1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 2 00:00:30,100 --> 00:00:45,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 3 00:01:38,876 --> 00:01:40,209 Nathan! 4 00:01:41,209 --> 00:01:45,167 - Apa khabar, orang tua? - Bagus, Terima kasih, Tuan Knighton. 5 00:01:45,250 --> 00:01:46,992 Awak seperti mayat hidup. 6 00:01:47,076 --> 00:01:50,250 Ya, saya selalu kesejukan selepas bangun dari tidur. 7 00:01:50,334 --> 00:01:53,876 Semoga tuan boleh beritahu sebab saya dipanggil ke sini jam 8 pagi hari Ahad? 8 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 Jika awak sudi tonton rakaman itu 9 00:01:55,918 --> 00:01:58,710 awak akan nampak dua malam yang lalu ada dua kargo yang dikawal ketat 10 00:01:58,794 --> 00:02:01,166 telah diserbu di luar fasiliti di Odessa 11 00:02:01,250 --> 00:02:04,651 yang mana 20 pengawal keselamatan telah dibunuh habis-habisan. 12 00:02:04,735 --> 00:02:07,417 Saya nak awak menjejaki barang yang hilang itu. 13 00:02:07,501 --> 00:02:11,201 Dan menyiasat siapa penjualnya, dan siapa pembelinya... 14 00:02:12,408 --> 00:02:13,804 dan apakah barang itu. 15 00:02:13,888 --> 00:02:17,334 Jadi, kita tak tahu apakah barang itu, tuan? 16 00:02:17,417 --> 00:02:20,417 Tidak, itu yang misterinya. 17 00:02:20,501 --> 00:02:23,231 Tapi penganalisis dan risikan kami melaporkannya bahawa 18 00:02:23,315 --> 00:02:26,041 barang itu sangat terkenal dikalangan orang yang jahat. 19 00:02:26,125 --> 00:02:28,576 Dengan harganya bernilai 10 billion, 20 00:02:28,660 --> 00:02:31,716 saya rasa kita tak boleh biarkan misteri ini berpanjangan. 21 00:02:34,334 --> 00:02:37,417 Barang itu diberi nama "The Handle." 22 00:02:37,501 --> 00:02:40,459 Tapi kenapa saya, kenapa bukan biro perisikan rasmi? 23 00:02:40,542 --> 00:02:45,834 Ruse de Guerre, Nathan. Pendekatan perang yang tidak dijangka. 24 00:02:45,918 --> 00:02:48,835 Saya perlukan seorang yang kreatif, licik dan berpandangan jauh. 25 00:02:48,924 --> 00:02:51,451 untuk mengatasi ancaman seperti ini. 26 00:02:52,000 --> 00:02:55,042 Saya perlukan kurier yang boleh mencelah ketika jalan raya sesak. 27 00:02:55,125 --> 00:02:56,492 Bukannya pasukan rasmi. 28 00:02:56,576 --> 00:02:58,839 Memerlukan masa yang lama untuk melalui proses pengesahan 29 00:02:58,936 --> 00:03:00,882 dan masa sedang berjalan. 30 00:03:01,876 --> 00:03:06,709 - Jadi, siapa ahli kumpulan awak? - Ahli biasa, Orson Fortune. 31 00:03:06,792 --> 00:03:11,167 Tak guna! Prestasi dia buruk di mata pihak atasan. 32 00:03:11,250 --> 00:03:14,514 Dia tak boleh memandu pesawat melainkan pesawat peribadi kerana fobia tempat sempit. 33 00:03:14,598 --> 00:03:17,500 kemudian dia perlu dihidangkan dengan Claret disebabkan fobia tempat sesak. 34 00:03:17,584 --> 00:03:20,014 kemudian dia memulihkan diri di Maldives 35 00:03:20,098 --> 00:03:22,742 kerana fobia terhadap darah. 36 00:03:23,167 --> 00:03:26,367 Ya, saya faham, tuan, tapi apabila tuan mengurangkan perbelanjaan dia 37 00:03:26,474 --> 00:03:29,833 dan menubuhkan jabatan kesihatan mental sebab itu dia mula meragam. 38 00:03:29,917 --> 00:03:32,792 Dia dilatih untuk mengeksploitasi setiap sistem yang diciptakan, 39 00:03:32,876 --> 00:03:36,715 Bermakna dia adalah Kurier yang tuan mahukan. 40 00:03:36,799 --> 00:03:37,718 Di mana dia sekarang? 41 00:03:37,802 --> 00:03:42,375 Kelakar bila tuan tanya begitu, dia berada di tempat pemulihannya. 42 00:03:43,626 --> 00:03:48,292 Ya, tuan akan membayar dia, tapi jangan risau, saya boleh memanggil dia. 43 00:03:48,375 --> 00:03:51,250 - Apa yang awak buat di sini, Nathan? - Semuanya baik-baik saja, Orson? 44 00:03:51,334 --> 00:03:54,142 Tidak. Saya sepatutnya bercuti. 45 00:03:54,226 --> 00:03:57,333 Awak sepatutnya berada 4000 ribu daripada arah sana. 46 00:03:57,417 --> 00:04:01,834 Sebenarnya 3000 batu daripada arah sana, tapi abaikan saja. 47 00:04:01,918 --> 00:04:05,709 - Tak kisahkan saya masuk? - Ya, saya kisah. 48 00:04:05,792 --> 00:04:08,153 - Awak tak mahu tanya kenapa saya ke sini? - Saya tak nak tanya. 49 00:04:08,237 --> 00:04:09,291 Kerana awak perlu pergi. 50 00:04:09,375 --> 00:04:11,584 Saya takkan ke sini jika bukan sebab yang serius. 51 00:04:11,667 --> 00:04:13,245 Saya tak kisah betapa seriusnya masalah itu. 52 00:04:13,329 --> 00:04:16,208 Saya sedang bercuti dan saya tak berminat untuk bekerja. 53 00:04:16,292 --> 00:04:20,603 Pengorbanan perlu dilakukan untuk memiliki kemahiran yang unik 54 00:04:20,687 --> 00:04:22,875 seperti orang bijak macam awak, 55 00:04:22,959 --> 00:04:25,959 dan tolong jangan salah faham, 56 00:04:26,042 --> 00:04:30,709 sebagai kontraktor peribadi, kerajaan telah membayar awak dengan lumayan. 57 00:04:30,792 --> 00:04:34,709 Saya akan abaikan pertemuan ini. Anggap saya bercakap seorang diri. 58 00:04:34,792 --> 00:04:38,876 Dan saya nak bertemu kekasih saya di bar. 59 00:04:38,959 --> 00:04:41,938 Ya, tentang kekasih awak itu. 60 00:04:42,022 --> 00:04:45,375 Nampaknya dia bukan sekadar kekasih awak. 61 00:04:45,459 --> 00:04:48,866 Tapi jangan risau, saya akan bawa dia pulang dengan kelas penerbangan pertama. 62 00:04:49,013 --> 00:04:50,333 Awak mengintip saya, Nathan? 63 00:04:50,417 --> 00:04:54,167 Maafkan saya, tapi ada satu barang merbahaya telah dicuri. 64 00:04:54,250 --> 00:04:56,584 Sejauh mana bahayanya? 65 00:04:56,667 --> 00:04:58,746 Di bawah fail A terdapat fail B. 66 00:04:58,830 --> 00:05:02,166 Itu adalah senarai pembeli jahat yang mana minat mereka semakin menjadi-jadi. 67 00:05:02,250 --> 00:05:05,876 Kami tak tahu barang apa yang dicuri. Awaklah yang kena rungkaikan misteri itu. 68 00:05:05,959 --> 00:05:10,542 Tapi kita kena hentikannya sebelum di jual dalam pasaran terbuka. 69 00:05:10,626 --> 00:05:13,209 - Ancaman sudah dekat. - Sejauh mana kedekatannya? 70 00:05:13,292 --> 00:05:14,491 Dalam waktu yang terdekat. 71 00:05:14,575 --> 00:05:17,958 Anggap saja begini, ketika awak memijak tanah awak akan berlari. 72 00:05:18,042 --> 00:05:21,292 Saya dah sediakan pesawat, jenis BPJ, model tahun ini. 73 00:05:21,375 --> 00:05:26,083 Dan semua keperluan "ubat" awak: 82, 96, 2004... 74 00:05:27,751 --> 00:05:31,000 Marinade, dan kita jumpa lagi dalam dua minit. 75 00:05:31,083 --> 00:05:34,542 Baik, jadi Orson akan mengetuai pasukan awak. 76 00:05:34,626 --> 00:05:37,709 - Adakah awak akan ambil John, pakar komunikasi? - Sayangnya, tidak, tuan. 77 00:05:37,792 --> 00:05:40,432 - Bukankah dia yang terbaik? - Dia mungkin bagus. 78 00:05:40,516 --> 00:05:43,291 Tapi dia jenis orang talam dua muka. 79 00:05:43,375 --> 00:05:48,916 - Dia pergi menyertai pasukan Mike Hook. - Mike, pesaing kita. 80 00:05:49,000 --> 00:05:52,332 Ya, saya berharap kita tidak memburu orang yang sama 81 00:05:52,416 --> 00:05:53,625 dalam misi ini bersama Mike? 82 00:05:53,709 --> 00:05:56,701 Jabatan Keselamatan dalam kerajaan kita sangat banyak. 83 00:05:56,814 --> 00:05:58,375 Mike ada misi lain. 84 00:05:58,459 --> 00:06:00,959 Baguslah, tuan. 85 00:06:01,042 --> 00:06:03,250 - Selamat tengah hari, Lucinda. - Tuan. 86 00:06:03,334 --> 00:06:06,995 - Saya dah mula risau. - Saya perlu tukar pakaian. 87 00:06:07,089 --> 00:06:08,083 Kita semua perlu tukar, kan? 88 00:06:08,167 --> 00:06:10,501 - Kapten, boleh kita panaskan enjin? - Baik, tuan. 89 00:06:10,584 --> 00:06:12,876 - Bukankah itu 82? - Minuman ini masih bagus. 90 00:06:12,959 --> 00:06:17,375 - Melainkan ini adalah "ubat" saya. - Ya. 91 00:06:17,459 --> 00:06:22,000 Dahaga, kan? Cara awak meraikan seseorang seperti meraikan diri awak. 92 00:06:27,042 --> 00:06:29,407 - Ahli pasukan seperti biasa? - Kecuali John. 93 00:06:29,491 --> 00:06:30,999 - Di mana John? - John di buru. 94 00:06:31,083 --> 00:06:33,459 - Oleh siapa? - Oleh siapa. Abaikan saja. 95 00:06:33,542 --> 00:06:37,709 Mana boleh abaikan. Saya kenal John, saya suka John, saya percaya John, dia profesional. 96 00:06:37,792 --> 00:06:40,292 - Ada orang bayar dia lebih mahal? - Ya. 97 00:06:40,376 --> 00:06:43,358 - Jika saya minta, adakah awak akan bayar saya mahal? - Awak boleh minta. 98 00:06:43,444 --> 00:06:45,291 - Boleh awak bayar saya mahal? - Tidak. 99 00:06:45,375 --> 00:06:48,959 Ego awak lebih tinggi berbanding si baran itu. Awak seorang patriot. 100 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 Lagi pula, tiada sesiapa yang mendapat layanan seperti awak. 101 00:06:52,209 --> 00:06:55,083 Ketika awak maksudkan "awak" adakah awak maksudkan saya seorang saja. 102 00:06:55,167 --> 00:06:58,209 - Siapa pembantu-pembantu saya? - Saya jumpa pengganti yang bagus. 103 00:06:58,292 --> 00:07:01,167 - Apa nama dia? - Sarah Fidel. 104 00:07:01,250 --> 00:07:04,626 Nama samaran yang bagus. Tak pernah dengar nama itu. 105 00:07:04,709 --> 00:07:08,916 - Kerana dia warga America. - Perempuan. 106 00:07:09,000 --> 00:07:12,667 Lucinda, tolong bawakan 2004 Haut-Brion. 107 00:07:18,584 --> 00:07:20,626 Saya akan ambil sendiri. 108 00:07:22,042 --> 00:07:24,398 Saya ada pengganti hebat untuk John. 109 00:07:24,738 --> 00:07:27,750 Warga America, sangat serba boleh dan kreatif. 110 00:07:27,834 --> 00:07:31,626 - Sarah Fidel. - Bukankah dia bekerja untuk Mike? 111 00:07:31,709 --> 00:07:35,158 Mike, perangai dia macam selalu. Dia meninggalkan Sarah di Beirut, 112 00:07:35,242 --> 00:07:36,500 dan sayalah yang mengutip Sarah. 113 00:07:36,584 --> 00:07:39,542 - Siapa lagi? - Ya, dia ini. 114 00:07:39,626 --> 00:07:42,918 JJ Davies. Banyak perkara yang dia boleh lakukan. 115 00:07:43,000 --> 00:07:46,709 Komunikasi, menembak, memandu, menyelam, membalut, menampar, sebut saja. 116 00:07:46,792 --> 00:07:51,292 Mereka berdua pembantu yang sangat sempurna, sempurna dari semua aspek. 117 00:08:01,751 --> 00:08:04,959 - Bukankah itu JJ? Apa yang dia buat di sini? - Dia ahli pasukan kita. 118 00:08:05,042 --> 00:08:08,273 Dia memang bagus, tapi dia masih mentah. 119 00:08:08,357 --> 00:08:10,792 Dia sangat sibuk sejak kali terakhir awak bertemu dia. 120 00:08:10,876 --> 00:08:15,209 Dia boleh dikatakan bersemangat, lapar, teruja. 121 00:08:15,292 --> 00:08:18,250 Jangan biarkan jari awak menyentuh mulut dia. 122 00:08:18,334 --> 00:08:19,959 - JJ. - Tuan. 123 00:08:20,042 --> 00:08:22,584 Encik Fortune, kenalkan ini Cik Fidel. 124 00:08:23,626 --> 00:08:27,125 - Cik Fidel. - Tuanku. 125 00:08:30,626 --> 00:08:32,059 Mungkin awaklah John yang baru itu. 126 00:08:32,143 --> 00:08:34,834 Selain dari makna tandas dan pelanggan pelacur saya boleh menerimanya. 127 00:08:34,918 --> 00:08:38,626 Tolong jangan kencing atas saya, saya tak buat kerja itu lagi. 128 00:08:41,792 --> 00:08:46,083 John tiada personaliti tertentu. Saya sukakan John. 129 00:08:46,167 --> 00:08:49,292 Awak boleh panggil dia John jika itu buat awak lebih selesa. 130 00:08:49,375 --> 00:08:52,167 - John boleh dipercayai. - Tak boleh dipercayai sangat. 131 00:08:52,250 --> 00:08:56,584 - Dengar kata dia direkrut oleh pasukan lama saya. - Pasukan lama awak? 132 00:08:56,667 --> 00:09:01,083 Kontraktor peribadi yang terkenal itu, kontraktor yang disukai kerajaan awak. 133 00:09:01,167 --> 00:09:04,969 Awak bekerja untuk Mike? Mike pesaing kita? 134 00:09:05,063 --> 00:09:07,750 Awak mungkin tak suka Mike, tapi Mike bagus. 135 00:09:07,834 --> 00:09:10,250 Apa yang kita dapat? 136 00:09:10,334 --> 00:09:12,885 Usahawan, datang dengan pesawat bersama hard drive. 137 00:09:12,969 --> 00:09:14,792 Kita kena menjejaki dia. Lihat ke mana dia akan pergi. 138 00:09:14,876 --> 00:09:17,733 Saya akan memerhatikan awak. Berikan awak maklumat yang berguna. 139 00:09:17,817 --> 00:09:18,708 Mainkan lagu yang betul. 140 00:09:18,792 --> 00:09:21,858 Saya kawal pemutar lagu, awak kawal lantai tarian. 141 00:09:21,978 --> 00:09:24,375 Awak suka menari? 142 00:09:24,459 --> 00:09:25,886 Saya sukakan John. 143 00:09:25,970 --> 00:09:28,746 Kita akan menghantar bunga kepada dia atas nama awak. 144 00:09:41,584 --> 00:09:42,700 Belum dapat sesuatu? 145 00:09:42,784 --> 00:09:45,708 Saya sangat lambat dapat petunjuk. Saya sedang hubunginya. 146 00:09:45,792 --> 00:09:48,709 Boleh dengar tak? 147 00:09:49,751 --> 00:09:52,292 Adakah awak betul-betul tahu menggunakan komputer? 148 00:09:52,375 --> 00:09:56,501 Saya boleh menggunakan cara saya sendiri jika awak boleh bekerjasama dengan saya. 149 00:09:56,591 --> 00:09:59,142 Nathan, kita berada di sini sudah 3 jam. 150 00:09:59,582 --> 00:10:01,999 Dia tanggungjawab awak, jika dia tersilap, saya akan kencing atas awak. 151 00:10:02,083 --> 00:10:04,584 Saya upah dia. Saya percayakan dia. 152 00:10:04,667 --> 00:10:08,334 Masa kita cuma 3 jam. Dia mesti akan bersama kita. 153 00:10:09,625 --> 00:10:13,958 - Sebenarnya, saya dah mengesan dia. - Tiba masanya. 154 00:10:14,042 --> 00:10:16,379 Hard drive itu sepatutnya dalam beg kulit buaya itu, 155 00:10:16,473 --> 00:10:18,500 apa isi dalam hard drive itu kita tak tahu. 156 00:10:18,584 --> 00:10:22,036 Orson, sekadar peringatan dia seorang usahawan, seorang pesara profesor, 157 00:10:22,126 --> 00:10:24,289 bukannya ancaman, atau tali pinggang hitam di Mogadishu. 158 00:10:24,584 --> 00:10:26,383 Saya takkan gertak dia sampai mati. 159 00:10:26,490 --> 00:10:28,750 Kita cuma perlu tahu kepada siapa hard drive itu dihantar. 160 00:10:28,834 --> 00:10:30,469 Bagaimana penampilan dia? 161 00:10:30,553 --> 00:10:33,792 Topi coklat, berkaca mata, beg bimbit kulit buaya, tingkat atas. 162 00:10:33,876 --> 00:10:37,000 Dia sepatutnya boleh dilihat di posisi awak. 163 00:10:37,083 --> 00:10:40,253 Saya ada nombor telefon dia, saya akan hantar mesej: "Pengangkutan ditunda." 164 00:10:40,337 --> 00:10:41,875 - Nampak dia tak? - Nampak. 165 00:10:41,959 --> 00:10:44,542 Saya akan mengumpan dia ke bar kopi Luigi, tingkat bawah. 166 00:10:44,626 --> 00:10:47,667 - Bagaimana awak tahu itu dia? - Awak menari, saya mainkan lagu, ingat tak? 167 00:10:47,751 --> 00:10:50,751 - Jane, dia menuju ke posisi awak. - Saya bersedia. 168 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 JJ, guna tangga B. 169 00:10:57,667 --> 00:11:00,065 Dia baru lalu depan saya. Menuju ke kedai kopi. 170 00:11:00,149 --> 00:11:01,972 Dia milik awak sepenuhnya. 171 00:11:05,083 --> 00:11:07,792 Saya masih nampak awak dalam posisi. Jane, jawab. 172 00:11:10,501 --> 00:11:12,542 Jane? 173 00:11:12,626 --> 00:11:15,417 - Bangun. - Orson, Jane tidak menjawab. 174 00:11:15,501 --> 00:11:18,459 JJ, teruskan berwaspada dan pastikan tangan awak bersedia. 175 00:11:18,542 --> 00:11:21,125 Saya berwaspada, tangan saya sangat ringan. 176 00:11:21,209 --> 00:11:23,542 Marcia, sekarang tugas awak, tangkap dia di kaunter. 177 00:11:24,626 --> 00:11:28,334 - Sila sahkan setelah penjejak telah dipasang. - Saya sedang gerak. 178 00:11:29,459 --> 00:11:33,167 - Kenapa saya rasa ada sesuatu yang tak kena? - Saya pun sama. 179 00:11:33,250 --> 00:11:36,459 Marcia, pastikan penjejak itu dipasang. 180 00:11:40,417 --> 00:11:43,626 Marcia, Marcia, Marcia! Pastikan penjejak itu dipasang. 181 00:11:43,709 --> 00:11:46,340 Kenapa saya rasakan bukan pasukan kita saja yang berada di sini? 182 00:11:46,514 --> 00:11:48,500 Mustahil. Kalau ada mesti saya tahu. 183 00:11:48,584 --> 00:11:54,000 Ada yang pelik, sama ada masalah pada rangkaian atau ada orang yang lebih handal. 184 00:11:54,083 --> 00:11:58,375 Mengikut pengalaman saya, jarang masalah rangkaian seperti ini. Siapa yang mampu lakukannya? 185 00:11:59,375 --> 00:12:02,751 John. John mampu lakukannya. 186 00:12:02,834 --> 00:12:06,000 Nampaknya ada pasukan B. Nathan, apa yang mereka buat di sini? 187 00:12:06,083 --> 00:12:10,959 Jika John berada di sini bermakna Mike pun di sini. Bersiap sedia. 188 00:12:12,709 --> 00:12:16,167 - Nathan. - Mike tiada misi lain, kan tuan? 189 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 Atau adakah ini satu kebetulan pasukannya berada di Madrid Airport? 190 00:12:19,334 --> 00:12:22,792 Jika dia ada di sana bukan disebabkan jabatan saya. 191 00:12:22,876 --> 00:12:25,057 Kita bekerja dalam bidang yang sama. 192 00:12:25,141 --> 00:12:27,473 Kerajaan suka membuatkan jabatan bersaing sesama sendiri. 193 00:12:27,557 --> 00:12:29,583 Persaingan dengan cara yang terbaik. 194 00:12:29,667 --> 00:12:33,488 Mike cuma ada dua bakat: Mendedahkan penyamarannya dan meletupkan dirinya. 195 00:12:33,572 --> 00:12:35,572 Tapi terima kasih atas pencerahannya. 196 00:12:35,751 --> 00:12:39,310 Orson, sudah dipastikan. Mike di sini untuk menjejaki lelaki itu juga. 197 00:12:39,394 --> 00:12:40,664 Mike cuai dan mudah dijangka, 198 00:12:40,748 --> 00:12:42,958 mereka bukan datang untuk menjejaki dia, mereka datang untuk menculik dia. 199 00:12:43,042 --> 00:12:45,417 Saya dah selesai masalah gangguan, kita kembali aktif. 200 00:12:45,501 --> 00:12:49,792 JJ, perubahan rancangan. Jangan masuk, tapi keluar. Pintu keluar 2F. 201 00:12:49,876 --> 00:12:51,751 Baik, bos. 202 00:12:54,076 --> 00:12:56,904 Ada dua orang di depan. Arah jam 8 dan 6. 203 00:12:56,995 --> 00:12:58,111 Faham. 204 00:13:00,334 --> 00:13:03,916 Jangan katakan mereka merenjat perempuan itu. 205 00:13:04,000 --> 00:13:07,751 - Ya, mereka direnjat. - Biar saya rasakan rentak awak. 206 00:13:08,751 --> 00:13:12,626 - Kirakan untuk saya. - Tiga, dua, satu. 207 00:13:23,334 --> 00:13:26,584 Tarik nafas dalam-dalam. Begitulah. 208 00:13:32,082 --> 00:13:35,750 Sasaran berjalan ke pintu keluar. Pintu utama perlepasan. 2 orang mengekorinya. 209 00:13:35,834 --> 00:13:37,959 Baiklah. Saya keluar melalui pintu selari. 210 00:13:38,042 --> 00:13:40,542 Terima kasih. 211 00:13:40,626 --> 00:13:44,131 Dia menuju ke teksi. 49502. 212 00:13:44,215 --> 00:13:46,041 - Nathan, awak diperlukan. - Saya datang. 213 00:13:46,125 --> 00:13:49,042 - JJ, di mana lokasi awak? - Sedang keluar dari pintu selari. 214 00:13:49,125 --> 00:13:52,162 - Tuan? Helo, tuan! - Encik Bakker... 215 00:13:52,256 --> 00:13:53,792 Tidak, saya tak boleh ikut kamu berdua. 216 00:13:53,876 --> 00:13:56,042 Dua orang lagi menunggu dalam kereta. 217 00:13:56,125 --> 00:14:00,792 - Encik Bakker. - Saya minta maaf encik. 218 00:14:08,457 --> 00:14:10,583 Jantung. 219 00:14:10,667 --> 00:14:12,709 JJ, pandu van. 220 00:14:13,959 --> 00:14:17,751 - Kenapa dengan dia? - Saya tak tahu. 221 00:14:17,834 --> 00:14:20,246 - Dia asyik kata panas. - Tidak, jantung. 222 00:14:20,330 --> 00:14:22,527 Longgarkan tali lehernya. 223 00:14:23,375 --> 00:14:24,960 Badannya tak rasa panas. 224 00:14:25,044 --> 00:14:27,494 Dia tidak panas, dia ada masalah jantung. 225 00:14:30,125 --> 00:14:32,125 Dua kereta sedang mengejar. 226 00:14:32,209 --> 00:14:35,262 Hard drive itu akan disulitkan tapi saya boleh mengklonkannya dari jarak jauh. 227 00:14:35,346 --> 00:14:36,645 Sambungkan saya dengan hard drive itu. 228 00:14:40,125 --> 00:14:41,954 Jalan telah disekat. 229 00:14:42,038 --> 00:14:44,357 Mereka menangkap isteri saya. Mereka akan bunuh dia. 230 00:14:48,042 --> 00:14:50,417 JJ, kunci pintu. 231 00:14:52,250 --> 00:14:55,834 Mereka ada ramai. Semuanya bersenjata. 232 00:14:55,918 --> 00:14:58,459 Keluar dari kenderaan sekarang! 233 00:14:58,542 --> 00:15:01,375 Saya perlukan masa lagi. Saya perlukan lagi 20 saat. 234 00:15:02,542 --> 00:15:05,375 Mereka tidak mengenali wajah saya. 235 00:15:05,459 --> 00:15:10,292 Awak kena pergi ke Duchess. Meja 12 jam 6 petang. Selamatkan isteri saya! 236 00:15:18,667 --> 00:15:20,125 Empat... 237 00:15:21,876 --> 00:15:24,459 Tiga... dua... 238 00:15:24,542 --> 00:15:27,000 Buka pintu! 239 00:15:27,083 --> 00:15:29,626 Saya dah selesai. Boleh cabut. 240 00:15:41,125 --> 00:15:44,167 Kita perlukan penyodok. 241 00:15:44,250 --> 00:15:47,834 - Nathan. - Mike. Terima kasih kerana ketuk dulu. 242 00:15:47,918 --> 00:15:51,042 - Orson. - Mike. 243 00:15:53,375 --> 00:15:56,375 Itu milik saya. 244 00:16:02,417 --> 00:16:05,876 - Apa yang kamu semua buat dengan kawan saya? - Awak takutkan dia sampai mati, Mike. 245 00:16:05,959 --> 00:16:08,083 Selamat, tuan. 246 00:16:10,000 --> 00:16:12,459 Selalunya tikus berjaya dapatkan kejunya. 247 00:16:18,125 --> 00:16:19,918 Jom. 248 00:16:20,000 --> 00:16:23,292 Hard drive itu bagus tapi berserabut, tanpa data utamanya tiada gunanya. 249 00:16:23,375 --> 00:16:27,459 Jadi pilihan terbaik kita adalah menghantar hard drive itu dan mencari siapa pembelinya. 250 00:16:37,035 --> 00:16:41,218 Tiada sesiapa yang berminat naik ke atas sana dalam masa 40 minit ini, jadi... 251 00:16:41,592 --> 00:16:44,918 sesiapa saja yang awak perlu bertemu dia sudah berada di atas sana. 252 00:16:46,501 --> 00:16:47,529 Itu dia. 253 00:16:47,613 --> 00:16:50,250 Nathan, maklumat menunjukkan loghat awak sangat teruk, jangan bercakap. 254 00:16:50,334 --> 00:16:53,417 Bakker? 255 00:16:58,083 --> 00:17:00,667 Ini untuk saya? 256 00:17:04,000 --> 00:17:07,417 Selamat petang. 257 00:17:09,042 --> 00:17:12,417 Rasanya saya dah dapat. Dia datang sebagai Ben Harris. 258 00:17:12,501 --> 00:17:18,042 Ben Harris. Dia peguam dan penasihat untuk Greg Simmonds. 259 00:17:18,125 --> 00:17:21,080 - Siapa Greg Simmonds? - Billionaire pengedar senjata. 260 00:17:21,164 --> 00:17:22,542 Dia seorang pengedar yang berjaya. 261 00:17:22,626 --> 00:17:26,667 Selalu menjual senjata kepada kanak-kanak, dia menjual helikopter kepada pengganas. 262 00:17:26,751 --> 00:17:29,292 Dia sukar untuk ditangkap. Sangat licik. 263 00:17:29,375 --> 00:17:31,293 Dia selalu menggunakan Ben Harris dalam urus niaga yang besar, 264 00:17:31,377 --> 00:17:33,686 seperti berurusan dengan dia secara bersemuka. 265 00:17:33,770 --> 00:17:35,792 Bercakap bagi pihak dia. 266 00:17:35,876 --> 00:17:38,487 Helo. Ini mesti berguna. 267 00:17:38,571 --> 00:17:40,208 Greg menganjurkan acara amal di Cannes. 268 00:17:40,292 --> 00:17:43,000 Kebetulan betul, kerana kita juga akan ke Cannes. 269 00:17:43,084 --> 00:17:46,502 - Nampaknya dia sukakan anak yatim. - Dia menghasilkan banyak duit dengan mereka. 270 00:17:51,959 --> 00:17:56,334 Kita akan mengambil masa sikit, jadi kita akan sampai ke LA kurang dari 4 jam. 271 00:17:56,417 --> 00:17:58,334 LA? 272 00:18:03,375 --> 00:18:07,167 Sebelum saya tidur, kita sedang menuju ke Selatan Perancis. 273 00:18:07,250 --> 00:18:11,375 Boleh sesiapa jelaskan kenapa kita pergi ke Los Angeles? 274 00:18:11,459 --> 00:18:14,501 - Tak boleh membantah, Nathan. - Maaf? 275 00:18:14,584 --> 00:18:16,468 Berpatah balik untuk mengorak langkah. 276 00:18:16,552 --> 00:18:18,625 Kita akan pergi ke LA untuk mengambil jemputan kita. 277 00:18:18,709 --> 00:18:21,375 - Siapa dia? - Danny Francesco. 278 00:18:23,167 --> 00:18:25,959 Danny Francesco? Bintang filem itu? 279 00:18:30,167 --> 00:18:35,209 Tak guna! Saya lakukan aksi, awak rakam babak itu. 280 00:18:35,292 --> 00:18:38,774 Bangun, semua orang! 281 00:18:38,858 --> 00:18:40,250 Chad, keluar dari kereta! 282 00:18:40,334 --> 00:18:44,554 Bintang filem kegemaran Greg Simmonds adalah Danny Francesco. 283 00:18:44,667 --> 00:18:46,221 Bagaimana cara itu membantu kita? 284 00:18:46,305 --> 00:18:49,083 Awak tak boleh menangkap ikan ini dengan umpan biasa. 285 00:18:49,167 --> 00:18:52,250 Greg mahukan apa yang semua orang mahukan dan apa yang orang lain tak dapat miliki. 286 00:18:52,334 --> 00:18:55,626 Tiada apa-apa yang Greg tak boleh beli melainkan Danny Francesco, 287 00:18:55,709 --> 00:18:58,259 yang mana baru-baru ini Danny menolak tawaran $10 juta 288 00:18:58,343 --> 00:19:00,622 untuk berikan kejutan kek dan nyayikan lagu Hari Lahir untuk Greg. 289 00:19:00,744 --> 00:19:04,744 Dia taasub dengan selebriti, tapi lebih taasub dengan pasangan mereka. 290 00:19:04,834 --> 00:19:06,959 Sarah akan menjadi teman wanita Danny. 291 00:19:07,042 --> 00:19:10,140 Itu ikan yang tak boleh ditangkap, Nathan. 292 00:19:10,224 --> 00:19:11,231 Tidak boleh membantah. 293 00:19:11,334 --> 00:19:15,459 Bagaimana kita nak memaksa bintang filem ini bersetuju? 294 00:19:15,542 --> 00:19:19,626 - Rasanya kita dapat sesuatu. - Ugutan? 295 00:19:19,709 --> 00:19:23,751 - Ya, ugutan. - Tipu muslihat... 296 00:19:23,834 --> 00:19:25,792 Bagus. Teruskan. 297 00:19:25,876 --> 00:19:27,034 Jadi bagaimana rancangan awak? 298 00:19:27,118 --> 00:19:28,294 Saya jumpa beberapa ura-ura yang menarik 299 00:19:28,381 --> 00:19:30,958 dari penerbit filem terkenal Saul Goldstein, 300 00:19:31,048 --> 00:19:32,637 jadi saya suruh dia bantu kita. 301 00:19:32,721 --> 00:19:36,208 Saya suruh Saul untuk memujuk Danny pergi ke Vegas untuk tandatangan kontrak lima buah filem. 302 00:19:36,292 --> 00:19:38,669 Memandangkan Greg menganjurkan Acara Amal Pengumpulan Dananya 303 00:19:38,753 --> 00:19:39,899 yang mana kita akan menghadirinya 304 00:19:39,983 --> 00:19:42,583 maka awak akan mengajak Danny Francesco untuk ikut bersama kita. 305 00:19:42,667 --> 00:19:47,209 Sangat kreatif. Apa maklumat kita ada tentang Danny Francesco? 306 00:19:47,292 --> 00:19:50,042 Dia ada skandal dengan kakak iparnya. 307 00:19:51,042 --> 00:19:53,209 Kan saya dah kata dia bagus. 308 00:19:53,292 --> 00:19:55,959 Serahkan kepada saya. 309 00:19:56,042 --> 00:20:00,209 Dengan loghat Sweden... 310 00:20:01,501 --> 00:20:06,250 Apa yang awak cuba buat, Saul? Saul, awak penerbit yang hebat… 311 00:20:06,334 --> 00:20:08,653 Maksud saya awak memang teruk, tapi awak penerbit yang hebat. 312 00:20:08,737 --> 00:20:10,867 Semua orang mahu bekerja dengan awak. Saya pun nak bekerja dengan awak. 313 00:20:10,951 --> 00:20:15,542 Tapi dengan loghat Sweden, Saul? Ayuhlah, saya orang America. 314 00:20:16,737 --> 00:20:19,458 Helo, Natasha. Andy tak perlukan awak dalam pesawat ini. 315 00:20:19,542 --> 00:20:22,501 - Betulkah? - Ya, satu perkara lagi... 316 00:20:22,584 --> 00:20:27,125 Saya menghargainya, Danny. Tapi kami perlukan awak lakukan untuk kami. 317 00:20:28,375 --> 00:20:31,417 Untuk kami? Apa, kerajaan "kami"? Apa maksud awak? 318 00:20:33,584 --> 00:20:38,000 - Saya serius. Awak perlu lakukan untuk kami. - Saya perlu terima? 319 00:20:39,834 --> 00:20:42,450 Saya tak berniat mengecewakan awak, Saul, 320 00:20:42,578 --> 00:20:44,834 tapi saya tiada kaitan dengan sesiapa. 321 00:20:44,918 --> 00:20:48,834 Saya tak nak mengecewakan awak, Danny, tapi kita perlu lakukan apa yang kita mampu. 322 00:20:49,834 --> 00:20:53,542 Maaf, saya ingat awak datang untuk hidangkan kopi. 323 00:20:53,626 --> 00:20:57,083 Kenapa saya rasa saya akan dipukul di sini, Saul? 324 00:20:57,167 --> 00:21:01,876 - Siapa awak? - Saya pengurus baru awak. 325 00:21:01,959 --> 00:21:05,083 Maafkan saya, mereka ada urusan dengan saya juga. 326 00:21:06,792 --> 00:21:08,959 Baik, Saul, awak nak pergi mana? 327 00:21:09,042 --> 00:21:11,900 Saya tak nak ganggu perbualan awak dengan pengurus baru awak. 328 00:21:11,984 --> 00:21:14,417 Awak akan lakukan yang terbaik, Danny. Awak seorang bintang. 329 00:21:14,501 --> 00:21:17,759 Hei, Saul. Awak ingat awak boleh ke... 330 00:21:17,843 --> 00:21:19,083 - Jumpa lagi. - Saul... 331 00:21:19,167 --> 00:21:21,792 Jangan sesekali awak pergi... Natasha! 332 00:21:23,083 --> 00:21:25,626 Mana Natasha? 333 00:21:25,709 --> 00:21:28,584 Siapa biarkan dia naik pesawat ini? 334 00:21:28,667 --> 00:21:30,792 Natasha! 335 00:21:30,876 --> 00:21:32,183 Ini pesawat saya! 336 00:21:32,290 --> 00:21:35,125 Ya, memang, Danny dan pesawat ini cantik. 337 00:21:35,209 --> 00:21:37,542 Tapi awak akan percayakan saya dalam masa 2 minit. 338 00:21:37,626 --> 00:21:38,713 Kenapa pula? 339 00:21:38,797 --> 00:21:41,333 Kerana awak seorang pelakon. Awak bintang filem. 340 00:21:41,417 --> 00:21:43,312 Kerana awak seorang profesional. 341 00:21:43,396 --> 00:21:48,167 Bayangkan kita sedang berlakon. Sila duduk. 342 00:21:58,125 --> 00:21:59,436 Adakah awak seorang patriot? 343 00:21:59,520 --> 00:22:01,458 Saya tak mengundi untuk Republik jika awak nak tahu. 344 00:22:01,548 --> 00:22:04,507 Baik, saya akan jelaskan dengan cara lain. 345 00:22:05,876 --> 00:22:08,876 Dunia perlukan awak dengan peranan yang terhebat. 346 00:22:10,125 --> 00:22:12,626 Kita berdua akan pergi ke parti. 347 00:22:12,709 --> 00:22:16,667 - Siapa awak? - Saya pengurus awak, Charlie Rosewood. 348 00:22:16,751 --> 00:22:20,918 Awak takkan pergi ke Vegas. Kita akan ke Cannes. 349 00:22:21,000 --> 00:22:24,873 Tidak, awak keluar dari pesawat ini atau Natasha heret awak keluar. 350 00:22:24,957 --> 00:22:27,375 Natasha? 351 00:22:27,459 --> 00:22:31,125 - Apa yang awak dah buat dengan Natasha? - Tolong bertenang. 352 00:22:32,125 --> 00:22:36,167 Terdapat situasi sensitif dan janggal antara awak dan kakak ipar awak. 353 00:22:37,834 --> 00:22:41,042 Awak tak patut merakamnya. 354 00:22:51,417 --> 00:22:56,000 - Sebenarnya saya cintakan kakak ipar saya. - Ya, Danny, awak mengukuhkan lagi bukti. 355 00:23:02,459 --> 00:23:05,537 Semua orang rasa awak bintang hebat, Danny. 356 00:23:05,651 --> 00:23:08,750 Sejurus mereka dapat tahu awak di bandar mereka akan terus menerpa kita. 357 00:23:08,834 --> 00:23:10,792 Berhenti. 358 00:23:11,918 --> 00:23:13,364 Saya tak rasa saya boleh lakukannya. 359 00:23:13,451 --> 00:23:15,140 - Tidak. - Danny. 360 00:23:15,224 --> 00:23:17,916 - Danny. - Percayakan diri sendiri. 361 00:23:18,000 --> 00:23:19,487 Jangan gementar. 362 00:23:19,571 --> 00:23:22,125 Tiada sebab untuk gementar? Mereka cuma pembunuh. 363 00:23:22,209 --> 00:23:25,149 Kita semua pernah melihat awak berhadapan dengan pembunuh dalam filem. 364 00:23:25,233 --> 00:23:26,750 Secara asasnya, tiada perbezaan pun. 365 00:23:26,834 --> 00:23:29,513 Awak rasa apa yang ejen akan lakukan? Mereka berlakon. 366 00:23:29,654 --> 00:23:32,458 Tiada sesiapa sehebat awak dalam lakonan, Danny. 367 00:23:32,542 --> 00:23:37,250 Ejen terbaik adalah bintang, pelakon terbaik adalah bintang filem. 368 00:23:38,292 --> 00:23:39,769 Rasanya betul juga. 369 00:23:39,853 --> 00:23:41,916 Awak seorang pelakon. Jadi berlakonlah. 370 00:23:42,000 --> 00:23:44,859 Terdapat perbezaan besar antara pelakon dan bintang filem. 371 00:23:44,943 --> 00:23:47,870 Dan sebab itu mereka taasub dengan awak. 372 00:23:47,954 --> 00:23:48,916 Ya. 373 00:23:49,000 --> 00:23:53,876 Itulah sebabnya saya menolak untuk buat kejutan kek Hari Lahir yang bernilai $10 juta. 374 00:23:56,417 --> 00:24:00,792 Baik, ketika saya melakukan tugas saya apa yang kamu berdua akan lakukan? 375 00:24:00,876 --> 00:24:02,695 Kita perlu betul-betul rapat dengan Greg Simmonds 376 00:24:02,779 --> 00:24:04,428 untuk akses telefonnya dari jarak jauh. 377 00:24:08,959 --> 00:24:13,000 Baik, saya bersedia. Mari lakukan. 378 00:24:44,334 --> 00:24:46,916 Menuju ke acara itu. 379 00:24:47,000 --> 00:24:48,511 Bagus. 380 00:24:48,595 --> 00:24:51,171 Tapi ingat, awak ke sana bukan untuk beli apa-apa. 381 00:24:52,125 --> 00:24:55,125 Sebenarnya saya tak perlu ingatkan awak 382 00:24:55,209 --> 00:24:59,584 bahawa awak habiskan seluruh bajet tahunan dengan wain sepanjang dalam penerbangan. 383 00:24:59,667 --> 00:25:03,492 Abaikan tentang wain, fokuskan kepada akses telefon Greg, 384 00:25:03,576 --> 00:25:05,661 dan kenalpasti siapa pembeli Handle ini. 385 00:25:05,745 --> 00:25:06,728 Faham. 