1 00:01:38,709 --> 00:01:40,167 Nathan! 2 00:01:41,167 --> 00:01:45,167 - Hur står det till, gamle vän? - Bara bra, mr Knighton. 3 00:01:45,334 --> 00:01:50,292 - Du ser ut som döden själv. - Jag klev ur sängen nyss och fryser än. 4 00:01:50,459 --> 00:01:53,751 Vad gör jag här klockan åtta en söndagsmorgon? 5 00:01:53,918 --> 00:01:55,876 Om du tar en titt på filmen - 6 00:01:56,000 --> 00:02:01,167 - så ser du att för två dagar sen attackerades en anläggning i Odessa. 7 00:02:01,334 --> 00:02:04,584 Tjugo vakter dödades utan vidare. 8 00:02:04,751 --> 00:02:07,584 Jag vill att du återbördar det som stals. 9 00:02:07,751 --> 00:02:11,626 Ta reda på vem som säljer, vem som vill köpa... 10 00:02:12,459 --> 00:02:16,751 - Och vad de har tagit. - Vet vi inte det, sir? 11 00:02:17,375 --> 00:02:20,417 Nej, det är det som är mysteriet. 12 00:02:20,626 --> 00:02:26,042 Men vår underrättelsetjänst rapporterar om stort intresse i fel sorts kretsar. 13 00:02:26,209 --> 00:02:28,375 Och eftersom prislappen är tio miljarder - 14 00:02:28,459 --> 00:02:31,959 - har vi all anledning att skingra mysteriet. 15 00:02:34,417 --> 00:02:37,417 Det har fått namnet 'Verktyget'. 16 00:02:37,626 --> 00:02:40,459 Varför inte ta in underrättelsetjänsten? 17 00:02:40,667 --> 00:02:45,709 Ruse de guerre, Nathan. Oortodox krigsföring. 18 00:02:45,876 --> 00:02:51,959 Det krävs en slug, okonventionell strateg för att återbörda detta namnlösa hot. 19 00:02:52,083 --> 00:02:55,042 Ett cykelbud i rusningstrafik. 20 00:02:55,209 --> 00:03:00,626 Våra officiella agenter måste bocka av all sorts byråkrati - och klockan tickar. 21 00:03:01,918 --> 00:03:06,751 - Nå, vem ska leda teamet? - Den som alltid gör det: Orson Fortune. 22 00:03:07,584 --> 00:03:11,167 För fan! Han är en administrativ mardröm. 23 00:03:11,334 --> 00:03:17,501 Kräver privatjet för sin klaustrofobi, årgångsviner för sin agorafobi - 24 00:03:17,709 --> 00:03:23,083 - och rehabilitering på Maldiverna för nån annan jävla påhittad fobi! 25 00:03:23,250 --> 00:03:28,209 Jo, men när ni lät delar av hans anslag gå till en avdelning för psykisk hälsa - 26 00:03:28,375 --> 00:03:33,000 - gav ni upphov till en perfekt storm. Han är utbildad i att exploatera system. 27 00:03:33,167 --> 00:03:36,792 Just därför är han cykelbudet ni söker. 28 00:03:36,959 --> 00:03:43,375 - Var är han? - Lustigt nog på rehabiliteringsvistelse. 29 00:03:43,584 --> 00:03:48,292 Ja, ni står för notan, sir, men jag kan säkert hala in honom. 30 00:03:48,459 --> 00:03:51,250 - Vad fan gör du här? - Allt bra? 31 00:03:51,417 --> 00:03:58,083 Nej. Jag ska ha semester nu och du ska vara 600 mil ditåt. 32 00:03:58,250 --> 00:04:01,709 Snarare 500 mil - ditåt. 33 00:04:01,876 --> 00:04:05,584 - Har du nåt emot att jag stiger på? - Det kan du ge dig fan på. 34 00:04:05,751 --> 00:04:09,292 - Ska du inte fråga vad jag gör här? - Nej, för du ska precis gå. 35 00:04:09,459 --> 00:04:11,626 Det är viktigt. 36 00:04:11,792 --> 00:04:16,209 Det skiter jag i. Jag är ledig och har inga planer på att jobba. 37 00:04:16,375 --> 00:04:21,959 Det har faktiskt sitt pris att besitta din lysande talang. 38 00:04:22,959 --> 00:04:25,876 Och missförstå mig rätt nu - 39 00:04:26,000 --> 00:04:30,751 - men för att vara fristående konsult får du frikostigt betalt av staten. 40 00:04:30,918 --> 00:04:34,751 Jag låtsas att du inte är här. Åk hem. 41 00:04:34,918 --> 00:04:38,751 Jag ska träffa min flickvän... i baren. 42 00:04:38,918 --> 00:04:45,375 Din flickvän, ja... Hon är visst inte bara din flickvän. 43 00:04:45,584 --> 00:04:50,417 - Lugn, vi ger henne en bekväm hemresa. - Har du spionerat på mig? 44 00:04:50,626 --> 00:04:54,167 Ja, du får ursäkta, men en ganska otäck grej har stulits. 45 00:04:54,334 --> 00:04:55,959 Hur otäck? 46 00:04:56,626 --> 00:05:02,292 Under akt A hittar du akt B, eller listan över samvetslösa köpare. 47 00:05:02,459 --> 00:05:05,751 Vad som har stulits blir din uppgift att ta reda på. 48 00:05:05,918 --> 00:05:09,792 Men vi måste förhindra att det hamnar på öppna marknaden. 49 00:05:10,792 --> 00:05:13,083 - Det är bråttom. - Hur bråttom? 50 00:05:13,250 --> 00:05:17,876 Bekymmersamt bråttom. Väl på plats är det full fart. 51 00:05:18,000 --> 00:05:21,167 Planet väntar, ett BBJ, årets modell. 52 00:05:21,334 --> 00:05:26,083 Liksom dina medicinska behövligheter: 1982, 1996, 2004... 53 00:05:27,918 --> 00:05:31,042 Du kan väl fundera på det, så ses vi om två minuter. 54 00:05:31,209 --> 00:05:34,083 Då så, Orson leder teamet. 55 00:05:34,250 --> 00:05:37,751 - Och John, sambandskillen? - Dessvärre inte. 56 00:05:37,918 --> 00:05:44,042 - Är inte han bäst? - Måhända, men han är också en hal orm. 57 00:05:44,209 --> 00:05:48,959 - Han gick över till Mike Hooks team. - Åhå, konkurrenten. 58 00:05:49,083 --> 00:05:53,667 Just det, och på tal om det, vi slipper väl stångas mot Mike här? 59 00:05:53,834 --> 00:05:58,375 Staten har fler än en säkerhetsavdelning. Mike är ute på annat uppdrag. 60 00:05:58,584 --> 00:06:00,876 Utmärkt, sir. 61 00:06:01,000 --> 00:06:03,250 Godmiddag, Lucinda. 62 00:06:03,417 --> 00:06:07,959 - Jag hann nästan bli orolig. - Jag behövde byta om. 63 00:06:08,125 --> 00:06:10,334 Kapten, kan vi starta motorerna? 64 00:06:10,501 --> 00:06:12,918 - 82:an? - Den håller formen. 65 00:06:13,042 --> 00:06:16,501 - Var det inte min medicin? - Jo. 66 00:06:17,584 --> 00:06:22,000 Törstig? Fest i all ensamhet, som vanligt? 67 00:06:27,209 --> 00:06:31,000 - Blir det vanliga gänget? - Nej, John gick vidare. 68 00:06:31,167 --> 00:06:33,459 - Var då? - Vart då! Strunt samma. 69 00:06:33,667 --> 00:06:37,751 Det är inte strunt samma. Jag litar på John, han är ett proffs. 70 00:06:37,918 --> 00:06:40,167 - Var det nån som betalade mer? - Ja. 71 00:06:40,334 --> 00:06:45,375 - Om jag frågade, skulle du betala mer? - Du kan fråga... Nej. 72 00:06:45,584 --> 00:06:48,959 Du står över sån tarvlig girighet. Du är patriot. 73 00:06:49,125 --> 00:06:52,125 Dessutom har ingen det så bra som du. 74 00:06:52,292 --> 00:06:54,959 Med 'du' syftar du så klart på dig själv. 75 00:06:55,125 --> 00:06:58,209 - Vem ska jag jobba med? - Jag har en perfekt ersättare. 76 00:06:58,375 --> 00:07:01,042 - Vad heter han? - Sarah Fidel. 77 00:07:01,209 --> 00:07:04,667 Bra nom de guerre. Aldrig hört talas om honom. 78 00:07:04,834 --> 00:07:08,083 - Hon är amerikan. - Hon... 79 00:07:09,167 --> 00:07:12,709 Lucinda, tar du fram 2004:an? 80 00:07:12,876 --> 00:07:14,209 Jo... 81 00:07:18,626 --> 00:07:20,667 Jag tar en öl. 82 00:07:22,000 --> 00:07:27,751 Jag har en utomordentlig ersättare. Amerikan, mångsidigare och mer kreativ. 83 00:07:27,918 --> 00:07:31,667 - Sarah Fidel. - Hon jobbade väl med Mike? 84 00:07:31,834 --> 00:07:36,501 Sin vana trogen övergav han henne i Beirut - där jag värvade henne. 85 00:07:36,709 --> 00:07:39,584 - Några fler? - Ja, den här unge mannen. 86 00:07:39,751 --> 00:07:42,959 JJ Davies. Behärskar det mesta. 87 00:07:43,083 --> 00:07:46,751 Fordon, fridykning, sparkar, slag. Rubbet. 88 00:07:46,918 --> 00:07:51,292 Två fullflätade rekryter. Perfekta. 89 00:08:01,876 --> 00:08:04,959 - JJ? Vad gör han här? - Han är med oss nu. 90 00:08:05,501 --> 00:08:08,125 En bra grabb, men lite orutinerad, va? 91 00:08:08,292 --> 00:08:10,792 Han har haft fullt upp sen senast. 92 00:08:10,959 --> 00:08:15,083 Han är vad vi brukar kalla 'entusiastisk', 'hungrig', 'ivrig'. 93 00:08:15,250 --> 00:08:17,459 Se upp, för han bits. 94 00:08:17,667 --> 00:08:19,501 - JJ. - Sir. 95 00:08:19,709 --> 00:08:22,501 Mr Fortune, det här är miss Fidel. 96 00:08:23,584 --> 00:08:27,125 - Miss Fidel. - Ers höghet. 97 00:08:30,584 --> 00:08:35,209 - Så du fick ta över Johns skitgöra? - Inga toalettreferenser där hoppas jag. 98 00:08:35,375 --> 00:08:38,667 Pinka helst inte på mig. Jag har lagt av med sånt. 99 00:08:42,167 --> 00:08:46,334 John var utan personlighet. Jag gillade John. 100 00:08:46,501 --> 00:08:49,167 Kalla henne John om det känns bättre. 101 00:08:49,334 --> 00:08:52,167 - Han var pålitlig. - Inte särskilt. 102 00:08:52,334 --> 00:08:56,417 - Han värvades av mitt gamla team. - Gamla team? 103 00:08:56,626 --> 00:09:01,000 Den andra privata säkerhetsfirman som er regering har gott öga till. 104 00:09:01,167 --> 00:09:04,918 Jobbade du för Mike? Konkurrenten? 105 00:09:05,042 --> 00:09:07,792 Du må ogilla Mike, men han är duktig. 106 00:09:08,292 --> 00:09:10,125 Så vad vet vi? 107 00:09:10,292 --> 00:09:14,959 En kurir landar snart med en hårddisk. Vi behöver ta reda på vart han ska. 108 00:09:15,083 --> 00:09:18,709 Jag samordnar och sätter musiken. 109 00:09:18,876 --> 00:09:23,375 Jag sköter skivspelarna och du dansen. Gillar du att dansa? 110 00:09:24,626 --> 00:09:28,626 - Jag gillar John. - Vi kan skicka blommor till honom. 111 00:09:41,667 --> 00:09:45,751 - Ser du nåt? - Jag håller på att koppla upp mig här. 112 00:09:46,250 --> 00:09:48,751 Hör du? 113 00:09:49,876 --> 00:09:52,292 Vet du ens nåt om datorer? 114 00:09:53,125 --> 00:09:56,876 Det är säkert inga problem, om du bara säger var man sätter på den. 115 00:09:57,000 --> 00:10:02,334 Nathan, vi har stått här i tre timmar nu. Om hon klantar sig är det ditt ansvar. 116 00:10:02,501 --> 00:10:04,292 Jag litar på henne. 117 00:10:04,459 --> 00:10:08,292 Vi hade ett fönster på tre timmar, så han måste dyka upp snart. 118 00:10:09,667 --> 00:10:11,751 Faktum är... 119 00:10:11,918 --> 00:10:13,959 - Han är här nu. - På tiden. 120 00:10:14,125 --> 00:10:18,459 Där i krokodilen har vi hårddisken, men vad den innehåller... vet vi inte. 121 00:10:18,667 --> 00:10:24,459 Och Orson, han är pensionerad lärare, ingen svartbältare från Mogadishu. 122 00:10:24,667 --> 00:10:28,792 - Jag ska inte skrämma ihjäl honom. - Ta bara reda på vem mottagaren är. 123 00:10:28,959 --> 00:10:30,375 Hur ser han ut? 124 00:10:30,584 --> 00:10:36,334 Hatt, glasögon, portfölj i krokodilskinn. Du bör se honom... nu. 125 00:10:37,250 --> 00:10:41,918 Han får ett sms nu: 'Bilen är försenad.' Ser du honom, raring? 126 00:10:42,042 --> 00:10:44,584 Jag skickar honom till Luigi's kaffebar. 127 00:10:44,751 --> 00:10:47,709 - Hur vet du att det är han? - Du dansar till min musik. 128 00:10:47,876 --> 00:10:50,792 - Jane, han går åt ditt håll. - Jag är på plats. 129 00:10:50,959 --> 00:10:52,584 Ta andra trappan. 130 00:10:57,792 --> 00:11:01,250 - Han går förbi mig nu. - Ta över. 131 00:11:05,667 --> 00:11:07,834 Du sitter kvar. Jane? 132 00:11:10,792 --> 00:11:12,125 Jane? 133 00:11:12,292 --> 00:11:15,876 - Häng med nu. - Orson, Jane svarar inte. 134 00:11:16,000 --> 00:11:21,125 - JJ, håll gluggar öppna och händer fria. - Gluggarna är öppna och händerna fria. 135 00:11:21,626 --> 00:11:24,792 Marcia, du får ta över. Genskjut honom vid bardisken. 136 00:11:24,959 --> 00:11:28,334 - Bekräfta när sändaren är på plats. - På väg fram nu. 137 00:11:30,125 --> 00:11:33,167 - Varför anar jag fuffens? - Det gör jag med. 138 00:11:33,334 --> 00:11:35,000 Marcia, bekräfta. 139 00:11:40,501 --> 00:11:43,626 Marcia, Marcia! Bekräfta att sändaren är på plats. 140 00:11:43,792 --> 00:11:48,334 - Vi tycks inte vara enda teamet här. - Omöjligt. Det hade jag vetat. 141 00:11:48,501 --> 00:11:54,000 Skumt. Antingen så strular uppkopplingen eller så är nån... väldigt vass. 142 00:11:54,167 --> 00:11:58,167 Och det är sällan uppkopplingen. Vem kan göra nåt sånt? 143 00:11:59,334 --> 00:12:02,709 John. John kan göra sånt. 144 00:12:02,876 --> 00:12:05,918 Nathan, vad fan gör de här? 145 00:12:06,042 --> 00:12:10,959 Om råttan John är här, så är även mallgrodan Mike det. Vänta. 146 00:12:12,667 --> 00:12:16,167 - Nathan. - Mike är inte på annat uppdrag, va? 147 00:12:16,334 --> 00:12:19,250 Eller är hans team i Madrid av en slump? 148 00:12:19,417 --> 00:12:22,667 Det är i så fall inte på vårt initiativ. 149 00:12:22,834 --> 00:12:29,626 Även departement ställs mot varandra. 'Fri tävlan för fria förutsättningar.' 150 00:12:29,792 --> 00:12:35,709 Mike har bara två talanger: Att suga på det han gör och att suga av sig själv. 151 00:12:35,876 --> 00:12:39,209 Bekräftat. Mike är här för att skugga krokodilen. 