1 00:00:00,001 --> 00:01:36,694 hassannajjar ترجمة googleAI 2 00:01:38,709 --> 00:01:40,167 ناثان! 3 00:01:41,167 --> 00:01:45,167 - كيف الحال يا صديقي القديم؟ - بخير يا سيد نايتون. 4 00:01:45,334 --> 00:01:50,292 - تبدو مثل الموت نفسه. - لقد نهضت للتو من السرير وما زلت أشعر بالبرد. 5 00:01:50,459 --> 00:01:53,751 ماذا أفعل هنا في الثامنة صباح الأحد؟ 6 00:01:53,918 --> 00:01:55,876 إذا ألقيت نظرة على الفيلم - 7 00:01:56,000 --> 00:02:01,167 - حتى ترى أنه قبل يومين تعرضت منشأة في أوديسا للهجوم. 8 00:02:01,334 --> 00:02:04,584 قتل عشرين حارسا على الفور. 9 00:02:04,751 --> 00:02:07,584 أريدك أن تعيد ما سرق. 10 00:02:07,751 --> 00:02:11,626 اكتشف من يبيع ومن يريد أن يشتري... 11 00:02:12,459 --> 00:02:16,751 - وماذا أخذوه. - لا نعرف يا سيدي؟ 12 00:02:17,375 --> 00:02:20,417 لا ، هذا هو اللغز. 13 00:02:20,626 --> 00:02:26,042 لكن استخباراتنا تشير إلى الكثير من الاهتمام في النوع الخاطئ من الدوائر. 14 00:02:26,209 --> 00:02:28,375 وبما أن ثمنها عشرة مليارات - 15 00:02:28,459 --> 00:02:31,959 - لدينا كل الأسباب لتبديد الغموض. 16 00:02:34,417 --> 00:02:37,417 وقد سميت "الأداة". 17 00:02:37,626 --> 00:02:40,459 لماذا لا تدخل أجهزة المخابرات؟ 18 00:02:40,667 --> 00:02:45,709 روس دي غيري ، ناثان. حرب غير تقليدية. 19 00:02:45,876 --> 00:02:51,959 يتطلب الأمر استراتيجيًا ماكرًا وغير تقليدي لهزيمة هذا التهديد المجهول. 20 00:02:52,083 --> 00:02:55,042 حامل دراجة في حركة المرور في ساعة الذروة. 21 00:02:55,209 --> 00:03:00,626 يتعين على وكلاؤنا الرسميين وضع علامة على جميع أنواع الروتين - والساعة تدق. 22 00:03:01,918 --> 00:03:06,751 - حسنًا ، من سيقود الفريق؟ - الشخص الذي يفعل ذلك دائمًا: Orson Fortune. 23 00:03:07,584 --> 00:03:11,167 اللعنة! إنه كابوس إداري. 24 00:03:11,334 --> 00:03:17,501 طلب طائرة خاصة لخوفه من الأماكن المغلقة ، نبيذ عتيق لخوفه من الأماكن المكشوفة - 25 00:03:17,709 --> 00:03:23,083 - وإعادة التأهيل في جزر المالديف لبعض رهاب المكياج اللعين! 26 00:03:23,250 --> 00:03:28,209 نعم ، ولكن عندما تترك جزءًا من المنحة يذهب إلى قسم الصحة العقلية - 27 00:03:28,375 --> 00:03:33,000 - لقد خلقت عاصفة كاملة. تم تدريبه على استغلال الأنظمة. 28 00:03:33,167 --> 00:03:36,792 هذا هو بالضبط سبب كونه رسول الدراجة الذي تبحث عنه. 29 00:03:36,959 --> 00:03:43,375 - أين هو؟ - مضحك بما فيه الكفاية على إقامة إعادة التأهيل. 30 00:03:43,584 --> 00:03:48,292 نعم ، أنت تدفع الفاتورة يا سيدي ، لكن يمكنني بالتأكيد إحضاره. 31 00:03:48,459 --> 00:03:51,250 - ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟ - الامور جيدة؟ 32 00:03:51,417 --> 00:03:58,083 لا. سأكون في عطلة الآن وستكون على بعد 600 ميل. 33 00:03:58,250 --> 00:04:01,709 أكثر من 500 ميل - هناك. 34 00:04:01,876 --> 00:04:05,584 - هل تمانع إذا ركبت؟ - يمكنك أن تهتم بذلك. 35 00:04:05,751 --> 00:04:09,292 - ألن تسأل ماذا أفعل هنا؟ - لا ، لأنك على وشك المغادرة. 36 00:04:09,459 --> 00:04:11,626 انه مهم. 37 00:04:11,792 --> 00:04:16,209 انا لا اهتم. أنا حر وليس لدي أي خطط للعمل. 38 00:04:16,375 --> 00:04:21,959 في الواقع ، امتلاك موهبتك الرائعة له ثمنه. 39 00:04:22,959 --> 00:04:25,876 ولا تفهموني خطأ الآن - 40 00:04:26,000 --> 00:04:30,751 - لكن لكونك مستشارًا مستقلاً ، فأنت تحصل على رواتب سخية من الدولة. 41 00:04:30,918 --> 00:04:34,751 أتظاهر أنك لست هنا. اذهب للمنزل. 42 00:04:34,918 --> 00:04:38,751 سوف أقابل صديقتي... في الحانة. 43 00:04:38,918 --> 00:04:45,375 صديقتك ، حسنًا... إنها بالتأكيد ليست صديقتك فقط. 44 00:04:45,584 --> 00:04:50,417 - اهدئي ، سنعطيها رحلة مريحة إلى المنزل. - هل كنت تتجسس علي؟ 45 00:04:50,626 --> 00:04:54,167 نعم ، يمكنك أن تعذري ، لكن شيئًا سيئًا إلى حد ما قد سُرق. 46 00:04:54,334 --> 00:04:55,959 كيف مقرف؟ 47 00:04:56,626 --> 00:05:02,292 تحت الملف أ ستجد الملف ب ، أو قائمة المشترين عديمي الضمير. 48 00:05:02,459 --> 00:05:05,751 ستكون مهمتك هي معرفة ما تم سرقته. 49 00:05:05,918 --> 00:05:09,792 لكن علينا منعه من أن ينتهي به الأمر في السوق المفتوحة. 50 00:05:10,792 --> 00:05:13,083 - إنه أمر عاجل. - ما هي السرعة؟ 51 00:05:13,250 --> 00:05:17,876 الاندفاع المقلق. بمجرد وضعها في مكانها ، تكون بأقصى سرعة. 52 00:05:18,000 --> 00:05:21,167 الطائرة تنتظر نموذج هذا العام BBJ. 53 00:05:21,334 --> 00:05:26,083 مثل احتياجاتك الطبية: 1982 ، 1996 ، 2004... 54 00:05:27,918 --> 00:05:31,042 يمكنك التفكير في الأمر ، سأراك بعد دقيقتين. 55 00:05:31,209 --> 00:05:34,083 ثم يقود أورسون الفريق. 56 00:05:34,250 --> 00:05:37,751 - وجون ، رجل الاتصال؟ - لسوء الحظ لا. 57 00:05:37,918 --> 00:05:44,042 - أليس هو الأفضل؟ - ربما ، لكنه أيضًا ثعبان زلق. 58 00:05:44,209 --> 00:05:48,959 - ذهب إلى فريق مايك هوك. - أوه ، المنافس. 59 00:05:49,083 --> 00:05:53,667 بالضبط ، والحديث عن ذلك ، ليس علينا أن نواجه مايك هنا ، أليس كذلك؟ 60 00:05:53,834 --> 00:05:58,375 يوجد في الولاية أكثر من قسم أمني. مايك خارج في مهمة أخرى. 61 00:05:58,584 --> 00:06:00,876 ممتاز يا سيدي. 62 00:06:01,000 --> 00:06:03,250 مساء الخير يا لوسيندا. 63 00:06:03,417 --> 00:06:07,959 - كدت أشعر بالقلق. - كنت بحاجة للتغيير. 64 00:06:08,125 --> 00:06:10,334 كابتن ، هل يمكننا تشغيل المحركات؟ 65 00:06:10,501 --> 00:06:12,918 - أن؟ - تحافظ على شكلها. 66 00:06:13,042 --> 00:06:16,501 - ألم يكن دوائي؟ - نعم. 67 00:06:17,584 --> 00:06:22,000 متعطش؟ حفلة في كل عزلة كالعادة؟ 68 00:06:27,209 --> 00:06:31,000 - هل ستكون العصابة المعتادة؟ - لا ، استمر جون. 69 00:06:31,167 --> 00:06:33,459 - أين إذا؟ - أين! لا تهتم. 70 00:06:33,667 --> 00:06:37,751 إنه ليس نفس الشيء. أنا أثق في جون ، إنه محترف. 71 00:06:37,918 --> 00:06:40,167 - هل دفع أحد أكثر؟ - نعم. 72 00:06:40,334 --> 00:06:45,375 - إذا سألت ، هل ستدفع أكثر؟ - يمكنك أن تسأل... لا. 73 00:06:45,584 --> 00:06:48,959 أنت فوق هذا الجشع الرديء. أنت وطني. 74 00:06:49,125 --> 00:06:52,125 علاوة على ذلك ، لا أحد يمتلكه مثلك. 75 00:06:52,292 --> 00:06:54,959 من الواضح أنك تشير إلى نفسك. 76 00:06:55,125 --> 00:06:58,209 - مع من سأعمل؟ - لدي بديل مثالي. 77 00:06:58,375 --> 00:07:01,042 - ما اسمه؟ - سارة فيدل. 78 00:07:01,209 --> 00:07:04,667 حسن الاسم الحركي. لم يسمع منه. 79 00:07:04,834 --> 00:07:08,083 - هي أمريكية. - هي... 80 00:07:09,167 --> 00:07:12,709 لوسيندا ، هل ستخرج عام 2004؟ 81 00:07:12,876 --> 00:07:14,209 نعم... 82 00:07:18,626 --> 00:07:20,667 سآخذ بيرة. 83 00:07:22,000 --> 00:07:27,751 لدي بديل غير عادي. أمريكي ، أكثر تنوعًا وإبداعًا. 84 00:07:27,918 --> 00:07:31,667 - سارة فيدل. - عملت مع مايك أليس كذلك؟ 85 00:07:31,834 --> 00:07:36,501 صحيح أنه تخلى عنها في بيروت - حيث جندتها. 86 00:07:36,709 --> 00:07:39,584 - اكثر؟ - نعم هذا الشاب. 87 00:07:39,751 --> 00:07:42,959 جي جي ديفيز. إتقان معظم الأشياء. 88 00:07:43,083 --> 00:07:46,751 المركبات ، الغطس الحر ، الركلات ، اللكمات. يفرك. 89 00:07:46,918 --> 00:07:51,292 اثنين من المجندين مضفر تماما. ممتاز. 90 00:08:01,876 --> 00:08:04,959 - جي جي؟ ماذا يفعل هنا؟ - هو معنا الآن. 91 00:08:05,501 --> 00:08:08,125 رجل طيب ، ولكن قليل الخبرة ، إيه؟ 92 00:08:08,292 --> 00:08:10,792 كان مشغولا في الآونة الأخيرة. 93 00:08:10,959 --> 00:08:15,083 إنه ما نسميه عادة "متحمس" ، "جائع" ، "حريص". 94 00:08:15,250 --> 00:08:17,459 احترس ، لأنه يعض. 95 00:08:17,667 --> 00:08:19,501 - جي. - سيد. 96 00:08:19,709 --> 00:08:22,501 سيد فورتشن ، هذه الآنسة فيدل. 97 00:08:23,584 --> 00:08:27,125 - آنسة فيدل. - صاحب السمو. 98 00:08:30,584 --> 00:08:35,209 - إذن كان عليك أن تستولي على هراء جون؟ - لا توجد مراجع للمرحاض هناك ، على ما آمل. 99 00:08:35,375 --> 00:08:38,667 من فضلك لا تضايقني. لقد تخليت عن ذلك. 100 00:08:42,167 --> 00:08:46,334 كان جون بلا شخصية. أحببت جون. 101 00:08:46,501 --> 00:08:49,167 اتصل بها جون إذا شعرت بتحسن. 102 00:08:49,334 --> 00:08:52,167 - كان موثوقا. - ليس محددا. 103 00:08:52,334 --> 00:08:56,417 - تم تجنيده من قبل فريقي القديم. - فريق قديم؟ 104 00:08:56,626 --> 00:09:01,000 شركة الأمن الخاصة الأخرى التي تهتم بها حكومتك. 105 00:09:01,167 --> 00:09:04,918 هل عملت لدى مايك؟ المنافس؟ 106 00:09:05,042 --> 00:09:07,792 قد تكره مايك ، لكنه جيد. 107 00:09:08,292 --> 00:09:10,125 إذن ماذا نعرف؟ 108 00:09:10,292 --> 00:09:14,959 سرعان ما يهبط ساعي مع قرص صلب. نحن بحاجة لمعرفة إلى أين هو ذاهب. 109 00:09:15,083 --> 00:09:18,709 أنا أنسق وأضبط الموسيقى. 110 00:09:18,876 --> 00:09:23,375 أنا أعتني بالأقراص الدوارة وأنت تهتم بالرقص. هل تحب الرقص؟ 111 00:09:24,626 --> 00:09:28,626 - أنا أحب جون. - يمكننا أن نرسل له الزهور. 112 00:09:41,667 --> 00:09:45,751 - هل ترى شيئا؟ - أنا أتصل هنا. 113 00:09:46,250 --> 00:09:48,751 هل تسمع؟ 114 00:09:49,876 --> 00:09:52,292 هل تعرف حتى أي شيء عن أجهزة الكمبيوتر؟ 115 00:09:53,125 --> 00:09:56,876 ربما لا توجد مشكلة ، إذا قلت فقط أين تضعها. 116 00:09:57,000 --> 00:10:02,334 ناثان ، لقد وقفنا هنا لمدة ثلاث ساعات الآن. إذا أخطأت ، فهذه مسؤوليتك. 117 00:10:02,501 --> 00:10:04,292 انا اثق بها. 118 00:10:04,459 --> 00:10:08,292 كانت لدينا نافذة لمدة ثلاث ساعات ، لذلك كان عليه أن يظهر قريبًا. 119 00:10:09,667 --> 00:10:11,751 الحقيقة هي... 120 00:10:11,918 --> 00:10:13,959 - إنه هنا الآن. - حول الوقت. 121 00:10:14,125 --> 00:10:18,459 هناك في التمساح لدينا القرص الصلب ولكن ما يحتويه... لا نعلم. 122 00:10:18,667 --> 00:10:24,459 وأورسون مدرس متقاعد وليس الحزام الأسود من مقديشو. 123 00:10:24,667 --> 00:10:28,792 - لن أخافه حتى الموت. - فقط اكتشف من هو المتلقي. 124 00:10:28,959 --> 00:10:30,375 كيف يبدو شكله؟ 125 00:10:30,584 --> 00:10:36,334 قبعة ، نظارات ، حقيبة من جلد التمساح. يجب أن تراه... الآن. 126 00:10:37,250 --> 00:10:41,918 يتلقى الآن رسالة نصية: "تأخرت السيارة". هل تراه ، غريب الأطوار؟ 127 00:10:42,042 --> 00:10:44,584 أرسلته إلى مقهى لويجي. 128 00:10:44,751 --> 00:10:47,709 - كيف تعرف انه هو؟ - أنت ترقص على موسيقاي. 129 00:10:47,876 --> 00:10:50,792 - جين ، إنه يسير في طريقك. - أنا هناك. 130 00:10:50,959 --> 00:10:52,584 خذ السلم الثاني. 131 00:10:57,792 --> 00:11:01,250 - إنه يمشي أمامي الآن. - يتولى. 132 00:11:05,667 --> 00:11:07,834 انت تبقى. جين؟ 133 00:11:10,792 --> 00:11:12,125 جين؟ 134 00:11:12,292 --> 00:11:15,876 - نضم الان. - أورسون ، جين لا ترد. 135 00:11:16,000 --> 00:11:21,125 - JJ ، حافظ على النوافذ مفتوحة وحر اليدين. - النوافذ مفتوحة والأيدي حرة. 136 00:11:21,626 --> 00:11:24,792 مارسيا ، يمكنك تولي زمام الأمور. أطلق عليه النار مرة أخرى في البار. 137 00:11:24,959 --> 00:11:28,334 - تأكد من وجود جهاز الإرسال في مكانه. - في الطريق الآن. 138 00:11:30,125 --> 00:11:33,167 - لماذا لدي هاجس؟ - اذا يمكنني. 139 00:11:33,334 --> 00:11:35,000 مارسيا ، تؤكد. 140 00:11:40,501 --> 00:11:43,626 مارسيا ، مارسيا! تأكد من أن جهاز الإرسال في مكانه. 141 00:11:43,792 --> 00:11:48,334 - لا يبدو أننا الفريق الوحيد هنا. - مستحيل. كنت أعرف ذلك. 142 00:11:48,501 --> 00:11:54,000 غريب. إما أن الاتصال معطوب أو أن شخصًا ما... حاد جدًا. 143 00:11:54,167 --> 00:11:58,167 ونادرا ما يكون الاتصال. من يستطيع فعل شيء كهذا؟ 144 00:11:59,334 --> 00:12:02,709 جون. يمكن لجون أن يفعل هذا النوع من الأشياء. 145 00:12:02,876 --> 00:12:05,918 ناثان ، ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم؟ 146 00:12:06,042 --> 00:12:10,959 إذا كان جون الفأر هنا ، كذلك مايك الضفدع النموذجي. انتظر. 147 00:12:12,667 --> 00:12:16,167 - ناثان. - مايك ليس في مهمة أخرى ، أليس كذلك؟ 148 00:12:16,334 --> 00:12:19,250 أم أن فريقه في مدريد صدفة؟ 149 00:12:19,417 --> 00:12:22,667 في هذه الحالة ، فهو ليس بمبادرتنا. 150 00:12:22,834 --> 00:12:29,626 حتى الوزارات تتعارض مع بعضها البعض. "المنافسة الحرة لشروط مجانية". 151 00:12:29,792 --> 00:12:35,709 مايك لديه موهبتان فقط: أن يمتص ما يفعله ويمتص نفسه. 152 00:12:35,876 --> 00:12:39,209 مؤكد. مايك هنا ليظلل التمساح. 153 00:12:39,375 --> 00:12:42,959 مايك شديد التحمل لدرجة أنه لا يستطيع أن يلاحق أي شخص. يعتزمون اصطحابه. 154 00:12:43,125 --> 00:12:45,417 نحن نعيش مرة أخرى. 155 00:12:45,626 --> 00:12:49,834 JJ ، إستراتيجية جديدة. لا تدخل ، اخرج. الإخراج F ، كماشة. 156 00:12:49,959 --> 00:12:51,292 حاضر. 157 00:12:54,667 --> 00:12:57,876 - لديك اثنان خلفك. - فهمت. 158 00:13:00,417 --> 00:13:03,167 لا تقل لي أنهم استخدموا مسدسات الصعق على الفتيات. 159 00:13:04,083 --> 00:13:05,501 نعم. 160 00:13:05,709 --> 00:13:07,834 اسمع تلك الموسيقى الآن. 161 00:13:08,834 --> 00:13:11,459 - عدني. - ثلاثة ، اثنان ، واحد... 162 00:13:23,417 --> 00:13:25,000 يستنشق... 163 00:13:32,167 --> 00:13:35,792 إنه يتجه نحو المخرج. يتبع رجلان. 164 00:13:35,959 --> 00:13:38,292 في طريق الخروج الآن. 165 00:13:38,918 --> 00:13:40,584 جراسياس. 166 00:13:40,751 --> 00:13:46,125 يمشي نحو سيارة أجرة. 49502. - ناثان ، نحن بحاجة إليك. 167 00:13:46,292 --> 00:13:49,042 - JJ ، موقف؟ - الخروج من المدخل الشرقي. 168 00:13:49,209 --> 00:13:53,834 - سنيور؟ حولا السنيور. - لا ، لا أستطيع أن آتي معك. 169 00:13:53,959 --> 00:13:56,042 اثنان آخران في السيارة. 170 00:13:56,709 --> 00:13:58,959 المعذرة يا سيدي. 171 00:14:08,250 --> 00:14:10,667 قلبي قلبي... 172 00:14:10,834 --> 00:14:12,667 JJ ، أنت تقود. 173 00:14:14,042 --> 00:14:15,959 ما هو معه؟ 174 00:14:17,959 --> 00:14:21,083 - يقول شيئا عن الحرارة. - تخفيف عقدة ربطة العنق. 175 00:14:23,459 --> 00:14:27,334 - ليس دافئ جدا .. - لديه مشاكل في القلب. 176 00:14:30,834 --> 00:14:32,167 لدينا اثنان بعدنا. 177 00:14:32,292 --> 00:14:36,125 القرص مشفر ولكن يمكنني نسخه من هنا. 178 00:14:40,501 --> 00:14:41,834 يغلقون الطريق. 179 00:14:41,959 --> 00:14:44,000 إنهم يهددون بقتل زوجتي! 180 00:14:48,292 --> 00:14:50,417 اقفل الأبواب يا JJ. 181 00:14:52,334 --> 00:14:54,584 حوالي اثني عشر. مسلح. 182 00:14:55,959 --> 00:14:58,459 أخرج من السيارة! 183 00:14:58,667 --> 00:15:01,375 أحتاج 20 ثانية أخرى. 184 00:15:02,667 --> 00:15:05,250 إنهم لا يعرفون كيف أبدو. 185 00:15:05,417 --> 00:15:10,292 اذهب إلى دوقة. الجدول الثاني عشر ، الساعة السادسة. أنقذ زوجتي! 186 00:15:18,792 --> 00:15:20,125 أربعة... 187 00:15:21,959 --> 00:15:24,459 ثلاثة... اثنان... 188 00:15:25,334 --> 00:15:27,000 يفتح! 189 00:15:27,834 --> 00:15:29,292 واضح! 190 00:15:41,250 --> 00:15:44,042 نحن بحاجة إلى مجرفة. 191 00:15:44,209 --> 00:15:46,709 - ناثان. - مايك. 192 00:15:46,876 --> 00:15:48,709 لذا لطف منك أن تطرق أولاً. 193 00:15:48,792 --> 00:15:51,042 - أورسون. - مايك. 194 00:15:53,792 --> 00:15:56,334 ربما هذا الشخص يخصني. 195 00:16:02,375 --> 00:16:05,918 - ماذا فعل به؟ - لقد أخافت الحياة منه. 196 00:16:06,042 --> 00:16:08,042 لم يصب بأذى يا سيدي. 197 00:16:10,167 --> 00:16:12,459 إنه الفأر الثاني الذي يحصل على الجبن. 198 00:16:18,083 --> 00:16:19,959 نحن ذاهبون! 199 00:16:20,125 --> 00:16:23,375 لا يمكننا الوصول إلى القرص الصلب بدون مفتاح التشفير - 200 00:16:23,584 --> 00:16:27,459 - لذا فإن أفضل خيار لدينا هو معرفة المشتري. 201 00:16:37,501 --> 00:16:41,334 لم يظهر أي شخص مهتم في آخر 40 دقيقة. 202 00:16:41,501 --> 00:16:43,959 الشخص الذي ستقابله موجود بالفعل. 203 00:16:46,792 --> 00:16:51,167 الآن ثم... ناثان ، يقول هنا أنك رديء في اللهجات ، لذا اخرس. 204 00:16:51,334 --> 00:16:53,000 تلال؟ 205 00:16:58,334 --> 00:17:00,709 هل هذا ملكي؟ 206 00:17:04,709 --> 00:17:06,959 مساء الخير. 207 00:17:09,209 --> 00:17:12,417 يضرب. بن هاريس. 208 00:17:12,626 --> 00:17:18,042 بن هاريس... محامي ومستشار جريج سيموندز. 209 00:17:18,209 --> 00:17:22,584 - من هو جريج سيموندز؟ - الملياردير وتاجر السلاح. 210 00:17:22,751 --> 00:17:26,709 المسدسات للأطفال الصغار وطائرات الهليكوبتر الحربية للإرهابيين. 211 00:17:26,876 --> 00:17:29,167 من المستحيل الإمساك به. نوع خجول. 212 00:17:29,334 --> 00:17:34,959 ظهور بن هاريس شخصيًا يقول شيئًا عن حجمه. 213 00:17:35,959 --> 00:17:40,209 قد يكون لدينا شيء هنا. يعقد جريج حدثًا خيريًا في مدينة كان. 214 00:17:40,375 --> 00:17:42,918 إنه مناسب تمامًا ، لأننا نذهب إلى هناك أيضًا. 215 00:17:43,042 --> 00:17:46,626 - شغوف بمساعدة الأيتام .. - طاهر الضمير. 216 00:17:52,626 --> 00:17:56,334 هبطنا في لوس أنجلوس في أقل من أربع ساعات. 217 00:17:56,501 --> 00:17:58,000 LA؟ 218 00:18:03,959 --> 00:18:07,167 عندما ربطت العقد من قبل ، كنا في طريقنا إلى جنوب فرنسا. 219 00:18:07,334 --> 00:18:11,375 هل يهتم أحد ليشرح لماذا نحن في طريقنا إلى لوس أنجلوس؟ 220 00:18:11,584 --> 00:18:14,334 - مستضعف المحتقر. - اعذرني؟ 221 00:18:14,501 --> 00:18:18,667 خطوة إلى الوراء للمضي قدما. سنلتقط دعوتنا في لوس أنجلوس. 222 00:18:18,834 --> 00:18:21,375 - يسمى؟ - داني فرانشيسكو. 223 00:18:23,250 --> 00:18:25,959 داني فرانشيسكو؟ نجم الفيلم؟ 224 00:18:30,125 --> 00:18:35,209 لعنها الله! أنا أفعل الأعمال المثيرة ، أنت تصور! 225 00:18:35,375 --> 00:18:40,250 هل تستطيع أن تأتي إلى الحياة ؟! - تشاد ، اخرج من سيارة اللقيط. 226 00:18:40,417 --> 00:18:44,626 داني فرانشيسكو المفضل لدى جريج سيموندس. 227 00:18:44,792 --> 00:18:46,459 كيف تساعدنا؟ 228 00:18:46,667 --> 00:18:52,250 لا تعمل الطعوم العادية هنا. جريج يحلم بما لا يستطيع امتلاكه. 229 00:18:52,417 --> 00:18:55,459 يمكنه شراء كل شيء ما عدا داني فرانشيسكو - 230 00:18:55,667 --> 00:19:00,709 - الذي رفض عشرة ملايين دولار ليقفز من كعكة عيد ميلاده. 231 00:19:00,876 --> 00:19:04,626 إنه مهووس بالمشاهير ، وأكثر هوسًا بمشاهيرهم. 232 00:19:04,792 --> 00:19:06,959 تقوم سارة بدور صديقة داني. 233 00:19:07,125 --> 00:19:11,250 السمك الذي لا يمكن اصطياده. لقد احتقرت مساوئها. 234 00:19:11,417 --> 00:19:15,459 وكيف نجعل نجم السينما يغير رأيه؟ 235 00:19:15,667 --> 00:19:19,459 - أعتقد أن لدينا شيء هنا... - ابتزاز؟ 236 00:19:19,667 --> 00:19:23,834 - نعم ابتزاز. - جلالة الماكرة... 237 00:19:23,959 --> 00:19:25,834 ممتاز. يكمل. 238 00:19:25,959 --> 00:19:30,876 لقد حفرت بعض الأوساخ على منتج الفيلم شاول غولدشتاين - 239 00:19:31,000 --> 00:19:36,250 - لذلك تم خداع داني في فيغاس بحجة صفقة من خمسة أفلام. 240 00:19:36,417 --> 00:19:42,626 ولكن الآن بعد أن حصل جريج على أعماله الخيرية ، تطلب من فرانشيسكو أن يأتي معنا بدلاً من ذلك. 241 00:19:42,792 --> 00:19:47,250 حيلة جدا منك. هل لدينا عقد على داني فرانشيسكو؟ 242 00:19:47,417 --> 00:19:50,250 لديه علاقة مع أخت زوجته. 243 00:19:51,250 --> 00:19:53,209 أخبرتك أنها ماهرة. 244 00:19:54,000 --> 00:19:55,959 انا سوف اخذ. 245 00:19:56,083 --> 00:20:00,125 أيها الأوغاد... السويدية؟ 246 00:20:01,417 --> 00:20:06,083 أنت فقط أكثر من اللازم. شاول منتج لامع... 247 00:20:06,250 --> 00:20:10,459 أنت حقير قليلاً ، لكنك ذكي. الكل يريد العمل معك - بمن فيهم أنا. 248 00:20:10,667 --> 00:20:15,501 لكن اللهجة السويدية يا شاول؟ أنا أميركي! 249 00:20:16,667 --> 00:20:19,584 مرحبًا ناتاشا. لا حاجة لك اليوم. 250 00:20:19,751 --> 00:20:22,459 - ليس هذا؟ - أنت تعرف كيف الحال في بعض الأحيان. 251 00:20:22,584 --> 00:20:27,000 أنا أفهم ، داني. لكننا نريدك أن تفعل ذلك من أجلنا. 252 00:20:28,209 --> 00:20:31,292 لنا؟ هل تتحدث بصيغة الجمع الملكية الآن؟ 253 00:20:33,417 --> 00:20:37,834 - أعني... عليك أن تفعل. - يجب؟ 254 00:20:39,792 --> 00:20:44,751 ألا أجادلك يا شاول ، لكن ليس عليّ أن أفعل شيئًا. 255 00:20:44,876 --> 00:20:48,751 كي لا نتجادل معك يا داني ، لكن علينا جميعًا أن نقوم بدورنا. 256 00:20:49,667 --> 00:20:53,417 آسف ، لكن ألست هنا لتقديم القهوة؟ 257 00:20:53,626 --> 00:20:56,876 لماذا تشعر فجأة وكأنك ضدي؟ 258 00:20:57,000 --> 00:20:59,209 - من أنت؟ - مديرك الجديد. 259 00:21:01,918 --> 00:21:04,959 آسف يا صديقي. لديهم سيطرة علي أيضا. 260 00:21:06,751 --> 00:21:08,751 حسنًا ، شاول ، إلى أين أنت ذاهب؟ 261 00:21:08,876 --> 00:21:14,292 سأدعك تقابل مديرك. سيكون الأمر على ما يرام ، داني. 262 00:21:14,501 --> 00:21:18,417 - شاول! شاول ، أين أنت .. - إلى اللقاء! 263 00:21:18,626 --> 00:21:21,709 - شاول ، أنت فقط تجرؤ... - ناتاشا! 264 00:21:22,918 --> 00:21:25,334 اين ناتاشا؟ 265 00:21:25,542 --> 00:21:28,292 من ترك هذا الرجل على متن الطائرة؟ 266 00:21:28,501 --> 00:21:30,250 ناتاشا! 267 00:21:30,876 --> 00:21:34,876 - هذه خطتي! - نعم ، داني. خطة خيالية جدا. 268 00:21:35,042 --> 00:21:37,417 لكن ثق بي الآن - لمدة دقيقتين. 269 00:21:37,626 --> 00:21:42,292 - لماذا؟ - أنت نجم سينمائي. محترف. 270 00:21:43,209 --> 00:21:48,042 تخيل أننا نتدرب على مشهد ما. لذا كن جيدًا... واستقر. 271 00:21:58,209 --> 00:22:01,334 - هل أنت وطني؟ - أنا لست جمهوريًا. 272 00:22:01,959 --> 00:22:04,542 حسنًا ، إذا قلت هذا بعد ذلك: 273 00:22:05,709 --> 00:22:08,792 العالم يحتاجك في أهم دور في حياتك. 274 00:22:10,000 --> 00:22:12,375 أنت وأنا ذاهب إلى حفلة. 275 00:22:12,918 --> 00:22:16,584 - من أنت؟! - مديرك. تشارلي روزوود. 276 00:22:16,751 --> 00:22:20,667 وألغيت فيغاس. أنت وأنا ذاهبون إلى مدينة كان. 277 00:22:20,834 --> 00:22:26,185 لا ، يجب أن تنزل من طائرتي. ناتاشا سوف تراعي ذلك. 278 00:22:26,197 --> 00:22:27,250 - ناتاشا ؟! 279 00:22:27,417 --> 00:22:30,959 - بحق الجحيم ماذا فعلت مع ناتاشا ؟! - من فضلك ، اهدأ. 280 00:22:32,125 --> 00:22:36,042 لدينا وضع حساس ومحفوف بالمخاطر بينك وبين أخت زوجك هنا. 281 00:22:37,834 --> 00:22:40,501 الذي ربما لم يكن عليك تصويره. 282 00:22:51,250 --> 00:22:55,876 - أنا في الواقع أحب زوجة أخي... - نعم ، داني. الأمر الواضح. 283 00:23:02,292 --> 00:23:08,501 إنهم يعبدونك يا داني. لقد تواصلوا بمجرد أن سمعوا أنك في المدينة. 284 00:23:08,667 --> 00:23:10,417 لا تبقى. 285 00:23:11,751 --> 00:23:16,751 - لا أستطيع التعامل مع هذا. لا... - داني ، عليك أن تؤمن بنفسك. 286 00:23:17,834 --> 00:23:22,000 - لا داعي للقلق. - لا؟ إنهم قتلة. 287 00:23:22,167 --> 00:23:26,667 - لقد رأينا أنك تتعامل مع القتلة في الفيلم. - هذا هو نفس الشيء في الأساس. 288 00:23:26,834 --> 00:23:32,334 ماذا يفعل الوكلاء؟ يتظاهرون بأنهم شخص ما. وليس هناك من هو أفضل منك. 289 00:23:32,542 --> 00:23:37,083 أفضل الوكلاء هم النجوم ، وأفضل الممثلين هم نجوم السينما. 290 00:23:38,125 --> 00:23:39,459 نعم... 291 00:23:39,542 --> 00:23:44,292 - أنت ممثل - أظهر ذلك. - أن تكون نجمة سينمائية شيء مختلف تمامًا. 292 00:23:44,501 --> 00:23:48,834 - وهذا هو السبب في أنهم مهووسون بك. - يمين. 293 00:23:48,959 --> 00:23:53,709 لذلك - ولأنني قلت لا للقفز من الكعكة. 294 00:23:56,375 --> 00:24:00,542 تمام. وبينما ألعب دوري ، ما الذي ستفعله؟ 295 00:24:00,709 --> 00:24:05,751 نحن بحاجة إلى الاقتراب من جريج سيموندز والاتصال بهاتفه الخلوي. 296 00:24:08,918 --> 00:24:12,876 حسنًا ، أنا جاهز. ها نحن. 297 00:24:26,042 --> 00:24:31,000 مجموعة لمنفعة أيتام الحرب 298 00:24:44,292 --> 00:24:46,834 نحن في الموقع. 299 00:24:46,959 --> 00:24:50,959 جيد. تذكر: لا يجب عليك شراء أي شيء. 300 00:24:52,167 --> 00:24:55,125 لا أحتاج لتذكيرك - 301 00:24:55,292 --> 00:24:59,501 - أنك أنفقت الميزانية السنوية بالكامل على النبيذ أثناء الرحلة هنا. 302 00:25:00,083 --> 00:25:05,042 لذا ضع النبيذ جانباً ، وركز على هاتف جريج الخلوي واكتشف من هو المشتري. 303 00:25:05,209 --> 00:25:08,196 حاضر. - داني ، كل شيء بخير؟ 304 00:25:08,208 --> 00:25:10,626 جيد؟ هل تمزح معي؟ 305 00:25:10,792 --> 00:25:14,959 - أنت محترف. أنت تلعب بنفسك. - لكنني لم ألعب بنفسي... 306 00:25:15,125 --> 00:25:18,083 - يمكنك أن تفعل ذلك. - داني. 307 00:25:18,250 --> 00:25:23,667 البند رقم 4 ، زوج من الأقراط المرصعة بالماس والياقوت - 308 00:25:23,834 --> 00:25:30,417 - والذي تم استدعاؤه من قبل جوناثان مينديز مقابل 258000 دولار. 309 00:25:30,626 --> 00:25:33,501 تم تشخيص حالته بـ... 310 00:25:33,667 --> 00:25:37,792 - ما اسم هذا السرطان المضحك؟ - هل هناك سرطان مضحك؟ 311 00:25:37,918 --> 00:25:42,626 الان لا اذكر الاسم بل مثل سرطان الديك و... 312 00:25:43,667 --> 00:25:47,375 - هل يستطيع أحد أن يقرصني؟ - قرصة لك؟ 313 00:25:47,584 --> 00:25:50,834 أعتقد أنني أحلم. هل هذا... 314 00:25:51,751 --> 00:25:55,209 هل هذا داني فرانشيسكو؟ الآن ما زلت متحمسًا قليلاً... 315 00:25:55,375 --> 00:25:59,209 - أنا أحب داني فرانشيسكو. - الكل يحب داني فرانشيسكو. 316 00:25:59,375 --> 00:26:02,375 أنا أتعرض لضربة صغيرة. محرج ، لكني سأكون كذلك. 317 00:26:02,584 --> 00:26:04,918 - مساء الخير. - مساء الخير. 318 00:26:05,083 --> 00:26:06,542 مرحبًا. 319 00:26:06,709 --> 00:26:09,876 داني ، هل تحب هذا؟ 320 00:26:11,751 --> 00:26:13,125 باهِظ. 321 00:26:13,292 --> 00:26:19,876 الإنفاق على "المرض العقلي" شيء ، وإفلاس القسم شيء آخر. 322 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 ماذا يفعل هنا؟ هل أنت وراء هذا يا بنيامين؟ 323 00:26:24,167 --> 00:26:25,876 الأبرياء ، السيد سيموندز. 324 00:26:26,000 --> 00:26:28,584 - هل أنتما الاثنان؟ - مفاجأة يا سيدي. 325 00:26:28,751 --> 00:26:31,542 كم ثمن هذه القلادة الفاخرة؟ 326 00:26:31,709 --> 00:26:34,751 البند رقم 15 1.5 مليون دولار. 327 00:26:35,584 --> 00:26:38,292 رقم 15 من مجموعة هابسبورغ. 328 00:26:38,501 --> 00:26:42,292 - هل أحببت ذلك؟ - لطيف جدًا. - 1.5 مليون؟ 329 00:26:42,501 --> 00:26:45,083 ما يشتريه داني يدفعه لنفسه. 330 00:26:46,167 --> 00:26:49,626 - انه يحب ذلك. - عليك فقط أن تجرؤ ، أورسون... 331 00:26:49,792 --> 00:26:51,375 - سوف آخذها. - أورسون! 332 00:26:51,584 --> 00:26:55,167 - لسوء الحظ ، لم يعد معروضًا للبيع. - ياله من عار. 333 00:26:55,334 --> 00:26:57,834 لا ، لأنها لك الآن. 334 00:26:57,959 --> 00:27:01,375 هدية من السيد Simmonds. إنه معجب كبير. 335 00:27:01,584 --> 00:27:03,918 السيد داني فرانشيسكو... 336 00:27:04,083 --> 00:27:05,542 هل رأيت... 337 00:27:05,709 --> 00:27:08,751 - شخصيا. الأسطوره! - أنت ودود للغاية. 338 00:27:08,876 --> 00:27:12,042 لا ، أنا جريج سيموندز وأود أن أشكرك - 339 00:27:12,209 --> 00:27:15,792 - لجميع وسائل الترفيه التي قدمتها على مر السنين. 340 00:27:15,918 --> 00:27:20,083 إنها لفتة لطيفة للغاية ، لكن لا يمكنني قبولها. 341 00:27:20,250 --> 00:27:22,959 نعم ، وذلك لسببين: 342 00:27:23,125 --> 00:27:28,167 أولاً ، أنت تستحق ذلك ، وثانيًا ، نحن ملتزمون بالعمل الخيري. 343 00:27:29,000 --> 00:27:33,584 بالحديث عن ذلك ، اسمحوا لي أن أقدم... ترينت وأرنولد. 344 00:27:33,751 --> 00:27:37,000 كلاهما في صناعة التكنولوجيا الحيوية ويمكنك أن تسامحني ، لكن... 345 00:27:37,167 --> 00:27:39,501 22 مليار ، 17 مليار. 346 00:27:39,667 --> 00:27:45,083 آسف يا شباب ، لكنها حقيقة. وهم رعاة هذه الليلة. 347 00:27:45,250 --> 00:27:47,209 - مرحبًا. - معجب كبير. 348 00:27:47,375 --> 00:27:49,167 شكرًا. شيء جيد هذا. 349 00:27:49,334 --> 00:27:54,083 نعم ، نحن نبذل قصارى جهدنا. أيتام حرب... 350 00:27:56,209 --> 00:28:01,000 هذا صحيح ، اسمحوا لي أن أقدم ميكايلا الرائعة. 351 00:28:01,167 --> 00:28:05,042 - متعة هائلة... - المتعة في جانبي تمامًا. 352 00:28:05,209 --> 00:28:08,209 هل يمكنني أن أقول فقط... هل يمكنك قول ذلك اليوم؟ 353 00:28:08,375 --> 00:28:11,375 عذرًا. أوه. 354 00:28:12,125 --> 00:28:14,709 - مرحبا ما اسمك؟ - تشارلي روزوود. 355 00:28:14,876 --> 00:28:18,125 - النادل ، تشارلي. - مديري تشارلي روزوود. 356 00:28:18,876 --> 00:28:21,125 هل هو آمن؟ 357 00:28:22,042 --> 00:28:24,626 أنت لا تشبه المدير. 358 00:28:25,167 --> 00:28:29,000 - الكتب وأغلفةها ، كما تعلم... - كتاب رائع حقًا ، إذن. 359 00:28:29,167 --> 00:28:33,417 - لقد ضاعف قيمتي في ثلاث سنوات. - هل انت تقول هذا؟ - هل لديك أية نصائح؟ 360 00:28:33,626 --> 00:28:37,918 - ربما لا تحتاج إلى أي نصائح ، سيد "سيموندز". - ستعرف فقط كم أنا جشع. 361 00:28:38,083 --> 00:28:42,125 دعونا نأمل أنك ترتدي سروالك الانفاق الليلة. 362 00:28:42,292 --> 00:28:47,292 انها ليست معفاة من الضرائب ، لذلك... لا. وداني هنا يكره الأطفال. 363 00:28:47,918 --> 00:28:49,250 أوه... 364 00:28:53,876 --> 00:28:59,125 كما تعلم ، لدينا طفلان حربان هنا الليلة وهما في الواقع قذران. 365 00:28:59,292 --> 00:29:04,667 الآن أنا لا أريد أن أكون متغطرسًا ، لكن لدينا العديد من الضيوف المثيرين... 366 00:29:05,250 --> 00:29:08,167 إميليا ، هلا أخذت ذلك يا حبيبتي. 367 00:29:08,334 --> 00:29:10,626 أود أن أقدم لكم. 368 00:29:11,292 --> 00:29:16,918 - السيد سيموندس ، أنا خجول جدا... - داني ، هذا أقل ما يمكنك فعله. 369 00:29:17,751 --> 00:29:21,125 أنفق السيد Simmonds للتو 1.5 مليون من أجلك. 370 00:29:21,292 --> 00:29:25,918 لا ، إذا كنا سنكون على صواب ، فقد كان ذلك مع وضع ميكايلا في الاعتبار. 371 00:29:26,876 --> 00:29:31,959 اسمع ، ألا يجب أن نطلب من النادل أن يستحضر شيئًا صلبًا؟ 372 00:29:32,125 --> 00:29:36,542 عادة ما تطلب مني أن أفعل ذلك. لكن ربما ليس في الحانة. 373 00:29:40,083 --> 00:29:43,584 لا أستطيع أن أسمع بشكل صحيح. أتظاهر أنني لم أسمع ذلك. 374 00:29:43,751 --> 00:29:47,751 الآن نذهب إلى الحانة. وتحتاج إلى غسل فمك بالصابون. 375 00:30:01,667 --> 00:30:07,667 أمسكت بالديك وقلت: قل عن ذلك إذا أردت أن تأكل القذارة. 376 00:30:07,834 --> 00:30:10,501 في الوقت نفسه ، شعرت بوجود كتلة في الأسفل. 377 00:30:10,667 --> 00:30:13,834 بعد يومين تم تشخيص حالته بأنه مصاب بسرطان الخصية. 378 00:30:13,959 --> 00:30:17,667 وبعد عام فاز بأول لقب له في سباق فرنسا للدراجات. 379 00:30:18,751 --> 00:30:21,834 كان ذلك جيدا! إنه مضحك - وقذر جدًا أيضًا. 380 00:30:22,209 --> 00:30:23,542 نعم... 381 00:30:24,042 --> 00:30:25,542 اخبرني المزيد. 382 00:30:25,709 --> 00:30:29,876 - كيف سنصل إلى الهاتف؟ - لا يزال الحارس الشخصي لديه. جدها. 383 00:30:30,000 --> 00:30:34,167 - وظيفة لجنود المشاة. - بجد؟ لماذا لا تستطيع فعل ذلك؟ 384 00:30:34,334 --> 00:30:39,876 كنت تريد المزيد من المعلومات الملموسة. شمر عن سواعدك قليلا. 385 00:30:40,751 --> 00:30:44,167 اطلب المزيد من المشروبات الآن! لقد كلفني ثروة. 386 00:30:44,334 --> 00:30:48,584 ينظر! السحر الخالص! لذا نعم ، قم ببعض الحيل الآن. 387 00:30:48,751 --> 00:30:52,876 - سأطلب ، ويمكنك مسحوق أنفك. - ًشكراً جزيلا. 388 00:30:53,000 --> 00:30:55,167 يتعلق الأمر فقط بالتدريب. 389 00:30:55,334 --> 00:30:58,792 وماذا ستفعل تشارلي روزوود؟ 390 00:30:58,918 --> 00:31:04,167 كان النادل خلفك في مطار مدريد. 391 00:31:04,334 --> 00:31:08,083 - ناثان ، مايك عاد. - ركز على جريج ، سآخذ مايك. 392 00:31:08,584 --> 00:31:13,542 - افعل ما تريد ، وسأفعل ما يخصني. - بالتأكيد ، غريب الأطوار. 393 00:31:14,792 --> 00:31:18,417 تعال ، المزيد. أنا أحب القصص الصفيق أكثر. 394 00:31:18,626 --> 00:31:20,250 سوف تحب هذا... 395 00:31:20,334 --> 00:31:26,125 البند رقم 6 من مجموعة Delémont هو خاتم فريد من نوعه مرصع بالياقوت الأزرق... 396 00:31:26,292 --> 00:31:28,501 - أين؟ - هي بالقرب من مكتبه. 397 00:31:28,667 --> 00:31:32,250 - شكرا، انا اعرف. أين هي؟ - للأمام مباشرة ، ثم اليسار. 398 00:31:32,417 --> 00:31:35,375 ابق على مقربة من الهاتف المحمول حتى يكون لدي وقت للاتصال. 399 00:31:37,584 --> 00:31:41,167 مساء الخير ناثان. هل أنت هنا تقلب كل شيء مرة أخرى؟ 400 00:31:41,334 --> 00:31:45,417 مايك ، لا أحد يحبك. ولا حتى زوجتك. 401 00:31:45,626 --> 00:31:50,125 هذا ما قالته على الأقل عندما نزلت من صدري المشعر. 402 00:31:50,292 --> 00:31:56,584 في يوم من الأيام ستدرك أن لدي المزيد من المال والمزيد من الرجال وأنني على دراية أفضل. 403 00:31:56,751 --> 00:32:00,083 - ليس لديك فرصة. - ليس هناك فرصة في ماذا؟ 404 00:32:00,250 --> 00:32:03,042 همست أن لديك قضيبًا صغيرًا بشكل قمعي - 405 00:32:03,209 --> 00:32:07,667 - وأنا أعلم مدى صغر دماغك. هل أنا حقا الشخص الذي يجب أن يقلق؟ 406 00:32:07,834 --> 00:32:11,667 هل ما زلت تدير العمليات من المرآب؟ 407 00:32:11,834 --> 00:32:15,250 أفضل من الحاجة إلى الجراحة. 408 00:32:15,417 --> 00:32:18,834 نحن متقدمون عليك ، ناثان. قطرت بعيدا كما هو الحال دائما. 409 00:32:18,959 --> 00:32:23,125 سوف تتعلم فك كل شيء بالترتيب المعتاد يا مايك. ابتعد عن الطريق. 410 00:32:26,626 --> 00:32:29,042 كن حشرة صغيرة جيدة الآن... 411 00:32:30,125 --> 00:32:33,501 - حسنا والآن؟ - ابقى هنا. 412 00:32:33,667 --> 00:32:37,626 إميليا في الغرفة المجاورة. يمكنني الاتصال من هنا. 413 00:32:37,792 --> 00:32:39,834 العودة نحو الباب. 414 00:32:39,959 --> 00:32:43,000 إذا عدت أكثر ، فإن المؤخرة تمر مباشرة. 415 00:32:46,000 --> 00:32:49,501 - JJ ، من هذا؟ - لحظة واحدة ، أنا أساعد سارة الآن. 416 00:32:49,667 --> 00:32:52,459 - أسرع ، أنا خلفه. - ونحن على اتصال. 417 00:32:59,876 --> 00:33:01,834 أيمكنني مساعدتك؟ 418 00:33:01,959 --> 00:33:05,125 مرحبًا. أعجبتني اللوحة. 419 00:33:08,209 --> 00:33:10,751 - معذرة ، لكن من أنت؟ - ميكايلا. 420 00:33:12,167 --> 00:33:14,959 أنا هنا مع داني فرانشيسكو. 421 00:33:15,876 --> 00:33:18,334 يمين. رأيتك من قبل. 422 00:33:18,542 --> 00:33:22,375 أخبرني جريج عن اللوحة وهو يعلم أنني أحب الفن ، لذا... 423 00:33:23,501 --> 00:33:27,626 - أنا من يعتني بمجموعته. - توقف عن ذلك! 424 00:33:27,792 --> 00:33:31,417 - هذا هو في الواقع Rhed حقيقي. - أوه... ريد مع H. 425 00:33:32,250 --> 00:33:36,918 أنت تعرف هذا. بالكاد التعليم العام. 426 00:33:37,083 --> 00:33:41,834 - هل تعمل بالفن؟ - لا ، إنها مجرد مصلحة كبيرة. 427 00:33:41,959 --> 00:33:45,292 دقيقتين أخريين... استمر في الحديث. 428 00:33:46,292 --> 00:33:51,751 أنا مفتون بالدوافع الفلسفية لهواة الجمع. 429 00:33:51,876 --> 00:33:56,626 - هل نحن ذاهبون إلى المياه العميقة الآن؟ - لا أعلم ، أليس كذلك؟ 430 00:33:56,792 --> 00:33:59,209 أورسون ، إنه رعب خالص. 431 00:33:59,375 --> 00:34:03,542 فنسنت يونغ ، جندي سابق من النخبة. ركلات جيدة وضربات أفضل. 432 00:34:03,709 --> 00:34:08,083 تخطي السيرة الاسم يكفي. قم بإيقاف تشغيل راديو كوم الخاص به الآن. 433 00:34:09,000 --> 00:34:12,083 مساء الخير سيدي. فنسنت ، صحيح؟ 434 00:34:12,584 --> 00:34:15,626 - "فنسنت" ، هل أسمع "أورسون"؟ - كيف يمكنني مساعدك؟ 435 00:34:15,792 --> 00:34:18,918 اهدأ ، لا يستطيع مايك سماع هذا. 436 00:34:20,250 --> 00:34:22,250 استمع واستمتع يا مايك. 437 00:34:22,417 --> 00:34:26,709 "فنسنت"؟ "فنسنت"! 438 00:34:26,876 --> 00:34:29,918 - خروج كومراديو. - من هو مايك؟ 439 00:34:30,083 --> 00:34:32,959 يمكننا لعب هذه اللعبة إذا كنت تريد - 440 00:34:33,125 --> 00:34:36,667 - ولكن بطريقة أو بأخرى عليك السباحة إلى الشاطئ. 441 00:34:36,834 --> 00:34:38,667 "فنسنت"! 442 00:34:39,584 --> 00:34:40,918 يكمل. 443 00:34:41,000 --> 00:34:45,918 أنا مهتم بمفارقة الدافع الثنائي. 444 00:34:46,083 --> 00:34:48,334 سيحاول رشوتك! 445 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 السؤال الوحيد هو ما إذا كنت ستفعل ذلك بأنف مكسور... 446 00:34:54,375 --> 00:34:59,792 أو وجهه سليم وهذه الساعة على معصمه. 447 00:34:59,918 --> 00:35:06,250 يجب أن تكون اللوحة عبارة عن بوابة إلى الحياة التجريدية المتسامية - 448 00:35:06,334 --> 00:35:10,167 - مما يعطي التعبير الإبداعي نوعًا من القيمة الجوهرية. 449 00:35:10,334 --> 00:35:12,125 مايك؟ 450 00:35:13,834 --> 00:35:16,083 اللعنة عليك يا أورسون! 451 00:35:16,250 --> 00:35:17,918 أيمكنك سماعي؟ 452 00:35:18,042 --> 00:35:19,792 أين المفارقة؟ 453 00:35:19,918 --> 00:35:24,250 يكمن في حقيقة أن هناك جمال... في التراب. 454 00:35:25,834 --> 00:35:28,250 - ماذا لديك لتقدمه؟ - سؤال جيد. 455 00:35:28,417 --> 00:35:32,417 أنا أقدر الأشخاص الذين لديهم دافع قوي للحفاظ على الذات. 456 00:35:35,751 --> 00:35:38,125 لكن هناك حدود. 457 00:35:41,792 --> 00:35:44,042 لماذا لم تصل الساعة؟ 458 00:35:47,459 --> 00:35:51,167 أجمل الورود تنمو فيها النتنة الأسوأ. 459 00:35:52,125 --> 00:35:54,083 هل يتم تحليلي هنا؟ 460 00:35:58,751 --> 00:36:00,083 دقيقة واحدة. 461 00:36:00,167 --> 00:36:03,626 لكن ليس لدي أي فكرة عن مدى موثوقية نظريتي. 462 00:36:05,042 --> 00:36:07,626 هل لديك واحد لي ايضا؟ 463 00:36:26,667 --> 00:36:32,042 فنسنت سأعطيك فرصة أخرى بينما أنفك مازال مستقيماً 464 00:36:39,000 --> 00:36:41,209 أي يد؟ 465 00:36:41,876 --> 00:36:43,709 يسار او يمين؟ 466 00:36:49,792 --> 00:36:53,042 كانت اليد اليمنى. أعتقد أنني سأستعيد الساعة. 467 00:36:54,751 --> 00:36:56,626 - مرحبا شباب! - جيد. نهاية. 468 00:36:56,792 --> 00:37:01,167 الأغنياء يحبون التباهي بثرواتهم. 469 00:37:02,125 --> 00:37:05,918 - سأعود الآن. - شكرا على الدردشة. 470 00:37:06,959 --> 00:37:09,959 - ما اسمك قلت؟ - ميكايلا. 471 00:37:10,125 --> 00:37:13,167 - استمتع بوقتك الليلة. - نفس الشيء. 472 00:37:14,250 --> 00:37:16,209 ماذا حدث بعد ذلك؟ 473 00:37:16,375 --> 00:37:18,751 - دور الفيلم القادم؟ - نعم. 474 00:37:19,792 --> 00:37:23,209 سوف ألعب ملياردير غامض - 475 00:37:23,375 --> 00:37:28,626 - الذي يقوم برحلة متعالية من العبقرية المادية إلى النور الروحي. 476 00:37:28,792 --> 00:37:31,209 لكنه غريب... 477 00:37:32,000 --> 00:37:34,125 لقد كنت أنا الذي وصفته الآن. 478 00:37:34,292 --> 00:37:39,959 الآن خطرت لي فكرة يا داني. لماذا لا تتسكع معي... 479 00:37:40,125 --> 00:37:43,375 وإزميل الشخصية وأشياء من هذا القبيل؟ 480 00:37:44,250 --> 00:37:47,167 - تشارلي؟ - ميكايلا. هل سرت الامور على ما يرام؟ 481 00:37:47,250 --> 00:37:48,834 بالطبع. الذات؟ 482 00:37:48,959 --> 00:37:50,959 نعم ، سأعود حالا. 483 00:37:51,125 --> 00:37:54,334 ثم أنقذ نجم الفيلم لفترة طويلة. 484 00:38:02,209 --> 00:38:04,626 حظ سعيد يا "فنسنت". 485 00:38:04,792 --> 00:38:11,375 ميكايلا ، صديقك يريد أن يستخدمني كمصدر إلهام لفيلمه القادم. 486 00:38:11,542 --> 00:38:17,959 إذن هذه فكرة: ماذا عن رحلة إلى الفيلا التركية الخاصة بي في نهاية هذا الأسبوع؟ 487 00:38:18,125 --> 00:38:20,918 حتى يتمكن داني من الحصول على بعض الإرشادات. 488 00:38:21,083 --> 00:38:26,459 خذ بعدي ، كما تعلم. أفعل كما أنا أفعل. الآن ماذا أفعل... ماذا أفعل؟ 489 00:38:26,626 --> 00:38:29,459 - وسوف تكتشف قريبا. - مرحبا شباب! 490 00:38:29,626 --> 00:38:32,667 - هل يمكن أن يكون شيئا؟ - لدي القليل من العمل... 491 00:38:32,792 --> 00:38:35,751 لكن يمكنني بالتأكيد إعادة ترتيب الجدول. 492 00:38:35,918 --> 00:38:40,083 لديك الكثير مما يحدث يا ميكايلا ، لكننا تحدثنا الآن عن عطلة نهاية الأسبوع. 493 00:38:41,000 --> 00:38:44,125 - جريج ، كيف هو الوضع؟ - لقد رأيت الطفل! 494 00:38:44,334 --> 00:38:46,334 Privet و za zdorovje. 495 00:38:46,501 --> 00:38:50,167 كنا ننتظر أن نتعرف على داني فرانشيسكو. 496 00:38:50,375 --> 00:38:54,584 بالطبع. داني ، هذا هو صديقي المقرب ألكسندر. 497 00:38:54,709 --> 00:38:59,417 ثم ناتاليا ، بيج جيف ، كاتجا المتجهمة دائمًا - 498 00:38:59,584 --> 00:39:02,709 - ثم زاحف قليلا ديمتري. 499 00:39:02,876 --> 00:39:05,667 أنا من أشد المعجبين. هل تمانع لو كنا...؟ 500 00:39:05,834 --> 00:39:09,167 - هل هو يوم سيلفي؟ - خذ الأمور بسهولة الآن. 501 00:39:10,209 --> 00:39:12,584 - حسنا ، قود بعد ذلك. - داني؟ 502 00:39:16,292 --> 00:39:21,417 هذا سيكون جيدا حسنًا ، يمكنك الازدحام أكثر قليلاً... 503 00:39:21,709 --> 00:39:25,375 إنهم مثل أسماك الضاري المفترسة ، أليس كذلك؟ تحدث عن القرصنة. 504 00:39:25,542 --> 00:39:28,334 - لا ، انتظر ، نحن لم ننتهي بعد. - تمام... 505 00:39:28,501 --> 00:39:30,584 سرعان ما أصبح مجرد هيكل عظمي. 506 00:39:34,876 --> 00:39:37,209 انتبه يديك هناك ، ديمتري. 507 00:39:39,083 --> 00:39:41,083 لماذا تنظر إلي هكذا يا جريج؟ 508 00:39:42,959 --> 00:39:44,709 أعتقد أنكم جميعًا تعرفون ذلك. 509 00:39:46,167 --> 00:39:48,417 أنت تعلم أنني مشغول. 510 00:39:48,584 --> 00:39:54,542 نعم ، وأنا أحترم ذلك تمامًا. ولكن إذا كنت قد رش القليل من الإطراء... 511 00:39:55,918 --> 00:39:59,209 داني ممثل مشهور ، والأكثر إثارة للإعجاب - 512 00:39:59,417 --> 00:40:03,626 - لكن الممثلين يعملون من أجل شخص ما ، أليس كذلك؟ 513 00:40:03,751 --> 00:40:09,000 وأشعر أنك من النوع الذي لا يحب أن يفعل ما يقوله الآخرون. 514 00:40:09,167 --> 00:40:15,417 انتظر ، الصمت ، أنا لم أنتهي. أعتقد أنك... روح متحررة. 515 00:40:16,459 --> 00:40:20,792 - أنا لا أعرف حقًا ماذا يعني ذلك. - ممتع للغاية... 516 00:40:20,876 --> 00:40:24,000 أنت تعرف عندما لعبت دور هذا الشرير الأسين... 517 00:40:26,542 --> 00:40:28,000 يستمع... 518 00:40:30,375 --> 00:40:36,751 العالم... أكبر بكثير مما تتخيله. 519 00:40:40,083 --> 00:40:42,000 دعني اريك. 520 00:40:51,584 --> 00:40:53,709 - ميكايلا. - النادل ، تشارلي. 521 00:40:53,876 --> 00:40:57,417 هل النجم بحاجة إلى الإنقاذ؟ - داني ، نحن...؟ 522 00:40:57,584 --> 00:41:01,000 ميكايلا ، فكر فيما قلته. 523 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 مديرك هنا لإنقاذك! 524 00:41:05,125 --> 00:41:09,000 نعم ، من الأفضل أن أنقذه قبل أن يتبقى فقط عظام. 525 00:41:10,792 --> 00:41:13,042 - اعطني يدك. - لا ، داني! 526 00:41:13,209 --> 00:41:16,667 - جونيت! جونيت! - لا توقف ، داني! 527 00:41:16,792 --> 00:41:19,501 نحن نحبك يا داني! 528 00:41:19,667 --> 00:41:23,042 - أحبك! - تحقق من الصور. 529 00:41:23,209 --> 00:41:26,667 ديمتري ، لسانك معلق ويدك على قضيبه! 530 00:41:26,834 --> 00:41:29,417 داني ، عمل جيد. 531 00:41:29,584 --> 00:41:33,209 نعم ، يبدو أننا سنذهب بعيدًا مع جريجى خلال عطلة نهاية الأسبوع. 532 00:41:34,209 --> 00:41:36,751 عليك أن توقف هذا. 533 00:41:37,918 --> 00:41:41,876 لا أعرف ما إذا كان هذا هو أفضل أو أسوأ شيء مررت به. 534 00:41:42,042 --> 00:41:47,542 لكن داني فرانشيسكو بدور داني فرانشيسكو... هكذا أنوي العمل في المستقبل. 535 00:42:04,667 --> 00:42:08,667 تهانئ على العمل لقد انتهى. إحاطة غدا الساعة 07.00. 536 00:42:08,834 --> 00:42:10,542 عمل جيد. 537 00:42:10,667 --> 00:42:13,709 - حسنًا ، جريج... - حسنًا ، ألكسندر. 538 00:42:13,876 --> 00:42:19,918 مع التخفيض مشمول في السعر فنحن نصل بعشرة مليارات دولار... 539 00:42:21,459 --> 00:42:24,459 - هل نتفق. - رائع! 540 00:42:26,334 --> 00:42:28,375 من يشتري؟ 541 00:42:29,834 --> 00:42:32,501 لا استطيع ان اقول ذلك. 542 00:42:32,667 --> 00:42:36,042 يجب أن أحرس كل رابط في السلسلة. 543 00:42:36,209 --> 00:42:40,083 لذلك أنا أحميهم ، نعم ، لكني أحميك أيضًا. 544 00:42:40,292 --> 00:42:44,542 والآن أقول لهم إنك راضٍ وسعيد - 545 00:42:44,667 --> 00:42:48,667 - عندها سيشعرون بالرضا والسعادة ، وعندها سنكون جميعًا راضين وسعداء. 546 00:42:48,834 --> 00:42:51,375 - علينا أن نحتفل! - أنت على حق في ذلك! 547 00:42:51,542 --> 00:42:55,584 إميلي! هل تأخذ مثل هذه زجاجة الفودكا غالية الثمن. 548 00:42:55,709 --> 00:43:00,000 مع الفلين الماسي ، كما تعلم. - سوف تعجبك. 549 00:43:01,792 --> 00:43:07,876 حاول التواصل مع بعضها البعض! شخص ما يغذي مايك بالمعلومات الداخلية. 550 00:43:08,042 --> 00:43:11,501 لا يبدو أن مايك يعمل في هذه الحكومة. 551 00:43:11,667 --> 00:43:15,501 أحتاج إلى مزيد من الوقت لمعرفة الولاية التي يعمل بها. 552 00:43:15,667 --> 00:43:18,834 حتى ذلك الحين... أخبرنا بما تعرفه. 553 00:43:19,000 --> 00:43:24,542 حتى الآن تمكنا فقط من تأكيد أنهم يبيعون شيئًا مقابل 10 مليارات دولار. 554 00:43:25,042 --> 00:43:28,792 - يعمل جريج سيموندس كوسيط. - ومن هو المشتري؟ 555 00:43:28,959 --> 00:43:33,375 لا يزال لغزا ، ولكن ليس لفترة أطول. 556 00:43:36,334 --> 00:43:38,000 أورسون على حق. 557 00:43:38,584 --> 00:43:43,626 يميل جريج إلى الوشاية عن الصديقات ، خاصةً من نجوم السينما. 558 00:43:43,751 --> 00:43:45,709 اقبل دعوته إذن. 559 00:43:45,876 --> 00:43:50,459 - سيكون هذا وضع ضعيف. - لقد تعاملت مع أسوأ من جريج. 560 00:43:50,792 --> 00:43:54,542 - مُعرض ل؟ - لا توجد طرق هروب سهلة. 561 00:43:54,667 --> 00:43:57,918 - المشهد لن يستمر طوال الطريق. - يمكنه التعامل معها. 562 00:43:58,083 --> 00:44:00,167 ماذا اكتشفت عن ترينت وأرنولد؟ 563 00:44:00,375 --> 00:44:05,042 يشترون الكثير من الذهب ، لكننا لا نعرف أكثر من ذلك بكثير. 564 00:44:05,209 --> 00:44:07,667 على الأقل لدينا الاتصال الأوكراني. 565 00:44:07,792 --> 00:44:10,375 جريج هو النار واللهب على البيع. 566 00:44:10,542 --> 00:44:14,792 أعرف أين يعيشون ، لكن لا يمكن الوصول إلى أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم بسهولة. 567 00:44:14,959 --> 00:44:16,292 بديل؟ 568 00:44:17,375 --> 00:44:20,667 أسرع شيء هو تثبيت البرامج فيها. 569 00:44:20,792 --> 00:44:26,167 - لاقتحام ، تقصد؟ - نعم ، ستكون هذه هي الطريقة الأكثر فعالية. 570 00:44:26,876 --> 00:44:29,792 - شيء لك إذن. - ألم أنتمي إلى المشاة؟ 571 00:44:29,959 --> 00:44:32,918 - نيكس ، أنت خبير في التكنولوجيا. - وأنت العضلات ، أليس كذلك؟ 572 00:44:33,000 --> 00:44:37,876 - مشكلة؟ أستطيع أن أفعل ذلك. - لا ، جي. أنا أفعل ذلك. 573 00:44:38,417 --> 00:44:42,751 - يمكنني اختراق الأوكرانيين. - تأخذهم للخارج لتناول العشاء أولاً ، أليس كذلك؟ 574 00:44:44,000 --> 00:44:46,626 قبل أن تخترقهم ، هذا هو. 575 00:44:47,876 --> 00:44:49,209 ستة... 576 00:44:56,292 --> 00:44:58,834 اكتمل الجدار. عمل جيد. 577 00:45:03,125 --> 00:45:05,918 التحكم في تكييف الهواء... 578 00:45:20,334 --> 00:45:25,709 والآن هم ينامون مثل الأطفال الصغار ولن يستيقظوا لبعض الوقت. 579 00:45:26,083 --> 00:45:28,209 يمكنك الدخول. 580 00:45:39,334 --> 00:45:41,501 الأبواب تفتح الآن. 581 00:45:47,125 --> 00:45:49,751 أعلى الدرج غرفة النوم على اليسار. 582 00:45:58,167 --> 00:46:02,667 بعد تثبيت البرنامج ، تحتاج إلى جعله يبدو وكأنه سطو. 583 00:46:02,792 --> 00:46:07,209 اكسر بعض الأجراس وافتح الخزنة ، غريب الأطوار. 584 00:46:07,417 --> 00:46:10,209 كلما أخذت أكثر ، كلما كان الأمر أكثر تصديقًا. 585 00:46:28,501 --> 00:46:31,626 ليس لديك وقت لمشاهدة التلفزيون ، غريب الأطوار. يبدأ. 586 00:47:29,542 --> 00:47:32,417 - هل وجدت الكمبيوتر المحمول؟ - نعم. 587 00:47:33,459 --> 00:47:37,667 ادفع العصا واضغط على "أدخل". 588 00:47:38,584 --> 00:47:43,959 الآن يمكنني التحكم في كل شيء يسيطرون عليه. لدينا وصول كامل إلى أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم. 589 00:47:45,417 --> 00:47:49,292 عندما تقوم بتنظيف المنزل ، تراجع. 590 00:48:02,042 --> 00:48:06,542 لا يزال اثنان من الحراس يقومون بدوريات في الخارج. اخرج الى الامام. 591 00:48:10,125 --> 00:48:12,918 عمل جيد ، غريب الأطوار. سنقلك عند البوابة. 592 00:48:23,334 --> 00:48:25,667 لا تتحرك! 593 00:48:29,918 --> 00:48:31,501 لا! 594 00:48:52,667 --> 00:48:55,334 - ما هذا؟ - كلب حراسة. 595 00:48:56,167 --> 00:48:58,626 يحمي. كلب. 596 00:48:59,083 --> 00:49:01,918 - أنا جيد مع الكلاب. - جيد جداً. 597 00:49:02,667 --> 00:49:05,834 - وصديقك؟ - إنه يتعافى قليلاً. 598 00:49:06,000 --> 00:49:08,083 هل أنت جاهز؟ سمعت صوت طلق ناري. 599 00:49:11,209 --> 00:49:14,667 - أي ميت؟ - ناه ، لكن هذا بالكاد يستحق. 600 00:49:14,792 --> 00:49:16,834 - هاه؟ - قلت أن الساحل كان واضحا. 601 00:49:17,000 --> 00:49:20,417 - في المقدمة ، نعم. - سلكت هذا الطريق. 602 00:49:20,584 --> 00:49:24,334 كما تعلم ، عادة ما تكون حمامات السباحة بطول خمسين مترًا في الخلف. 603 00:49:32,000 --> 00:49:33,334 آه... 604 00:49:33,709 --> 00:49:36,209 الجبهة ، الخلف ، الحق ، الخطأ... 605 00:49:36,417 --> 00:49:38,959 أيا كان. هل ينبغي لنا...؟ 606 00:49:47,334 --> 00:49:50,083 - جي. - صباح الخير. 607 00:49:50,292 --> 00:49:52,918 - قالت سارة لم أفوت أي شيء. - روتين خالص. 608 00:49:53,083 --> 00:49:55,209 - إذن لم يراك أحد؟ - نعم. 609 00:49:55,417 --> 00:49:58,459 - نعم ، لم يراك أحد؟ - نعم. 610 00:49:58,626 --> 00:50:01,751 - أو نعم ، هل رآك أحد؟ - نعم. 611 00:50:01,918 --> 00:50:04,918 - طفولي. - لا داعي للقلق. 612 00:50:05,000 --> 00:50:08,667 كرس نفسك لأطعمة الأرانب الخالية من اللاكتوز. 613 00:50:09,125 --> 00:50:12,083 لقد وجدت هذا على الكمبيوتر المحمول الأوكراني. 614 00:50:12,292 --> 00:50:16,792 يبدو أن الاتفاقية سارية. لقد أنشأوا حساب ضمان. 615 00:50:16,959 --> 00:50:19,542 - ماذا يبيعون؟ - ما زلنا لا نعرف ذلك. 616 00:50:19,667 --> 00:50:22,501 - لذلك يمكن أن نكون مخطئين... - شخص ما يتصل بجريج. 617 00:50:22,667 --> 00:50:24,834 - نعم؟ - لدي مكبر الصوت. 618 00:50:25,000 --> 00:50:28,501 أنا مع أرنولد ، أستمتع بالمنظر. 619 00:50:28,667 --> 00:50:33,667 هل عدت إلى ديزني لاند بعد؟ هل شعاع هناك أم ماذا؟ 620 00:50:33,834 --> 00:50:37,292 ليس كثيرا الآن. بدوت أمس مثل حلوى البرالين المجففة. 621 00:50:37,459 --> 00:50:41,667 كان سعيدا حتى أننا جئنا. يثير اختيارك للأصدقاء بعض الأسئلة. 622 00:50:41,834 --> 00:50:46,417 أنت لست مخطئًا من حيث الجوهر ، لكنهم معارف أكثر من أصدقاء. 623 00:50:46,584 --> 00:50:50,667 ونعم ، لقد قمنا بتربية الكثير من أجل أطفال الحرب. 624 00:50:50,792 --> 00:50:53,083 ملء غرفة مع المخلوقات غير المشوهة - 625 00:50:53,292 --> 00:50:57,542 - ثم سرعان ما يتنافسون على بعضهم البعض في تضخيم الذات الخالص. 626 00:50:57,667 --> 00:50:59,792 ما هو نوع النقطة ، ترينت؟ 627 00:50:59,959 --> 00:51:02,417 منذ متى أنت غاضب ضد الرأسمالية؟ 628 00:51:02,584 --> 00:51:07,292 نعم ، نحن مناهضون للرأسمالية. ضد الرأسماليين الآخرين. 629 00:51:08,167 --> 00:51:11,501 مرحبًا يا رفاق ، إنه يرن هنا. - شكرا حبيبتي. 630 00:51:11,667 --> 00:51:13,042 أجب بعد ذلك. 631 00:51:13,209 --> 00:51:17,584 - ما هو الغرض من هذه المحادثة؟ - أردنا فقط التحقق من أن كل شيء على ما يرام. 632 00:51:17,709 --> 00:51:22,083 بالطبع هو كذلك. فقط تذكر: اللون أصفر ، اللعبة تسمى ذهب. 633 00:51:22,292 --> 00:51:24,751 و انا احبك. اراك لاحقا. 634 00:51:24,918 --> 00:51:28,667 - مرحبا قاسم؟ - هل يمكن ان نتكلم؟ 635 00:51:28,834 --> 00:51:32,459 - كنت أتحدث للتو مع ألكسندر. - هل كل شيء جاهز؟ 636 00:51:32,626 --> 00:51:36,876 لا يمكنني الخروج منه بأي معنى. إنه في مزاج سيء. 637 00:51:37,042 --> 00:51:42,417 أنت تعرف مدى فخره بأمانه ، لكن سارق اقتحمه بالأمس. 638 00:51:42,584 --> 00:51:46,083 ضعه للنوم ، وأفرغ البيت من نقود ومجوهرات. 639 00:51:47,375 --> 00:51:50,584 في طريق الخروج ، أوقفه حراس ألكسندر. 640 00:51:50,709 --> 00:51:52,042 لا تتحرك! 641 00:51:53,876 --> 00:51:55,209 انا اطلق! 642 00:51:56,834 --> 00:52:00,876 لا تطلقوا النار! لا تؤذيني. ها هي يدي! 643 00:52:01,042 --> 00:52:02,626 حارسان في المستشفى... 644 00:52:02,751 --> 00:52:05,292 من فضلك لا سجن! لدي أطفال! 645 00:52:05,459 --> 00:52:08,667 واحد به كسر في عظم الأنف وثلاث ضلوع مكسورة... 646 00:52:08,834 --> 00:52:11,459 يدعو أمي. 647 00:52:11,626 --> 00:52:13,417 واثنين من الكرات المهروسة. 648 00:52:29,709 --> 00:52:31,709 أصيب الآخر في قدمه. 649 00:52:31,876 --> 00:52:33,375 لقد أطلقت النار على قدمي! 650 00:52:34,834 --> 00:52:36,918 لا تصرخ في أمي. 651 00:52:38,667 --> 00:52:40,792 أحتاج إلى معرفة هذه الأشياء! 652 00:52:40,959 --> 00:52:44,709 لقد أسقطت عيدان تناول الطعام ولديك شيء على وجهك. 653 00:52:44,876 --> 00:52:47,542 - هل يجب علي القلق؟ - نواصل. 654 00:52:47,667 --> 00:52:52,626 أنا في انتظار التأكيد ، لكن الطائرة التركية أقلعت خلال 72 ساعة. 655 00:52:52,751 --> 00:52:56,125 - ابقني على اطلاع يا قاسم. - فهمت. 656 00:52:56,334 --> 00:52:59,375 ماذا تعني كلمة "كوكب تركيا" بحق الجحيم؟ 657 00:52:59,542 --> 00:53:01,417 لقد تتبعت هاتف قاسم. 658 00:53:01,584 --> 00:53:06,709 يحتاج الأوكرانيون إلى المساعدة إذا كانوا يريدون دخول بلدهم بطريقة غير شرعية. 659 00:53:07,334 --> 00:53:11,667 - أين يعيش قاسم؟ - في انطاليا تركيا. 660 00:53:11,834 --> 00:53:17,292 قرقرة ، قرقرة. تركيا كما في تركيا ، وتركيا على الحدود مع أوكرانيا. 661 00:53:17,459 --> 00:53:22,000 - الطائرة التركية - في طريقها الى تركيا. - بعيد المنال إلى حد ما ، أليس كذلك؟ 662 00:53:22,167 --> 00:53:25,751 قد تعتقد ذلك ، لكن الآن قاسم عماري دبلوماسي - 663 00:53:25,918 --> 00:53:29,709 - ويعمل في المكتب الحكومي في انطاليا. فكيف أفعل ذلك حتى ؟! 664 00:53:30,459 --> 00:53:34,209 - دماغ حاد. - هل لدي عقل هنا؟ نعم! 665 00:53:34,417 --> 00:53:37,375 المرأة العصرية .. ما الذي يأتون به بعد ذلك؟ 666 00:53:37,542 --> 00:53:40,125 ثم نأخذ جميعًا رحلة تركيا. 667 00:53:40,334 --> 00:53:42,626 نحن نظل قاسم. 668 00:53:42,751 --> 00:53:48,375 سارة ، اذهب مع داني كما هو مخطط واكتشف ما سيشتريه جريج. 669 00:53:48,542 --> 00:53:51,959 هذا ما يفسر لماذا يقضي جريجى عطلة نهاية الأسبوع في تركيا. 670 00:53:59,709 --> 00:54:03,417 هناك مصطلح عندما تهزم في أربع حركات. 671 00:54:03,501 --> 00:54:06,292 - غبي. - لم تكن أربع حركات. 672 00:54:06,375 --> 00:54:10,959 إذا خرجت من مقص الثعلب هذا ، فسأقدم لك كأسًا من هذا. 673 00:54:11,292 --> 00:54:16,334 - ماذا نعرف عن قاسم يا جي جي؟ - ليبيا مع العالم كله كمكان عمل. 674 00:54:16,501 --> 00:54:20,125 التقى جريج في القرن الحادي والعشرين وسرعان ما أصبح أتباعه. 675 00:54:20,292 --> 00:54:24,292 منذ ذلك الحين ، كان يساعد جريج في تليين جهات الاتصال ودفن الجثث. 676 00:54:24,417 --> 00:54:28,584 - عمل جيد. تذوق هذه. - النبيذ ليس من شأني. 677 00:54:28,751 --> 00:54:32,125 - هل هو 2004؟ - أليس لديك أي شيء آخر لتفعله؟ 678 00:54:33,667 --> 00:54:37,125 - هناك فرق بين الخمر والنبيذ. - لا تجبر المسكين. 679 00:54:44,417 --> 00:54:48,250 مبروك يا دكتور فرانكشتاين. لقد خلقت وحشا آخر. 680 00:54:48,375 --> 00:54:52,542 ناثان ، أنت لا تضع زيت السمك في سيارة فيراري. 681 00:55:14,083 --> 00:55:18,083 ملكة جمال مفارقة... هل وصلت إلى الدماغ حتى الآن؟ 682 00:55:19,501 --> 00:55:21,918 - مرحبا سعيد برؤيتك. - نفس الشيء. 683 00:55:22,083 --> 00:55:25,292 هناك لدينا ، أعزائي الجدد. 684 00:55:25,417 --> 00:55:28,042 Hoşgeldiniz ، كما نقول في تركيا. 685 00:55:28,959 --> 00:55:32,292 - شكرا على الطائرة الخاصة. - اه ، كانت تلك الطائرة الصغيرة. 686 00:55:32,459 --> 00:55:35,042 - داني فرانشيسكو... - سررت برؤيتك يا جريج! 687 00:55:35,542 --> 00:55:39,626 - أتطلع إلى التعلم من السيد. - أنا لست بطلا. 688 00:55:39,792 --> 00:55:44,083 قبل أن نفعل أي شيء آخر ، يجب أن أريكم شيئًا. 689 00:55:44,250 --> 00:55:46,167 تناول مشروبًا في الطريق. 690 00:55:46,792 --> 00:55:51,167 - الكورنيش 75. ليس سيئًا. - نعم ، حصلت عليه من إلتون. 691 00:55:53,375 --> 00:55:57,501 - انتظر ، هذه تشبه السيارة... - نعم ، وهل تعرف لماذا؟ 692 00:55:59,209 --> 00:56:02,417 - ولكن لم يكن ذلك ممكنا. - نعم، بالطبع هو عليه. 693 00:56:02,584 --> 00:56:05,417 استعادة محبة بأيديهم. 694 00:56:05,584 --> 00:56:09,918 انظر ، أنا لم أفعل ذلك بنفسي. انا امزح. لكن من المؤكد أنها خيالية؟ 695 00:56:13,167 --> 00:56:14,501 تحقق من رد الفعل! 696 00:56:15,083 --> 00:56:17,375 - لقد قادت هذه السيارة. - أعلم، حبيبتي. 697 00:56:17,459 --> 00:56:21,167 وقام بأعماله المثيرة ، ميكايلا. - هل هذا صحيح يا داني؟ 698 00:56:21,292 --> 00:56:24,751 - هل مازلت تفعلها؟ - أنا صدئ بعض الشيء ، لكنني متأكد. 699 00:56:24,834 --> 00:56:27,751 دعنا نذهب! بعد الغداء ، اتفقنا؟ 700 00:56:28,209 --> 00:56:31,209 ربما انتهيت من ذلك ، لكن أستمتع. 701 00:56:31,334 --> 00:56:38,667 ميكايلا ، بعد الغداء ، سوف تدللكم سوكي وساشا بتدليك بالحجر الساخن. 702 00:56:38,834 --> 00:56:44,209 ولديهم حقًا التعامل مع جغرافيا النساء. حق إميليا؟ 703 00:56:44,334 --> 00:56:47,250 - هذا صحيح. - يبدو مرعب. 704 00:56:47,334 --> 00:56:50,501 - تبدو متوترة. - لا ، ليس على الإطلاق. 705 00:56:51,000 --> 00:56:55,292 - لديك حتى الدعائم! - حسنًا ، على الرغم من أن هذا حقيقي ، لذا... 706 00:56:56,626 --> 00:57:00,250 أنك اشتريتها... أردت ذلك بشدة. 707 00:57:00,375 --> 00:57:03,292 أوه حقًا؟ كيف ترغب؟ 708 00:57:04,209 --> 00:57:08,292 من بين جميع السيارات التي قدتها في فيلم ، هذه هي السيارة الوحيدة التي أردت امتلاكها. 709 00:57:08,417 --> 00:57:11,918 - هل انت تقول هذا؟ هل كنت حريصا على ذلك؟ - نعم... 710 00:57:12,083 --> 00:57:14,292 - هل حلمت؟ - نعم. 711 00:57:14,417 --> 00:57:17,918 - هل حلمت به؟ - كنت أبحث عنه. 712 00:57:18,542 --> 00:57:21,918 أتعلم؟ حصلت عليه. تعال ، سنتناول الغداء. 713 00:57:23,501 --> 00:57:25,918 - هاه؟! - حصلت عليه. 714 00:57:28,375 --> 00:57:30,542 تعال الان! 715 00:57:32,042 --> 00:57:33,834 - تمام! - هل تحب الكباب؟ 716 00:57:36,375 --> 00:57:39,125 - ماذا تملك في الحقيبة؟ - لا شئ. 717 00:57:39,292 --> 00:57:41,375 هل تتجول بحقيبة فارغة؟ 718 00:57:41,542 --> 00:57:44,584 - لقد كسرت Margaux ، أليس كذلك؟ - Knyckte من الجيد أن تأخذ. 719 00:57:44,751 --> 00:57:48,542 - هل قصدت ترك نصف زجاجة؟ - هل أنت من نوع حقيبة الكلب؟ 720 00:57:48,709 --> 00:57:53,292 - هل تعرف كم تكلفة الزجاجة؟ - ليس لديه أدنى فكرة. 721 00:57:53,375 --> 00:57:54,709 مفاتيح الغرفة. 722 00:57:54,792 --> 00:57:58,209 جمع هنا في ساعة؟ يجب أن نظلل ليبيا. 723 00:58:00,292 --> 00:58:04,542 - هذا هو مفتاحي. - نعم ، لأنك تحصل دائمًا على أفضل غرفة. 724 00:58:04,709 --> 00:58:07,083 ماذا لو أثبتت أنك على حق منذ البداية. 725 00:58:07,250 --> 00:58:10,709 اللعنة عليك ، ناثان. أنت لست هذا أخرق. 726 00:58:12,250 --> 00:58:16,459 أنا جالس في السيارة مع الممثل! 727 00:58:16,626 --> 00:58:20,542 - هل لا يزال الظهر مضاداً للرصاص؟ - نعم ، هذا فقط يجعل الأمر مرغوبًا فيه أكثر. 728 00:58:20,709 --> 00:58:24,501 كيف غيَرك التحول من مليونير إلى ملياردير؟ 729 00:58:24,667 --> 00:58:30,959 سؤال مثير للاهتمام ، لقد حان الوقت لأقول أن المال لا يجلب السعادة. 730 00:58:31,125 --> 00:58:34,250 لكن هل تعرف ماذا يا داني؟ اللعنة. 731 00:58:34,375 --> 00:58:38,584 أنا أسعد اليوم وأنا إنسان أفضل. 732 00:58:38,751 --> 00:58:42,167 أنا قلق الآن. حول العالم ، على أطفال الحرب... 733 00:58:42,292 --> 00:58:45,209 لم أكن أعتقد أنك كنت من النوع القلق. 734 00:58:45,334 --> 00:58:48,709 ولم أكن أعتقد أنك ستقود مثل فتاة. 735 00:58:48,918 --> 00:58:51,292 حسنًا ، هل هذا ما تريده؟ 736 00:58:53,000 --> 00:58:58,751 تمهل يا داني فرانشيسكو! هذا حلم خالص! 737 00:59:22,042 --> 00:59:24,417 هل كل شيء بخير يا ميكايلا؟ 738 00:59:25,375 --> 00:59:29,250 نعم! يا إلهي ، هذا المكان كبير جدًا... 739 00:59:30,375 --> 00:59:35,250 وهذا التمثال هو جميل جدا... "معمار سنان." 740 00:59:35,375 --> 00:59:37,918 - هل تبحث عن غرفتك؟ - نعم! 741 00:59:38,083 --> 00:59:43,292 - غرفتي... في هذا الاتجاه. - لا ، العكس هو الصحيح. 742 00:59:43,459 --> 00:59:46,292 إلى اليمين في الممر ، ثم إلى اليسار. 743 00:59:46,459 --> 00:59:50,501 التدليك كان رائعا للغاية. انضم إلينا في المرة القادمة. 744 00:59:50,667 --> 00:59:53,626 - إلى اليمين. - يمين. حاضر. 745 00:59:53,792 --> 00:59:55,292 أرك لاحقًا. 746 01:00:07,125 --> 01:00:08,459 يتحرك قاسم. 747 01:00:08,584 --> 01:00:10,584 - هل نتبع؟ - ليس بعد. 748 01:00:13,083 --> 01:00:15,626 من المحتمل أنه سيشرب القهوة فقط. 749 01:00:22,918 --> 01:00:26,959 - ها أنت ترى... كيف يفعل ذلك؟ - مايك؟ 750 01:00:27,125 --> 01:00:30,459 - مهما كان الأمر ، فهو هنا الآن. - مايك ، أليس كذلك؟ 751 01:00:30,626 --> 01:00:32,459 من أين يحصل على المعلومات؟ 752 01:00:32,959 --> 01:00:35,709 - التحكم الأرضي... - هل تسمعني ، الرائد توم؟ 753 01:00:35,918 --> 01:00:37,667 واضح. 754 01:00:37,834 --> 01:00:41,918 - كيف الحال أو كيف تسير الأمور؟ - تكرار الشاشة... 755 01:00:42,083 --> 01:00:46,459 لديهم جدار حماية صغير استغرق حوالي دقيقة لفرضه. 756 01:00:47,375 --> 01:00:48,751 واضح. 757 01:00:53,292 --> 01:00:57,334 ربما انتهى من الصحيفة. أوراق قاسم يتبعها مايك. 758 01:00:57,501 --> 01:01:00,667 - هل نتبع؟ - سنترك مايك يتبع هذا المسار. 759 01:01:00,834 --> 01:01:05,375 - أراهن بأموالي على الصحيفة. - اذا قلت ذلك. يتوهم الآيس كريم؟ 760 01:01:14,751 --> 01:01:17,584 - أنا داخل. - عظيم! 761 01:01:17,751 --> 01:01:20,292 - ماذا يشتري؟ - انتظر. 762 01:01:20,834 --> 01:01:24,751 هذا شيء أرسله قاسم. يستخدم تشفير RSA. 763 01:01:27,626 --> 01:01:29,584 - مثلج جدا... - ماذا؟ 764 01:01:29,751 --> 01:01:36,125 جريج هو نوع من الخسيس... ليس خسيسًا للغاية ، ولكنه خسيس. 765 01:01:36,292 --> 01:01:38,626 لا تكن لئيم يا سارة. أعطني شيئا. 766 01:01:38,792 --> 01:01:41,375 يشتري حاويات AK-47s مسروقة. 767 01:01:41,542 --> 01:01:45,292 - متعة كبيرة ، سارة. على محمل الجد الآن. - انا جاد. 768 01:01:45,792 --> 01:01:48,250 نحن كنا مخطئين. ابحث عن نفسك. 769 01:01:56,334 --> 01:01:59,292 هناك... رأيناه من قبل. 770 01:02:02,709 --> 01:02:05,417 - هل ينبغي لنا...؟ - أشتري الآيس كريم ، تستلم السيارة. 771 01:02:05,584 --> 01:02:10,042 ليس من الممكن. هذه ضجة لأسلحة بقيمة 30 مليون؟ 772 01:02:10,209 --> 01:02:12,209 إنهم لاعبون كبار للغاية. 773 01:02:12,334 --> 01:02:17,167 يمكن أن تكون مناورة تحويل ماكرة. يكفي لإثارة الشك ، ولكن ليس الفخ. 774 01:02:17,292 --> 01:02:22,000 أفهم ذلك ، لكن لا يوجد شيء هنا يربطه بالأداة. 