386 00:25:06,812 --> 00:25:09,342 Danny, kita tiada masalah, kan? 387 00:25:09,426 --> 00:25:10,875 Tiada masalah? Awak bergurau? 388 00:25:10,959 --> 00:25:12,695 Ingat, awak profesional. 389 00:25:12,779 --> 00:25:14,999 - Awak berlakon jadi diri sendiri. - Tapi saya tak pernah berlakon jadi diri... 390 00:25:15,083 --> 00:25:18,573 - Awak boleh lakukan. - Danny. 391 00:25:18,657 --> 00:25:20,852 Lot nombor empat daripada Quintess Collection 392 00:25:20,936 --> 00:25:23,916 ialah sepasang anting-anting berlian dan nilam. 393 00:25:24,000 --> 00:25:27,336 Satu tepukan gemuruh untuk Tuan Jonathan Mendes 394 00:25:27,420 --> 00:25:30,542 kerana memenangi sebanyak $258,000... 395 00:25:30,626 --> 00:25:33,751 penamat yang bahagia, kerana dia disahkan... 396 00:25:33,834 --> 00:25:37,876 - Apa barah yang kelakar itu? - Ada ke barah yang kelakar? 397 00:25:37,960 --> 00:25:40,637 Saya tak ingat nama barah itu tapi lebih kurang seperti barah zakar. 398 00:25:40,721 --> 00:25:42,602 Dan dia... 399 00:25:43,834 --> 00:25:47,667 - Boleh sesiapa cubit saya? - Cubit awak, kenapa? 400 00:25:47,751 --> 00:25:49,661 Kerana saya rasa saya bermimpi. 401 00:25:49,745 --> 00:25:51,042 Adakah itu... 402 00:25:51,910 --> 00:25:55,326 Adakah itu Danny Francesco? Awak tahu saya agak teruja... 403 00:25:55,417 --> 00:25:59,334 - Saya suka Danny Francesco. - Semua orang sukakan Danny Francesco. 404 00:25:59,417 --> 00:26:02,501 Saya agak terpesona. Itu memalukan, tapi inilah saya. 405 00:26:02,584 --> 00:26:05,042 - Selamat petang. - Selamat petang. 406 00:26:05,125 --> 00:26:08,912 - Hai. - Danny, awak suka... 407 00:26:08,996 --> 00:26:10,269 Awak suka hiasan ini? 408 00:26:11,918 --> 00:26:13,250 Suka. 409 00:26:13,334 --> 00:26:17,654 Salah satu sebab perbelanjaan kita dipotong kerana awak ada masalah psikologi, 410 00:26:17,738 --> 00:26:19,958 lagi satu sebab kerana awak akan memufliskan jabatan. 411 00:26:20,042 --> 00:26:24,250 Apa yang dia buat di sini? Awak yang menjemputnya, Benjamin Bunny? 412 00:26:24,334 --> 00:26:25,959 Bukan saya, Encik Simmonds. 413 00:26:26,042 --> 00:26:28,667 - Awak yang menjemputnya, kan? - Ini satu kejutan, tuan. 414 00:26:28,751 --> 00:26:31,626 Berapa harga rantai itu? 415 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Lot nombor 15, bernilai $1.5 juta. 416 00:26:34,918 --> 00:26:38,417 Lot nombor 15 daripada Habsburg Collection. 417 00:26:38,501 --> 00:26:42,417 - Awak suka tak, Danny? - Memang cantik. $1.5 juta awak cakap? 418 00:26:42,501 --> 00:26:45,209 Semua yang Danny beli dia perlu bayar sendiri, dia mampu membayarnya. 419 00:26:46,334 --> 00:26:49,876 - Dia sukakannya. - Jangan sesekali berani, Orson. 420 00:26:49,959 --> 00:26:51,528 - Saya nak beli. - Orson! 421 00:26:51,622 --> 00:26:54,250 Malangnya tak boleh, rantai itu sudah tidak tersedia. 422 00:26:54,334 --> 00:26:55,301 Memalukan. 423 00:26:55,402 --> 00:26:58,041 Itu tidak terlalu memalukan, sekarang rantai itu milik awak. 424 00:26:58,125 --> 00:27:01,501 Hadiah dari Encik Simmonds. Dia peminat tegar. 425 00:27:01,584 --> 00:27:04,167 Encik Danny Francesco... 426 00:27:04,250 --> 00:27:07,910 Lihatlah awak. Satu-satunya lagenda. 427 00:27:08,044 --> 00:27:08,951 Awak sangat pemurah. 428 00:27:09,041 --> 00:27:12,166 Saya Greg Simmonds, dan saya nak ucap terima kasih 429 00:27:12,250 --> 00:27:14,880 atas hiburan yang awak sajikan kepada kami semua selama bertahun-tahun. 430 00:27:14,964 --> 00:27:15,875 Terima kasih. 431 00:27:15,959 --> 00:27:20,209 Dengar, sikap awak sangat bagus, tapi saya tak boleh menerimanya. 432 00:27:20,292 --> 00:27:23,209 Tidak, awak boleh. Awak boleh menerimanya atas dua sebab. 433 00:27:23,292 --> 00:27:28,959 Pertama, awak memang berhak. Kedua, ini acara pengumpulan dana. 434 00:27:29,042 --> 00:27:33,667 Alang-alang kita bercakap, kenalkan Trent dan Arnold, 435 00:27:33,751 --> 00:27:37,042 mereka berdua dari bioteknologi. Saya bukan nak sombong, tapi... 436 00:27:37,125 --> 00:27:39,602 22 billion, 17 billion. 437 00:27:39,686 --> 00:27:41,964 Maaf, saya bukan nak biadap, tapi awak tahukan... 438 00:27:42,048 --> 00:27:43,125 fakta adalah fakta. 439 00:27:43,209 --> 00:27:45,450 Mereka berdua menaja acara malam ini. 440 00:27:45,534 --> 00:27:47,333 - Hei. - Saya peminat tegar. 441 00:27:47,417 --> 00:27:49,292 Terima kasih. Matlamat yang hebat. 442 00:27:49,375 --> 00:27:51,598 Kami sedang mencuba... 443 00:27:51,706 --> 00:27:54,446 Anak-anak yatim, peperangan... 444 00:27:56,250 --> 00:28:01,100 Biar saya kenalkan si cantik Michaela. 445 00:28:01,209 --> 00:28:05,167 - Gembira bertemu awak. - Saya pun sama. 446 00:28:05,250 --> 00:28:08,459 Adakah saya dibenarkan berkata begini sekarang? 447 00:28:11,584 --> 00:28:14,792 - Helo, apa nama awak? - Charlie Rosewood. 448 00:28:14,876 --> 00:28:18,250 - Helo, Charlie. - Pengurus bisnes saya, Charlie Rosewood. 449 00:28:18,334 --> 00:28:21,250 Adakah awak pasti? 450 00:28:21,334 --> 00:28:24,709 Awak tak nampak seperti pengurus bisnes. 451 00:28:24,792 --> 00:28:29,125 - Buku, kulit... - Ya, buku yang besar, kan? 452 00:28:29,209 --> 00:28:31,191 Dia berjaya menggandakan keuntungan saya dalam masa 3 tahun. 453 00:28:31,298 --> 00:28:33,542 Betulkah? Awak ada petua untuk saya? 454 00:28:33,626 --> 00:28:35,919 Saya tak rasa awak perlukan petua, Encik Simmonds? 455 00:28:36,003 --> 00:28:38,041 Awak akan terkejut. Saya sangat tamak. 456 00:28:38,125 --> 00:28:42,250 Mungkin malam ini awak mahu menyumbang dana sikit untuk kami. 457 00:28:42,334 --> 00:28:47,417 Tiada faedah cukai, maka tiada risiko. Dan Danny tak suka budak-budak. 458 00:28:54,031 --> 00:28:57,453 Sebenarnya ada dua orang anak yatim malam ini di sini, 459 00:28:57,537 --> 00:28:59,368 dan mereka sangat menjengkelkan. 460 00:28:59,459 --> 00:29:00,475 Saya tak nak memaksa, 461 00:29:00,559 --> 00:29:03,642 tapi ramai orang yang menarik di parti ini dan saya mahu... 462 00:29:04,834 --> 00:29:08,417 Emilia, tolong jawabkan untuk saya, sayang? 463 00:29:08,501 --> 00:29:11,584 Saya mahu awak bertemu dengan mereka. 464 00:29:11,667 --> 00:29:15,335 Encik Simmonds, saya teringin sangat, tapi saya jenis pemalu. 465 00:29:15,419 --> 00:29:17,041 Danny, sekurang-kurangnya awak boleh lakukan sesuatu. 466 00:29:17,125 --> 00:29:21,125 Encik Simmonds telah membelanjakan $1.5 juta untuk awak. 467 00:29:21,209 --> 00:29:26,042 Tapi itu tidak tepat, saya tidak membelanjakan untuk Danny, saya membelanjakan untuk Michaela. 468 00:29:27,042 --> 00:29:32,083 Cadangan, bagaimana jika kita pergi minum cocktail? 469 00:29:32,167 --> 00:29:35,596 Itulah yang awak selalu panggil saya, kan sayang? 470 00:29:35,680 --> 00:29:36,883 Buang perkataan tail. (Cock) 471 00:29:40,125 --> 00:29:43,834 Tak sangka saya akan dengar itu. Saya akan berpura-pura tidak mendengarnya. 472 00:29:43,918 --> 00:29:47,074 Mari kita pergi ke bar. Awak kena cuci mulut awak di sana. 473 00:29:47,158 --> 00:29:48,508 Mari, Danny. 474 00:30:01,667 --> 00:30:03,716 Jadi saya cekak lato-lato dia dan saya berkata: 475 00:30:03,800 --> 00:30:05,317 "Jika awak cakap begitu lagi dengan dia 476 00:30:05,401 --> 00:30:07,916 saya akan cabut kepala awak dan berak dalam leher awak." 477 00:30:08,000 --> 00:30:10,751 Tapi saya dapat rasakan sesuatu, rasa seperti bengkak, 478 00:30:10,834 --> 00:30:14,042 Dua hari kemudian dia telah disahkan menghidapi barah testis. 479 00:30:14,125 --> 00:30:17,667 Setahun kemudian dia memenangi anugerah pertamanya Tour de France. 480 00:30:18,751 --> 00:30:21,918 Saya suka itu. Dia kelakar, kan? Dan dia juga nakal. 481 00:30:22,000 --> 00:30:25,626 - Ya. - Teruskan, Danny, ceritalah lagi. 482 00:30:25,709 --> 00:30:27,375 Bagaimana kita nak akses ke telefon dia? 483 00:30:27,459 --> 00:30:29,958 Pengawal dia masih memegangnya. Kami sedang memerhatikan dia. Pergi cari dia. 484 00:30:30,042 --> 00:30:34,292 - Itu tugas pembantu. - Sungguh, kenapa awak tak boleh lakukan? 485 00:30:34,375 --> 00:30:36,608 Awak nak jadi lebih hebat daripada budak pelik? 486 00:30:36,695 --> 00:30:39,958 Awak nak turun ke lapangan? Mengotorkan kasut awak. 487 00:30:40,042 --> 00:30:42,595 Ayuh semua, minumlah cocktail lagi, sibukkan dia. 488 00:30:42,679 --> 00:30:44,417 Dia dibayar dengan mahal, betul tak, Jean-Pierre? 489 00:30:44,501 --> 00:30:46,298 Lihatlah itu! Sangat ajaib. 490 00:30:46,382 --> 00:30:48,667 Itu dia, buat dengan cara monyet itu. Terbalikkan... 491 00:30:48,751 --> 00:30:51,589 Saya akan dapatkan untuk awak, Michaela, apa kata awak ke bilik solek dulu. 492 00:30:51,673 --> 00:30:52,958 Terima kasih. 493 00:30:53,042 --> 00:30:55,292 Tidaklah ajaib sangat, cuma perlukan sedikit latihan, saya pun boleh buat. 494 00:30:55,375 --> 00:30:56,879 Sementara saya sedang bersolek 495 00:30:56,963 --> 00:30:58,875 apa yang awak akan lakukan, Encik Charlie Rosewood? 496 00:30:58,959 --> 00:31:04,292 Pelayan di belakang awak juga berada di Madrid Airport. 497 00:31:04,375 --> 00:31:05,961 Nathan, Mike kembali lagi. 498 00:31:06,045 --> 00:31:08,208 Saya dengar. Awak uruskan Greg. Saya akan uruskan Mike. 499 00:31:08,292 --> 00:31:12,292 Awak lakukan tugas awak dan saya lakukan tugas saya. 500 00:31:12,375 --> 00:31:14,876 Baik, sayang. 501 00:31:14,959 --> 00:31:16,579 Teruskan, ceritakan kepada kami lagi, 502 00:31:16,663 --> 00:31:19,313 kembali ke tajuk yang kotor itu, kerana saya sangat sukakannya. 503 00:31:20,375 --> 00:31:26,250 Lot nombor enam dari the Delamont Collection adalah sejenis nilam biru yang bertatahkan... 504 00:31:26,334 --> 00:31:28,751 - Ke mana saya patut pergi? - Dia ada berhampiran pejabat Greg. 505 00:31:28,834 --> 00:31:30,458 Ya, terima kasih. Memang saya tahu pun di mana pejabat dia. 506 00:31:30,542 --> 00:31:32,375 Jalan terus kemudian sampai hujung belok kiri. 507 00:31:32,459 --> 00:31:35,501 Awak kena tunggu berhampiran dia sehinggalah saya menggodam kata laluannya. 508 00:31:37,584 --> 00:31:39,435 Selamat petang, Nathan. 509 00:31:39,519 --> 00:31:41,291 Awak menyuruh balaci awak mengeruhkan keadaan lagi? 510 00:31:41,375 --> 00:31:45,542 Mike, tiada sesiapa sukakan awak termasuk isteri awak. 511 00:31:45,626 --> 00:31:47,651 Itulah kata-kata dia kepada saya 512 00:31:47,735 --> 00:31:50,375 ketika dia sedang membelai bulu dada saya. 513 00:31:50,459 --> 00:31:52,959 Suatu hari nanti awak akan matang, Nathan, dan awak akan sedar 514 00:31:53,042 --> 00:31:56,951 saya dapat lebih banyak wang, balaci dan maklumat. 515 00:31:57,072 --> 00:31:58,875 Awak tak boleh menandingi saya. 516 00:31:58,959 --> 00:32:00,256 Di jabatan mana? 517 00:32:00,346 --> 00:32:03,076 Isteri awak beritahu saya bahawa zakar awak kecil. 518 00:32:03,167 --> 00:32:06,076 Dan saya pun tahu otak awak kecil. 519 00:32:06,160 --> 00:32:07,792 Adakah saya patut risau? 520 00:32:07,876 --> 00:32:10,133 Dengan orang yang masih menjalankan operasi di garaj belakang rumah? 521 00:32:10,247 --> 00:32:11,916 Sekurang-kurangnya saya ada operasi. 522 00:32:12,000 --> 00:32:14,079 Terdapat perbezaan antara awak yang memerlukan operasi 523 00:32:14,163 --> 00:32:15,500 dan saya yang menjalankan operasi. 524 00:32:15,584 --> 00:32:17,465 Kami selangkah maju dari awak, Nathan. 525 00:32:17,549 --> 00:32:19,041 Awak tiada kelas. 526 00:32:19,125 --> 00:32:21,964 Awak akan mengeruhkan operasi ini seperti sebelum ini, Mike. 527 00:32:22,048 --> 00:32:23,634 Jangan ganggu operasi saya. 528 00:32:26,709 --> 00:32:29,792 Melekatkan pepijat. 529 00:32:29,876 --> 00:32:33,584 - Apa yang saya perlu lakukan sekarang? - Duduk saja di situ. 530 00:32:33,667 --> 00:32:36,129 Emilia berada di bilik sebelah dinding itu. 531 00:32:36,213 --> 00:32:37,708 Saya boleh godam kata laluannya jika awak duduk di sana. 532 00:32:37,792 --> 00:32:40,042 Pergi ke arah pintu. 533 00:32:40,125 --> 00:32:43,125 Jika saya pergi lebih dekat nanti bontot saya terdedah. 534 00:32:46,146 --> 00:32:47,780 JJ, siapa dia ini? 535 00:32:47,864 --> 00:32:49,667 Sebentar, saya berurusan dengan Sarah. 536 00:32:49,751 --> 00:32:51,254 Cepat, sebab saya sedang mengekori dia. 537 00:32:51,338 --> 00:32:53,281 Baik, telefon sudah dihidupkan. 538 00:32:59,918 --> 00:33:02,042 Boleh saya bantu awak? 539 00:33:02,125 --> 00:33:05,250 Hai, saya cuma melihat lukisan ini. 540 00:33:07,959 --> 00:33:10,834 - Maaf, siapa awak? - Michaela. 541 00:33:12,209 --> 00:33:15,083 Saya datang bersama Danny Francesco. 542 00:33:15,167 --> 00:33:18,459 Patutlah. Saya nampak awak tadi. 543 00:33:18,542 --> 00:33:22,501 Greg beritahu saya dia mempunyai lukisan yang cantik, dan dia tahu saya pencinta seni, jadi... 544 00:33:23,667 --> 00:33:26,640 Saya adalah kurator bagi koleksi Encok Simmonds. 545 00:33:26,724 --> 00:33:27,708 - Mustahil. - Ya. 546 00:33:27,792 --> 00:33:31,542 - Ini adalah Rhed yang asli. - Rhed dieja dengan huruf H. 547 00:33:31,626 --> 00:33:37,042 Demo kenay bare, Awak sangat unik. 548 00:33:37,125 --> 00:33:41,918 - Awak tahu tentang seni? - Tidak, saya cuma penggemar. 549 00:33:42,000 --> 00:33:45,417 Saya perlukan beberapa minit lagi. Teruskan bersembang. 550 00:33:46,459 --> 00:33:49,871 Saya sentiasa ingin tahu tentang butiran falsafah 551 00:33:49,955 --> 00:33:51,834 disebalik motivasi seorang pengumpul. 552 00:33:51,918 --> 00:33:56,876 - Adakah kita akan sembang lebih mendalam? - Entahlah, patutkah? 553 00:33:56,959 --> 00:33:59,577 Orson, awak takkan sukakan dia. Dia sangat mengerikan. 554 00:33:59,661 --> 00:34:01,690 Dia adalah Vincent Young, Mantan Unit Khas. 555 00:34:01,774 --> 00:34:03,439 Dia mahir berlawan dengan kaki, dan lemah bertempur dengan tangan. 556 00:34:03,523 --> 00:34:06,970 Baiklah, JJ, saya tak perlukan kisah hidup dia, saya cuma perlukan nama dia saja. 557 00:34:07,054 --> 00:34:08,208 Sekarang putuskan komunikasinya. 558 00:34:08,292 --> 00:34:12,209 Selamat penting, encik. Awak Vincent, kan? 559 00:34:12,292 --> 00:34:15,709 - Vincent, adakah itu Orson? - Maaf, apa yang boleh saya bantu, encik? 560 00:34:15,792 --> 00:34:19,042 Bertenang, Mike tak boleh dengar perbualan kita. 561 00:34:20,292 --> 00:34:22,375 Ini dia, Michael, selamat menikmatinya. 562 00:34:22,459 --> 00:34:26,792 Vincent? Vincent! 563 00:34:26,876 --> 00:34:30,167 - Komunikasi diputuskan. - Siapa Mike? 564 00:34:30,250 --> 00:34:33,209 Kita boleh bermain teka-teki itu jika awak mahu. 565 00:34:33,292 --> 00:34:36,751 Tapi walaubagaimana pun awak tetap kena berenang nanti. 566 00:34:36,834 --> 00:34:39,501 Vincent! 567 00:34:39,584 --> 00:34:41,042 Sila teruskan. 568 00:34:41,125 --> 00:34:46,042 Saya berminat dengan paradoks motivasi dualistik. 569 00:34:46,125 --> 00:34:48,459 Dia cuba merasuah awak. Jangan dengar. 570 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 Persoalannya adalah adakah awak akan berenang dengan hidung patah 571 00:34:54,542 --> 00:34:59,876 atau muka awak tidak cedera dan bersama jam ini di tangan awak. 572 00:34:59,959 --> 00:35:02,480 Kanvas sepatutnya menjadi portal 573 00:35:02,564 --> 00:35:06,250 dalam menuju kehidupan abstrak yang tidak terbatas, 574 00:35:06,334 --> 00:35:10,250 dan semestinya memberikan ekspresi kreatif melalui nilai dalaman. 575 00:35:10,347 --> 00:35:12,222 Mike? Cubaan, Mike. 576 00:35:13,792 --> 00:35:16,167 Pergi mampus, Orson! 577 00:35:16,250 --> 00:35:18,083 Cubaan. 578 00:35:18,167 --> 00:35:19,834 Apakah paradoknya? 579 00:35:19,918 --> 00:35:24,334 Paradoknya ialah terdapat keindahan dalam kekotoran. 580 00:35:25,792 --> 00:35:28,459 - Apa lagi yang awak ada? - Soalan yang bagus. 