152 00:12:39,375 --> 00:12:42,959 Mike är för bufflig för att skugga nån. De tänker plocka upp honom. 153 00:12:43,125 --> 00:12:45,417 Vi är live igen. 154 00:12:45,626 --> 00:12:49,834 JJ, ny strategi. Gå inte in, gå ut. Utgång F, kniptång. 155 00:12:49,959 --> 00:12:51,292 Uppfattat. 156 00:12:54,667 --> 00:12:57,876 - Du har två bakom dig. - Uppfattat. 157 00:13:00,417 --> 00:13:03,167 Säg inte att de använde elchockpistoler på tjejerna. 158 00:13:04,083 --> 00:13:05,501 Jodå. 159 00:13:05,709 --> 00:13:07,834 Få höra den där musiken nu. 160 00:13:08,834 --> 00:13:11,459 - Räkna in mig. - Tre, två, ett... 161 00:13:23,417 --> 00:13:25,000 Andas in... 162 00:13:32,167 --> 00:13:35,792 Han är på väg mot utgången. Två män följer efter. 163 00:13:35,959 --> 00:13:38,292 På väg ut nu. 164 00:13:38,918 --> 00:13:40,584 Gracias. 165 00:13:40,751 --> 00:13:46,125 Han går mot en taxi. 49502. - Nathan, vi behöver dig. 166 00:13:46,292 --> 00:13:49,042 - JJ, position? - Kommer ut via östra entrén. 167 00:13:49,209 --> 00:13:53,834 - Señor? Hola, señor. - Nej, jag kan inte följa med er. 168 00:13:53,959 --> 00:13:56,042 Två till i bilen. 169 00:13:56,709 --> 00:13:58,959 Ursäkta, señor. 170 00:14:08,250 --> 00:14:10,667 Mitt hjärta, mitt hjärta... 171 00:14:10,834 --> 00:14:12,667 JJ, du kör. 172 00:14:14,042 --> 00:14:15,959 Vad är det med honom? 173 00:14:17,959 --> 00:14:21,083 - Han säger nåt om hettan. - Lätta på slipsknuten. 174 00:14:23,459 --> 00:14:27,334 - Inte särskilt varm... - Han har problem med hjärtat. 175 00:14:30,834 --> 00:14:32,167 Vi har två efter oss. 176 00:14:32,292 --> 00:14:36,125 Disken är krypterad men jag kan kopiera den härifrån. 177 00:14:40,501 --> 00:14:41,834 De spärrar av vägen. 178 00:14:41,959 --> 00:14:44,000 De hotar att döda min hustru! 179 00:14:48,292 --> 00:14:50,417 Lås dörrarna, JJ. 180 00:14:52,334 --> 00:14:54,584 Dryga dussinet. Beväpnade. 181 00:14:55,959 --> 00:14:58,459 Kliv ur bilen! 182 00:14:58,667 --> 00:15:01,375 Jag behöver 20 sekunder till. 183 00:15:02,667 --> 00:15:05,250 De vet inte hur jag ser ut. 184 00:15:05,417 --> 00:15:10,292 Gå till Duchess. Bord tolv, klockan sex. Rädda min hustru! 185 00:15:18,792 --> 00:15:20,125 Fyra... 186 00:15:21,959 --> 00:15:24,459 tre... två... 187 00:15:25,334 --> 00:15:27,000 Öppna! 188 00:15:27,834 --> 00:15:29,292 Klart! 189 00:15:41,250 --> 00:15:44,042 Vi behöver en spade. 190 00:15:44,209 --> 00:15:46,709 - Nathan. - Mike. 191 00:15:46,876 --> 00:15:48,709 Så vänligt av dig att knacka först. 192 00:15:48,792 --> 00:15:51,042 - Orson. - Mike. 193 00:15:53,792 --> 00:15:56,334 Den där tillhör visst mig. 194 00:16:02,375 --> 00:16:05,918 - Vad har han gjort med honom? - Du skrämde livet ur honom. 195 00:16:06,042 --> 00:16:08,042 Den är oskadd, sir. 196 00:16:10,167 --> 00:16:12,459 Det är mus nummer två som får osten. 197 00:16:18,083 --> 00:16:19,959 Vi åker! 198 00:16:20,125 --> 00:16:23,375 Vi kommer inte åt hårddisken utan krypteringsnyckeln - 199 00:16:23,584 --> 00:16:27,459 - så vårt bästa alternativ är att ta reda på vem köparen är. 200 00:16:37,501 --> 00:16:41,334 Ingen av intresse har dykt upp de senaste 40 minuterna. 201 00:16:41,501 --> 00:16:43,959 Den du ska träffa är redan där. 202 00:16:46,792 --> 00:16:51,167 Nu så... Nathan, det står här att du är usel på dialekter, så knip igen. 203 00:16:51,334 --> 00:16:53,000 Bakker? 204 00:16:58,334 --> 00:17:00,709 Är den här min? 205 00:17:04,709 --> 00:17:06,959 God kväll. 206 00:17:09,209 --> 00:17:12,417 Träff. Ben Harris. 207 00:17:12,626 --> 00:17:18,042 Ben Harris... Greg Simmonds advokat och rådgivare. 208 00:17:18,209 --> 00:17:22,584 - Vem är Greg Simmonds? - Miljardär och vapenhandlare. 209 00:17:22,751 --> 00:17:26,709 Kränger pistoler till småungar och stridshelikoptrar till terrorister. 210 00:17:26,876 --> 00:17:29,167 Omöjlig att fånga. Skygg typ. 211 00:17:29,334 --> 00:17:34,959 Att Ben Harris dyker upp personligen säger en del om hur stort det är. 212 00:17:35,959 --> 00:17:40,209 Här har vi kanske nåt. Greg håller en välgörenhetstillställning i Cannes. 213 00:17:40,375 --> 00:17:42,918 Det passar ju bra, för vi ska också dit. 214 00:17:43,042 --> 00:17:46,626 - Brinner för att hjälpa föräldralösa... - Han rentvår väl samvetet. 215 00:17:52,626 --> 00:17:56,334 Vi landar i LA om mindre än fyra timmar. 216 00:17:56,501 --> 00:17:58,000 LA? 217 00:18:03,959 --> 00:18:07,167 När jag knöt mig förut var vi på väg till södra Frankrike. 218 00:18:07,334 --> 00:18:11,375 Har nån lust att förklara varför vi är på väg till Los Angeles? 219 00:18:11,584 --> 00:18:14,334 - Den försmåddes underläge. - Ursäkta? 220 00:18:14,501 --> 00:18:18,667 Ett steg bakåt för att komma framåt. Vi ska hämta upp vår inbjudan i LA. 221 00:18:18,834 --> 00:18:21,375 - Det vill säga? - Danny Francesco. 222 00:18:23,250 --> 00:18:25,959 Danny Francesco? Filmstjärnan? 223 00:18:30,125 --> 00:18:35,209 För helvete! Jag gör stunten, ni filmar! 224 00:18:35,375 --> 00:18:40,250 Kan ni vakna till liv?! - Chad, kliv ur biljäveln. 225 00:18:40,417 --> 00:18:44,626 Greg Simmonds favorit Danny Francesco. 226 00:18:44,792 --> 00:18:46,459 Hur hjälper det oss? 227 00:18:46,667 --> 00:18:52,250 Här funkar inga vanliga beten. Greg drömmer om det han inte kan få. 228 00:18:52,417 --> 00:18:55,459 Han kan köpa allt, förutom Danny Francesco - 229 00:18:55,667 --> 00:19:00,709 - som sa nej till tio miljoner dollar för att hoppa fram ur hans födelsedagstårta. 230 00:19:00,876 --> 00:19:04,626 Han är besatt av kändisar, och än mer besatt av deras respektive. 231 00:19:04,792 --> 00:19:06,959 Sarah tar rollen som Dannys flickvän. 232 00:19:07,125 --> 00:19:11,250 Fisken som inte låter sig fångas. Den försmåddes underläge. 233 00:19:11,417 --> 00:19:15,459 Och hur får vi filmstjärnan att ändra sig? 234 00:19:15,667 --> 00:19:19,459 - Jag tror att vi har nåt här... - Utpressning? 235 00:19:19,667 --> 00:19:23,834 - Ja, utpressning. - Hm, krigslist... 236 00:19:23,959 --> 00:19:25,834 Utmärkt. Fortsätt. 237 00:19:25,959 --> 00:19:30,876 Jag grävde fram lite smuts om filmproducenten Saul Goldstein - 238 00:19:31,000 --> 00:19:36,250 - så han har lurat med Danny till Vegas med förespegling om ett femfilmskontrakt. 239 00:19:36,417 --> 00:19:42,626 Men nu när Greg har sin välgörenhetsgrej ber du Francesco följa med oss istället. 240 00:19:42,792 --> 00:19:47,250 Så påhittigt av dig. Har vi nån hållhake på Danny Francesco? 241 00:19:47,417 --> 00:19:50,250 Han har en romans med sin svägerska. 242 00:19:51,250 --> 00:19:53,209 Jag sa ju att hon är skicklig. 243 00:19:54,000 --> 00:19:55,959 Jag tar det här. 244 00:19:56,083 --> 00:20:00,125 Herrejävlar alltså... Svenska? 245 00:20:01,417 --> 00:20:06,083 Du är bara för mycket. Saul, du är en lysande producent... 246 00:20:06,250 --> 00:20:10,459 Du är lite av ett arsle, men lysande. Alla vill jobba med dig - även jag. 247 00:20:10,667 --> 00:20:15,501 Men svensk accent, Saul? Jag är amerikan! 248 00:20:16,667 --> 00:20:19,584 Hej, Natasha. Du behövs inte i dag. 249 00:20:19,751 --> 00:20:22,459 - Inte det? - Du vet hur det är ibland. 250 00:20:22,584 --> 00:20:27,000 Jag förstår det, Danny. Men vi vill att du gör det för vår skull. 251 00:20:28,209 --> 00:20:31,292 För vår skull? Snackar du i kunglig plural nu? 252 00:20:33,417 --> 00:20:37,834 - Jag menar att... du måste göra det. - Måste? 253 00:20:39,792 --> 00:20:44,751 Inte för att säga emot dig, Saul, men jag måste inte göra nånting. 254 00:20:44,876 --> 00:20:48,751 Inte för att säga emot dig, Danny, men vi måste alla dra vårt strå. 255 00:20:49,667 --> 00:20:53,417 Förlåt, men är inte du här för att servera kaffe? 256 00:20:53,626 --> 00:20:56,876 Varför känns det plötsligt som att det är ni mot mig? 257 00:20:57,000 --> 00:20:59,209 - Vem är du? - Din nya manager. 258 00:21:01,918 --> 00:21:04,959 Beklagar, kompis. De har en hållhake på mig också. 259 00:21:06,751 --> 00:21:08,751 Okej, Saul, vart är du på väg? 260 00:21:08,876 --> 00:21:14,292 Jag låter dig bekanta dig med din manager. Det kommer att gå bra, Danny. 261 00:21:14,501 --> 00:21:18,417 - Saul! Saul, vart är du... - Vi ses! 262 00:21:18,626 --> 00:21:21,709 Saul, du skulle bara våga... - Natasha! 263 00:21:22,918 --> 00:21:25,334 Var är Natasha? 264 00:21:25,542 --> 00:21:28,292 Vem släppte ombord den här mannen? 265 00:21:28,501 --> 00:21:30,250 Natasha! 266 00:21:30,876 --> 00:21:34,876 - Det här är mitt plan! - Japp, Danny. Ett väldigt tjusigt plan. 267 00:21:35,042 --> 00:21:37,417 Men lita på mig nu - i två minuter. 268 00:21:37,626 --> 00:21:42,292 - Varför då? - Du är en filmstjärna. Ett proffs. 269 00:21:43,209 --> 00:21:48,042 Tänk dig att vi repeterar en scen. Så var så god... och slå dig ner. 270 00:21:58,209 --> 00:22:01,334 - Är du patriot? - Jag är inte republikan. 271 00:22:01,959 --> 00:22:04,542 Okej, om jag säger så här då: 272 00:22:05,709 --> 00:22:08,792 Världen behöver dig i ditt livs viktigaste roll. 273 00:22:10,000 --> 00:22:12,375 Du och jag ska på fest. 274 00:22:12,918 --> 00:22:16,584 - Vem är du?! - Din manager. Charlie Rosewood. 275 00:22:16,751 --> 00:22:20,667 Och Vegas är inställt. Du och jag ska till Cannes. 276 00:22:20,834 --> 00:22:27,250 Nej, du ska kliva av mitt plan. Det ska Natasha se till. - Natasha?! 277 00:22:27,417 --> 00:22:30,959 - Vad fan har du gjort med Natasha?! - Snälla, lugna dig. 278 00:22:32,125 --> 00:22:36,042 Vi har en känslig och prekär situation mellan dig och din svägerska här. 279 00:22:37,834 --> 00:22:40,501 Som du nog inte borde ha filmat. 280 00:22:51,250 --> 00:22:55,876 - Jag älskar faktiskt min svägerska... - Ja, Danny. Det är tydligt. 281 00:23:02,292 --> 00:23:08,501 De dyrkar dig, Danny. De hörde av sig så fort de fick veta att du är i stan. 282 00:23:08,667 --> 00:23:10,417 Nej, stanna. 283 00:23:11,751 --> 00:23:16,751 - Jag klarar inte det här. Nej... - Danny, du måste tro på dig själv. 284 00:23:17,834 --> 00:23:22,000 - Du behöver inte vara orolig. - Inte? De är mördare. 285 00:23:22,167 --> 00:23:26,667 - Vi har sett dig hantera mördare på film. - I grund och botten är det här samma sak. 286 00:23:26,834 --> 00:23:32,334 Vad gör agenter? De låtsas vara nån. Och ingen är bättre på det än du. 287 00:23:32,542 --> 00:23:37,083 De bästa agenterna är stjärnor, de bästa skådisarna är filmstjärnor. 288 00:23:38,125 --> 00:23:39,459 Jo... 289 00:23:39,542 --> 00:23:44,292 - Du är skådespelare - visa det. - Att vara filmstjärna är nåt helt annat. 290 00:23:44,501 --> 00:23:48,834 - Och därför är de så besatta av dig. - Just det. 291 00:23:48,959 --> 00:23:53,709 Därför - och för att jag sa nej till att hoppa fram ur en tårta. 292 00:23:56,375 --> 00:24:00,542 Okej. Och medan jag spelar min roll, vad ska ni två hitta på? 293 00:24:00,709 --> 00:24:05,751 Vi måste ta oss nära Greg Simmonds och koppla upp oss mot hans mobil. 294 00:24:08,918 --> 00:24:12,876 Okej, jag är redo. Nu kör vi. 295 00:24:26,042 --> 00:24:31,000 INSAMLING TILL FÖRMÅN FÖR KRIGETS FÖRÄLDRALÖSA 296 00:24:44,292 --> 00:24:46,834 Vi är på plats. 297 00:24:46,959 --> 00:24:50,959 Bra. Kom ihåg: ni ska inte köpa nåt. 298 00:24:52,167 --> 00:24:55,125 Jag behöver knappast påminna dig om - 299 00:24:55,292 --> 00:24:59,501 - att du spenderade hela årsbudgeten på vin under flygresan hit. 300 00:25:00,083 --> 00:25:05,042 Så slopa vinet, fokusera på Gregs mobil och ta reda på vem köparen är. 301 00:25:05,209 --> 00:25:10,626 - Uppfattat. - Danny, allt bra? - Bra? Driver du med mig? 302 00:25:10,792 --> 00:25:14,959 - Du är proffs. Du spelar dig själv. - Men jag har aldrig spelat mig själv... 303 00:25:15,125 --> 00:25:18,083 - Du klarar det. - Danny. 304 00:25:18,250 --> 00:25:23,667 Föremål nummer 4, ett par örhängen med diamanter och safirer - 305 00:25:23,834 --> 00:25:30,417 - som ropades in av Jonathan Mendes för 258 000 dollar. 306 00:25:30,626 --> 00:25:33,501 Han diagnosticerades med... 307 00:25:33,667 --> 00:25:37,792 - Vad heter den där lustiga cancern? - Finns det en lustig cancer? 308 00:25:37,918 --> 00:25:42,626 Nu minns jag inte namnet, men typ kukcancer, och han... 309 00:25:43,667 --> 00:25:47,375 - Kan nån nypa mig? - Nypa er? 310 00:25:47,584 --> 00:25:50,834 Jag tror att jag drömmer. Är det där... 311 00:25:51,751 --> 00:25:55,209 Är det där Danny Francesco? Nu blir jag ändå lite exalterad... 