1
00:01:54,375 --> 00:01:55,550
Move!
2
00:02:02,209 --> 00:02:04,863
Thank you, gentlemen. Gently, if you please.
3
00:02:13,307 --> 00:02:14,307
Hmm.
4
00:02:45,774 --> 00:02:46,818
Hmm.
5
00:02:51,997 --> 00:02:54,130
Mary!
6
00:03:13,062 --> 00:03:14,977
Shouldn't you be out?
7
00:03:17,980 --> 00:03:19,721
We could do with more shells.
8
00:03:20,330 --> 00:03:23,246
Them little ammonites, tourist tut.
9
00:03:24,639 --> 00:03:26,118
And driftwood.
10
00:03:28,860 --> 00:03:30,297
Before I catch my death.
11
00:06:23,295 --> 00:06:24,514
What are you doing?
12
00:09:32,223 --> 00:09:33,747
Yes.
13
00:09:33,790 --> 00:09:35,966
No, please,
don't let me disturb you.
14
00:09:36,010 --> 00:09:39,230
- I am very content to watch you work.
- The shop's closed, sir.
15
00:09:39,274 --> 00:09:40,928
It's wonderful, isn't it?
16
00:09:40,971 --> 00:09:42,451
Cornu ammonis?
17
00:09:42,494 --> 00:09:43,800
Ammonite.
18
00:09:45,149 --> 00:09:46,324
It's a broken one.
19
00:09:46,368 --> 00:09:48,022
It's still a fine specimen.
20
00:09:48,065 --> 00:09:49,425
Is there something
you wanted, sir?
21
00:09:50,546 --> 00:09:54,289
Sorry. Please, let me introduce myself,
Miss Anning. Roderick Murchison.
22
00:09:58,206 --> 00:10:00,774
I must confess
I'm a little in awe.
23
00:10:00,817 --> 00:10:04,125
Your reputation is something I've
often heard discussed
24
00:10:04,168 --> 00:10:05,953
in the Geographical Society in London.
25
00:10:07,389 --> 00:10:10,087
All boys together. Yes, well...
26
00:10:10,131 --> 00:10:11,611
Quite.
27
00:10:12,220 --> 00:10:15,397
But your insights,
your skills, are legendary
28
00:10:15,440 --> 00:10:19,270
and I thought for my
archaeological tour of the Continent,
29
00:10:19,314 --> 00:10:23,100
how could I miss the
opportunity to meet you?
30
00:10:23,144 --> 00:10:25,450
And here you are.
31
00:10:25,494 --> 00:10:26,669
At your work.
32
00:10:27,365 --> 00:10:29,759
I was under the impression that
fine London gentlemen
33
00:10:29,803 --> 00:10:32,327
were no longer interested in
my sea creature relics.
34
00:10:32,806 --> 00:10:35,417
Fashion moved on, did it not?
35
00:10:36,418 --> 00:10:39,943
Quite. I'm afraid I'm a bit of a late starter.
36
00:10:39,987 --> 00:10:42,424
And how could I not want to meet
37
00:10:42,467 --> 00:10:44,469
"the presiding deity of Lyme"?
38
00:10:45,470 --> 00:10:49,649
It'd be customary for a
gentleman to write to me
39
00:10:50,214 --> 00:10:53,261
to make an appointment before arriving unannounced.
40
00:10:53,304 --> 00:10:55,872
- Yes, unforgivable.
- Could you not fiddle with that?
41
00:10:57,569 --> 00:11:01,617
Sorry. May I introduce my wife,
Mrs. Charlotte Murchison?
42
00:11:07,884 --> 00:11:10,713
Sir, as you can see,
I don't excavate larger pieces any more.
43
00:11:10,757 --> 00:11:13,673
I've seen that particular
relic in the British Museum.
44
00:11:13,716 --> 00:11:15,936
A complete ichthyosaurus.
Am I correct?
45
00:11:16,893 --> 00:11:18,634
And that's one of yours?
46
00:11:21,376 --> 00:11:22,551
It's fascinating.
47
00:11:23,770 --> 00:11:29,601
I would love to purchase this ammonite from you,
but I must be honest.
48
00:11:29,645 --> 00:11:33,040
What I would dearly appreciate is the opportunity
49
00:11:33,083 --> 00:11:36,391
to spend some time working
with you on the shore,
50
00:11:36,434 --> 00:11:38,001
seeing what you see.
51
00:11:42,049 --> 00:11:43,964
I don't conduct
guided tours any more.
52
00:11:44,007 --> 00:11:47,054
I 'm not a tourist, Miss Anning,
I'm a scientist, like you.
53
00:11:47,097 --> 00:11:50,927
A man of the new world and
I'm here to learn all I can from you.
54
00:11:51,754 --> 00:11:56,411
And, of course, I am more than
happy to recompense you for your time.
55
00:11:57,717 --> 00:12:01,198
And, obviously,
as it's an inconvenience to yourself,
56
00:12:01,242 --> 00:12:04,332
I would be able to pay a
premium for a private audience.
57
00:12:04,898 --> 00:12:08,684
As well as the purchase of this fine ammonite,
of course.
58
00:12:11,556 --> 00:12:12,601
It's not easy work.
59
00:12:13,907 --> 00:12:15,865
- Good.
- I can't promise we' ll find anything.
60
00:12:17,258 --> 00:12:18,302
Naturally.
61
00:12:21,958 --> 00:12:24,439
Very well. Splendid!