581 00:35:28,542 --> 00:35:32,375 Saya mengagumi lelaki yang mempunyai semangat untuk mempertahankan diri. 582 00:35:35,250 --> 00:35:38,501 Walaubagaimanapun tetap ada batasnya. 583 00:35:41,709 --> 00:35:44,125 Tak cukup ke dengan jam itu? 584 00:35:47,459 --> 00:35:51,250 Mawar yang paling indah datang dari baja yang paling buruk. 585 00:35:52,959 --> 00:35:56,000 Rasa seperti duduk di atas sofa. 586 00:35:58,709 --> 00:36:00,042 Saya perlukan beberapa minit lagi. 587 00:36:00,125 --> 00:36:03,667 Lagi pula itu cuma teori, saya tidak tahu sejauh mana kesahihannya. 588 00:36:05,042 --> 00:36:07,667 Dari mana awak dapat pisau itu? Ada satu untuk saya? 589 00:36:26,792 --> 00:36:32,125 Vincent, satu lagi peluang, sementara hidung awak masih elok. 590 00:36:38,959 --> 00:36:41,292 Tangan yang mana? 591 00:36:41,375 --> 00:36:43,751 Kiri atau kanan? 592 00:36:49,792 --> 00:36:51,398 Tangan kanan. 593 00:36:51,488 --> 00:36:53,967 Jika awak tak kisah saya akan ambil kembali jam saya. 594 00:36:54,709 --> 00:36:56,834 Ya, Sarah. Syabas. Tamatkan perbualan. 595 00:36:56,918 --> 00:37:01,250 Orang kaya jika awak tak sedar, mereka suka menunjuk-nunjuk. 596 00:37:01,334 --> 00:37:05,918 - Saya kena kembali ke atas. - Gembira dapat berborak dengan awak. 597 00:37:07,083 --> 00:37:10,167 - Siapa nama awak? - Michaela. 598 00:37:10,250 --> 00:37:13,292 - Semoga malam awak indah. - Awak pun. 599 00:37:14,375 --> 00:37:17,591 - Apa projek seterusnya Danny Francesco? - Filem saya yang seterusnya? 600 00:37:17,675 --> 00:37:18,879 Ya. 601 00:37:19,876 --> 00:37:23,417 Saya akan memainkan watak seorang billionaire yang misteri 602 00:37:23,501 --> 00:37:28,667 yang menjalani kehidupan dari pentaksub keduniaan kepada pencinta rohani. 603 00:37:28,751 --> 00:37:31,292 Filem yang menakutkan, kan? 604 00:37:31,375 --> 00:37:34,308 Awak menggambarkan tentang diri saya. 605 00:37:34,392 --> 00:37:36,054 Itu satu idea, Danny. 606 00:37:36,167 --> 00:37:40,167 Apa kata awak luangkan sedikit masa bersama saya. 607 00:37:40,250 --> 00:37:43,459 Dan lakukan sikit kajian, bina karakter awak, itu saja. 608 00:37:43,542 --> 00:37:45,375 Charlie? 609 00:37:45,459 --> 00:37:47,595 Michaela. Berjaya? 610 00:37:47,679 --> 00:37:49,851 - Sudah tentu. Berjaya? - Berjaya. 611 00:37:49,935 --> 00:37:51,230 Kita jumpa nanti. 612 00:37:51,314 --> 00:37:54,364 Saya akan pergi selamatkan bintang filem itu. 613 00:38:02,209 --> 00:38:04,667 Semoga berjaya, Vincent. 614 00:38:04,751 --> 00:38:09,313 Michaela, teman lelaki awak mahu mempergunakan saya, entah kenapa, 615 00:38:09,397 --> 00:38:11,375 sebagai inspirasinya untuk filem dia yang seterusnya. 616 00:38:11,459 --> 00:38:13,462 Itu berikan saya idea. 617 00:38:13,546 --> 00:38:15,699 Apa kata kamu berdua datang bercuti sebentar 618 00:38:15,783 --> 00:38:17,583 di Turkish Villa saya hujung minggu ini. 619 00:38:17,667 --> 00:38:20,959 Dan Danny boleh dapatkan sedikit petua. 620 00:38:21,042 --> 00:38:22,876 Mengikuti saya. 621 00:38:22,960 --> 00:38:26,458 Lakukan apa saja dan di mana saja yang saya lakukan. Apakah yang saya akan lakukan? 622 00:38:26,542 --> 00:38:30,542 - Kita lihat saja nanti. - Semestinya. Adakah itu idea yang bagus? 623 00:38:30,626 --> 00:38:35,792 Saya ada beberapa urusan perlu dilakukan tapi rasanya saya boleh aturkan untuk awak. 624 00:38:35,876 --> 00:38:40,125 Michaela, awak begitu sibuk, tapi bagaimana dengan hujung minggu ini? 625 00:38:41,118 --> 00:38:44,327 - Gregory, apa khabar? - Ya tuhan, lihatlah siapa di sini. 626 00:38:44,417 --> 00:38:46,501 Apa khabar?. 627 00:38:46,584 --> 00:38:50,696 Kami menunggu awak untuk perkenalkan kami kepada Danny Francesco. 628 00:38:50,780 --> 00:38:53,590 Danny, kenalkan kawan paling baik saya, 629 00:38:53,674 --> 00:38:55,970 Alexander, dan Natalja, 630 00:38:56,054 --> 00:38:59,583 dan Abam besar Jev, dan si muram Katja 631 00:38:59,667 --> 00:39:01,059 dan si menakutkan Dimitry. 632 00:39:01,143 --> 00:39:02,916 Dimitry, gembira bertemu awak. 633 00:39:03,000 --> 00:39:05,876 Saya peminat awak, jika awak tak kisah... 634 00:39:05,959 --> 00:39:07,867 - Swafoto? Masa untuk Seafoto. - Ya. 635 00:39:07,954 --> 00:39:10,041 Tapi berlembutlah dengan dia. 636 00:39:10,125 --> 00:39:12,584 - Marilah kalau begitu. - Danny silakan. 637 00:39:16,167 --> 00:39:18,218 Ini menakjubkan. 638 00:39:18,302 --> 00:39:21,417 Semua orang... Apa kata jangan rapat sangat. 639 00:39:21,501 --> 00:39:23,776 - Mereka macam Piranha, kan? - Ya. 640 00:39:23,860 --> 00:39:25,375 Mereka sedang memburu makanan. 641 00:39:25,459 --> 00:39:28,334 - Lagi sekali. - Baik... 642 00:39:28,418 --> 00:39:30,585 Dia akan tinggal tulang rangka nanti. 643 00:39:35,000 --> 00:39:37,250 Tangan awak letak di mana, Dimitry. 644 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Kenapa awak pandang saya begitu, Greg? 645 00:39:42,751 --> 00:39:44,751 Rasanya awak tahu kenapa saya pandang awak begitu. 646 00:39:46,292 --> 00:39:49,000 Dan awak tahu saya sudah dilamar. 647 00:39:49,083 --> 00:39:51,737 Saya tahu dan saya menghormatinya. 648 00:39:51,821 --> 00:39:54,797 Tapi boleh awak izinkan saya untuk menyanjungi awak sebentar? 649 00:39:55,834 --> 00:39:59,250 Danny pelakon yang sangat terkenal, dan itu sangat mengagumkan, 650 00:39:59,334 --> 00:40:03,709 tapi semua pelakon makan gaji, kan? 651 00:40:03,792 --> 00:40:08,626 Awak menganggap saya sebagai seseorang yang tidak menerima arahan. 652 00:40:08,709 --> 00:40:11,424 Tidak, diam. Kerana saya sedang bercakap. 653 00:40:11,508 --> 00:40:15,098 Bagi saya awak adalah semangat yang bebas. 654 00:40:16,542 --> 00:40:19,417 Saya tak pasti apa maksudnya. 655 00:40:19,501 --> 00:40:21,226 Gembira dapat bertemu. Pertemuan yang... 656 00:40:21,310 --> 00:40:24,052 Awak ingat tak satu filem ini yang awak menendang penjahat itu... 657 00:40:26,292 --> 00:40:28,125 Mari sini. 658 00:40:30,459 --> 00:40:36,792 Dunia adalah tempat yang sangat besar dari apa yang awak bayangkan. 659 00:40:39,792 --> 00:40:43,250 Izinkan saya tunjukkan kepada awak. 660 00:40:51,459 --> 00:40:53,751 - Michaela. - Helo, Charlie. 661 00:40:53,834 --> 00:40:56,085 Adakah bintang filem ini perlu diselamatkan? 662 00:40:56,169 --> 00:40:57,583 Hei, Danny, jom kita? 663 00:40:57,667 --> 00:41:01,042 Michaela, fikirlah apa yang saya katakan. 664 00:41:02,959 --> 00:41:05,353 Hei, Danny, pengurus awak datang untuk selamatkan awak. 665 00:41:05,437 --> 00:41:08,633 Saya kena bawa dia pergi sebelum kamu bertiga memakan dia. 666 00:41:10,731 --> 00:41:13,102 - Danny, pegang tangan saya. - Danny, marilah sini. 667 00:41:14,444 --> 00:41:16,667 Danny, ayuhlah jangan pergi. 668 00:41:16,751 --> 00:41:19,501 Kami sangat sayangkan awak, Daniel. 669 00:41:19,584 --> 00:41:21,104 Saya sayangkan awak. 670 00:41:21,188 --> 00:41:23,083 Lihatlah gambar yang cantik ini. 671 00:41:23,167 --> 00:41:26,876 Dimitry, awak menjelirkan lidah awak dan tangan awak menyentuh zakarnya. 672 00:41:26,959 --> 00:41:29,417 Danny, awak patut bangga dengan diri awak. 673 00:41:29,501 --> 00:41:33,959 Ya, nampaknya kami berdua kena meluangkan hujung minggu bersama Greggy. 674 00:41:34,042 --> 00:41:36,751 Kamu berdua kena berhenti buat saya begini. 675 00:41:37,751 --> 00:41:40,135 Saya tak tahu sama ada itu adalah saat yang paling menggembirakan dalam hidup saya 676 00:41:40,219 --> 00:41:42,083 atau saat yang paling menakutkan dalam hidup saya. 677 00:41:42,167 --> 00:41:47,167 Tapi Danny Francesco menjadi Danny Francesco, itu perkembangn bagus. 678 00:42:04,626 --> 00:42:07,282 Tahniah semua, kita berjaya malam ini. 679 00:42:07,366 --> 00:42:08,708 Taklimat pada jam 7 malam. 680 00:42:08,792 --> 00:42:10,709 Tahniah. 681 00:42:10,792 --> 00:42:13,751 - Greg... - Alexander... 682 00:42:13,834 --> 00:42:19,959 Dengan harga jualan musim panas yang awak pertingkatkan itu, boleh mencecah $10 billion. 683 00:42:21,542 --> 00:42:24,542 - Kita sudah ada persepakatan. - Menarik. 684 00:42:26,292 --> 00:42:28,375 Jadi, siapa pembelinya? 685 00:42:29,792 --> 00:42:32,501 Saya tak boleh beritahu awak. 686 00:42:32,584 --> 00:42:35,959 Tugas saya untuk melindungi pembeli dalam urusniaga ini. 687 00:42:36,042 --> 00:42:40,125 Jadi, saya akan melindungi mereka dan saya juga melindungi awak. 688 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 Jadi saya akan beritahu mereka bahawa awak gembira, 689 00:42:44,584 --> 00:42:47,959 dan mereka pun akan gembira, dan kita semua akan gembira bersama-sama. 690 00:42:48,042 --> 00:42:51,542 - Kita patut meraikannya. - Semestinya. 691 00:42:51,626 --> 00:42:55,751 Emilia! Bawakan kepada mereka Vodka. 692 00:42:55,834 --> 00:42:58,398 Vodka yang satu rak dengan berlian lima karat di atasnya. 693 00:42:58,482 --> 00:43:00,162 - Awak akan sukakannya. - Ya. 694 00:43:01,751 --> 00:43:04,669 Saya harap tuan dapat hubungi jabatan tuan yang lain. 695 00:43:04,753 --> 00:43:07,667 Ada seseorang berikan maklumat kepada Mike, maklumat dalaman. 696 00:43:07,751 --> 00:43:11,501 Nampaknya Mike tidak bekerja dengan jabatan dalam kerajaan kita. 697 00:43:11,584 --> 00:43:15,667 Saya perlukan masa untuk siasat Mike bekerja di bawah kerajaan mana. 698 00:43:15,751 --> 00:43:17,959 Beritahu saya maklumat yang awak dapat. 699 00:43:19,118 --> 00:43:20,791 Kami belum dapat kepasti adakah itu Handle, 700 00:43:20,882 --> 00:43:23,096 apa yang kami tahu adalah Alexander sedang menjual sesuatu 701 00:43:23,204 --> 00:43:24,542 bernilai $10 billion. 702 00:43:24,626 --> 00:43:28,000 - Greg Simmonds menjadi orang tengah. - Siapa pembelinya? 703 00:43:28,083 --> 00:43:33,459 Masih lagi miseri, tapi misteri itu akan dirungkai tak lama lagi. 704 00:43:36,250 --> 00:43:38,042 Rasanya Orson betul. 705 00:43:38,125 --> 00:43:43,626 Greg pakar dalam merembat kekasih orang, terutamanya dari bintang filem. 706 00:43:43,710 --> 00:43:45,916 Jadi terimalah tawarannya. 707 00:43:46,000 --> 00:43:47,763 Posisi itu sangat terdedah. 708 00:43:47,853 --> 00:43:50,456 Saya pernah berhadapan dengan orang lebih teruk dari Greg Simmonds sebelum ini, percayalah saya. 709 00:43:50,542 --> 00:43:51,626 Terdedah? 710 00:43:51,710 --> 00:43:54,542 Sekadar peringatan, jika mereka nak keluar dengan segera, mungkin agak sukar. 711 00:43:54,626 --> 00:43:56,781 Kadang kala bintang filem pun akan buntu. 712 00:43:56,865 --> 00:43:58,064 Saya pasti dia baik-baik saja. 713 00:43:58,148 --> 00:43:59,667 Ada maklumat tentang Trent dan Arnold? 714 00:43:59,751 --> 00:44:03,568 Billionaire bioteknologi itu membeli banyak sangat emas. 715 00:44:03,652 --> 00:44:04,916 Selain daripada itu tiada yang penting. 716 00:44:05,000 --> 00:44:07,813 Sekurang-kurangnya kita tahu bahawa warga Ukrain itu terlibat. 717 00:44:07,897 --> 00:44:09,976 Apa saja yang mereka jual telah membuatkan Greg begitu teruja. 718 00:44:10,060 --> 00:44:13,258 Saya dapat tahu di mana mereka tinggal, tapi komputer mereka mustahil untuk digodam. 719 00:44:13,342 --> 00:44:15,298 Saya tak tahu berapa lama masa diambil untuk godam komputer mereka. 720 00:44:15,382 --> 00:44:17,417 Pilihan lain? 721 00:44:17,501 --> 00:44:20,667 Cara terpantas adalah memasang perisian ke dalam komputer mereka secara fizikal. 722 00:44:20,751 --> 00:44:24,127 Maksud awak pecah masuk dan cucuk pendrive? 723 00:44:24,211 --> 00:44:26,208 Ya, itu cara paling langsung untuk melakukannya. 724 00:44:26,292 --> 00:44:28,046 Bermakna ini tugas awak. 725 00:44:28,130 --> 00:44:29,834 Sungguh? Seingat saya saya cuma pembantu. 726 00:44:29,918 --> 00:44:32,876 - Tidak, budak teknologi. - Ya, dan awak adalah pahlawan, kan? 727 00:44:32,959 --> 00:44:34,490 Jika ada masalah saya boleh lakukan. 728 00:44:34,574 --> 00:44:35,990 Tidak, tiada masalah, JJ. 729 00:44:37,010 --> 00:44:37,916 Saya akan lakukan. 730 00:44:38,000 --> 00:44:40,225 Saya akan ceroboh ke rumah warga Ukrain itu. 731 00:44:40,309 --> 00:44:42,332 Saya harap awak suruh mereka makan malam dulu. 732 00:44:43,959 --> 00:44:46,626 Sebelum masuk ke rumah mereka. 733 00:44:49,209 --> 00:44:51,375 Secara seksual. 734 00:44:56,209 --> 00:44:58,876 Awak sudah melepasi tembok. Tahniah. 735 00:45:03,083 --> 00:45:05,959 Kami sedang mengalirkan gas ke dalam penghawa dingin. 736 00:45:20,459 --> 00:45:25,751 Mereka akan tidur seperti bayi. Mereka takkan terjaga dalam masa terdekat. 737 00:45:25,834 --> 00:45:28,250 Awak selamat untuk masuk. 738 00:45:39,250 --> 00:45:41,626 Pintu sudah dibuka. 739 00:45:47,083 --> 00:45:49,792 Naik tangga, tingkat pertama, bilik tidur di sebelah kiri. 740 00:45:58,125 --> 00:45:59,669 Setelah awak mencucuk pendrive itu 741 00:45:59,753 --> 00:46:02,667 hapuskan jejak awak dan jadikan seolah-olah dirompak. 742 00:46:02,751 --> 00:46:07,459 Ambil beberapa jam tangan, pecahkan peti besi dan curi duit dalam beberapa beg. 743 00:46:07,542 --> 00:46:11,042 Lebih banyak beg dicuri lebih nampak nyata. 744 00:46:28,542 --> 00:46:31,626 Tiada masa untuk tonton TV. Lakukan tugasan. 745 00:47:29,500 --> 00:47:33,291 - Awak jumpa laptop itu? - Jumpa. 746 00:47:33,375 --> 00:47:37,667 Saya nak awak cucuk pendrive itu dan tekan Enter. 747 00:47:37,751 --> 00:47:41,469 Apa saja yang mereka kawal, saya boleh kawal lebih baik. 748 00:47:41,553 --> 00:47:44,167 Kita telah dapat akses komputer mereka sepenuhnya. 749 00:47:45,417 --> 00:47:49,292 Setelah awak menyalin semua datanya, kembali ke tempat selamat. 750 00:48:02,000 --> 00:48:06,667 Masih ada pengawal sedang meronda. Keluar melalui pintu depan. 751 00:48:10,125 --> 00:48:12,959 Mantap. Kami akan jemput awak di pagar depan. 752 00:48:23,250 --> 00:48:25,751 Jangan gerak! 753 00:48:30,375 --> 00:48:31,792 Jangan... 754 00:48:52,626 --> 00:48:55,334 - Apa itu? - Ini anjing pengawal. 755 00:48:55,417 --> 00:48:58,626 Anjing. Pengawal. 756 00:48:58,709 --> 00:49:01,959 - Saya pandai menjinakkan anjing. - Bertuahnya mereka. 757 00:49:02,042 --> 00:49:05,876 - Bagaimana dengan dia? - Tidur sebentar, nanti dia terjaga. 758 00:49:05,959 --> 00:49:09,375 Awak sudah selesai? Saya dengar bunyi tembakan. 759 00:49:11,167 --> 00:49:14,667 - Ada sesiapa mati? - Tidak, terima kasih untuk awak. 760 00:49:14,751 --> 00:49:16,876 - Apa? - Awak cakap di depan selamat. 761 00:49:16,959 --> 00:49:20,417 - Saya memang cakap depan selamat. - Saya keluar dari depan. 762 00:49:20,501 --> 00:49:24,334 Selalunya orang membina kolam renang besar di belakang rumah. 763 00:49:33,167 --> 00:49:36,250 - Depan, belakang, betul, salah. - Betul, salah. 764 00:49:36,334 --> 00:49:39,000 Lantaklah. Boleh kita pergi? 765 00:49:47,125 --> 00:49:48,891 - JJ. - Tuan. 766 00:49:48,975 --> 00:49:50,333 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 767 00:49:50,417 --> 00:49:53,375 - Sarah beritahu saya tidak terlepas banyak perkara semalam. - Dalam dan luar. 768 00:49:53,459 --> 00:49:55,250 - Jadi awak tidak dilihat oleh sesiapa? - Ya. 769 00:49:55,334 --> 00:49:57,517 Ya bermaksud awak tidak dilihat oleh sesiapa? 770 00:49:57,601 --> 00:49:58,458 Ya. 771 00:49:58,542 --> 00:50:00,876 Atau Ya bermaksud awak telah dilihat oleh sesiapa? 772 00:50:00,959 --> 00:50:03,083 - Ya. - Macam budak-budak. 773 00:50:03,167 --> 00:50:05,147 Awak tak perlu risau, Nathan. 774 00:50:05,231 --> 00:50:07,517 Awak cuma perlu fokus kepada alergi awak kepada produk tenusu dan bebas gluten 775 00:50:07,601 --> 00:50:08,667 di dalam santapan sarapan awak. 776 00:50:08,751 --> 00:50:12,334 Saya ambil maklumat dari laptop warga Ukrain itu. 777 00:50:12,417 --> 00:50:14,699 Nampaknya persetujuan telah dicapai di pihak mereka 778 00:50:14,783 --> 00:50:16,875 dan terdapat pautan akaun yang dikunci. 779 00:50:16,959 --> 00:50:19,542 - Apa yang mereka jual? - Kita masih tak tahu. 780 00:50:19,626 --> 00:50:22,501 - Jadi kita telah membuang masa. - Ada aktiviti di telefon Greg. 781 00:50:22,584 --> 00:50:24,876 - Ya? - Greg, awak yang bercakap. 782 00:50:24,959 --> 00:50:28,501 Saya bersama Arnold, sedang menikmati pemandangan di atas ini 783 00:50:28,584 --> 00:50:31,701 Awak sudah kembali ke Disneyland? Saya tak tahu awak ada di sana, kan? 784 00:50:31,785 --> 00:50:33,708 Apa yang awak sedang buat, melihat diri awak di cermin? 785 00:50:33,792 --> 00:50:37,292 Jangan marah, semalam wajah saya nampak manis. 786 00:50:37,375 --> 00:50:41,916 Awak bertuah kerana kami datang ke parti awak. Pemilihan kawan awak itu perlu dipertikaikan. 787 00:50:42,000 --> 00:50:46,625 Awak tidak salah, tapi saya bantah, mereka adalah kenalan bukannya kawan. 788 00:50:46,709 --> 00:50:50,667 Ya, kita telah menjana banyak duit dengan War of Orphans, terima kasih kerana prihatin. 789 00:50:50,751 --> 00:50:52,590 Satukan orang-orang kaya di dalam satu ruangan, 790 00:50:52,674 --> 00:50:54,610 mereka sentiasa saling mengalah. 791 00:50:54,694 --> 00:50:57,542 atas nama persaingan dan kesombongan. 792 00:50:57,626 --> 00:50:59,834 Itulah tujuannya, Trent. 793 00:50:59,918 --> 00:51:02,751 Saya tak berniat untuk mengecewakan awak sebagai anti-kapitalis. 794 00:51:02,834 --> 00:51:07,292 Kami anti-kapitalis. Dan membenci anti-kapitalis yang lain. 795 00:51:08,375 --> 00:51:10,703 Itulah yang saya maksudkan, saya ada panggilan lain. 796 00:51:10,787 --> 00:51:11,840 Terima kasih. 797 00:51:11,924 --> 00:51:13,125 Kalau begitu, jawablah panggilan itu. 798 00:51:13,209 --> 00:51:15,191 Jadi, apa gunanya awak hubungi saya? 799 00:51:15,275 --> 00:51:18,623 - Untuk periksa adakah kita tiada masalah. - Ya, kita tiada masalah. 800 00:51:18,707 --> 00:51:22,125 Cuma ingat: kuning adalah warna, dan emas adalah permainan. 801 00:51:22,209 --> 00:51:24,834 Dan saya masih sayangkan awak. Nanti kita borak lagi. 802 00:51:24,918 --> 00:51:27,874 - Helo, Qasim. - Selamatkah untuk bercakap? 803 00:51:27,958 --> 00:51:28,916 Teruskan. 804 00:51:29,000 --> 00:51:32,667 - Saya baru bercakap dengan Alexander. - Jadi? Semuanya sudah sedia? 805 00:51:32,751 --> 00:51:34,620 Susah untuk dapatkan jawapan dari dia. 806 00:51:34,704 --> 00:51:36,916 - Emosi dia tidak stabil. - Kenapa? 807 00:51:37,000 --> 00:51:40,518 Awak tahukan dia bangga sangat dengan sistem keselamatannya? 808 00:51:40,602 --> 00:51:42,417 Rumah dia dimasuki penceroboh semalam. 809 00:51:42,501 --> 00:51:46,125 Menyebarkan gas seluruh rumah. Merompak semua duit dan perhiasannya. 810 00:51:47,292 --> 00:51:50,584 Semasa kejadian, pengawal peribadi Alexander menahan penceroboh itu. 811 00:51:50,667 --> 00:51:52,459 Jangan gerak! 812 00:51:53,834 --> 00:51:55,834 Saya akan tembak awak! 813 00:51:56,834 --> 00:51:58,886 Jangan tembak! Jangan cederakan saya. Ini tangan saya. 814 00:51:58,970 --> 00:52:00,916 Ayuh, ikatlah tangan saya. 815 00:52:01,000 --> 00:52:02,626 Dua pengawalnya di masukkan ke hospital. 816 00:52:02,709 --> 00:52:05,292 Jangan hubungi polis. Tak mahu dipenjarakan. Saya ada anak. 817 00:52:05,375 --> 00:52:08,709 Seorang patah hidung, patah tiga tulang rusuk... 818 00:52:08,792 --> 00:52:11,459 Dia menangis macam budak-budak. Tiada masalah. 819 00:52:11,542 --> 00:52:14,542 Dan lato-lato. 820 00:52:29,876 --> 00:52:31,751 Seorang lagi ditembak di kaki. 821 00:52:31,834 --> 00:52:33,375 Awak tembak kaki saya! 822 00:52:34,876 --> 00:52:37,459 Jangan menangis macam budak-budak. 823 00:52:39,042 --> 00:52:41,855 Perkara inilah yang saya nak tahu. 824 00:52:41,939 --> 00:52:44,750 Penyepit awak jatuh. Muka awak comot. 825 00:52:44,834 --> 00:52:47,542 - Perlukah saya risau? - Kita akan teruskan. 826 00:52:47,626 --> 00:52:49,991 Saya sedang menunggu pengesahan. 827 00:52:50,075 --> 00:52:52,625 Tapi mereka sepatutnya menjadi Flying Fowl dalam masa 72 jam. 828 00:52:52,709 --> 00:52:55,071 - Terus melaporkan kepada saya, Qasim. - Baiklah. 829 00:52:55,155 --> 00:52:56,667 Baiklah, kalau begitu. 830 00:52:56,751 --> 00:52:59,571 Flying Fowl dalam masa 72 jam. Apa maksudnya itu? 831 00:52:59,655 --> 00:53:01,125 Saya dapat jejak lokasi telefon Qasim. 832 00:53:01,209 --> 00:53:03,767 Jika warga Ukrain itu mahu memasuki negara lain secara haram 833 00:53:03,851 --> 00:53:06,750 mereka perlukan bantuan untuk mengelak segala risiko bertemu pihak berkuasa. 834 00:53:06,834 --> 00:53:11,916 - Jadi di mana lokasi Qasim? - Antalya, Turki. 835 00:53:12,000 --> 00:53:16,054 Kokok, kokok. Flying Fowl dieja dengan 'W' bukan 'U'. 836 00:53:16,138 --> 00:53:20,557 Turki bersempadan dengan Ukrain, oleh itu, Flying Fowl bermakna terbang ke Turki. 837 00:53:20,641 --> 00:53:22,041 Bukankah agak keterlaluan? 838 00:53:22,125 --> 00:53:25,751 Itu apa yang awak fikirkan, melainkan Qasim Amari adalah diplomat, 839 00:53:25,834 --> 00:53:28,535 terletak di pejabat kerajaan Turki di Antalya, Turki. 840 00:53:28,619 --> 00:53:29,750 Entah bagaimana saya terfikirkannya. 841 00:53:29,834 --> 00:53:34,250 - Sangat bijak. - Adakah otak saya ada di dalam? Memang ada. 842 00:53:34,334 --> 00:53:37,375 Wanita moden, apa perancangan mereka seterusnya? 843 00:53:37,459 --> 00:53:40,292 Nampaknya kita semua akan Flying Fowl. 844 00:53:40,376 --> 00:53:42,583 Kita akan menjejaki Qasim, dan lihat ke mana dia akan bawa kita. 845 00:53:42,667 --> 00:53:44,706 Sarah, awak pergi bersama Danny seperti yang dirancang. 846 00:53:44,790 --> 00:53:47,015 dan siasat dari Greg apa yang sebenarnya dia beli. 847 00:53:47,099 --> 00:53:48,375 Kita perlukan pengesahan untuk itu. 848 00:53:48,459 --> 00:53:52,000 Itu menjelaskan kenapa Greggy meluangkan hujung minggunya di Turki. 849 00:53:59,417 --> 00:54:02,334 Terdapat istilah untuk mereka yang dikalahkan dengan 4 langkah, Nathan. 850 00:54:02,417 --> 00:54:06,250 - "Fool's Mate". - Itu bukan 4 langkah. 851 00:54:06,334 --> 00:54:09,082 Jika awak boleh melepaskan diri dari masalah kecil yang saya berikan kepada awak, 852 00:54:09,176 --> 00:54:10,958 awak boleh minum segelas. 853 00:54:11,042 --> 00:54:14,049 Ada maklumat tentang Qasim, JJ? 854 00:54:14,133 --> 00:54:16,375 Libya dan seluruh dunia adalah tempat kerjanya. 855 00:54:16,459 --> 00:54:20,125 Dia bertemu Greg Simmonds pada tahun 2000, Greg membayar gaji Qosim selepas itu. 856 00:54:20,209 --> 00:54:24,292 Qasim sudah merasuah dan menyingkirkan sesiapa saja yang menghalang Greg ketika itu. 857 00:54:24,375 --> 00:54:28,626 - Bagus, pekena dulu secawan. - Saya tak minum Wain. 858 00:54:28,709 --> 00:54:33,542 - Adakah itu buatan 2004? - Kenapa awak menyibuk? Bukankah awak ada kerja lain? 859 00:54:33,639 --> 00:54:37,138 - Wain tetap Wain. - Jangan memaksa orang yang tidak berdaya. 860 00:54:44,368 --> 00:54:48,660 Tahniah, Doktor Frankenstein. Awak telah mencipta seekor lagi raksaksa. 861 00:54:48,751 --> 00:54:52,584 Nathan, kita tak boleh mengisi minyak ikan ke dalam Ferrari. 862 00:55:13,967 --> 00:55:18,092 Cik Paradox. Dia masih terngiang-ngiang di kepala awak? 863 00:55:19,559 --> 00:55:21,966 - Hei, gembira dapat bertemu. - Saya pun. 864 00:55:22,050 --> 00:55:25,291 Mereka kawan baru saya. 865 00:55:25,375 --> 00:55:28,042 Selamat datang, itu yang disebut dalam bahasa Turki. 866 00:55:28,125 --> 00:55:32,334 - Terima kasih atas jet itu. - Tak mengapa, itu baru sikit saja. 867 00:55:32,417 --> 00:55:35,042 - Danny Francesco. - Gembira bertemu awak, Greg. 868 00:55:35,125 --> 00:55:37,522 Teruja dapat datang sini, untuk belajar dari mahaguru. 869 00:55:37,606 --> 00:55:40,125 Tidak, saya bukan mahaguru. 870 00:55:40,209 --> 00:55:44,279 Sebelum kita buat aktiviti lain, ikut saya kerana saya ada sesuatu untuk ditunjukkan. 871 00:55:44,363 --> 00:55:45,420 Minumlah sambil berjalan-jalan. 872 00:55:46,751 --> 00:55:48,695 75 Corniche, Greggy, saya sangat sukakannya. 873 00:55:48,779 --> 00:55:51,156 Ya, cantik, kan? Itu hadiah dari Elton. 874 00:55:53,212 --> 00:55:55,637 Sebentar, itu seperti kereta yang saya pandu... 875 00:55:55,721 --> 00:55:57,251 Awak tahu kenapa? 876 00:55:58,626 --> 00:56:02,459 - Mustahil. - Ya, benar. 877 00:56:02,542 --> 00:56:05,584 Diubahsuai dengan tangan saya sendiri. 878 00:56:05,667 --> 00:56:08,736 Saya tidak lakukan dengan tangan saya. Saya cuma bergurau. 879 00:56:08,820 --> 00:56:10,516 Cantik, kan? 880 00:56:13,083 --> 00:56:14,959 Lihatlah dia! 881 00:56:15,042 --> 00:56:17,709 - Saya pandu kereta ini sendiri. - Saya tahu. 882 00:56:17,792 --> 00:56:19,818 Michaela, dia melakukan aksinya sendiri. 883 00:56:19,902 --> 00:56:21,166 - Betulkah, Danny? - Ya. 884 00:56:21,250 --> 00:56:24,709 - Awak masih boleh beraksi? - Masih berkarat tapi bolehlah. 885 00:56:24,792 --> 00:56:27,792 Baiklah, mari beraksi! Selepas makan tengah hari, boleh? 886 00:56:27,876 --> 00:56:31,334 Saya akan tunggu di luar sini. Kamu berdua pergilah berseronok. 887 00:56:31,417 --> 00:56:34,482 Selepas makan tengah hari, Michaela awak dialu-alukan 888 00:56:34,566 --> 00:56:38,792 urutan 4 tangan batu panas bersama Suki dan Sasha. 889 00:56:38,876 --> 00:56:43,136 Mereka sangat memahami tubuh wanita. 890 00:56:43,220 --> 00:56:45,685 - Betul tak, Emilia? - Ya, benar. 891 00:56:45,769 --> 00:56:47,209 Macam menarik. 892 00:56:47,292 --> 00:56:50,542 - Dia nampak gementar. - Percayalah saya tidak gementar. 893 00:56:50,626 --> 00:56:52,242 Bahkan awak menyimpan pistol prop saya! 894 00:56:52,326 --> 00:56:55,606 Ya, tapi itu bukan pistol prop lagi, Danny, letak kembali... 895 00:56:56,709 --> 00:56:58,466 Tak sangka awak dapatkan kereta ini. 896 00:56:58,556 --> 00:57:00,798 - Saya teringin sangat kereta ini. - Sungguh? 897 00:57:02,006 --> 00:57:03,334 Sejauh mana awak mahukannya, Danny? 898 00:57:03,417 --> 00:57:08,292 Dalam banyak-banya kereta yang saya pandu, kereta ini saja membuatkan saya terpikat. 899 00:57:08,375 --> 00:57:11,918 - Betulkah, awak teringin sangat? - Ya. 900 00:57:12,000 --> 00:57:14,292 - Awak merindukannya? - Ya. 901 00:57:14,375 --> 00:57:17,918 - Awak mengimpikannya? - Sudah sekian lama. 902 00:57:18,002 --> 00:57:21,920 Awak nak tahu? Kereta ini milik awak. Mari makan tengah hari. 903 00:57:23,459 --> 00:57:26,959 - Apa? - Kereta itu milik awak. 904 00:57:28,292 --> 00:57:30,626 Ayuh! 905 00:57:31,876 --> 00:57:33,876 - Baiklah. - Awak suka Kebab? 906 00:57:36,334 --> 00:57:39,150 - Ada apa dalam beg itu? - Tiada apa-apa. 907 00:57:39,234 --> 00:57:41,542 Jadi awak bawa beg kosong? 908 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 - Awak mencuri Margaux, kan? - Nicked rasanya lebih kuat. 909 00:57:44,834 --> 00:57:47,193 Kita meninggalkan baki separuh botol Margaux di dalam pesawat? 910 00:57:47,277 --> 00:57:48,453 Jadi awak nak bawa sisa minuman? 911 00:57:48,537 --> 00:57:49,953 Awak tahu tak berapa nilainya? 912 00:57:50,037 --> 00:57:53,333 Dia memang tak tahu berapa nilainya. Dia seorang kedekut. 913 00:57:53,417 --> 00:57:54,792 Kunci bilik. 914 00:57:54,876 --> 00:57:58,209 Jumpa lagi di sini dalam 60 minit. Kita kena menjejaki warga Libya itu. 915 00:58:00,219 --> 00:58:01,859 Apa yang awak buat? Itu kunci saya. 916 00:58:01,943 --> 00:58:04,583 Saya tahu. Saya juga tahu awak menempah bilik besar untuk awak. 917 00:58:04,673 --> 00:58:07,391 Bagaimana awak tahu saya belum menukarkan kunci itu? 918 00:58:07,475 --> 00:58:10,664 Pergi mampus, Nathan. Awak belum pakar tentang itu. 919 00:58:12,291 --> 00:58:16,458 Tak sangka. Saya di dalam kereta bersama pelakon. 920 00:58:16,542 --> 00:58:18,904 Adakah bonet masih kalis peluru? Rasanya seperti terkial-kial. 921 00:58:18,988 --> 00:58:20,708 Ya, awak perlukan nilai jualan. 922 00:58:20,792 --> 00:58:24,667 Ceritakan bagaimana awak berubah dari seorang jutawan ke billionaire. 923 00:58:24,751 --> 00:58:26,583 Benar, soalan yang menarik. 924 00:58:26,667 --> 00:58:31,083 Bayangkan saya katakan bahawa duit tidak boleh berikan kebahagiaan. 925 00:58:31,167 --> 00:58:34,375 Sejujurnya, Danny. Duit boleh berikan kebahagiaan. 926 00:58:34,459 --> 00:58:38,751 Benar, saya sangat bahagia sekarang. Dan orang yang baik juga. 927 00:58:38,834 --> 00:58:42,292 Saya risaukan pelbagai persoalan, dunia dan War of Orphan. 928 00:58:42,375 --> 00:58:45,334 Awak jangan menganggap saya sebagai orang yang bimbang, Greg. 929 00:58:45,417 --> 00:58:48,709 Awak tak menganggap saya seperti pemandu budak kecil, tapi awak menganggapnya. 930 00:58:48,792 --> 00:58:51,375 Begitukah? 931 00:58:52,959 --> 00:58:58,834 Perlahan, Danny Francesco! Awak membuatkan saya ke alam mimpi! 932 00:59:00,900 --> 00:59:10,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 933 00:59:10,100 --> 00:59:20,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 934 00:59:21,959 --> 00:59:24,459 Semuanya baik-baik saja, Michaela? 935 00:59:25,459 --> 00:59:29,167 Ya tuhan, besar betul tempat ini. 936 00:59:30,167 --> 00:59:35,250 Karya ini sangat cantik. "Mimar Sinan." 937 00:59:35,334 --> 00:59:38,042 - Awak sedang mencari bilik awak? - Ya! 938 00:59:38,125 --> 00:59:42,000 - Bilik saya arah sana. - Sebenarnya arah sana. 939 00:59:42,083 --> 00:59:43,482 Sudah tentu. 940 00:59:43,566 --> 00:59:46,333 Di bawah koridor belok kanan dan bilik itu sebelah kiri. 941 00:59:46,417 --> 00:59:49,959 Urutan tadi sangat bagus. Awak patut sertai kami selepas ini. 942 00:59:50,042 --> 00:59:53,910 - Belok kanan. - Kanan, baiklah 943 00:59:53,994 --> 00:59:55,667 Jumpa lagi nanti. 944 01:00:07,042 --> 01:00:10,083 - Itu Qasim. - Perlu kita ikut dia? 945 01:00:10,167 --> 01:00:12,918 Belum lagi. 946 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 Nampaknya dia nak beli kopi. 947 01:00:22,709 --> 01:00:26,959 - Helo, bagaimana dia boleh ke sini? - Mike? 948 01:00:27,042 --> 01:00:29,294 Tak kisahlah bagaimana dia boleh ke sini. Dia dah sampai pun. 949 01:00:29,378 --> 01:00:30,500 Itu Mike, kan? 950 01:00:30,584 --> 01:00:32,501 Bagaimana dia boleh dapat maklumat? 951 01:00:32,584 --> 01:00:35,959 - Pusat kawalan. - Awak dengar saya tak, Mejar Tom? 952 01:00:36,042 --> 01:00:37,918 Kuat dan Jelas. 953 01:00:38,000 --> 01:00:41,918 - Bagaimana keadaan kita? - Rakaman monitor... 954 01:00:42,000 --> 01:00:44,430 Terdapat beberapa Firewall. 955 01:00:44,514 --> 01:00:47,339 Saya akan mengambil masa beberapa minit untuk memecahkannya. 956 01:00:47,423 --> 01:00:49,631 Selesai. 957 01:00:53,250 --> 01:00:57,375 Nampaknya dia sudah bosan dengan surat khabar. Qasim sudah berangkat dan Mike mengekori dia. 958 01:00:57,459 --> 01:01:00,918 - Adakah kita akan mengekorinya? - Tidak, biar Mike bermain dengan dia. 959 01:01:01,000 --> 01:01:04,533 - Duit saya ada dalam surat khabar itu. - Apa-apa saja, bos. 960 01:01:04,617 --> 01:01:05,760 Nak ais krim? 961 01:01:14,709 --> 01:01:17,792 - Saya dah masuk. - Baguslah. 962 01:01:17,876 --> 01:01:20,334 - Apa yang dia beli? - Sebentar. 963 01:01:20,417 --> 01:01:24,792 Saya membuka fail yang dihantar oleh Qasim. Dia menggunakan penyulitan RSA. 964 01:01:27,501 --> 01:01:29,792 - Itu mengecewakan. - Apa? 965 01:01:29,876 --> 01:01:36,125 Nampaknya Greg ada niat yang tak baik tapi tidaklah teruk sangat, cuma tidak baik. 966 01:01:36,209 --> 01:01:38,469 Jangan kejam sangat, Sarah. Berikan saya sesuatu. 967 01:01:38,553 --> 01:01:41,417 Greg sedang membeli bekas AK-47 yang dicuri. 968 01:01:41,501 --> 01:01:44,055 Ya, sangat kelakar. Serius, apa yang dia beli? 969 01:01:44,149 --> 01:01:45,333 Saya serius. 