1 00:00:51,695 --> 00:00:54,037 ..:: YOLO Your Source Of Quality ::.. 2 00:01:08,875 --> 00:01:10,860 Nathan! 3 00:01:11,556 --> 00:01:15,534 Hvordan går det, gamle ven? - Udmærket, tak. 4 00:01:15,751 --> 00:01:20,728 Du ligner døden selv. - Jeg fryser ofte tidligt på dagen. 5 00:01:20,752 --> 00:01:24,273 Hvad laver jeg her en søndag morgen klokken otte? 6 00:01:24,298 --> 00:01:26,275 Hvis du tager et kig på filmen - 7 00:01:26,299 --> 00:01:31,529 - kan du se, at for to dage siden blev et svært bevogtet anlæg i Odessa angrebet. 8 00:01:31,569 --> 00:01:37,550 20 vagter blev iskoldt likvideret. Du skal skaffe det, der blev stjålet. 9 00:01:37,998 --> 00:01:41,999 Og finde ud af, hvem sælger er, hvem køber er... 10 00:01:42,904 --> 00:01:46,913 - Og hvad det er. - Så det ved vi ikke, sir? 11 00:01:47,701 --> 00:01:50,681 Nej, deter mysteriet. 12 00:01:50,705 --> 00:01:56,672 Men efterretningstjenesten fortæller om stor interesse i de forkerte kredse. 13 00:01:56,696 --> 00:02:02,755 Og da prisen var 10 milliarder, kan vi ikke lade det forblive et mysterium. 14 00:02:04,701 --> 00:02:07,681 Det har fået navnet "Objektet". 15 00:02:07,705 --> 00:02:10,682 Hvorfor ikke efterretningstjenesten? 16 00:02:11,018 --> 00:02:16,001 Ruse de guerre, Nathan. Ukonventionel krigsførelse. 17 00:02:16,204 --> 00:02:22,203 Jeg skal bruge en kreativ, snedig strateg til at afmontere denne lunefulde trussel. 18 00:02:22,387 --> 00:02:25,367 Et cykelbud i myldretidstrafik. 19 00:02:25,696 --> 00:02:30,997 {\an8}Vores officielle agenter ville drukne i bureaukrati, og uret tikker. 20 00:02:31,712 --> 00:02:37,381 {\an8}Hvem skal lede teamet? - Den sædvanlige: Orson Fortune. 21 00:02:37,443 --> 00:02:41,675 {\an8}For fanden da! Manden er et administrativt mareridt. 22 00:02:41,700 --> 00:02:48,056 {\an8}Han kræver privatfly for sin klaustrofobi, årgangsvine for sin agorafobi - 23 00:02:48,081 --> 00:02:53,066 - og rehabilitering på Maldiverne for sin sky-fobi! 24 00:02:53,696 --> 00:02:58,673 Ja, men da De lod dele af hans udgifter tilflyde en afdeling for psykisk sygdom - 25 00:02:58,698 --> 00:03:02,688 - skabte De den perfekte storm. Han er trænet til at udnytte ethvert system. 26 00:03:02,712 --> 00:03:07,312 Og derfor er han netop det cykelbud, De efterspørger. 27 00:03:07,337 --> 00:03:13,324 Hvor er han? - Sjovt nok på rehabiliteringsophold. 28 00:03:13,706 --> 00:03:18,678 Ja, på Deres regning, men jeg kan sikkert hale ham ind. 29 00:03:18,702 --> 00:03:21,676 - Hvad fanden laver du her? - Alt vel? 30 00:03:21,700 --> 00:03:27,699 Nej. Jeg har ferie. Og du burde være 6000 kilometer i den retning. 31 00:03:28,699 --> 00:03:31,689 5000 kilometer i dén retning, men pyt. 32 00:03:31,713 --> 00:03:35,686 Har du noget imod, jeg kommer ind? - Ja, for helvede. 33 00:03:35,710 --> 00:03:39,678 Skal du ikke spørge, hvad jeg vil? - Nej, for du går nu. 34 00:03:39,702 --> 00:03:41,685 Det er vigtigt. 35 00:03:41,709 --> 00:03:46,676 Det vil jeg skide på. Jeg har fri, og jeg har ikke i sinde at arbejde. 36 00:03:46,957 --> 00:03:51,972 Det har sin pris at besidde så strålende et talent som dit. 37 00:03:53,160 --> 00:03:56,158 Og misforstå mig nu ikke - 38 00:03:56,432 --> 00:04:00,916 - men som privat leverandør får du en fyrstelig løn af staten. 39 00:04:00,941 --> 00:04:04,917 Jeg lader, som om du ikke er her. Rejs hjem. 40 00:04:05,253 --> 00:04:09,231 Jeg skal mødes med min kæreste... I baren. 41 00:04:09,255 --> 00:04:15,979 Din kæreste, ja... Hun er vist ikke kun din kæreste. 42 00:04:16,004 --> 00:04:20,995 Vi flyver hende hjem på 1. klasse. - Har du udspioneret mig? 43 00:04:21,020 --> 00:04:25,018 Ja, du må undskylde, men noget ret modbydeligt er blevet stjålet. 44 00:04:25,043 --> 00:04:27,046 Hvor modbydeligt? 45 00:04:27,098 --> 00:04:32,777 Under akt A finder du akt B, eller listen over ondsindede købere. 46 00:04:32,848 --> 00:04:35,840 Din opgave er at finde ud af, hvad der er blevet stjålet. 47 00:04:35,864 --> 00:04:40,832 Men vi skal forhindre, at det kommer på det åbne marked. 48 00:04:40,856 --> 00:04:43,543 - Faren er overhængende. - Hvor overhængende? 49 00:04:43,653 --> 00:04:47,667 Over-overhængende. Når du er fremme, er det fuld fart frem. 50 00:04:48,390 --> 00:04:51,374 Flyet venter, et BBJ, dette års model. 51 00:04:51,663 --> 00:04:56,655 Og dine fornødenheder til helbredet: 82, 96, 2004... 52 00:04:58,233 --> 00:05:01,238 Tyg på det, så ses vi om to minutter. 53 00:05:01,570 --> 00:05:04,560 Godt så, Orson leder teamet. 54 00:05:04,574 --> 00:05:07,925 Og John, forbindelsesfyren? - Desværre ikke. 55 00:05:08,332 --> 00:05:14,082 Er han ikke den bedste? - Måske, men også en tvetunget slange. 56 00:05:14,468 --> 00:05:19,478 Han er smuttet over på Mike Hooks team. - Åh, konkurrenten. 57 00:05:19,503 --> 00:05:24,057 Ja, og apropos det: Vi skal vel ikke dyste mod Mike her? 58 00:05:24,082 --> 00:05:28,886 Staten har mere end én sikkerhedsafdeling. Mike er ude på en anden opgave. 59 00:05:28,992 --> 00:05:31,001 Udmærket, sir. 60 00:05:31,559 --> 00:05:33,542 Goddag, Lucinda. 61 00:05:33,566 --> 00:05:38,538 Jeg var lige ved at blive bekymret. - Jeg skulle skifte. 62 00:05:38,562 --> 00:05:40,547 Kaptajn, kan vi starte motorerne? 63 00:05:40,852 --> 00:05:43,230 - 82'eren? - Den holder formen. 64 00:05:43,465 --> 00:05:46,478 - Var det ikke min medicin? - Jo. 65 00:05:48,024 --> 00:05:52,035 Tørstig? Du fester alene som sædvanlig? 66 00:05:57,660 --> 00:06:01,471 Er det den sædvanlige flok? - Nej, John er blevet kapret. 67 00:06:01,496 --> 00:06:03,808 - Hvem af? - Af hvem. Glem det. 68 00:06:03,833 --> 00:06:08,081 Nej. Jeg kender John. Jeg stoler på John, han er prof. 69 00:06:08,106 --> 00:06:10,340 - Nogen betaler bedre? - Ja. 70 00:06:10,668 --> 00:06:15,644 Hvis jeg spurgte, ville jeg så få mere? - Du kan spørge... Nej. 71 00:06:15,941 --> 00:06:18,953 Du er hævet over tarvelig griskhed. Du er patriot. 72 00:06:19,339 --> 00:06:22,320 Desuden bliver ingen behandlet så godt som dig. 73 00:06:22,501 --> 00:06:25,475 Med "dig" mener du vist dig selv. 74 00:06:25,500 --> 00:06:28,643 Hvem er min hjælper? - Jeg har den perfekte erstatning. 75 00:06:28,667 --> 00:06:31,519 - Hvad hedder han? - Sarah Fidel. 76 00:06:31,544 --> 00:06:34,530 Godtnom de guerre. Aldrig hørt om ham. 77 00:06:34,979 --> 00:06:38,966 - Hun er amerikaner. - Hun... 78 00:06:39,526 --> 00:06:42,521 Lucinda, vær sød at komme med Haut-Brion 2004'eren. 79 00:06:42,546 --> 00:06:44,547 Jo... 80 00:06:48,913 --> 00:06:50,914 Jeg napper en øl. 81 00:06:52,418 --> 00:06:58,058 Jeg har en fabelagtig erstatning. Amerikaner. Mere alsidig og kreativ. 82 00:06:58,168 --> 00:07:02,144 - Sarah Fidel. - Var hun ikke hos Mike? 83 00:07:02,168 --> 00:07:07,140 Sin vane tro efterlod han hende i Beirut. Hvor jeg hvervede hende. 84 00:07:07,164 --> 00:07:10,141 - Flere? - Ja, denne unge mand. 85 00:07:10,165 --> 00:07:13,511 JJ Davies. Behersker det meste. 86 00:07:13,536 --> 00:07:17,145 Kommunikation, våben, biler, dykning, dask, slag, hele pakken. 87 00:07:17,348 --> 00:07:22,334 To alsidige hjælpere. Perfekte. 88 00:07:32,354 --> 00:07:35,359 JJ? Hvad laver han her? - Han er med på holdet. 89 00:07:36,018 --> 00:07:41,012 God knægt, men lidt grøn, ikke? - Han har haft travlt siden sidst. 90 00:07:41,037 --> 00:07:45,543 Han er det, man kunne kalde entusiastisk, sulten, ivrig. 91 00:07:45,568 --> 00:07:47,730 Hold fingrene fra hans mund. 92 00:07:47,755 --> 00:07:50,102 - JJ. - Sir. 93 00:07:50,127 --> 00:07:52,488 Mr. Fortune, det er miss Fidel. 94 00:07:53,889 --> 00:07:57,877 - Miss Fidel. - Deres højhed. 95 00:08:01,035 --> 00:08:05,545 Skal jeg nu trækkes med dig? - Bare jeg ikke skal trække for dig. 96 00:08:05,570 --> 00:08:09,561 Ikke noget med tis. Det er jeg ikke til mere. 97 00:08:11,710 --> 00:08:16,667 John havde ingen personlighed. Jeg kunne godt lide John. 98 00:08:16,692 --> 00:08:19,673 Bare kald hende John, hvis det gør dig tryg. 99 00:08:19,698 --> 00:08:22,671 - Han var pålidelig. - Ikke særlig. 100 00:08:22,696 --> 00:08:26,681 Han blev nappet af mit gamle team. - Gamle team? 101 00:08:26,706 --> 00:08:31,186 Den anden private leverandør, jeres regering bruger. 102 00:08:31,279 --> 00:08:38,572 Arbejdede du for Mike? Konkurrenten? - Du må godt hade Mike, men han er god. 103 00:08:38,597 --> 00:08:40,463 Hvad ved vi? 104 00:08:40,524 --> 00:08:45,343 Et bud lander snart med en harddisk. Vi finder ud af, hvor han skal hen med den. 105 00:08:45,368 --> 00:08:49,187 Jeg holder øje og informerer. Spiller den rigtige musik. 106 00:08:49,239 --> 00:08:54,231 Jeg styrer pladespillerne, du styrer på dansegulvet. 107 00:08:54,893 --> 00:08:59,886 Jeg kan godt lide John. - Vi sender en buket fra dig. 108 00:09:12,017 --> 00:09:16,217 Kan du se noget? - Jeg er ved at koble mig på. 109 00:09:16,510 --> 00:09:19,506 Kan du høre det? 110 00:09:20,056 --> 00:09:23,025 Ved du overhovedet noget om computere? 111 00:09:23,231 --> 00:09:27,212 Ja, bare du siger, hvor man tænder den. 112 00:09:27,348 --> 00:09:32,780 Nathan, vi har været her i tre timer nu. Hvis hun nosser i det, er det dit ansvar. 113 00:09:32,805 --> 00:09:34,690 Jeg stoler på hende. 114 00:09:34,715 --> 00:09:38,706 Vi har tre timer. Han må komme snart. 115 00:09:40,122 --> 00:09:44,130 Faktisk... så er han her nu. - Det var på tide. 116 00:09:44,467 --> 00:09:48,944 Harddisken er inde i krokodillen. Hvad der er på den, ved vi ikke. 117 00:09:48,986 --> 00:09:54,962 Orson, husk, at han er pensioneret lærer, ikke en karatemester fra Mogadishu. 118 00:09:54,986 --> 00:09:58,970 Jeg lader være at skræmme livet af ham. - Vi skal bare vide, hvem modtageren er. 119 00:09:58,994 --> 00:10:03,971 Hvad leder jeg efter? - Hat, briller, krokodilleskindsmappe. 120 00:10:03,995 --> 00:10:06,995 Du bør se ham... nu. 121 00:10:07,658 --> 00:10:11,676 Jeg sender en sms nu: "Bilen er forsinket." Kan du se ham? 122 00:10:12,378 --> 00:10:15,289 Jeg sender ham til Luigis kaffebar. 123 00:10:15,314 --> 00:10:18,293 Hvordan ved du, det er ham? - Du danser, jeg spiller. 124 00:10:18,317 --> 00:10:21,295 - Jane, han kommer i din retning. - På plads. 125 00:10:21,319 --> 00:10:24,318 Tag den anden trappe. 126 00:10:28,182 --> 00:10:32,172 Han går forbi mig nu. - Tag over. 127 00:10:35,911 --> 00:10:38,378 Du sidder der endnu. Jane? 128 00:10:40,928 --> 00:10:42,405 Jane? 129 00:10:42,632 --> 00:10:45,930 - Hvad så? - Jane svarer ikke. 130 00:10:46,249 --> 00:10:51,616 JJ, øjne på stilke, hænderne op af lommen. - Øjne på stilke, hænder helt fri. 131 00:10:51,641 --> 00:10:54,249 Marcia, fang ham ved disken. 132 00:10:55,034 --> 00:10:59,027 Bekræft, når senderen er på plads. - Går nu. 133 00:11:00,540 --> 00:11:03,506 - Jeg aner ugler i mosen. - Ditto her. 134 00:11:03,531 --> 00:11:06,534 Marcia, bekræft, at senderen er på plads. 135 00:11:10,848 --> 00:11:13,829 Marcia, Marcia, Marcia! Bekræft, at senderen er på plads. 136 00:11:13,966 --> 00:11:18,939 Vi er vist ikke det eneste team. - Umuligt. Det ville jeg vide. 137 00:11:18,964 --> 00:11:24,628 Sært. Enten er der fejl i opkoblingen, eller også er nogen rigtig dygtig. 138 00:11:24,653 --> 00:11:28,659 Og det er sjældent opkoblingen. Hvem kan gøre sådan noget? 139 00:11:29,699 --> 00:11:32,685 John. John kan gøre sådan noget. 140 00:11:33,160 --> 00:11:36,163 Team B. Nathan, hvad fanden laver de her? 141 00:11:36,501 --> 00:11:40,800 Hvis overløber-John er her, så er Mike også. Afvent. 