1
00:01:33,863 --> 00:01:38,792
Penerjemah : Kakek Ganteng
2
00:01:38,876 --> 00:01:40,209
Nathan!
3
00:01:41,209 --> 00:01:45,167
-Bagaimana kabarmu, pak tua? Baik-baik saja, terima kasih, Tuan Knighton.
4
00:01:45,250 --> 00:01:46,992
Kau terlihat seperti The Walking Dead
5
00:01:47,076 --> 00:01:50,250
Ya, Biasalah baru bangun tidur.
6
00:01:50,334 --> 00:01:53,876
Mungkin kau bisa memberi tahuku mengapa Aku dipanggil jam 8 pagi?
7
00:01:53,959 --> 00:01:55,834
Jika Kau ingin tahu
8
00:01:55,918 --> 00:01:58,710
Dua malam yang lalu beberapa kargo dijaga ketat
9
00:01:58,794 --> 00:02:01,166
namun penjaga di sergap tepatnya di Odessa
10
00:02:01,250 --> 00:02:04,651
20 penjaga keamanan dimusnahkan tanpa ampun.
11
00:02:04,735 --> 00:02:07,417
Aku ingin kau menemukan apa yang hilang.
12
00:02:07,501 --> 00:02:11,201
Dan untuk mengetahui siapa penjualnya, siapa pembelinya...
13
00:02:12,408 --> 00:02:13,804
dan apa itu.
14
00:02:13,888 --> 00:02:17,334
Apa kau tahu itu, Pak?
15
00:02:17,417 --> 00:02:20,417
Tidak, itulah misterinya.
16
00:02:20,501 --> 00:02:23,231
Ada laporan terkini dan
17
00:02:23,315 --> 00:02:26,041
Berita itu menjadi populer namun dipegang orang yang salah.
18
00:02:26,125 --> 00:02:28,576
Serta banderol sekitar 10 Milyar
19
00:02:28,660 --> 00:02:31,716
Akankah itu menjadi sebuah Operasi ?
20
00:02:34,334 --> 00:02:37,417
Ya namanya adalah The Handle.
21
00:02:37,501 --> 00:02:40,459
Tapi kenapa aku, kenapa bukan cabang intelijen resmi?
22
00:02:40,542 --> 00:02:45,834
Ruse de Guerre , Nathan. Pendekatan perang yang tidak ortodoks.
23
00:02:45,918 --> 00:02:48,835
Aku membutuhkan hal yang lain daripada yang lain
24
00:02:48,924 --> 00:02:51,451
Saat ini dan aku butuhkan adalah
25
00:02:52,000 --> 00:02:55,042
Seorang Kurir sepeda
26
00:02:55,125 --> 00:02:56,492
Bukan tim resmi.
27
00:02:56,576 --> 00:02:58,839
Sebab butuh waktu lama untuk merekut tim resmi
28
00:02:58,936 --> 00:03:00,882
Waktu tak banyak
29
00:03:01,876 --> 00:03:06,709
-Jadi, siapa yang akan memimpin timmu? -Orang biasa: Orson Fortune.
30
00:03:06,792 --> 00:03:11,167
Astaga! Dia adalah mimpi buruk
31
00:03:11,250 --> 00:03:14,514
Dia Memiliki claustrophobia dan agorafobia,
32
00:03:14,598 --> 00:03:17,500
dia perlu dibius
33
00:03:17,584 --> 00:03:20,014
belum lagi rehabilitasi di Maladewa
34
00:03:20,098 --> 00:03:22,742
karena phobia Sialan.
35
00:03:23,167 --> 00:03:26,367
Ya, Aku mengerti, Pak, tapi saat kau mengurangi pengeluarannya
36
00:03:26,474 --> 00:03:29,833
itu adalah hal yang sempurna.
37
00:03:29,917 --> 00:03:32,792
Dia dilatih untuk mempelajari sistem
38
00:03:32,876 --> 00:03:36,715
Karena dia adalah seorang orang yang sangat tepat
39
00:03:36,799 --> 00:03:37,718
Dimana dia?
40
00:03:37,802 --> 00:03:42,375
Dia sedang dalam salah satu retret rehabilitasinya.
41
00:03:43,626 --> 00:03:48,292
Kau yang bertanggung jawab.
42
00:03:48,375 --> 00:03:51,250
-Apa yang kau lakukan di sini, Nathan? - Semuanya baik-baik saja, Orson?
43
00:03:51,334 --> 00:03:54,142
Aku seharusnya berlibur.
44
00:03:54,226 --> 00:03:57,333
Dan Kau seharusnya berada empat ribu mil ke arah itu.
45
00:03:57,417 --> 00:04:01,834
Sebenarnya jaraknya tiga ribu mil ke arah itu.
46
00:04:01,918 --> 00:04:05,709
-Keberatan jika aku masuk? -Ya,
47
00:04:05,792 --> 00:04:08,153
-kau bertanya mengapa Aku di sini? -Tidak
48
00:04:08,237 --> 00:04:09,291
Karena kau tidak tinggal.
49
00:04:09,375 --> 00:04:11,584
Dan berada di sini jika kau tidak serius.
50
00:04:11,667 --> 00:04:13,245
Aku tidak peduli seberapa seriusnya itu.
51
00:04:13,329 --> 00:04:16,208
Aku sedang berlibur dan Aku tidak tertarik untuk bekerja saat ini.
52
00:04:16,292 --> 00:04:20,603
Ada harga yang harus dibayar
53
00:04:20,687 --> 00:04:22,875
sepertimu,
54
00:04:22,959 --> 00:04:25,959
dan jangan salah persepsi,
55
00:04:26,042 --> 00:04:30,709
sebagai kontraktor swasta, pemerintah membayarmu dengan mahal.
56
00:04:30,792 --> 00:04:34,709
Aku sudah tak perduli
57
00:04:34,792 --> 00:04:38,876
Dan aku akan bertemu pacarku di bar.
58
00:04:38,959 --> 00:04:41,938
Ah, ya, tentang pacarmu itu.
59
00:04:42,022 --> 00:04:45,375
Sepertinya dia bukan hanya pacarmu.
60
00:04:45,459 --> 00:04:48,866
Tapi jangan khawatir, Aku akan menerbangkannya pulang dengan kelas satu.
61
00:04:49,013 --> 00:04:50,333
Kau memata-mataiku, Nathan?
62
00:04:50,417 --> 00:04:54,167
Maaf, tapi ada sesuatu yang sangat penting
63
00:04:54,250 --> 00:04:56,584
Pentingkah ?
64
00:04:56,667 --> 00:04:58,746
Di bawah File A ada File B.
65
00:04:58,830 --> 00:05:02,166
Itulah daftar calon pembeli jahat yang minatnya telah terangsang.
66
00:05:02,250 --> 00:05:05,876
Entahlah apa yang dicuri, karena masih misteri
67
00:05:05,959 --> 00:05:10,542
Tapi kita harus menghentikannya masuk
68
00:05:10,626 --> 00:05:13,209
-Ancaman sudah dekat. -Bagaimana dekat?
69
00:05:13,292 --> 00:05:14,491
Sebentar lagi.
70
00:05:14,575 --> 00:05:17,958
Ibaratkan ketika kau ditanah maka kau harus berlaru
71
00:05:18,042 --> 00:05:21,292
Aku punya pesawat, BPJ apapun itu
72
00:05:21,375 --> 00:05:26,083
Dan semua kebutuhan obatmu: 82, 96, 2004...
73
00:05:27,751 --> 00:05:31,000
Marinade, dan sampai jumpa dalam dua menit.
74
00:05:31,083 --> 00:05:34,542
Baiklah, jadi Orson akan memimpin timmu.
75
00:05:34,626 --> 00:05:37,709
-Apakah Bagaiman dengan John ? -Sayangnya tidak, Pak.
76
00:05:37,792 --> 00:05:40,432
-Bukankah dia yang terbaik? -Dia mungkin baik.
77
00:05:40,516 --> 00:05:43,291
Tapi dia ternyata ular yang bermuka dua.
78
00:05:43,375 --> 00:05:48,916
-Dia bekerjasama dengan tim Mike Hook. - Bukankah Mike adalah pesaingnya ?
79
00:05:49,000 --> 00:05:53,632
Ya, Aku berharap kita tidak akan bersaing untuk mendapatkan Mike
80
00:05:53,709 --> 00:05:56,701
Ada lebih dari satu Departemen Keamanan di pemerintahan ini.
81
00:05:56,814 --> 00:05:58,375
Mike berada di tempat yang lain
82
00:05:58,459 --> 00:06:00,959
Sangat bagus, pak.
83
00:06:01,042 --> 00:06:03,250
-Siang, Lucinda. -Pak.
84
00:06:03,334 --> 00:06:06,995
-Aku mulai khawatir. -Aku harus berubah.
85
00:06:07,089 --> 00:06:08,083
Bukankah seperti itu ?
86
00:06:08,167 --> 00:06:10,501
-Kapten, bisakah kita menghangatkan mesinnya? -Segera Pak.
87
00:06:10,584 --> 00:06:12,876
-Bukankah itu 82? - Belum kadaluwarsa
88
00:06:12,959 --> 00:06:17,375
-Kecuali ini adalah persyaratan obatku. -Ya.
89
00:06:17,459 --> 00:06:22,000
Apakah Kau Haus ?
90
00:06:27,042 --> 00:06:29,407
-Apakah kita berada di tim biasa? -Minus John.
91
00:06:29,491 --> 00:06:30,999
-Di mana John? - John diburu.
92
00:06:31,083 --> 00:06:33,459
-Oleh siapa? -Oleh siapa . Sudahlah.
93
00:06:33,542 --> 00:06:37,709
Tapi aku keberatan. Aku kenal John, Aku suka John, Aku percaya John, dia profesional.
94
00:06:37,792 --> 00:06:40,292
- Dia lari karena uang -Ya.
95
00:06:40,376 --> 00:06:43,358
- Jika Aku bertanya, apakah Kau akan membayarku lebih banyak? - Tanyakan saja
96
00:06:43,444 --> 00:06:45,291
-Apakah Kau membayar Aku lebih? -TIDAK.
97
00:06:45,375 --> 00:06:48,959
Kau berada di atas kepentingan pribadi pemarah itu. Kau seorang patriot.
98
00:06:49,042 --> 00:06:52,125
Dan selain itu, tidak ada yang Istimewa selain darimu
99
00:06:52,209 --> 00:06:55,083
Ketika Kau mengatakan "Kau", Apakah itu berarti Kau ?
100
00:06:55,167 --> 00:06:58,209
-Ngomong-ngomong, siapa rekanku ? -Aku menemukan pengganti yang bagus.
101
00:06:58,292 --> 00:07:01,167
-Siapa namanya? -Sarah Fidel.
102
00:07:01,250 --> 00:07:04,626
Nom de guerre yang kuat . Tidak pernah mendengar tentang dia.
103
00:07:04,709 --> 00:07:08,916
-Itu karena dia orang Amerika. -Dia...
104
00:07:09,000 --> 00:07:12,667
Lucinda, tolong bawakan Haut-Brion 2004.
105
00:07:12,751 --> 00:07:14,876
Ah...
106
00:07:18,584 --> 00:07:20,626
Sudahlah aku sendiri bisa
107
00:07:22,042 --> 00:07:24,398
Aku memiliki pengganti yang luar biasa untuk comms John.
108
00:07:24,738 --> 00:07:27,750
Orang Amerika, jauh lebih fleksibel dan kreatif.
109
00:07:27,834 --> 00:07:31,626
-Sarah Fidel. -Bukankah dia bekerja dengan Mike?
110
00:07:31,709 --> 00:07:35,158
Mike, terlalu idealis sejak di Beirut
111
00:07:35,242 --> 00:07:36,500
disitulah aku menjemputnya.
112
00:07:36,584 --> 00:07:39,542
-Selain itu ? -Ya, pemuda ini.
113
00:07:39,626 --> 00:07:42,918
JJ Davies. Sebenarnya tidak banyak yang tidak bisa dia lakukan juga.
114
00:07:43,000 --> 00:07:46,709
Komunikasi, senjata, mengemudi, menyelam, membungkus, menampar, apa saja.
115
00:07:46,792 --> 00:07:51,292
Mereka berdua adalah dua tim yang serba sempurna.
116
00:08:01,751 --> 00:08:04,959
-Bukankah itu JJ? Apa yang dia lakukan di sana? -Dia bergabung dengan tim.
117
00:08:05,042 --> 00:08:08,273
Dia anak yang baik, tapi masih bocil
118
00:08:08,357 --> 00:08:10,792
Dia sangat sibuk sejak terakhir kali kau melihatnya.
119
00:08:10,876 --> 00:08:15,209
Dia sangat antusias, lapar, tajam.
120
00:08:15,292 --> 00:08:18,250
Jangan dekatkan jarimu dengan mulutnya.
121
00:08:18,334 --> 00:08:19,959
-JJ. -Pak.
122
00:08:20,042 --> 00:08:22,584
Tuan Keberuntungan, perkenalkan Nona Fidel.
123
00:08:23,626 --> 00:08:27,125
-Nona Fidel. -Yang mulia.
124
00:08:30,626 --> 00:08:32,059
Mungkin Kau adalah John yang baru.
125
00:08:32,143 --> 00:08:34,834
Bukan berarti toilet atau klien pelacur
126
00:08:34,918 --> 00:08:38,626
Tolong jangan mengencingi Aku, Aku tidak melakukan itu lagi.
127
00:08:41,792 --> 00:08:46,083
John tidak memiliki kepribadian. Aku menyukai John.
128
00:08:46,167 --> 00:08:49,292
Kau bisa memanggilnya John jika itu membuatmu lebih nyaman.
129
00:08:49,375 --> 00:08:52,167
-Dia bisa diandalkan. - Bagaimana menurutmu ?
130
00:08:52,250 --> 00:08:56,584
-Mendengar dia diburu oleh tim lamaku. -Tim lamamu?
131
00:08:56,667 --> 00:09:01,083
Kontraktor swasta terkemuka lainnya, disukai oleh pemerintahmu.
132
00:09:01,167 --> 00:09:04,969
Kau bekerja untuk Mike? Mike - The Competitions Mike?
133
00:09:05,063 --> 00:09:07,750
Kau mungkin tidak menyukai Mike, tetapi Mike baik.
134
00:09:07,834 --> 00:09:10,250
Apa yang kita dapatkan?
135
00:09:10,334 --> 00:09:12,885
Bagman, akan datang dalam penerbangan beserta hard drive.
136
00:09:12,969 --> 00:09:14,792
Kita perlu melacaknya. Lihat di mana dia mengambilnya.
137
00:09:14,876 --> 00:09:17,733
Aku akan mengawasimu. Memberimu informasi yang konstruktif.
138
00:09:17,817 --> 00:09:18,708
Mainkan musik yang tepat.
139
00:09:18,792 --> 00:09:21,858
Aku mengontrol meja putar, Kau mengontrol lantai dansa.
140
00:09:21,978 --> 00:09:24,375
kau suka menari?
141
00:09:24,459 --> 00:09:25,886
Aku hanya suka John
142
00:09:25,970 --> 00:09:28,746
Kami akan mengiriminya bunga atas namamu.
143
00:09:41,584 --> 00:09:42,700
Sudah punya sesuatu?
144
00:09:42,784 --> 00:09:45,708
Oke, Aku Berada di suatu tempat dan saat ini masih menelepon.
145
00:09:45,792 --> 00:09:48,709
Bisakah kau mendengarnya?
146
00:09:49,751 --> 00:09:52,292
Apakah Kau benar-benar tahu cara menggunakan komputer?
147
00:09:52,375 --> 00:09:56,501
Aku sangat yakin namun jika kau memberi tahuku di mana tombol menghidupkannya
148
00:09:56,591 --> 00:09:59,142
Nathan, kita sudah di sini selama tiga jam.*
149
00:09:59,582 --> 00:10:01,999
Dia tanggung jawabmu
150
00:10:02,083 --> 00:10:04,584
Aku mempekerjakannya. Aku mempercayai dia.
151
00:10:04,667 --> 00:10:08,334
Berbicara tentang tiga jam, ada orang yang mencurigakan Dia harus segera bergabung
152
00:10:09,625 --> 00:10:13,958
-Kurasa aku menemukannya -Ngomong-ngomong
153
00:10:14,042 --> 00:10:16,379
Tas itu bisa menjadi penggeraknya,
154
00:10:16,473 --> 00:10:18,500
apa yang ada di drive tak ada yang tahu
155
00:10:18,584 --> 00:10:22,036
Yang harus kau ketahui adalah dia seorang bagman, pensiunan profesor,
156
00:10:22,126 --> 00:10:24,289
bukan ancaman
157
00:10:24,584 --> 00:10:26,383
Aku akan mencoba untuk tak menakut-nakutinya.
158
00:10:26,490 --> 00:10:28,750
Dan kepada siapa dia mengirimkannya.
159
00:10:28,834 --> 00:10:30,469
Whizz-kid, apa yang Aku cari?
160
00:10:30,553 --> 00:10:33,792
Topi cokelat, kacamata, tas kerja kulit buaya kualitas nomor satu
161
00:10:33,876 --> 00:10:37,000
Semestinya dia menujumu sekarang.
162
00:10:37,083 --> 00:10:40,253
Aku melacaknya dan aku mengiriminya pesan: "Mobil tertunda."
163
00:10:40,337 --> 00:10:41,875
-Kau melihatnya, Sayang? - Kejar dia.
164
00:10:41,959 --> 00:10:44,542
Dia menuju ke kedai kopi Luigi yang berada di lantai dasar.
165
00:10:44,626 --> 00:10:47,667
-Bagaimana Kau tahu itu dia? -Kau menari, Aku bermain, ingat?
166
00:10:47,751 --> 00:10:50,751
-Jane, dia menuju ke arahmu. - Bersiaplah
167
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
JJ, Siapkan rencana B.
168
00:10:57,667 --> 00:11:00,065
Dia melewatiku sekarang. Menuju kedai kopi.
169
00:11:00,149 --> 00:11:01,972
Kuserahkan dia kepadamu
170
00:11:05,083 --> 00:11:07,792
Kenapa kau masih tak bergerak Jane ? harap merespon
171
00:11:10,501 --> 00:11:12,542
Jane?
172
00:11:12,626 --> 00:11:15,417
-Perhatian bung keadaan gawat
-Orson, Aku tak mendapatkan tanggapan dari Jane.
173
00:11:15,501 --> 00:11:18,459
JJ, jaga agar kacamatamu tetap terbuka dan tanganmu keluar dari saku.
174
00:11:18,542 --> 00:11:21,125
Peepers keluarkan tanganmu dari saku.
175
00:11:21,209 --> 00:11:23,542
Marcia, Sekarang giliranmu, tangkap saat dia berada di konter.
176
00:11:24,626 --> 00:11:28,334
-Konfirmasi saat pelacak terpasang. - Mulai
177
00:11:29,459 --> 00:11:33,167
-Mengapa Aku mencium sesuatu rhey? -Aku juga mencium baunya.
178
00:11:33,250 --> 00:11:36,459
Marcia, pastikan pelacak terpasang.
179
00:11:40,417 --> 00:11:43,626
Marcia, Konfirmasikan pelacakmu
180
00:11:43,709 --> 00:11:46,340
Mengapa Aku merasa bahwa kita bukan satu-satunya tim disini ?
181
00:11:46,514 --> 00:11:48,500
Aku ingin tahu.
182
00:11:48,584 --> 00:11:54,000
Itu aneh, entahlah apakah ada kesalahan jaringan
183
00:11:54,083 --> 00:11:58,375
Menurutmu siapa yang bisa melakukan itu?
184
00:11:59,375 --> 00:12:02,751
John. John bisa melakukan itu.
185
00:12:02,834 --> 00:12:06,000
Sepertinya ada Tim lain, Nathan, apa yang mereka lakukan di sini?
186
00:12:06,083 --> 00:12:10,959
Jika si musang John ada di sini, berarti Mike juga ada di sini. Bersiaplah.
187
00:12:12,709 --> 00:12:16,167
-Nathan. -Bukankah Mike saat ini bertugas di tempat yang lain ?
188
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
Atau kebetulan timnya ada di bandara Madrid?
189
00:12:19,334 --> 00:12:22,792
Jika dia ada di sana, maka itu bukanlah urusan departemenku.
190
00:12:22,876 --> 00:12:25,057
Sebab kami bekerja dengan cara yang mirip dengamu.
191
00:12:25,141 --> 00:12:27,473
Pemerintah memang suka membuat departemen bersaing.
192
00:12:27,557 --> 00:12:29,583
Persaingan untuk kondisi terbaik.
193
00:12:29,667 --> 00:12:33,488
Mike hanya memiliki dua kesempatan pertama Membuka kedoknya dan kedua adalah meledakkan dirinya sendiri.