970 01:01:45,417 --> 01:01:48,334 Kita salah maklumat. Awak lihatlah sendiri. 971 01:01:56,459 --> 01:01:59,292 Helo. Kita pernah nampak dia sebelum ini. 972 01:02:02,667 --> 01:02:05,459 - Patut kita ekori dia? - Saya ekori dia, saya memandu. 973 01:02:05,542 --> 01:02:10,584 Mustahil, Sarah. Mereka heboh-hebohkan $30 juta semata-mata untuk senjata? 974 01:02:10,667 --> 01:02:12,375 Jenayah itu terlalu kecil untuk dua orang penjenayah terkenal. 975 01:02:12,459 --> 01:02:14,371 Jika itu satu samaran, itu sangat bagus 976 01:02:14,455 --> 01:02:17,208 Bukti itu cukup untuk mendakwa dia, tapi belum cukup bukti untuk menangkap dia. 977 01:02:17,292 --> 01:02:22,167 Faham, tapi urusniaga ini tiada kaitan dengan Handle. 978 01:02:22,250 --> 01:02:25,292 Baiklah, keluar dari sana dan kembali ke sini secepat mungkin. 979 01:02:25,375 --> 01:02:28,011 Biar saya cari lebih mendalam 980 01:02:28,095 --> 01:02:30,958 dan cari beberapa bukti supaya kita boleh menentang dia nanti. 981 01:02:31,042 --> 01:02:33,209 Baiklah, tapi cepat sikit. 982 01:02:33,292 --> 01:02:36,375 - Orson, awak ada di sana? - Kenapa? 983 01:02:36,459 --> 01:02:38,501 Tiba masa untuk kembali. Kita tersalah maklumat. 984 01:02:38,584 --> 01:02:41,727 Itu bukan Handle, tapi senjata api. Kita mengekori orang yang salah. 985 01:02:41,811 --> 01:02:43,792 Pergi sambung tidur, serahkan kepada saya. 986 01:02:43,876 --> 01:02:47,167 Sarah dah tunjukkan bukti. Lupakan saja. Misi kita sudah selesai. 987 01:02:47,250 --> 01:02:52,125 Saya tak rasa begitu. Kita kembali bersama kawan lama kita, Ben Harris. 988 01:02:52,209 --> 01:02:56,584 Jika Greg melibatkan Ben, mustahil urusniaga ini berkaitan senjata api. 989 01:02:56,667 --> 01:03:01,417 Baiklah, ekori dia tapi jangan menyerang Saya akan beritahu Sarah kita masih dalam misi. 990 01:03:11,417 --> 01:03:16,248 - Dapat jejaki saya, JJ? - Saya dah jejaki awak, bos. 991 01:03:25,459 --> 01:03:29,834 - Perlukah kita menjemputnya? - Tidak, kita akan mengekori sasaran. 992 01:03:42,125 --> 01:03:45,125 - Boleh awak godam telefonnya? - Ya, jika awak dekat dengan dia. 993 01:03:45,209 --> 01:03:49,279 Kekalkan jarak 50 meter, saya boleh gunakan telefon awak untuk godam isyarat dia. 994 01:03:49,420 --> 01:03:50,667 Lebih cepat jika dia menggunakan telefonnya. 995 01:03:50,751 --> 01:03:52,727 Dekat sangat boleh mendatangkan kecurigaan. 996 01:03:52,811 --> 01:03:54,739 Tapi jangan terlalu rapat. 997 01:03:54,833 --> 01:03:57,310 Itu akan menyebabkan dia mengaktifkan telefonnya. 998 01:04:00,375 --> 01:04:03,584 Adakah kita diekori? 999 01:04:06,083 --> 01:04:08,167 ADA SESUATU DI BELAKANG SAYA 1000 01:04:08,250 --> 01:04:10,083 Dia menghantar mesej. Saya dah sekat. 1001 01:04:13,514 --> 01:04:17,430 Dah berjaya. Saya dah mengunci telefonnya. Saya telah menyekat panggilannya. 1002 01:04:19,125 --> 01:04:21,083 Tak boleh buat panggilan. Tiada isyarat. 1003 01:04:23,542 --> 01:04:27,334 - Uruskan dia. - Baik, tuan. 1004 01:04:28,501 --> 01:04:32,584 - Awak tersesat? - Terima kasih, encik. Mungkin awak boleh bantu saya. 1005 01:04:32,667 --> 01:04:36,834 - Saya nak pergi ke pelabuhan. - Arah sana, encik. 1006 01:04:42,125 --> 01:04:44,584 Sebentar, saya baru saja menyekat mesej lain. 1007 01:04:46,209 --> 01:04:50,000 Kita dah kantoi. Dia mengenali awak. 1008 01:04:50,083 --> 01:04:52,876 Peliknya... 1009 01:04:52,959 --> 01:04:57,876 Mengikut peta, ia menunjukkan ke arah sini. 1010 01:04:57,959 --> 01:05:00,542 Tidak, arah sana, encik. 1011 01:05:04,375 --> 01:05:08,501 Hebat, awak betul. Terima kasih. 1012 01:05:23,250 --> 01:05:25,000 Awak kena tangkap dia. Dia mahu melarikan diri. 1013 01:05:38,417 --> 01:05:41,504 Orson, jika dia jauh daripada awak saya tak boleh sekat isyarat telefon dia. 1014 01:05:41,588 --> 01:05:42,485 Kejar dia. 1015 01:05:52,042 --> 01:05:55,000 Dia berada di bangunan kiri. 1016 01:06:04,626 --> 01:06:06,542 Dia berada 10 meter di depan awak. 1017 01:06:15,542 --> 01:06:18,554 JJ, dia menunggang motor. Katakan sesuatu. 1018 01:06:18,638 --> 01:06:20,188 15 meter. Ambil lorong kanan. 1019 01:06:29,334 --> 01:06:32,400 - Kiri atau kanan, JJ? - Kiri. 1020 01:06:32,484 --> 01:06:33,718 Dia sudah jauh dari radar. 1021 01:06:59,209 --> 01:07:01,035 JJ, cakaplah sesuatu. 1022 01:07:01,119 --> 01:07:03,455 Dia berhenti bergerak. Dia di depan awak. 1023 01:07:09,918 --> 01:07:12,250 - Dia terlepas. Di mana tangga? - Sebelah kanan. 1024 01:07:22,125 --> 01:07:24,417 Selamat tengah hari. 1025 01:07:29,744 --> 01:07:33,660 Maaf, boleh ambilkan gambar saya bersama pemandangan? 1026 01:07:35,590 --> 01:07:38,022 Itu cuma tangga, Cepatlah bergerak. 1027 01:07:38,106 --> 01:07:40,083 Selepas ini saya duduk dalam kereta, awak pula kejar sasaran. 1028 01:07:40,167 --> 01:07:42,501 Biar saya tengok. 1029 01:07:45,542 --> 01:07:49,000 Cantik. Berikan telefon awak, biar saya tangkap gambar awak pula. 1030 01:07:50,751 --> 01:07:52,667 Dia masih ada di sana. 1031 01:08:02,375 --> 01:08:03,720 Tiada sesiapa di sini. 1032 01:08:03,804 --> 01:08:07,767 Dia memang ada di sana. Awak berdiri di atas telefon dia. 1033 01:08:09,250 --> 01:08:12,125 Ya tuhan, kenapa awak sanggup terjun? 1034 01:08:12,209 --> 01:08:13,542 Sebentar, saya baru sampai. 1035 01:08:13,626 --> 01:08:18,250 Terdapat mayat 200 kaki di bawah saya. Itu Harris. 1036 01:08:18,334 --> 01:08:24,042 Ambil telefon, surat khabar. Dan simpan mayatnya di dalam bonet. 1037 01:08:29,501 --> 01:08:33,083 - Ini bukan Ben Harris. - Apa maksud awak itu bukan Ben Harris? 1038 01:08:40,876 --> 01:08:42,542 Itu baru Ben Harris. 1039 01:08:53,000 --> 01:08:56,167 - Dia ada dalam bonet? - Ya, dia di dalam bonet. 1040 01:09:01,083 --> 01:09:03,834 Nathan, awak sudah sahkan? 1041 01:09:04,876 --> 01:09:07,792 Fail yang diekstrak oleh Sarah dari komputer Greg 1042 01:09:07,876 --> 01:09:10,941 sebenarnya adalah data utama untuk membuka hardrive Bakker, 1043 01:09:11,025 --> 01:09:12,708 dan disahkan bahawa itu Handle. 1044 01:09:12,792 --> 01:09:17,334 - Jadi apakah Handle itu? - Handle adalah AI pertama yang boleh diprogamkan. 1045 01:09:17,417 --> 01:09:21,083 Orang-orang kami berharap Handle itu masih dalam pengiriman. 1046 01:09:21,167 --> 01:09:24,250 Nampaknya pengiriman itu sudah dihantar. 1047 01:09:24,334 --> 01:09:27,834 Handle boleh menggodam semua sistem, bahkan selain program AI. 1048 01:09:27,918 --> 01:09:29,959 - Apa tujuannya? - Pelbagai jenis tujuan. 1049 01:09:30,042 --> 01:09:31,809 Handle boleh melancarkan serangan nuclear 1050 01:09:31,893 --> 01:09:35,875 dan boleh menutup jejaknya kemudian menyalahkan pihak lain. 1051 01:09:35,959 --> 01:09:40,250 Apa saja yang menggunakan komputer, maka ia boleh dikawal. 1052 01:09:40,334 --> 01:09:44,667 Kita masih tak tahu apa niat mereka untuk menggunakannya. 1053 01:09:44,751 --> 01:09:46,187 Ya, sekurang-kurangnya kita boleh sahkan 1054 01:09:46,271 --> 01:09:48,583 bahawa Alexander sedang menjual Handle 1055 01:09:48,674 --> 01:09:52,010 bersama Greg Simmonds yang menjadi perantara dan berjaya menjualnya bernilai $10 billion. 1056 01:09:52,861 --> 01:09:53,981 Disahkan. 1057 01:09:54,065 --> 01:09:55,500 Tuan, sekarang apa? 1058 01:09:55,584 --> 01:09:59,083 - Bilakah urusniaga itu akan berlangsung? - Perjanjian dijadualkan jam 9 pagi. 1059 01:09:59,167 --> 01:10:03,000 Maklumat itu di dapati dari surat khabar dan telefonnya. 1060 01:10:03,083 --> 01:10:06,846 Ben Harris akan di jemput di lobi Hotel Amara 1061 01:10:06,930 --> 01:10:08,916 oleh wakil Alexander. 1062 01:10:09,000 --> 01:10:12,626 Dan di bawa ke tempat pertukaran bagi memindahkan duit. 1063 01:10:12,709 --> 01:10:15,209 Tapi dia perlu menghubungi Greg untuk mendapatkan kod 15 angka. 1064 01:10:15,292 --> 01:10:20,417 Jadi, kita terpaksa menggunakan Ben Harris. 1065 01:10:20,501 --> 01:10:22,916 Masalah akan selesai jika dia tak mati, tapi benda dah jadi. 1066 01:10:23,003 --> 01:10:24,250 Macam budak-budak. 1067 01:10:24,334 --> 01:10:27,667 - Boleh saya menyamar jadi Ben Harris? - Silakan. 1068 01:10:27,751 --> 01:10:29,700 Mereka tidak tahu bagaimana rupa dia. 1069 01:10:29,794 --> 01:10:33,041 Dia menjaga gambaran identiti dia dengan sangat rapi. 1070 01:10:33,125 --> 01:10:34,566 - Encik Harris? - Ya. 1071 01:10:34,650 --> 01:10:39,017 G-wagon hijau sedang tunggu di luar. Orang saya akan iringi awak. 1072 01:10:40,834 --> 01:10:42,659 Saya akan lakukan urusniaga itu sendiri. 1073 01:10:42,743 --> 01:10:45,459 Tapi awak kena bercakap dengan Greg melalui telefon. 1074 01:10:55,334 --> 01:10:59,667 Gembira bertemu awak, Encik Harris. Serahkan telefon awak. 1075 01:11:02,626 --> 01:11:05,667 - Ada apa-apa lagi? - Tiada apa-apa lagi. 1076 01:11:06,667 --> 01:11:10,000 - Awak tak kisah? - Silakan. 1077 01:11:17,375 --> 01:11:20,302 Saya boleh jadikan rupa awak seperti dia tapi saya tak boleh ubah suara awak seperti dia. 1078 01:11:20,386 --> 01:11:21,709 Ada sesiapa yang boleh buat begitu? 1079 01:11:22,626 --> 01:11:26,876 Sejujurnya, Danny, Michaela. Ini adalah anugerah. 1080 01:11:26,959 --> 01:11:29,532 Ayah saya ada anugerah itu. Itu seperti silap mata bagi dia. 1081 01:11:29,616 --> 01:11:32,708 Tak kisah apa saja barang itu. Mungkin permainan, mungkin sepasang kasut. 1082 01:11:32,792 --> 01:11:36,208 Dia meletakkan tangan ke atas barang itu, pejam matanya dan teka berapa harga barang itu. 1083 01:11:36,292 --> 01:11:37,792 Dia dibayar $14.99. 1084 01:11:37,876 --> 01:11:39,442 Dia boleh buat begitu. 1085 01:11:39,526 --> 01:11:42,143 Tolong jangan berhenti disebabkan saya. Saya perlu pergi ke tandas. 1086 01:11:42,230 --> 01:11:44,209 Baik, sayang, awak tahu di mana tandas, kan? 1087 01:11:44,292 --> 01:11:49,250 Ya, terus saja ke Mimar Sinan dan belok kiri di Timur. 1088 01:11:50,709 --> 01:11:52,876 - Dia kelakar, kan? - Dia hebat. 1089 01:11:52,959 --> 01:11:53,989 Awak sangat bertuah. 1090 01:11:54,073 --> 01:11:56,963 Baik, kita tutup penutupnya. Lihat ini. Kita akan menutupnya. 1091 01:11:58,375 --> 01:12:01,274 Katakan: "Bertenang, encik Steak." 1092 01:12:01,358 --> 01:12:02,934 Dia sudah bertenang sekarang. 1093 01:12:07,334 --> 01:12:10,393 Sarah, malangnya Ben Harris sudah mati. 1094 01:12:10,477 --> 01:12:12,041 - Bila? - Beberapa jam yang lalu. 1095 01:12:12,125 --> 01:12:15,056 Orson menolak dia sampai terjatuh dari bangunan yang sangat tinggi. 1096 01:12:15,140 --> 01:12:15,999 Kasihan dia. 1097 01:12:16,083 --> 01:12:17,766 Boleh awak ubah suara dia seperti Harris? 1098 01:12:17,850 --> 01:12:19,786 Ada ada rakaman suaran Ben yang asal? 1099 01:12:19,870 --> 01:12:21,041 Ya. 1100 01:12:21,125 --> 01:12:24,222 Tolong hantarkan kepada saya nanti saya akan uruskan. 1101 01:12:24,306 --> 01:12:25,125 Bagaimana caranya? 1102 01:12:25,209 --> 01:12:27,455 - Vokoder berfungsi secara Real Time. - Bijak. 1103 01:12:27,648 --> 01:12:28,817 Itu AI untuk awak, Nathan. 1104 01:12:28,901 --> 01:12:29,904 Satu perkara lagi... 1105 01:12:29,988 --> 01:12:33,331 Saya nak awak sahkan bahawa awak masih ada akses sepenuhnya dalam rangkaian Alexander? 1106 01:12:35,459 --> 01:12:36,876 Disahkan. 1107 01:12:40,042 --> 01:12:43,334 Selesakan diri awak. Ada air di pintu itu. 1108 01:13:08,250 --> 01:13:12,959 - Setakat ini masih bagus. - Baik, teruskan mengekori, JJ. 1109 01:13:13,042 --> 01:13:15,698 Kamu berdua kena hiburkan diri dalam beberapa jam. 1110 01:13:15,782 --> 01:13:17,166 Kerana saya perlu masuk kerja. 1111 01:13:17,250 --> 01:13:20,372 Baiklah, saya nak kena tidur siang dulu. 1112 01:13:20,456 --> 01:13:22,875 - Saya akan sertai awak tidur siang. - Ya? 1113 01:13:22,959 --> 01:13:25,918 Perubahan rancangan. Danny, awak pergi masuk kerja. 1114 01:13:26,002 --> 01:13:28,737 Saya yang akan tidur siang. Michaela, sertailah saya. 1115 01:13:28,821 --> 01:13:30,327 Greggy... 1116 01:13:35,959 --> 01:13:38,792 Mereka sudah menuju ke lokasi. Saya parking dulu. 1117 01:14:01,584 --> 01:14:05,626 Dia hebat. Dia sangat mengagumkan. 1118 01:14:05,709 --> 01:14:08,125 Dan dia sangat sukakan awak. 1119 01:14:08,209 --> 01:14:10,574 Jika awak tak berminat dengan dia mungkin saya berminat. 1120 01:14:10,658 --> 01:14:12,708 Ikut suka awaklah. 1121 01:14:12,792 --> 01:14:13,944 Apa yang awak buat? 1122 01:14:14,028 --> 01:14:16,625 Saya perlu ubah suara Orson seperti peguam Greg. 1123 01:14:16,709 --> 01:14:18,167 Kenapa? 1124 01:14:18,250 --> 01:14:21,417 Kerana Ben Harris sudah mati dan kita perlukan dia untuk urusniaga senjata itu. 1125 01:14:21,501 --> 01:14:24,422 Ben Harris mati? Bila dia mati? Siapa yang bunuh dia? 1126 01:14:24,506 --> 01:14:26,204 Tiada apa-apa yang awak perlu risaukan. 1127 01:14:26,288 --> 01:14:28,999 Apa yang awak perlu risaukan adalah berapa lama lagi masa kita ada sebelum kantoi. 1128 01:14:29,083 --> 01:14:30,579 Kantoi? 1129 01:14:31,334 --> 01:14:35,042 Saya tahu awak suka skandal dengan billionaire itu. Sangat serasi. 1130 01:14:35,132 --> 01:14:36,244 Tapi masa kita tinggal lagi 20 minit 1131 01:14:36,328 --> 01:14:39,396 sebelum pengawal Greg tembak kepala kita. 1132 01:14:41,876 --> 01:14:42,779 Apa yang patut saya lakukan? 1133 01:14:42,863 --> 01:14:44,999 Saya cadangkan awak bersedia untuk babak seterusnya. 1134 01:14:45,083 --> 01:14:47,501 - Iaitu? - Jalan keluar. 1135 01:14:47,584 --> 01:14:51,459 Betul. Saya tahu caranya. Tiba masa untuk beraksi. 1136 01:14:51,543 --> 01:14:52,834 Baiklah. 1137 01:14:52,918 --> 01:14:55,125 - Jumpa lagi di garaj. - Baik, sayang. 1138 01:15:15,292 --> 01:15:17,459 Mereka akan sampai tak lama lagi. 1139 01:15:26,709 --> 01:15:28,792 Saya dah aktif. 1140 01:16:06,042 --> 01:16:08,000 - Sergi. - Bos. 1141 01:16:11,501 --> 01:16:12,959 Saya di posisi. 1142 01:16:14,083 --> 01:16:15,918 Encik Harris, kan? 1143 01:16:18,667 --> 01:16:21,626 - Gembira bertemu awak. - Saya pun. 1144 01:16:26,709 --> 01:16:28,959 Ini dia. 1145 01:16:31,243 --> 01:16:34,085 Orang-orang awak telah mengesahkan bahawa produk itu asli. 1146 01:16:34,176 --> 01:16:35,726 Saya mempersembahkan Handle. 1147 01:16:37,626 --> 01:16:39,918 Saya perlukan telefon saya. 1148 01:16:51,083 --> 01:16:53,726 Ya, Benjamin Bunny. 1149 01:16:53,810 --> 01:16:56,546 Encik Simmonds, kami telah bertemu. 1150 01:16:58,834 --> 01:17:02,083 - Baiklah. - Kita selamat. 1151 01:17:06,167 --> 01:17:09,250 Kod 15 angka. 1152 01:17:10,667 --> 01:17:13,501 Berikan privasi sebentar. 1153 01:17:13,584 --> 01:17:16,916 - Emilia... - Apa ini? 1154 01:17:17,000 --> 01:17:19,959 Nampaknya keselamatan internet kita telah di ceroboh. 1155 01:17:20,042 --> 01:17:23,850 Sedang menunggu sistem kembali atas talian. 1156 01:17:23,934 --> 01:17:25,125 Sebentar. 1157 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 Saya sudah mencubanya beberapa hari. 1158 01:17:27,959 --> 01:17:30,751 Ada seseorang menggodamnya tapi asyik keluar dan masuk. 1159 01:17:30,834 --> 01:17:32,580 Siapa yang menggodamnya? 1160 01:17:32,734 --> 01:17:35,149 Isyarat menunjukkan datang daripada kediaman ini. 1161 01:17:35,233 --> 01:17:38,959 Bersedia untuk kod 15 angka. 1162 01:17:39,042 --> 01:17:42,167 Baiklah, ini dia. 1163 01:17:42,250 --> 01:17:45,223 Dua, enam, dua. 1164 01:17:45,334 --> 01:17:47,876 Harris sedang memindahkan duit itu, bersedia. 1165 01:17:47,959 --> 01:17:50,834 - Kemaskini. - Sedang dilakukan. 1166 01:17:50,918 --> 01:17:52,876 Letakkan ke sini... 1167 01:17:52,959 --> 01:17:54,650 Periksa monitor, tunjukkan tempatnya. 1168 01:17:54,734 --> 01:17:56,750 Isyarat memantul di seluruh pelayar, saya tak boleh menguncinya. 1169 01:17:56,834 --> 01:18:01,250 Sengkang, lapan, lima... 1170 01:18:01,334 --> 01:18:02,465 Sembilan. 1171 01:18:02,549 --> 01:18:04,584 Hurif kecil "b" untuk "bullocks"... 1172 01:18:06,417 --> 01:18:09,167 Lima, enam... 1173 01:18:10,334 --> 01:18:13,375 Lima, lima, koma... 1174 01:18:14,501 --> 01:18:16,501 Huruf Besar "c" untuk "Clit". 1175 01:18:19,834 --> 01:18:24,000 - Sudah dipindahkan. - Ponytail, arah jam 11. 1176 01:18:24,083 --> 01:18:28,000 Tunjukkan rakaman CCTV di pejabat Greg. Saya tahu Greg ada di dalam. Kenapa kosong? 1177 01:18:28,083 --> 01:18:29,535 - Boleh? - Sudah selesai. 1178 01:18:29,619 --> 01:18:30,750 Pemindahan sudah selesai. 1179 01:18:30,834 --> 01:18:34,584 Ben, pulang cepat, jangan bercakap dengan orang asing. 1180 01:18:37,292 --> 01:18:41,501 Periksa semua komunikasi di dalam dan luar villa 24 jam yang lalu. 1181 01:18:41,584 --> 01:18:45,417 - Dia tak sukakan awak. - Dia pengawal dari villa itu. 1182 01:18:45,501 --> 01:18:49,250 - Saya sedang target dia. - Bayaran telah disahkan. 1183 01:18:50,876 --> 01:18:55,959 - $10 billion. Disahkan. - Disahkan. 1184 01:18:56,042 --> 01:18:59,125 - Tahniah. - Disahkan. 1185 01:18:59,209 --> 01:19:02,042 Ponytail menyampaikan aduan. 1186 01:19:02,125 --> 01:19:05,417 - Terima kasih, Encik Harris. - Berhenti! 1187 01:19:05,501 --> 01:19:07,542 Dia bukan Ben Harris! 1188 01:19:07,626 --> 01:19:09,334 Helikopter datang menyerang. 1189 01:19:09,417 --> 01:19:12,501 - Tembak dia! - JJ? 1190 01:19:38,167 --> 01:19:42,125 - Sarah, perkembangan. - Saya cuba membatalkan pemindahan duit. 1191 01:19:42,209 --> 01:19:46,000 - Apa yang terjadi? - Pemindahan sepatutnya berjaya! 1192 01:20:00,042 --> 01:20:03,375 JJ, siapa mereka ini? Tolong siasat. 1193 01:20:03,459 --> 01:20:06,125 - Sebentar. - 30 saat! 1194 01:20:06,209 --> 01:20:09,792 - Saya tak faham... - Apa yang awak tak faham? 1195 01:20:09,876 --> 01:20:11,751 Wang sudah hilang. 1196 01:20:24,459 --> 01:20:27,521 Jangan beritahu mereka pasukan Mike. 1197 01:20:27,605 --> 01:20:29,775 Faham. Kalau begitu, saya takkan beritahu. 1198 01:20:31,083 --> 01:20:34,000 - Siapa mereka? - Awak yang tak benarkan saya beritahu. 1199 01:20:34,083 --> 01:20:37,709 Celaka! Berikan saya radio itu! 1200 01:20:37,792 --> 01:20:40,515 - Saya berjaya mendapatkan Orson. - Jangan acu pistol ke muka saya. 1201 01:20:40,599 --> 01:20:42,750 Berikan radio itu! 1202 01:20:42,834 --> 01:20:47,000 - Awak ada dalam helikopter itu, Mike? - Orson, awak macam marah. 1203 01:20:47,083 --> 01:20:50,292 Jangan risau tentang saya, Mike, Saya sedang berseronok. 1204 01:20:50,375 --> 01:20:52,918 Apa ada masalah apa? Masalah enjin ke? 1205 01:20:53,000 --> 01:20:56,626 Jangan risau. Saya akan berikan tumpangan kepada awak. 1206 01:20:56,709 --> 01:20:58,417 Anak buah saya akan ambil alih dari sini. 1207 01:21:03,918 --> 01:21:05,834 Ayuh... 1208 01:21:08,626 --> 01:21:10,709 Siapa awak? 1209 01:21:12,918 --> 01:21:14,709 Siapa awak, Michaela? 1210 01:21:16,501 --> 01:21:18,459 Bagaimana awak melakukannya? 1211 01:21:20,334 --> 01:21:22,417 Perasaan di antara kita. 1212 01:21:23,834 --> 01:21:26,667 Sangat kuat, kan? 1213 01:21:26,751 --> 01:21:31,209 Awak tahu apa mereka sebut dalam bahasa Turki? Kivilcim. Bermaksud api. 1214 01:21:32,360 --> 01:21:35,403 Mereka kata tuhan akan marah jika awak memadamnya. 1215 01:21:35,502 --> 01:21:37,083 Tapi awak tahu apa yang saya akan lakukan. 1216 01:21:37,167 --> 01:21:40,806 Saya akan memadamnya, Michaela disebabkan Danny. 1217 01:21:40,890 --> 01:21:42,999 Dia seorang kawan dan saya menghormati dia. 1218 01:21:43,083 --> 01:21:48,250 Itulah perkara benar yang patut dilakukan. Maafkan saya jika saya mengecewakan awak. 1219 01:21:49,766 --> 01:21:52,792 Tidak, tak mengapa. Jumpa lagi waktu makan malam. 1220 01:22:01,918 --> 01:22:06,209 Cari mereka yang terselamat. Ikat mereka, pukul mereka, bawa mereka ke sini. 1221 01:22:06,292 --> 01:22:09,125 Saya akan kembali ke udara secepat mungkin. 1222 01:22:11,501 --> 01:22:15,918 Orson, awak tahu kenapa saya ke sini, tolong jangan keruhkan lagi keadaan. 1223 01:22:16,000 --> 01:22:18,876 Jangan jadi budak jahat. Serahkan saja Handle itu. 1224 01:22:18,959 --> 01:22:22,417 Jika awak teringin sangat, datanglah sini dan ambillah sendiri. 1225 01:22:24,667 --> 01:22:26,585 Saya ada orang tolong lakukan untuk saya. 1226 01:22:26,669 --> 01:22:30,041 Itu pun awak. Menjaga jarak seperti biasa, ya? 1227 01:22:30,125 --> 01:22:32,145 Awak lembik seperti obor-obor, Mike. 1228 01:22:32,229 --> 01:22:34,417 - Yatom, ambil beg itu. - Baiklah. 1229 01:22:34,501 --> 01:22:39,792 Ambillah, itu milik awak. Bukan awak yang merampasnya. Saya yang berikan kepada awak. 1230 01:22:44,209 --> 01:22:46,959 Apa semua ini? 1231 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 - Dia ada senjata. - Tak mengapa, bertenang. 1232 01:22:53,417 --> 01:22:55,042 Awak nak swafoto. Tak mengapa. 1233 01:22:55,125 --> 01:22:56,918 Siapa nak ceritakan kepada saya apa yang berlaku? 1234 01:22:57,000 --> 01:22:59,439 Kami rasa mereka menggodam pelayar kita. 1235 01:22:59,523 --> 01:23:00,999 Bermakna pelayar kita tak selamatlah, kan? 1236 01:23:01,083 --> 01:23:02,630 Rasanya ini lebih teruk. 1237 01:23:02,714 --> 01:23:05,243 Awak bukan bercakap dengan orang sebenar semasa di telefon. 1238 01:23:06,375 --> 01:23:10,021 - Bersedia untuk kod 15 angka. - Apa maksud awak, itu Ben. 1239 01:23:10,351 --> 01:23:12,250 Bersedia untuk kod 15 angka. 1240 01:23:12,334 --> 01:23:16,023 Awak hentikan Danny Francesco dan tak kisahlah siapa pun dia. Sekarang! 1241 01:23:16,107 --> 01:23:16,958 Bertindak sekarang! 1242 01:23:17,042 --> 01:23:20,542 - Kejar kereta itu. Bawa mereka kepada saya! - Baiklah. 1243 01:23:29,542 --> 01:23:32,751 - Kita berjaya? - Ya, kita berjaya dapatkannya. 1244 01:23:32,834 --> 01:23:34,584 Periksa beg itu, John. 1245 01:23:41,250 --> 01:23:44,439 Awak dah dapat beg itu, jadi kenapa menahan kami lagi? 1246 01:23:44,553 --> 01:23:46,333 Awak takkan ditahan dalam masa yang lama. 1247 01:23:46,417 --> 01:23:50,918 Orson, ada sesuatu yang pelik berlaku di atas ini. 1248 01:23:51,000 --> 01:23:54,167 - Beg ini betul, bos. - Bagus. 1249 01:24:07,292 --> 01:24:08,975 Situasi sudah berubah. 1250 01:24:09,059 --> 01:24:12,009 Mike semakin mengganas, dia membunuh warga Ukrain itu. 1251 01:24:13,792 --> 01:24:17,709 - Kita dah dapat apa yang diperlukan, Connors? - Ya, bos. 1252 01:24:17,792 --> 01:24:20,250 Bunuh Orson. 1253 01:24:21,709 --> 01:24:24,501 - Mereka akan bunuh awak sekarang. - Kalau begitu, tembak mereka dulu. 1254 01:24:34,083 --> 01:24:36,709 Saya bukan saja berbaik dengan anjing. 1255 01:24:40,125 --> 01:24:41,959 Sudah terlambat. 1256 01:24:42,042 --> 01:24:44,125 Terdapat helikopter dan juruterbang yang dah mati. 1257 01:24:44,209 --> 01:24:46,125 - Kita jumpa di sana. - Saya datang. 1258 01:24:46,209 --> 01:24:47,958 - Nathan? - Ya. 1259 01:24:48,042 --> 01:24:50,437 Nathan, kami sedang dikejar oleh pengawal Greg. 1260 01:24:50,521 --> 01:24:52,744 Kalau begitu, jangan sampai dikejar. 1261 01:24:54,972 --> 01:24:58,931 Berita baik, bonet belakang kalis peluru. Berita buruk, saya tak tahu cara untuk menggunakannya. 1262 01:25:06,626 --> 01:25:10,667 - Awak mahir mengemudi helikopter? - Sudah lama saya meninggalkannya. 1263 01:25:10,751 --> 01:25:14,918 Tapi saya akan ikut naluri saya. Ini cuma helikopter. 1264 01:25:18,709 --> 01:25:21,042 Ikut naluri saya. 1265 01:25:30,125 --> 01:25:32,751 Awak boleh tekan minyak laju lagi? 1266 01:25:38,250 --> 01:25:42,167 - Awak nak buat apa dengan pistol itu? - Saya akan tembak mereka, Danny. 1267 01:25:42,250 --> 01:25:44,584 Rasanya saya boleh membantu awak. 1268 01:26:00,000 --> 01:26:01,751 Peluru sudah habis. 1269 01:26:03,125 --> 01:26:05,167 - Nathan, awak di sana? - Ya, kenapa? 1270 01:26:05,250 --> 01:26:08,100 Kawan awak Mike muncul lagi, tapi kali ini dia berpaling tadah. 1271 01:26:08,184 --> 01:26:09,125 Berpaling tadah? 1272 01:26:09,209 --> 01:26:12,009 Dia membunuh semua warga Ukrain itu dan merampas AI itu. 1273 01:26:12,110 --> 01:26:14,263 Kami akan kejar dia dengan helikopter. 1274 01:26:19,626 --> 01:26:21,369 Mereka berdua itu berjaya melepaskan diri? 1275 01:26:21,453 --> 01:26:24,551 Jangan risaukan mereka. Pandailah mereka jaga diri mereka sendiri. 1276 01:26:26,375 --> 01:26:29,000 Jalan ditutup! 1277 01:26:36,709 --> 01:26:37,642 Apa yang berlaku? 1278 01:26:37,726 --> 01:26:40,241 Penyamaran mereka kantoi. Pengawal Greg mengejar mereka. 1279 01:26:40,325 --> 01:26:42,291 Awak fokus saja mengejar beg bersama Mike itu. 1280 01:26:42,375 --> 01:26:47,584 - Cari di mana mereka. - Dah jumpa. Dua minit ke barat daya. 1281 01:27:12,626 --> 01:27:15,000 Mereka menuju ke terowong. 1282 01:27:22,709 --> 01:27:24,688 Awak tahu bagaimana cara menggunakan roket peluncur ini? 1283 01:27:24,772 --> 01:27:26,792 Tak susah mana pun. 1284 01:27:26,876 --> 01:27:29,459 F untuk "forward", (maju) R untuk "rocket". (roket) 1285 01:27:30,918 --> 01:27:33,334 Rasanya kita dalam masalah sekarang. 1286 01:27:45,667 --> 01:27:47,364 Rasanya R untuk "rear". (belakang) 1287 01:27:47,448 --> 01:27:50,458 Rasanya saya sudah tahu sekarang, terima kasih, JJ. 1288 01:27:50,542 --> 01:27:53,417 Semoga ada dua lagi tempat kosong dalam helikopter itu. 1289 01:28:01,416 --> 01:28:04,563 Knighton sudah mengesahkan, Mike tidak bekerja dengan mana-mana kerajaan. 1290 01:28:04,647 --> 01:28:05,958 Dia bekerja sendirian. 1291 01:28:06,042 --> 01:28:09,792 - Itu tidak mengejutkan? - Awak perlu menjejaki dia. 1292 01:28:09,876 --> 01:28:12,982 Awak yang jejak dia, kami akan kembali ke villa Greg. 1293 01:28:13,066 --> 01:28:14,325 - Kita? - Awak? 1294 01:28:14,409 --> 01:28:18,250 - Kita? - Kita? Saya tak boleh kembali ke villa Greg. 1295 01:28:18,334 --> 01:28:22,786 Danny, tiada apa yang perlu dirisaukan, JJ akan menjaga awak. 1296 01:28:22,870 --> 01:28:23,834 Duduk, Danny. 1297 01:28:23,918 --> 01:28:26,612 Awak mungkin mahu bertemu Greg tapi saya tak rasa Greg mahu bertemu awak. 1298 01:28:26,696 --> 01:28:28,074 Awak silap, Nathan. 1299 01:28:28,158 --> 01:28:30,083 Sayalah yang dia mahu bertemu. 1300 01:28:30,167 --> 01:28:32,666 Dia tahu Sarah telah muat turun banyak maklumat dari komputer dia 1301 01:28:32,750 --> 01:28:34,125 untuk mendapatkan kuncinya. 1302 01:28:34,209 --> 01:28:37,209 Saya akan mencari beberapa bukti supaya kita boleh menentangnya nanti. 1303 01:28:37,292 --> 01:28:40,209 Jadi, Greg akan bekerja untuk kita. 1304 01:28:40,292 --> 01:28:44,141 JJ, beritahu Greg kita akan datang. Kita ada tawaran yang dia tak boleh tolak. 1305 01:28:44,225 --> 01:28:45,875 Dia memang menunggu panggilan dari kita. 1306 01:28:45,959 --> 01:28:50,667 - Apa saja untuk awak, bos. - Boleh turunkan saya dulu? 1307 01:28:51,667 --> 01:28:54,417 Jangan risau, Danny. Greg sayangkan awak. 1308 01:28:54,501 --> 01:28:56,890 - Boleh pakai tali pinggang? - Duduk, Danny. 1309 01:29:29,875 --> 01:29:34,166 Jika awak tertanya-tanya adakah saya rasa tertipu, 1310 01:29:34,250 --> 01:29:36,375 jawapannya adalah ya, saya tertipu. 1311 01:29:36,459 --> 01:29:39,167 - Adakah ini satu penghinaan, Emilia? - Ya. 1312 01:29:39,250 --> 01:29:41,767 Adakah kita boleh melakukan persepakatan lagi? 1313 01:29:41,851 --> 01:29:43,125 - Ya. - Ya, kita boleh. 1314 01:29:43,209 --> 01:29:46,961 Tanpa mengurangkan kebijaksaan perancangan awak, 1315 01:29:47,045 --> 01:29:48,625 Orson Fortune. 1316 01:29:48,709 --> 01:29:51,209 Itu nama yang seksi. 1317 01:29:51,292 --> 01:29:55,334 Awak mesti tertarik dengan dia. Michaela palsu. 1318 01:29:56,214 --> 01:29:58,918 Saya masih tertarik dengan awak. 1319 01:29:59,000 --> 01:30:03,532 Tapi awak mempergunakan dia sebagai umpan. 1320 01:30:03,616 --> 01:30:06,875 Muslihat selebriti. Tindakan bijak. Sangat berkelas. 1321 01:30:06,959 --> 01:30:11,292 Tidak sekelas pesaing awak, Mike, 1322 01:30:11,375 --> 01:30:15,083 datang ke sini, berpura-pura menjadi penguatkuasa undang-undang. 1323 01:30:15,167 --> 01:30:19,834 Mencuri sasaran awak dan kemungkinan komisyen saya. 1324 01:30:22,042 --> 01:30:25,250 - Awak boleh simpan komisyen awak, Gregory. - Sungguh? 1325 01:30:25,334 --> 01:30:29,630 Awak boleh simpan komisyen awak, awak boleh simpan reputasi awak, 1326 01:30:29,714 --> 01:30:31,125 kebebasan awak... 1327 01:30:31,209 --> 01:30:33,545 Kerana awak akan mendermakan komisyen awak 1328 01:30:33,629 --> 01:30:35,879 kepada badan amal kegemaran awak, Orphans Of War. 1329 01:30:38,918 --> 01:30:41,125 Sungguhkah? 1330 01:30:41,209 --> 01:30:46,584 - Siapa pembeli awak, Greg? - Saya tak pernah mendedahkan pembeli saya, Orson. 1331 01:30:48,250 --> 01:30:52,125 - Emilia, beritahu mereka. - Awak masih ingat Trent dan Arnold? 1332 01:30:52,209 --> 01:30:55,626 Sudikah awak bertemu dengan Trent dan Arnold. 1333 01:30:55,709 --> 01:30:58,083 - Kawan bioteknologi billionaire awak itu? - Ya, betul. 1334 01:30:58,167 --> 01:31:03,209 Sekarang ini mereka menggunakan AI yang boleh diprogramkan itu 1335 01:31:03,292 --> 01:31:06,228 iaitu Handle, saya yakin itu nama yang awak berikan, 1336 01:31:06,312 --> 01:31:08,625 bersempena dengan konsep satelit. 1337 01:31:08,709 --> 01:31:11,792 Menikmati pemandangan dari atas ini. 1338 01:31:11,876 --> 01:31:15,626 Tujuannya adalah untuk merampas sistem perbankan dunia. 1339 01:31:15,709 --> 01:31:18,411 Sebab itu mereka membeli emas sebanyak $40 billion 1340 01:31:18,495 --> 01:31:21,875 dalam masa yang sama cuba menutup jejak mereka? 1341 01:31:21,959 --> 01:31:23,051 Itulah tujuan sebenarnya, Orson. 1342 01:31:23,135 --> 01:31:24,234 Setelah misi mereka berjaya, 1343 01:31:24,318 --> 01:31:27,291 emas satu-satunya benda paling berharga ketika itu. 1344 01:31:27,375 --> 01:31:30,552 - Awak akan bawa kami ke sana, Greg. - Boleh saja. 1345 01:31:30,636 --> 01:31:32,298 Dan saya boleh memasuki markaz mereka 1346 01:31:32,382 --> 01:31:35,317 kerana saya ada sesuatu yang mereka tak boleh abaikan, 1347 01:31:35,401 --> 01:31:38,083 iaitu polisi insurans yang komprehensif. 1348 01:31:38,167 --> 01:31:41,209 Tapi saya risau dengan kehadiran awak. 1349 01:31:41,292 --> 01:31:45,000 Trent dan Arnold telah mengupah tentera upahan yang sangat ganas. 1350 01:31:45,083 --> 01:31:47,042 Awak jangan risau tentang itu. 1351 01:31:47,125 --> 01:31:49,626 Satu perkara lagi. 1352 01:31:52,417 --> 01:31:56,584 Saya sanggup membunuh untuk lihat awak beraksi. 1353 01:31:57,667 --> 01:32:00,292 Danny... 1354 01:32:00,375 --> 01:32:03,083 Bagaimana saya boleh katakan tidak? 1355 01:32:10,250 --> 01:32:13,918 Jadi, apa yang mereka akan lakukan dengan Handle ini? 1356 01:32:14,000 --> 01:32:18,709 Handle akan memusnahkan sistem kewangan. 1357 01:32:18,792 --> 01:32:22,147 Handle akan mencipta satu gangguan rangkaian di dalam sistem perbankan dunia. 1358 01:32:22,241 --> 01:32:23,875 Bertahan dalam beberapa minit saja, 1359 01:32:23,959 --> 01:32:28,042 tapi cukup untuk menghilangkan kepercayaan di dalam pasaran konvensional. 1360 01:32:28,125 --> 01:32:30,681 Emas akan selalu... 1361 01:32:31,978 --> 01:32:35,547 menjadi satu-satunya mata wang yang masih mempunyai kredibiliti. 1362 01:32:35,631 --> 01:32:38,209 Nilainya sentiasa mencanak. 1363 01:32:38,292 --> 01:32:42,959 Anarki akan bertindak sementara dunia mengatur semula dirinya. 1364 01:32:44,042 --> 01:32:49,209 Nathan, sekarang tiba masanya orang-orang awak buktikan misi ini berbaloi. 1365 01:32:52,959 --> 01:32:55,792 Kosongkan bilik ini. 1366 01:32:55,876 --> 01:32:58,042 - Anita. - Ya, Tuan Knighton. 1367 01:32:58,125 --> 01:33:00,250 Hubungi Perdana Menteri. 1368 01:33:10,125 --> 01:33:14,209 Dron telah diterbangkan. Kita akan dapat gambaran tak lama lagi. 1369 01:33:17,042 --> 01:33:20,083 Greg dan Danny sudah sampai. 1370 01:33:24,667 --> 01:33:27,459 Giliran awak sekarang. Caranya? 1371 01:33:27,542 --> 01:33:31,417 Blitzkrieg. Saya kena keluarkan mereka sebelum mereka membunuh. 1372 01:33:31,501 --> 01:33:33,626 Saya sukakannya. 1373 01:33:33,709 --> 01:33:38,834 - Saya akan lindungi awak. Terdapat titik buta. - Itulah tujuan dron di terbangkan, JJ. 1374 01:33:38,918 --> 01:33:42,417 JJ, tembak bagi tepat. 1375 01:33:48,042 --> 01:33:49,542 Serahkan kepada saya, bos. 1376 01:34:07,918 --> 01:34:10,918 - Bagaimana perasaan awak? - Bagus. 1377 01:34:11,000 --> 01:34:13,918 - Gementar? - Tidak. 1378 01:34:14,000 --> 01:34:16,584 Ingat dialog awak? Dialog awak cuma dua baris. 1379 01:34:21,459 --> 01:34:24,709 - Awak yakin? - Ya. 1380 01:34:25,709 --> 01:34:29,667 Satu perkara lagi, Danny. Simpan cermin mata itu. 1381 01:34:36,000 --> 01:34:38,584 Dan kita kembali. 1382 01:34:38,667 --> 01:34:43,167 Ada empat pengawal di Pagoda. Saya sedang menyekat komunikasi mereka. 1383 01:34:43,250 --> 01:34:45,250 Disekat. 1384 01:34:45,334 --> 01:34:48,709 Dua orang di sebelah kanan. 1385 01:34:58,751 --> 01:35:00,959 Helo. 1386 01:35:02,292 --> 01:35:05,626 Semua orang muka tegang di sini. 1387 01:35:05,709 --> 01:35:08,258 Awak masih ingat mereka berdua ini, kan? Trent dan Arnold. 1388 01:35:08,342 --> 01:35:09,750 Dan salah seorang... 1389 01:35:09,834 --> 01:35:12,250 Awak adalah Mike, kan? 1390 01:35:12,334 --> 01:35:14,269 Bagus, Mike. 1391 01:35:14,353 --> 01:35:18,166 Agak keterlaluan bagi kontraktor pihak kerajaan. Tapi kita tetap diri kita. 1392 01:35:18,250 --> 01:35:20,417 Saya gerak. 1393 01:35:21,751 --> 01:35:25,167 Dua orang di depan. Saya urus arah jam 1. 1394 01:35:29,959 --> 01:35:33,417 Tujuan lawatan ini adalah... Danny? 1395 01:35:37,334 --> 01:35:40,292 Awak tak pernah membayar komisyen Encik Simmond. 1396 01:35:40,375 --> 01:35:44,334 Kami akan bayar jika awak berjaya menghantarnya tapi tidak berjaya. 1397 01:35:44,417 --> 01:35:48,375 - Mike yang menghantarnya. Awak gagal. - Itu agak keterlaluan, kan, Trent? 1398 01:35:48,459 --> 01:35:50,030 Kerana saya tidak dibayar untuk menghantar 1399 01:35:50,114 --> 01:35:53,250 saya dibayar kerana membekalkannya dan saya sudah membekalkannya, kan Danny? 1400 01:35:53,334 --> 01:35:57,375 - Orson, ambil kiri melepasi pagar. - Saya akan uruskan dua orang itu. 1401 01:35:59,918 --> 01:36:01,584 Sekarang awak selamat. 1402 01:36:08,000 --> 01:36:09,453 Perlukah kita dengar semua ini? 1403 01:36:09,537 --> 01:36:12,250 Awak perlu dengar ini, dan inilah sebabnya. 1404 01:36:12,334 --> 01:36:16,125 Saya tak mahu membebel. Saya bukan jenis membebel. 1405 01:36:16,209 --> 01:36:21,417 Tapi kamu bertiga masih baru dalam urusniaga ini, kan? 1406 01:36:21,501 --> 01:36:25,292 Dan ada sebab kenapa tiada sesiapa pun termasuklah 1407 01:36:25,375 --> 01:36:29,542 Tuan Hussein, Tuan Gaddafi, Tuan Escobar... 1408 01:36:29,626 --> 01:36:33,042 dan mereka-mereka yang saya belum sebutkan nama, 1409 01:36:33,125 --> 01:36:35,792 tiada sesiapa diantara mereka membantah untuk membayar saya. 1410 01:36:35,876 --> 01:36:37,876 - Awak masih melindungi saya? - Awak di luar jangkauan. 1411 01:36:37,959 --> 01:36:41,918 - Mengubah kedudukan, saya akan cari awak. -Di dalam Can-Am. 1412 01:36:42,000 --> 01:36:46,750 Di belakang saya, saya rasa awak akan nampak hotel 1960-an yang terbiar. 1413 01:36:46,834 --> 01:36:48,044 Perlu dirobohkan. 1414 01:36:48,128 --> 01:36:52,467 Tak tahu bagaimana cara nak robohkannya, mungkin dengan 30-40 pound Semtex, 1415 01:36:52,551 --> 01:36:54,945 tak begitu, Mike? 1416 01:36:56,292 --> 01:37:01,167 Posisi awak masih sunyi dan gelap. Ada dua orang di depan awak. 1417 01:37:01,250 --> 01:37:05,209 Atau boleh dilakukan begini. Tutup lampu, Danny. 1418 01:37:05,292 --> 01:37:09,334 Satu peluru berpandu AGM-65 Maverick. 1419 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 Lebih kurang begini, dalam tiga, dua, satu... 1420 01:37:17,459 --> 01:37:19,959 Apa yang berlaku di sana? 1421 01:37:20,042 --> 01:37:25,375 Mari kita lakukan sekali lagi. Dalam kiraan tiga, dua, satu... 1422 01:37:29,125 --> 01:37:32,542 Tunggu, ada lagi. 1423 01:37:46,667 --> 01:37:48,417 Ini dia. Rasanya urusan kita sudah selesai. 1424 01:37:49,918 --> 01:37:52,751 Danny, nyalakan lampu. 1425 01:37:54,542 --> 01:37:59,250 Apa yang awak cuba sampai dengan semua ini, Encik Simmonds? 1426 01:37:59,334 --> 01:38:04,125 Apa yang saya cuba sampaikan, Mike, adalah betapa kurangnya pengetahuan kamu semua 1427 01:38:04,209 --> 01:38:07,918 tentang dunia baru yang kamu sedang hadapi sekarang. 1428 01:38:08,000 --> 01:38:11,176 Semestinya saya mempunyai jaminan tersendiri. 1429 01:38:11,260 --> 01:38:13,109 Dan saya tak tipu. Tunjukkan surat itu kepada mereka, Danny. 1430 01:38:17,375 --> 01:38:19,667 Awak akan lihat di lajur sebelah kiri 1431 01:38:19,751 --> 01:38:22,394 terdapat senarai nama dan alamat orang 1432 01:38:22,478 --> 01:38:24,625 yang kamu rapat dan cintai. 1433 01:38:24,709 --> 01:38:27,000 Gunakan lif, turun satu tingkat. 1434 01:38:27,083 --> 01:38:29,459 Dia dah masuk. Fasa kedua, mari gerak. 1435 01:38:29,542 --> 01:38:32,852 Dan di jalur sebelah kanan pula adalah ketetapan masa 1436 01:38:32,936 --> 01:38:35,667 untuk mereka semua itu... 1437 01:38:35,751 --> 01:38:39,792 - Apa perkataan yang sesuai, Danny? - Bersepai. 1438 01:38:39,876 --> 01:38:42,267 Itu bukan perkataan yang sesuai, kan? 1439 01:38:42,351 --> 01:38:44,208 Tapi mereka takkan bersepai 1440 01:38:44,292 --> 01:38:48,459 kerana saya sangat yakin dalam masa lima minit... 1441 01:38:48,542 --> 01:38:52,334 Dan lima minit itu bermula dari sekarang. 1442 01:38:52,417 --> 01:38:55,209 Satu-satunya perkara boleh menghentikan mereka bersepai... 1443 01:39:00,834 --> 01:39:03,125 adalah panggilan telefon daripada pengurus bisnes saya 1444 01:39:05,042 --> 01:39:11,083 yang memberitahu saya bahawa duit itu telah dipindahkan ke akaun saya. 1445 01:39:21,000 --> 01:39:24,209 Mulai saat ini saya akan lepas tangan dan kamu semua tanggung sendiri. 1446 01:39:24,292 --> 01:39:27,667 Danny, jom pergi minum. 1447 01:39:30,292 --> 01:39:32,334 Bye, semua. 1448 01:39:34,697 --> 01:39:40,918 - Saya akan serahkan duit itu. - Mike, nama ibu saya ada di sini! Jean! 1449 01:39:43,501 --> 01:39:45,897 Itu tindakan paling mengagumkan yang saya pernah lihat. 1450 01:39:45,981 --> 01:39:48,208 Sungguh? 1451 01:39:48,292 --> 01:39:50,010 Pindahkan duit itu sekarang! 1452 01:39:50,094 --> 01:39:52,484 - Kita sudah mengatur untuk lakukan bayaran sekarang. -Jadi cepatlah sikit! 1453 01:39:59,667 --> 01:40:01,186 Dia cuma menggertak. 1454 01:40:01,270 --> 01:40:03,667 Letupan tadi tidak nampak seperti gertakan bagi saya. 1455 01:40:03,751 --> 01:40:07,083 Itu sebabnya mereka menggelarnya dewa kematian durjana tiada belas kasihan, Mike. 1456 01:40:21,167 --> 01:40:22,918 Dengar cakap saya. Dia cuma menggertak. 1457 01:40:23,000 --> 01:40:25,709 Mudah awak cakap. Nama orang tersayang awak ada tak dalam senarai? 1458 01:40:25,792 --> 01:40:28,918 Lupakan saja komisyen awak, Mike. Kami akan berikan kepada Simmonds. 1459 01:40:29,000 --> 01:40:32,375 Dasar rakan kongsi pengecut. Biar saya uruskan ini. 1460 01:40:32,459 --> 01:40:34,047 Berundur! 1461 01:40:34,131 --> 01:40:36,125 Disebabkan awak yang urus kita ditimpa masalah. 1462 01:40:36,209 --> 01:40:38,983 Saya tidak tertarik dengan tawaran awak, Mike! 1463 01:40:39,067 --> 01:40:41,290 Sekarang berundur! 1464 01:40:50,501 --> 01:40:52,584 Kami berundur. 1465 01:40:53,584 --> 01:40:55,125 Kami berundur. 1466 01:40:56,501 --> 01:40:59,083 Semua orang, bertenang. 1467 01:40:59,167 --> 01:41:00,804 Mike macam marah. 1468 01:41:00,888 --> 01:41:04,458 - Orson, bagaimana keadaan awak? - Masih hidup, sedang menuju tingkat atas. 1469 01:41:04,542 --> 01:41:07,834 Greg telah pergi bersama Danny, nampaknya suasana tegang di atas sana. 1470 01:41:07,918 --> 01:41:12,334 - Chris, laporkan perkembangan. - Sedang dipindahkan. 30 saat. 1471 01:41:13,417 --> 01:41:15,121 Mereka sedang memindahkan duit. 1472 01:41:15,205 --> 01:41:16,996 Berbillion dollar dipindahkan ke akaun Orphans of War. 1473 01:41:17,083 --> 01:41:19,207 - Kita akan selamat. - Kita takkan selamat. 1474 01:41:19,291 --> 01:41:21,625 Awak tak nampak apa berlaku tadi? Awak rasa itu selamat? 1475 01:41:21,709 --> 01:41:26,212 Saya dah masuk sistem mereka. Saya ada semua maklumat mereka. 1476 01:41:26,296 --> 01:41:27,975 Saya boleh pindahkan semua duit mereka. 1477 01:41:28,076 --> 01:41:32,785 Sejujurnya saya lebih hebat dari mereka dan awak tak perlukan mereka lagi. 1478 01:41:32,876 --> 01:41:35,594 Semua ini idea awak untuk terlibat dengan pengedar senjata. 1479 01:41:35,678 --> 01:41:37,875 Kita ada masalah dan kita terpaksa menghadapinya. 1480 01:41:37,959 --> 01:41:42,334 Terdapat letupan yang berlaku... 1481 01:41:58,542 --> 01:42:03,709 - Adakah selamat untuk masuk sekarang? - Susah nak cakap, tapi tiada pergerakan dikesan. 1482 01:42:20,042 --> 01:42:22,542 Agak bersepah di sini. 1483 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 Saya jumpa beg itu, JJ. 1484 01:42:33,918 --> 01:42:36,542 Tolong periksa. 1485 01:42:38,250 --> 01:42:40,876 Masih selamat, bos. 1486 01:42:40,959 --> 01:42:44,667 Orson, belakang awak. Dalam kiraan tiga, dua, satu... 1487 01:42:54,876 --> 01:42:56,501 Jangan lakukan, Mike. 1488 01:42:56,584 --> 01:42:59,542 Biarkan pistol itu di situ. 1489 01:43:04,625 --> 01:43:08,958 Orson, saya perlukan beg itu! 1490 01:43:09,042 --> 01:43:13,292 Jika awak teringin sangat, Mike, awak boleh ambil. 1491 01:43:36,292 --> 01:43:39,751 - Apa kandungan dalam beg itu? - Upah kita. 1492 01:43:39,834 --> 01:43:41,993 Adakah itu Nathan dan pasukannya yang akan bawa kita keluar dari sini? 1493 01:43:42,077 --> 01:43:44,041 Itu bukan pasukan Nathan. 1494 01:43:44,125 --> 01:43:48,459 Itu pasukan rahsia Knighton datang, lambat seperti biasa. 1495 01:43:48,542 --> 01:43:49,716 Nathan meninggalkan kita. 1496 01:43:49,800 --> 01:43:51,788 Nampaknya dia ada sesuatu yang penting untuk dilakukan. 1497 01:43:51,872 --> 01:43:52,916 Semestinya. 1498 01:43:53,000 --> 01:43:54,642 Dia telah menghantar BPJ. 1499 01:43:54,726 --> 01:43:57,675 Dia berada di Doha. Rupanya ada lagi kejadian lain berlaku. 1500 01:43:57,759 --> 01:43:59,869 Tapi dia suruh saya beritahu awak jangan panik, 1501 01:43:59,953 --> 01:44:02,417 dia telah menyediakan semua bekalan "ubat" awak. 1502 01:44:02,501 --> 01:44:06,667 - Awak bawa pembuka botol? - Saya akan jadi pembuka botol awak. 1503 01:44:06,770 --> 01:44:10,269 Semestinya. Mari kita pergi bercuti. 1504 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 Nampaknya kamu bertiga sudah berseronok? 1505 01:44:46,959 --> 01:44:50,709 Mustahil kami rasa seronok dengan bayaran yang awak berikan. 1506 01:44:50,792 --> 01:44:52,371 Saya ada berita gembira. 1507 01:44:52,455 --> 01:44:55,343 Memandangkan kamu semua berjaya menyelamatkan diri... 1508 01:44:55,427 --> 01:44:56,834 Bukan bermaknak boleh besar kepala lagi. 1509 01:44:56,918 --> 01:45:01,792 Saya ada misi untuk kamu semua. Kali ini bayaran sangat lumayan. 1510 01:45:01,876 --> 01:45:05,777 Saya tak kisah betapa lumayan bayarannya, Saya nak pergi bercuti. 1511 01:45:05,897 --> 01:45:08,250 - Ini milik awak. - Kita nak pergi mana, sayang? 1512 01:45:08,334 --> 01:45:10,499 Saya tak tahu dan tak kisah. 1513 01:45:10,583 --> 01:45:13,458 Asalkan tempat itu panas, mahal dan Nathan yang bayar. 1514 01:45:13,542 --> 01:45:17,667 - Kami akan ambil jet itu. - Ambillah. Pergilah ke mana-mana saja. 1515 01:45:17,751 --> 01:45:20,140 Nikmatilah salji, nikmatilah pantai. Saya belanja semuanya. 1516 01:45:20,224 --> 01:45:22,333 Asalkan awak kembali dalam masa 36 jam. 1517 01:45:22,417 --> 01:45:25,417 - Dua minggu. - Orson! 1518 01:45:25,501 --> 01:45:28,044 Saya tak pandai main ski. Saya sukakan pantai. 1519 01:45:28,151 --> 01:45:30,083 Tak kisahlah nak pergi ke mana asalkan saya boleh mabuk. 1520 01:45:30,167 --> 01:45:32,501 - Baiklah, 48 jam! - 10 hari. 1521 01:45:32,584 --> 01:45:35,584 - Jangan main-main! 96 jam! - Seminggu. 1522 01:45:35,667 --> 01:45:40,083 Orson, kami perlukan rantai dan jam yang awak curi dari warga Ukrain itu. 1523 01:45:40,167 --> 01:45:42,626 Kerajaan mereka minta dipulangkan. 1524 01:45:42,709 --> 01:45:45,865 Sudah terlambat. Saya dah jual. Saya laburkan duit itu. 1525 01:45:45,949 --> 01:45:47,932 Kami sedang menjalankan bisnes filem. 1526 01:45:49,542 --> 01:45:51,751 Jumpa lagi Selasa depan. 1527 01:45:51,834 --> 01:45:55,334 Sebentar, Orson! 1528 01:45:55,417 --> 01:45:57,542 Tunggu, bisnes filem apa? 1529 01:45:57,626 --> 01:46:02,667 Sebaikanya jangan laburkan kepada Danny Francesco dan tunangnya Greg Simmonds. 1530 01:46:03,000 --> 01:46:13,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 1531 01:46:13,100 --> 01:46:23,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 1532 01:46:30,209 --> 01:46:35,918 Awak dibayar untuk menghantarnya, tapi awak tak menghantarnya. Mike yang lakukan. Awak gagal. 1533 01:46:36,000 --> 01:46:38,389 Ya, itu agak keterlaluan, Encik Yamamoto. 1534 01:46:38,473 --> 01:46:41,193 Saya tidak dibayar untuk menghantarnya, Saya dibayar untuk membekalkannya. 1535 01:46:43,292 --> 01:46:47,584 Ada sebab kenapa tiada sesiapa pun termasuklah 1536 01:46:47,667 --> 01:46:51,042 Tuan Hussein, Tuan Gadaffi, Tuan Escobar... 1537 01:46:51,125 --> 01:46:53,292 Dan mereka-mereka yang saya belum sebutkan nama. 1538 01:46:53,375 --> 01:46:58,158 Di belakang saya terdapat sebuah biara yang terbiar, 1539 01:46:58,242 --> 01:47:00,667 yang perlu dirobohkan. 1540 01:47:00,751 --> 01:47:02,417 Bagaimana cara untuk kita robohkannya? 1541 01:47:02,501 --> 01:47:08,709 Kita boleh gunakan 50-60 pound Semtex, tak begitu, Encik Yamamoto? 1542 01:47:08,792 --> 01:47:15,209 Atau kita boleh gunakan satu peluru berpandu AMG-65 Maverick. 1543 01:47:15,292 --> 01:47:17,672 Seperti ini. 1544 01:47:17,756 --> 01:47:20,959 Dalam kiraan tiga, dua, satu... 1545 01:47:24,075 --> 01:47:28,326 Dasar amatur. Maxie, mana VFXnya, Maxie? 1546 01:47:28,417 --> 01:47:30,959 - Ayuh, saya tak boleh buat kerja kalau begini. - Maaf, saya akan betulkannya. 1547 01:47:31,042 --> 01:47:34,709 - Barney, tolong panggilkan Guy? - Berhenti merakam. Tetapkan semula. 1548 01:47:37,459 --> 01:47:39,751 Apa pandangan awak, Greggy? 1549 01:47:39,834 --> 01:47:45,000 Saya akan jujur dengan awak. Babak tadi sangat tersentuh. 1550 01:47:45,083 --> 01:47:47,250 Babak yang cantik, Danny. 1551 01:47:47,334 --> 01:47:50,834 - Yang tadi itu? - Betul. 1552 01:47:50,918 --> 01:47:53,456 Entahlah, saya rasa itu bukan lakonan terbaik saya. 1553 01:47:53,540 --> 01:47:55,583 Awak suka babak tadi? 1554 01:47:55,667 --> 01:47:59,542 Saya suka babak tadi kerana awak tersenyum tapi nampak menakutkan juga. 1555 01:47:59,626 --> 01:48:04,876 Ya lihatlah rambut saya. Rasanya macam tak sesuai. 1556 01:48:04,959 --> 01:48:08,667 - Itu dia. Bijak. - Rasanya kita boleh ulang lagi. 1557 01:48:08,751 --> 01:48:10,797 - Lakukan, kalau begitu. - Semua orang! 1558 01:48:11,000 --> 01:48:26,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 1559 01:48:26,100 --> 01:48:41,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