142 00:11:43,253 --> 00:11:46,703 Nathan. - Mike er ikke på en anden opgave, vel? 143 00:11:46,728 --> 00:11:49,758 Eller er hans team bare tilfældigvis i Madrid? 144 00:11:49,783 --> 00:11:52,770 I så fald er det ikke for min afdeling. 145 00:11:53,083 --> 00:12:00,057 Staten ser gerne konkurrence afdelingerne imellem. "Konkurrence giver kompetence." 146 00:12:00,082 --> 00:12:06,057 Mike har kun to talenter: Han afslører sig selv og sutter sig selv. 147 00:12:06,082 --> 00:12:09,594 Orson, bekræftet. Mike er her for at skygge krokodillen. 148 00:12:09,619 --> 00:12:13,031 Det er Mike for klodset til. De vil nappe ham. 149 00:12:13,083 --> 00:12:15,070 Vi er live igen. 150 00:12:15,998 --> 00:12:20,349 JJ, ny strategi. Ikke ind, men ud. Udgang F, knibtang. 151 00:12:20,603 --> 00:12:21,606 Forstået. 152 00:12:25,048 --> 00:12:28,064 - Der er to bag dig. - Forstået. 153 00:12:31,003 --> 00:12:34,015 Sig, de ikke har brugt strømpistoler på pigerne. 154 00:12:34,214 --> 00:12:37,230 Jo, strømpistoler. - Så vil jeg godt have lidt musik. 155 00:12:39,254 --> 00:12:43,249 Tæl ned. - Tre, to, en... 156 00:12:53,595 --> 00:12:56,599 Tag en dyb indånding. 157 00:13:02,588 --> 00:13:06,233 Han er på vej mod udgangen. To mænd følger efter ham. 158 00:13:06,258 --> 00:13:09,223 På vej ud nu. 159 00:13:09,247 --> 00:13:11,229 Gracias. 160 00:13:11,253 --> 00:13:16,260 Han går mod en taxi. 49502. Nathan, der er brug for dig. 161 00:13:16,285 --> 00:13:20,216 JJ, position? - Udgang øst. 162 00:13:20,241 --> 00:13:24,235 Señor? Hola, señor. - Nej, jeg kan ikke komme med. 163 00:13:24,259 --> 00:13:26,457 To mere i bilen. 164 00:13:26,482 --> 00:13:30,496 - Mr. Bakker? - Undskyld, señor? 165 00:13:39,156 --> 00:13:40,301 Mit hjerte... 166 00:13:41,022 --> 00:13:43,245 JJ, du kører. 167 00:13:44,498 --> 00:13:47,495 - Hvad er der med ham? - Det ved jeg ikke. 168 00:13:48,440 --> 00:13:53,420 Han siger noget om heden. - Løsn hans slips. 169 00:13:53,884 --> 00:13:57,879 Han føles ikke varm. - Han har en hjertelidelse. 170 00:14:01,196 --> 00:14:02,871 To biler efter os. 171 00:14:02,896 --> 00:14:06,892 Harddisken er krypteret, men jeg kan kopiere den herfra. 172 00:14:11,119 --> 00:14:15,042 De spærrer vejen. - De truer med at dræbe min kone. 173 00:14:18,597 --> 00:14:20,604 Lås dørene, JJ. 174 00:14:23,130 --> 00:14:26,120 De er en ti stykker. Svært bevæbnede. 175 00:14:26,145 --> 00:14:29,043 Ud af bilen! 176 00:14:29,068 --> 00:14:32,062 Jeg skal bruge 20 sekunder mere. 177 00:14:32,746 --> 00:14:35,719 De ved ikke, hvordan jeg ser ud. 178 00:14:35,744 --> 00:14:40,739 Tag hen på The Duchess. Bord 12 kl. 18. Red min kone! 179 00:14:48,967 --> 00:14:50,950 Fire... 180 00:14:52,371 --> 00:14:55,359 ...tre... to... 181 00:14:55,855 --> 00:14:56,869 Luk op! 182 00:14:58,144 --> 00:15:00,160 Færdig! 183 00:15:11,639 --> 00:15:14,618 Vi skal bruge en skovl. 184 00:15:14,642 --> 00:15:18,522 - Nathan. - Mike. Tak, fordi du bankede på. 185 00:15:18,792 --> 00:15:22,769 - Orson. - Mike. 186 00:15:24,139 --> 00:15:27,138 Den der tilhører vist mig. 187 00:15:33,011 --> 00:15:36,021 Hvad har du gjort ved ham? - Du skræmte livet af ham. 188 00:15:36,245 --> 00:15:38,247 Den er i orden, sir. 189 00:15:40,588 --> 00:15:43,011 Mus nummer to får altid osten. 190 00:15:48,601 --> 00:15:49,618 Afgang! 191 00:15:50,337 --> 00:15:53,780 Vi kommer ikke ind i harddisken uden krypteringsnøglen- 192 00:15:53,805 --> 00:15:57,806 -så bedste mulighed er at levere disken og finde ud af, hvem køberen er. 193 00:16:07,708 --> 00:16:13,081 Ingen af interesse er dukket op de seneste 40 minutter, så dem, du skal møde- 194 00:16:13,200 --> 00:16:15,199 - er der allerede. 195 00:16:17,182 --> 00:16:21,155 Nu. Der står, du er elendig til accenter, så ti stille. 196 00:16:21,482 --> 00:16:24,482 Bakker? 197 00:16:28,208 --> 00:16:30,221 Er det til mig? 198 00:16:34,920 --> 00:16:37,928 Hav en god aften. 199 00:16:39,129 --> 00:16:41,632 Jeg har ham. En... Ben Harris. 200 00:16:41,676 --> 00:16:48,508 Ben Harris... Greg Simmonds' advokat og rådgiver. 201 00:16:48,533 --> 00:16:53,628 Hvem er Greg Simmonds? - Milliardær og våbenhandler. 202 00:16:53,653 --> 00:16:57,361 Sælger 9 mm-våben til børn og kamphelikoptere til terrorister. 203 00:16:57,413 --> 00:16:58,741 Umulig at fange. 204 00:16:58,792 --> 00:17:05,259 Han bruger kun Ben Harris til store handler, så det her taler for sig selv. 205 00:17:06,388 --> 00:17:10,797 Her er måske noget. Greg holder noget velgørenhedshalløj i Cannes. 206 00:17:10,822 --> 00:17:13,388 Fint, der skal vi også hen. 207 00:17:13,656 --> 00:17:16,665 Brænder for forældreløse. - Dem har han lavet mange af. 208 00:17:22,958 --> 00:17:26,945 Vi har indhentet lidt, så vi lander i L.A. om lidt under fire timer. 209 00:17:26,970 --> 00:17:28,967 L.A.? 210 00:17:34,376 --> 00:17:38,349 Da jeg lagde mig, var vi på vej til Sydfrankrig. 211 00:17:38,373 --> 00:17:41,865 Så kan nogen forklare, hvorfor vi er på vej til Los Angeles? 212 00:17:41,890 --> 00:17:44,867 - Styrken i at sige nej. - Hvabehar? 213 00:17:44,892 --> 00:17:49,278 Bagud for at komme fremad. Vi skal hente vores invitation i L.A. 214 00:17:49,303 --> 00:17:52,293 - Og det er? - Danny Francesco. 215 00:17:53,700 --> 00:17:56,040 Danny Francesco? Filmstjernen? 216 00:18:00,580 --> 00:18:05,528 For helvede! Jeg laver stunts, I filmer! 217 00:18:05,667 --> 00:18:10,645 Så vågn dog op! Ud af bilen, Chad! 218 00:18:10,669 --> 00:18:15,058 Greg Simmonds' yndlingsfilmstjerne Danny Francesco. 219 00:18:15,083 --> 00:18:19,538 Hvordan hjælper det os? - Her duer standardmadding ikke. 220 00:18:19,695 --> 00:18:22,676 Greg drømmer om det, han ikke kan få. 221 00:18:22,752 --> 00:18:25,735 Han kan købe alt, bortset fra Danny Francesco - 222 00:18:25,759 --> 00:18:31,183 - som sagde nej til 10 millioner dollars for at hoppe ud af hans fødselsdagskage. 223 00:18:31,208 --> 00:18:35,186 Han er besat af kendte, men endnu mere af deres partnere. 224 00:18:35,210 --> 00:18:37,213 Sarah spiller Dannys kæreste. 225 00:18:37,507 --> 00:18:41,490 Fisken, der ikke lader sig fange. Styrken i at sige nej. 226 00:18:41,501 --> 00:18:45,482 Og hvordan får vi filmstjernen til at ombestemme sig? 227 00:18:45,506 --> 00:18:49,484 - Jeg tror, vi har noget her. - Afpresning? 228 00:18:49,807 --> 00:18:54,079 Ja, afpresning. - Ruse de guerre... 229 00:18:54,113 --> 00:18:55,799 Udmærket. Fortsæt. 230 00:18:55,823 --> 00:19:01,335 Jeg gravede lidt snavs frem om filmproducenten Saul Goldstein - 231 00:19:01,353 --> 00:19:06,606 - så han gik med til at narre Danny til Vegas med løftet om kontrakt på fem film. 232 00:19:06,631 --> 00:19:13,046 Men vi vil til Gregs velgørenhedshalløj, så du beder Danny tage med os i stedet. 233 00:19:13,071 --> 00:19:17,607 Hvor opfindsomt. Hvad har vi på Danny Francesco? 234 00:19:17,631 --> 00:19:20,625 Han har en affære med sin svigerinde. 235 00:19:21,625 --> 00:19:23,608 Jeg sagde jo, hun var god. 236 00:19:23,987 --> 00:19:26,001 Jeg ordner det. 237 00:19:28,487 --> 00:19:30,884 Hold nu kæft, altså... Svensk? 238 00:19:31,675 --> 00:19:36,647 Du er sgu for meget, Saul. Du er en fremragende producer... 239 00:19:36,671 --> 00:19:41,120 Et røvhul, men fremragende. Alle vil arbejde sammen med dig, også jeg. 240 00:19:41,145 --> 00:19:46,142 Men svensk accent, Saul? Jeg er amerikaner! 241 00:19:47,146 --> 00:19:50,118 Hej, Natasha. Der er ikke brug for dig i dag. 242 00:19:50,142 --> 00:19:52,941 - Ikke? - Du ved, hvordan det er... 243 00:19:52,966 --> 00:19:57,953 Jeg forstår det godt, Danny. Men du skal gøre det for vores skyld. 244 00:19:58,695 --> 00:20:02,082 Vores skyld? Bruger du nu majestætisk flertal? 245 00:20:03,908 --> 00:20:07,917 - Du skal gøre det for vores skyld. - Skal? 246 00:20:10,148 --> 00:20:15,129 Ikke for at modsige dig, Saul, men jeg skal ingenting. 247 00:20:15,153 --> 00:20:19,149 Ikke for at modsige dig, Danny, men vi må alle gøre vores. 248 00:20:20,025 --> 00:20:23,999 Undskyld, men er du her ikke for at servere kaffe? 249 00:20:24,023 --> 00:20:27,030 Hvorfor føles det, som om det er to mod en? 250 00:20:27,488 --> 00:20:31,485 - Hvem er du? - Din nye manager. 251 00:20:32,472 --> 00:20:36,449 Beklager, knægt. De har også en klemme på mig. 252 00:20:37,023 --> 00:20:39,006 Hvor skal du hen, Saul? 253 00:20:39,031 --> 00:20:44,994 Jeg lader dig sludre med din nye manager. Det skal nok gå. Du er en stjerne. 254 00:20:45,018 --> 00:20:49,521 - Saul... Hvor skal du ...? - Vi ses. 255 00:20:49,546 --> 00:20:51,739 Du vover ikke at... Natasha! 256 00:20:53,444 --> 00:20:55,434 Hvor er Natasha? 257 00:20:56,022 --> 00:20:58,997 Hvem har lukket ham ind i mit fly? 258 00:20:59,021 --> 00:21:01,005 Natasha! 259 00:21:01,271 --> 00:21:05,273 Det er mit fly! - Ja, Danny. Og det er et dejligt fly. 260 00:21:05,680 --> 00:21:07,998 Men stol på mig, i to minutter. 261 00:21:08,023 --> 00:21:13,016 Hvorfor? - Du er en filmstjerne. En professionel. 262 00:21:13,554 --> 00:21:18,549 Forestil dig, at vi øver en scene. Vær sød at sætte dig. 263 00:21:28,535 --> 00:21:31,996 - Er du patriot? - Jeg er ikke republikaner. 264 00:21:32,186 --> 00:21:35,183 Okay, lad mig sige det sådan her: 265 00:21:36,060 --> 00:21:39,283 Verden har brug for dig i dit livs største rolle. 266 00:21:40,420 --> 00:21:42,998 Vi to skal til fest. 267 00:21:43,022 --> 00:21:46,999 Hvem er du? - Din manager. Charlie Rosewood. 268 00:21:47,023 --> 00:21:51,005 Og Vegas er aflyst. Vi skal til Cannes. 269 00:21:51,029 --> 00:21:57,995 Nej, du skal ud af mit fly. Det sørger Natasha for. Natasha? 270 00:21:58,019 --> 00:22:02,009 Hvad fanden har du gjort ved Natasha? - Vær sød at falde ned. 271 00:22:02,652 --> 00:22:06,653 Du har et følsomt og akavet forhold til din svigerinde. 272 00:22:08,253 --> 00:22:11,256 Du burde nok ikke have filmet det. 273 00:22:22,016 --> 00:22:26,505 Jeg elsker min svigerinde. - Ja, det fremgår tydeligt. 274 00:22:32,660 --> 00:22:38,644 Alle tror, du er en superstjerne. De kontaktede os straks, da de hørte, du kom. 275 00:22:39,025 --> 00:22:41,024 Nej, stop. 276 00:22:42,217 --> 00:22:47,219 Jeg tror ikke, jeg kan. - Danny, du skal stole på dig selv. 277 00:22:47,877 --> 00:22:52,512 Der er ingen grund til at være nervøs. - Ikke? De er mordere. 278 00:22:52,513 --> 00:22:57,158 Vi har set dig håndtere mordere på film. - I bund og grund er det det samme. 279 00:22:57,183 --> 00:23:02,651 Hvad laver agenter? De lader som om. Og ingen er bedre til det end dig. 280 00:23:02,676 --> 00:23:07,667 De bedste agenter er stjerner, de bedste skuespillere er filmstjerner. 281 00:23:08,682 --> 00:23:12,161 Det er der vel noget om. - Du er skuespiller. Spil. 282 00:23:12,628 --> 00:23:19,387 En filmstjerne er noget helt andet. - Og derfor er de så vilde med dig. 283 00:23:19,412 --> 00:23:23,430 Ja, og så fordi jeg sagde nej til at hoppe ud af en kage for 10 millioner dollars. 284 00:23:26,901 --> 00:23:30,887 Okay. Og mens jeg spiller min rolle, hvad skal I to så lave? 285 00:23:31,015 --> 00:23:36,016 Vi skal tæt på Greg Simmonds og koble os op mod hans mobil. 286 00:23:39,330 --> 00:23:43,332 Okay, jeg er klar. Lad os komme i sving. 287 00:23:54,490 --> 00:23:59,743 {\an8}INDSAMLING TIL FORDEL FOR KRIGENS FORÆLDRELØSE 288 00:24:14,778 --> 00:24:16,767 Vi er på plads. 289 00:24:17,207 --> 00:24:22,187 Godt. Husk: I skal ikke købe noget. 290 00:24:22,771 --> 00:24:24,793 Jeg behøver næppe minde dig om - 291 00:24:25,773 --> 00:24:30,195 - at du brugte hele årsbudgettet på vin på flyveturen. 292 00:24:30,220 --> 00:24:36,124 Så drop vinen, fokusér på Gregs mobil, og find ud af, hvem køberen er. 293 00:24:36,149 --> 00:24:41,264 Forstået. Danny, alt vel? - Vel? Er det en morsomhed? 294 00:24:41,289 --> 00:24:45,498 Du er prof. Du spiller dig selv. - Men jeg har aldrig spillet mig selv... 295 00:24:45,523 --> 00:24:48,515 - Det kan du godt. - Danny. 296 00:24:48,540 --> 00:24:54,022 Genstand nr. 4, et sæt ørenringe med diamanter og safirer- 297 00:24:54,290 --> 00:25:00,854 -som gik til Jonathan Mendes for 258.000 dollars. 298 00:25:00,879 --> 00:25:03,857 Han blev diagnosticeret med... 299 00:25:03,994 --> 00:25:08,444 Hvad hedder den der sjove cancer? - Findes der en sjov cancer? 300 00:25:08,469 --> 00:25:13,461 Jeg kan ikke komme på det, men noget a la pikcancer, og han... 301 00:25:14,059 --> 00:25:18,033 - Kan nogen knibe mig i armen? - Knibe Dem? 302 00:25:18,058 --> 00:25:21,055 Jeg tror, jeg drømmer. Er det ...? 303 00:25:22,191 --> 00:25:26,159 Er det Danny Francesco? Nu bliver jeg lidt eksalteret... 304 00:25:26,184 --> 00:25:29,656 Jeg elsker Danny Francesco. - Alle elsker Danny Francesco. 305 00:25:29,681 --> 00:25:32,859 Jeg er lidt starstruck. Pinligt, men det er jeg. 306 00:25:32,885 --> 00:25:35,916 - Godaften. - Godaften. 307 00:25:35,941 --> 00:25:40,281 - Hej. - Danny, kan du lide det her? 308 00:25:42,589 --> 00:25:43,694 Yndigt. 309 00:25:43,719 --> 00:25:50,186 Udgifter pga. "psykisk sygdom" er én ting, at køre afdelingen i sænk en anden. 310 00:25:50,712 --> 00:25:54,693 {\an8}Hvad laver han her? Står du bag, Benjamin? 311 00:25:54,717 --> 00:25:56,184 {\an8}Uskyldig, mr. Simmonds. 312 00:25:56,712 --> 00:25:59,100 {\an8}- Var det jer to? - En overraskelse, sir. 313 00:25:59,125 --> 00:26:02,100 {\an8}Hvad koster den yndige sag? 314 00:26:02,124 --> 00:26:05,104 {\an8}Genstand nummer 15, 1,5 millioner dollars. 315 00:26:05,128 --> 00:26:09,095 {\an8}Nummer 15, fra Habsburgsamlingen. 316 00:26:09,119 --> 00:26:12,929 {\an8}Kan du lide den? - Den er smuk. 1,5 millioner? 317 00:26:12,954 --> 00:26:16,470 {\an8}Det, Danny køber, betaler han selv. 318 00:26:16,547 --> 00:26:19,537 {\an8}Han kan godt lide den. - Du gør det ikke, Orson... 319 00:26:20,126 --> 00:26:25,090 {\an8}Jeg tager den. - Den er desværre ikke til salg længere. 320 00:26:25,114 --> 00:26:28,127 {\an8}Det var en skam. - Nej, for nu er den Deres. 321 00:26:28,525 --> 00:26:31,809 {\an8}Med hilsen fra mr. Simmonds. Han er stor fan. 322 00:26:31,928 --> 00:26:34,474 {\an8}Mr. Danny Francesco... 323 00:26:34,499 --> 00:26:38,494 {\an8}I egen høje person. Legenden! - De er alt for venlig. 324 00:26:38,511 --> 00:26:42,471 {\an8}Nej, jeg er Greg Simmonds, og jeg siger tak - 325 00:26:42,699 --> 00:26:45,691 {\an8}- for al underholdningen gennem årene. 326 00:26:45,716 --> 00:26:50,676 {\an8}Det er en utrolig fin gestus, men det kan jeg ikke tage imod. 327 00:26:50,700 --> 00:26:53,674 {\an8}Jo, og det er der to grunde til: 328 00:26:53,698 --> 00:26:58,714 {\an8}For det første har du fortjent det, for det andet, så skal vi indsamle penge. 329 00:26:59,363 --> 00:27:04,180 {\an8}Apropos det, må jeg præsentere... Trent og Arnold. 330 00:27:04,205 --> 00:27:07,208 {\an8}Begge er i bioteknikbranchen, og I må undskylde, men... 331 00:27:07,650 --> 00:27:13,219 {\an8}22 milliarder, 17 milliarder. Undskyld, gutter, men det er et faktum. 332 00:27:13,740 --> 00:27:17,816 {\an8}- Og de er aftenens sponsorer. - Stor fan. 333 00:27:17,841 --> 00:27:19,970 {\an8}Tak. God sag. 334 00:27:19,995 --> 00:27:25,002 {\an8}Vi gør vores bedste. Forældreløse børn, krig... 335 00:27:26,646 --> 00:27:31,621 {\an8}Lad mig præsentere den... fortryllende Michaela. 336 00:27:31,646 --> 00:27:35,623 {\an8}En udsøgt fornøjelse. - Fornøjelsen er på min side. 337 00:27:35,648 --> 00:27:38,629 {\an8}Må jeg godt sige... Må man godt sige den slags nu? 338 00:27:38,703 --> 00:27:42,151 {\an8}Wow... Wow. Wow. 339 00:27:42,176 --> 00:27:45,104 {\an8}- Goddag. Og du er? - Charlie Rosewood. 340 00:27:45,129 --> 00:27:48,677 {\an8}Goddag, Charlie. - Min manager Charlie Rosewood. 341 00:27:49,212 --> 00:27:52,208 {\an8}Er du sikker? 342 00:27:52,469 --> 00:27:54,461 {\an8}Du ligner ikke en manager. 343 00:27:55,441 --> 00:27:59,595 {\an8}- Bøger og deres omslag... - Stor bog, hvad? 344 00:27:59,620 --> 00:28:04,144 Han har fordoblet min formue på tre år. - Det siger du ikke? Har du nogle tips? 345 00:28:04,169 --> 00:28:08,410 De har vist ikke brug for tips. - I skulle bare vide, hvor grådig jeg er. 346 00:28:08,617 --> 00:28:12,759 Vi håber, I har spenderbukserne på i aften. 347 00:28:12,796 --> 00:28:17,796 Det kan ikke trækkes fra, så nej. Og Danny kan ikke lide børn. 348 00:28:24,348 --> 00:28:29,677 Der er faktisk to krigsbørn i aften, og de er dødirriterende. 349 00:28:29,702 --> 00:28:34,689 Jeg vil ikke presse på, men vi har mange spændende gæster... 350 00:28:35,615 --> 00:28:38,679 Emilia, tag den her. 351 00:28:38,703 --> 00:28:41,162 I skal hilse på nogle af dem. 352 00:28:41,847 --> 00:28:47,559 Mr. Simmonds, jeg er ret genert... - Det er da det mindste, du kan gøre. 353 00:28:48,564 --> 00:28:51,584 Mr. Simmonds har lige brugt 1,5 millioner på dig. 354 00:28:51,696 --> 00:28:56,631 Hvis vi skal være helt korrekte, så brugte jeg dem på Michaela. 355 00:28:56,716 --> 00:29:02,673 Skal vi ikke få barchefen til at trylle noget drikkelse frem? 356 00:29:03,113 --> 00:29:07,122 Det plejer du også at bede mig om. Men med bukserne nede... 357 00:29:10,285 --> 00:29:14,181 Jeg hørte vist ikke rigtigt. Jeg lader, som om jeg ikke hørte det. 358 00:29:14,206 --> 00:29:18,697 Hen til baren. Du skal have vasket munden med sæbe. 359 00:29:31,984 --> 00:29:38,399 Jeg greb ham i nosserne og sagde: "Sig det igen, og jeg skider dig i halsen." 360 00:29:38,424 --> 00:29:41,396 Men jeg kunne mærke en lille bule. 361 00:29:41,491 --> 00:29:44,495 To dage senere blev han diagnosticeret med testikelkræft. 362 00:29:44,520 --> 00:29:47,143 Et år senere vandt han sit første Tour de France. 363 00:29:49,040 --> 00:29:52,042 Det der var godt! Han er sjov. Og fræk. 364 00:29:52,501 --> 00:29:55,494 - Ja... - Fortæl noget mere. 365 00:29:56,326 --> 00:30:00,331 Hvordan kommer vi til hans telefon? - Hans livvagt har den stadig. Find hende. 366 00:30:00,634 --> 00:30:04,617 En opgave for fodfolket. - Hvorfor kan du ikke gøre det? 367 00:30:04,642 --> 00:30:09,654 Du ville jo have mere håndgribelige opgaver. Have jord under neglene. 368 00:30:10,773 --> 00:30:14,740 Bestil noget mere. Han kostede mig en formue. 369 00:30:14,765 --> 00:30:18,749 Se! Det er ren magi. Sådan, ja, lav lidt tricks. 370 00:30:18,773 --> 00:30:23,160 Jeg bestiller, så kan du pudre næsen. - Tusind tak. 371 00:30:23,185 --> 00:30:25,739 Det handler kun om træning. 372 00:30:25,764 --> 00:30:29,385 Hvad skal du lave imens, Charlie Rosewood? 373 00:30:29,410 --> 00:30:34,427 Tjeneren bag dig var i lufthavnen i Madrid. 374 00:30:34,452 --> 00:30:38,738 Nathan, Mike er tilbage. - Fokusér på Greg, så klarer jeg Mike. 375 00:30:38,762 --> 00:30:42,740 Du gør dit, og jeg gør mit. 376 00:30:42,764 --> 00:30:44,751 Fint, skatter. 377 00:30:45,095 --> 00:30:49,066 Kom med nogle flere. De sjofle. Dem kan jeg bedre lide. 378 00:30:49,100 --> 00:30:50,571 Den her er god... 379 00:30:50,596 --> 00:30:56,568 Genstand nummer 6 fra Delamontsamlingen er en unik ring med en blå safir... 380 00:30:57,021 --> 00:30:59,008 Hvorhen? - Hun er tæt på hans kontor. 381 00:30:59,109 --> 00:31:03,079 Det ved jeg. Hvor er det? - Lige frem og så til venstre. 382 00:31:03,338 --> 00:31:06,337 Hold dig tæt på den, så jeg kan koble op. 383 00:31:08,035 --> 00:31:12,009 Godaften, Nathan. Er I nu inde og smadre alt igen? 384 00:31:12,034 --> 00:31:16,015 Mike, ingen kan lide dig. Ikke engang din kone. 385 00:31:16,335 --> 00:31:20,693 Det sagde hun i hvert fald, mens hun filtrede sig ud af mine brysthår. 386 00:31:20,718 --> 00:31:23,469 En dag vil du indse- 387 00:31:23,494 --> 00:31:29,080 - at jeg har flere penge, flere folk og er bedre underrettet. Du har ikke en chance. 388 00:31:29,261 --> 00:31:33,263 Hvor? Hun hviskede, at du har en forstemmende lille penis- 389 00:31:33,288 --> 00:31:38,079 -og jeg ved jo, hvor lille din hjerne er. Er det mig, der skal være bekymret? 390 00:31:38,103 --> 00:31:42,300 Leder du stadig operationer fra din garage? 391 00:31:42,325 --> 00:31:45,840 Hellere det end at have brug for en operation. 392 00:31:45,865 --> 00:31:49,434 Vi er langt foran jer, Nathan. Overhalet som sædvanlig. 393 00:31:49,459 --> 00:31:54,462 Du spolerer det bare, som du plejer. Hold dig væk. 394 00:31:57,099 --> 00:32:00,079 Dygtig lille mikrofon... 395 00:32:00,103 --> 00:32:04,077 - Okay, hvad så nu? - Bliv der. 396 00:32:04,102 --> 00:32:08,218 Emilia er i rummet ved siden af. Jeg kan koble mig op herfra. 397 00:32:08,243 --> 00:32:10,244 Bak hen mod døren. 398 00:32:10,521 --> 00:32:13,521 Hvis jeg bakker mere, brager min røv igennem. 399 00:32:16,687 --> 00:32:20,075 JJ, hvem er han? - Øjeblik, jeg hjælper Sarah. 400 00:32:20,100 --> 00:32:24,092 Skynd dig. Jeg er bag ham. - Så er vi opkoblet. 401 00:32:30,225 --> 00:32:32,227 Kan jeg hjælpe dig? 402 00:32:32,485 --> 00:32:35,488 Hej. Jeg beundrede lige maleriet. 403 00:32:38,636 --> 00:32:41,631 - Undskyld, hvem er du? - Michaela. 404 00:32:42,664 --> 00:32:45,655 Jeg er her med Danny Francesco. 405 00:32:46,129 --> 00:32:49,098 Nå ja. Jeg så dig deroppe. 406 00:32:49,228 --> 00:32:53,225 Greg fortalte om maleriet, og han ved, jeg elsker kunst, så... 407 00:32:53,993 --> 00:32:57,724 Jeg kuraterer mr. Simmonds' samling. - Hold da op! 408 00:32:57,749 --> 00:33:01,960 Det her er faktisk en ægte Rhed. - Wow... Rhed med H. 409 00:33:02,273 --> 00:33:07,507 Du har styr på det. Det er ret indforstået. 410 00:33:07,532 --> 00:33:11,925 Arbejder du med kunst? - Nej, det er bare en stor interesse. 411 00:33:12,281 --> 00:33:16,093 Jeg skal bruge et par minutter mere. Hold ham optaget. 412 00:33:16,786 --> 00:33:22,083 Jeg er fascineret af samleres filosofiske bevæggrunde. 413 00:33:22,107 --> 00:33:27,081 Bevæger vi os ud på dybt vand? - Det ved jeg ikke. Gør vi? 414 00:33:27,105 --> 00:33:34,694 Vincent Young, tidligere elitesoldat. Sparker godt, slår endnu bedre. 415 00:33:34,719 --> 00:33:39,582 Jeg bad ikke om hans livshistorie. Navnet er rigeligt. Kap hans forbindelse. 416 00:33:39,607 --> 00:33:43,068 Godaften, sir. Vincent, ikke sandt? 417 00:33:43,092 --> 00:33:46,243 Vincent, kan jeg høre Orson? - Hvad kan jeg hjælpe med? 418 00:33:46,268 --> 00:33:49,272 Rolig, Mike kan ikke høre det her. 419 00:33:50,710 --> 00:33:52,854 Lyt og nyd, Mike. 420 00:33:52,879 --> 00:33:57,055 Vincent? Vincent! 421 00:33:57,106 --> 00:34:00,484 - Forbindelse kappet. - Hvem er Mike? 422 00:34:00,589 --> 00:34:03,566 Vi kan godt lege den leg - 423 00:34:03,590 --> 00:34:07,257 - men uanset hvad, så skal du svømme i land. 424 00:34:07,282 --> 00:34:09,139 Vincent! 425 00:34:09,920 --> 00:34:11,248 Fortsæt. 426 00:34:11,429 --> 00:34:16,318 Jeg interesserer mig for den dualistiske drivkrafts paradoks. 427 00:34:16,588 --> 00:34:18,574 Han vil prøve at bestikke dig. 428 00:34:19,101 --> 00:34:23,592 Spørgsmålet er bare, om det bliver med en brækket næse... 429 00:34:23,617 --> 00:34:28,605 ...eller med ansigtet intakt og det her ur på håndleddet. 430 00:34:28,870 --> 00:34:36,796 Lærredet bør være en portal mod det abstrakte, transcendentale liv - 431 00:34:36,830 --> 00:34:40,806 - hvilket giver det kreative udtryk en slags indre værdi. 432 00:34:40,882 --> 00:34:42,877 Mike? 433 00:34:43,612 --> 00:34:46,578 Fuck dig, Orson! 434 00:34:46,603 --> 00:34:47,889 Kan du høre mig? 435 00:34:48,366 --> 00:34:49,820 Hvad er paradokset? 436 00:34:49,896 --> 00:34:54,880 At der er skønhed... i smudset. 437 00:34:55,841 --> 00:34:58,809 - Hvad har du ellers? - Godt spørgsmål. 438 00:34:58,833 --> 00:35:02,829 Jeg sætter pris på mennesker med høj selvopholdelsesdrift. 439 00:35:06,079 --> 00:35:09,083 Men der er grænser. 440 00:35:12,095 --> 00:35:15,082 Hvorfor duede uret ikke? 441 00:35:18,293 --> 00:35:22,286 De smukkeste roser vokser i stinkende møg. 442 00:35:23,119 --> 00:35:26,120 Bliver jeg analyseret nu? 443 00:35:29,455 --> 00:35:30,460 Et minut. 444 00:35:30,685 --> 00:35:34,191 Men jeg aner ikke, om min teori er troværdig. 445 00:35:35,383 --> 00:35:38,374 Har du også en til mig? 446 00:35:57,255 --> 00:36:03,240 Vincent, du får en chance mere, mens din næse stadig er lige. 447 00:36:08,842 --> 00:36:11,807 Hvilken hånd? 448 00:36:12,083 --> 00:36:14,090 Venstre eller højre? 449 00:36:20,290 --> 00:36:23,296 Det var højre. Jeg tager lige mit ur. 450 00:36:25,132 --> 00:36:27,110 Sådan! - Godt. Afslut. 451 00:36:27,135 --> 00:36:32,100 De rige kan godt lide at skilte med deres rigdom. 452 00:36:32,125 --> 00:36:36,136 - Jeg går tilbage. - Tak for sludderen. 453 00:36:37,562 --> 00:36:40,542 - Hvad var det, du hed? - Michaela. 454 00:36:40,567 --> 00:36:43,568 - Hav en hyggelig aften. - I lige måde. 455 00:36:44,829 --> 00:36:49,113 Hvad er det næste for Danny Francesco? - Min næste filmrolle? 456 00:36:49,840 --> 00:36:53,808 Jeg skal spille en gådefuld milliardær - 457 00:36:53,832 --> 00:36:59,000 - som foretager en transcendental rejse fra materielt geni til spirituelt lys. 458 00:36:59,147 --> 00:37:01,842 Det er næsten uhyggeligt, hvad? 459 00:37:02,425 --> 00:37:07,396 Det var mig, du beskrev. Nu fik jeg en idé, Danny. 460 00:37:07,421 --> 00:37:10,606 Hvorfor ikke tilbringe lidt tid sammen med mig - 461 00:37:10,631 --> 00:37:13,844 - og finde ind til figuren? 462 00:37:15,162 --> 00:37:16,231 Charlie? 463 00:37:16,420 --> 00:37:19,998 - Michaela. Gik det godt? - Ja. Og dig? 464 00:37:20,278 --> 00:37:24,300 Ja. Jeg er hos dig om lidt. - Så redder jeg filmstjernen. 465 00:37:32,603 --> 00:37:34,614 Held og lykke, Vincent. 466 00:37:35,206 --> 00:37:42,029 Michaela, din kæreste vil bruge mig som inspiration til sin næste film. 467 00:37:42,143 --> 00:37:48,385 Så jeg fik en idé. Hvad med en tur til min tyrkiske villa i weekenden? 468 00:37:48,410 --> 00:37:51,726 Så kan Danny få lidt tips. 469 00:37:51,796 --> 00:37:56,782 Abe efter mig. Lave det, jeg laver. Hvad jeg nu laver... Hvad laver jeg? 470 00:37:56,806 --> 00:38:00,937 Det finder vi snart ud af. - Nemlig. Kunne det være noget? 471 00:38:00,962 --> 00:38:06,283 Jeg har gang i et par ting, men jeg kan nok godt rykke lidt rundt. 472 00:38:06,308 --> 00:38:10,312 Du har gang i mange ting, Michaela, men nu talte vi om weekenden. 473 00:38:11,509 --> 00:38:14,491 - Gregory, hvordan går det? - Jamen dog! 474 00:38:14,515 --> 00:38:16,495 Privetogza zdorovje. 475 00:38:16,519 --> 00:38:20,492 Vi har ventet på at blive præsenteret for Danny Francesco. 476 00:38:20,516 --> 00:38:25,068 Selvfølgelig. Danny, det er mine gode venner Aleksander - 477 00:38:25,093 --> 00:38:29,705 - Natalja, Big Jev, den altid surmulende Katja - 478 00:38:29,730 --> 00:38:33,691 - og den lettere skræmmende Dmitrij. 479 00:38:33,715 --> 00:38:36,179 Jeg er stor fan. Har du noget imod ...? 480 00:38:36,204 --> 00:38:40,184 - Er det selfietid? - Tag det roligt. 481 00:38:40,718 --> 00:38:42,729 - Så gør det. - Danny? 482 00:38:46,734 --> 00:38:51,704 Det bliver godt. Kan I rykke lidt mere sammen? 483 00:38:51,729 --> 00:38:55,704 De er som piratfisk. De kaster sig over ham. 484 00:38:55,728 --> 00:38:58,703 Nej, vi er ikke færdige endnu. 485 00:38:58,728 --> 00:39:00,729 Om lidt er han et skelet. 486 00:39:05,318 --> 00:39:07,503 Pas på med dine hænder, Dmitrij. 487 00:39:09,656 --> 00:39:11,653 Hvorfor kigger du sådan på mig, Greg? 488 00:39:13,340 --> 00:39:15,340 Det tror jeg godt, du ved. 489 00:39:16,722 --> 00:39:18,887 Du ved, jeg er optaget. 490 00:39:18,912 --> 00:39:25,180 Ja, og det har jeg fuld respekt for. Men hvis jeg må få lov at smigre lidt... 491 00:39:26,318 --> 00:39:29,942 Danny er en berømt skuespiller, og det er imponerende - 492 00:39:29,967 --> 00:39:33,297 - men skuespillere arbejder for nogen, ikke? 493 00:39:33,322 --> 00:39:39,582 Og du virker ikke som en, man kan hundse med. 494 00:39:39,607 --> 00:39:46,318 Vent, jeg er ikke færdig. Jeg tror, at du er... en fri sjæl. 495 00:39:46,727 --> 00:39:49,705 Det ved jeg ikke rigtig hvad betyder. 496 00:39:49,729 --> 00:39:54,716 Det var en fornøjelse... - Den film, hvor du var skurk... 497 00:39:56,723 --> 00:39:58,718 Kom her. 498 00:40:00,854 --> 00:40:07,839 Verden er meget, meget større, end du nogensinde kan forestille dig. 499 00:40:10,536 --> 00:40:13,545 Lad mig vise dig den. 500 00:40:22,029 --> 00:40:24,338 - Michaela. - Hej, Charlie. 501 00:40:24,363 --> 00:40:27,912 Skal superstjernen reddes? - Danny, skal vi ...? 502 00:40:27,937 --> 00:40:31,923 Michaela, tænk over det. 503 00:40:33,316 --> 00:40:39,316 Din manager kommer og redder dig. - Ja, inden I flår ham i småstykker. 504 00:40:40,884 --> 00:40:46,552 - Kom med hånden. - Nej, Danny, bliv her! 505 00:40:46,577 --> 00:40:49,998 Vi elsker dig, Danny! 506 00:40:50,068 --> 00:40:53,583 Jeg elsker dig! Se lige de flotte billeder. 507 00:40:53,608 --> 00:40:57,194 Dmitrij, din tunge stikker ud, og du holder om hans pik. 508 00:40:57,219 --> 00:40:59,211 Godt klaret, Danny. 509 00:40:59,650 --> 00:41:04,612 Ja, og vi skal vist på weekend med Greggy. 510 00:41:04,637 --> 00:41:07,064 I skal altså holde op med det der. 511 00:41:08,366 --> 00:41:12,307 Jeg ved ikke, om det var den bedste eller værste oplevelse i mit liv. 512 00:41:12,332 --> 00:41:17,719 Men Danny Francesco som Danny Francesco, dét er vejen frem. 513 00:41:35,119 --> 00:41:39,122 Tillykke med den succesfulde aften. Debriefing kl. 07.00. 514 00:41:39,564 --> 00:41:40,582 Godt klaret. 515 00:41:40,811 --> 00:41:44,275 Nå, Greg... - Nå, Aleksander. 516 00:41:44,512 --> 00:41:50,513 Med din sommerrabat, så vi lander på 10 milliarder dollars... 517 00:41:51,865 --> 00:41:55,733 - Så har vi en aftale. - Fantastisk! 518 00:41:56,765 --> 00:41:58,954 Hvem er køberen? 519 00:42:01,419 --> 00:42:02,706 Det siger jeg ikke. 520 00:42:02,731 --> 00:42:06,536 Jeg skal beskytte alle led i kæden. 521 00:42:06,619 --> 00:42:10,377 Så jeg beskytter dem, ja, men jeg beskytter også dig. 522 00:42:10,430 --> 00:42:14,954 Så nu siger jeg til dem, at du er glad. 523 00:42:14,979 --> 00:42:18,945 Så bliver de glade, og så kan vi alle være glade sammen. 524 00:42:18,969 --> 00:42:21,608 - Det skal fejres. - Ja! 525 00:42:21,633 --> 00:42:25,982 Emilia! Tag lige en af de der åndssvage vodkaer. 526 00:42:26,007 --> 00:42:30,653 Den med diamantprop. Den vil du elske. 527 00:42:32,377 --> 00:42:38,353 Taler afdelingerne ikke sammen? Nogen giver Mike interne oplysninger. 528 00:42:38,378 --> 00:42:42,155 Det lader ikke til, at Mike arbejder for denne regering. 529 00:42:42,180 --> 00:42:46,157 Jeg skal have mere tid for at finde ud af, hvilken stat han arbejder for. 530 00:42:46,182 --> 00:42:49,164 Fortæl, hvad du ved. 531 00:42:49,542 --> 00:42:54,958 Vi har kun konstateret, at Alexander sælger noget for 10 milliarder dollars. 532 00:42:55,389 --> 00:42:59,373 Greg Simmonds er mellemmand. - Hvem er køberen? 533 00:42:59,398 --> 00:43:03,411 Det er stadig et mysterium, men ikke ret længe endnu. 534 00:43:06,822 --> 00:43:08,797 Orson har ret. 535 00:43:08,971 --> 00:43:13,981 Greg har en faible for at hugge kærester, især fra filmstjerner. 536 00:43:14,101 --> 00:43:17,885 Så tag imod hans invitation. 537 00:43:17,910 --> 00:43:20,957 Det er en udsat position. - Jeg har prøvet værre ting end Greg. 538 00:43:20,981 --> 00:43:24,959 - Udsat? - Det er ikke nemt at komme derfra. 539 00:43:25,347 --> 00:43:30,346 Filmstjernen holder ikke til det. - Jo, han gør. Hvad med Trent og Arnold? 540 00:43:30,722 --> 00:43:35,531 Bioteknikmilliardærerne køber en hulens masse guld. 541 00:43:35,556 --> 00:43:40,545 Nu ved vi, ukrainerne er med i det. Greg er vild med det, de sælger. 542 00:43:40,584 --> 00:43:45,547 Jeg ved, hvor de bor, men jeg kan ikke uden videre komme ind i deres computere. 543 00:43:45,571 --> 00:43:47,558 Muligheder? 544 00:43:47,781 --> 00:43:51,234 Det hurtigste er at installere software. 545 00:43:51,286 --> 00:43:56,842 Bryde ind og installere via USB? - Ja, det er det mest effektive. 546 00:43:57,328 --> 00:44:00,453 Det er lige dig. - Tilhører jeg ikke fodfolket? 547 00:44:00,478 --> 00:44:03,205 Nej, du er det tekniske geni. - Og du er hammeren? 548 00:44:03,230 --> 00:44:08,549 Hvis der er problemer, kan jeg gøre det. - Nej, JJ. Jeg gør det. 549 00:44:08,807 --> 00:44:13,135 Jeg kan trænge ind hos ukrainerne. - Jeg håber, du giver middag først. 550 00:44:14,342 --> 00:44:16,586 Altså inden du trænger ind... 551 00:44:19,456 --> 00:44:21,466 ...seksuelt. 552 00:44:26,909 --> 00:44:29,897 Du kom over muren. Flot. 553 00:44:33,418 --> 00:44:36,413 Omdirigerer klimaanlægget. 554 00:44:50,971 --> 00:44:56,347 Og nu sover de som små børn og vågner ikke foreløbig. 555 00:44:56,629 --> 00:44:58,637 Du kan gå ind. 556 00:45:09,742 --> 00:45:11,750 Dørene åbner nu. 557 00:45:17,616 --> 00:45:20,609 Op ad trappen, soveværelset til venstre. 558 00:45:28,574 --> 00:45:32,565 Når du har installeret programmet, skal du få det til at se ud som indbrud. 559 00:45:32,856 --> 00:45:37,826 Tag nogle ure, lirk pengeskabet op og tag nogle kontanter, skatter. 560 00:45:37,851 --> 00:45:41,840 Jo mere du tager, jo mere troværdigt ser det ud. 561 00:45:58,826 --> 00:46:02,146 Du har ikke tid til at se tv, skatter. Kom i gang. 562 00:46:59,958 --> 00:47:03,558 - Har du fundet laptoppen? - Ja. 563 00:47:03,582 --> 00:47:08,448 Ind med USB'en og dask til "Enter". 564 00:47:09,104 --> 00:47:15,091 Det, de styrer, kan jeg styre endnu bedre. Vi har fuld adgang til deres computer. 565 00:47:15,814 --> 00:47:19,812 Nu er alt suget ud, og du lægger den tilbage. 566 00:47:32,503 --> 00:47:36,841 Der er stadig to vagter udenfor. Tag hoveddøren. 567 00:47:40,634 --> 00:47:43,630 Flot, skatter. Vi samler dig op ved hovedporten. 568 00:47:53,742 --> 00:47:55,754 Rør dig ikke! 569 00:48:00,520 --> 00:48:02,513 Nej! 570 00:48:23,096 --> 00:48:26,090 - Hvad er det? - En vagthund. 571 00:48:26,653 --> 00:48:28,933 Vagt. Hund. 572 00:48:29,531 --> 00:48:32,530 - Jeg er god til hunde. - Herligt. 573 00:48:32,589 --> 00:48:36,190 - Og din makker? - Powernap. 574 00:48:36,215 --> 00:48:38,534 Er I færdige? Jeg hørte et skud. 575 00:48:41,785 --> 00:48:44,966 Nogen døde? - Nej, men ikke takket være dig. 576 00:48:45,306 --> 00:48:47,287 - Hvad? - Du sagde, der var fri bane. 577 00:48:47,511 --> 00:48:50,739 - Foran, ja. - Jeg kom ud den vej. 578 00:48:50,940 --> 00:48:54,934 Man har oftest 50 meterbassiner bag huset. 579 00:49:03,948 --> 00:49:06,928 Foran, bagved, rigtigt, forkert. 580 00:49:06,953 --> 00:49:09,943 Ja, ja... Skal vi? 581 00:49:17,574 --> 00:49:20,757 - JJ. - Godmorgen. 582 00:49:20,782 --> 00:49:23,560 Sarah sagde, jeg ikke gik glip af noget. - Pærelet. 583 00:49:23,584 --> 00:49:25,557 - Så ingen så dig? - Ja. 584 00:49:25,581 --> 00:49:28,562 - Ja, ingen så dig? - Ja. 585 00:49:28,586 --> 00:49:32,546 - Eller ja, du blev set? - Ja. 586 00:49:32,570 --> 00:49:33,673 Barnligt. 587 00:49:33,802 --> 00:49:38,812 Du skal ikke bekymre dig. Nyd din glutenfri, laktoseintolerante kaninæde. 588 00:49:39,505 --> 00:49:42,494 Jeg fandt det her på ukrainerens laptop. 589 00:49:42,580 --> 00:49:47,180 Aftalen lader til at være på plads. De linker til en spærret konto. 590 00:49:47,423 --> 00:49:50,029 - Hvad sælger de? - Det ved vi stadig ikke. 591 00:49:50,054 --> 00:49:53,029 Så det kan være en fuser. - Gregs telefon er aktiv. 592 00:49:53,053 --> 00:49:55,662 Ja? - Du er på højttaler. 593 00:49:55,687 --> 00:49:58,678 Jeg nyder udsigten sammen med Arnold. 594 00:49:58,849 --> 00:50:03,850 Er I allerede tilbage i Disneyland? Beamede I jer derhen, eller hvad? 595 00:50:04,298 --> 00:50:07,288 Klap hesten, du. I går lignede jeg et bolsje. 596 00:50:07,312 --> 00:50:12,277 Du skal være glad for, at vi kom. Dine venner er ret tvivlsomme. 597 00:50:12,353 --> 00:50:16,668 I er ikke galt på den, men de er mere bekendte end venner. 598 00:50:17,080 --> 00:50:21,080 Og ja, vi fik indsamlet en del til krigsbørnene. 599 00:50:21,104 --> 00:50:27,893 En flok udannede rigmænd overbød hinanden i egoismens og selvforherligelsens navn. 600 00:50:27,918 --> 00:50:30,277 Det var jo ligesom formålet, Trent. 601 00:50:30,301 --> 00:50:32,848 Hvornår er du blevet glødende antikapitalist? 602 00:50:33,080 --> 00:50:37,562 Vi er antikapitalister. Anti andre kapitalister. 603 00:50:38,308 --> 00:50:43,281 Der er en anden, der ringer. Tak, skat. - Så tag den. 604 00:50:43,306 --> 00:50:47,295 Hvad var formålet med den her samtale? - Vi ville bare tjekke, at alt er okay. 605 00:50:47,319 --> 00:50:52,284 Det er det. Bare husk: Farven er gul, spillet hedder guld. 606 00:50:52,603 --> 00:50:54,614 Og jeg elsker jer stadig. Vi tales ved. 607 00:50:55,204 --> 00:50:59,182 - Goddag, Qasim. - Kan du tale? 608 00:50:59,207 --> 00:51:02,798 Jeg har lige talt med Aleksander. - Er alt klar? 609 00:51:02,823 --> 00:51:07,623 Det er ikke nemt at få et svar ud af ham. Han er i dårligt humør. 610 00:51:07,648 --> 00:51:12,796 Han er jo pavestolt af sin sikkerhed, men i går slap en indbrudstyv ind. 611 00:51:12,854 --> 00:51:16,843 Han bedøvede dem og tømte huset for kontanter og smykker. 612 00:51:17,597 --> 00:51:20,582 På vej ud blev han stoppet af Aleksanders livvagter. 613 00:51:21,119 --> 00:51:23,098 Rør dig ikke! 614 00:51:24,369 --> 00:51:26,367 Jeg skyder! 615 00:51:27,267 --> 00:51:31,249 Skyd ikke! Lad mig være. Her er mine hænder. 616 00:51:31,473 --> 00:51:32,987 To vagter indlagt... 617 00:51:33,170 --> 00:51:35,696 Nej, ikke fængsel! Jeg har børn. 618 00:51:35,993 --> 00:51:38,933 Den ene med brækket næse, tre brækkede ribben... 619 00:51:38,958 --> 00:51:41,704 Han kalder på mor. 620 00:51:41,729 --> 00:51:44,975 ...og to kvaste kugler. 621 00:52:00,268 --> 00:52:02,050 Den anden fik en kugle i foden. 622 00:52:02,668 --> 00:52:03,959 Du skød mig i foden! 623 00:52:05,268 --> 00:52:07,282 Ikke kalde på mor. 624 00:52:09,291 --> 00:52:14,940 Den slags skal jeg vide. - Du tabte spisepindene. Tør munden. 625 00:52:15,269 --> 00:52:17,931 Skal jeg være bekymret? - Vi fortsætter. 626 00:52:17,956 --> 00:52:22,866 Jeg afventer bekræftelse, men kalkunflyet letter om 72 timer. 627 00:52:22,891 --> 00:52:26,257 Hold mig underrettet, Qasim. - Forstået. 628 00:52:26,281 --> 00:52:31,381 Hvad pokker mener de med "kalkunflyet"? - Jeg har sporet Qasims telefon. 629 00:52:31,406 --> 00:52:37,615 Ukrainerne skal have hjælp, hvis de skal illegalt ind i et land. 630 00:52:37,640 --> 00:52:42,247 Hvor holder Qasim til? - I Antalya i Tyrkiet. 631 00:52:42,271 --> 00:52:47,789 Kluk, kluk. Kalkun som iturkey, og Tyrkiet grænser op til Ukraine. 632 00:52:47,814 --> 00:52:52,252 Kalkunflyet. Flyver til Tyrkiet. - Er det ikke lidt søgt? 633 00:52:52,328 --> 00:52:56,242 Det kan man mene, men Qasim Amari er diplomat - 634 00:52:56,267 --> 00:53:00,244 - og arbejder for den tyrkiske regering i Antalya. Hvordan gør jeg det? 635 00:53:00,269 --> 00:53:04,742 Skarp hjerne. - Har jeg en hjerne derinde? Jeps! 636 00:53:04,767 --> 00:53:07,746 Den moderne kvinde... Hvad bliver det næste? 637 00:53:07,771 --> 00:53:12,749 Så tager vi alle sammen med kalkunflyet. Vi skygger Qasim. 638 00:53:13,083 --> 00:53:19,057 Sarah, du tager med Danny som planlagt og finder ud af, hvad det er, Greg køber. 639 00:53:19,402 --> 00:53:23,389 Det forklarer, hvorfor Greggy tilbringer weekenden i Tyrkiet. 640 00:53:30,018 --> 00:53:32,922 Det hedder noget, når man taber efter fire træk. 641 00:53:33,924 --> 00:53:36,942 - Idiotmat. - Det var ikke fire træk. 642 00:53:36,967 --> 00:53:40,959 Hvis du kan komme ud af den kattepine, får du et glas af det her. 643 00:53:41,747 --> 00:53:46,754 Hvad ved vi om Qasim, JJ? - Libyer med hele verden som arbejdsplads. 644 00:53:47,084 --> 00:53:50,684 Mødte Greg i 00'erne og blev hurtigt hans håndlanger. 645 00:53:51,107 --> 00:53:54,810 Han har smurt folk og skaffet lig af vejen for Greg lige siden. 646 00:53:54,835 --> 00:53:58,819 Flot. Smag det her. - Jeg er ikke rigtig til vin. 647 00:53:59,176 --> 00:54:03,768 Er det 2004'eren? - Har du ikke noget at se til? 648 00:54:03,793 --> 00:54:07,466 Der er vin, og så er der vin. - Du skal ikke tvinge ham. 649 00:54:15,019 --> 00:54:18,803 Tillykke, doktor Frankenstein. Du har skabt endnu et monster. 650 00:54:18,837 --> 00:54:22,831 Man hælder ikke fiskeolie i en Ferrari. 651 00:54:44,519 --> 00:54:48,522 Frøken Paradoks... Har du fået hende på hjernen? 652 00:54:49,954 --> 00:54:54,969 Hej. Godt at se jer. - Der har vi dem, mine nye bedste venner. 653 00:54:55,820 --> 00:54:58,864 Hoşgeldiniz, som vi siger i Tyrkiet. 654 00:54:59,259 --> 00:55:02,753 Tak for privatflyet. - Det var kun det lille. 655 00:55:03,013 --> 00:55:05,682 - Danny Francesco. - Godt at se dig. 656 00:55:06,027 --> 00:55:10,023 Jeg glæder mig til at lære af mesteren. - Jeg er ingen mester. 657 00:55:10,169 --> 00:55:16,150 Inden vi gør andet, skal jeg lige vise dig noget. Tag en drink på vejen. 658 00:55:17,264 --> 00:55:22,256 En Corniche, årgang 75. Herlig. - Ja, jeg fik den af Elton. 659 00:55:23,822 --> 00:55:27,825 Det ligner den bil, jeg kørte i... - Ja, og ved du hvorfor? 660 00:55:29,695 --> 00:55:32,892 Det kan ikke være rigtigt. - Men det er det. 661 00:55:32,917 --> 00:55:35,896 Kærligt sat i stand med mine egne næver. 662 00:55:35,921 --> 00:55:40,869 Nej, ikke mine egne næver. Det er gas. Men den er lækker, ikke? 663 00:55:43,626 --> 00:55:44,913 Se ham! 664 00:55:44,938 --> 00:55:47,805 - Jeg har kørt den bil. - Ja, skat. 665 00:55:47,830 --> 00:55:51,684 Og han lavede sine egne stunts. Stemmer det, Danny? 666 00:55:51,709 --> 00:55:55,366 Kan du dem stadig? - Jeg er lidt ude af øvelse, men ja. 667 00:55:55,427 --> 00:55:58,405 Vi gør det! Efter frokost, okay? 668 00:55:58,602 --> 00:56:01,610 Jeg springer nok over, men hyg jer. 669 00:56:01,798 --> 00:56:09,126 Efter frokost, Michaela, skal du forkæles med hot stones-massage af Suki og Sasha. 670 00:56:09,151 --> 00:56:14,414 Og de har fuldstændig styr på den kvindelige geografi. Ikke også, Emilia? 671 00:56:15,166 --> 00:56:17,414 - Jo. - Det lyder skønt. 672 00:56:17,438 --> 00:56:21,449 - Hun ser nervøs ud. - Det er jeg ikke. 673 00:56:21,474 --> 00:56:25,487 Du har endda rekvisitpistolen! - Det er ikke en rekvisit mere, så... 674 00:56:26,859 --> 00:56:31,946 Tænk, at du har købt den... Jeg ville virkelig gerne have den. 675 00:56:32,226 --> 00:56:34,234 Hvor gerne? 676 00:56:34,539 --> 00:56:38,540 Af alle de biler, jeg har kørt i film, er den her den eneste, jeg ville eje. 677 00:56:39,026 --> 00:56:42,232 - Higede du efter den? - Ja. 678 00:56:42,570 --> 00:56:44,576 - Længtes du efter den? - Ja. 679 00:56:45,009 --> 00:56:47,999 - Drømte du om den? - Jeg sukkede efter den. 680 00:56:48,883 --> 00:56:52,879 Ved du hvad? Den er din. Kom, så spiser vi frokost. 681 00:56:54,035 --> 00:56:57,046 - Hvad? - Den er din. 682 00:56:58,766 --> 00:57:01,751 Kom nu! 683 00:57:02,428 --> 00:57:04,427 - Okay! - Kan du lide kebab? 684 00:57:06,807 --> 00:57:09,414 - Hvad er der i posen? - Ikke noget. 685 00:57:09,438 --> 00:57:12,093 Går du rundt med en tom pose? 686 00:57:12,118 --> 00:57:15,099 Du huggede Margaux'en, ikke? - Huggede og huggede... 687 00:57:15,184 --> 00:57:19,159 Man efterlader ikke en halv flaske. - Så du er doggie bag-typen? 688 00:57:19,184 --> 00:57:23,647 Er du klar over, hvad den koster? - Det har han ikke begreb skabt om. 689 00:57:23,916 --> 00:57:24,979 Værelsesnøgler. 690 00:57:25,046 --> 00:57:28,052 Mødes vi her om en time? Vi skal skygge libyeren. 691 00:57:30,168 --> 00:57:35,131 Det er min nøgle. - Ja, for du har taget det bedste værelse. 692 00:57:35,156 --> 00:57:41,156 Måske har jeg allerede byttet dem om. - Drop det. Så udspekuleret er du ikke. 693 00:57:42,597 --> 00:57:46,676 Tænk, at jeg sidder i bilen med skuespilleren! 694 00:57:46,701 --> 00:57:51,051 Er bagenden stadig skudsikker? - Ja, det er et godt salgsargument. 695 00:57:51,076 --> 00:57:55,051 Hvordan ændrede du dig, da du gik fra millionær til milliardær? 696 00:57:55,076 --> 00:58:01,061 Interessant spørgsmål. Og nu skal jeg vel sige, at penge ikke gør dig lykkelig. 697 00:58:01,498 --> 00:58:04,502 Men ved du hvad, Danny? Det gør det sgu. 698 00:58:04,771 --> 00:58:09,150 Jeg er lykkeligere i dag, og jeg er et bedre menneske. 699 00:58:09,175 --> 00:58:12,184 Jeg bekymrer mig nu. Om verden, om krigsbørnene... 700 00:58:12,802 --> 00:58:15,418 Du slår mig ikke som en, der bekymrer sig. 701 00:58:15,891 --> 00:58:18,876 Og du slår ikke mig som en, der kører som en kælling. 702 00:58:19,161 --> 00:58:22,151 Nå, så det er på den måde? 703 00:58:23,484 --> 00:58:29,482 Rolig nu, Danny Francesco! Du kører mig ind i mine drømme! 704 00:58:52,633 --> 00:58:55,620 Alt i orden, Michaela? 705 00:58:55,904 --> 00:58:59,594 Ja! Hold da op, et kæmpe sted. 706 00:59:00,663 --> 00:59:05,730 Og hvor er den her dog smuk. "Mimar Sinan." 707 00:59:05,755 --> 00:59:07,748 - Leder du efter dit værelse? - Ja! 708 00:59:08,072 --> 00:59:12,569 Mit værelse er... den vej. - Nej, den anden. 709 00:59:12,784 --> 00:59:16,788 Selvfølgelig. - Til højre dernede, og så til venstre. 710 00:59:16,885 --> 00:59:21,114 Massagen var fantastisk. Gå med næste gang. 711 00:59:21,139 --> 00:59:26,144 - Til højre. - Jeps. Forstået. Vi ses. 712 00:59:37,593 --> 00:59:40,570 Qasim rører på sig. - Skal vi følge efter ham? 713 00:59:40,594 --> 00:59:42,592 Ikke endnu. 714 00:59:43,349 --> 00:59:46,347 Han skal vist bare have en kaffe. 715 00:59:53,253 --> 00:59:57,238 Goddag, goddag. Hvordan gør han det? - Mike? 716 00:59:57,592 --> 01:00:01,060 Pyt med det, nu er han her. - Det er Mike, ikke? 717 01:00:01,085 --> 01:00:03,061 Hvor får han information fra? 718 01:00:03,434 --> 01:00:06,216 Ground control. - Kan du høre mig, Major Tom? 719 01:00:06,241 --> 01:00:08,216 Klart og tydeligt. 720 01:00:08,269 --> 01:00:12,247 - Hvordan går det? - Looper monitoren... 721 01:00:12,592 --> 01:00:17,574 De har en latterlig firewall, som det tog et minut at trænge igennem. 722 01:00:17,727 --> 01:00:19,714 Færdig. 723 01:00:23,580 --> 01:00:27,918 Han er vist færdig med avisen. Qasim kører, og Mike følger efter. 724 01:00:28,031 --> 01:00:31,018 - Skal vi efter dem? - Det lader vi Mike om. 725 01:00:31,199 --> 01:00:36,185 Jeg satser på avisen. - Fint, chef. Har du lyst til en is? 726 01:00:45,246 --> 01:00:48,225 - Så er jeg inde. - Godt. 727 01:00:48,249 --> 01:00:50,259 - Hvad er det, han køber? - Vent. 728 01:00:51,092 --> 01:00:55,531 Her er en fil fra Qasim. Han bruger RSA-kryptering. 729 01:00:58,154 --> 01:01:00,139 Skuffende. - Hvad? 730 01:01:00,164 --> 01:01:06,451 Greg er ude på ballade. Ikke kæmpe ballade, bare ballade. 731 01:01:06,597 --> 01:01:11,893 Du må ikke være ond. Kom med noget. - Greg køber stjålne AK-47'ere. 732 01:01:11,998 --> 01:01:15,669 Meget morsomt. Vær nu alvorlig. - Jeg er alvorlig. 733 01:01:16,216 --> 01:01:18,598 Vi tog fejl. Se selv. 734 01:01:26,752 --> 01:01:29,923 Goddag, goddag. Ham har vi set før. 735 01:01:33,584 --> 01:01:36,008 Skal vi ...? - Jeg køber is, du henter bilen. 736 01:01:36,033 --> 01:01:40,539 Det kan ikke passe, Sarah. Al den ståhej for våben til 30 millioner? 737 01:01:40,564 --> 01:01:42,640 De er for store spillere. 738 01:01:42,665 --> 01:01:47,553 Det kan være en smart afledningsmanøvre. Nok til en mistanke, men ikke en dom. 739 01:01:47,597 --> 01:01:52,572 Forstået, men her er intet, der knytter ham til Objektet. 740 01:01:52,597 --> 01:01:55,869 Pokkers. Nå, skynd dig at komme væk. 741 01:01:55,894 --> 01:02:01,566 Lad mig lige se, om jeg kan finde noget, vi kan bruge mod ham en anden god gang. 742 01:02:01,651 --> 01:02:03,291 Skynd dig. 743 01:02:03,597 --> 01:02:06,893 Orson, er du der? - Hvad? 744 01:02:06,918 --> 01:02:08,898 Kom hjem. Vi tog fejl. 745 01:02:09,104 --> 01:02:14,551 Det er ikke Objektet. De sælger våben. - Gå i seng igen. Jeg klarer det. 746 01:02:14,576 --> 01:02:17,574 Sarah viste mig beviser. Vi er færdige. 747 01:02:18,204 --> 01:02:22,573 Det tror jeg ikke. Vores ven Ben Harris er tilbage. 748 01:02:22,597 --> 01:02:27,560 Hvis Greg har kaldt Ben ind, så handler det ikke om våben. 749 01:02:27,584 --> 01:02:32,576 Skyg ham, men ingen kontakt. Jeg siger til Sarah, at vi fortsætter. 750 01:02:42,082 --> 01:02:46,798 - Kan du se mig, JJ? - Jeg har dig her, chef. 751 01:02:56,326 --> 01:03:00,333 Skal vi tage ham? - Nej. Katten følger efter musen. 752 01:03:12,438 --> 01:03:15,416 Kan du komme til hans telefon? - Ja, hvis du er tæt på. 753 01:03:15,597 --> 01:03:21,216 Jeg kan koble mig op via din telefon, men det går hurtigere, hvis den er i brug. 754 01:03:21,241 --> 01:03:27,240 Gå tæt på, så du vækker mistanke. Så aktiverer han den. 755 01:03:31,403 --> 01:03:34,410 Bliver vi skygget? 756 01:03:36,463 --> 01:03:37,463 Grim lugt 757 01:03:38,667 --> 01:03:40,661 Jeg har blokeret en sms. 758 01:03:44,206 --> 01:03:48,203 Så er jeg på. Jeg har blokeret hans opringning. 759 01:03:49,532 --> 01:03:51,531 Ingen dækning. 760 01:03:54,006 --> 01:03:57,024 - Tag dig af det der. - Javel. 761 01:03:58,884 --> 01:04:02,864 - Er De faret vild? - Tak. Kan De hjælpe mig? 762 01:04:03,044 --> 01:04:07,119 - Jeg leder efter havnen. - Den vej. 763 01:04:12,593 --> 01:04:15,580 Jeg har lige blokeret en sms mere. 764 01:04:16,595 --> 01:04:20,570 {\an8}Vi er afsløret. Han har genkendt dig. 765 01:04:20,594 --> 01:04:23,265 {\an8}Det var mærkeligt... 766 01:04:23,290 --> 01:04:28,266 {\an8}Ifølge kortet er det den vej. 767 01:04:28,441 --> 01:04:31,432 {\an8}Nej, det er den vej. 768 01:04:35,082 --> 01:04:39,083 {\an8}Utroligt. De har fuldstændig ret. Tak. 769 01:04:53,596 --> 01:04:55,590 {\an8}Tag ham. Han stikker af. 770 01:05:09,049 --> 01:05:12,491 {\an8}Hvis han kommer for langt væk, kan jeg ikke blokere hans mobil. Efter ham. 771 01:05:22,634 --> 01:05:25,633 {\an8}Han er i bygningen til venstre. 772 01:05:34,966 --> 01:05:36,962 {\an8}Ti meter foran dig. 773 01:05:46,581 --> 01:05:50,584 {\an8}Han er på to hjul. Sig noget. - 15 meter, og så til højre. 774 01:05:59,612 --> 01:06:04,090 {\an8}Venstre eller højre? - Venstre. Jeg mister ham om lidt. 775 01:06:30,023 --> 01:06:35,005 JJ, sig noget. - Han er stoppet. Han er lige foran dig. 776 01:06:40,590 --> 01:06:42,596 Han smuttede. Trapperne? - Til højre. 777 01:06:52,593 --> 01:06:55,576 Goddag. 778 01:07:01,756 --> 01:07:05,753 Undskyld, vil du tage et billede af mig med udsigten? 779 01:07:06,312 --> 01:07:10,663 Det er bare trapper. Kom nu. - Næste gang kan du stå for jagten! 780 01:07:11,438 --> 01:07:13,431 Må jeg se? 781 01:07:16,580 --> 01:07:19,588 Flot. Kom med din telefon, så tager jeg et af dig. 782 01:07:21,377 --> 01:07:23,373 Han er der stadig. 783 01:07:33,220 --> 01:07:38,226 Her er ingen. - Jo, du står lige over hans telefon. 784 01:07:39,596 --> 01:07:44,559 Åh nej... Hvorfor gjorde du det? - Vent, jeg er her nu. 785 01:07:44,583 --> 01:07:48,596 Der ligger et udsplattet lig 60 meter under mig. Det er Harris. 786 01:07:48,976 --> 01:07:54,734 Tag telefonen, avisen... Og få liget ind i bilen. 787 01:08:00,134 --> 01:08:03,566 - Det er ikke Ben Harris. - Hvad mener du? 788 01:08:11,857 --> 01:08:13,848 Dét er Ben Harris. 789 01:08:23,147 --> 01:08:26,514 - Ligger han bagi? - Ja. 790 01:08:31,592 --> 01:08:34,586 Nathan, kan du bekræfte? 791 01:08:35,142 --> 01:08:38,398 Den fil, Sarah tog fra Gregs computer - 792 01:08:38,423 --> 01:08:43,267 - er krypteringsnøglen til harddisken, så den er Objektet. 793 01:08:43,292 --> 01:08:47,302 Så hvad er det? - En helt ny form for programmerbar AI. 794 01:08:47,874 --> 01:08:50,867 Vi havde håbet, det stadig var undervejs - 795 01:08:51,524 --> 01:08:54,504 - men det er åbenbart køreklart. 796 01:08:54,529 --> 01:08:58,372 Det kan hacke alle systemer, også andre AI-programmer. 797 01:08:58,397 --> 01:09:00,501 Med hvilket formål? - Hvad som helst. 798 01:09:00,526 --> 01:09:06,500 Det kan starte et atomangreb og rette mistanken mod en anden. 799 01:09:06,525 --> 01:09:10,530 Det kan overtage og kontrollere alt, der styres af en computer. 800 01:09:11,097 --> 01:09:15,162 Og vi ved stadig ikke, hvad de vil bruge det til. 801 01:09:15,187 --> 01:09:19,509 Men vi kan bekræfte, at Aleksander sælger Objektet- 802 01:09:19,534 --> 01:09:22,589 -med Greg Simmonds som mellemmand, for 10 milliarder dollars. 803 01:09:23,206 --> 01:09:26,174 Bekræftet. - Hvad nu? 804 01:09:26,199 --> 01:09:29,535 Hvornår sker transaktionen? - I morgen kl. 09.00. 805 01:09:30,458 --> 01:09:33,439 Ifølge avisen og data fra hans telefon - 806 01:09:33,594 --> 01:09:39,422 - skulle Ben Harris hentes i lobbyen på Hotel Amara af Aleksanders repræsentant. 807 01:09:39,447 --> 01:09:43,418 Derefter skulle de overføre den deponerede sum. 808 01:09:43,443 --> 01:09:46,156 Men han skal have en 15-cifret kode af Greg - 809 01:09:46,181 --> 01:09:50,967 - så ulykkeligvis har vi stadig brug for Ben Harris. 810 01:09:50,992 --> 01:09:54,575 - Ærgerligt, han døde. - Barnligt. 811 01:09:54,599 --> 01:09:58,406 Kan vi forvandle mig til Ben Harris? - Uddyb. 812 01:09:58,431 --> 01:10:03,398 De ved ikke, hvordan han ser ud. Han lagde vægt på ikke at vise sig for folk. 813 01:10:03,423 --> 01:10:09,418 Mr. Harris? Der holder en grøn G-wagon udenfor. Mine folk følger Dem ud. 814 01:10:11,718 --> 01:10:15,715 Jeg gennemfører handlen alene. - Men du skal tale i telefon med Greg. 815 01:10:25,946 --> 01:10:30,930 En fornøjelse at møde Dem. Deres telefon, tak. 816 01:10:33,025 --> 01:10:36,026 - Noget andet? - Nej. 817 01:10:37,218 --> 01:10:40,225 - Tillader De? - Selvfølgelig. 818 01:10:47,856 --> 01:10:51,858 Jeg kan ikke få dig til at lyde som ham. - Kender vi ikke nogen, der kan? 819 01:10:53,016 --> 01:10:57,260 Sagen er den, Danny og Michaela, at det er noget, jeg har arvet. 820 01:10:57,285 --> 01:11:02,981 Min far kunne også. Det kunne være et stykke legetøj, et par sko... 821 01:11:03,006 --> 01:11:08,181 Han lagde hånden på det, lukkede øjnene og sagde prisen. "14,99." 822 01:11:08,206 --> 01:11:12,564 Det er altså rigtigt. - Bare snak videre. Jeg skal lade vandet. 823 01:11:12,589 --> 01:11:14,834 Du kender vejen, ikke? 824 01:11:14,859 --> 01:11:19,769 Jo, forbi Mimar Sinan og til højre ved Timur. 825 01:11:21,159 --> 01:11:23,140 - Hun er sjov. - Fantastisk. 826 01:11:23,165 --> 01:11:27,592 Du er heldig. Ned med låget. Se her... 827 01:11:28,881 --> 01:11:32,882 Så siger man: "Slap af, bøf!" Nu er den rolig. 828 01:11:37,598 --> 01:11:42,347 Sarah, Ben Harris er desværre gået bort. For nogle timer siden. 829 01:11:42,372 --> 01:11:46,366 Orson fik ham til at hoppe ud fra en meget høj bygning. 830 01:11:46,391 --> 01:11:51,175 Kan du få ham til at lyde som Harris? - Har I optagelser af hans stemme? 831 01:11:51,200 --> 01:11:55,142 Send dem til mig, så ordner jeg det. - Hvordan? 832 01:11:55,178 --> 01:11:59,149 Vocoderen arbejder i realtid. Godt, vi har AI. 833 01:11:59,173 --> 01:12:03,641 En sidste ting: Kan du bekræfte, at du har adgang til Aleksanders computer? 834 01:12:05,934 --> 01:12:06,943 Bekræftet. 835 01:12:10,360 --> 01:12:13,367 Sæt Dem til rette. Der er vand i dørlommen. 836 01:12:38,547 --> 01:12:42,564 Så vidt, så godt. - Godt. Hold kontakten, JJ. 837 01:12:43,397 --> 01:12:47,504 I må underholde jer selv en times tid, for jeg skal lige ringe. 838 01:12:47,529 --> 01:12:53,181 Jeg kunne godt bruge en lur. - Så går jeg med. 839 01:12:53,206 --> 01:12:56,204 Ny plan: Danny, du ringer. 840 01:12:56,229 --> 01:13:01,089 Så tager jeg luren, og Michaela, du kan gå med mig. 841 01:13:06,375 --> 01:13:09,394 De kører af vejen. Jeg parkerer. 842 01:13:31,751 --> 01:13:35,734 Han er godt nok smart. Det er dybt imponerende. 843 01:13:35,758 --> 01:13:38,615 Og han er helt vild med dig. 844 01:13:38,640 --> 01:13:41,758 Hvis du ikke er interesseret, så er jeg. - Værsgo. 845 01:13:42,629 --> 01:13:46,603 Hvad laver du? - Orson skal lyde som Gregs advokat. 846 01:13:47,052 --> 01:13:48,514 Hvorfor? 847 01:13:48,539 --> 01:13:51,521 Ben Harris er død, og vi skal bruge ham i live. 848 01:13:51,744 --> 01:13:54,839 Hvornår? Og hvem slog ham ihjel? - Det skal du ikke bekymre dig om. 849 01:13:54,864 --> 01:14:00,826 Du skal hellere bekymre dig om, hvornår vi bliver afsløret. 850 01:14:01,949 --> 01:14:05,229 Jeg ved godt, du nyder din milliardærromance. 851 01:14:05,254 --> 01:14:10,252 Men der går ikke meget mere end 20 minutter, før Gregs vagter skyder os. 852 01:14:11,830 --> 01:14:15,724 Hvad skal jeg gøre? - Forbered dig på næste scene. 853 01:14:15,749 --> 01:14:18,016 - Som er? - Flugten. 854 01:14:18,087 --> 01:14:22,082 Nå ja. Det kan jeg godt. Action. 855 01:14:23,620 --> 01:14:25,623 - Vi ses i garagen. - Okay, skat. 856 01:14:45,679 --> 01:14:47,683 De kommer snart. 857 01:14:57,087 --> 01:14:59,089 Opkoblet. 858 01:15:36,646 --> 01:15:38,645 - Sergej. - Chef. 859 01:15:42,278 --> 01:15:43,489 På plads. 860 01:15:44,527 --> 01:15:46,050 Mr. Harris, antager jeg? 861 01:15:49,086 --> 01:15:52,086 - En fornøjelse. - I lige måde. 862 01:15:57,070 --> 01:15:59,076 Sådan... 863 01:16:01,750 --> 01:16:06,752 Deres folk har bekræftet ægtheden. Her er Objektet. 864 01:16:07,564 --> 01:16:10,026 Jeg skal bruge min telefon. 865 01:16:21,858 --> 01:16:27,890 Ja, Benjamin. - Mr. Simmonds. Vi har forbindelse. 866 01:16:28,761 --> 01:16:32,744 - Udmærket. - Det ser godt ud. 867 01:16:37,086 --> 01:16:40,086 Den 15-cifrede kode. 868 01:16:40,348 --> 01:16:43,325 Må jeg være alene et øjeblik? 869 01:16:44,078 --> 01:16:47,082 - Emilia... - Hvad er der? 870 01:16:47,385 --> 01:16:50,712 Det lader til, at nogen er brudt ind. 871 01:16:50,745 --> 01:16:55,725 - Vi venter på at komme online. - Jeg venter. 872 01:16:55,749 --> 01:16:58,055 Jeg har prøvet at lave den i dagevis. 873 01:16:58,080 --> 01:17:01,233 Det er, som om nogen har hacket sig ind. 874 01:17:01,258 --> 01:17:05,243 Hvem har hacket sig ind? - Det kommer herindefra. 875 01:17:05,555 --> 01:17:09,375 Klar til den 15-cifrede kode. 876 01:17:09,400 --> 01:17:12,656 Den kommer her. To... 877 01:17:12,818 --> 01:17:14,822 ...seks, to... 878 01:17:15,664 --> 01:17:17,653 Harris overfører nu. 879 01:17:17,678 --> 01:17:21,224 - Opdatér. - I gang. 880 01:17:21,458 --> 01:17:23,324 Læg den her... 881 01:17:23,463 --> 01:17:27,136 - Vis mig hvor. - Signalet danser rundt... 882 01:17:27,170 --> 01:17:31,728 ...tilde, otte, fem... 883 01:17:31,951 --> 01:17:34,955 ...ni, lille b som i boller... 884 01:17:36,752 --> 01:17:39,746 ...fem, seks... 885 01:17:40,752 --> 01:17:43,751 ...fem, fem, komma... 886 01:17:44,599 --> 01:17:46,597 ...og stort C som i clitoris. 887 01:17:50,382 --> 01:17:51,725 Sådan. 888 01:17:51,749 --> 01:17:54,158 Hestehale kl. 11. 889 01:17:54,183 --> 01:17:58,455 Vis Gregs kontor. Jeg ved, Greg er der. Hvorfor er det tomt? 890 01:17:58,480 --> 01:18:01,060 Har du det? - Ja. Transaktionen er gennemført. 891 01:18:01,085 --> 01:18:05,077 Godt, Ben. Skynd dig hjem, og lad være at tale med fremmede. 892 01:18:07,751 --> 01:18:11,734 Tjek al ind og udgående kommunikation de seneste 24 timer. 893 01:18:11,758 --> 01:18:15,732 Han kan ikke lide dig. - Det er vagten fra huset. 894 01:18:15,756 --> 01:18:19,748 Jeg har ham på kornet. - Betalingen er bekræftet. 895 01:18:21,493 --> 01:18:25,035 - 10 milliarder. Bekræftet. - Bekræftet. 896 01:18:25,380 --> 01:18:28,766 - Mazel tov! - Bekræftet. 897 01:18:29,749 --> 01:18:32,723 Hestehalen indgiver klage. 898 01:18:32,747 --> 01:18:35,732 Tak, mr. Harris. - Stop! 899 01:18:35,756 --> 01:18:37,482 Det er ikke Ben Harris! 900 01:18:37,507 --> 01:18:39,478 Helikoptere! 901 01:18:40,022 --> 01:18:43,022 - Skyd ham! - JJ? 902 01:19:08,999 --> 01:19:12,996 Sarah, opdater. - Jeg af-bekræfter bekræftelsen. 903 01:19:13,682 --> 01:19:16,857 - Hvad sker der? - Den var jo bekræftet! 904 01:19:30,431 --> 01:19:33,881 JJ, find ud af, hvem de er. 905 01:19:33,906 --> 01:19:36,724 Giv mig et minut. - 30 sekunder! 906 01:19:36,931 --> 01:19:39,923 - Jeg forstår ikke... - Hvad forstår du ikke? 907 01:19:40,232 --> 01:19:42,213 De er væk. 908 01:19:55,370 --> 01:20:00,375 Sig ikke, det er Mike. - Forstået. Så lader jeg være med det. 909 01:20:01,647 --> 01:20:03,667 - Hvem er det? - Det må jeg ikke sige. 910 01:20:04,236 --> 01:20:07,961 Pis! Nu må I fandeme holde op! 911 01:20:07,986 --> 01:20:12,737 Jeg har styr på Orson. - Få den pistol væk. Og kom med den. 912 01:20:12,761 --> 01:20:17,902 Er det dig i helikopteren, Mike? - Du lyder oprørt, Orson. 913 01:20:17,927 --> 01:20:20,930 Tænk ikke på mig. Jeg har det strålende. 914 01:20:21,206 --> 01:20:23,672 Fik du motorstop? 915 01:20:23,697 --> 01:20:27,039 Bare tag det roligt. Jeg giver busbilletten hjem. 916 01:20:27,064 --> 01:20:29,055 Vi tager over nu. 917 01:20:34,941 --> 01:20:35,961 Kom nu... 918 01:20:38,929 --> 01:20:40,931 Hvem er du? 919 01:20:43,179 --> 01:20:45,175 Hvem er du, Michaela? 920 01:20:47,693 --> 01:20:49,690 Hvordan gjorde du det? 921 01:20:50,801 --> 01:20:52,803 Det her mellem os to... 922 01:20:54,718 --> 01:20:56,464 Det er stærkt. 923 01:20:56,689 --> 01:21:01,769 Ved du, hvad tyrkerne kalder det? Kivilcim. Det betyder gnist. 924 01:21:02,753 --> 01:21:07,481 Og det siges, at guderne bliver vrede, hvis man slukker den. 925 01:21:07,506 --> 01:21:13,480 Men jeg slukker den alligevel, Michaela. Danny er min ven, og jeg respekterer ham. 926 01:21:13,814 --> 01:21:18,816 Det er det rigtige at gøre. Undskyld, hvis jeg skuffer dig. 927 01:21:20,097 --> 01:21:23,098 Det er helt i orden. Vi ses til middagen. 928 01:21:32,619 --> 01:21:36,404 Find eventuelle overlevende. Bind dem, bank dem, og før dem herhen. 929 01:21:36,429 --> 01:21:39,425 Jeg vil lette hurtigst muligt. 930 01:21:41,910 --> 01:21:45,918 Orson, du ved, hvorfor jeg er her. Gør det nu ikke værre, end det er i forvejen. 931 01:21:46,448 --> 01:21:49,112 Jeg vil have min belønning. 932 01:21:49,137 --> 01:21:53,279 Så få røven med dig herned efter den. 933 01:21:55,076 --> 01:22:00,723 Jeg har folk til den slags. - På sikker afstand som sædvanlig? 934 01:22:00,747 --> 01:22:05,034 - Du er en kujon, Mike. - Yatom, tag mappen. 935 01:22:05,536 --> 01:22:10,541 Værsgo. Men I tager den ikke. Jeg giver den til jer. 936 01:22:15,779 --> 01:22:17,797 Hvad er nu det? 937 01:22:19,246 --> 01:22:22,253 - Han har en pistol. - Bare slap af. 938 01:22:23,752 --> 01:22:25,723 Åh, selfie! Okay! 939 01:22:26,085 --> 01:22:27,719 Hvad sker der? 940 01:22:27,744 --> 01:22:31,309 De kom ind på den sikre server. - Så er den ikke ret sikker, hvad? 941 01:22:31,334 --> 01:22:36,127 Det er desværre endnu værre. Det var en helt anden i telefonen. 942 01:22:36,437 --> 01:22:40,415 Klar til den 15-cifrede kode. - Det er da Ben. 943 01:22:40,440 --> 01:22:42,728 Klar til den 15-cifrede kode. 944 01:22:42,994 --> 01:22:47,620 Stop Danny Francesco og hvem fanden det der er. Nu! 945 01:22:47,645 --> 01:22:50,910 Efter den bil. Få dem tilbage. 946 01:22:59,757 --> 01:23:02,737 - Kører det? - Ja, vi har den. 947 01:23:03,351 --> 01:23:05,346 Tjek mappen. 948 01:23:11,749 --> 01:23:16,729 I har mappen, så hvorfor er vi på knæ? - Det er I ikke ret meget længere. 949 01:23:17,230 --> 01:23:21,240 Orson, der er noget skummelt i gang. 950 01:23:22,213 --> 01:23:25,197 - Det ser fint ud. - Godt! 951 01:23:37,749 --> 01:23:42,403 Stemningen er skiftet. Mike har lige henrettet ukraineren. 952 01:23:44,035 --> 01:23:47,841 Vi har det, vi skal have. Connors? - Ja, chef. 953 01:23:48,743 --> 01:23:51,728 Dræb Orson. 954 01:23:52,156 --> 01:23:55,152 - De dræber dig. - Så skyd dem først. 955 01:24:04,656 --> 01:24:07,021 {\an8}Jeg er ikke kun god til hunde. 956 01:24:10,745 --> 01:24:11,765 {\an8}Flot. 957 01:24:12,745 --> 01:24:16,396 {\an8}Der er en helikopter med en død pilot her. - Kommer. 958 01:24:16,421 --> 01:24:22,194 {\an8}Nathan? Gregs vagter er efter os. - Så gør noget ved det. 959 01:24:25,248 --> 01:24:29,547 {\an8}Bagenden er skudsikker, men umulig at styre. 960 01:24:36,759 --> 01:24:40,735 {\an8}Har du styr på det? - Det er noget tid siden sidst... 961 01:24:40,932 --> 01:24:44,937 {\an8}Jeg føler mig frem. Det er jo bare en helikopter. 962 01:24:49,324 --> 01:24:52,306 {\an8}Føler mig frem... 963 01:25:00,581 --> 01:25:02,594 {\an8}Kan du gasse lidt op? 964 01:25:08,750 --> 01:25:12,726 {\an8}Hvad skal du med den? - Skyde mod dem, Danny. 965 01:25:12,750 --> 01:25:14,756 {\an8}Det kan jeg hjælpe med. 966 01:25:30,518 --> 01:25:31,827 {\an8}Ikke flere kugler. 967 01:25:33,538 --> 01:25:35,725 - Nathan, er du der? - Ja. 968 01:25:35,750 --> 01:25:39,725 Din ven Mike dukkede op igen, men han har skiftet side. 969 01:25:39,749 --> 01:25:44,677 Han henrettede ukrainerne og tog AI'en. Jeg jagter ham i en helikopter. 970 01:25:50,417 --> 01:25:54,414 Kom de andre uskadt væk? - Tænk ikke på dem. De klarer sig. 971 01:25:56,751 --> 01:25:59,742 Vejen er lukket! 972 01:26:06,758 --> 01:26:13,109 De blev afsløret. Gregs vagter er efter dem. Du skal bare få fat i mappen. 973 01:26:13,134 --> 01:26:18,136 Find ud af, hvor de er. - To minutter sydvest for os. 974 01:26:43,348 --> 01:26:46,331 De kører ind i tunnelen. 975 01:26:53,427 --> 01:26:57,407 Kan du håndtere raketterne? - Hvor svært kan det være? 976 01:26:57,432 --> 01:27:00,420 F som i fremad, R som i raket. 977 01:27:01,568 --> 01:27:04,555 Det her ser ikke godt ud! 978 01:27:05,563 --> 01:27:07,563 Hovsa. 979 01:27:16,066 --> 01:27:20,684 R må stå for bagud. - Så meget har jeg forstået nu, JJ. 980 01:27:20,785 --> 01:27:23,780 Vi må håbe, der er plads i helikopteren. 981 01:27:32,014 --> 01:27:36,370 Knighton har bekræftet, at Mike agerer på egen hånd. 982 01:27:36,920 --> 01:27:39,913 Sikke en overraskelse... - I må finde ham. 983 01:27:40,068 --> 01:27:44,039 Gør det selv. Vi skal hen til Greg. - Skal vi? 984 01:27:44,063 --> 01:27:48,818 - Skal I? - Skal vi? Det kan jeg ikke. 985 01:27:48,843 --> 01:27:54,243 Danny, tag det helt roligt. JJ tager sig af dig. 986 01:27:54,268 --> 01:28:00,632 Jeg tror altså ikke, Greg vil se dig. - Jo, han vil virkelig gerne se mig. 987 01:28:00,657 --> 01:28:04,451 Sarah har nok på ham til at få ham låst inde for altid. 988 01:28:04,476 --> 01:28:07,454 Jeg finder noget til en anden god gang. 989 01:28:07,479 --> 01:28:10,698 Så Greg arbejder for os nu. 990 01:28:10,723 --> 01:28:15,715 JJ, sig til Greg, at vi er på vej med et tilbud, han ikke kan afslå. 991 01:28:16,453 --> 01:28:21,445 Som du vil, chef. - Kan vi ikke sætte mig af først? 992 01:28:21,977 --> 01:28:27,149 Tag det roligt, Danny. Greg elsker dig. - Sæt dig, Danny! 993 01:29:00,354 --> 01:29:04,630 Hvis I spekulerer på, om jeg føler mig som lidt af en idiot - 994 01:29:04,655 --> 01:29:06,638 - så er svaret ja. Det gør jeg. 995 01:29:07,061 --> 01:29:09,599 - Er det ydmygende, Emilia? - Ja. 996 01:29:09,624 --> 01:29:13,599 - Tror vi, at vi kan finde ud af noget? - Ja. 997 01:29:13,852 --> 01:29:19,408 Jeg vil ikke forklejne din geniale plan, Orson Fortune. 998 01:29:19,729 --> 01:29:21,196 Sexet navn. 999 01:29:21,221 --> 01:29:25,220 Er du ikke lidt vild med ham? Falske Michaela... 1000 01:29:26,712 --> 01:29:28,731 Jeg er stadig lidt vild med dig. 1001 01:29:29,078 --> 01:29:37,069 At bruge ham, en kendis, som trojansk hest, var suverænt. 1002 01:29:37,455 --> 01:29:42,035 Knap så suveræn er jeres konkurrent Mike. 1003 01:29:42,059 --> 01:29:45,710 Vælter ind og lader, som om han er lovens vogter - 1004 01:29:45,735 --> 01:29:49,954 - hugger jeres fyrværkeri og sandsynligvis min provision. 1005 01:29:52,585 --> 01:29:55,658 Du kan beholde din provision, Gregory. - Jaså? 1006 01:29:55,683 --> 01:30:01,656 Ja. Du kan beholde din provision, dit rygte, din frihed... 1007 01:30:01,681 --> 01:30:06,378 For du skænker din provision til det, du brænder mest for: krigsbørn. 1008 01:30:09,373 --> 01:30:12,335 Åh... Gør jeg? 1009 01:30:12,411 --> 01:30:17,418 Hvem er køberen, Greg? - Jeg afslører aldrig mine købere, Orson. 1010 01:30:19,056 --> 01:30:22,686 Emilia, sig det. - Kan du huske Trent og Arnold? 1011 01:30:22,711 --> 01:30:26,043 Må jeg præsentere ...Trent og Arnold. 1012 01:30:26,067 --> 01:30:28,771 - Bioteknikmilliardærerne? - Nemlig. 1013 01:30:28,796 --> 01:30:34,033 Lige nu bruger de jeres dyrebare programmerbare AI - 1014 01:30:34,126 --> 01:30:39,132 - eller Objektet, som I kalder det, sammen med en flåde af satellitter. 1015 01:30:39,974 --> 01:30:41,957 Vi nyder udsigten. 1016 01:30:42,068 --> 01:30:46,040 Målet er at smadre verdens banksystem. 1017 01:30:46,117 --> 01:30:52,121 Så det er derfor, de opkøber guld for 40 milliarder, mens de sletter deres spor. 1018 01:30:52,146 --> 01:30:57,417 Nemlig, Orson. Når de er færdige, er guld det eneste fornuftige betalingsmiddel. 1019 01:30:57,955 --> 01:31:02,860 Du fører os dertil. - Ja, og jeg bliver nok lukket ind. 1020 01:31:02,894 --> 01:31:08,598 For jeg har noget, de ikke kan ignorere, nemlig en omfattende forsikringspolice. 1021 01:31:08,623 --> 01:31:11,602 Men jer er jeg mere usikker på. 1022 01:31:11,707 --> 01:31:15,680 Trent og Arnold har hyret en ubehagelig privat hær. 1023 01:31:15,713 --> 01:31:17,690 Det bliver min bekymring. 1024 01:31:18,053 --> 01:31:20,063 Må jeg godt lige sige noget? 1025 01:31:23,032 --> 01:31:27,035 Jeg ville gøre hvad som helst for at se dig i aktion. 1026 01:31:28,063 --> 01:31:30,059 Danny... 1027 01:31:30,753 --> 01:31:33,746 Hvordan kan jeg sige nej til det? 1028 01:31:40,777 --> 01:31:44,070 Nå... Hvad skal de bruge Objektet til? 1029 01:31:44,492 --> 01:31:49,045 Objektet... vil være en finansiel atombombe. 1030 01:31:49,069 --> 01:31:54,397 Det vil slå verdens banksystem ud. Måske kun i et par minutter- 1031 01:31:54,422 --> 01:31:58,511 -men det vil være nok til at punktere tilliden til de konventionelle markeder. 1032 01:31:58,536 --> 01:32:01,528 Guld vil, som altid... 1033 01:32:02,000 --> 01:32:08,964 ...være den eneste troværdige valuta. Værdien vil eksplodere. 1034 01:32:08,989 --> 01:32:13,003 Der vil opstå anarki, mens en ny verdensorden skabes. 1035 01:32:14,528 --> 01:32:19,532 Nå, Nathan... Nu er tiden inde til, at din mand beviser sit værd. 1036 01:32:23,347 --> 01:32:26,044 Alle forlader rummet. 1037 01:32:26,381 --> 01:32:28,383 - Anita. - Ja, mr. Knighton. 1038 01:32:28,634 --> 01:32:30,637 Ring premierministeren op. 1039 01:32:40,675 --> 01:32:44,677 Så er fuglen i luften. Snart har vi øjne. 1040 01:32:47,439 --> 01:32:50,440 Og Greg og Danny er ankommet. 1041 01:32:55,432 --> 01:32:57,947 Jeg giver ordet til dig. Strategi? 1042 01:32:57,972 --> 01:33:01,757 Blitzkrieg. Slå til, inden de når at opfatte noget. 1043 01:33:01,782 --> 01:33:03,763 Det kan jeg lide. 1044 01:33:04,128 --> 01:33:09,110 Jeg dækker dig. Der er blinde pletter. - Det er derfor, vi har fuglen, JJ. 1045 01:33:09,568 --> 01:33:13,554 JJ... Skyd ordentligt. 1046 01:33:18,873 --> 01:33:20,861 Bare rolig. 1047 01:33:38,289 --> 01:33:41,267 - Hvordan går det? - Godt. 1048 01:33:41,292 --> 01:33:44,268 - Nervøs? - Nej. 1049 01:33:44,293 --> 01:33:47,018 Kan du huske dine replikker? Du har kun to. 1050 01:33:51,792 --> 01:33:54,798 - Fik du fat i det med lyset? - Ja. 1051 01:33:56,128 --> 01:34:00,127 Og en ting mere, Danny. Af med solbrillerne. 1052 01:34:06,438 --> 01:34:09,407 Og vi er tilbage. 1053 01:34:09,431 --> 01:34:13,363 Der er fire vagter ved pagoden. Jeg blokerer deres kommunikation. 1054 01:34:14,232 --> 01:34:16,213 Blokeret. 1055 01:34:16,238 --> 01:34:19,240 Jeg tager de to til højre. 1056 01:34:29,285 --> 01:34:31,757 Hej, gutter. 1057 01:34:32,253 --> 01:34:35,065 Sikke mange alvorlige miner. 1058 01:34:35,090 --> 01:34:40,220 Danny, de to kan du godt huske, ikke? Trent og Arnold. Og en af jer... 1059 01:34:40,245 --> 01:34:42,730 Du er Mike, ikke også? 1060 01:34:42,981 --> 01:34:48,786 Flot klaret, Mike. Lidt frækt som statsansat, men sket er sket. 1061 01:34:48,819 --> 01:34:51,797 Rykker frem. 1062 01:34:52,434 --> 01:34:55,785 To mere foran dig. Jeg tager den klokken et. 1063 01:35:00,856 --> 01:35:04,842 Formålet med vores besøg er... Danny? 1064 01:35:07,711 --> 01:35:11,098 I betalte aldrig mr. Simmonds' provision. 1065 01:35:11,304 --> 01:35:14,324 Vi betalte dig for at levere, men det gjorde du ikke. 1066 01:35:14,961 --> 01:35:19,401 Det gjorde Mike. Du gjorde ikke. - Er det ikke lidt tyndt? 1067 01:35:19,426 --> 01:35:23,832 Jeg blev ikke betalt for at levere, men forsyne. Det har jeg gjort, ikke, Danny? 1068 01:35:23,857 --> 01:35:28,259 - Til venstre gennem hækken. - To på broen. 1069 01:35:30,436 --> 01:35:32,428 Fri bane. 1070 01:35:38,595 --> 01:35:42,600 Skal vi virkelig høre på det her? - Ja, og her er grunden: 1071 01:35:42,886 --> 01:35:46,419 Jeg vil ikke virke nedladende, for sådan er jeg ikke. 1072 01:35:46,443 --> 01:35:51,462 Men I tre, en, to, tre, er lidt nybegyndere, ikke? 1073 01:35:51,487 --> 01:35:56,106 Og der er en grund til, at ingen, og jeg meneringen- 1074 01:35:56,131 --> 01:36:00,204 - hverken mr. Hussein, mr. Gaddafi eller mr. Escobar... 1075 01:36:00,229 --> 01:36:03,217 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1076 01:36:03,242 --> 01:36:06,212 De har aldrig nægtet at betale mig. 1077 01:36:06,437 --> 01:36:08,415 Kan du se mig? 1078 01:36:08,439 --> 01:36:12,287 - Jeg skal lige finde dig... - I Can-Am'en. 1079 01:36:12,377 --> 01:36:17,053 Bag mig kan I vist godt se et forladt hotel fra 60'erne. 1080 01:36:17,078 --> 01:36:24,069 Det skal rives ned. Det kan klares med 15-20 kilo sprængstof. Stemmer det, Mike? 1081 01:36:26,720 --> 01:36:30,968 Kommunikation stadig afbrudt. To vagter længere fremme. 1082 01:36:31,741 --> 01:36:35,738 Men man kunne også gøre det med... Lyset, tak, Danny. 1083 01:36:35,832 --> 01:36:39,613 Et AGM-65 Maverick-missil. 1084 01:36:39,834 --> 01:36:43,842 Meget lig det, I ser om tre, to, en... 1085 01:36:48,323 --> 01:36:50,311 Hvad skete der? 1086 01:36:50,439 --> 01:36:56,424 Nå, vi prøver igen. Om tre, to, en... 1087 01:37:00,276 --> 01:37:04,260 Vent, vent... Der kommer mere. 1088 01:37:17,432 --> 01:37:19,424 Det var vist det hele. 1089 01:37:20,438 --> 01:37:23,432 Danny, tænder du lige? 1090 01:37:25,065 --> 01:37:29,865 Hvad vil De vise med den her demonstration, mr. Simmonds? 1091 01:37:30,337 --> 01:37:34,332 Det, jeg prøver at vise, Mike, er, hvor lidt I faktisk ved - 1092 01:37:34,443 --> 01:37:37,912 - om den nye verden, I befinder jer i. 1093 01:37:37,937 --> 01:37:43,650 Naturligvis har jeg sørget for en form for forsikring. Papirerne, Danny. 1094 01:37:47,851 --> 01:37:50,778 Til venstre er en liste - 1095 01:37:50,803 --> 01:37:55,238 - med navne og adresser på mennesker, som jeg mener, er jeres nære og kære. 1096 01:37:55,263 --> 01:37:57,418 Tag vareelevatoren en etage ned. 1097 01:37:57,442 --> 01:38:00,056 Han er inde. Fase to. 1098 01:38:00,081 --> 01:38:06,140 Og til højre kan I se det præcise tidspunkt, hvor disse mennesker... 1099 01:38:06,165 --> 01:38:10,412 Hvordan siger man det pænt, Danny? - Øh... Bliver sprættet op? 1100 01:38:10,437 --> 01:38:14,422 Det var ikke særlig pænt, men så vidt kommer det ikke - 1101 01:38:14,446 --> 01:38:19,032 - for jeg er sikker på, at inden for fem minutter... 1102 01:38:19,057 --> 01:38:22,521 Og fem minutter er, hvad I har, for nedtællingen er begyndt. 1103 01:38:22,834 --> 01:38:25,525 Og det eneste, der kan standse den... 1104 01:38:31,201 --> 01:38:33,719 ...er en opringning fra min forvalter... 1105 01:38:35,744 --> 01:38:41,743 ...om, atminepenge er overført tilminkonto. 1106 01:38:51,656 --> 01:38:54,856 Så nu er det udelukkende i jeres hænder. 1107 01:38:55,085 --> 01:38:58,093 Danny, lad os få en drink. Kom. 1108 01:39:01,232 --> 01:39:02,255 Farvel, gutter. 1109 01:39:05,147 --> 01:39:11,566 Vi må hellere give ham pengene. - Mike, det er min mor! Jean! 1110 01:39:13,810 --> 01:39:18,389 Jeg har aldrig set noget så imponerende. - Er det rigtigt? 1111 01:39:18,703 --> 01:39:23,537 Overfør pengene nu. Lige nu! 1112 01:39:30,153 --> 01:39:34,131 Han bluffer. - Eksplosionerne var ikke bluff! 1113 01:39:34,156 --> 01:39:37,634 Hvorfor tror du, han bliver kaldt Dødens nådesløse sorte engel? 1114 01:39:51,442 --> 01:39:53,329 Han bluffer. 1115 01:39:53,354 --> 01:39:56,327 Det kan du sagtens sige. Var der nogen på din liste? 1116 01:39:56,352 --> 01:39:58,745 Du kan godt glemme din provision, Mike. 1117 01:39:58,770 --> 01:40:03,016 Sådan et par pylrede IT-tosser. Jeg løser det. 1118 01:40:03,097 --> 01:40:06,853 Tilbage! Det er dine løsninger, der har fået os på spanden. 1119 01:40:07,131 --> 01:40:11,966 Jeg gider ikke høre din mening, Mike! Så tilbage med dig, for helvede! 1120 01:40:21,028 --> 01:40:23,029 Jeg går tilbage. 1121 01:40:23,856 --> 01:40:25,299 Jeg går tilbage. 1122 01:40:27,165 --> 01:40:29,420 Rolig, alle sammen. 1123 01:40:29,444 --> 01:40:34,987 Mike er oprørt. Hvordan går det, Orson? - Jeg lever og arbejder mig opad. 1124 01:40:35,012 --> 01:40:38,561 Greg og filmstjernen er gået. Det spidser til. 1125 01:40:38,586 --> 01:40:43,468 Chris, hvor langt er du? - Det er i gang. 30 sekunder. 1126 01:40:43,922 --> 01:40:47,417 De overfører pengene nu. En milliard til krigsbørnene. 1127 01:40:47,442 --> 01:40:52,330 Det ordner sig. - Så du ikke, hvad der skete? 1128 01:40:52,355 --> 01:40:58,546 Jeg er inde i deres system nu og kan flytte rundt på deres penge. 1129 01:40:58,693 --> 01:41:02,946 Jeg er bedre end dem, og du har ikke brug for dem mere. 1130 01:41:02,980 --> 01:41:08,386 Våbenhandleren var din idé, så du skal ikke prøve at tørre det på mig. 1131 01:41:08,411 --> 01:41:12,446 Der eksploderede bomber derude. Vil du bare ignorere det? 1132 01:41:29,672 --> 01:41:34,674 Kan jeg gå ind? - Svært at sige. Jeg ser ingen bevægelse. 1133 01:41:50,621 --> 01:41:53,609 Sikke noget rod. 1134 01:41:58,442 --> 01:42:01,424 Jeg har fundet mappen, JJ. 1135 01:42:04,436 --> 01:42:07,427 Jeg tjekker lige. 1136 01:42:09,424 --> 01:42:11,413 Det ser godt ud. 1137 01:42:11,437 --> 01:42:16,132 Orson, bag dig. Om tre, to, en... 1138 01:42:25,532 --> 01:42:27,521 Lad være, Mike. 1139 01:42:27,876 --> 01:42:29,881 Lad den ligge. 1140 01:42:35,013 --> 01:42:39,344 Orson, jeg skal have den skide mappe! 1141 01:42:39,441 --> 01:42:44,058 Hvis du så gerne vil have den, Mike, så værsgo. 1142 01:43:06,766 --> 01:43:10,021 - Hvad har du i mappen? - Vores løn. 1143 01:43:10,046 --> 01:43:14,027 Er det Nathan og hans hær? - Det er ikke Nathan. 1144 01:43:14,441 --> 01:43:18,893 Det er Knightons specialtropper, for sent ude som sædvanlig. 1145 01:43:18,918 --> 01:43:22,903 Nathan skulle noget vigtigt. - Selvfølgelig. 1146 01:43:23,438 --> 01:43:28,051 Flyet er her. Han er i Doha på grund af en ny hændelse. 1147 01:43:28,076 --> 01:43:33,047 Ingen panik, sagde han. Alle dine fornødenheder til helbredet er om bord. 1148 01:43:33,259 --> 01:43:37,305 Tog I en proptrækker med? - Jeg kan være din proptrækker, skat. 1149 01:43:37,330 --> 01:43:40,429 Selvfølgelig. Ryk dig lidt, vi skal på ferie. 1150 01:44:14,430 --> 01:44:17,415 Jeg antager, at I er tilfredse med jeres indsats? 1151 01:44:17,439 --> 01:44:21,280 Hvordan skal vi kunne være tilfredse med den løn, du betaler? 1152 01:44:21,305 --> 01:44:27,284 Gode nyheder. Grundet jeres succes, lad det nu ikke stige jer til hovedet - 1153 01:44:27,438 --> 01:44:32,413 - har jeg en ny opgave til jer. Og denne gang er det gode penge. 1154 01:44:32,438 --> 01:44:38,444 Jeg er ligeglad. Jeg skal på ferie. Her. - Hvor skal vi hen, skat? 1155 01:44:38,832 --> 01:44:43,813 Det er lige meget, så længe det er varmt, dyrt, og han betaler. 1156 01:44:43,932 --> 01:44:47,913 Vi tager flyet. - Gør bare det. Der er frit slag. 1157 01:44:48,042 --> 01:44:52,054 Nyd sneen eller stranden... Jeg giver, bare I er tilbage om 36 timer. 1158 01:44:52,886 --> 01:44:55,864 - To uger. - Orson! 1159 01:44:55,889 --> 01:45:00,417 Jeg er ikke god til at stå på ski. - Jeg vil bare drikke mig fuld. 1160 01:45:00,442 --> 01:45:03,042 - Okay så, 48 timer! - Ti dage. 1161 01:45:03,067 --> 01:45:05,117 - Du tager livet af mig! 96 timer! - En uge. 1162 01:45:05,142 --> 01:45:10,417 Vi skal have de smykker og ure, du stjal fra ukrainerne. 1163 01:45:10,442 --> 01:45:13,303 Deres regering vil have dem tilbage. 1164 01:45:13,328 --> 01:45:19,023 For sent. Jeg har solgt dem og investeret pengene. Nu er vi i filmbranchen. 1165 01:45:19,986 --> 01:45:21,969 Vi ses næste tirsdag. 1166 01:45:22,217 --> 01:45:26,234 Øjeblik... Orson! 1167 01:45:26,259 --> 01:45:28,007 Filmbranchen? 1168 01:45:28,057 --> 01:45:33,058 Jeg håber ikke, det har noget med Danny Francesco og Greg Simmonds at gøre! 1169 01:45:33,458 --> 01:45:37,458 Oversættelse: Claus D. Jarløv Medietekst Danmark