62
00:12:28,617 --> 00:12:31,533
You've no idea
what this means to me.
63
00:12:31,576 --> 00:12:33,535
My friends will be most envious.
64
00:13:38,382 --> 00:13:41,342
- Do you have a quieter dining room?
- Yes, sir, but...
65
00:13:41,385 --> 00:13:44,693
This music's a little
overwhelming for the situation.
66
00:13:44,736 --> 00:13:46,176
- Couldn't we...
- Don't make a fuss.
67
00:13:58,707 --> 00:14:00,709
What is the soup? Hare.
68
00:14:01,188 --> 00:14:02,754
I'll have the oysters.
Are they larded?
69
00:14:02,798 --> 00:14:04,191
A la mode, sir.
70
00:14:04,234 --> 00:14:07,455
Perfect. And the beef. Rare.
71
00:14:07,498 --> 00:14:10,110
Very good, sir. Braised celery, boiled potatoes.
72
00:14:10,153 --> 00:14:13,156
Pouring cream for the potatoes.
Would you bring your wine list?
73
00:14:13,200 --> 00:14:15,593
No, wait. Just bring me
a bottle of the claret.
74
00:14:15,637 --> 00:14:18,553
We have the '26 or '35.
75
00:14:20,033 --> 00:14:21,556
The '35.
76
00:14:25,212 --> 00:14:28,693
And my wife will have some
plain white fish. Baked. No sauce.
77
00:16:38,606 --> 00:16:40,956
It's not the right time
to make another baby.
78
00:17:07,896 --> 00:17:08,896
Miss Anning.
79
00:17:10,551 --> 00:17:12,074
Sorry. Am I late?
80
00:17:12,118 --> 00:17:14,772
The old woman
in your shop... My mother.
81
00:17:14,816 --> 00:17:16,513
Of course.
I do beg your pardon.
82
00:17:16,557 --> 00:17:18,907
Your mother said
I would find you here.
83
00:17:19,647 --> 00:17:23,172
It was a bright morning,
and the tide was out. I couldn't wait.
84
00:17:23,868 --> 00:17:27,133
Yes,
of course. I just didn't want to miss anything.
85
00:17:29,135 --> 00:17:30,136
Well, you're here now.
86
00:17:31,876 --> 00:17:33,052
Yes.
87
00:17:58,468 --> 00:17:59,468
Nothing.
88
00:18:01,558 --> 00:18:02,558
Beef.
89
00:18:03,821 --> 00:18:04,821
Limestone.
90
00:18:05,562 --> 00:18:07,477
Calcite crystal. And this?
91
00:18:11,481 --> 00:18:12,569
Look here.
92
00:18:13,092 --> 00:18:14,832
There is
a little ammonite inside,
93
00:18:14,876 --> 00:18:17,792
but that dimple tells me it will be crushed.
94
00:18:19,185 --> 00:18:21,105
You could chip it out, but it won't be any good.
95
00:18:24,320 --> 00:18:25,321
Oh, that's nice.
96
00:18:26,496 --> 00:18:28,672
Coprolite. Very nice.
97
00:18:28,716 --> 00:18:30,674
I'm not familiar with this type.
98
00:18:31,588 --> 00:18:32,894
If you look very carefully,
99
00:18:33,895 --> 00:18:36,289
you can see tiny fish bones.
100
00:18:39,770 --> 00:18:41,250
Those little black flecks
101
00:18:42,469 --> 00:18:43,644
they're scales.
102
00:18:43,687 --> 00:18:45,472
That'll polish up very nice.
103
00:18:45,515 --> 00:18:46,951
Thank you.
104
00:18:46,995 --> 00:18:49,606
- But what is it?
- Fossilized faeces.
105
00:18:50,085 --> 00:18:52,174
Pardon? Yes, Mr. Murchison.
106
00:18:52,914 --> 00:18:53,958
Shit.
107
00:18:54,872 --> 00:18:57,614
The tide will be coming in soon.
We ought to be getting back.
108
00:19:07,450 --> 00:19:09,409
Charlotte, look what I found with Miss Anning.
109
00:19:10,149 --> 00:19:12,455
Charlotte.
110
00:19:17,068 --> 00:19:19,723
- What are you doing?
- Taking you out of this stinking room.
111
00:19:19,767 --> 00:19:22,726
I don't want to.-I'm
afraid that's no longer a choice.
112
00:19:59,110 --> 00:20:01,678
We can't continue like this,
Charlotte. You're like a shadow.
113
00:20:02,244 --> 00:20:03,724
It simply won't do.
114
00:20:03,767 --> 00:20:05,421
It's madness for me to expect you
115
00:20:05,465 --> 00:20:07,902
to be well enough to accompany me abroad.
116
00:20:07,945 --> 00:20:11,297
It seems you need more time for
your convalescence. Roddy...
117
00:20:13,864 --> 00:20:16,911
Lyme appears to be
the perfect place for you.
118
00:20:40,064 --> 00:20:41,849
This expedition is extensive.
119
00:20:42,850 --> 00:20:44,852
You were prescribed rest.
120
00:20:45,331 --> 00:20:47,376
Sea bathing. I don't like the water.
121
00:20:47,420 --> 00:20:48,899
Little stimulation.
122
00:20:49,552 --> 00:20:53,469
I want my bright, funny,
clever wife back.
123
00:20:58,648 --> 00:21:00,433
I don't want to be alone.
124
00:21:27,373 --> 00:21:28,417
Is there something else?
125
00:21:32,900 --> 00:21:34,641
My wife, Charlotte,
126
00:21:34,684 --> 00:21:37,078
she hasn't been
at all well of late.
127
00:21:37,121 --> 00:21:39,123
She suffers...
128
00:21:39,950 --> 00:21:42,692
Well, it's
mild melancholia, perhaps.
129
00:21:43,998 --> 00:21:46,000
The doctor prescribed
taking the sea air,
130
00:21:46,043 --> 00:21:47,741
but it has been a little slow.
131
00:21:48,263 --> 00:21:51,745
I have arranged for her
to stay on in Lyme,
132
00:21:52,572 --> 00:21:56,532
and although I'm reassured
that she will be well cared for,
133
00:21:56,576 --> 00:21:58,491
she would be alone.
134
00:21:59,100 --> 00:22:03,104
I was thinking...
hoping, really,
135
00:22:04,497 --> 00:22:08,283
what a wonderful opportunity
it would be for her
136
00:22:08,327 --> 00:22:10,198
to walk out with you.
137
00:22:11,808 --> 00:22:13,332
Walk out? Yes.
138
00:22:14,028 --> 00:22:15,986
Walk the shoreline with you.
139
00:22:16,030 --> 00:22:18,815
Learn from you. I'm not looking
for an apprentice.
140
00:22:18,859 --> 00:22:21,165
No, of course not. I am in no position
141
00:22:21,209 --> 00:22:22,729
to spend my days
caring for an invalid.
142
00:22:22,753 --> 00:22:27,192
No, and...
it wouldn't require you to.
143
00:22:27,650 --> 00:22:32,829
You showed me such courtesy yesterday,
sharing your knowledge,
144
00:22:32,873 --> 00:22:38,095
and I was hoping that you might be
able to afford my wife the same generosity.
145
00:22:38,922 --> 00:22:43,318
You'll help give her
an interest, as it were.
146
00:22:45,494 --> 00:22:49,063
And it would only be for...
four weeks.
147
00:22:49,106 --> 00:22:50,673
Perhaps five.
148
00:22:51,935 --> 00:22:53,110
But no more than six.
149
00:23:12,042 --> 00:23:15,481
Excuse me, Mrs. Murchison,
but Mr. Murchison instructed me
150
00:23:15,524 --> 00:23:17,221
to help you dress for your day out today.
151
00:23:17,265 --> 00:23:18,745
I'm not going.
152
00:23:18,788 --> 00:23:20,964
I'm very sorry, Mrs. Murchison,
153
00:23:21,008 --> 00:23:22,618
but Mr. Murchison was most insistent
154
00:23:22,662 --> 00:23:24,925
I get you up out of bed and dressed immediately.
155
00:23:27,797 --> 00:23:30,060
Please don't throw anything else at me, miss.
156
00:27:29,517 --> 00:27:31,171
What is it?
157
00:27:37,133 --> 00:27:39,309
Something. Nothing.
158
00:27:40,049 --> 00:27:41,355
Shouldn't you excavate it?
159
00:27:42,791 --> 00:27:44,706
I mean, isn't that what you do?
160
00:27:44,750 --> 00:27:47,100
My husband said that's what
you're meant to show me.
161
00:27:47,143 --> 00:27:50,364
Let me be clear. I don't want you here.
162
00:27:51,626 --> 00:27:53,454
Your husband paid me to take you out with me.
163
00:27:53,497 --> 00:27:55,891
Doesn't matter to me if you wanna be here or not.
164
00:27:55,935 --> 00:27:59,199
But please don't question or presume
to tell me how I conduct my business.
165
00:27:59,242 --> 00:28:03,203
I came to get help with my
illness. To bathe and to walk.
166
00:28:03,246 --> 00:28:05,553
Not work like a navvy. Bathe?
167
00:28:06,206 --> 00:28:09,166
Then may I suggest you rid me of your
bad company and go get better bathing.
168
00:28:09,190 --> 00:28:11,366
- My husband...
- Your husband left you.
169
00:28:28,358 --> 00:28:31,144
There looks to be fuck-all wrong with you to me.
170
00:29:03,002 --> 00:29:04,612
That'll do, boy!
171
00:31:24,970 --> 00:31:26,275
Mother!
172
00:31:28,625 --> 00:31:30,497
Mother! Fuck!
173
00:31:31,759 --> 00:31:33,369
Mother!
174
00:31:40,724 --> 00:31:41,900
You're new.
175
00:31:42,552 --> 00:31:43,684
Yes.
176
00:31:44,337 --> 00:31:45,381
Foreign?
177
00:31:46,165 --> 00:31:48,123
Uh... yes.
178
00:31:55,391 --> 00:31:57,176
There appears to be a high fever.
179
00:31:57,219 --> 00:31:59,482
Did she take a chill yesterday?
180
00:31:59,526 --> 00:32:03,269
Get wet in
the rain, perhaps? I don't know.
181
00:32:06,011 --> 00:32:07,142
Maybe she went bathing.
182
00:32:07,838 --> 00:32:10,276
Oh, yes, water torture.
183
00:32:10,929 --> 00:32:12,887
She'll need care.
184
00:32:13,366 --> 00:32:15,629
Night and day. I'm not a nurse, Doctor.
185
00:32:16,456 --> 00:32:17,892
I barely know the woman.
186
00:32:18,806 --> 00:32:21,156
Hmm. Um...
187
00:32:21,983 --> 00:32:23,028
Yes.
188
00:32:25,856 --> 00:32:26,856
Miss Anning,
189
00:32:28,250 --> 00:32:32,863
it is a woman's position to
care for a fellow sister, is it not?
190
00:32:40,828 --> 00:32:43,744
Make sure you keep her warm, but not too hot.
191
00:32:43,787 --> 00:32:47,008
And cold compresses should help relieve the fever.
192
00:32:47,052 --> 00:32:50,055
I'll write to her husband
and send for her things.
193
00:32:50,098 --> 00:32:52,796
And please do call for me
if her condition changes.
194
00:32:57,105 --> 00:32:58,324
I'll bid you a good afternoon.
195
00:33:22,174 --> 00:33:25,046
How long is she intending
on being in residence?
196
00:33:25,090 --> 00:33:28,702
You should send her home...
to that London.
197
00:33:29,355 --> 00:33:31,009
It's not our responsibility.
198
00:33:32,358 --> 00:33:34,099
She might die, Mother.
199
00:33:34,142 --> 00:33:36,666
How are we to survive while you play lady's maid?
200
00:33:36,710 --> 00:33:38,364
We'll manage.
201
00:33:38,407 --> 00:33:40,801
If she is to be accommodated in my home,
202
00:33:41,454 --> 00:33:45,153
with constant care,
and you turfed out of your bed,
203
00:33:46,285 --> 00:33:48,156
that husband of hers
needs to pay more!
204
00:34:51,741 --> 00:34:53,047
No.
205
00:35:02,535 --> 00:35:03,579
No.
206
00:35:06,843 --> 00:35:08,106
I didn't...
207
00:35:09,368 --> 00:35:11,021
I didn't see her...
208
00:35:15,156 --> 00:35:16,462
...in the ground.
209
00:35:21,728 --> 00:35:22,990
It was cold.
210
00:35:24,122 --> 00:35:25,166
Cold.
211
00:37:02,524 --> 00:37:04,613
Mary.
212
00:37:06,702 --> 00:37:08,138
Hello.
213
00:37:08,182 --> 00:37:10,097
I need to purchase
a jar of salve, please.
214
00:37:10,140 --> 00:37:11,446
Salve?
215
00:37:12,926 --> 00:37:15,233
It's not your ma again?
Poor Molly. Is she worse?
216
00:37:15,972 --> 00:37:17,191
Do you want to come in?
217
00:37:17,974 --> 00:37:19,106
Just the salve.
218
00:37:21,326 --> 00:37:22,327
You look well.
219
00:37:23,719 --> 00:37:26,026
I like your hair longer.
It suits you.
220
00:37:28,985 --> 00:37:30,944
I haven't seen you in church
for some time.
221
00:37:32,511 --> 00:37:34,164
Well, I've had my work.
222
00:37:34,208 --> 00:37:37,167
Mary, work on Sunday?
Will God forgive you?
223
00:37:42,651 --> 00:37:44,784
You know you can
always ask me for help.
224
00:37:44,827 --> 00:37:46,699
I don't think that'd be such a good idea.
225
00:37:48,788 --> 00:37:50,659
I came for the salve,
not a sermon.
226
00:37:52,661 --> 00:37:53,836
I understand.
227
00:38:06,588 --> 00:38:09,896
Keep your coins.
They're hard earned.
228
00:38:16,424 --> 00:38:17,425
Mary...
229
00:38:20,167 --> 00:38:22,082
You sure you don't want
to come in?
230
00:38:29,655 --> 00:38:31,221
Lightning Mary.
231
00:38:33,398 --> 00:38:34,877
Plus ça change.
232
00:39:31,412 --> 00:39:32,412
Hmm.
233
00:41:15,603 --> 00:41:16,648
Sorry.
234
00:41:20,695 --> 00:41:22,305
All very good.
235
00:41:22,349 --> 00:41:24,438
Miss Anning, I must commend you.
236
00:41:24,482 --> 00:41:26,919
I did not expect
to see Mrs. Murchison
237
00:41:26,962 --> 00:41:29,269
looking quite as radiant as she does.
238
00:41:30,270 --> 00:41:32,664
Really. Wonderful work.
239
00:41:32,707 --> 00:41:34,187
Good.
240
00:41:34,883 --> 00:41:36,232
Excellent.
241
00:41:36,885 --> 00:41:38,408
A good pot of strong broth.
242
00:41:38,452 --> 00:41:40,410
Keep using the salve,
243
00:41:40,454 --> 00:41:42,761
gentle exercise and sea air.
244
00:41:42,804 --> 00:41:46,068
Try not to excite yourself,
Mrs. Murchison.
245
00:41:49,158 --> 00:41:50,203
Good.
246
00:41:52,510 --> 00:41:53,859
I will call again.
247
00:41:55,861 --> 00:41:57,906
Thank you, Miss Anning.
248
00:44:09,342 --> 00:44:10,517
You're up.
249
00:44:12,258 --> 00:44:16,479
I was thinking perhaps we might
go out onto the beach this morning.
250
00:44:17,089 --> 00:44:18,264
Just take the air.
251
00:44:19,569 --> 00:44:21,223
If you think I'm strong enough.
252
00:44:21,963 --> 00:44:23,283
Do you think
you're strong enough?
253
00:44:25,706 --> 00:44:27,099
I do, I think.
254
00:44:28,840 --> 00:44:30,232
Good.
255
00:46:50,329 --> 00:46:51,504
Can I help?
256
00:46:54,594 --> 00:46:56,291
You could scrape these.
257
00:47:14,744 --> 00:47:16,442
Maybe you could get some coal.
258
00:47:32,066 --> 00:47:33,066
Outside.
259
00:49:23,525 --> 00:49:24,570
That looks difficult.
260
00:49:26,528 --> 00:49:27,573
Dull.
261
00:49:28,617 --> 00:49:30,228
Cheap tourist fodder.
262
00:49:31,142 --> 00:49:32,273
Can I try?
263
00:49:47,332 --> 00:49:48,594
Use this
264
00:49:50,204 --> 00:49:51,466
to stick them down.
265
00:49:55,427 --> 00:49:56,471
This.
266
00:50:25,718 --> 00:50:26,806
You look tired.
267
00:50:29,417 --> 00:50:31,071
I always look tired.
268
00:50:33,073 --> 00:50:35,075
You look after me like your child.
269
00:50:41,125 --> 00:50:42,169
You don't have any?
270
00:50:43,127 --> 00:50:44,563
What a lot of questions.
271
00:50:45,607 --> 00:50:47,740
I might have preferred it
when you were unconscious.
272
00:50:53,659 --> 00:50:54,790
No.
273
00:50:56,531 --> 00:50:57,750
No children.
274
00:51:03,016 --> 00:51:04,061
I'm sorry.
275
00:51:05,149 --> 00:51:06,193
For what?
276
00:51:08,195 --> 00:51:09,762
My mother had ten.
277
00:51:13,505 --> 00:51:15,072
I remember six of them dying.
278
00:51:16,682 --> 00:51:18,118
And two before me.
279
00:51:20,773 --> 00:51:22,427
Eight babies dead.
280
00:51:24,951 --> 00:51:27,301
Each one taking something
of her when they went.
281
00:51:31,566 --> 00:51:32,959
I have my work.
282
00:51:35,179 --> 00:51:37,137
I didn't need children as well.
283
00:52:07,080 --> 00:52:09,126
You can't keep sleeping
in that chair.
284
00:52:10,388 --> 00:52:12,912
You need your rest. I've
taken your bed for too long.
285
00:52:14,131 --> 00:52:16,133
Did you want to go back
to the hotel?
286
00:52:17,438 --> 00:52:18,570
No.
287
00:52:21,268 --> 00:52:22,835
Unless you want me to.
288
00:52:24,576 --> 00:52:25,620
No.
289
00:52:31,060 --> 00:52:32,105
We should share the bed.
290
00:54:28,003 --> 00:54:29,266
What are you doing?
291
00:54:29,744 --> 00:54:32,225
I wanted to help. They're mine.
292
00:54:33,400 --> 00:54:34,662
My babies.
293
00:54:43,976 --> 00:54:45,107
Something wrong?
294
00:54:47,849 --> 00:54:48,937
Um...
295
00:54:49,895 --> 00:54:52,419
Dr. Lieberson has come
to see you.
296
00:54:52,463 --> 00:54:54,116
Oh, no. Sorry.
297
00:54:54,160 --> 00:54:55,901
More a social visit.
298
00:54:56,902 --> 00:55:02,124
My mission was to give this to you, Miss Anning.
299
00:55:04,562 --> 00:55:05,954
It's an invitation.
300
00:55:05,998 --> 00:55:07,782
A musical evening.
301
00:55:08,479 --> 00:55:11,264
I thought after all your work with Mrs. Murchison,
302
00:55:11,308 --> 00:55:14,746
you might like a little treat.
303
00:55:14,789 --> 00:55:16,095
What about Mrs. Murchison?
304
00:55:17,792 --> 00:55:19,664
Pardon? I'm not sure I understand.
305
00:55:20,404 --> 00:55:23,232
Well, Mrs. Murchison appreciates
music much more than I do.
306
00:55:23,276 --> 00:55:25,670
Where's her invitation?
307
00:55:25,713 --> 00:55:28,629
I would naturally be accompanied
by Mrs. Murchison in her own right.
308
00:55:28,673 --> 00:55:30,979
Do you not think? Yes.
309
00:55:31,023 --> 00:55:34,896
I just thought given Mrs. Murchison's condition,
310
00:55:34,940 --> 00:55:39,423
this might prove a little... overstimulating.
311
00:55:39,466 --> 00:55:40,989
Rubbish.
312
00:55:41,555 --> 00:55:43,818
As her doctor, I would strongly advise against it.
313
00:55:43,862 --> 00:55:45,472
And as her friend, I disagree.
314
00:55:46,517 --> 00:55:49,215
Dr. Lieberson, I will
happily attend your recital.
315
00:55:50,564 --> 00:55:52,000
But with Mrs. Murchison.
316
00:55:56,918 --> 00:55:59,268
So be it. Excellent.
317
00:56:00,139 --> 00:56:02,707
I will see you both
this evening, then.
318
00:57:01,679 --> 00:57:03,420
Mary!
319
00:57:56,429 --> 00:57:57,474
Absolutely...
320
00:58:19,583 --> 00:58:20,758
Excuse me.
321
00:58:24,196 --> 00:58:25,458
Miss Anning.
322
00:58:26,459 --> 00:58:28,026
So sorry for neglecting you.
323
00:58:30,376 --> 00:58:32,030
Let me introduce you
to some people.
324
00:58:33,248 --> 00:58:35,033
I just need to...
325
00:58:35,729 --> 00:58:36,774
Where's the...
326
00:58:37,818 --> 00:58:41,256
Oh, of course. It's right through the back.
327
00:58:51,223 --> 00:58:52,441
After you.
328
00:59:41,795 --> 00:59:43,797
Ladies, gentlemen, new friends.
329
00:59:43,841 --> 00:59:47,018
Please do take your seats
as we are about to begin.
330
01:00:04,252 --> 01:00:05,993
Do sit here.
331
01:00:11,477 --> 01:00:13,087
This is marvellous.
332
01:02:49,200 --> 01:02:50,418
You left me.
333
01:03:01,038 --> 01:03:02,213
What are you writing?
334
01:03:03,475 --> 01:03:04,781
May I see?
335
01:03:06,870 --> 01:03:08,045
Please, don't be silly.
336
01:03:08,088 --> 01:03:09,611
Let me see.
337
01:03:10,656 --> 01:03:11,831
Please.
338
01:03:22,363 --> 01:03:24,539
'Is it that I am all alone?
339
01:03:25,410 --> 01:03:27,804
Yet in my dreams, a form I view
340
01:03:28,674 --> 01:03:31,111
That thinks on me
and loves me, too.
341
01:03:32,591 --> 01:03:35,507
I start,
and when the vision's flown...
342
01:03:38,031 --> 01:03:40,120
...I weep and I am all alone.'
343
01:03:50,130 --> 01:03:52,785
You were the most
fascinating person there tonight.
344
01:03:54,656 --> 01:03:56,484
And I think the most beautiful.
345
01:05:20,873 --> 01:05:23,658
Mary, look what's fallen down.
346
01:05:23,702 --> 01:05:25,530
It's the rock thing.
347
01:05:26,226 --> 01:05:27,271
It's too big.
348
01:05:28,011 --> 01:05:29,273
Impossible to move.
349
01:05:46,507 --> 01:05:47,813
You're wasting your time.
350
01:08:02,165 --> 01:08:03,166
What is it?
351
01:08:04,819 --> 01:08:08,649
See here? This is a row of small vertebrae.
352
01:08:09,172 --> 01:08:13,219
And these flatter sides are where
the ribs would have been attached.
353
01:08:14,090 --> 01:08:16,135
But these ones have
a certain shape,
354
01:08:17,484 --> 01:08:21,184
which tells me they would have been near the skull.
355
01:08:21,227 --> 01:08:22,663
And that's good?
356
01:08:24,839 --> 01:08:27,320
It would be very good, yes.
357
01:08:37,025 --> 01:08:38,636
That one was special.
358
01:08:41,943 --> 01:08:43,249
I was only 11 years old.
359
01:08:44,729 --> 01:08:49,125
Days it took to dig it out, clean it.
360
01:08:50,778 --> 01:08:52,084
I'd like to see it.
361
01:08:52,737 --> 01:08:54,304
It's in The British Museum
362
01:08:54,347 --> 01:08:57,872
with its fancy made-up name.Ichthyosaurus.
363
01:09:03,617 --> 01:09:09,188
We couldn't keep it. It was a
year's worth of food, rent and clothing.
364
01:09:13,845 --> 01:09:15,499
That's such a poor drawing.
365
01:09:17,240 --> 01:09:19,067
A child's hand.
366
01:09:20,634 --> 01:09:21,853
I like it.
367
01:09:26,336 --> 01:09:28,642
I'm pleased my rock
was worth the work.
368
01:10:02,285 --> 01:10:03,503
You found the head.
369
01:10:08,726 --> 01:10:10,162
Beautiful.
370
01:10:11,250 --> 01:10:12,991
We can go tomorrow
to find the rest of it.
371
01:10:13,687 --> 01:10:14,688
Perhaps.
372
01:10:23,828 --> 01:10:25,090
I should help.
373
01:10:27,005 --> 01:10:30,008
Go to bed. Won't that wait till the morning?
374
01:10:30,617 --> 01:10:34,447
Father would turn in his grave if he thought
I'd gone to bed without cleaning his tools.
375
01:10:35,753 --> 01:10:36,841
Good night.
376
01:12:39,964 --> 01:12:41,748
Good morning.
377
01:15:39,186 --> 01:15:41,058
Say it again. Hmm.
378
01:15:41,580 --> 01:15:42,625
Please.
379
01:15:46,454 --> 01:15:49,370
There was a young woman
named Sally
380
01:15:49,414 --> 01:15:51,547
Who loved the occasional dally
381
01:15:52,286 --> 01:15:55,681
She sat on the lap
Of a well-endowed chap
382
01:15:55,725 --> 01:15:58,510
And she said, 'Ooh,
you're right up my alley.'
383
01:18:08,771 --> 01:18:12,426
It was something like a sea lizard with fins.
384
01:18:12,470 --> 01:18:15,952
It was probably six feet long. Goodness.
385
01:18:15,995 --> 01:18:18,998
It's one of the best I've found in a long time.
386
01:18:19,042 --> 01:18:20,826
It will require some thought.
387
01:18:20,870 --> 01:18:22,610
£22?
388
01:18:22,654 --> 01:18:24,308
What price would you
suggest then, sir?
389
01:18:24,351 --> 01:18:26,092
I'm not in the market
for haggling.
390
01:18:28,355 --> 01:18:30,357
It's a stunning example, isn't it?
391
01:18:30,401 --> 01:18:34,231
In my humble opinion,
the physical effort Miss Anning goes through
392
01:18:34,274 --> 01:18:39,323
to procure such a specimen would
make the price tag seem quite reasonable.
393
01:18:40,324 --> 01:18:43,370
Then there is the painstaking
hours spent working on the specimen
394
01:18:43,414 --> 01:18:45,633
to reveal it in all its beauty.
395
01:18:45,677 --> 01:18:48,549
Charlotte... On top of this sheer hard work,
396
01:18:48,593 --> 01:18:51,770
let us not forget the
knowledge and years of skill
397
01:18:51,814 --> 01:18:53,467
Miss Anning brings to her tasks.
398
01:18:54,251 --> 01:18:56,775
Without this,
and to the untrained or ill-formed eye,
399
01:18:56,819 --> 01:19:00,866
these would simply be un-investigated
lumps of stone and rock.
400
01:19:00,910 --> 01:19:02,650
Why do you think
the scientific community
401
01:19:02,694 --> 01:19:04,217
places such importance
on this work?
402
01:19:04,957 --> 01:19:08,918
Miss Anning informs us not only of our past,
but of our present.
403
01:19:08,961 --> 01:19:11,964
With all this in mind,
how would you put a price on this, sir?
404
01:19:14,532 --> 01:19:15,620
I see.
405
01:20:17,595 --> 01:20:20,293
Sit down, Mrs. Anning. It's mushrooms for supper.
406
01:20:20,337 --> 01:20:21,555
Fancy.
407
01:20:22,252 --> 01:20:23,557
Sit down. There's plenty.
408
01:20:24,645 --> 01:20:26,822
The shop won't run itself.
409
01:20:26,865 --> 01:20:28,214
Close it, then.
410
01:20:29,912 --> 01:20:31,391
Oh, I almost forgot.
411
01:20:31,914 --> 01:20:34,830
Correspondence came for you, Mrs. Murchison.
412
01:22:08,880 --> 01:22:10,099
Thank you.
413
01:25:20,854 --> 01:25:22,204
Shh.
414
01:28:00,884 --> 01:28:01,972
It's warm.
415
01:28:04,844 --> 01:28:07,717
Last year at this time we had snow,
and now it's nice.
416
01:30:30,120 --> 01:30:32,470
I had to start
the babies on my own.
417
01:30:39,608 --> 01:30:41,740
I think I might go to my bed.
418
01:31:29,962 --> 01:31:31,007
What are you doing?
419
01:31:31,660 --> 01:31:33,444
Pricing up this thing.
420
01:34:19,610 --> 01:34:20,959
We're closed.
421
01:34:21,917 --> 01:34:24,484
It's me, Mary. Can I come in?
422
01:34:37,062 --> 01:34:38,585
I'm so sorry, Mary.
423
01:34:42,720 --> 01:34:44,461
Molly was
424
01:34:45,810 --> 01:34:47,638
a perspicacious woman.
425
01:34:48,813 --> 01:34:51,903
Her strength to carry on after
your father died was admirable.
426
01:34:59,084 --> 01:35:01,304
Tell me, have you been
in correspondence
427
01:35:01,347 --> 01:35:03,132
with your Mrs. Murchison
recently?
428
01:35:05,787 --> 01:35:06,962
She's clever.
429
01:35:09,138 --> 01:35:10,574
And funny.
430
01:35:11,531 --> 01:35:13,577
I very much enjoyed her company.
431
01:35:14,578 --> 01:35:17,320
It pleases me you've struck
up a friendship together.
432
01:35:29,767 --> 01:35:33,684
I know I hurt you terribly,
and I'm deeply sorry for that.
433
01:35:42,432 --> 01:35:44,173
I just wasn't sure
I could live up to you.
434
01:35:46,044 --> 01:35:48,830
Or your expectations of me.
435
01:35:51,876 --> 01:35:54,836
A small side step
could curtail it completely.
436
01:35:55,924 --> 01:35:58,883
I wasn't the enemy, but it often felt like I was.
437
01:36:02,626 --> 01:36:03,670
I tried.
438
01:36:04,759 --> 01:36:05,890
No.
439
01:36:09,285 --> 01:36:10,503
I don't think you did.
440
01:36:12,679 --> 01:36:13,724
Not really.
441
01:36:17,554 --> 01:36:20,470
You seemed to do everything
you could to be distant.
442
01:36:30,610 --> 01:36:32,090
Eventually, I just...
443
01:36:36,573 --> 01:36:37,661
...stopped trying.
444
01:36:43,362 --> 01:36:47,192
It seems your Mrs. Murchison
has been able to
445
01:36:48,367 --> 01:36:50,500
unlock something in you
that I couldn't.
446
01:42:10,167 --> 01:42:13,127
Tradesmen's entrance is around
the side. Go all the way back.
447
01:42:13,866 --> 01:42:16,869
I'm here as a guest of Mrs. Charlotte Murchison.
448
01:42:17,696 --> 01:42:18,741
Miss Anning?
449
01:42:19,307 --> 01:42:20,351
Yes.
450
01:42:21,309 --> 01:42:24,094
I beg your pardon, miss. Please, do come this way.
451
01:42:37,673 --> 01:42:39,065
Please wait here, miss.
452
01:43:00,261 --> 01:43:01,392
Thank you.
453
01:44:22,560 --> 01:44:24,258
That's just the maid.
454
01:44:24,736 --> 01:44:26,695
Thank you, Anne.
That will be all.
455
01:44:31,221 --> 01:44:33,615
Oh, Mary! My Mary!
456
01:44:33,658 --> 01:44:36,444
I can't believe you're here. How was the journey?
457
01:44:36,487 --> 01:44:38,359
I wish you would have let me send a carriage.
458
01:44:38,402 --> 01:44:41,492
It feels
a very long way from Lyme.
459
01:44:48,064 --> 01:44:50,675
Oh. I had it all planned out.
460
01:44:50,719 --> 01:44:52,547
We'd have tea, and then I'd show you,
461
01:44:52,590 --> 01:44:55,376
but I just don't think I can
wait any longer. Come on!
462
01:45:07,213 --> 01:45:10,347
Close your eyes. You must close
your eyes or it will ruin everything.
463
01:45:10,391 --> 01:45:12,828
I don't think I like surprises.
464
01:45:21,924 --> 01:45:23,186
You can open them.
465
01:45:27,712 --> 01:45:28,757
It's yours.
466
01:45:31,977 --> 01:45:33,370
Mine? Yes.
467
01:45:35,546 --> 01:45:36,765
To stay the night?
468
01:45:37,418 --> 01:45:39,768
Well, yes, but no.
469
01:45:40,508 --> 01:45:42,205
Also yours to move into.
470
01:45:42,727 --> 01:45:45,600
To live here with me.
471
01:45:46,818 --> 01:45:49,734
Here,
I thought you could put your mother's figurines.
472
01:45:50,474 --> 01:45:53,434
And here you can write
your journal.
473
01:45:54,870 --> 01:45:56,350
Such a good light, isn't it?
474
01:45:56,393 --> 01:45:58,482
- But I have my home.
- And in here...
475
01:46:03,661 --> 01:46:06,664
They're for you. I had them made just for you.
476
01:46:07,230 --> 01:46:08,318
Feel this one.
477
01:46:16,718 --> 01:46:18,328
Oh, and one last thing.
478
01:46:25,117 --> 01:46:28,338
My room. So we'll be next to each other,
always.
479
01:46:37,216 --> 01:46:40,524
You've thought
of everything. I hope so.
480
01:46:40,568 --> 01:46:42,787
I didn't want you to worry about anything.
481
01:47:01,240 --> 01:47:02,459
Well, say something.
482
01:47:12,513 --> 01:47:14,428
Sorry. I really shouldn't... Mary.
483
01:47:15,690 --> 01:47:19,345
I wanted to see my relic in the
British Museum today, so I should...
484
01:47:19,389 --> 01:47:21,478
We'll see it later
once we've settled you in.
485
01:47:27,049 --> 01:47:30,226
I feel... I feel I'm at
a great disadvantage.
486
01:47:31,706 --> 01:47:32,750
Pardon?
487
01:47:35,231 --> 01:47:36,667
I feel I've been misled.
488
01:47:38,364 --> 01:47:41,629
I don't think I have... I was invited for a visit.
489
01:47:43,152 --> 01:47:45,197
And now it seems I've been
hoodwinked in some way.
490
01:47:45,241 --> 01:47:46,460
Mary...
491
01:47:48,636 --> 01:47:50,551
Why did you not mention all this in your letter?
492
01:47:52,944 --> 01:47:54,946
I wanted to see
the look on your face.
493
01:47:54,990 --> 01:47:56,948
You presumed I'd be fitted into your life, here,
494
01:47:56,992 --> 01:47:59,168
like one of my relics in your fine glass case.
495
01:47:59,211 --> 01:48:01,126
No, of course not. Will you label me, too?
496
01:48:01,170 --> 01:48:05,479
No, that's not what I want.
That's not what I intended.
497
01:48:05,957 --> 01:48:07,785
I want this to be different.
498
01:48:07,829 --> 01:48:09,004
Our different.
499
01:48:09,700 --> 01:48:11,354
This must make
your husband very happy.
500
01:48:11,397 --> 01:48:13,791
- Who cares?
- Oh, please don't make fun of me.
501
01:48:13,835 --> 01:48:16,577
Roddy is content with his life. Very content.
502
01:48:16,620 --> 01:48:20,972
And because of you, he now has a
proper interest that takes up most of his time.
503
01:48:21,016 --> 01:48:24,019
You make it sound so neat, like I planned it.
504
01:48:24,062 --> 01:48:25,716
Of course not.
505
01:48:26,543 --> 01:48:29,285
Please, why are you doing this?
506
01:48:29,894 --> 01:48:32,636
I don't want to go back
to the life I had before you.
507
01:48:33,376 --> 01:48:36,335
What about my life, Charlotte? My work?
508
01:48:37,032 --> 01:48:40,862
I can't bear to think of you suffering
out on those beaches in all weathers.
509
01:48:40,905 --> 01:48:43,995
And now you'll be free
to do your important work,
510
01:48:44,039 --> 01:48:46,171
your scientific work.
511
01:48:48,391 --> 01:48:49,566
You don't understand me.
512
01:48:58,836 --> 01:49:00,055
No!
513
01:49:03,580 --> 01:49:06,931
Your proposition makes me feel
like some fancy bird in a gilded cage.
514
01:49:10,369 --> 01:49:12,371
I need to find lodgings for tonight.
515
01:49:15,853 --> 01:49:17,333
I wish you'd told me before.
516
01:49:19,422 --> 01:49:21,250
I could have saved
the boat fare.
517
01:49:21,293 --> 01:49:23,469
Mary... Mary!