194
00:12:33,572 --> 00:12:35,572
Tapi terima kasih atas perhatiannya.
195
00:12:35,751 --> 00:12:39,310
Orson, dikonfirmasi. Mike ada di sini untuk melacaknya
196
00:12:39,394 --> 00:12:40,664
Mike kikuk dan mudah ditebak,
197
00:12:40,748 --> 00:12:42,958
mereka di sini bukan untuk melacaknya, mereka di sini untuk menjemputnya.
198
00:12:43,042 --> 00:12:45,417
Aku menyelesaikan kesalahan, kita akan keluar dari sini
199
00:12:45,501 --> 00:12:49,792
JJ, perubahan rencana, keluar. Keluar dari bilik 2F.
200
00:12:49,876 --> 00:12:51,751
Segera, bos.
201
00:12:54,076 --> 00:12:56,904
Kalian memiliki dua kesempatan arah pukul delapan dan enam.
202
00:12:56,995 --> 00:12:58,111
Mengerti
203
00:13:00,334 --> 00:13:03,916
Katakan saja mereka belum menyetrum gadis-gadis itu.
204
00:13:04,000 --> 00:13:07,751
-Oh, ya, disetrum. -Biarkan aku merasakan ritmemu, Jagoan
205
00:13:08,751 --> 00:13:12,626
-Bersiaplah. -Tiga, dua, satu.
206
00:13:23,334 --> 00:13:26,584
Tarik napasmu dalam-dalam
207
00:13:32,082 --> 00:13:35,750
Mereka sedang dalam perjalanan keluar. Dua orang sedang mengejarmu
208
00:13:35,834 --> 00:13:37,959
Aku ikut. Aku keluar melalui pintu paralel.
209
00:13:38,042 --> 00:13:40,542
Terima kasih.
210
00:13:40,626 --> 00:13:44,131
Dia pindah ke taksi. 49502.
211
00:13:44,215 --> 00:13:46,041
-Nathan, kami membutuhkanmu. - aku masuk.
212
00:13:46,125 --> 00:13:49,042
-JJ, lokasimu? -Keluarlah melalui pintu paralel di timur.
213
00:13:49,125 --> 00:13:52,162
Senator? Senator? Halo Senator.
214
00:13:52,256 --> 00:13:53,792
Tidak, tidak, aku tidak bisa ikut dengan kalian.
215
00:13:53,876 --> 00:13:56,042
Dua lebah lagi berdengung di dalam mobil.
216
00:13:56,125 --> 00:14:00,792
-Tn. Bakker. -Aku minta maaf Pak. Maaf Pak.
217
00:14:13,959 --> 00:14:17,751
-Ada apa dengannya? -Tidak tahu.
218
00:14:17,834 --> 00:14:20,246
-Dia terus mengatakan dia seksi.
219
00:14:20,330 --> 00:14:22,527
Kendurkan dasinya.
220
00:14:23,375 --> 00:14:24,960
Disini tidak panas
221
00:14:25,044 --> 00:14:27,494
dia punya penyakit jantung.
222
00:14:30,125 --> 00:14:32,125
Mereka sedang mengejar kita
223
00:14:32,209 --> 00:14:35,262
Drive akan dienkripsi tetapi Aku dapat mengkloningnya dari jarak jauh.
224
00:14:35,346 --> 00:14:36,645
Hubungkan Aku ke hard drive.
225
00:14:40,125 --> 00:14:41,954
Jalan diblokir.
226
00:14:42,038 --> 00:14:44,357
Mereka menculik istriku. Mereka akan membunuhnya.
227
00:14:48,042 --> 00:14:50,417
JJ, kunci pintunya.
228
00:14:52,250 --> 00:14:55,834
Jumlah mereka lebih dari satu dan senjatanya lengkap.
229
00:14:55,918 --> 00:14:58,459
Keluar! Keluar dari kendaraan, sekarang!
230
00:14:58,542 --> 00:15:01,375
Aku butuh lebih banyak waktu. Kasi aku 20 detik lagi.
231
00:15:02,542 --> 00:15:05,375
Mereka tidak mengenalku. Wajahku.
232
00:15:05,459 --> 00:15:10,292
Kalian pergilah ke The Duchess. Meja 12 6 selamatkan istriku!
233
00:15:18,667 --> 00:15:20,125
empat...
234
00:15:21,876 --> 00:15:24,459
Tiga... dua...
235
00:15:24,542 --> 00:15:27,000
Buka pintunya!
236
00:15:27,083 --> 00:15:29,626
Sudahlah Biarkan saja.
237
00:15:41,125 --> 00:15:44,167
Kita membutuhkan sekop.
238
00:15:44,250 --> 00:15:47,834
-Nathan. -Mike. Senang sekali kau disini
239
00:15:47,918 --> 00:15:51,042
-Orson. -Mike.
240
00:15:53,375 --> 00:15:56,375
Itu milikku.
241
00:16:02,417 --> 00:16:05,876
-Apa yang kau lakukan pada teman kami ? -Kau membuatnya takut sampai mati, Mike.
242
00:16:05,959 --> 00:16:08,083
Ini bagus, Pak.
243
00:16:10,000 --> 00:16:12,459
Ibaratkan tikus yang mendapatkan keju.
244
00:16:18,125 --> 00:16:19,918
Ayo pergi.
245
00:16:20,000 --> 00:16:23,292
Drivenya bagus tapi diacak, tanpa kunci data tidak ada gunanya.
246
00:16:23,375 --> 00:16:27,459
Jadi pilihan terbaik adalah mengirimkan drive dan mencari tahu siapa pembelinya.
247
00:16:37,035 --> 00:16:41,218
Tidak ada yang menarik di lantai atas jadi...
248
00:16:41,592 --> 00:16:44,918
siapa pun yang ingin Kau temui sudah ada di sana.
249
00:16:46,501 --> 00:16:47,529
Ini dia.
250
00:16:47,613 --> 00:16:50,250
Nathan, kau memiliki aksen yang buruk jadi jangan bicara.
251
00:16:50,334 --> 00:16:53,417
Bakker ?
252
00:16:58,083 --> 00:17:00,667
Apakah ini untukku?
253
00:17:04,000 --> 00:17:07,417
Selamat malam.
254
00:17:09,042 --> 00:17:12,417
Itu dia. Dia kembali sebagai Ben Harris.
255
00:17:12,501 --> 00:17:18,042
Ben Haris. Dia adalah pengacara/consigliere untuk Greg Simmonds.
256
00:17:18,125 --> 00:17:21,080
-Siapa Greg Simmonds? - Seorang penjual senjata
257
00:17:21,164 --> 00:17:22,542
Penjual senjata terhebat dan dia
258
00:17:22,626 --> 00:17:26,667
Tertarik menjual 9mm ke anak-anak, dia menjual tomahawk ke teroris.
259
00:17:26,751 --> 00:17:29,292
Dia mustahil untuk ditangkap. Cukup sulit dipahami.
260
00:17:29,375 --> 00:17:31,293
Makanya Dia menggunakan Ben Harris pada kesepakatan terbesarnya,
261
00:17:31,377 --> 00:17:33,686
seperti jika dia muncul secara pribadi.
262
00:17:33,770 --> 00:17:35,792
Berbicara untuk dirinya sendiri.
263
00:17:35,876 --> 00:17:38,487
Halo. Ini mungkin berguna.
264
00:17:38,571 --> 00:17:40,208
Greg mengadakan acara amal di Cannes.
265
00:17:40,292 --> 00:17:43,000
Baguslah, karena kita juga akan pergi ke Cannes.
266
00:17:43,084 --> 00:17:46,502
-Sepertinya dia mencintai seorang yatim piatu. -Ada dua sebenarnya, dia bisa mempengaruhi mereka
267
00:17:51,959 --> 00:17:56,334
Kita akan tiba di LA dalam waktu kurang dari empat jam.
268
00:17:56,417 --> 00:17:58,334
Apa ?
269
00:18:03,375 --> 00:18:07,167
Ketika Aku menundukkan kepala, kita sedang menuju ke Prancis Selatan.
270
00:18:07,250 --> 00:18:11,375
Jadi, bisakah seseorang memberi tahu Aku mengapa kita terbang ke Los Angeles?
271
00:18:11,459 --> 00:18:14,501
-Sudahlah, Nathan. -Aku minta maaf?
272
00:18:14,584 --> 00:18:16,468
Sekedar mengingatkan
273
00:18:16,552 --> 00:18:18,625
Kita akan ke LA untuk mengambil undangan
274
00:18:18,709 --> 00:18:21,375
-Undangan apa ? -Danny Francesco.
275
00:18:23,167 --> 00:18:25,959
Danny Francesco? Bintang film?
276
00:18:30,167 --> 00:18:35,209
Persetan! Aku melakukan aksi, Kau menghamburkan uang
277
00:18:35,292 --> 00:18:38,774
Bangun semuanya!
278
00:18:38,858 --> 00:18:40,250
Chad, keluar dari mobil!
279
00:18:40,334 --> 00:18:44,554
Bintang film favorit Greg Simmonds - Danny Francesco.
280
00:18:44,667 --> 00:18:46,221
Apa hubungannya ?
281
00:18:46,305 --> 00:18:49,083
Kau tidak bisa menangkap ikan ini dengan umpan konvensional.
282
00:18:49,167 --> 00:18:52,250
Greg menginginkan apa yang diinginkan semua orang - apa yang tidak bisa mereka miliki.
283
00:18:52,334 --> 00:18:55,626
Tidak ada yang tidak bisa dia beli selain Danny Francesco,
284
00:18:55,709 --> 00:18:58,259
yang baru-baru ini menolak tawaran 10 juta dolar
285
00:18:58,343 --> 00:19:00,622
Hanya sekedar untuk menyanyikannya Selamat Ulang Tahun.
286
00:19:00,744 --> 00:19:04,744
Dia terobsesi dengan selebriti, tapi lebih terobsesi dengan pasangannya.
287
00:19:04,834 --> 00:19:06,959
Sarah akan pergi sebagai pacar Danny.
288
00:19:07,042 --> 00:19:10,140
Itu ikan yang tidak bisa ditangkap, Nathan.
289
00:19:10,224 --> 00:19:11,231
Omong kosong
290
00:19:11,334 --> 00:19:15,459
Dan bagaimana kita mengubah "tidak" bintang film ini menjadi "ya"?
291
00:19:15,542 --> 00:19:19,626
-Aku pikir kita punya sesuatu. -Pemerasan?
292
00:19:19,709 --> 00:19:23,751
-Ya, pemerasan. -perang...
293
00:19:23,834 --> 00:19:25,792
Kerja yang bagus. Lanjutkan.
294
00:19:25,876 --> 00:19:27,034
Jadi bagaimana Kau akan memainkan ini?
295
00:19:27,118 --> 00:19:28,294
Aku menemukan beberapa sampah yang spektakuler
296
00:19:28,381 --> 00:19:30,958
dari produser film terkenal Saul Goldstein,
297
00:19:31,048 --> 00:19:32,637
jadi Aku sudah mengatakan kepadanya untuk membantu kita
298
00:19:32,721 --> 00:19:36,208
Aku juga meminta Saul untuk membujuk Danny ke Vegas
299
00:19:36,292 --> 00:19:38,669
Tapi saat Greg mengadakan acara Penggalangan Dana Amal
300
00:19:38,753 --> 00:19:39,899
yang akan di hadiri
301
00:19:39,983 --> 00:19:42,583
Apa kau meminta Danny Francesco untuk bergabung
302
00:19:42,667 --> 00:19:47,209
Jadi apa yang kita dapatkan dari Danny Francesco?
303
00:19:47,292 --> 00:19:50,042
Dia berselingkuh dengan adik iparnya.
304
00:19:51,042 --> 00:19:53,209
Aku bilang dia baik.
305
00:19:53,292 --> 00:19:55,959
Tinggalkan ini bersamaku.
306
00:19:56,042 --> 00:20:00,209
Aksen swedia sialan, swedia sialan...
307
00:20:01,501 --> 00:20:06,250
Apa yang kau lakukan, Saulus? Saul, Kau adalah produser yang luar biasa…
308
00:20:06,334 --> 00:20:08,653
Maksudku, kau bajingan, tapi kau produser yang luar biasa.
309
00:20:08,737 --> 00:20:10,867
Semua orang ingin bekerja sama denganmu. Aku ingin bekerja denganmu.
310
00:20:10,951 --> 00:20:15,542
Tapi aksen Swedia, Saul? Ayolah, Aku orang Amerika.
311
00:20:16,737 --> 00:20:19,458
Halo, Natasya. Andy sangat membutuhkanmu
312
00:20:19,542 --> 00:20:22,501
-Benarkah ? -Ya
313
00:20:22,584 --> 00:20:27,125
Aku menghargai itu, Danny. Tapi kami membutuhkanmu untuk melakukan ini.
314
00:20:28,375 --> 00:20:31,417
Apa yang kau bicarakan?
315
00:20:33,584 --> 00:20:38,000
-Maksudku, kau harus melakukan ini untuk kami. -Aku harus?
316
00:20:39,834 --> 00:20:42,450
Aku tidak bermaksud menentang Kau, Saul,
317
00:20:42,578 --> 00:20:44,834
tapi Aku tidak perlu melakukan apa pun untuk siapa pun.
318
00:20:44,918 --> 00:20:48,834
Dan aku tidak ingin menentangmu, Danny, tapi semua ada bagiannya
319
00:20:49,834 --> 00:20:53,542
Maaf, Aku pikir kau adalah pelayan
320
00:20:53,626 --> 00:20:57,083
Mengapa Aku tiba-tiba merasa seperti dikeroyok di sini, Saul?
321
00:20:57,167 --> 00:21:01,876
-Siapa kau? -Aku manajer barumu.
322
00:21:01,959 --> 00:21:05,083
Maaf, nak, mereka juga punya sesuatu padaku.
323
00:21:06,792 --> 00:21:08,959
Oke, Saul, mau kemana kau ?
324
00:21:09,042 --> 00:21:11,900
Aku akan membiarkanmu berbicara dengan manajer barumu.
325
00:21:11,984 --> 00:21:14,417
Kau akan melakukannya dengan baik, Danny. kau adalah seorang bintang.
326
00:21:14,501 --> 00:21:17,759
Saul, hei, Saul, menurutmu di mana kau... ini---
327
00:21:17,843 --> 00:21:19,083
-Sampai berjumpa lagi. -Saul...
328
00:21:19,167 --> 00:21:21,792
Jangan berani-berani pergi-- Natasha!
329
00:21:23,083 --> 00:21:25,626
Dimana Natasha?
330
00:21:25,709 --> 00:21:28,584
Siapa yang mengizinkan pria ini di pesawatku?
331
00:21:28,667 --> 00:21:30,792
Natasha!
332
00:21:30,876 --> 00:21:32,183
Ini pesawatku!
333
00:21:32,290 --> 00:21:35,125
Ya, benar, Danny, dan ini pesawat yang bagus.
334
00:21:35,209 --> 00:21:37,542
Tapi kau harus percaya padaku selama dua menit.
335
00:21:37,626 --> 00:21:38,713
Kenapa harus Aku?
336
00:21:38,797 --> 00:21:41,333
Karena kau seorang aktor. Kau seorang bintang film.
337
00:21:41,417 --> 00:21:43,312
Karena Kau seorang profesional.
338
00:21:43,396 --> 00:21:48,167
Bayangkan kita berada di tempat kejadian. Silakan duduk.
339
00:21:58,125 --> 00:21:59,436
Apakah Kau seorang patriot?
340
00:21:59,520 --> 00:22:01,458
Aku tidak memilih Republik jika itu yang Kau maksud.
341
00:22:01,548 --> 00:22:04,507
Oke, izinkan Aku memberikannya kepadamu dengan cara yang berbeda.
342
00:22:05,876 --> 00:22:08,876
Dunia membutuhkanmu untuk peran terbesarmu.
343
00:22:10,125 --> 00:22:12,626
Kau dan Aku akan pergi ke pesta.
344
00:22:12,709 --> 00:22:16,667
-Siapa kau? -Aku manajermu, Charlie Rosewood.
345
00:22:16,751 --> 00:22:20,918
Kau tidak lagi pergi ke Vegas. Kita akan pergi ke Cannes.
346
00:22:21,000 --> 00:22:24,873
Tidak, kau akan turun dari pesawatku dan Natasha akan memaksamu.
347
00:22:24,957 --> 00:22:27,375
Natasha?Natasha?
348
00:22:27,459 --> 00:22:31,125
-Apa yang telah kau lakukan dengan Natasha? -Harap tenang.
349
00:22:32,125 --> 00:22:36,167
Ada situasi sensitif dan canggung antara Kau dan adik iparmu.
350
00:22:37,834 --> 00:22:41,042
Bahwa Kau mungkin seharusnya tidak memfilmkan.
351
00:22:51,417 --> 00:22:56,000
-Aku sebenarnya mencintai adik iparku. -Ya, Danny, Kau membuatnya cukup jelas.
352
00:23:02,459 --> 00:23:05,537
Ternyata semua orang menganggapmu superstar, Danny.
353
00:23:05,651 --> 00:23:08,750
Begitu mereka mendengar Kau berada di kota, mereka mendatangi kami.
354
00:23:08,834 --> 00:23:10,792
Berhenti.
355
00:23:11,918 --> 00:23:13,364
Kurasa aku tak bisa melakukan ini
356
00:23:13,451 --> 00:23:15,140
-Tidak, tidak... tidak. -Danny.
357
00:23:15,224 --> 00:23:17,916
-Danny. -Percayalah pada dirimu sendiri.
358
00:23:18,000 --> 00:23:19,487
Tidak perlu gugup.
359
00:23:19,571 --> 00:23:22,125
Tidak ada alasan untuk gugup? Mereka adalah pembunuh.
360
00:23:22,209 --> 00:23:25,149
Semua orang pernah menonton aksimu membunuh seorang pembunuh di layar.
361
00:23:25,233 --> 00:23:26,750
Pada dasarnya tidak ada perbedaan.
362
00:23:26,834 --> 00:23:29,513
Menurut Kau apa yang dilakukan agen? Mereka beraksi.
363
00:23:29,654 --> 00:23:32,458
Dan tidak ada yang bertindak lebih baik darimu, Danny.
364
00:23:32,542 --> 00:23:37,250
Agen terbaik adalah bintang, aktor terbaik adalah bintang film.
365
00:23:38,292 --> 00:23:39,769
Aku kira itu agak benar.
366
00:23:39,853 --> 00:23:41,916
Kau seorang aktor. Ayolah
367
00:23:42,000 --> 00:23:44,859
Ada perbedaan besar antara aktor dan bintang film.
368
00:23:44,943 --> 00:23:47,870
Dan itulah mengapa mereka terobsesi denganmu.
369
00:23:47,954 --> 00:23:48,916
Ya.
370
00:23:56,417 --> 00:24:00,792
Oke, selagi aku sibuk memainkan peranku, apa yang akan kalian berdua lakukan?
371
00:24:00,876 --> 00:24:02,695
Kita harus cukup dekat dengan Greg Simmonds
372
00:24:02,779 --> 00:24:04,428
untuk mengakses ponselnya dari jarak jauh.
373
00:24:08,959 --> 00:24:13,000
Oke, Aku siap. Ayo mulai
374
00:24:44,334 --> 00:24:46,916
Berjalan di lokasi syuting.
375
00:24:47,000 --> 00:24:48,511
Bagus.
376
00:24:48,595 --> 00:24:51,171
Ingat, Jangan pernah membeli apa pun.
377
00:24:52,125 --> 00:24:55,125
Dan aku tidak perlu mengingatkan itu
378
00:24:55,209 --> 00:24:59,584
bahwa Kau menghabiskan seluruh anggaran tahunan untuk anggur selama penerbangan.
379
00:24:59,667 --> 00:25:03,492
Jadi berhentilah minum anggur dan berkonsentrasilah untuk masuk ke telepon Greg,
380
00:25:03,576 --> 00:25:05,661
dan kenali siapa yang benar-benar membeli Handle ini.
381
00:25:05,745 --> 00:25:06,728
Dipahami.
382
00:25:06,812 --> 00:25:09,342
Danny, kita baik-baik saja?
383
00:25:09,426 --> 00:25:10,875
Bagus? Apakah itu lelucon?
384
00:25:10,959 --> 00:25:12,695
Ingat, Kau seorang profesional.
385
00:25:12,779 --> 00:25:14,999
-Kau sedang bermain sendiri. -Tapi aku belum pernah bermain sendiri--
386
00:25:15,083 --> 00:25:18,573
-kau bisa melakukan ini. -Danny.
