1 00:01:45,875 --> 00:01:47,860 Nathan! 2 00:01:48,556 --> 00:01:52,534 - Ce mai faci, vechi prietene? - Mulțumesc foarte mult. 3 00:01:52,751 --> 00:01:57,728 - Arăți ca moartea însăși. - De multe ori racesc dimineata devreme. 4 00:01:57,752 --> 00:02:01,273 Ce fac eu aici, la ora opt, într-o dimineață de duminică? 5 00:02:01,298 --> 00:02:03,275 Daca te uiti la film 6 00:02:03,299 --> 00:02:08,529 vezi că a fost atacat în urmă cu două zile, o unitate puternic păzită din Odesa. 7 00:02:08,569 --> 00:02:14,550 20 de paznici au fost eliminati la rece. Trebuie să recuperați ceea ce a fost furat. 8 00:02:14,998 --> 00:02:18,999 Și aflați cine este vânzătorul, cine este cumpărătorul... 9 00:02:19,904 --> 00:02:23,913 - Și ce e. - Deci nu știm, domnule? 10 00:02:24,701 --> 00:02:27,681 Nu, descurajează misterul. 11 00:02:27,705 --> 00:02:33,672 Dar serviciul de informații vorbește despre mult interes pentru cercurile greșite. 12 00:02:33,696 --> 00:02:39,755 Și din moment ce prețul era de 10 miliarde, nu putem lăsa un mister. 13 00:02:41,701 --> 00:02:44,681 A fost numit „Obiect”. 14 00:02:44,705 --> 00:02:47,682 De ce nu serviciul de informații? 15 00:02:48,018 --> 00:02:53,001 Viclenia de război, Nathan. Război neconvențional. 16 00:02:53,204 --> 00:02:56,204 Am nevoie de un strateg creativ și viclean 17 00:02:56,205 --> 00:02:59,203 pentru a dezlega această amenințare capricioasă. 18 00:02:59,387 --> 00:03:02,367 Livrare biciclete în orele de vârf. 19 00:03:02,696 --> 00:03:07,997 Agenții noștri oficiali s-ar îneca în birocrație și ceasul bate. 20 00:03:08,712 --> 00:03:14,381 - Cine va conduce echipa? - De obicei: Orson Fortune. 21 00:03:14,443 --> 00:03:18,675 Draga bine! Bărbatul este un coșmar administrativ. 22 00:03:18,700 --> 00:03:21,878 Are nevoie de intimitate din cauza avioanelor sale de 23 00:03:21,879 --> 00:03:25,056 claustrofobie , pentru agorafobia lui de vinuri de epocă 24 00:03:25,081 --> 00:03:30,066 și reabilitare în Maldive pentru fobia lui de nori! 25 00:03:30,696 --> 00:03:33,185 Da, dar când ați permis acea parte, costurile 26 00:03:33,186 --> 00:03:35,673 au mers către departamentul de boli mintale 27 00:03:35,698 --> 00:03:39,688 ai creat o furtună perfectă. Este instruit să folosească orice sistem. 28 00:03:39,712 --> 00:03:44,312 Și de aceea este exact așa curierul ciclist pe care îl cauți. 29 00:03:44,337 --> 00:03:47,331 - Unde este el? 30 00:03:47,332 --> 00:03:50,324 - Multă distracție la șederea de dezintoxicare. 31 00:03:50,706 --> 00:03:55,678 Da, pe cheltuiala ta, dar probabil o pot reuși. 32 00:03:55,702 --> 00:03:58,676 - Ce dracu faci aici? - Totul este bine? 33 00:03:58,700 --> 00:04:04,699 Nu am concediu. Și ar trebui să fie 6000 de kilometri în această direcție. 34 00:04:05,699 --> 00:04:08,689 5000 de kilometri în acea direcție, dar nu contează. 35 00:04:08,713 --> 00:04:12,686 - Te-ai deranja dacă aș intra? - La naiba da. 36 00:04:12,710 --> 00:04:16,678 - Nu mă vei întreba ce vreau? - Nu, pentru că pleci acum. 37 00:04:16,702 --> 00:04:18,685 Este important. 38 00:04:18,709 --> 00:04:23,676 Voi incerca. Sunt zi liberă și nu vreau să merg la serviciu. 39 00:04:23,957 --> 00:04:28,972 A avea un talent atât de strălucit ca tine are prețul lui. 40 00:04:30,160 --> 00:04:33,158 Și nu mă înțelege greșit 41 00:04:33,432 --> 00:04:37,916 dar ca antreprenor privat primesti un salariu domnesc de la stat. 42 00:04:37,941 --> 00:04:41,917 Mă voi preface aici că nu ești. Călătorește acasă. 43 00:04:42,253 --> 00:04:46,231 Mă duc să-mi întâlnesc partenerul... Într-un bar. 44 00:04:46,255 --> 00:04:52,979 Partenerul tău, ei bine... Adică, ea nu este doar partenerul tău. 45 00:04:53,004 --> 00:04:57,995 - Zburăm acasă cu ea la clasa întâi. - M-ai spionat? 46 00:04:58,020 --> 00:05:02,018 Da, trebuie să mă scuzați, dar ceva destul de dezgustător a fost furat. 47 00:05:02,043 --> 00:05:04,046 Ce dezgustător? 48 00:05:04,098 --> 00:05:09,777 Sub dosarul A veți găsi fișierul B sau lista cumpărătorilor de rea-credință. 49 00:05:09,848 --> 00:05:12,840 Sarcina ta este să afli ce a fost furat. 50 00:05:12,864 --> 00:05:17,832 Dar trebuie să-l oprim să intre pe piața liberă. 51 00:05:17,856 --> 00:05:20,543 - Pericolul este iminent. - Cum se apropie? 52 00:05:20,653 --> 00:05:24,667 Surprinde. Odată ce sunteți acolo, este viteza maximă. 53 00:05:25,390 --> 00:05:28,374 Avionul asteapta, BBJ, modelul de anul acesta. 54 00:05:28,663 --> 00:05:33,655 Și nevoile tale de sănătate: 82, 96, 2004... 55 00:05:35,233 --> 00:05:38,238 Mestecă-l și ne vedem în două minute. 56 00:05:38,570 --> 00:05:41,550 Deci Orson conduce echipa. 57 00:05:41,574 --> 00:05:44,925 - Și John, legătura? - Din pacate, nu. 58 00:05:45,332 --> 00:05:51,082 - Nu este cel mai bun? - Poate, dar și un șarpe bilingv. 59 00:05:51,468 --> 00:05:56,478 - S-a infiltrat în echipa lui Mike Hook. - Ah, concurentul. 60 00:05:56,503 --> 00:06:01,057 Da, și vorbind despre: Nu vom concura cu Mike aici, nu-i așa? 61 00:06:01,082 --> 00:06:03,484 Statul are mai multe stațiuni de securitate. 62 00:06:03,485 --> 00:06:05,886 Mike are o altă sarcină. 63 00:06:05,992 --> 00:06:08,001 Excelent, domnule. 64 00:06:08,559 --> 00:06:10,542 O zi bună, Lucinda. 65 00:06:10,566 --> 00:06:15,538 - Eram doar îngrijorat. - A trebuit să-mi schimb hainele. 66 00:06:15,562 --> 00:06:17,547 Căpitane, putem porni motoarele? 67 00:06:17,852 --> 00:06:20,230 - 82? - își păstrează forma. 68 00:06:20,465 --> 00:06:23,478 - Nu a fost medicamentul meu? - Da. 69 00:06:25,024 --> 00:06:29,035 Însetat? Ești singur la petrecere ca de obicei? 70 00:06:34,660 --> 00:06:38,471 - Este o mulțime obișnuită? - Nu, John a fost răpit. 71 00:06:38,496 --> 00:06:40,808 - De cine? - Dintre cine. Uita-l. 72 00:06:40,833 --> 00:06:45,081 Nu, îl cunosc pe John. Îl cred pe John, el este prof. 73 00:06:45,106 --> 00:06:47,340 - Plateste cineva mai bine? - Da. 74 00:06:47,668 --> 00:06:52,644 - Dacă aș întreba, aș primi mai mult? - Poţi întreba... Nu. 75 00:06:52,941 --> 00:06:55,953 Ești deasupra lăcomiei fără gust. Ești un patriot. 76 00:06:56,339 --> 00:06:59,320 În plus, fără nimeni, ei nu te tratează la fel de bine ca tine. 77 00:06:59,501 --> 00:07:02,475 Prin „tu” probabil te referi la tine. 78 00:07:02,500 --> 00:07:05,643 - Cine este ajutorul meu? - Am un înlocuitor perfect. 79 00:07:05,667 --> 00:07:08,519 - Care este numele lui? -Sarah Fidel. 80 00:07:08,544 --> 00:07:11,530 Godtnom de guerre. Nu am auzit niciodată de el. 81 00:07:11,979 --> 00:07:15,966 - Ea a americanca. - Ea... 82 00:07:16,526 --> 00:07:19,521 Lucinda, te rog să aduci Haut-Brion 2004. 83 00:07:19,546 --> 00:07:21,547 Pentru că... 84 00:07:25,913 --> 00:07:27,914 Voi bea o bere. 85 00:07:29,418 --> 00:07:35,058 Am un înlocuitor grozav. American. Mai versatil și mai creativ. 86 00:07:35,168 --> 00:07:39,144 -Sarah Fidel. - Nu a fost la Mike? 87 00:07:39,168 --> 00:07:44,140 Fidel obiceiului său, a lăsat-o la Beirut. Unde am înrolat-o. 88 00:07:44,164 --> 00:07:47,141 - Mai mult? - Da, acest tânăr. 89 00:07:47,165 --> 00:07:50,511 JJ Davies. Stăpânește orașul. 90 00:07:50,536 --> 00:07:54,145 Comunicații, arme, mașini, scufundări, palme, lupte, întregul pachet. 91 00:07:54,348 --> 00:07:59,334 Doi ajutoare versatili. Perfect. 92 00:08:09,354 --> 00:08:12,359 - Da, da? Ce caută aici? - E în echipă. 93 00:08:13,018 --> 00:08:18,012 - Băiat bun, dar cam verde, nu-i așa? - E ocupat de data trecută. 94 00:08:18,037 --> 00:08:22,543 Așa l-ai putea numi entuziasmat, flămând, dornic. 95 00:08:22,568 --> 00:08:24,730 Ține-ți degetele departe de gura lui. 96 00:08:24,755 --> 00:08:27,102 J J. Domnule. 97 00:08:27,127 --> 00:08:29,488 Domnule Fortune, aceasta este domnișoara Fidel. 98 00:08:30,889 --> 00:08:34,877 - Domnișoară Fidel. - Înălțimea ta. 99 00:08:38,035 --> 00:08:42,545 - Voi fi târât cu tine acum? - Dacă nu trebuie să te trag. 100 00:08:42,570 --> 00:08:46,561 Nimic cu pipi. Nu mai pot face acest lucru. 101 00:08:48,710 --> 00:08:53,667 John nu avea nicio personalitate. Mi-a plăcut John. 102 00:08:53,692 --> 00:08:56,673 Sună-l pe John dacă faci asta te face să te simți bine. 103 00:08:56,698 --> 00:08:59,671 - Era de încredere. - Nu prea mult. 104 00:08:59,696 --> 00:09:03,681 - A fost prins de vechea mea echipă. - Vechea echipă? 105 00:09:03,706 --> 00:09:08,186 Un alt antreprenor privat, pe care îl folosește guvernul tău. 106 00:09:08,279 --> 00:09:15,572 - Ai lucrat pentru Mike? Un concurent? - Poate îl urăști pe Mike, dar e bun. 107 00:09:15,597 --> 00:09:17,463 Ce știm? 108 00:09:17,524 --> 00:09:22,343 O ofertă fixă ​​va ajunge în curând pe disc. Vom afla unde merge cu el. 109 00:09:22,368 --> 00:09:26,187 Voi urmări și voi raporta. Redați muzica potrivită. 110 00:09:26,239 --> 00:09:31,231 Eu controlez decorurile, tu conduci ringul de dans. 111 00:09:31,893 --> 00:09:36,886 - Îmi place John. - Îți vom trimite un buchet. 112 00:10:20,017 --> 00:10:24,217 - Vezi ceva? - Sunt pe cale să mă alătur. 113 00:10:24,510 --> 00:10:27,506 Auzi aia? 114 00:10:28,056 --> 00:10:31,025 Știi ceva despre computere? 115 00:10:31,231 --> 00:10:35,212 Da, atâta timp cât îi spui unde să-l pornești. 116 00:10:35,348 --> 00:10:40,780 Nathan, suntem aici de trei ore. dacă te încurci, este responsabilitatea ta. 117 00:10:40,805 --> 00:10:42,690 eu cred 118 00:10:42,715 --> 00:10:46,706 Avem trei ore. Trebuie să vină curând. 119 00:10:48,122 --> 00:10:52,130 - De fapt... acum e aici. - Era si timpul. 120 00:10:52,467 --> 00:10:56,944 Hard disk-ul este în interiorul crocodilului. Nu știm ce e pe el. 121 00:10:56,986 --> 00:10:59,974 Orson, amintește-ți că e profesor la un pensionar, 122 00:10:59,975 --> 00:11:02,962 nu un maestru de karate din Mogadiscio. 123 00:11:02,986 --> 00:11:04,978 - Încet să-i sperie viața. 124 00:11:04,979 --> 00:11:06,970 - Trebuie doar să știm cine este destinatarul. 125 00:11:06,994 --> 00:11:09,483 - Ce caut? 126 00:11:09,484 --> 00:11:11,971 - Palarie, ochelari, servieta din piele de crocodil. 127 00:11:11,995 --> 00:11:14,995 Ar trebui să vezi... acum. 128 00:11:15,658 --> 00:11:19,676 Acum trimit mesaj: „Mașina întârzie”. Il vezi? 129 00:11:20,378 --> 00:11:23,289 Îl voi trimite la cafeneaua lui Luigi. 130 00:11:23,314 --> 00:11:26,293 - De unde știi că este el? - Tu dansezi, eu joc. 131 00:11:26,317 --> 00:11:29,295 - Jane, vine la tine. - Imediat. 132 00:11:29,319 --> 00:11:32,318 Du-te la a doua scară. 133 00:11:36,182 --> 00:11:40,172 - Acum trece pe lângă mine. - Acoperiș. 134 00:11:43,911 --> 00:11:46,378 Încă stai acolo. Jane? 135 00:11:48,928 --> 00:11:50,405 Jane? 136 00:11:50,632 --> 00:11:53,930 - Şi ce dacă? - Jane nu răspunde. 137 00:11:54,249 --> 00:11:56,933 - JJ, ochii pe cronometru, mâinile scoase din buzunare. 138 00:11:56,934 --> 00:11:59,616 - Ochi pe tulpini, mâinile complet libere. 139 00:11:59,641 --> 00:12:02,249 Marcia, ia-l de pe tejghea. 140 00:12:03,034 --> 00:12:07,027 - Confirmați că emițătorul este în poziție. - Plec deja. 141 00:12:08,540 --> 00:12:11,506 - Miros de bufnițe în mlaștină. - La fel. 142 00:12:11,531 --> 00:12:14,534 marș, verificați dacă emițătorul este pe loc. 143 00:12:18,848 --> 00:12:21,829 Marcia, Marcia, Marcia! verificați dacă emițătorul este în poziție. 144 00:12:21,966 --> 00:12:26,939 - Cred că nu suntem singura echipă. - Nu este posibil. Vroiam sa stiu. 145 00:12:26,964 --> 00:12:32,628 Ciudat. Fie există o defecțiune la cablare, fie cineva este cu adevărat priceput. 146 00:12:32,653 --> 00:12:36,659 Și rar este o conexiune. Cine poate face așa ceva? 147 00:12:37,699 --> 00:12:40,685 Ioan. John poate face așa ceva. 148 00:12:41,160 --> 00:12:44,163 Echipa B. Nathan, ce naiba caută ei aici? 149 00:12:44,501 --> 00:12:48,800 Dacă există un renegat John, este și el Mike aici. Va rugam asteptati. 