312 00:25:55,375 --> 00:25:59,209 - Jag gillar Danny Francesco. - Alla gillar Danny Francesco. 313 00:25:59,375 --> 00:26:02,375 Jag blir lite starstruck. Pinsamt, men det blir jag. 314 00:26:02,584 --> 00:26:04,918 - God kväll. - God kväll. 315 00:26:05,083 --> 00:26:06,542 Hej. 316 00:26:06,709 --> 00:26:09,876 Danny, tycker du om det här? 317 00:26:11,751 --> 00:26:13,125 Tjusigt. 318 00:26:13,292 --> 00:26:19,876 Utgifter för 'psykisk ohälsa' är en sak, att göra departementet bankrutt en annan. 319 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Vad gör han här? Ligger du bakom det här, Benjamin? 320 00:26:24,167 --> 00:26:25,876 Oskyldig, mr Simmonds. 321 00:26:26,000 --> 00:26:28,584 - Var det ni två? - En överraskning, sir. 322 00:26:28,751 --> 00:26:31,542 Vad kostar det där tjusiga halsbandet? 323 00:26:31,709 --> 00:26:34,751 Föremål nummer 15, 1,5 miljoner dollar. 324 00:26:35,584 --> 00:26:38,292 Nummer 15, från Habsburgsamlingen. 325 00:26:38,501 --> 00:26:42,292 - Gillar du det? - Väldigt fint. - 1,5 miljoner? 326 00:26:42,501 --> 00:26:45,083 Det Danny köper betalar för han själv. 327 00:26:46,167 --> 00:26:49,626 - Han tycker om det. - Du skulle bara våga, Orson... 328 00:26:49,792 --> 00:26:51,375 - Jag tar det. - Orson! 329 00:26:51,584 --> 00:26:55,167 - Det är tyvärr inte längre till salu. - Så synd. 330 00:26:55,334 --> 00:26:57,834 Nej då, för det är ert nu. 331 00:26:57,959 --> 00:27:01,375 En gåva från mr Simmonds. Han är ett stort fan. 332 00:27:01,584 --> 00:27:03,918 Mr Danny Francesco... 333 00:27:04,083 --> 00:27:05,542 Har man sett... 334 00:27:05,709 --> 00:27:08,751 - I egen hög person. Legenden! - Ni är alltför vänlig. 335 00:27:08,876 --> 00:27:12,042 Nej, jag är Greg Simmonds och jag vill tacka er - 336 00:27:12,209 --> 00:27:15,792 - för all underhållning ni har bjudit på under åren. 337 00:27:15,918 --> 00:27:20,083 Det är en väldigt fin gest, men jag kan inte ta emot det. 338 00:27:20,250 --> 00:27:22,959 Jodå, och det av två skäl: 339 00:27:23,125 --> 00:27:28,167 För det första förtjänar ni det, för det andra ägnar vi oss åt välgörenhet. 340 00:27:29,000 --> 00:27:33,584 På tal om det, får jag presentera... Trent och Arnold. 341 00:27:33,751 --> 00:27:37,000 Bägge är i bioteknikbranschen och ni får förlåta, men... 342 00:27:37,167 --> 00:27:39,501 22 miljarder, 17 miljarder. 343 00:27:39,667 --> 00:27:45,083 Ursäkta, grabbar, men det är faktum. Och de är kvällens sponsorer. 344 00:27:45,250 --> 00:27:47,209 - Hej. - Stort fan. 345 00:27:47,375 --> 00:27:49,167 Tack. En bra sak det här. 346 00:27:49,334 --> 00:27:54,083 Jo, vi gör vårt bästa. Föräldralösa barn, krig... 347 00:27:56,209 --> 00:28:01,000 Just det, låt mig presentera den förtjusande Michaela. 348 00:28:01,167 --> 00:28:05,042 - Ett kolossalt nöje... - Nöjet är helt på min sida. 349 00:28:05,209 --> 00:28:08,209 Får jag bara säga... Får man säga sånt i dag? 350 00:28:08,375 --> 00:28:11,375 Oj... Oj. Oj. 351 00:28:12,125 --> 00:28:14,709 - Hej, vad heter ni? - Charlie Rosewood. 352 00:28:14,876 --> 00:28:18,125 - Tjenare, Charlie. - Min manager Charlie Rosewood. 353 00:28:18,876 --> 00:28:21,125 Är det säkert? 354 00:28:22,042 --> 00:28:24,626 Du ser inte ut som en manager. 355 00:28:25,167 --> 00:28:29,000 - Böcker och deras omslag, ni vet... - En rätt krallig bok, då. 356 00:28:29,167 --> 00:28:33,417 - Han har fördubblat mitt värde på tre år. - Säger du det? - Har du några tips? 357 00:28:33,626 --> 00:28:37,918 - Ni behöver nog inga tips, mr Simmonds. - Du skulle bara veta hur girig jag är. 358 00:28:38,083 --> 00:28:42,125 Vi får väl hoppas att ni har på er spenderbyxorna i kväll. 359 00:28:42,292 --> 00:28:47,292 Det är ju inte avdragsgillt, så... Nej. Och Danny här ogillar ungar. 360 00:28:47,918 --> 00:28:49,250 Åh... 361 00:28:53,876 --> 00:28:59,125 Du vet, vi har två krigsbarn här i kväll och de är faktiskt skitjobbiga. 362 00:28:59,292 --> 00:29:04,667 Nu vill jag inte vara påflugen, men vi har många spännande gäster... 363 00:29:05,250 --> 00:29:08,167 Emilia, tar du det där, hjärtat. 364 00:29:08,334 --> 00:29:10,626 Jag vill gärna presentera er för dem. 365 00:29:11,292 --> 00:29:16,918 - Mr Simmonds, jag är ganska folkskygg... - Danny, det är det minsta du kan göra. 366 00:29:17,751 --> 00:29:21,125 Mr Simmonds spenderade precis 1,5 miljoner för din skull. 367 00:29:21,292 --> 00:29:25,918 Nej, om vi nu ska vara korrekta så var det med tanke på Michaela. 368 00:29:26,876 --> 00:29:31,959 Hör ni, ska vi inte be barmästaren trolla fram nåt styvt? 369 00:29:32,125 --> 00:29:36,542 Det brukar du be mig göra. Men kanske inte i baren. 370 00:29:40,083 --> 00:29:43,584 Jag kan inte ha hört rätt. Jag låtsas att jag inte hörde det där. 371 00:29:43,751 --> 00:29:47,751 Nu går vi till baren. Och du behöver tvätta munnen med tvål. 372 00:30:01,667 --> 00:30:07,667 Jag grep tag om kuken och sa: 'Säg om det där om du vill äta skit.' 373 00:30:07,834 --> 00:30:10,501 Samtidigt kände jag en knöl där nere. 374 00:30:10,667 --> 00:30:13,834 Två dagar senare fick han diagnosen testikelcancer. 375 00:30:13,959 --> 00:30:17,667 Ett år senare vann han sin första Tour de France-titel. 376 00:30:18,751 --> 00:30:21,834 Det där var bra! Han är rolig - och rätt snuskig också. 377 00:30:22,209 --> 00:30:23,542 Ja... 378 00:30:24,042 --> 00:30:25,542 Berätta mer. 379 00:30:25,709 --> 00:30:29,876 - Hur ska vi komma åt telefonen? - Livvakten har den än. Hitta henne. 380 00:30:30,000 --> 00:30:34,167 - Ett jobb för fotfolket. - Seriöst? Varför kan inte du göra det? 381 00:30:34,334 --> 00:30:39,876 Du ville ju få mer handgripliga uppgifter. Kavla upp ärmarna lite. 382 00:30:40,751 --> 00:30:44,167 Beställ mer dricka nu! Han kostade mig en förmögenhet. 383 00:30:44,334 --> 00:30:48,584 Titta! Rena trolleriet! Så där ja, gör lite trix nu. 384 00:30:48,751 --> 00:30:52,876 - Jag beställer, så kan du pudra näsan. - Tack så mycket. 385 00:30:53,000 --> 00:30:55,167 Det handlar bara om träning. 386 00:30:55,334 --> 00:30:58,792 Och vad ska du göra, Charlie Rosewood? 387 00:30:58,918 --> 00:31:04,167 Servitören bakom dig var på flygplatsen i Madrid. 388 00:31:04,334 --> 00:31:08,083 - Nathan, Mike är tillbaka. - Fokusera på Greg, så tar jag Mike. 389 00:31:08,584 --> 00:31:13,542 - Gör din grej, så gör jag min. - Visst, raring. 390 00:31:14,792 --> 00:31:18,417 Kom igen, några till. Jag tycker mer om de fräcka historierna. 391 00:31:18,626 --> 00:31:20,250 Den här kommer du att gilla... 392 00:31:20,334 --> 00:31:26,125 Föremål nummer 6 från Delémontsamlingen är en unik ring med en blå safir... 393 00:31:26,292 --> 00:31:28,501 - Vart? - Hon är nära hans kontor. 394 00:31:28,667 --> 00:31:32,250 - Tack, jag vet. Var är det? - Rakt fram, sen till vänster. 395 00:31:32,417 --> 00:31:35,375 Håll dig nära mobilen så jag hinner koppla upp mig. 396 00:31:37,584 --> 00:31:41,167 God kväll, Nathan. Är ni här och rör till allt igen? 397 00:31:41,334 --> 00:31:45,417 Mike, ingen gillar dig. Inte ens din fru. 398 00:31:45,626 --> 00:31:50,125 Det är åtminstone vad hon sa när hon klev av mitt håriga bröst. 399 00:31:50,292 --> 00:31:56,584 En dag inser du att jag har mer pengar, fler mannar och är bättre underrättad. 400 00:31:56,751 --> 00:32:00,083 - Du är chanslös. - Chanslös i vad? 401 00:32:00,250 --> 00:32:03,042 Hon viskade att du har beklämmande liten penis - 402 00:32:03,209 --> 00:32:07,667 - och jag vet ju hur liten hjärna du har. Är det verkligen jag som bör oroa mig? 403 00:32:07,834 --> 00:32:11,667 Leder du fortfarande operationer från garaget? 404 00:32:11,834 --> 00:32:15,250 Hellre det än att behöva en operation. 405 00:32:15,417 --> 00:32:18,834 Vi ligger långt före er, Nathan. Bortdribblade som alltid. 406 00:32:18,959 --> 00:32:23,125 Du lär sabba allt i vanlig ordning, Mike. Håll er ur vägen. 407 00:32:26,626 --> 00:32:29,042 Var en duktig liten bugg nu... 408 00:32:30,125 --> 00:32:33,501 - Okej, och nu? - Stanna där. 409 00:32:33,667 --> 00:32:37,626 Emilia är i rummet intill. Jag kan koppla upp mig härifrån. 410 00:32:37,792 --> 00:32:39,834 Backa mot dörren. 411 00:32:39,959 --> 00:32:43,000 Om jag backar mer går rumpan rakt igenom. 412 00:32:46,000 --> 00:32:49,501 - JJ, vem är det här? - Ett ögonblick, jag hjälper Sarah nu. 413 00:32:49,667 --> 00:32:52,459 - Snabba på, jag är bakom honom. - Vi är uppkopplade. 414 00:32:59,876 --> 00:33:01,834 Kan jag hjälpa er? 415 00:33:01,959 --> 00:33:05,125 Hej. Jag beundrade tavlan. 416 00:33:08,209 --> 00:33:10,751 - Ursäkta, men vem är ni? - Michaela. 417 00:33:12,167 --> 00:33:14,959 Jag är här med Danny Francesco. 418 00:33:15,876 --> 00:33:18,334 Just det, ja. Jag såg er förut. 419 00:33:18,542 --> 00:33:22,375 Greg berättade om tavlan och han vet att jag älskar konst, så... 420 00:33:23,501 --> 00:33:27,626 - Det är jag som sköter hans samling. - Lägg av! 421 00:33:27,792 --> 00:33:31,417 - Det här är faktiskt en äkta Rhed. - Oj... Rhed med H. 422 00:33:32,250 --> 00:33:36,918 Du har koll. Knappast allmänbildning. 423 00:33:37,083 --> 00:33:41,834 - Jobbar du med konst? - Nej, det är bara ett stort intresse. 424 00:33:41,959 --> 00:33:45,292 Ett par minuter till... Fortsätt prata. 425 00:33:46,292 --> 00:33:51,751 Jag fascineras av samlares filosofiska bevekelsegrunder. 426 00:33:51,876 --> 00:33:56,626 - Ger vi oss ut på djupt vatten nu? - Vet inte, gör vi det? 427 00:33:56,792 --> 00:33:59,209 Orson, han är rena skräcken. 428 00:33:59,375 --> 00:34:03,542 Vincent Young, före detta elitsoldat. Sparkar bra och slår ännu bättre. 429 00:34:03,709 --> 00:34:08,083 Skippa biografin, det räcker med namnet. Slå ut hans komradio nu. 430 00:34:09,000 --> 00:34:12,083 God kväll, sir. Vincent, inte sant? 431 00:34:12,584 --> 00:34:15,626 - Vincent, hör jag Orson? - Hur kan jag hjälpa er? 432 00:34:15,792 --> 00:34:18,918 Lugn, Mike hör inte det här. 433 00:34:20,250 --> 00:34:22,250 Lyssna och njut, Mike. 434 00:34:22,417 --> 00:34:26,709 Vincent? Vincent! 435 00:34:26,876 --> 00:34:29,918 - Komradion utslagen. - Vem är Mike? 436 00:34:30,083 --> 00:34:32,959 Vi kan spela det spelet om du vill - 437 00:34:33,125 --> 00:34:36,667 - men på ett eller annat sätt ska du simma i land. 438 00:34:36,834 --> 00:34:38,667 Vincent! 439 00:34:39,584 --> 00:34:40,918 Fortsätt. 440 00:34:41,000 --> 00:34:45,918 Jag intresserar mig för den dualistiska drivkraftens paradox. 441 00:34:46,083 --> 00:34:48,334 Han kommer att försöka muta dig! 442 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 Frågan är bara om du kommer att göra det med krossad näsa... 443 00:34:54,375 --> 00:34:59,792 eller med ansiktet intakt och den här klockan om handleden. 444 00:34:59,918 --> 00:35:06,250 Duken bör vara en portal mot det abstrakta, transcendentala livet - 445 00:35:06,334 --> 00:35:10,167 - vilket ger det kreativa uttrycket ett slags inre värde. 446 00:35:10,334 --> 00:35:12,125 Mike? 447 00:35:13,834 --> 00:35:16,083 Fan ta dig, Orson! 448 00:35:16,250 --> 00:35:17,918 Hör du mig? 449 00:35:18,042 --> 00:35:19,792 Vari ligger paradoxen? 450 00:35:19,918 --> 00:35:24,250 Den ligger i att det finns skönhet... i smutsen. 451 00:35:25,834 --> 00:35:28,250 - Vad har du mer att erbjuda? - Bra fråga. 452 00:35:28,417 --> 00:35:32,417 Jag uppskattar människor med stark självbevarelsedrift. 453 00:35:35,751 --> 00:35:38,125 Men det finns gränser. 454 00:35:41,792 --> 00:35:44,042 Varför dög inte klockan? 455 00:35:47,459 --> 00:35:51,167 De vackraste rosorna växer där det stinker som värst. 456 00:35:52,125 --> 00:35:54,083 Blir jag analyserad här? 457 00:35:58,751 --> 00:36:00,083 En minut. 458 00:36:00,167 --> 00:36:03,626 Men jag har ingen aning om hur tillförlitlig min teori är. 459 00:36:05,042 --> 00:36:07,626 Har du en åt mig också? 460 00:36:26,667 --> 00:36:32,042 Vincent, jag ger dig en till chans... medan näsan ännu är rak. 461 00:36:39,000 --> 00:36:41,209 Vilken hand? 462 00:36:41,876 --> 00:36:43,709 Vänster eller höger? 463 00:36:49,792 --> 00:36:53,042 Det var höger hand. Jag tror jag tar tillbaka klockan. 