775 01:02:22,167 --> 01:02:25,292 نعم. حسنًا ، اخرج من هناك في أسرع وقت ممكن. 776 01:02:25,417 --> 01:02:31,125 سأرى فقط ما إذا كان بإمكاني العثور على شيء يمكننا استخدامه ضده. 777 01:02:31,292 --> 01:02:33,167 حسنًا ، لكن دعها تذهب. 778 01:02:33,292 --> 01:02:36,209 - أورسون ، هل تسمعني؟ - ما هذا؟ 779 01:02:36,334 --> 01:02:38,459 عاد. نحن كنا مخطئين. 780 01:02:38,626 --> 01:02:43,751 - يبيعون الأسلحة. نحن نطارد اللعبة الخاطئة. - الزحف مرة أخرى إلى السرير. 781 01:02:43,959 --> 01:02:47,167 سارة ، أرتني دليلاً. تفجير ، لقد انتهينا هنا. 782 01:02:47,792 --> 01:02:52,125 لا أعتقد ذلك. عاد صديقنا بن هاريس. 783 01:02:52,292 --> 01:02:57,125 إذا كان جريج قد استدعى بن ، فلا يمكن أن يكون الأمر متعلقًا بالبنادق. 784 01:02:57,292 --> 01:03:01,375 ظلله ولكن لا تتدخل. أقول لسارة أننا سنواصل. 785 01:03:11,542 --> 01:03:16,250 - هل تراني يا جي جي؟ - لدي موقفك. 786 01:03:25,792 --> 01:03:29,792 - هل نأخذه؟ - رقم نتابع. 787 01:03:42,209 --> 01:03:45,125 - هل لديك وصول إلى هاتفه؟ - إذا اقتربت بما فيه الكفاية. 788 01:03:45,292 --> 01:03:50,626 يمكنني الاتصال من خلال هاتفك ، لكن يكون أسرع إذا استخدم هاتفه. 789 01:03:50,792 --> 01:03:56,751 ابق قريبًا بما يكفي لإثارة الشك ، وسيكون لديه سبب لاستخدامه. 790 01:04:00,792 --> 01:04:03,542 هل نحن مظللين؟ 791 01:04:06,167 --> 01:04:07,501 الروائح مريبة. 792 01:04:08,292 --> 01:04:10,083 لقد حظرت رسالة نصية الآن. 793 01:04:13,501 --> 01:04:17,375 انا متصل بالنت. يحظر المكالمة. 794 01:04:19,042 --> 01:04:21,083 ليس لدي تغطية. 795 01:04:23,501 --> 01:04:26,709 - اعتني بذلك. - فهمت. 796 01:04:28,375 --> 01:04:32,459 - هل أنت تائه؟ - شكرا لك سيدي. هل بإمكانك مساعدتي؟ 797 01:04:32,626 --> 01:04:36,792 - أنا أبحث عن الميناء. - بهذه الطريقة يا سيدي. 798 01:04:42,042 --> 01:04:44,542 انتظر. لقد حظرت رسالة قصيرة أخرى الآن. 799 01:04:46,125 --> 01:04:48,209 نحن تبرأ. يتعرف عليك. 800 01:04:50,501 --> 01:04:52,626 غريب جدا... 801 01:04:52,792 --> 01:04:57,792 حسب الخريطة ، هذا هو الطريق. 802 01:04:58,000 --> 01:05:00,751 رقم هناك يا سيدي. 803 01:05:04,417 --> 01:05:08,459 حسن المظهر! انت على حق تماما. شكرًا. 804 01:05:23,167 --> 01:05:25,000 يضع ساقيه على ظهره. 805 01:05:38,459 --> 01:05:42,250 إذا اختفى ، لا يمكنني منع هاتفه المحمول. 806 01:05:52,292 --> 01:05:55,000 إنه في المبنى على اليسار. 807 01:06:04,667 --> 01:06:06,501 عشرة أمتار أمامك. 808 01:06:16,167 --> 01:06:19,709 - جي جي ، بأي طريقة؟ - خمسة عشر مترا ، ثم يمينا. 809 01:06:29,375 --> 01:06:33,584 - يسار أم يمين ، جي جي؟ - غادر. وسرعان ما أصبح بعيد المنال. 810 01:06:59,542 --> 01:07:02,083 - JJ ، قل شيئا! - لقد توقف. 811 01:07:02,250 --> 01:07:04,292 هو أمامك. 812 01:07:10,000 --> 01:07:12,250 - غاب عنه. السلالم؟ - إلى اليمين. 813 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 يوم جيد. 814 01:07:29,626 --> 01:07:33,626 معذرةً ، هل ترغب في التقاط صورة لي والمنظر؟ 815 01:07:35,626 --> 01:07:40,083 - إنها مجرد سلالم ، تعال الآن! - في المرة القادمة التي تقوم فيها بالمطاردة. 816 01:07:40,918 --> 01:07:42,542 هل بإمكاني رؤية ذلك؟ 817 01:07:45,626 --> 01:07:49,000 مرتب. أعطني هاتفك وسأخذ واحدًا من أجلك. 818 01:07:50,792 --> 01:07:52,626 لا يزال هناك. 819 01:08:02,417 --> 01:08:07,709 - لا احد هنا. - نعم ، أنت تقف فوق هاتفه. 820 01:08:09,167 --> 01:08:11,959 أوه اللعنة... لماذا فعلت ذلك؟ 821 01:08:12,125 --> 01:08:13,501 انتظر ، أنا هنا الآن. 822 01:08:14,334 --> 01:08:18,250 يوجد جسم مهروس على عمق 60 مترًا. إنه هاريس. 823 01:08:18,375 --> 01:08:24,042 خذ الهاتف والصحيفة... وارفع الجسد في السيارة. 824 01:08:29,667 --> 01:08:33,167 - ليس بن هاريس. - لماذا لم يكن بن هاريس؟ 825 01:08:40,751 --> 01:08:42,501 هذا هو بن هاريس. 826 01:08:53,250 --> 01:08:56,250 - هل هو في الباب الخلفي؟ - نعم. 827 01:09:01,000 --> 01:09:03,792 ناثان ، هل يمكنك التأكيد؟ 828 01:09:04,959 --> 01:09:09,125 كان الملف الذي أخذته سارة من كمبيوتر جريج هو في الواقع مفتاح التشفير. 829 01:09:09,292 --> 01:09:12,667 يؤكد أن القرص الصلب هو الأداة المساعدة. 830 01:09:12,834 --> 01:09:17,292 - ماذا تحتوي إذن؟ - شكل جديد تمامًا من الذكاء الاصطناعي القابل للبرمجة. 831 01:09:17,417 --> 01:09:20,918 كنا نأمل أن يكون لا يزال قيد التطوير - 832 01:09:21,083 --> 01:09:24,083 - ولكن يبدو أنه قابل للاستخدام بشكل كامل. 833 01:09:24,250 --> 01:09:27,792 يمكنه الوصول إلى أي نظام ، حتى برامج الذكاء الاصطناعي الأخرى. 834 01:09:28,000 --> 01:09:29,959 - في أي غرض؟ - كل ما يمكن تخيله! 835 01:09:30,125 --> 01:09:35,834 يمكنها شن هجوم نووي وتحويل الشكوك إلى شخص آخر. 836 01:09:36,042 --> 01:09:40,250 يمكن أن يتولى أي شيء يتحكم فيه الكمبيوتر. 837 01:09:40,375 --> 01:09:43,375 وما زلنا لا نعرف ما الذي ينوون استخدامه من أجله. 838 01:09:43,459 --> 01:09:48,167 لكن يمكننا على الأقل أن نقول أن ألكسندر يعتزم بيع الأداة - 839 01:09:48,292 --> 01:09:52,042 - مع جريج سيموندز كوسيط ، مقابل عشرة مليارات دولار. 840 01:09:52,792 --> 01:09:55,459 - مؤكد. - ماذا نفعل الان؟ 841 01:09:55,626 --> 01:09:59,083 - متى تتم المعاملة؟ - غدا الساعة 09.00. 842 01:10:00,042 --> 01:10:03,000 بحسب الصحيفة والمعلومات الموجودة في الهاتف المحمول - 843 01:10:03,167 --> 01:10:08,667 - بن هاريس سيأخذ في فندق العمارة من قبل وكيل ألكسندر. 844 01:10:08,834 --> 01:10:12,584 ثم يقومون بتحويل مبلغ الشراء إلى الحساب. 845 01:10:12,751 --> 01:10:15,667 لكن أولاً ، يجب على جريج أن يعطيه رمزًا مكونًا من خمسة عشر رقمًا - 846 01:10:15,834 --> 01:10:20,542 - للأسف نحن بحاجة إلى بن هاريس. 847 01:10:20,709 --> 01:10:24,292 - يا له من عار أنه مات إذن. - طفولي. 848 01:10:24,417 --> 01:10:27,626 - هل يمكننا تحويلي إلى بن هاريس؟ - يشرح. 849 01:10:27,792 --> 01:10:32,792 إنهم لا يعرفون كيف يبدو. كان مترددًا في إظهار نفسه للناس. 850 01:10:33,000 --> 01:10:38,918 سيد هاريس؟ سيارة دفع رباعي تنتظر بالخارج. رجالي يرافقونك. 851 01:10:40,918 --> 01:10:44,751 - أقوم بالعمل بنفسي. - لكن عليك التحدث إلى جريج على الهاتف. 852 01:10:55,459 --> 01:10:59,709 من دواعي سروري أن أجعل التعارف الخاص بك. هاتفك ، إذا جاز لي أن أسأل. 853 01:11:02,501 --> 01:11:05,667 - هل ترتدي أي شيء آخر؟ - لا ، لا شيء آخر. 854 01:11:06,751 --> 01:11:09,542 - هل تسمح؟ - بالطبع. 855 01:11:17,417 --> 01:11:21,501 - لا أستطيع أن أجعلك تبدو مثله. - هل نعرف من يستطيع؟ 856 01:11:22,667 --> 01:11:26,626 الشيء هو ، داني وميكايلا ، إنها قدرة ورثتها. 857 01:11:26,792 --> 01:11:32,667 كان أبي كذلك. يمكن أن تكون لعبة ، زوج من الأحذية... 858 01:11:32,834 --> 01:11:36,459 لقد وضع يده عليها وأغمض عينيه وقال كم تكلف ذلك. 859 01:11:36,626 --> 01:11:39,417 "14 .99." نعم ، هذا مؤكد! 860 01:11:39,584 --> 01:11:42,334 بكل الوسائل ، استمر ، عليّ فقط أن أتحرك مع السيدات. 861 01:11:42,501 --> 01:11:44,209 بالطبع ستجد ، أليس كذلك؟ 862 01:11:44,334 --> 01:11:49,250 نعم ، بعد معمار سنان ثم إلى اليمين في تيمور. 863 01:11:50,709 --> 01:11:52,792 - إنها مسلية. - رائع. 864 01:11:53,000 --> 01:11:57,417 لقد كنت محظوظا. حسنًا ، مع السقف... 865 01:11:58,459 --> 01:12:02,459 "استرخي الآن ، شريحة لحم!" 866 01:12:07,417 --> 01:12:11,834 سارة ، مات بن هاريس للأسف. قبل ساعات قليلة. 867 01:12:12,042 --> 01:12:15,751 جعله أورسون يقفز من فوق مبنى شاهق. 868 01:12:15,959 --> 01:12:20,792 - هل يمكنك جعله يبدو مثل هاريس؟ - هل لديك أي تسجيلات صوتية؟ 869 01:12:21,000 --> 01:12:24,959 - أرسلهم وسأرتبهم. - كيف؟ 870 01:12:25,125 --> 01:12:28,667 المشفر الصوتي يعمل في الوقت الحقيقي. هناك لديك جاذبية الذكاء الاصطناعي. 871 01:12:28,834 --> 01:12:33,334 شيء أخير: هل يمكنك تأكيد دخولك إلى كمبيوتر ألكسندر؟ 872 01:12:35,459 --> 01:12:36,834 مؤكد. 873 01:12:40,042 --> 01:12:43,417 إستعد. يوجد ماء في حجرة الباب. 874 01:13:08,250 --> 01:13:12,125 - حتى الآن سار كل شيء على ما يرام. - تمام. ابق على اتصال يا JJ. 875 01:13:13,209 --> 01:13:17,083 يمكنك الاستمتاع بنفسك لمدة ساعة ، لأنني بحاجة لإجراء مكالمة. 876 01:13:17,250 --> 01:13:22,751 - يمكنني استخدام قيلولة... - أوه ، ثم سأشاركك. 877 01:13:22,918 --> 01:13:25,834 الخطط التي تم تغييرها: داني ، أنت تتصل. 878 01:13:26,000 --> 01:13:30,083 ثم سآخذ تلك القيلولة. يمكنك الانضمام إلي ، ميكايلا. 879 01:13:36,209 --> 01:13:38,876 يقودون خارج الطريق. أوقف السيارة هنا. 880 01:14:01,375 --> 01:14:04,792 تحدث عن اللاعبين. أنا معجب جدا! 881 01:14:05,792 --> 01:14:08,042 وقد تم بيعه لك بالكامل! 882 01:14:08,209 --> 01:14:11,751 - إذا لم تكن مهتمًا ، فأنا كذلك. - خذها لنفسك. 883 01:14:12,751 --> 01:14:16,542 - ماذا تفعل؟ - يجب أن يبدو أورسون مثل محامي جريج. 884 01:14:16,751 --> 01:14:18,083 لماذا؟ 885 01:14:18,250 --> 01:14:21,334 بن هاريس مات لكننا نحتاجه حيا. 886 01:14:21,501 --> 01:14:24,417 موت؟ متى توفي؟ ومن قتله ؟! 887 01:14:24,542 --> 01:14:29,334 لا تفكر في الأمر ، ولكن ركز على المدة التي سيستغرقها قبل أن نكشف. 888 01:14:31,709 --> 01:14:34,959 أعلم أنك في منتصف قصة حب مع ملياردير - 889 01:14:35,125 --> 01:14:39,667 - لكن لدينا حوالي 20 دقيقة قبل أن يطلق حراس جريج النار على جماجمنا. 890 01:14:41,834 --> 01:14:45,083 - ماذا علي أن أفعل؟ - استعد للمشهد التالي. 891 01:14:45,250 --> 01:14:47,542 - الذي...؟ - مشهد الهروب! 892 01:14:47,751 --> 01:14:51,542 بالطبع! لقد فعلت ذلك من قبل. دعنا نذهب! 893 01:14:53,083 --> 01:14:55,209 - أراك في المرآب. - نعم حبيبي. 894 01:15:15,501 --> 01:15:17,459 سوف يأتون قريبا. 895 01:15:26,667 --> 01:15:28,000 متصل. 896 01:16:06,250 --> 01:16:08,083 - سيرجي! - الرئيس. 897 01:16:11,667 --> 01:16:13,042 بالموقع. 898 01:16:14,083 --> 01:16:16,000 السيد هاريس ، أفترض؟ 899 01:16:18,626 --> 01:16:21,709 - جَذّاب. - نفس الشيء. 900 01:16:26,876 --> 01:16:28,918 ها نحن ذا... 901 01:16:31,417 --> 01:16:35,918 لقد تحقق الأشخاص من أن الحقيبة تحتوي على الأداة. 902 01:16:37,709 --> 01:16:39,834 أحتاج هاتفي. 903 01:16:51,542 --> 01:16:56,375 - نعم ، بنيامين. - السيد سيموندس. نحن في الموقع. 904 01:16:58,792 --> 01:17:01,334 - حسنا اذن. - إن شكلها جيد. 905 01:17:06,751 --> 01:17:09,250 الرمز المكون من خمسة عشر رقمًا. 906 01:17:10,626 --> 01:17:13,542 هل لي ببعض الخصوصية؟ 907 01:17:14,042 --> 01:17:15,709 - إميليا... - نعم؟ 908 01:17:17,000 --> 01:17:20,042 يبدو أن لدينا اختراق للشبكة... 909 01:17:20,542 --> 01:17:25,209 - نحن فقط في انتظار حالة الاتصال بالإنترنت. - وأنا انتظر. 910 01:17:25,375 --> 01:17:27,959 لقد كنت أحاول إصلاحه منذ أيام. 911 01:17:28,125 --> 01:17:30,918 مثل شخص ما اخترقنا ، لكن الإشارة تأتي وتذهب... 912 01:17:31,000 --> 01:17:34,375 - من دخل؟ - تأتي الإشارة من داخل المنطقة. 913 01:17:35,292 --> 01:17:39,042 تم تعيين كل شيء للرمز المكون من خمسة عشر رقمًا. 914 01:17:39,209 --> 01:17:42,250 حسنًا ، دعنا نذهب بعد ذلك. اثنين... 915 01:17:42,417 --> 01:17:44,542 ستة ، اثنان... 916 01:17:45,501 --> 01:17:47,792 هاريس ينقل الأموال الآن. 917 01:17:47,959 --> 01:17:50,918 - خذ المخاطر. لا شيء يمكن أن يحل محل التجربة. - إنه متصل. 918 01:17:51,083 --> 01:17:52,959 اضف هذا... 919 01:17:53,125 --> 01:17:56,834 - أرني أين. - الإشارة ترتد حول... 920 01:17:57,000 --> 01:18:01,334 تيلدا ، ثمانية ، خمسة... 921 01:18:01,501 --> 01:18:04,667 تسعة ، ب صغير مثل الكرة... 922 01:18:06,501 --> 01:18:09,250 خمسة ستة... 923 01:18:10,501 --> 01:18:13,459 خمسة ، خمسة ، تعال... 924 01:18:14,667 --> 01:18:16,542 و C كما في البظر. 925 01:18:20,000 --> 01:18:23,083 هم بالداخل. ذيل الحصان عند الساعة الحادية عشر. 926 01:18:23,834 --> 01:18:26,000 اعرض مكتب جريج. 927 01:18:26,167 --> 01:18:28,083 جريج هناك. لماذا هو فارغ؟ 928 01:18:28,250 --> 01:18:30,834 - هل تمتلكه؟ - نعم. اكتملت المعاملة. 929 01:18:31,000 --> 01:18:34,667 حسنًا ، يا بن. أسرع إلى المنزل الآن ولا تعبث مع الغرباء. 930 01:18:37,459 --> 01:18:41,542 تحقق من جميع الاتصالات الواردة والصادرة في آخر 24 ساعة. 931 01:18:41,751 --> 01:18:45,501 - لديه شيء ضدك. - هو الحارس من البيت. 932 01:18:45,667 --> 01:18:49,250 - لقد تناولته على الحبوب. - تم تأكيد الدفع. 933 01:18:51,042 --> 01:18:56,042 - عشرة مليارات. مؤكد. - مؤكد. 934 01:18:56,501 --> 01:18:59,209 - مازل توف! - مؤكد. 935 01:18:59,375 --> 01:19:02,125 كان ذيل الحصان مقدمًا واشتكى. 936 01:19:02,292 --> 01:19:04,542 - شكرا لك سيد هاريس. - قف! 937 01:19:05,667 --> 01:19:07,626 هذا ليس بن هاريس! 938 01:19:07,792 --> 01:19:09,417 هليكوبتر! 939 01:19:09,542 --> 01:19:12,542 - اقتله! - جي جي؟ 940 01:19:38,501 --> 01:19:42,209 - سارة ، تحديث. - ألغي التأكيد. 941 01:19:43,167 --> 01:19:46,083 - ما يحدث؟ - تم تأكيد ذلك! 942 01:20:00,209 --> 01:20:03,459 JJ ، اكتشف من هم! 943 01:20:03,626 --> 01:20:06,209 - أعطني دقيقة... - ثلاثون ثانية! 944 01:20:06,375 --> 01:20:09,876 - لا أفهم... - لا أفهم ماذا ؟! 945 01:20:10,042 --> 01:20:11,375 لقد ذهبوا. 946 01:20:25,042 --> 01:20:30,542 - لا تقل هو مايك. - فهمت. ثم لن أفعل ذلك. 947 01:20:31,250 --> 01:20:33,918 - من هذا؟ - لا أستطيع أن أقول ذلك. 948 01:20:34,083 --> 01:20:36,250 اللعنة! 949 01:20:36,417 --> 01:20:39,167 - هذا ليس صحيحا! - لدي أورسون تحت السيطرة. 950 01:20:39,250 --> 01:20:42,626 توقف عن التصويب مع هذا! ولعنه ، أعطني إياه. 951 01:20:42,792 --> 01:20:47,083 - هل هذا أنت في الهليكوبتر ، مايك؟ - يبدو أنك مستاء يا أورسون. 952 01:20:47,667 --> 01:20:50,375 لا تقلق. لدي كل الوقت. 953 01:20:51,125 --> 01:20:53,000 هل لديك كشك محرك؟ 954 01:20:53,167 --> 01:20:56,709 لا تضغط على نفسك بشأن ذلك. أعرض ركوب الحافلة إلى المنزل. 955 01:20:56,876 --> 01:20:58,501 نحن نتولى المسؤولية الآن. 956 01:21:04,626 --> 01:21:05,959 تعال... 957 01:21:08,751 --> 01:21:10,667 من أنت؟ 958 01:21:12,876 --> 01:21:14,792 من أنت يا ميكايلا؟ 959 01:21:16,667 --> 01:21:18,542 كيف عملت؟ 960 01:21:20,459 --> 01:21:22,501 هذا بيننا... 961 01:21:24,000 --> 01:21:25,334 انه قوي. 962 01:21:26,292 --> 01:21:31,292 هل تعرف ما يسميه الأتراك؟ كيفيلسيم. يعني توهج. 963 01:21:32,542 --> 01:21:37,167 ويقال أن الآلهة تغضب إذا أوقفته. 964 01:21:37,334 --> 01:21:43,083 لكنني ما زلت سأوقف تشغيله ، ميكايلا. داني صديق. انا احترمه. 965 01:21:43,250 --> 01:21:48,334 هذا هو الشيء الوحيد الصحيح. آسف إذا خيبت ظني لك. 966 01:21:49,709 --> 01:21:52,751 لا يوجد خطر. اراك على العشاء. 967 01:22:02,083 --> 01:22:06,292 اجمع أي ناجين. اجمعهم واحضرهم هنا! 968 01:22:06,459 --> 01:22:09,209 أريد أن أقلع في أسرع وقت ممكن. 969 01:22:11,501 --> 01:22:16,000 أورسون ، أنت تعرف لماذا أنا هنا. الآن نحن لا نجعل الأمر أسوأ مما هو عليه بالفعل. 970 01:22:16,167 --> 01:22:18,792 سلم جائزتي الآن. 971 01:22:18,959 --> 01:22:22,501 إذا كنت تريد ذلك بشدة ، انزل عن مؤخرتك وانزل. 972 01:22:24,626 --> 01:22:30,125 - لدي موظفين يفعلون ذلك من أجلي. - على مسافة آمنة كالعادة؟ 973 01:22:30,292 --> 01:22:32,125 أنت وس ، مايك. 974 01:22:32,292 --> 01:22:34,501 - ياتوم ، خذ الحقيبة. - فهمت. 975 01:22:35,250 --> 01:22:39,876 تفضل ، انتظر. أنت لا تأخذها ، لكني أعطيها لك. 976 01:22:44,209 --> 01:22:46,959 ما هذا...؟ 977 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 - لديه مسدس! - فقط استرخي. 978 01:22:53,501 --> 01:22:55,125 آه ، صورة شخصية! تمام! 979 01:22:55,292 --> 01:22:57,000 ما الذي يجري هنا؟ 980 01:22:57,167 --> 01:23:01,083 - لقد دخلوا إلى الخادم الآمن. - إذن فهي لم تعد آمنة ، أليس كذلك؟ 981 01:23:01,250 --> 01:23:05,375 إنه أخطر من ذلك ، للأسف. كنت تتحدث إلى شخص مختلف تمامًا من قبل. 982 01:23:06,375 --> 01:23:10,375 - كل شيء مضبوط للرمز المكون من خمسة عشر رقمًا. - ما هو بن. 983 01:23:10,542 --> 01:23:12,417 تم تعيين كل شيء للرمز المكون من خمسة عشر رقمًا. 984 01:23:12,501 --> 01:23:17,042 أوقف داني فرانشيسكو ومهما كان بحق الجحيم. الآن! 985 01:23:17,209 --> 01:23:19,959 أوقف السيارة وأحضرهم إلى هنا! 986 01:23:29,709 --> 01:23:32,626 - هل سار كل شيء حسب الخطة؟ - نعم ، لدينا الحقيبة. 987 01:23:32,792 --> 01:23:34,667 تحقق من المحتوى. 988 01:23:41,417 --> 01:23:46,417 - لديك الحقيبة فلماذا نركع؟ - لن تفعل ذلك لوقت طويل يا صديقي. 989 01:23:47,000 --> 01:23:51,000 أورسون ، هناك شيء مريب يحدث هنا. 990 01:23:51,918 --> 01:23:54,250 - تبدو جيدا. - فهمت! 991 01:24:07,292 --> 01:24:12,042 لقد تغير الجو. أعدم مايك الأوكراني للتو. 992 01:24:13,959 --> 01:24:17,792 - لدينا ما نحتاجه. - كونورز؟ - أجل يا رئيس. 993 01:24:18,417 --> 01:24:20,334 اقتل أورسون. 994 01:24:21,792 --> 01:24:24,542 - ينوون قتلك. - أطلق عليهم النار أولاً ، ثم. 995 01:24:34,250 --> 01:24:36,667 أنا لست جيدًا مع الكلاب فقط. 996 01:24:40,209 --> 01:24:42,042 مرتب. 997 01:24:42,209 --> 01:24:46,209 - هناك مروحية مهجورة هنا. - علي الطريق. 998 01:24:46,375 --> 01:24:51,834 - ناثان ، لقد طاردنا حراس جريج. - افعل شيئًا حيال ذلك ، إذن. 999 01:24:55,125 --> 01:24:59,000 الجزء الخلفي مضاد للرصاص ولكنه يجعل من المستحيل توجيه السيارة! 1000 01:25:06,792 --> 01:25:10,542 - هل تعرف عن هؤلاء؟ - لقد مضى وقت طويل الآن... 1001 01:25:10,709 --> 01:25:15,000 علينا أن نجد طريقنا. إنها مجرد طائرة هليكوبتر. 1002 01:25:18,876 --> 01:25:21,125 الشعور بالأمام... 1003 01:25:30,292 --> 01:25:32,167 يمكنك الغاز قليلا ؟! 1004 01:25:38,417 --> 01:25:42,250 - ماذا ستفعل بهذا؟ - أطلق النار عليهم ، داني. 1005 01:25:42,417 --> 01:25:43,751 سوف اساعدك. 1006 01:25:58,417 --> 01:26:00,000 أسرع ، اللعنة 1007 01:26:00,167 --> 01:26:01,834 من الرصاص. 1008 01:26:03,292 --> 01:26:05,250 - ناثان ، هل تسمعني؟ - نعم. 1009 01:26:05,417 --> 01:26:09,209 عاد صديقك مايك للظهور مرة أخرى ، لكن يبدو أنه قد غيّر من جانبه. 1010 01:26:09,375 --> 01:26:13,542 أعدم الأوكرانيين وأخذ الذكاء الاصطناعي. أنا أطارده بطائرة هليكوبتر. 1011 01:26:19,792 --> 01:26:23,667 - هل هرب الآخرون سالمين؟ - لا تقلق عليهم ، سيكونون بخير. 1012 01:26:26,501 --> 01:26:28,042 الطريق مغلق! 1013 01:26:36,542 --> 01:26:38,292 - ماذا حدث؟ - لقد تعرضوا. 1014 01:26:38,375 --> 01:26:42,375 يلاحقهم حراس جريج ، لكن يركزون على استعادة الحقيبة. 1015 01:26:42,542 --> 01:26:47,083 - اكتشف أين هم. - دقيقتان جنوب غرب منا. 1016 01:27:12,792 --> 01:27:14,125 يقودون في النفق. 1017 01:27:23,083 --> 01:27:26,918 - هل يمكنك التعامل مع الصواريخ؟ - ما مدى صعوبتها؟ 1018 01:27:27,083 --> 01:27:29,542 F مثل كلمة forward، R مثل Rocket. 1019 01:27:31,083 --> 01:27:33,417 هذا لا يبدو جيدًا! 1020 01:27:35,250 --> 01:27:36,751 أُووبس. 1021 01:27:45,834 --> 01:27:49,834 - R يجب أن يقف للخلف. - نعم ، شكرًا ، لقد لاحظت ، JJ. 1022 01:27:50,709 --> 01:27:53,501 نأمل أن نحصل على مكان في المروحية. 1023 01:28:01,542 --> 01:28:06,042 تمكن نايتون من تأكيد أن مايك يتصرف بمبادرة منه. 1024 01:28:06,209 --> 01:28:08,000 يا لها من مفاجأة... 1025 01:28:08,167 --> 01:28:11,250 - يجب أن تجده. - أنت افعلها. 1026 01:28:11,417 --> 01:28:13,542 - نحن ذاهبون إلى جريج. - هل ينبغي لنا؟ 1027 01:28:13,709 --> 01:28:15,667 - سوف تفعل؟ - هل ينبغي لنا؟ 1028 01:28:15,834 --> 01:28:18,375 لا أستطيع العودة إلى هناك. 1029 01:28:18,542 --> 01:28:23,918 داني ، لا تقلق. JJ سوف يعتني بك. 1030 01:28:24,083 --> 01:28:26,751 لا أعتقد أن جريج يريد رؤيتك. 1031 01:28:26,918 --> 01:28:30,167 هذا هو المكان الذي أنت فيه مخطئ ، ناثان. هو حقا يريد مقابلتي. 1032 01:28:30,334 --> 01:28:34,042 لقد ادخرت سارة ما يكفي لحبسه مدى الحياة. 1033 01:28:34,209 --> 01:28:37,125 سأجد شيئًا يمكننا استخدامه ضده. 1034 01:28:37,292 --> 01:28:40,375 - يعمل جريج معنا الآن. - أنا أخرق جدا! 1035 01:28:40,542 --> 01:28:46,000 JJ ، دع جريج يعرف أننا في طريقنا. لدينا عرض لا يقاوم. 1036 01:28:46,167 --> 01:28:50,626 - اذا قلت ذلك. - هل يمكننا إنزالني أولاً؟ 1037 01:28:51,667 --> 01:28:56,667 - لا تقلق يا داني. جريج يحبك. - اجلس يا داني! 1038 01:29:29,918 --> 01:29:34,167 إذا كنت تتساءل عما إذا كنت أشعر ببعض... أحمق... 1039 01:29:34,334 --> 01:29:36,459 ثم الجواب نعم. أفعل. 1040 01:29:36,626 --> 01:29:39,250 - هل هذا مهين يا إميليا؟ - نعم. 1041 01:29:39,417 --> 01:29:43,209 - هل نعتقد أنه يمكننا التوصل إلى شيء ما؟ - نعم. 1042 01:29:43,375 --> 01:29:48,709 ومع ذلك ، لا أريد الانتقاص من خطتك العبقرية ، أورسون فورتشن. 1043 01:29:49,375 --> 01:29:51,292 يا له من اسم مثير. 1044 01:29:51,459 --> 01:29:55,417 بالتأكيد لديك القليل من الإعجاب به؟ ميكايلا ، خدعتك... 1045 01:29:56,292 --> 01:29:59,000 لا يزال لدي القليل من الإعجاب بك. 1046 01:29:59,167 --> 01:30:06,959 ما فعلته ، باستخدام أحد المشاهير كنوع من حصان طروادة ، كان رائعًا. 1047 01:30:07,125 --> 01:30:11,375 الشخص الذي تعامل مع الأمر بشكل أقل لطف هو منافسك مايك. 1048 01:30:11,542 --> 01:30:15,167 ينتقد ويتظاهر بأنه وصي القانون - 1049 01:30:15,334 --> 01:30:19,918 - ثم أخرجك من صناعة الحلويات - وربما - أخرجني من عمولتي! 1050 01:30:22,042 --> 01:30:25,167 - عليك الاحتفاظ بالعمولة ، جريجوري. - أوه حقًا؟ 1051 01:30:25,334 --> 01:30:31,250 بالتأكيد. عليك أن تحافظ على عمولتك وسمعتك وحريتك... 1052 01:30:31,417 --> 01:30:35,918 وبالتحديد ، يجب أن تتبرع بالرسوم لما أنت متحمس له: أطفال الحرب. 1053 01:30:39,042 --> 01:30:41,209 أوه... هل أنا؟ 1054 01:30:42,000 --> 01:30:46,667 - من هو المشتري يا جريج؟ - لم أفصح عن مشتريي أبدًا. 1055 01:30:49,042 --> 01:30:52,209 - إميليا ، أخبرني. - هل تتذكر ترينت وأرنولد؟ 1056 01:30:52,375 --> 01:30:55,709 اسمح لي بتقديم... ترينت وأرنولد. 1057 01:30:55,876 --> 01:30:58,167 - أثرياء التكنولوجيا الحيوية؟ - بالضبط. 1058 01:30:58,334 --> 01:31:03,792 يستخدمون حاليًا الذكاء الاصطناعي القابل للبرمجة المرغوب فيه - 1059 01:31:03,959 --> 01:31:08,709 - أو الأداة كما تسميها ، فيما يتعلق بأسطول من الأقمار الصناعية. 1060 01:31:09,542 --> 01:31:11,667 نحن نتمتع بالمنظر. 1061 01:31:11,834 --> 01:31:15,542 الفكرة هي هدم النظام المصرفي في العالم. 1062 01:31:15,751 --> 01:31:21,542 هذا هو السبب في أنهم اشتروا الذهب سرا مقابل 40 مليار دولار. 1063 01:31:21,751 --> 01:31:27,375 هذا صحيح يا أورسون. عندما يصبحون جاهزين ، يكون الذهب هو الوسيلة المعقولة الوحيدة للدفع. 1064 01:31:27,542 --> 01:31:30,542 - يجب أن تأخذنا إلى هناك. - بالطبع يمكنني فعل ذلك... 1065 01:31:30,751 --> 01:31:33,292 ومن المحتمل أن يتم قبولي. 1066 01:31:33,459 --> 01:31:38,250 لأن لدي شيئًا لا يمكنهم غض الطرف عنه ، وهو الضمانات الشاملة. 1067 01:31:38,417 --> 01:31:41,250 بالنسبة لك ، أنا غير متأكد أكثر. 1068 01:31:41,417 --> 01:31:45,083 استأجر ترينت وأرنولد جيشًا صغيرًا سيئًا جدًا. 1069 01:31:45,250 --> 01:31:47,125 هذا سيكون شاغلي. 1070 01:31:47,792 --> 01:31:49,709 هل لي أن أقول شيئًا واحدًا فقط. 1071 01:31:52,167 --> 01:31:55,417 سأفعل أي شيء لأراك في العمل. 1072 01:31:57,751 --> 01:31:59,459 داني... 1073 01:32:00,375 --> 01:32:03,167 كيف يمكنني أن أقول لا لذلك؟ 1074 01:32:10,250 --> 01:32:11,626 يصل... 1075 01:32:11,792 --> 01:32:14,000 ما الذي سوف يستخدمون الأداة من أجله؟ 1076 01:32:14,167 --> 01:32:18,792 الأداة... سوف تستخدم كقنبلة ذرية مالية. 1077 01:32:18,959 --> 01:32:23,751 سوف يقضي على النظام المصرفي في العالم. ربما لدقائق قليلة - 1078 01:32:23,918 --> 01:32:28,125 - لكنها كافية لثقب الثقة في الأسواق التقليدية. 1079 01:32:28,292 --> 01:32:31,709 سوف الذهب ، كما هو الحال دائما... 1080 01:32:31,876 --> 01:32:38,292 العملة الآمنة الوحيدة. سوف يرتفع السعر. 1081 01:32:38,459 --> 01:32:43,042 ستترسخ الفوضى قريبًا وسيتم إنشاء نظام عالمي جديد. 1082 01:32:44,125 --> 01:32:46,167 حسنًا ، ناثان... 1083 01:32:46,334 --> 01:32:49,751 حان الوقت لرجلك لإظهار ما يدور حوله ، إذن. 1084 01:32:53,042 --> 01:32:55,876 الجميع يغادر الغرفة. 1085 01:32:56,042 --> 01:32:57,959 - أنيتا. - نعم ، سيد نايتون. 1086 01:32:58,125 --> 01:33:00,334 استدعاء رئيس الوزراء. 1087 01:33:10,250 --> 01:33:14,209 الطائر صاعد. قريبا سيكون لدينا عيون في الهواء. 1088 01:33:17,042 --> 01:33:20,167 وجريج وداني هناك. 1089 01:33:24,792 --> 01:33:27,375 أترك الكلمة لك. إستراتيجية؟ 1090 01:33:27,542 --> 01:33:31,334 الحرب الخاطفة. اضرب قبل أن يتاح لهم الوقت لفهم أي شيء. 1091 01:33:31,501 --> 01:33:33,542 أنا أحب كيف تفكر. 1092 01:33:33,709 --> 01:33:38,876 - لقد قمت بتغطيتك. هناك نقاط عمياء. - لهذا السبب لدينا الطائر ، JJ. 1093 01:33:39,083 --> 01:33:42,459 JJ... أطلق النار لتصل. 1094 01:33:48,042 --> 01:33:49,584 يمكنك أن تكون هادئا. 1095 01:34:08,042 --> 01:34:10,792 - كيف تشعر بها؟ - جيد. 1096 01:34:11,000 --> 01:34:13,792 - متوتر؟ - لا. 1097 01:34:14,000 --> 01:34:16,626 هل تتذكر خطوطك؟ لديك اثنان فقط. 1098 01:34:21,542 --> 01:34:24,626 - هذا الشيء حول الإيقاف والتشغيل؟ - نعم. 1099 01:34:25,709 --> 01:34:29,667 وشيء آخر ، داني. تخطي النظارات الشمسية. 1100 01:34:36,125 --> 01:34:38,501 ثم عدنا. 1101 01:34:38,667 --> 01:34:43,250 لدينا أربعة حراس في الباغودة. أحظر اتصالهم... 1102 01:34:43,375 --> 01:34:44,709 واضح. 1103 01:34:45,667 --> 01:34:48,167 سآخذ الاثنين على اليمين. 1104 01:34:58,834 --> 01:35:01,042 مرحبا الرجال. مرحبًا. 1105 01:35:02,292 --> 01:35:05,542 أُووبس. الكثير من الوجوه الخشنة هنا. 1106 01:35:05,709 --> 01:35:09,667 داني ، هل تتذكر بالتأكيد هذين؟ ترينت وأرنولد. وواحد منكم... 1107 01:35:09,834 --> 01:35:12,334 يجب أن تكون مايك ، أليس كذلك؟ 1108 01:35:12,459 --> 01:35:18,250 فعل قبيح جدا من قبل مستشار حكومي ، ولكن الآن هو ما هو عليه. 1109 01:35:18,375 --> 01:35:19,709 يتحرك إلى الأمام. 1110 01:35:21,876 --> 01:35:24,334 اثنين آخرين أمامك. سوف آخذها في الساعة الواحدة. 1111 01:35:30,501 --> 01:35:33,417 - الغرض من زيارتنا... - داني؟ 1112 01:35:37,334 --> 01:35:40,334 أنت لم تدفع عمولة السيد سيموندز. 1113 01:35:40,501 --> 01:35:44,292 لقد وظفناك كمورد ، لكنك لم تسلمها أبدًا. 1114 01:35:44,417 --> 01:35:48,334 - مايك فعلها ، ليس أنت. - عذر واهية إلى حد ما ، إيه؟ 1115 01:35:48,459 --> 01:35:53,334 تم تعييني لتقديم الخدمات ، وهل كنت أعرف داني؟ 1116 01:35:53,459 --> 01:35:56,209 - غادر خلال السياج. - اثنان على الجسر. 1117 01:36:00,000 --> 01:36:01,626 تفضل. 1118 01:36:08,209 --> 01:36:12,209 - هل يجب أن نستمع إلى هذا؟ - نعم ، واسمحوا لي أن أشرح لماذا. 1119 01:36:12,334 --> 01:36:16,042 لا أريد أن أبدو متعاليًا ، لأنني لست كذلك. 1120 01:36:16,209 --> 01:36:21,334 لكن أنتم الثلاثة - واحد ، اثنان ، ثلاثة - مبتدئ بعض الشيء ، أليس كذلك؟ 1121 01:36:21,501 --> 01:36:25,584 وهناك سبب لعدم وجود أحد ، ولا أعني أحد - 1122 01:36:25,751 --> 01:36:29,584 - لا السيد حسين ولا السيد القذافي ولا السيد اسكوبار... 1123 01:36:29,751 --> 01:36:32,542 ثم أنا لا أذكر المشاهير حقًا. 1124 01:36:32,709 --> 01:36:35,834 لم يرفض أي منهم الدفع لي. 1125 01:36:36,042 --> 01:36:37,959 هل تراني؟ 1126 01:36:38,125 --> 01:36:40,667 - انتظر ، يجب أن أجدك... - في كان آم: واحد. 1127 01:36:42,083 --> 01:36:46,792 ورائي ربما ترى فندقًا مهجورًا من الستينيات. 1128 01:36:47,000 --> 01:36:53,584 يجب أن تكون ممزقة - وهو شيء يمكن القيام به باستخدام 15-20 كجم من عجين الفطير. شئ مثل هذا؟ 1129 01:36:56,417 --> 01:36:59,959 يستمر في منع جميع الاتصالات. اثنين من الحراس في الأمام. 1130 01:37:01,375 --> 01:37:05,292 ولكن يمكنك أيضًا استخدام... - هل أنت لطيف ولطيف ، داني؟ 1131 01:37:05,417 --> 01:37:09,292 صاروخ AGM-65 Maverick. 1132 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 لا يختلف تمامًا عن الذي تراه في ثلاثة ، اثنان ، واحد... 1133 01:37:18,042 --> 01:37:25,375 ماذا حدث هناك؟ حسنًا ، نحن نحاول مرة أخرى. في ثلاثة ، اثنان ، واحد... 1134 01:37:29,292 --> 01:37:32,584 انتظر ، انتظر... المزيد قادم. 1135 01:37:46,792 --> 01:37:48,459 ربما كان هذا كل شيء. 1136 01:37:50,083 --> 01:37:51,959 داني ، هل تضيء؟ 1137 01:37:54,542 --> 01:37:59,334 ماذا تريد أن تظهر مع هذه المظاهرة ، سيد "سيموندز"؟ 1138 01:37:59,876 --> 01:38:04,042 ما أحاول إظهاره هنا ، مايك ، هو مدى ضآلة معرفتك - 1139 01:38:04,209 --> 01:38:07,417 - حول هذا العالم الذي دخلته. 1140 01:38:07,584 --> 01:38:11,947 ألم تأخذ من المسلم به أنني حرصت على الحصول على ضمانات معينة؟ 1141 01:38:11,959 --> 01:38:13,209 - داني ، الصحيفة. 1142 01:38:17,501 --> 01:38:20,209 في العمود الأيمن لديك قائمة - 1143 01:38:20,334 --> 01:38:24,667 - بأسماء وعناوين الأفراد الذين أعتقد أنهم قريبون منك جدًا. 1144 01:38:24,834 --> 01:38:27,083 استقل مصعد الخدمة لأسفل في طابق واحد. 1145 01:38:27,250 --> 01:38:29,501 هو فيه. يبدأ المرحلة الثانية. 1146 01:38:29,667 --> 01:38:35,792 وفي العمود الأيمن سترى الوقت المحدد الذي سيبدأ فيه هؤلاء الأفراد... 1147 01:38:36,000 --> 01:38:39,834 - كيف تقولها بلطف قليلاً ، داني؟ - اه... تم ضبطه؟ 1148 01:38:40,042 --> 01:38:42,250 لم يكن لطيفًا جدًا ، لكن... 1149 01:38:42,375 --> 01:38:48,375 لكن ربما لن يذهب إلى هذا الحد ، لأنني متأكد من أنه في غضون خمس دقائق... 1150 01:38:48,542 --> 01:38:52,292 وخمس دقائق هي كل ما لديك ، لأن العد التنازلي قد بدأ بالفعل. 1151 01:38:52,417 --> 01:38:55,209 والشيء الوحيد الذي يوقف الساعة... 1152 01:39:01,000 --> 01:39:03,209 هي مكالمة من مديري... 1153 01:39:05,209 --> 01:39:11,167 أن أموالي قد تم تحويلها إلى حسابي. 1154 01:39:21,167 --> 01:39:24,292 حتى الآن هو تماما بين يديك. 1155 01:39:24,417 --> 01:39:27,667 داني ، ماذا عن الزجاج؟ تعال. 1156 01:39:30,751 --> 01:39:32,375 أرك لاحقًا. 1157 01:39:34,501 --> 01:39:41,000 - علينا أن نعطيه المال. - مايك ، هذه أمي! جين! 1158 01:39:43,501 --> 01:39:48,292 - لم يسبق لي أن أعجبت من قبل أي شخص. - بجد؟ بجد؟ 1159 01:39:48,417 --> 01:39:52,459 - تحويل الأموال الآن. - ذات مرة! 1160 01:40:00,292 --> 01:40:03,709 - إنه يخادع. - كانت الانفجارات بالكاد خدعة! 1161 01:40:03,876 --> 01:40:07,167 لماذا يلقب "ملاك موت العذاب المطول" برأيك ؟! 1162 01:40:21,167 --> 01:40:22,792 إنه يخادع. 1163 01:40:23,000 --> 01:40:25,751 من السهل عليك أن تقول. هل كان لديك حتى أي شخص في قائمتك؟ 1164 01:40:25,959 --> 01:40:28,792 يمكنك أن تنسى العمولة يا مايك. 1165 01:40:29,000 --> 01:40:32,417 أنت اسفنجي سخيف القمامة تكنولوجيا المعلومات. سأصلح هذا! 1166 01:40:32,584 --> 01:40:36,209 يعكس! إنها حلولك التي وضعتنا في الهراء. 1167 01:40:36,751 --> 01:40:41,000 لا أريد أن أسمع رأيك يا مايك! لذا تراجعي ، اللعنة! 1168 01:40:50,584 --> 01:40:52,626 أنا أؤيد. 1169 01:40:53,584 --> 01:40:55,209 أنا أؤيد. 1170 01:40:56,667 --> 01:40:59,167 اهدأ الجميع. 1171 01:40:59,334 --> 01:41:04,501 - مايك يبدو مستاء. كيف حالك يا أورسون؟ - أنا أعيش وأعمل في طريقي. 1172 01:41:04,667 --> 01:41:07,876 انسحب جريج ونجم الفيلم. هناك مشاعر حزينة الآن. 1173 01:41:08,083 --> 01:41:12,375 - كريس ، كيف حالك؟ - إنه متصل. 30 ثانية. 1174 01:41:13,417 --> 01:41:17,083 يقومون بتحويل الأموال. مليار لأطفال الحرب. 1175 01:41:17,250 --> 01:41:21,542 - مرحبًا ، سوف ينجح الأمر. - ألم تروا ما حدث للتو ؟! 1176 01:41:21,709 --> 01:41:28,083 أنا في نظامهم الآن ويمكنني نقل أموالهم. 1177 01:41:28,250 --> 01:41:32,834 الحقيقة هي أنني أكثر حدة ولم تعد بحاجة إليهم بعد الآن. 1178 01:41:33,042 --> 01:41:37,751 كان تاجر السلاح فكرتك اللعينة ، لذا لا تحاول أن تضعها عليّ! 1179 01:41:37,959 --> 01:41:42,375 القنابل اللعينة كانت تنفجر هناك! هل ستتجاهله فقط؟ 1180 01:41:59,334 --> 01:42:03,751 - يمكن أن أذهب في؟ - من الصعب أن تقرر. لا أرى أي حركة. 1181 01:42:20,042 --> 01:42:21,542 فوضوي جدا... 1182 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 لقد وجدت الحقيبة ، جي جي. 1183 01:42:33,876 --> 01:42:35,209 تدقيق. 1184 01:42:38,375 --> 01:42:39,959 تبدو جيدا. 1185 01:42:40,959 --> 01:42:44,667 أورسون ، خلفك. في ثلاثة ، اثنان ، واحد... 1186 01:42:55,042 --> 01:42:56,542 اتركه يا مايك. 1187 01:42:57,334 --> 01:42:59,334 دعها تكذب. 1188 01:43:04,626 --> 01:43:09,042 أورسون ، أحتاج تلك الحقيبة اللعينة! 1189 01:43:09,209 --> 01:43:12,501 إذا كنت تريد ذلك بشدة يا مايك ، فستحصل عليه ، اللعنة علي. 1190 01:43:36,292 --> 01:43:39,792 - ماذا لديك في حقيبتك؟ - رسومنا. 1191 01:43:40,000 --> 01:43:43,959 - هل هذا ناثان وجيشه؟ - هذا ليس ناثان. 1192 01:43:44,125 --> 01:43:48,501 إنها قوات نايتون الخاصة متأخرة كالعادة. 1193 01:43:48,667 --> 01:43:52,792 - ناثان كان له أمور أكثر أهمية. - بالطبع... 1194 01:43:53,000 --> 01:43:57,751 الطائرة هنا. هو نفسه في الدوحة بسبب حدث جديد. 1195 01:43:57,959 --> 01:44:02,459 قال لا داعي للذعر. جميع احتياجاتك الطبية على متن الطائرة. 1196 01:44:03,250 --> 01:44:06,709 - هل أحضرت المفتاح؟ - يمكنني أن أكون المفتاح الخاص بك ، غريب الأطوار. 1197 01:44:06,876 --> 01:44:10,334 بالطبع. تفسح المجال ، نحن ذاهبون في إجازة. 1198 01:44:44,334 --> 01:44:46,959 أعتبر أنك راضٍ عن مجهودك؟ 1199 01:44:47,125 --> 01:44:50,751 كيف نشعر بالرضا عن الرسوم التي تدفعها؟ 1200 01:44:50,959 --> 01:44:56,876 أخبار جيدة. بالنظر إلى نجاحك الذي أتمنى ألا يخطر ببالك - 1201 01:44:57,083 --> 01:45:01,834 - لدي عمل جديد لك. والآن المكافأة جيدة بشكل استثنائي. 1202 01:45:02,042 --> 01:45:08,209 - انا لا اهتم. وانا ذاهب في عطلة. - إلى أين نحن ذاهبون ، غريب الأطوار؟ 1203 01:45:08,334 --> 01:45:13,375 إنه يعمل ، طالما أنه ساخن ومكلف ويسدد الفاتورة. 1204 01:45:13,542 --> 01:45:17,584 - نحن نركب الطائرة! - افعلها. اذهب حيث تريد. 1205 01:45:17,751 --> 01:45:22,459 اذهب للتزلج ، استلقي على الشاطئ... سأعرض ، لكن سأعود بعد 36 ساعة. 1206 01:45:22,626 --> 01:45:25,334 - إسبوعين. - أورسون! 1207 01:45:25,501 --> 01:45:30,000 - أنا لست أفضل في التزلج. - أنا فقط أريد أن أكون قادرا على أن أسكر. 1208 01:45:30,167 --> 01:45:32,542 - حسنًا ، 48 ساعة! - عشرة أيام. 1209 01:45:32,709 --> 01:45:35,501 - انت قتلتني! 96 ساعة! - اسبوع واحد. 1210 01:45:35,667 --> 01:45:40,000 نحتاج المجوهرات والساعات التي سرقتها من الأوكرانيين. 1211 01:45:40,167 --> 01:45:42,667 الدولة الأوكرانية تريدهم العودة. 1212 01:45:42,834 --> 01:45:47,834 بعد فوات الأوان ، قمت ببيعها واستثمرت الأموال - في صناعة الأفلام. 1213 01:45:49,542 --> 01:45:51,667 نراكم يوم الثلاثاء. 1214 01:45:51,834 --> 01:45:55,292 انتظر الآن... أورسون! 1215 01:45:55,417 --> 01:45:57,459 ما هي صناعة السينما ؟! 1216 01:45:57,626 --> 01:46:01,501 أفضل ما في الأمر لا يشمل داني فرانشيسكو وخطيبه جريج سيموندز! 1217 01:46:30,209 --> 01:46:35,792 تم تعيينك للولادة ، لكن مايك نجح في ذلك. 1218 01:46:36,000 --> 01:46:41,334 الآن أنت تأخذه على أي حال ، سيد ياماموتو؟ لقد تم تعييني لتقديم. 1219 01:46:43,292 --> 01:46:47,501 هناك سبب لعدم وجود أحد ، ولا أعني أحد - 1220 01:46:47,667 --> 01:46:50,959 - لا السيد حسين ولا السيد القذافي ولا السيد اسكوبار... 1221 01:46:51,125 --> 01:46:53,292 ثم أنا لا أذكر المشاهير حقًا. 1222 01:46:53,375 --> 01:46:59,709 ورائي ترى ديرًا مهجورًا يجب هدمه. 1223 01:47:00,751 --> 01:47:02,334 كيف تفعل ذلك إذن؟ 1224 01:47:02,501 --> 01:47:08,626 حسنًا ، يمكنك استخدام حوالي 15-20 كجم من عجين الفطير. شئ مثل هذا؟ 1225 01:47:08,792 --> 01:47:15,125 ولكن يمكن أيضًا استخدام صاروخ AMG-65 Maverick واحد. 1226 01:47:15,292 --> 01:47:21,459 الذي لا يختلف تمامًا عن هذا. ثلاثة اثنان واحد... 1227 01:47:24,083 --> 01:47:28,292 هواة سخيف. - ماكسي أين التأثيرات ؟! 1228 01:47:28,417 --> 01:47:30,834 لا أستطيع العمل هكذا! 1229 01:47:31,042 --> 01:47:34,792 - بارني ، هل ستلتقط جاي؟ - توقف عن التصوير وغيّر! 1230 01:47:37,459 --> 01:47:39,667 ما رأيك يا جريجى؟ 1231 01:47:39,834 --> 01:47:44,876 سأكون صادقا تماما. لقد تأثرت بذلك. 1232 01:47:45,083 --> 01:47:47,209 كان ذلك لطيفًا جدًا يا داني. 1233 01:47:47,334 --> 01:47:50,709 - هذا ساخن؟ - هذا ، نعم. 1234 01:47:50,876 --> 01:47:55,209 ربما لم يكن الأفضل. - ماهو رأيك؟ لا أعلم... 1235 01:47:55,334 --> 01:47:59,459 يعجبني ما تفعله هناك. أنت تبتسم وأنت خائف. 1236 01:47:59,626 --> 01:48:04,751 أجل ، لكن شعري لا يبدو حكيماً. لا أعتقد أنني... 1237 01:48:04,959 --> 01:48:08,876 - هناك! فمن الرائعة. - أعتقد أننا سنفعل واحدة أخرى. 1238 01:48:09,083 --> 01:48:10,876 - حسنا امض قدما. - رجل! 1239 01:48:24,209 --> 01:48:28,209 ترجمة: جواكيم ترويه نص وسائل الإعلام السويدية 1240 01:53:14,167 --> 01:53:18,167 الناشر المسؤول: Michael Porseryd SF Studios