387
00:25:18,657 --> 00:25:20,852
Lot nomor empat dari Quintess Collection
388
00:25:20,936 --> 00:25:23,916
adalah sepasang anting berlian dan safir.
389
00:25:24,000 --> 00:25:27,336
Beri sambutan meriah untuk tuan Jonathan Mendes
390
00:25:27,420 --> 00:25:30,542
memenangkan 258.000 dolar--
391
00:25:30,626 --> 00:25:33,751
...akhir yang bahagia, karena dia didiagnosa dengan...
392
00:25:33,834 --> 00:25:37,876
-Apa itu kanker lucu? -Apakah ada kanker yang lucu?
393
00:25:37,960 --> 00:25:40,637
Aku tidak ingat apa itu tapi itu seperti kanker ayam.
394
00:25:40,721 --> 00:25:42,602
Dan dia...
395
00:25:43,834 --> 00:25:47,667
- Apakah seseorang akan mencubit Aku? - kenapa?
396
00:25:47,751 --> 00:25:49,661
Karena aku pikir aku sedang bermimpi.
397
00:25:49,745 --> 00:25:51,042
Apakah itu...
398
00:25:51,910 --> 00:25:55,326
Apakah itu Danny Francesco? Kau tahu aku sedikit bersemangat...
399
00:25:55,417 --> 00:25:59,334
-Aku sangat mencintai Danny Francesco. -Semua orang menyukai Danny Francesco.
400
00:25:59,417 --> 00:26:02,501
Aku sedikit kaget. Aku. Itu tidak keren, tapi aku.
401
00:26:02,584 --> 00:26:05,042
-Selamat malam. -Selamat malam.
402
00:26:05,125 --> 00:26:08,912
-Hai. -Danny, apakah kau suka ini...
403
00:26:08,996 --> 00:26:10,269
Apakah Kau menyukai bagian ini?
404
00:26:11,918 --> 00:26:13,250
Suka sekali.
405
00:26:13,334 --> 00:26:17,654
Itu satu hal memanfaatkan batas pengeluaran karena Kau memiliki masalah psikologis,
406
00:26:17,738 --> 00:26:19,958
dan membuat departemen bangkrut.
407
00:26:20,042 --> 00:26:24,250
Apa yang dia lakukan di sini? Itukah kau Benjamin Bunny
408
00:26:24,334 --> 00:26:25,959
Benar, Tn. Simmonds.
409
00:26:26,042 --> 00:26:28,667
-Itu kau, bukan? -Ini kejutan, Pak.
410
00:26:28,751 --> 00:26:31,626
Berapa harga barang yang luar biasa itu?
411
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
Lot nomor 15, 1,5 juta dolar.
412
00:26:34,918 --> 00:26:38,417
Lot nomor 15 dari koleksi Habsburg.
413
00:26:38,501 --> 00:26:42,417
-Apakah kau menyukainya, Danny? -Ini luar biasa. 1,5 juta katamu?
414
00:26:42,501 --> 00:26:45,209
Apa pun yang dibeli Danny bisa dia bayar sendiri, dia mampu membelinya.
415
00:26:46,334 --> 00:26:49,876
-Dia menyukainya. - Jangan berani-berani, Orson.
416
00:26:49,959 --> 00:26:51,528
-Aku akan mengambilnya. -Orson!
417
00:26:51,622 --> 00:26:54,250
Sayangnya dia tidak bisa, itu tidak lagi tersedia.
418
00:26:54,334 --> 00:26:55,301
Memalukan.
419
00:26:55,402 --> 00:26:58,041
Ini bukan rasa malu yang mengerikan, itu sekarang menjadi milikmu.
420
00:26:58,125 --> 00:27:01,501
Pelengkap dari Mr. Simmonds. Dia penggemar berat.
421
00:27:01,584 --> 00:27:04,167
Tn. Danny Fransesco
422
00:27:04,250 --> 00:27:07,910
Lihat dirimu. Satu-satunya. Legenda.
423
00:27:08,044 --> 00:27:08,951
kau sangat baik.
424
00:27:09,041 --> 00:27:12,166
Aku Greg Simmonds, dan Aku ingin berterima kasih banyak
425
00:27:12,250 --> 00:27:14,880
untuk semua hiburan yang telah Kau berikan kepada kami selama bertahun-tahun.
426
00:27:14,964 --> 00:27:15,875
Terima kasih.
427
00:27:15,959 --> 00:27:20,209
Dengar, itu gerakan yang fantastis, tapi aku tidak bisa menerimanya.
428
00:27:20,292 --> 00:27:23,209
Tidak, kau bisa. Dan Kau bisa karena dua alasan.
429
00:27:23,292 --> 00:27:28,959
Satu - Kau pantas mendapatkannya. Dua - ini adalah penggalangan dana.
430
00:27:29,042 --> 00:27:33,667
Omong-omong, maukah Kau bertemu Trent dan Arnold,
431
00:27:33,751 --> 00:27:37,042
yang keduanya berada di biotek. Aku tidak ingin menjadi vulgar, tapi ...
432
00:27:37,125 --> 00:27:39,602
Dua puluh dua miliar, 17 miliar.
433
00:27:39,686 --> 00:27:41,964
Maaf, bung, Aku tidak ingin menjadi tidak sopan, tetapi Kau tahu ...
434
00:27:42,048 --> 00:27:43,125
fakta adalah fakta.
435
00:27:43,209 --> 00:27:45,450
Dan mereka berdua mensponsori acara malam ini.
436
00:27:45,534 --> 00:27:47,333
-Hai. -Penggemar berat.
437
00:27:47,417 --> 00:27:49,292
Oh terima kasih.
438
00:27:49,375 --> 00:27:51,598
Kami mencoba, Kau tahu ...
439
00:27:51,706 --> 00:27:54,446
Anak yatim, perang...
440
00:27:56,250 --> 00:28:01,100
Izinkan Aku memperkenalkan kepadamu Michaela yang cantik.
441
00:28:01,209 --> 00:28:05,167
-Apa kenikmatan mutlak. -Kesenangan adalah milikku.
442
00:28:05,250 --> 00:28:08,610
Kami diizinkan untuk
mengatakan ini sekarang?
443
00:28:11,584 --> 00:28:14,792
Halo, siapa namamu?
/ Charlie Rosewood.
444
00:28:14,876 --> 00:28:18,250
Halo, Charlie.
/ Manajer bisnisku, Charlie Rosewood.
445
00:28:18,334 --> 00:28:21,250
Yakin?
446
00:28:21,334 --> 00:28:24,709
Kau tidak mirip manajer bisnis.
447
00:28:24,792 --> 00:28:29,125
Isi, penampilan.
/ Ya, berisi, benar?
448
00:28:29,209 --> 00:28:31,274
Dia menggandakan uangku
dalam tiga tahun terakhir.
449
00:28:31,298 --> 00:28:33,542
Benarkah? Ada saran untukku?
450
00:28:33,626 --> 00:28:35,919
Kurasa kau tidak butuh saran.
Benar, Tn. Simmonds?
451
00:28:36,003 --> 00:28:38,041
Kau akan terkejut,
aku sangat serakah.
452
00:28:38,125 --> 00:28:42,250
Tapi mungkin malam ini kau akan
melonggarkan dompet untuk kami.
453
00:28:42,334 --> 00:28:47,417
Tidak ada pengurangan pajak, jadi tidak.
Dan Danny tidak suka anak-anak.
454
00:28:54,031 --> 00:28:57,453
Sebenarnya ada dua anak
yatim piatu di sini malam ini,
455
00:28:57,537 --> 00:28:59,368
dan mereka sangat menjengkelkan.
456
00:28:59,459 --> 00:29:00,475
Aku tidak ingin memaksa,
457
00:29:00,559 --> 00:29:03,642
tapi ada banyak orang yang sangat
menarik di pesta ini, dan aku mau...
458
00:29:04,834 --> 00:29:08,417
Emilia, bisa jawab ini, Sayang?
459
00:29:08,501 --> 00:29:11,584
Aku ingin kau bertemu
beberapa dari mereka.
460
00:29:11,667 --> 00:29:15,335
Tn. Simmonds, aku ingin sekali.
Aku sebenarnya cukup pemalu.
461
00:29:15,419 --> 00:29:17,101
Danny, setidaknya itu
yang bisa kau lakukan.
462
00:29:17,125 --> 00:29:21,125
Tn. Simmonds baru saja
menghabiskan 1,5 juta untukmu.
463
00:29:21,209 --> 00:29:26,042
Tapi tepatnya tidak. Bukan untuk Danny,
aku membelanjakannya untuk Michaela.
464
00:29:27,042 --> 00:29:32,083
Saran, kenapa kita tidak
langsung ke cocktail intinya?
465
00:29:32,167 --> 00:29:35,596
Kau biasa memanggilku untuk Cock [penis].
Benar, Sayang?
466
00:29:35,680 --> 00:29:36,883
Tanpa, "tail."
467
00:29:40,125 --> 00:29:43,894
Aku tidak percaya yang kudengar.
Aku akan pura-pura tidak dengar.
468
00:29:43,918 --> 00:29:47,074
Ayo ke bar.
Cuci mulutmu di sana.
469
00:29:47,158 --> 00:29:48,508
Ayo, Danny.
470
00:29:48,532 --> 00:29:55,020
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
471
00:29:55,044 --> 00:30:01,532
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
472
00:30:01,667 --> 00:30:03,716
Jadi aku mencengkeram
zakarnya, dan berkata:
473
00:30:03,800 --> 00:30:05,377
"Jika kau bicara
seperti itu padanya lagi
474
00:30:05,401 --> 00:30:07,916
akan kucabut kepalamu
dan buat hajat di lehermu."
475
00:30:08,000 --> 00:30:10,751
Tapi kurasakan sesuatu,
kurasakan benjolan.
476
00:30:10,834 --> 00:30:14,042
Dua hari kemudian.
Dia didiagnosis kanker testis.
477
00:30:14,125 --> 00:30:17,667
Setahun kemudian dia menang
Tour de France pertamanya.
478
00:30:18,751 --> 00:30:21,918
Aku suka itu. Dia lucu, bukan?
Dan dia juga nakal.
479
00:30:22,000 --> 00:30:25,626
Ya.
/ Ayo, Danny. Lagi.
480
00:30:25,709 --> 00:30:27,375
Bagaimana kita akan
masuk ke ponselnya?
481
00:30:27,459 --> 00:30:30,018
Penjaganya masih memegangnya.
Kami mengawasinya. Pergi cari dia.
482
00:30:30,042 --> 00:30:34,292
Kerja untuk pendamping.
/ Sungguh? Kenapa bukan kau saja?
483
00:30:34,375 --> 00:30:36,608
Kau ingin terlibat lebih
dari anak jagoan?
484
00:30:36,695 --> 00:30:39,958
Kau ingin terjun ke lapangan?
Kotori sepatumu.
485
00:30:40,042 --> 00:30:42,595
Ayo, minum koktail lagi.
Buat dia sibuk.
486
00:30:42,679 --> 00:30:44,477
Harganya sangat mahal.
Bukan Begitu, Jean-Pierre?
487
00:30:44,501 --> 00:30:46,298
Lihat itu! Itu ajaib.
488
00:30:46,382 --> 00:30:48,667
Itu dia, sirkus. Balik...
489
00:30:48,751 --> 00:30:51,649
Aku akan mengambilkanmu, Michaela,
Kenapa kau tidak pergi ke ruang rias?
490
00:30:51,673 --> 00:30:52,958
Terima kasih banyak.
491
00:30:53,042 --> 00:30:55,351
Bukan ajaib, cuma latihan.
Aku bisa melakukannya.
492
00:30:55,375 --> 00:30:58,875
Sementara aku membedaki hidungku,
kau mau apa, Tn. Charlie Rosewood?
493
00:30:58,959 --> 00:31:04,292
Pelayan di belakangmu
juga ada di bandara Madrid.
494
00:31:04,375 --> 00:31:05,961
Nathan, Mike kembali lagi.
495
00:31:06,045 --> 00:31:08,268
Kudengar. Urus Greg.
Aku akan urus Mike.
496
00:31:08,292 --> 00:31:12,292
Kau lakukan tugasmu.
Dan kulakukan tugasku.
497
00:31:12,375 --> 00:31:14,876
Baik, Sayang.
498
00:31:14,959 --> 00:31:16,579
Ayo, cerita lagi.
499
00:31:16,663 --> 00:31:19,313
Kembali ke yang mesum.
Karena aku paling suka itu.
500
00:31:20,375 --> 00:31:26,250
Lot nomor enam dari koleksi Delamont
adalah sejenis safir biru bertatahkan...
501
00:31:26,334 --> 00:31:28,751
Aku ke mana?
/ Dia di dekat kantornya.
502
00:31:28,834 --> 00:31:30,474
Ya, terima kasih.
Aku tahu. Di mana itu?
503
00:31:30,542 --> 00:31:32,375
Terus jalan, lalu belok kiri di ujung.
504
00:31:32,459 --> 00:31:36,019
Kau harus tetap dalam jangkauan selama
beberapa menit agar aku bisa mengunci.
505
00:31:37,584 --> 00:31:39,435
Sore, Nathan.
506
00:31:39,519 --> 00:31:41,351
Anak buahmu mengacaukan
segalanya lagi?
507
00:31:41,375 --> 00:31:45,542
Mike, tidak ada yang menyukaimu.
Bahkan istrimu.
508
00:31:45,626 --> 00:31:47,651
Itu yang dia katakan
509
00:31:47,735 --> 00:31:50,375
sambil mencoba melepaskan
dirinya dari rambut dadaku.
510
00:31:50,459 --> 00:31:53,018
Suatu hari kau akan dewasa,
Nathan, dan kau akan sadar.
511
00:31:53,042 --> 00:31:56,951
Uangku, orangku, intelku lebih banyak.
512
00:31:57,072 --> 00:31:58,875
Kau tidak punya peluang.
513
00:31:58,959 --> 00:32:00,256
Di divisi mana?
514
00:32:00,346 --> 00:32:03,076
Dia membisikkan jika
penismu sangat kecil.
515
00:32:03,167 --> 00:32:06,076
Dan aku tahu kau punya
otak yang sangat kecil.
516
00:32:06,160 --> 00:32:07,792
Aku yang harus khawatir?
517
00:32:07,876 --> 00:32:10,133
Masih menjalankan operasi
di belakang garasimu?
518
00:32:10,247 --> 00:32:11,916
Setidaknya, aku punya operasi.
519
00:32:12,000 --> 00:32:14,080
Ada perbedaan antara
kau butuh operasi
520
00:32:14,163 --> 00:32:15,500
dan aku menjalani operasi.
521
00:32:15,584 --> 00:32:17,465
Kami jauh di depanmu
dalam hal ini, Nathan.
522
00:32:17,549 --> 00:32:19,041
Kalah kelas seperti biasa.
523
00:32:19,125 --> 00:32:22,024
Kau cuma akan kacaukan ini
seperti operasi lainnya, Mike.
524
00:32:22,048 --> 00:32:23,634
Jangan menghalangi.
525
00:32:26,709 --> 00:32:29,792
Menempelkan penyadap mungil.
526
00:32:29,876 --> 00:32:33,584
Baik, apa yang harus kulakukan
sekarang? / Tetap di tempatmu.
527
00:32:33,667 --> 00:32:36,129
Emilia ada di ruangan
di sisi lain tembok itu.
528
00:32:36,213 --> 00:32:37,768
Aku bisa mengunci
jika kau berdiri di situ.
529
00:32:37,792 --> 00:32:40,042
Terus mundur ke arah pintu.
530
00:32:40,125 --> 00:32:43,125
Jika aku mendekat,
bokongku bisa lewat.
531
00:32:46,146 --> 00:32:47,780
JJ, siapa orang ini?
532
00:32:47,864 --> 00:32:49,727
Tunggu sebentar.
Aku berurusan dengan Sarah.
533
00:32:49,751 --> 00:32:51,254
Cepat, aku mengikutinya.
534
00:32:51,338 --> 00:32:53,281
Baik, ponsel aktif sekarang.
535
00:32:59,918 --> 00:33:02,042
Bisa kubantu?
536
00:33:02,125 --> 00:33:05,250
Hei. Aku cuma melihat lukisan ini.
537
00:33:07,959 --> 00:33:10,834
Maaf, siapa kau?
/ Michaela.
538
00:33:12,209 --> 00:33:15,083
Aku di sini bersama
Danny Francesco.
539
00:33:15,167 --> 00:33:18,459
Itu dia. Kulihat kau tadi.
540
00:33:18,542 --> 00:33:22,501
Kata Greg ada lukisan luar biasa.
Dan dia tahu aku pecinta seni, jadi...
541
00:33:23,667 --> 00:33:26,640
Sebenarnya aku kurator
koleksi Tn. Simmonds.
542
00:33:26,724 --> 00:33:27,724
Mustahil.
/ Ya.
543
00:33:27,792 --> 00:33:31,542
Ini Rhed asli.
/ Rhed dengan huruf H.
544
00:33:31,626 --> 00:33:37,042
Kau paham seni.
Itu sangat esoterik.
545
00:33:37,125 --> 00:33:41,918
Kau bekerja di bidang ini?
/ Tidak, aku cuma penggila.
546
00:33:42,000 --> 00:33:45,417
Aku masih butuh beberapa menit.
Buat dia terus bicara.
547
00:33:46,459 --> 00:33:49,871
Aku selalu ingin tahu
tentang detail filosofis
548
00:33:49,955 --> 00:33:51,834
di balik motivasi kolektor.
549
00:33:51,918 --> 00:33:56,876
Kita menyelam jauh di sini?
/ Aku tidak tahu, menurutmu?
550
00:33:56,959 --> 00:33:59,577
Orson, kau tidak akan suka.
Dia menyeramkan.
551
00:33:59,661 --> 00:34:01,690
Dia Vincent Young,
mantan pasukan khusus.
552
00:34:01,774 --> 00:34:03,499
Kakinya hebat.
Dan tangannya lebih hebat lagi.
553
00:34:03,523 --> 00:34:06,970
JJ, aku tidak butuh kisah hidupnya.
Aku cuma ingin namanya.
554
00:34:07,054 --> 00:34:08,268
Sekarang putuskan komunikasinya.
555
00:34:08,292 --> 00:34:12,209
Sore, Pak. Vincent, benar?
556
00:34:12,292 --> 00:34:15,709
Vincent, boleh kudengar Orson?
/ Maaf, ada yang bisa kubantu, Pak?
557
00:34:15,792 --> 00:34:19,042
Tenang, Mike tidak bisa
mendengar percakapan ini.
558
00:34:20,292 --> 00:34:22,375
Ini dia, Michael. Nikmatilah.
559
00:34:22,459 --> 00:34:26,792
Vincent? Vincent!
560
00:34:26,876 --> 00:34:30,167
Komunikasi terputus.
/ Siapa Mike?
561
00:34:30,250 --> 00:34:33,209
Kita bisa main jika kau mau.
562
00:34:33,292 --> 00:34:36,751
Tapi bagaimanapun juga,
kau akan berenang ke pantai.
563
00:34:36,834 --> 00:34:39,501
Vincent!
564
00:34:39,584 --> 00:34:41,042
Silahkan. Lanjutkan.
565
00:34:41,125 --> 00:34:46,042
Aku tertarik dengan
paradoks motivasi dualistik.
566
00:34:46,125 --> 00:34:48,459
Dia akan mencoba menyuapmu.
Jangan terpengaruh.
567
00:34:48,542 --> 00:34:53,125
Satu-satunya pertanyaan, kau akan
melakukannya dengan hidung patah...
568
00:34:54,542 --> 00:34:59,876
...atau dengan wajah utuh dan
arloji ini di pergelangan tanganmu.
569
00:34:59,959 --> 00:35:06,250
Kanvas harusnya portal ke transenden
kehidupan abstrak tak terbatas.
570
00:35:06,334 --> 00:35:10,250
Yang tentu memberikan
ekspresi kreatif nilai batinnya.
571
00:35:10,347 --> 00:35:12,222
Mike? Cek, Mike.
572
00:35:13,792 --> 00:35:16,167
Sialan kau, Orson!
573
00:35:16,250 --> 00:35:18,083
Cek.
574
00:35:18,167 --> 00:35:19,834
Apa paradoksnya?
575
00:35:19,918 --> 00:35:24,334
Paradoksnya adalah ada
keindahan di kekotorannya.
576
00:35:25,792 --> 00:35:28,459
Apalagi kemampuanmu?
/ Pertanyaan bagus.
577
00:35:28,542 --> 00:35:32,375
Aku mengagumi pria dengan rasa
mempertahankan diri yang kuat.
578
00:35:35,250 --> 00:35:38,501
Tapi ada batasnya.
579
00:35:41,709 --> 00:35:44,125
Ada apa dengan arloji itu?