464 00:36:54,751 --> 00:36:56,626 - Jajamän! - Bra. Avsluta. 465 00:36:56,792 --> 00:37:01,167 Rika vill gärna skylta med sin rikedom. 466 00:37:02,125 --> 00:37:05,918 - Jag går tillbaka nu. - Tack för pratstunden. 467 00:37:06,959 --> 00:37:09,959 - Vad hette du, sa du? - Michaela. 468 00:37:10,125 --> 00:37:13,167 - Ha det så trevligt i kväll. - Detsamma. 469 00:37:14,250 --> 00:37:16,209 Vad händer härnäst? 470 00:37:16,375 --> 00:37:18,751 - Nästa filmroll? - Ja. 471 00:37:19,792 --> 00:37:23,209 Jag ska spela en gåtfull miljardär - 472 00:37:23,375 --> 00:37:28,626 - som gör en transcendental resa från materiellt geni till spirituellt ljus. 473 00:37:28,792 --> 00:37:31,209 Men det är ju kusligt... 474 00:37:32,000 --> 00:37:34,125 Det var mig du beskrev nu. 475 00:37:34,292 --> 00:37:39,959 Nu fick jag en idé, Danny. Varför inte hänga lite med mig... 476 00:37:40,125 --> 00:37:43,375 och mejsla ut karaktären och sånt där? 477 00:37:44,250 --> 00:37:47,167 - Charlie? - Michaela. Gick det bra? 478 00:37:47,250 --> 00:37:48,834 Så klart. Själv? 479 00:37:48,959 --> 00:37:50,959 Jadå, jag kommer strax. 480 00:37:51,125 --> 00:37:54,334 Då undsätter jag filmstjärnan så länge. 481 00:38:02,209 --> 00:38:04,626 Lycka till, Vincent. 482 00:38:04,792 --> 00:38:11,375 Michaela, din pojkvän vill använda mig som inspiration för sin nästa film. 483 00:38:11,542 --> 00:38:17,959 Så här är en idé: Vad sägs om en tur till min turkiska villa i helgen? 484 00:38:18,125 --> 00:38:20,918 Så kan Danny få lite vägledning. 485 00:38:21,083 --> 00:38:26,459 Ta efter mig, ni vet. Göra det jag gör. Vad jag nu gör... Vad gör jag? 486 00:38:26,626 --> 00:38:29,459 - Det får vi snart veta. - Jajamän! 487 00:38:29,626 --> 00:38:32,667 - Kan det vara nåt? - Jag har lite på gång... 488 00:38:32,792 --> 00:38:35,751 Men jag kan säkert stuva om i schemat. 489 00:38:35,918 --> 00:38:40,083 Du har en hel del på gång, Michaela, men nu pratade vi om helgen. 490 00:38:41,000 --> 00:38:44,125 - Greg, hur är läget? - Nämen har man sett! 491 00:38:44,334 --> 00:38:46,334 Privet och za zdorovje. 492 00:38:46,501 --> 00:38:50,167 Vi har väntat på att få bli presenterade för Danny Francesco. 493 00:38:50,375 --> 00:38:54,584 Så klart. Danny, det här är min nära vän Aleksander. 494 00:38:54,709 --> 00:38:59,417 Och så Natalja, Big Jev, den alltid lika sura Katja - 495 00:38:59,584 --> 00:39:02,709 - och så den smått kuslige Dmitrij. 496 00:39:02,876 --> 00:39:05,667 Jag är ett stort fan. Har du nåt emot att vi...? 497 00:39:05,834 --> 00:39:09,167 - Är det selfiedags? - Ta det lugnt nu. 498 00:39:10,209 --> 00:39:12,584 - Jaja, kör då. - Danny? 499 00:39:16,292 --> 00:39:21,417 Det här blir bra. Okej, ni kan väl tränga ihop er lite mer... 500 00:39:21,709 --> 00:39:25,375 De är som pirayor, inte sant? Snacka om huggsexa. 501 00:39:25,542 --> 00:39:28,334 - Nej vänta, vi är inte klara än. - Okej... 502 00:39:28,501 --> 00:39:30,584 Han är snart bara skelett. 503 00:39:34,876 --> 00:39:37,209 Se upp med händerna där, Dmitrij. 504 00:39:39,083 --> 00:39:41,083 Varför tittar du på mig så där, Greg? 505 00:39:42,959 --> 00:39:44,709 Det tror jag allt att du vet. 506 00:39:46,167 --> 00:39:48,417 Du vet att jag är upptagen. 507 00:39:48,584 --> 00:39:54,542 Ja, och det har jag full respekt för. Men om jag bara får strö lite smicker... 508 00:39:55,918 --> 00:39:59,209 Danny är en berömd skådis, och det är högst imponerande - 509 00:39:59,417 --> 00:40:03,626 - men skådisar jobbar för nån, eller hur? 510 00:40:03,751 --> 00:40:09,000 Och jag får känslan att du är typen som ogärna gör som andra säger. 511 00:40:09,167 --> 00:40:15,417 Vänta, hyssj, jag är inte klar. Jag tror att du är... en fri själ. 512 00:40:16,459 --> 00:40:20,792 - Jag vet inte riktigt vad det betyder. - Verkligen kul... 513 00:40:20,876 --> 00:40:24,000 Du vet när du spelade den där asgrymma skurken... 514 00:40:26,542 --> 00:40:28,000 Hör på... 515 00:40:30,375 --> 00:40:36,751 Världen... är mycket större än du nånsin kan föreställa dig. 516 00:40:40,083 --> 00:40:42,000 Låt mig visa dig. 517 00:40:51,584 --> 00:40:53,709 - Michaela. - Tjenare, Charlie. 518 00:40:53,876 --> 00:40:57,417 Behöver stjärnan undsättas? - Danny, ska vi...? 519 00:40:57,584 --> 00:41:01,000 Michaela, fundera på det jag sa. 520 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Din manager är här för att rädda dig! 521 00:41:05,125 --> 00:41:09,000 Ja, bäst att jag räddar honom innan det bara är ben kvar. 522 00:41:10,792 --> 00:41:13,042 - Ge hit handen. - Nej, Danny! 523 00:41:13,209 --> 00:41:16,667 - Gonatt! Gonatt! - Nej stanna, Danny! 524 00:41:16,792 --> 00:41:19,501 Vi älskar dig, Danny! 525 00:41:19,667 --> 00:41:23,042 Jag älskar dig! - Kolla in bilderna. 526 00:41:23,209 --> 00:41:26,667 Dmitrij, din tunga hänger ut och du har handen på hans kuk! 527 00:41:26,834 --> 00:41:29,417 Danny, bra jobbat. 528 00:41:29,584 --> 00:41:33,209 Ja, vi ska tydligen resa bort med Greggy över helgen. 529 00:41:34,209 --> 00:41:36,751 Ni måste sluta med det här. 530 00:41:37,918 --> 00:41:41,876 Jag vet inte om det där var det bästa eller värsta jag varit med om. 531 00:41:42,042 --> 00:41:47,542 Men Danny Francesco som Danny Francesco... Det är så jag tänker jobba framöver. 532 00:42:04,667 --> 00:42:08,667 Gratulerar till ett väl utfört arbete. Genomgång i morgon 07.00. 533 00:42:08,834 --> 00:42:10,542 Bra jobbat. 534 00:42:10,667 --> 00:42:13,709 - Nå, Greg... - Nå, Aleksander. 535 00:42:13,876 --> 00:42:19,918 Med rabatten inräknad i priset, så vi landar på tio miljarder dollar... 536 00:42:21,459 --> 00:42:24,459 - är vi överens. - Fantastiskt! 537 00:42:26,334 --> 00:42:28,375 Vem är det som köper? 538 00:42:29,834 --> 00:42:32,501 Det kan jag inte säga. 539 00:42:32,667 --> 00:42:36,042 Jag måste slå vakt om varje länk i kedjan. 540 00:42:36,209 --> 00:42:40,083 Så jag skyddar dem, ja, men jag skyddar också dig. 541 00:42:40,292 --> 00:42:44,542 Så nu säger jag till dem att du är nöjd och glad - 542 00:42:44,667 --> 00:42:48,667 - så blir de nöjda och glada, och så är vi alla nöjda och glada. 543 00:42:48,834 --> 00:42:51,375 - Vi borde fira! - Det har du rätt i! 544 00:42:51,542 --> 00:42:55,584 Emilia! Tar du fram en sån idiotdyr vodkaflaska. 545 00:42:55,709 --> 00:43:00,000 Med diamantkork, du vet. - Den kommer du att gilla. 546 00:43:01,792 --> 00:43:07,876 Försök kommunicera sinsemellan! Nån förser Mike med intern information. 547 00:43:08,042 --> 00:43:11,501 Det verkar inte som att Mike jobbar för den här regeringen. 548 00:43:11,667 --> 00:43:15,501 Jag behöver mer tid för att ta reda på vilken stat han jobbar för. 549 00:43:15,667 --> 00:43:18,834 Till dess... berätta vad ni vet. 550 00:43:19,000 --> 00:43:24,542 Än så länge har vi bara kunnat bekräfta att de säljer nåt för 10 miljarder dollar. 551 00:43:25,042 --> 00:43:28,792 - Greg Simmonds agerar mellanhand. - Och vem är köparen? 552 00:43:28,959 --> 00:43:33,375 Det är fortfarande ett mysterium, men inte särskilt länge till. 553 00:43:36,334 --> 00:43:38,000 Orson har rätt. 554 00:43:38,584 --> 00:43:43,626 Greg har en fäbless för att sno flickvänner, särskilt från filmstjärnor. 555 00:43:43,751 --> 00:43:45,709 Tacka ja till hans inbjudan, då. 556 00:43:45,876 --> 00:43:50,459 - Det vore en utsatt position. - Jag har handskats med värre än Greg. 557 00:43:50,792 --> 00:43:54,542 - Utsatt? - Det finns inga enkla flyktvägar. 558 00:43:54,667 --> 00:43:57,918 - Skådisen lär inte hålla hela vägen. - Han klarar det. 559 00:43:58,083 --> 00:44:00,167 Vad fick du fram om Trent och Arnold? 560 00:44:00,375 --> 00:44:05,042 De köper på sig en hel del guld, men vi vet inte mycket mer än så. 561 00:44:05,209 --> 00:44:07,667 Vi har i alla fall den ukrainska kopplingen. 562 00:44:07,792 --> 00:44:10,375 Greg är eld och lågor över försäljningen. 563 00:44:10,542 --> 00:44:14,792 Jag vet var de bor, men deras datorer går inte att ta sig in i utan vidare. 564 00:44:14,959 --> 00:44:16,292 Alternativ? 565 00:44:17,375 --> 00:44:20,667 Det snabbaste vore att installera mjukvara i dem. 566 00:44:20,792 --> 00:44:26,167 - Att bryta sig in, menar du? - Ja, det vore det mest effektiva sättet. 567 00:44:26,876 --> 00:44:29,792 - Nåt för dig, då. - Tillhörde inte jag fotfolket? 568 00:44:29,959 --> 00:44:32,918 - Nix, du är tekniksnillet. - Och du är musklerna, eller? 569 00:44:33,000 --> 00:44:37,876 - Problem? Jag kan göra det. - Nej, JJ. Jag gör det. 570 00:44:38,417 --> 00:44:42,751 - Jag kan penetrera ukrainarna. - Du tar väl ut dem på middag först? 571 00:44:44,000 --> 00:44:46,626 Innan du penetrerar dem, alltså. 572 00:44:47,876 --> 00:44:49,209 Sex... 573 00:44:56,292 --> 00:44:58,834 Muren avklarad. Snyggt jobbat. 574 00:45:03,125 --> 00:45:05,918 Styr om luftkonditioneringen... 575 00:45:20,334 --> 00:45:25,709 Och nu sover de som små barn och lär inte vakna på ett tag. 576 00:45:26,083 --> 00:45:28,209 Du kan gå in. 577 00:45:39,334 --> 00:45:41,501 Dörrarna öppnas nu. 578 00:45:47,125 --> 00:45:49,751 Uppför trappan, sovrummet är till vänster. 579 00:45:58,167 --> 00:46:02,667 När du har installerat programmet måste du få det att se ut som ett inbrott. 580 00:46:02,792 --> 00:46:07,209 Knyck några klockor och lirka upp kassaskåpet, raring. 581 00:46:07,417 --> 00:46:10,209 Ju mer du tar, desto trovärdigare är det. 582 00:46:28,501 --> 00:46:31,626 Du har inte tid att se på tv, raring. Sätt igång. 583 00:47:29,542 --> 00:47:32,417 - Har du hittat laptoppen? - Japp. 584 00:47:33,459 --> 00:47:37,667 Tryck in stickan och daska till 'Enter'. 585 00:47:38,584 --> 00:47:43,959 Nu kan jag styra allt de styr. Vi har full tillgång till deras dator. 586 00:47:45,417 --> 00:47:49,292 När du gjort rent hus, dra dig tillbaka. 587 00:48:02,042 --> 00:48:06,542 Än patrullerar två vakter utanför. Gå ut på framsidan. 588 00:48:10,125 --> 00:48:12,918 Snygg jobbat, raring. Vi hämtar upp dig vid grinden. 589 00:48:23,334 --> 00:48:25,667 Rör dig inte! 590 00:48:29,918 --> 00:48:31,501 Nej! 591 00:48:52,667 --> 00:48:55,334 - Vad är det här? - En vakthund. 592 00:48:56,167 --> 00:48:58,626 Vakt. Hund. 593 00:48:59,083 --> 00:49:01,918 - Jag är bra med hundar. - Så bra. 594 00:49:02,667 --> 00:49:05,834 - Och din polare? - Han tar bara igen sig lite. 595 00:49:06,000 --> 00:49:08,083 Är ni klara? Jag hörde ett pistolskott. 596 00:49:11,209 --> 00:49:14,667 - Några döda? - Näe, men det knappast din förtjänst. 597 00:49:14,792 --> 00:49:16,834 - Va? - Du sa att kusten var klar. 598 00:49:17,000 --> 00:49:20,417 - På framsidan, ja. - Jag tog den vägen. 599 00:49:20,584 --> 00:49:24,334 Du vet, femtiometersbassänger ligger oftast på baksidan. 600 00:49:32,000 --> 00:49:33,334 Ah... 601 00:49:33,709 --> 00:49:36,209 Framsida, baksida, rätt, fel... 602 00:49:36,417 --> 00:49:38,959 Sak samma. Ska vi...? 603 00:49:47,334 --> 00:49:50,083 - JJ. - God morgon. 604 00:49:50,292 --> 00:49:52,918 - Jag missade inget, sa Sarah. - Ren rutin. 605 00:49:53,083 --> 00:49:55,209 - Så ingen såg dig? - Ja. 606 00:49:55,417 --> 00:49:58,459 - Ja, ingen såg dig? - Ja. 607 00:49:58,626 --> 00:50:01,751 - Eller ja, nån såg dig? - Ja. 608 00:50:01,918 --> 00:50:04,918 - Barnsligt. - Inget du behöver oroa dig över. 609 00:50:05,000 --> 00:50:08,667 Ägna dig åt ditt laktosfria kaninfoder. 610 00:50:09,125 --> 00:50:12,083 Jag hittade det här på ukrainarens laptop. 611 00:50:12,292 --> 00:50:16,792 Avtalet verkar vara på plats. De har lagt upp ett depositionskonto. 612 00:50:16,959 --> 00:50:19,542 - Vad säljer de? - Det vet vi fortfarande inte. 613 00:50:19,667 --> 00:50:22,501 - Så vi kan vara fel ute... - Nån ringer Greg. 614 00:50:22,667 --> 00:50:24,834 - Ja? - Jag har högtalaren på. 615 00:50:25,000 --> 00:50:28,501 Jag är med Arnold, och njuter av utsikten. 616 00:50:28,667 --> 00:50:33,667 Är ni redan tillbaka i Disneyland? Beamade ni er dit, eller vad? 617 00:50:33,834 --> 00:50:37,292 Inte för mycket nu. Jag såg ut som en pudrad pralin i går. 618 00:50:37,459 --> 00:50:41,667 Var glad att vi ens kom. Ditt val av vänner väcker en del frågor. 619 00:50:41,834 --> 00:50:46,417 Ni har inte fel i sak, men de är mer bekanta än vänner. 620 00:50:46,584 --> 00:50:50,667 Och ja, vi samlade in en hel del till krigsbarnen. 621 00:50:50,792 --> 00:50:53,083 Fyll ett rum med obildade krösusar - 622 00:50:53,292 --> 00:50:57,542 - så bjuder de snart över varandra i ren självförhävelse. 623 00:50:57,667 --> 00:50:59,792 Vilket väl typ är poängen, Trent? 624 00:50:59,959 --> 00:51:02,417 Sen när är du ilsken antikapitalist? 625 00:51:02,584 --> 00:51:07,292 Jodå, vi är antikapitalister. Anti andra kapitalister. 626 00:51:08,167 --> 00:51:11,501 Hör ni, grabbar, det ringer här. - Tack, hjärtat. 627 00:51:11,667 --> 00:51:13,042 Svara, då. 628 00:51:13,209 --> 00:51:17,584 - Vad var syftet med det här samtalet? - Vi ville bara kolla att allt är okej. 629 00:51:17,709 --> 00:51:22,083 Visst är det det. Kom bara ihåg: Färgen är gul, spelet heter guld. 630 00:51:22,292 --> 00:51:24,751 Och jag älskar er. Vi hörs. 631 00:51:24,918 --> 00:51:28,667 - Hallå, Qasim? - Kan du prata? 632 00:51:28,834 --> 00:51:32,459 - Jag pratade med Aleksander precis. - Är allting förberett? 633 00:51:32,626 --> 00:51:36,876 Jag får inget vettigt ur honom. Han är på gräsligt humör. 634 00:51:37,042 --> 00:51:42,417 Du vet hur stolt han är över sin säkerhet, men i går tog sig en inbrottstjuv in. 635 00:51:42,584 --> 00:51:46,083 Sövde dem, och tömde huset på kontanter och smycken. 636 00:51:47,375 --> 00:51:50,584 På vägen ut stoppades han av Aleksanders vakter. 637 00:51:50,709 --> 00:51:52,042 Rör dig inte! 638 00:51:53,876 --> 00:51:55,209 Jag skjuter! 639 00:51:56,834 --> 00:52:00,876 Skjut inte! Gör mig inte illa. Här är mina händer! 640 00:52:01,042 --> 00:52:02,626 Två vakter på sjukhus... 641 00:52:02,751 --> 00:52:05,292 Snälla, inte fängelse! Jag har barn! 642 00:52:05,459 --> 00:52:08,667 Den ena med krossat näsben, tre brutna revben... 643 00:52:08,834 --> 00:52:11,459 Han ropar på mamma. 644 00:52:11,626 --> 00:52:13,417 Och två mosade kulor. 645 00:52:29,709 --> 00:52:31,709 Den andra fick en kula i foten. 646 00:52:31,876 --> 00:52:33,375 Du sköt mig i foten! 647 00:52:34,834 --> 00:52:36,918 Inte ropa på mamma. 648 00:52:38,667 --> 00:52:40,792 Jag behöver få veta sånt här! 649 00:52:40,959 --> 00:52:44,709 Du tappade ätpinnarna och har nåt i ansiktet. 650 00:52:44,876 --> 00:52:47,542 - Bör jag oroa mig? - Vi fortsätter. 651 00:52:47,667 --> 00:52:52,626 Jag inväntar bekräftelse, men kalkonplanet lyfter om 72 timmar. 652 00:52:52,751 --> 00:52:56,125 - Håll mig informerad, Qasim. - Uppfattat. 653 00:52:56,334 --> 00:52:59,375 Vad i helsike menas med 'kalkonplanet'? 654 00:52:59,542 --> 00:53:01,417 Jag har spårat Qasims telefon. 655 00:53:01,584 --> 00:53:06,709 Ukrainarna behöver hjälp om de ska ta sig in i ett land på illegal väg. 656 00:53:07,334 --> 00:53:11,667 - Var håller Qasim till? - I Antalya i Turkiet. 657 00:53:11,834 --> 00:53:17,292 Kluck, kluck. Kalkon som i turkey, och Turkiet gränsar till Ukraina. 658 00:53:17,459 --> 00:53:22,000 - Kalkonplanet - som flyger till Turkiet. - Rätt långsökt, va? 659 00:53:22,167 --> 00:53:25,751 Det kan man tycka, men nu är Qasim Amari diplomat - 660 00:53:25,918 --> 00:53:29,709 - och arbetar vid regeringskansliet i Antalya. Alltså hur gör jag ens?! 661 00:53:30,459 --> 00:53:34,209 - Skarp hjärna. - Har jag en hjärna härinne? Japp! 662 00:53:34,417 --> 00:53:37,375 Den moderna kvinnan... Vad hittar de på härnäst? 663 00:53:37,542 --> 00:53:40,125 Då tar vi alla kalkonflyget. 664 00:53:40,334 --> 00:53:42,626 Vi skuggar Qasim. 665 00:53:42,751 --> 00:53:48,375 Sarah, du åker med Danny som planerat och tar reda på vad Greg ska köpa. 666 00:53:48,542 --> 00:53:51,959 Det förklarar ju varför Greggy tillbringar helgen i Turkiet. 667 00:53:59,709 --> 00:54:03,417 Det finns en term för när man blir besegrad på fyra drag. 668 00:54:03,501 --> 00:54:06,292 - Idiotmatt. - Det var inte fyra drag. 669 00:54:06,375 --> 00:54:10,959 Om du tar dig ur den där rävsaxen bjuder jag på ett glas av det här. 670 00:54:11,292 --> 00:54:16,334 - Vad vet vi om Qasim, JJ? - Libyer med hela världen som arbetsplats. 671 00:54:16,501 --> 00:54:20,125 Träffade Greg på 00-talet och blev snart hans hantlangare. 672 00:54:20,292 --> 00:54:24,292 Sen dess har han hjälpt Greg att smörja kontakter och begrava kroppar. 673 00:54:24,417 --> 00:54:28,584 - Bra jobbat. Smaka det här. - Vin är inte min grej. 674 00:54:28,751 --> 00:54:32,125 - Är det 2004:an? - Har du inte annat för dig? 675 00:54:33,667 --> 00:54:37,125 - Det är skillnad på vin och vin. - Tvinga inte stackaren. 676 00:54:44,417 --> 00:54:48,250 Gratulerar, dr Frankenstein. Du har skapat ännu ett monster. 677 00:54:48,375 --> 00:54:52,542 Nathan, man häller inte fiskolja i en Ferrari. 678 00:55:14,083 --> 00:55:18,083 Fröken Paradox... Har hon satt sig på hjärnan än? 679 00:55:19,501 --> 00:55:21,918 - Hej, kul att se er. - Detsamma. 680 00:55:22,083 --> 00:55:25,292 Där har vi dem, mina nya bästisar. 681 00:55:25,417 --> 00:55:28,042 Hoşgeldiniz, som vi säger i Turkiet. 682 00:55:28,959 --> 00:55:32,292 - Tack för privatjeten. - Äh, det där var det lilla planet. 683 00:55:32,459 --> 00:55:35,042 - Danny Francesco... - Kul att se dig, Greg! 684 00:55:35,542 --> 00:55:39,626 - Jag ser fram emot att lära av mästaren. - Jag är ingen mästare. 685 00:55:39,792 --> 00:55:44,083 Innan vi gör nåt annat måste jag få visa dig en sak. 686 00:55:44,250 --> 00:55:46,167 Ta en drink på vägen. 687 00:55:46,792 --> 00:55:51,167 - En Corniche, -75:a. Inte illa. - Ja, jag fick den av Elton. 688 00:55:53,375 --> 00:55:57,501 - Vänta, det där ser ju ut som bilen... - Ja, och vet du varför? 689 00:55:59,209 --> 00:56:02,417 - Men det är inte möjligt. - Jodå, visst är det det. 690 00:56:02,584 --> 00:56:05,417 Kärleksfullt återställd med egna händer. 691 00:56:05,584 --> 00:56:09,918 Näe, jag har inte gjort det själv. Jag skämtar. Men visst är den tjusig? 692 00:56:13,167 --> 00:56:14,501 Kolla reaktionen! 693 00:56:15,083 --> 00:56:17,375 - Jag har kört den här bilen. - Jag vet, älskling. 694 00:56:17,459 --> 00:56:21,167 Och han gjorde sina egna stunt, Michaela. - Stämmer det, Danny? 695 00:56:21,292 --> 00:56:24,751 - Kan du fortfarande göra dem? - Jag är lite ringrostig, men visst. 696 00:56:24,834 --> 00:56:27,751 Då kör vi! Efter lunch, okej? 697 00:56:28,209 --> 00:56:31,209 Jag står nog över, men ha så kul. 698 00:56:31,334 --> 00:56:38,667 Michaela, efter lunch ska Suki och Sasha skämma bort dig med varmstensmassage. 699 00:56:38,834 --> 00:56:44,209 Och de har verkligen koll på det där med kvinnans geografi. Inte sant, Emilia? 700 00:56:44,334 --> 00:56:47,250 - Det stämmer. - Låter härligt. 701 00:56:47,334 --> 00:56:50,501 - Hon ser nervös ut. - Nej då, inte det minsta. 702 00:56:51,000 --> 00:56:55,292 - Du har till och med rekvisitan! - Jo, fast den där är äkta, så... 703 00:56:56,626 --> 00:57:00,250 Att du köpte den... Jag ville så gärna ha den. 704 00:57:00,375 --> 00:57:03,292 Jaså? Hur gärna? 705 00:57:04,209 --> 00:57:08,292 Av alla bilar jag har kört på film är den här den enda jag ville äga. 706 00:57:08,417 --> 00:57:11,918 - Säger du det? Var du sugen på den? - Ja... 707 00:57:12,083 --> 00:57:14,292 - Trånade du? - Ja. 708 00:57:14,417 --> 00:57:17,918 - Drömde du om den? - Jag suktade efter den. 709 00:57:18,542 --> 00:57:21,918 Vet du vad? Du får den. Kom nu, så äter vi lunch. 710 00:57:23,501 --> 00:57:25,918 - Va?! - Du får den. 711 00:57:28,375 --> 00:57:30,542 Kom nu! 712 00:57:32,042 --> 00:57:33,834 - Okej! - Gillar du kebab? 713 00:57:36,375 --> 00:57:39,125 - Vad har du i påsen? - Inget. 714 00:57:39,292 --> 00:57:41,375 Går du runt med en tom påse? 715 00:57:41,542 --> 00:57:44,584 - Du knyckte Margauxen, va? - Knyckte är väl att ta i. 716 00:57:44,751 --> 00:57:48,542 - Tänkte du lämna en halv flaska? - Är du doggie bag-typen? 717 00:57:48,709 --> 00:57:53,292 - Vet du vad en flaska kostar? - Han har inte den blekaste aning. 718 00:57:53,375 --> 00:57:54,709 Rumsnycklar. 719 00:57:54,792 --> 00:57:58,209 Samling här om en timme? Vi måste skugga libyern. 720 00:58:00,292 --> 00:58:04,542 - Det där är min nyckel. - Ja, för du tar alltid det bästa rummet. 721 00:58:04,709 --> 00:58:07,083 Tänk om jag gav dig rätt från början. 722 00:58:07,250 --> 00:58:10,709 Skit på dig, Nathan. Så klipsk är du inte. 723 00:58:12,250 --> 00:58:16,459 Jag sitter i bilen med skådespelaren! 724 00:58:16,626 --> 00:58:20,542 - Är bakdelen fortfarande skottsäker? - Ja, det gör den bara mer åtråvärd. 725 00:58:20,709 --> 00:58:24,501 Hur förändrades du av att gå från miljonär till miljardär? 726 00:58:24,667 --> 00:58:30,959 Intressant fråga, och det är väl nu jag ska säga att pengar inte ger lycka. 727 00:58:31,125 --> 00:58:34,250 Men vet du vad, Danny? Det gör det fan. 728 00:58:34,375 --> 00:58:38,584 Jag är lyckligare i dag och jag är en bättre människa. 729 00:58:38,751 --> 00:58:42,167 Jag oroar mig numera. Över världen, över krigsbarn... 730 00:58:42,292 --> 00:58:45,209 Jag trodde inte du var den oroliga typen. 731 00:58:45,334 --> 00:58:48,709 Och jag trodde inte att du skulle köra bil som en jänta. 732 00:58:48,918 --> 00:58:51,292 Jaså, är det så du vill ha det? 733 00:58:53,000 --> 00:58:58,751 Sakta ner, Danny Francesco! Det här är rena drömmen! 734 00:59:22,042 --> 00:59:24,417 Är allt bra, Michaela? 735 00:59:25,375 --> 00:59:29,250 Ja! Gud, det här stället är så stort... 736 00:59:30,375 --> 00:59:35,250 Och den här bysten är så vacker... 'Mimar Sinan.' 737 00:59:35,375 --> 00:59:37,918 - Letar du efter ditt rum? - Ja! 738 00:59:38,083 --> 00:59:43,292 - Mitt rum är... åt det hållet. - Nej, det är åt andra hållet. 739 00:59:43,459 --> 00:59:46,292 Till höger i korridoren, sen till vänster. 740 00:59:46,459 --> 00:59:50,501 Massagen var helt fantastisk. Häng med nästa gång. 741 00:59:50,667 --> 00:59:53,626 - Till höger. - Just det. Uppfattat. 742 00:59:53,792 --> 00:59:55,292 Vi ses. 743 01:00:07,125 --> 01:00:08,459 Qasim rör på sig. 744 01:00:08,584 --> 01:00:10,584 - Ska vi följa efter? - Inte än. 745 01:00:13,083 --> 01:00:15,626 Han ska visst bara ta en kaffe. 746 01:00:22,918 --> 01:00:26,959 - Där ser man... Hur gör han? - Mike? 747 01:00:27,125 --> 01:00:30,459 - Skit samma hur, han är här nu. - Mike, va? 748 01:00:30,626 --> 01:00:32,459 Var får han informationen från? 749 01:00:32,959 --> 01:00:35,709 - Ground control... - Hör du mig, Major Tom? 750 01:00:35,918 --> 01:00:37,667 Klart och tydligt. 751 01:00:37,834 --> 01:00:41,918 - Hur går det? - Loopar monitorn... 752 01:00:42,083 --> 01:00:46,459 De har nån klen brandvägg som tog typ en minut att forcera. 753 01:00:47,375 --> 01:00:48,751 Klart. 754 01:00:53,292 --> 01:00:57,334 Han är visst klar med tidningen. Qasim åker och Mike följer efter. 755 01:00:57,501 --> 01:01:00,667 - Ska vi följa efter? - Vi låter Mike följa det spåret. 756 01:01:00,834 --> 01:01:05,375 - Jag satsar mina pengar på tidningen. - Säger du det så. Sugen på en glass? 757 01:01:14,751 --> 01:01:17,584 - Jag är inne. - Bra! 758 01:01:17,751 --> 01:01:20,292 - Vad är det han köper? - Vänta. 759 01:01:20,834 --> 01:01:24,751 Här är nåt Qasim har skickat. Han använder RSA-kryptering. 760 01:01:27,626 --> 01:01:29,584 - Så snöpligt... - Vadå? 761 01:01:29,751 --> 01:01:36,125 Greg är lite skurkaktig av sig... Inte superskurkaktig, men skurkaktig. 762 01:01:36,292 --> 01:01:38,626 Var inte elak, Sarah. Ge mig nåt. 763 01:01:38,792 --> 01:01:41,375 Han köper containrar med stulna AK-47:or. 764 01:01:41,542 --> 01:01:45,292 - Jätteroligt, Sarah. Allvarligt nu. - Jag är allvarlig. 765 01:01:45,792 --> 01:01:48,250 Vi hade fel. Titta själv. 766 01:01:56,334 --> 01:01:59,292 Där så... Honom har vi sett tidigare. 767 01:02:02,709 --> 01:02:05,417 - Ska vi...? - Jag köper glass, du hämtar bilen. 768 01:02:05,584 --> 01:02:10,042 Det är inte möjligt. Sånt ståhej för vapen värda 30 miljoner? 769 01:02:10,209 --> 01:02:12,209 De är för stora spelare. 770 01:02:12,334 --> 01:02:17,167 Det kan vara en slug avledningsmanöver. Nog för att ge misstanke, men inte fälla. 771 01:02:17,292 --> 01:02:22,000 Jag förstår, men här finns inget som knyter honom till Verktyget. 772 01:02:22,167 --> 01:02:25,292 Jaha. Nå, stick därifrån fortast möjligt. 773 01:02:25,417 --> 01:02:31,125 Jag ska bara se om jag hittar nåt som vi kan använda mot honom. 774 01:02:31,292 --> 01:02:33,167 Okej, men låt det gå undan. 775 01:02:33,292 --> 01:02:36,209 - Orson, hör du mig? - Vad är det? 776 01:02:36,334 --> 01:02:38,459 Kom tillbaka. Vi hade fel. 777 01:02:38,626 --> 01:02:43,751 - De säljer vapen. Vi jagar fel villebråd. - Kryp ner i sängen igen. 778 01:02:43,959 --> 01:02:47,167 Sarah, visade mig bevis. Blås av, vi är klara här. 779 01:02:47,792 --> 01:02:52,125 Skulle inte tro det. Vår vän Ben Harris är tillbaka. 780 01:02:52,292 --> 01:02:57,125 Om Greg har kallat in Ben kan det omöjligt handla om vapen. 781 01:02:57,292 --> 01:03:01,375 Skugga honom, men ingrip inte. Jag säger till Sarah att vi fortsätter. 782 01:03:11,542 --> 01:03:16,250 - Ser du mig, JJ? - Jag har din position. 783 01:03:25,792 --> 01:03:29,792 - Ska vi plocka honom? - Nej. Vi följer efter. 784 01:03:42,209 --> 01:03:45,125 - Kommer du åt hans telefon? - Om du tar dig nära nog. 785 01:03:45,292 --> 01:03:50,626 Jag kan koppla upp mig via din telefon, men det går fortare om han använder sin. 786 01:03:50,792 --> 01:03:56,751 Håll dig nära nog för att väcka misstanke, så får han anledning att använda den. 787 01:04:00,792 --> 01:04:03,542 Blir vi skuggade? 788 01:04:06,167 --> 01:04:07,501 Luktar skumt. 789 01:04:08,292 --> 01:04:10,083 Jag blockerade ett sms nu. 790 01:04:13,501 --> 01:04:17,375 Jag är uppkopplad. Blockerar samtalet. 791 01:04:19,042 --> 01:04:21,083 Jag har ingen täckning. 792 01:04:23,501 --> 01:04:26,709 - Ta hand om det där. - Uppfattat. 793 01:04:28,375 --> 01:04:32,459 - Är ni vilse? - Tack, sir. Kan ni hjälpa mig? 794 01:04:32,626 --> 01:04:36,792 - Jag letar efter hamnen. - Däråt, sir. 795 01:04:42,042 --> 01:04:44,542 Vänta. Jag blockerade ett till sms nu. 796 01:04:46,125 --> 01:04:48,209 Vi är röjda. Han känner igen dig. 797 01:04:50,501 --> 01:04:52,626 Så märkligt... 798 01:04:52,792 --> 01:04:57,792 Enligt kartan är det häråt. 799 01:04:58,000 --> 01:05:00,751 Nej. Däråt, sir. 800 01:05:04,417 --> 01:05:08,459 Jamen, titta! Ni har helt rätt. Tack. 801 01:05:23,167 --> 01:05:25,000 Han lägger benen på ryggen. 802 01:05:38,459 --> 01:05:42,250 Försvinner han bort kan jag inte blockera hans mobil. 803 01:05:52,292 --> 01:05:55,000 Han är i byggnaden till vänster. 804 01:06:04,667 --> 01:06:06,501 Tio meter framför dig. 805 01:06:16,167 --> 01:06:19,709 - JJ, åt vilket håll? - Femton meter, sen höger. 806 01:06:29,375 --> 01:06:33,584 - Vänster eller höger, JJ? - Vänster. Han är snart utom räckhåll. 807 01:06:59,542 --> 01:07:02,083 - JJ, säg nåt! - Han har stannat till. 808 01:07:02,250 --> 01:07:04,292 Han är framför dig. 809 01:07:10,000 --> 01:07:12,250 - Missade honom. Trapporna? - Till höger. 810 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Goddag. 811 01:07:29,626 --> 01:07:33,626 Ursäkta, har du lust att ta en bild på mig och utsikten? 812 01:07:35,626 --> 01:07:40,083 - Det är bara trappor, kom igen nu! - Nästa gång sköter du jagandet. 813 01:07:40,918 --> 01:07:42,542 Får jag se? 814 01:07:45,626 --> 01:07:49,000 Snyggt. Ge mig din telefon så tar jag ett på dig. 815 01:07:50,792 --> 01:07:52,626 Han är fortfarande där uppe. 816 01:08:02,417 --> 01:08:07,709 - Ingen här. - Jodå, du står ovanför hans telefon. 817 01:08:09,167 --> 01:08:11,959 Åh jävlar... Varför gjorde du så där? 818 01:08:12,125 --> 01:08:13,501 Vänta, jag är här nu. 819 01:08:14,334 --> 01:08:18,250 Det ligger en mosad kropp 60 meter nedanför. Det är Harris. 820 01:08:18,375 --> 01:08:24,042 Ta telefonen, tidningen... Och lyft in kroppen i bilen. 821 01:08:29,667 --> 01:08:33,167 - Det är inte Ben Harris. - Vadå inte Ben Harris? 822 01:08:40,751 --> 01:08:42,501 Det där är Ben Harris. 823 01:08:53,250 --> 01:08:56,250 - Ligger han i bakluckan? - Japp. 824 01:09:01,000 --> 01:09:03,792 Nathan, kan du bekräfta? 825 01:09:04,959 --> 01:09:09,125 Filen som Sarah tog från Gregs dator var i själva verket krypteringsnyckeln. 826 01:09:09,292 --> 01:09:12,667 Den bekräftar att hårddisken är Verktyget. 827 01:09:12,834 --> 01:09:17,292 - Vad innehåller den, då? - En helt ny form av programmerbar AI. 828 01:09:17,417 --> 01:09:20,918 Vi hoppades att den ännu var under utveckling - 829 01:09:21,083 --> 01:09:24,083 - men den tycks vara fullt användbar. 830 01:09:24,250 --> 01:09:27,792 Den kan ta sig in i alla system, även i andra AI-program. 831 01:09:28,000 --> 01:09:29,959 - I vilket syfte? - Varje tänkbart! 832 01:09:30,125 --> 01:09:35,834 Den kan påbörja ett kärnvapenanfall och rikta misstankarna mot nån annan. 833 01:09:36,042 --> 01:09:40,250 Den kan ta över allt som styrs av en dator. 834 01:09:40,375 --> 01:09:43,375 Och vi vet fortfarande inte vad de tänker använda den till. 835 01:09:43,459 --> 01:09:48,167 Men vi kan åtminstone konstatera att Aleksander tänker sälja Verktyget - 836 01:09:48,292 --> 01:09:52,042 - med Greg Simmonds som mellanhand, för tio miljarder dollar. 837 01:09:52,792 --> 01:09:55,459 - Bekräftat. - Vad gör vi nu? 838 01:09:55,626 --> 01:09:59,083 - När sker transaktionen? - I morgon klockan 09.00. 839 01:10:00,042 --> 01:10:03,000 Enligt tidningen och informationen i mobilen - 840 01:10:03,167 --> 01:10:08,667 - skulle Ben Harris hämtas upp på hotell Amara av Aleksanders ombud. 841 01:10:08,834 --> 01:10:12,584 Sen skulle de föra över köpesumman till kontot. 842 01:10:12,751 --> 01:10:15,667 Men först ska Greg ge honom en femtonsiffrig kod - 843 01:10:15,834 --> 01:10:20,542 - så olyckligt nog behöver vi Ben Harris. 844 01:10:20,709 --> 01:10:24,292 - Så synd att han dog, då. - Barnsligt. 845 01:10:24,417 --> 01:10:27,626 - Kan vi förvandla mig till Ben Harris? - Förklara. 846 01:10:27,792 --> 01:10:32,792 De vet inte hur han ser ut. Han visade sig ogärna för folk. 847 01:10:33,000 --> 01:10:38,918 Mr Harris? En terrängbil väntar utanför. Mina mannar eskorterar er. 848 01:10:40,918 --> 01:10:44,751 - Jag genomför affären själv. - Men du måste prata med Greg i telefon. 849 01:10:55,459 --> 01:10:59,709 Ett nöje att göra er bekantskap. Er telefon, om jag får be. 850 01:11:02,501 --> 01:11:05,667 - Bär ni på nåt annat? - Nej, inget annat. 851 01:11:06,751 --> 01:11:09,542 - Tillåter ni? - Så klart. 852 01:11:17,417 --> 01:11:21,501 - Jag kan inte få dig att låta som honom. - Känner vi nån som kan det? 853 01:11:22,667 --> 01:11:26,626 Saken är den, Danny och Michaela, att det är en förmåga jag har ärvt. 854 01:11:26,792 --> 01:11:32,667 Pappa hade den också. Det kunde vara en leksak, ett par skor... 855 01:11:32,834 --> 01:11:36,459 Han la bara handen på, blundade och sa hur mycket det hade kostat. 856 01:11:36,626 --> 01:11:39,417 '14,99.' Jo, det är säkert! 857 01:11:39,584 --> 01:11:42,334 Fortsätt för all del, jag måste bara på damernas. 858 01:11:42,501 --> 01:11:44,209 Såklart, du hittar väl? 859 01:11:44,334 --> 01:11:49,250 Ja, förbi Mimar Sinan och sen till höger vid Timur. 860 01:11:50,709 --> 01:11:52,792 - Hon är rolig. - Fantastisk. 861 01:11:53,000 --> 01:11:57,417 Du har haft tur. Okej, ner med taket... 862 01:11:58,459 --> 01:12:02,459 'Slappna av nu, biffen!' 863 01:12:07,417 --> 01:12:11,834 Sarah, Ben Harris har dessvärre avlidit. För några timmar sen. 864 01:12:12,042 --> 01:12:15,751 Orson fick honom att hoppa från en skyhög byggnad. 865 01:12:15,959 --> 01:12:20,792 - Kan du få honom att låta som Harris? - Har ni några röstinspelningar? 866 01:12:21,000 --> 01:12:24,959 - Skicka över dem så ordnar jag det. - Hur då? 867 01:12:25,125 --> 01:12:28,667 Vocodern fungerar i realtid. Där har du tjusningen med AI. 868 01:12:28,834 --> 01:12:33,334 En sista sak: kan du bekräfta att du kommer in i Aleksanders dator? 869 01:12:35,459 --> 01:12:36,834 Bekräftat. 870 01:12:40,042 --> 01:12:43,417 Sätt er tillrätta. Det finns vatten i dörrfacket. 871 01:13:08,250 --> 01:13:12,125 - Än så länge har allt gått bra. - Okej. Håll kontakten, JJ. 872 01:13:13,209 --> 01:13:17,083 Ni får roa er själva nån timme, för jag behöver ringa ett samtal. 873 01:13:17,250 --> 01:13:22,751 - Jag kunde behöva en tupplur... - Åh, då gör jag dig sällskap. 874 01:13:22,918 --> 01:13:25,834 Ändrade planer: Danny, du ringer. 875 01:13:26,000 --> 01:13:30,083 Så tar jag den där tuppluren. Du kan göra mig sällskap, Michaela. 876 01:13:36,209 --> 01:13:38,876 De kör av vägen. Jag ställer bilen här. 877 01:14:01,375 --> 01:14:04,792 Snacka om lirare. Jag är sjukt imponerad! 878 01:14:05,792 --> 01:14:08,042 Och han är helt såld på dig! 879 01:14:08,209 --> 01:14:11,751 - Om du inte är intresserad är jag det. - Ta för dig bara. 880 01:14:12,751 --> 01:14:16,542 - Vad gör du? - Orson måste låta som Gregs advokat. 881 01:14:16,751 --> 01:14:18,083 Varför då? 882 01:14:18,250 --> 01:14:21,334 Ben Harris är död, men vi behöver honom levande. 883 01:14:21,501 --> 01:14:24,417 Död? När dog han? Och vem dödade honom?! 884 01:14:24,542 --> 01:14:29,334 Tänk inte på det, utan fokusera på hur länge det dröjer innan vi avslöjas. 885 01:14:31,709 --> 01:14:34,959 Jag vet att du är mitt uppe i en romans med en miljardär - 886 01:14:35,125 --> 01:14:39,667 - men vi har ungefär 20 minuter på oss innan Gregs vakter skjuter skallen av oss. 887 01:14:41,834 --> 01:14:45,083 - Vad ska jag göra? - Förbered dig för nästa scen. 888 01:14:45,250 --> 01:14:47,542 - Som är...? - Flyktscenen! 889 01:14:47,751 --> 01:14:51,542 Så klart! Sånt har jag gjort förr. Vi kör! 890 01:14:53,083 --> 01:14:55,209 - Ses i garaget. - Okej, älskling. 891 01:15:15,501 --> 01:15:17,459 De kommer snart. 892 01:15:26,667 --> 01:15:28,000 Uppkopplad. 893 01:16:06,250 --> 01:16:08,083 - Sergej! - Chefen. 894 01:16:11,667 --> 01:16:13,042 På plats. 895 01:16:14,083 --> 01:16:16,000 Mr Harris, antar jag? 896 01:16:18,626 --> 01:16:21,709 - Angenämt. - Detsamma. 897 01:16:26,876 --> 01:16:28,918 Här så... 898 01:16:31,417 --> 01:16:35,918 Ert folk har verifierat att väskan innehåller Verktyget. 899 01:16:37,709 --> 01:16:39,834 Jag behöver min telefon. 900 01:16:51,542 --> 01:16:56,375 - Japp, Benjamin. - Mr Simmonds. Vi är på plats. 901 01:16:58,792 --> 01:17:01,334 - Då så. - Det ser bra ut. 902 01:17:06,751 --> 01:17:09,250 Den femtonsiffriga koden. 903 01:17:10,626 --> 01:17:13,542 Får jag be om lite avskildhet? 904 01:17:14,042 --> 01:17:15,709 - Emilia... - Ja? 905 01:17:17,000 --> 01:17:20,042 Vi verkar ha ett intrång på nätverket... 906 01:17:20,542 --> 01:17:25,209 - Vi väntar bara på onlinestatus. - Jag avvaktar. 907 01:17:25,375 --> 01:17:27,959 Jag har försökt laga den i flera dagar. 908 01:17:28,125 --> 01:17:30,918 Som om nån har hackat oss, men signalen kommer och går... 909 01:17:31,000 --> 01:17:34,375 - Vem har tagit sig in? - Signalen kommer inifrån området. 910 01:17:35,292 --> 01:17:39,042 Allt klart för den femtonsiffriga koden. 911 01:17:39,209 --> 01:17:42,250 Okej, då kör vi. Två... 912 01:17:42,417 --> 01:17:44,542 sex, två... 913 01:17:45,501 --> 01:17:47,792 Harris för över pengarna nu. 914 01:17:47,959 --> 01:17:50,918 - Ladda om sidan. - Det är på gång. 915 01:17:51,083 --> 01:17:52,959 Lägg den här... 916 01:17:53,125 --> 01:17:56,834 - Visa mig var. - Signalen studsar bara runt... 917 01:17:57,000 --> 01:18:01,334 tilde, åtta, fem... 918 01:18:01,501 --> 01:18:04,667 nio, litet b som i balle... 919 01:18:06,501 --> 01:18:09,250 fem, sex... 920 01:18:10,501 --> 01:18:13,459 fem, fem, komma... 921 01:18:14,667 --> 01:18:16,542 och stort C som i clitoris. 922 01:18:20,000 --> 01:18:23,083 De är inne. Hästsvansen klockan elva. 923 01:18:23,834 --> 01:18:26,000 Visa Gregs kontor. 924 01:18:26,167 --> 01:18:28,083 Greg är där. Varför är det tomt? 925 01:18:28,250 --> 01:18:30,834 - Har du det? - Japp. Transaktionen fullbordad. 926 01:18:31,000 --> 01:18:34,667 Då så, Ben. Skynda hem nu och ge dig inte i slang med främlingar. 927 01:18:37,459 --> 01:18:41,542 Kontrollera all in-och utgående kommunikation det senaste dygnet. 928 01:18:41,751 --> 01:18:45,501 - Han har nåt emot dig. - Det är vakten från huset. 929 01:18:45,667 --> 01:18:49,250 - Jag har honom på kornet. - Betalningen har bekräftats. 930 01:18:51,042 --> 01:18:56,042 - Tio miljarder. Bekräftat. - Bekräftat. 931 01:18:56,501 --> 01:18:59,209 - Mazel tov! - Bekräftat. 932 01:18:59,375 --> 01:19:02,125 Hästsvansen har varit framme och klagat. 933 01:19:02,292 --> 01:19:04,542 - Tack, mr Harris. - Stopp! 934 01:19:05,667 --> 01:19:07,626 Det här är inte Ben Harris! 935 01:19:07,792 --> 01:19:09,417 Helikopter! 936 01:19:09,542 --> 01:19:12,542 - Döda honom! - JJ? 937 01:19:38,501 --> 01:19:42,209 - Sarah, uppdatera. - Jag avbekräftar bekräftelsen. 938 01:19:43,167 --> 01:19:46,083 - Vad händer? - Den var ju bekräftad! 939 01:20:00,209 --> 01:20:03,459 JJ, ta reda på vilka de är! 940 01:20:03,626 --> 01:20:06,209 - Ge mig en minut... - Trettio sekunder! 941 01:20:06,375 --> 01:20:09,876 - Jag förstår inte... - Förstår inte vadå?! 942 01:20:10,042 --> 01:20:11,375 De är borta. 943 01:20:25,042 --> 01:20:30,542 - Säg inte att det är Mike. - Uppfattat. Då gör jag inte det. 944 01:20:31,250 --> 01:20:33,918 - Vem är det? - Det får jag inte säga. 945 01:20:34,083 --> 01:20:36,250 Fan! 946 01:20:36,417 --> 01:20:39,167 - Det är fan inte sant! - Jag har Orson under kontroll. 947 01:20:39,250 --> 01:20:42,626 Sluta sikta med den där! Och ge hit den där, för fan. 948 01:20:42,792 --> 01:20:47,083 - Är det du i helikoptern, Mike? - Du verkar upprörd, Orson. 949 01:20:47,667 --> 01:20:50,375 Oroa dig inte. Jag har det alla tiders. 950 01:20:51,125 --> 01:20:53,000 Fick du motorstopp? 951 01:20:53,167 --> 01:20:56,709 Jaga inte upp dig över det. Jag bjuder på bussresan hem. 952 01:20:56,876 --> 01:20:58,501 Vi tar över nu. 953 01:21:04,626 --> 01:21:05,959 Kom igen... 954 01:21:08,751 --> 01:21:10,667 Vem är du? 955 01:21:12,876 --> 01:21:14,792 Vem är du, Michaela? 956 01:21:16,667 --> 01:21:18,542 Hur gjorde du? 957 01:21:20,459 --> 01:21:22,501 Det här mellan oss två... 958 01:21:24,000 --> 01:21:25,334 Det är starkt. 959 01:21:26,292 --> 01:21:31,292 Vet du vad turkarna kallar det? Kivilcim. Det betyder glöd. 960 01:21:32,542 --> 01:21:37,167 Och det sägs att gudarna blir vreda om man släcker den. 961 01:21:37,334 --> 01:21:43,083 Men jag tänker ändå släcka den, Michaela. Danny är en vän. Jag respekterar honom. 962 01:21:43,250 --> 01:21:48,334 Det är det enda rätta. Förlåt om jag gör dig besviken. 963 01:21:49,709 --> 01:21:52,751 Ingen fara. Vi ses till middagen. 964 01:22:02,083 --> 01:22:06,292 Samla ihop eventuella överlevande. Bunta ihop och för hit dem! 965 01:22:06,459 --> 01:22:09,209 Jag vill lyfta fortast möjligt. 966 01:22:11,501 --> 01:22:16,000 Orson, du vet varför jag är här. Nu gör vi det inte värre än det redan är. 967 01:22:16,167 --> 01:22:18,792 Lämna över min belöning nu. 968 01:22:18,959 --> 01:22:22,501 Om du så gärna vill ha den får du lyfta på röven och komma ner. 969 01:22:24,626 --> 01:22:30,125 - Jag har anställda som gör sånt åt mig. - På säkert avstånd, som vanligt? 970 01:22:30,292 --> 01:22:32,125 Du är en ynkrygg, Mike. 971 01:22:32,292 --> 01:22:34,501 - Yatom, ta väskan. - Uppfattat. 972 01:22:35,250 --> 01:22:39,876 Varsågod, håll till godo. Ni tar den inte, utan jag ger den till er. 973 01:22:44,209 --> 01:22:46,959 Vad är det här...? 974 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 - Han har en pistol! - Slappna av bara. 975 01:22:53,501 --> 01:22:55,125 Ah, selfie! Okej! 976 01:22:55,292 --> 01:22:57,000 Vad pågår här? 977 01:22:57,167 --> 01:23:01,083 - De tog sig in på den säkra servern. - Då är den väl inte vidare säker? 978 01:23:01,250 --> 01:23:05,375 Det är allvarligare än så, tyvärr. Ni pratade med nån helt annan förut. 979 01:23:06,375 --> 01:23:10,375 - Allt klart för den femtonsiffriga koden. - Vadå, det är ju Ben. 980 01:23:10,542 --> 01:23:12,417 Allt klart för den femtonsiffriga koden. 981 01:23:12,501 --> 01:23:17,042 Stoppa Danny Francesco och vem fan det där nu är. Nu! 982 01:23:17,209 --> 01:23:19,959 Stoppa bilen och för dem hit! 983 01:23:29,709 --> 01:23:32,626 - Har allt gått enligt plan? - Ja, vi har väskan. 984 01:23:32,792 --> 01:23:34,667 Kontrollera innehållet. 985 01:23:41,417 --> 01:23:46,417 - Ni har väskan, så varför står vi på knä? - Det gör ni inte länge till, min vän. 986 01:23:47,000 --> 01:23:51,000 Orson, det är nåt skumt på gång här. 987 01:23:51,918 --> 01:23:54,250 - Ser bra ut. - Uppfattat! 988 01:24:07,292 --> 01:24:12,042 Stämningen har skiftat. Mike avrättade precis ukrainaren. 989 01:24:13,959 --> 01:24:17,792 - Vi har det vi behöver. - Connors? - Ja, chefen. 990 01:24:18,417 --> 01:24:20,334 Döda Orson. 991 01:24:21,792 --> 01:24:24,542 - De tänker döda dig. - Skjut dem först, då. 992 01:24:34,250 --> 01:24:36,667 Jag är inte bara bra med hundar. 993 01:24:40,209 --> 01:24:42,042 Snyggt. 994 01:24:42,209 --> 01:24:46,209 - Det står en övergiven helikopter här. - På väg. 995 01:24:46,375 --> 01:24:51,834 - Nathan, vi jagas av Gregs vakter. - Gör nåt åt det, då. 996 01:24:55,125 --> 01:24:59,000 Bakdelen är skottsäker men gör bilen omöjlig att styra! 997 01:25:06,792 --> 01:25:10,542 - Har du koll på såna här? - Det var ett tag sen nu... 998 01:25:10,709 --> 01:25:15,000 Vi får känna oss fram. Det är ju bara en helikopter. 999 01:25:18,876 --> 01:25:21,125 Känner mig fram... 1000 01:25:30,292 --> 01:25:32,167 Kan du gasa lite?! 1001 01:25:38,417 --> 01:25:42,250 - Vad tänker du göra med den där? - Skjuta mot dem, Danny. 1002 01:25:42,417 --> 01:25:43,751 Jag hjälper dig. 1003 01:25:58,417 --> 01:26:00,000 SNABBARE, FÖR FAN 1004 01:26:00,167 --> 01:26:01,834 Slut på kulor. 1005 01:26:03,292 --> 01:26:05,250 - Nathan, hör du mig? - Ja. 1006 01:26:05,417 --> 01:26:09,209 Din vän Mike dök upp igen, men han verkar ha bytt sida. 1007 01:26:09,375 --> 01:26:13,542 Han avrättade ukrainarna och tog AI:n. Jag jagar honom med helikopter. 1008 01:26:19,792 --> 01:26:23,667 - Kom de andra undan oskadda? - Oroa dig inte för dem, de klarar sig. 1009 01:26:26,501 --> 01:26:28,042 Vägen är avstängd! 1010 01:26:36,542 --> 01:26:38,292 - Vad hände? - De avslöjades. 1011 01:26:38,375 --> 01:26:42,375 Gregs vakter jagar dem, men fokusera på att återbörda väskan. 1012 01:26:42,542 --> 01:26:47,083 - Ta reda på var de är. - Två minuter sydväst om oss. 1013 01:27:12,792 --> 01:27:14,125 De kör in i tunneln. 1014 01:27:23,083 --> 01:27:26,918 - Kan du hantera raketerna? - Hur svårt kan det vara? 1015 01:27:27,083 --> 01:27:29,542 F som i framåt, R som i raket. 1016 01:27:31,083 --> 01:27:33,417 Det här ser inte bra ut! 1017 01:27:35,250 --> 01:27:36,751 Hoppsan. 1018 01:27:45,834 --> 01:27:49,834 - R måste stå för bakåt. - Jo tack, jag märkte det, JJ. 1019 01:27:50,709 --> 01:27:53,501 Hoppas vi får plats i helikoptern. 1020 01:28:01,542 --> 01:28:06,042 Knighton har kunnat bekräfta att Mike agerar på eget bevåg. 1021 01:28:06,209 --> 01:28:08,000 Vilken överraskning... 1022 01:28:08,167 --> 01:28:11,250 - Ni måste hitta honom. - Gör det du. 1023 01:28:11,417 --> 01:28:13,542 - Vi ska till Greg. - Ska vi? 1024 01:28:13,709 --> 01:28:15,667 - Ska ni? - Ska vi? 1025 01:28:15,834 --> 01:28:18,375 Jag kan inte åka tillbaka dit. 1026 01:28:18,542 --> 01:28:23,918 Danny, var inte orolig. JJ tar hand om dig. 1027 01:28:24,083 --> 01:28:26,751 Jag tror inte att Greg vill träffa dig. 1028 01:28:26,918 --> 01:28:30,167 Där har du fel, Nathan. Han vill verkligen träffa mig. 1029 01:28:30,334 --> 01:28:34,042 Sarah sparade ner tillräckligt för att få honom inlåst på livstid. 1030 01:28:34,209 --> 01:28:37,125 Jag ska hitta nåt vi kan använda mot honom. 1031 01:28:37,292 --> 01:28:40,375 - Greg jobbar för oss nu. - Jag är så klipsk! 1032 01:28:40,542 --> 01:28:46,000 JJ, meddela Greg att vi är på väg. Vi har ett oemotståndligt erbjudande. 1033 01:28:46,167 --> 01:28:50,626 - Säger du det så. - Kan vi släppa av mig först? 1034 01:28:51,667 --> 01:28:56,667 - Var inte orolig, Danny. Greg älskar dig. - Sätt dig, Danny! 1035 01:29:29,918 --> 01:29:34,167 Om ni undrar om jag känner mig som lite av en... idiot... 1036 01:29:34,334 --> 01:29:36,459 så är svaret ja. Det gör jag. 1037 01:29:36,626 --> 01:29:39,250 - Är det förnedrande, Emilia? - Ja. 1038 01:29:39,417 --> 01:29:43,209 - Tror vi att vi kan komma fram till nåt? - Ja. 1039 01:29:43,375 --> 01:29:48,709 Med det sagt, så vill jag inte förringa er geniala plan, Orson Fortune. 1040 01:29:49,375 --> 01:29:51,292 Vilket sexigt namn. 1041 01:29:51,459 --> 01:29:55,417 Visst är du lite sugen på honom? Michaela, din bluff... 1042 01:29:56,292 --> 01:29:59,000 Jag är fortfarande lite sugen på dig. 1043 01:29:59,167 --> 01:30:06,959 Det ni gjorde, när ni använde en kändis som en sorts trojansk häst, var ursnyggt. 1044 01:30:07,125 --> 01:30:11,375 Nån som skött det mindre snyggt är er konkurrent Mike. 1045 01:30:11,542 --> 01:30:15,167 Klampar in och utger sig för att vara lagens väktare - 1046 01:30:15,334 --> 01:30:19,918 - och snuvar sen er på konfekten och - kanske - mig på min provision! 1047 01:30:22,042 --> 01:30:25,167 - Du får behålla provisionen, Gregory. - Jaså? 1048 01:30:25,334 --> 01:30:31,250 Javisst. Du får behålla din provision, ditt rykte, din frihet... 1049 01:30:31,417 --> 01:30:35,918 Du ska nämligen donera arvodet till det du brinner för mest: krigsbarn. 1050 01:30:39,042 --> 01:30:41,209 Åhå... Ska jag det? 1051 01:30:42,000 --> 01:30:46,667 - Vem är köparen, Greg? - Jag röjer aldrig mina köpare. 1052 01:30:49,042 --> 01:30:52,209 - Emilia, berätta du. - Minns du Trent och Arnold? 1053 01:30:52,375 --> 01:30:55,709 Får jag presentera... Trent och Arnold. 1054 01:30:55,876 --> 01:30:58,167 - Bioteknikmiljardärerna? - Precis. 1055 01:30:58,334 --> 01:31:03,792 De använder just nu er åtråvärda programmerbara AI - 1056 01:31:03,959 --> 01:31:08,709 - eller Verktyget som ni kallar det, i anslutning till en satellitflotta. 1057 01:31:09,542 --> 01:31:11,667 Vi njuter av utsikten. 1058 01:31:11,834 --> 01:31:15,542 Idén är att slå ut världens banksystem. 1059 01:31:15,751 --> 01:31:21,542 Det är därför de i största hemlighet har köpt på sig guld för 40 miljarder. 1060 01:31:21,751 --> 01:31:27,375 Det stämmer, Orson. När de är klara är guld det enda vettiga betalningsmedlet. 1061 01:31:27,542 --> 01:31:30,542 - Du ska ta med oss dit. - Det kan jag så klart göra... 1062 01:31:30,751 --> 01:31:33,292 och jag blir nog insläppt. 1063 01:31:33,459 --> 01:31:38,250 För jag har nåt de inte kan blunda för, nämligen omfattande säkerheter. 1064 01:31:38,417 --> 01:31:41,250 För er del är jag mer osäker. 1065 01:31:41,417 --> 01:31:45,083 Trent och Arnold har anlitat en ganska otäck liten armé. 1066 01:31:45,250 --> 01:31:47,125 Det får bli mitt bekymmer. 1067 01:31:47,792 --> 01:31:49,709 Får jag bara säga en sak. 1068 01:31:52,167 --> 01:31:55,417 Jag skulle göra vad som helst för att se dig in action. 1069 01:31:57,751 --> 01:31:59,459 Danny... 1070 01:32:00,375 --> 01:32:03,167 Hur kan jag säga nej till det? 1071 01:32:10,250 --> 01:32:11,626 Nå... 1072 01:32:11,792 --> 01:32:14,000 Vad ska de med Verktyget till? 1073 01:32:14,167 --> 01:32:18,792 Verktyget... kommer att användas som en finansiell atombomb. 1074 01:32:18,959 --> 01:32:23,751 Den kommer att slå ut världens banksystem. Kanske för bara ett par minuter - 1075 01:32:23,918 --> 01:32:28,125 - men det räcker för att punktera tilliten till konventionella marknader. 1076 01:32:28,292 --> 01:32:31,709 Guld blir, som alltid... 1077 01:32:31,876 --> 01:32:38,292 den enda trygga valutan. Priset kommer att skjuta i höjden. 1078 01:32:38,459 --> 01:32:43,042 Anarki kommer snart att ta vid och en ny världsordning upprättas. 1079 01:32:44,125 --> 01:32:46,167 Nåväl, Nathan... 1080 01:32:46,334 --> 01:32:49,751 Dags för din man att visa vad han går för, då. 1081 01:32:53,042 --> 01:32:55,876 Alla lämnar rummet. 1082 01:32:56,042 --> 01:32:57,959 - Anita. - Ja, mr Knighton. 1083 01:32:58,125 --> 01:33:00,334 Ring upp premiärministern. 1084 01:33:10,250 --> 01:33:14,209 Fågeln är uppe. Snart har vi ögon i luften. 1085 01:33:17,042 --> 01:33:20,167 Och Greg och Danny är på plats. 1086 01:33:24,792 --> 01:33:27,375 Jag lämnar ordet till dig. Strategi? 1087 01:33:27,542 --> 01:33:31,334 Blitzkrieg. Slå till innan de hunnit fatta nåt. 1088 01:33:31,501 --> 01:33:33,542 Jag gillar hur du tänker. 1089 01:33:33,709 --> 01:33:38,876 - Jag täcker dig. Det finns blinda ytor. - Det är därför vi har fågeln, JJ. 1090 01:33:39,083 --> 01:33:42,459 JJ... Skjut så du träffar. 1091 01:33:48,042 --> 01:33:49,584 Du kan vara lugn. 1092 01:34:08,042 --> 01:34:10,792 - Hur känns det? - Bra. 1093 01:34:11,000 --> 01:34:13,792 - Nervös? - Nej. 1094 01:34:14,000 --> 01:34:16,626 Minns du dina repliker? Du har bara två. 1095 01:34:21,542 --> 01:34:24,626 - Det där om att släcka och tända? - Ja. 1096 01:34:25,709 --> 01:34:29,667 Och en till sak, Danny. Skippa solbrillorna. 1097 01:34:36,125 --> 01:34:38,501 Då var vi tillbaka. 1098 01:34:38,667 --> 01:34:43,250 Vi har fyra vakter vid pagoden. Jag blockerar deras kommunikation... 1099 01:34:43,375 --> 01:34:44,709 Klart. 1100 01:34:45,667 --> 01:34:48,167 Jag tar de två till höger. 1101 01:34:58,834 --> 01:35:01,042 Hej, grabbar. Hallå. 1102 01:35:02,292 --> 01:35:05,542 Oj då. Gott om barska miner här. 1103 01:35:05,709 --> 01:35:09,667 Danny, visst minns du de där två? Trent och Arnold. Och en av er... 1104 01:35:09,834 --> 01:35:12,334 Du måste vara Mike, inte sant? 1105 01:35:12,459 --> 01:35:18,250 Ganska fult gjort av en statlig konsult, men nu är det som det är. 1106 01:35:18,375 --> 01:35:19,709 Rycker fram. 1107 01:35:21,876 --> 01:35:24,334 Två till framför dig. Jag tar den klockan ett. 1108 01:35:30,501 --> 01:35:33,417 Syftet med vårt besök är... - Danny? 1109 01:35:37,334 --> 01:35:40,334 Ni betalade aldrig mr Simmonds provision. 1110 01:35:40,501 --> 01:35:44,292 Vi anlitade dig som leverantör, men du levererade aldrig. 1111 01:35:44,417 --> 01:35:48,334 - Mike gjorde det, inte du. - En rätt klen ursäkt, va? 1112 01:35:48,459 --> 01:35:53,334 Jag anlitades för att tillhandahålla, och visste gjorde jag det, Danny? 1113 01:35:53,459 --> 01:35:56,209 - Vänster genom häcken. - Två på bryggan. 1114 01:36:00,000 --> 01:36:01,626 Fritt fram. 1115 01:36:08,209 --> 01:36:12,209 - Ska vi behöva lyssna på det här? - Ja, och låt mig förklara varför. 1116 01:36:12,334 --> 01:36:16,042 Jag vill inte verka nedlåtande, för jag är inte sån. 1117 01:36:16,209 --> 01:36:21,334 Men ni tre - ett, två, tre - är lite av nybörjare, inte sant? 1118 01:36:21,501 --> 01:36:25,584 Och det finns en anledning till att ingen, och då menar jag ingen - 1119 01:36:25,751 --> 01:36:29,584 - varken mr Hussein, mr Khadaffi eller mr Escobar... 1120 01:36:29,751 --> 01:36:32,542 Och då nämner jag inte de verkligt kända. 1121 01:36:32,709 --> 01:36:35,834 Ingen av dem har nånsin vägrat betala mig. 1122 01:36:36,042 --> 01:36:37,959 Ser du mig? 1123 01:36:38,125 --> 01:36:40,667 - Vänta, jag måste hitta dig... - I Can-Am:en. 1124 01:36:42,083 --> 01:36:46,792 Bakom mig ser ni nog ett övergivet hotell från sextiotalet. 1125 01:36:47,000 --> 01:36:53,584 Det ska rivas - nåt som låter sig göras med typ 15-20 kg sprängdeg. Nåt sånt? 1126 01:36:56,417 --> 01:36:59,959 Fortsätter blockera all kommunikation. Två till vakter längre fram. 1127 01:37:01,375 --> 01:37:05,292 Men man skulle också kunna använda... - Är du vänlig och släcker, Danny? 1128 01:37:05,417 --> 01:37:09,292 En AGM-65 Maverick-missil. 1129 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 Inte helt olik den ni ser om tre, två, ett... 1130 01:37:18,042 --> 01:37:25,375 Vad hände där? Nåja, vi försöker igen. Om tre, två, ett... 1131 01:37:29,292 --> 01:37:32,584 Vänta, vänta... Det kommer mer. 1132 01:37:46,792 --> 01:37:48,459 Det där var nog allt. 1133 01:37:50,083 --> 01:37:51,959 Danny, tänder du? 1134 01:37:54,542 --> 01:37:59,334 Vad vill ni visa med den här... demonstrationen, mr Simmonds? 1135 01:37:59,876 --> 01:38:04,042 Det jag försöker visa här, Mike, är hur lite ni faktiskt vet - 1136 01:38:04,209 --> 01:38:07,417 - om den här världen som ni gett er in i. 1137 01:38:07,584 --> 01:38:13,209 Tog ni inte för givet att jag sett till att ha vissa garantier? - Danny, papperet. 1138 01:38:17,501 --> 01:38:20,209 I vänster kolumn har ni en lista - 1139 01:38:20,334 --> 01:38:24,667 - med namn och adresser till individer som jag tror står er väldigt nära. 1140 01:38:24,834 --> 01:38:27,083 Ta servicehissen en våning ner. 1141 01:38:27,250 --> 01:38:29,501 Han är inne. Inleder fas 2. 1142 01:38:29,667 --> 01:38:35,792 Och i höger kolumn ser ni den exakta tiden när dessa individer kommer att... 1143 01:38:36,000 --> 01:38:39,834 - Hur ska man säga det lite fint, Danny? - Äh... Bli uppsprättade? 1144 01:38:40,042 --> 01:38:42,250 Det var ju inte särskilt fint, men... 1145 01:38:42,375 --> 01:38:48,375 Men så långt går det nog inte, för jag är viss om att inom fem minuter... 1146 01:38:48,542 --> 01:38:52,292 Och fem minuter är det ni har, för nedräkningen har redan börjat. 1147 01:38:52,417 --> 01:38:55,209 Och det enda som stoppar klockan... 1148 01:39:01,000 --> 01:39:03,209 är ett samtal från min förvaltare... 1149 01:39:05,209 --> 01:39:11,167 om att mina pengar har förts över till mitt konto. 1150 01:39:21,167 --> 01:39:24,292 Så nu ligger det helt i era händer. 1151 01:39:24,417 --> 01:39:27,667 Danny, vad sägs om ett glas? Kom. 1152 01:39:30,751 --> 01:39:32,375 Vi ses. 1153 01:39:34,501 --> 01:39:41,000 - Vi måste ge honom pengarna. - Mike, det här är min mamma! Jean! 1154 01:39:43,501 --> 01:39:48,292 - Jag aldrig varit så imponerad av nån. - Allvarligt? Allvarligt? 1155 01:39:48,417 --> 01:39:52,459 - För över pengarna nu. - Nu på en gång! 1156 01:40:00,292 --> 01:40:03,709 - Han bluffar. - Explosionerna var knappast en bluff! 1157 01:40:03,876 --> 01:40:07,167 Varför tror du han kallas 'De utdragna plågornas dödsängel'?! 1158 01:40:21,167 --> 01:40:22,792 Han bluffar. 1159 01:40:23,000 --> 01:40:25,751 Lätt för dig att säga. Hade du ens nån på din lista? 1160 01:40:25,959 --> 01:40:28,792 Du kan glömma provisionen, Mike. 1161 01:40:29,000 --> 01:40:32,417 Era klemiga jävla IT-sopor. Jag löser det här! 1162 01:40:32,584 --> 01:40:36,209 Backa! Det är dina lösningar som har satt oss i skiten. 1163 01:40:36,751 --> 01:40:41,000 Jag vill inte höra din åsikt, Mike! Så backa, för helvete! 1164 01:40:50,584 --> 01:40:52,626 Jag backar. 1165 01:40:53,584 --> 01:40:55,209 Jag backar. 1166 01:40:56,667 --> 01:40:59,167 Lugna, allihop. 1167 01:40:59,334 --> 01:41:04,501 - Mike verkar upprörd. Hur går det, Orson? - Jag lever och jobbar mig uppåt. 1168 01:41:04,667 --> 01:41:07,876 Greg och filmstjärnan drog. Det är upprörda känslor nu. 1169 01:41:08,083 --> 01:41:12,375 - Chris, hur går det? - Det är på gång. 30 sekunder. 1170 01:41:13,417 --> 01:41:17,083 De för över pengarna. En miljard till krigsbarnen. 1171 01:41:17,250 --> 01:41:21,542 - Hörru, det löser sig. - Såg du inte vad som hände nyss?! 1172 01:41:21,709 --> 01:41:28,083 Jag är inne i deras system nu och kan flytta runt deras pengar. 1173 01:41:28,250 --> 01:41:32,834 Sanningen är att jag är strået vassare och du behöver dem inte längre. 1174 01:41:33,042 --> 01:41:37,751 Vapenhandlaren var din jävla idé, så försök inte lägga det på mig! 1175 01:41:37,959 --> 01:41:42,375 Det exploderade för fan bomber där ute! Tänker du bara bortse från det? 1176 01:41:59,334 --> 01:42:03,751 - Kan jag gå in? - Svårt att avgöra. Jag ser ingen rörelse. 1177 01:42:20,042 --> 01:42:21,542 Rätt stökigt... 1178 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 Jag har hittat väskan, JJ. 1179 01:42:33,876 --> 01:42:35,209 Kontrollerar. 1180 01:42:38,375 --> 01:42:39,959 Ser bra ut. 1181 01:42:40,959 --> 01:42:44,667 Orson, bakom dig. Om tre, två, ett... 1182 01:42:55,042 --> 01:42:56,542 Låt bli, Mike. 1183 01:42:57,334 --> 01:42:59,334 Låt den ligga. 1184 01:43:04,626 --> 01:43:09,042 Orson, jag behöver den där jävla väskan! 1185 01:43:09,209 --> 01:43:12,501 Om du så gärna vill ha den, Mike, då ska du fan i mig få den. 1186 01:43:36,292 --> 01:43:39,792 - Vad har du i väskan? - Våra arvoden. 1187 01:43:40,000 --> 01:43:43,959 - Är det där Nathan och hans armé? - Det där är inte Nathan. 1188 01:43:44,125 --> 01:43:48,501 Det är Knightons specialförband, för sent ute som vanligt. 1189 01:43:48,667 --> 01:43:52,792 - Nathan hade viktigare ärenden. - Så klart... 1190 01:43:53,000 --> 01:43:57,751 Planet är här. Själv är han i Doha på grund av en ny händelse. 1191 01:43:57,959 --> 01:44:02,459 Ingen panik, sa han. Ombord finns alla dina medicinska behövligheter. 1192 01:44:03,250 --> 01:44:06,709 - Tog ni med en korkskruv? - Jag kan vara din korkskruv, raring. 1193 01:44:06,876 --> 01:44:10,334 Så klart. Ge plats, vi ska på semester. 1194 01:44:44,334 --> 01:44:46,959 Jag antar att ni är nöjda med er insats? 1195 01:44:47,125 --> 01:44:50,751 Hur ska vi kunna vara nöjda med det arvode du betalar? 1196 01:44:50,959 --> 01:44:56,876 Goda nyheter. Med tanke på er framgång, som jag hoppas inte stigit er åt huvudet - 1197 01:44:57,083 --> 01:45:01,834 - har jag ett nytt jobb åt er. Och nu är arvodet exceptionellt bra. 1198 01:45:02,042 --> 01:45:08,209 - Det struntar jag i. Jag ska på semester. - Vart ska vi, raring? 1199 01:45:08,334 --> 01:45:13,375 Det kvittar, så länge det är varmt, dyrt och han står för notan. 1200 01:45:13,542 --> 01:45:17,584 - Vi tar planet! - Gör det. Åk vart ni vill. 1201 01:45:17,751 --> 01:45:22,459 Åk lite skidor, lägg er på en strand... Jag bjuder, men var tillbaka om 36 timmar. 1202 01:45:22,626 --> 01:45:25,334 - Två veckor. - Orson! 1203 01:45:25,501 --> 01:45:30,000 - Jag är inget vidare på skidor. - Jag vill bara kunna supa mig full. 1204 01:45:30,167 --> 01:45:32,542 - Okej då, 48 timmar! - Tio dagar. 1205 01:45:32,709 --> 01:45:35,501 - Du tar död på mig! 96 timmar! - En vecka. 1206 01:45:35,667 --> 01:45:40,000 Vi behöver smyckena och klockorna som du stal från ukrainarna. 1207 01:45:40,167 --> 01:45:42,667 Ukrainska staten vill ha tillbaka dem. 1208 01:45:42,834 --> 01:45:47,834 För sent, jag har redan sålt dem och investerat pengarna - i filmbranschen. 1209 01:45:49,542 --> 01:45:51,667 Vi ses på tisdag. 1210 01:45:51,834 --> 01:45:55,292 Vänta nu... Orson! 1211 01:45:55,417 --> 01:45:57,459 Vadå filmbranschen?! 1212 01:45:57,626 --> 01:46:01,501 Bäst det inte innefattar Danny Francesco och hans fästman Greg Simmonds! 1213 01:46:30,209 --> 01:46:35,792 Du anlitades för att leverera, men det var Mike som levererade. 1214 01:46:36,000 --> 01:46:41,334 Nu tar ni väl ändå i, herr Yamamoto? Jag anlitades för att tillhandahålla. 1215 01:46:43,292 --> 01:46:47,501 Det finns en anledning till att ingen, och då menar jag ingen - 1216 01:46:47,667 --> 01:46:50,959 - varken mr Hussein, mr Khadaffi eller mr Escobar... 1217 01:46:51,125 --> 01:46:53,292 Och då nämner jag inte de verkligt kända. 1218 01:46:53,375 --> 01:46:59,709 Bakom mig ser ni ett övergivet kloster, som skulle behöva rivas. 1219 01:47:00,751 --> 01:47:02,334 Hur gör man det, då? 1220 01:47:02,501 --> 01:47:08,626 Tja, man kunde använda runt 15-20 kg sprängdeg. Nåt sånt? 1221 01:47:08,792 --> 01:47:15,125 Men man kan också använda en enda AMG-65 Maverick-missil. 1222 01:47:15,292 --> 01:47:21,459 Som inte är helt olik den här. Tre, två, ett... 1223 01:47:24,083 --> 01:47:28,292 Jävla amatörer. - Maxie, var är effekterna?! 1224 01:47:28,417 --> 01:47:30,834 Jag kan inte jobba så här! 1225 01:47:31,042 --> 01:47:34,792 - Barney, hämtar du Guy? - Sluta filma och ställ om! 1226 01:47:37,459 --> 01:47:39,667 Vad tyckte du, Greggy? 1227 01:47:39,834 --> 01:47:44,876 Jag ska vara helt ärlig. Jag blev tagen av det där. 1228 01:47:45,083 --> 01:47:47,209 Det var väldigt fint, Danny. 1229 01:47:47,334 --> 01:47:50,709 - Den där tagningen? - Den där, ja. 1230 01:47:50,876 --> 01:47:55,209 Det var nog inte den bästa. - Vad tyckte du? Jag vet inte... 1231 01:47:55,334 --> 01:47:59,459 Jag gillar det du gör där. Du ler, samtidigt som du skräms. 1232 01:47:59,626 --> 01:48:04,751 Jo, men mitt hår ser inte klokt ut. Jag tycker inte att jag... 1233 01:48:04,959 --> 01:48:08,876 - Där! Det är lysande. - Jag tycker vi gör en till. 1234 01:48:09,083 --> 01:48:10,876 - Okej, kör på. - Guy! 1235 01:48:24,209 --> 01:48:28,209 Översättning: Joakim Troué Svensk Medietext 1236 01:53:14,167 --> 01:53:18,167 Ansvarig utgivare: Michael Porseryd SF Studios