1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,876 --> 00:01:40,209 Nathan! 4 00:01:41,209 --> 00:01:45,167 - Hvordan går det, gamle ven? - Udmærket, tak. 5 00:01:45,250 --> 00:01:50,250 - Du ligner døden selv. - Jeg fryser ofte tidligt på dagen. 6 00:01:50,334 --> 00:01:53,876 Hvad laver jeg her en søndag morgen klokken otte? 7 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 Hvis du tager et kig på filmen - 8 00:01:55,918 --> 00:02:01,167 - kan du se, at for to dage siden blev et svært bevogtet anlæg i Odessa angrebet. 9 00:02:01,250 --> 00:02:07,417 20 vagter blev iskoldt likvideret. Du skal skaffe det, der blev stjålet. 10 00:02:07,501 --> 00:02:11,584 Og finde ud af, hvem sælger er, hvem køber er... 11 00:02:11,667 --> 00:02:17,334 - Og hvad det er. - Så det ved vi ikke, sir? 12 00:02:17,417 --> 00:02:20,417 Nej, det er mysteriet. 13 00:02:20,501 --> 00:02:26,042 Men efterretningstjenesten fortæller om stor interesse i de forkerte kredse. 14 00:02:26,125 --> 00:02:32,000 Og da prisen var 10 milliarder, kan vi ikke lade det forblive et mysterium. 15 00:02:34,334 --> 00:02:37,417 Det har fået navnet 'Objektet'. 16 00:02:37,501 --> 00:02:40,459 Hvorfor ikke efterretningstjenesten? 17 00:02:40,542 --> 00:02:45,834 Ruse de guerre, Nathan. Ukonventionel krigsførelse. 18 00:02:45,918 --> 00:02:51,918 Jeg skal bruge en kreativ, snedig strateg til at afmontere denne lunefulde trussel. 19 00:02:52,000 --> 00:02:55,042 Et cykelbud i myldretidstrafik. 20 00:02:55,125 --> 00:03:00,584 Vores officielle agenter ville drukne i bureaukrati, og uret tikker. 21 00:03:01,876 --> 00:03:06,709 - Hvem skal lede teamet? - Den sædvanlige: Orson Fortune. 22 00:03:06,792 --> 00:03:11,167 For fanden da! Manden er et administrativt mareridt. 23 00:03:11,250 --> 00:03:17,501 Han kræver privatfly for sin klaustrofobi, årgangsvine for sin agorafobi - 24 00:03:17,584 --> 00:03:22,042 - og rehabilitering på Maldiverne for sin sky-fobi! 25 00:03:23,167 --> 00:03:28,167 Ja, men da De lod dele af hans udgifter tilflyde en afdeling for psykisk sygdom - 26 00:03:28,250 --> 00:03:32,792 - skabte De den perfekte storm. Han er trænet til at udnytte ethvert system. 27 00:03:32,876 --> 00:03:36,751 Og derfor er han netop det cykelbud, De efterspørger. 28 00:03:36,834 --> 00:03:42,375 - Hvor er han? - Sjovt nok på rehabiliteringsophold. 29 00:03:43,626 --> 00:03:48,292 Ja, på Deres regning, men jeg kan sikkert hale ham ind. 30 00:03:48,375 --> 00:03:51,250 - Hvad fanden laver du her? - Alt vel? 31 00:03:51,334 --> 00:03:57,334 Nej. Jeg har ferie. Og du burde være 6000 kilometer i den retning. 32 00:03:57,417 --> 00:04:01,834 5000 kilometer i dén retning, men pyt. 33 00:04:01,918 --> 00:04:05,709 - Har du noget imod, jeg kommer ind? - Ja, for helvede. 34 00:04:05,792 --> 00:04:09,292 - Skal du ikke spørge, hvad jeg vil? - Nej, for du går nu. 35 00:04:09,375 --> 00:04:11,584 Det er vigtigt. 36 00:04:11,667 --> 00:04:16,209 Det vil jeg skide på. Jeg har fri, og jeg har ikke i sinde at arbejde. 37 00:04:16,292 --> 00:04:21,959 Det har sin pris at besidde så strålende et talent som dit. 38 00:04:22,959 --> 00:04:25,959 Og misforstå mig nu ikke - 39 00:04:26,042 --> 00:04:30,709 - men som privat leverandør får du en fyrstelig løn af staten. 40 00:04:30,792 --> 00:04:34,709 Jeg lader, som om du ikke er her. Rejs hjem. 41 00:04:34,792 --> 00:04:38,876 Jeg skal mødes med min kæreste... I baren. 42 00:04:38,959 --> 00:04:45,375 Din kæreste, ja... Hun er vist ikke kun din kæreste. 43 00:04:45,459 --> 00:04:50,334 - Vi flyver hende hjem på 1. Klasse. - Har du udspioneret mig? 44 00:04:50,417 --> 00:04:54,167 Ja, du må undskylde, men noget ret modbydeligt er blevet stjålet. 45 00:04:54,250 --> 00:04:56,584 Hvor modbydeligt? 46 00:04:56,667 --> 00:05:02,167 Under akt A finder du akt B, eller listen over ondsindede købere. 47 00:05:02,250 --> 00:05:05,876 Din opgave er at finde ud af, hvad der er blevet stjålet. 48 00:05:05,959 --> 00:05:10,542 Men vi skal forhindre, at det kommer på det åbne marked. 49 00:05:10,626 --> 00:05:13,209 - Faren er overhængende. - Hvor overhængende? 50 00:05:13,292 --> 00:05:17,959 Over-overhængende. Når du er fremme, er det fuld fart frem. 51 00:05:18,042 --> 00:05:21,292 Flyet venter, et BBJ, dette års model. 52 00:05:21,375 --> 00:05:26,083 Og dine fornødenheder til helbredet: 82, 96, 2004... 53 00:05:27,751 --> 00:05:31,000 Tyg på det, så ses vi om to minutter. 54 00:05:31,083 --> 00:05:34,542 Godt så, Orson leder teamet. 55 00:05:34,626 --> 00:05:37,709 - Og John, forbindelsesfyren? - Desværre ikke. 56 00:05:37,792 --> 00:05:43,292 - Er han ikke den bedste? - Måske, men også en tvetunget slange. 57 00:05:43,375 --> 00:05:48,918 - Han er smuttet over på Mike Hooks team. - Åh, konkurrenten. 58 00:05:49,000 --> 00:05:53,626 Ja, og apropos det: Vi skal vel ikke dyste mod Mike her? 59 00:05:53,709 --> 00:05:58,375 Staten har mere end én sikkerhedsafdeling. Mike er ude på en anden opgave. 60 00:05:58,459 --> 00:06:00,959 Udmærket, sir. 61 00:06:01,042 --> 00:06:03,250 Goddag, Lucinda. 62 00:06:03,334 --> 00:06:08,083 - Jeg var lige ved at blive bekymret. - Jeg skulle skifte. 63 00:06:08,167 --> 00:06:10,501 Kaptajn, kan vi starte motorerne? 64 00:06:10,584 --> 00:06:12,876 - 82'eren? - Den holder formen. 65 00:06:12,959 --> 00:06:17,375 - Var det ikke min medicin? - Jo. 66 00:06:17,459 --> 00:06:22,000 Tørstig? Du fester alene som sædvanlig? 67 00:06:27,042 --> 00:06:31,000 - Er det den sædvanlige flok? - Nej, John er blevet kapret. 68 00:06:31,083 --> 00:06:33,459 - Hvem af? - Af hvem. Glem det. 69 00:06:33,542 --> 00:06:37,709 Nej. Jeg kender John. Jeg stoler på John, han er prof. 70 00:06:37,792 --> 00:06:40,292 - Nogen betaler bedre? - Ja. 71 00:06:40,375 --> 00:06:45,292 - Hvis jeg spurgte, ville jeg så få mere? - Du kan spørge... Nej. 72 00:06:45,375 --> 00:06:48,959 Du er hævet over tarvelig griskhed. Du er patriot. 73 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 Desuden bliver ingen behandlet så godt som dig. 74 00:06:52,209 --> 00:06:55,083 Med 'dig' mener du vist dig selv. 75 00:06:55,167 --> 00:06:58,209 - Hvem er min hjælper? - Jeg har den perfekte erstatning. 76 00:06:58,292 --> 00:07:01,167 - Hvad hedder han? - Sarah Fidel. 77 00:07:01,250 --> 00:07:04,626 Godt nom de guerre. Aldrig hørt om ham. 78 00:07:04,709 --> 00:07:08,918 - Hun er amerikaner. - Hun... 79 00:07:09,000 --> 00:07:12,667 Lucinda, vær sød at komme med Haut-Brion 2004'eren. 80 00:07:12,751 --> 00:07:14,876 Jo... 81 00:07:18,584 --> 00:07:20,626 Jeg napper en øl. 82 00:07:22,042 --> 00:07:27,751 Jeg har en fabelagtig erstatning. Amerikaner. Mere alsidig og kreativ. 83 00:07:27,834 --> 00:07:31,626 - Sarah Fidel. - Var hun ikke hos Mike? 84 00:07:31,709 --> 00:07:36,501 Sin vane tro efterlod han hende i Beirut. Hvor jeg hvervede hende. 85 00:07:36,584 --> 00:07:39,542 - Flere? - Ja, denne unge mand. 86 00:07:39,626 --> 00:07:42,918 JJ Davies. Behersker det meste. 87 00:07:43,000 --> 00:07:46,709 Kommunikation, våben, biler, dykning, dask, slag, hele pakken. 88 00:07:46,792 --> 00:07:51,292 To alsidige hjælpere. Perfekte. 89 00:08:01,751 --> 00:08:04,959 - JJ? Hvad laver han her? - Han er med på holdet. 90 00:08:05,042 --> 00:08:10,792 - God knægt, men lidt grøn, ikke? - Han har haft travlt siden sidst. 91 00:08:10,876 --> 00:08:15,209 Han er det, man kunne kalde entusiastisk, sulten, ivrig. 92 00:08:15,292 --> 00:08:18,250 Hold fingrene fra hans mund. 93 00:08:18,334 --> 00:08:19,959 - JJ. - Sir. 94 00:08:20,042 --> 00:08:22,584 Mr. Fortune, det er miss Fidel. 95 00:08:23,626 --> 00:08:27,125 - Miss Fidel. - Deres højhed. 96 00:08:30,626 --> 00:08:34,834 - Skal jeg nu trækkes med dig? - Bare jeg ikke skal trække for dig. 97 00:08:34,918 --> 00:08:38,626 Ikke noget med tis. Det er jeg ikke til mere. 98 00:08:41,792 --> 00:08:46,083 John havde ingen personlighed. Jeg kunne godt lide John. 99 00:08:46,167 --> 00:08:49,292 Bare kald hende John, hvis det gør dig tryg. 100 00:08:49,375 --> 00:08:52,167 - Han var pålidelig. - Ikke særlig. 101 00:08:52,250 --> 00:08:56,584 - Han blev nappet af mit gamle team. - Gamle team? 102 00:08:56,667 --> 00:09:01,083 Den anden private leverandør, jeres regering bruger. 103 00:09:01,167 --> 00:09:07,751 - Arbejdede du for Mike? Konkurrenten? - Du må godt hade Mike, men han er god. 104 00:09:07,834 --> 00:09:10,250 Hvad ved vi? 105 00:09:10,334 --> 00:09:14,792 Et bud lander snart med en harddisk. Vi finder ud af, hvor han skal hen med den. 106 00:09:14,876 --> 00:09:18,709 Jeg holder øje og informerer. Spiller den rigtige musik. 107 00:09:18,792 --> 00:09:23,417 Jeg styrer pladespillerne, du styrer på dansegulvet. 108 00:09:24,459 --> 00:09:29,209 - Jeg kan godt lide John. - Vi sender en buket fra dig. 109 00:09:41,584 --> 00:09:45,709 - Kan du se noget? - Jeg er ved at koble mig på. 110 00:09:45,792 --> 00:09:48,709 Kan du høre det? 111 00:09:49,751 --> 00:09:52,292 Ved du overhovedet noget om computere? 112 00:09:52,375 --> 00:09:56,501 Ja, bare du siger, hvor man tænder den. 113 00:09:56,584 --> 00:10:02,000 Nathan, vi har været her i tre timer nu. Hvis hun nosser i det, er det dit ansvar. 114 00:10:02,083 --> 00:10:04,584 Jeg stoler på hende. 115 00:10:04,667 --> 00:10:08,334 Vi har tre timer. Han må komme snart. 116 00:10:09,626 --> 00:10:13,959 - Faktisk... så er han her nu. - Det var på tide. 117 00:10:14,042 --> 00:10:18,501 Harddisken er inde i krokodillen. Hvad der er på den, ved vi ikke. 118 00:10:18,584 --> 00:10:24,501 Orson, husk, at han er pensioneret lærer, ikke en karatemester fra Mogadishu. 119 00:10:24,584 --> 00:10:28,751 - Jeg lader være at skræmme livet af ham. - Vi skal bare vide, hvem modtageren er. 120 00:10:28,834 --> 00:10:33,792 - Hvad leder jeg efter? - Hat, briller, krokodilleskindsmappe. 121 00:10:33,876 --> 00:10:37,000 Du bør se ham... nu. 122 00:10:37,083 --> 00:10:41,876 Jeg sender en sms nu: 'Bilen er forsinket.' Kan du se ham? 123 00:10:41,959 --> 00:10:44,542 Jeg sender ham til Luigis kaffebar. 124 00:10:44,626 --> 00:10:47,667 - Hvordan ved du, det er ham? - Du danser, jeg spiller. 125 00:10:47,751 --> 00:10:50,751 - Jane, han kommer i din retning. - På plads. 126 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Tag den anden trappe. 127 00:10:57,667 --> 00:11:01,250 - Han går forbi mig nu. - Tag over. 128 00:11:05,083 --> 00:11:07,792 Du sidder der endnu. Jane? 129 00:11:10,501 --> 00:11:12,542 Jane? 130 00:11:12,626 --> 00:11:15,417 - Hvad så? - Jane svarer ikke. 131 00:11:15,501 --> 00:11:18,459 JJ, øjne på stilke, hænderne op af lommen. 132 00:11:18,542 --> 00:11:21,125 Øjne på stilke, hænder helt fri. 133 00:11:21,209 --> 00:11:23,542 Marcia, fang ham ved disken. 134 00:11:24,626 --> 00:11:28,334 - Bekræft, når senderen er på plads. - Går nu. 135 00:11:29,459 --> 00:11:33,167 - Jeg aner ugler i mosen. - Ditto her. 136 00:11:33,250 --> 00:11:36,459 Marcia, bekræft, at senderen er på plads. 137 00:11:40,417 --> 00:11:43,626 Marcia, Marcia, Marcia! Bekræft, at senderen er på plads. 138 00:11:43,709 --> 00:11:48,501 - Vi er vist ikke det eneste team. - Umuligt. Det ville jeg vide. 139 00:11:48,584 --> 00:11:54,000 Sært. Enten er der fejl i opkoblingen, eller også er nogen rigtig dygtig. 140 00:11:54,083 --> 00:11:58,375 Og det er sjældent opkoblingen. Hvem kan gøre sådan noget? 141 00:11:59,375 --> 00:12:02,751 John. John kan gøre sådan noget. 142 00:12:02,834 --> 00:12:06,000 Team B. Nathan, hvad fanden laver de her? 143 00:12:06,083 --> 00:12:10,959 Hvis overløber-John er her, så er Mike også. Afvent. 144 00:12:12,709 --> 00:12:16,167 - Nathan. - Mike er ikke på en anden opgave, vel? 145 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 Eller er hans team bare tilfældigvis i Madrid? 146 00:12:19,334 --> 00:12:22,792 I så fald er det ikke for min afdeling. 147 00:12:22,876 --> 00:12:29,584 Staten ser gerne konkurrence afdelingerne imellem. 'Konkurrence giver kompetence.' 148 00:12:29,667 --> 00:12:35,667 Mike har kun to talenter: Han afslører sig selv og sutter sig selv. 149 00:12:35,751 --> 00:12:39,834 Orson, bekræftet. Mike er her for at skygge krokodillen. 150 00:12:39,918 --> 00:12:42,959 Det er Mike for klodset til. De vil nappe ham. 151 00:12:43,042 --> 00:12:45,417 Vi er live igen. 152 00:12:45,501 --> 00:12:49,792 JJ, ny strategi. Ikke ind, men ud. Udgang F, knibtang. 153 00:12:49,876 --> 00:12:51,751 Forstået. 154 00:12:54,083 --> 00:12:57,834 - Der er to bag dig. - Forstået. 155 00:13:00,334 --> 00:13:03,918 Sig, de ikke har brugt strømpistoler på pigerne. 156 00:13:04,000 --> 00:13:07,751 - Jo, strømpistoler. - Så vil jeg godt have lidt musik. 157 00:13:08,751 --> 00:13:12,626 - Tæl ned. - Tre, to, en... 158 00:13:23,334 --> 00:13:26,584 Tag en dyb indånding. 159 00:13:32,083 --> 00:13:35,751 Han er på vej mod udgangen. To mænd følger efter ham. 160 00:13:35,834 --> 00:13:37,959 På vej ud nu. 161 00:13:38,042 --> 00:13:40,542 Gracias. 162 00:13:40,626 --> 00:13:46,042 Han går mod en taxi. 49502. Nathan, der er brug for dig. 163 00:13:46,125 --> 00:13:49,042 - JJ, position? - Udgang øst. 164 00:13:49,125 --> 00:13:53,792 - Señor? Hola, señor. - Nej, jeg kan ikke komme med. 165 00:13:53,876 --> 00:13:56,042 To mere i bilen. 166 00:13:56,125 --> 00:14:00,792 - Mr. Bakker? - Undskyld, señor? 167 00:14:08,167 --> 00:14:10,584 Mit hjerte... 168 00:14:10,667 --> 00:14:12,709 JJ, du kører. 169 00:14:13,959 --> 00:14:17,751 - Hvad er der med ham? - Det ved jeg ikke. 170 00:14:17,834 --> 00:14:22,083 - Han siger noget om heden. - Løsn hans slips. 171 00:14:23,375 --> 00:14:27,334 - Han føles ikke varm. - Han har en hjertelidelse. 172 00:14:30,125 --> 00:14:32,125 To biler efter os. 173 00:14:32,209 --> 00:14:36,125 Harddisken er krypteret, men jeg kan kopiere den herfra. 174 00:14:40,125 --> 00:14:44,000 - De spærrer vejen. - De truer med at dræbe min kone. 175 00:14:48,042 --> 00:14:50,417 Lås dørene, JJ. 176 00:14:52,250 --> 00:14:55,834 De er en ti stykker. Svært bevæbnede. 177 00:14:55,918 --> 00:14:58,459 Ud af bilen! 178 00:14:58,542 --> 00:15:01,375 Jeg skal bruge 20 sekunder mere. 179 00:15:02,542 --> 00:15:05,375 De ved ikke, hvordan jeg ser ud. 180 00:15:05,459 --> 00:15:10,292 Tag hen på The Duchess. Bord 12 kl. 18. Red min kone! 181 00:15:18,667 --> 00:15:20,125 Fire... 182 00:15:21,876 --> 00:15:24,459 tre... to... 183 00:15:24,542 --> 00:15:27,000 Luk op! 184 00:15:27,083 --> 00:15:29,626 Færdig! 185 00:15:41,125 --> 00:15:44,167 Vi skal bruge en skovl. 186 00:15:44,250 --> 00:15:47,834 - Nathan. - Mike. Tak, fordi du bankede på. 187 00:15:47,918 --> 00:15:51,042 - Orson. - Mike. 188 00:15:53,375 --> 00:15:56,375 Den der tilhører vist mig. 189 00:16:02,417 --> 00:16:05,876 - Hvad har du gjort ved ham? - Du skræmte livet af ham. 190 00:16:05,959 --> 00:16:08,083 Den er i orden, sir. 191 00:16:10,000 --> 00:16:12,459 Mus nummer to får altid osten. 192 00:16:18,125 --> 00:16:19,918 Afgang! 193 00:16:20,000 --> 00:16:23,292 Vi kommer ikke ind i harddisken uden krypteringsnøglen - 194 00:16:23,375 --> 00:16:27,459 - så bedste mulighed er at levere disken og finde ud af, hvem køberen er. 195 00:16:37,042 --> 00:16:42,792 Ingen af interesse er dukket op de seneste 40 minutter, så dem, du skal møde - 196 00:16:42,876 --> 00:16:44,918 - er der allerede. 197 00:16:46,501 --> 00:16:50,250 Nu. Der står, du er elendig til accenter, så ti stille. 198 00:16:50,334 --> 00:16:53,417 Bakker? 199 00:16:58,083 --> 00:17:00,667 Er det til mig? 200 00:17:04,000 --> 00:17:07,417 Hav en god aften. 201 00:17:09,042 --> 00:17:12,417 Jeg har ham. En... Ben Harris. 202 00:17:12,501 --> 00:17:18,042 Ben Harris... Greg Simmonds' advokat og rådgiver. 203 00:17:18,125 --> 00:17:22,542 - Hvem er Greg Simmonds? - Milliardær og våbenhandler. 204 00:17:22,626 --> 00:17:26,667 Sælger 9 mm-våben til børn og kamphelikoptere til terrorister. 205 00:17:26,751 --> 00:17:29,292 Umulig at fange. 206 00:17:29,375 --> 00:17:35,792 Han bruger kun Ben Harris til store handler, så det her taler for sig selv. 207 00:17:35,876 --> 00:17:40,209 Her er måske noget. Greg holder noget velgørenhedshalløj i Cannes. 208 00:17:40,292 --> 00:17:43,000 Fint, der skal vi også hen. 209 00:17:43,083 --> 00:17:46,501 - Brænder for forældreløse. - Dem har han lavet mange af. 210 00:17:51,959 --> 00:17:56,334 Vi har indhentet lidt, så vi lander i L.A. om lidt under fire timer. 211 00:17:56,417 --> 00:17:58,334 L.A.? 212 00:18:03,375 --> 00:18:07,167 Da jeg lagde mig, var vi på vej til Sydfrankrig. 213 00:18:07,250 --> 00:18:11,375 Så kan nogen forklare, hvorfor vi er på vej til Los Angeles? 214 00:18:11,459 --> 00:18:14,501 - Styrken i at sige nej. - Hvabehar? 215 00:18:14,584 --> 00:18:18,626 Bagud for at komme fremad. Vi skal hente vores invitation i L.A. 216 00:18:18,709 --> 00:18:21,375 - Og det er? - Danny Francesco. 217 00:18:23,167 --> 00:18:25,959 Danny Francesco? Filmstjernen? 218 00:18:30,167 --> 00:18:35,209 For helvede! Jeg laver stunts, I filmer! 219 00:18:35,292 --> 00:18:40,250 Så vågn dog op! Ud af bilen, Chad! 220 00:18:40,334 --> 00:18:44,584 Greg Simmonds' yndlingsfilmstjerne Danny Francesco. 221 00:18:44,667 --> 00:18:49,083 - Hvordan hjælper det os? - Her duer standardmadding ikke. 222 00:18:49,167 --> 00:18:52,250 Greg drømmer om det, han ikke kan få. 223 00:18:52,334 --> 00:18:55,626 Han kan købe alt, bortset fra Danny Francesco - 224 00:18:55,709 --> 00:19:00,667 - som sagde nej til 10 millioner dollars for at hoppe ud af hans fødselsdagskage. 225 00:19:00,751 --> 00:19:04,751 Han er besat af kendte, men endnu mere af deres partnere. 226 00:19:04,834 --> 00:19:06,959 Sarah spiller Dannys kæreste. 227 00:19:07,042 --> 00:19:11,250 Fisken, der ikke lader sig fange. Styrken i at sige nej. 228 00:19:11,334 --> 00:19:15,459 Og hvordan får vi filmstjernen til at ombestemme sig? 229 00:19:15,542 --> 00:19:19,626 - Jeg tror, vi har noget her. - Afpresning? 230 00:19:19,709 --> 00:19:23,751 - Ja, afpresning. - Ruse de guerre... 231 00:19:23,834 --> 00:19:25,792 Udmærket. Fortsæt. 232 00:19:25,876 --> 00:19:30,959 Jeg gravede lidt snavs frem om filmproducenten Saul Goldstein - 233 00:19:31,042 --> 00:19:36,209 - så han gik med til at narre Danny til Vegas med løftet om kontrakt på fem film. 234 00:19:36,292 --> 00:19:42,584 Men vi vil til Gregs velgørenhedshalløj, så du beder Danny tage med os i stedet. 235 00:19:42,667 --> 00:19:47,209 Hvor opfindsomt. Hvad har vi på Danny Francesco? 236 00:19:47,292 --> 00:19:50,042 Han har en affære med sin svigerinde. 237 00:19:51,042 --> 00:19:53,209 Jeg sagde jo, hun var god. 238 00:19:53,292 --> 00:19:55,959 Jeg ordner det. 239 00:19:56,042 --> 00:20:00,209 Hold nu kæft, altså... Svensk? 240 00:20:01,501 --> 00:20:06,250 Du er sgu for meget, Saul. Du er en fremragende producer... 241 00:20:06,334 --> 00:20:10,501 Et røvhul, men fremragende. Alle vil arbejde sammen med dig, også jeg. 242 00:20:10,584 --> 00:20:15,542 Men svensk accent, Saul? Jeg er amerikaner! 243 00:20:16,751 --> 00:20:19,459 Hej, Natasha. Der er ikke brug for dig i dag. 244 00:20:19,542 --> 00:20:22,501 - Ikke? - Du ved, hvordan det er... 245 00:20:22,584 --> 00:20:27,125 Jeg forstår det godt, Danny. Men du skal gøre det for vores skyld. 246 00:20:28,375 --> 00:20:31,417 Vores skyld? Bruger du nu majestætisk flertal? 247 00:20:33,584 --> 00:20:38,000 - Du skal gøre det for vores skyld. - Skal? 248 00:20:39,834 --> 00:20:44,834 Ikke for at modsige dig, Saul, men jeg skal ingenting. 249 00:20:44,918 --> 00:20:48,834 Ikke for at modsige dig, Danny, men vi må alle gøre vores. 250 00:20:49,834 --> 00:20:53,542 Undskyld, men er du her ikke for at servere kaffe? 251 00:20:53,626 --> 00:20:57,083 Hvorfor føles det, som om det er to mod en? 252 00:20:57,167 --> 00:21:01,876 - Hvem er du? - Din nye manager. 253 00:21:01,959 --> 00:21:05,083 Beklager, knægt. De har også en klemme på mig. 254 00:21:06,792 --> 00:21:08,959 Hvor skal du hen, Saul? 255 00:21:09,042 --> 00:21:14,417 Jeg lader dig sludre med din nye manager. Det skal nok gå. Du er en stjerne. 256 00:21:14,501 --> 00:21:19,083 - Saul... Hvor skal du ...? - Vi ses. 257 00:21:19,167 --> 00:21:21,792 Du vover ikke at... Natasha! 258 00:21:23,083 --> 00:21:25,626 Hvor er Natasha? 259 00:21:25,709 --> 00:21:28,584 Hvem har lukket ham ind i mit fly? 260 00:21:28,667 --> 00:21:30,792 Natasha! 261 00:21:30,876 --> 00:21:35,125 - Det er mit fly! - Ja, Danny. Og det er et dejligt fly. 262 00:21:35,209 --> 00:21:37,542 Men stol på mig, i to minutter. 263 00:21:37,626 --> 00:21:42,417 - Hvorfor? - Du er en filmstjerne. En professionel. 264 00:21:42,501 --> 00:21:48,167 Forestil dig, at vi øver en scene. Vær sød at sætte dig. 265 00:21:58,125 --> 00:22:01,459 - Er du patriot? - Jeg er ikke republikaner. 266 00:22:01,542 --> 00:22:04,501 Okay, lad mig sige det sådan her: 267 00:22:05,876 --> 00:22:08,876 Verden har brug for dig i dit livs største rolle. 268 00:22:10,125 --> 00:22:12,626 Vi to skal til fest. 269 00:22:12,709 --> 00:22:16,667 - Hvem er du? - Din manager. Charlie Rosewood. 270 00:22:16,751 --> 00:22:20,918 Og Vegas er aflyst. Vi skal til Cannes. 271 00:22:21,000 --> 00:22:27,375 Nej, du skal ud af mit fly. Det sørger Natasha for. Natasha? 272 00:22:27,459 --> 00:22:31,125 - Hvad fanden har du gjort ved Natasha? - Vær sød at falde ned. 273 00:22:32,125 --> 00:22:36,167 Du har et følsomt og akavet forhold til din svigerinde. 274 00:22:37,834 --> 00:22:41,042 Du burde nok ikke have filmet det. 275 00:22:51,417 --> 00:22:56,000 - Jeg elsker min svigerinde. - Ja, det fremgår tydeligt. 276 00:23:02,459 --> 00:23:08,751 Alle tror, du er en superstjerne. De kontaktede os straks, da de hørte, du kom. 277 00:23:08,834 --> 00:23:10,792 Nej, stop. 278 00:23:11,918 --> 00:23:17,000 - Jeg tror ikke, jeg kan. - Danny, du skal stole på dig selv. 279 00:23:18,000 --> 00:23:22,125 - Der er ingen grund til at være nervøs. - Ikke? De er mordere. 280 00:23:22,209 --> 00:23:26,751 - Vi har set dig håndtere mordere på film. - I bund og grund er det det samme. 281 00:23:26,834 --> 00:23:32,459 Hvad laver agenter? De lader som om. Og ingen er bedre til det end dig. 282 00:23:32,542 --> 00:23:37,250 De bedste agenter er stjerner, de bedste skuespillere er filmstjerner. 283 00:23:38,292 --> 00:23:41,918 - Det er der vel noget om. - Du er skuespiller. Spil. 284 00:23:42,000 --> 00:23:48,918 - En filmstjerne er noget helt andet. - Og derfor er de så vilde med dig. 285 00:23:49,000 --> 00:23:53,876 Ja, og så fordi jeg sagde nej til at hoppe ud af en kage for 10 millioner dollars. 286 00:23:56,417 --> 00:24:00,792 Okay. Og mens jeg spiller min rolle, hvad skal I to så lave? 287 00:24:00,876 --> 00:24:05,918 Vi skal tæt på Greg Simmonds og koble os op mod hans mobil. 288 00:24:08,959 --> 00:24:13,000 Okay, jeg er klar. Lad os komme i sving. 289 00:24:24,209 --> 00:24:28,292 INDSAMLING TIL FORDEL FOR KRIGENS FORÆLDRELØSE 290 00:24:44,334 --> 00:24:46,918 Vi er på plads. 291 00:24:47,000 --> 00:24:51,125 Godt. Husk: I skal ikke købe noget. 292 00:24:52,125 --> 00:24:55,125 Jeg behøver næppe minde dig om - 293 00:24:55,209 --> 00:24:59,584 - at du brugte hele årsbudgettet på vin på flyveturen. 294 00:24:59,667 --> 00:25:05,167 Så drop vinen, fokusér på Gregs mobil, og find ud af, hvem køberen er. 295 00:25:05,250 --> 00:25:10,876 - Forstået. Danny, alt vel? - Vel? Er det en morsomhed? 296 00:25:10,959 --> 00:25:15,000 - Du er prof. Du spiller dig selv. - Men jeg har aldrig spillet mig selv... 297 00:25:15,083 --> 00:25:18,584 - Det kan du godt. - Danny. 