150 00:12:51,253 --> 00:12:54,703 - Nathan. - Mike nu are altă slujbă, nu-i așa? 151 00:12:54,728 --> 00:12:57,758 Sau se întâmplă ca echipa lui să fie la Madrid? 152 00:12:57,783 --> 00:13:00,770 Dacă da, nu este pentru departamentul meu. 153 00:13:01,083 --> 00:13:04,570 Statului îi place să vadă concurență între stațiuni. 154 00:13:04,571 --> 00:13:08,057 „Competiția generează competență”. 155 00:13:08,082 --> 00:13:14,057 Mike are doar două talente: este expus și aspirat. 156 00:13:14,082 --> 00:13:17,594 Orson, confirmat. Mike , el este aici să-i facă umbra crocodilului. 157 00:13:17,619 --> 00:13:21,031 Mike este prea neîndemânatic pentru asta. îl prind. 158 00:13:21,083 --> 00:13:23,070 Suntem din nou live. 159 00:13:23,998 --> 00:13:28,349 JJ, strategie nouă. nu înăuntru , ci afară. Ieșire F, clemă. 160 00:13:28,603 --> 00:13:29,606 El a inteles. 161 00:13:33,048 --> 00:13:36,064 - Sunt doi în spatele tău. - Înțeles. 162 00:13:39,003 --> 00:13:42,015 Spune-le fetelor că nu au folosit pistoale paralizante. 163 00:13:42,214 --> 00:13:45,230 - Da, pistoale paralizante. - Atunci aș vrea niște muzică. 164 00:13:47,254 --> 00:13:51,249 - Numărătoare inversă. - Trei doi unu... 165 00:14:01,595 --> 00:14:04,599 Respiră adânc. 166 00:14:10,588 --> 00:14:14,233 Îndreptându-se spre est. Doi bărbați îl urmează. 167 00:14:14,258 --> 00:14:17,223 Acum pe drum spre ieșire. 168 00:14:17,247 --> 00:14:19,229 Mulțumiri. 169 00:14:19,253 --> 00:14:24,260 Se îndreaptă spre taxi. 49502. Nathan, ești nevoie de tine. 170 00:14:24,285 --> 00:14:28,216 - JJ, poziție? - Du-te spre est. 171 00:14:28,241 --> 00:14:32,235 - Domnule? Buna ziua domnule. - Nu, nu pot veni. 172 00:14:32,259 --> 00:14:34,457 Încă doi în mașină. 173 00:14:34,482 --> 00:14:38,496 - Domnule Hills? - Ma scuzati domnule? 174 00:14:47,156 --> 00:14:48,301 Inima mea... 175 00:14:49,022 --> 00:14:51,245 JJ, tu conduci. 176 00:14:52,498 --> 00:14:55,495 - Ce-i în neregulă cu el? - Nu stiu. 177 00:14:56,440 --> 00:15:01,420 - Spune ceva despre Heath. - Slăbiți-i cravata. 178 00:15:01,884 --> 00:15:05,879 - Nu simte căldura. - Are inima bolnavă. 179 00:15:09,196 --> 00:15:10,871 Două mașini în spatele nostru. 180 00:15:10,896 --> 00:15:14,892 Hard disk-ul este criptat, dar îl pot copia de aici. 181 00:15:19,119 --> 00:15:23,042 - Ei blochează drumul. - Ei amenință că-mi vor ucide soția. 182 00:15:26,597 --> 00:15:28,604 Încuie ușa, JJ. 183 00:15:31,130 --> 00:15:34,120 Sunt zece. Puternic înarmat. 184 00:15:34,145 --> 00:15:37,043 Ieși din mașină! 185 00:15:37,068 --> 00:15:40,062 Mai am nevoie de 20 de secunde. 186 00:15:40,746 --> 00:15:43,719 Ei nu știu cum arăt eu. 187 00:15:43,744 --> 00:15:48,739 Du-l la ducesa. Tabelul 12 până la 18. Condu-mi soția! 188 00:15:56,967 --> 00:15:58,950 Foc 189 00:16:00,371 --> 00:16:03,359 trei... că... 190 00:16:03,855 --> 00:16:04,869 Trezeşte-te! 191 00:16:06,144 --> 00:16:08,160 Terminat! 192 00:16:19,639 --> 00:16:22,618 Avem nevoie de o lopată. 193 00:16:22,642 --> 00:16:26,522 - Nathan. - Mike. Mulțumesc că ai bătut. 194 00:16:26,792 --> 00:16:30,769 - Orson. - Mike. 195 00:16:32,139 --> 00:16:35,138 Cel care probabil îmi aparține. 196 00:16:41,011 --> 00:16:44,021 - Ce i-ai făcut? - Ai speriat viața din el. 197 00:16:44,245 --> 00:16:46,247 În regulă, domnule. 198 00:16:48,588 --> 00:16:51,011 Șoarecele numărul doi primește întotdeauna brânza. 199 00:16:56,601 --> 00:16:57,618 Scoate! 200 00:16:58,337 --> 00:17:01,780 Fără cheie de criptare , nu o primim pe hard disk. 201 00:17:01,805 --> 00:17:05,806 Deci, cea mai bună opțiune este să livrezi discul și să afli cine este cumpărătorul. 202 00:17:15,708 --> 00:17:18,395 Nu a apărut nimeni în ultimele 40 de minute, 203 00:17:18,396 --> 00:17:21,081 cui îi pasă, deci cei pe care îi întâlnești 204 00:17:21,200 --> 00:17:23,199 este deja acolo. 205 00:17:25,182 --> 00:17:29,155 Acum. Se spune că ești groaznic la accent, așa că taci. 206 00:17:29,482 --> 00:17:32,482 Brutar? 207 00:17:36,208 --> 00:17:38,221 Este pentru mine? 208 00:17:42,920 --> 00:17:45,928 Să ai o seară frumoasă. 209 00:17:47,129 --> 00:17:49,632 O am. Și... Ben Harris. 210 00:17:49,676 --> 00:17:56,508 Ben Harris... un avocat și consilier al lui Greg Simmonds. 211 00:17:56,533 --> 00:18:01,628 - Cine este Greg Simmonds? - Miliardar și traficant de arme. 212 00:18:01,653 --> 00:18:05,361 Vând arme de 9 mm copiilor și elicoptere cu elicoptere teroriștilor. 213 00:18:05,413 --> 00:18:06,741 Imposibil de prins. 214 00:18:06,792 --> 00:18:10,026 El folosește Ben Harris doar pentru magazinele 215 00:18:10,027 --> 00:18:13,259 mari, așa că asta vorbește de la sine. 216 00:18:14,388 --> 00:18:18,797 Poate va fi ceva aici. Greg face o sală de caritate în Cannes. 217 00:18:18,822 --> 00:18:21,388 Bine, mergem și noi acolo. 218 00:18:21,656 --> 00:18:24,665 - Arderea orfanilor. - A făcut multe dintre ele. 219 00:18:30,958 --> 00:18:34,945 Am ajuns puțin în urmă, așa că aterizăm în LA în mai puțin de patru ore. 220 00:18:34,970 --> 00:18:36,967 ce? 221 00:18:42,376 --> 00:18:46,349 Când m-am culcat, eram în drum spre sudul Franței. 222 00:18:46,373 --> 00:18:49,865 Deci poate cineva să explice de ce ne îndreptăm spre Los Angeles 223 00:18:49,890 --> 00:18:52,867 - Puterea de a spune nu. - Ce ai? 224 00:18:52,892 --> 00:18:57,278 Înapoi pentru a merge înainte. Trebuie să ridicăm invitația de la LA. 225 00:18:57,303 --> 00:19:00,293 - Si asta e? - Danny Francesco. 226 00:19:01,700 --> 00:19:04,040 Danny Francesco? Star de cinema? 227 00:19:08,580 --> 00:19:13,528 Înainte de iad! face cascadori, filmeaza! 228 00:19:13,667 --> 00:19:18,645 Așa că trezește-te! Ieși din mașină, Chad! 229 00:19:18,669 --> 00:19:23,058 Starul de film preferat al lui Greg, Simmonds Danny Francesco. 230 00:19:23,083 --> 00:19:27,538 - Cum ne ajută? - Momeala standard nu va funcționa aici. 231 00:19:27,695 --> 00:19:30,676 Greg visează la asta, nu o poate realiza. 232 00:19:30,752 --> 00:19:33,735 Poate cumpăra orice, cu excepția lui Danny Francesco 233 00:19:33,759 --> 00:19:39,183 care a refuzat 10 milioane de dolari, ca să sară din tortul lui de ziua lui. 234 00:19:39,208 --> 00:19:43,186 Este obsedat de oamenii celebri, dar cu atât mai mult de partenerii lor. 235 00:19:43,210 --> 00:19:45,213 Sarah joacă rolul partenerului lui Danny. 236 00:19:45,507 --> 00:19:49,477 Un pește care nu poate fi mâncat prinde. Puterea de a spune nu. 237 00:19:49,501 --> 00:19:53,482 Și cum îl forțăm pe vedeta de film să se răzgândească? 238 00:19:53,506 --> 00:19:57,484 - Cred că avem ceva aici. - Şantaj? 239 00:19:57,807 --> 00:20:02,079 - Da, șantaj. - Strategie de război... 240 00:20:02,113 --> 00:20:03,799 BINE. Mai departe. 241 00:20:03,823 --> 00:20:09,329 Am dezgropat pământul de pe producătorul de film Saul Goldstein 242 00:20:09,353 --> 00:20:11,980 așa că a acceptat să-l ademenească pe Danny Vegas 243 00:20:11,981 --> 00:20:14,606 cu promisiunea unei înțelegeri cu cinci filme. 244 00:20:14,631 --> 00:20:17,839 Dar vrem să mergem la sălile de caritate ale lui 245 00:20:17,840 --> 00:20:21,046 Greg, apoi să-l rugăm pe Danny să vină cu noi. 246 00:20:21,071 --> 00:20:25,607 Cât de inventiv. Ce avem despre Danny Francesco? 247 00:20:25,631 --> 00:20:28,625 Are o aventură cu cumnata lui. 248 00:20:29,625 --> 00:20:31,608 Ți-am spus că e bună. 249 00:20:31,987 --> 00:20:34,001 Îl voi repara. 250 00:20:36,487 --> 00:20:38,884 Taci atunci... Suedez? 251 00:20:39,675 --> 00:20:44,647 Ești prea mult, Saul. Esti un mare producator... 252 00:20:44,671 --> 00:20:49,120 Bun, dar excelent. Toată lumea vrea să cooperezi, inclusiv eu. 253 00:20:49,145 --> 00:20:54,142 Dar accentul suedez, Saul? Sunt american! 254 00:20:55,146 --> 00:20:58,118 Buna Natasha. Nu am nevoie de tine azi. 255 00:20:58,142 --> 00:21:00,941 - Nu? - Știi cum e... 256 00:21:00,966 --> 00:21:05,953 Înțeleg, Danny. Dar trebuie să o facem pentru binele nostru. 257 00:21:06,695 --> 00:21:10,082 Vina noastră? Folosind acum maiestuos plural? 258 00:21:11,908 --> 00:21:15,917 - Trebuie să o faci pentru binele nostru. - Trebuie sa? 259 00:21:18,148 --> 00:21:23,129 Să nu te contrazic, Saul, dar nu trebuie. 260 00:21:23,153 --> 00:21:27,149 Nu ca să te contrazic, Danny, dar toți trebuie să ne facem partea. 261 00:21:28,025 --> 00:21:31,999 Scuză-mă, dar nu ești aici să servești cafea? 262 00:21:32,023 --> 00:21:35,030 De ce crezi că sunt doi împotriva unu? 263 00:21:35,488 --> 00:21:39,485 - Cine eşti tu? - Noul tău manager. 264 00:21:40,472 --> 00:21:44,449 Scuze, băiete. Și ei sunt îndrăgostiți de mine 265 00:21:45,023 --> 00:21:47,006 Unde te duci, Saul? 266 00:21:47,031 --> 00:21:52,994 Te las să vorbești cu noul manager ai tăi . Va fi bine. Ești o vedetă. 267 00:21:53,018 --> 00:21:57,521 - Saul... Unde te duci...? - Te văd. 268 00:21:57,546 --> 00:21:59,739 Nu îndrăzni... Natasha! 269 00:22:01,444 --> 00:22:03,434 unde este natasha 270 00:22:04,022 --> 00:22:06,997 Cine a lăsat-o în avionul meu? 271 00:22:07,021 --> 00:22:09,005 Natasha! 272 00:22:09,271 --> 00:22:13,273 - Este avionul meu! - Da, Danny. Și este un avion frumos. 273 00:22:13,680 --> 00:22:15,998 Dar crede-mă, timp de două minute. 274 00:22:16,023 --> 00:22:21,016 - De ce? - Ești o vedetă de cinema. Profesional. 275 00:22:21,554 --> 00:22:26,549 Imaginați-vă că încercăm scena. Aseaza-te, te rog. 276 00:22:36,535 --> 00:22:39,996 - Ești patriot? - Nu sunt republican. 277 00:22:40,186 --> 00:22:43,183 Bine, o spun astfel: 278 00:22:44,060 --> 00:22:47,283 Lumea are nevoie de tine cea mai mare sarcină din viața ta. 279 00:22:48,420 --> 00:22:50,998 Noi doi mergem la o petrecere. 280 00:22:51,022 --> 00:22:54,999 - Cine eşti tu? - Managerul tău. Charlie Rosewood. 281 00:22:55,023 --> 00:22:59,005 Și Vegas este anulat. Mergem la Cannes. 282 00:22:59,029 --> 00:23:05,995 Nu, trebuie să cobori din avionul meu. Natasha se asigură de asta. Natasha? 283 00:23:06,019 --> 00:23:10,009 - Ce naiba i-ai făcut Natasha? - Te rog, cazi. 284 00:23:10,652 --> 00:23:14,653 Ai o relație de cumnata sensibilă și neplăcută. 285 00:23:16,253 --> 00:23:19,256 Probabil nu ar fi trebuit să-l filmați. 286 00:23:30,016 --> 00:23:34,505 - Îmi iubesc cumnata. - Da, spune clar. 287 00:23:40,660 --> 00:23:43,652 Toată lumea crede că ești un superstar. Ne-au 288 00:23:43,653 --> 00:23:46,644 contactat imediat când au aflat că vii. 289 00:23:47,025 --> 00:23:49,024 Fara oprire. 290 00:23:50,217 --> 00:23:55,219 - Nu cred ca pot. - Danny, trebuie să crezi în tine. 291 00:23:55,877 --> 00:24:00,489 - Nu trebuie să fii nervos. - Nu? Sunt criminali. 292 00:24:00,513 --> 00:24:02,836 - Te-am văzut că ai de-a face cu ucigașii din film. 293 00:24:02,837 --> 00:24:05,158 - Practic este același lucru. 294 00:24:05,183 --> 00:24:10,651 Ce fac agențiile? Ei se prefac. Nimeni nu este mai bun decât tine. 295 00:24:10,676 --> 00:24:15,667 Cei mai buni agenți sunt vedetele , cei mai buni actori sunt vedetele de film. 296 00:24:16,682 --> 00:24:20,161 - Trebuie să fie ceva. - Ești actor. El joaca. 297 00:24:20,628 --> 00:24:27,387 - O vedetă de cinema este cu totul altceva. - Și de aceea te iubesc atât de mult. 298 00:24:27,412 --> 00:24:31,430 Da, și apoi pentru că am spus asta, nu un salt de 10 milioane de dolari. 299 00:24:34,901 --> 00:24:38,887 BINE. Și în timp ce voi juca rolul tău, ce veți face voi doi? 300 00:24:39,015 --> 00:24:44,016 Trebuie să ne apropiem de Greg Simmonds și să ne conectăm la mobilul său. 301 00:24:47,330 --> 00:24:51,332 Bine, sunt gata. Hai să lansăm. 