580
00:35:47,459 --> 00:35:51,250
Mawar paling indah berasal
dari kotoran paling jelek.
581
00:35:52,959 --> 00:35:56,000
Aku merasa seperti ditatar.
582
00:35:58,709 --> 00:36:00,042
Aku masih punya waktu sebentar.
583
00:36:00,125 --> 00:36:03,667
Itu cuma teori, aku tidak tahu
jika itu punya kredibilitas.
584
00:36:05,042 --> 00:36:07,667
Dari mana itu?
Kau punya satu untukku?
585
00:36:26,792 --> 00:36:32,125
Vincent, satu kesempatan lagi,
selagi hidungmu masih tegak.
586
00:36:38,959 --> 00:36:41,292
Tangan yang mana?
587
00:36:41,375 --> 00:36:43,751
Kiri atau kanan?
588
00:36:49,792 --> 00:36:51,398
Kanan ternyata.
589
00:36:51,488 --> 00:36:54,648
Jika kau tidak keberatan, boleh aku
akan mengambil arlojiku kembali?
590
00:36:54,709 --> 00:36:56,834
Ya, Sara. Kerja bagus. Bungkus.
591
00:36:56,918 --> 00:37:01,250
Orang kaya jika kau tidak
sadar, mereka suka pamer.
592
00:37:01,334 --> 00:37:05,918
Aku mau kembali.
/ Senang mengobrol denganmu.
593
00:37:07,083 --> 00:37:10,167
Siapa namamu lagi?
/ Michaela.
594
00:37:10,250 --> 00:37:13,292
Semoga malammu indah.
/ Kau juga.
595
00:37:14,375 --> 00:37:17,591
Apa selanjutnya untuk Danny Francesco?
/ Peran filmku selanjutnya?
596
00:37:17,675 --> 00:37:18,879
Ya.
597
00:37:19,876 --> 00:37:23,417
Aku berperan sebagai
miliarder yang misterius
598
00:37:23,501 --> 00:37:28,667
yang melakukan perjalanan transendental dari
kejeniusan material menjadi raksasa spiritual.
599
00:37:28,751 --> 00:37:31,292
Itu agak menyeramkan, bukan?
600
00:37:31,375 --> 00:37:34,308
Kau baru saja menggambarkanku.
601
00:37:34,392 --> 00:37:36,054
Ide, Danny, diam, ide.
602
00:37:36,167 --> 00:37:40,167
Kenapa kau tidak datang
menghabiskan waktu denganku?
603
00:37:40,250 --> 00:37:43,459
Dan lakukan risetmu,
temukan karaktermu, semua itu.
604
00:37:43,542 --> 00:37:45,375
Charlie?
605
00:37:45,459 --> 00:37:47,595
Michaela. Sukses?
606
00:37:47,679 --> 00:37:49,851
Tentu. Sukses?
/ Sukses.
607
00:37:49,935 --> 00:37:51,230
Aku ke situ sebentar lagi.
608
00:37:51,314 --> 00:37:54,364
Aku akan pergi
menyelamatkan bintang film.
609
00:38:02,209 --> 00:38:04,667
Semoga selamat, Vincent.
610
00:38:04,751 --> 00:38:09,313
Michaela, Sayang, pacarmu ingin
memanfaatkanku, entah kenapa
611
00:38:09,397 --> 00:38:11,375
sebagai inspirasi
untuk film berikutnya.
612
00:38:11,459 --> 00:38:13,462
Itu memberiku ide.
613
00:38:13,546 --> 00:38:15,706
Kenapa kalian berdua tidak
datang dan berlibur sebentar
614
00:38:15,783 --> 00:38:17,583
di vila Turkiku akhir pekan ini.
615
00:38:17,667 --> 00:38:20,959
Dan Danny mendapatkan
beberapa saran.
616
00:38:21,042 --> 00:38:22,876
Membayangiku.
617
00:38:22,960 --> 00:38:26,458
Lakukan yang kulakukan. Di manapun
aku melakukannya. Apa yang kulakukan?
618
00:38:26,542 --> 00:38:30,542
Kita akan cari tahu.
/ Past. Itu ide bagus?
619
00:38:30,626 --> 00:38:35,792
Ada beberapa urusan tapi aku bisa
mengatur ulang beberapa hal.
620
00:38:35,876 --> 00:38:40,125
Kau, Michaela, banyak hal yang terjadi.
Tapi bagaimana dengan akhir pekan ini?
621
00:38:41,118 --> 00:38:44,327
Gregory, apa kabar?
/ Ya Tuhan, lihat yang datang.
622
00:38:44,417 --> 00:38:46,501
Halo, semoga kau sehat.
623
00:38:46,584 --> 00:38:50,696
Kami menunggumu perkenalkan
kami kepada Danny Francesco.
624
00:38:50,780 --> 00:38:55,970
Danny, kenalkan teman baikku.
Alexander, dan Natalja.
625
00:38:56,054 --> 00:39:01,059
Dan Big Jev, dan Katja cemberut
dan Dimitry yang agak menakutkan.
626
00:39:01,143 --> 00:39:02,916
Dimitri, senang berjumpa.
627
00:39:03,000 --> 00:39:07,867
Aku penggemar berat, boleh aku...
/ Selfie? Waktunya selfie. / Ya.
628
00:39:07,954 --> 00:39:10,041
Tapi lembutlah padanya.
629
00:39:10,125 --> 00:39:12,584
Ayo.
/ Danny, tolong.
630
00:39:16,167 --> 00:39:18,218
Ini fantastis.
631
00:39:18,302 --> 00:39:21,417
Semuanya. Cobalah berdempetan.
632
00:39:21,501 --> 00:39:23,776
Mereka piranha, bukan?
/ Ya.
633
00:39:23,860 --> 00:39:25,375
Sekarang, itu rakus.
634
00:39:25,459 --> 00:39:30,585
Lagi. / Baik. / Dia akan keluar
dari situ berwujud tengkorak.
635
00:39:35,000 --> 00:39:37,400
Perhatikan saja di mana kau
meletakkan tanganmu, Dimitry.
636
00:39:39,125 --> 00:39:41,000
Kenapa kau menatapku
seperti itu, Greg?
637
00:39:42,751 --> 00:39:45,071
Aku pikir kau tahu kenapa
aku menatapmu seperti itu.
638
00:39:46,292 --> 00:39:49,000
Dan kau tahu aku sudah dilamar.
639
00:39:49,083 --> 00:39:51,737
Ya, dan kuhormati itu.
640
00:39:51,821 --> 00:39:54,797
Tapi bolehkan aku
menyanjungmu sejenak?
641
00:39:55,834 --> 00:39:59,250
Danny adalah aktor terkenal,
dan itu sangat mengesankan,
642
00:39:59,334 --> 00:40:03,709
tapi semua aktor bekerja
untuk seseorang, bukan?
643
00:40:03,792 --> 00:40:08,626
Kau sepertinya seseorang
yang tidak suka diperintah.
644
00:40:08,709 --> 00:40:11,424
Tidak, diam. Aku sedang bicara.
645
00:40:11,508 --> 00:40:15,098
Kupikir kau jiwa yang bebas.
646
00:40:16,542 --> 00:40:19,417
Aku tidak yakin apa artinya itu.
647
00:40:19,501 --> 00:40:21,286
Ini sangat menyenangkan.
Ini sungguh...
648
00:40:21,310 --> 00:40:24,052
Kau ingat film ini di mana
kau menghajar penjahat...
649
00:40:26,292 --> 00:40:28,125
Kemari.
650
00:40:30,459 --> 00:40:36,792
Dunia tempat yang jauh lebih besar
daripada yang bisa kau bayangkan.
651
00:40:39,792 --> 00:40:43,250
Biar kutunjukkan padamu.
652
00:40:51,459 --> 00:40:53,751
Michaela.
/ Halo, Charlie.
653
00:40:53,834 --> 00:40:56,085
Sang Bintang perlu diselamatkan?
654
00:40:56,169 --> 00:40:57,583
Hei, Danny, kita pergi?
655
00:40:57,667 --> 00:41:01,042
Michaela, pertimbangkan ucapanku.
656
00:41:02,959 --> 00:41:05,413
Hei, Danny, manajermu ada
di sini menyelamatkanmu.
657
00:41:05,437 --> 00:41:08,677
Aku harus membawanya pergi sebelum
kalian bertiga menghabiskan dagingnya.
658
00:41:10,731 --> 00:41:13,102
Danny, pegang tanganku.
/ Danny, ayolah. Kumohon.
659
00:41:14,444 --> 00:41:16,667
Danny, tinggallah, ayolah.
660
00:41:16,751 --> 00:41:19,501
Kami sangat menyayangimu,
Dannyel, Kawanku.
661
00:41:19,584 --> 00:41:21,104
Aku menyayangimu.
662
00:41:21,188 --> 00:41:23,083
Lihat foto indah ini.
663
00:41:23,167 --> 00:41:26,876
Dimitry, lidahmu terjulur dan
tanganmu di kemaluannya.
664
00:41:26,959 --> 00:41:29,417
Danny, kau harusnya
bangga pada dirimu.
665
00:41:29,501 --> 00:41:33,959
Ya, sepertinya kami akan pergi
untuk akhir pekan bersama Greggy.
666
00:41:34,042 --> 00:41:36,751
Kalian harus berhenti
melakukan ini padaku.
667
00:41:37,751 --> 00:41:40,195
Aku tidak tahu itu saat paling
menggembirakan di hidupku
668
00:41:40,219 --> 00:41:42,083
atau momen paling
menakutkan di hidupku.
669
00:41:42,167 --> 00:41:47,167
Tapi Danny Francesco memainkan
Danny Francesco, begitu kelanjutannya.
670
00:42:04,626 --> 00:42:07,282
Selamat tim, malam sukses.
671
00:42:07,366 --> 00:42:08,708
Pembekalan pukul 07.00.
672
00:42:08,792 --> 00:42:10,709
Kerja bagus.
673
00:42:10,792 --> 00:42:13,751
Greg.
/ Alexander.
674
00:42:13,834 --> 00:42:19,959
Harga obral musim panas barumu
yang lebih baik, yaitu 10 miliar dolar.
675
00:42:21,542 --> 00:42:24,542
Kita dapat kesepakatan.
/ Fantastis.
676
00:42:26,292 --> 00:42:28,375
Jadi, siapa yang membeli?
677
00:42:29,792 --> 00:42:32,501
Aku tidak mengatakan itu padamu.
678
00:42:32,584 --> 00:42:35,959
Tugasku melindungi setiap
mata rantai dalam rantai ini.
679
00:42:36,042 --> 00:42:40,125
Jadi, aku melindungi mereka.
Tapi aku juga melindungimu.
680
00:42:40,209 --> 00:42:44,501
Jadi, yang terjadi sekarang adalah
kuberitahu mereka jika kau senang.
681
00:42:44,584 --> 00:42:47,959
Dan mereka akan senang,
lalu kita semua bisa senang bersama.
682
00:42:48,042 --> 00:42:51,542
Kita harus merayakan.
/ Benar.
683
00:42:51,626 --> 00:42:55,751
Emilia! Ambilkan botol
vodka yang sangat bodoh.
684
00:42:55,834 --> 00:42:58,398
Yang ada batu lima karatnya.
685
00:42:58,482 --> 00:43:00,162
Kau akan suka itu.
/ Ya.
686
00:43:01,751 --> 00:43:04,669
Kuharap kau berkomunikasi
dengan Divisimu yang lain.
687
00:43:04,753 --> 00:43:07,667
Seseorang memberi informasi
kepada Mike, dari orang dalam.
688
00:43:07,751 --> 00:43:11,501
Sepertinya Mike tidak bekerja
untuk siapapun di pemerintahan ini.
689
00:43:11,584 --> 00:43:15,667
Aku perlu lebih banyak waktu cari tahu
di pemerintahan mana dia bekerja.
690
00:43:15,751 --> 00:43:17,959
Beritahu aku yang kau miliki.
691
00:43:19,118 --> 00:43:20,858
Kami masih belum bisa
memastikan itu Handle-nya.
692
00:43:20,882 --> 00:43:24,542
Yang kami tahu adalah jika Alexander
menjual sesuatu seharga 10 miliar dolar.
693
00:43:24,626 --> 00:43:28,000
Greg Simmonds perantaranya.
/ Dan siapa pembelinya?
694
00:43:28,083 --> 00:43:33,459
Masih misteri,
tapi tidak akan bertahan lama.
695
00:43:36,250 --> 00:43:38,042
Kupikir Orson benar.
696
00:43:38,125 --> 00:43:43,626
Greg suka mencuri pacar,
terutama dari bintang film.
697
00:43:43,710 --> 00:43:45,916
Jadi terimalah tawarannya pergi.
698
00:43:46,000 --> 00:43:47,763
Itu posisi rentan.
699
00:43:47,853 --> 00:43:50,518
Aku pernah hadapi hal jauh lebih buruk
daripada Greg Simmonds, percayalah.
700
00:43:50,542 --> 00:43:51,626
Rentan?
701
00:43:51,710 --> 00:43:54,602
Ingat, jika mereka perlu keluar cepat,
mungkin tidak mudah.
702
00:43:54,626 --> 00:43:56,781
Di titik tertentu
bintang film akan melemah.
703
00:43:56,865 --> 00:43:58,124
Aku yakin dia akan baik-baik saja.
704
00:43:58,148 --> 00:43:59,727
Apa yang kau temukan
di Trent dan Arnold?
705
00:43:59,751 --> 00:44:03,568
Miliarder biotek kita
membeli banyak emas.
706
00:44:03,652 --> 00:44:04,972
Selain itu tidak banyak.
707
00:44:05,000 --> 00:44:07,813
Setidaknya kita tahu Ukraina terlibat.
708
00:44:07,897 --> 00:44:10,036
Apapun yang mereka jual kini
membuat Greg bersemangat.
709
00:44:10,060 --> 00:44:13,318
Kutemukan di mana mereka tinggal,
tapi komputer mereka tidak teretas.
710
00:44:13,342 --> 00:44:15,342
Aku tidak tahu berapa
lama aku bisa masuk.
711
00:44:15,382 --> 00:44:17,417
Pilihan?
712
00:44:17,501 --> 00:44:20,667
Cara tercepat menginstal piranti lunak
secara fisik di komputer mereka.
713
00:44:20,751 --> 00:44:24,127
Maksudmu membobol dan
menginstal lewat flash disk?
714
00:44:24,211 --> 00:44:26,268
Ya, itu cara paling langsung
untuk melakukannya.
715
00:44:26,292 --> 00:44:28,046
Yang ini tugasmu.
716
00:44:28,130 --> 00:44:29,890
Sungguh? Kupikir aku pendamping.
717
00:44:29,918 --> 00:44:32,876
Tidak, ahli teknologi.
/ Ya, dan kau palunya? / Palu?
718
00:44:32,959 --> 00:44:34,550
Jika ada masalah, aku saja.
719
00:44:34,574 --> 00:44:35,990
Tidak, tidak ada masalah, JJ.
720
00:44:37,010 --> 00:44:37,916
Aku saja.
721
00:44:38,000 --> 00:44:40,225
Aku bisa masuk ke orang Ukraina.
722
00:44:40,309 --> 00:44:42,332
Kuharap kau mengajak
mereka makan malam dulu.
723
00:44:43,959 --> 00:44:46,626
Sebelum kau masuk
ke dalam mereka.
724
00:44:49,209 --> 00:44:51,375
Secara seksual.
725
00:44:56,209 --> 00:44:58,876
Kau di balik tembok. Rapi.
726
00:45:03,083 --> 00:45:05,959
Dan kami mengarahkan AC.
727
00:45:20,459 --> 00:45:25,751
Dan mereka semua tidur seperti bayi.
Mereka takkan bangun di waktu dekat.
728
00:45:25,834 --> 00:45:28,250
Kau aman masuk.
729
00:45:39,250 --> 00:45:41,626
Pintu terbuka sekarang.
730
00:45:47,083 --> 00:45:49,792
Menaiki tangga, lantai pertama,
kamar tidur di sebelah kiri.
731
00:45:58,125 --> 00:45:59,669
Setelah menginstal flash disk
732
00:45:59,753 --> 00:46:02,667
tutupi jejakmu dan buat itu
terlihat seperti perampokan.
733
00:46:02,751 --> 00:46:07,459
Ambil beberapa arloji, buka brankas
dan kantongi uang tunai, Sayang.
734
00:46:07,542 --> 00:46:11,042
Semakin banyak kau kantongi,
semakin bagus kelihatannya.
735
00:46:28,542 --> 00:46:31,626
Tidak ada waktu nonton TV, Sayang.
Mulai bekerja.
736
00:47:17,955 --> 00:47:22,449
♪ Rintik hujan terus menerpa kepalaku ♪
737
00:47:22,533 --> 00:47:27,896
♪ Tapi tak berarti mataku ♪
♪ Akan segera memerah ♪
738
00:47:29,500 --> 00:47:33,291
Laptopnya ketemu?
/ Ketemu.
739
00:47:33,375 --> 00:47:37,667
Sekarang colokkan
piranti itu dan tekan Enter.
740
00:47:37,751 --> 00:47:41,469
Apapun yang mereka kendalikan,
aku bisa mengendalikannya lebih baik.
741
00:47:41,553 --> 00:47:44,167
Kita punya akses penuh
ke komputer mereka.
742
00:47:45,417 --> 00:47:49,292
Setelah kau menyedotnya sampai
kering, kembalilah ke tempat aman.
743
00:47:49,316 --> 00:47:55,304
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
744
00:47:55,328 --> 00:48:01,316
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
745
00:48:02,000 --> 00:48:06,667
Masih ada dua penjaga patroli.
Keluar lewat pintu depan.
746
00:48:10,125 --> 00:48:13,005
Bagus, Sayang.
Kami jemput di gerbang depan.
747
00:48:23,250 --> 00:48:25,751
Jangan bergerak!
748
00:48:30,375 --> 00:48:31,792
Jangan...
749
00:48:52,626 --> 00:48:55,334
Apa itu?
/ Anjing penjaga.
750
00:48:55,417 --> 00:48:58,626
Penjaga. Anjing.
751
00:48:58,709 --> 00:49:01,959
Aku pandai dengan anjing.
/ Mereka beruntung.
752
00:49:02,042 --> 00:49:05,876
Bagaimana temanmu? / Tidur siang.
Dia akan siuman sebentar lagi.
753
00:49:05,959 --> 00:49:09,375
Kalian sudah selesai?
Kudengar suara tembakan.
754
00:49:11,167 --> 00:49:14,667
Ada yang mati?
/ Tidak. Berkatmu.
755
00:49:14,751 --> 00:49:16,876
Apa?
/ Katamu aman.
756
00:49:16,959 --> 00:49:20,417
Katak di depan aman.
/ Aku keluar dari depan.
757
00:49:20,501 --> 00:49:24,334
Mereka biasanya punya kolam renang
ukuran olimpiade di belakang rumah.
758
00:49:33,167 --> 00:49:36,250
Depan, belakang, benar, salah.
759
00:49:36,334 --> 00:49:39,000
Sudahlah. Kita pergi?
760
00:49:47,125 --> 00:49:48,891
JJ.
/ Pak.
761
00:49:48,975 --> 00:49:50,333
Pagi.
/ Pagi.
762
00:49:50,417 --> 00:49:53,375
Sarah bilang aku tidak melewatkan
banyak semalam. / Masuk dan keluar.
763
00:49:53,459 --> 00:49:55,310
Jadi kau tidak terlihat
oleh siapapun? / Ya.
764
00:49:55,334 --> 00:49:57,517
Ya kau tidak terlihat siapapun?
765
00:49:57,601 --> 00:49:58,458
Ya.
766
00:49:58,542 --> 00:50:00,876
Atau ya kau dilihat seseorang?
767
00:50:00,959 --> 00:50:03,083
Ya.
/ Kekanak-kanakan.
768
00:50:03,167 --> 00:50:05,147
Tidak ada yang perlu
kau khawatirkan, Nathan.
769
00:50:05,231 --> 00:50:07,577
Konsentrasi saja intoleransi
laktosa bebas glutenmu
770
00:50:07,601 --> 00:50:08,667
yang membelai sarapan.
771
00:50:08,751 --> 00:50:12,334
Hei. Aku menarik ini
dari laptop Ukraina.
772
00:50:12,417 --> 00:50:14,699
Sepertinya semua kesepakatan
disetujui di pihak mereka
773
00:50:14,783 --> 00:50:16,875
dan ada rekening
terikat yang ditautkan.
774
00:50:16,959 --> 00:50:19,542
Apa yang mereka jual?
/ Kami masih belum tahu.
775
00:50:19,626 --> 00:50:22,501
Jadi kita membuang waktu.
