1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:39,172 --> 00:00:44,836 «فانوس دریایی» 3 00:01:35,645 --> 00:01:43,645 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 4 00:02:09,140 --> 00:02:17,140 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 5 00:04:46,718 --> 00:04:48,453 .‫آی 6 00:07:11,029 --> 00:07:14,198 اگر مرگ بیرنگ با ترس بی‌درنگ 7 00:07:14,266 --> 00:07:17,436 ،غارهای دریا را بسترمان کند 8 00:07:17,502 --> 00:07:20,138 ،خدایی که پیچ و تاب امواج را می‌شنوی 9 00:07:20,204 --> 00:07:22,806 .لطفا روح تسلیمان خود را دریاب 10 00:07:22,874 --> 00:07:24,343 !تا چهار هفته 11 00:07:25,843 --> 00:07:27,177 .نه، آقا. ممنون 12 00:07:27,245 --> 00:07:31,316 .نصفه ول کردن نون توست بدشانسی میاره، رفیق 13 00:07:31,382 --> 00:07:34,218 .اوه، قصدم... بی‌احترامی نبود 14 00:07:34,286 --> 00:07:37,588 .مردی که نمی‌نوشه، باید دلیلی داشته باشه 15 00:07:38,490 --> 00:07:40,960 ...آه... خب این 16 00:07:42,192 --> 00:07:45,764 .تا جایی که می‌دونم خلاف قوانینه، قربان 17 00:07:45,831 --> 00:07:47,199 واقعا؟ 18 00:07:47,266 --> 00:07:49,968 ...بله، قربان. از آ .توی راهنما گفته 19 00:07:50,035 --> 00:07:52,737 .فکر نمی‌کردم اهل مطالعه باشی 20 00:07:55,973 --> 00:07:57,175 .دنبال دردسر نیستم 21 00:07:57,242 --> 00:07:59,311 .پس هر کاری بگم می‌کنی 22 00:07:59,377 --> 00:08:01,713 .این هم تو کتابت نوشته 23 00:08:36,681 --> 00:08:38,317 .تا چهار هفته 24 00:08:49,227 --> 00:08:52,863 .بله. بله. آب‌انبار هم نیاز به بررسی داره 25 00:08:52,931 --> 00:08:54,232 .این یکی از وظایفته، رفیق 26 00:08:54,298 --> 00:08:57,336 یا نکنه درباره‌اش نخوندی؟ 27 00:08:57,402 --> 00:09:00,004 ،کارت نظافت ادوات برنجی و دم و دستگاه‌هاست 28 00:09:00,072 --> 00:09:02,606 .و بعدش، محل سکونت رو تر و تمیز می‌کنی 29 00:09:02,673 --> 00:09:06,043 .بیرون هم خیلی کارها برات هست 30 00:09:06,110 --> 00:09:07,779 می‌شنوی، رفیق؟ 31 00:09:08,346 --> 00:09:09,680 .بله، قربان 32 00:09:09,746 --> 00:09:11,250 !چشم، قربان 33 00:09:12,618 --> 00:09:14,586 .چشم، قربان 34 00:09:21,793 --> 00:09:23,226 ،مِه که ناپدید شد 35 00:09:23,293 --> 00:09:25,463 .باید نگهبانی بدی 36 00:09:27,532 --> 00:09:32,070 نگهبانی؟ فکر می‌کردم میرم بالا .و فانوس رو می‌بینم 37 00:09:32,136 --> 00:09:33,438 .اداره فانوس کار منه 38 00:09:35,506 --> 00:09:37,341 .قانون اینه که شیفت نوبتی بذاریم 39 00:09:37,408 --> 00:09:40,311 .باید از شیفت میونی ترسید، رفیق 40 00:09:40,378 --> 00:09:44,116 .شیفت من، شب تا صبح 41 00:09:44,182 --> 00:09:47,753 .گیر چه پادوی نادونی افتادم 42 00:09:47,820 --> 00:09:51,723 .به وظایفت برس. فانوس مال منه 43 00:10:22,019 --> 00:10:23,822 !حرومزاده 44 00:11:37,828 --> 00:11:41,866 .برای تو، زیبای من 45 00:13:50,227 --> 00:13:51,662 .ریگ‌ها 46 00:13:55,633 --> 00:13:57,936 .بعد از آب‌انبار بهشون برس 47 00:13:59,538 --> 00:14:03,240 .و همینطور چراغ، روغن می‌خواد 48 00:14:07,078 --> 00:14:08,646 .چشم، قربان 49 00:16:58,916 --> 00:17:00,819 !برو 50 00:17:03,187 --> 00:17:04,556 .تکون بخور 51 00:18:57,969 --> 00:18:59,837 !پاتو اون تو نمیذاری 52 00:19:02,240 --> 00:19:05,977 .روغن، قربان - .خسته‌ای؟ دفعه‌ی بعد از این استفاده کن - 53 00:19:06,943 --> 00:19:09,380 .خیلی کارتو راحت می‌کنه 54 00:19:10,013 --> 00:19:11,982 .نفس بکش، رفیق 55 00:19:15,019 --> 00:19:19,222 .گفتم نفس بکش، رفیق 56 00:19:20,290 --> 00:19:22,091 بعد هم اون بشکه رو از پله‌ها 57 00:19:22,159 --> 00:19:25,863 .بیار پایین، بذار همونجا که برش داشتی 58 00:19:25,930 --> 00:19:30,000 .مگه این که بخوای کل فانوس رو بسوزونی 59 00:19:34,873 --> 00:19:36,740 .بعد به بقیه‌ی وظایفت برس 60 00:19:36,807 --> 00:19:39,144 .تو این سن و سال از دنیا عقبی 61 00:19:40,377 --> 00:19:43,747 .بله، قربان - خیلی خنگی. عقب‌مونده‌ای؟ - 62 00:19:44,749 --> 00:19:45,817 .نه، آقا 63 00:19:45,883 --> 00:19:47,284 .من که داشت باورم میشد 64 00:19:58,695 --> 00:20:01,465 اگر مرگ بیرنگ با ترس بی‌درنگ 65 00:20:01,532 --> 00:20:04,435 ،غارهای دریا را بسترمان کند 66 00:20:04,501 --> 00:20:06,836 ،خدایی که پیچ و تاب امواج را می‌شنوی 67 00:20:06,903 --> 00:20:09,874 .لطفا روح تسلیمان خود را دریاب 68 00:20:20,084 --> 00:20:21,786 هنوز مزه‌ی کلّه میده؟ 69 00:20:24,055 --> 00:20:26,758 .یه کم بشاش‌تر باش، رفیق 70 00:20:26,825 --> 00:20:29,494 .الان وقت گپ و گفته 71 00:20:29,559 --> 00:20:31,294 .بهتره ازش لذت ببری 72 00:20:31,362 --> 00:20:33,931 دو هفته دیگه که بیاد جفتمون از ته دل می‌خوایم 73 00:20:33,998 --> 00:20:37,567 .که عین قبر ساکت بمونیم 74 00:20:37,634 --> 00:20:39,104 .من خیلی اهل حرف زدن نیستم 75 00:20:39,770 --> 00:20:41,806 فکر کنم اولین کسی باشی که اینجوریه، نه؟ 76 00:20:41,873 --> 00:20:43,374 .نه، آقا. نخیر 77 00:20:43,441 --> 00:20:45,076 .پس نیستی 78 00:20:45,143 --> 00:20:46,411 .پس نیستی 79 00:20:49,278 --> 00:20:53,983 .چیکوپی، عجب چیزی بود 80 00:20:54,050 --> 00:20:57,288 !خوش‌ساخت و هندسی 81 00:20:57,355 --> 00:21:00,991 .تو 64، از اون سریع‌تر نبود 82 00:21:01,692 --> 00:21:03,926 ...استراحت بودیم 83 00:21:03,993 --> 00:21:06,330 ...یه جور تمرد 84 00:21:06,396 --> 00:21:08,464 و می‌پرسی چرا؟ چرا؟ 85 00:21:08,531 --> 00:21:14,471 می‌پرسی قسمت تلخ زندگی یه ملوان چیه، رفیق؟ 86 00:21:14,538 --> 00:21:17,875 ،وقتی کار و زحمت تموم میشه .تازه به دردسر میوفتی 87 00:21:17,942 --> 00:21:20,611 .خمود. خمود 88 00:21:20,676 --> 00:21:22,679 .شیطانی‌تر از شیطان 89 00:21:22,747 --> 00:21:24,883 ،خستگی، مردها رو عوضی می‌کنه 90 00:21:24,949 --> 00:21:27,885 .آب هم زود تهش در میاد، رفیق. نیست و نابود شد 91 00:21:29,153 --> 00:21:33,857 .تنها دارو، نوشیدنیه 92 00:21:33,924 --> 00:21:36,359 ،ملوان‌ها رو شاد نگه میداره ،مهربون نگه میداره 93 00:21:36,426 --> 00:21:38,261 ...آروم نگه‌شون میداره، اونا رو 94 00:21:38,328 --> 00:21:39,496 .احمق نگه میداره 95 00:21:46,069 --> 00:21:49,673 اگه یه جا تو وجودت یه روح خبیث نیست 96 00:21:49,740 --> 00:21:51,543 .تف بنداز تو صورتم، رفیق 97 00:22:00,617 --> 00:22:02,220 .حرف بزن، رفیق 98 00:22:03,387 --> 00:22:05,522 ...آ 99 00:22:05,588 --> 00:22:09,394 چی باعث شد... که فانوس‌بان قبلی بره؟ 100 00:22:09,460 --> 00:22:11,162 کی؟ زیردستم؟ 101 00:22:11,962 --> 00:22:13,330 .اهمم 102 00:22:14,632 --> 00:22:16,100 .مُرد 103 00:22:16,701 --> 00:22:18,568 .جنون گرفت 104 00:22:18,634 --> 00:22:23,240 ،حرف از سایرن میزد، از پری‌های دریایی .از طالع نحس و این چیزا 105 00:22:23,307 --> 00:22:24,708 ،در نهایت 106 00:22:24,775 --> 00:22:29,346 .جوری دیوونه شد که زنجیری‌هاش نشدن 107 00:22:29,413 --> 00:22:34,652 .معتقد بود یه جور افسون تو فانوسه 108 00:22:34,718 --> 00:22:37,888 میگفت که سنت المو 109 00:22:37,954 --> 00:22:40,524 .آتیشش رو به اون نازل کرده 110 00:22:43,594 --> 00:22:46,564 .حرف از رستگاری میزد 111 00:22:57,008 --> 00:22:58,610 .دری وری 112 00:23:03,413 --> 00:23:06,116 .دیدم با یه مرغ نوروزی دعوا می‌کردی 113 00:23:07,718 --> 00:23:10,021 .بهشون کار نداشته باش 114 00:23:10,087 --> 00:23:12,388 .کُشتن مرغ نوروزی شگون نداره 115 00:23:13,758 --> 00:23:15,425 .باز هم دری وری 116 00:23:17,761 --> 00:23:19,463 !کُشتن مرغ نوروزی شگون نداره 117 00:23:29,539 --> 00:23:31,408 .به دل نگیر، رفیق 118 00:23:31,776 --> 00:23:33,244 .اصلا 119 00:23:34,044 --> 00:23:36,614 .برو قهوه درست کن 120 00:23:38,682 --> 00:23:40,351 .شب درازی در پیش داریم 121 00:23:41,317 --> 00:23:44,521 .از یه مقدار قهوه ضرر نمی‌کنیم 122 00:25:48,511 --> 00:25:51,148 !وظایفت رو نادیده گرفتی، رفیق 123 00:25:53,550 --> 00:25:55,718 !کتمان نکن 124 00:25:55,786 --> 00:25:57,188 تو به این چی میگی؟ 125 00:25:58,855 --> 00:26:01,625 قربان؟ - چی؟ - 126 00:26:01,692 --> 00:26:04,028 .من دو دور عین چی تِی زدم 127 00:26:04,094 --> 00:26:05,763 .سگ دروغگو 128 00:26:08,231 --> 00:26:11,201 .جارو کردم - .اینجا چرکه. پُر از کثافته - 129 00:26:11,268 --> 00:26:13,269 ،سابیده نشده، شسته نشده .لکه داره 130 00:26:15,138 --> 00:26:17,442 از اذیت کردن من لذت می‌برین؟ 131 00:26:17,508 --> 00:26:18,675 بله؟ 132 00:26:20,344 --> 00:26:21,445 ...بهت که گفتم 133 00:26:21,510 --> 00:26:23,212 .با من دهن به دهن نذار، سگ‌توله 134 00:26:23,279 --> 00:26:24,615 ،منو ببین 135 00:26:24,681 --> 00:26:26,584 من موقع قبول کردن این کار 136 00:26:26,650 --> 00:26:28,819 .نمی‌خواستم زنِ خونه‌دار یا برده باشم 137 00:26:28,884 --> 00:26:30,887 !درست نیست 138 00:26:30,954 --> 00:26:32,822 این خونه، داغون‌تر 139 00:26:32,890 --> 00:26:35,726 .از هر کلبه خرابه‌ایه که تا حالا دیدم 140 00:26:35,792 --> 00:26:37,661 حتی نظافتچیِ گرونِ خود ملکه‌ی انگلستان هم 141 00:26:37,728 --> 00:26:39,329 ،نمی‌تونست بهتر از من اینجا رو تمیز کنه 142 00:26:39,395 --> 00:26:40,696 ،دارم بهت میگم 143 00:26:40,763 --> 00:26:42,899 ...من اینجا رو دو دور کامل تمیز کردم، آقا 144 00:26:42,967 --> 00:26:45,201 .و من هم میگم حرف مفت میزنی 145 00:26:45,269 --> 00:26:47,471 ،و میگم، دوباره بسابش 146 00:26:47,538 --> 00:26:49,306 ،و این بار حسابی بسابش 147 00:26:49,373 --> 00:26:53,611 .و بعد از اون هم ده دور دیگه بسابش 148 00:26:53,676 --> 00:26:56,246 و اگه من بهت بگم که تک تک چوب‌های 149 00:26:56,313 --> 00:26:58,682 کف زمین این خونه رو از جا در بیار 150 00:26:58,749 --> 00:27:00,483 و با دست خالی و خونیت پاکش کن 151 00:27:00,550 --> 00:27:02,720 !باید بگی چشم 152 00:27:02,786 --> 00:27:06,256 و اگه بهت بگم تک تک میخ‌های تموم 153 00:27:06,323 --> 00:27:08,392 سوراخ‌های میخ رو بکش بیرون 154 00:27:08,458 --> 00:27:10,961 و زنگ‌زدگی‌هاشو با زبونت بلیس 155 00:27:11,028 --> 00:27:15,565 تا جایی که میخ‌ها عین آلت ،یه نهنگ عنبر برق بزنه 156 00:27:15,632 --> 00:27:18,702 و بعد دوباره از سر شروع کن و 157 00:27:18,769 --> 00:27:20,136 ،کل خونه رو از نو نجاری کن 158 00:27:20,203 --> 00:27:23,072 !و بعد دوباره همه رو تکرار کن، باید بکنی 159 00:27:23,140 --> 00:27:24,675 ،و به خدا و تموم مخلوقاتش 160 00:27:24,740 --> 00:27:27,211 .با لبخند انجامش میدی، چون از خداته 161 00:27:27,277 --> 00:27:29,846 !از خداته، چون من میگم از خداته 162 00:27:32,616 --> 00:27:37,454 .دوباره رو حرفم حرف بزنی، از حقوقت میزنم 163 00:27:39,423 --> 00:27:40,892 می‌شنوی، رفیق؟ 164 00:27:43,193 --> 00:27:44,528 .بله، آقا 165 00:27:45,662 --> 00:27:46,831 .آه 166 00:27:47,631 --> 00:27:49,099 .بساب، سگ‌توله 167 00:27:49,165 --> 00:27:50,534 !‍بساب 168 00:29:08,412 --> 00:29:11,148 .خرابش نکن، رفیق 169 00:29:11,214 --> 00:29:12,715 .بله، آقا 170 00:29:12,782 --> 00:29:15,318 .دوغاب باید یه دست باشه 171 00:29:15,385 --> 00:29:17,187 !روشن! درخشان 172 00:29:17,253 --> 00:29:19,455 .مثل یه ژتون نقره‌ی فاحشه‌خونه 173 00:29:19,522 --> 00:29:21,457 .یه جوری باشه که ملوان‌ها بتونن ببینن 174 00:29:21,525 --> 00:29:25,095 !وسط طوفان که نمی‌تونن ببینن 175 00:29:25,162 --> 00:29:27,498 .از کوره در نروها، رفیق 176 00:29:27,564 --> 00:29:28,966 .این کار ظریفیه 177 00:29:29,032 --> 00:29:31,834 .داری با این کارت نظر منو جلب می‌کنی 178 00:29:31,902 --> 00:29:33,371 !برات خوب میشه 179 00:29:34,605 --> 00:29:36,573 .بذار چند پا بندازمت پایین‌تر 180 00:29:38,942 --> 00:29:40,376 !یواش 181 00:29:40,443 --> 00:29:42,779 .از من بهتر پیدا نمی‌کنی 182 00:29:45,383 --> 00:29:46,450 !یواش 183 00:29:46,517 --> 00:29:48,384 .انقدر دست و پا نزن، رفیق 184 00:29:48,451 --> 00:29:50,119 !دست و پا نزدم - !داری میزنی - 185 00:29:50,186 --> 00:29:52,221 !تکون نخور - !نخوردم - 186 00:30:23,987 --> 00:30:26,957 !گمشو! گمشو! گمشو! گمشو 187 00:31:03,125 --> 00:31:04,595 .مرسی، رفیق 188 00:31:05,828 --> 00:31:07,097 .وینزلو 189 00:31:08,865 --> 00:31:10,734 .افرایم وینزلو 190 00:31:11,468 --> 00:31:13,604 ...دو هفته شده، مایلم 191 00:31:13,671 --> 00:31:15,972 .مایلم با اسم خودم صدام بزنی 192 00:31:16,038 --> 00:31:19,009 ،آقا رو باش 193 00:31:19,076 --> 00:31:20,943 .به ما دستور نده، رفیق 194 00:31:21,010 --> 00:31:24,248 .وینزلو - .باشه، باشه - 195 00:31:24,314 --> 00:31:27,617 .برای من فرقی نداره، افرایم وینزلو 196 00:31:27,683 --> 00:31:33,891 حالا چی باعث شد که یکی مثل تو بیاد سراغ این صخره‌ی نفرین‌شده؟ 197 00:31:34,557 --> 00:31:36,326 چطور مگه؟ 198 00:31:36,393 --> 00:31:38,795 .بس که خوشگلی 199 00:31:38,862 --> 00:31:41,665 ...سر به سرت میذارم، رفیق، اذیتت کردم 200 00:31:41,731 --> 00:31:43,901 .وینزلو - .وینزلو - 201 00:31:46,068 --> 00:31:47,436 ...چی باعث شد 202 00:31:50,339 --> 00:31:53,910 بیای اینجا، افرایم وینزلو؟... 203 00:31:56,578 --> 00:31:58,648 کار قبلیت چی بود؟ 204 00:31:59,982 --> 00:32:02,418 .هیزم‌شکنی - هیزم‌شکنی؟ - 205 00:32:02,486 --> 00:32:05,990 .تو مرکزش بودم. سمت شمال .سمت کانادا 206 00:32:06,056 --> 00:32:09,026 طرف خلیج هادسون؟ - .دقیقا - 207 00:32:09,092 --> 00:32:10,460 راست میگن؟ 208 00:32:10,527 --> 00:32:12,996 تا چشم کار می‌کنه جنگله"؟" 209 00:32:13,063 --> 00:32:17,434 ،بله، آقا. کاج نوئل، کاج سیاه .کاج سفید 210 00:32:18,499 --> 00:32:19,435 ".اهالی اونجا بهش میگن "بته 211 00:32:19,502 --> 00:32:22,005 پس از درخت‌ها خسته شدی، نه؟ 212 00:32:22,071 --> 00:32:23,173 .بله، آقا 213 00:32:23,240 --> 00:32:25,741 .ملامتت نمی‌کنم 214 00:32:25,808 --> 00:32:28,144 .به گوشم رسیده چه زندگی‌ای دارن 215 00:32:28,211 --> 00:32:29,712 .خیلی سخته 216 00:32:29,779 --> 00:32:33,517 .میگن از هر مرد اندازه‌ی دوتا اسب کار میکشن 217 00:32:33,584 --> 00:32:35,786 .من که خوشم نمیاد 218 00:32:37,887 --> 00:32:42,992 .دریا، تنها چیزیه که من برای خودم می‌پسندم 219 00:32:45,796 --> 00:32:47,364 دلت براش تنگ شده؟ 220 00:32:47,431 --> 00:32:51,800 .هیچی به پاش نمیرسه 221 00:32:51,867 --> 00:32:53,269 ...ولی نمی‌تونم 222 00:32:53,336 --> 00:32:56,006 .با این پای لنگ نمی‌تونم 223 00:32:56,873 --> 00:32:59,776 ...نه. به دردسرش نمیارزه 224 00:32:59,843 --> 00:33:03,846 .دیگه فقط یه فانوس‌بانم 225 00:33:03,913 --> 00:33:07,984 ،من دیگه به عقد این فانوس در اومدم 226 00:33:08,051 --> 00:33:12,355 و اونقدر که این فانوس برای من ،زنِ ساکت و وفاداری بوده 227 00:33:12,422 --> 00:33:14,924 .هیچ زنِ زنده‌ای به پاش نمیرسه 228 00:33:17,359 --> 00:33:18,795 ازدواج نکردی؟ 229 00:33:19,895 --> 00:33:22,566 ...سیزده کریسمس تو دریا بودم 230 00:33:23,799 --> 00:33:25,603 .بچه‌هام تنهایی سر کردن 231 00:33:26,702 --> 00:33:28,605 .هیچوقت منو نبخشید 232 00:33:31,273 --> 00:33:33,742 .البته اینجوری بهتره 233 00:33:33,809 --> 00:33:38,315 ،حالا که داریم زیادی رفیق میشیم، افرایم وینزلو 234 00:33:38,381 --> 00:33:43,821 بگو ببینم! برای چی باید یه هیزم‌شکن بخواد فانوس‌بان بشه؟ 235 00:33:48,458 --> 00:33:51,761 شمال به اندازه‌ی کافی برات ساکت نبود؟ 236 00:33:51,827 --> 00:33:53,829 خاک ارّه اونجاتو اذیت می‌کرد؟ 237 00:33:53,896 --> 00:33:56,399 نکنه مافوقت حس کرد برای حمل تبر 238 00:33:56,465 --> 00:33:58,134 زیادی عصبی هستی؟ 239 00:34:00,236 --> 00:34:03,908 همونطور که گفتی، یجورایی از .درخت‌ها خسته شده بودم 240 00:34:09,213 --> 00:34:11,749 ،از وقتی بابا رو ترک کردم 241 00:34:11,815 --> 00:34:14,952 .هر کار مردونه‌ای که بود انجام دادم 242 00:34:15,018 --> 00:34:16,852 .بعضیاش افتخار کردن نداره 243 00:34:16,920 --> 00:34:19,990 آواره‌ای، ها؟ - ...نه، فقط - 244 00:34:20,056 --> 00:34:23,527 ،هیچ شغلی نیست که واقعا خوشم بیاد 245 00:34:23,594 --> 00:34:25,461 .برای همین هی جابجا میشم 246 00:34:25,527 --> 00:34:26,896 آدمی هم نیستم که 247 00:34:26,963 --> 00:34:28,598 .پشت سرشو نگاه کنه - فراری‌ای؟ - 248 00:34:28,664 --> 00:34:30,565 ،ببین 249 00:34:30,567 --> 00:34:33,170 این که یه مرد از نو شروع کنه، از .خونه‌ی اول، هیچ عیبی نداره 250 00:34:33,237 --> 00:34:34,471 ...دنبال اینم یه درآمدی کسب کنم 251 00:34:34,538 --> 00:34:36,240 ...نه 252 00:34:36,806 --> 00:34:38,375 ،مثل هر مرد دیگه 253 00:34:38,440 --> 00:34:41,744 .یه پس‌اندازی جور کنم و سر و سامون بگیرم 254 00:34:42,679 --> 00:34:44,514 یه جا خوندم که 255 00:34:44,581 --> 00:34:46,916 ...میشه 630 دلار 256 00:34:47,550 --> 00:34:49,952 نوشته بود 1000 دلار در سال 257 00:34:50,019 --> 00:34:52,188 .درآمد فانوس‌بانی در سواحل دوره 258 00:34:52,255 --> 00:34:55,591 .هر چی دورتر، درآمدش بیشتر 259 00:34:55,659 --> 00:34:59,663 .به نظر کار خوبی بود، چشممو گرفت 260 00:34:59,730 --> 00:35:01,365 .گفتم میشه پس‌انداز کنم 261 00:35:05,869 --> 00:35:08,438 ،یه مدت بعد هم یه خونه دست و پا می‌کنم 262 00:35:08,503 --> 00:35:09,873 ،یه جا تو شمال کشور 263 00:35:09,940 --> 00:35:12,376 ".یه جا که کسی نباشه بگه "چرا 264 00:35:13,476 --> 00:35:14,845 .تموم شد و رفت 265 00:35:19,583 --> 00:35:22,152 همون داستان خسته‌کننده‌ی همیشگی، ها؟ 266 00:35:24,521 --> 00:35:26,123 .خودت پرسیدی 267 00:35:33,195 --> 00:35:37,366 ببینم، چرا کُشتن مرغ نوروزی شگون نداره؟ 268 00:35:37,434 --> 00:35:42,006 چون روح ملوان‌هایی که .می‌میرن میره تو بدن اونا 269 00:35:44,907 --> 00:35:46,943 آدم معتقدی هستی، وینزلو؟ 270 00:35:48,911 --> 00:35:51,513 .نه اونقدری که باید 271 00:35:51,581 --> 00:35:54,751 .ولی از خدا میترسم، اینو می‌تونم بهت بگم 272 00:37:47,530 --> 00:37:48,998 .لعنتی 273 00:41:32,989 --> 00:41:34,657 .جریان باد تغییر کرده 274 00:41:34,724 --> 00:41:37,894 .اوه. به درک - .انقدر ابله نباش - 275 00:41:37,960 --> 00:41:40,629 .این آرامش قبل از طوفانه، وینزلو 276 00:41:40,697 --> 00:41:44,434 .اینی که گفتی به درک، یه باد آروم غربی بود 277 00:41:44,934 --> 00:41:46,369 اگه به نظرت تند میاد 278 00:41:46,436 --> 00:41:48,071 ،برای اینه که هیچی از هیچی نمی‌دونی 279 00:41:48,137 --> 00:41:50,672 و رو این صخره هیچ درختی نیست 280 00:41:50,739 --> 00:41:53,209 .برخلاف اون بته‌ی خلیج هادسونی شما 281 00:41:53,275 --> 00:41:55,478 باد شمال شرقی به زودی 282 00:41:55,545 --> 00:41:57,547 .عین بوق جبرئیل خواهد وزید 283 00:41:57,612 --> 00:42:00,683 بهتره پنجره‌های اتاق .علامت‌دهی رو تخته‌کوب کنیم 284 00:42:00,750 --> 00:42:01,983 .بله، آقا 285 00:42:02,050 --> 00:42:03,586 فکر کنم تا صبح که هوا آروم بشه 286 00:42:03,652 --> 00:42:06,021 ...بتونه دووم بیاره 287 00:42:06,088 --> 00:42:09,326 .ولی نباید این هوای ناجور رو دست کم گرفت 288 00:42:13,128 --> 00:42:15,097 چیه؟ مشکلی داری؟ 289 00:42:16,199 --> 00:42:19,735 .فردا از این صخره میری. وینزلو 290 00:42:19,802 --> 00:42:21,737 .دم آخری، کینه‌ای نشو 291 00:42:22,871 --> 00:42:24,105 .نه، آقا 292 00:42:24,172 --> 00:42:26,308 یه رازی رو پنهون می‌کنی، نه؟ 293 00:42:28,844 --> 00:42:32,014 .فقط باید برای تخته‌ها کمکم کنی 294 00:42:43,259 --> 00:42:45,161 !بکش، وینزلو 295 00:42:49,298 --> 00:42:50,766 !نگاه‌شون کن 296 00:42:51,967 --> 00:42:54,103 !بهتر از رفتن تو آبه 297 00:43:00,277 --> 00:43:03,179 .دیگه بد نیست یه چرتی بزنیم 298 00:43:03,246 --> 00:43:07,150 .یه شب آروم .آخرین شبمون قبل از فراغت از کار 299 00:43:07,217 --> 00:43:09,085 تا حالا یه مفتش هم ندیدم 300 00:43:09,152 --> 00:43:12,288 .که اهل زیرسیبیلی رد کردن نباشه 301 00:43:12,355 --> 00:43:16,092 .جواب "نه" هم قبول نمی‌کنم 302 00:43:23,632 --> 00:43:27,870 ...اگر مرگ بیرنگ با ترس بی‌درنگ 303 00:43:29,438 --> 00:43:32,442 !جهنم !به سلامتی فراغت 304 00:43:32,507 --> 00:43:34,677 !چجورم 305 00:43:37,980 --> 00:43:39,815 !اوه 306 00:43:56,032 --> 00:43:58,734 ♪ هورا، پیش به سوی خونه ♪ 307 00:43:58,800 --> 00:44:00,869 ♪ !هورا، پیش به سوی خونه ♪ 308 00:44:00,936 --> 00:44:03,440 ♪ وقتی در بندر بدفورد پیاده شیم ♪ 309 00:44:03,505 --> 00:44:05,507 ♪ پیر و جوان دسته دسته میان ♪ 310 00:44:05,574 --> 00:44:07,876 ♪ همه‌ی دختر خوشگلا گفتن ♪ 311 00:44:07,943 --> 00:44:10,146 ♪ جک اومد، با دستمزد 9 ماهش ♪ 312 00:44:10,213 --> 00:44:12,415 ♪ هورا، پیش به سوی خونه ♪ 313 00:44:12,481 --> 00:44:14,750 ♪ !هورا، پیش به سوی خونه ♪ 314 00:44:14,818 --> 00:44:16,286 ،چه دختر نازی هم بود... 315 00:44:16,351 --> 00:44:18,487 ،وقتی کلاهشو از سر برمیداشت 316 00:44:18,554 --> 00:44:21,356 ،ولی همونطور که گفتم، پام شکسته بود 317 00:44:21,423 --> 00:44:23,358 .و بدجوری لت و پار بودم 318 00:44:23,425 --> 00:44:26,563 ...رفتیم بیمارستان راهبه‌ها 319 00:44:26,630 --> 00:44:29,766 .اون راهبه‌ها همشون بَد-کاتولیک بودن‌ها 320 00:44:35,438 --> 00:44:38,775 ولی از اون موقع نشده برم سِیلِم 321 00:44:38,842 --> 00:44:41,911 ،و امیدوار نباشم که ببینمش 322 00:44:41,978 --> 00:44:46,282 .چون از اون بعد، خوابم خراب شده بود 323 00:44:49,619 --> 00:44:52,021 وقتی با یه زن می‌خوابی احساس شرم می‌کنی؟ 324 00:44:52,088 --> 00:44:53,723 !از چی احساس شرم کنم؟ 325 00:44:58,226 --> 00:45:00,429 ...ولی خودمونیم 326 00:45:00,496 --> 00:45:03,767 .فکر کنم دلم برات تنگ‌شه، افرایم وینزلو 327 00:45:03,833 --> 00:45:08,338 ترشی نخوری، یه فانوس‌بان 328 00:45:08,403 --> 00:45:10,106 .درست و حسابی ازت در میاد 329 00:45:10,172 --> 00:45:11,940 فکر می‌کردم یه شب بیای جمجمه‌مو 330 00:45:12,007 --> 00:45:13,442 ،از وسط نصف کنی 331 00:45:13,509 --> 00:45:15,510 .ولی آدم خوبی هستی 332 00:45:15,577 --> 00:45:19,282 .چشم به هم بزنی، میری رو فانوس کار کنی 333 00:45:20,083 --> 00:45:21,718 چرا نکردم؟ 334 00:45:22,784 --> 00:45:23,920 چی؟ 335 00:45:24,588 --> 00:45:25,822 .فانوس دیگه 336 00:45:32,594 --> 00:45:34,529 .فانوس‌بان این محل منم، رفیق 337 00:45:34,597 --> 00:45:36,966 .می‌تونی یه جای دیگه فانوس‌بانی کنی 338 00:45:37,032 --> 00:45:38,400 ...طبق کتاب راهنما 339 00:45:38,467 --> 00:45:40,169 ...تنها کتابِ این صخره، وقایع‌نگار منه 340 00:45:41,570 --> 00:45:42,871 ،فانوس‌بان منم، رفیق 341 00:45:42,938 --> 00:45:44,673 ...نمیذارم دست هیچ مردی بهش برسه 342 00:45:44,740 --> 00:45:47,777 !اصلا به چراغ فکر نکن، رفیق 343 00:45:47,844 --> 00:45:49,278 !مال منه 344 00:46:00,289 --> 00:46:02,992 .هر جور راحتی 345 00:46:13,568 --> 00:46:15,403 ...میگم، راستی 346 00:46:16,304 --> 00:46:18,807 .هرگز اسم تورو نپرسیدم 347 00:46:19,775 --> 00:46:21,010 .وِیک 348 00:46:21,943 --> 00:46:23,545 .اسم مسیحیت 349 00:46:25,447 --> 00:46:26,815 .توماس 350 00:46:29,152 --> 00:46:31,855 توماس؟ - .آره، توماس ویک - 351 00:46:34,157 --> 00:46:35,625 .صدام کن تام 352 00:46:43,766 --> 00:46:44,867 ...خب 353 00:46:47,436 --> 00:46:49,338 .به سلامتی دوستم تام 354 00:46:51,472 --> 00:46:53,876 !‍و به سلامتیِ رفتن از این صخره‌ی لعنتی 355 00:50:42,005 --> 00:50:44,574 برای چی خودتو جر میدی؟ 356 00:50:44,639 --> 00:50:46,275 .بوی گوه میدی 357 00:50:46,342 --> 00:50:49,612 .بهتره تا هوا خوب نشده این افتضاحو تمیز کنی 358 00:50:50,880 --> 00:50:54,717 !کاری که میگمو بکن، رفیق .خونه خیلی به هم ریخته‌ست 359 00:50:54,784 --> 00:50:56,586 .بله... چشم، قربان 360 00:50:57,119 --> 00:50:58,221 .بله 361 00:51:44,766 --> 00:51:46,602 .نیومدن 362 00:52:27,708 --> 00:52:30,078 !رطوبت زده به آذوقمون 363 00:52:33,682 --> 00:52:34,884 چی؟ 364 00:52:34,951 --> 00:52:37,987 !رطوبت زده به آذوقمون 365 00:52:56,806 --> 00:52:59,275 .رطوبت زده به غذاها 366 00:52:59,340 --> 00:53:01,210 .ماهی شورا داغون شد 367 00:53:01,275 --> 00:53:03,178 داغون؟ - .از بین رفت - 368 00:53:03,579 --> 00:53:05,280 .گندیده 369 00:53:05,347 --> 00:53:08,217 .خدای بزرگ - حالا فهمیدی؟ - 370 00:53:08,282 --> 00:53:12,121 چیو بفهمم؟ - .که بهتره جیره‌بندی کنیم - 371 00:53:12,186 --> 00:53:15,490 جیره‌بندی؟ - باز داری نافرمانی می‌کنی؟ - 372 00:53:15,557 --> 00:53:17,259 .فقط یه روز شده 373 00:53:17,326 --> 00:53:18,961 .لعنت بر شیطون 374 00:53:20,094 --> 00:53:22,463 .ببین، شاید هوا به آرامش رسیده 375 00:53:22,530 --> 00:53:24,666 .منتها ما متوجه نشدیم 376 00:53:24,733 --> 00:53:26,369 .می‌تونم با کرجی برم ماهیگیری 377 00:53:27,469 --> 00:53:29,371 .چند هفته، وینزلو. چند هفته 378 00:53:30,005 --> 00:53:31,472 چی؟ 379 00:53:31,539 --> 00:53:32,807 منظورت چیه، که چی؟ 380 00:53:32,875 --> 00:53:35,711 چند هفته؟ - .چند هفته. آره، چند هفته - 381 00:53:36,411 --> 00:53:38,012 .خواب موندیم. مست بودیم 382 00:53:38,079 --> 00:53:41,150 .چند هفته‌ست که از دستش دادیم، وینزلو 383 00:53:41,217 --> 00:53:44,320 این که غذا رو جیره‌بندی کنی رو .چند هفته‌ست ازت می‌خوام 384 00:53:44,385 --> 00:53:47,722 ولی عین یه سگ هار سرم پارس کردی 385 00:53:47,789 --> 00:53:50,558 ".ارد میدی که "می‌تونم با کرجی برم ماهی بگیرم 386 00:53:50,626 --> 00:53:51,994 .منو ببین - .اوه، نه - 387 00:53:52,059 --> 00:53:54,028 .عقلتو از دست نده‌ها 388 00:53:54,096 --> 00:53:56,197 .این خنده‌دار نیست - .نه، اصلا - 389 00:53:56,264 --> 00:53:58,533 و من هم دلم نمی‌خواد با یه جور روانی 390 00:53:58,601 --> 00:54:00,403 .اینجا به گل بشینم 391 00:54:02,737 --> 00:54:04,405 به گل بشینی؟ 392 00:54:04,472 --> 00:54:06,808 .همین که گفتم 393 00:54:06,875 --> 00:54:09,878 ...آخه فکر می‌کردم .فکر می‌کردم هوا قراره آروم بگیره 394 00:54:09,945 --> 00:54:12,981 .به شرطی که طوفانو از سر بگذرونیم 395 00:54:14,315 --> 00:54:16,752 !آرامش تو راهه 396 00:54:18,152 --> 00:54:19,654 ،سال 75 397 00:54:19,722 --> 00:54:23,992 .استرایکر 7 ماه طولانی اینجا آواره بود 398 00:54:24,059 --> 00:54:25,795 ،طوفان تو خشکی آروم گرفت 399 00:54:25,862 --> 00:54:27,863 ولی اینجا، دریا آشفته‌تر از این بود 400 00:54:27,929 --> 00:54:30,298 .که بخواد بکوبه یا آروم بگیره 401 00:54:32,434 --> 00:54:34,503 .می‌خوای منو بترسونی 402 00:54:34,570 --> 00:54:37,472 .نگاه‌ش کن. چه ادایی در میاره 403 00:54:40,608 --> 00:54:43,346 .ولی ماها امثال تورو می‌شناسیم 404 00:55:08,737 --> 00:55:10,106 !بکّن 405 00:55:12,775 --> 00:55:14,309 !گفتم، بکّن 406 00:55:15,210 --> 00:55:16,445 !بکّن 407 00:55:17,112 --> 00:55:18,347 !بکّن 408 00:55:22,818 --> 00:55:25,188 .اوناهاش 409 00:55:46,275 --> 00:55:47,943 .جیره غذایی 410 00:55:48,010 --> 00:55:51,947 عوضی‌ترین‌هامون هم از پس موش‌هایی که 411 00:55:52,014 --> 00:55:56,052 .داشتن کف پامونو می‌جوییدن، برنمیومدن 412 00:56:00,021 --> 00:56:03,891 ،پاهاشون ضعیف و بافتشون مُرد 413 00:56:03,958 --> 00:56:07,596 .عین پر طاووس، چند رنگ شده بود 414 00:56:07,663 --> 00:56:09,931 ،لثه‌هاشون باد کرد 415 00:56:09,998 --> 00:56:13,135 .به رنگ استخون شد، بعد هم گندید 416 00:56:13,202 --> 00:56:15,670 ،خون سیاه ازشون میرفت 417 00:56:15,737 --> 00:56:21,010 .دندوناشون کم کم می‌ریخت کف کشتی 418 00:56:23,711 --> 00:56:27,949 "،شنیدم یکی گفت "خشکی 419 00:56:28,016 --> 00:56:30,751 .ولی تو جزیره فقط علف بود 420 00:56:30,818 --> 00:56:33,121 .پس از علف‌ها خوردیم 421 00:56:33,188 --> 00:56:35,523 و اون فساد خون بود 422 00:56:35,590 --> 00:56:38,594 .که از اون موقع منو شل کرد 423 00:56:40,528 --> 00:56:43,231 .فکر کردم گفتی پات شکسته 424 00:56:43,664 --> 00:56:45,233 بله؟ 425 00:56:45,300 --> 00:56:47,300 .پات 426 00:56:47,302 --> 00:56:50,039 .همون قضیه‌ی راهب‌های کاتولیک و این‌ها 427 00:56:51,239 --> 00:56:53,141 .حتما اشتباه شنیدی 428 00:57:00,514 --> 00:57:03,618 ...به اون حرومزاده‌ی خر گفتم - .بله - 429 00:57:03,684 --> 00:57:05,320 .که چوب‌های سقف میریزن 430 00:57:05,387 --> 00:57:08,957 .بهش گفتم قلاب جابجایی الوار رو بده 431 00:57:09,023 --> 00:57:13,228 ،ولی... ناظر وینزلو 432 00:57:13,295 --> 00:57:16,632 ...تخم‌سگ کانادایی عوضی 433 00:57:16,699 --> 00:57:19,800 وینزلو؟ - .همش صدام می‌کرد سگ... - 434 00:57:19,867 --> 00:57:21,168 .یه سگ کثیف 435 00:57:21,235 --> 00:57:24,806 .بهت حالی می‌کنم سگ کیه - .وینزلو - 436 00:57:24,873 --> 00:57:28,177 ...پس چ - کی؟ وینزلو؟ - 437 00:57:29,077 --> 00:57:30,445 ...چوب‌ها میریزن 438 00:57:30,512 --> 00:57:33,749 ...همیشه سر به سرم میذاشت - سر به سر؟ - 439 00:57:33,815 --> 00:57:35,650 .مثل تو 440 00:57:35,717 --> 00:57:38,387 .چرندیات مزخرف 441 00:57:38,454 --> 00:57:40,356 .مشکل تو همینه، وینزلو 442 00:57:40,422 --> 00:57:45,660 .مشکل تو علف خوردن بدون دندونه 443 00:57:46,027 --> 00:57:47,462 بله؟ 444 00:57:49,565 --> 00:57:54,202 .دندون ملوان‌هاتون ریخته بود 445 00:57:58,039 --> 00:57:59,641 چی می‌خوای بگی، وینزلو؟ 446 00:58:01,009 --> 00:58:03,746 خب به نظرم خیلی سخت میاد 447 00:58:05,181 --> 00:58:10,050 .که بدون دندون علف بخوری 448 00:58:10,117 --> 00:58:13,489 ...چون گاو و بُز و گوسفند 449 00:58:13,556 --> 00:58:18,427 همشون دندون دارن، ندارن؟ 450 00:58:20,661 --> 00:58:24,699 می‌دونی چطوری میشه بی‌دندون علف خورد؟ 451 00:58:26,067 --> 00:58:27,402 .بفرما 452 00:58:27,469 --> 00:58:30,172 .از جا می‌کّنیش و قورتش میدی 453 00:58:33,442 --> 00:58:35,710 .از جا می‌کّنیش و قورتش میدی 454 00:58:35,777 --> 00:58:41,416 ...از جا می‌کّنیش - .فکر نمی‌کنم - 455 00:58:42,384 --> 00:58:43,885 فکر نمی‌کنی؟ 456 00:58:43,952 --> 00:58:45,287 .نه 457 00:58:58,567 --> 00:58:59,702 چی؟ 458 00:59:02,838 --> 00:59:04,206 چی؟ 459 00:59:07,675 --> 00:59:08,811 چی؟ 460 00:59:10,980 --> 00:59:12,447 چی؟ 461 00:59:12,882 --> 00:59:14,048 چی؟ 462 00:59:14,115 --> 00:59:15,115 چی؟ - چی؟ - 463 00:59:15,182 --> 00:59:16,217 چی؟ - چی؟ - 464 00:59:16,284 --> 00:59:17,352 چی؟ - چی؟ - 465 00:59:17,418 --> 00:59:18,652 چی؟ - چی؟ - 466 00:59:18,719 --> 00:59:19,721 چی؟ - چی؟ - 467 00:59:19,788 --> 00:59:20,889 چی؟ - چی؟ - 468 00:59:20,956 --> 00:59:23,092 چی؟ 469 00:59:24,360 --> 00:59:26,628 !منظورم همینه - چی؟ - 470 00:59:26,695 --> 00:59:29,798 .مشکل تو همینه - !مشکل تو همینه - 471 00:59:29,864 --> 00:59:30,964 !مشکل تو - !مشکل تو - 472 00:59:31,032 --> 00:59:32,134 !نه 473 00:59:32,199 --> 00:59:34,069 !نه 474 00:59:35,103 --> 00:59:37,371 !دلم استیک می‌خواد 475 00:59:37,438 --> 00:59:39,707 !دلم یه استیک لعنتی می‌خواد 476 00:59:39,775 --> 00:59:41,041 ...اگه 477 00:59:41,108 --> 00:59:43,944 !اگه استیک داشتم... اوه، پسر 478 00:59:44,012 --> 00:59:47,016 .یه استیک کم‌پختِ پرخون 479 00:59:47,081 --> 00:59:49,484 ،اگه... اگه استیک داشتم 480 00:59:50,619 --> 00:59:52,221 .می‌کردمش 481 00:59:57,492 --> 00:59:59,161 آشپزیِ منو دوست نداری؟ 482 00:59:59,228 --> 01:00:01,297 !عین پیرهای ریقو حرف نزن 483 01:00:02,731 --> 01:00:03,665 !تو مستی 484 01:00:03,731 --> 01:00:05,266 ...خودت هم نمی‌فهمی چی داری میگ 485 01:00:05,333 --> 01:00:06,702 چطور ممکنه اون عنِ اسبی 486 01:00:06,768 --> 01:00:08,669 که برای شام‌مون درست می‌کنی رو دوست داشته باشم؟ 487 01:00:08,737 --> 01:00:11,972 !مستی، وگرنه این حرفو نمیزدی 488 01:00:12,039 --> 01:00:13,442 اون آشپزهای معمولیِ درپیت 489 01:00:13,507 --> 01:00:15,476 روزی 3 بار پیراشکی سرخ‌شده بهمون میدادن 490 01:00:15,543 --> 01:00:16,978 ...با گوشت پخته، بزرگ‌تر از مشتت 491 01:00:17,045 --> 01:00:18,213 !تو مستی! تو مستی! تو مستی 492 01:00:18,280 --> 01:00:20,282 من مستم؟ - !شنیدی که - 493 01:00:20,349 --> 01:00:22,150 ...خودت از اولش مست - !لعنت بهت - 494 01:00:22,217 --> 01:00:24,985 .از وقتی چشمم بهت افتاد مست و پاتیل بودی 495 01:00:25,052 --> 01:00:27,355 از لابستر من خوشت میاد، نه؟ 496 01:00:27,422 --> 01:00:29,290 .کج و کوله‌تر از حصار ویرجینی شدی 497 01:00:29,358 --> 01:00:33,461 .خودم دیدم .تو از لابستر من خوشت میاد 498 01:00:34,829 --> 01:00:36,297 .بگو 499 01:00:37,900 --> 01:00:39,367 .بگو 500 01:00:40,568 --> 01:00:42,103 !بگو 501 01:00:42,170 --> 01:00:44,004 .مجبور نیستم چیزی بگم 502 01:00:44,072 --> 01:00:45,574 !لعنت بهت 503 01:00:46,876 --> 01:00:50,512 !نپتون به کمرت بزنه، وینزلو 504 01:00:50,579 --> 01:00:54,416 !هیهات 505 01:00:54,483 --> 01:00:58,320 !هیهات، تریتون، هیهات 506 01:00:59,420 --> 01:01:03,724 ،پدرمان شاه دریا، غرش‌کنان 507 01:01:03,791 --> 01:01:08,297 ،از اعماق برخاسته ،آکنده از خشم 508 01:01:08,364 --> 01:01:11,967 ،امواج سیاهِ پوشیده از کفِ شور 509 01:01:12,034 --> 01:01:16,704 ،تا این مرد جوان را با لجن متعفن بپوشاند 510 01:01:16,771 --> 01:01:20,442 تا خفه‌ات کند، امحاء و احشایت ببلعد 511 01:01:20,509 --> 01:01:22,711 تا جایی که به رنگ آبی درآیی و باد کنی 512 01:01:22,777 --> 01:01:26,447 از فرط بلعیدن کثافت و آب شور .تا جایی که نتوانی داد بکشی 513 01:01:26,514 --> 01:01:31,420 تنها آنگاه که بر فراز قایق‌ها ایستاده 514 01:01:31,487 --> 01:01:36,358 با موی لیز و بازوچه‌دارش ،و ریش بخارکنش 515 01:01:36,423 --> 01:01:40,228 ،و دست آویزان و باله‌دارش برآورد 516 01:01:40,295 --> 01:01:43,298 و تیغ سه‌شاخه‌ی مرجانی‌اش زوزه کشد 517 01:01:43,364 --> 01:01:45,600 همچو شبحی در طوفان 518 01:01:45,666 --> 01:01:49,438 ،و آن را صاف بر گلویت فرود آورد 519 01:01:50,371 --> 01:01:52,272 ،پاره‌ات کند 520 01:01:52,340 --> 01:01:55,577 ،که شاشدانت بترکد 521 01:01:55,643 --> 01:01:57,978 ،و تنها پرده‌ای پاره و خونی از آن بماند 522 01:01:58,045 --> 01:02:03,518 طوری که برای هارپی‌ها و ملوانان مُرده هیچ نماند 523 01:02:03,585 --> 01:02:06,521 ،تا نوک زده و از آن تغذیه کنند 524 01:02:06,588 --> 01:02:09,792 در حدی که فقط بلند و بلعیده شود 525 01:02:09,858 --> 01:02:11,927 توسط آب‌های بی‌پایانِ 526 01:02:11,994 --> 01:02:15,898 ،شخصِ امپراتورِ وحشت 527 01:02:15,963 --> 01:02:18,433 ،فراموش‌شده از نظر هر انسانی 528 01:02:19,768 --> 01:02:21,068 ،از نظر هر زمانی 529 01:02:21,135 --> 01:02:26,641 ،فراموش در نظر خدا و شیطان ،فراموش در نظر خود دریا 530 01:02:26,708 --> 01:02:30,679 ،چرا که هر چیز یا بخشی از وینزلو 531 01:02:30,746 --> 01:02:33,882 ،حتی اندکی از روحت 532 01:02:33,949 --> 01:02:36,483 ،دیگر وینزلو نیست 533 01:02:36,550 --> 01:02:41,657 .چرا که دیگر با دریا یکی شده 534 01:02:49,563 --> 01:02:51,932 .خیلی‌خب. هر چی تو بگی 535 01:02:52,000 --> 01:02:53,635 .آشپزیت رو دوست دارم 536 01:04:20,956 --> 01:04:22,124 .پفیوز 537 01:05:46,541 --> 01:05:50,179 .اینجور کفش پوشیدن مال اوبی‌هاست 538 01:05:54,048 --> 01:05:56,784 .فقط نمی‌خواستم بیدارت کنم 539 01:05:59,253 --> 01:06:00,889 .شب درازیه 540 01:06:01,989 --> 01:06:02,923 .خلاصه اینطور 541 01:06:02,990 --> 01:06:06,527 .آفتاب به بازوی دکل رسیده 542 01:06:06,594 --> 01:06:07,928 بهتره یه کم دیگه استراحت کنم 543 01:06:07,996 --> 01:06:10,965 .تا آفتاب بیشتر از این در نیومده 544 01:06:14,534 --> 01:06:16,737 برگرد سر کارت 545 01:06:16,804 --> 01:06:19,640 .وگرنه حسابی حالتو می‌گیرم 546 01:06:32,019 --> 01:06:34,690 .تو اصلا دیگه آدم نیستی 547 01:06:35,989 --> 01:06:39,760 .از بس که دور از مردم کار کردی 548 01:06:39,827 --> 01:06:41,562 .فقط وقتی مستی قابل تحمل میشی 549 01:06:41,628 --> 01:06:43,731 !گفتم برگرد سر کارت 550 01:06:44,298 --> 01:06:45,733 !برگرد سر کار 551 01:09:49,216 --> 01:09:51,885 ♪ روسبی کوچولوی زبون‌دراز، هورا ♪ 552 01:09:51,953 --> 01:09:54,188 ♪ دخترا، دست از سرم بردارین ♪ 553 01:09:54,255 --> 01:09:57,292 دست از سرم بردار، پسر ♪ ♪ دست از سرم بردار 554 01:09:57,359 --> 01:10:00,762 هورا دخترهای زردپوست ♪ ♪ !دست از سرم بردارین 555 01:10:00,828 --> 01:10:04,198 بردمش تو، بهش مشروب دادم ♪ ♪ و تو اتاق باهاش رقصیدم 556 01:10:04,265 --> 01:10:07,801 هورا دخترهای زردپوست ♪ ♪ !دست از سرم بردارین 557 01:10:07,868 --> 01:10:11,038 دست از سرم بردار، پسر ♪ ♪ دست از سرم بردار 558 01:10:11,105 --> 01:10:15,143 هورا دخترهای زردپوست ♪ ♪ !دست از سرم بردارین 559 01:10:20,448 --> 01:10:21,615 !برقص 560 01:10:21,682 --> 01:10:24,685 !برقص، وینزلو! برقص 561 01:10:29,356 --> 01:10:30,992 ♪ بیاین پسرهایی که می‌خواین بشنوین ♪ 562 01:10:31,057 --> 01:10:32,527 ♪ که پارسال چطور رفتیم جنگل ♪ 563 01:10:32,594 --> 01:10:34,395 ♪ پاها رو رو سورتمه سفت کردیم ♪ 564 01:10:34,462 --> 01:10:36,163 راننده‌مون به نوئل نقره‌ایِ بزرگِ ♪ ♪ آبی رنگ اشاره کرد 565 01:10:36,229 --> 01:10:37,965 تیمی-ران-تین-آ ♪ ♪ فلا-دو-دا 566 01:10:38,032 --> 01:10:39,667 با غر و پر و ادعا ♪ ♪ !مست و پاتیل تو راه 567 01:10:39,734 --> 01:10:42,170 تیمی-ران-تین-آ ♪ ♪ فلا-دو-دا 568 01:10:48,275 --> 01:10:53,480 ♪ ولی اگه پرنده‌ها مشروب بودن ♪ 569 01:10:54,515 --> 01:11:00,521 ♪ اگه خورشید یه مسافر سرخوش بود ♪ 570 01:11:00,587 --> 01:11:05,960 ♪ کلیه‌مو به یکی دیگه میدادم ♪ 571 01:11:06,728 --> 01:11:11,099 ♪ تو صبح دوشنبه ♪ 572 01:11:11,166 --> 01:11:17,104 ♪ معشوقم خوابیده ♪ 573 01:11:17,171 --> 01:11:20,275 ♪ معشوقم تنش داغه ♪ 574 01:11:20,341 --> 01:11:24,912 ♪ و قلبش آرومه ♪ 575 01:11:24,979 --> 01:11:27,949 ♪ حاضرم از دنیا بگذرم ♪ 576 01:11:28,015 --> 01:11:32,253 ♪ که فقط باهاش همبستر بشم ♪ 577 01:11:33,253 --> 01:11:39,394 ♪ ...تو یه صبح دوشنبه ♪ 578 01:11:46,399 --> 01:11:48,569 .آره 579 01:11:59,780 --> 01:12:02,384 !ولم کن !ولم کن 580 01:12:02,984 --> 01:12:05,687 .توماس - .آره - 581 01:12:05,753 --> 01:12:08,489 .من توماسم - .آره - 582 01:12:09,122 --> 01:12:12,426 .نه، من... من توماسم 583 01:12:12,493 --> 01:12:15,197 .من توماسم. تو افراییمی 584 01:12:16,631 --> 01:12:18,099 .دروغ گفتم 585 01:12:19,000 --> 01:12:21,970 .ای لعنت به من 586 01:12:23,604 --> 01:12:27,074 .من توماسم. تامی 587 01:12:27,140 --> 01:12:31,045 .تامی؟ تامی وینزلو 588 01:12:31,746 --> 01:12:33,949 .نه. تام هاوارد 589 01:12:34,814 --> 01:12:37,117 وینزلو چیه؟ 590 01:12:37,184 --> 01:12:39,487 .هیچی نیست - هیچی؟ - 591 01:12:43,792 --> 01:12:45,460 میشه بهت اعتماد کنم؟ 592 01:12:46,560 --> 01:12:49,463 .رازهاتو برای من برملا نکن 593 01:12:49,529 --> 01:12:50,864 .علاقه‌ای ندارم 594 01:12:50,931 --> 01:12:53,501 ...نه. اونجوری نه، فقط 595 01:12:53,568 --> 01:12:55,235 .می‌فهمم می‌خوای چیکار کنی 596 01:12:55,302 --> 01:12:57,005 ...منو مست کردی 597 01:12:57,072 --> 01:12:59,707 اون وجدان معذبت واقعا اذیت‌کننده‌ست 598 01:12:59,774 --> 01:13:02,510 .اندازه‌ی هر وجدان آلوده‌ی دیگه‌ای 599 01:13:02,577 --> 01:13:04,278 .بدتر. بدتر 600 01:13:04,345 --> 01:13:06,748 ...ببین... رفته بودیم بیرون 601 01:13:06,814 --> 01:13:12,354 ،رفته بودیم برای الوار .که هی داشت دستم مینداخت 602 01:13:13,354 --> 01:13:16,690 .نه... می‌فهمم می‌خوای چیکار کنی 603 01:13:16,756 --> 01:13:18,025 .هیچی 604 01:13:20,462 --> 01:13:21,796 ...ببین، تام 605 01:13:21,863 --> 01:13:24,899 .یه کاری نکن که از من حرف بکشی 606 01:13:24,966 --> 01:13:27,101 .اینطور نیست 607 01:13:27,167 --> 01:13:30,438 .من نمی‌تونم... از پسش برنمیام 608 01:13:30,505 --> 01:13:34,041 .ببند اون گالتو 609 01:13:34,108 --> 01:13:38,579 ...من بهت... بهت... اعتماد دارم 610 01:13:38,645 --> 01:13:40,081 .نه 611 01:13:41,649 --> 01:13:44,653 .من... بهت اعتماد دارم، تام 612 01:13:45,485 --> 01:13:47,122 به من اعتماد داری؟ 613 01:13:51,158 --> 01:13:53,561 .نه، من اصلا بهت اعتماد ندارم 614 01:14:14,782 --> 01:14:18,386 .بی‌دفاع نشسته بود جلوم 615 01:14:19,654 --> 01:14:21,089 .تنها 616 01:14:21,822 --> 01:14:24,225 .خیلی دور شده بودیم 617 01:14:26,293 --> 01:14:29,162 .دلم... می‌خواست بزنمش 618 01:14:29,229 --> 01:14:31,098 .اعتراف می‌کنم 619 01:14:32,367 --> 01:14:36,237 .پشت سرشو میدیدم 620 01:14:38,171 --> 01:14:41,241 .یه ضربه با قلاب کافی بود 621 01:14:42,510 --> 01:14:44,311 ...آ... خیلی 622 01:14:46,079 --> 01:14:48,248 ...ولی... نکردم 623 01:14:49,149 --> 01:14:52,087 .نکردم... اصلا 624 01:14:54,555 --> 01:14:58,393 .اون روز، انگار نمی‌خواست شب شه 625 01:14:59,393 --> 01:15:02,297 .خیلی له بودم. اعتراف می‌کنم 626 01:15:03,296 --> 01:15:06,233 .ولی دیدم که لیز می‌خوره. کار من نبود 627 01:15:07,900 --> 01:15:10,270 .دیدیم راهبندونه 628 01:15:10,337 --> 01:15:13,440 .من وایسادم و اون پاش لیز خورد 629 01:15:15,109 --> 01:15:18,513 .صدام میزد .و من... بی‌حرکت وایساده بودم 630 01:15:20,980 --> 01:15:23,283 "!تام، سگ عوضی" 631 01:15:25,386 --> 01:15:28,622 ...فقط بی‌حرکت وایسادم، همین 632 01:15:28,689 --> 01:15:33,661 فقط وایسادم و تماشا کردم که .زیر الوارها دفن میشد 633 01:15:36,296 --> 01:15:39,634 ،وقتی کارش تموم شد، فقط یه فکر تو سرم بود 634 01:15:41,002 --> 01:15:43,405 ".که دلم سیگار می‌خواد" 635 01:15:44,971 --> 01:15:46,573 .همین 636 01:15:48,275 --> 01:15:50,911 ،پس بار و بندیلشو جمع کردم 637 01:15:50,978 --> 01:15:53,280 ...انگار که مال خودم باشه و 638 01:15:53,347 --> 01:15:58,552 ،افرایم وینزلو، اون .یه سابقه‌ی پاک پاک داشت 639 01:15:58,619 --> 01:16:00,188 ،ولی توماس هاوارد 640 01:16:00,854 --> 01:16:02,323 .نه. نداشت 641 01:16:03,690 --> 01:16:05,292 .دورنمایی نداشت 642 01:16:08,695 --> 01:16:11,800 وگرنه چطور کار آبرومند پیدا می‌کردم؟ 643 01:16:17,171 --> 01:16:18,640 !تام 644 01:16:23,176 --> 01:16:24,545 !تام 645 01:16:35,256 --> 01:16:39,427 چرا رازتو لو دادی، تامی؟ 646 01:16:51,238 --> 01:16:54,109 چرا رازتو لو دادی؟ 647 01:16:59,947 --> 01:17:03,284 چرا رازتو لو دادی؟ 648 01:18:25,798 --> 01:18:27,167 !ترکم نکن 649 01:19:03,671 --> 01:19:05,305 !حرومزاده‌ی روانی 650 01:19:05,372 --> 01:19:07,207 !قایق نجاتو تیکه تیکه کردی 651 01:19:07,274 --> 01:19:09,310 !پستت رو ترک کردی 652 01:19:19,153 --> 01:19:20,554 می‌خوای چیکار کنی؟ 653 01:19:20,621 --> 01:19:22,722 بفرستی دنبال موسسه‌ی فانوس دریایی؟ 654 01:19:22,789 --> 01:19:24,057 !خیالت تخت 655 01:19:24,123 --> 01:19:27,560 ...لوت میدم، بازرسو میگم بیاد 656 01:19:27,627 --> 01:19:30,630 !من هم تورو لو میدم! می‌دونم چیکار کردی 657 01:19:30,698 --> 01:19:34,768 کی، کیو لو میده؟ افرایم وینزلو؟ 658 01:19:34,835 --> 01:19:36,403 یا توماس هاوارد؟ 659 01:19:36,470 --> 01:19:38,372 .می‌دونم چیکار کردی 660 01:19:38,439 --> 01:19:40,508 .تو زیردستتو کُشتی 661 01:19:44,377 --> 01:19:46,014 .همون زیردست جوون یه چشم 662 01:19:48,115 --> 01:19:50,082 .پیداش کردم 663 01:19:50,149 --> 01:19:52,052 .تو جای لابسترها 664 01:19:53,554 --> 01:19:55,657 گفتی دیوونه شده؟ 665 01:19:56,556 --> 01:20:00,327 !تو با اون افسونت دیوونه‌ش کردی 666 01:20:01,261 --> 01:20:02,929 .با اون مجسمه‌ی حکاکی شدت 667 01:20:03,863 --> 01:20:06,132 .ولی من اونو شکستم 668 01:20:06,199 --> 01:20:07,635 می‌بینی؟ 669 01:20:08,335 --> 01:20:09,636 .حالا دیگه آزادم 670 01:20:09,703 --> 01:20:12,005 !از قصد و نیت تو رها شدم 671 01:20:17,078 --> 01:20:19,314 ،همه چیو فهمیدم 672 01:20:19,380 --> 01:20:22,083 ...جز این که اون بالا چه راز کثیفی رو 673 01:20:22,149 --> 01:20:23,785 !نگه داشتی 674 01:20:24,650 --> 01:20:28,555 .یا خدا و پیغمبرش، تامی 675 01:20:29,556 --> 01:20:31,625 دیشب تو اعترافی کردی 676 01:20:31,692 --> 01:20:34,595 .که دهن یه قدیس رو به فحش باز می‌کنه 677 01:20:34,662 --> 01:20:36,197 ،من چیزی برای اعتراف ندارم 678 01:20:36,264 --> 01:20:39,132 ،ولی تو، با افشای رازت 679 01:20:39,198 --> 01:20:40,933 .ببین با خودت چیکار کردی 680 01:20:41,001 --> 01:20:42,936 !دیوونه‌ات کرد 681 01:20:44,136 --> 01:20:45,371 الان دیگه مطمئن شدم دیوونه‌ای 682 01:20:45,439 --> 01:20:48,442 ،که قایق نجات رو زدی شکستی و من رو 683 01:20:48,509 --> 01:20:52,447 .با تبر دنبال کردی، به هوای کُشتن تام پیر 684 01:20:54,113 --> 01:20:55,716 به من اعتماد نداری، تامی؟ 685 01:20:59,953 --> 01:21:03,289 .بهتره اون چاقویی که بلند کردی رو بدی به من 686 01:21:03,356 --> 01:21:04,992 .دست تو باشه خطرناکه 687 01:21:15,703 --> 01:21:17,805 .آفرین پسر خوب 688 01:21:18,840 --> 01:21:21,141 .اینا مال دولته 689 01:21:28,748 --> 01:21:31,051 .از دستمزدت کم میشه 690 01:21:32,219 --> 01:21:35,288 .ببین چه می‌لرزی 691 01:21:35,354 --> 01:21:38,892 .انقدر عصبانی‌ای که بالا و پایینتو تشخیص نمیدی 692 01:21:42,662 --> 01:21:45,565 چند وقته روی این صخره‌ای؟ 693 01:21:46,100 --> 01:21:47,468 پنج هفته؟ 694 01:21:47,533 --> 01:21:49,103 دو روز؟ 695 01:21:50,404 --> 01:21:52,206 ما کجاییم؟ 696 01:21:52,273 --> 01:21:58,813 ،بهم یادآوری کن گفتی تو کی هستی، تامی؟ 697 01:21:58,880 --> 01:22:01,981 .من احتمالا یه توهم در خیال تواَم 698 01:22:02,048 --> 01:22:07,755 .این سنگ هم یه توهم در خیال توئه 699 01:22:07,822 --> 01:22:12,259 احتمالا داری وسط یه بیشه‌زار ،پُر از توسکا می‌پلکی 700 01:22:12,326 --> 01:22:13,761 ،شمال کانادا 701 01:22:13,827 --> 01:22:19,699 و مثل یه روانیِ سرمازده ،با خودت حرف میزنی 702 01:22:19,766 --> 01:22:21,836 .در حالی که تا زانو تو برفی 703 01:22:45,259 --> 01:22:47,228 .دلم سیگار می‌خواد 704 01:22:50,197 --> 01:22:51,865 .باید بنوشیم 705 01:23:25,231 --> 01:23:27,134 !اوه 706 01:23:27,201 --> 01:23:29,168 !میمونی بیا 707 01:24:57,890 --> 01:24:59,893 .اینجا عین خوکدونی می‌مونه 708 01:25:01,895 --> 01:25:03,965 .صبح شما هم بخیر 709 01:25:10,136 --> 01:25:12,538 .کاش میشد برم پیاده‌روی 710 01:25:12,605 --> 01:25:14,340 .مهمون من باش 711 01:25:14,407 --> 01:25:15,708 .غرق میشی 712 01:26:57,210 --> 01:26:58,913 !لعنتی 713 01:27:03,917 --> 01:27:07,755 تو این دنیا دیگه عدالتی نمونده؟ 714 01:27:16,497 --> 01:27:17,965 .ممنون 715 01:27:18,998 --> 01:27:21,135 دستت چش شده؟ 716 01:27:25,171 --> 01:27:26,773 .اون یکی دستت 717 01:27:28,774 --> 01:27:31,510 اسم کزاز به گوشت خورده؟ 718 01:27:31,578 --> 01:27:33,980 کزاز؟ - .آره - 719 01:27:34,046 --> 01:27:36,082 ...آخه اول با یه زخم شروع میشه 720 01:27:36,149 --> 01:27:37,751 .گفتم شنیدم 721 01:27:37,818 --> 01:27:39,887 ...به خاطر دکل‌نگهدار اینجوری شد ...وقتی که تکون خوردیم 722 01:27:39,953 --> 01:27:41,488 تو خفه‌خون نمی‌گیری؟ - ،ولی یک شب... - 723 01:27:41,555 --> 01:27:43,390 .افسر کشتی داشت می‌لرزید - .بس کن - 724 01:27:43,456 --> 01:27:46,493 ...آرواره‌اش سفت‌تر از لنگر شده بود 725 01:27:46,560 --> 01:27:49,729 !ببند اون دهنتو، لعنتی !نمی‌تونم بیشتر از این بشنوم 726 01:27:49,796 --> 01:27:52,332 چی بود که منو بهش متهم کردی؟ 727 01:27:52,399 --> 01:27:54,968 .خودت گفتی که دستمو خوندی 728 01:27:55,903 --> 01:28:00,006 خستم از این اراجیف‌بافی‌های احمقانه‌ات 729 01:28:00,073 --> 01:28:02,307 .و چرت و پرت‌های ناخدا آهابت 730 01:28:02,375 --> 01:28:05,511 .عین هزل و هجو می‌مونی 731 01:28:05,578 --> 01:28:09,416 ،عین این زن‌های ترشیده‌ی عقده‌ای غر میزنی 732 01:28:09,483 --> 01:28:11,652 و در همون حال اینجا رو به سوراخ طویله‌ی 733 01:28:11,719 --> 01:28:13,720 .خود شیطان تبدیل کردی - .داری خودتو سبک می‌کنی - 734 01:28:13,787 --> 01:28:15,956 ،همش چرت و پرته 735 01:28:16,689 --> 01:28:19,826 ،هم پات، هم زندگی دریاییت 736 01:28:20,426 --> 01:28:22,095 !تمومش 737 01:28:22,162 --> 01:28:24,632 و اگه یه کلمه دیگه دری‌وری بشنوم 738 01:28:24,698 --> 01:28:27,568 ،که از لای دندونای فاسدت بیاد بیرون 739 01:28:27,635 --> 01:28:29,802 ...از اون دهن بوگندوت - ...تو - 740 01:28:29,869 --> 01:28:31,471 !ببند حلقتو، لعنتی 741 01:28:31,537 --> 01:28:33,940 !هنوز حرف دارم 742 01:28:34,006 --> 01:28:36,375 فکر می‌کنی خیلی آدم والایی هستی 743 01:28:36,443 --> 01:28:39,579 چون فقط فانوس‌بان یه فانوس دریایی مسخره‌ای؟ 744 01:28:39,645 --> 01:28:42,548 !تو ناخدای کشتی نیستی و هرگز نبودی 745 01:28:42,615 --> 01:28:46,086 ،تو سرتیپ نیستی ،تو پلیس نیستی 746 01:28:46,152 --> 01:28:48,956 ،رئیس‌جمهور نیستی !و پدر من هم نیستی 747 01:28:49,021 --> 01:28:51,559 !خستم از دیدن این رفتارت 748 01:28:51,625 --> 01:28:55,662 ،و خستم از خنده‌ات، از خرناست 749 01:28:55,729 --> 01:28:58,530 .و اون گوزهای لعنتیت 750 01:28:58,597 --> 01:29:01,167 ...از اون 751 01:29:01,234 --> 01:29:04,872 !گوزهای لعنتیت 752 01:29:04,938 --> 01:29:07,539 ،بوی شاش میدی 753 01:29:07,606 --> 01:29:10,144 ،بوی منی میدی 754 01:29:10,210 --> 01:29:14,280 ،عین کیر گندیده ،عین پوست ختنه‌گاه چروکیده 755 01:29:14,347 --> 01:29:17,650 .انگار پیازداغ، گرفته کون توآلتِ مزرعه گذاشته 756 01:29:17,717 --> 01:29:20,153 !از بوی گندت خستم. حالم به هم می‌خوره 757 01:29:20,220 --> 01:29:22,056 .خسته شدم، مرتیکه‌ی دائم‌الخمر 758 01:29:22,122 --> 01:29:25,959 ،مرتیکه‌ی مسئولت‌ناپذیر !حرومزاده‌ی ننه‌سگ دروغگو 759 01:29:26,024 --> 01:29:27,795 !تو اینی 760 01:29:27,862 --> 01:29:31,931 ،تو یه مست بیشعورِ گوه‌خوری 761 01:29:31,998 --> 01:29:35,068 .دروغگوی کوتوله‌ی عوضی‌ای 762 01:29:35,469 --> 01:29:37,104 !دروغگو 763 01:29:42,841 --> 01:29:45,144 .زبونی داری واسه خودت، تامی 764 01:29:46,079 --> 01:29:48,481 !لعنت به تو 765 01:29:51,685 --> 01:29:53,920 .دیگه اینجا وظیفه‌ای نداری 766 01:29:56,355 --> 01:29:58,858 .لازم نیست به من بگی، پیرمرد 767 01:30:10,636 --> 01:30:12,805 ".دستیار دیر خوابید" 768 01:30:12,872 --> 01:30:14,740 ".عملکرد زیر حد استاندارد" 769 01:30:14,807 --> 01:30:17,478 ".رفتار خصمانه" 770 01:30:20,012 --> 01:30:21,715 ".غیبت دستیار" 771 01:30:21,782 --> 01:30:27,354 دچار خودآزاری عادت‌گونه" ".در کلبه‌ی تدارکات 772 01:30:29,422 --> 01:30:30,490 "!مست سر کار" 773 01:30:31,557 --> 01:30:32,958 "!سوء قصد" 774 01:30:33,025 --> 01:30:34,359 "!سرقت" 775 01:30:34,426 --> 01:30:38,932 ".توصیه به اخراج بدون دستمزد" 776 01:30:38,998 --> 01:30:41,635 اخراج بدون دستمزد؟ 777 01:30:43,036 --> 01:30:45,105 می‌خوای داغونم کنی؟ 778 01:30:45,771 --> 01:30:47,306 .من زحمتکشم 779 01:30:47,372 --> 01:30:50,309 .هستم. اندازه‌ی هر مرد دیگه‌ای 780 01:30:50,377 --> 01:30:52,379 .دروغ میگی، توماس - !بس کن - 781 01:30:52,444 --> 01:30:56,349 ،به خودت دروغ میگی .اما بصیرت فهمیدنشو نداری 782 01:30:56,417 --> 01:30:57,651 ...خواهش می‌کنم 783 01:30:59,819 --> 01:31:02,287 .بذار برم تو فانوس، پیرمرد 784 01:31:02,354 --> 01:31:04,223 .من خیلی ازت یاد گرفتم 785 01:31:04,289 --> 01:31:06,859 .بذار بهت نشون بدم .یه فرصت دیگه بده 786 01:31:06,926 --> 01:31:09,561 .من میگم فراموش کن و بگذر 787 01:31:09,628 --> 01:31:12,532 .فقط بذار وارد اون فانوس بشم 788 01:31:12,599 --> 01:31:13,800 ...مجبورم نکن التماس کنم 789 01:31:13,867 --> 01:31:15,168 .التماس هم می‌کنم 790 01:31:15,234 --> 01:31:17,570 .اگه اینو بخوای این کارو می‌کنم .التماس می‌کنم 791 01:31:19,038 --> 01:31:20,407 !خواهش می‌کنم 792 01:31:21,274 --> 01:31:25,078 !خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم 793 01:31:25,145 --> 01:31:26,613 .بشین سر جات 794 01:31:28,047 --> 01:31:29,983 !حرومزاده‌ی خودخواه 795 01:31:30,050 --> 01:31:32,586 .همه رو برای خودت می‌خوای 796 01:31:32,653 --> 01:31:33,920 ،تو زنتو ترک کردی 797 01:31:33,987 --> 01:31:35,855 بچه‌هاتو ول کردی، برای چی؟ برای چی؟ 798 01:31:35,921 --> 01:31:42,929 ،قیافه‌تو ببین، پسر خوشگل .با اون چشمات که به قشنگی خانم‌هاست 799 01:31:42,997 --> 01:31:46,365 .اومدی سر این صخره لات‌بازی در میاری 800 01:31:46,432 --> 01:31:49,735 .با این اخم دروغیت منو می‌خندونی 801 01:31:49,802 --> 01:31:54,173 ،تو اوقات فراغتت، تظاهر می‌کنی که رازی در کاره 802 01:31:54,240 --> 01:31:57,644 .ولی هیچ رازی در کار نیست 803 01:31:58,645 --> 01:32:00,013 .عین یه کتابِ باز می‌مونی 804 01:32:00,079 --> 01:32:02,448 .به نظر من عین یه عکسی 805 01:32:03,483 --> 01:32:06,953 یه بازیگرِ زنِ نقاشی‌شده که ،زیر چراغ جیغ و داد می‌کنه 806 01:32:07,020 --> 01:32:09,089 یه زنیکه که فکر می‌کنه فقط چون به دنیا اومده 807 01:32:09,155 --> 01:32:10,756 ،باید همه بهش غبطه بخورن 808 01:32:10,823 --> 01:32:14,228 که حسرت پر قویی رو می‌خوره .که باید لاش بزرگ میشده 809 01:32:15,662 --> 01:32:19,466 .گریه کردنشو ببین 810 01:32:20,434 --> 01:32:22,569 !هو! هو 811 01:32:23,235 --> 01:32:25,372 می‌خوای چیکار کنی؟ 812 01:32:26,005 --> 01:32:27,641 می‌خوای بکُشیم؟ 813 01:32:28,207 --> 01:32:30,076 آره؟ 814 01:32:30,143 --> 01:32:32,345 می‌خوای من هم مثل اون مرغ نوروزی بکُشی؟ 815 01:32:32,412 --> 01:32:34,581 ...دروغه - .دروغ نگو - 816 01:32:34,646 --> 01:32:36,114 !سگ قاتل 817 01:32:36,181 --> 01:32:39,152 .تو بودی که جریان باد رو با ما بد کردی 818 01:32:39,219 --> 01:32:41,887 .تو بودی که بدبختمون کردی، سگ‌توله !تو بودی 819 01:32:41,954 --> 01:32:46,225 می‌خوای همون کاریو بکنی که دوست داشتی با وینزلوی پیر بکنی؟ 820 01:32:46,292 --> 01:32:49,795 می‌خوای منو مغلوب کنی؟ !چون حق با وینزلو بود 821 01:32:49,863 --> 01:32:52,131 !توماس، تو یه سگی 822 01:32:52,198 --> 01:32:55,168 !یه سگ کثیف! یه سگ 823 01:34:14,881 --> 01:34:16,682 !داری منو میکُشی 824 01:34:57,090 --> 01:34:58,559 .پارس کن 825 01:35:03,095 --> 01:35:04,764 .پارس کن، پسر 826 01:35:06,365 --> 01:35:08,202 .پارس کن، رفیق 827 01:35:09,869 --> 01:35:11,238 .پارس کن 828 01:35:14,740 --> 01:35:16,309 .واق 829 01:35:16,376 --> 01:35:19,011 تا حالا نرفتی دریا؟ 830 01:35:19,078 --> 01:35:21,180 !گفتم، پارس کن. پارس کن 831 01:35:21,247 --> 01:35:24,084 !واق! واق! واق 832 01:35:24,150 --> 01:35:26,385 !پارس کن، رفیق 833 01:35:26,453 --> 01:35:29,222 !واق! واق! واق 834 01:35:29,287 --> 01:35:31,490 .آفرین پسر خوب - !واق - 835 01:35:32,457 --> 01:35:33,726 .آفرین سگ خوب 836 01:35:33,793 --> 01:35:36,796 !واق! واق! واق 837 01:35:37,997 --> 01:35:39,365 !واق 838 01:35:40,265 --> 01:35:41,902 .حالا غلت بخور 839 01:35:58,818 --> 01:36:00,386 .یالا 840 01:36:00,453 --> 01:36:02,689 .یالا 841 01:36:11,697 --> 01:36:13,867 !بدو 842 01:36:37,122 --> 01:36:38,591 .بیا این بالا 843 01:36:56,542 --> 01:36:59,446 .پسر خوب. پسر خوب 844 01:37:00,512 --> 01:37:03,350 .حالا گمشو اون تو، که جات همونجاست 845 01:37:04,716 --> 01:37:06,719 .هر کاری میگم بکن سگه 846 01:37:11,623 --> 01:37:13,460 .آفرین رفیق خوبم 847 01:37:27,907 --> 01:37:31,877 دوست داری ببینی تو فانوس چیه؟ 848 01:37:33,445 --> 01:37:35,247 .آخرین دستیارم هم می‌خواست 849 01:37:35,314 --> 01:37:36,949 !خفه‌شو، سگ پیر 850 01:37:38,250 --> 01:37:40,653 .همه چی رو برق بنداز 851 01:37:42,121 --> 01:37:47,426 چه اَشکال دمدمی‌ای که از ،اذهان مردان برآمده 852 01:37:47,493 --> 01:37:51,297 ،و در تاراج پرومتی ذوب می‌شود 853 01:37:51,363 --> 01:37:52,798 ،چشمان مشتعل 854 01:37:52,865 --> 01:37:55,735 ...با شرم‌ها و دهشت‌های مقدس 855 01:37:57,104 --> 01:38:02,208 .و آن‌ها را به دیوی جونز می‌سپارد 856 01:38:02,274 --> 01:38:05,978 ،دیگران، هنوز نابینا 857 01:38:06,045 --> 01:38:09,015 اما باز در آن می‌بینند 858 01:38:09,081 --> 01:38:14,220 تمام توفیقات مقدس 859 01:38:14,287 --> 01:38:18,725 ،و به فیدلرز گرین فرستاده می‌شوند 860 01:38:18,792 --> 01:38:24,864 ،جایی که هیچ مردی برای خواسته‌هایش عذاب نکشد 861 01:38:24,930 --> 01:38:26,098 ...اما 862 01:38:27,399 --> 01:38:28,768 ...باستانیست 863 01:38:30,069 --> 01:38:33,140 تغییرپذیر و تغییرناپذیر 864 01:38:34,474 --> 01:38:40,614 .همچو اویی که دور کُره می‌تابد 865 01:38:42,081 --> 01:38:43,516 .و این‌ها همه حقیقت است 866 01:38:45,018 --> 01:38:46,418 .تنبیه خواهی شد 867 01:40:15,841 --> 01:40:18,076 !فانوس مال منه 868 01:41:09,962 --> 01:41:12,965 اگر مرگ بیرنگ با ترس بی‌درنگ 869 01:41:13,032 --> 01:41:15,769 ،غارهای دریا را بسترمان کند 870 01:41:16,969 --> 01:41:19,572 ،خدایی که پیچ و تاب امواج را می‌شنوی 871 01:41:19,639 --> 01:41:22,342 .لطفا روح تسلیمان خود را دریاب 872 01:44:50,076 --> 01:44:58,076 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 873 01:44:58,100 --> 01:45:06,100 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 874 01:45:06,124 --> 01:45:14,124 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub