1 00:00:18,250 --> 00:00:22,250 OPERATIUNEA FORTUNE: Urzeala razboiului 2 00:00:24,380 --> 00:00:30,440 Traducerea: Jimmy IONESCU 3 00:01:38,880 --> 00:01:40,210 Nathan ! 4 00:01:41,210 --> 00:01:45,170 - Ce mai faci, batrane ? - Foarte bine, multumesc, dle Knighton. 5 00:01:45,250 --> 00:01:46,990 Arati ca un zombi. 6 00:01:47,080 --> 00:01:50,250 Da, intotdeauna mi-e putin frig cand abia m-am dat jos din pat. 7 00:01:50,330 --> 00:01:53,009 Poate imi puteti spune de ce am fost convocat la ora 8 AM, 8 00:01:53,010 --> 00:01:53,940 intr-o duminica dimineata ? 9 00:01:53,960 --> 00:01:55,919 Daca doresti sa studiezi filmul, 10 00:01:55,920 --> 00:01:58,710 vei vedea ca, in urma cu doua nopti, o incarcatura bine pazita 11 00:01:58,790 --> 00:02:01,170 a fost atacata in fata unei instalatii din Odessa, 12 00:02:01,250 --> 00:02:04,650 unde 20 de agenti de securitate au fost anihilati fara mila. 13 00:02:04,740 --> 00:02:07,420 Vreau sa recuperezi ceea ce a disparut. 14 00:02:07,500 --> 00:02:12,409 Si sa afli cine e vanzatorul, cine e cumparatorul... 15 00:02:12,410 --> 00:02:13,800 si despre ce este vorba. 16 00:02:13,890 --> 00:02:17,330 Deci nu stim exact ce este, domnule ? 17 00:02:17,420 --> 00:02:20,420 Nu, acesta este misterul. 18 00:02:20,500 --> 00:02:23,319 Dar analistii si serviciile noastre de informatii au raportat ca foarte repede 19 00:02:23,320 --> 00:02:26,040 a devenit extrem de popular printre persoanele nepotrivite. 20 00:02:26,130 --> 00:02:28,580 Si cu un pret de aproximativ 10 miliarde de euro 21 00:02:28,660 --> 00:02:31,720 nu cred ca ne putem permite sa ramana un mister prea mult timp. 22 00:02:34,330 --> 00:02:37,420 I s-a dat un nume: "Manerul". 23 00:02:37,500 --> 00:02:40,460 Dar de ce eu, de ce nu si serviciul oficial de informatii ? 24 00:02:40,540 --> 00:02:45,830 Ruse de Guerre, Nathan. O abordare neortodoxa a razboiului. 25 00:02:45,920 --> 00:02:48,919 Am nevoie de o viziune creativa, vicleana si neconventionala 26 00:02:48,920 --> 00:02:51,450 pentru a recupera acest tip de amenintare materiala. 27 00:02:52,000 --> 00:02:55,040 Un curier pe bicicleta in trafic aglomerat. 28 00:02:55,130 --> 00:02:56,490 Nu echipa oficiala. 29 00:02:56,580 --> 00:02:58,939 Le ia o vesnicie sa treaca prin administratie, 30 00:02:58,940 --> 00:03:00,880 iar timpul trece. 31 00:03:01,880 --> 00:03:06,710 - Deci, cine va fi seful echipei ta ? - Tipul obisnuit: Orson Fortune. 32 00:03:06,790 --> 00:03:11,170 La naiba ! Omul asta e un cosmar administrativ. 33 00:03:11,250 --> 00:03:14,599 Nu poate zbura decat cu un avion privat, din cauza claustrofobiei, 34 00:03:14,600 --> 00:03:17,500 apoi trebuie sedat cu cel mai bun vin din cauza agorafobiei, 35 00:03:17,580 --> 00:03:20,010 iar apoi trebuie sa se reabiliteze in Maldive 36 00:03:20,100 --> 00:03:22,740 din cauza unei nenorocite de neofobii. 37 00:03:23,170 --> 00:03:26,469 Da, inteleg, domnule, dar cand ati redus cheltuielile 38 00:03:26,470 --> 00:03:29,830 si ati creat un departament de sanatate mintala, a fost o furtuna perfecta. 39 00:03:29,920 --> 00:03:32,879 El este antrenat sa exploateze orice sistem prezentat, 40 00:03:32,880 --> 00:03:36,720 motiv pentru care este singurul curier biciclist de care aveti nevoie. 41 00:03:36,800 --> 00:03:37,720 Unde este ? 42 00:03:37,800 --> 00:03:42,380 Amuzant ca spuneti asta, dle, e intr-una din retragerile sale pentru reabilitare. 43 00:03:43,630 --> 00:03:48,290 Da, platiti pentru asta, dle, dar nu va faceti griji, cred ca pot sa-l atrag. 44 00:03:48,380 --> 00:03:51,250 - Ce naiba cauti aici, Nathan ? - E totul in regula, Orson ? 45 00:03:51,330 --> 00:03:54,140 Nu, nu este. Ar trebui sa fiu in vacanta. 46 00:03:54,230 --> 00:03:57,330 Iar tu ar trebui sa fii la 6.000 de km in acea directie. 47 00:03:57,420 --> 00:04:01,830 De fapt, sunt 5.000 de kilometri in acea directie, dar nu conteaza. 48 00:04:01,920 --> 00:04:05,710 - Te deranjeaza daca intru ? - Da, sigur ca da. 49 00:04:05,790 --> 00:04:08,150 - N-o sa ma intrebi de ce sunt aici ? - Nu, nu o sa intreb. 50 00:04:08,240 --> 00:04:09,290 Pentru ca tu nu ramai. 51 00:04:09,380 --> 00:04:11,580 N-as fi aici daca n-ar fi fost ceva serios. 52 00:04:11,670 --> 00:04:13,250 Nu-mi pasa cat de grav este. 53 00:04:13,330 --> 00:04:16,210 Sunt in vacanta si nu sunt interesat sa lucrez in acest moment. 54 00:04:16,290 --> 00:04:20,689 Exista un pret de platit pentru a poseda un set unic de abilitati, 55 00:04:20,690 --> 00:04:22,880 fiind atat de stralucit cum esti tu, 56 00:04:22,960 --> 00:04:25,960 si te rog sa nu intelegi gresit, 57 00:04:26,040 --> 00:04:30,710 ca antreprenor privat, guvernul tau te plateste generos pentru asta. 58 00:04:30,790 --> 00:04:34,710 Ignor aceasta aparitie. Vorbesc singur. 59 00:04:34,790 --> 00:04:38,880 Si ma voi intalni cu prietena mea la bar. 60 00:04:38,960 --> 00:04:41,940 Da, in legatura cu prietena ta... 61 00:04:42,020 --> 00:04:45,380 Se pare ca nu este doar prietena ta. 62 00:04:45,460 --> 00:04:48,870 Dar nu-ti face griji, o voi duce acasa la clasa intai. 63 00:04:49,010 --> 00:04:50,330 M-ai spionat, Nathan ? 64 00:04:50,420 --> 00:04:54,170 Imi pare rau, dar a fost furat ceva destul de urat. 65 00:04:54,250 --> 00:04:56,580 Cat de urat ? 66 00:04:56,670 --> 00:04:58,750 Sub dosarul A se afla dosarul B. 67 00:04:58,830 --> 00:05:02,230 Aceasta e lista de potentiali cumparatori neaveniti al caror interes a fost trezit. 68 00:05:02,250 --> 00:05:05,880 Nu stim ce s-a furat. Ramane un mister pe care trebuie sa-l rezolvi tu. 69 00:05:05,960 --> 00:05:10,540 Dar trebuie sa impiedicam ca aceasta sa ajunga pe piata libera. 70 00:05:10,630 --> 00:05:13,210 - Amenintarea este iminenta. - Cat de iminenta ? 71 00:05:13,290 --> 00:05:14,490 Iminent de iminent. 72 00:05:14,580 --> 00:05:17,960 Sa spunem ca atunci cand vei ajunge la sol vei alerga, la propriu. 73 00:05:18,040 --> 00:05:21,290 Am avionul, BPJ, modelul din acest an. 74 00:05:21,380 --> 00:05:26,080 Si toate medicamentele de care ai nevoie: '82, '96, 2004... 75 00:05:27,750 --> 00:05:31,000 Gandeste-te cu atentie si ne vedem in doua minute. 76 00:05:31,080 --> 00:05:34,540 Bine, deci Orson va fi seful echipei voastre. 77 00:05:34,630 --> 00:05:37,710 Il veti folosi pe John, omul cu comunicatiile ? Din pacate nu, domnule. 78 00:05:37,790 --> 00:05:40,430 Nu-i asa ca e cel mai bun ? S-ar putea sa fie bun. 79 00:05:40,520 --> 00:05:43,290 Dar s-a dovedit a fi un fel de sarpe duplicitar. 80 00:05:43,380 --> 00:05:48,920 - A migrat la echipa lui Mike Hook. - Mike, competitia. 81 00:05:49,000 --> 00:05:52,419 Da, sper ca nu vom concura pentru acelasi premiu 82 00:05:52,420 --> 00:05:53,630 in aceasta misiune cu Mike ? 83 00:05:53,710 --> 00:05:56,700 Exista mai mult de un Departament de Securitate in acest guvern. 84 00:05:56,810 --> 00:05:58,380 Mike are alta treaba. 85 00:05:58,460 --> 00:06:00,960 Foarte bine, domnule. 86 00:06:01,040 --> 00:06:03,250 - Buna ziua, Lucinda. - Domnule. 87 00:06:03,330 --> 00:06:07,000 - Incepusem sa-mi fac griji. - Trebuia sa ma schimb. 88 00:06:07,090 --> 00:06:08,169 Nu-i asa ca toti am facut-o ? 89 00:06:08,170 --> 00:06:10,500 - Capitane, putem incalzi motoarele ? - Imediat, domnule. 90 00:06:10,580 --> 00:06:12,880 - Nu este asta '82 ? - Inca se bea bine. 91 00:06:12,960 --> 00:06:16,260 Doar ca asta e medicamentul meu necesar. 92 00:06:16,280 --> 00:06:17,380 Da. 93 00:06:17,460 --> 00:06:18,870 Ti-a fost sete, nu-i asa ? 94 00:06:18,890 --> 00:06:22,000 Petrecere pentru o persoana. Ca toate petrecerile tale. 95 00:06:27,040 --> 00:06:29,410 - Este echipa obisnuita ? - Mai putin John. 96 00:06:29,490 --> 00:06:31,000 - Unde e John ? - John a fost furat. 97 00:06:31,080 --> 00:06:33,460 - De catre cine ? - Nu conteaza de catre cine. 98 00:06:33,540 --> 00:06:34,570 Pentru mine conteaza. 99 00:06:34,600 --> 00:06:37,710 Il cunosc pe John, imi place John, am incredere in John, este un profesionist. 100 00:06:37,790 --> 00:06:40,290 - Cineva il plateste mai mult ? - Da. 101 00:06:40,380 --> 00:06:43,360 - Daca ti-as cere, m-ai plati mai mult ? - Poti intreba. 102 00:06:43,440 --> 00:06:45,290 - Vrei sa ma platesti mai mult ? - Nu. 103 00:06:45,380 --> 00:06:48,960 Esti mai presus de acest interes personal morocanos. Esti un patriot. 104 00:06:49,040 --> 00:06:52,130 Si, in plus, nimeni nu este tratat asa cum esti tratat tu. 105 00:06:52,210 --> 00:06:55,080 Cand spui "tu" te referi la tine. 106 00:06:55,170 --> 00:06:58,210 - Oricum, cine e lacheul meu ? - Am gasit un inlocuitor splendid. 107 00:06:58,290 --> 00:07:01,170 - Cum il cheama ? - Sarah Fidel. 108 00:07:01,250 --> 00:07:04,630 Puternic nume de razboi. Nu am auzit niciodata de el. 109 00:07:04,710 --> 00:07:08,920 - Pentru ca este americanca. - Ea... 110 00:07:09,000 --> 00:07:12,670 Lucinda, adu un Haut-Brion din 2004, te rog. 111 00:07:18,580 --> 00:07:20,630 O sa ma servesc cu o bere. 112 00:07:22,040 --> 00:07:24,640 Am un inlocuitor pentru John destul de fabulos pentru comunicatii. 113 00:07:24,740 --> 00:07:27,750 Americanca, mult mai versatila si mai creativa. 114 00:07:27,830 --> 00:07:31,630 - Sarah Fidel. - Nu a lucrat cu Mike ? 115 00:07:31,710 --> 00:07:35,239 Mike, datorita caracterului sau, a abandonat-o in Beirut, 116 00:07:35,240 --> 00:07:36,500 de unde am luat-o eu. 117 00:07:36,580 --> 00:07:39,540 - Alt lacheu ? - Da, acest tanar. 118 00:07:39,630 --> 00:07:42,920 JJ Davies. Sunt putine lucruri pe care nu le poate face. 119 00:07:43,000 --> 00:07:46,710 Comunicatii, arme, conducere, scufundari, impachetari, palme, orice. 120 00:07:46,790 --> 00:07:51,290 Amandoi sunt doi lachei cuprinzatori, perfecti in toate privintele. 121 00:08:01,750 --> 00:08:04,960 Nu-i ala JJ ? Ce face el acolo ? S-a alaturat echipei. 122 00:08:05,040 --> 00:08:08,270 E un copil bun, dar e putin cam tanar. 123 00:08:08,360 --> 00:08:10,790 A fost foarte ocupat de cand l-ai vazut ultima oara. 124 00:08:10,880 --> 00:08:15,210 Este ceea ce s-ar putea numi entuziast, infometat, dornic. 125 00:08:15,290 --> 00:08:18,250 Nu-ti apropia degetele de gura lui. 126 00:08:18,330 --> 00:08:19,960 - JJ. - Dle. 127 00:08:20,040 --> 00:08:22,580 Domnule Fortune, fa cunostinta cu domnisoara Fidel. 128 00:08:23,630 --> 00:08:27,130 - Domnisoara Fidel. - Inaltimea Voastra. 129 00:08:30,630 --> 00:08:32,060 Probabil ca tu esti noul John. 130 00:08:32,140 --> 00:08:34,919 Sa inteleg ca nu te referi la o toaleta sau la un client al unei prostituate. 131 00:08:34,920 --> 00:08:38,630 Te rog, nu face pipi pe mine, nu mai accept asta. 132 00:08:41,790 --> 00:08:46,080 John nu avea o personalitate. Mi-a placut John. 133 00:08:46,170 --> 00:08:49,290 Poti sa-i spui John, daca te simti mai confortabil. 134 00:08:49,380 --> 00:08:52,170 - Era de incredere. - Nu era atat de incredere. 135 00:08:52,250 --> 00:08:55,110 Am auzit ca a fost furat de fosta mea echipa. 136 00:08:55,130 --> 00:08:56,580 Vechea ta echipa ? 137 00:08:56,670 --> 00:09:01,080 Celalalt mare contractor privat, favorizat de guvernul tau. 138 00:09:01,170 --> 00:09:04,970 Ai lucrat pentru Mike ? Mike, cel din competitie ? 139 00:09:05,060 --> 00:09:07,750 Poate ca nu va place Mike, dar Mike este bun. 140 00:09:07,830 --> 00:09:10,250 Ce avem ? 141 00:09:10,330 --> 00:09:12,890 Un bagajist care vine cu un hard disk cu avionul. 142 00:09:12,970 --> 00:09:14,790 Trebuie sa-l urmarim. Sa vedem unde il duce. 143 00:09:14,880 --> 00:09:17,730 O sa fiu cu ochii pe tine. O sa te hranesc cu informatii constructive. 144 00:09:17,820 --> 00:09:18,710 Voi pune muzica potrivita. 145 00:09:18,790 --> 00:09:21,860 Eu controlez platanele, tu controlezi ringul de dans. 146 00:09:21,980 --> 00:09:24,380 Iti place sa dansezi ? 147 00:09:24,460 --> 00:09:25,890 Imi place John. 148 00:09:25,970 --> 00:09:28,750 Ii vom trimite niste flori din partea ta. 149 00:09:41,580 --> 00:09:42,700 Ai gasit ceva ? 150 00:09:42,780 --> 00:09:45,710 Bine, ajung undeva foarte incet, inca formez. 151 00:09:45,790 --> 00:09:48,710 Auzi ? 152 00:09:49,750 --> 00:09:52,290 Stii cum sa folosesti un calculator ? 153 00:09:52,380 --> 00:09:56,500 Sunt sigura ca ma pot descurca daca imi spui unde este butonul de pornire. 154 00:09:56,590 --> 00:09:59,140 Nathan, suntem aici de trei ore. 155 00:09:59,580 --> 00:10:02,000 Este responsabilitatea ta, daca greseste, ma pis pe tine. 156 00:10:02,080 --> 00:10:04,580 Am angajat-o. Am incredere in ea. 157 00:10:04,670 --> 00:10:08,330 Avem o fereastra de trei ore. Trebuie sa apara in curand. 158 00:10:09,630 --> 00:10:13,960 - De fapt, la tanc, cred ca l-am prins. - Era si timpul. 159 00:10:14,040 --> 00:10:16,380 In geanta de crocodil ar trebui sa fie ascuns discul, 160 00:10:16,470 --> 00:10:18,500 ce este pe hard nu stim. 161 00:10:18,580 --> 00:10:22,040 Orson, tine minte ca e un bagajist, un profesor pensionar, 162 00:10:22,130 --> 00:10:24,290 nu e o amenintare, nu are centura neagra in Mogadishu. 163 00:10:24,580 --> 00:10:26,380 Voi incerca sa nu-l sperii de moarte. 164 00:10:26,490 --> 00:10:28,750 Nu trebuie decat sa stim cui o livreaza. 165 00:10:28,830 --> 00:10:30,470 Experto, ce caut ? 166 00:10:30,550 --> 00:10:33,790 Palarie maro, ochelari, servieta din piele de crocodil, nivel superior. 167 00:10:33,880 --> 00:10:37,000 Ar trebui sa-ti intre in campul vizual acum. 168 00:10:37,080 --> 00:10:40,250 Am acces la telefonul lui si ii voi trimite un mesaj: "Masina a intarziat." 169 00:10:40,340 --> 00:10:41,880 - Il vezi, draga ? - L-am vazut. 170 00:10:41,960 --> 00:10:44,540 Il trimitem la Cafeneaua lui Luigi, la parter. 171 00:10:44,630 --> 00:10:47,670 - De unde stii ca e el ? - Tu dansezi, eu cant, iti amintesti ? 172 00:10:47,750 --> 00:10:50,750 - Jane, se indreapta spre tine. - Pe pozitie. 173 00:10:50,830 --> 00:10:53,880 JJ, ia-o pe scara B. 174 00:10:57,670 --> 00:11:00,070 Acum trece pe langa mine. Se indreapta spre cafenea. 175 00:11:00,150 --> 00:11:01,970 Este al tau. 176 00:11:05,080 --> 00:11:07,790 Inca te vad pe pozitie. Jane, raspunde. 177 00:11:10,500 --> 00:11:12,540 Jane ? 178 00:11:12,630 --> 00:11:13,809 Trezeste-te, trezeste-te, experto. 179 00:11:13,810 --> 00:11:15,499 Orson, nu primesc niciun raspuns de la Jane. 180 00:11:15,500 --> 00:11:18,460 JJ, tine-ti ochii deschisi si mainile afara din buzunare. 181 00:11:18,540 --> 00:11:21,130 Ochii in patru, mainile sunt libere. 182 00:11:21,210 --> 00:11:23,540 Marcia, treaba e a ta, prinde-l la tejghea. 183 00:11:24,630 --> 00:11:27,240 Confirma cand dispozitivul de localizare e la locul lui. 184 00:11:27,260 --> 00:11:28,330 Ma mut acum. 185 00:11:29,460 --> 00:11:33,170 - De ce miroase a ceva ciudat ? - Si eu miros. 186 00:11:33,250 --> 00:11:36,460 Marcia, confirma ca dispozitivul de urmarire este la locul lui. 187 00:11:40,420 --> 00:11:41,370 Marcia, Marcia, Marcia ! 188 00:11:41,390 --> 00:11:43,690 Confirma ca dispozitivul de urmarire e la locul lui. 189 00:11:43,710 --> 00:11:46,340 De ce am impresia ca nu suntem singura echipa din oras ? 190 00:11:46,510 --> 00:11:48,500 Nu se poate. As sti. 191 00:11:48,580 --> 00:11:54,000 E ciudat, ori e o eroare in retea, ori cineva e foarte bun. 192 00:11:54,080 --> 00:11:58,380 Din experienta mea, rareori e vorba de retea. Cine ar putea face asta ? 193 00:11:59,380 --> 00:12:02,750 John. John ar putea face asta. 194 00:12:02,830 --> 00:12:06,000 Miroase a echipa B. Nathan, ce naiba cauta aici ? 