298 00:25:18,667 --> 00:25:23,918 Genstand nr. 4, et sæt ørenringe med diamanter og safirer - 299 00:25:24,000 --> 00:25:30,542 - som gik til Jonathan Mendes for 258.000 dollars. 300 00:25:30,626 --> 00:25:33,751 Han blev diagnosticeret med... 301 00:25:33,834 --> 00:25:37,876 - Hvad hedder den der sjove cancer? - Findes der en sjov cancer? 302 00:25:37,959 --> 00:25:42,709 Jeg kan ikke komme på det, men noget a la pikcancer, og han... 303 00:25:43,834 --> 00:25:47,667 - Kan nogen knibe mig i armen? - Knibe Dem? 304 00:25:47,751 --> 00:25:50,584 Jeg tror, jeg drømmer. Er det ...? 305 00:25:51,918 --> 00:25:55,334 Er det Danny Francesco? Nu bliver jeg lidt eksalteret... 306 00:25:55,417 --> 00:25:59,334 - Jeg elsker Danny Francesco. - Alle elsker Danny Francesco. 307 00:25:59,417 --> 00:26:02,501 Jeg er lidt starstruck. Pinligt, men det er jeg. 308 00:26:02,584 --> 00:26:05,042 - Godaften. - Godaften. 309 00:26:05,125 --> 00:26:10,000 - Hej. - Danny, kan du lide det her? 310 00:26:11,918 --> 00:26:13,250 Yndigt. 311 00:26:13,334 --> 00:26:19,959 Udgifter pga. 'Psykisk sygdom' er én ting, at køre afdelingen i sænk en anden. 312 00:26:20,042 --> 00:26:24,250 Hvad laver han her? Står du bag, Benjamin? 313 00:26:24,334 --> 00:26:25,959 Uskyldig, mr. Simmonds. 314 00:26:26,042 --> 00:26:28,667 - Var det jer to? - En overraskelse, sir. 315 00:26:28,751 --> 00:26:31,626 Hvad koster den yndige sag? 316 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Genstand nummer 15, 1,5 millioner dollars. 317 00:26:34,918 --> 00:26:38,417 Nummer 15, fra Habsburgsamlingen. 318 00:26:38,501 --> 00:26:42,417 - Kan du lide den? - Den er smuk. 1,5 millioner? 319 00:26:42,501 --> 00:26:45,209 Det, Danny køber, betaler han selv. 320 00:26:46,334 --> 00:26:49,876 - Han kan godt lide den. - Du gør det ikke, Orson... 321 00:26:49,959 --> 00:26:54,250 - Jeg tager den. - Den er desværre ikke til salg længere. 322 00:26:54,334 --> 00:26:58,042 - Det var en skam. - Nej, for nu er den Deres. 323 00:26:58,125 --> 00:27:01,501 Med hilsen fra mr. Simmonds. Han er stor fan. 324 00:27:01,584 --> 00:27:04,167 Mr. Danny Francesco... 325 00:27:04,250 --> 00:27:08,959 - I egen høje person. Legenden! - De er alt for venlig. 326 00:27:09,042 --> 00:27:12,167 Nej, jeg er Greg Simmonds, og jeg siger tak - 327 00:27:12,250 --> 00:27:15,876 - for al underholdningen gennem årene. 328 00:27:15,959 --> 00:27:20,209 Det er en utrolig fin gestus, men det kan jeg ikke tage imod. 329 00:27:20,292 --> 00:27:23,209 Jo, og det er der to grunde til: 330 00:27:23,292 --> 00:27:28,959 For det første har du fortjent det, for det andet, så skal vi indsamle penge. 331 00:27:29,042 --> 00:27:33,667 Apropos det, må jeg præsentere... Trent og Arnold. 332 00:27:33,751 --> 00:27:37,042 Begge er i bioteknikbranchen, og I må undskylde, men... 333 00:27:37,125 --> 00:27:43,125 22 milliarder, 17 milliarder. Undskyld, gutter, men det er et faktum. 334 00:27:43,209 --> 00:27:47,334 - Og de er aftenens sponsorer. - Stor fan. 335 00:27:47,417 --> 00:27:49,292 Tak. God sag. 336 00:27:49,375 --> 00:27:54,751 Vi gør vores bedste. Forældreløse børn, krig... 337 00:27:56,250 --> 00:28:01,125 Lad mig præsentere den... fortryllende Michaela. 338 00:28:01,209 --> 00:28:05,167 - En udsøgt fornøjelse. - Fornøjelsen er på min side. 339 00:28:05,250 --> 00:28:08,459 Må jeg godt sige... Må man godt sige den slags nu? 340 00:28:08,542 --> 00:28:11,501 Wow... Wow. Wow. 341 00:28:11,584 --> 00:28:14,792 - Goddag. Og du er? - Charlie Rosewood. 342 00:28:14,876 --> 00:28:18,250 - Goddag, Charlie. - Min manager Charlie Rosewood. 343 00:28:18,334 --> 00:28:21,250 Er du sikker? 344 00:28:21,334 --> 00:28:24,709 Du ligner ikke en manager. 345 00:28:24,792 --> 00:28:29,125 - Bøger og deres omslag... - Stor bog, hvad? 346 00:28:29,209 --> 00:28:33,542 - Han har fordoblet min formue på tre år. - Det siger du ikke? Har du nogle tips? 347 00:28:33,626 --> 00:28:38,042 - De har vist ikke brug for tips. - I skulle bare vide, hvor grådig jeg er. 348 00:28:38,125 --> 00:28:42,250 Vi håber, I har spenderbukserne på i aften. 349 00:28:42,334 --> 00:28:47,417 Det kan ikke trækkes fra, så nej. Og Danny kan ikke lide børn. 350 00:28:53,375 --> 00:28:59,375 Der er faktisk to krigsbørn i aften, og de er dødirriterende. 351 00:28:59,459 --> 00:29:04,751 Jeg vil ikke presse på, men vi har mange spændende gæster... 352 00:29:04,834 --> 00:29:08,417 Emilia, tag den her. 353 00:29:08,501 --> 00:29:11,584 I skal hilse på nogle af dem. 354 00:29:11,667 --> 00:29:17,042 - Mr. Simmonds, jeg er ret genert... - Det er da det mindste, du kan gøre. 355 00:29:17,125 --> 00:29:21,125 Mr. Simmonds har lige brugt 1,5 millioner på dig. 356 00:29:21,209 --> 00:29:26,042 Hvis vi skal være helt korrekte, så brugte jeg dem på Michaela. 357 00:29:27,042 --> 00:29:32,083 Skal vi ikke få barchefen til at trylle noget drikkelse frem? 358 00:29:32,167 --> 00:29:36,626 Det plejer du også at bede mig om. Men med bukserne nede... 359 00:29:40,125 --> 00:29:43,834 Jeg hørte vist ikke rigtigt. Jeg lader, som om jeg ikke hørte det. 360 00:29:43,918 --> 00:29:47,834 Hen til baren. Du skal have vasket munden med sæbe. 361 00:30:01,667 --> 00:30:07,918 Jeg greb ham i nosserne og sagde: 'Sig det igen, og jeg skider dig i halsen.' 362 00:30:08,000 --> 00:30:10,751 Men jeg kunne mærke en lille bule. 363 00:30:10,834 --> 00:30:14,042 To dage senere blev han diagnosticeret med testikelkræft. 364 00:30:14,125 --> 00:30:17,667 Et år senere vandt han sit første Tour de France. 365 00:30:18,751 --> 00:30:21,918 Det der var godt! Han er sjov. Og fræk. 366 00:30:22,000 --> 00:30:25,626 - Ja... - Fortæl noget mere. 367 00:30:25,709 --> 00:30:29,959 - Hvordan kommer vi til hans telefon? - Hans livvagt har den stadig. Find hende. 368 00:30:30,042 --> 00:30:34,292 - En opgave for fodfolket. - Hvorfor kan du ikke gøre det? 369 00:30:34,375 --> 00:30:39,959 Du ville jo have mere håndgribelige opgaver. Have jord under neglene. 370 00:30:40,042 --> 00:30:44,417 Bestil noget mere. Han kostede mig en formue. 371 00:30:44,501 --> 00:30:48,667 Se! Det er ren magi. Sådan, ja, lav lidt tricks. 372 00:30:48,751 --> 00:30:52,959 - Jeg bestiller, så kan du pudre næsen. - Tusind tak. 373 00:30:53,042 --> 00:30:55,292 Det handler kun om træning. 374 00:30:55,375 --> 00:30:58,876 Hvad skal du lave imens, Charlie Rosewood? 375 00:30:58,959 --> 00:31:04,292 Tjeneren bag dig var i lufthavnen i Madrid. 376 00:31:04,375 --> 00:31:08,209 - Nathan, Mike er tilbage. - Fokusér på Greg, så klarer jeg Mike. 377 00:31:08,292 --> 00:31:12,292 Du gør dit, og jeg gør mit. 378 00:31:12,375 --> 00:31:14,876 Fint, skatter. 379 00:31:14,959 --> 00:31:18,542 Kom med nogle flere. De sjofle. Dem kan jeg bedre lide. 380 00:31:18,626 --> 00:31:20,292 Den her er god... 381 00:31:20,375 --> 00:31:26,250 Genstand nummer 6 fra Delamontsamlingen er en unik ring med en blå safir... 382 00:31:26,334 --> 00:31:28,751 - Hvorhen? - Hun er tæt på hans kontor. 383 00:31:28,834 --> 00:31:32,375 - Det ved jeg. Hvor er det? - Lige frem og så til venstre. 384 00:31:32,459 --> 00:31:35,501 Hold dig tæt på den, så jeg kan koble op. 385 00:31:37,584 --> 00:31:41,292 Godaften, Nathan. Er I nu inde og smadre alt igen? 386 00:31:41,375 --> 00:31:45,542 Mike, ingen kan lide dig. Ikke engang din kone. 387 00:31:45,626 --> 00:31:50,375 Det sagde hun i hvert fald, mens hun filtrede sig ud af mine brysthår. 388 00:31:50,459 --> 00:31:52,959 En dag vil du indse - 389 00:31:53,042 --> 00:31:58,876 - at jeg har flere penge, flere folk og er bedre underrettet. Du har ikke en chance. 390 00:31:58,959 --> 00:32:03,083 Hvor? Hun hviskede, at du har en forstemmende lille penis - 391 00:32:03,167 --> 00:32:07,792 - og jeg ved jo, hvor lille din hjerne er. Er det mig, der skal være bekymret? 392 00:32:07,876 --> 00:32:11,918 Leder du stadig operationer fra din garage? 393 00:32:12,000 --> 00:32:15,501 Hellere det end at have brug for en operation. 394 00:32:15,584 --> 00:32:19,042 Vi er langt foran jer, Nathan. Overhalet som sædvanlig. 395 00:32:19,125 --> 00:32:24,250 Du spolerer det bare, som du plejer. Hold dig væk. 396 00:32:26,709 --> 00:32:29,792 Dygtig lille mikrofon... 397 00:32:29,876 --> 00:32:33,584 - Okay, hvad så nu? - Bliv der. 398 00:32:33,667 --> 00:32:37,709 Emilia er i rummet ved siden af. Jeg kan koble mig op herfra. 399 00:32:37,792 --> 00:32:40,042 Bak hen mod døren. 400 00:32:40,125 --> 00:32:43,125 Hvis jeg bakker mere, brager min røv igennem. 401 00:32:46,167 --> 00:32:49,667 - JJ, hvem er han? - Øjeblik, jeg hjælper Sarah. 402 00:32:49,751 --> 00:32:53,375 - Skynd dig. Jeg er bag ham. - Så er vi opkoblet. 403 00:32:59,918 --> 00:33:02,042 Kan jeg hjælpe dig? 404 00:33:02,125 --> 00:33:05,250 Hej. Jeg beundrede lige maleriet. 405 00:33:07,959 --> 00:33:10,834 - Undskyld, hvem er du? - Michaela. 406 00:33:12,209 --> 00:33:15,083 Jeg er her med Danny Francesco. 407 00:33:15,167 --> 00:33:18,459 Nå ja. Jeg så dig deroppe. 408 00:33:18,542 --> 00:33:22,501 Greg fortalte om maleriet, og han ved, jeg elsker kunst, så... 409 00:33:23,667 --> 00:33:27,709 - Jeg kuraterer mr. Simmonds' samling. - Hold da op! 410 00:33:27,792 --> 00:33:31,542 - Det her er faktisk en ægte Rhed. - Wow... Rhed med H. 411 00:33:31,626 --> 00:33:37,042 Du har styr på det. Det er ret indforstået. 412 00:33:37,125 --> 00:33:41,918 - Arbejder du med kunst? - Nej, det er bare en stor interesse. 413 00:33:42,000 --> 00:33:45,417 Jeg skal bruge et par minutter mere. Hold ham optaget. 414 00:33:46,459 --> 00:33:51,834 Jeg er fascineret af samleres filosofiske bevæggrunde. 415 00:33:51,918 --> 00:33:56,876 - Bevæger vi os ud på dybt vand? - Det ved jeg ikke. Gør vi? 416 00:33:56,959 --> 00:34:03,167 Vincent Young, tidligere elitesoldat. Sparker godt, slår endnu bedre. 417 00:34:03,250 --> 00:34:08,209 Jeg bad ikke om hans livshistorie. Navnet er rigeligt. Kap hans forbindelse. 418 00:34:08,292 --> 00:34:12,209 Godaften, sir. Vincent, ikke sandt? 419 00:34:12,292 --> 00:34:15,709 - Vincent, kan jeg høre Orson? - Hvad kan jeg hjælpe med? 420 00:34:15,792 --> 00:34:19,042 Rolig, Mike kan ikke høre det her. 421 00:34:20,292 --> 00:34:22,375 Lyt og nyd, Mike. 422 00:34:22,459 --> 00:34:26,792 Vincent? Vincent! 423 00:34:26,876 --> 00:34:30,167 - Forbindelse kappet. - Hvem er Mike? 424 00:34:30,250 --> 00:34:33,209 Vi kan godt lege den leg - 425 00:34:33,292 --> 00:34:36,751 - men uanset hvad, så skal du svømme i land. 426 00:34:36,834 --> 00:34:39,501 Vincent! 427 00:34:39,584 --> 00:34:41,042 Fortsæt. 428 00:34:41,125 --> 00:34:46,042 Jeg interesserer mig for den dualistiske drivkrafts paradoks. 429 00:34:46,125 --> 00:34:48,459 Han vil prøve at bestikke dig. 430 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 Spørgsmålet er bare, om det bliver med en brækket næse... 431 00:34:54,542 --> 00:34:59,876 eller med ansigtet intakt og det her ur på håndleddet. 432 00:34:59,959 --> 00:35:06,250 Lærredet bør være en portal mod det abstrakte, transcendentale liv - 433 00:35:06,334 --> 00:35:10,250 - hvilket giver det kreative udtryk en slags indre værdi. 434 00:35:10,334 --> 00:35:12,209 Mike? 435 00:35:13,792 --> 00:35:16,167 Fuck dig, Orson! 436 00:35:16,250 --> 00:35:18,083 Kan du høre mig? 437 00:35:18,167 --> 00:35:19,834 Hvad er paradokset? 438 00:35:19,918 --> 00:35:24,334 At der er skønhed... i smudset. 439 00:35:25,792 --> 00:35:28,459 - Hvad har du ellers? - Godt spørgsmål. 440 00:35:28,542 --> 00:35:32,375 Jeg sætter pris på mennesker med høj selvopholdelsesdrift. 441 00:35:35,250 --> 00:35:38,501 Men der er grænser. 442 00:35:41,709 --> 00:35:44,125 Hvorfor duede uret ikke? 443 00:35:47,459 --> 00:35:51,250 De smukkeste roser vokser i stinkende møg. 444 00:35:52,959 --> 00:35:56,000 Bliver jeg analyseret nu? 445 00:35:58,709 --> 00:36:00,042 Et minut. 446 00:36:00,125 --> 00:36:03,667 Men jeg aner ikke, om min teori er troværdig. 447 00:36:05,042 --> 00:36:07,667 Har du også en til mig? 448 00:36:26,792 --> 00:36:32,125 Vincent, du får en chance mere, mens din næse stadig er lige. 449 00:36:38,959 --> 00:36:41,292 Hvilken hånd? 450 00:36:41,375 --> 00:36:43,751 Venstre eller højre? 451 00:36:49,792 --> 00:36:53,125 Det var højre. Jeg tager lige mit ur. 452 00:36:54,709 --> 00:36:56,834 - Sådan! - Godt. Afslut. 453 00:36:56,918 --> 00:37:01,250 De rige kan godt lide at skilte med deres rigdom. 454 00:37:01,334 --> 00:37:05,918 - Jeg går tilbage. - Tak for sludderen. 455 00:37:07,083 --> 00:37:10,167 - Hvad var det, du hed? - Michaela. 456 00:37:10,250 --> 00:37:13,292 - Hav en hyggelig aften. - I lige måde. 457 00:37:14,375 --> 00:37:18,542 - Hvad er det næste for Danny Francesco? - Min næste filmrolle? 458 00:37:19,876 --> 00:37:23,417 Jeg skal spille en gådefuld milliardær - 459 00:37:23,501 --> 00:37:28,667 - som foretager en transcendental rejse fra materielt geni til spirituelt lys. 460 00:37:28,751 --> 00:37:31,292 Det er næsten uhyggeligt, hvad? 461 00:37:31,375 --> 00:37:36,083 Det var mig, du beskrev. Nu fik jeg en idé, Danny. 462 00:37:36,167 --> 00:37:40,167 Hvorfor ikke tilbringe lidt tid sammen med mig - 463 00:37:40,250 --> 00:37:43,459 - og finde ind til figuren? 464 00:37:43,542 --> 00:37:45,375 Charlie? 465 00:37:45,459 --> 00:37:49,000 - Michaela. Gik det godt? - Ja. Og dig? 466 00:37:49,083 --> 00:37:54,042 - Ja. Jeg er hos dig om lidt. - Så redder jeg filmstjernen. 467 00:38:02,209 --> 00:38:04,667 Held og lykke, Vincent. 468 00:38:04,751 --> 00:38:11,375 Michaela, din kæreste vil bruge mig som inspiration til sin næste film. 469 00:38:11,459 --> 00:38:17,584 Så jeg fik en idé. Hvad med en tur til min tyrkiske villa i weekenden? 470 00:38:17,667 --> 00:38:20,959 Så kan Danny få lidt tips. 471 00:38:21,042 --> 00:38:26,459 Abe efter mig. Lave det, jeg laver. Hvad jeg nu laver... Hvad laver jeg? 472 00:38:26,542 --> 00:38:30,542 - Det finder vi snart ud af. - Nemlig. Kunne det være noget? 473 00:38:30,626 --> 00:38:35,792 Jeg har gang i et par ting, men jeg kan nok godt rykke lidt rundt. 474 00:38:35,876 --> 00:38:40,125 Du har gang i mange ting, Michaela, men nu talte vi om weekenden. 475 00:38:41,125 --> 00:38:44,334 - Gregory, hvordan går det? - Jamen dog! 476 00:38:44,417 --> 00:38:46,501 Privet og za zdorovje. 477 00:38:46,584 --> 00:38:50,375 Vi har ventet på at blive præsenteret for Danny Francesco. 478 00:38:50,459 --> 00:38:54,751 Selvfølgelig. Danny, det er mine gode venner Aleksander - 479 00:38:54,834 --> 00:38:59,584 - Natalja, Big Jev, den altid surmulende Katja - 480 00:38:59,667 --> 00:39:02,918 - og den lettere skræmmende Dmitrij. 481 00:39:03,000 --> 00:39:05,876 Jeg er stor fan. Har du noget imod ...? 482 00:39:05,959 --> 00:39:10,042 - Er det selfietid? - Tag det roligt. 483 00:39:10,125 --> 00:39:12,584 - Så gør det. - Danny? 484 00:39:16,167 --> 00:39:21,417 Det bliver godt. Kan I rykke lidt mere sammen? 485 00:39:21,501 --> 00:39:25,375 De er som piratfisk. De kaster sig over ham. 486 00:39:25,459 --> 00:39:28,334 Nej, vi er ikke færdige endnu. 487 00:39:28,417 --> 00:39:30,584 Om lidt er han et skelet. 488 00:39:35,000 --> 00:39:37,250 Pas på med dine hænder, Dmitrij. 489 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Hvorfor kigger du sådan på mig, Greg? 490 00:39:42,751 --> 00:39:44,751 Det tror jeg godt, du ved. 491 00:39:46,292 --> 00:39:49,000 Du ved, jeg er optaget. 492 00:39:49,083 --> 00:39:54,542 Ja, og det har jeg fuld respekt for. Men hvis jeg må få lov at smigre lidt... 493 00:39:55,834 --> 00:39:59,250 Danny er en berømt skuespiller, og det er imponerende - 494 00:39:59,334 --> 00:40:03,709 - men skuespillere arbejder for nogen, ikke? 495 00:40:03,792 --> 00:40:08,626 Og du virker ikke som en, man kan hundse med. 496 00:40:08,709 --> 00:40:15,417 Vent, jeg er ikke færdig. Jeg tror, at du er... en fri sjæl. 497 00:40:16,542 --> 00:40:19,417 Det ved jeg ikke rigtig hvad betyder. 498 00:40:19,501 --> 00:40:24,042 - Det var en fornøjelse... - Den film, hvor du var skurk... 499 00:40:26,292 --> 00:40:28,125 Kom her. 500 00:40:30,459 --> 00:40:36,792 Verden er meget, meget større, end du nogensinde kan forestille dig. 501 00:40:39,792 --> 00:40:43,250 Lad mig vise dig den. 502 00:40:51,459 --> 00:40:53,751 - Michaela. - Hej, Charlie. 503 00:40:53,834 --> 00:40:57,584 - Skal superstjernen reddes? - Danny, skal vi ...? 504 00:40:57,667 --> 00:41:01,042 Michaela, tænk over det. 505 00:41:02,959 --> 00:41:09,042 - Din manager kommer og redder dig. - Ja, inden I flår ham i småstykker. 506 00:41:10,751 --> 00:41:16,667 - Kom med hånden. - Nej, Danny, bliv her! 507 00:41:16,751 --> 00:41:19,501 Vi elsker dig, Danny! 508 00:41:19,584 --> 00:41:23,083 Jeg elsker dig! Se lige de flotte billeder. 509 00:41:23,167 --> 00:41:26,876 Dmitrij, din tunge stikker ud, og du holder om hans pik. 510 00:41:26,959 --> 00:41:29,417 Godt klaret, Danny. 511 00:41:29,501 --> 00:41:33,959 Ja, og vi skal vist på weekend med Greggy. 512 00:41:34,042 --> 00:41:36,751 I skal altså holde op med det der. 513 00:41:37,751 --> 00:41:42,083 Jeg ved ikke, om det var den bedste eller værste oplevelse i mit liv. 514 00:41:42,167 --> 00:41:47,167 Men Danny Francesco som Danny Francesco, dét er vejen frem. 515 00:42:04,626 --> 00:42:08,709 Tillykke med den succesfulde aften. Debriefing kl. 07.00. 516 00:42:08,792 --> 00:42:10,709 Godt klaret. 517 00:42:10,792 --> 00:42:13,751 - Nå, Greg... - Nå, Aleksander. 518 00:42:13,834 --> 00:42:19,959 Med din sommerrabat, så vi lander på 10 milliarder dollars... 519 00:42:21,542 --> 00:42:24,542 - Så har vi en aftale. - Fantastisk! 520 00:42:26,292 --> 00:42:28,375 Hvem er køberen? 521 00:42:29,792 --> 00:42:32,501 Det siger jeg ikke. 522 00:42:32,584 --> 00:42:35,959 Jeg skal beskytte alle led i kæden. 523 00:42:36,042 --> 00:42:40,125 Så jeg beskytter dem, ja, men jeg beskytter også dig. 524 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 Så nu siger jeg til dem, at du er glad. 525 00:42:44,584 --> 00:42:47,959 Så bliver de glade, og så kan vi alle være glade sammen. 526 00:42:48,042 --> 00:42:51,542 - Det skal fejres. - Ja! 527 00:42:51,626 --> 00:42:55,751 Emilia! Tag lige en af de der åndssvage vodkaer. 528 00:42:55,834 --> 00:43:00,709 Den med diamantprop. Den vil du elske. 529 00:43:01,751 --> 00:43:07,667 Taler afdelingerne ikke sammen? Nogen giver Mike interne oplysninger. 530 00:43:07,751 --> 00:43:11,501 Det lader ikke til, at Mike arbejder for denne regering. 531 00:43:11,584 --> 00:43:15,667 Jeg skal have mere tid for at finde ud af, hvilken stat han arbejder for. 532 00:43:15,751 --> 00:43:17,959 Fortæl, hvad du ved. 533 00:43:19,125 --> 00:43:24,542 Vi har kun konstateret, at Alexander sælger noget for 10 milliarder dollars. 534 00:43:24,626 --> 00:43:28,000 - Greg Simmonds er mellemmand. - Hvem er køberen? 535 00:43:28,083 --> 00:43:33,459 Det er stadig et mysterium, men ikke ret længe endnu. 536 00:43:36,250 --> 00:43:38,042 Orson har ret. 537 00:43:38,125 --> 00:43:43,626 Greg har en faible for at hugge kærester, især fra filmstjerner. 538 00:43:43,709 --> 00:43:45,918 Så tag imod hans invitation. 539 00:43:46,000 --> 00:43:50,459 - Det er en udsat position. - Jeg har prøvet værre ting end Greg. 540 00:43:50,542 --> 00:43:54,542 - Udsat? - Det er ikke nemt at komme derfra. 541 00:43:54,626 --> 00:43:59,667 - Filmstjernen holder ikke til det. - Jo, han gør. Hvad med Trent og Arnold? 542 00:43:59,751 --> 00:44:04,918 Bioteknikmilliardærerne køber en hulens masse guld. 543 00:44:05,000 --> 00:44:10,375 Nu ved vi, ukrainerne er med i det. Greg er vild med det, de sælger. 544 00:44:10,459 --> 00:44:14,834 Jeg ved, hvor de bor, men jeg kan ikke uden videre komme ind i deres computere. 545 00:44:14,918 --> 00:44:17,417 Muligheder? 546 00:44:17,501 --> 00:44:20,667 Det hurtigste er at installere software. 547 00:44:20,751 --> 00:44:26,209 - Bryde ind og installere via USB? - Ja, det er det mest effektive. 548 00:44:26,292 --> 00:44:29,834 - Det er lige dig. - Tilhører jeg ikke fodfolket? 549 00:44:29,918 --> 00:44:32,876 - Nej, du er det tekniske geni. - Og du er hammeren? 550 00:44:32,959 --> 00:44:37,918 - Hvis der er problemer, kan jeg gøre det. - Nej, JJ. Jeg gør det. 551 00:44:38,000 --> 00:44:42,792 - Jeg kan trænge ind hos ukrainerne. - Jeg håber, du giver middag først. 552 00:44:43,959 --> 00:44:46,626 Altså inden du trænger ind... 553 00:44:49,209 --> 00:44:51,375 seksuelt. 554 00:44:56,209 --> 00:44:58,876 Du kom over muren. Flot. 555 00:45:03,083 --> 00:45:05,959 Omdirigerer klimaanlægget. 556 00:45:20,459 --> 00:45:25,751 Og nu sover de som små børn og vågner ikke foreløbig. 557 00:45:25,834 --> 00:45:28,250 Du kan gå ind. 558 00:45:39,250 --> 00:45:41,626 Dørene åbner nu. 559 00:45:47,083 --> 00:45:49,792 Op ad trappen, soveværelset til venstre. 560 00:45:58,125 --> 00:46:02,667 Når du har installeret programmet, skal du få det til at se ud som indbrud. 561 00:46:02,751 --> 00:46:07,459 Tag nogle ure, lirk pengeskabet op og tag nogle kontanter, skatter. 562 00:46:07,542 --> 00:46:11,042 Jo mere du tager, jo mere troværdigt ser det ud. 563 00:46:28,542 --> 00:46:31,626 Du har ikke tid til at se tv, skatter. Kom i gang. 564 00:47:29,501 --> 00:47:33,292 - Har du fundet laptoppen? - Ja. 565 00:47:33,375 --> 00:47:37,667 Ind med USB'en og dask til 'Enter'. 566 00:47:37,751 --> 00:47:44,000 Det, de styrer, kan jeg styre endnu bedre. Vi har fuld adgang til deres computer. 567 00:47:45,417 --> 00:47:49,292 Nu er alt suget ud, og du lægger den tilbage. 568 00:48:02,000 --> 00:48:06,667 Der er stadig to vagter udenfor. Tag hoveddøren. 569 00:48:10,125 --> 00:48:12,959 Flot, skatter. Vi samler dig op ved hovedporten. 570 00:48:23,250 --> 00:48:25,751 Rør dig ikke! 571 00:48:30,375 --> 00:48:31,792 Nej! 572 00:48:52,626 --> 00:48:55,334 - Hvad er det? - En vagthund. 573 00:48:55,417 --> 00:48:58,626 Vagt. Hund. 574 00:48:58,709 --> 00:49:01,959 - Jeg er god til hunde. - Herligt. 575 00:49:02,042 --> 00:49:05,876 - Og din makker? - Powernap. 576 00:49:05,959 --> 00:49:09,375 Er I færdige? Jeg hørte et skud. 577 00:49:11,167 --> 00:49:14,667 - Nogen døde? - Nej, men ikke takket være dig. 578 00:49:14,751 --> 00:49:16,876 - Hvad? - Du sagde, der var fri bane. 579 00:49:16,959 --> 00:49:20,417 - Foran, ja. - Jeg kom ud den vej. 580 00:49:20,501 --> 00:49:24,334 Man har oftest 50 meterbassiner bag huset. 581 00:49:33,167 --> 00:49:36,250 Foran, bagved, rigtigt, forkert. 582 00:49:36,334 --> 00:49:39,000 Ja, ja... Skal vi? 583 00:49:47,125 --> 00:49:50,334 - JJ. - Godmorgen. 584 00:49:50,417 --> 00:49:53,375 - Sarah sagde, jeg ikke gik glip af noget. - Pærelet. 585 00:49:53,459 --> 00:49:55,250 - Så ingen så dig? - Ja. 586 00:49:55,334 --> 00:49:58,459 - Ja, ingen så dig? - Ja. 587 00:49:58,542 --> 00:50:00,876 Eller ja, du blev set? 588 00:50:00,959 --> 00:50:03,083 - Ja. - Barnligt. 589 00:50:03,167 --> 00:50:08,667 Du skal ikke bekymre dig. Nyd din glutenfri, laktoseintolerante kaninæde. 590 00:50:08,751 --> 00:50:12,334 Jeg fandt det her på ukrainerens laptop. 591 00:50:12,417 --> 00:50:16,876 Aftalen lader til at være på plads. De linker til en spærret konto. 592 00:50:16,959 --> 00:50:19,542 - Hvad sælger de? - Det ved vi stadig ikke. 593 00:50:19,626 --> 00:50:22,501 - Så det kan være en fuser. - Gregs telefon er aktiv. 594 00:50:22,584 --> 00:50:24,876 - Ja? - Du er på højttaler. 595 00:50:24,959 --> 00:50:28,501 Jeg nyder udsigten sammen med Arnold. 596 00:50:28,584 --> 00:50:33,709 Er I allerede tilbage i Disneyland? Beamede I jer derhen, eller hvad? 597 00:50:33,792 --> 00:50:37,292 Klap hesten, du. I går lignede jeg et bolsje. 598 00:50:37,375 --> 00:50:41,918 Du skal være glad for, at vi kom. Dine venner er ret tvivlsomme. 599 00:50:42,000 --> 00:50:46,626 I er ikke galt på den, men de er mere bekendte end venner. 600 00:50:46,709 --> 00:50:50,667 Og ja, vi fik indsamlet en del til krigsbørnene. 601 00:50:50,751 --> 00:50:57,542 En flok udannede rigmænd overbød hinanden i egoismens og selvforherligelsens navn. 602 00:50:57,626 --> 00:50:59,834 Det var jo ligesom formålet, Trent. 603 00:50:59,918 --> 00:51:02,751 Hvornår er du blevet glødende antikapitalist? 604 00:51:02,834 --> 00:51:07,292 Vi er antikapitalister. Anti andre kapitalister. 605 00:51:08,375 --> 00:51:13,125 - Der er en anden, der ringer. Tak, skat. - Så tag den. 606 00:51:13,209 --> 00:51:17,584 - Hvad var formålet med den her samtale? - Vi ville bare tjekke, at alt er okay. 607 00:51:17,667 --> 00:51:22,125 Det er det. Bare husk: Farven er gul, spillet hedder guld. 608 00:51:22,209 --> 00:51:24,834 Og jeg elsker jer stadig. Vi tales ved. 609 00:51:24,918 --> 00:51:28,918 - Goddag, Qasim. - Kan du tale? 610 00:51:29,000 --> 00:51:32,667 - Jeg har lige talt med Aleksander. - Er alt klar? 611 00:51:32,751 --> 00:51:36,918 Det er ikke nemt at få et svar ud af ham. Han er i dårligt humør. 612 00:51:37,000 --> 00:51:42,417 Han er jo pavestolt af sin sikkerhed, men i går slap en indbrudstyv ind. 613 00:51:42,501 --> 00:51:46,125 Han bedøvede dem og tømte huset for kontanter og smykker. 614 00:51:47,292 --> 00:51:50,584 På vej ud blev han stoppet af Aleksanders livvagter. 615 00:51:50,667 --> 00:51:52,459 Rør dig ikke! 616 00:51:53,834 --> 00:51:55,834 Jeg skyder! 617 00:51:56,834 --> 00:52:00,918 Skyd ikke! Lad mig være. Her er mine hænder. 618 00:52:01,000 --> 00:52:02,626 To vagter indlagt... 619 00:52:02,709 --> 00:52:05,292 Nej, ikke fængsel! Jeg har børn. 620 00:52:05,375 --> 00:52:08,709 Den ene med brækket næse, tre brækkede ribben... 621 00:52:08,792 --> 00:52:11,459 Han kalder på mor. 622 00:52:11,542 --> 00:52:14,542 Og to kvaste kugler. 623 00:52:29,876 --> 00:52:31,751 Den anden fik en kugle i foden. 624 00:52:31,834 --> 00:52:33,375 Du skød mig i foden! 625 00:52:34,876 --> 00:52:37,459 Ikke kalde på mor. 626 00:52:39,042 --> 00:52:44,751 - Den slags skal jeg vide. - Du tabte spisepindene. Tør munden. 627 00:52:44,834 --> 00:52:47,542 - Skal jeg være bekymret? - Vi fortsætter. 628 00:52:47,626 --> 00:52:52,626 Jeg afventer bekræftelse, men kalkunflyet letter om 72 timer. 629 00:52:52,709 --> 00:52:56,667 - Hold mig underrettet, Qasim. - Forstået. 630 00:52:56,751 --> 00:53:01,125 - Hvad pokker mener de med 'kalkunflyet'? - Jeg har sporet Qasims telefon. 631 00:53:01,209 --> 00:53:06,751 Ukrainerne skal have hjælp, hvis de skal illegalt ind i et land. 632 00:53:06,834 --> 00:53:11,918 - Hvor holder Qasim til? - I Antalya i Tyrkiet. 633 00:53:12,000 --> 00:53:17,501 Kluk, kluk. Kalkun som i turkey, og Tyrkiet grænser op til Ukraine. 634 00:53:17,584 --> 00:53:22,042 - Kalkunflyet. Flyver til Tyrkiet. - Er det ikke lidt søgt? 635 00:53:22,125 --> 00:53:25,751 Det kan man mene, men Qasim Amari er diplomat - 636 00:53:25,834 --> 00:53:29,751 - og arbejder for den tyrkiske regering i Antalya. Hvordan gør jeg det? 637 00:53:29,834 --> 00:53:34,250 - Skarp hjerne. - Har jeg en hjerne derinde? Jeps! 638 00:53:34,334 --> 00:53:37,375 Den moderne kvinde... Hvad bliver det næste? 639 00:53:37,459 --> 00:53:42,584 Så tager vi alle sammen med kalkunflyet. Vi skygger Qasim. 640 00:53:42,667 --> 00:53:48,375 Sarah, du tager med Danny som planlagt og finder ud af, hvad det er, Greg køber. 641 00:53:48,459 --> 00:53:52,000 Det forklarer, hvorfor Greggy tilbringer weekenden i Tyrkiet. 642 00:53:59,417 --> 00:54:02,334 Det hedder noget, når man taber efter fire træk. 643 00:54:02,417 --> 00:54:06,250 - Idiotmat. - Det var ikke fire træk. 644 00:54:06,334 --> 00:54:10,959 Hvis du kan komme ud af den kattepine, får du et glas af det her. 645 00:54:11,042 --> 00:54:16,375 - Hvad ved vi om Qasim, JJ? - Libyer med hele verden som arbejdsplads. 646 00:54:16,459 --> 00:54:20,125 Mødte Greg i 00'erne og blev hurtigt hans håndlanger. 647 00:54:20,209 --> 00:54:24,292 Han har smurt folk og skaffet lig af vejen for Greg lige siden. 648 00:54:24,375 --> 00:54:28,626 - Flot. Smag det her. - Jeg er ikke rigtig til vin. 649 00:54:28,709 --> 00:54:33,542 - Er det 2004'eren? - Har du ikke noget at se til? 650 00:54:33,626 --> 00:54:37,125 - Der er vin, og så er der vin. - Du skal ikke tvinge ham. 651 00:54:44,375 --> 00:54:48,667 Tillykke, doktor Frankenstein. Du har skabt endnu et monster. 652 00:54:48,751 --> 00:54:52,584 Man hælder ikke fiskeolie i en Ferrari. 653 00:55:14,000 --> 00:55:18,125 Frøken Paradoks... Har du fået hende på hjernen? 654 00:55:19,584 --> 00:55:25,292 - Hej. Godt at se jer. - Der har vi dem, mine nye bedste venner. 655 00:55:25,375 --> 00:55:28,042 Hoşgeldiniz, som vi siger i Tyrkiet. 656 00:55:28,125 --> 00:55:32,334 - Tak for privatflyet. - Det var kun det lille. 657 00:55:32,417 --> 00:55:35,042 - Danny Francesco. - Godt at se dig. 658 00:55:35,125 --> 00:55:39,042 - Jeg glæder mig til at lære af mesteren. - Jeg er ingen mester. 659 00:55:40,209 --> 00:55:45,417 Inden vi gør andet, skal jeg lige vise dig noget. Tag en drink på vejen. 660 00:55:46,751 --> 00:55:51,459 - En Corniche, årgang 75. Herlig. - Ja, jeg fik den af Elton. 661 00:55:53,459 --> 00:55:57,584 - Det ligner den bil, jeg kørte i... - Ja, og ved du hvorfor? 662 00:55:58,626 --> 00:56:02,459 - Det kan ikke være rigtigt. - Men det er det. 663 00:56:02,542 --> 00:56:05,584 Kærligt sat i stand med mine egne næver. 664 00:56:05,667 --> 00:56:09,959 Nej, ikke mine egne næver. Det er gas. Men den er lækker, ikke? 665 00:56:13,083 --> 00:56:14,959 Se ham! 666 00:56:15,042 --> 00:56:17,709 - Jeg har kørt den bil. - Ja, skat. 667 00:56:17,792 --> 00:56:21,167 Og han lavede sine egne stunts. Stemmer det, Danny? 668 00:56:21,250 --> 00:56:24,709 - Kan du dem stadig? - Jeg er lidt ude af øvelse, men ja. 669 00:56:24,792 --> 00:56:27,792 Vi gør det! Efter frokost, okay? 670 00:56:27,876 --> 00:56:31,334 Jeg springer nok over, men hyg jer. 671 00:56:31,417 --> 00:56:38,792 Efter frokost, Michaela, skal du forkæles med hot stones-massage af Suki og Sasha. 672 00:56:38,876 --> 00:56:44,209 Og de har fuldstændig styr på den kvindelige geografi. Ikke også, Emilia? 673 00:56:44,292 --> 00:56:47,209 - Jo. - Det lyder skønt. 674 00:56:47,292 --> 00:56:50,542 - Hun ser nervøs ud. - Det er jeg ikke. 675 00:56:50,626 --> 00:56:55,292 - Du har endda rekvisitpistolen! - Det er ikke en rekvisit mere, så... 676 00:56:56,709 --> 00:57:00,792 Tænk, at du har købt den... Jeg ville virkelig gerne have den. 677 00:57:00,876 --> 00:57:03,334 Hvor gerne? 678 00:57:03,417 --> 00:57:08,292 Af alle de biler, jeg har kørt i film, er den her den eneste, jeg ville eje. 679 00:57:08,375 --> 00:57:11,918 - Higede du efter den? - Ja. 680 00:57:12,000 --> 00:57:14,292 - Længtes du efter den? - Ja. 681 00:57:14,375 --> 00:57:17,918 - Drømte du om den? - Jeg sukkede efter den. 682 00:57:18,000 --> 00:57:21,918 Ved du hvad? Den er din. Kom, så spiser vi frokost. 683 00:57:23,459 --> 00:57:26,959 - Hvad? - Den er din. 684 00:57:28,292 --> 00:57:30,626 Kom nu! 685 00:57:31,876 --> 00:57:33,876 - Okay! - Kan du lide kebab? 686 00:57:36,334 --> 00:57:39,250 - Hvad er der i posen? - Ikke noget. 687 00:57:39,334 --> 00:57:41,542 Går du rundt med en tom pose? 688 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 - Du huggede Margaux'en, ikke? - Huggede og huggede... 689 00:57:44,834 --> 00:57:48,709 - Man efterlader ikke en halv flaske. - Så du er doggie bag-typen? 690 00:57:48,792 --> 00:57:53,334 - Er du klar over, hvad den koster? - Det har han ikke begreb skabt om. 691 00:57:53,417 --> 00:57:54,792 Værelsesnøgler. 692 00:57:54,876 --> 00:57:58,209 Mødes vi her om en time? Vi skal skygge libyeren. 693 00:58:00,250 --> 00:58:04,584 - Det er min nøgle. - Ja, for du har taget det bedste værelse. 694 00:58:04,667 --> 00:58:10,751 - Måske har jeg allerede byttet dem om. - Drop det. Så udspekuleret er du ikke. 695 00:58:12,292 --> 00:58:16,459 Tænk, at jeg sidder i bilen med skuespilleren! 696 00:58:16,542 --> 00:58:20,709 - Er bagenden stadig skudsikker? - Ja, det er et godt salgsargument. 697 00:58:20,792 --> 00:58:24,667 Hvordan ændrede du dig, da du gik fra millionær til milliardær? 698 00:58:24,751 --> 00:58:31,083 Interessant spørgsmål. Og nu skal jeg vel sige, at penge ikke gør dig lykkelig. 699 00:58:31,167 --> 00:58:34,375 Men ved du hvad, Danny? Det gør det sgu. 700 00:58:34,459 --> 00:58:38,751 Jeg er lykkeligere i dag, og jeg er et bedre menneske. 701 00:58:38,834 --> 00:58:42,292 Jeg bekymrer mig nu. Om verden, om krigsbørnene... 702 00:58:42,375 --> 00:58:45,334 Du slår mig ikke som en, der bekymrer sig. 703 00:58:45,417 --> 00:58:48,709 Og du slår ikke mig som en, der kører som en kælling. 704 00:58:48,792 --> 00:58:51,375 Nå, så det er på den måde? 705 00:58:52,959 --> 00:58:58,834 Rolig nu, Danny Francesco! Du kører mig ind i mine drømme! 706 00:59:21,959 --> 00:59:24,459 Alt i orden, Michaela? 707 00:59:25,459 --> 00:59:29,167 Ja! Hold da op, et kæmpe sted. 708 00:59:30,167 --> 00:59:35,250 Og hvor er den her dog smuk. 'Mimar Sinan.' 709 00:59:35,334 --> 00:59:38,042 - Leder du efter dit værelse? - Ja! 710 00:59:38,125 --> 00:59:42,000 - Mit værelse er... den vej. - Nej, den anden. 711 00:59:42,083 --> 00:59:46,334 - Selvfølgelig. - Til højre dernede, og så til venstre. 712 00:59:46,417 --> 00:59:49,959 Massagen var fantastisk. Gå med næste gang. 713 00:59:50,042 --> 00:59:55,334 - Til højre. - Jeps. Forstået. Vi ses. 714 01:00:07,042 --> 01:00:10,083 - Qasim rører på sig. - Skal vi følge efter ham? 715 01:00:10,167 --> 01:00:12,918 Ikke endnu. 716 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 Han skal vist bare have en kaffe. 717 01:00:22,709 --> 01:00:26,959 - Goddag, goddag. Hvordan gør han det? - Mike? 718 01:00:27,042 --> 01:00:30,501 - Pyt med det, nu er han her. - Det er Mike, ikke? 719 01:00:30,584 --> 01:00:32,501 Hvor får han information fra? 720 01:00:32,584 --> 01:00:35,959 - Ground control. - Kan du høre mig, Major Tom? 721 01:00:36,042 --> 01:00:37,918 Klart og tydeligt. 722 01:00:38,000 --> 01:00:41,918 - Hvordan går det? - Looper monitoren... 723 01:00:42,000 --> 01:00:46,501 De har en latterlig firewall, som det tog et minut at trænge igennem. 724 01:00:46,584 --> 01:00:48,792 Færdig. 725 01:00:53,250 --> 01:00:57,375 Han er vist færdig med avisen. Qasim kører, og Mike følger efter. 726 01:00:57,459 --> 01:01:00,918 - Skal vi efter dem? - Det lader vi Mike om. 727 01:01:01,000 --> 01:01:05,417 - Jeg satser på avisen. - Fint, chef. Har du lyst til en is? 728 01:01:14,709 --> 01:01:17,792 - Så er jeg inde. - Godt. 729 01:01:17,876 --> 01:01:20,334 - Hvad er det, han køber? - Vent. 730 01:01:20,417 --> 01:01:24,792 Her er en fil fra Qasim. Han bruger RSA-kryptering. 731 01:01:27,501 --> 01:01:29,792 - Skuffende. - Hvad? 732 01:01:29,876 --> 01:01:36,125 Greg er ude på ballade. Ikke kæmpe ballade, bare ballade. 733 01:01:36,209 --> 01:01:41,417 - Du må ikke være ond. Kom med noget. - Greg køber stjålne AK-47'ere. 734 01:01:41,501 --> 01:01:45,334 - Meget morsomt. Vær nu alvorlig. - Jeg er alvorlig. 735 01:01:45,417 --> 01:01:48,334 Vi tog fejl. Se selv. 736 01:01:56,459 --> 01:01:59,292 Goddag, goddag. Ham har vi set før. 737 01:02:02,667 --> 01:02:05,459 - Skal vi ...? - Jeg køber is, du henter bilen. 738 01:02:05,542 --> 01:02:10,584 Det kan ikke passe, Sarah. Al den ståhej for våben til 30 millioner? 739 01:02:10,667 --> 01:02:12,375 De er for store spillere. 740 01:02:12,459 --> 01:02:17,209 Det kan være en smart afledningsmanøvre. Nok til en mistanke, men ikke en dom. 741 01:02:17,292 --> 01:02:22,167 Forstået, men her er intet, der knytter ham til Objektet. 742 01:02:22,250 --> 01:02:25,292 Pokkers. Nå, skynd dig at komme væk. 743 01:02:25,375 --> 01:02:30,959 Lad mig lige se, om jeg kan finde noget, vi kan bruge mod ham en anden god gang. 744 01:02:31,042 --> 01:02:33,209 Skynd dig. 745 01:02:33,292 --> 01:02:36,375 - Orson, er du der? - Hvad? 746 01:02:36,459 --> 01:02:38,501 Kom hjem. Vi tog fejl. 747 01:02:38,584 --> 01:02:43,792 - Det er ikke Objektet. De sælger våben. - Gå i seng igen. Jeg klarer det. 748 01:02:43,876 --> 01:02:47,167 Sarah viste mig beviser. Vi er færdige. 749 01:02:47,250 --> 01:02:52,125 Det tror jeg ikke. Vores ven Ben Harris er tilbage. 750 01:02:52,209 --> 01:02:56,584 Hvis Greg har kaldt Ben ind, så handler det ikke om våben. 751 01:02:56,667 --> 01:03:01,417 Skyg ham, men ingen kontakt. Jeg siger til Sarah, at vi fortsætter. 752 01:03:11,417 --> 01:03:16,250 - Kan du se mig, JJ? - Jeg har dig her, chef. 753 01:03:25,459 --> 01:03:29,834 - Skal vi tage ham? - Nej. Katten følger efter musen. 754 01:03:42,125 --> 01:03:45,125 - Kan du komme til hans telefon? - Ja, hvis du er tæt på. 755 01:03:45,209 --> 01:03:50,667 Jeg kan koble mig op via din telefon, men det går hurtigere, hvis den er i brug. 756 01:03:50,751 --> 01:03:56,792 Gå tæt på, så du vækker mistanke. Så aktiverer han den. 757 01:04:00,375 --> 01:04:03,584 Bliver vi skygget? 758 01:04:06,083 --> 01:04:08,167 Grim lugt 759 01:04:08,250 --> 01:04:10,083 Jeg har blokeret en sms. 760 01:04:13,501 --> 01:04:17,417 Så er jeg på. Jeg har blokeret hans opringning. 761 01:04:19,125 --> 01:04:21,083 Ingen dækning. 762 01:04:23,542 --> 01:04:27,334 - Tag dig af det der. - Javel. 763 01:04:28,501 --> 01:04:32,584 - Er De faret vild? - Tak. Kan De hjælpe mig? 764 01:04:32,667 --> 01:04:36,834 - Jeg leder efter havnen. - Den vej. 765 01:04:42,125 --> 01:04:44,584 Jeg har lige blokeret en sms mere. 766 01:04:46,209 --> 01:04:50,000 Vi er afsløret. Han har genkendt dig. 767 01:04:50,083 --> 01:04:52,876 Det var mærkeligt... 768 01:04:52,959 --> 01:04:57,876 Ifølge kortet er det den vej. 769 01:04:57,959 --> 01:05:00,542 Nej, det er den vej. 770 01:05:04,375 --> 01:05:08,501 Utroligt. De har fuldstændig ret. Tak. 771 01:05:23,250 --> 01:05:25,000 Tag ham. Han stikker af. 772 01:05:38,417 --> 01:05:42,250 Hvis han kommer for langt væk, kan jeg ikke blokere hans mobil. Efter ham. 773 01:05:52,042 --> 01:05:55,000 Han er i bygningen til venstre. 774 01:06:04,626 --> 01:06:06,542 Ti meter foran dig. 775 01:06:15,542 --> 01:06:19,751 - Han er på to hjul. Sig noget. - 15 meter, og så til højre. 776 01:06:29,334 --> 01:06:33,626 - Venstre eller højre? - Venstre. Jeg mister ham om lidt. 777 01:06:59,209 --> 01:07:03,584 - JJ, sig noget. - Han er stoppet. Han er lige foran dig. 778 01:07:09,918 --> 01:07:12,250 - Han smuttede. Trapperne? - Til højre. 779 01:07:22,125 --> 01:07:24,417 Goddag. 780 01:07:29,751 --> 01:07:33,667 Undskyld, vil du tage et billede af mig med udsigten? 781 01:07:35,584 --> 01:07:40,083 - Det er bare trapper. Kom nu. - Næste gang kan du stå for jagten! 782 01:07:40,167 --> 01:07:42,501 Må jeg se? 783 01:07:45,542 --> 01:07:49,000 Flot. Kom med din telefon, så tager jeg et af dig. 784 01:07:50,751 --> 01:07:52,667 Han er der stadig. 785 01:08:02,375 --> 01:08:07,667 - Her er ingen. - Jo, du står lige over hans telefon. 786 01:08:09,250 --> 01:08:13,542 - Åh nej... Hvorfor gjorde du det? - Vent, jeg er her nu. 787 01:08:13,626 --> 01:08:18,250 Der ligger et udsplattet lig 60 meter under mig. Det er Harris. 788 01:08:18,334 --> 01:08:24,042 Tag telefonen, avisen... Og få liget ind i bilen. 789 01:08:29,501 --> 01:08:33,083 - Det er ikke Ben Harris. - Hvad mener du? 790 01:08:40,876 --> 01:08:42,542 Dét er Ben Harris. 791 01:08:53,000 --> 01:08:56,167 - Ligger han bagi? - Ja. 792 01:09:01,083 --> 01:09:03,834 Nathan, kan du bekræfte? 793 01:09:04,876 --> 01:09:07,792 Den fil, Sarah tog fra Gregs computer - 794 01:09:07,876 --> 01:09:12,709 - er krypteringsnøglen til harddisken, så den er Objektet. 795 01:09:12,792 --> 01:09:17,334 - Så hvad er det? - En helt ny form for programmerbar AI. 796 01:09:17,417 --> 01:09:21,083 Vi havde håbet, det stadig var undervejs - 797 01:09:21,167 --> 01:09:24,250 - men det er åbenbart køreklart. 798 01:09:24,334 --> 01:09:27,834 Det kan hacke alle systemer, også andre AI-programmer. 799 01:09:27,918 --> 01:09:29,959 - Med hvilket formål? - Hvad som helst. 800 01:09:30,042 --> 01:09:35,876 Det kan starte et atomangreb og rette mistanken mod en anden. 801 01:09:35,959 --> 01:09:40,250 Det kan overtage og kontrollere alt, der styres af en computer. 802 01:09:40,334 --> 01:09:44,667 Og vi ved stadig ikke, hvad de vil bruge det til. 803 01:09:44,751 --> 01:09:48,584 Men vi kan bekræfte, at Aleksander sælger Objektet - 804 01:09:48,667 --> 01:09:52,042 - med Greg Simmonds som mellemmand, for 10 milliarder dollars. 805 01:09:52,125 --> 01:09:55,501 - Bekræftet. - Hvad nu? 806 01:09:55,584 --> 01:09:59,083 - Hvornår sker transaktionen? - I morgen kl. 09.00. 807 01:09:59,167 --> 01:10:03,000 Ifølge avisen og data fra hans telefon - 808 01:10:03,083 --> 01:10:08,918 - skulle Ben Harris hentes i lobbyen på Hotel Amara af Aleksanders repræsentant. 809 01:10:09,000 --> 01:10:12,626 Derefter skulle de overføre den deponerede sum. 810 01:10:12,709 --> 01:10:15,209 Men han skal have en 15-cifret kode af Greg - 811 01:10:15,292 --> 01:10:20,417 - så ulykkeligvis har vi stadig brug for Ben Harris. 812 01:10:20,501 --> 01:10:24,250 - Ærgerligt, han døde. - Barnligt. 813 01:10:24,334 --> 01:10:27,667 - Kan vi forvandle mig til Ben Harris? - Uddyb. 814 01:10:27,751 --> 01:10:33,042 De ved ikke, hvordan han ser ud. Han lagde vægt på ikke at vise sig for folk. 815 01:10:33,125 --> 01:10:38,918 Mr. Harris? Der holder en grøn G-wagon udenfor. Mine folk følger Dem ud. 816 01:10:40,834 --> 01:10:44,792 - Jeg gennemfører handlen alene. - Men du skal tale i telefon med Greg. 817 01:10:55,334 --> 01:10:59,667 En fornøjelse at møde Dem. Deres telefon, tak. 818 01:11:02,626 --> 01:11:05,667 - Noget andet? - Nej. 819 01:11:06,667 --> 01:11:10,000 - Tillader De? - Selvfølgelig. 820 01:11:17,375 --> 01:11:21,542 - Jeg kan ikke få dig til at lyde som ham. - Kender vi ikke nogen, der kan? 821 01:11:22,626 --> 01:11:26,876 Sagen er den, Danny og Michaela, at det er noget, jeg har arvet. 822 01:11:26,959 --> 01:11:32,709 Min far kunne også. Det kunne være et stykke legetøj, et par sko... 823 01:11:32,792 --> 01:11:37,792 Han lagde hånden på det, lukkede øjnene og sagde prisen. '14,99.' 824 01:11:37,876 --> 01:11:42,375 - Det er altså rigtigt. - Bare snak videre. Jeg skal lade vandet. 825 01:11:42,459 --> 01:11:44,209 Du kender vejen, ikke? 826 01:11:44,292 --> 01:11:49,250 Jo, forbi Mimar Sinan og til højre ved Timur. 827 01:11:50,709 --> 01:11:52,876 - Hun er sjov. - Fantastisk. 828 01:11:52,959 --> 01:11:57,083 Du er heldig. Ned med låget. Se her... 829 01:11:58,375 --> 01:12:02,501 Så siger man: 'Slap af, bøf!' Nu er den rolig. 830 01:12:07,334 --> 01:12:12,042 Sarah, Ben Harris er desværre gået bort. For nogle timer siden. 831 01:12:12,125 --> 01:12:16,000 Orson fik ham til at hoppe ud fra en meget høj bygning. 832 01:12:16,083 --> 01:12:21,042 - Kan du få ham til at lyde som Harris? - Har I optagelser af hans stemme? 833 01:12:21,125 --> 01:12:25,125 - Send dem til mig, så ordner jeg det. - Hvordan? 834 01:12:25,209 --> 01:12:28,918 Vocoderen arbejder i realtid. Godt, vi har AI. 835 01:12:29,000 --> 01:12:33,375 En sidste ting: Kan du bekræfte, at du har adgang til Aleksanders computer? 836 01:12:35,459 --> 01:12:36,876 Bekræftet. 837 01:12:40,042 --> 01:12:43,334 Sæt Dem til rette. Der er vand i dørlommen. 838 01:13:08,250 --> 01:13:12,959 - Så vidt, så godt. - Godt. Hold kontakten, JJ. 839 01:13:13,042 --> 01:13:17,167 I må underholde jer selv en times tid, for jeg skal lige ringe. 840 01:13:17,250 --> 01:13:21,959 - Jeg kunne godt bruge en lur. - Så går jeg med. 841 01:13:22,959 --> 01:13:25,918 Ny plan: Danny, du ringer. 842 01:13:26,000 --> 01:13:30,000 Så tager jeg luren, og Michaela, du kan gå med mig. 843 01:13:35,959 --> 01:13:38,792 De kører af vejen. Jeg parkerer. 844 01:14:01,584 --> 01:14:05,626 Han er godt nok smart. Det er dybt imponerende. 845 01:14:05,709 --> 01:14:08,125 Og han er helt vild med dig. 846 01:14:08,209 --> 01:14:11,667 - Hvis du ikke er interesseret, så er jeg. - Værsgo. 847 01:14:12,792 --> 01:14:16,626 - Hvad laver du? - Orson skal lyde som Gregs advokat. 848 01:14:16,709 --> 01:14:18,167 Hvorfor? 849 01:14:18,250 --> 01:14:21,417 Ben Harris er død, og vi skal bruge ham i live. 850 01:14:21,501 --> 01:14:25,876 - Hvornår? Og hvem slog ham ihjel? - Det skal du ikke bekymre dig om. 851 01:14:25,959 --> 01:14:31,250 Du skal hellere bekymre dig om, hvornår vi bliver afsløret. 852 01:14:31,334 --> 01:14:35,042 Jeg ved godt, du nyder din milliardærromance. 853 01:14:35,125 --> 01:14:40,042 Men der går ikke meget mere end 20 minutter, før Gregs vagter skyder os. 854 01:14:41,876 --> 01:14:45,000 - Hvad skal jeg gøre? - Forbered dig på næste scene. 855 01:14:45,083 --> 01:14:47,501 - Som er? - Flugten. 856 01:14:47,584 --> 01:14:51,459 Nå ja. Det kan jeg godt. Action. 857 01:14:52,918 --> 01:14:55,125 - Vi ses i garagen. - Okay, skat. 858 01:15:15,292 --> 01:15:17,459 De kommer snart. 859 01:15:26,709 --> 01:15:28,792 Opkoblet. 860 01:16:06,042 --> 01:16:08,000 - Sergej. - Chef. 861 01:16:11,501 --> 01:16:12,959 På plads. 862 01:16:14,083 --> 01:16:15,918 Mr. Harris, antager jeg? 863 01:16:18,667 --> 01:16:21,626 - En fornøjelse. - I lige måde. 864 01:16:26,709 --> 01:16:28,959 Sådan... 865 01:16:31,250 --> 01:16:36,417 Deres folk har bekræftet ægtheden. Her er Objektet. 866 01:16:37,626 --> 01:16:39,918 Jeg skal bruge min telefon. 867 01:16:51,083 --> 01:16:56,292 - Ja, Benjamin. - Mr. Simmonds. Vi har forbindelse. 868 01:16:58,834 --> 01:17:02,083 - Udmærket. - Det ser godt ud. 869 01:17:06,167 --> 01:17:09,250 Den 15-cifrede kode. 870 01:17:10,667 --> 01:17:13,501 Må jeg være alene et øjeblik? 871 01:17:13,584 --> 01:17:16,918 - Emilia... - Hvad er der? 872 01:17:17,000 --> 01:17:19,959 Det lader til, at nogen er brudt ind. 873 01:17:20,042 --> 01:17:25,125 - Vi venter på at komme online. - Jeg venter. 874 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 Jeg har prøvet at lave den i dagevis. 875 01:17:27,959 --> 01:17:30,751 Det er, som om nogen har hacket sig ind. 876 01:17:30,834 --> 01:17:34,292 - Hvem har hacket sig ind? - Det kommer herindefra. 877 01:17:34,375 --> 01:17:38,959 Klar til den 15-cifrede kode. 878 01:17:39,042 --> 01:17:42,167 Den kommer her. To... 879 01:17:42,250 --> 01:17:45,250 seks, to... 880 01:17:45,334 --> 01:17:47,876 Harris overfører nu. 881 01:17:47,959 --> 01:17:50,834 - Opdatér. - I gang. 882 01:17:50,918 --> 01:17:52,876 Læg den her... 883 01:17:52,959 --> 01:17:56,751 - Vis mig hvor. - Signalet danser rundt... 884 01:17:56,834 --> 01:18:01,250 tilde, otte, fem... 885 01:18:01,334 --> 01:18:04,584 ni, lille b som i boller... 886 01:18:06,417 --> 01:18:09,167 fem, seks... 887 01:18:10,334 --> 01:18:13,375 fem, fem, komma... 888 01:18:14,501 --> 01:18:16,501 og stort C som i clitoris. 889 01:18:19,834 --> 01:18:24,000 - Sådan. - Hestehale kl. 11. 890 01:18:24,083 --> 01:18:28,000 Vis Gregs kontor. Jeg ved, Greg er der. Hvorfor er det tomt? 891 01:18:28,083 --> 01:18:30,751 - Har du det? - Ja. Transaktionen er gennemført. 892 01:18:30,834 --> 01:18:34,584 Godt, Ben. Skynd dig hjem, og lad være at tale med fremmede. 893 01:18:37,292 --> 01:18:41,501 Tjek al ind-og udgående kommunikation de seneste 24 timer. 894 01:18:41,584 --> 01:18:45,417 - Han kan ikke lide dig. - Det er vagten fra huset. 895 01:18:45,501 --> 01:18:49,250 - Jeg har ham på kornet. - Betalingen er bekræftet. 896 01:18:50,876 --> 01:18:55,959 - 10 milliarder. Bekræftet. - Bekræftet. 897 01:18:56,042 --> 01:18:59,125 - Mazel tov! - Bekræftet. 898 01:18:59,209 --> 01:19:02,042 Hestehalen indgiver klage. 899 01:19:02,125 --> 01:19:05,417 - Tak, mr. Harris. - Stop! 900 01:19:05,501 --> 01:19:07,542 Det er ikke Ben Harris! 901 01:19:07,626 --> 01:19:09,334 Helikoptere! 902 01:19:09,417 --> 01:19:12,501 - Skyd ham! - JJ? 903 01:19:38,167 --> 01:19:42,125 - Sarah, opdater. - Jeg af-bekræfter bekræftelsen. 904 01:19:42,209 --> 01:19:46,000 - Hvad sker der? - Den var jo bekræftet! 905 01:20:00,042 --> 01:20:03,375 JJ, find ud af, hvem de er. 906 01:20:03,459 --> 01:20:06,125 - Giv mig et minut. - 30 sekunder! 907 01:20:06,209 --> 01:20:09,792 - Jeg forstår ikke... - Hvad forstår du ikke? 908 01:20:09,876 --> 01:20:11,751 De er væk. 909 01:20:24,459 --> 01:20:29,792 - Sig ikke, det er Mike. - Forstået. Så lader jeg være med det. 910 01:20:31,083 --> 01:20:34,000 - Hvem er det? - Det må jeg ikke sige. 911 01:20:34,083 --> 01:20:37,709 Pis! Nu må I fandeme holde op! 912 01:20:37,792 --> 01:20:42,751 - Jeg har styr på Orson. - Få den pistol væk. Og kom med den. 913 01:20:42,834 --> 01:20:47,000 - Er det dig i helikopteren, Mike? - Du lyder oprørt, Orson. 914 01:20:47,083 --> 01:20:50,292 Tænk ikke på mig. Jeg har det strålende. 915 01:20:50,375 --> 01:20:52,918 Fik du motorstop? 916 01:20:53,000 --> 01:20:56,626 Bare tag det roligt. Jeg giver busbilletten hjem. 917 01:20:56,709 --> 01:20:58,417 Vi tager over nu. 918 01:21:03,918 --> 01:21:05,834 Kom nu... 919 01:21:08,626 --> 01:21:10,709 Hvem er du? 920 01:21:12,918 --> 01:21:14,709 Hvem er du, Michaela? 921 01:21:16,501 --> 01:21:18,459 Hvordan gjorde du det? 922 01:21:20,334 --> 01:21:22,417 Det her mellem os to... 923 01:21:23,834 --> 01:21:26,667 Det er stærkt. 924 01:21:26,751 --> 01:21:31,209 Ved du, hvad tyrkerne kalder det? Kivilcim. Det betyder gnist. 925 01:21:32,375 --> 01:21:37,083 Og det siges, at guderne bliver vrede, hvis man slukker den. 926 01:21:37,167 --> 01:21:43,000 Men jeg slukker den alligevel, Michaela. Danny er min ven, og jeg respekterer ham. 927 01:21:43,083 --> 01:21:48,250 Det er det rigtige at gøre. Undskyld, hvis jeg skuffer dig. 928 01:21:49,751 --> 01:21:52,792 Det er helt i orden. Vi ses til middagen. 929 01:22:01,918 --> 01:22:06,209 Find eventuelle overlevende. Bind dem, bank dem, og før dem herhen. 930 01:22:06,292 --> 01:22:09,125 Jeg vil lette hurtigst muligt. 931 01:22:11,501 --> 01:22:15,918 Orson, du ved, hvorfor jeg er her. Gør det nu ikke værre, end det er i forvejen. 932 01:22:16,000 --> 01:22:18,876 Jeg vil have min belønning. 933 01:22:18,959 --> 01:22:22,417 Så få røven med dig herned efter den. 934 01:22:24,667 --> 01:22:30,042 - Jeg har folk til den slags. - På sikker afstand som sædvanlig? 935 01:22:30,125 --> 01:22:34,417 - Du er en kujon, Mike. - Yatom, tag mappen. 936 01:22:34,501 --> 01:22:39,792 Værsgo. Men I tager den ikke. Jeg giver den til jer. 937 01:22:44,209 --> 01:22:46,959 Hvad er nu det? 938 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 - Han har en pistol. - Bare slap af. 939 01:22:53,417 --> 01:22:55,042 Åh, selfie! Okay! 940 01:22:55,125 --> 01:22:56,918 Hvad sker der? 941 01:22:57,000 --> 01:23:01,000 - De kom ind på den sikre server. - Så er den ikke ret sikker, hvad? 942 01:23:01,083 --> 01:23:05,292 Det er desværre endnu værre. Det var en helt anden i telefonen. 943 01:23:06,375 --> 01:23:10,375 - Klar til den 15-cifrede kode. - Det er da Ben. 944 01:23:10,459 --> 01:23:12,250 Klar til den 15-cifrede kode. 945 01:23:12,334 --> 01:23:16,959 Stop Danny Francesco og hvem fanden det der er. Nu! 946 01:23:17,042 --> 01:23:20,542 Efter den bil. Få dem tilbage. 947 01:23:29,542 --> 01:23:32,751 - Kører det? - Ja, vi har den. 948 01:23:32,834 --> 01:23:34,584 Tjek mappen. 949 01:23:41,250 --> 01:23:46,334 - I har mappen, så hvorfor er vi på knæ? - Det er I ikke ret meget længere. 950 01:23:46,417 --> 01:23:50,918 Orson, der er noget skummelt i gang. 951 01:23:51,000 --> 01:23:54,167 - Det ser fint ud. - Godt! 952 01:24:07,292 --> 01:24:11,959 Stemningen er skiftet. Mike har lige henrettet ukraineren. 953 01:24:13,792 --> 01:24:17,709 - Vi har det, vi skal have. Connors? - Ja, chef. 954 01:24:17,792 --> 01:24:20,250 Dræb Orson. 955 01:24:21,709 --> 01:24:24,501 - De dræber dig. - Så skyd dem først. 956 01:24:34,083 --> 01:24:36,709 Jeg er ikke kun god til hunde. 957 01:24:40,125 --> 01:24:41,959 Flot. 958 01:24:42,042 --> 01:24:44,125 Der er en helikopter med en død pilot her. 959 01:24:44,209 --> 01:24:46,125 Kommer. 960 01:24:46,209 --> 01:24:51,751 - Nathan? Gregs vagter er efter os. - Så gør noget ved det. 961 01:24:54,959 --> 01:24:58,918 Bagenden er skudsikker, men umulig at styre. 962 01:25:06,626 --> 01:25:10,667 - Har du styr på det? - Det er noget tid siden sidst... 963 01:25:10,751 --> 01:25:14,918 Jeg føler mig frem. Det er jo bare en helikopter. 964 01:25:18,709 --> 01:25:21,042 Føler mig frem... 965 01:25:30,125 --> 01:25:32,751 Kan du gasse lidt op? 966 01:25:38,250 --> 01:25:42,167 - Hvad skal du med den? - Skyde mod dem, Danny. 967 01:25:42,250 --> 01:25:44,584 Det kan jeg hjælpe med. 968 01:26:00,000 --> 01:26:01,751 Ikke flere kugler. 969 01:26:03,125 --> 01:26:05,167 - Nathan, er du der? - Ja. 970 01:26:05,250 --> 01:26:09,125 Din ven Mike dukkede op igen, men han har skiftet side. 971 01:26:09,209 --> 01:26:13,501 Han henrettede ukrainerne og tog AI'en. Jeg jagter ham i en helikopter. 972 01:26:19,626 --> 01:26:23,584 - Kom de andre uskadt væk? - Tænk ikke på dem. De klarer sig. 973 01:26:26,375 --> 01:26:29,000 Vejen er lukket! 974 01:26:36,709 --> 01:26:42,292 De blev afsløret. Gregs vagter er efter dem. Du skal bare få fat i mappen. 975 01:26:42,375 --> 01:26:47,584 - Find ud af, hvor de er. - To minutter sydvest for os. 976 01:27:12,626 --> 01:27:15,000 De kører ind i tunnelen. 977 01:27:22,709 --> 01:27:26,792 - Kan du håndtere raketterne? - Hvor svært kan det være? 978 01:27:26,876 --> 01:27:29,459 F som i fremad, R som i raket. 979 01:27:30,918 --> 01:27:33,334 Det her ser ikke godt ud! 980 01:27:34,584 --> 01:27:36,667 Hovsa. 981 01:27:45,667 --> 01:27:50,459 - R må stå for bagud. - Så meget har jeg forstået nu, JJ. 982 01:27:50,542 --> 01:27:53,417 Vi må håbe, der er plads i helikopteren. 983 01:28:01,417 --> 01:28:05,959 Knighton har bekræftet, at Mike agerer på egen hånd. 984 01:28:06,042 --> 01:28:09,792 - Sikke en overraskelse... - I må finde ham. 985 01:28:09,876 --> 01:28:13,459 - Gør det selv. Vi skal hen til Greg. - Skal vi? 986 01:28:13,542 --> 01:28:18,250 - Skal I? - Skal vi? Det kan jeg ikke. 987 01:28:18,334 --> 01:28:23,834 Danny, tag det helt roligt. JJ tager sig af dig. 988 01:28:23,918 --> 01:28:30,083 - Jeg tror altså ikke, Greg vil se dig. - Jo, han vil virkelig gerne se mig. 989 01:28:30,167 --> 01:28:34,125 Sarah har nok på ham til at få ham låst inde for altid. 990 01:28:34,209 --> 01:28:37,209 Jeg finder noget til en anden god gang. 991 01:28:37,292 --> 01:28:40,209 Så Greg arbejder for os nu. 992 01:28:40,292 --> 01:28:45,876 JJ, sig til Greg, at vi er på vej med et tilbud, han ikke kan afslå. 993 01:28:45,959 --> 01:28:50,667 - Som du vil, chef. - Kan vi ikke sætte mig af først? 994 01:28:51,667 --> 01:28:56,584 - Tag det roligt, Danny. Greg elsker dig. - Sæt dig, Danny! 995 01:29:29,876 --> 01:29:34,167 Hvis I spekulerer på, om jeg føler mig som lidt af en idiot - 996 01:29:34,250 --> 01:29:36,375 - så er svaret ja. Det gør jeg. 997 01:29:36,459 --> 01:29:39,167 - Er det ydmygende, Emilia? - Ja. 998 01:29:39,250 --> 01:29:43,125 - Tror vi, at vi kan finde ud af noget? - Ja. 999 01:29:43,209 --> 01:29:48,626 Jeg vil ikke forklejne din geniale plan, Orson Fortune. 1000 01:29:48,709 --> 01:29:51,209 Sexet navn. 1001 01:29:51,292 --> 01:29:55,334 Er du ikke lidt vild med ham? Falske Michaela... 1002 01:29:55,417 --> 01:29:58,918 Jeg er stadig lidt vild med dig. 1003 01:29:59,000 --> 01:30:06,876 At bruge ham, en kendis, som trojansk hest, var suverænt. 1004 01:30:06,959 --> 01:30:11,292 Knap så suveræn er jeres konkurrent Mike. 1005 01:30:11,375 --> 01:30:15,083 Vælter ind og lader, som om han er lovens vogter - 1006 01:30:15,167 --> 01:30:19,834 - hugger jeres fyrværkeri og sandsynligvis min provision. 1007 01:30:22,042 --> 01:30:25,250 - Du kan beholde din provision, Gregory. - Jaså? 1008 01:30:25,334 --> 01:30:31,125 Ja. Du kan beholde din provision, dit rygte, din frihed... 1009 01:30:31,209 --> 01:30:35,834 For du skænker din provision til det, du brænder mest for: krigsbørn. 1010 01:30:38,918 --> 01:30:41,125 Åh... Gør jeg? 1011 01:30:41,209 --> 01:30:46,584 - Hvem er køberen, Greg? - Jeg afslører aldrig mine købere, Orson. 1012 01:30:48,250 --> 01:30:52,125 - Emilia, sig det. - Kan du huske Trent og Arnold? 1013 01:30:52,209 --> 01:30:55,626 Må jeg præsentere ...Trent og Arnold. 1014 01:30:55,709 --> 01:30:58,083 - Bioteknikmilliardærerne? - Nemlig. 1015 01:30:58,167 --> 01:31:03,209 Lige nu bruger de jeres dyrebare programmerbare AI - 1016 01:31:03,292 --> 01:31:08,626 - eller Objektet, som I kalder det, sammen med en flåde af satellitter. 1017 01:31:08,709 --> 01:31:11,792 Vi nyder udsigten. 1018 01:31:11,876 --> 01:31:15,626 Målet er at smadre verdens banksystem. 1019 01:31:15,709 --> 01:31:21,876 Så det er derfor, de opkøber guld for 40 milliarder, mens de sletter deres spor. 1020 01:31:21,959 --> 01:31:27,292 Nemlig, Orson. Når de er færdige, er guld det eneste fornuftige betalingsmiddel. 1021 01:31:27,375 --> 01:31:32,083 - Du fører os dertil. - Ja, og jeg bliver nok lukket ind. 1022 01:31:32,167 --> 01:31:38,083 For jeg har noget, de ikke kan ignorere, nemlig en omfattende forsikringspolice. 1023 01:31:38,167 --> 01:31:41,209 Men jer er jeg mere usikker på. 1024 01:31:41,292 --> 01:31:45,000 Trent og Arnold har hyret en ubehagelig privat hær. 1025 01:31:45,083 --> 01:31:47,042 Det bliver min bekymring. 1026 01:31:47,125 --> 01:31:49,626 Må jeg godt lige sige noget? 1027 01:31:52,417 --> 01:31:56,584 Jeg ville gøre hvad som helst for at se dig i aktion. 1028 01:31:57,667 --> 01:32:00,292 Danny... 1029 01:32:00,375 --> 01:32:03,083 Hvordan kan jeg sige nej til det? 1030 01:32:10,250 --> 01:32:13,918 Nå... Hvad skal de bruge Objektet til? 1031 01:32:14,000 --> 01:32:18,709 Objektet... vil være en finansiel atombombe. 1032 01:32:18,792 --> 01:32:23,876 Det vil slå verdens banksystem ud. Måske kun i et par minutter - 1033 01:32:23,959 --> 01:32:28,042 - men det vil være nok til at punktere tilliden til de konventionelle markeder. 1034 01:32:28,125 --> 01:32:31,834 Guld vil, som altid... 1035 01:32:31,918 --> 01:32:38,209 være den eneste troværdige valuta. Værdien vil eksplodere. 1036 01:32:38,292 --> 01:32:42,959 Der vil opstå anarki, mens en ny verdensorden skabes. 1037 01:32:44,042 --> 01:32:49,209 Nå, Nathan... Nu er tiden inde til, at din mand beviser sit værd. 1038 01:32:52,959 --> 01:32:55,792 Alle forlader rummet. 1039 01:32:55,876 --> 01:32:58,042 - Anita. - Ja, mr. Knighton. 1040 01:32:58,125 --> 01:33:00,250 Ring premierministeren op. 1041 01:33:10,125 --> 01:33:14,209 Så er fuglen i luften. Snart har vi øjne. 1042 01:33:17,042 --> 01:33:20,083 Og Greg og Danny er ankommet. 1043 01:33:24,667 --> 01:33:27,459 Jeg giver ordet til dig. Strategi? 1044 01:33:27,542 --> 01:33:31,417 Blitzkrieg. Slå til, inden de når at opfatte noget. 1045 01:33:31,501 --> 01:33:33,626 Det kan jeg lide. 1046 01:33:33,709 --> 01:33:38,834 - Jeg dækker dig. Der er blinde pletter. - Det er derfor, vi har fuglen, JJ. 1047 01:33:38,918 --> 01:33:42,417 JJ... Skyd ordentligt. 1048 01:33:48,042 --> 01:33:49,542 Bare rolig. 1049 01:34:07,918 --> 01:34:10,918 - Hvordan går det? - Godt. 1050 01:34:11,000 --> 01:34:13,918 - Nervøs? - Nej. 1051 01:34:14,000 --> 01:34:16,584 Kan du huske dine replikker? Du har kun to. 1052 01:34:21,459 --> 01:34:24,709 - Fik du fat i det med lyset? - Ja. 1053 01:34:25,709 --> 01:34:29,667 Og en ting mere, Danny. Af med solbrillerne. 1054 01:34:36,000 --> 01:34:38,584 Og vi er tilbage. 1055 01:34:38,667 --> 01:34:43,167 Der er fire vagter ved pagoden. Jeg blokerer deres kommunikation. 1056 01:34:43,250 --> 01:34:45,250 Blokeret. 1057 01:34:45,334 --> 01:34:48,709 Jeg tager de to til højre. 1058 01:34:58,751 --> 01:35:00,959 Hej, gutter. 1059 01:35:02,292 --> 01:35:05,626 Sikke mange alvorlige miner. 1060 01:35:05,709 --> 01:35:09,751 Danny, de to kan du godt huske, ikke? Trent og Arnold. Og en af jer... 1061 01:35:09,834 --> 01:35:12,250 Du er Mike, ikke også? 1062 01:35:12,334 --> 01:35:18,167 Flot klaret, Mike. Lidt frækt som statsansat, men sket er sket. 1063 01:35:18,250 --> 01:35:20,417 Rykker frem. 1064 01:35:21,751 --> 01:35:25,167 To mere foran dig. Jeg tager den klokken et. 1065 01:35:29,959 --> 01:35:33,417 Formålet med vores besøg er... Danny? 1066 01:35:37,334 --> 01:35:40,292 I betalte aldrig mr. Simmonds' provision. 1067 01:35:40,375 --> 01:35:44,334 Vi betalte dig for at levere, men det gjorde du ikke. 1068 01:35:44,417 --> 01:35:48,375 - Det gjorde Mike. Du gjorde ikke. - Er det ikke lidt tyndt? 1069 01:35:48,459 --> 01:35:53,250 Jeg blev ikke betalt for at levere, men forsyne. Det har jeg gjort, ikke, Danny? 1070 01:35:53,334 --> 01:35:57,375 - Til venstre gennem hækken. - To på broen. 1071 01:35:59,918 --> 01:36:01,584 Fri bane. 1072 01:36:08,000 --> 01:36:12,250 - Skal vi virkelig høre på det her? - Ja, og her er grunden: 1073 01:36:12,334 --> 01:36:16,125 Jeg vil ikke virke nedladende, for sådan er jeg ikke. 1074 01:36:16,209 --> 01:36:21,417 Men I tre, en, to, tre, er lidt nybegyndere, ikke? 1075 01:36:21,501 --> 01:36:25,292 Og der er en grund til, at ingen, og jeg mener ingen - 1076 01:36:25,375 --> 01:36:29,542 - hverken mr. Hussein, mr. Gaddafi eller mr. Escobar... 1077 01:36:29,626 --> 01:36:33,042 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1078 01:36:33,125 --> 01:36:35,792 De har aldrig nægtet at betale mig. 1079 01:36:35,876 --> 01:36:37,876 Kan du se mig? 1080 01:36:37,959 --> 01:36:41,918 - Jeg skal lige finde dig... - I Can-Am'en. 1081 01:36:42,000 --> 01:36:46,751 Bag mig kan I vist godt se et forladt hotel fra 60'erne. 1082 01:36:46,834 --> 01:36:53,542 Det skal rives ned. Det kan klares med 15-20 kilo sprængstof. Stemmer det, Mike? 1083 01:36:56,292 --> 01:37:01,167 Kommunikation stadig afbrudt. To vagter længere fremme. 1084 01:37:01,250 --> 01:37:05,209 Men man kunne også gøre det med... Lyset, tak, Danny. 1085 01:37:05,292 --> 01:37:09,334 Et AGM-65 Maverick-missil. 1086 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 Meget lig det, I ser om tre, to, en... 1087 01:37:17,459 --> 01:37:19,959 Hvad skete der? 1088 01:37:20,042 --> 01:37:25,375 Nå, vi prøver igen. Om tre, to, en... 1089 01:37:29,125 --> 01:37:32,542 Vent, vent... Der kommer mere. 1090 01:37:46,667 --> 01:37:48,417 Det var vist det hele. 1091 01:37:49,918 --> 01:37:52,751 Danny, tænder du lige? 1092 01:37:54,542 --> 01:37:59,250 Hvad vil De vise med den her demonstration, mr. Simmonds? 1093 01:37:59,334 --> 01:38:04,125 Det, jeg prøver at vise, Mike, er, hvor lidt I faktisk ved - 1094 01:38:04,209 --> 01:38:07,918 - om den nye verden, I befinder jer i. 1095 01:38:08,000 --> 01:38:13,125 Naturligvis har jeg sørget for en form for forsikring. Papirerne, Danny. 1096 01:38:17,375 --> 01:38:19,667 Til venstre er en liste - 1097 01:38:19,751 --> 01:38:24,626 - med navne og adresser på mennesker, som jeg mener, er jeres nære og kære. 1098 01:38:24,709 --> 01:38:27,000 Tag vareelevatoren en etage ned. 1099 01:38:27,083 --> 01:38:29,459 Han er inde. Fase to. 1100 01:38:29,542 --> 01:38:35,667 Og til højre kan I se det præcise tidspunkt, hvor disse mennesker... 1101 01:38:35,751 --> 01:38:39,792 - Hvordan siger man det pænt, Danny? - Øh... Bliver sprættet op? 1102 01:38:39,876 --> 01:38:44,209 Det var ikke særlig pænt, men så vidt kommer det ikke - 1103 01:38:44,292 --> 01:38:48,459 - for jeg er sikker på, at inden for fem minutter... 1104 01:38:48,542 --> 01:38:52,334 Og fem minutter er, hvad I har, for nedtællingen er begyndt. 1105 01:38:52,417 --> 01:38:55,209 Og det eneste, der kan standse den... 1106 01:39:00,834 --> 01:39:03,125 er en opringning fra min forvalter... 1107 01:39:05,042 --> 01:39:11,083 om, at mine penge er overført til min konto. 1108 01:39:21,000 --> 01:39:24,209 Så nu er det udelukkende i jeres hænder. 1109 01:39:24,292 --> 01:39:27,667 Danny, lad os få en drink. Kom. 1110 01:39:30,292 --> 01:39:32,334 Farvel, gutter. 1111 01:39:34,375 --> 01:39:40,918 - Vi må hellere give ham pengene. - Mike, det er min mor! Jean! 1112 01:39:43,501 --> 01:39:48,209 - Jeg har aldrig set noget så imponerende. - Er det rigtigt? 1113 01:39:48,292 --> 01:39:52,417 Overfør pengene nu. Lige nu! 1114 01:39:59,667 --> 01:40:03,667 - Han bluffer. - Eksplosionerne var ikke bluff! 1115 01:40:03,751 --> 01:40:07,083 Hvorfor tror du, han bliver kaldt Dødens nådesløse sorte engel? 1116 01:40:21,167 --> 01:40:22,918 Han bluffer. 1117 01:40:23,000 --> 01:40:25,709 Det kan du sagtens sige. Var der nogen på din liste? 1118 01:40:25,792 --> 01:40:28,918 Du kan godt glemme din provision, Mike. 1119 01:40:29,000 --> 01:40:32,375 Sådan et par pylrede IT-tosser. Jeg løser det. 1120 01:40:32,459 --> 01:40:36,125 Tilbage! Det er dine løsninger, der har fået os på spanden. 1121 01:40:36,209 --> 01:40:40,918 Jeg gider ikke høre din mening, Mike! Så tilbage med dig, for helvede! 1122 01:40:50,501 --> 01:40:52,584 Jeg går tilbage. 1123 01:40:53,584 --> 01:40:55,125 Jeg går tilbage. 1124 01:40:56,501 --> 01:40:59,083 Rolig, alle sammen. 1125 01:40:59,167 --> 01:41:04,459 - Mike er oprørt. Hvordan går det, Orson? - Jeg lever og arbejder mig opad. 1126 01:41:04,542 --> 01:41:07,834 Greg og filmstjernen er gået. Det spidser til. 1127 01:41:07,918 --> 01:41:12,334 - Chris, hvor langt er du? - Det er i gang. 30 sekunder. 1128 01:41:13,417 --> 01:41:17,000 De overfører pengene nu. En milliard til krigsbørnene. 1129 01:41:17,083 --> 01:41:21,626 - Det ordner sig. - Så du ikke, hvad der skete? 1130 01:41:21,709 --> 01:41:28,000 Jeg er inde i deres system nu og kan flytte rundt på deres penge. 1131 01:41:28,083 --> 01:41:32,792 Jeg er bedre end dem, og du har ikke brug for dem mere. 1132 01:41:32,876 --> 01:41:37,876 Våbenhandleren var din idé, så du skal ikke prøve at tørre det på mig. 1133 01:41:37,959 --> 01:41:42,334 Der eksploderede bomber derude. Vil du bare ignorere det? 1134 01:41:58,542 --> 01:42:03,709 - Kan jeg gå ind? - Svært at sige. Jeg ser ingen bevægelse. 1135 01:42:20,042 --> 01:42:22,542 Sikke noget rod. 1136 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 Jeg har fundet mappen, JJ. 1137 01:42:33,918 --> 01:42:36,542 Jeg tjekker lige. 1138 01:42:38,250 --> 01:42:40,876 Det ser godt ud. 1139 01:42:40,959 --> 01:42:44,667 Orson, bag dig. Om tre, to, en... 1140 01:42:54,876 --> 01:42:56,501 Lad være, Mike. 1141 01:42:56,584 --> 01:42:59,542 Lad den ligge. 1142 01:43:04,626 --> 01:43:08,959 Orson, jeg skal have den skide mappe! 1143 01:43:09,042 --> 01:43:13,292 Hvis du så gerne vil have den, Mike, så værsgo. 1144 01:43:36,292 --> 01:43:39,751 - Hvad har du i mappen? - Vores løn. 1145 01:43:39,834 --> 01:43:44,042 - Er det Nathan og hans hær? - Det er ikke Nathan. 1146 01:43:44,125 --> 01:43:48,459 Det er Knightons specialtropper, for sent ude som sædvanlig. 1147 01:43:48,542 --> 01:43:52,918 - Nathan skulle noget vigtigt. - Selvfølgelig. 1148 01:43:53,000 --> 01:43:57,709 Flyet er her. Han er i Doha på grund af en ny hændelse. 1149 01:43:57,792 --> 01:44:02,417 Ingen panik, sagde han. Alle dine fornødenheder til helbredet er om bord. 1150 01:44:02,501 --> 01:44:06,667 - Tog I en proptrækker med? - Jeg kan være din proptrækker, skat. 1151 01:44:06,751 --> 01:44:10,250 Selvfølgelig. Ryk dig lidt, vi skal på ferie. 1152 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 Jeg antager, at I er tilfredse med jeres indsats? 1153 01:44:46,959 --> 01:44:50,709 Hvordan skal vi kunne være tilfredse med den løn, du betaler? 1154 01:44:50,792 --> 01:44:56,834 Gode nyheder. Grundet jeres succes, lad det nu ikke stige jer til hovedet - 1155 01:44:56,918 --> 01:45:01,792 - har jeg en ny opgave til jer. Og denne gang er det gode penge. 1156 01:45:01,876 --> 01:45:08,250 - Jeg er ligeglad. Jeg skal på ferie. Her. - Hvor skal vi hen, skat? 1157 01:45:08,334 --> 01:45:13,459 Det er lige meget, så længe det er varmt, dyrt, og han betaler. 1158 01:45:13,542 --> 01:45:17,667 - Vi tager flyet. - Gør bare det. Der er frit slag. 1159 01:45:17,751 --> 01:45:22,334 Nyd sneen eller stranden... Jeg giver, bare I er tilbage om 36 timer. 1160 01:45:22,417 --> 01:45:25,417 - To uger. - Orson! 1161 01:45:25,501 --> 01:45:30,083 - Jeg er ikke god til at stå på ski. - Jeg vil bare drikke mig fuld. 1162 01:45:30,167 --> 01:45:32,501 - Okay så, 48 timer! - Ti dage. 1163 01:45:32,584 --> 01:45:35,584 - Du tager livet af mig! 96 timer! - En uge. 1164 01:45:35,667 --> 01:45:40,083 Vi skal have de smykker og ure, du stjal fra ukrainerne. 1165 01:45:40,167 --> 01:45:42,626 Deres regering vil have dem tilbage. 1166 01:45:42,709 --> 01:45:47,792 For sent. Jeg har solgt dem og investeret pengene. Nu er vi i filmbranchen. 1167 01:45:49,542 --> 01:45:51,751 Vi ses næste tirsdag. 1168 01:45:51,834 --> 01:45:55,334 Øjeblik... Orson! 1169 01:45:55,417 --> 01:45:57,542 Filmbranchen? 1170 01:45:57,626 --> 01:46:02,667 Jeg håber ikke, det har noget med Danny Francesco og Greg Simmonds at gøre! 1171 01:46:30,209 --> 01:46:35,918 Du blev betalt for at levere, men det var Mike, der leverede. 1172 01:46:36,000 --> 01:46:41,292 Nu er De lidt fræk, mr. Yamamoto. Jeg bliver betalt for at forsyne. 1173 01:46:43,292 --> 01:46:47,584 Der er en grund til, at ingen, og jeg mener ingen - 1174 01:46:47,667 --> 01:46:51,042 - hverken mr. Hussein, mr. Gadaffi eller mr. Escobar... 1175 01:46:51,125 --> 01:46:53,292 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1176 01:46:53,375 --> 01:46:59,709 Bag mig ligger der et forladt kloster, som bør rives ned. 1177 01:47:00,751 --> 01:47:02,417 Hvordan gør man det? 1178 01:47:02,501 --> 01:47:08,709 Man kunne bruge 15-20 kg sprængstof. Lyder det ikke passende, mr. Yamamoto? 1179 01:47:08,792 --> 01:47:15,209 Men man kunne også bruge et enkelt AMG-65 Maverick-missil. 1180 01:47:15,292 --> 01:47:21,459 Meget lig det her. Tre, to, en... 1181 01:47:24,083 --> 01:47:28,334 Skide amatører. Maxie, hvor er effekterne? 1182 01:47:28,417 --> 01:47:30,959 Jeg kan ikke arbejde på den måde! 1183 01:47:31,042 --> 01:47:34,709 - Barney, hent lige Guy. - Stop kameraet og tilbage til start. 1184 01:47:37,459 --> 01:47:39,751 Hvad syntes du, Greggy? 1185 01:47:39,834 --> 01:47:45,000 Lad mig være ærlig. Det var meget bevægende. 1186 01:47:45,083 --> 01:47:47,250 Det var smukt, Danny. 1187 01:47:47,334 --> 01:47:50,834 - Den optagelse? - Ja. 1188 01:47:50,918 --> 01:47:55,584 Det var ikke den bedste optagelse. Kunne du lide den? 1189 01:47:55,667 --> 01:47:59,542 Jeg kan lide det der. Du smiler, men er samtidig skræmmende. 1190 01:47:59,626 --> 01:48:04,876 Ja, men mit hår sidder helt vanvittigt. Jeg synes ikke, jeg... 1191 01:48:04,959 --> 01:48:08,667 - Der! Fremragende. - Vi gør det igen. 1192 01:48:08,751 --> 01:48:11,000 - Okay. - Guy! 1193 01:48:11,083 --> 01:48:15,083 Oversættelse: Claus D. Jarløv Medietekst Danmark