302 00:25:02,490 --> 00:25:07,743 COLECȚIE ÎN BENEFICIUL ORFANILOR DE RĂZBOI 303 00:25:22,778 --> 00:25:24,767 Suntem pe site. 304 00:25:25,207 --> 00:25:30,187 BINE. Amintiți-vă: nu trebuie să cumpărați nimic. 305 00:25:30,771 --> 00:25:32,793 Abia am nevoie să-ți amintesc 306 00:25:33,773 --> 00:25:38,195 că ai ratat în timpul zborului întregul buget anual pentru vin. 307 00:25:38,220 --> 00:25:41,172 Așa că lasă vinul jos, concentrează -l pe telefonul 308 00:25:41,173 --> 00:25:44,124 mobil al lui Greg și află cine este cumpărătorul. 309 00:25:44,149 --> 00:25:49,264 - El a inteles. Danny, ești bine? - BINE? este asta o gluma 310 00:25:49,289 --> 00:25:53,498 - Ești un profesionist, joci singur. - Dar nu am jucat niciodată... 311 00:25:53,523 --> 00:25:56,515 - Poţi s-o faci. - Danny. 312 00:25:56,540 --> 00:26:02,022 Articolul nr. 4, set cercei cu diamante și safir 313 00:26:02,290 --> 00:26:08,854 care a fost dat lui Jonathan Mendes pentru 258.000 de dolari. 314 00:26:08,879 --> 00:26:11,857 A fost diagnosticat… 315 00:26:11,994 --> 00:26:16,444 - Cum se numește cancerul amuzant? - Există un cancer amuzant? 316 00:26:16,469 --> 00:26:21,461 Nu mă pot gândi la asta, dar ceva de genul cancerului de cocos și el... 317 00:26:22,059 --> 00:26:26,033 - Poate cineva să-mi strângă mâna? - Te ciupesc? 318 00:26:26,058 --> 00:26:29,055 Adică visez. Este...? 319 00:26:30,191 --> 00:26:34,159 Este Danny Francesco? Acum sunt putin entuziasmata... 320 00:26:34,184 --> 00:26:35,920 - Îl iubesc pe Danny Francesco. 321 00:26:35,921 --> 00:26:37,656 - Toată lumea îl iubește pe Danny Francesco. 322 00:26:37,681 --> 00:26:40,859 Sunt un pic copleșit de vedete. E jenant, dar sunt. 323 00:26:40,885 --> 00:26:43,916 - Bună seara. - Bună seara. 324 00:26:43,941 --> 00:26:48,281 - Buna ziua. - Danny, îți place? 325 00:26:50,589 --> 00:26:51,694 Frumoasa. 326 00:26:51,719 --> 00:26:58,186 Cheltuielile datorate „bolilor mintale” sunt una, funcționarea secției este alta. 327 00:26:58,712 --> 00:27:02,693 Ce caută aici? Ești gata Benjamin? 328 00:27:02,717 --> 00:27:04,184 Inocent, domnule Simmonds. 329 00:27:04,712 --> 00:27:07,100 - Ați fost voi doi? - Surpriză, domnule. 330 00:27:07,125 --> 00:27:10,100 Cât costă o copertă adorabilă? 331 00:27:10,124 --> 00:27:13,104 Lotul numărul 15, 1,5 milioane de dolari. 332 00:27:13,128 --> 00:27:17,095 Numărul 15, din colecția Habsburg. 333 00:27:17,119 --> 00:27:20,929 - Iti place? - Asta-i frumoasă. 1.5 milioane? 334 00:27:20,954 --> 00:27:24,470 Orice cumpără Danny, el plătește singur. 335 00:27:24,547 --> 00:27:27,537 - Lui ii place. - Nu, Orson... 336 00:27:28,126 --> 00:27:33,090 - O să-l iau. - Din păcate, nu mai este de vânzare. 337 00:27:33,114 --> 00:27:36,127 - A fost păcat. - Nu, pentru că acum este al tău. 338 00:27:36,525 --> 00:27:39,809 Cu respect din partea domnului Simmonds. El este un mare fan. 339 00:27:39,928 --> 00:27:42,474 Domnule Danny Francis... 340 00:27:42,499 --> 00:27:46,487 - În propria lui persoană înaltă. Legenda! - Sunt prea prietenoși. 341 00:27:46,511 --> 00:27:50,471 Nu, sunt Greg Simmonds și spun mulțumesc 342 00:27:50,699 --> 00:27:53,691 pentru toată distracția de-a lungul anilor. 343 00:27:53,716 --> 00:27:58,676 Este un gest incredibil de frumos, dar nu-l pot accepta. 344 00:27:58,700 --> 00:28:01,674 Da, și există două motive pentru aceasta: 345 00:28:01,698 --> 00:28:06,714 În primul rând, ai câștigat, după ce în al doilea rând, trebuie să strângem bani. 346 00:28:07,363 --> 00:28:12,180 Apropo de asta, lasă-mă în pace, fă-mi cunoștință cu... Trent și Arnold. 347 00:28:12,205 --> 00:28:15,208 Ambii sunt în industria biotehnologică și trebuie să mă scuzați, dar 348 00:28:15,650 --> 00:28:21,219 22 miliarde, 17 miliarde. Îmi pare rău băieți, dar este un fapt. 349 00:28:21,740 --> 00:28:25,816 - Și ei sunt sponsorii serii. - Mare fan. 350 00:28:25,841 --> 00:28:27,970 Asa de. Dumnezeu stie 351 00:28:27,995 --> 00:28:33,002 Facem tot posibilul. Orfani, război... 352 00:28:34,646 --> 00:28:39,621 Permiteți-mi să vă prezint... fermecătoarea Michaela. 353 00:28:39,646 --> 00:28:43,623 - O plăcere excelentă. - Placerea este a mea. 354 00:28:43,648 --> 00:28:46,629 Pot să spun... Poți spune așa ceva acum? 355 00:28:46,703 --> 00:28:50,151 Wow Wow. Wow 356 00:28:50,176 --> 00:28:53,104 - O zi buna. Si tu esti? - Charlie Rosewood. 357 00:28:53,129 --> 00:28:56,677 - Bună dimineața, Charlie. - Managerul meu Charlie Rosewood. 358 00:28:57,212 --> 00:29:00,208 Esti sigur? 359 00:29:00,469 --> 00:29:02,461 Nu arăți ca un manager. 360 00:29:03,441 --> 00:29:07,595 - Cărțile și copertele lor... - Cartea mare, nu? 361 00:29:07,620 --> 00:29:12,144 - Mi-a dublat averea în trei ani. - Nu spune? Ai vreun sfat? 362 00:29:12,169 --> 00:29:16,410 - Probabil că nu au nevoie de sfaturi. - Trebuia doar să știi cât de lacom sunt. 363 00:29:16,617 --> 00:29:20,759 Sperăm că sunteți astăzi și porți pantaloni seara 364 00:29:20,796 --> 00:29:25,796 Nu se poate deduce, deci nu. Și lui Danny nu-i plac copiii. 365 00:29:32,348 --> 00:29:37,677 De fapt, în seara asta sunt doi copii ai războiului și sunt extrem de enervanti. 366 00:29:37,702 --> 00:29:42,689 Nu vreau să insist, dar avem mulți oaspeți interesanți... 367 00:29:43,615 --> 00:29:46,679 Emilia, ia notă aici. 368 00:29:46,703 --> 00:29:49,162 Trebuie să le saluti unora dintre ei. 369 00:29:49,847 --> 00:29:55,559 - Domnule Simmonds, sunt destul de timid... - Este cel puţin ce poţi face. 370 00:29:56,564 --> 00:29:59,584 Domnul Simmonds pentru tine tocmai a cheltuit 1,5 milioane. 371 00:29:59,696 --> 00:30:04,631 ca să fiu corect, l- am folosit pe cel al Michaelei. 372 00:30:04,716 --> 00:30:10,673 Nu ar trebui să dăm barului managerului să evoce o băutură? 373 00:30:11,113 --> 00:30:15,122 De obicei mă întrebi și asta. Dar cu pantalonii jos... 374 00:30:18,285 --> 00:30:22,181 Presupun că nu am auzit bine. Mă prefac că nu am auzit. 375 00:30:22,206 --> 00:30:26,697 La bar. Trebuia să te speli gura cu săpun. 376 00:30:39,984 --> 00:30:46,399 L-am prins de ceafă și i-am spus: „Spune asta încă o dată și o să-ți rup gâtul”. 377 00:30:46,424 --> 00:30:49,396 Totuși, am simțit o ușoară lovitură. 378 00:30:49,491 --> 00:30:52,495 Două zile mai târziu, a fost diagnosticat cu cancer testicular. 379 00:30:52,520 --> 00:30:55,143 Un an mai târziu a câștigat primul său Tur al Franței. 380 00:30:57,040 --> 00:31:00,042 A fost bine! El este amuzant. Și obraznic. 381 00:31:00,501 --> 00:31:03,494 - Da... - Spune-mi mai multe. 382 00:31:04,326 --> 00:31:08,331 - Cum ajungem la telefonul lui? - Bodyguardul lui încă îl are. Gaseste-o. 383 00:31:08,634 --> 00:31:12,617 - Sarcina de infanterie. - De ce nu poţi s-o faci? 384 00:31:12,642 --> 00:31:17,654 Ai vrut ceva mai tangibile sarcini. Păstrați pământul sub unghii. 385 00:31:18,773 --> 00:31:22,740 Comanda ceva mai mult. M-a costat o avere. 386 00:31:22,765 --> 00:31:26,749 Vedea! Este magie pură. Ca, da, fă niște trucuri. 387 00:31:26,773 --> 00:31:31,160 - O să comand, apoi îți poți pudra nasul. - Mulțumesc foarte mult. 388 00:31:31,185 --> 00:31:33,739 Totul tine de antrenament. 389 00:31:33,764 --> 00:31:37,385 Ce ai de gând să faci între timp, Charlie Rosewood? 390 00:31:37,410 --> 00:31:42,427 Chelnerul din spatele tău era pe aeroportul din Madrid. 391 00:31:42,452 --> 00:31:44,595 - Nathan, Mike s-a întors. 392 00:31:44,596 --> 00:31:46,738 - Concentrează-te pe Greg, voi avea grijă de Mike. 393 00:31:46,762 --> 00:31:50,740 Tu iti faci treaba si eu pe a mea. 394 00:31:50,764 --> 00:31:52,751 Bine dragă. 395 00:31:53,095 --> 00:31:57,066 Adu mai multe. Acestea dezgustătoare. le prefer. 396 00:31:57,100 --> 00:31:58,571 Este bun… 397 00:31:58,596 --> 00:32:04,568 Articolul numărul 6 din colecția Delamont este un inel unic cu safir albastru... 398 00:32:05,021 --> 00:32:07,008 - Unde? - E lângă biroul lui. 399 00:32:07,109 --> 00:32:11,079 - Să ştii. Unde este? - Drept și apoi la stânga. 400 00:32:11,338 --> 00:32:14,337 Stai aproape ca să mă pot alătura. 401 00:32:16,035 --> 00:32:20,009 Buna seara Nathan. ai venit acum și spargi totul din nou? 402 00:32:20,034 --> 00:32:24,015 Mike, nimeni nu te place. Nici soția ta. 403 00:32:24,335 --> 00:32:28,693 Cel puțin asta a spus când mi-a ciufulit părul din piept. 404 00:32:28,718 --> 00:32:31,469 Într-o zi vei înțelege 405 00:32:31,494 --> 00:32:37,080 că am mai mulți bani, mai mulți oameni și sunt mai bine informat. Nu ai nicio sansa. 406 00:32:37,261 --> 00:32:41,263 Unde? Ea a șoptit că ai un penis urât. 407 00:32:41,288 --> 00:32:46,079 Și știu cât de mic este creierul tău. Sunt eu cel care ar trebui să fie îngrijorat? 408 00:32:46,103 --> 00:32:50,300 Încă operezi din garaj? 409 00:32:50,325 --> 00:32:53,840 Este mai bine decât operația. 410 00:32:53,865 --> 00:32:57,434 Suntem cu mult înaintea ta, Nathan. După revizuire ca de obicei. 411 00:32:57,459 --> 00:33:02,462 Doar încurci, ca de obicei. Stai departe. 412 00:33:05,099 --> 00:33:08,079 mic mic mare... 413 00:33:08,103 --> 00:33:12,077 - Bine, acum ce? - Stai aici. 414 00:33:12,102 --> 00:33:16,218 Emilia este în camera alăturată. Mă pot autentifica de aici. 415 00:33:16,243 --> 00:33:18,244 Înapoi la uşă. 416 00:33:18,521 --> 00:33:21,521 Dacă mă mai retrag, îmi explodează fundul. 417 00:33:24,687 --> 00:33:28,075 - JJ, cine este acela? - Stai, o voi ajuta pe Sarah. 418 00:33:28,100 --> 00:33:32,092 - Grăbiţi-vă. Sunt în spatele lui. - Atunci suntem conectați. 419 00:33:38,225 --> 00:33:40,227 Te pot ajuta? 420 00:33:40,485 --> 00:33:43,488 Buna ziua. Eu doar admiram tabloul. 421 00:33:46,636 --> 00:33:49,631 - Scuza-ma, cine esti? - Michaela. 422 00:33:50,664 --> 00:33:53,655 Sunt aici cu Danny Francesco. 423 00:33:54,129 --> 00:33:57,098 O da. Te-am văzut acolo sus. 424 00:33:57,228 --> 00:34:01,225 Greg mi-a spus despre pictură și știe că îmi place arta, așa că... 425 00:34:01,993 --> 00:34:05,724 - Curator de Mr. The Simmonds Collection. - Oh baiete! 426 00:34:05,749 --> 00:34:09,960 - Acesta este de fapt adevăratul Rhed. - Uau... Rhed cu H. 427 00:34:10,273 --> 00:34:15,507 Ești în control. El este destul de de acord. 428 00:34:15,532 --> 00:34:19,925 - Lucrezi cu arta? - Nu, este doar un interes mare. 429 00:34:20,281 --> 00:34:24,093 Mai am nevoie de câteva minute. Angajează-l. 430 00:34:24,786 --> 00:34:30,083 Cele filozofice mă fascinează motivațiile colecționarilor. 431 00:34:30,107 --> 00:34:35,081 - Ne mutăm în apă adâncă? - Nu stiu. Putem? 432 00:34:35,105 --> 00:34:42,694 Vincent Young, fost soldat de elită . Loviți bine, loviți și mai bine. 433 00:34:42,719 --> 00:34:47,582 Nu am întrebat despre povestea vieții lui. Numele este suficient. Deconectați-l. 434 00:34:47,607 --> 00:34:51,068 Buna seara domnule. Vincent, nu? 435 00:34:51,092 --> 00:34:54,243 - Vincent, îl aud pe Orson? - Cum pot ajuta? 436 00:34:54,268 --> 00:34:57,272 Relaxează-te, Mike nu aude. 437 00:34:58,710 --> 00:35:00,854 Ascultă și bucură-te, Mike. 438 00:35:00,879 --> 00:35:05,055 Vincent? Vincent! 439 00:35:05,106 --> 00:35:08,484 - Deconectare. - Cine este Mike? 440 00:35:08,589 --> 00:35:11,566 Putem juca acel joc 441 00:35:11,590 --> 00:35:15,257 dar indiferent că trebuie să înoți până la țărm. 442 00:35:15,282 --> 00:35:17,139 Vincent! 443 00:35:17,920 --> 00:35:19,248 Mai departe. 444 00:35:19,429 --> 00:35:24,318 Mă interesează paradoxul dualismului. 445 00:35:24,588 --> 00:35:26,574 Va încerca să te mituiască. 446 00:35:27,101 --> 00:35:31,592 Singura întrebare este dacă va fi cu nasul rupt 447 00:35:31,617 --> 00:35:36,605 sau cu fața intactă și acest ceas de mână. 448 00:35:36,870 --> 00:35:44,796 Pânza ar trebui să fie un portal către viața abstractă, transcendentală 449 00:35:44,830 --> 00:35:48,806 care conferă expresiei creative un fel de valoare intrinsecă. 