195 00:12:06,080 --> 00:12:09,730 Daca acea nevastuica de John e aici, inseamna ca e si acel rahat de Mike. 196 00:12:09,750 --> 00:12:10,960 Asteptati. 197 00:12:12,710 --> 00:12:13,560 Nathan. 198 00:12:13,590 --> 00:12:16,170 Mike nu are o alta slujba, nu-i asa, domnule ? 199 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 Sau este o coincidenta faptul ca echipa sa se afla pe aeroportul din Madrid ? 200 00:12:19,330 --> 00:12:22,790 Daca este acolo nu este din cauza departamentului meu. 201 00:12:22,880 --> 00:12:25,120 Lumea mea functioneaza intr-un mod similar cu a ta. 202 00:12:25,140 --> 00:12:27,500 Guvernului ii place sa mentina departamentele in concurenta. 203 00:12:27,560 --> 00:12:29,580 Competitie pentru cea mai buna forma. 204 00:12:29,670 --> 00:12:30,750 Mike are doar doua talente: 205 00:12:30,780 --> 00:12:33,490 Sa-si arunce in aer acoperirea si sa se arunce pe el insusi in aer. 206 00:12:33,570 --> 00:12:35,570 Dar multumesc pentru ca m-ai anuntat. 207 00:12:35,750 --> 00:12:39,310 Orson, confirmat. Mike este aici pentru a urmari crocodilul. 208 00:12:39,390 --> 00:12:42,960 Mike e stangaci si previzibil, nu sunt aici pentru a-l urmari, ci pentru a-l lua. 209 00:12:43,040 --> 00:12:45,420 Am rezolvat defectiunea, revenim in direct. 210 00:12:45,500 --> 00:12:49,790 JJ, schimbare de politica. Nu intrati, iesiti. Iesirea 2F pincer. 211 00:12:49,880 --> 00:12:51,750 Ma ocup de asta, sefu'. 212 00:12:54,080 --> 00:12:56,900 Aveti doua intrari. La ora opt si la ora sase. 213 00:12:57,000 --> 00:12:58,110 Am inteles. 214 00:13:00,330 --> 00:13:03,920 Spune-mi doar ca nu le-au electrocutat pe fete. 215 00:13:04,000 --> 00:13:07,750 - Da, electrocutate. - Da-mi voie sa-ti simt ritmul, experto. 216 00:13:08,750 --> 00:13:12,630 - Numara-mi. - Trei, doi, unu. 217 00:13:23,330 --> 00:13:26,580 Respira adanc, asa. 218 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 Omul nostru e in drum spre iesire. 219 00:13:33,580 --> 00:13:35,750 Poarta principala pleaca. Doua albine in urmarire. 220 00:13:35,830 --> 00:13:37,960 Ma ocup de asta. Ies pe usile paralele. 221 00:13:38,040 --> 00:13:40,540 Multumesc. 222 00:13:40,630 --> 00:13:44,130 Se muta la taxi. 49502. 223 00:13:44,220 --> 00:13:46,040 - Nathan, e nevoie de tine. - Vin. 224 00:13:46,130 --> 00:13:49,040 - JJ, locatia ta ? - Iesim prin usile paralele estice. 225 00:13:49,130 --> 00:13:52,160 - Senor ? Senor ? Buna ziua, domnule. - Dl. Bakker... 226 00:13:52,260 --> 00:13:53,790 Nu, nu, nu pot veni cu voi. 227 00:13:53,880 --> 00:13:56,040 Inca doua albine bazaie in masina. 228 00:13:56,130 --> 00:14:00,790 - Domnul Bakker. - Scuze, domnule. Scuze, domnule. 229 00:14:08,460 --> 00:14:10,580 Inima. Inima. 230 00:14:10,670 --> 00:14:12,710 JJ, la volan. 231 00:14:13,960 --> 00:14:17,750 - Ce e in neregula cu el ? - Nu stiu. 232 00:14:17,830 --> 00:14:20,250 - Tot spune ca e hot (sexy). - Nu, nu, heart (inima). 233 00:14:20,330 --> 00:14:22,530 Desfaceti-i cravata. 234 00:14:23,380 --> 00:14:24,960 Nu pare foarte cald. 235 00:14:25,040 --> 00:14:27,490 Nu e sexy, idiotilor, are probleme cu inima. 236 00:14:30,130 --> 00:14:32,130 Doi ne urmaresc. 237 00:14:32,210 --> 00:14:35,260 Unitatea va fi criptata, dar o pot clona de la distanta. 238 00:14:35,350 --> 00:14:36,650 Conecteaza-ma la hard disk. 239 00:14:40,130 --> 00:14:41,950 Drumul este blocat. 240 00:14:42,040 --> 00:14:44,360 O au pe sotia mea. O vor ucide. 241 00:14:48,040 --> 00:14:50,420 JJ, incuie usile. 242 00:14:52,250 --> 00:14:55,830 Sunt o duzina. Complet inarmati. 243 00:14:55,920 --> 00:14:58,460 Iesiti afara ! Iesiti din masina, acum ! 244 00:14:58,540 --> 00:15:01,380 Am nevoie de mai mult timp. Mai am nevoie de inca 20 de secunde. 245 00:15:02,540 --> 00:15:05,380 Ei nu ma cunosc. Fata mea. 246 00:15:05,460 --> 00:15:10,290 Du-te la restaurantul Ducesa. Masa 12, la ora 6 PM. Salveaza-mi sotia ! 247 00:15:18,670 --> 00:15:20,130 Patru... 248 00:15:21,880 --> 00:15:24,460 Trei... doi... 249 00:15:24,540 --> 00:15:27,000 Deschideti usa ! 250 00:15:27,080 --> 00:15:29,630 Am reusit. Scoate-l. 251 00:15:41,130 --> 00:15:44,170 Vom avea nevoie de o lopata. 252 00:15:44,250 --> 00:15:45,130 Nathan. 253 00:15:45,160 --> 00:15:47,830 Mike. Frumos din partea ta ca ai batut la usa. 254 00:15:47,920 --> 00:15:51,040 - Orson. - Mike. 255 00:15:53,380 --> 00:15:56,380 Asta imi apartine. 256 00:16:02,420 --> 00:16:05,880 Ce i-ai facut prietenului nostru ? L-ai speriat de moarte, Mike. 257 00:16:05,960 --> 00:16:08,080 E bun, domnule. 258 00:16:10,000 --> 00:16:12,460 Al doilea soarece ia intotdeauna branza. 259 00:16:18,130 --> 00:16:19,920 Sa mergem. 260 00:16:20,000 --> 00:16:23,290 Hardul este bun, dar este codat, fara cheia de criptare este inutil. 261 00:16:23,380 --> 00:16:25,920 Asa ca cea mai buna optiune a noastra este sa livram unitatea 262 00:16:25,940 --> 00:16:27,460 si sa aflam cine este cumparatorul. 263 00:16:37,040 --> 00:16:41,589 Nimeni interesant nu a venit pe acoperis in ultimele 40 de minute, asa ca... 264 00:16:41,590 --> 00:16:44,920 cel cu care vrei sa te intalnesti este deja acolo. 265 00:16:46,500 --> 00:16:47,530 Iata-l. 266 00:16:47,610 --> 00:16:50,329 Nathan, dosarul tau spune ca nu te pricepi deloc la accente, asa ca nu vorbi. 267 00:16:50,330 --> 00:16:53,420 Bakker ? 268 00:16:58,080 --> 00:17:00,670 Este pentru mine ? 269 00:17:04,000 --> 00:17:07,420 O seara placuta. 270 00:17:09,040 --> 00:17:12,420 Cred ca l-am prins. Se intoarce ca Ben Harris. 271 00:17:12,500 --> 00:17:18,040 Ben Harris. Este avocatul/consilier al lui Greg Simmonds. 272 00:17:18,130 --> 00:17:21,080 - Cine este Greg Simmonds ? - Este un miliardar traficant de arme. 273 00:17:21,160 --> 00:17:22,540 Joaca doar in primul esalon. 274 00:17:22,630 --> 00:17:26,670 Interesat sa vanda pistoale de 9 mm copiilor si tomahawk-uri teroristilor. 275 00:17:26,750 --> 00:17:29,290 E imposibil de prins. Destul de evaziv. 276 00:17:29,380 --> 00:17:31,379 Il foloseste pe Ben Harris doar pentru cele mai mari afaceri, 277 00:17:31,380 --> 00:17:33,690 cum ar fi atunci cand apare in persoana. 278 00:17:33,770 --> 00:17:35,790 Vorbeste de la sine. 279 00:17:35,880 --> 00:17:38,490 Buna. Asta ar putea fi util. 280 00:17:38,570 --> 00:17:40,289 Greg gazduieste un eveniment caritabil la Cannes. 281 00:17:40,290 --> 00:17:43,000 E convenabil, pentru ca si noi mergem la Cannes. 282 00:17:43,080 --> 00:17:46,500 - Se pare ca iubeste un orfan. - Vrea doi. Destui. 283 00:17:51,960 --> 00:17:56,330 Am castigat ceva timp, asa ca vom ajunge in Los Angeles in mai putin de patru ore. 284 00:17:56,420 --> 00:17:58,330 Los Angeles ? 285 00:18:03,380 --> 00:18:07,170 Cand am pus capul in jos, ne indreptam spre sudul Frantei. 286 00:18:07,250 --> 00:18:11,380 Poate cineva sa-mi spuna de ce zburam la Los Angeles ? 287 00:18:11,460 --> 00:18:14,500 - Puterea lui "nu", Nathan. - Poftim ? 288 00:18:14,580 --> 00:18:16,470 Mergem inapoi pentru a inainta. 289 00:18:16,550 --> 00:18:18,630 Mergem la Los Angeles sa ne luam invitatia. 290 00:18:18,710 --> 00:18:21,380 - Invitatia fiind ? - Danny Francesco. 291 00:18:23,170 --> 00:18:25,960 Danny Francesco ? Starul de cinema ? 292 00:18:30,170 --> 00:18:35,210 La naiba ! Eu fac cascadoriile, tu tragi banii. 293 00:18:35,290 --> 00:18:38,770 Treziti-va cu totii ! 294 00:18:38,860 --> 00:18:40,250 Chad, iesi din masina ! 295 00:18:40,330 --> 00:18:44,550 Starul de cinema preferat al lui Greg Simmonds - Danny Francesco. 296 00:18:44,670 --> 00:18:46,220 Si cum ne va face asta sa intram ? 297 00:18:46,310 --> 00:18:49,080 Nu poti prinde acest peste cu momeli conventionale. 298 00:18:49,170 --> 00:18:52,250 Greg vrea ceea ce toata lumea vrea - ceea ce nu poate avea. 299 00:18:52,330 --> 00:18:55,709 Nu exista nimic pe care sa nu-l poata cumpara, in afara de Danny Francesco, 300 00:18:55,710 --> 00:18:58,260 care a refuzat recent o oferta de 10 milioane de dolari 301 00:18:58,340 --> 00:19:00,620 pentru a sari dintr-un tort si a-i canta "La multi ani". 302 00:19:00,740 --> 00:19:04,740 Este obsedat de celebritati, dar mai obsedat de partenerele lor. 303 00:19:04,830 --> 00:19:06,960 Sarah va merge in calitate de iubita a lui Danny. 304 00:19:07,040 --> 00:19:10,140 Este un peste care nu poate fi prins, Nathan. 305 00:19:10,220 --> 00:19:11,230 Puterea lui "nu". 306 00:19:11,330 --> 00:19:15,460 Si cum transformam acest "nu" al vedetei de cinema intr-un "da" ? 307 00:19:15,540 --> 00:19:19,630 - Cred ca am gasit ceva. - Santaj ? 308 00:19:19,710 --> 00:19:23,750 - Da, santaj. - Siretlicul razboiului... 309 00:19:23,830 --> 00:19:25,790 Foarte bine. Continuati. 310 00:19:25,880 --> 00:19:27,030 Deci, cum vei juca asta ? 311 00:19:27,120 --> 00:19:28,379 Am gasit ceva spectaculos de murdar 312 00:19:28,380 --> 00:19:30,960 despre infamul producator de filme Saul Goldstein, 313 00:19:31,050 --> 00:19:32,640 asa ca i-am spus sa ne ajute. 314 00:19:32,720 --> 00:19:34,639 L-am rugat pe Saul sa il atraga pe Danny in Vegas, 315 00:19:34,640 --> 00:19:36,280 sub premisa unui contract de cinci filme. 316 00:19:36,290 --> 00:19:38,749 Dar cum Greg gazduieste un eveniment de strangere de fonduri caritabile 317 00:19:38,750 --> 00:19:39,950 la care am dori sa participam, 318 00:19:39,980 --> 00:19:42,580 il vei ruga pe Danny Francesco sa vina cu noi. 319 00:19:42,670 --> 00:19:47,210 Munca creativa. Deci, ce avem despre Danny Francesco ? 320 00:19:47,290 --> 00:19:50,040 Are o aventura cu cumnata lui. 321 00:19:51,040 --> 00:19:53,210 Ti-am spus ca e buna. 322 00:19:53,290 --> 00:19:55,960 Lasa asta pe seama mea. 323 00:19:56,040 --> 00:20:00,210 Al naibii accent suedez, al naibii de suedez... 324 00:20:01,500 --> 00:20:06,250 Ce faci, Saul ? Saul, esti un producator fabulos... 325 00:20:06,330 --> 00:20:08,650 Adica esti un rahat, dar esti un producator fabulos. 326 00:20:08,740 --> 00:20:10,949 Toata lumea vrea sa lucreze cu tine. Eu vreau sa lucrez cu tine. 327 00:20:10,950 --> 00:20:15,540 Dar un accent suedez, Saul ? Haide, sunt american. 328 00:20:16,740 --> 00:20:19,460 Buna, Natasha. Andy nu va avea nevoie de tine la zborul asta. 329 00:20:19,540 --> 00:20:22,500 - Serios ? - Da, unul din acele lucruri. 330 00:20:22,580 --> 00:20:27,130 Apreciez asta, Danny. Dar avem nevoie sa faci asta pentru noi. 331 00:20:28,380 --> 00:20:31,420 Pentru noi ? Ce, "noi" cei din familia regala ? Ce vrei sa spui ? 332 00:20:33,580 --> 00:20:36,880 Vreau sa spun ca trebuie sa faci asta pentru noi. 333 00:20:36,910 --> 00:20:38,000 Trebuie ? 334 00:20:39,830 --> 00:20:42,579 Nu vreau sa te contrazic, Saul, 335 00:20:42,580 --> 00:20:44,830 dar eu nu trebuie sa fac nimic pentru nimeni. 336 00:20:44,920 --> 00:20:48,830 Si nu vreau sa te contrazic, Danny, dar toti trebuie sa ne facem partea noastra. 337 00:20:49,830 --> 00:20:53,540 Imi pare rau, am crezut ca erai aici pentru a servi cafeaua. 338 00:20:53,630 --> 00:20:57,080 De ce ma simt brusc ca si cum as fi inghesuit aici, Saul ? 339 00:20:57,170 --> 00:21:01,880 - Cine esti ? - Sunt noul tau manager. 340 00:21:01,960 --> 00:21:05,080 Imi pare rau, pustiule, si pe mine ma au la mana cu ceva. 341 00:21:06,790 --> 00:21:08,960 Bine, Saul, unde te duci ? 342 00:21:09,040 --> 00:21:11,900 O sa te las sa vorbesti cu noul tau manager. 343 00:21:11,980 --> 00:21:14,420 Te vei descurca de minune, Danny. Esti un star. 344 00:21:14,500 --> 00:21:17,760 Saul, hei, Saul, unde crezi ca... asta e... 345 00:21:17,840 --> 00:21:19,080 - Ne vedem in curand. - Saul... 346 00:21:19,170 --> 00:21:21,790 Sa nu indraznesti sa pleci... Natasha ! 347 00:21:23,080 --> 00:21:25,630 Unde este Natasha ? 348 00:21:25,710 --> 00:21:28,580 Cine l-a lasat pe omul asta in avionul meu ? 349 00:21:28,670 --> 00:21:30,790 Natasha ! 350 00:21:30,880 --> 00:21:32,180 Acesta este avionul meu ! 351 00:21:32,290 --> 00:21:35,130 Da, asa este, Danny, si este un avion minunat. 352 00:21:35,210 --> 00:21:37,540 Dar va trebui sa ai incredere in mine pentru doua minute. 353 00:21:37,630 --> 00:21:38,710 De ce as face-o ? 354 00:21:38,800 --> 00:21:41,330 Pentru ca esti actor. Esti un star de cinema. 355 00:21:41,420 --> 00:21:43,310 Pentru ca esti un profesionist. 356 00:21:43,400 --> 00:21:48,170 Imagineaza-ti ca suntem pe platou. Te rog, ia loc. 357 00:21:58,130 --> 00:21:59,440 Esti patriot ? 358 00:21:59,520 --> 00:22:01,460 Nu votez cu republicanii, daca la asta te referi. 359 00:22:01,550 --> 00:22:04,510 Bine, lasa-ma sa ti-o spun intr-un mod diferit. 360 00:22:05,880 --> 00:22:08,880 Lumea are nevoie de tine pentru cel mai mare rol al tau. 361 00:22:10,130 --> 00:22:12,630 Tu si cu mine mergem la o petrecere. 362 00:22:12,710 --> 00:22:16,670 - Cine esti tu ? - Sunt managerul tau, Charlie Rosewood. 363 00:22:16,750 --> 00:22:20,920 Nu mai mergi la Vegas. Mergem la Cannes. 364 00:22:21,000 --> 00:22:24,870 Nu, tu te dai jos din avionul meu si Natasha te va obliga. 365 00:22:24,960 --> 00:22:27,380 Natasha ? Natasha ? 366 00:22:27,460 --> 00:22:31,130 - Ce naiba ai facut cu Natasha ? - Te rog sa te calmezi. 367 00:22:32,130 --> 00:22:36,170 Exista o situatie delicata si stanjenitoare intre tine si cumnata ta. 368 00:22:37,830 --> 00:22:41,040 Pe care probabil ca nu ar fi trebuit sa o filmezi. 369 00:22:51,420 --> 00:22:53,120 De fapt, imi iubesc cumnata. 370 00:22:53,140 --> 00:22:56,000 Da, Danny, ai demonstrat asta destul de evident. 371 00:23:02,460 --> 00:23:05,540 Se pare ca toata lumea crede ca esti un superstar, Danny. 372 00:23:05,650 --> 00:23:08,750 Cand au auzit ca esti in oras, au venit la noi. 373 00:23:08,830 --> 00:23:10,790 Opriti-va. 374 00:23:11,920 --> 00:23:13,360 Nu cred ca pot face asta. 375 00:23:13,450 --> 00:23:15,140 - Nu, nu... nu... nu. - Danny. 376 00:23:15,220 --> 00:23:17,920 - Danny. - Ai incredere in tine insuti. 377 00:23:18,000 --> 00:23:19,490 Nu trebuie sa fii nervos. 378 00:23:19,570 --> 00:23:22,130 Nu am niciun motiv sa fiu nervos ? Sunt doar niste ucigasi. 379 00:23:22,210 --> 00:23:25,150 Te-am vazut cu totii cum te-ai descurcat cu ucigasii pe ecran. 380 00:23:25,230 --> 00:23:26,750 In esenta, nu exista nicio diferenta. 381 00:23:26,830 --> 00:23:29,510 Ce crezi ca face un agent ? Joaca. 382 00:23:29,650 --> 00:23:32,460 Si nimeni nu joaca mai bine ca tine, Danny. 383 00:23:32,540 --> 00:23:37,250 Cei mai buni agenti sunt vedete, cei mai buni actori sunt vedete de cinema. 384 00:23:38,290 --> 00:23:39,770 Cred ca e cam adevarat. 385 00:23:39,850 --> 00:23:41,920 Esti actor. Joaca. 386 00:23:42,000 --> 00:23:44,860 Exista o mare diferenta intre un actor si un star de cinema. 387 00:23:44,940 --> 00:23:47,870 Si de aceea sunt obsedati de tine. 388 00:23:47,950 --> 00:23:48,950 Da. 389 00:23:49,000 --> 00:23:53,880 Asta si faptul ca nu am sarit dintr-un tort pentru 10 milioane de dolari. 390 00:23:56,420 --> 00:24:00,790 Bine, in timp ce eu sunt ocupat cu rolul meu, voi doi ce veti face ? 391 00:24:00,880 --> 00:24:02,779 Trebuie sa ne apropiem suficient de mult de Greg Simmonds 392 00:24:02,780 --> 00:24:04,460 pentru a-i accesa de la distanta celularul. 393 00:24:08,960 --> 00:24:13,000 Bine, sunt gata. Sa trecem la treaba. 394 00:24:44,330 --> 00:24:46,920 Pasim pe platou. 395 00:24:47,000 --> 00:24:48,510 Bun. 396 00:24:48,600 --> 00:24:51,170 Nu uitati ca nu sunteti acolo pentru a cumpara ceva. 397 00:24:52,130 --> 00:24:55,209 Sunt sigur ca nu trebuie sa-ti reamintesc 398 00:24:55,210 --> 00:24:59,580 ca ai cheltuit tot bugetul anual pe vin in timpul zborului. 399 00:24:59,670 --> 00:25:03,490 Asa ca lasa vinul, concentreaza-te sa intri in telefonul lui Greg, 400 00:25:03,580 --> 00:25:05,660 si sa identifici cine cumpara de fapt acest Maner. 401 00:25:05,750 --> 00:25:06,750 Am inteles. 402 00:25:06,810 --> 00:25:09,340 Danny, esti bine ? 403 00:25:09,430 --> 00:25:10,880 Bine ? E o gluma ? 404 00:25:10,960 --> 00:25:12,700 Nu uita, esti un profesionist. 405 00:25:12,780 --> 00:25:15,079 - Joci rolul tau de zi cu zi. - Dar eu nu m-am jucat niciodata... 406 00:25:15,080 --> 00:25:18,570 - Poti face asta. - Danny. 407 00:25:18,660 --> 00:25:20,850 Lotul numarul patru din colectia Quintess 408 00:25:20,940 --> 00:25:23,920 este o pereche de cercei cu diamante si safire. 409 00:25:24,000 --> 00:25:27,340 Si un rand de aplauze, va rog, domnule Jonathan Mendes 410 00:25:27,420 --> 00:25:30,540 pentru castigarea celor 258.000 de dolari... 411 00:25:30,630 --> 00:25:33,750 ... final fericit, pentru ca a fost diagnosticat cu... 412 00:25:33,830 --> 00:25:37,880 - Cum se numeste cancerul ala amuzant ? - Exista un cancer amuzant ? 413 00:25:37,960 --> 00:25:39,189 Nu-mi amintesc despre ce era vorba, 414 00:25:39,190 --> 00:25:40,719 dar era ceva de genul cancerului de cocosel. 415 00:25:40,720 --> 00:25:42,600 Si el... 416 00:25:43,830 --> 00:25:47,670 - Vrea cineva sa ma ciupeasca, va rog ? - Sa te ciupeasca, de ce ? 417 00:25:47,750 --> 00:25:49,660 Pentru ca eu cred ca visez. 418 00:25:49,750 --> 00:25:51,040 Acela e... 419 00:25:51,910 --> 00:25:55,330 Acela e Danny Francesco ? Stiti ca sunt putin emotionat... 420 00:25:55,420 --> 00:25:56,920 Il iubesc pe Danny Francesco. 421 00:25:56,940 --> 00:25:59,330 Toata lumea il iubeste pe Danny Francesco. 422 00:25:59,420 --> 00:26:02,500 Sunt putin ametit. Sunt. Nu e frumos, dar sunt. 423 00:26:02,580 --> 00:26:05,040 - Buna seara. - Buna seara. 424 00:26:05,130 --> 00:26:08,910 - Buna. - Danny, iti place asta... 425 00:26:09,000 --> 00:26:10,270 Iti place aceasta piesa ? 426 00:26:11,920 --> 00:26:13,250 Imi place. 427 00:26:13,330 --> 00:26:17,739 Una e sa folosesti plafonul de cheltuieli pentru ca ai probleme psihologice, 428 00:26:17,740 --> 00:26:19,960 alta este sa falimentezi departamentul. 429 00:26:20,040 --> 00:26:24,250 Ce cauta aici ? Tu esti responsabil, iepuras Benjamin ? 430 00:26:24,330 --> 00:26:25,960 Nevinovat, domnule Simmonds. 431 00:26:26,040 --> 00:26:28,670 - Tu ai fost, nu-i asa ? - E o surpriza, domnule. 432 00:26:28,750 --> 00:26:31,630 Cat costa acel obiect fabulos ? 433 00:26:31,710 --> 00:26:34,830 Lotul numarul 15, 1,5 milioane de dolari. 434 00:26:34,920 --> 00:26:38,420 Lotul numarul 15 din colectia Habsburg. 435 00:26:38,500 --> 00:26:39,530 Iti place, Danny ? 436 00:26:39,550 --> 00:26:42,420 E minunat. 1,5 milioane de dolari ai spus ? 437 00:26:42,500 --> 00:26:45,210 Tot ceea ce cumpara Danny poate plati singur, isi poate permite. 438 00:26:46,330 --> 00:26:49,880 - Ii place. - Sa nu indraznesti, Orson. 439 00:26:49,960 --> 00:26:51,530 - Il voi lua. - Orson ! 440 00:26:51,620 --> 00:26:54,250 Din pacate, nu mai poate, nu mai este disponibil. 441 00:26:54,330 --> 00:26:55,330 Pacat. 442 00:26:55,400 --> 00:26:58,040 Nu este o rusine teribila, acum va apartine. 443 00:26:58,130 --> 00:27:01,500 Completari din partea dlui Simmonds. Este un mare fan. 444 00:27:01,580 --> 00:27:04,170 Domnul Danny Francesco... 445 00:27:04,250 --> 00:27:07,910 Uita-te la tine. Singurul si unicul. Legenda. 446 00:27:08,040 --> 00:27:08,950 Sunteti foarte amabil. 447 00:27:09,040 --> 00:27:12,249 Sunt Greg Simmonds si vreau sa va multumesc foarte mult 448 00:27:12,250 --> 00:27:14,959 pentru tot divertismentul pe care ni l-ati oferit de-a lungul anilor. 449 00:27:14,960 --> 00:27:15,880 Va multumesc. 450 00:27:15,960 --> 00:27:20,210 Ascultati, este un gest fantastic, dar nu-l pot accepta. 451 00:27:20,290 --> 00:27:23,210 Ba da, poti. Si poti din doua motive. 452 00:27:23,290 --> 00:27:28,960 Unu - il meriti. Doi - este o strangere de fonduri. 453 00:27:29,040 --> 00:27:33,749 Apropo de acest lucru, vreau sa-i cunosti pe Trent si Arnold, 454 00:27:33,750 --> 00:27:35,740 care lucreaza amandoi in domeniul biotehnologiei. 455 00:27:35,760 --> 00:27:37,040 Nu vreau sa fiu vulgar, dar... 456 00:27:37,130 --> 00:27:39,600 22 de miliarde, 17 miliarde. 457 00:27:39,690 --> 00:27:42,049 Imi pare rau, baieti, nu am vrut sa fiu indiscret, dar stiti... 458 00:27:42,050 --> 00:27:43,130 faptele sunt fapte. 459 00:27:43,210 --> 00:27:45,450 Si ambii sponsorizeaza evenimentul din aceasta seara. 460 00:27:45,530 --> 00:27:47,330 Hei. Sunt un mare fan. 461 00:27:47,420 --> 00:27:49,290 Multumesc. O cauza minunata. 462 00:27:49,380 --> 00:27:51,600 Incercam, stii... 463 00:27:51,710 --> 00:27:54,450 Orfani, razboi... 464 00:27:56,250 --> 00:28:01,100 Permiteti-mi sa v-o prezint pe minunata Michaela. 465 00:28:01,210 --> 00:28:05,170 - Ce placere absoluta. - Placerea este numai a mea. 466 00:28:05,250 --> 00:28:08,460 Pot sa spun doar ca avem voie sa spunem aceste lucruri acum ? 467 00:28:11,580 --> 00:28:14,790 - Buna, cum te cheama ? - Charlie Rosewood. 468 00:28:14,880 --> 00:28:15,710 Buna, Charlie. 469 00:28:15,730 --> 00:28:18,250 Managerul meu de afaceri, Charlie Rosewood. 470 00:28:18,330 --> 00:28:21,250 Esti sigur ? 471 00:28:21,330 --> 00:28:24,710 Nu arati ca un manager de afaceri. 472 00:28:24,790 --> 00:28:29,130 - Carti, coperti... - Da, o carte mare, nu-i asa ? 473 00:28:29,210 --> 00:28:31,190 Mi-a dublat banii in ultimii trei ani. 474 00:28:31,300 --> 00:28:33,540 Chiar asa ? Ai vreun sfat pentru mine atunci ? 475 00:28:33,630 --> 00:28:35,950 Nu cred ca aveti nevoie de sfaturi, nu-i asa, dle Simmonds ? 476 00:28:36,000 --> 00:28:38,040 Ai fi surprins, sunt foarte, foarte lacom. 477 00:28:38,130 --> 00:28:42,250 Dar poate ca in seara asta vei imblanzi putin ariciul din buzunar. 478 00:28:42,330 --> 00:28:45,660 Nu beneficiez de avantaje fiscale, deci nicio sansa. 479 00:28:45,680 --> 00:28:47,420 Iar lui Danny nu-i plac copiii. 480 00:28:54,030 --> 00:28:57,539 Stii, de fapt, avem doi dintre orfanii de razboi aici in seara asta, 481 00:28:57,540 --> 00:28:59,370 si sunt foarte enervanti. 482 00:28:59,460 --> 00:29:00,540 Nu vreau sa fiu insistent, 483 00:29:00,560 --> 00:29:03,640 dar sunt multi oameni foarte interesanti la aceasta petrecere si as vrea... 484 00:29:04,830 --> 00:29:08,420 Emilia, poti sa raspunzi tu pentru mine, draga mea ? 485 00:29:08,500 --> 00:29:11,580 Mi-ar placea sa faceti cunostinta cu unii dintre ei. 486 00:29:11,670 --> 00:29:15,340 Domnule Simmonds, mi-ar placea, dar sunt... sunt destul de timid. 487 00:29:15,420 --> 00:29:17,040 Danny, macar atat poti face. 488 00:29:17,130 --> 00:29:21,130 Dl Simmonds tocmai a cheltuit 1,5 milioane de dolari pentru tine. 489 00:29:21,210 --> 00:29:26,040 Dar nu, ca sa fiu precis, nu i-am cheltuit pe Danny, ci pe Michaela. 490 00:29:27,040 --> 00:29:32,080 Sugestie, de ce sa nu ne retragem cu totii la expertul in cocktail-uri ? 491 00:29:32,170 --> 00:29:35,600 Asa imi spui de obicei, nu-i asa, draga ? 492 00:29:35,680 --> 00:29:38,180 Sa ne retragem la expertul in cocosel. 493 00:29:40,130 --> 00:29:42,270 Nu-mi vine sa cred ceea ce tocmai am auzit. 494 00:29:42,290 --> 00:29:43,830 O sa ma prefac ca nu am auzit asta. 495 00:29:43,920 --> 00:29:47,070 Haideti, la bar. O sa te speli pe gura acolo. 496 00:29:47,160 --> 00:29:48,510 Haide, Danny. 497 00:30:01,670 --> 00:30:03,720 Asa ca l-am apucat de boase si i-am spus: 498 00:30:03,800 --> 00:30:05,320 "Daca ii vei mai vorbi asa, din nou 499 00:30:05,400 --> 00:30:07,920 o sa-ti smulg capul si o sa ma cac pe gatul tau." 500 00:30:08,000 --> 00:30:10,750 Dar simt ceva, simt o mica umflatura, 501 00:30:10,830 --> 00:30:14,040 Doua zile mai tarziu este diagnosticat cu cancer testicular. 502 00:30:14,130 --> 00:30:17,670 Un an mai tarziu, castiga primul sau Tur al Frantei. 503 00:30:18,750 --> 00:30:21,920 Imi place. E amuzant, nu-i asa ? Si e si obraznic. 504 00:30:22,000 --> 00:30:25,630 - Da... - Haide, Danny, mai spune-ne. 505 00:30:25,710 --> 00:30:27,380 Cum vom ajunge la celularul lui ? 506 00:30:27,460 --> 00:30:29,960 Garda lui inca il are, am urmarit-o. Du-te si gaseste-o. 507 00:30:30,040 --> 00:30:34,290 - O slujba pentru lacheu, atunci. - Serios, de ce nu poti s-o faci ? 508 00:30:34,380 --> 00:30:36,610 Ai vrut sa fii mai mult decat o experta ? 509 00:30:36,700 --> 00:30:39,960 Vrei sa intri pe teren ? Murdareste-ti pantofii. 510 00:30:40,040 --> 00:30:42,600 Haideti, toata lumea, mai beti un cocktail, tineti-l ocupat. 511 00:30:42,680 --> 00:30:44,420 A costat o avere, nu-i asa, Jean-Pierre ? 512 00:30:44,500 --> 00:30:46,300 Uita-te ! Uita-te ! Este magic. 513 00:30:46,380 --> 00:30:48,670 Asta este, fa escrocheria. Intoarce, intoarce, intoarce... 514 00:30:48,750 --> 00:30:51,590 O sa ti-l aduc pe al tau, Michaela, de ce nu te duci la toaleta. 515 00:30:51,670 --> 00:30:52,960 Multumesc foarte mult. 516 00:30:53,040 --> 00:30:55,379 Nu e vorba de magie, ci doar de putina practica, pot sa fac si eu asta. 517 00:30:55,380 --> 00:30:56,959 In timp ce eu imi pudrez nasul, 518 00:30:56,960 --> 00:30:58,880 tu ce o sa faci, domnule Charlie Rosewood ? 519 00:30:58,960 --> 00:31:04,290 Ospatarul din spatele tau a fost si el la aeroportul din Madrid. 520 00:31:04,380 --> 00:31:05,960 Nathan, Mike s-a intors din nou. 521 00:31:06,050 --> 00:31:08,210 Am auzit. Ocupa-te tu de Greg. Eu ma ocup de Mike. 522 00:31:08,290 --> 00:31:12,290 Tu fa-ti treaba ta si eu o voi face pe a mea. 523 00:31:12,380 --> 00:31:14,880 Bine, draga. 524 00:31:14,960 --> 00:31:16,659 Haide atunci, mai spune-ne cateva, 525 00:31:16,660 --> 00:31:19,310 revino la cele murdare, pentru ca imi plac cel mai mult. 526 00:31:20,380 --> 00:31:26,250 Lotul numarul sase din colectia Delamont e un unicat cu safire albastre incrustate... 527 00:31:26,330 --> 00:31:28,750 - Unde ma duc ? - E langa biroul lui. 528 00:31:28,830 --> 00:31:30,460 Da, multumesc, stiu, unde anume ? 529 00:31:30,540 --> 00:31:32,459 Continua sa mergi si apoi du-te la stanga la capat. 530 00:31:32,460 --> 00:31:35,820 Trebuie sa ramai in raza de actiune cateva minute pentru ca eu sa obtin o localizare. 531 00:31:37,580 --> 00:31:39,440 Buna seara, Nathan. 532 00:31:39,520 --> 00:31:41,379 Ti-ai bagat baietii inauntru sa strice din nou lucrurile ? 533 00:31:41,380 --> 00:31:45,540 Mike, nimeni nu te place. Nici macar sotia ta. 534 00:31:45,630 --> 00:31:47,730 Ei bine, asta mi-a spus ea, 535 00:31:47,740 --> 00:31:50,380 in timp ce incerca sa se descurce cu parul de pe pieptul meu. 536 00:31:50,460 --> 00:31:52,960 Intr-o zi vei creste, Nathan, si iti vei da seama... 537 00:31:53,040 --> 00:31:56,950 ca am mai multi bani, mai multi oameni, mai multa inteligenta. 538 00:31:57,070 --> 00:31:58,880 Nu ai nicio sansa. 539 00:31:58,960 --> 00:32:00,260 In ce departament ? 540 00:32:00,350 --> 00:32:03,080 Ea a soptit ca ai un penis alarmant de mic. 541 00:32:03,170 --> 00:32:06,080 Si stiu ca ai un creier incredibil de mic. 542 00:32:06,160 --> 00:32:07,879 Sunt eu cel care ar trebui sa fie ingrijorat ? 543 00:32:07,880 --> 00:32:10,130 Inca mai conduci operatiunile din spatele garajului tau ? 544 00:32:10,250 --> 00:32:11,920 Macar am o operatie. 545 00:32:12,000 --> 00:32:14,159 Exista o diferenta intre tine, care ai nevoie de o operatiune 546 00:32:14,160 --> 00:32:15,500 si eu, care am o operatiune. 547 00:32:15,580 --> 00:32:17,549 Suntem cu mult inaintea ta in aceasta privinta, Nathan. 548 00:32:17,550 --> 00:32:19,040 Subclasati ca de obicei. 549 00:32:19,130 --> 00:32:21,970 Nu vei face decat sa strici asta, asa cum faci cu toate celelalte, Mike. 550 00:32:22,050 --> 00:32:23,630 Da-te din calea mea. 551 00:32:26,710 --> 00:32:29,790 Scuipa bine, micutule microfon. 552 00:32:29,880 --> 00:32:33,580 - Bine, ce fac acum ? - Ramai unde esti. 553 00:32:33,670 --> 00:32:36,130 Emilia se afla in camera de dincolo de acel perete. 554 00:32:36,210 --> 00:32:37,789 Pot obtine o localizare daca stai acolo. 555 00:32:37,790 --> 00:32:40,040 Continua sa te intorci spre usa. 556 00:32:40,130 --> 00:32:43,130 Daca ma apropii mai mult de usa, o sa-mi treaca fundul prin ea. 557 00:32:46,150 --> 00:32:47,780 JJ, cine e tipul asta ? 558 00:32:47,860 --> 00:32:49,670 Vin imediat, ma ocup de Sarah. 559 00:32:49,750 --> 00:32:51,339 Grabeste-te, pentru ca sunt pe urmele lui. 560 00:32:51,340 --> 00:32:53,280 OK, telefonul e pornit acum. 561 00:32:59,920 --> 00:33:02,040 Pot sa va ajut ? 562 00:33:02,130 --> 00:33:05,250 Buna. Tocmai ma uitam la acest tablou. 563 00:33:07,960 --> 00:33:10,830 - Imi pare rau, cine esti ? - Michaela. 564 00:33:12,210 --> 00:33:15,080 Sunt aici cu Danny Francesco. 565 00:33:15,170 --> 00:33:18,460 Asa e. Te-am vazut mai devreme. 566 00:33:18,540 --> 00:33:22,500 Greg mi-a spus ca are un tablou uimitor si stie ca iubesc arta, asa ca... 567 00:33:23,670 --> 00:33:26,640 De fapt, eu sunt curatorul colectiei domnului Simmonds. 568 00:33:26,720 --> 00:33:27,720 - Pe bune ? - Da. 569 00:33:27,790 --> 00:33:31,540 - Este de fapt un Rhed original. - Rhed cu un H. 570 00:33:31,630 --> 00:33:37,040 Chiar te pricepi, asta e destul de ezoteric. 571 00:33:37,130 --> 00:33:41,920 - Lucrezi in domeniul artei ? - Nu, sunt doar o pasionata. 572 00:33:42,000 --> 00:33:45,420 Mai am nevoie de cateva minute. Tine-l de vorba. 573 00:33:46,460 --> 00:33:49,950 Sunt intotdeauna curioasa sa aflu detaliile filozofice 574 00:33:49,960 --> 00:33:51,830 care stau la baza motivatiei unui colectionar. 575 00:33:51,920 --> 00:33:56,880 - Ne scufundam undeva in adanc aici ? - Nu stiu, o facem ? 576 00:33:56,960 --> 00:33:59,580 Orson, nu o sa-ti placa. E o poveste de groaza. 577 00:33:59,660 --> 00:34:01,690 E Vincent Young, fost membru al fortelor speciale. 578 00:34:01,770 --> 00:34:03,519 Este bun cu picioarele si mai rau cu mainile. 579 00:34:03,520 --> 00:34:06,970 Bine, JJ, nu aveam nevoie de povestea vietii lui, voiam doar numele lui. 580 00:34:07,050 --> 00:34:08,289 Acum deconecteaza-i comunicatiile. 581 00:34:08,290 --> 00:34:12,210 Buna seara, domnule. Vincent va numiti, nu-i asa ? 582 00:34:12,290 --> 00:34:15,710 - Vincent, il aud cumva pe Orson ? - Scuzati, cu ce va pot ajuta, domnule ? 583 00:34:15,790 --> 00:34:19,040 Relaxeaza-te, Mike nu poate auzi aceasta conversatie. 584 00:34:20,290 --> 00:34:22,380 Poftim, Michael, bucura-te de asta. 585 00:34:22,460 --> 00:34:26,790 Vincent ? Vincent ! 586 00:34:26,880 --> 00:34:30,170 - Comunicatiile sunt deconectate. - Cine e Mike ? 587 00:34:30,250 --> 00:34:33,210 Putem juca acest joc daca vrei. 588 00:34:33,290 --> 00:34:36,750 Dar, intr-un fel sau altul, vei inota pana la mal. 589 00:34:36,830 --> 00:34:39,500 Vincent ! 590 00:34:39,580 --> 00:34:41,040 Te rog, continua. 591 00:34:41,130 --> 00:34:46,040 Ma intereseaza paradoxul motivatiei dualiste. 592 00:34:46,130 --> 00:34:48,460 Va incerca sa te mituiasca. Nu-l asculta. 593 00:34:48,540 --> 00:34:54,539 Singura intrebare este daca o vei face cu nasul spart... 594 00:34:54,540 --> 00:34:59,880 sau cu fata intacta si cu acest ceas la incheietura mainii. 595 00:34:59,960 --> 00:35:02,559 Panza ar trebui sa fie un portal 596 00:35:02,560 --> 00:35:06,250 in viata abstracta, infinita si transcendenta, 597 00:35:06,330 --> 00:35:10,250 care, desigur, confera expresiei creative valoarea sa interioara. 598 00:35:10,350 --> 00:35:12,220 Mike ? Proba, Mike. 599 00:35:13,790 --> 00:35:16,170 Du-te naibii, Orson ! 600 00:35:16,250 --> 00:35:18,080 Proba. 601 00:35:18,170 --> 00:35:19,830 Unde este paradoxul ? 602 00:35:19,920 --> 00:35:24,330 Paradoxul este ca exista frumusete in mizerie. 603 00:35:25,790 --> 00:35:28,460 - Ce altceva mai ai ? - Buna intrebare. 604 00:35:28,540 --> 00:35:32,380 Admir barbatii cu un puternic simt de autoconservare. 605 00:35:35,250 --> 00:35:38,500 Cu toate acestea, exista o limita. 606 00:35:41,710 --> 00:35:44,130 Ce era in neregula cu ceasul ? 607 00:35:47,460 --> 00:35:51,250 Cei mai frumosi trandafiri provin din cel mai urat gunoi de grajd. 608 00:35:52,960 --> 00:35:56,000 Ma simt de parca as fi pe canapea. 609 00:35:58,710 --> 00:36:00,040 Mai am un minut pana la final. 610 00:36:00,130 --> 00:36:03,670 Oriunde este o teorie, nu am idee daca are vreo credibilitate. 611 00:36:05,040 --> 00:36:07,670 De unde ai scos cutitul ? Ai unul si pentru mine ? 612 00:36:26,790 --> 00:36:32,130 Vincent, inca o sansa, cat timp nasul tau este inca drept. 613 00:36:38,960 --> 00:36:41,290 Care mana o alegi ? 614 00:36:41,380 --> 00:36:43,750 Stanga sau dreapta ? 615 00:36:49,790 --> 00:36:51,400 A fost dreapta. 616 00:36:51,490 --> 00:36:53,970 Acum, daca nu te superi, imi voi lua ceasul inapoi. 617 00:36:54,710 --> 00:36:56,830 Da, Sarah. Buna treaba. Incheie. 618 00:36:56,920 --> 00:37:01,250 Oamenilor bogati, daca nu ai observat, le place sa se dea mari. 619 00:37:01,330 --> 00:37:05,920 - Ma duc inapoi. - Mi-a facut placere sa discut cu tine. 620 00:37:07,080 --> 00:37:10,170 - Cum spuneai ca te cheama ? - Mihaela. 621 00:37:10,250 --> 00:37:13,290 - Sa ai o noapte buna. - Si tu. 622 00:37:14,380 --> 00:37:17,590 - Ce urmeaza pentru Danny Francesco ? - Urmatorul meu rol de film ? 623 00:37:17,680 --> 00:37:18,880 Da, da. 624 00:37:19,880 --> 00:37:23,499 Voi juca rolul unui misterios miliardar care s-a imbogatit singur 625 00:37:23,500 --> 00:37:26,240 si care porneste intr-o calatorie transcendentala 626 00:37:26,270 --> 00:37:28,670 de la geniu material la gigant spiritual. 627 00:37:28,750 --> 00:37:31,290 E un pic infricosator, nu-i asa ? 628 00:37:31,380 --> 00:37:34,310 Tocmai m-ai descris. 629 00:37:34,390 --> 00:37:36,050 O idee, Danny, liniste, o idee. 630 00:37:36,170 --> 00:37:40,170 De ce nu vii sa petreci putin timp cu mine ? 631 00:37:40,250 --> 00:37:43,460 Si fa-ti cercetarile, gaseste-ti personajul, toate astea. 632 00:37:43,540 --> 00:37:45,380 Charlie ? 633 00:37:45,460 --> 00:37:47,600 Michaela. Ai reusit ? 634 00:37:47,680 --> 00:37:49,850 - Bineinteles. Succes ? - Succes. 635 00:37:49,940 --> 00:37:51,230 Vin imediat. 636 00:37:51,310 --> 00:37:54,360 Atunci ma voi duce sa o salvez pe vedeta de cinema. 637 00:38:02,210 --> 00:38:04,670 Mult noroc, Vincent. 638 00:38:04,750 --> 00:38:09,399 Michaela, draga mea, prietenul tau vrea sa ma foloseasca, nu stiu de ce, 639 00:38:09,400 --> 00:38:11,380 ca sursa de inspiratie pentru urmatorul sau film. 640 00:38:11,460 --> 00:38:13,460 Mi-a dat o idee. 641 00:38:13,550 --> 00:38:15,779 Ce-ar fi sa veniti amandoi sa va luati o mica vacanta 642 00:38:15,780 --> 00:38:17,580 in vila mea turceasca in acest weekend. 643 00:38:17,670 --> 00:38:20,960 Iar Danny primeste niste sfaturi. 644 00:38:21,040 --> 00:38:22,880 Va fi in umbra mea, stii. 645 00:38:22,960 --> 00:38:26,460 Va face tot ce fac eu. Oriunde as face. Ce fac ? 646 00:38:26,540 --> 00:38:30,540 - O sa aflam. - Vei afla. E o idee buna ? 647 00:38:30,630 --> 00:38:35,790 Adica, am cateva lucruri in desfasurare, dar cred ca pot rearanja unele lucruri. 648 00:38:35,880 --> 00:38:40,130 Tu, Michaela, ai multe de facut, dar cum ramane cu acest weekend ? 649 00:38:41,120 --> 00:38:44,330 - Gregory, ce mai faci ? - Doamne, uite cine e aici. 650 00:38:44,420 --> 00:38:46,500 Salutari, pentru sanatatea voastra. 651 00:38:46,580 --> 00:38:50,700 Asteptam sa ne faci cunostinta cu Danny Francesco. 652 00:38:50,780 --> 00:38:53,590 Danny, as vrea sa-ti fac cunostinta cu prietenii mei foarte buni, 653 00:38:53,670 --> 00:38:56,049 Alexander, Natalja, 654 00:38:56,050 --> 00:38:59,580 Big Jev, Katja cea imbufnata 655 00:38:59,670 --> 00:39:01,060 si Dimitry cel putin infricosator. 656 00:39:01,140 --> 00:39:02,920 Dimitry, ma bucur sa te cunosc. 657 00:39:03,000 --> 00:39:05,880 Omule, sunt un mare fan, te superi daca... 658 00:39:05,960 --> 00:39:07,870 - Selfie ? E timpul pentru selfie-uri. - Da. 659 00:39:07,950 --> 00:39:10,040 Dar fii bland cu el. 660 00:39:10,130 --> 00:39:12,580 - Du-te atunci. - Danny, te rog. 661 00:39:16,170 --> 00:39:18,220 Este fantastic. 662 00:39:18,300 --> 00:39:21,420 Toata lumea... de ce nu va strangeti putin mai mult. 663 00:39:21,500 --> 00:39:23,780 - Sunt pirania, nu-i asa ? - Da. 664 00:39:23,860 --> 00:39:25,380 Asta da frenezie alimentara. 665 00:39:25,460 --> 00:39:28,330 - Alta. - Bine... 666 00:39:28,420 --> 00:39:30,590 O sa iasa de acolo ca un schelet. 667 00:39:35,000 --> 00:39:37,250 Atentie doar unde pui mainile, Dimitry. 668 00:39:39,130 --> 00:39:41,000 De ce te uiti asa la mine, Greg ? 669 00:39:42,750 --> 00:39:44,750 Cred ca stii de ce ma uit asa la tine. 670 00:39:46,290 --> 00:39:49,000 Si stii ca sunt logodita. 671 00:39:49,080 --> 00:39:51,740 Da, si respect acest lucru. Chiar o fac. 672 00:39:51,820 --> 00:39:54,800 Dar imi permiti sa te flatez pentru o clipa ? 673 00:39:55,830 --> 00:40:01,519 Danny este un actor celebru, ceea ce este foarte impresionant, 674 00:40:01,520 --> 00:40:03,710 dar toti actorii lucreaza pentru cineva, nu-i asa ? 675 00:40:03,790 --> 00:40:08,630 Mi se pare ca esti o persoana care nu primeste ordine. 676 00:40:08,710 --> 00:40:11,420 Nu, taci, pentru ca vorbesc. 677 00:40:11,510 --> 00:40:15,100 Cred ca esti un spirit liber. 678 00:40:16,540 --> 00:40:19,420 Nu sunt sigura ce inseamna asta. 679 00:40:19,500 --> 00:40:21,230 A fost o placere. A fost o absoluta... 680 00:40:21,310 --> 00:40:24,050 Iti amintesti filmul asta in care il loveai pe tipul cel rau... 681 00:40:26,290 --> 00:40:28,130 Vino aici. 682 00:40:30,460 --> 00:40:36,790 Lumea este un loc mult, mult mai mare decat ti-ai putea imagina. 683 00:40:39,790 --> 00:40:43,250 Permite-mi sa ti-o arat. 684 00:40:51,460 --> 00:40:53,750 - Michaela. - Buna, Charlie. 685 00:40:53,830 --> 00:40:56,090 Superstarul acela trebuie salvat ? 686 00:40:56,170 --> 00:40:57,580 Hei, Danny, mergem... ? 687 00:40:57,670 --> 00:41:01,040 Michaela, gandeste-te la ce ti-am spus, da ? 688 00:41:02,960 --> 00:41:05,350 Hei, Danny, managerul tau e aici sa te salveze. 689 00:41:05,440 --> 00:41:07,459 Trebuie sa-l iau de aici inainte ca voi, cei trei ursi, 690 00:41:07,460 --> 00:41:08,780 sa-i mestecati carnea de pe oase. 691 00:41:10,730 --> 00:41:13,100 - Danny, ia-ma de mana. - Danny, haide. Te rog. 692 00:41:14,440 --> 00:41:16,670 Danny, Danny, stai, haide. 693 00:41:16,750 --> 00:41:19,500 Te iubim foarte mult, Daniel, omul meu. 694 00:41:19,580 --> 00:41:21,100 Te iubesc, omule. 695 00:41:21,190 --> 00:41:23,080 Priviti aceste imagini frumoase. Priviti. 696 00:41:23,170 --> 00:41:26,880 Dimitry, limba iti atarna si mana e pe penisul lui. 697 00:41:26,960 --> 00:41:29,420 Danny, ar trebui sa fii mandru de tine. 698 00:41:29,500 --> 00:41:33,960 Da, se pare ca vom pleca in weekend cu Greggy. 699 00:41:34,040 --> 00:41:36,750 Trebuie sa incetati sa-mi mai faceti asta. 700 00:41:37,750 --> 00:41:40,219 Nu stiu daca acela a fost cel mai entuziasmant moment din viata mea 701 00:41:40,220 --> 00:41:42,080 sau cel mai terifiant moment din viata mea. 702 00:41:42,170 --> 00:41:47,170 Dar Danny Francesco il joaca pe Danny Francesco, asta este calea de urmat. 703 00:42:04,630 --> 00:42:07,280 Felicitari echipei, o seara reusita. 704 00:42:07,370 --> 00:42:08,710 Debriefing la ora 07.00. 705 00:42:08,790 --> 00:42:10,710 Buna treaba. 706 00:42:10,790 --> 00:42:13,750 - Ei bine, ei bine, Greg... - Ei bine, Alexander. 707 00:42:13,830 --> 00:42:17,290 La noul pret de vanzare de vara imbunatatit, 708 00:42:17,310 --> 00:42:19,960 care e de 10 miliarde de dolari. 709 00:42:21,540 --> 00:42:24,540 - Avem o intelegere. - Fantastic. 710 00:42:26,290 --> 00:42:28,380 Deci, cine cumpara ? 711 00:42:29,790 --> 00:42:32,500 Nu-ti spun asta. 712 00:42:32,580 --> 00:42:35,960 Treaba mea este sa protejez fiecare veriga din acest lant. 713 00:42:36,040 --> 00:42:40,130 Asadar, ii protejez, da, dar va protejez si pe voi. 714 00:42:40,210 --> 00:42:44,579 Deci, ceea ce se intampla acum este ca eu le spun ca sunteti incantati, 715 00:42:44,580 --> 00:42:47,960 iar ei vor fi incantati si atunci putem fi incantati cu totii impreuna. 716 00:42:48,040 --> 00:42:51,540 - Ar trebui sa sarbatorim. - Ar trebui. 717 00:42:51,630 --> 00:42:55,750 Emilia ! Ia sticlele alea de vodca foarte proaste. 718 00:42:55,830 --> 00:42:58,400 Stii, cea cu o piatra de cinci karate in varf. 719 00:42:58,480 --> 00:43:00,160 - O sa-ti placa asta. - Da. 720 00:43:01,750 --> 00:43:04,670 Imi doresc sa comunici cu celelalte departamente. 721 00:43:04,750 --> 00:43:07,670 Cineva ii furnizeaza lui Mike informatii, informatii din interior. 722 00:43:07,750 --> 00:43:11,500 Se pare ca Mike nu lucreaza pentru nimeni din acest guvern. 723 00:43:11,580 --> 00:43:15,670 Am nevoie de mai mult timp ca sa aflu pentru ce guvern lucreaza. 724 00:43:15,750 --> 00:43:17,960 Acum, spune-mi ce aveti. 725 00:43:19,120 --> 00:43:20,879 Inca nu putem confirma ca este vorba despre Maner, 726 00:43:20,880 --> 00:43:23,100 ceea ce stim este ca Alexander vinde ceva 727 00:43:23,200 --> 00:43:24,540 de 10 miliarde de dolari. 728 00:43:24,630 --> 00:43:28,000 - Greg Simmonds intermediaza afacerea. - Si cine este cumparatorul ? 729 00:43:28,080 --> 00:43:33,460 Este inca un mister, dar nu va ramane un secret pentru mult timp. 730 00:43:36,250 --> 00:43:38,040 Cred ca Orson are dreptate. 731 00:43:38,130 --> 00:43:43,630 Lui Greg ii place sa fure prietene, mai ales de la vedete de cinema. 732 00:43:43,710 --> 00:43:45,920 Asa ca accepta oferta lui de a pleca. 733 00:43:46,000 --> 00:43:47,760 Aceasta este o pozitie vulnerabila. 734 00:43:47,850 --> 00:43:50,539 Inainte am avut de-a face cu oameni mult mai rai decat Greg Simmonds, crede-ma. 735 00:43:50,540 --> 00:43:51,630 Vulnerabila ? 736 00:43:51,710 --> 00:43:53,459 Fiti doar constienti ca, daca trebuie sa plece repede, 737 00:43:53,460 --> 00:43:54,629 s-ar putea sa nu fie atat de usor. 738 00:43:54,630 --> 00:43:56,780 La un moment dat, starul de cinema se va topi. 739 00:43:56,870 --> 00:43:58,060 Sunt sigur ca se va descurca. 740 00:43:58,150 --> 00:43:59,670 Ce ai gasit despre Trent si Arnold ? 741 00:43:59,750 --> 00:44:03,570 Miliardarii nostri din domeniul biotehnologiei cumpara foarte mult aur. 742 00:44:03,650 --> 00:44:04,999 In afara de asta, nu e mare lucru. 743 00:44:05,000 --> 00:44:07,810 Cel putin stim ca ucrainenii sunt implicati. 744 00:44:07,900 --> 00:44:09,980 Orice ar vinde, acum Greg este foarte entuziasmat. 745 00:44:10,060 --> 00:44:13,260 Am aflat unde stau, dar calculatoarele lor sunt imposibil de spart. 746 00:44:13,340 --> 00:44:15,300 Nu stiu cat timp imi va lua sa intru. 747 00:44:15,380 --> 00:44:17,420 Optiuni ? 748 00:44:17,500 --> 00:44:20,730 Cea mai rapida modalitate e de a instala fizic software-ul pe calculatoarele lor. 749 00:44:20,750 --> 00:44:22,200 Vrei sa spui sa intri prin efractie 750 00:44:22,220 --> 00:44:24,130 si sa-l instalezi prin intermediul unui stick ? 751 00:44:24,210 --> 00:44:26,270 Da, este cel mai direct mod de a face acest lucru. 752 00:44:26,290 --> 00:44:28,050 Asta e pentru tine atunci. 753 00:44:28,130 --> 00:44:29,830 Serios ? Credeam ca sunt lacheu. 754 00:44:29,920 --> 00:44:32,880 - Nu, experta. - Da, si tu esti ciocanul ? 755 00:44:32,960 --> 00:44:34,490 Daca exista o problema, o voi face. 756 00:44:34,570 --> 00:44:35,990 Nu, nu e nici o problema, JJ. 757 00:44:37,010 --> 00:44:37,920 O voi face eu. 758 00:44:38,000 --> 00:44:40,230 Pot intra in interiorul ucrainenilor. 759 00:44:40,310 --> 00:44:42,330 Sper ca mai intai ii duci la cina. 760 00:44:43,960 --> 00:44:49,209 Inainte de a intra in ei. 761 00:44:49,210 --> 00:44:51,380 Sexual. 762 00:44:56,210 --> 00:44:58,880 Esti peste zid. Foarte bine lucrat. 763 00:45:03,080 --> 00:45:05,960 Si redirectionam aerul conditionat. 764 00:45:20,460 --> 00:45:25,750 Si toti dorm ca niste bebelusi acum. Nu se vor trezi prea curand. 765 00:45:25,830 --> 00:45:28,250 Esti in siguranta sa intri. 766 00:45:39,250 --> 00:45:41,630 Usile se deschid acum. 767 00:45:47,080 --> 00:45:49,790 Urca scarile, la primul etaj, dormitorul din stanga. 768 00:45:58,130 --> 00:45:59,690 Dupa ce ai instalat stickul 769 00:45:59,750 --> 00:46:02,670 acopera-ti urmele si fa sa para un jaf. 770 00:46:02,750 --> 00:46:07,460 Fura niste ceasuri, sparge seiful si sterpeleste niste bani, iubitule. 771 00:46:07,540 --> 00:46:11,040 Cu cat furi mai mult, cu atat arata mai bine. 772 00:46:28,540 --> 00:46:34,489 Nu ai timp sa te uiti la televizor, draga. 773 00:46:34,490 --> 00:46:37,490 Treci la treaba. 774 00:47:17,960 --> 00:47:22,450 D Picaturile de ploaie continua sa cada pe capul meu d 775 00:47:22,530 --> 00:47:27,900 d Dar asta nu inseamna ca ochii mei se vor inrosi curand d 776 00:47:29,500 --> 00:47:33,290 - Ai gasit laptopul ? - L-am gasit. 777 00:47:33,380 --> 00:47:37,670 Acum as vrea sa conectezi stickul si sa apesi "Enter". 778 00:47:37,750 --> 00:47:41,470 Tot ceea ce controleaza ei, eu pot controla mai bine. 779 00:47:41,550 --> 00:47:44,170 Avem acces deplin la computerul lor. 780 00:47:45,420 --> 00:47:49,290 Acum, dupa ce i-ai libugit, intoarce-te in siguranta. 781 00:48:02,000 --> 00:48:06,670 Mai sunt inca doi paznici care patruleaza. Iesi pe usa din fata. 782 00:48:10,130 --> 00:48:12,960 Bine lucrat, draga. Te vom lua de la poarta din fata. 783 00:48:23,250 --> 00:48:25,750 Nu te misca ! 784 00:48:30,380 --> 00:48:31,790 Nu... 785 00:48:52,630 --> 00:48:55,330 - Ce-i asta ? - E un caine de paza. 786 00:48:55,420 --> 00:48:58,630 Paznic. Caine. 787 00:48:58,710 --> 00:49:01,960 - Ma descurc cu cainii. - Norocosii. 788 00:49:02,040 --> 00:49:03,400 Ce zici de partenerul tau ? 789 00:49:03,420 --> 00:49:05,880 Somn puternic. O sa fie bine intr-un minut. 790 00:49:05,960 --> 00:49:09,380 Ati terminat ? Am auzit o impuscatura. 791 00:49:11,170 --> 00:49:14,670 - A murit cineva ? - Nu, nu multumita tie. 792 00:49:14,750 --> 00:49:16,880 - Poftim ? - Ai spus ca e liber. 793 00:49:16,960 --> 00:49:20,420 - Am spus ca partea din fata era libera. - Am iesit prin fata. 794 00:49:20,500 --> 00:49:24,330 De obicei, ei pastreaza piscinele olimpice in spatele casei. 795 00:49:33,170 --> 00:49:36,250 In fata, in spate, adevarat, fals. 796 00:49:36,330 --> 00:49:39,000 Nu conteaza. Oricum, mergem ? 797 00:49:47,130 --> 00:49:48,890 - JJ. - Sir. 798 00:49:48,980 --> 00:49:50,330 - Neata. - Neata. 799 00:49:50,420 --> 00:49:52,380 Sarah spune ca nu am pierdut mare lucru aseara. 800 00:49:52,400 --> 00:49:53,400 Intrare si iesire. 801 00:49:53,460 --> 00:49:55,250 - Deci nu ai fost vazut de nimeni ? - Da. 802 00:49:55,330 --> 00:49:57,520 Asta e un "da, nu ai fost vazut de nimeni" ? 803 00:49:57,600 --> 00:49:58,460 Da. 804 00:49:58,540 --> 00:50:00,880 Sau "da, ai fost vazut de cineva" ? 805 00:50:00,960 --> 00:50:03,080 - Da. - Copilaros. 806 00:50:03,170 --> 00:50:05,150 Nu trebuie sa-ti faci griji pentru nimic, Nathan. 807 00:50:05,230 --> 00:50:07,599 Concentreaza-te doar pe micul dejun fara gluten si cu intoleranta la lactoza, 808 00:50:07,600 --> 00:50:08,670 viguros sexual. 809 00:50:08,750 --> 00:50:12,330 Baieti, am luat asta de pe laptopul ucrainenilor. 810 00:50:12,420 --> 00:50:14,779 Se pare ca toata afacerea a fost acceptata de partea lor 811 00:50:14,780 --> 00:50:16,880 si exista un cont de garantie legat. 812 00:50:16,960 --> 00:50:19,540 - Ce vand ? - Inca nu stim. 813 00:50:19,630 --> 00:50:22,510 - Deci am putea sa ne pierdem timpul. - Activitate pe telefonul lui Greg. 814 00:50:22,580 --> 00:50:24,880 - Da ? - Greg, esti pe difuzor. 815 00:50:24,960 --> 00:50:28,500 Sunt cu Arnold, ma bucur de privelistea de aici de sus. 816 00:50:28,580 --> 00:50:31,700 Ai revenit deja in Disneyland ? Nu stiai ca esti acolo, nu-i asa ? 817 00:50:31,790 --> 00:50:33,710 Ce-ati facut, v-ati teleportat, nu ? 818 00:50:33,790 --> 00:50:37,290 Nu te supara, draga, ieri aratam ca o bomboana. 819 00:50:37,380 --> 00:50:41,920 Esti norocos ca am venit la petrecerea ta. Alegerea prietenilor tai e discutabila. 820 00:50:42,000 --> 00:50:46,630 Nu gresesti, dar eu as spune ca sunt cunostinte, nu prieteni. 821 00:50:46,710 --> 00:50:50,670 Si da, am strans o multime de bani pentru orfanii de razboi, multumesc ca va pasa. 822 00:50:50,750 --> 00:50:52,669 Pui o gramada de bogatasi de joasa speta intr-o camera, 823 00:50:52,670 --> 00:50:54,610 si intotdeauna se vor intrece intre ei 824 00:50:54,690 --> 00:50:57,540 in numele competitiei egoiste si al ostentatiei. 825 00:50:57,630 --> 00:50:59,830 Ceea ce este un fel de punct de vedere, Trent. 826 00:50:59,920 --> 00:51:02,750 Nu te-am notat ca fiind un anticapitalist furios. 827 00:51:02,830 --> 00:51:07,290 Noi suntem anticapitalisti. Anti alti capitalisti. 828 00:51:08,380 --> 00:51:10,700 Sa va spun ceva, baieti, am un alt apel. 829 00:51:10,790 --> 00:51:11,840 Multumesc, draga mea. 830 00:51:11,920 --> 00:51:13,130 Ar fi bine sa raspunzi atunci. 831 00:51:13,210 --> 00:51:15,190 Deci, care a fost rostul apelului ? 832 00:51:15,280 --> 00:51:17,370 Doar pentru a verifica daca suntem in regula. 833 00:51:17,390 --> 00:51:18,620 Da, suntem in regula. 834 00:51:18,710 --> 00:51:22,130 Amintiti-va doar: galbenul este culoarea, iar aurul este jocul. 835 00:51:22,210 --> 00:51:24,830 Si inca va iubesc. Vorbim mai tarziu. 836 00:51:24,920 --> 00:51:27,870 - Buna, Qasim. - Putem vorbi ? 837 00:51:27,960 --> 00:51:28,960 Va rog. 838 00:51:29,000 --> 00:51:32,670 - Tocmai am vorbit cu Aleksander. - Si ? Totul e pregatit ? 839 00:51:32,750 --> 00:51:34,620 Nu e usor sa scoti un raspuns de la el. 840 00:51:34,700 --> 00:51:36,920 - Este intr-o dispozitie teribila. - De ce ? 841 00:51:37,000 --> 00:51:40,520 Stii ca se mandreste cu securitatea lui ? 842 00:51:40,600 --> 00:51:42,420 Un pisoi spargator singuratic a intrat aseara. 843 00:51:42,500 --> 00:51:46,130 A gazat casa. A luat toti banii si bijuteriile. 844 00:51:47,290 --> 00:51:50,580 La plecare, garzile personale ale lui Alexandru l-au oprit. 845 00:51:50,670 --> 00:51:52,460 Nu te misca ! 846 00:51:53,830 --> 00:51:55,830 O sa te impusc ! 847 00:51:56,830 --> 00:51:58,890 Nu trageti ! Nu ma raniti. 848 00:51:58,970 --> 00:52:00,920 Haideti. Ia-ma de maini. 849 00:52:01,000 --> 00:52:02,630 A spitalizat doua dintre garzile sale. 850 00:52:02,710 --> 00:52:05,290 Fara politie. Fara inchisoare. Am copii. 851 00:52:05,380 --> 00:52:08,710 Unul cu nasul spart, trei coaste rupte... 852 00:52:08,790 --> 00:52:11,460 Plange dupa mama, nu e o problema. 853 00:52:11,540 --> 00:52:14,540 Si doua oua sparte. 854 00:52:29,880 --> 00:52:31,750 Inca unul, un glont in picior. 855 00:52:31,830 --> 00:52:33,380 M-ai impuscat in picior ! 856 00:52:34,880 --> 00:52:37,460 Nu plange pentru mama. 857 00:52:39,040 --> 00:52:41,860 Acesta este genul de lucru despre care trebuie sa stiu. 858 00:52:41,940 --> 00:52:44,750 Ti-au cazut betisoarele. Ai rahat pe fata. 859 00:52:44,830 --> 00:52:47,540 - Ar trebui sa fiu ingrijorat ? - O sa continuam. 860 00:52:47,630 --> 00:52:49,990 Astept confirmarea. 861 00:52:50,080 --> 00:52:52,630 Dar in 72 de ore ar trebui sa fie pasari zburatoare. 862 00:52:52,710 --> 00:52:55,070 - Tine-ma la curent, Qasim. - Asa voi face. 863 00:52:55,160 --> 00:52:56,670 Surpriza, surpriza atunci. 864 00:52:56,750 --> 00:52:59,570 Pasari zburatoare in 72 de ore. Ce naiba inseamna asta ? 865 00:52:59,660 --> 00:53:01,130 Am localizat telefonul lui Qasim. 866 00:53:01,210 --> 00:53:03,849 Daca ucrainenii intra ilegal intr-o alta tara, 867 00:53:03,850 --> 00:53:06,750 vor avea nevoie de ajutor pentru a evita orice risc cu autoritatile. 868 00:53:06,830 --> 00:53:11,920 - Deci, unde se afla acest Qasim ? - In Antalya, Turcia. 869 00:53:12,000 --> 00:53:16,050 Curcan, curcan. Asta e pasare zburatoare. 870 00:53:16,140 --> 00:53:17,630 Turcia se invecineaza cu Ucraina, 871 00:53:17,650 --> 00:53:20,560 de unde si zborul pasarilor zburatoare, care zboara spre Turcia. 872 00:53:20,640 --> 00:53:22,040 Nu-i un pic cam exagerat ? 873 00:53:22,130 --> 00:53:25,829 Ai crede ca da, doar ca Qasim Amari este diplomat, 874 00:53:25,830 --> 00:53:28,540 aflat in biroul guvernului turc din Antalya, Turcia. 875 00:53:28,620 --> 00:53:29,750 Nu stiu cum reusesc. 876 00:53:29,830 --> 00:53:34,250 - Ce creier... - Am si eu un creier acolo ? Ea are. 877 00:53:34,330 --> 00:53:37,380 Femeile moderne, la ce se vor gandi in continuare ? 878 00:53:37,460 --> 00:53:40,290 Deci, se pare ca toti suntem pasari zburatoare. 879 00:53:40,380 --> 00:53:42,580 Il vom urmari pe Qasim, sa vedem unde ne conduce. 880 00:53:42,670 --> 00:53:44,789 Sarah, te duci cu Danny asa cum ai planuit 881 00:53:44,790 --> 00:53:47,020 si afli de la Greg ce anume cumpara. 882 00:53:47,100 --> 00:53:48,459 Avem nevoie de o confirmare in acest sens. 883 00:53:48,460 --> 00:53:52,000 Explica de ce Greggy isi petrece weekendul in Turcia. 884 00:53:59,420 --> 00:54:02,330 Exista un termen pentru a fi invins in patru mutari, Nathan. 885 00:54:02,420 --> 00:54:06,250 - Sah-matul cel mai rapid. - Nu au fost patru mutari. 886 00:54:06,330 --> 00:54:09,179 Daca reusesti sa iesi din incurcatura in care te-am bagat, 887 00:54:09,180 --> 00:54:10,960 poti bea un pahar din asta. 888 00:54:11,040 --> 00:54:14,050 Ce avem despre Qasim, JJ ? 889 00:54:14,130 --> 00:54:16,380 Libia si, prin urmare, sediul in intreaga lume. 890 00:54:16,460 --> 00:54:18,119 L-a intalnit pe Greg Simmonds in anii 2000, 891 00:54:18,120 --> 00:54:20,190 l-a pus pe statul de plata la scurt timp dupa aceea. 892 00:54:20,210 --> 00:54:24,290 De atunci, Qasim mituieste si ingroapa cadavre pentru Greg. 893 00:54:24,380 --> 00:54:28,630 - Dragut, ia un pahar din asta. - Vinul nu prea e genul meu. 894 00:54:28,710 --> 00:54:33,540 - Este productia 2004 ? - Mai esti aici ? Nu esti destul de ocupat ? 895 00:54:33,640 --> 00:54:37,140 - Exista vin si apoi acest vin. - Nu-l forta pe bietul om. 896 00:54:44,370 --> 00:54:48,660 Felicitari, doctor Frankenstein. Ai creat un alt monstru. 897 00:54:48,750 --> 00:54:52,580 Nathan, nu pui ulei de peste intr-un Ferrari. 898 00:55:13,970 --> 00:55:18,090 Micuta dra Paradox... Ti-a intrat la cap ? 899 00:55:19,560 --> 00:55:21,970 - Buna. Ma bucur sa te vad. - Si eu. 900 00:55:22,050 --> 00:55:25,290 Iata-i pe noii mei cei mai buni prieteni. 901 00:55:25,380 --> 00:55:28,040 Hosgeldiniz (bine ati venit), cum se spune in Turcia. 902 00:55:28,130 --> 00:55:32,330 - Multumesc pentru avion. - Nu fi prostuta, asta e cel mic. 903 00:55:32,420 --> 00:55:35,040 - Danny Francesco. - Ma bucur sa te vad, Greg. 904 00:55:35,130 --> 00:55:37,520 Sunt entuziasmat sa fiu aici, sa invat de la maestru. 905 00:55:37,610 --> 00:55:40,130 Nu, eu nu sunt maestrul. 906 00:55:40,210 --> 00:55:44,280 Inainte de a face orice altceva, urmati-ma, pentru ca am ceva sa va arat. 907 00:55:44,360 --> 00:55:45,420 Luati o bautura pe drum. 908 00:55:46,750 --> 00:55:48,700 75 Corniche, Greggy, imi place. 909 00:55:48,780 --> 00:55:51,160 Da, e dragut, nu-i asa ? Un cadou de la Elton John. 910 00:55:53,210 --> 00:55:55,640 Asteapta un pic, arata exact ca masina pe care am condus-o... 911 00:55:55,720 --> 00:55:57,250 Stii de ce ? Stii de ce ? 912 00:55:58,630 --> 00:56:02,460 - Nu este posibil. - Da. Da, este. 913 00:56:02,540 --> 00:56:05,580 Restaurata cu dragoste cu propriile mele maini. 914 00:56:05,670 --> 00:56:08,740 Nu e chiar cu mainile mele, glumesc doar. 915 00:56:08,820 --> 00:56:10,520 E draguta totusi, nu-i asa ? 916 00:56:13,080 --> 00:56:14,960 Uita-te la el ! 917 00:56:15,040 --> 00:56:17,710 - Am condus eu insumi aceasta masina. - Stiu, draga. 918 00:56:17,790 --> 00:56:19,820 Si, Michaela si-a facut singura cascadoriile. 919 00:56:19,900 --> 00:56:21,170 - E adevarat, Danny ? - Da. 920 00:56:21,250 --> 00:56:24,710 - Ai mai putea sa le faci ? - Sunt un pic ruginit, dar sigur. 921 00:56:24,790 --> 00:56:27,790 Corect, incepe jocul ! Dupa pranz, da ? 922 00:56:27,880 --> 00:56:31,330 Bine, s-ar putea sa stau pe tusa, dar voi, baieti, distrati-va. 923 00:56:31,420 --> 00:56:34,569 Dupa masa de pranz, Michaela, vei avea placerea 924 00:56:34,570 --> 00:56:38,790 de a beneficia de un masaj cu pietre calde la patru maini cu Suki si Sasha. 925 00:56:38,880 --> 00:56:43,140 Si inteleg foarte, foarte bine geografia unei doamne. 926 00:56:43,220 --> 00:56:45,690 - Nu-i asa, Emilia ? - Da, asa este. 927 00:56:45,770 --> 00:56:47,210 Suna fabulos. 928 00:56:47,290 --> 00:56:50,540 - Pare nervoasa. - Crede-ma, nu sunt. 929 00:56:50,630 --> 00:56:52,240 Ai chiar si pistolul meu de recuzita ! 930 00:56:52,330 --> 00:56:55,610 Da, dar nu mai e o recuzita, Danny, asa ca stai linistit... 931 00:56:56,710 --> 00:56:58,470 Nu-mi vine sa cred ca ai luat masina asta. 932 00:56:58,560 --> 00:57:00,800 - Mi-am dorit atat de mult aceasta masina. - Chiar asa ? 933 00:57:02,010 --> 00:57:03,330 Cat de mult ai vrut-o, Danny ? 934 00:57:03,420 --> 00:57:05,710 Dintre toate masinile pe care le-am condus pe ecran, 935 00:57:05,730 --> 00:57:08,290 aceasta este singura masina pe care mi-am dorit sa o am. 936 00:57:08,380 --> 00:57:11,920 - Asa e, ai ravnit la ea ? - Da. 937 00:57:12,000 --> 00:57:14,290 - Ai tanjit dupa ea ? - Da. 938 00:57:14,380 --> 00:57:17,920 - Ai visat la ea ? - Mi-am dorit-o. 939 00:57:18,000 --> 00:57:21,920 Stii ceva ? Este a ta. Haide, sa luam pranzul. 940 00:57:23,460 --> 00:57:26,960 - Poftim ? - E a ta. 941 00:57:28,290 --> 00:57:30,630 Haide ! 942 00:57:31,880 --> 00:57:33,880 - Bine. - Iti plac kebap-urile ? 943 00:57:36,330 --> 00:57:39,150 - Ce este in geanta ? - Nimic. 944 00:57:39,230 --> 00:57:41,540 Deci transporti o geanta goala ? 945 00:57:41,630 --> 00:57:44,750 - Ai furat Margaux-ul, nu-i asa ? - "Furat" este un pic cam exagerat. 946 00:57:44,830 --> 00:57:47,190 Lasam jumatate de sticla de Margaux in avion ? 947 00:57:47,280 --> 00:57:48,539 Deci tu recuperezi resturile de mancare pentru mai tarziu ? 948 00:57:48,540 --> 00:57:49,950 Ai idee cat costa ? 949 00:57:50,040 --> 00:57:53,330 Habar nu are cat costa. Brate scurte, buzunare lungi. 950 00:57:53,420 --> 00:57:54,790 Cheile camerelor. 951 00:57:54,880 --> 00:57:58,210 Sa fii aici in 60 de minute. Trebuie sa-l urmarim pe libian. 952 00:58:00,220 --> 00:58:01,860 Ce faci ? Asta e cheia mea. 953 00:58:01,940 --> 00:58:04,660 Stiu ca este. Stiu, de asemenea, ca ti-ai oferit cel mai mare spatiu. 954 00:58:04,670 --> 00:58:07,390 De unde stii ca nu le-am schimbat deja ? 955 00:58:07,480 --> 00:58:10,660 Du-te dracului, Nathan. Nu te duce mintea la asa ceva. 956 00:58:12,290 --> 00:58:16,460 Nu-mi vine sa cred. Sunt in masina cu actorul. 957 00:58:16,540 --> 00:58:18,989 Partea din spate este inca antiglont ? Se simte un pic cam ciudat. 958 00:58:18,990 --> 00:58:20,710 Da, ai nevoie de puncte de vanzare. 959 00:58:20,790 --> 00:58:24,670 Spune-mi, cum te-a schimbat saltul de la milionar la miliardar. 960 00:58:24,750 --> 00:58:26,580 Corect, o intrebare interesanta. 961 00:58:26,670 --> 00:58:31,080 Si imi imaginez, replica mea pentru a spune ca banii nu te fac mai fericit. 962 00:58:31,170 --> 00:58:34,380 Dar sa-ti spun ceva, Danny. Ba da, te fac. 963 00:58:34,460 --> 00:58:38,750 Te fac. Sunt foarte fericit acum. Si sunt si o persoana mai draguta. 964 00:58:38,830 --> 00:58:40,879 Imi fac griji pentru lucruri, imi fac griji pentru lume, 965 00:58:40,880 --> 00:58:42,379 imi fac griji pentru orfanii de razboi. 966 00:58:42,380 --> 00:58:45,330 Nu mi se pare ca esti un om care isi face griji, Greg. 967 00:58:45,420 --> 00:58:48,710 Nu mi se pare ca esti o persoana care conduce ca o fetita, dar o faci. 968 00:58:48,790 --> 00:58:51,380 Asa este ? 969 00:58:52,960 --> 00:58:58,830 Incetineste, Danny Francesco ! Ma duci in visele mele ! 970 00:59:21,960 --> 00:59:24,460 E totul in regula, Michaela ? 971 00:59:25,460 --> 00:59:29,170 Da, Doamne, locul asta e imens. 972 00:59:30,170 --> 00:59:35,250 Si, aceasta piesa este frumoasa. "Mimar Sinan." 973 00:59:35,330 --> 00:59:38,040 - Cauti camera ta ? - Da ! 974 00:59:38,130 --> 00:59:42,000 - Camera mea este... pe acolo. - De fapt, e in partea cealalta. 975 00:59:42,080 --> 00:59:43,480 Bineinteles ca da. 976 00:59:43,570 --> 00:59:46,330 Pe coridor, la dreapta si e pe partea stanga. 977 00:59:46,420 --> 00:59:49,960 Apropo, masajul a fost foarte bun. Ar trebui sa vii cu noi data viitoare. 978 00:59:50,040 --> 00:59:53,910 - La dreapta. - Dreapta. Am inteles. 979 00:59:53,990 --> 00:59:55,670 Bine, ne vedem mai tarziu. 980 01:00:07,040 --> 01:00:10,080 - Qasim s-a miscat rapid. - Il urmarim ? 981 01:00:10,170 --> 01:00:12,920 Nu inca. 982 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 Se pare ca se duce sa ia o cafea. 983 01:00:22,710 --> 01:00:26,960 - Buna ziua. Cum o face ? - Mike ? 984 01:00:27,040 --> 01:00:29,290 Nu conteaza cum a facut-o. A facut-o. 985 01:00:29,380 --> 01:00:30,500 E Mike, nu-i asa ? 986 01:00:30,580 --> 01:00:32,500 De unde isi ia informatiile ? 987 01:00:32,580 --> 01:00:35,960 - Turnul de control. - Ma auzi, maior Tom ? 988 01:00:36,040 --> 01:00:37,920 Tare si descifrabil. 989 01:00:38,000 --> 01:00:41,920 - Cum ne descurcam ? - Pun monitorul in bucla... 990 01:00:42,000 --> 01:00:44,430 Au un firewall de adolescenti. 991 01:00:44,510 --> 01:00:47,340 Imi va lua cam un minut sa-l penetrez. 992 01:00:47,420 --> 01:00:49,630 S-a facut. 993 01:00:53,250 --> 01:00:57,380 Parca s-a saturat de hartia aia. Qasim a plecat si Mike merge cu el. 994 01:00:57,460 --> 01:01:00,920 - Ii urmarim ? - Nu, lasa-l pe Mike sa joace acest joc. 995 01:01:01,000 --> 01:01:04,530 - Eu pariez pe hartie. - Cum spui tu, sefu'. 996 01:01:04,620 --> 01:01:05,760 Vrei o inghetata ? 997 01:01:14,710 --> 01:01:17,790 - Si am intrat. - Grozav. 998 01:01:17,880 --> 01:01:20,330 - Ce cumpara ? - Asteapta. 999 01:01:20,420 --> 01:01:24,790 Am preluat un dosar trimis de Qasim. El foloseste criptarea RSA. 1000 01:01:27,500 --> 01:01:29,790 - Este dezamagitor. - Ce anume ? 1001 01:01:29,880 --> 01:01:36,130 Se pare ca Greg pune la cale ceva rau. Dar... Nu spectaculos de rau, doar rau. 1002 01:01:36,210 --> 01:01:38,470 Nu fi rea, Sarah, da-mi ceva. 1003 01:01:38,550 --> 01:01:41,420 Greg cumpara containere cu AK-47 furate. 1004 01:01:41,500 --> 01:01:44,060 Da, foarte amuzant. Acum serios, ce este ? 1005 01:01:44,150 --> 01:01:45,330 Vorbesc serios. 1006 01:01:45,420 --> 01:01:48,330 Am inteles gresit. Vezi cu ochii tai. 1007 01:01:56,460 --> 01:01:59,290 Buna. L-am mai vazut inainte. 1008 01:02:02,670 --> 01:02:05,460 - Mergem ? - Eu iau inghetata, tu iei masina. 1009 01:02:05,540 --> 01:02:06,790 Nu se poate, Sarah. 1010 01:02:06,820 --> 01:02:10,580 Toata agitatia asta pentru arme in valoare de 30 de milioane de dolari ? 1011 01:02:10,670 --> 01:02:12,459 Este o infractiune prea mica pentru doi jucatori mai mari. 1012 01:02:12,460 --> 01:02:14,370 Daca e o acoperire, e una foarte buna. 1013 01:02:14,460 --> 01:02:16,089 Este o dovada suficienta pentru a-i simti gulerul, 1014 01:02:16,090 --> 01:02:17,289 dar nu si pentru a-l sugruma cu el. 1015 01:02:17,290 --> 01:02:22,170 Am inteles, dar nu exista nimic care sa lege aceasta afacere de Maner. 1016 01:02:22,250 --> 01:02:25,290 Rahat. In regula, iesi de acolo si intoarce-te cat de repede poti. 1017 01:02:25,380 --> 01:02:28,090 Lasa-ma sa sap un pic mai adanc 1018 01:02:28,100 --> 01:02:31,020 si sa gasesc niste dovezi pe care sa le putem pastra pentru zile negre. 1019 01:02:31,040 --> 01:02:33,210 Bine, dar fii rapida. 1020 01:02:33,290 --> 01:02:36,380 - Orson, esti acolo ? - Ce este ? 1021 01:02:36,460 --> 01:02:38,500 E timpul sa vii. Ne-am inselat. 1022 01:02:38,580 --> 01:02:41,730 Nu e vorba de Maner, ci de arme de foc. Nu urmarim iepurele care trebuie. 1023 01:02:41,810 --> 01:02:43,790 Du-te inapoi in pat si lasa asta pe seama mea. 1024 01:02:43,880 --> 01:02:47,170 Sarah mi-a aratat o dovada. Las-o balta. Am terminat. 1025 01:02:47,250 --> 01:02:52,130 Nu cred. Ne-am intors cu vechiul nostru prieten, Ben Harris. 1026 01:02:52,210 --> 01:02:56,580 Daca Greg l-a implicat pe Ben, nu se poate ca aceasta afacere sa fie legata de arme. 1027 01:02:56,670 --> 01:02:58,890 In regula, urmareste-l, dar nu te angaja. 1028 01:02:58,910 --> 01:03:01,420 O voi anunta pe Sarah ca suntem inca in joc. 1029 01:03:11,420 --> 01:03:16,250 - M-ai localizat, JJ ? - Te-am localizat, sefu'. 1030 01:03:25,460 --> 01:03:29,830 - Il ridicam ? - Nu, pisica urmeaza soarecele. 1031 01:03:42,130 --> 01:03:45,130 - Poti sa ii localizezi telefonul ? - Da, daca te apropii suficient. 1032 01:03:45,210 --> 01:03:49,280 Ramai la 50 de metri, pot folosi telefonul tau pentru a localiza semnalul lui. 1033 01:03:49,420 --> 01:03:50,700 Si mai repede daca il foloseste. 1034 01:03:50,750 --> 01:03:52,790 Apropie-te suficient, dar sa nu trezesti suspiciuni. 1035 01:03:52,810 --> 01:03:54,740 Dar nu prea aproape. 1036 01:03:54,830 --> 01:03:57,310 Acesta va initia activarea telefonului. 1037 01:04:00,380 --> 01:04:03,580 Suntem urmariti ? 1038 01:04:06,080 --> 01:04:08,170 SUNT URMARIT IN SPATE 1039 01:04:08,250 --> 01:04:10,080 A trimis un mesaj. L-am blocat. 1040 01:04:13,510 --> 01:04:17,430 L-am prins. L-am localizat. I-am blocat apelul. 1041 01:04:19,130 --> 01:04:21,080 Nu pot sa sun. Nu am semnal. 1042 01:04:23,540 --> 01:04:27,330 - Ai grija de asta. - Da, domnule. 1043 01:04:28,500 --> 01:04:32,580 - Te-ai pierdut ? - Multumesc, dle. Poate ma puteti ajuta. 1044 01:04:32,670 --> 01:04:36,830 - Caut portul. - Pe aici, domnule. 1045 01:04:42,130 --> 01:04:44,580 Asteapta, tocmai am blocat un alt mesaj. 1046 01:04:46,210 --> 01:04:50,000 Suntem arsi. Te-a recunoscut. 1047 01:04:50,080 --> 01:04:52,880 Asta e ciudat... 1048 01:04:52,960 --> 01:04:57,880 Pentru ca, potrivit hartii, asa scrie. 1049 01:04:57,960 --> 01:05:00,540 Nu, pe aici, domnule. 1050 01:05:04,380 --> 01:05:08,500 Uimitor, ai perfecta dreptate. Multumesc. 1051 01:05:23,250 --> 01:05:25,000 Trebuie sa-l ridici. O sa fuga. 1052 01:05:38,420 --> 01:05:41,500 Orson, daca iese din raza de actiune nu-i pot bloca semnalul. 1053 01:05:41,590 --> 01:05:42,590 Dupa el. 1054 01:05:52,040 --> 01:05:55,000 Este in cladirea din stanga. 1055 01:06:04,630 --> 01:06:06,540 Este la 10 metri drept in fata ta. 1056 01:06:15,540 --> 01:06:18,550 JJ, e pe un moped, vorbeste-mi. 1057 01:06:18,640 --> 01:06:20,200 Cincisprezece metri. Fa la dreapta. 1058 01:06:29,330 --> 01:06:32,400 - Stanga sau dreapta, JJ ? - Drept la stanga. 1059 01:06:32,480 --> 01:06:33,720 Iese din raza de actiune. 1060 01:06:59,210 --> 01:07:01,040 JJ, vorbeste cu mine. 1061 01:07:01,120 --> 01:07:03,460 Nu se mai misca. E chiar in fata ta. 1062 01:07:09,920 --> 01:07:12,250 - L-am pierdut. Scari ? - Ia-o la dreapta. 1063 01:07:22,130 --> 01:07:24,420 Dupa-amiaza. 1064 01:07:29,740 --> 01:07:33,660 Scuza-ma, vrei sa faci o poza cu mine si cu privelistea ? 1065 01:07:35,590 --> 01:07:38,020 Sunt doar niste scari, haide, misca-te. 1066 01:07:38,110 --> 01:07:40,169 Data viitoare voi sta in masina si tu faci urmarirea. 1067 01:07:40,170 --> 01:07:42,500 Lasa-ma sa arunc o privire. 1068 01:07:45,540 --> 01:07:49,000 Frumos. Da-mi telefonul tau, lasa-ma sa-ti fac una. 1069 01:07:50,750 --> 01:07:52,670 Este inca acolo. 1070 01:08:02,380 --> 01:08:03,720 Nu e nimeni aici. 1071 01:08:03,800 --> 01:08:07,770 Iti spun ca este chiar acolo. Esti deasupra telefonului lui acum. 1072 01:08:09,250 --> 01:08:12,130 Iisuse, de ce ai facut asta ? 1073 01:08:12,210 --> 01:08:13,540 Asteapta, tocmai ma ridic. 1074 01:08:13,630 --> 01:08:18,250 Este un cadavru pe podea la 200 de metri sub mine. E Harris. 1075 01:08:18,330 --> 01:08:24,040 Ia telefonul, ziarul. Si adu cadavrul in spate. 1076 01:08:29,500 --> 01:08:33,080 - Asta nu e Ben Harris. - Cum adica nu e Ben Harris ? 1077 01:08:40,880 --> 01:08:42,540 Asta e Ben Harris. 1078 01:08:53,000 --> 01:08:56,170 - E in spate ? - Da, e in spate. 1079 01:09:01,080 --> 01:09:03,830 Deci, Nathan, poti confirma ? 1080 01:09:04,880 --> 01:09:07,879 Fisierul pe care Sarah l-a extras din calculatorul lui Greg 1081 01:09:07,880 --> 01:09:10,940 era de fapt cheia de criptare care a deblocat unitatea Bakker, 1082 01:09:11,030 --> 01:09:12,710 confirmand ca este vorba despre Maner. 1083 01:09:12,790 --> 01:09:13,920 Deci, ce este ? 1084 01:09:13,940 --> 01:09:17,330 Este prima inteligenta artificiala programabila de acest tip. 1085 01:09:17,420 --> 01:09:21,080 Oamenii nostri au sperat ca era inca la posta. 1086 01:09:21,170 --> 01:09:24,250 Acum se pare ca posta a fost livrata. 1087 01:09:24,330 --> 01:09:27,830 Acesta poate sparge orice sistem, chiar si alte programe de inteligenta artificiala. 1088 01:09:27,920 --> 01:09:29,960 - Pentru ce scop ? - Pentru orice scop. 1089 01:09:30,040 --> 01:09:31,889 Ar putea lansa un atac nuclear 1090 01:09:31,890 --> 01:09:35,880 si apoi sa isi acopere urmele aratand cu degetul pe oricine doreste sa dea vina. 1091 01:09:35,960 --> 01:09:40,250 Ceea ce este condus de un calculator poate fi controlat. 1092 01:09:40,330 --> 01:09:44,670 Si inca nu stim la ce intentioneaza sa o foloseasca. 1093 01:09:44,750 --> 01:09:46,230 Da, dar cel putin acum putem confirma 1094 01:09:46,270 --> 01:09:48,580 ca Alexandru vinde intr-adevar Manerul. 1095 01:09:48,670 --> 01:09:52,010 Cu Greg Simmonds intermediind afacerea pentru 10 miliarde de dolari. 1096 01:09:52,860 --> 01:09:53,980 Confirmat. 1097 01:09:54,070 --> 01:09:55,500 Domnule, ce facem acum ? 1098 01:09:55,580 --> 01:09:56,900 Cand va avea loc tranzactia ? 1099 01:09:56,920 --> 01:09:59,080 Tranzactia este stabilita pentru ora 9 AM. 1100 01:09:59,170 --> 01:10:03,000 Intre ziar si informatiile extrase din telefonul sau. 1101 01:10:03,080 --> 01:10:06,850 Ben Harris urma sa fie preluat din holul Hotelului Amara 1102 01:10:06,930 --> 01:10:08,920 de catre reprezentantul lui Alexandru. 1103 01:10:09,000 --> 01:10:12,630 Si dus la bursa pentru a transfera garantia. 1104 01:10:12,710 --> 01:10:15,289 Dar tot trebuie sa il sune pe Greg pentru a obtine un cod de acces din 15 cifre. 1105 01:10:15,290 --> 01:10:20,420 Asadar, din nefericire, avem inca nevoie de Ben Harris. 1106 01:10:20,500 --> 01:10:22,920 Puteam sa ma descurc fara sa moara, dar totusi... 1107 01:10:23,000 --> 01:10:24,250 Copilaros. 1108 01:10:24,330 --> 01:10:27,670 - Puteti sa ma faceti Ben Harris ? - Haide. 1109 01:10:27,750 --> 01:10:29,700 Ei nu stiu cum arata. 1110 01:10:29,790 --> 01:10:33,040 Si-a pazit foarte bine identitatea vizuala. 1111 01:10:33,130 --> 01:10:34,570 - Domnul Harris ? - Da. 1112 01:10:34,650 --> 01:10:39,020 Afara este un G-combi verde. Oamenii mei va vor escorta. 1113 01:10:40,830 --> 01:10:42,660 Voi face eu insumi afacerea. 1114 01:10:42,740 --> 01:10:45,460 Dar va trebui sa vorbesti cu Greg la telefon. 1115 01:10:55,330 --> 01:10:59,670 Este o placere sa va intalnesc, domnule Harris. Telefonul dvs., va rog. 1116 01:11:02,630 --> 01:11:05,670 - Altceva ? - Nimic altceva. 1117 01:11:06,670 --> 01:11:10,000 - Va suparati ? - Va rog. 1118 01:11:17,380 --> 01:11:20,300 Pot sa te fac sa arati ca el, dar nu pot sa te fac sa vorbesti ca el. 1119 01:11:20,390 --> 01:11:21,750 Nu cunoastem pe cineva care poate ? 1120 01:11:22,630 --> 01:11:26,880 Sa-ti spun ceva, Danny, Michaela, e un dar. Este un cadou. 1121 01:11:26,960 --> 01:11:29,530 Tatal meu l-a avut-o. E ca un truc de petrecere pentru el. 1122 01:11:29,620 --> 01:11:32,710 Nu conta ce era. Putea fi o jucarie, putea fi o pereche de pantofi. 1123 01:11:32,790 --> 01:11:36,210 Putea sa puna mana pe el, sa inchida ochii si sa-i spuna pretul. 1124 01:11:36,290 --> 01:11:37,790 Face 14,99 dolari. 1125 01:11:37,880 --> 01:11:39,440 Putea. El putea face asta. 1126 01:11:39,530 --> 01:11:42,210 Va rog sa nu va opriti din cauza mea. Trebuie sa merg la toaleta. 1127 01:11:42,230 --> 01:11:44,210 Da, draga mea, stii unde este, nu-i asa ? 1128 01:11:44,290 --> 01:11:49,250 Da, este direct dupa Mimar Sinan si chiar la Timur. 1129 01:11:50,710 --> 01:11:52,880 - E amuzanta, nu-i asa ? - E grozava. 1130 01:11:52,960 --> 01:11:53,990 Esti foarte norocos. 1131 01:11:54,070 --> 01:11:57,190 Corect, deci capacul se lasa jos. Uita-te la asta. Capacul se lasa jos. 1132 01:11:58,380 --> 01:12:01,270 Spui: "Relaxeaza-te, relaxeaza-te, doamna Friptura." 1133 01:12:01,360 --> 01:12:02,930 Iata, acum este foarte calma. 1134 01:12:07,330 --> 01:12:10,390 Sarah, din pacate Ben Harris a murit. 1135 01:12:10,480 --> 01:12:12,040 - Cand ? - Cu cateva ore in urma. 1136 01:12:12,130 --> 01:12:15,060 Orson l-a incurajat sa sara de pe o cladire extrem de inalta. 1137 01:12:15,140 --> 01:12:16,000 Saracul de el. 1138 01:12:16,080 --> 01:12:17,770 Poti sa-l faci sa sune ca Harris ? 1139 01:12:17,850 --> 01:12:19,790 Ai obtinut inregistrari vocale existente ? 1140 01:12:19,870 --> 01:12:21,040 Da. 1141 01:12:21,130 --> 01:12:24,220 In acest caz, incarca-le si trimitemi-le si pot face asta. 1142 01:12:24,310 --> 01:12:25,130 Cum ? 1143 01:12:25,210 --> 01:12:27,460 - Vocoderul functioneaza in timp real. - Inteligent. 1144 01:12:27,650 --> 01:12:28,899 Asta e inteligenta artificiala pentru tine, Nathan. 1145 01:12:28,900 --> 01:12:29,900 Un ultim lucru... 1146 01:12:29,990 --> 01:12:33,330 Vreau sa confirmi ca ai inca acces deplin la reteaua lui Aleksander ? 1147 01:12:35,460 --> 01:12:36,880 Confirmat. 1148 01:12:40,040 --> 01:12:43,330 Fa-te comod. Este apa la usa. 1149 01:13:08,250 --> 01:13:12,960 - Pana acum, totul este bine. - Bine. Tinem legatura, JJ. 1150 01:13:13,040 --> 01:13:15,700 Acum, voi doi, va trebui sa va distrati timp de o ora. 1151 01:13:15,780 --> 01:13:17,249 Pentru ca trebuie sa dau un telefon la serviciu. 1152 01:13:17,250 --> 01:13:18,819 Asa este. Cred ca si mie mi-ar prinde bine 1153 01:13:18,820 --> 01:13:20,370 un pic de somn inainte, asa ca... 1154 01:13:20,460 --> 01:13:22,060 Te voi insoti la somn. 1155 01:13:22,080 --> 01:13:23,080 Da ? 1156 01:13:23,160 --> 01:13:25,920 Schimbare de plan. Danny, apelezi tu. 1157 01:13:26,000 --> 01:13:28,740 Voi dormi eu. Michaela, vino cu mine. 1158 01:13:28,820 --> 01:13:30,330 Greggy... 1159 01:13:35,960 --> 01:13:38,790 Vor iesi de pe sosea. Parchez. 1160 01:14:01,580 --> 01:14:05,630 E o afacere adevarata. Este impresionant. 1161 01:14:05,710 --> 01:14:08,130 Si e atat de indragostit de tine. 1162 01:14:08,210 --> 01:14:10,570 Adica, daca tu nu esti interesata de el, eu as putea fi. 1163 01:14:10,660 --> 01:14:12,710 Ia cat de mult vrei. 1164 01:14:12,790 --> 01:14:13,940 Ce faci ? 1165 01:14:14,030 --> 01:14:16,630 Trebuie sa-l fac pe Orson sa vorbeasca precum avocatul lui Greg. 1166 01:14:16,710 --> 01:14:18,170 De ce ? 1167 01:14:18,250 --> 01:14:21,490 Pentru ca Ben Harris e mort si avem nevoie de el in viata pentru afacerea cu arme. 1168 01:14:21,500 --> 01:14:24,420 Ben Harris e mort ? Cand s-a intamplat asta ? Si cine l-a ucis ? 1169 01:14:24,510 --> 01:14:26,200 Nu trebuie sa-ti faci griji pentru asta. 1170 01:14:26,290 --> 01:14:29,079 Ceea ce trebuie sa te ingrijoreze e cat mai avem pana cand vom fi descoperiti. 1171 01:14:29,080 --> 01:14:30,580 Descoperiti ? 1172 01:14:31,330 --> 01:14:35,040 Stiu ca ai o poveste de dragoste cu un miliardar. E foarte dragut. 1173 01:14:35,130 --> 01:14:36,300 Dar mai avem 20 de minute 1174 01:14:36,330 --> 01:14:39,400 pana cand securitatea lui Greg ne va zbura creierii. 1175 01:14:41,880 --> 01:14:42,780 Ce trebuie sa fac ? 1176 01:14:42,860 --> 01:14:45,000 Iti sugerez sa te pregatesti pentru urmatoarea scena. 1177 01:14:45,080 --> 01:14:47,500 - Care este ? - Evadarea. 1178 01:14:47,580 --> 01:14:51,460 Da. Stiu cum sa fac asta. E timpul pentru actiune. 1179 01:14:51,540 --> 01:14:52,830 Da. 1180 01:14:52,920 --> 01:14:55,130 - Ne vedem in garaj. - Bine, draga. 1181 01:15:15,290 --> 01:15:17,460 Vor fi aici in curand. 1182 01:15:26,710 --> 01:15:28,790 Sunt in direct. 1183 01:16:06,040 --> 01:16:08,000 - Sergi. - Sefu. 1184 01:16:11,500 --> 01:16:12,960 Sunt la locul meu. 1185 01:16:14,080 --> 01:16:15,920 Dl Harris, presupun ? 1186 01:16:18,670 --> 01:16:21,630 - Ma bucur sa va cunosc. - La fel. 1187 01:16:26,710 --> 01:16:28,960 Iata-ne. 1188 01:16:31,240 --> 01:16:34,090 Oamenii vostri au confirmat ca produsul este autentic. 1189 01:16:34,180 --> 01:16:35,730 Va prezint Manerul. 1190 01:16:37,630 --> 01:16:39,920 Am nevoie de telefonul meu. 1191 01:16:51,080 --> 01:16:53,730 Da, iepurasule Benjamin. 1192 01:16:53,810 --> 01:16:56,550 Dle Simmonds, suntem conectati. 1193 01:16:58,830 --> 01:17:02,080 - Bine. - Suntem in regula. 1194 01:17:06,170 --> 01:17:09,250 Codul de acces din 15 cifre. 1195 01:17:10,670 --> 01:17:13,500 Un moment de intimitate, va rog. 1196 01:17:13,580 --> 01:17:16,920 - Emilia... - Ce este ? 1197 01:17:17,000 --> 01:17:19,960 Se pare ca exista un fel de bresa in securitatea noastra pe internet. 1198 01:17:20,040 --> 01:17:23,850 Astept doar ca sistemul sa intre in functiune. 1199 01:17:23,930 --> 01:17:25,130 Astept. 1200 01:17:25,210 --> 01:17:27,880 Incerc sa o fac de zile intregi. 1201 01:17:27,960 --> 01:17:30,829 Este ca si cum cineva a intrat inauntru, dar continua sa intre si sa iasa. 1202 01:17:30,830 --> 01:17:32,580 Cine intra ? 1203 01:17:32,730 --> 01:17:35,150 Semnalul vine din interiorul complexului. 1204 01:17:35,230 --> 01:17:38,960 Gata pentru codul de 15 cifre. 1205 01:17:39,040 --> 01:17:42,170 Bine, sa incepem. 1206 01:17:42,250 --> 01:17:45,220 Doi, sase, doi. 1207 01:17:45,330 --> 01:17:47,880 Harris transfera acum, fiti gata. 1208 01:17:47,960 --> 01:17:50,830 - Update. - Se intampla. 1209 01:17:50,920 --> 01:17:52,880 Pune-l aici... 1210 01:17:52,960 --> 01:17:54,650 Verifica monitoarele, arata-mi unde. 1211 01:17:54,730 --> 01:17:56,829 Semnalul sare peste tot in jurul serverului, nu-l pot bloca. 1212 01:17:56,830 --> 01:18:01,250 Tilda, opt, cinci... 1213 01:18:01,330 --> 01:18:02,470 Noua. 1214 01:18:02,550 --> 01:18:04,580 Litera mica "b" de la bila... 1215 01:18:06,420 --> 01:18:09,170 Cinci, sase... 1216 01:18:10,330 --> 01:18:13,380 Cinci, cinci, cinci, virgula... 1217 01:18:14,500 --> 01:18:16,500 "C" mare de la clitoris. 1218 01:18:19,830 --> 01:18:24,000 - S-a intamplat. - Cel cu coada, ora 11. 1219 01:18:24,080 --> 01:18:28,000 Arata-mi biroul lui Greg. Stiu ca Greg e acolo. De ce este gol ? 1220 01:18:28,080 --> 01:18:29,540 - Ai inteles ? - Am terminat. 1221 01:18:29,620 --> 01:18:30,750 Tranzactie incheiata. 1222 01:18:30,830 --> 01:18:34,580 Ben, grabeste-te acasa, nu vorbi cu strainii. 1223 01:18:37,290 --> 01:18:41,500 Verificati toate comunicarile din si dinspre vila din ultimele 24 de ore. 1224 01:18:41,580 --> 01:18:45,420 - Nu te place. - E paznicul de la vila. 1225 01:18:45,500 --> 01:18:49,250 - Ma ocup de el. - Plata confirmata. 1226 01:18:50,880 --> 01:18:55,960 - Zece miliarde. Confirmat. - Confirmat. 1227 01:18:56,040 --> 01:18:59,130 - Mazel tov (Noroc) - Confirmat. 1228 01:18:59,210 --> 01:19:02,040 Coada de cal depune o plangere. 1229 01:19:02,130 --> 01:19:05,420 - Multumesc, domnule Harris. - Stop ! 1230 01:19:05,500 --> 01:19:07,540 Acesta nu este Ben Harris ! 1231 01:19:07,630 --> 01:19:09,330 Elicoptere ! Se apropie. 1232 01:19:09,420 --> 01:19:12,500 - Impusca-l ! - JJ ? 1233 01:19:38,170 --> 01:19:42,130 - Sarah, actualizeaza. - Eu doar neg confirmarea lor. 1234 01:19:42,210 --> 01:19:46,000 - Ce se intampla ? - Se confirmase ! 1235 01:20:00,040 --> 01:20:03,380 JJ, cine sunt acesti oameni ? Aflati. 1236 01:20:03,460 --> 01:20:06,130 - Da-mi un moment. - 30 de secunde ! 1237 01:20:06,210 --> 01:20:09,790 - Nu inteleg... - Ce nu intelegi ? 1238 01:20:09,880 --> 01:20:11,750 Au disparut. 1239 01:20:24,460 --> 01:20:27,520 Doar nu-mi spune ca e Mike. 1240 01:20:27,610 --> 01:20:29,780 Inteles. Atunci nu o voi face. 1241 01:20:31,080 --> 01:20:34,000 - Cine este ? - Nu am voie sa va spun. 1242 01:20:34,080 --> 01:20:37,710 La naiba ! Da-mi nenorocita aia de statie radio ! 1243 01:20:37,790 --> 01:20:40,520 - Il am pe Orson sub control. - Ia arma aia din fata mea. 1244 01:20:40,600 --> 01:20:42,750 Da-mi nenorocita de statie radio ! 1245 01:20:42,830 --> 01:20:47,000 - Esti acolo sus in elicopter, Mike ? - Orson, pari suparat. 1246 01:20:47,080 --> 01:20:50,290 Nu-ti face griji pentru mine, Mike, ma distrez de minune. 1247 01:20:50,380 --> 01:20:52,920 Care e problema, complicatii la motor ? 1248 01:20:53,000 --> 01:20:56,630 Nu-si face griji. Iti voi da biletul de autobuz pana acasa. 1249 01:20:56,710 --> 01:20:58,420 Baietii mei vor prelua de aici. 1250 01:21:03,920 --> 01:21:05,830 Haideti... 1251 01:21:08,630 --> 01:21:10,710 Cine esti ? 1252 01:21:12,920 --> 01:21:14,710 Cine esti tu, Michaela ? 1253 01:21:16,500 --> 01:21:18,460 Cum ai reusit ? 1254 01:21:20,330 --> 01:21:22,420 Chestia asta dintre noi. 1255 01:21:23,830 --> 01:21:26,670 Este puternica, nu-i asa ? 1256 01:21:26,750 --> 01:21:31,210 Stii cum ii spun turcii ? Kivilcim. Inseamna foc. 1257 01:21:32,360 --> 01:21:35,400 Se spune ca zeii ar fi furiosi daca l-ai stinge. 1258 01:21:35,500 --> 01:21:37,080 Dar stii ce am sa fac ? 1259 01:21:37,170 --> 01:21:40,810 Am de gand sa-l sting, Michaela, din cauza lui Danny. 1260 01:21:40,890 --> 01:21:43,000 Este un prieten si il respect. 1261 01:21:43,080 --> 01:21:48,250 Si asa trebuie sa procedez. Imi pare rau daca asta te dezamageste. 1262 01:21:49,770 --> 01:21:52,790 Nu, e in regula. Ne vedem la cina. 1263 01:22:01,920 --> 01:22:06,210 Gasiti supravietuitori. Legati-i, bateti-i si aduceti-i aici. 1264 01:22:06,290 --> 01:22:09,130 Ma voi intoarce in aer cat mai curand posibil. 1265 01:22:11,500 --> 01:22:13,060 Orson, stii de ce ma aflu aici. 1266 01:22:13,090 --> 01:22:15,920 Hai sa nu facem asta mai complicat decat trebuie sa fie. 1267 01:22:16,000 --> 01:22:18,880 Asa ca nu fi o fata rea. Doar preda-mi premiul. 1268 01:22:18,960 --> 01:22:22,420 Daca il vrei atat de mult, misca-ti fundul pana aici si ia-l singur. 1269 01:22:24,670 --> 01:22:26,590 Am oameni care fac asta pentru mine. 1270 01:22:26,670 --> 01:22:30,040 Iata-l. Pastrezi o distanta sigura, ca de obicei ? 1271 01:22:30,130 --> 01:22:32,150 Esti o meduza fara coloana vertebrala, Mike. 1272 01:22:32,230 --> 01:22:34,420 - Yatom, ia geanta. - Ma ocup de asta. 1273 01:22:34,500 --> 01:22:39,790 Haide, e a ta. Nu o iei. Eu ti-o dau. 1274 01:22:44,210 --> 01:22:46,960 Ce naiba ? Ce-i asta ? 1275 01:22:49,000 --> 01:22:52,290 - Are o arma. Are o arma. - E in regula. Calmeaza-te, calmeaza-te. 1276 01:22:53,420 --> 01:22:55,040 E un selfie ! Bine ! 1277 01:22:55,130 --> 01:22:56,920 Cine o sa-mi spuna ce se intampla ? 1278 01:22:57,000 --> 01:22:59,440 Credem ca au intrat pe serverul nostru securizat. 1279 01:22:59,520 --> 01:23:01,079 Atunci nu e atat de securizat, nu-i asa ? 1280 01:23:01,080 --> 01:23:02,630 Ma tem ca e mai rau decat atat. 1281 01:23:02,710 --> 01:23:05,350 Cu oricine crezi ca ai vorbit la telefon inainte, nu vorbeai cu el. 1282 01:23:06,380 --> 01:23:08,510 Pregatit pentru codul de acces din 15 cifre. 1283 01:23:08,540 --> 01:23:10,020 Ce tot spui acolo ? E Ben. 1284 01:23:10,350 --> 01:23:12,250 Pregatit pentru codul de acces din 15 cifre. 1285 01:23:12,330 --> 01:23:16,020 Opriti-l pe Danny Francesco si pe cine dracu' o fi el. Fa-o acum ! 1286 01:23:16,110 --> 01:23:16,960 Fa-o acum ! 1287 01:23:17,040 --> 01:23:19,660 Du-te dupa masina aia. Aduceti-i inapoi la mine ! 1288 01:23:19,680 --> 01:23:20,680 Inteles. 1289 01:23:29,540 --> 01:23:32,750 - Suntem bine ? - Da, o avem. 1290 01:23:32,830 --> 01:23:34,580 Verifica geanta, John. 1291 01:23:41,250 --> 01:23:44,440 Aveti geanta, de ce suntem in genunchi ? 1292 01:23:44,550 --> 01:23:46,330 Nu vei sta mult timp in genunchi, prietene. 1293 01:23:46,420 --> 01:23:50,920 Orson, se intampla ceva ciudat aici. 1294 01:23:51,000 --> 01:23:54,170 - E bine, sefu'. - Bine. 1295 01:24:07,290 --> 01:24:08,980 Temperatura s-a schimbat. 1296 01:24:09,060 --> 01:24:12,010 Mike a luat-o razna, l-a executat pe ucrainean. 1297 01:24:13,790 --> 01:24:17,710 - Avem ce ne trebuie, Connors ? - Da, sefu'. 1298 01:24:17,790 --> 01:24:20,250 Omoara-l pe Orson. 1299 01:24:21,710 --> 01:24:24,500 - O sa te omoare acum. - Atunci impusca-i mai intai. 1300 01:24:34,080 --> 01:24:36,710 Nu ma pricep doar la caini. 1301 01:24:40,130 --> 01:24:41,960 Tarziu. 1302 01:24:42,040 --> 01:24:44,130 E un elicopter cu un pilot mort aici. 1303 01:24:44,210 --> 01:24:46,130 - Ne intalnim acolo. - Vine. 1304 01:24:46,210 --> 01:24:47,960 - Nathan ? - Da. 1305 01:24:48,040 --> 01:24:50,440 Nathan, suntem urmariti de securitatea lui Greg. 1306 01:24:50,520 --> 01:24:52,740 Atunci scapati de urmaritori. 1307 01:24:54,970 --> 01:24:57,010 Vestea buna este ca partea din spate este antiglont, 1308 01:24:57,020 --> 01:24:59,010 cea rea este ca nu pot controla partea din spate. 1309 01:25:06,630 --> 01:25:10,670 - Te pricepi la astea ? - A trecut ceva timp. 1310 01:25:10,750 --> 01:25:14,920 Dar o sa ma descurc. E doar un elicopter. 1311 01:25:18,710 --> 01:25:21,040 Simt ca ma descurc. 1312 01:25:30,130 --> 01:25:32,750 Crezi ca poti sa apesi piciorul la podea ? 1313 01:25:38,250 --> 01:25:42,170 - Ce ai de gand sa faci cu asta ? - O sa trag in ei, Danny. 1314 01:25:42,250 --> 01:25:44,580 Cred ca te pot ajuta cu asta. 1315 01:26:00,000 --> 01:26:01,750 Nu mai am gloante. 1316 01:26:03,130 --> 01:26:05,170 - Nathan, esti acolo ? - Da. Ce este ? 1317 01:26:05,250 --> 01:26:08,130 Prietenul tau Mike a aparut din nou, dar de data aceasta s-a intors. 1318 01:26:08,180 --> 01:26:09,180 Intors ? 1319 01:26:09,210 --> 01:26:12,010 I-a executat pe ucraineni si a luat inteligenta artificiala. 1320 01:26:12,110 --> 01:26:14,260 Merg dupa el cu un elicopter. 1321 01:26:19,630 --> 01:26:21,370 Ceilalti doi au scapat cu bine ? 1322 01:26:21,450 --> 01:26:24,550 Nu-ti face griji pentru ei. Pot avea grija de ei insisi. 1323 01:26:26,380 --> 01:26:29,000 Drumul este inchis ! 1324 01:26:36,710 --> 01:26:37,710 Ce s-a intamplat ? 1325 01:26:37,730 --> 01:26:40,329 Acoperirea a fost descoperita, securitatea lui Greg este in urmarire. 1326 01:26:40,330 --> 01:26:42,379 Tu doar concentreaza-te pe recuperarea valizei de la Mike. 1327 01:26:42,380 --> 01:26:47,580 - Aflati unde se afla. - Ma ocup deja. Doua minute spre S-V. 1328 01:27:12,630 --> 01:27:15,000 Se duc in tunel. 1329 01:27:22,710 --> 01:27:24,710 Stii cum sa folosesti aceste lansatoare de rachete ? 1330 01:27:24,770 --> 01:27:26,790 Nu poate fi prea complicat. 1331 01:27:26,880 --> 01:27:29,460 F pentru inainte, R pentru racheta. 1332 01:27:30,920 --> 01:27:33,330 Cred ca avem probleme aici. 1333 01:27:34,580 --> 01:27:36,670 Oops. 1334 01:27:45,670 --> 01:27:47,360 Cred ca R vine de la Rear (spate). 1335 01:27:47,450 --> 01:27:50,460 Cred ca am inteles asta acum, multumesc, JJ. 1336 01:27:50,540 --> 01:27:53,420 Sa speram ca mai sunt doua locuri in elicopter. 1337 01:28:01,420 --> 01:28:04,560 Knighton a confirmat ca Mike nu lucreaza pentru vreun guvern. 1338 01:28:04,650 --> 01:28:05,960 A lucrat independent. 1339 01:28:06,040 --> 01:28:09,790 - Nu-i asa ca e o surpriza ? - Trebuie sa ii dai de urma. 1340 01:28:09,880 --> 01:28:12,980 Da-i tu de urma, noi ne intoarcem la Greg. 1341 01:28:13,070 --> 01:28:14,330 - Ne intoarcem ? - Va intoarceti ? 1342 01:28:14,410 --> 01:28:15,360 Ne intoarcem ? 1343 01:28:15,380 --> 01:28:18,250 Ne intoarcem ? Nu pot sa ma intorc la Greg. 1344 01:28:18,330 --> 01:28:22,790 Danny, nu trebuie sa-ti faci griji, JJ are grija de tine. 1345 01:28:22,870 --> 01:28:23,870 Stai jos, Danny. 1346 01:28:23,920 --> 01:28:26,699 Poate ca vrei sa-l vezi pe Greg, dar nu cred ca Greg vrea sa te vada pe tine. 1347 01:28:26,700 --> 01:28:28,130 Aici gresesti, Nathan. 1348 01:28:28,160 --> 01:28:30,080 Eu sunt exact ceea ce vrea sa vada. 1349 01:28:30,170 --> 01:28:32,749 Stie ca Sarah a descarcat suficiente informatii despre el 1350 01:28:32,750 --> 01:28:34,209 pentru a-l lasa mult timp la racoare. 1351 01:28:34,210 --> 01:28:37,210 Voi gasi niste dovezi pe care sa le pastram pentru zile negre. 1352 01:28:37,290 --> 01:28:40,210 Asadar, Greg lucreaza acum pentru noi. 1353 01:28:40,290 --> 01:28:44,140 JJ, spune-i lui Greg ca venim. Avem o oferta pe care nu o poate refuza. 1354 01:28:44,230 --> 01:28:45,880 Se asteapta sa fie sunat. 1355 01:28:45,960 --> 01:28:47,320 Cum spui tu, sefu'. 1356 01:28:47,350 --> 01:28:50,670 Puteti sa ma lasati pe mine mai intai jos ? 1357 01:28:51,670 --> 01:28:54,420 Nu ai de ce sa-ti faci griji, Danny. Greg e indragostit de tine. 1358 01:28:54,500 --> 01:28:56,890 - Vrei sa-ti pui centura ? - Stai jos, Danny. 1359 01:29:29,880 --> 01:29:34,249 Daca va intrebati daca nu cumva ma simt prost, 1360 01:29:34,250 --> 01:29:36,380 raspunsul este da, ma simt. 1361 01:29:36,460 --> 01:29:39,170 - Este umilitor, Emilia ? - Da. 1362 01:29:39,250 --> 01:29:41,770 Credeti ca inca putem ajunge la o intelegere ? 1363 01:29:41,850 --> 01:29:43,130 - Da. - Da, credem. 1364 01:29:43,210 --> 01:29:46,960 Ceea ce nu inseamna ca trebuie sa va rastalmacesc geniul planului vostru, 1365 01:29:47,050 --> 01:29:48,630 Orson Fortune. 1366 01:29:48,710 --> 01:29:51,210 E un nume sexy. Asa e. 1367 01:29:51,290 --> 01:29:55,330 Cred ca iti place putin de el. Falsa Michaela... 1368 01:29:56,210 --> 01:29:58,920 Inca imi place putin de tine. 1369 01:29:59,000 --> 01:30:03,530 Dar ce ai facut folosindu-l pe el ca momeala. 1370 01:30:03,620 --> 01:30:06,880 Calul troian al celebritatilor. Asta e genial. E elegant. 1371 01:30:06,960 --> 01:30:11,370 Nu atat de elegant, totusi, este concurentul tau, Mike, 1372 01:30:11,380 --> 01:30:15,080 intra in forta, pretinzand ca este domnul lege si ordine. 1373 01:30:15,170 --> 01:30:19,830 Iti fura tunetul si, potential, comisionul meu. 1374 01:30:22,040 --> 01:30:25,250 - Poti sa-ti pastrezi comisionul, Gregory. - Da ? 1375 01:30:25,330 --> 01:30:29,709 Da. Poti sa-ti pastrezi comisionul, reputatia, 1376 01:30:29,710 --> 01:30:31,130 libertatea... 1377 01:30:31,210 --> 01:30:33,629 Pentru ca vei dona comisionul respectiv 1378 01:30:33,630 --> 01:30:36,110 catre organizatia ta de caritate preferata, Orfanii razboiului. 1379 01:30:38,920 --> 01:30:41,130 Asa o sa fac ? 1380 01:30:41,210 --> 01:30:43,160 Cine e cumparatorul tau, Greg ? 1381 01:30:43,190 --> 01:30:46,580 Eu nu-mi dezvalui niciodata cumparatorii, Orson. 1382 01:30:48,250 --> 01:30:52,130 - Emilia, spune-le. - Iti amintesti de Trent si Arnold ? 1383 01:30:52,210 --> 01:30:55,630 Va rog sa-i cunoasteti pe Trent si Arnold. 1384 01:30:55,710 --> 01:30:58,080 - Prietenii miliardarilor din biotehnologie ? - Da, asa e. 1385 01:30:58,170 --> 01:31:03,289 In timp ce vorbim, ei folosesc pretiosul tau AI programabil, 1386 01:31:03,290 --> 01:31:06,230 Manerul, cred ca asa ii spui tu, 1387 01:31:06,310 --> 01:31:08,630 in combinatie cu un concept de sateliti. 1388 01:31:08,710 --> 01:31:11,790 Ma bucur de privelistea de aici de sus. 1389 01:31:11,880 --> 01:31:15,630 Scop - sa impiedice sistemul bancar mondial. 1390 01:31:15,710 --> 01:31:18,490 Deci de aceea cumpara aur in valoare de 40 de miliarde de dolari, 1391 01:31:18,500 --> 01:31:21,880 incercand in acelasi timp sa isi acopere urmele ? 1392 01:31:21,960 --> 01:31:23,050 Exact asta e, Orson. 1393 01:31:23,140 --> 01:31:24,290 Pana cand vor termina, 1394 01:31:24,320 --> 01:31:27,290 aurul este singurul lucru cu care veti putea cumpara o carte lipicioasa. 1395 01:31:27,380 --> 01:31:30,550 - Ne duci acolo, Greg. - As putea. 1396 01:31:30,640 --> 01:31:32,379 Si cred ca pot trece de usa 1397 01:31:32,380 --> 01:31:35,320 pentru ca am ceva ce ei nu pot ignora, 1398 01:31:35,400 --> 01:31:38,080 si anume o polita de asigurare completa. 1399 01:31:38,170 --> 01:31:41,210 Dar imi fac griji in legatura cu invitatia ta. 1400 01:31:41,290 --> 01:31:45,000 Trent si Arnold si-au inchiriat o mica armata privata foarte urata. 1401 01:31:45,080 --> 01:31:47,040 Lasa-ma pe mine sa-mi fac griji pentru asta. 1402 01:31:47,130 --> 01:31:49,630 Doar un ultim lucru. 1403 01:31:52,420 --> 01:31:56,580 As ucide sa te vad in actiune. 1404 01:31:57,670 --> 01:32:00,290 Danny... 1405 01:32:00,380 --> 01:32:03,080 Cum as putea spune nu ? 1406 01:32:10,250 --> 01:32:13,920 Deci, ce vor face cu acest Maner ? 1407 01:32:14,000 --> 01:32:18,710 Manerul ar fi o bomba atomica financiara. 1408 01:32:18,790 --> 01:32:22,150 Aceasta va crea o eroare digitala in sistemul bancar mondial. 1409 01:32:22,240 --> 01:32:23,880 Poate dura doar cateva minute, 1410 01:32:23,960 --> 01:32:25,340 dar acest lucru va fi suficient 1411 01:32:25,360 --> 01:32:28,040 pentru ca increderea sa se evapore pe pietele conventionale. 1412 01:32:28,130 --> 01:32:31,979 Aurul va fi, ca intotdeauna... 1413 01:32:31,980 --> 01:32:35,550 singura moneda ramasa cu credibilitate. 1414 01:32:35,630 --> 01:32:38,210 Valoarea sa creste exponential. 1415 01:32:38,290 --> 01:32:42,960 Ar urma anarhia, in timp ce lumea se reorganizeaza. 1416 01:32:44,040 --> 01:32:49,210 Ei bine, Nathan... acum e timpul ca omul tau sa-si dovedeasca valoarea. 1417 01:32:52,960 --> 01:32:55,790 Eliberati camera. 1418 01:32:55,880 --> 01:32:58,040 - Anita. - Da, domnule Knighton. 1419 01:32:58,130 --> 01:33:00,250 Suna-l pe primul ministru. 1420 01:33:10,130 --> 01:33:14,210 Si pasarea este sus. Vom avea ochi in curand. 1421 01:33:17,040 --> 01:33:20,080 Si Greg si Danny au sosit. 1422 01:33:24,670 --> 01:33:27,460 Aveti dreptul sa vorbiti acum. Metoda ? 1423 01:33:27,540 --> 01:33:31,420 Blitzkrieg. Prindeti-i inainte ca ei sa numere primul cadavru. 1424 01:33:31,500 --> 01:33:33,630 Imi place. 1425 01:33:33,710 --> 01:33:38,830 - Te acopar eu. Exista unghiuri moarte. - Pentru asta sunt pasarile, JJ. 1426 01:33:38,920 --> 01:33:42,420 JJ... trage drept. 1427 01:33:48,040 --> 01:33:49,540 Lasa-ma pe mine, sefu'. 1428 01:34:07,920 --> 01:34:10,920 - Cum te simti ? - Bine. 1429 01:34:11,000 --> 01:34:13,920 - Nervos ? - Nu. 1430 01:34:14,000 --> 01:34:16,580 Iti amintesti replicile tale ? Ai doar doua. 1431 01:34:21,460 --> 01:34:24,710 - Ai inteles partea cu luminile ? - Da. 1432 01:34:25,710 --> 01:34:29,670 Inca un lucru, Danny. Scoate-ti ochelarii de soare. 1433 01:34:36,000 --> 01:34:38,580 Si ne-am intors. 1434 01:34:38,670 --> 01:34:43,170 Cu patru gardieni langa pagoda. Le blochez comunicatiile. 1435 01:34:43,250 --> 01:34:45,250 Blocat. 1436 01:34:45,330 --> 01:34:48,710 Eu ii iau pe cei doi din dreapta. 1437 01:34:58,750 --> 01:35:00,960 Buna, baieti. Buna. 1438 01:35:02,290 --> 01:35:05,630 O multime de fete foarte serioase aici jos. 1439 01:35:05,710 --> 01:35:08,260 Ti-i amintesti pe cei doi, nu-i asa ? Trent si Arnold. 1440 01:35:08,340 --> 01:35:09,750 Si unul dintre voi... 1441 01:35:09,830 --> 01:35:12,250 Tu esti Mike, nu-i asa ? 1442 01:35:12,330 --> 01:35:14,270 Bine jucat, Mike. 1443 01:35:14,350 --> 01:35:18,170 Un pic cam obraznic pentru un contractor guvernamental, dar suntem unde suntem. 1444 01:35:18,250 --> 01:35:20,420 Mergem mai departe. 1445 01:35:21,750 --> 01:35:25,170 Inca doi in fata. Eu il iau pe cel de la ora unu. 1446 01:35:29,960 --> 01:35:33,420 Scopul acestei vizite este de a... Danny ? 1447 01:35:37,330 --> 01:35:40,290 Nu ati platit niciodata comisionul dlui Simmonds. 1448 01:35:40,380 --> 01:35:44,330 Noi plateam pentru ca tu sa livrezi, dar nu ai facut-o. 1449 01:35:44,420 --> 01:35:48,380 Mike a facut-o. Tu ai esuat. E putin cam slab, nu-i asa, Trent ? 1450 01:35:48,460 --> 01:35:50,030 Pentru ca nu am fost platit sa livrez, 1451 01:35:50,110 --> 01:35:53,250 am fost platit pentru a furniza si cred ca am furnizat, nu-i asa, Danny ? 1452 01:35:53,330 --> 01:35:57,380 - Orson, ia-o la stanga printre garduri. - Doi la J. 1453 01:35:59,920 --> 01:36:01,580 Acum e liber. 1454 01:36:08,000 --> 01:36:09,450 Chiar trebuie sa ascultam asta ? 1455 01:36:09,540 --> 01:36:12,250 Veti asculta acest lucru, si iata motivul. 1456 01:36:12,330 --> 01:36:13,820 Nu vreau sa va vorbesc de sus. 1457 01:36:13,840 --> 01:36:16,130 Nu sunt o persoana care sa fie condescendenta. 1458 01:36:16,210 --> 01:36:21,420 Dar voi trei, unu, doi, trei, sunteti destul de noi in acest joc, nu-i asa ? 1459 01:36:21,500 --> 01:36:25,370 Si exista un motiv pentru care nimeni, si ma refer la nimeni, 1460 01:36:25,380 --> 01:36:29,540 nici domnul Hussein, nici domnul Gaddafi, nici domnul Escobar... 1461 01:36:29,630 --> 01:36:33,040 si asta inainte de a incepe sa dau nume, 1462 01:36:33,130 --> 01:36:35,790 niciunul dintre ei nu a refuzat vreodata sa ma plateasca. 1463 01:36:35,880 --> 01:36:37,880 - M-ai prins ? - Se intuneca. 1464 01:36:37,960 --> 01:36:41,920 - Repozitionare, lasa-ma sa te gasesc. - In Can-Am. 1465 01:36:42,000 --> 01:36:43,500 In spatele meu, la orizont, 1466 01:36:43,520 --> 01:36:46,750 cred ca veti vedea un vechi hotel abandonat din anii 1960. 1467 01:36:46,830 --> 01:36:48,040 Necesita demolare. 1468 01:36:48,130 --> 01:36:52,549 Ai putea face asta cu, nu stiu, cat, 30-40 de kilograme de Semtex, 1469 01:36:52,550 --> 01:36:54,950 nu e cam asa, Mike ? 1470 01:36:56,290 --> 01:37:01,170 Linistea si intunericul s-au pastrat. Si mai ai inca doua garzi sus. 1471 01:37:01,250 --> 01:37:05,210 Sau ai putea sa o faci... Luminile, te rog, Danny. 1472 01:37:05,290 --> 01:37:09,330 Cu o racheta AGM-65 Maverick. 1473 01:37:09,420 --> 01:37:13,750 Foarte asemanator cu aceasta, in trei, doi, unu... 1474 01:37:17,460 --> 01:37:19,960 Ce s-a intamplat acolo ? 1475 01:37:20,040 --> 01:37:25,380 Sa mai facem asta o data. In trei, doi, unu... 1476 01:37:29,130 --> 01:37:32,540 Asteapta, asteapta... Mai e ceva. 1477 01:37:46,670 --> 01:37:48,420 Iata-ne. Cred ca am terminat acum. 1478 01:37:49,920 --> 01:37:52,750 Danny, din nou luminile, te rog. 1479 01:37:54,540 --> 01:37:59,250 Ce incercati sa transmiteti cu aceasta ilustratie, dle Simmonds ? 1480 01:37:59,330 --> 01:38:04,209 Ceea ce incerc sa transmit, Mike, este cat de putin intelegeti voi, baieti, 1481 01:38:04,210 --> 01:38:07,920 despre noua lume in care va aflati. 1482 01:38:08,000 --> 01:38:11,180 As fi crezut ca este evident ca am un fel de asigurare. 1483 01:38:11,260 --> 01:38:13,110 Si am. Danny, da-le actele. 1484 01:38:17,380 --> 01:38:19,749 Veti vedea ca in coloana din stanga 1485 01:38:19,750 --> 01:38:22,390 este o lista cu nume si adrese ale unor persoane 1486 01:38:22,480 --> 01:38:24,630 pe care cred ca le indragiti. 1487 01:38:24,710 --> 01:38:27,000 Luati liftul de serviciu, un nivel mai jos. 1488 01:38:27,080 --> 01:38:29,460 Si a intrat. Faza a doua. Sa mergem. 1489 01:38:29,540 --> 01:38:32,939 In coloana din dreapta se afla o ora foarte exacta 1490 01:38:32,940 --> 01:38:35,670 pentru momentul in care acesti oameni vor fi... 1491 01:38:35,750 --> 01:38:38,370 Care e cuvantul frumos pentru asta, Danny ? 1492 01:38:38,390 --> 01:38:39,790 Eviscerati. 1493 01:38:39,880 --> 01:38:42,270 Nu e un cuvant prea frumos, nu-i asa ? 1494 01:38:42,350 --> 01:38:44,289 Dar nu se va intampla, 1495 01:38:44,290 --> 01:38:48,460 pentru ca sunt foarte increzator ca in cinci minute... 1496 01:38:48,540 --> 01:38:50,560 Si cinci minute este tot ce aveti la dispozitie, 1497 01:38:50,580 --> 01:38:52,330 deoarece a inceput numaratoarea inversa. 1498 01:38:52,420 --> 01:39:00,420 Si singurul lucru care o va opri... 1499 01:39:00,830 --> 01:39:03,130 este un telefon de la managerul meu de afaceri... 1500 01:39:05,040 --> 01:39:11,080 care sa ma anunte ca banii mei au fost transferati in contul meu. 1501 01:39:21,000 --> 01:39:24,210 Asa ca din acest moment nu mai e in mainile mele, ci in ale voastre. 1502 01:39:24,290 --> 01:39:27,670 Danny, hai sa mergem sa bem ceva. Haide. 1503 01:39:30,290 --> 01:39:32,330 La revedere, baieti. 1504 01:39:34,700 --> 01:39:40,920 - Ii dau banii. - Mike, e mama mea, acolo ! Jean ! 1505 01:39:43,500 --> 01:39:45,979 E cel mai impresionant lucru pe care l-am vazut facand un barbat. 1506 01:39:45,980 --> 01:39:48,210 Serios ? Serios ? 1507 01:39:48,290 --> 01:39:50,010 Faceti transferul acum ! 1508 01:39:50,090 --> 01:39:52,570 - Eram oricum pregatiti sa facem o plata. - Asa ca fa-o acum ! 1509 01:39:59,670 --> 01:40:01,190 Blufeaza. 1510 01:40:01,270 --> 01:40:03,670 Exploziile alea nu mi s-au parut a fi o cacealma. 1511 01:40:03,750 --> 01:40:04,790 Se pare ca exista un motiv 1512 01:40:04,800 --> 01:40:07,470 pentru care i se spune ingerul intunecat al mortii nemiloase, Mike. 1513 01:40:21,170 --> 01:40:22,920 Ascultati-ma. Blufeaza. 1514 01:40:23,000 --> 01:40:25,710 E usor pentru tine sa spui asta. Ai macar pe cineva pe lista ? 1515 01:40:25,790 --> 01:40:28,920 Poti sa uiti de comisionul tau, Mike. Se duce la Simmonds. 1516 01:40:29,000 --> 01:40:32,380 Esti o pereche inutila de sani de silicon. Lasa-ma pe mine sa ma ocup de asta. 1517 01:40:32,460 --> 01:40:34,050 Nu te apropia ! 1518 01:40:34,130 --> 01:40:36,209 Faptul ca te-ai ocupat tu ne-a adus in aceasta incurcatura. 1519 01:40:36,210 --> 01:40:38,980 Nu ma intereseaza ce ai de spus, Mike ! 1520 01:40:39,070 --> 01:40:41,290 Acum da-te naibii la o parte ! 1521 01:40:50,500 --> 01:40:52,580 Ma dau la o parte. 1522 01:40:53,580 --> 01:40:55,130 Ma dau la o parte. 1523 01:40:56,500 --> 01:40:59,080 Toata lumea sa se calmeze. Calmati-va. 1524 01:40:59,170 --> 01:41:00,800 Mike pare suparat. 1525 01:41:00,890 --> 01:41:04,460 - Orson, ce mai faci ? - Sunt inca in viata, ma misc in sus. 1526 01:41:04,540 --> 01:41:07,830 Greg a plecat cu o vedeta de cinema, se pare ca lucrurile se incing putin acolo. 1527 01:41:07,920 --> 01:41:12,330 - Chris, raport de progres. - Se intampla. 30 de secunde. 1528 01:41:13,420 --> 01:41:15,120 Fac transferul acum. 1529 01:41:15,210 --> 01:41:17,079 Asta inseamna un miliard de dolari pentru orfanii tai de razboi. 1530 01:41:17,080 --> 01:41:19,210 - Vom fi bine. - Nu vom fi bine. 1531 01:41:19,290 --> 01:41:21,630 Ai vazut ce s-a intamplat acolo ? Crezi ca e in regula ? 1532 01:41:21,710 --> 01:41:26,210 Ma aflu in sistemul lor. Am toate detaliile lor de continut. 1533 01:41:26,300 --> 01:41:27,980 Pot sa le mut toti banii. 1534 01:41:28,080 --> 01:41:32,790 Adevarul este ca eu sunt mai bun decat ei si nu mai ai nevoie de ei. 1535 01:41:32,880 --> 01:41:35,590 A fost ideea ta sa te implici cu un nenorocit de traficant de arme. 1536 01:41:35,680 --> 01:41:37,880 Avem o problema si trebuie sa ne ocupam de ea. 1537 01:41:37,960 --> 01:41:42,330 Erau explozii la orizont... 1538 01:41:58,540 --> 01:42:03,710 - Este sigur sa intru ? - Greu de spus, dar nu se misca nimeni. 1539 01:42:20,040 --> 01:42:22,540 E un pic de dezordine aici, baiete. 1540 01:42:28,170 --> 01:42:30,380 Am gasit servieta, JJ. 1541 01:42:33,920 --> 01:42:36,540 Doar verificam. 1542 01:42:38,250 --> 01:42:40,880 Arata bine, sefu'. 1543 01:42:40,960 --> 01:42:44,670 Orson, in spatele tau. In trei, doi, unu... 1544 01:42:54,880 --> 01:42:56,500 Nu o face, Mike. 1545 01:42:56,580 --> 01:42:59,540 Lasa-l acolo unde este. 1546 01:43:04,630 --> 01:43:08,960 Orson, am nevoie de valiza. Am nevoie de nenorocita de valiza ! 1547 01:43:09,040 --> 01:43:13,290 Daca ti-o doresti atat de mult, Mike, poti sa o ai. 1548 01:43:36,290 --> 01:43:39,750 - Ce ai in valiza ? - Salariul nostru. 1549 01:43:39,830 --> 01:43:41,990 Este Nathan cu armata lui sa ne scoata de aici ? 1550 01:43:42,080 --> 01:43:44,040 Nu pe Nathan il auzi. 1551 01:43:44,130 --> 01:43:48,460 Asta e operatiunea neagra a lui Knighton, un pic cam tarziu, ca de obicei. 1552 01:43:48,540 --> 01:43:49,720 Nathan ne-a abandonat. 1553 01:43:49,800 --> 01:43:51,790 Se pare ca are ceva mai important de facut. 1554 01:43:51,870 --> 01:43:52,920 Bineinteles ca da. 1555 01:43:53,000 --> 01:43:54,640 A trimis BPJ-ul. 1556 01:43:54,730 --> 01:43:57,680 El se afla in Doha. Se pare ca a avut loc un alt incident. 1557 01:43:57,760 --> 01:43:59,949 Dar mi-a spus sa va spun sa nu intrati in panica, 1558 01:43:59,950 --> 01:44:02,420 ca are la bord toate medicamentele de care aveti nevoie. 1559 01:44:02,500 --> 01:44:06,670 - Ai adus un tirbuson ? - Eu voi fi tirbusonul tau, draga. 1560 01:44:06,770 --> 01:44:10,270 Bineinteles ca da. La o parte, mergem in vacanta. 1561 01:44:43,580 --> 01:44:46,880 Presupun ca va simtiti multumiti de voi insiva ? 1562 01:44:46,960 --> 01:44:50,710 E imposibil sa ne simtim multumiti de noi insine cu salariile pe care le platesti. 1563 01:44:50,790 --> 01:44:52,370 Am niste vesti bune. 1564 01:44:52,460 --> 01:44:55,340 Din moment ce ultima ta escapada a fost un succes... 1565 01:44:55,430 --> 01:44:56,830 Sa nu vi se urce la cap. 1566 01:44:56,920 --> 01:45:01,790 Am o alta treaba pentru voi. Si de data aceasta banii sunt spectaculosi. 1567 01:45:01,880 --> 01:45:05,780 Nu-mi pasa cat de spectaculosi sunt, eu plec in vacanta. 1568 01:45:05,900 --> 01:45:08,250 - Este a ta. - Unde mergem, draga ? 1569 01:45:08,330 --> 01:45:10,500 Nu stiu si nici nu-mi pasa. 1570 01:45:10,580 --> 01:45:13,460 Atata timp cat e cald, scump si el plateste. 1571 01:45:13,540 --> 01:45:17,670 - Luam avionul. Ia-l. - Du-te unde vrei. Innebuneste. 1572 01:45:17,750 --> 01:45:20,219 Bucurati-va de zapada, bucurati-va de plaje. Totul e din partea mea. 1573 01:45:20,220 --> 01:45:22,330 Atata timp cat te intorci in 36 de ore. 1574 01:45:22,420 --> 01:45:25,420 - Doua saptamani. - Orson ! 1575 01:45:25,500 --> 01:45:28,040 Nu ma pricep prea bine la schi. Imi place plaja. 1576 01:45:28,150 --> 01:45:30,110 Nu-mi pasa unde mergem, atata timp cat sunt beata. 1577 01:45:30,170 --> 01:45:32,500 - Bine, 48 de ore ! - Zece zile. 1578 01:45:32,580 --> 01:45:35,580 - Ma omori ! 96 de ore ! - O saptamana. 1579 01:45:35,670 --> 01:45:36,760 Si Orson, 1580 01:45:36,780 --> 01:45:40,080 avem nevoie de colierele si ceasurile pe care le-ai furat de la ucraineni. 1581 01:45:40,170 --> 01:45:42,630 Guvernul lor le vrea inapoi. 1582 01:45:42,710 --> 01:45:45,870 Prea tarziu. Le-am vandut. Am investit banii. 1583 01:45:45,950 --> 01:45:47,930 Acum suntem in domeniul cinematografiei. 1584 01:45:49,540 --> 01:45:51,750 Ne vedem martea viitoare. 1585 01:45:51,830 --> 01:45:55,330 Stai putin... Orson ! 1586 01:45:55,420 --> 01:45:57,540 Stai, ce afaceri cu filme ? 1587 01:45:57,630 --> 01:45:58,870 Ar fi bine 1588 01:45:58,900 --> 01:46:02,670 sa nu-l implice pe Danny Francesco si pe logodnicul sau Greg Simmonds. 1589 01:46:30,210 --> 01:46:35,920 Ati platit pentru a livra, dar nu ati facut-o. Mike a facut-o. Tu ai esuat. 1590 01:46:36,000 --> 01:46:38,390 Da, e un pic obraznic, domnule Yamamoto. 1591 01:46:38,470 --> 01:46:41,190 Nu sunt platit sa livrez, sunt platit sa furnizez. 1592 01:46:43,290 --> 01:46:47,580 Acum, exista un motiv foarte bun pentru care nimeni, si ma refer la nimeni, 1593 01:46:47,670 --> 01:46:51,040 nu domnul Hussein, nu domnul Gadaffi, nu domnul Escobar... 1594 01:46:51,130 --> 01:46:53,290 si asta inainte de a incepe sa dau nume. 1595 01:46:53,380 --> 01:46:58,239 In spatele meu, la orizont, e o manastire abandonata, 1596 01:46:58,240 --> 01:47:00,670 care trebuie demolata. 1597 01:47:00,750 --> 01:47:02,420 Cum vom face asta ? 1598 01:47:02,500 --> 01:47:08,710 Am putea folosi 50-60 de kilograme de Semtex, nu-i asa, dle Yamamoto ? 1599 01:47:08,790 --> 01:47:15,210 Sau am putea folosi o singura racheta AMG-65 Maverick. 1600 01:47:15,290 --> 01:47:17,670 Ceva de genul asta. 1601 01:47:17,760 --> 01:47:20,960 Pornim in trei, doi, unu... 1602 01:47:24,080 --> 01:47:28,330 Amator nenorocit. Maxie, unde este VFX, Maxie ? 1603 01:47:28,420 --> 01:47:31,039 - Haide, omule, nu pot sa lucrez asa. - Imi pare rau, o voi repara. 1604 01:47:31,040 --> 01:47:34,710 - Barney, poti sa mi-l aduci pe Guy ? - Taie camera. Reseteaza-i pe toti. 1605 01:47:37,460 --> 01:47:39,750 Ce parere ai despre asta, Greggy ? 1606 01:47:39,830 --> 01:47:45,000 Voi fi sincer cu tine. Pentru mine a fost foarte, foarte emotionant. 1607 01:47:45,080 --> 01:47:47,250 A fost frumos, Danny. 1608 01:47:47,330 --> 01:47:50,830 - Acela ? - Acela. 1609 01:47:50,920 --> 01:47:53,460 Nu stiu, nu a fost cea mai buna interpretare a mea. 1610 01:47:53,540 --> 01:47:55,580 Ti-a placut asta ? 1611 01:47:55,670 --> 01:47:59,540 Imi place aceasta dubla, pentru ca esti zambitor, dar si infricosator. 1612 01:47:59,630 --> 01:48:04,880 Da, dar uita-te la parul meu, nu mai e asa. Se simte ca si cum nu ar fi. 1613 01:48:04,960 --> 01:48:08,670 - Acolo. Si acolo. E minunat. - Cred ca mai putem face una. 1614 01:48:08,750 --> 01:48:10,800 - Du-te atunci. Du-te si tu. - Baieti ! 1615 01:48:10,824 --> 01:48:15,824 Adaptarea: Bubuloimare