/ Aktivitas di ponsel Greg.
776
00:50:22,584 --> 00:50:24,876
Ya?
/ Greg, kau di speaker.
777
00:50:24,959 --> 00:50:28,501
Aku bersama Arnold,
menikmati pemandangan dari atas sini.
778
00:50:28,584 --> 00:50:31,701
Sudah kembali ke Disneyland?
Aku tidak tahu kau di sana?
779
00:50:31,785 --> 00:50:33,708
Apa yang kau lakukan?
Memancarkan dirimu?
780
00:50:33,792 --> 00:50:37,292
Jangan marah, Sayang.
Kemarin aku murah senyum.
781
00:50:37,375 --> 00:50:41,916
Untung kami ke pestamu.
Pilihan temanmu meragukan.
782
00:50:42,000 --> 00:50:46,625
Kau tak salah, tapi aku tak sepakat.
Mereka kenalan, bukan teman.
783
00:50:46,709 --> 00:50:50,667
Dan kami mengumpulkan banyak uang untuk
anak yatim perang, terima kasih perhatiannya.
784
00:50:50,751 --> 00:50:52,650
Kumpulkan banyak orang kaya
buta seni di satu ruangan bersama.
785
00:50:52,674 --> 00:50:54,610
Mereka akan selalu mengalahkan
786
00:50:54,694 --> 00:50:57,542
atas nama kompetisi
egois dan pamer.
787
00:50:57,626 --> 00:50:59,834
Itu intinya, Trent.
788
00:50:59,918 --> 00:51:02,751
Aku tidak mengira kau
anti-kapitalis pemarah.
789
00:51:02,834 --> 00:51:07,292
Kami anti-kapitalis.
Anti kapitalis yang lain.
790
00:51:08,375 --> 00:51:10,763
Aku dapat telepon lagi.
791
00:51:10,787 --> 00:51:11,840
Terima kasih, Sayang.
792
00:51:11,924 --> 00:51:13,185
Lebih baik kau jawab.
793
00:51:13,209 --> 00:51:15,191
Jadi, apa gunanya ini?
794
00:51:15,275 --> 00:51:18,623
Untuk memeriksa kita aman.
/ Ya, kami aman.
795
00:51:18,707 --> 00:51:22,125
Ingat saja: kuning warnanya,
dan emas permainannya.
796
00:51:22,209 --> 00:51:24,834
Dan aku masih sayang kalian.
Kita lanjut nanti.
797
00:51:24,918 --> 00:51:27,874
Halo, Qasim.
/ Aman untuk bicara?
798
00:51:27,958 --> 00:51:28,958
Silahkan.
799
00:51:29,000 --> 00:51:32,667
Aku baru saja bicara dengan
Alexander. / Dan? Semua siap?
800
00:51:32,751 --> 00:51:34,620
Tidak mudah mendapatkan
jawaban darinya.
801
00:51:34,704 --> 00:51:36,916
Suasana hatinya buruk.
/ Kenapa?
802
00:51:37,000 --> 00:51:40,518
Kau tahu dia bangga
akan keamanannya?
803
00:51:40,602 --> 00:51:42,417
Seorang pencuri masuk semalam.
804
00:51:42,501 --> 00:51:46,125
Mengasapi rumah. Membersihkan
semua uang dan perhiasannya.
805
00:51:47,292 --> 00:51:50,584
Saat pergi, pengawal pribadi
Alexander menghentikannya.
806
00:51:50,667 --> 00:51:52,459
Jangan bergerak!
807
00:51:53,834 --> 00:51:55,834
Aku akan menembakmu!
808
00:51:56,834 --> 00:51:58,886
Jangan tembak!
Jangan sakiti aku. Ini tanganku.
809
00:51:58,970 --> 00:52:00,916
Ayo. Ambil tanganku.
810
00:52:01,000 --> 00:52:02,626
Melumpuhkan dua pengawalnya.
811
00:52:02,709 --> 00:52:05,292
Tidak ada polisi. Penjara.
Aku punya anak.
812
00:52:05,375 --> 00:52:08,709
Satu dengan hidung patah,
tiga tulang rusuk retak...
813
00:52:08,792 --> 00:52:11,459
Dia mencari Ibunya.
Ini bukan masalah.
814
00:52:11,542 --> 00:52:14,542
Dan dua zakar pecah.
815
00:52:29,876 --> 00:52:31,751
Satu lagi, peluru di kaki.
816
00:52:31,834 --> 00:52:33,375
Kau menembak kakiku!
817
00:52:34,876 --> 00:52:37,459
Jangan mencari Ibumu.
818
00:52:39,042 --> 00:52:41,855
Ini hal yang perlu kutahu.
819
00:52:41,939 --> 00:52:44,750
Sumpitmu jatuh.
Wajahmu belepotan.
820
00:52:44,834 --> 00:52:47,542
Haruskah aku khawatir?
/ Kita tetap lanjut.
821
00:52:47,626 --> 00:52:49,991
Aku menunggu konfirmasinya.
822
00:52:50,075 --> 00:52:52,625
Tapi mereka harusnya Flying Fowl
[ unggas terbang ] dalam 72 jam.
823
00:52:52,709 --> 00:52:55,071
Terus kabari aku, Qasim.
/ Baik.
824
00:52:55,155 --> 00:52:56,667
Lahap, lahap, kalau begitu.
825
00:52:56,751 --> 00:52:59,571
Flying Fowl dalam 72 jam.
Apa artinya itu?
826
00:52:59,655 --> 00:53:01,125
Lokasi ponsel Qasim ketemu.
827
00:53:01,209 --> 00:53:03,767
Jika orang Ukraina masuk
negara lain secara ilegal
828
00:53:03,851 --> 00:53:06,810
mereka butuh bantuan untuk menghindari
risiko apapun dengan pihak berwenang.
829
00:53:06,834 --> 00:53:11,916
Jadi di mana markas Qasim?
/ Antalya, Turki.
830
00:53:12,000 --> 00:53:16,054
Lahap, lahap. Flying Fowl
berhuruf "w", bukan "u".
831
00:53:16,138 --> 00:53:20,557
Turki berbatasan dengan Ukraina.
Flying Fowl, terbang ke Turki.
832
00:53:20,641 --> 00:53:22,041
Agak berlebihan?
833
00:53:22,125 --> 00:53:25,751
Kau akan berpikir begitu, tapi
Qasim Amari seorang diplomat.
834
00:53:25,834 --> 00:53:28,535
Terletak di kantor pemerintah
Turki di Antalya, Turki.
835
00:53:28,619 --> 00:53:29,810
Aku tidak tahu bagaimana
aku melakukannya.
836
00:53:29,834 --> 00:53:34,250
Otak hebat.
/ Ada otak di sini? Ada.
837
00:53:34,334 --> 00:53:37,375
Wanita modern, apa yang akan
mereka pikirkan selanjutnya?
838
00:53:37,459 --> 00:53:40,292
Jadi, sepertinya kita
semua unggas terbang.
839
00:53:40,376 --> 00:53:42,583
Kita akan melacak Qasim,
lihat ke mana dia membawa kita.
840
00:53:42,667 --> 00:53:44,706
Sarah, kau pergi dengan
Danny sesuai rencana
841
00:53:44,790 --> 00:53:47,015
dan cari tahu dari Greg
apa persisnya yang dia beli.
842
00:53:47,099 --> 00:53:48,435
Kami butuh konfirmasi itu.
843
00:53:48,459 --> 00:53:52,000
Menjelaskan kenapa Greggy
menghabiskan akhir pekannya di Turki.
844
00:53:59,417 --> 00:54:02,334
Ada istilah kalah dalam
empat gerakan, Nathan.
845
00:54:02,417 --> 00:54:06,250
Fool's Mate.
/ Ini bukan empat gerakan ].
846
00:54:06,334 --> 00:54:09,152
Jika kau bisa keluar dari
situasi berbahayamu itu,
847
00:54:09,176 --> 00:54:10,958
kau bisa ambil segelas ini.
848
00:54:11,042 --> 00:54:14,049
Apa yang kita dapatkan
dari Qasim, JJ?
849
00:54:14,133 --> 00:54:16,375
Libya dan itu berbasis
di seluruh dunia.
850
00:54:16,459 --> 00:54:20,125
Bertemu Greg Simmonds di tahun 2000-an,
dia segera mengontraknya.
851
00:54:20,209 --> 00:54:24,292
Qasim mencuci tangannya dan
menguburkan mayat Greg sejak itu.
852
00:54:24,375 --> 00:54:28,626
Bagus, minum segelas ini.
/ Anggur bukan kesukaanku.
853
00:54:28,709 --> 00:54:33,542
Tahun 2004?
/ Kau masih di sini? Kurang sibuk?
854
00:54:33,639 --> 00:54:37,138
Ada anggur, lalu ada anggur.
/ Jangan memaksa dia.
855
00:54:44,368 --> 00:54:48,660
Selamat, Dokter Frankenstein.
Kau menciptakan monster lain.
856
00:54:48,751 --> 00:54:52,584
Nathan, jangan masukkan
minyak ikan ke dalam Ferrari.
857
00:55:13,967 --> 00:55:18,092
Nona Paradox. Dia sudah
masuk ke dalam pikiranmu?
858
00:55:19,559 --> 00:55:21,966
Hei. Senang melihatmu.
/ Kau juga.
859
00:55:22,050 --> 00:55:25,291
Itu mereka.
Teman-teman baruku.
860
00:55:25,375 --> 00:55:28,042
Hosgeldiniz, istilah kami di Turki.
861
00:55:28,125 --> 00:55:32,334
Terima kasih untuk jetnya.
/ Jangan konyol, itu sepele.
862
00:55:32,417 --> 00:55:35,042
Danny Francesco.
/ Senang berjumpa, Greg.
863
00:55:35,125 --> 00:55:37,522
Senang berada di sini,
untuk belajar dari pakarnya.
864
00:55:37,606 --> 00:55:40,125
Tidak, aku bukan pakarnya.
865
00:55:40,209 --> 00:55:44,289
Sebelum kita lakukan hal lain, ikut aku
karena ada yang ingin kutunjukkan.
866
00:55:44,363 --> 00:55:45,420
Ambil minuman di jalan.
867
00:55:46,751 --> 00:55:48,695
75 Corniche.
Greggy, aku suka itu.
868
00:55:48,779 --> 00:55:51,156
Ya, enak, bukan?
Hadiah dari Elton.
869
00:55:53,212 --> 00:55:55,697
Sebentar, itu persis seperti
mobil yang kukendarai...
870
00:55:55,721 --> 00:55:57,481
Kau tahu kenapa?
871
00:55:58,626 --> 00:56:02,459
Tidak mungkin.
/ Ya..
872
00:56:02,542 --> 00:56:05,584
Dipulihkan penuh kasih
dengan tanganku sendiri.
873
00:56:05,667 --> 00:56:08,736
Bukan dengan tanganku
sendiri, aku bercanda.
874
00:56:08,820 --> 00:56:10,516
Bagus, bukan?
875
00:56:13,083 --> 00:56:14,959
Lihatlah dia!
876
00:56:15,042 --> 00:56:17,709
Kusetir mobil ini langsung.
/ Aku tahu, Sayang.
877
00:56:17,792 --> 00:56:19,818
Dan, Michaela melakukan
aksinya dengan sendiri.
878
00:56:19,902 --> 00:56:21,182
Benar, Danny?
/ Ya.
879
00:56:21,250 --> 00:56:24,709
Masih bisa melakukannya?
/ Tajiku mulai redup, tapi pasti.
880
00:56:24,792 --> 00:56:27,792
Benar, mainkan!
Setelah makan siang, ya?
881
00:56:27,876 --> 00:56:31,334
Baik, aku harus melewatkan itu.
Tapi kalian bergembiralah.
882
00:56:31,417 --> 00:56:34,482
Setelah makan siang,
Michaela, bergembiralah
883
00:56:34,566 --> 00:56:38,792
dengan pijat batu panas empat
tangan dengan Suki dan Sasha.
884
00:56:38,876 --> 00:56:43,136
Dan mereka sangat
memahami tubuh wanita.
885
00:56:43,220 --> 00:56:45,685
Benar, Emilia?
/ Ya.
886
00:56:45,769 --> 00:56:47,209
Kedengarannya luar biasa.
887
00:56:47,292 --> 00:56:50,542
Dia terlihat gugup.
/ Percayalah, tidak.
888
00:56:50,626 --> 00:56:52,242
Kau bahkan punya
senjata alat syutingku!
889
00:56:52,326 --> 00:56:55,606
Ya, tapi itu bukan alat syuting lagi.
Danny, hati-hati dengan itu.
890
00:56:56,709 --> 00:56:58,466
Aku tidak percaya
kau punya mobil ini.
891
00:56:58,556 --> 00:57:00,798
Aku sangat menginginkan mobil ini.
/ Sungguh?
892
00:57:02,006 --> 00:57:03,393
Seberapa besar kau
menginginkannya, Danny?
893
00:57:03,417 --> 00:57:08,292
Dari semua mobil yang kukendarai di layar,
ini satu-satunya mobil yang ingin kumiliki.
894
00:57:08,375 --> 00:57:11,918
Benarkah? Kau mengidamkannya?
/ Ya.
895
00:57:12,000 --> 00:57:14,292
Kau merindukannya?
/ Ya.
896
00:57:14,375 --> 00:57:17,918
Kau memimpikannya?
/ Aku merindukannya.
897
00:57:18,002 --> 00:57:21,920
Kau tahu? Itu milikmu.
Ayo, mari kita makan siang.
898
00:57:23,459 --> 00:57:26,959
Apa?
/ Itu milikmu.
899
00:57:28,292 --> 00:57:30,626
Ayo!
900
00:57:31,876 --> 00:57:33,876
Baik.
/ Kau suka kebab?
901
00:57:36,334 --> 00:57:39,150
Apa isi tasmu?
/ Tidak ada.
902
00:57:39,234 --> 00:57:41,542
Jadi kau membawa tas kosong?
903
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
Kau mencuri anggur Margaux, ya?
/ Mencuri kata berlebihan.
904
00:57:44,834 --> 00:57:47,193
Kita meninggalkan setengah
botol Margaux di pesawat?
905
00:57:47,277 --> 00:57:48,513
Jadi kau pengambil barang sisa?
906
00:57:48,537 --> 00:57:49,953
Kau tahu harganya?
907
00:57:50,037 --> 00:57:53,333
Dia tidak tahu berapa harganya.
Lengan pendek, saku panjang.
908
00:57:53,417 --> 00:57:54,792
Kunci kamar.
909
00:57:54,876 --> 00:57:58,209
Hadirlah di sini dalam 60 menit.
Kita harus melacak orang Libya itu.
910
00:58:00,219 --> 00:58:01,919
Apa yang kau lakukan?
Itu kunciku.
911
00:58:01,943 --> 00:58:04,649
Aku tahu. Aku juga tahu kau
menyewa kamar terbesar.
912
00:58:04,673 --> 00:58:07,391
Bagaimana kau tahu
aku belum menukarnya?
913
00:58:07,475 --> 00:58:10,664
Diam, Nathan.
Kau tidak secerdas itu.
914
00:58:12,291 --> 00:58:16,458
Aku tidak percaya.
Aku di dalam mobil bersama si aktor.
915
00:58:16,542 --> 00:58:18,964
Belakangnya masih antipeluru?
Rasanya agak menggeliat.
916
00:58:18,988 --> 00:58:20,708
Ya, kau butuh nilai jual.
917
00:58:20,792 --> 00:58:24,667
Katakan, bagaimana lompatan dari
jutawan menjadi miliarder mengubahmu.
918
00:58:24,751 --> 00:58:26,583
Benar, pertanyaan menarik.
919
00:58:26,667 --> 00:58:31,083
Dan kau pasti mengira uang
tidak membuat lebih bahagia.
920
00:58:31,167 --> 00:58:34,375
Tapi dengar, Danny.
Itu lebih membahagiakan.
921
00:58:34,459 --> 00:58:38,751
Ya. aku sangat bahagia sekarang.
Dan orang yang lebih baik juga.
922
00:58:38,834 --> 00:58:42,351
Aku mencemaskan banyak hal.
Dunia, anak yatim perang.
923
00:58:42,375 --> 00:58:45,334
Aku tak mengiramu orang
yang suka cemas, Greg.
924
00:58:45,417 --> 00:58:48,768
Aku tak mengiramu takut ngebut.
Tapi ternyata benar.
925
00:58:48,792 --> 00:58:51,375
Begitukah?
926
00:58:52,959 --> 00:58:58,834
Pelan-pelan, Danny Francesco!
Kau membawaku ke dalam mimpiku!
927
00:59:21,959 --> 00:59:24,459
Semua baik-baik saja, Michaela?
928
00:59:25,459 --> 00:59:29,167
Ya. Ya Tuhan.
Tempat ini sangat besar.
929
00:59:30,167 --> 00:59:35,250
Dan patung ini indah.
"Mimar Sinan."
930
00:59:35,334 --> 00:59:38,042
Kau mencari kamarmu?
/ Ya!
931
00:59:38,125 --> 00:59:42,000
Kamarku. Ke arah sana.
/ Sebenarnya sebaliknya.
932
00:59:42,083 --> 00:59:43,482
Tentu.
933
00:59:43,566 --> 00:59:46,333
Di koridor belok kanan
dan di sebelah kirimu.
934
00:59:46,417 --> 00:59:49,959
Omong-omong, pijatan itu enak.
Bergabunglah dengan kami lain kali.
935
00:59:50,042 --> 00:59:53,910
Belok kanan.
/ Kanan. Mengerti.
936
00:59:53,994 --> 00:59:55,667
Baik, sampai nanti.
937
01:00:07,042 --> 01:00:10,083
Qasim di kawal?
/ Kita mengikutinya?
938
01:00:10,167 --> 01:00:12,918
Belum.
939
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Sepertinya dia sedang dalam
perjalanan untuk minum kopi.
940
01:00:22,709 --> 01:00:26,959
Halo. Bagaimana caranya?
/ Mike?
941
01:00:27,042 --> 01:00:29,354
Tidak penting caranya
Dia sudah melakukannya.
942
01:00:29,378 --> 01:00:30,500
Mike, benar?
943
01:00:30,584 --> 01:00:32,501
Bagaimana dia bisa
mendapatkan informasinya?
944
01:00:32,584 --> 01:00:35,959
Kontrol darat.
/ Kau mendengarku, Mayor Tom?
945
01:00:36,042 --> 01:00:37,918
Keras dan jelas.
946
01:00:38,000 --> 01:00:41,918
Bagaimana situasi kita?
/ Tayangan monitor berulang.
947
01:00:42,000 --> 01:00:44,430
Firewall mereka belum matang.
948
01:00:44,514 --> 01:00:47,339
Butuh waktu sekitar
satu menit menembusnya.
949
01:00:47,423 --> 01:00:49,631
Selesai.
950
01:00:53,250 --> 01:00:57,375
Dia muak dengan koran itu.
Qasim pergi dan Mike ikut.
951
01:00:57,459 --> 01:01:00,918
Kita ikuti?
/ Tidak, biarkan Mike ikut.
952
01:01:01,000 --> 01:01:04,533
Aku bertaruh dengan koran itu.
/ Terserah katamu, Bos.
953
01:01:04,617 --> 01:01:05,760
Mau es krim?
954
01:01:14,709 --> 01:01:17,792
Dan aku masuk.
/ Hebat.
955
01:01:17,876 --> 01:01:20,334
Apa yang dia beli?
/ Tunggu.
956
01:01:20,417 --> 01:01:24,792
Kutarik berkas yang dikirim Qasim.
Dia menggunakan enkripsi RSA.
957
01:01:27,501 --> 01:01:29,792
Itu mengecewakan.
/ Apa?
958
01:01:29,876 --> 01:01:36,125
Rencana Greg tidak baik.
Tidak spektakuler. Cuma tidak baik.
959
01:01:36,209 --> 01:01:38,469
Jangan jahat, Sarah.
Berikan aku sesuatu.
960
01:01:38,553 --> 01:01:41,417
Greg membeli banyak
kontainer AK-47 curian.
961
01:01:41,501 --> 01:01:44,055
Ya, sangat lucu. Serius, apa?
962
01:01:44,149 --> 01:01:45,333
Aku serius.
963
01:01:45,417 --> 01:01:48,334
Kita keliru. Lihatlah sendiri.
964
01:01:56,459 --> 01:01:59,292
Halo. Kita pernah melihatnya.
965
01:02:02,667 --> 01:02:05,459
Kita pergi? / Aku beli
es krim, kau ke kemudi.
966
01:02:05,542 --> 01:02:10,584
Tidak mungkin, Sarah. Semua demi
senjata senilai lebih dari 30 juta dolar?
967
01:02:10,667 --> 01:02:12,435
Itu kejahatan yang terlalu kecil
untuk dua pemain yang besar.
968
01:02:12,459 --> 01:02:14,371
Jika itu kedok, itu hebat.
969
01:02:14,455 --> 01:02:17,268
Itu cukup bukti untuk mendakwanya.
Tapi tidak untuk memenjarakannya.
970
01:02:17,292 --> 01:02:22,167
Mengerti, tapi tidak ada kaitan
kesepakatan ini dengan Handle.
971
01:02:22,250 --> 01:02:25,292
Sial. Baik, keluar dari sana
dan kembali secepat mungkin.
972
01:02:25,375 --> 01:02:28,011
Biar kugali lebih dalam
973
01:02:28,095 --> 01:02:31,015
dan cari beberapa bukti yang
menyudutkannya untuk jaga-jaga.
974
01:02:31,042 --> 01:02:33,209
Baik, tapi cepat.
975
01:02:33,292 --> 01:02:36,375
Orson, kau di sana?
/ Apa?
976
01:02:36,459 --> 01:02:38,501
Saatnya masuk. Kita keliru.
977
01:02:38,584 --> 01:02:41,784
Itu bukan Handle, itu senjata api.
Kami mengikuti kelinci yang salah.
978
01:02:41,811 --> 01:02:43,852
Kau kembali ke ranjang.
Serahkan ini padaku.
979
01:02:43,876 --> 01:02:47,167
Sarah menunjukkan buktinya.
Lupakan. Kita sudah selesai.
980
01:02:47,250 --> 01:02:52,125
Kurasa tidak. Kami ketemu lagi
dengan kawan lama, Ben Harris.
981
01:02:52,209 --> 01:02:56,584
Jika Greg melibatkan Ben, tidak
mungkin kesepakatan ini senjata.
982
01:02:56,667 --> 01:03:01,417
Baik, ikuti dia, tapi jangan terlihat.
Biar kuberitahu Sarah kita masih menyelidiki.
983
01:03:11,417 --> 01:03:16,248
Kau paham, JJ?
/ Paham, Bos.
984
01:03:25,459 --> 01:03:29,834
Kita menjemputnya?
/ Tidak, kucing mengikuti tikus.
985
01:03:42,125 --> 01:03:45,125
Bisa kunci ponselnya?
/ Ya, jika kau cukup dekat.
986
01:03:45,209 --> 01:03:49,279
Tetap di jarak 50 meter, aku bisa
memakai ponselmu mengunci sinyalnya.
987
01:03:49,420 --> 01:03:50,727
Lebih cepat jika dia
menggunakannya.
988
01:03:50,751 --> 01:03:52,751
Cukup dekat sampai
menimbulkan kecurigaan.
989
01:03:52,811 --> 01:03:54,739
Tapi jangan terlalu dekat.
990
01:03:54,833 --> 01:03:57,310
Itu akan mendesak dia
mengaktifkan ponselnya.
991
01:04:00,375 --> 01:04:03,584
Kita sedang diikuti?
992
01:04:06,083 --> 01:04:10,083
BAU BUSUK DI BELAKANGKU
/ Dia dikirimi pesan. Sudah kublokir.
993
01:04:13,514 --> 01:04:17,430
Aku sudah menguncinya.
Kublokir panggilannya.
994
01:04:19,125 --> 01:04:21,083
Tidak bisa terhubung.
Tidak ada sinyal.
995
01:04:23,542 --> 01:04:27,334
Urus itu.
/ Ya, Pak.
996
01:04:28,501 --> 01:04:32,584
Kau tersesat? / Terima kasih, Pak.
Mungkin kau bisa membantuku.
997
01:04:32,667 --> 01:04:36,834
Aku mencari pelabuhan.
/ Ke arah situ, Pak.
998
01:04:42,125 --> 01:04:44,584
Tunggu, aku baru saja
mencegat pesan lain.
999
01:04:46,209 --> 01:04:50,000
Kita ketahuan. Dia mengenalimu.
1000
01:04:50,083 --> 01:04:57,876
Aneh. Karena menurut peta,
ke arah ini.
1001
01:04:57,959 --> 01:05:00,542
Tidak, ke arah sana, Pak.
1002
01:05:04,375 --> 01:05:08,501
Luar biasa, kau benar.
Terima kasih.
1003
01:05:23,250 --> 01:05:25,000
Kau harus menangkapnya.
Dia mau kabur.
1004
01:05:38,417 --> 01:05:41,504
Orson, jika dia keluar dari jangkauan,
aku tidak bisa memblokir sinyalnya.
1005
01:05:41,588 --> 01:05:42,588
Kejar dia.
1006
01:05:52,042 --> 01:05:55,000
Dia di gedung sebelah kiri.
1007
01:06:04,626 --> 01:06:06,542
Dia 10 meter lurus di depanmu.
1008
01:06:15,542 --> 01:06:18,554
JJ, dia naik motor, bicaralah.
1009
01:06:18,638 --> 01:06:20,188
15 meter. Ambil kanan.
1010
01:06:29,334 --> 01:06:32,400
Kiri atau kanan, JJ?
/ Belok kiri.
1011
01:06:32,484 --> 01:06:33,718
Dia keluar dari jangkauan.
1012
01:06:59,209 --> 01:07:01,035
JJ, bicaralah.
1013
01:07:01,119 --> 01:07:03,455
Dia berhenti bergerak.
Dia tepat di depanmu.
1014
01:07:09,918 --> 01:07:12,250
Aku melewatkannya. Tangga?
/ Ambil kanan.
1015
01:07:22,125 --> 01:07:24,417
Sore.
1016
01:07:29,744 --> 01:07:33,660
Permisi, bisa memotretku
dan pemandangannya?
1017
01:07:35,590 --> 01:07:38,022
Itu cuma tangga.
Ayo, bergeraklah.
1018
01:07:38,106 --> 01:07:40,143
Lain kali aku akan duduk
di mobil, kau mengejar.
1019
01:07:40,167 --> 01:07:42,501
Biar kulihat.
1020
01:07:45,542 --> 01:07:49,000
Cantik. Sini ponselmu,
biar kupotret untukmu.
1021
01:07:50,751 --> 01:07:52,667
Dia masih di sana.
1022
01:08:02,375 --> 01:08:03,720
Tidak ada orang di sini.
1023
01:08:03,804 --> 01:08:07,767
Dia di sana.
Kau di atas ponselnya sekarang.
1024
01:08:09,250 --> 01:08:12,125
Astaga, untuk apa
kau melakukan itu?
1025
01:08:12,209 --> 01:08:13,542
Tunggu, aku baru menepi.
1026
01:08:13,626 --> 01:08:18,250
Ada mayat di seluruh lantai
200 kaki di bawahku. Itu Haris.
1027
01:08:18,334 --> 01:08:24,042
Ambil ponsel, koran.
Dan masukkan mayatnya di belakang.
1028
01:08:29,501 --> 01:08:33,083
Itu bukan Ben Harris.
/ Apa maksudmu bukan Ben Harris?
1029
01:08:40,876 --> 01:08:42,542
Itu Ben Haris.
1030
01:08:53,000 --> 01:08:56,167
Apa dia di belakang?
/ Ya, dia ada di belakang.
1031
01:09:01,083 --> 01:09:03,834
Jadi, Nathan. Bisa memastikan?
1032
01:09:04,876 --> 01:09:07,792
Berkas yang diambil Sarah
dari komputer Greg
1033
01:09:07,876 --> 01:09:10,941
sebenarnya adalah kunci data
yang membuka kunci piranti Bakker.
1034
01:09:11,025 --> 01:09:12,708
Memastikan itu Handle.
1035
01:09:12,792 --> 01:09:17,334
Jadi apa itu?
/ AI pertama yang bisa diprogram.
1036
01:09:17,417 --> 01:09:21,083
Orang-orang kami
berharap itu masih di pos.
1037
01:09:21,167 --> 01:09:24,250
Tampaknya pos telah terkirim.
1038
01:09:24,334 --> 01:09:27,834
Itu bisa meretas sistem apapun.
Bahkan program AI lain.
1039
01:09:27,918 --> 01:09:29,959
Dengan tujuan apa?
/ Untuk tujuan apapun.
1040
01:09:30,042 --> 01:09:31,809
Itu bisa meluncurkan serangan nuklir
1041
01:09:31,893 --> 01:09:35,875
lalu menutupi jejaknya sendiri sambil
menunjuk siapapun yang ingin disalahkan.
1042
01:09:35,959 --> 01:09:40,250
Apapun yang dijalankan oleh
komputer dapat dikontrolnya.
1043
01:09:40,334 --> 01:09:44,667
Dan kami masih belum tahu untuk
apa mereka menggunakannya.
1044
01:09:44,751 --> 01:09:46,247
Ya, tapi setidaknya kita
bisa konfirmasi sekarang
1045
01:09:46,271 --> 01:09:48,583
Alexander menjual Handle
1046
01:09:48,674 --> 01:09:52,010
dengan Greg Simmonds menjadi
perantara kesepakatan $10 miliar.
1047
01:09:52,861 --> 01:09:53,981
Terkonfirmasi.
1048
01:09:54,065 --> 01:09:55,500
Pak, bagaimana sekarang?
1049
01:09:55,584 --> 01:09:59,083
Kapan transaksinya?
/ Kesepakatan jam 9 pagi
1050
01:09:59,167 --> 01:10:03,000
Antara koran dan info
yang diambil dari ponselnya.
1051
01:10:03,083 --> 01:10:06,846
Ben Harris harusnya
dijemput dari lobi Hotel Amara
1052
01:10:06,930 --> 01:10:08,916
oleh perwakilan Alexander.
1053
01:10:09,000 --> 01:10:12,626
Dan dibawa ke bursa
untuk mentransfer dana.
1054
01:10:12,709 --> 01:10:15,268
Tapi dia masih perlu menelepon Greg
untuk mendapatkan kode sandi 15 digit.
1055
01:10:15,292 --> 01:10:20,417
Jadi, sayangnya kita
masih butuh Ben Harris.
1056
01:10:20,501 --> 01:10:22,916
Bisa saja tanpa dia mati.
Tapi tetap saja.
1057
01:10:23,003 --> 01:10:24,250
Kekanak-kanakan.
1058
01:10:24,334 --> 01:10:27,667
Bisa menjadikanku Ben Harris?
/ Silahkan.
1059
01:10:27,751 --> 01:10:29,700
Mereka tidak tahu
seperti apa tampangnya.
1060
01:10:29,794 --> 01:10:33,041
Dia menjaga identitas
visualnya sangat ketat.
1061
01:10:33,125 --> 01:10:34,566
Pak Harris?
/ Ya.
1062
01:10:34,650 --> 01:10:39,017
Ada G-Wagon hijau di luar.
Orang-orangku akan mengantarmu.
1063
01:10:40,834 --> 01:10:42,659
Aku akan melakukan
kesepakatan itu sendiri.
1064
01:10:42,743 --> 01:10:45,459
Tapi kau harus bicara
dengan Greg di telepon.
1065
01:10:55,334 --> 01:10:59,667
Senang berjumpa, Tn. Harris.
Ponselmu, tolong.
1066
01:11:02,626 --> 01:11:05,667
Ada yang lain?
/ Tidak ada lagi.
1067
01:11:06,667 --> 01:11:10,000
Boleh?
/ Silakan.
1068
01:11:17,375 --> 01:11:20,362
Aku bisa membuatmu terlihat mirip dia
tapi tidak bisa terdengar seperti dia.
1069
01:11:20,386 --> 01:11:22,106
Apa kita tidak kenal
seseorang yang bisa?
1070
01:11:22,626 --> 01:11:26,876
Begini saja, Danny,
Michaela, itu hadiah.
1071
01:11:26,959 --> 01:11:29,532
Ayahku pernah memilikinya.
Ini seperti trik pesta baginya.
1072
01:11:29,616 --> 01:11:32,708
Tidak peduli apa itu.
Mungkin mainan, sepasang sepatu.
1073
01:11:32,792 --> 01:11:36,268
Dia bisa memegangnya, menutup
matanya dan menyebut harganya.
1074
01:11:36,292 --> 01:11:37,792
$14,99.
1075
01:11:37,876 --> 01:11:39,442
Dia bisa melakukan itu.
1076
01:11:39,526 --> 01:11:42,206
Tolong jangan berhenti karenaku.
Aku harus menggunakan kamar kecil.
1077
01:11:42,230 --> 01:11:44,209
Ya, Sayang.
Kau tahu di mana itu, bukan?
1078
01:11:44,292 --> 01:11:49,250
Ya, lurus melewati Mimar
Sinan dan tepat di Timur.
1079
01:11:50,709 --> 01:11:52,876
Dia lucu, bukan?
/ Dia hebat.
1080
01:11:52,959 --> 01:11:53,989
Kau sangat beruntung.
1081
01:11:54,073 --> 01:11:56,963
Benar, jadi atapnya turun.
Lihat ini. Atapnya turun.
1082
01:11:58,375 --> 01:12:01,274
Kau berkata: "tenang, Tn. Steak."
1083
01:12:01,358 --> 01:12:02,934
Dia tenang sekarang.
1084
01:12:07,334 --> 01:12:10,393
Sarah, sayangnya Ben Harris
telah meninggal dunia.
1085
01:12:10,477 --> 01:12:12,041
Kapan?
/ Beberapa jam lalu.
1086
01:12:12,125 --> 01:12:15,056
Orson mendorongnya melompat
dari gedung yang sangat tinggi.
1087
01:12:15,140 --> 01:12:15,999
Pria malang.
1088
01:12:16,083 --> 01:12:17,826
Bisa membuatnya
terdengar seperti Harris?
1089
01:12:17,850 --> 01:12:19,786
Sudah mengambil
rekaman suara yang ada?
1090
01:12:19,870 --> 01:12:21,041
Ya.
1091
01:12:21,125 --> 01:12:24,222
Unggah dan kirim dan
aku bisa melakukannya.
1092
01:12:24,306 --> 01:12:25,125
Caranya?
1093
01:12:25,209 --> 01:12:27,455
Vocoder bekerja secara
waktu berjalan. / Pintar.
1094
01:12:27,648 --> 01:12:28,817
Itu AI untukmu, Nathan.
1095
01:12:28,901 --> 01:12:29,904
Satu hal terakhir...
1096
01:12:29,988 --> 01:12:33,588
Aku ingin kau mengonfirmasi jika kau masih
punya akses penuh ke jaringan Aleksander?
1097
01:12:35,459 --> 01:12:36,876
Terkonfirmasi.
1098
01:12:40,042 --> 01:12:43,334
Buat dirimu nyaman.
Ada air putih di pintu.
1099
01:12:43,358 --> 01:12:55,346
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
1100
01:12:55,370 --> 01:13:07,358
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
1101
01:13:08,250 --> 01:13:12,959
Sejauh ini bagus.
/ Baik. Tetap saling kontak, JJ.
1102
01:13:13,042 --> 01:13:15,758
Kalian berdua harus
menghibur diri satu jam.
1103
01:13:15,782 --> 01:13:17,226
Karena aku harus
membuat panggilan kerja.
1104
01:13:17,250 --> 01:13:20,372
Itu benar.
Aku butuh tidur siang, jadi...
1105
01:13:20,456 --> 01:13:22,875
Aku akan bergabung
untuk tidur siang. / Ya?
1106
01:13:22,959 --> 01:13:25,918
Perubahan rencana.
Danny, kau buat panggilan kerja.
1107
01:13:26,002 --> 01:13:28,797
Aku akan mengambil tidur siang.
Michaela, kau bergabung denganku.
1108
01:13:28,821 --> 01:13:30,327
Greggy...
1109
01:13:35,959 --> 01:13:38,792
Mereka akan keluar jalan.
Aku memarkir di atas.
1110
01:14:01,584 --> 01:14:05,626
Dia hebat.
Dia sangat mengesankan.
1111
01:14:05,709 --> 01:14:08,125
Dan dia sangat menyukaimu.
1112
01:14:08,209 --> 01:14:10,634
Maksudku, jika kau tidak tertarik
padanya, aku mungkin tertarik.
1113
01:14:10,658 --> 01:14:12,708
Sesukamu saja.
1114
01:14:12,792 --> 01:14:13,952
Sedang apa kau?
1115
01:14:14,028 --> 01:14:16,625
Aku perlu membuat Orson
terdengar seperti pengacara Greg.
1116
01:14:16,709 --> 01:14:18,167
Kenapa?
1117
01:14:18,250 --> 01:14:21,417
Karena Ben Harris mati dan kita butuh
dia hidup untuk kesepakatan senjata.
1118
01:14:21,501 --> 01:14:24,422
Ben Haris mati? Kapan itu terjadi?
Dan siapa yang membunuhnya?
1119
01:14:24,506 --> 01:14:26,264
Itu bukan sesuatu yang
perlu kau khawatirkan.
1120
01:14:26,288 --> 01:14:29,059
Yang perlu kau khawatirkan
berapa lama lagi kita ketahuan.
1121
01:14:29,083 --> 01:14:30,579
Ketahuan?
1122
01:14:31,334 --> 01:14:35,042
Aku tahu kau menikmati hubungan
cinta miliarder. Itu sangat manis.
1123
01:14:35,132 --> 01:14:36,304
Tapi kita punya waktu
sekitar 20 menit
1124
01:14:36,328 --> 01:14:39,396
sebelum keamanan Greg
meledakkan otak kita.
1125
01:14:41,876 --> 01:14:42,779
Apa yang kulakukan?
1126
01:14:42,863 --> 01:14:45,059
Kusarankan kau bersiap
untuk adegan berikutnya.
1127
01:14:45,083 --> 01:14:47,501
Dan apa itu?
/ Meloloskan diri.
1128
01:14:47,584 --> 01:14:51,459
Benar. Aku tahu caranya.
Waktunya beraksi.
1129
01:14:51,543 --> 01:14:52,834
Baik.
1130
01:14:52,918 --> 01:14:55,125
Sampai jumpa di garasi.
/ Baik, Sayang.
1131
01:15:15,292 --> 01:15:17,459
Mereka segera datang.
1132
01:15:26,709 --> 01:15:28,792
Aku aktif.
1133
01:16:06,042 --> 01:16:08,000
Sergi.
/ Bos.
1134
01:16:11,501 --> 01:16:12,959
Aku di tempat.
1135
01:16:14,083 --> 01:16:15,918
Tn. Harris?
1136
01:16:18,667 --> 01:16:21,626
Senang berjumpa.
/ Aku juga.
1137
01:16:26,709 --> 01:16:28,959
Ini dia.
1138
01:16:31,243 --> 01:16:34,085
Orang-orangmu mengkonfirmasi
jika produk tersebut asli.
1139
01:16:34,176 --> 01:16:35,726
Kupersembahkan, "Handle".
1140
01:16:37,626 --> 01:16:39,918
Aku butuh ponselku.
1141
01:16:51,083 --> 01:16:53,726
Ya, Benjamin Bunny.
1142
01:16:53,810 --> 01:16:56,546
Tn. Simmonds, kita terhubung.
1143
01:16:58,834 --> 01:17:02,083
Baik.
/ Aman.
1144
01:17:06,167 --> 01:17:09,250
Kode sandi 15 digit.
1145
01:17:10,667 --> 01:17:13,501
Mohon privasi sejenak.
1146
01:17:13,584 --> 01:17:16,916
Emilia...
/ Ada apa?
1147
01:17:17,000 --> 01:17:19,959
Tampaknya ada pembobolan
keamanan internet kita.
1148
01:17:20,042 --> 01:17:23,850
Tunggu sistem daring.
1149
01:17:23,934 --> 01:17:25,125
Tahan.
1150
01:17:25,209 --> 01:17:27,876
Aku membuatnya
selama berhari-hari.
1151
01:17:27,959 --> 01:17:30,751
Ini seperti seseorang meretas
tapi terus masuk dan keluar.
1152
01:17:30,834 --> 01:17:32,580
Siapa yang meretas?
1153
01:17:32,734 --> 01:17:35,149
Sinyal datang dari kompleks.
1154
01:17:35,233 --> 01:17:38,959
Siap untuk kode 15 digit.
1155
01:17:39,042 --> 01:17:42,167
Baik, ini dia.
1156
01:17:42,250 --> 01:17:45,223
Dua, enam, dua.
1157
01:17:45,334 --> 01:17:47,876
Harris sedang mentransfer
sekarang, bersiaplah.
1158
01:17:47,959 --> 01:17:50,834
Memperbarui.
/ Ini terjadi.
1159
01:17:50,918 --> 01:17:52,876
Letakkan di sini...
1160
01:17:52,959 --> 01:17:54,650
Periksa monitor. Tunjukkan di mana.
1161
01:17:54,734 --> 01:17:56,810
Sinyal memantul di seluruh server.
Aku tidak bisa menguncinya.
1162
01:17:56,834 --> 01:18:02,465
Tilde, delapan, lima, sembilan.
1163
01:18:02,549 --> 01:18:04,584
Huruf kecil, "b".
1164
01:18:06,417 --> 01:18:09,167
Lima, enam...
1165
01:18:10,334 --> 01:18:13,375
Lima, lima, koma...
1166
01:18:14,501 --> 01:18:16,501
"C", besar.
1167
01:18:19,834 --> 01:18:24,000
Ini terjadi.
/ Kuncir kuda, arah pukul 11.
1168
01:18:24,083 --> 01:18:28,000
Tunjukkan kantor Greg.
Greg di sana. Kenapa kosong?
1169
01:18:28,083 --> 01:18:29,535
Sudah?
/ Selesai.
1170
01:18:29,619 --> 01:18:30,750
Transaksi selesai.
1171
01:18:30,834 --> 01:18:34,584
Ben, cepat pulang.
Jangan bicara dengan orang asing.
1172
01:18:37,292 --> 01:18:41,501
Periksa semua komunikasi masuk
dan keluar vila dalam 24 jam terakhir.
1173
01:18:41,584 --> 01:18:45,417
Dia tidak menyukaimu.
/ Itu si penjaga dari vila.
1174
01:18:45,501 --> 01:18:49,250
Aku membidiknya.
/ Pembayaran terkonfirmasi.
1175
01:18:50,876 --> 01:18:55,959
10 miliar. Terkonfirmasi.
/ Terkonfirmasi.
1176
01:18:56,042 --> 01:18:59,125
Mazel tov.
/ Terkonfirmasi.
1177
01:18:59,209 --> 01:19:02,042
Kuncir kuda mengajukan keluhan.
1178
01:19:02,125 --> 01:19:05,417
Terima kasih, Tn. Harris.
/ Berhenti!
1179
01:19:05,501 --> 01:19:07,542
Ini bukan Ben Harris!
1180
01:19:07,626 --> 01:19:09,334
Helikopter! Serangan.
1181
01:19:09,417 --> 01:19:12,501
Tembak dia!
/ JJ?
1182
01:19:38,167 --> 01:19:42,125
Sarah, perbarui.
/ Kubatalkan konfirmasi mereka.
1183
01:19:42,209 --> 01:19:46,000
Apa yang terjadi?
/ Tadi sudah terkonfirmasi!
1184
01:20:00,042 --> 01:20:03,375
JJ, siapa mereka? Temukan.
1185
01:20:03,459 --> 01:20:06,125
Beri waktu sebentar.
/ 30 detik!
1186
01:20:06,209 --> 01:20:09,792
Aku tidak mengerti...
/ Apa yang tidak kau mengerti?
1187
01:20:09,876 --> 01:20:11,751
Lenyap.
1188
01:20:24,459 --> 01:20:27,521
Jangan bilang itu Mike.
1189
01:20:27,605 --> 01:20:29,775
Mengerti. Aku tidak akan bilang.
1190
01:20:31,083 --> 01:20:34,000
Siapa di depan?
/ Kau melarangku memberitahumu.
1191
01:20:34,083 --> 01:20:37,709
Sial! Serahkan radionya!
1192
01:20:37,792 --> 01:20:40,575
Orson dalam kendaliku.
/ Singkirkan senjata itu dari wajahku.
1193
01:20:40,599 --> 01:20:42,750
Serahkan radionya!
1194
01:20:42,834 --> 01:20:47,000
Kau di helikopter, Mike?
/ Orson, kau terdengar kesal.
1195
01:20:47,083 --> 01:20:50,292
Jangan mencemaskanku, Mike.
Aku bergembira.
1196
01:20:50,375 --> 01:20:52,918
Masalah apa, mesin?
1197
01:20:53,000 --> 01:20:56,626
Tenangkan dirimu. Aku akan
memberimu ongkos bus pulang.
1198
01:20:56,709 --> 01:20:58,417
Anak buahku akan
mengambil alih dari sini.
1199
01:21:03,918 --> 01:21:05,834
Ayo...
1200
01:21:08,626 --> 01:21:10,709
Siapa kau?
1201
01:21:12,918 --> 01:21:14,709
Siapa kau, Michaela?
1202
01:21:16,501 --> 01:21:18,459
Bagaimana kau melakukannya?
1203
01:21:20,334 --> 01:21:22,417
Perasaan di antara kita.
1204
01:21:23,834 --> 01:21:26,667
Kuat, bukan?
1205
01:21:26,751 --> 01:21:31,209
Kau tahu istilah Turkinya?
Kivilcim. Artinya api.
1206
01:21:32,360 --> 01:21:35,403
Katanya para dewa akan marah
jika kau memadamkannya.
1207
01:21:35,502 --> 01:21:37,143
Tapi kau tahu apa
yang akan kulakukan.
1208
01:21:37,167 --> 01:21:40,806
Aku akan memadamkannya,
Michaela, karena Danny.
1209
01:21:40,890 --> 01:21:42,999
Dia seorang teman dan
aku menghormatinya.
1210
01:21:43,083 --> 01:21:48,250
Dan itu hal benar untuk dilakukan.
Maaf jika itu mengecewakanmu.
1211
01:21:49,766 --> 01:21:52,792
Tidak apa-apa. Aku akan
menemuimu saat makan malam.
1212
01:22:01,918 --> 01:22:06,209
Temukan yang selamat. Ikat mereka,
pukul mereka, bawa mereka kemari.
1213
01:22:06,292 --> 01:22:09,125
Aku akan kembali
ke udara secepatnya.
1214
01:22:11,501 --> 01:22:15,918
Orson, kau tahu kenapa aku di sini.
Jangan buat ini lebih berantakan lagi.
1215
01:22:16,000 --> 01:22:18,876
Jadi jangan nakal.
Serahkan saja hadiahku.
1216
01:22:18,959 --> 01:22:22,417
Kau menginginkannya,
kemari dan ambil sendiri.
1217
01:22:24,667 --> 01:22:26,645
Aku punya orang untuk
melakukan itu untukku.
1218
01:22:26,669 --> 01:22:30,041
Ini dia. Jaga jarak
aman seperti biasa?
1219
01:22:30,125 --> 01:22:32,145
Kau Mike ubur-ubur
yang tak bertulang.
1220
01:22:32,229 --> 01:22:34,417
Yatom, ambil kopernya.
/ Sedang kuusahakan.
1221
01:22:34,501 --> 01:22:39,792
Ayo, itu milikmu. Kau tidak
mengambilnya. Kuberikan.
1222
01:22:44,209 --> 01:22:46,959
Apa-apaan? Apa ini?
1223
01:22:49,000 --> 01:22:52,292
Dia punya pistol.
/ Tidak apa-apa. Tenang.
1224
01:22:53,417 --> 01:22:55,042
Selfie! baik!
1225
01:22:55,125 --> 01:22:56,976
Siapa yang mau
memberitahuku yang terjadi?
1226
01:22:57,000 --> 01:22:59,439
Kami pikir mereka meretas
ke server aman kita.
1227
01:22:59,523 --> 01:23:00,999
Maka itu tidak aman, 'kan?
1228
01:23:01,083 --> 01:23:02,683
Ini lebih buruk dari
yang kutakutkan.
1229
01:23:02,714 --> 01:23:05,243
Siapapun yang kau pikir kau
telepon sebelumnya, bukan dia.
1230
01:23:06,375 --> 01:23:10,021
Siap untuk kode sandi 15 digit.
/ Apa maksudmu? Itu Ben.
1231
01:23:10,351 --> 01:23:12,250
Siap untuk kode sandi 15 digit.
1232
01:23:12,334 --> 01:23:16,023
Hentikan Danny Francesco dan
siapapun itu. Lakukan sekarang!
1233
01:23:16,107 --> 01:23:16,958
Lakukan sekarang!
1234
01:23:17,042 --> 01:23:20,542
Kejar mobil itu. Bawa mereka
kembali padaku! / Mengerti.
1235
01:23:29,542 --> 01:23:32,751
Aman?
/ Ya, kami mendapatkannya.
1236
01:23:32,834 --> 01:23:34,584
Periksa kopernya, John.
1237
01:23:41,250 --> 01:23:44,439
Kau punya kopernya,
jadi kenapa kami berlutut?
1238
01:23:44,553 --> 01:23:46,393
Kalian tidak akan
berlutut lama, kawan.
1239
01:23:46,417 --> 01:23:50,918
Orson, ada sesuatu
yang aneh terjadi di sini.
1240
01:23:51,000 --> 01:23:54,167
Itu bagus, Bos.
/ Bagus.
1241
01:24:07,292 --> 01:24:08,975
Situasinya berubah.
1242
01:24:09,059 --> 01:24:12,009
Mike menyeleweng.
Dia mengeksekusi orang Ukraina.
1243
01:24:13,792 --> 01:24:17,709
Kita mendapatkan yang kita
butuhkan, Connors? / Ya, Bos.
1244
01:24:17,792 --> 01:24:20,250
Bunuh Orson.
1245
01:24:21,709 --> 01:24:24,501
Mereka mau membunuhmu sekarang.
/ Tembak mereka duluan.
1246
01:24:34,083 --> 01:24:36,709
Aku tidak pandai dengan anjing.
1247
01:24:40,125 --> 01:24:41,959
Terlambat.
1248
01:24:42,042 --> 01:24:44,125
Ada helikopter
dengan pilot mati di sini.
1249
01:24:44,209 --> 01:24:46,125
Aku akan menemuimu di sana.
/ Aku datang.
1250
01:24:46,209 --> 01:24:47,958
Nathan?
/ Ya.
1251
01:24:48,042 --> 01:24:50,437
Nathan, kami dikejar
oleh keamanan Greg.
1252
01:24:50,521 --> 01:24:52,744
Maka loloslah.
1253
01:24:54,972 --> 01:24:59,412
Kabar baiknya, belakangnya antipeluru.
Berita buruknya, tidak bisa kukendalikan.
1254
01:25:06,626 --> 01:25:10,667
Kau pandai memakai ini?
/ Sudah lama tidak kupakai.
1255
01:25:10,751 --> 01:25:14,918
Tapi aku akan menaklukkannya.
Cuma helikopter.
1256
01:25:18,709 --> 01:25:21,042
Menaklukkannya.
1257
01:25:30,125 --> 01:25:32,751
Bisa injak gas?
1258
01:25:38,250 --> 01:25:42,167
Kau mau apa dengan itu?
/ Akan kutembak mereka, Danny.
1259
01:25:42,250 --> 01:25:44,584
Aku bisa bantu dengan itu.
1260
01:26:00,000 --> 01:26:01,751
Aku kehabisan peluru.
1261
01:26:03,125 --> 01:26:05,167
Nathan, kau di sana?
/ Ya. Apa?
1262
01:26:05,250 --> 01:26:08,100
Temanmu Mike muncul lagi,
tapi kali ini dia berpaling.
1263
01:26:08,184 --> 01:26:09,184
Berpaling?
1264
01:26:09,209 --> 01:26:12,009
Dia mengeksekusi orang
Ukraina dan mengambil AI.
1265
01:26:12,110 --> 01:26:14,263
Kukejar dengan helikopter.
1266
01:26:19,626 --> 01:26:21,369
Dua yang lain lolos?
1267
01:26:21,453 --> 01:26:24,551
Jangan cemaskan mereka.
Mereka bisa menjaga diri.
1268
01:26:26,375 --> 01:26:29,000
Jalan ditutup!
1269
01:26:36,709 --> 01:26:37,642
Apa yang terjadi?
1270
01:26:37,726 --> 01:26:40,241
Penyamaran terbongkar,
keamanan Greg mengejar.
1271
01:26:40,325 --> 01:26:42,291
Kau fokus ambil koper dari Mike.
1272
01:26:42,375 --> 01:26:47,584
Cari tahu di mana mereka.
/ Sudah. Dua menit barat daya.
1273
01:27:12,626 --> 01:27:15,000
Mereka ke terowongan.
1274
01:27:22,709 --> 01:27:24,748
Kau tahu cara pakai
peluncur roket ini?
1275
01:27:24,772 --> 01:27:26,792
Pasti tak terlalu rumit.
1276
01:27:26,876 --> 01:27:29,459
F untuk maju, R untuk roket.
1277
01:27:30,918 --> 01:27:33,334
Kupikir kita dalam masalah.
1278
01:27:34,584 --> 01:27:36,667
1279
01:27:45,667 --> 01:27:47,364
Kupikir R untuk mundur.
1280
01:27:47,448 --> 01:27:50,458
Kuasa aku sudah tahu itu
sekarang, terima kasih, JJ.
1281
01:27:50,542 --> 01:27:53,417
Mari berharap masih ada
dua kursi di helikopter itu.
1282
01:28:01,416 --> 01:28:04,563
Knighton sudah menegaskan, Mike tidak
bekerja untuk pemerintahan manapun.
1283
01:28:04,647 --> 01:28:05,958
Dia bekerja mandiri.
1284
01:28:06,042 --> 01:28:09,792
Bukannya itu kejutan?
/ Kau harus melacaknya.
1285
01:28:09,876 --> 01:28:12,982
Kau saja.
Kami kembali ke tempat Greg.
1286
01:28:13,066 --> 01:28:14,325
Sungguh?
/ Sungguh?
1287
01:28:14,409 --> 01:28:18,250
Sungguh? / Sungguh?
Aku tidak bisa kembali ke tempat Gregs.
1288
01:28:18,334 --> 01:28:22,786
Danny, tidak ada yang perlu
dikhawatirkan, JJ menjagamu.
1289
01:28:22,870 --> 01:28:23,870
Duduklah, Danny.
1290
01:28:23,918 --> 01:28:26,672
Kau mungkin ingin menemui Greg.
Tapi Greg tak ingin menemuimu.
1291
01:28:26,696 --> 01:28:28,074
Di situ salahmu, Nathan.
1292
01:28:28,158 --> 01:28:30,083
Aku yang ingin dia temui.
1293
01:28:30,167 --> 01:28:34,125
Dia tahu Sarah mengunduh informasi
tentang dia untuk membuang kuncinya.
1294
01:28:34,209 --> 01:28:37,268
Aku akan mencari beberapa bukti
menyudutkannya untuk jaga-jaga.
1295
01:28:37,292 --> 01:28:40,209
Jadi, Greg sekarang
bekerja untuk kita.
1296
01:28:40,292 --> 01:28:44,141
JJ, beritahu Greg kita datang
Kami punya tawaran yang tidak bisa dia tolak.
1297
01:28:44,225 --> 01:28:45,875
Dia menunggu panggilan itu.
1298
01:28:45,959 --> 01:28:50,667
Terserah katamu, Bos.
/ Bisa menurunkanku dulu?
1299
01:28:51,667 --> 01:28:54,417
Tidak perlu khawatir, Danny.
Greg jatuh cinta kepadamu.
1300
01:28:54,501 --> 01:28:56,890
Bisa pasang sabuk pengaman?
/ Duduklah, Danny.
1301
01:29:29,875 --> 01:29:34,166
Jika kau bertanya-tanya
apa aku merasa dikibuli,
1302
01:29:34,250 --> 01:29:36,375
jawabannya ya.
1303
01:29:36,459 --> 01:29:39,167
Itu menghina, Emilia?
/ Ya.
1304
01:29:39,250 --> 01:29:41,810
Kita masih berpikir bisa
membuat kesepakatan?
1305
01:29:41,851 --> 01:29:43,125
Ya.
/ Ya, benar.
1306
01:29:43,209 --> 01:29:48,625
Tak menghilangkan kejeniusan
rencanamu, Orson Fortune.
1307
01:29:48,709 --> 01:29:51,209
Itu nama yang seksi.
1308
01:29:51,292 --> 01:29:58,918
Kau pasti suka itu. Michaela palsu.
Aku masih agak menyukaimu.
1309
01:29:59,000 --> 01:30:03,532
Tapi yang kau lakukan,
menjadikan dia umpan.
1310
01:30:03,616 --> 01:30:06,875
Kuda Trojan selebriti.
Itu brilian. Itu berkelas.
1311
01:30:06,959 --> 01:30:11,292
Tidak seberkelas pesaingmu, Mike.
1312
01:30:11,375 --> 01:30:15,083
Datang, berpura-pura
menjadi tuan pemerintah.
1313
01:30:15,167 --> 01:30:19,834
Mencuri incaranmu dan
kemungkinan, komisiku.
1314
01:30:22,042 --> 01:30:25,250
Kau bisa menyimpan
komisimu, Gregory. / Ya?
1315
01:30:25,334 --> 01:30:29,630
Ya. Kau bisa simpan komisimu,
kau bisa menjaga reputasimu.
1316
01:30:29,714 --> 01:30:33,545
Kebebasanmu. Karena kau
akan menyumbang komisimu
1317
01:30:33,629 --> 01:30:35,879
ke badan amal favoritmu.
Yatim Piatu Perang.
1318
01:30:38,918 --> 01:30:41,125
Sungguh?
1319
01:30:41,209 --> 01:30:46,584
Siapa pembelimu, Greg?
/ Aku tak pernah ungkap, Orson.
1320
01:30:48,250 --> 01:30:52,125
Emilia, beritahu mereka.
/ Ingat Trent dan Arnold?
1321
01:30:52,209 --> 01:30:55,626
Maukah kau berkenalan
dengan Trent dan Arnold?
1322
01:30:55,709 --> 01:30:58,083
Teman miliarder biotek?
/ Ya, itu dia.
1323
01:30:58,167 --> 01:31:03,209
Saat ini, mereka menggunakan AI
berharga kalian yang bisa diprogram
1324
01:31:03,292 --> 01:31:08,625
Handle, kau menyebutnya,
sehubungan konsep satelit.
1325
01:31:08,709 --> 01:31:11,792
Menikmati pemandangan
dari atas sini.
1326
01:31:11,876 --> 01:31:15,626
Tujuan: Untuk menjegal
sistem perbankan dunia.
1327
01:31:15,709 --> 01:31:18,411
Jadi karena itu mereka membeli
emas senilai 40 miliar dolar
1328
01:31:18,495 --> 01:31:21,875
sambil secara bersamaan
mencoba menutupi jejak?
1329
01:31:21,959 --> 01:31:23,051
Tepat seperti itu, Orson.
1330
01:31:23,135 --> 01:31:24,294
Saat mereka selesai
1331
01:31:24,318 --> 01:31:27,351
emas satu-satunya yang dapat kau
gunakan untuk membeli buku tempel.
1332
01:31:27,375 --> 01:31:30,552
Kau membawa kita ke dalam
bencana itu, Greg. / Bisa saja.
1333
01:31:30,636 --> 01:31:32,298
Dan aku sadar bisa
melewati pintu itu
1334
01:31:32,382 --> 01:31:35,317
karena aku punya sesuatu
yang tidak bisa mereka abaikan,
1335
01:31:35,401 --> 01:31:38,083
yaitu polis asuransi
yang komprehensif.
1336
01:31:38,167 --> 01:31:41,209
Tapi kucemaskan undanganmu.
1337
01:31:41,292 --> 01:31:45,000
Trent dan Arnold menyewa pasukan
swasta kecil yang sangat jahat.
1338
01:31:45,083 --> 01:31:47,042
Biar kucemaskan itu.
1339
01:31:47,125 --> 01:31:49,626
Satu hal terakhir.
1340
01:31:52,417 --> 01:31:56,584
Aku rela membunuh
demi melihatmu beraksi.
1341
01:31:57,667 --> 01:32:03,083
Danny. Bagaimana bisa aku menolak?
1342
01:32:10,250 --> 01:32:13,918
Jadi, apa yang akan mereka
lakukan dengan Handle ini?
1343
01:32:14,000 --> 01:32:18,709
Handle akan menjadi
bom atom finansial.
1344
01:32:18,792 --> 01:32:22,147
Itu akan menciptakan kesalahan
digital di sistem perbankan dunia.
1345
01:32:22,241 --> 01:32:23,881
Mungkin cuma beberapa menit.
1346
01:32:23,959 --> 01:32:28,042
Tapi cukup membuat kepercayaan
menguap di pasar konvensional.
1347
01:32:28,125 --> 01:32:30,681
Emas akan, seperti biasa...
1348
01:32:31,978 --> 01:32:35,547
...menjadi satu-satunya mata uang
tersisa dengan kredibilitas apapun.
1349
01:32:35,631 --> 01:32:38,209
Nilainya naik tajam.
1350
01:32:38,292 --> 01:32:42,959
Anarki akan mengikuti sementara
dunia mengatur ulang dirinya sendiri.
1351
01:32:44,042 --> 01:32:49,209
Nathan. Saatnya orangmu
membuktikan kemampuannya.
1352
01:32:52,959 --> 01:32:55,792
Kosongkan ruangan.
1353
01:32:55,876 --> 01:32:58,042
Anita.
/ Ya, Tn. Knighton.
1354
01:32:58,125 --> 01:33:00,250
Hubungi perdana menteri.
1355
01:33:10,125 --> 01:33:14,209
Dan burung pun terbang.
Kita akan bisa mengintai segera.
1356
01:33:17,042 --> 01:33:20,083
Dan Greg dan Danny tiba.
1357
01:33:24,667 --> 01:33:27,459
Selanjutnya kau. Metode?
1358
01:33:27,542 --> 01:33:31,417
Serangan kilat. Dapatkan mereka
sebelum mereka membunuh orang.
1359
01:33:31,501 --> 01:33:33,626
Aku suka itu.
1360
01:33:33,709 --> 01:33:38,834
Aku akan melindungimu. Ada titik buta.
/ Itu gunanya burungnya, JJ.
1361
01:33:38,918 --> 01:33:42,417
JJ. Tembak lurus.
1362
01:33:48,042 --> 01:33:49,542
Serahkan padaku, bos.
1363
01:34:07,918 --> 01:34:10,918
Bagaimana perasaanmu?
/ Bagus.
1364
01:34:11,000 --> 01:34:13,918
Grogi?
/ Tidak.
1365
01:34:14,000 --> 01:34:16,584
Ingat dialogmu?
Kau cuma punya dua.
1366
01:34:21,459 --> 01:34:24,709
Kau yakin?
/ Ya.
1367
01:34:25,709 --> 01:34:29,667
Satu hal lagi, Danny.
Buka kacamatanya.
1368
01:34:36,000 --> 01:34:38,584
Dan kita kembali.
1369
01:34:38,667 --> 01:34:43,167
Empat penjaga di dekat pagoda.
Aku memblokir komunikasi mereka.
1370
01:34:43,250 --> 01:34:45,250
Terblokir.
1371
01:34:45,334 --> 01:34:48,709
Dua orang di sebelah kanan.
1372
01:34:58,751 --> 01:35:00,959
Halo, semuanya. Halo.
1373
01:35:02,292 --> 01:35:05,626
Banyak wajah yang
sangat serius di sini.
1374
01:35:05,709 --> 01:35:08,258
Kau ingat mereka berdua, bukan?
Trent dan Arnold.
1375
01:35:08,342 --> 01:35:12,250
Dan salah satu dari kalian.
Kau adalah Mike, benar?
1376
01:35:12,334 --> 01:35:14,269
Bagus, Mike.
1377
01:35:14,353 --> 01:35:18,166
Agak nakal untuk kontraktor
pemerintah. Tapi begitulah kita.
1378
01:35:18,250 --> 01:35:20,417
Bergerak.
1379
01:35:21,751 --> 01:35:25,167
Dua lagi di depan.
Kuurus arah jam satu.
1380
01:35:29,959 --> 01:35:33,417
Tujuan kunjungan ini. Danny?
1381
01:35:37,334 --> 01:35:40,292
Kau tidak pernah bayar
komisi Tn. Simmonds.
1382
01:35:40,375 --> 01:35:44,334
Kami bayan untuk kau kirim.
Tapi kau tidak melakukannya.
1383
01:35:44,417 --> 01:35:48,375
Mike melakukannya. Kau gagal.
/ Itu agak lemah, bukan, Trent?
1384
01:35:48,459 --> 01:35:50,059
Karena aku tidak dibayar
untuk mengirim.
1385
01:35:50,114 --> 01:35:53,250
Aku dibayar untuk memasok dan
aku sudah memasok. Benar, Danny?
1386
01:35:53,334 --> 01:35:57,375
Orson, belok kiri melewati pagar.
/ Dua untukku.
1387
01:35:59,918 --> 01:36:01,584
Sekarang kau aman.
1388
01:36:08,000 --> 01:36:09,513
Kami harus dengar ini?
1389
01:36:09,537 --> 01:36:12,250
Kau akan dengar ini,
dan inilah alasannya.
1390
01:36:12,334 --> 01:36:16,125
Aku tidak ingin menggurui.
Aku bukan orang yang menggurui.
1391
01:36:16,209 --> 01:36:21,417
Tapi kalian bertiga. Satu, dua, tiga,
kalian baru dalam hal ini, bukan?
1392
01:36:21,501 --> 01:36:25,292
Dan ada alasan kenapa
tidak ada orang, satupun.
1393
01:36:25,375 --> 01:36:29,542
Tidak Tn. Hussein,
Tn. Gaddafi, Tn. Escobar...
1394
01:36:29,626 --> 01:36:33,042
dan itu sebelum aku
mulai menyebut nama,
1395
01:36:33,125 --> 01:36:35,852
tidak ada dari mereka yang
pernah menolak membayarku.
1396
01:36:35,876 --> 01:36:37,876
Kau melindungiku?
/ Mulai tak terjangkau.
1397
01:36:37,959 --> 01:36:41,918
Cari posisi, biar kucari kau.
/ Di jalan raya.
1398
01:36:42,000 --> 01:36:46,750
Di belakangku di cakrawala, kalian akan
melihat hotel tua 1960-an yang terlantar.
1399
01:36:46,834 --> 01:36:48,044
Butuh pembongkaran.
1400
01:36:48,128 --> 01:36:52,467
Kau bisa meruntuhkannya
dengan 30-40 pon Semtex.
1401
01:36:52,551 --> 01:36:54,945
Benar, Mike?
1402
01:36:56,292 --> 01:37:01,167
Sunyi dan gelap dipertahankan.
Dan ada dua penjaga lagi di atas.
1403
01:37:01,250 --> 01:37:05,209
Atau kau bisa melakukannya
dengan, tolong lampu, Danny.
1404
01:37:05,292 --> 01:37:09,334
Satu rudal AGM-65 Maverick.
1405
01:37:09,417 --> 01:37:13,751
Sangat mirip yang ini.
Dalam tiga, dua, satu...
1406
01:37:17,459 --> 01:37:19,959
Apa yang terjadi di sana?
1407
01:37:20,042 --> 01:37:25,375
Mari ulangi itu lagi.
Dalam tiga, dua, satu...
1408
01:37:29,125 --> 01:37:32,542
Tunggu. Masih ada lagi.
1409
01:37:46,667 --> 01:37:48,627
Itu dia. Kupikir kami
sudah selesai sekarang.
1410
01:37:49,918 --> 01:37:52,751
Danny, tolong lampunya lagi.
1411
01:37:54,542 --> 01:37:59,250
Apa yang ingin kau sampaikan
dengan ilustrasi ini, Tn. Simmonds?
1412
01:37:59,334 --> 01:38:04,125
Yang ingin kusampaikan, Mike,
adalah kecilnya pemahaman kalian
1413
01:38:04,209 --> 01:38:07,918
dari dunia baru kalian.
1414
01:38:08,000 --> 01:38:11,176
Sudah jelas aku punya jaminan.
1415
01:38:11,260 --> 01:38:13,500
Dan itu benar.
Danny, berikan kertasnya.
1416
01:38:17,375 --> 01:38:19,667
Kalian akan melihat
di kolom sebelah kiri
1417
01:38:19,751 --> 01:38:22,394
ada daftar nama dan alamat orang
1418
01:38:22,478 --> 01:38:24,625
yang kuyakini kalian sayangi.
1419
01:38:24,709 --> 01:38:27,000
Naik lift layanan,
satu tingkat ke bawah.
1420
01:38:27,083 --> 01:38:29,459
Dan dia masuk.
Fase dua. Mari bergerak.
1421
01:38:29,542 --> 01:38:32,852
Di kolom sebelah kanan
ada waktu sangat tepat
1422
01:38:32,936 --> 01:38:35,667
saat mereka akan...
1423
01:38:35,751 --> 01:38:39,792
Apa istilah tepatnya, Danny?
/ Tercerai-berai.
1424
01:38:39,876 --> 01:38:42,267
Itu bukan istilah bagus, bukan?
1425
01:38:42,351 --> 01:38:44,208
Tapi itu tidak akan terjadi
1426
01:38:44,292 --> 01:38:48,459
karena aku sangat yakin
jika dalam lima menit...
1427
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
Dan cuma lima menit yang kalian
miliki saat hitungan mundur dimulai.
1428
01:38:52,417 --> 01:38:55,209
Dan satu-satunya yang
akan menghentikannya...
1429
01:39:00,834 --> 01:39:03,125
...adalah panggilan telepon
dari manajer bisnisku...
1430
01:39:05,042 --> 01:39:11,083
memberitahuku jika uangku
telah ditransfer ke rekeningku.
1431
01:39:21,000 --> 01:39:24,209
Jadi mulai saat ini aku lepas
tangan dan itu beban kalian.
1432
01:39:24,292 --> 01:39:27,667
Danny, mari minum. Ayo.
1433
01:39:30,292 --> 01:39:32,334
Sampai jumpa, semua.
1434
01:39:34,697 --> 01:39:40,918
Kuberikan dia uang.
/ Mike, ini ibuku! Jean!
1435
01:39:43,501 --> 01:39:45,957
Itu hal paling mengesankan yang
pernah kulihat dilakukan seseorang.
1436
01:39:45,981 --> 01:39:48,208
Sungguh?
1437
01:39:48,292 --> 01:39:50,010
Selesaikan transfer sekarang!
1438
01:39:50,094 --> 01:39:53,134
Kita sudah mengatur untuk melakukan
pembayaran. / Selesaikan sekarang!
1439
01:39:59,667 --> 01:40:01,186
Dia menggertak.
1440
01:40:01,270 --> 01:40:03,667
Ledakan itu tidak terlihat
seperti gertakan bagiku.
1441
01:40:03,751 --> 01:40:07,151
Ada alasan mereka menjulukinya malaikat
kegelapan kematian tanpa ampun, Mike.
1442
01:40:21,167 --> 01:40:22,918
Dengar. Dia menggertak.
1443
01:40:23,000 --> 01:40:25,768
Mudah bagimu mengatakannya.
Ada seseorang di daftarmu?
1444
01:40:25,792 --> 01:40:28,918
Lupakan komisimu, Mike.
Itu dikirim ke Simmonds.
1445
01:40:29,000 --> 01:40:32,375
Payudara silikon tidak berguna!
Biar kutangani ini.
1446
01:40:32,459 --> 01:40:34,047
Mundur!
1447
01:40:34,131 --> 01:40:36,185
Penangananmu membuat
kita dalam kekacauan ini.
1448
01:40:36,209 --> 01:40:38,983
Aku tidak tertarik dengan apa
yang akan kau katakan, Mike!
1449
01:40:39,067 --> 01:40:41,290
Sekarang mundur!
1450
01:40:50,501 --> 01:40:52,584
Mundur.
1451
01:40:53,584 --> 01:40:55,125
Mundur.
1452
01:40:56,501 --> 01:40:59,083
Semua, tenang.
1453
01:40:59,167 --> 01:41:00,804
Mike terlihat kesal.
1454
01:41:00,888 --> 01:41:04,458
Orson, apa kabar?
/ Masih hidup, masih bergerak ke atas.
1455
01:41:04,542 --> 01:41:07,894
Greg pergi dengan bintang film,
keadaan memanas di sana.
1456
01:41:07,918 --> 01:41:12,334
Chris, laporan kemajuan.
/ Ini terjadi. 30 detik.
1457
01:41:13,417 --> 01:41:15,121
Mereka sedang mentransfer.
1458
01:41:15,205 --> 01:41:17,059
Itu $1 miliar untuk Yayasan
Anak Yatim Piatu Perangmu.
1459
01:41:17,083 --> 01:41:19,267
Kita akan baik-baik saja.
/ Kita tidak akan baik-baik saja.
1460
01:41:19,291 --> 01:41:21,685
Kau lihat yang terjadi di luar?
Kau pikir itu tidak apa-apa?
1461
01:41:21,709 --> 01:41:26,212
Aku di sistem mereka.
Semua detail konten mereka.
1462
01:41:26,296 --> 01:41:27,975
Aku bisa memindahkan
semua uang mereka.
1463
01:41:28,076 --> 01:41:32,785
Aku lebih baik dari mereka
dan kau tidak butuh mereka lagi.
1464
01:41:32,876 --> 01:41:35,654
Idemu terlibat dengan penjual senjata.
1465
01:41:35,678 --> 01:41:37,875
Kita punya masalah dan
kita harus menghadapinya.
1466
01:41:37,959 --> 01:41:42,334
Ada ledakan di cakrawala...
1467
01:41:58,542 --> 01:42:03,709
Aman masuk? / Sulit diketahui.
Tapi tidak ada yang bergerak.
1468
01:42:20,042 --> 01:42:22,542
Agak berantakan di sini,
bocah jagoan.
1469
01:42:28,167 --> 01:42:30,375
Kutemukan kopernya, JJ.
1470
01:42:33,918 --> 01:42:36,542
Periksalah.
1471
01:42:38,250 --> 01:42:40,876
Terlihat bagus, Bos.
1472
01:42:40,959 --> 01:42:44,667
Orson, di belakangmu.
Dalam tiga, dua, satu...
1473
01:42:54,876 --> 01:42:56,501
Jangan lakukan ini, Mike.
1474
01:42:56,584 --> 01:42:59,542
Biarkan di tempatnya.
1475
01:43:04,625 --> 01:43:08,958
Orson, aku butuh kopernya.
Aku butuh kopernya!
1476
01:43:09,042 --> 01:43:13,292
Jika kau mau, Mike, ambil saja.
1477
01:43:36,292 --> 01:43:39,751
Apa isi koper ini?
/ Gaji kita.
1478
01:43:39,834 --> 01:43:42,053
Itu Nathan dengan pasukannya
membawa kita keluar dari sini?
1479
01:43:42,077 --> 01:43:44,041
Itu bukan Nathan
yang bisa kau dengar.
1480
01:43:44,125 --> 01:43:48,459
Itu operasi hitam Knighton datang.
Agak terlambat seperti biasanya.
1481
01:43:48,542 --> 01:43:49,716
Nathan meninggalkan kita.
1482
01:43:49,800 --> 01:43:51,848
Rupanya dia punya
urusan lebih penting.
1483
01:43:51,872 --> 01:43:52,976
Tentu saja.
1484
01:43:53,000 --> 01:43:54,642
Dia mengirim BPJ.
1485
01:43:54,726 --> 01:43:57,675
Dia di Doha.
Rupanya ada insiden lain.
1486
01:43:57,759 --> 01:43:59,929
Tapi dia memintamu untuk
memberitahumu jangan panik.
1487
01:43:59,953 --> 01:44:02,417
Semua anggurmu siap.
1488
01:44:02,501 --> 01:44:06,667
Kau bawa pembuka botol?
/ Aku akan menjadi pembuka botolmu, Sayang.
1489
01:44:06,770 --> 01:44:10,269
Tentu saja.
Masuklah. Kita berlibur.
1490
01:44:43,584 --> 01:44:46,876
Kalian cukup senang?
1491
01:44:46,959 --> 01:44:50,709
Mustahil senang dengan
upah yang kau bayarkan.
1492
01:44:50,792 --> 01:44:52,371
Aku punya kabar baik.
1493
01:44:52,455 --> 01:44:56,834
Karena petualangan terakhir kalian
sukses, jangan besar kepala dulu.
1494
01:44:56,918 --> 01:45:01,792
Ada pekerjaan lain.
Dan kali ini uangnya spektakuler.
1495
01:45:01,876 --> 01:45:05,777
Aku tidak peduli itu seberapa
spektakuler. Aku mau berlibur.
1496
01:45:05,897 --> 01:45:08,250
Itu milikmu.
/ Ke mana kita, Sayang?
1497
01:45:08,334 --> 01:45:10,499
Aku tidak tahu,
dan aku tidak peduli.
1498
01:45:10,583 --> 01:45:13,458
Asal panas, mahal dan dia bayar.
1499
01:45:13,542 --> 01:45:17,667
Kami ambil jetnya. / Ambil. Pergi
ke manapun kau mau. Menggilalah.
1500
01:45:17,751 --> 01:45:20,140
Nikmati salju, pantai.
Semua kubayarkan.
1501
01:45:20,224 --> 01:45:22,333
Asal kau kembali dalam 36 jam.
1502
01:45:22,417 --> 01:45:25,417
Dua minggu.
/ Orson!
1503
01:45:25,501 --> 01:45:28,044
Aku tidak pandai ski.
Aku suka pantai.
1504
01:45:28,151 --> 01:45:30,143
Aku tidak peduli ke mana
kita pergi asal aku mabuk.
1505
01:45:30,167 --> 01:45:32,501
Baik, 48 jam!
/ Sepuluh hari.
1506
01:45:32,584 --> 01:45:35,584
Kau menyusahkanku! 96 jam!
/ Seminggu.
1507
01:45:35,667 --> 01:45:40,083
Dan Orson, kami butuh kalung dan
arloji yang kau curi dari orang Ukraina.
1508
01:45:40,167 --> 01:45:42,626
Pemerintah mereka
menginginkan itu kembali.
1509
01:45:42,709 --> 01:45:45,865
Terlambat. Aku sudah menjualnya.
Aku sudah menginvestasikan uang.
1510
01:45:45,949 --> 01:45:47,932
Kami sekarang di bisnis film.
1511
01:45:49,542 --> 01:45:51,751
Sampai jumpa selasa depan.
1512
01:45:51,834 --> 01:45:55,334
Tunggu...
/ Orson!
1513
01:45:55,417 --> 01:45:57,542
Tunggu, bisnis film apa?
1514
01:45:57,626 --> 01:46:02,667
Sebaiknya tidak melibatkan Danny Francesco
dan tunangannya, Greg Simmonds.
1515
01:46:30,209 --> 01:46:32,997
Kau dibayar untuk mengirim.
Tapi kau tidak melakukannya.
1516
01:46:33,021 --> 01:46:35,918
Mike yang melakukannya.
Kau gagal.
1517
01:46:36,000 --> 01:46:38,389
Ya, itu agak nakal, Tn. Yamamoto.
1518
01:46:38,473 --> 01:46:41,193
Aku tidak dibayar mengirim,
aku dibayar untuk memasok.
1519
01:46:43,292 --> 01:46:47,584
Ada alasan kenapa tidak ada
seorang pun, tidak satu pun.
1520
01:46:47,667 --> 01:46:51,042
Tidak Tn. Hussein,
Tn. Gadaffi, Tn. Escobar...
1521
01:46:51,125 --> 01:46:53,292
Dan itu sebelum aku
mulai menyebut nama.
1522
01:46:53,375 --> 01:47:00,667
Di belakangku di cakrawala ada
biara terlantar, butuh pembongkaran.
1523
01:47:00,751 --> 01:47:02,417
Bagaimana caranya?
1524
01:47:02,501 --> 01:47:08,709
Kita bisa pakai 50-60 pon Semtex.
Terdengar benar, Tn. Yamamoto?
1525
01:47:08,792 --> 01:47:15,209
Atau kita bisa memakai
satu rudal AMG-65 Maverick.
1526
01:47:15,292 --> 01:47:17,672
Seperti ini.
1527
01:47:17,756 --> 01:47:20,959
Masuk dalam tiga, dua, satu...
1528
01:47:24,075 --> 01:47:28,326
Amatir sialan. Maxie,
di mana VFX-nya, Maxie?
1529
01:47:28,417 --> 01:47:31,018
Ayolah, aku tidak bisa bekerja begini.
/ Maaf, aku akan memperbaikinya.
1530
01:47:31,042 --> 01:47:34,709
Barney, bisa panggil Guy?
/ Hentikan kamera. Setel ulang.
1531
01:47:37,459 --> 01:47:39,751
Apa pendapatmu, Gregg?
1532
01:47:39,834 --> 01:47:45,000
Aku akan jujur.
Bagiku itu sangat mengharukan.
1533
01:47:45,083 --> 01:47:47,250
Itu indah, Danny.
1534
01:47:47,334 --> 01:47:50,834
Yang itu?
/ Yang itu.
1535
01:47:50,918 --> 01:47:53,456
Entahlah, itu bukan
pilihan terbaikku.
1536
01:47:53,540 --> 01:47:55,583
Kau suka yang itu?
1537
01:47:55,667 --> 01:47:59,542
Aku suka pengambilan itu karena kau
tersenyum tapi kau juga menakutkan.
1538
01:47:59,626 --> 01:48:04,876
Ya, tapi lihatlah rambutku.
Tidak cocok. Rasanya tidak cocok.
1539
01:48:04,959 --> 01:48:08,667
Dan itu dia. Cemerlang.
/ Kita bisa mengulangnya lagi.
1540
01:48:08,751 --> 01:48:10,797
Lakukan kalau begitu.
/ Kalian!