450 00:35:48,882 --> 00:35:50,877 Mike? 451 00:35:51,612 --> 00:35:54,578 La naiba, Orson! 452 00:35:54,603 --> 00:35:55,889 Mă puteţi auzi? 453 00:35:56,366 --> 00:35:57,820 Care este paradoxul? 454 00:35:57,896 --> 00:36:02,880 Că există frumusețe... în murdărie. 455 00:36:03,841 --> 00:36:06,809 - Ce altceva mai ai? - Buna intrebare. 456 00:36:06,833 --> 00:36:10,829 Respect oamenii cu o autoconservare ridicată. 457 00:36:14,079 --> 00:36:17,083 Dar există limite. 458 00:36:20,095 --> 00:36:23,082 De ce nu a mers ceasul? 459 00:36:26,293 --> 00:36:30,286 Cei mai frumoși trandafiri cresc în gunoi de grajd mirositoare. 460 00:36:31,119 --> 00:36:34,120 Sunt analizat acum? 461 00:36:37,455 --> 00:36:38,460 Un minut. 462 00:36:38,685 --> 00:36:42,191 Dar teoria mea este de încredere, habar n-am. 463 00:36:43,383 --> 00:36:46,374 Ai unul pentru mine? 464 00:37:05,255 --> 00:37:11,240 Vincent, mai ai o șansă cât mai ai nasul drept. 465 00:37:16,842 --> 00:37:19,807 Care mână? 466 00:37:20,083 --> 00:37:22,090 Stanga sau dreapta? 467 00:37:28,290 --> 00:37:31,296 A fost corect. Îmi iau ceasul. 468 00:37:33,132 --> 00:37:35,110 - Dreapta! - BINE. EST. 469 00:37:35,135 --> 00:37:40,100 Bogaților le place să-și etaleze bogăția. 470 00:37:40,125 --> 00:37:44,136 - Mă duc la culcare. - Mulțumesc pentru interviu. 471 00:37:45,562 --> 00:37:48,542 - Care e numele tău? - Michaela. 472 00:37:48,567 --> 00:37:51,568 - Să ai o seară frumoasă. - Si tu. 473 00:37:52,829 --> 00:37:57,113 - Ce urmează pentru Danny Francesco? - Următorul meu rol în film? 474 00:37:57,840 --> 00:38:01,808 Voi juca un miliardar misterios 475 00:38:01,832 --> 00:38:07,000 care face o călătorie transcendentală de la geniul material la lumina spirituală. 476 00:38:07,147 --> 00:38:09,842 Este aproape înfricoșător, nu? 477 00:38:10,425 --> 00:38:15,396 L-ai descris singur. Acum am o idee, Danny. 478 00:38:15,421 --> 00:38:18,606 de ce nu petreci ceva timp cu mine 479 00:38:18,631 --> 00:38:21,844 și găsiți figura? 480 00:38:23,162 --> 00:38:24,231 Charlie? 481 00:38:24,420 --> 00:38:27,998 - Michaela. A mers bine? - Da. Si tu? 482 00:38:28,278 --> 00:38:32,300 - Da. Voi fi cu tine într-o clipă. - Atunci o voi salva pe vedeta de cinema. 483 00:38:40,603 --> 00:38:42,614 Succes, Vincent. 484 00:38:43,206 --> 00:38:50,029 Michaela, partenerul tău vrea să-l folosesc ca inspirație pentru următorul tău film. 485 00:38:50,143 --> 00:38:53,264 Așa că mi-a venit o idee. Ce zici de o excursie 486 00:38:53,265 --> 00:38:56,385 la vila mea turcească în acest weekend? 487 00:38:56,410 --> 00:38:59,726 Atunci Danny poate primi niște sfaturi. 488 00:38:59,796 --> 00:39:04,782 Maimuță după mine. Fă ce fac eu. Ce ar trebui să fac acum... ce ar trebui să fac? 489 00:39:04,806 --> 00:39:08,937 - Vom afla destul de curând. - Exact. Ar putea fi ceva? 490 00:39:08,962 --> 00:39:14,283 Am câteva lucruri, dar cred că mă pot mișca puțin. 491 00:39:14,308 --> 00:39:18,312 Ai multe de făcut, Michaela, dar acum vorbeam despre weekend. 492 00:39:19,509 --> 00:39:22,491 - Gregory, ce mai faci? - Ei bine, la urma urmei! 493 00:39:22,515 --> 00:39:24,495 Îți doresc sănătate. 494 00:39:24,519 --> 00:39:28,492 Asteptam emisiunea Pentru Danny Francesco. 495 00:39:28,516 --> 00:39:33,068 Desigur. Danny, aceștia sunt prietenii mei buni, Aleksander. 496 00:39:33,093 --> 00:39:37,705 Natalja, Big Jev, pisica mereu morocănosă 497 00:39:37,730 --> 00:39:41,691 și oarecum înfricoșător Dmitri. 498 00:39:41,715 --> 00:39:44,179 Sunt un mare fan. Te deranjeaza...? 499 00:39:44,204 --> 00:39:48,184 - E timpul pentru un selfie? - Ia-o ușurel. 500 00:39:48,718 --> 00:39:50,729 - Fă-o. - Danny? 501 00:39:54,734 --> 00:39:59,704 O sa fie bine. Poți să se mute împreună puțin mai mult? 502 00:39:59,729 --> 00:40:03,704 Sunt ca peștii pirat. Se aruncă asupra lui. 503 00:40:03,728 --> 00:40:06,703 Nu, încă nu am terminat. 504 00:40:06,728 --> 00:40:08,729 Va deveni un schelet în cel mai scurt timp. 505 00:40:13,318 --> 00:40:15,503 Ai grijă la mâini, Dmitri. 506 00:40:17,656 --> 00:40:19,653 De ce te uiți așa la mine, Greg? 507 00:40:21,340 --> 00:40:23,340 Sunt sigur că știi asta. 508 00:40:24,722 --> 00:40:26,887 Știi că sunt ocupat. 509 00:40:26,912 --> 00:40:33,180 Da, și respect total asta. Dar dacă pot să mă măgulesc puțin... 510 00:40:34,318 --> 00:40:37,942 Danny este un actor celebru și este impresionant 511 00:40:37,967 --> 00:40:41,297 dar actorii lucrează pentru cineva, nu? 512 00:40:41,322 --> 00:40:47,582 Și nu se pare că ai cu cine să te încurci. 513 00:40:47,607 --> 00:40:54,318 Stai, încă nu am terminat. Cred că ești... un spirit liber. 514 00:40:54,727 --> 00:40:57,705 Chiar nu știu ce înseamnă asta. 515 00:40:57,729 --> 00:41:02,716 - A fost plăcerea mea... - Filmul ăla în care erai răufăcător... 516 00:41:04,723 --> 00:41:06,718 Vino aici. 517 00:41:08,854 --> 00:41:15,839 Lumea este mult, mult mai mare, așa cum vă puteți imagina. 518 00:41:18,536 --> 00:41:21,545 Iti voi arata. 519 00:41:30,029 --> 00:41:32,338 - Michaela. - Hei, Charlie. 520 00:41:32,363 --> 00:41:35,912 - Trebuie să salvezi un superstar? - Danny, ar trebui să...? 521 00:41:35,937 --> 00:41:39,923 Michaela, gândește-te. 522 00:41:41,316 --> 00:41:44,316 - Managerul dumneavoastră vă va veni în ajutor. 523 00:41:44,317 --> 00:41:47,316 - Da, înainte să-l tai în bucăţi. 524 00:41:48,884 --> 00:41:54,552 - Vino cu mâna ta. - Nu, Danny, stai aici! 525 00:41:54,577 --> 00:41:57,998 Te iubim Danny! 526 00:41:58,068 --> 00:42:01,583 Te iubesc! Ajunge uita-te la pozele frumoase. 527 00:42:01,608 --> 00:42:05,194 Dmitri, ești speriat limba și ține-i pula. 528 00:42:05,219 --> 00:42:07,211 Bravo, Danny. 529 00:42:07,650 --> 00:42:12,612 Da, și cred că mergem în weekend cu Greggy. 530 00:42:12,637 --> 00:42:15,064 Deci trebuie să încetezi să faci asta. 531 00:42:16,366 --> 00:42:20,307 Nu știu dacă a fost cea mai bună sau nu cea mai rea experiență din viața mea. 532 00:42:20,332 --> 00:42:25,719 Dar Danny Francesco ca Danny Francesco, aceasta este calea de urmat. 533 00:42:43,119 --> 00:42:47,122 Felicitări pentru cina de succes. Debriefing la ora 07:00. 534 00:42:47,564 --> 00:42:48,582 Excelent. 535 00:42:48,811 --> 00:42:52,275 - Acum, Greg... - Acum, Aleksander. 536 00:42:52,512 --> 00:42:58,513 Cu reducerea ta de vară ajungem la 10 miliarde de dolari... 537 00:42:59,865 --> 00:43:03,733 - Atunci avem un acord. - Fantastic! 538 00:43:04,765 --> 00:43:06,954 Cine este cumpărătorul? 539 00:43:09,419 --> 00:43:10,706 Nu spun asta. 540 00:43:10,731 --> 00:43:14,536 Trebuie să protejez fiecare verigă din lanț. 541 00:43:14,619 --> 00:43:18,377 Așa că îi protejez da, dar te protejez și pe tine. 542 00:43:18,430 --> 00:43:22,954 Așa că acum le spun că sunteți fericiți. 543 00:43:22,979 --> 00:43:26,945 Atunci ei vor fi fericiți și apoi putem fi fericiți împreună 544 00:43:26,969 --> 00:43:29,608 - Ar trebui sărbătorit. - Da! 545 00:43:29,633 --> 00:43:33,982 Emily! Ia doar una din acele vodcă fără spirit. 546 00:43:34,007 --> 00:43:38,653 Cel cu dopul diamantat. O să-ți placă. 547 00:43:40,377 --> 00:43:46,353 Departamentele nu vorbesc între ele? Cineva îi dă lui Mike informații privilegiate. 548 00:43:46,378 --> 00:43:50,155 Mike nu pare să lucreze pentru acest guvern. 549 00:43:50,180 --> 00:43:54,157 Am nevoie de mai mult timp să aflu în ce stare lucrează. 550 00:43:54,182 --> 00:43:57,164 Spune ce știi. 551 00:43:57,542 --> 00:44:02,958 Am aflat doar că Alexandru vinde ceva cu 10 miliarde de dolari. 552 00:44:03,389 --> 00:44:07,373 - Greg Simmonds este intermediarul. - Cine este cumpărătorul? 553 00:44:07,398 --> 00:44:11,411 Este încă un mister, dar nu pentru mult timp. 554 00:44:14,822 --> 00:44:16,797 Orson are dreptate. 555 00:44:16,971 --> 00:44:19,476 Greg are o înclinație pentru maniere , prietene, 556 00:44:19,477 --> 00:44:21,981 mai ales din partea vedetelor de cinema. 557 00:44:22,101 --> 00:44:25,885 Așa că ea acceptă invitația lui. 558 00:44:25,910 --> 00:44:28,957 - Este o poziție vulnerabilă. - Am încercat lucruri mai rele decât Greg. 559 00:44:28,981 --> 00:44:32,959 - Dezvăluit? - Nu e ușor să ajungi acolo. 560 00:44:33,347 --> 00:44:38,346 - O vedetă de cinema nu se pricepe la asta. - Da Da. Dar Trent și Arnold? 561 00:44:38,722 --> 00:44:43,531 Miliardarii din biotehnologie cumpără o grămadă de aur. 562 00:44:43,556 --> 00:44:48,545 Acum știm că ucrainenii sunt în Tom. Greg iubește ceea ce vând. 563 00:44:48,584 --> 00:44:53,547 Știu unde locuiesc, dar nu știu că intru ușor în computerele lor. 564 00:44:53,571 --> 00:44:55,558 Posibilitati? 565 00:44:55,781 --> 00:44:59,234 Instalarea software-ului este cea mai rapidă. 566 00:44:59,286 --> 00:45:04,842 - Jailbreak și instalare prin USB? - Da, este cel mai eficient. 567 00:45:05,328 --> 00:45:08,453 - Ești doar tu. - Nu sunt ai pietonilor? 568 00:45:08,478 --> 00:45:11,205 - Nu, ești un geniu tehnic. - Ești și tu un ciocan? 569 00:45:11,230 --> 00:45:16,549 - Dacă sunt probleme, o pot face. - Nu, JJ. O să îl fac eu. 570 00:45:16,807 --> 00:45:21,135 - Pot pătrunde în ucraineni. - Sper că mai întâi iei cina. 571 00:45:22,342 --> 00:45:24,586 Deci, înainte să intrăm în... 572 00:45:27,456 --> 00:45:29,466 ... sexual. 573 00:45:34,909 --> 00:45:37,897 Ai trecut prin perete. Grozav. 574 00:45:41,418 --> 00:45:44,413 Redirecționează aerul condiționat. 575 00:45:58,971 --> 00:46:04,347 Și acum dorm ca niște bebeluși și încă nu se vor trezi. 576 00:46:04,629 --> 00:46:06,637 Poți intra înăuntru. 577 00:46:17,742 --> 00:46:19,750 Ușa se deschide acum. 578 00:46:25,616 --> 00:46:28,609 Sus pe scări, dormitorul în stânga. 579 00:46:36,574 --> 00:46:40,565 După instalarea programului, să arate ca un hack. 580 00:46:40,856 --> 00:46:45,826 Ia niște ceasuri, deschide seiful și ia niște bani, comori. 581 00:46:45,851 --> 00:46:49,840 Cu cât iei mai multe, cu atât mai bine pare mai credibil. 582 00:47:35,826 --> 00:47:39,146 Nu ai timp să te uiți la televizor, dragă. Începe. 583 00:48:36,958 --> 00:48:40,558 - Ai găsit laptopul? - Da. 584 00:48:40,582 --> 00:48:45,448 Introduceți USB-ul și apăsați „Enter”. 585 00:48:46,104 --> 00:48:49,098 Ceea ce controlează ei, pot controla încă mai bine. 586 00:48:49,099 --> 00:48:52,091 Avem acces deplin la computerul lor. 587 00:48:52,814 --> 00:48:56,812 Acum totul este aspirat și pus la loc. 588 00:49:09,503 --> 00:49:13,841 Mai sunt doi gardieni. Luați ușa din față. 589 00:49:17,634 --> 00:49:20,630 super draga te vom lua de la poarta principala. 590 00:49:30,742 --> 00:49:32,754 Nu vă mișcați! 591 00:49:37,520 --> 00:49:39,513 Nu! 592 00:50:00,096 --> 00:50:03,090 - Ce este? - Câine de pază. 593 00:50:03,653 --> 00:50:05,933 Câinele de pază. 594 00:50:06,531 --> 00:50:09,530 - Mă pricep bine cu câinii. - Frumoasa. 595 00:50:09,589 --> 00:50:13,190 - Și partenerul tău? - A trage un pui de somn. 596 00:50:13,215 --> 00:50:15,534 ai terminat am auzit o împușcătură. 597 00:50:18,785 --> 00:50:21,966 - A murit cineva? - Nu, dar nu din cauza ta. 598 00:50:22,306 --> 00:50:24,287 - Ce? - Ai spus că există o bandă liberă. 599 00:50:24,511 --> 00:50:27,739 - În față, da. - Am ieșit așa. 600 00:50:27,940 --> 00:50:31,934 De obicei aveți piscine de 50 de metri în spatele casei. 601 00:50:40,948 --> 00:50:43,928 În față, în spate, corect, greșit. 602 00:50:43,953 --> 00:50:46,943 Da, da... Vrem? 603 00:50:54,574 --> 00:50:57,757 -JJ - Bună dimineața. 604 00:50:57,782 --> 00:51:00,560 - Sarah a spus că nu îmi lipsește nimic. - Perla. 605 00:51:00,584 --> 00:51:02,557 - Deci nu te-a văzut nimeni? - Da. 606 00:51:02,581 --> 00:51:05,562 - Da, nu te-a văzut nimeni? - Da. 607 00:51:05,586 --> 00:51:09,546 - Sau da, ai fost văzut? - Da. 608 00:51:09,570 --> 00:51:10,673 copilăresc. 609 00:51:10,802 --> 00:51:13,307 Nu iti face griji. Bucurați-vă de mâncare fără 610 00:51:13,308 --> 00:51:15,812 gluten pentru iepurii intoleranți la lactoză. 611 00:51:16,505 --> 00:51:19,494 Am găsit asta pe laptopul Ucrainei. 612 00:51:19,580 --> 00:51:24,180 O înțelegere pare să fie în vigoare. Sunt conectate la un cont blocat. 613 00:51:24,423 --> 00:51:27,029 - Ce vând? - Încă nu ştim. 614 00:51:27,054 --> 00:51:30,029 - Deci ar putea fi unitatea de fuziune. - Telefonul lui Greg este activ. 615 00:51:30,053 --> 00:51:32,662 - Da? - Eşti la difuzor. 616 00:51:32,687 --> 00:51:35,678 Bucurându-te de priveliște cu Arnold. 617 00:51:35,849 --> 00:51:40,850 Te-ai întors încă la Disneyland? Ți-ai spus la revedere acolo sau ceva? 618 00:51:41,298 --> 00:51:44,288 Mângâie caii, tu. Ieri arătam ca o bomboană. 619 00:51:44,312 --> 00:51:49,277 Ar trebui să te bucuri că am venit. Prietenii tăi sunt destul de suspicioși. 620 00:51:49,353 --> 00:51:53,668 Nu ai dreptate, dar sunt mai degrabă cunoscuți decât prieteni. 621 00:51:54,080 --> 00:51:58,080 Și da, am adunat destule pentru copiii de război. 622 00:51:58,104 --> 00:52:01,499 O grămadă de bogați needucați unii cu alții îl 623 00:52:01,500 --> 00:52:04,893 depășește în numele egoismului și al auto-măririi. 624 00:52:04,918 --> 00:52:07,277 Cam asta a fost ideea, Trent. 625 00:52:07,301 --> 00:52:09,848 Când ai devenit un anticapitalist înflăcărat? 626 00:52:10,080 --> 00:52:14,562 Suntem anticapitalisti. Împotriva altor capitalişti. 627 00:52:15,308 --> 00:52:20,281 - Mai sună cineva. Multumesc draga. - Atunci ia-o. 628 00:52:20,306 --> 00:52:22,301 - Care a fost scopul acestui interviu? 629 00:52:22,302 --> 00:52:24,295 - Am vrut doar să verificăm dacă totul este în regulă. 630 00:52:24,319 --> 00:52:29,284 Aceasta este. Nu uitați: culoarea este galbenă, jocul se numește auriu. 631 00:52:29,603 --> 00:52:31,614 și încă te iubesc Vom vorbi. 632 00:52:32,204 --> 00:52:36,182 - Bună Qasim. - Poti sa vorbesti? 633 00:52:36,207 --> 00:52:39,798 - Tocmai am vorbit cu Aleksander. - Este totul gata? 634 00:52:39,823 --> 00:52:44,623 Nu este ușor să scoți din ea răspunsul. El este într-o dispoziție proastă. 635 00:52:44,648 --> 00:52:49,796 Este foarte mândru de siguranța lui, dar un hoț a intrat ieri. 636 00:52:49,854 --> 00:52:53,843 I-a drogat și le- a golit casa de bani și bijuterii. 637 00:52:54,597 --> 00:52:57,582 A fost oprit la ieșire bodyguarzii lui Aleksander. 638 00:52:58,119 --> 00:53:00,098 Nu vă mișcați! 639 00:53:01,369 --> 00:53:03,367 voi trage! 640 00:53:04,267 --> 00:53:08,249 Nu trage! Lasă-mă în pace. Aici sunt mâinile mele. 641 00:53:08,473 --> 00:53:09,987 Doi supraveghetori stagiari... 642 00:53:10,170 --> 00:53:12,696 Nu, nu închisoare! Am copii. 643 00:53:12,993 --> 00:53:15,933 Unul cu nasul rupt, cu trei coaste rupte... 644 00:53:15,958 --> 00:53:18,704 Își sună mama. 645 00:53:18,729 --> 00:53:21,975 Și două bile cu ciucuri. 646 00:53:37,268 --> 00:53:39,050 Celălalt a fost împușcat în picior. 647 00:53:39,668 --> 00:53:40,959 M-ai împușcat în picior! 648 00:53:42,268 --> 00:53:44,282 Nu o suni pe mama. 649 00:53:46,291 --> 00:53:51,940 - Trebuie să știu astfel de lucruri. - Ai scăpat bețele. Uscați-vă gura. 650 00:53:52,269 --> 00:53:54,931 - Ar trebui să îmi fac griji? - Noi continuăm. 651 00:53:54,956 --> 00:53:59,866 Aștept confirmarea, dar avionul pleacă în curcan în până la 72 de ore. 652 00:53:59,891 --> 00:54:03,257 - Ține-mă la curent, Qasim. - Înțeles. 653 00:54:03,281 --> 00:54:08,381 - Ce naiba înseamnă „avion cu curcan”? - Am urmărit telefonul lui Qasim. 654 00:54:08,406 --> 00:54:14,615 Ucrainenii trebuie să aibă ajutor dacă trebuie să intre ilegal în țară. 655 00:54:14,640 --> 00:54:19,247 - Unde locuiește Qasim? - În Antalya, Turcia. 656 00:54:19,271 --> 00:54:24,789 Chela, șarlatan. Turcia, deoarece Turcia și Turcia se învecinează cu Ucraina. 657 00:54:24,814 --> 00:54:29,252 - Zbor spre Turcia. Zbor spre Turcia. - Nu e cam exagerat? 658 00:54:29,328 --> 00:54:33,242 S-ar putea crede că, dar Qasim Amari este diplomat 659 00:54:33,267 --> 00:54:37,244 și lucrează pentru guvernul turc din Antalya. Cum ar trebui să o fac? 660 00:54:37,269 --> 00:54:41,742 - Creier ascuțit. - Am creier? Da! 661 00:54:41,767 --> 00:54:44,746 Femeie modernă... Ce urmează? 662 00:54:44,771 --> 00:54:49,749 Apoi mergem cu toții în curcan cu avionul. Îl urmăm pe Qasim. 663 00:54:50,083 --> 00:54:56,057 Sarah, tu și Danny veți urmări și veți afla ce cumpără Greg. 664 00:54:56,402 --> 00:55:00,389 Asta explică de ce Greggy își petrece weekendul în Turcia. 665 00:55:07,018 --> 00:55:09,922 Se numește când pierzi după patru mișcări. 666 00:55:10,924 --> 00:55:13,942 - Mancare rea. - Nu au fost patru mișcări. 667 00:55:13,967 --> 00:55:17,959 Dacă poți învinge pisicile dureroase, bea un pahar din asta. 668 00:55:18,747 --> 00:55:23,754 - Ce știm despre Qasim, JJ? - Libia cu întreaga lume ca loc de muncă. 669 00:55:24,084 --> 00:55:27,684 L-a cunoscut pe Greg în anii 00 și a devenit rapid adeptul lui. 670 00:55:28,107 --> 00:55:31,810 De atunci a spurcat oamenii și a mutat cadavrele din calea lui Greg. 671 00:55:31,835 --> 00:55:35,819 - Grozav. Gustă-l aici. - Chiar nu-mi place vinul. 672 00:55:36,176 --> 00:55:40,768 - Este 2004? - Nu ai ce face? 673 00:55:40,793 --> 00:55:44,466 - E vin și apoi e vin. - Nu trebuie să-l forţezi. 674 00:55:52,019 --> 00:55:55,803 Felicitări, dr. Frankenstein. Ai creat un alt monstru. 675 00:55:55,837 --> 00:55:59,831 Nu turnați ulei de pește într-un Ferrari. 676 00:56:21,519 --> 00:56:25,522 Domnisoara Paradox... Te referi la ea? 677 00:56:26,954 --> 00:56:31,969 - Buna ziua. Mă bucur să te văd. - Iată-i, noii mei cei mai buni prieteni. 678 00:56:32,820 --> 00:56:35,864 Bine ați venit, așa cum spunem în Turcia. 679 00:56:36,259 --> 00:56:39,753 - Mulțumesc pentru avionul privat. - A fost doar cel mic. 680 00:56:40,013 --> 00:56:42,682 - Danny Francesco. - Mă bucur să te văd. 681 00:56:43,027 --> 00:56:45,025 - Aștept cu nerăbdare să învăț de la maestru. 682 00:56:45,026 --> 00:56:47,023 - Nu sunt campion. 683 00:56:47,169 --> 00:56:53,150 Înainte de a face altceva, trebuie să vă arătăm ceva Beți ceva pe drum. 684 00:56:54,264 --> 00:56:59,256 - A Corniche, vintage 75. Frumos. - Da, am primit-o de la Elton. 685 00:57:00,822 --> 00:57:04,825 - Se pare că mașina pe care am condus-o... - Da, și știi de ce? 686 00:57:06,695 --> 00:57:09,892 - Nu poate fi adevarat. - Dar este. 687 00:57:09,917 --> 00:57:12,896 Pregătit cu dragoste cu pumnii tăi. 688 00:57:12,921 --> 00:57:17,869 Nu, nu pumnii mei. Este gaz. Dar este delicios, nu-i așa? 689 00:57:20,626 --> 00:57:21,913 Deci șuncă! 690 00:57:21,938 --> 00:57:24,805 - Am condus mașina aia. - Da draga. 691 00:57:24,830 --> 00:57:28,684 Și și-a făcut treaba . Este corect, Danny? 692 00:57:28,709 --> 00:57:30,538 - Îi mai cunoști? 693 00:57:30,539 --> 00:57:32,366 - Mi-a lipsit un pic de antrenament, dar da. 694 00:57:32,427 --> 00:57:35,405 Vom face asta! După prânz, bine? 695 00:57:35,602 --> 00:57:38,610 Probabil că voi sări peste el, dar distrează-te. 696 00:57:38,798 --> 00:57:46,126 După prânz, Michaela, vei avea un masaj cu pietre fierbinți de la Suki și Sasha. 697 00:57:46,151 --> 00:57:51,414 Și au control complet asupra geografiei feminine. Nici măcar, Emilia? 698 00:57:52,166 --> 00:57:54,414 - Da. - Suna bine. 699 00:57:54,438 --> 00:57:58,449 - Pare nervos. - Nu sunt. 700 00:57:58,474 --> 00:58:02,487 - Ai chiar și un pistol de sprijin! - Nu mai este o recuzită, așa că... 701 00:58:03,859 --> 00:58:08,946 Crezi că l-ai cumpărat... Mi-am dorit foarte mult. 702 00:58:09,226 --> 00:58:11,234 Cum ți-ar plăcea 703 00:58:11,539 --> 00:58:13,540 Dintre toate mașinile pe care le-am condus în 704 00:58:13,541 --> 00:58:15,540 filme, aceasta este singura pe care aș avea-o. 705 00:58:16,026 --> 00:58:19,232 - Ai vrut? - Da. 706 00:58:19,570 --> 00:58:21,576 - Ai vrut? - Da. 707 00:58:22,009 --> 00:58:24,999 - Ai visat la asta? - Am oftat. 708 00:58:25,883 --> 00:58:29,879 Știi ce? Este al tau. Haide, hai să luăm prânzul. 709 00:58:31,035 --> 00:58:34,046 - Ce? - Este al tau. 710 00:58:35,766 --> 00:58:38,751 Vin la tine! 711 00:58:39,428 --> 00:58:41,427 - BINE! - Îți plac kebab-urile? 712 00:58:43,807 --> 00:58:46,414 - Ce este în geantă? - Nimic. 713 00:58:46,438 --> 00:58:49,093 Te plimbi cu geanta goală? 714 00:58:49,118 --> 00:58:52,099 - L-ai spart pe Margaux, nu? - Tocat și tocat... 715 00:58:52,184 --> 00:58:56,159 - Nu vei lăsa o jumătate de sticlă în urmă. - Deci ești un iubitor de câini? 716 00:58:56,184 --> 00:59:00,647 - Stii cat costa? - Habar n-are. 717 00:59:00,916 --> 00:59:01,979 Cheile camerei. 718 00:59:02,046 --> 00:59:05,052 Ne vedem aici într-o oră? Trebuie să-i umbrăm pe libieni. 719 00:59:07,168 --> 00:59:12,131 - Aceasta este cheia mea. - Da, pentru că ai cea mai bună cameră. 720 00:59:12,156 --> 00:59:18,156 - Poate le-am schimbat deja. - Uita-l. Nu ești așa de viclean. 721 00:59:19,597 --> 00:59:23,676 Gândește-te că stau într-o mașină cu un actor! 722 00:59:23,701 --> 00:59:28,051 - Spatele este încă rezistent la glonț? - Da, este un bun argument de vânzare. 723 00:59:28,076 --> 00:59:32,051 Cum te-ai schimbat când ai trecut de la milionar la miliardar? 724 00:59:32,076 --> 00:59:38,061 Interesanta intrebare. Și acum ar trebui să spun că banii nu te vor face fericit. 725 00:59:38,498 --> 00:59:41,502 Dar știi ce, Danny? Sigur ca da. 726 00:59:41,771 --> 00:59:46,150 Astăzi sunt mai fericit și un om mai bun. 727 00:59:46,175 --> 00:59:49,184 Acum sunt îngrijorat. DESPRE lume, despre copiii de război... 728 00:59:49,802 --> 00:59:52,418 Nu pari a fi cineva căruia îi pasă. 729 00:59:52,891 --> 00:59:55,876 Și nu arăți ca mine , cineva care conduce ca un porc. 730 00:59:56,161 --> 00:59:59,151 Ei bine, așa este? 731 01:00:00,484 --> 01:00:06,482 Calmează-te, Danny Francesco! Mă duci la visele mele! 732 01:00:29,633 --> 01:00:32,620 Alt ordin, Michaela? 733 01:00:32,904 --> 01:00:36,594 Da! Stai, loc imens. 734 01:00:37,663 --> 01:00:42,730 Și cât de frumos este acesta. — Mimar Sinan. 735 01:00:42,755 --> 01:00:44,748 - Îți cauți camera? - Da! 736 01:00:45,072 --> 01:00:49,569 - Camera mea este... deci. - Nu, celălalt. 737 01:00:49,784 --> 01:00:53,788 - Desigur. - Acolo jos, la dreapta și apoi la stânga. 738 01:00:53,885 --> 01:00:58,114 Masajul a fost fantastic. Alăturați-vă nouă data viitoare. 739 01:00:58,139 --> 01:01:03,144 - Transport. - Da. El a inteles. Te văd. 740 01:01:14,593 --> 01:01:17,570 - Qasim se mută. - Să mergem după el? 741 01:01:17,594 --> 01:01:19,592 Nu încă. 742 01:01:20,349 --> 01:01:23,347 Probabil că are nevoie doar de cafea. 743 01:01:30,253 --> 01:01:34,238 - Bună bună. Cum o face? - Mike? 744 01:01:34,592 --> 01:01:38,060 - Nu contează, e aici acum. - El este Mike, nu? 745 01:01:38,085 --> 01:01:40,061 De unde își obține informațiile? 746 01:01:40,434 --> 01:01:43,216 - Control la sol. - Mă auzi, maior Tom? 747 01:01:43,241 --> 01:01:45,216 Tare si clar. 748 01:01:45,269 --> 01:01:49,247 - Ce mai faci? - Monitor de buclă... 749 01:01:49,592 --> 01:01:54,574 Au un firewall ridicol, care trebuia să pătrundă un minut. 750 01:01:54,727 --> 01:01:56,714 Terminat. 751 01:02:00,580 --> 01:02:04,918 Trebuie să fi terminat hârtia. Qasim conduce și Mike urmează. 752 01:02:05,031 --> 01:02:08,018 - Mergem după ei? - Vom lăsa asta în seama lui Mike. 753 01:02:08,199 --> 01:02:13,185 - Am pariat pe ziar. - Bine, şefule. Ai dori niste inghetata? 754 01:02:22,246 --> 01:02:25,225 - Atunci sunt acolo. - BINE. 755 01:02:25,249 --> 01:02:27,259 - Ce cumpără? - Aștepta. 756 01:02:28,092 --> 01:02:32,531 Aici este dosarul companiei Qasim. Utilizează criptarea RSA. 757 01:02:35,154 --> 01:02:37,139 - Dezamăgire. - Ce? 758 01:02:37,164 --> 01:02:43,451 Greg are probleme. Nu e mare lucru, doar o afacere. 759 01:02:43,597 --> 01:02:46,245 - Nu poți fi răutăcios. Gândește-te la ceva. 760 01:02:46,246 --> 01:02:48,893 - Greg cumpără un AK-47 furat. 761 01:02:48,998 --> 01:02:52,669 - Foarte amuzant. Acum fii serios. - Sunt serios. 762 01:02:53,216 --> 01:02:55,598 Ne-am înșelat. Convinge-te singur. 763 01:03:03,752 --> 01:03:06,923 Bună bună. L-am mai văzut. 764 01:03:10,584 --> 01:03:11,796 - Putem...? 765 01:03:11,797 --> 01:03:13,008 - Mă duc să cumpăr înghețată, ridici tu mașina. 766 01:03:13,033 --> 01:03:17,539 Nu e corect, Sarah. Toată agitația aia de peste 30 de milioane de arme? 767 01:03:17,564 --> 01:03:19,640 Sunt jucători prea mari. 768 01:03:19,665 --> 01:03:22,109 Poate fi o manevră de diversiune inteligentă. 769 01:03:22,110 --> 01:03:24,553 Suficient să bănuiești, dar să nu crezi. 770 01:03:24,597 --> 01:03:29,572 El a înțeles, dar nimic nu l- ar lega de Obiect. 771 01:03:29,597 --> 01:03:32,869 La naiba. Ei bine, grăbește-te și pleacă. 772 01:03:32,894 --> 01:03:35,730 Voi vedea dacă găsesc ceva cu care să nu fiu 773 01:03:35,731 --> 01:03:38,566 de acord să-l folosesc în următorul timp bun. 774 01:03:38,651 --> 01:03:40,291 Grăbiţi-vă. 775 01:03:40,597 --> 01:03:43,893 - Orson, ești acolo? - Ce? 776 01:03:43,918 --> 01:03:45,898 Vino acasa. Ne-am înșelat. 777 01:03:46,104 --> 01:03:48,828 - Nu este un Obiect. Ei vând arme. 778 01:03:48,829 --> 01:03:51,551 - Du-te înapoi în pat. Mă voi descurca cu asta. 779 01:03:51,576 --> 01:03:54,574 Sarah mi-a arătat dovezile. Am terminat. 780 01:03:55,204 --> 01:03:59,573 Nu cred. Prietenul nostru Ben Harris s-a întors. 781 01:03:59,597 --> 01:04:04,560 Dacă Greg l-a sunat pe Ben, nu e vorba de arme. 782 01:04:04,584 --> 01:04:09,576 Umbriți-l, dar fără contact. Îi spun Sarah că vom continua. 783 01:04:19,082 --> 01:04:23,798 - Mă vezi, JJ? - Te-am adus aici, şefu'. 784 01:04:33,326 --> 01:04:37,333 - Să ne căsătorim cu el? - Nu. Pisica urmează șoarecele. 785 01:04:49,438 --> 01:04:52,416 - Poți să-i dai telefonul? - Da, dacă ești aproape. 786 01:04:52,597 --> 01:04:58,216 Mă pot conecta prin telefonul tău, dar dacă este folosit, merge mai repede. 787 01:04:58,241 --> 01:05:04,240 Apropiați-vă suficient de suspiciuni. Apoi activează-l. 788 01:05:08,403 --> 01:05:11,410 Suntem în umbră? 789 01:05:13,463 --> 01:05:14,463 Miros urât. 790 01:05:15,667 --> 01:05:17,661 Am blocat mesajul text. 791 01:05:21,206 --> 01:05:25,203 Apoi plec. I-am blocat apelul. 792 01:05:26,532 --> 01:05:28,531 Fără servicii. 793 01:05:31,006 --> 01:05:34,024 - Ai grija de el. - Da. 794 01:05:35,884 --> 01:05:39,864 - Esti pierdut? - Mulțumiri. Mă puteți ajuta? 795 01:05:40,044 --> 01:05:44,119 - Caut un port. - Drumul. 796 01:05:49,593 --> 01:05:52,580 Tocmai am blocat un alt text. 797 01:05:53,595 --> 01:05:57,570 Suntem expuși. Te-a recunoscut. 798 01:05:57,594 --> 01:06:00,265 A fost ciudat... 799 01:06:00,290 --> 01:06:05,266 Conform hărții, așa este. 800 01:06:05,441 --> 01:06:08,432 Nu este așa. 801 01:06:12,082 --> 01:06:16,083 Necrezut. Au perfectă dreptate. Mulțumiri. 802 01:06:30,596 --> 01:06:32,590 Ia-l. El fuge. 803 01:06:46,049 --> 01:06:49,491 Dacă merge prea departe, nu-i pot bloca telefonul. După el. 804 01:06:59,634 --> 01:07:02,633 Este în clădirea din stânga. 805 01:07:11,966 --> 01:07:13,962 Zece metri în fața ta. 806 01:07:23,581 --> 01:07:27,584 - E pe două roți. Spune ceva. - 15 metri si apoi la dreapta. 807 01:07:36,612 --> 01:07:41,090 - Stanga sau dreapta? - Pe stanga. Îl voi pierde într-o clipă. 808 01:08:07,023 --> 01:08:12,005 - JJ, spune ceva. - El s-a oprit. Este chiar în fața ta. 809 01:08:17,590 --> 01:08:19,596 - S-a furişat înăuntru. Scări? - Transport. 810 01:08:29,593 --> 01:08:32,576 O zi buna. 811 01:08:38,756 --> 01:08:42,753 Îmi pare rău, ai putea să faci o poză cu priveliștea? 812 01:08:43,312 --> 01:08:45,488 - Sunt doar scări. Vin la tine. 813 01:08:45,489 --> 01:08:47,663 - Data viitoare poți fi responsabil de vânătoare! 814 01:08:48,438 --> 01:08:50,431 Pot sa vad? 815 01:08:53,580 --> 01:08:56,588 Grozav. Adu-ți telefonul și îți iau unul. 816 01:08:58,377 --> 01:09:00,373 E încă acolo. 817 01:09:10,220 --> 01:09:15,226 - Nu e nimeni aici. - Da, stai chiar deasupra telefonului lui. 818 01:09:16,596 --> 01:09:21,559 - Oh, nu... De ce ai făcut asta? - Stai, sunt deja aici. 819 01:09:21,583 --> 01:09:25,596 Este la 60 de metri sub mine un cadavru mincinos. Acesta este Harris. 820 01:09:25,976 --> 01:09:31,734 Luați telefonul, ziarul... Și puneți cadavrul în mașină. 821 01:09:37,134 --> 01:09:40,566 - Nu este Ben Harris. - Ce vrei sa spui? 822 01:09:48,857 --> 01:09:50,848 Acesta este Ben Harris. 823 01:10:00,147 --> 01:10:03,514 - E în spate? - Da. 824 01:10:08,592 --> 01:10:11,586 Nathan, poți să confirmi asta? 825 01:10:12,142 --> 01:10:15,398 Fișierul pe care Sarah l-a luat de pe computerul lui Greg 826 01:10:15,423 --> 01:10:20,267 este cheia de criptare a discului de remediere, deci este un Obiect. 827 01:10:20,292 --> 01:10:24,302 - Deci ce este? - O formă complet nouă de IA programabilă. 828 01:10:24,874 --> 01:10:27,867 Am sperat că este încă pe drum 829 01:10:28,524 --> 01:10:31,504 dar se pare că este gata de plecare. 830 01:10:31,529 --> 01:10:35,372 Poate pirata toate sistemele, inclusiv alte programe AI. 831 01:10:35,397 --> 01:10:37,501 - Cu ce ​​scop? - Orice. 832 01:10:37,526 --> 01:10:43,500 Ar putea lansa un atac nuclear și să-și direcționeze suspiciunea către altcineva. 833 01:10:43,525 --> 01:10:47,530 El poate prelua și controla orice este controlat de un computer. 834 01:10:48,097 --> 01:10:52,162 Și încă nu știm la ce îl vor folosi. 835 01:10:52,187 --> 01:10:56,509 Dar putem confirma că Aleksander vinde articolul 836 01:10:56,534 --> 01:10:59,589 cu Greg Simmonds ca intermediar pentru 10 miliarde de dolari. 837 01:11:00,206 --> 01:11:03,174 - Confirmat. - Ce acum? 838 01:11:03,199 --> 01:11:06,535 - Când va avea loc tranzacția? - Mâine la 09:00. 839 01:11:07,458 --> 01:11:10,439 Potrivit ziarului și a datelor de pe telefonul său. 840 01:11:10,594 --> 01:11:13,508 Trebuia să-l ia pe Ben Harris de la reprezentantul 841 01:11:13,509 --> 01:11:16,422 hotelului Amara Aleksander din hol. 842 01:11:16,447 --> 01:11:20,418 Apoi au trebuit să transfere suma compusă. 843 01:11:20,443 --> 01:11:23,156 Dar are nevoie de un cod de 15 cifre de la Greg 844 01:11:23,181 --> 01:11:27,967 așa că, din păcate, încă avem nevoie de Ben Harris. 845 01:11:27,992 --> 01:11:31,575 - Păcat că a murit. - Copilăresc. 846 01:11:31,599 --> 01:11:35,406 - Putem să mă facem Ben Harris? - Suprasolicitat. 847 01:11:35,431 --> 01:11:40,398 Ei nu știu cum arată. Ți-a păsat ca să nu te arăți oamenilor. 848 01:11:40,423 --> 01:11:43,421 domnule Harris? Este parcat în fața vagonului verde G. 849 01:11:43,422 --> 01:11:46,418 Oamenii mei te urmăresc. 850 01:11:48,718 --> 01:11:50,717 - Voi finaliza singur tranzacția. 851 01:11:50,718 --> 01:11:52,715 - Dar trebuie să vorbești cu Greg la telefon. 852 01:12:02,946 --> 01:12:07,930 Încântat de cunoştinţă. Telefonul tău, te rog. 853 01:12:10,025 --> 01:12:13,026 - Altceva? - Nu. 854 01:12:14,218 --> 01:12:17,225 - Permiți? - Desigur. 855 01:12:24,856 --> 01:12:28,858 - Nu pot să te fac să suni ca el. - Nu cunoaștem pe cineva care poate? 856 01:12:30,016 --> 01:12:34,260 Ideea este că Danny și Michaela, este ceva ce am moștenit. 857 01:12:34,285 --> 01:12:39,981 La fel ar putea și tatăl meu. Poate fi o jucărie, o pereche de pantofi... 858 01:12:40,006 --> 01:12:45,181 Și-a pus mâna pe el, a închis ochii și a spus prețul. "14,99." 859 01:12:45,206 --> 01:12:49,564 - Deci este corect. - Doar vorbesc. Trebuie să deschid apa. 860 01:12:49,589 --> 01:12:51,834 Știi drumul, nu? 861 01:12:51,859 --> 01:12:56,769 Da, în jurul lui Mimar Sinan și în dreapta lui Timur. 862 01:12:58,159 --> 01:13:00,140 - E amuzantă. - Fantastic. 863 01:13:00,165 --> 01:13:04,592 Esti norocos. Jos cu vârsta. Uite aici... 864 01:13:05,881 --> 01:13:09,882 Apoi spui: „Relaxează-te , o friptură!” Acum e liniște. 865 01:13:14,598 --> 01:13:19,347 Sarah, Ben Harris, din păcate, a murit. Acum câteva ore. 866 01:13:19,372 --> 01:13:23,366 Orson l-a făcut să sară dintr-o clădire foarte înaltă. 867 01:13:23,391 --> 01:13:28,175 - Îl poți face să sune ca Harris? - Ai înregistrări ale vocii lui? 868 01:13:28,200 --> 01:13:32,142 - Trimite-mi-le și o voi repara. - Cum? 869 01:13:32,178 --> 01:13:36,149 Vocoder funcționează în timp real . Bine, avem AI. 870 01:13:36,173 --> 01:13:40,641 Un ultim lucru: poți confirma că ai acces la computerul lui Alexandru? 871 01:13:42,934 --> 01:13:43,943 Confirmat. 872 01:13:47,360 --> 01:13:50,367 A pregati. Este apă în buzunarul ușii. 873 01:14:15,547 --> 01:14:19,564 - Până acum, bine. - BINE. Păstrați legătura, JJ. 874 01:14:20,397 --> 01:14:24,504 Trebuie să te distrezi o oră, pentru că trebuie să sun. 875 01:14:24,529 --> 01:14:30,181 - Aş putea să trag un pui de somn. - Atunci voi pleca. 876 01:14:30,206 --> 01:14:33,204 Plan nou: Danny, suni. 877 01:14:33,229 --> 01:14:38,089 Apoi trag un pui de somn și Michaela, poți să vii cu mine. 878 01:14:43,375 --> 01:14:46,394 Ei conduc off-road. Parcare. 879 01:15:08,751 --> 01:15:12,734 El este destul de strălucitor. Este profund impresionant. 880 01:15:12,758 --> 01:15:15,615 Și te iubește absolut. 881 01:15:15,640 --> 01:15:18,758 - Dacă nu ești interesat, eu sunt. - Poftim. 882 01:15:19,629 --> 01:15:21,616 - Ce faci? 883 01:15:21,617 --> 01:15:23,603 - Orson ar trebui să sune ca avocatul lui Greg. 884 01:15:24,052 --> 01:15:25,514 De ce? 885 01:15:25,539 --> 01:15:28,521 Ben Harris a murit și avem nevoie de el în viață. 886 01:15:28,744 --> 01:15:31,839 - Când? Și cine l-a ucis? - Nu trebuie să-ți faci griji pentru asta. 887 01:15:31,864 --> 01:15:37,826 Mai bine ai grijă când vom fi dezvăluiți. 888 01:15:38,949 --> 01:15:42,229 Știu că îți place dragostea ta miliardar. 889 01:15:42,254 --> 01:15:47,252 Dar nu va dura mai mult de 20 de minute, până când gărzile lui Greg ne vor împușca. 890 01:15:48,830 --> 01:15:52,724 - Ce ar trebuii să fac? - Pregătește-te pentru următoarea scenă. 891 01:15:52,749 --> 01:15:55,016 - Care este? - Evadare. 892 01:15:55,087 --> 01:15:59,082 Ei bine, da. Pot face asta bine. Acțiune. 893 01:16:00,620 --> 01:16:02,623 - Ne vedem în garaj. - Bine, iubito. 894 01:16:22,679 --> 01:16:24,683 Vor veni în curând. 895 01:16:34,087 --> 01:16:36,089 Conectat. 896 01:17:13,646 --> 01:17:15,645 - Serghei. - Bucătar. 897 01:17:19,278 --> 01:17:20,489 Imediat. 898 01:17:21,527 --> 01:17:23,050 Domnule Harris, presupun? 899 01:17:26,086 --> 01:17:29,086 - Plăcere. - Si tu. 900 01:17:34,070 --> 01:17:36,076 Astfel de... 901 01:17:38,750 --> 01:17:43,752 Autentificat de oamenii dvs. Aici este Obiectul. 902 01:17:44,564 --> 01:17:47,026 Trebuie să-mi folosesc telefonul. 903 01:17:58,858 --> 01:18:04,890 - Da, Benjamin. - Domnule Simmonds. Avem o conexiune. 904 01:18:05,761 --> 01:18:09,744 - BINE. - Arata bine. 905 01:18:14,086 --> 01:18:17,086 cod din 15 cifre. 906 01:18:17,348 --> 01:18:20,325 pot fi singur o clipă 907 01:18:21,078 --> 01:18:24,082 - Emily... - Ce se întâmplă? 908 01:18:24,385 --> 01:18:27,712 Se pare că cineva a spart. 909 01:18:27,745 --> 01:18:32,725 - Aștept să fiu online. - Astept. 910 01:18:32,749 --> 01:18:35,055 Am încercat să o fac toată ziua. 911 01:18:35,080 --> 01:18:38,233 Parcă a intrat cineva acolo. 912 01:18:38,258 --> 01:18:42,243 - Cine a spart? - El este de aici. 913 01:18:42,555 --> 01:18:46,375 Gata pentru codul din 15 cifre. 914 01:18:46,400 --> 01:18:49,656 El vine aici. Dezgheţ 915 01:18:49,818 --> 01:18:51,822 sex,... 916 01:18:52,664 --> 01:18:54,653 Harris se transferă acum. 917 01:18:54,678 --> 01:18:58,224 - Actualizați. - Pe. 918 01:18:58,458 --> 01:19:00,324 Dă-l aici... 919 01:19:00,463 --> 01:19:04,136 - Arată-mi unde. - Semnalul dansează 920 01:19:04,170 --> 01:19:08,728 tilde, opt, cinci 921 01:19:08,951 --> 01:19:11,955 ... nouă, b mici ca chifle... 922 01:19:13,752 --> 01:19:16,746 cinci sase 923 01:19:17,752 --> 01:19:20,751 cinci, cinci, haide 924 01:19:21,599 --> 01:19:23,597 ... și C majuscule pentru Clitoris. 925 01:19:27,382 --> 01:19:28,725 Astfel de. 926 01:19:28,749 --> 01:19:31,158 Coada pe 11. 927 01:19:31,183 --> 01:19:35,455 Arată-i biroul lui Greg. Să știi că Greg este acolo. De ce este gol? 928 01:19:35,480 --> 01:19:38,060 - Înţelegi? - Da. Tranzacția a fost finalizată. 929 01:19:38,085 --> 01:19:42,077 Bine, Ben. grăbește-te acasă și nu vorbi cu străinii. 930 01:19:44,751 --> 01:19:48,734 Verificați toate sosirile și comunicațiile de ieșire din ultimele 24 de ore. 931 01:19:48,758 --> 01:19:52,732 - Nu îmi placi. - Acesta este paznicul din casă. 932 01:19:52,756 --> 01:19:56,748 - O am pe cereale. - Plata este confirmata. 933 01:19:58,493 --> 01:20:02,035 - 10 miliarde. Confirmat. - Confirmat. 934 01:20:02,380 --> 01:20:05,766 - Coarda Mazel! - Confirmat. 935 01:20:06,749 --> 01:20:09,723 Hestehalen depune o plângere. 936 01:20:09,747 --> 01:20:12,732 - Ei bine, domnule Harris. - Stop! 937 01:20:12,756 --> 01:20:14,482 Ăsta nu este Ben Harris! 938 01:20:14,507 --> 01:20:16,478 Elicoptere! 939 01:20:17,022 --> 01:20:20,022 - Împușcă-l! - Da, da? 940 01:20:45,999 --> 01:20:49,996 - Sarah, actualizează. - Anulez confirmarea. 941 01:20:50,682 --> 01:20:53,857 - Ce se întâmplă? - Confirmat! 942 01:21:07,431 --> 01:21:10,881 JJ, află cine sunt. 943 01:21:10,906 --> 01:21:13,724 - Dă-mi un minut. - 30 de secunde! 944 01:21:13,931 --> 01:21:16,923 - Nu înțeleg... - Ce nu înțelegi? 945 01:21:17,232 --> 01:21:19,213 S-au dus. 946 01:21:32,370 --> 01:21:37,375 - Nu spune că e Mike. - Înțeles. Atunci o voi lăsa așa. 947 01:21:38,647 --> 01:21:40,667 - Cine este? - Nu pot spune asta. 948 01:21:41,236 --> 01:21:44,961 Scrie! Trebuie să te oprești acum! 949 01:21:44,986 --> 01:21:47,362 - Îl am pe Orson sub control. 950 01:21:47,363 --> 01:21:49,737 - Pune arma deoparte. Și aduceți-l mai departe. 951 01:21:49,761 --> 01:21:54,902 - Ești în elicopter, Mike? - Arăți supărat, Orson. 952 01:21:54,927 --> 01:21:57,930 nu te gandi la mine ma simt genial. 953 01:21:58,206 --> 01:22:00,672 Ți s-a oprit motorul? 954 01:22:00,697 --> 01:22:04,039 Ia-o ușurel. Dau un bilet de autobuz acasă. 955 01:22:04,064 --> 01:22:06,055 O preiau acum. 956 01:22:11,941 --> 01:22:12,961 Vin la tine... 957 01:22:15,929 --> 01:22:17,931 Cine eşti tu? 958 01:22:20,179 --> 01:22:22,175 Cine esti tu, Michaela? 959 01:22:24,693 --> 01:22:26,690 cum ai facut-o 960 01:22:27,801 --> 01:22:29,803 Asta intre noi doi... 961 01:22:31,718 --> 01:22:33,464 Este puternic. 962 01:22:33,689 --> 01:22:38,769 Știți cum le numesc turcii? Tip. Înseamnă scânteie. 963 01:22:39,753 --> 01:22:44,481 Și se spune că zeii se înfurie dacă îl oprești. 964 01:22:44,506 --> 01:22:50,480 Dar o voi opri oricum, Michaela. Danny este prietenul meu și îl respect. 965 01:22:50,814 --> 01:22:55,816 Este lucrul corect de făcut. Scuze dacă te dezamăgesc. 966 01:22:57,097 --> 01:23:00,098 Este bine. Ne vedem la cină. 967 01:23:09,619 --> 01:23:13,404 Găsiți toți supraviețuitorii. Leagă-i, învinge-i și adu-i aici. 968 01:23:13,429 --> 01:23:16,425 Voi zbura cât mai curând posibil. 969 01:23:18,910 --> 01:23:22,918 Orson, știi de ce sunt aici. Nu o face mai rău decât este deja. 970 01:23:23,448 --> 01:23:26,112 Îmi vreau recompensa. 971 01:23:26,137 --> 01:23:30,279 Atunci du-ți fundul aici după el. 972 01:23:32,076 --> 01:23:37,723 - Am oameni pentru astfel de lucruri. - La o distanţă sigură, ca de obicei? 973 01:23:37,747 --> 01:23:42,034 - Eşti un laş, Mike. - Yatom, ia dosarul. 974 01:23:42,536 --> 01:23:47,541 Poftim. Dar tu nu o iei eu ti-o dau. 975 01:23:52,779 --> 01:23:54,797 Ce este? 976 01:23:56,246 --> 01:23:59,253 - Are o armă. - Doar calmează-te. 977 01:24:00,752 --> 01:24:02,723 Ah, selfie-uri! BINE! 978 01:24:03,085 --> 01:24:04,719 Ce se întâmplă? 979 01:24:04,744 --> 01:24:08,309 - Au intrat pe un server securizat. - Deci nu e chiar sigur, nu? 980 01:24:08,334 --> 01:24:13,127 Din păcate, se înrăutățește. INTO THE era o persoană complet diferită la telefon. 981 01:24:13,437 --> 01:24:17,415 - Pregătit pentru cod de 15 cifre. - Eu sunt Ben. 982 01:24:17,440 --> 01:24:19,728 Gata pentru codul din 15 cifre. 983 01:24:19,994 --> 01:24:24,620 Oprește-l pe Danny Francesco și pe oricine la naiba. Acum! 984 01:24:24,645 --> 01:24:27,910 După mașina aceea. Adu-le înapoi. 985 01:24:36,757 --> 01:24:39,737 - Se rulează? - Da, avem. 986 01:24:40,351 --> 01:24:42,346 Verificați folderul. 987 01:24:48,749 --> 01:24:51,239 - Ai un dosar, deci de ce suntem în genunchi? 988 01:24:51,240 --> 01:24:53,729 - Nu mai ești prea mult. 989 01:24:54,230 --> 01:24:58,240 Orson, ceva rău se întâmplă. 990 01:24:59,213 --> 01:25:02,197 - Arata bine. - Bun! 991 01:25:14,749 --> 01:25:19,403 Starea de spirit s-a schimbat. Mike tocmai a executat un ucrainean. 992 01:25:21,035 --> 01:25:24,841 - Avem ceea ce trebuie să avem. Connors? - Da sefu. 993 01:25:25,743 --> 01:25:28,728 Ucide-l pe Orson. 994 01:25:29,156 --> 01:25:32,152 - Te vor ucide. - Atunci împușcă-i mai întâi. 995 01:25:41,656 --> 01:25:44,021 Nu mă pricep numai la câini. 996 01:25:47,745 --> 01:25:48,765 Grozav. 997 01:25:49,745 --> 01:25:53,396 - Este un elicopter cu un pilot mort. - El vine. 998 01:25:53,421 --> 01:25:59,194 - Nathan? Gărzile lui Greg ne urmăresc. - Atunci fă ceva în privința asta. 999 01:26:02,248 --> 01:26:06,547 Spatele este antiglonț, dar nu poate fi controlat. 1000 01:26:13,759 --> 01:26:17,735 - Îl ai sub control? - A trecut ceva vreme de la ultima... 1001 01:26:17,932 --> 01:26:21,937 ma simt nerabdator. Este doar un elicopter. 1002 01:26:26,324 --> 01:26:29,306 ma simt nerabdator... 1003 01:26:37,581 --> 01:26:39,594 Poți păși puțin pe gaz? 1004 01:26:45,750 --> 01:26:49,726 - Ce ai de gând să faci cu el? - Împușcă-i, Danny. 1005 01:26:49,750 --> 01:26:51,756 Pot ajuta cu asta. 1006 01:27:07,518 --> 01:27:08,827 Gata cu gloanțe. 1007 01:27:10,538 --> 01:27:12,725 - Nathan, ești acolo? - Da. 1008 01:27:12,750 --> 01:27:16,725 Prietenul tău Mike a descoperit din nou, dar și-a schimbat partea. 1009 01:27:16,749 --> 01:27:21,677 I-a executat pe ucraineni și a luat AI. Îl urmăresc cu un elicopter. 1010 01:27:27,417 --> 01:27:31,414 - Ceilalți au scăpat nevătămați? - Nu te gândi la ei. Ei urmaresc. 1011 01:27:33,751 --> 01:27:36,742 Drumul este închis! 1012 01:27:43,758 --> 01:27:50,109 Au fost expuși. Gregs merg după ei gardieni. Trebuie doar să luați folderul. 1013 01:27:50,134 --> 01:27:55,136 - Află unde sunt. - La două minute sud-vest de noi. 1014 01:28:20,348 --> 01:28:23,331 Ei conduc în tunel. 1015 01:28:30,427 --> 01:28:34,407 - Te descurci cu rachete? - Cât de greu poate fi? 1016 01:28:34,432 --> 01:28:37,420 F ca o corvoadă, R ca o rachetă. 1017 01:28:38,568 --> 01:28:41,555 Asta nu arată bine! 1018 01:28:42,563 --> 01:28:44,563 Cine știe. 1019 01:28:53,066 --> 01:28:57,684 - R trebuie să se retragă. - Înțeleg atât de multe acum, JJ. 1020 01:28:57,785 --> 01:29:00,780 Să sperăm că e loc în elicopter. 1021 01:29:09,014 --> 01:29:13,370 Knighton a confirmat că Mike acționează singur. 1022 01:29:13,920 --> 01:29:16,913 - Ce surpriză... - Trebuie să-l găseşti. 1023 01:29:17,068 --> 01:29:21,039 - DIY. Ne vedem pe Greg. - Putem? 1024 01:29:21,063 --> 01:29:25,818 - Te duci? - Putem? Nu pot. 1025 01:29:25,843 --> 01:29:31,243 Danny, calmează-te. JJ va avea grijă de tine. 1026 01:29:31,268 --> 01:29:37,632 - Deci cred că Greg nu vrea să te vadă. - Da, chiar vrea să mă vadă. 1027 01:29:37,657 --> 01:29:41,451 Sarah s-a săturat de el, taci-l pentru totdeauna. 1028 01:29:41,476 --> 01:29:44,454 Voi găsi ceva pentru următoarea perioadă bună. 1029 01:29:44,479 --> 01:29:47,698 Deci Greg lucrează pentru noi acum. 1030 01:29:47,723 --> 01:29:52,715 JJ, spune-i lui Greg că venim cu o ofertă pe care nu o poate refuza. 1031 01:29:53,453 --> 01:29:58,445 - Cum vrei, şefu'. - Nu mă putem lăsa mai întâi? 1032 01:29:58,977 --> 01:30:04,149 - Calmează-te, Danny. Greg te iubește. - Stai jos, Danny! 1033 01:30:37,354 --> 01:30:41,630 Dacă te întrebi dacă mă simt ca un idiot 1034 01:30:41,655 --> 01:30:43,638 atunci răspunsul este da. Do. 1035 01:30:44,061 --> 01:30:46,599 - Este umilitor, Emilia? - Da. 1036 01:30:46,624 --> 01:30:50,599 - Credem că putem veni cu ceva? - Da. 1037 01:30:50,852 --> 01:30:56,408 Nu-ți voi denigra planul măreț, Orson Fortune. 1038 01:30:56,729 --> 01:30:58,196 Nume sexy. 1039 01:30:58,221 --> 01:31:02,220 Nu-ți pasă deloc prost? Falsa Michaela... 1040 01:31:03,712 --> 01:31:05,731 Încă sunt înnebunit după tine. 1041 01:31:06,078 --> 01:31:14,069 Folosește-l, celebritate, ca un cal troian, a fost uimitor. 1042 01:31:14,455 --> 01:31:19,035 Concurentul tău Mike este aproape la fel de grozav. 1043 01:31:19,059 --> 01:31:22,710 Ajunge și se preface că este un ofițer al legii 1044 01:31:22,735 --> 01:31:26,954 îți taie artificiile și probabil și comisia mea. 1045 01:31:29,585 --> 01:31:32,658 - Îți poți păstra comisionul, Gregory. - Într-adevăr? 1046 01:31:32,683 --> 01:31:38,656 Da. Îți poți păstra comisionul, reputația, libertatea... 1047 01:31:38,681 --> 01:31:41,030 Pentru că îți dedici comisionul ceea ce te-a 1048 01:31:41,031 --> 01:31:43,378 entuziasmat cel mai mult: Children of War. 1049 01:31:46,373 --> 01:31:49,335 O da? 1050 01:31:49,411 --> 01:31:51,915 - Cine este cumpărătorul, Greg? 1051 01:31:51,916 --> 01:31:54,418 - Nu-mi trădez niciodată cumpărătorii, Orson. 1052 01:31:56,056 --> 01:31:59,686 - Emilia, spune el. - Îți amintești de Trent și Arnold? 1053 01:31:59,711 --> 01:32:03,043 Permiteți-mi să vă prezint... Trent și Arnold. 1054 01:32:03,067 --> 01:32:05,771 - Miliardari din biotehnologie? - Exact. 1055 01:32:05,796 --> 01:32:11,033 Îl folosesc chiar acum pe al tău AI programabil valoros 1056 01:32:11,126 --> 01:32:16,132 sau un Obiect ca acest nume, împreună cu o flotă de sateliți. 1057 01:32:16,974 --> 01:32:18,957 Ne bucurăm de priveliște. 1058 01:32:19,068 --> 01:32:23,040 Scopul este distrugerea sistemului bancar mondial. 1059 01:32:23,117 --> 01:32:29,121 Așa că de aceea cumpără aur cu o valoare de 40 de miliarde în timp ce își șterg urmele. 1060 01:32:29,146 --> 01:32:34,417 Și anume Orson. Când sunt gata, singurul mijloc de plată rezonabil este aurul. 1061 01:32:34,955 --> 01:32:39,860 - Tu ne conduci acolo. - Da, și probabil că mă vor lăsa să intru. 1062 01:32:39,894 --> 01:32:45,598 Pentru că am ceva ce nu pot ignora, asigurarea globală. 1063 01:32:45,623 --> 01:32:48,602 Dar nu sunt sigur de tine. 1064 01:32:48,707 --> 01:32:52,680 Trent și Arnold s-au logodit în armata privată urâtă. 1065 01:32:52,713 --> 01:32:54,690 Asta va fi preocuparea mea. 1066 01:32:55,053 --> 01:32:57,063 pot sa spun ceva 1067 01:33:00,032 --> 01:33:04,035 Aș face orice să te văd în acțiune. 1068 01:33:05,063 --> 01:33:07,059 Danny... 1069 01:33:07,753 --> 01:33:10,746 Cum pot spune nu la asta? 1070 01:33:17,777 --> 01:33:21,070 Ei bine... La ce vor folosi articolul? 1071 01:33:21,492 --> 01:33:26,045 Subiectul... va fi o bombă nucleară financiară. 1072 01:33:26,069 --> 01:33:31,397 Va distruge sistemul bancar mondial. Poate doar pentru câteva minute 1073 01:33:31,422 --> 01:33:35,511 dar va fi suficient pentru a perturba încrederea în piețele convenționale. 1074 01:33:35,536 --> 01:33:38,528 Aurul va fi ca întotdeauna 1075 01:33:39,000 --> 01:33:45,964 să fie singura monedă de încredere. Valoarea explodează. 1076 01:33:45,989 --> 01:33:50,003 Anarhia va avea loc până când va crea o nouă ordine mondială. 1077 01:33:51,528 --> 01:33:56,532 Ei bine, Nathan... Acum este timpul ca omul tău să-și dovedească valoarea. 1078 01:34:00,347 --> 01:34:03,044 Toată lumea pleacă din cameră. 1079 01:34:03,381 --> 01:34:05,383 - Anita. - Da domnule. Knighton. 1080 01:34:05,634 --> 01:34:07,637 Sună-l pe prim-ministru. 1081 01:34:17,675 --> 01:34:21,677 Apoi pasărea este în aer. În curând vom avea ochi. 1082 01:34:24,439 --> 01:34:27,440 Și au intrat Greg și Danny. 1083 01:34:32,432 --> 01:34:34,947 Iti dau cuvantul meu. Strategie? 1084 01:34:34,972 --> 01:34:38,757 Blitzkrieg. lovește devreme cum pot percepe ceva 1085 01:34:38,782 --> 01:34:40,763 Imi place. 1086 01:34:41,128 --> 01:34:46,110 - Te-am acoperit. Există puncte moarte. - De aceea avem o pasăre, JJ. 1087 01:34:46,568 --> 01:34:50,554 JJ... Trage puternic. 1088 01:34:55,873 --> 01:34:57,861 Doar calmează-te. 1089 01:35:15,289 --> 01:35:18,267 - Ce mai faci? - BINE. 1090 01:35:18,292 --> 01:35:21,268 - Agitată? - Nu. 1091 01:35:21,293 --> 01:35:24,018 Îți amintești replicile? Ai doar două. 1092 01:35:28,792 --> 01:35:31,798 - L-ai primit cu lumina? - Da. 1093 01:35:33,128 --> 01:35:37,127 Și încă ceva, Danny. Du-te cu ochelarii de soare. 1094 01:35:43,438 --> 01:35:46,407 Și ne-am întors. 1095 01:35:46,431 --> 01:35:50,363 Lângă pagodă sunt patru paznici. Le blochez comunicarea. 1096 01:35:51,232 --> 01:35:53,213 Blocat. 1097 01:35:53,238 --> 01:35:56,240 Le voi lua pe cele două din dreapta. 1098 01:36:06,285 --> 01:36:08,757 Salut baieti. 1099 01:36:09,253 --> 01:36:12,065 Ce mină serioasă. 1100 01:36:12,090 --> 01:36:14,655 Danny, îți amintești de cei doi, în orice caz? 1101 01:36:14,656 --> 01:36:17,220 Trent și Arnold. Și unul dintre voi… 1102 01:36:17,245 --> 01:36:19,730 Tu ești Mike, nu? 1103 01:36:19,981 --> 01:36:22,884 Bună treabă Mike. Un pic obraznic ca o dispoziție 1104 01:36:22,885 --> 01:36:25,786 comisă, dar ceea ce s-a făcut este făcut. 1105 01:36:25,819 --> 01:36:28,797 Redirecţiona. 1106 01:36:29,434 --> 01:36:32,785 Încă două înaintea ta. O voi ridica la unu. 1107 01:36:37,856 --> 01:36:41,842 Scopul vizitei noastre este... Danny? 1108 01:36:44,711 --> 01:36:48,098 Nu l-ai plătit niciodată pe dl. comision Simmonds. 1109 01:36:48,304 --> 01:36:51,324 V-am plătit pentru livrare, dar nu ați făcut-o. 1110 01:36:51,961 --> 01:36:56,401 - Mike a făcut-o. Nu veţi. - Nu e cam subțire? 1111 01:36:56,426 --> 01:37:00,832 Nu am fost plătit pentru livrare, ci pentru livrare. Am făcut-o, nu-i așa, Danny? 1112 01:37:00,857 --> 01:37:05,259 - Stânga prin gard viu. - Doi pe pod. 1113 01:37:07,436 --> 01:37:09,428 Autostradă. 1114 01:37:15,595 --> 01:37:19,600 - Chiar trebuie să ascultăm asta? - Da, și iată de ce: 1115 01:37:19,886 --> 01:37:23,419 Nu vreau să mă comport cu condiție pentru că nu sunt. 1116 01:37:23,443 --> 01:37:28,462 Dar voi trei, unu, doi, trei, sunteți puțin începători, nu-i așa? 1117 01:37:28,487 --> 01:37:33,106 Și există un motiv pentru care nimeni, și vorbesc serios 1118 01:37:33,131 --> 01:37:37,204 - nici domnul Hussein, domnul - Gaddafi sau domnul Escobar... 1119 01:37:37,229 --> 01:37:40,217 Și acum nu mai vorbesc despre cele mai cunoscute. 1120 01:37:40,242 --> 01:37:43,212 Nu au refuzat niciodată să mă plătească. 1121 01:37:43,437 --> 01:37:45,415 Puteţi să mă vedeţi? 1122 01:37:45,439 --> 01:37:49,287 - Te voi găsi doar... - În Can-Am. 1123 01:37:49,377 --> 01:37:54,053 Probabil puteți vedea în spatele meu un hotel abandonat din anii 60. 1124 01:37:54,078 --> 01:37:57,574 Trebuie demolat. Poate fi manipulat cu 15-20 1125 01:37:57,575 --> 01:38:01,069 de kilograme de explozivi. Este corect Mike? 1126 01:38:03,720 --> 01:38:07,968 Comunicarea încă întreruptă. În continuare, doi paznici. 1127 01:38:08,741 --> 01:38:12,738 Dar ai putea să o faci și cu... Light, mulțumesc, Danny. 1128 01:38:12,832 --> 01:38:16,613 Și racheta AGM-65 Maverick. 1129 01:38:16,834 --> 01:38:20,842 Similar cu ceea ce vezi în trei, doi, unu... 1130 01:38:25,323 --> 01:38:27,311 Ce s-a întâmplat? 1131 01:38:27,439 --> 01:38:33,424 Să încercăm din nou acum. In trei, doi, unu... 1132 01:38:37,276 --> 01:38:41,260 Așteaptă, așteaptă... Urmează mai multe. 1133 01:38:54,432 --> 01:38:56,424 Asta a fost probabil tot. 1134 01:38:57,438 --> 01:39:00,432 Danny, îl pornești? 1135 01:39:02,065 --> 01:39:06,865 Ce vrei cu această previzualizare? uite, dl. Simmonds? 1136 01:39:07,337 --> 01:39:11,332 Încerc să-i arăt lui Mike cât de puțin știi cu adevărat 1137 01:39:11,443 --> 01:39:14,912 despre lumea nouă în care te afli. 1138 01:39:14,937 --> 01:39:20,650 Desigur, am o formă de asigurare aranjată. Hârtia, Danny. 1139 01:39:24,851 --> 01:39:27,778 Există o listă în stânga 1140 01:39:27,803 --> 01:39:30,021 cu numele și adresele oamenilor despre care 1141 01:39:30,022 --> 01:39:32,238 ești , cred că sunt cei mai apropiați și dragi. 1142 01:39:32,263 --> 01:39:34,418 Luați liftul de marfă un etaj mai jos. 1143 01:39:34,442 --> 01:39:37,056 Este în faza a doua. 1144 01:39:37,081 --> 01:39:43,140 Și în dreapta poți vedea ora exactă când acești oameni... 1145 01:39:43,165 --> 01:39:47,412 - Cum spui asta, Danny? - Uh... Apare? 1146 01:39:47,437 --> 01:39:51,422 Nu a fost foarte frumos , dar nu este atât de departe 1147 01:39:51,446 --> 01:39:56,032 pentru că sunt sigur că în cinci minute... 1148 01:39:56,057 --> 01:39:59,521 Și cinci minute sunt tot ce ai pentru că numărătoarea inversă a început. 1149 01:39:59,834 --> 01:40:02,525 Și singurul lucru care o poate opri 1150 01:40:08,201 --> 01:40:10,719 un apel de la managerul meu 1151 01:40:12,744 --> 01:40:18,743 dacă au fost banii mei transferați în contul meu. 1152 01:40:28,656 --> 01:40:31,856 Deci acum este doar în mâinile tale. 1153 01:40:32,085 --> 01:40:35,093 Danny, hai să bem ceva. A sosit. 1154 01:40:38,232 --> 01:40:39,255 La revedere băieți. 1155 01:40:42,147 --> 01:40:48,566 - Ar fi bine să-i dăm bani. - Mike, asta e mama mea! Jean! 1156 01:40:50,810 --> 01:40:53,100 - N-am văzut niciodată ceva atât de impresionant. 1157 01:40:53,101 --> 01:40:55,389 - Corect? 1158 01:40:55,703 --> 01:41:00,537 Transferați bani acum. Chiar acum! 1159 01:41:07,153 --> 01:41:11,131 - Blufează. - Exploziile nu au fost o cacealma! 1160 01:41:11,156 --> 01:41:14,634 De ce crezi că spune nemilosul înger negru al morții? 1161 01:41:28,442 --> 01:41:30,329 El blufează. 1162 01:41:30,354 --> 01:41:33,327 Este ușor de spus. Era cineva pe lista ta? 1163 01:41:33,352 --> 01:41:35,745 Poți uita de comisionul tău, Mike. 1164 01:41:35,770 --> 01:41:40,016 Un cuplu atât de nebun de nebuni de IT. Îl voi repara. 1165 01:41:40,097 --> 01:41:43,853 Înapoi! Sunt soluțiile tale, care ne-au trecut pe listă. 1166 01:41:44,131 --> 01:41:48,966 Nu vreau să aud părerea ta Mike! Deci înapoi cu tine, la naiba! 1167 01:41:58,028 --> 01:42:00,029 Mă duc la culcare. 1168 01:42:00,856 --> 01:42:02,299 Mă duc la culcare. 1169 01:42:04,165 --> 01:42:06,420 Relaxați-vă pe toți. 1170 01:42:06,444 --> 01:42:11,987 - Mike este supărat. Ce mai faci, Orson? - Trăiesc și muncesc. 1171 01:42:12,012 --> 01:42:15,561 Greg și vedeta de cinema au plecat. Devine mai rău. 1172 01:42:15,586 --> 01:42:20,468 - Chris, cât de departe ești? - In progres. 30 de secunde. 1173 01:42:20,922 --> 01:42:24,417 Acum ei transferă bani. Un miliard pentru copiii de război. 1174 01:42:24,442 --> 01:42:29,330 - Va fi bine. - Nu ai văzut ce s-a întâmplat? 1175 01:42:29,355 --> 01:42:35,546 Sunt acum în sistemul lor și le pot muta banii. 1176 01:42:35,693 --> 01:42:39,946 Sunt mai bun decât ei și nu mai ai nevoie de ei. 1177 01:42:39,980 --> 01:42:45,386 Dealer-ul de arme a fost ideea ta, așa că nu încerca să mă împingi. 1178 01:42:45,411 --> 01:42:49,446 Afară explodau bombe. Ai de gând să-l ignori? 1179 01:43:06,672 --> 01:43:11,674 - Pot intra? - Greu de spus. Nu văd nicio mișcare. 1180 01:43:27,621 --> 01:43:30,609 Ce mizerie. 1181 01:43:35,442 --> 01:43:38,424 Am găsit folderul, JJ. 1182 01:43:41,436 --> 01:43:44,427 Doar verificam. 1183 01:43:46,424 --> 01:43:48,413 Arata bine. 1184 01:43:48,437 --> 01:43:53,132 Orson, în spatele tău. In trei, doi, unu... 1185 01:44:02,532 --> 01:44:04,521 Nu, Mike. 1186 01:44:04,876 --> 01:44:06,881 Lăsați-l să plece. 1187 01:44:12,013 --> 01:44:16,344 Orson, am nevoie de folderul blestemat! 1188 01:44:16,441 --> 01:44:21,058 Dacă vrei așa de rău, Mike, du-te. 1189 01:44:43,766 --> 01:44:47,021 - Ce ai în dosar? - Salariul nostru. 1190 01:44:47,046 --> 01:44:51,027 - Sunt Nathan și armata lui? - Nu este Nathan. 1191 01:44:51,441 --> 01:44:55,893 Sunt unitățile de specialități ale lui Knighton, târziu ca de obicei. 1192 01:44:55,918 --> 01:44:59,903 - Nathan avea nevoie de ceva important. - Desigur. 1193 01:45:00,438 --> 01:45:05,051 Avionul este aici. El se află la Doha din cauza unui nou incident. 1194 01:45:05,076 --> 01:45:10,047 Nu intra în panică, spuse el. Toate nevoile dumneavoastră medicale sunt la bord. 1195 01:45:10,259 --> 01:45:14,305 - Ai adus un tirbușon? - Pot fi tirbușonul tău, iubito. 1196 01:45:14,330 --> 01:45:17,429 Desigur. Mișcă puțin , plecăm în vacanță. 1197 01:45:51,430 --> 01:45:54,415 Presupun că ești mulțumit de eforturile tale? 1198 01:45:54,439 --> 01:45:58,280 Cum putem fi mulțumiți de salariul pe care îl plătiți? 1199 01:45:58,305 --> 01:46:04,284 Vești bune. Din cauza succesului tău , nu-ți trece prin cap. 1200 01:46:04,438 --> 01:46:09,413 Am o sarcină nouă pentru tine. De data asta sunt bani buni. 1201 01:46:09,438 --> 01:46:15,444 - Nu-mi pasă. Plec în vacanță. Aici. - Unde mergem, draga? 1202 01:46:15,832 --> 01:46:20,813 Nu contează atâta timp cât este cald, scump și plătește. 1203 01:46:20,932 --> 01:46:24,913 - Zburăm cu avionul. - Doar fă-o. Jocul gratuit este disponibil. 1204 01:46:25,042 --> 01:46:29,054 Bucură-te de zăpadă sau de plajă... dau atâta timp cât te întorci în 36 de ore. 1205 01:46:29,886 --> 01:46:32,864 - Doua saptamani. - Orson! 1206 01:46:32,889 --> 01:46:37,417 - Nu mă pricep la schi. - Vreau doar să mă îmbăt. 1207 01:46:37,442 --> 01:46:40,042 - Bine atunci, 48 de ore! - Zece zile. 1208 01:46:40,067 --> 01:46:42,117 - Mă omori! 96 de ore! - O săptămână. 1209 01:46:42,142 --> 01:46:47,417 Avem nevoie de bijuterii și ceasuri, pe care le-ați furat de la ucraineni. 1210 01:46:47,442 --> 01:46:50,303 Guvernul lor îi vrea înapoi. 1211 01:46:50,328 --> 01:46:56,023 Târziu. Le-am vândut și am investit bani. Acum suntem în industria filmului. 1212 01:46:56,986 --> 01:46:58,969 Ne vedem în martie viitor. 1213 01:46:59,217 --> 01:47:03,234 Stai... Orson! 1214 01:47:03,259 --> 01:47:05,007 Industria cinematografică? 1215 01:47:05,057 --> 01:47:10,058 Sper că nu are nicio legătură cu Danny Francesco și Greg Simmonds! 1216 01:47:12,483 --> 01:47:17,483 SFÂRȘIT 1217 1:47:18,000 --> 1:47:23,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania