1 00:00:12,770 --> 00:01:03,470 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل {\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO. 2 00:01:55,038 --> 00:01:56,173 !تحركي 3 00:02:02,678 --> 00:02:05,415 .شكراً لكم أيها السادة .بلطف ، إذا سمحتم 4 00:02:11,416 --> 00:02:13,816 {\an8}سحلية بحرية - تم العثور عليها" " "بواسطة الآنسة "ماري أنينغ 5 00:02:13,989 --> 00:02:14,924 .همم 6 00:02:19,417 --> 00:02:21,917 {\an8}" "اكثيوسوريس ، "لـايم ريجس" 7 00:02:46,356 --> 00:02:47,390 .همم 8 00:02:52,529 --> 00:02:54,632 !"ماري" 9 00:03:13,583 --> 00:03:15,519 ألّا يجب أن تخرجي الآن؟ 10 00:03:18,520 --> 00:03:20,323 .يمكننا أن نفعل مع المزيد منهم 11 00:03:20,791 --> 00:03:23,960 ،هم القليل من الأمونيت .توت السياحية 12 00:03:25,261 --> 00:03:26,630 .وهناك بعض الأخشاب الطافية 13 00:03:29,431 --> 00:03:31,000 .قبل أن أموت 14 00:06:23,573 --> 00:06:25,209 ماذا تفعلين؟ 15 00:09:32,795 --> 00:09:34,431 .نعم 16 00:09:34,464 --> 00:09:36,599 ،لـا ، من فضلك .لـا تدعيني أزعجك 17 00:09:36,632 --> 00:09:39,803 .ــ أنا مسرور جدًا لمشاهدتك تعملين .ــ المحل مغلق، يا سيّدي 18 00:09:39,835 --> 00:09:41,571 هذا رائع ، صحيح؟ 19 00:09:41,604 --> 00:09:42,972 جناح أمونيا؟ 20 00:09:43,004 --> 00:09:44,474 .أمونيت 21 00:09:45,742 --> 00:09:46,876 .إنه مكسور 22 00:09:46,908 --> 00:09:48,644 .لـا تزال عينة جيّدة 23 00:09:48,677 --> 00:09:49,946 هل هناك شيء تريده يا سيّدي؟ 24 00:09:50,812 --> 00:09:54,850 .المعذرة. أرجوك ، دعيني أقدم لك نفسي ."يا آنسة "أنينغ". "رودريك مورشيسون 25 00:09:58,787 --> 00:10:01,457 .يجب أن أعتّرف أنني أشعر بالرهبة قليلاً 26 00:10:01,490 --> 00:10:04,727 سمعتك شيء كبير .سمعت الكثير عنها 27 00:10:04,760 --> 00:10:06,595 ."في الجمعية الجغرافية في "لندن 28 00:10:07,930 --> 00:10:10,700 .ــ كل الأولـاد سويةً ..ــ نعم، حسنًا 29 00:10:10,733 --> 00:10:12,102 .تماماً 30 00:10:12,569 --> 00:10:15,939 لكن نظرتكِ .ومهاراتكِ أسطورية 31 00:10:15,971 --> 00:10:19,842 ،وفكّرت في جولتي الأثرية في القارة 32 00:10:19,875 --> 00:10:23,712 كيف يمكنني أن أفوّت فرصة مقابلتك؟ 33 00:10:23,745 --> 00:10:25,981 .وها أنتِ ذا 34 00:10:26,014 --> 00:10:27,383 .في عملك 35 00:10:27,917 --> 00:10:30,452 .كان لديّ انطباع بأنّ هؤلـاء السادة اللندنيين 36 00:10:30,485 --> 00:10:32,888 لم يعد مهتمًة .بآثار مخلوقي البحري 37 00:10:33,255 --> 00:10:35,958 الموضة انتقلت ، صحيح؟ 38 00:10:37,724 --> 00:10:40,596 .الى حد كبير .أخشى أنني تأخرت قليلاً في البداية 39 00:10:40,629 --> 00:10:42,965 .وكيف لـا أريد أن ألتقي 40 00:10:42,999 --> 00:10:45,000 مع حاكم "لـايم"؟ 41 00:10:45,768 --> 00:10:50,139 سيكون من المعتاد .أن الرجل المحتّرم يكتب لي رسائل 42 00:10:50,572 --> 00:10:53,842 .لتحديد موعد قبل الوصول الغير متوقّع 43 00:10:53,875 --> 00:10:56,545 .ــ نعم، لـا يغتفر ــ ألم تتمكّن من العبث بذلك؟ 44 00:10:58,080 --> 00:11:02,119 آسف. هل لي أن أقدّم زوجتي، يا سيّدة شارلوت مورشيسون"؟" 45 00:11:08,557 --> 00:11:11,427 ،سيّدي ، كما ترون .لم أعد أنقّب عن القطع الأكبر كثيراً 46 00:11:11,460 --> 00:11:14,163 رأيت ذلك الأثر المعيّن .في المتحف البريطاني 47 00:11:14,196 --> 00:11:16,600 ،إكثيوصور" كامل" هل أنا محق؟ 48 00:11:17,566 --> 00:11:19,135 وذلك، هل هو أحد تصاميمكِ؟ 49 00:11:21,937 --> 00:11:23,072 .انه ساحر 50 00:11:24,007 --> 00:11:30,113 ،أوّد أن أشتري منك هذا الأمونيت . لكن يجب أن أكون صادقًا 51 00:11:30,146 --> 00:11:33,683 .بإنّني أقدّر كثيراً هذه الفرصة 52 00:11:33,715 --> 00:11:36,952 لقضاء بعض الوقت في العمل ،معك على الشاطئ 53 00:11:36,985 --> 00:11:38,654 .وأرى ما ترينه 54 00:11:42,691 --> 00:11:44,626 .لم أعد أجري جولـات إرشادية 55 00:11:44,659 --> 00:11:47,696 ،أنا لست سائح ،يا آنسة "أنينغ" أنا عالم مثلك 56 00:11:47,729 --> 00:11:51,600 رجل من العالم الجديد وأنا .هنا لأتعلّم كل ما بوسعي منك 57 00:11:52,234 --> 00:11:56,973 وبالطّبع، أنا سعيد كثيراً .وسأكافئك على وقتك 58 00:11:57,974 --> 00:12:01,811 ،ومن الواضح ،أنه يسبب إزعاجًا لك 59 00:12:01,844 --> 00:12:04,915 سأكون قادرًا على دفع .قيمة لجمهور خاص 60 00:12:05,348 --> 00:12:09,186 بالإضافة إلى شراء .هذا الأمونيت الفاخر بالطّبع 61 00:12:12,088 --> 00:12:13,123 .إنه ليس عملاً سهلاً 62 00:12:14,124 --> 00:12:16,560 .ــ جيّد .ــ لـا أستطيع أن أعدك بأنّنا سنجد أيّ شئ 63 00:12:17,859 --> 00:12:18,894 .بطبيعة الحال 64 00:12:22,632 --> 00:12:25,001 .ــ ممتاز !ــ رائع 65 00:12:29,138 --> 00:12:32,075 .ليس لديك فكرة عما يعنيه هذا بالنسبة لي 66 00:12:32,108 --> 00:12:34,077 .سيكون أصدقائي حسودين جداً 67 00:13:38,975 --> 00:13:41,945 ــ هل لديك غرفة طعام أكثر هدوءًا؟ ..ــ نعم سيّدي ، لكن 68 00:13:41,978 --> 00:13:45,214 هذه الموسيقى غامرة .قليلاً بالنسبة للوضع 69 00:13:45,247 --> 00:13:46,750 ..ــ لـا يمكننا .ــ لـا تثير ضجة 70 00:13:59,228 --> 00:14:01,231 ــ ما هو الحساء؟ .ــ أرنب بري 71 00:14:01,598 --> 00:14:03,266 .سآخذ المحار هل هو شحم الخنزير؟ 72 00:14:03,298 --> 00:14:04,833 .من المألوف، يا سيّدي 73 00:14:04,867 --> 00:14:08,037 .مثالي. ولحم البقر. نادر 74 00:14:08,070 --> 00:14:10,773 .ــ جيّد جدًا، سيّدي .ــ كرفس مطهو ببطء ، بطاطس مسلوقة 75 00:14:10,806 --> 00:14:13,810 صبّ كريمة البطاطس هل تحضر قائمة نبيذك؟ 76 00:14:13,843 --> 00:14:16,145 لـا إنتظار. فقط أحضر لي .زجاجة من كلاريت 77 00:14:16,177 --> 00:14:19,114 .لدينا 26 أو 35 78 00:14:20,715 --> 00:14:22,118 .35 79 00:14:25,854 --> 00:14:29,225 وستحصل زوجتي على بعض .السمك الأبيض العادي . مخبوز. بدون صلصة 80 00:16:39,187 --> 00:16:41,457 إنه ليس الوقت المناسب .لإنجاب طفل آخر 81 00:17:05,380 --> 00:17:06,483 ."الآنسة "أنينغ 82 00:17:08,417 --> 00:17:09,385 ."الآنسة "أنينغ 83 00:17:11,153 --> 00:17:12,555 آسف. هل أنا متأخر؟ 84 00:17:12,588 --> 00:17:15,324 ..ــ المرأة العجوز في محلك .ــ أمّي 85 00:17:15,357 --> 00:17:17,126 .بالطّبع، بكل تأكيد .أنا أطلب عفوك 86 00:17:17,158 --> 00:17:19,428 قالت أمّك .أنني سأجدك هنا 87 00:17:19,995 --> 00:17:23,867 ،كان صباحًا مشرقًا .والمّد كان قد انحسر. لم أستطع الانتظار 88 00:17:24,399 --> 00:17:27,836 .نعم، بالطّبع .أنا فقط لم أرد أن أفوّت أي شيء 89 00:17:29,605 --> 00:17:30,840 .حسنًا ، أنت هنا الآن 90 00:17:32,407 --> 00:17:33,776 .نعم 91 00:17:59,100 --> 00:18:00,035 .لـا شيئ 92 00:18:02,170 --> 00:18:03,105 .لحم بقري 93 00:18:04,372 --> 00:18:05,307 .حجر الكلس 94 00:18:05,940 --> 00:18:08,110 .ــ كريستال كالسيت ــ و هذا؟ 95 00:18:12,113 --> 00:18:13,182 .انظر هنا 96 00:18:13,582 --> 00:18:15,383 ،يوجد القليل من الأمونيت بالداخل 97 00:18:15,417 --> 00:18:18,353 لكن هذا الدمل .يخبرني أنّه سيتّم سحقه 98 00:18:19,888 --> 00:18:21,491 ،يمكنك التخلص منها .لكنها لن تكون جيّدة 99 00:18:24,994 --> 00:18:25,994 .ذلك لطيف 100 00:18:27,128 --> 00:18:29,264 .كوبروليت. لطيف جدًا 101 00:18:29,298 --> 00:18:31,267 .لست على دراية بهذا النوع 102 00:18:32,201 --> 00:18:33,436 ،إذا نظرت بعناية شديدة 103 00:18:34,436 --> 00:18:36,973 .تستطيع أن ترى عظام سمكة صغيرة 104 00:18:40,341 --> 00:18:41,945 ...تلك البقع السوداء الصغيرة 105 00:18:43,111 --> 00:18:44,246 .إنها مقاييس 106 00:18:44,280 --> 00:18:46,115 .هذا سيلمّع لطيف جدًا 107 00:18:46,148 --> 00:18:47,483 .شكرًا لكم 108 00:18:47,515 --> 00:18:50,219 ــ ولكن ما هو؟ .ــ براز متحجر 109 00:18:50,587 --> 00:18:52,888 ــ عفواً؟ ."ــ نعم ، سيّد "مورشيسون 110 00:18:53,455 --> 00:18:54,490 .تباً 111 00:18:55,189 --> 00:18:58,227 .سيأتي المّد قريبًا .يجب أن نعود 112 00:19:08,102 --> 00:19:10,072 شارلوت" ، انظر ما وجدته" ."مع الآنسة "أنينغ 113 00:19:10,639 --> 00:19:13,109 ."شارلوت" 114 00:19:17,579 --> 00:19:20,316 ــ ماذا تفعلين؟ .ــ أخرجك من هذه الغرفة النتنة 115 00:19:20,349 --> 00:19:23,319 .ــ لـا اريد .ــ أخشى أن هذا لم يعد خيارًا 116 00:19:59,620 --> 00:20:02,292 ."لـا يمكننا الاستمرار هكذا ، "شارلوت .أنت مثل الظلّ 117 00:20:02,725 --> 00:20:04,327 .هو ببساطة لن يعمل 118 00:20:04,359 --> 00:20:06,094 .هو جنون لي لتوقّعك 119 00:20:06,128 --> 00:20:08,464 أن أكون جيّدًا بما يكفي .لمرافقي إلى الخارج 120 00:20:08,496 --> 00:20:12,000 .ــ يبدو أنّك بحاجة لمزيد من الوقت للنقاهة .."ــ "رودي 121 00:20:14,436 --> 00:20:17,473 .يبدو أن "لـايم" هو المكان المثالي لك 122 00:20:40,596 --> 00:20:42,432 .هذه البعثة واسعة النطاق 123 00:20:43,432 --> 00:20:45,435 .لقد وصفت لك الراحة 124 00:20:45,801 --> 00:20:48,070 .ــ الاستحمام في البحر .ــ أنا لـا أحبّ الماء 125 00:20:48,102 --> 00:20:49,471 .القليل من التحفيز 126 00:20:49,972 --> 00:20:54,143 أريد أن تعود زوجتي المشرقة .والمضحكة والذكية 127 00:20:59,281 --> 00:21:01,117 .لـا أريد أن أكون وحدي 128 00:21:27,842 --> 00:21:29,111 هل هناك شيء آخر؟ 129 00:21:33,482 --> 00:21:35,283 ،"زوجتي، "شارلوت 130 00:21:35,317 --> 00:21:37,620 .لم تكن على ما يرام في الآونة الأخيرة 131 00:21:37,653 --> 00:21:39,655 ..هي تعاني 132 00:21:40,288 --> 00:21:43,326 .حسنًا ، إنها كآبة خفيفة ، ربّما 133 00:21:44,560 --> 00:21:46,561 ،قال الطبيب أنه عليها أخذ هواء البحر 134 00:21:46,594 --> 00:21:48,363 .لكنّه كان بطيئ إلى حدّ ما 135 00:21:48,763 --> 00:21:52,368 ."لقد رتّبت لها للبقاء في "لـايم 136 00:21:53,001 --> 00:21:57,205 وعلى الرغم من أنني مطمئن لذلك ،هي ستهتمّ بالعناية بها جيّدًا 137 00:21:57,238 --> 00:21:59,174 .ستكون لوحدها 138 00:21:59,641 --> 00:22:03,645 ..كنت أفكّر ،تمنّي، حقًا 139 00:22:05,179 --> 00:22:08,783 .يا لها من فرصة رائعة بالنسبة لها 140 00:22:08,817 --> 00:22:10,720 .للخروج معك 141 00:22:12,420 --> 00:22:14,056 ــ خروج؟ .ــ نعم 142 00:22:14,590 --> 00:22:16,559 .تمشي على الخط الساحلي معك 143 00:22:16,591 --> 00:22:19,427 .ــ أتعلّم منك .ــ لـا أبحث عن مبتدئ 144 00:22:19,461 --> 00:22:21,697 .ــ لـا، بالطّبع لـا .ــ أنا لست في موقع 145 00:22:21,730 --> 00:22:23,332 لقضاء أيامي في .رعاية شخص غير صالح 146 00:22:23,365 --> 00:22:27,703 .لـا ، و ... لن يتطلب منك ذلك 147 00:22:28,070 --> 00:22:33,442 لقد أظهرت لي هذه المجاملة ،بالأمس ، وشاركتني معرفتك 148 00:22:33,475 --> 00:22:38,648 وكنت أتمنى أن تكون قادرًا على أن تقدم لزوجتي نفس الكرم 149 00:22:39,281 --> 00:22:43,820 ستساعد في منحها .اهتمامًا ، كما كان الحال 150 00:22:46,187 --> 00:22:49,624 .وسيكون لمدة أربعة أسابيع فقط 151 00:22:49,657 --> 00:22:51,327 .ربّما خمسة 152 00:22:52,528 --> 00:22:53,663 .لكن ليس أكثر من ستة 153 00:23:12,613 --> 00:23:16,184 ،"معذرة سيّدة "مورشيسون .لكن السيّد "مورشيسون" وجهني 154 00:23:16,217 --> 00:23:17,753 لمساعدتك على ارتداء الملابس .ليومك بالخارج اليوم 155 00:23:17,785 --> 00:23:19,388 .أنا لن أذهب 156 00:23:19,420 --> 00:23:21,556 ،أنا آسف جدًا ،"السيّدة "مورشيسون 157 00:23:21,590 --> 00:23:23,292 "لكن السيد "مورشيسون .كان مصرّ جدًا 158 00:23:23,324 --> 00:23:25,527 أقوم بإيقاظك من السرير .وألبس لك ملابسك على الفور 159 00:23:28,429 --> 00:23:30,632 .رجاء لـا ترمي أي شيء آخر عليّ، يا آنسة 160 00:27:30,038 --> 00:27:31,774 ما هذا؟ 161 00:27:37,745 --> 00:27:39,881 .شيئًـا ما. لـا شيئ 162 00:27:40,448 --> 00:27:41,917 ألـا يجب أن تنقّبه؟ 163 00:27:43,484 --> 00:27:45,186 أعني ، أليس هذا ما تفعله؟ 164 00:27:45,219 --> 00:27:47,722 .قال زوجي أن هذا ما قصدت أن تريني 165 00:27:47,755 --> 00:27:50,926 .دعيني أكون واضحة .لـا اريدك هنا 166 00:27:52,127 --> 00:27:53,995 .زوجك دفع لي لأخذك معي 167 00:27:54,029 --> 00:27:56,565 لـا يهمني إذا كنت تريدين .أن تكون هنا أم لـا 168 00:27:56,598 --> 00:27:59,801 لكن من فضلك لـا تسأل أو تفترض .أن تخبرني كيف أدير عملي 169 00:27:59,834 --> 00:28:03,805 .جئت للحصول على مساعدة في مرضي .للاستحمام والمشي 170 00:28:03,839 --> 00:28:06,075 .ــ لـا أشتغّل مثل البحرية ــ استحم؟ 171 00:28:06,574 --> 00:28:09,710 إذن هل لي أن أقترح عليك التخلّص مني من .صحبتك السيئة والذهاب للـاستحمام بشكل أفضّل 172 00:28:09,744 --> 00:28:11,880 ..ــ زوجي .ــ زوجك تركك 173 00:28:28,929 --> 00:28:31,766 لكي يبدو كل شيء .خاطئ معك بالنسبة لي 174 00:29:03,665 --> 00:29:05,134 !هذا سيفي بالغرض، يا فتى 175 00:31:25,674 --> 00:31:26,908 !أمّي 176 00:31:29,176 --> 00:31:31,079 !أمّي! اللّعنة 177 00:31:32,280 --> 00:31:33,983 !أمّي 178 00:31:41,255 --> 00:31:42,390 .أنت جديد 179 00:31:43,123 --> 00:31:44,225 .نعم 180 00:31:44,958 --> 00:31:45,994 أجنبي؟ 181 00:31:46,828 --> 00:31:48,797 ..نعم 182 00:31:56,003 --> 00:31:57,839 .يبدو أن هناك حمى شديدة 183 00:31:57,871 --> 00:32:00,074 هل أصيبت بالبرّد أمس؟ 184 00:32:00,108 --> 00:32:03,912 ــ تبلّل في المطر ، ربّما؟ .ــ لـا أعرف 185 00:32:06,481 --> 00:32:07,816 .ربّما ذهبت للاستحمام 186 00:32:08,349 --> 00:32:10,918 ، نعم ، تعذيب الماء 187 00:32:11,418 --> 00:32:13,388 .ستحتاج لرعاية 188 00:32:13,755 --> 00:32:16,190 .ــ ليلًا ونهارًا .ــ أنا لست ممرضة، يا دكتور 189 00:32:17,058 --> 00:32:18,394 .بالكاد أعرف امرأة 190 00:32:19,327 --> 00:32:21,830 ...همم حول 191 00:32:22,464 --> 00:32:23,732 .نعم 192 00:32:26,367 --> 00:32:27,301 ،"الآنسة "أنينغ 193 00:32:28,436 --> 00:32:33,375 من مكانة المرأة أن تعتني بأختها ، صحيح؟ 194 00:32:41,349 --> 00:32:44,285 احرصي على إبقائها دافئة .ولكن لـا تجعلي الحرارة شديدة 195 00:32:44,319 --> 00:32:47,723 ويجب أن يكون كمادات باردة .ليساعد في تخفيف الحمّى 196 00:32:47,755 --> 00:32:50,758 .سأكتب لزوجها وأطلب أشيائها 197 00:32:50,792 --> 00:32:53,328 ويرجى الاتصال بي .إذا تغيّرت حالتها 198 00:32:57,799 --> 00:32:58,966 .سأعرض عليك مساء الخير 199 00:33:22,857 --> 00:33:25,761 ما هي المدة التي تنوي البقاء فيها؟ 200 00:33:25,793 --> 00:33:29,263 ...يجب أن ترسلها إلى منزلها ."إلى "لندن 201 00:33:29,763 --> 00:33:31,500 .إنها ليست مسؤوليتنا 202 00:33:33,001 --> 00:33:34,802 .قد تموت، يا أمّي 203 00:33:34,836 --> 00:33:37,239 كيف لنا أن نبقى وأنت تلعب دور السيّدة الخادمة ؟ 204 00:33:37,272 --> 00:33:39,006 .سنتدّبر الأمر 205 00:33:39,040 --> 00:33:41,343 ،إذا كانت ستقيم في بيتي 206 00:33:41,842 --> 00:33:45,848 ،مع الرعاية المستمرة ،وأنت خارج سريرك 207 00:33:46,947 --> 00:33:48,850 !أن زوجها يحتاج إلى دفع المزيد 208 00:34:52,313 --> 00:34:53,548 .لـا 209 00:35:03,156 --> 00:35:04,192 .لـا 210 00:35:07,395 --> 00:35:08,597 .لم أفعل 211 00:35:10,031 --> 00:35:11,532 ...لم أرها 212 00:35:15,636 --> 00:35:17,104 .في الأرض 213 00:35:22,310 --> 00:35:23,512 .هو كان باردا 214 00:35:24,612 --> 00:35:25,880 .البرد 215 00:37:03,177 --> 00:37:05,247 ."ماري" 216 00:37:07,315 --> 00:37:08,650 .مرحبًا 217 00:37:08,683 --> 00:37:10,618 أنا بحاجة لشراء .جرة من المرهم ، رجاء 218 00:37:10,650 --> 00:37:12,119 المرهم؟ 219 00:37:13,487 --> 00:37:15,723 انها ليست والدتك مرة أخرى؟ مولي الفقيرة. هل هي أسوأ؟ 220 00:37:16,523 --> 00:37:17,692 هل تريد الدخول؟ 221 00:37:18,525 --> 00:37:19,627 .فقط المرهم 222 00:37:21,795 --> 00:37:23,031 .تبدو بحالة جيّدة 223 00:37:24,331 --> 00:37:26,567 .أنا أحب شعرك الأطول .يناسبك 224 00:37:29,536 --> 00:37:31,505 .لم أرك في الكنيسة منذ فترة 225 00:37:33,174 --> 00:37:34,676 .حسنًا ، لقد كنت أقوم بعملي 226 00:37:34,708 --> 00:37:37,678 ماري" ، العمل يوم الأحد؟" هل يغفر اللّه لك؟ 227 00:37:43,284 --> 00:37:45,387 أنت تعلم أنه يمكنك .دائمًا طلب المساعدة مني 228 00:37:45,420 --> 00:37:47,322 .لـا أعتقد أن هذه ستكون فكرة جيّدة 229 00:37:49,389 --> 00:37:51,292 لقد جئت من أجل المرهم .وليس خطبة 230 00:37:53,293 --> 00:37:54,429 .أفهم 231 00:38:07,241 --> 00:38:10,478 .إبق عملاتك النقدية .لقد حصلوا عليها بشق الأنفس 232 00:38:17,118 --> 00:38:18,119 .."ماري" 233 00:38:20,688 --> 00:38:22,624 هل أنت متأكد أنك لـا تريد الدخول؟ 234 00:38:30,297 --> 00:38:31,732 .ماري" العنيدة" 235 00:38:34,101 --> 00:38:35,469 .كلما تغيّر 236 00:39:31,893 --> 00:39:32,828 .همم 237 00:41:16,297 --> 00:41:17,331 .آسف 238 00:41:21,368 --> 00:41:22,836 .كل شيء جيّد 239 00:41:22,869 --> 00:41:24,938 ،"آنسة "أنينغ .يجب أن أوصّي بك 240 00:41:24,971 --> 00:41:27,542 ."لم أكن أتوقّع رؤية السيدة "مورشيسون 241 00:41:27,574 --> 00:41:29,810 .تبدو متألقة تمامًا مثلها 242 00:41:30,810 --> 00:41:33,347 .حقًا. عمل رائع 243 00:41:33,380 --> 00:41:34,748 .جيّد 244 00:41:35,516 --> 00:41:36,784 .ممتاز 245 00:41:37,284 --> 00:41:38,920 .قدر جيّد من المرق القوي 246 00:41:38,953 --> 00:41:40,922 ،استمّر في استخدام المرهم 247 00:41:40,955 --> 00:41:43,424 .تمرين لطيف وهواء البحر 248 00:41:43,456 --> 00:41:46,661 حاولي ألّا تثيري نفسك ."يا سيّدة "مورشيسون 249 00:41:47,994 --> 00:41:48,996 .جيّد 250 00:41:49,730 --> 00:41:50,764 .جيّد 251 00:41:53,000 --> 00:41:54,502 .ستصل مجدداً 252 00:41:56,503 --> 00:41:58,540 ."شكرًا لك، آنسة "أنينغ 253 00:44:09,904 --> 00:44:11,039 .لقد استيقضت 254 00:44:12,373 --> 00:44:17,011 كنت أفكّر ربّما .نخرج إلى الشاطئ هذا الصباح 255 00:44:17,710 --> 00:44:18,846 .فقط لأخذ بعض الهواء 256 00:44:20,080 --> 00:44:21,815 إذا كنت تعتقدين أنني قادرة بما فيه الكفاية 257 00:44:22,382 --> 00:44:23,784 هل تعتقدين أنك بخير بما فيه الكفاية لفعل هذا؟ 258 00:44:26,186 --> 00:44:27,721 .سأفعل ، على ما أظّن 259 00:44:29,522 --> 00:44:30,824 .جيّد 260 00:46:50,931 --> 00:46:52,066 هل يمكنني مساعدتك؟ 261 00:46:55,134 --> 00:46:56,904 .يمكنك تقشير هذه 262 00:47:15,255 --> 00:47:17,025 .ربما يمكنك إحضار بعض الفحم 263 00:47:32,739 --> 00:47:33,674 .بالخارج 264 00:49:24,118 --> 00:49:25,152 .يبدو ذلك صعبًا 265 00:49:27,121 --> 00:49:28,156 .لـا 266 00:49:29,188 --> 00:49:30,891 .علف سياحي رخيص 267 00:49:31,824 --> 00:49:32,926 هل يمكنني أن أجرب؟ 268 00:49:47,975 --> 00:49:49,177 ..استخدمي هذا 269 00:49:50,877 --> 00:49:52,080 .لإلصاقهم 270 00:49:56,049 --> 00:49:57,085 .هذا 271 00:50:26,279 --> 00:50:27,348 .تبدين متعبةً 272 00:50:30,049 --> 00:50:31,785 .أنا دائما أبدو متعبة 273 00:50:33,554 --> 00:50:35,790 .أنت تعتني بي مثل طفلتك 274 00:50:41,594 --> 00:50:42,863 ليس لديك أي أطفال؟ 275 00:50:43,596 --> 00:50:45,165 ما كل هذه الأسئلة؟ 276 00:50:45,965 --> 00:50:48,301 ربّما كنت أفضّل ذلك .عندما كنت فاقدًا للوعي 277 00:50:54,241 --> 00:50:55,342 .لـا 278 00:50:57,143 --> 00:50:58,311 .ليس لديّ أطفال 279 00:51:03,516 --> 00:51:04,551 .أنا آسف 280 00:51:05,853 --> 00:51:06,888 على ماذا؟ 281 00:51:08,889 --> 00:51:10,324 .كان لدى أمّي عشرة أطفال 282 00:51:14,127 --> 00:51:15,563 .أتذكر أنّ ستة منهم ماتوا 283 00:51:17,264 --> 00:51:18,833 .واِثنان قبلي 284 00:51:21,335 --> 00:51:23,070 .وثمانية أطفال رضّع موتى 285 00:51:25,471 --> 00:51:27,975 كل واحد يأخذ شيئًا .منها عندما رحلوا 286 00:51:32,179 --> 00:51:33,481 .لديّ عملي 287 00:51:35,648 --> 00:51:37,851 .لم أكن بحاجة إلى أطفال أيضًا 288 00:52:07,581 --> 00:52:09,617 لـا يمكنك الاستمرار .على ذلك الكرسي 289 00:52:10,583 --> 00:52:13,453 يجب أن ترتاحي .لقد أخذت سريرك لبعض الوقت 290 00:52:14,621 --> 00:52:16,858 هل تريدين العودة إلى الفندق؟ 291 00:52:18,090 --> 00:52:19,192 .لـا 292 00:52:21,962 --> 00:52:23,397 .إلـا إذا كنت تريدني أن أفعل هذا 293 00:52:25,197 --> 00:52:26,234 .لـا 294 00:52:31,571 --> 00:52:32,607 .يجب أن نتشارك السرير 295 00:54:28,554 --> 00:54:29,757 ماذا تفعلين؟ 296 00:54:30,123 --> 00:54:32,726 .ــ لقد أردت المساعدة .ــ هذه تخصني 297 00:54:34,094 --> 00:54:35,296 .أطفالى 298 00:54:44,538 --> 00:54:45,639 هل هناك خطب ما؟ 299 00:54:48,442 --> 00:54:49,510 ...أنا 300 00:54:50,243 --> 00:54:53,112 .لقد جاء الدّكتور "ليبرسون" لرؤيتك 301 00:54:53,145 --> 00:54:54,647 .لـا. أنا آسف 302 00:54:54,681 --> 00:54:56,484 .هذه زيارة اجتماعية وليست طبية 303 00:54:57,250 --> 00:55:02,656 .كانت مهمتي أن أعطيك هذا يا آنسة 304 00:55:05,225 --> 00:55:06,527 .إنها دعوة 305 00:55:06,560 --> 00:55:08,395 .أمسية موسيقية 306 00:55:08,929 --> 00:55:11,764 فكّرت بعد كل عملك الشاق ،"مع السيدة "مورشيسون 307 00:55:11,797 --> 00:55:15,368 .قد ترغبين في القليل من الترفيه 308 00:55:15,402 --> 00:55:16,637 ماذا عن السيدة "مورشيسون"؟ 309 00:55:18,404 --> 00:55:20,306 المعذرة؟ .لست متأكدًا من أنني أفهم ما قلتيه 310 00:55:20,873 --> 00:55:23,743 حسنًا ، السيدة "مورشيسون" تحب .الموسيقى أكثر ممّا أفعل 311 00:55:23,777 --> 00:55:26,313 أين دعوتها؟ 312 00:55:26,346 --> 00:55:29,282 من الطبيعي أن أرافق السيّدة .مورشيسون" بصفتها الشخصية" 313 00:55:29,315 --> 00:55:31,551 ــ ألّا تعتّقد ذلك؟ .ــ نعم 314 00:55:31,585 --> 00:55:35,489 لقد فكّرت للتّو في وضع وحالة ،"السيّدة "مورشيسون 315 00:55:35,522 --> 00:55:40,127 ..هذا قد يثبت قليلًا .المبالغة في التحفيز 316 00:55:40,159 --> 00:55:41,561 .هذا سيء 317 00:55:41,994 --> 00:55:44,431 ،كما أنني طبيبها .أنصح بشدة بعدم فعل ذلك 318 00:55:44,464 --> 00:55:46,167 .وبصفتي صديقتها ، فأنا أخالف هذا 319 00:55:46,967 --> 00:55:49,737 ،"دكتور "ليبرسون .سأحضر حفلتك بسعادة 320 00:55:51,237 --> 00:55:52,572 ."لكن مع السيّدة "مورشيسون 321 00:55:57,511 --> 00:55:59,779 .ليكن ذلك. هذا ممتاز 322 00:56:00,447 --> 00:56:03,350 .سأرى كلاكما هذا المساء إذن 323 00:57:02,342 --> 00:57:04,145 !"ماري" 324 00:57:56,929 --> 00:57:57,964 ..بالتأكيد 325 00:58:20,052 --> 00:58:21,422 .أعذرني 326 00:58:24,757 --> 00:58:25,960 ."سيّدة "أنينغ 327 00:58:26,960 --> 00:58:28,628 .آسف جدًا لإهمالك 328 00:58:30,897 --> 00:58:32,632 .اسمحي لي أن أعرفك على بعض الناس 329 00:58:33,799 --> 00:58:35,635 ..أنا فقط بحاجة إلى 330 00:58:36,402 --> 00:58:37,437 ..أين هو 331 00:58:38,237 --> 00:58:41,808 .نعم، بالتأكيد .إنه في الخلف 332 00:58:51,784 --> 00:58:52,953 .من بعدك 333 00:59:42,469 --> 00:59:44,471 .سيّداتي ، سادتي ، أصدقائي الجدد 334 00:59:44,503 --> 00:59:47,641 من فضلكو خذوا مقاعدكم .لأننا على وشك أن نبدأ 335 01:00:04,824 --> 01:00:06,627 .اجلسي هنا 336 01:00:11,998 --> 01:00:13,700 .هذا رائع 337 01:02:49,822 --> 01:02:50,991 .لقد تركتني 338 01:03:01,701 --> 01:03:02,836 ماذا تكتبين؟ 339 01:03:04,036 --> 01:03:05,272 هل يمكنني أن أرى؟ 340 01:03:07,574 --> 01:03:08,708 .أرجوك لـا تكوني سخيفة 341 01:03:08,741 --> 01:03:10,143 .دعينى ارى 342 01:03:11,177 --> 01:03:12,546 .رجاء 343 01:03:22,956 --> 01:03:25,092 هل أنا وحيدة؟ 344 01:03:25,759 --> 01:03:28,529 ، لكن في أحلامي .ذلك لشكل الذي أراه 345 01:03:29,196 --> 01:03:31,764 وأفكّر ما إذا كان يريدني .ويحبني أيضًا 346 01:03:33,132 --> 01:03:36,069 ،لقد بدأت ،أرى رؤى 347 01:03:38,705 --> 01:03:40,773 .وأنا أبكي وأنا وحيدة 348 01:03:50,782 --> 01:03:53,286 .كنت أروع شخص هناك الليلة 349 01:03:55,188 --> 01:03:57,057 .وأعتّقد أنك كنت الأجمل 350 01:05:21,373 --> 01:05:24,209 .ماري" ، انظري ماذا سقط" 351 01:05:24,243 --> 01:05:26,112 .إنه شيء صخري 352 01:05:26,878 --> 01:05:27,913 .انها كبيرة جدًا 353 01:05:28,714 --> 01:05:29,915 .من المستحيل أن تتحرّك 354 01:05:47,100 --> 01:05:48,335 .أنت تضيعين وقتك 355 01:08:02,634 --> 01:08:03,869 ما الأمر؟ 356 01:08:05,371 --> 01:08:09,242 انظري هنا؟ .هذا صف من الفقرات الصغيرة 357 01:08:09,641 --> 01:08:13,913 وهذه الجوانب المسطحة هي المكان .الذي تمثل فيه الأضلاع 358 01:08:14,581 --> 01:08:16,850 ،لكن هذه الأشكال لها شكل معين 359 01:08:17,883 --> 01:08:21,887 .مما يخبرني أنهم كانوا بالقرب من الجمجمة 360 01:08:21,920 --> 01:08:23,255 وهذا أمر جيّد؟ 361 01:08:25,391 --> 01:08:27,994 .سيكون جيّدًا جدًا ، نعم 362 01:08:37,535 --> 01:08:39,239 .تلك كانت مميزًة 363 01:08:42,475 --> 01:08:43,944 .كان عمري 11 عاماً فقط 364 01:08:45,311 --> 01:08:49,850 .استغرق الأمر أياماً لاستخراجها وتنظّيفها 365 01:08:51,350 --> 01:08:52,585 .أوّد رؤية هذا 366 01:08:53,085 --> 01:08:54,987 .إنّه في المتحف البريطاني 367 01:08:55,021 --> 01:08:58,425 .بإسمه المختلق المبهرج ."إتشثيوسوروس" 368 01:09:04,230 --> 01:09:09,902 لم نتمكن الاحتفاظ بها. لقد كانت سنة عانينا فيها .من الفقر والطعام والإيجار والملابس 369 01:09:14,406 --> 01:09:16,141 .هذا رسم ضعيف 370 01:09:17,709 --> 01:09:19,578 .يدّ طفل 371 01:09:21,246 --> 01:09:22,414 .احب ذلك 372 01:09:27,018 --> 01:09:29,255 .يسعدني أن صخرتي كانت تستحق العناء 373 01:10:02,989 --> 01:10:04,156 .لقد وجدت الرأس 374 01:10:09,328 --> 01:10:10,664 .جميلة 375 01:10:11,498 --> 01:10:13,532 يمكننا الذهاب غدًا .للعثور على ما تبقى منها 376 01:10:14,299 --> 01:10:15,302 .ربّما 377 01:10:24,410 --> 01:10:25,612 .يجب أن أساعدكِ 378 01:10:27,545 --> 01:10:30,549 .ــ اذهبي للفراش ــ ألن ينتظر هذا حتّى الصباح؟ 379 01:10:31,017 --> 01:10:35,121 لكان لينهض أبي من قبره إذا اعتّقد .أنني أذهب إلى الفراش دون أن أنظف أدواته 380 01:10:36,355 --> 01:10:37,424 .تصبحين على خير 381 01:12:40,545 --> 01:12:42,380 .صباح الخير 382 01:15:39,758 --> 01:15:41,661 .ــ قليها مجدداً .ــ هممم 383 01:15:42,061 --> 01:15:43,329 .رجاء 384 01:15:46,964 --> 01:15:49,901 ."كانت هناك إمرأة شّابة اسمها "سالي 385 01:15:49,935 --> 01:15:52,272 .من أحب "دالي" العرضية 386 01:15:52,838 --> 01:15:56,374 جلست في حضن .رجل حسن المواهب 387 01:15:56,407 --> 01:15:59,011 ،وقالت .أنت محقة في زقاقي 388 01:18:09,475 --> 01:18:12,977 .كان شيئًا مثل سحلية البحر بزعانف 389 01:18:13,011 --> 01:18:16,615 .ــ ربما كان طولها ستّة أقدام .ــ يا الهي 390 01:18:16,647 --> 01:18:19,651 إنها واحدة من أفضّل .ما وجدته منذ مدة طويلة 391 01:18:19,685 --> 01:18:21,520 .سوف يتطلب الأمر بعض التفكير 392 01:18:21,553 --> 01:18:23,122 22جنيه إسترليني؟ 393 01:18:23,155 --> 01:18:24,889 ما هو السعر الذي تقترحه إذن يا سيّدي؟ 394 01:18:24,923 --> 01:18:26,726 .أنا لست في السوق للمساومة 395 01:18:28,927 --> 01:18:30,929 إنه مثال مذهل ، صحيح؟ 396 01:18:30,963 --> 01:18:34,834 ،في رأيي المتواضع .الجهد الذي تبذله الآنسة "أنينغ" واضح للغاية 397 01:18:34,866 --> 01:18:39,905 لشراء مثل هذه العينة وهذا يجعل .سعرها يبدو معقولاً للغاية 398 01:18:40,673 --> 01:18:43,943 .ثم هناك ساعات تقضيها في العمل على العينة 399 01:18:43,976 --> 01:18:46,145 .لتكشف عنها بكل جمالها 400 01:18:46,178 --> 01:18:49,081 .."ــ "شارلوت ،ــ بعد كل هذا العمل الشاق 401 01:18:49,114 --> 01:18:52,485 دعنا لـا ننسى معرفتها .وسنوات عملها الطويلة 402 01:18:52,517 --> 01:18:54,020 .الآنسة "أنينغ" قامت بكل مهامها 403 01:18:54,620 --> 01:18:57,256 ،بدون هذا ،وبالنسبة إلى العين غير المدربة أو عديمة التكوين 404 01:18:57,289 --> 01:19:01,560 ستكون هذه مجرد كتلة من الحجر .والصخور لم يتم التحقق منها 405 01:19:01,593 --> 01:19:03,162 لماذا تعتقد المجتمع العلمي 406 01:19:03,195 --> 01:19:04,831 مثل هذه الأهمية لهذا العمل؟ 407 01:19:05,397 --> 01:19:09,601 "لـا تخبرنا الآنسة "أنينغ .عن ماضينا فحسب ، بل عن حاضرنا 408 01:19:09,634 --> 01:19:12,637 ،مع كل هذا في الاعتبار كيف يمكنك وضع سعر عليها يا سيّدي؟ 409 01:19:15,072 --> 01:19:16,142 .أتفهم هذا 410 01:20:18,136 --> 01:20:20,906 ."إجلسي ، يا السيّدة "أنينغ .لقد جهزت الفطر للعشاء 411 01:20:20,938 --> 01:20:22,107 .هذا واضح 412 01:20:22,641 --> 01:20:24,110 .اجلسي. هناك المزيد 413 01:20:25,177 --> 01:20:27,313 .المحل لن يدير نفسه 414 01:20:27,346 --> 01:20:28,848 .أغلقيه ، إذاً 415 01:20:30,615 --> 01:20:31,984 ، لقد كدت أنسى 416 01:20:32,383 --> 01:20:35,320 ،جاءت رسائل تخصك ."يا سيّدة "مورشيسون 417 01:22:09,380 --> 01:22:10,782 شكرا لكِ 418 01:25:21,405 --> 01:25:22,907 .صه 419 01:28:01,465 --> 01:28:02,534 .إنه دافئ 420 01:28:05,437 --> 01:28:08,340 ،في هذا الوقت من العام الماضي كانت هناك ثلوج لدينا .والآن أصبح لطيفًا 421 01:30:30,682 --> 01:30:33,185 كان علي أن أبدأ .مع أطفالي بمفردي 422 01:30:40,290 --> 01:30:42,393 .أعتّقد أنني سأذهب إلى سريري 423 01:31:30,575 --> 01:31:31,610 ماذا تفعلين؟ 424 01:31:32,110 --> 01:31:33,946 .أقوم بتسعير هذا الشيء 425 01:34:20,111 --> 01:34:21,613 .لقد أغلقنا 426 01:34:22,347 --> 01:34:25,016 ."إنه أنا يا "ماري هل يمكنني الدخول؟ 427 01:34:37,695 --> 01:34:39,097 ."أنا آسفة جدًا، يا "ماري 428 01:34:43,200 --> 01:34:45,002 .."كانت "مولي 429 01:34:46,504 --> 01:34:48,140 .امرأة قوية 430 01:34:49,039 --> 01:34:52,576 قوتها على الاستمرار بعد .وفاة والدك كانت رائعة 431 01:34:59,717 --> 01:35:01,886 أخبريني ، هل هناك أي رسائل؟ 432 01:35:01,919 --> 01:35:03,755 مع السيدة "مورشيسون" مؤخرًا؟ 433 01:35:06,490 --> 01:35:07,625 .إنها ذكية 434 01:35:09,759 --> 01:35:11,096 .ومسلية 435 01:35:11,829 --> 01:35:14,098 .لقد استمتعت كثيرا بصحبتها 436 01:35:14,865 --> 01:35:17,902 .يسعدني أنكما أقمتما صداقة معًا 437 01:35:30,248 --> 01:35:34,186 ،أعلم أنني آذيتك بشّدة ..وأنا آسفة بشدة لذلك 438 01:35:42,994 --> 01:35:44,795 لم أكن متأكدًا من .أنني أستطيع أن أعيش معك 439 01:35:46,696 --> 01:35:49,534 .أو مناسبة لتوقعاتك 440 01:35:52,570 --> 01:35:55,540 .يمكن لخطوة جانبية صغيرة تحديدها تمامًا 441 01:35:56,374 --> 01:35:59,578 ،لم أكن العدو .ولكن غالبًا ما شعرت أنني كذلك 442 01:36:03,146 --> 01:36:04,181 .لقد حاولت 443 01:36:05,249 --> 01:36:06,585 .لـا 444 01:36:09,887 --> 01:36:11,056 .لـا أعتّقد أنّك فعلتِ 445 01:36:13,190 --> 01:36:14,226 .ليس صحيحًا 446 01:36:18,094 --> 01:36:21,031 يبدو أنك فعلتِ كلّ .ما في وسعك لتبتعدي 447 01:36:31,142 --> 01:36:32,744 ..في النهاية ، أنا فقط 448 01:36:37,114 --> 01:36:38,183 .توقفتِ عن المحاولة 449 01:36:43,954 --> 01:36:47,825 "يبدو أن السيّدة "مورشيسون ...كانت قادرة على 450 01:36:48,726 --> 01:36:51,062 فتح شيء فيك .لم أستطع فتحه 451 01:42:10,647 --> 01:42:13,851 .مدخل التجار من الجانب الآخر .إذهبي من الخلف 452 01:42:14,419 --> 01:42:17,422 أنا هنا كضيفة ."للسيدة "شارلوت مورشيسون 453 01:42:18,289 --> 01:42:19,324 سيّدة "أنينغ"؟ 454 01:42:19,990 --> 01:42:21,025 .نعم 455 01:42:21,758 --> 01:42:24,596 .المعذرة، يا آنسة .أرجوكِ ، تعالي من هنا 456 01:42:38,275 --> 01:42:39,576 .أرجوكِ انتظري هنا، يا آنسة 457 01:43:00,964 --> 01:43:02,065 .شكرا لكِ 458 01:44:23,213 --> 01:44:24,983 .إنها الخادمة فحسب 459 01:44:25,350 --> 01:44:27,317 ."شكرا لكِ "آنا .سيكون هذا كل شيء 460 01:44:31,722 --> 01:44:34,258 ! "ماري"! "ماري" 461 01:44:34,290 --> 01:44:37,128 .لـا أصدق أنكِ هنا كيف كانت الرحلة؟ 462 01:44:37,160 --> 01:44:39,062 .أتمنى لو سمحت لي بإرسال عربة 463 01:44:39,096 --> 01:44:42,165 ."إنّه طريق طويل جدًا من "لـايم 464 01:44:48,605 --> 01:44:51,308 . كل شيء كان مخطط له 465 01:44:51,340 --> 01:44:53,209 ،سنشرب الشاي ،ثم أريك الباقي 466 01:44:53,243 --> 01:44:56,080 لكني لـا أعتّقد أنّني أستطيع !الانتظار أكثر من ذلك. هيّا 467 01:45:07,723 --> 01:45:11,061 أغمضي عينيك. يجب أن تغمضي .عينيك وإلّا أفسدتي كل شيء 468 01:45:11,094 --> 01:45:13,431 .لـا أعتّقد أنّني أحب المفاجآت 469 01:45:22,505 --> 01:45:23,708 .يمكنكِ فتحها 470 01:45:28,344 --> 01:45:29,379 .هذه لكِ 471 01:45:32,548 --> 01:45:34,084 ــ لي؟ .ــ نعم 472 01:45:36,219 --> 01:45:37,387 لأبقى الليلة؟ 473 01:45:37,887 --> 01:45:40,390 ..حسنًا ، نعم ، ولكن لـا 474 01:45:41,191 --> 01:45:42,727 .يمكنكِ الانتقال لهنا أيضاً 475 01:45:43,127 --> 01:45:46,263 .للعيش هنا معّي 476 01:45:47,197 --> 01:45:50,368 .هنا، اعتّقدت أنّك تضعين تماثيل أمّك هنا 477 01:45:50,935 --> 01:45:54,138 .وهنا يمكنك كتابة يومياتك 478 01:45:55,472 --> 01:45:56,840 هذا مكان به ضوء جيّد ، صحيح؟ 479 01:45:56,874 --> 01:45:59,177 .ــ لكن لدي منزلي ..ــ وهنا 480 01:46:04,313 --> 01:46:07,317 .إنها لكِ .لقد صنعت هذه لكِ فقط 481 01:46:07,750 --> 01:46:08,820 .تفقديها 482 01:46:17,361 --> 01:46:18,830 !و شيئ اخر 483 01:46:25,669 --> 01:46:28,840 ،غرفتي. ستكون الغرفة المجاورة لكِ .سنكون دوماً بجوار بعضنا البعض 484 01:46:37,748 --> 01:46:41,218 .ــ لقد فكّرت في كل شيء .ــ آمل ذلك 485 01:46:41,250 --> 01:46:43,420 .لـا أريدك أن تقلقي بشأن أي شيء 486 01:47:01,771 --> 01:47:03,173 .حسنًا ، قولي شيئًا 487 01:47:13,217 --> 01:47:15,152 ...ــ آسفة. أنا حقًا لـا يجب أن ."ــ "ماري 488 01:47:16,120 --> 01:47:19,857 أردت أن أرى أثري الخاص في ..المتحف البريطاني اليوم ، لذا يجب أن 489 01:47:19,889 --> 01:47:22,192 ..سنراه لـاحقًا .بمجرد استقرارك هنا 490 01:47:27,630 --> 01:47:30,767 ..أشعر .أشعر أنّني في وضع صعب للغاية 491 01:47:32,369 --> 01:47:33,404 المعذرة؟ 492 01:47:35,771 --> 01:47:37,340 .أشعر أنّني خدعت 493 01:47:38,874 --> 01:47:42,312 ..ــ لـا أعتقد أنّني .ــ لقد دعوت للزيارة 494 01:47:43,713 --> 01:47:45,748 .والآن يبدو أنّني تعرضت للخداع بطريقة ما 495 01:47:45,781 --> 01:47:46,950 .."ماري" 496 01:47:49,319 --> 01:47:51,254 لماذا لم تذكري كل هذا في رسالتكِ؟ 497 01:47:53,557 --> 01:47:55,559 .أردت أن أرى تلك النظرة على وجهكِ 498 01:47:55,592 --> 01:47:57,561 لقد افترضت أنّني سأكون مناسبةً .وأقوم بتأسيس حياتي هنا 499 01:47:57,593 --> 01:47:59,730 كإحدى ذخاري .في علبة زجاجية رائعة 500 01:47:59,762 --> 01:48:01,698 .ــ لـا، بالطّبع لأ ــ هل ستسميني بهذا أيضًا؟ 501 01:48:01,731 --> 01:48:05,969 .لـا ، هذا ليس ما أردته .هذا ليس ما قصدته 502 01:48:06,337 --> 01:48:08,438 .أريد أن يكون هذا مختلفًا 503 01:48:08,472 --> 01:48:09,607 .أن يكون ما بيننا مختلف 504 01:48:10,139 --> 01:48:11,874 لـابد أن هذا جعل .زوجك سعيدًا جدًا 505 01:48:11,907 --> 01:48:14,445 ــ من يهتّم؟ .ــ أرجوكِ لـا تسخري منّي 506 01:48:14,477 --> 01:48:17,280 .رودي" راضٍ عن حياته" .راضٍ جدًا 507 01:48:17,313 --> 01:48:21,584 وبفضلك ، أصبح لديه الآن .عمل خاص يقضي به معظم وقته 508 01:48:21,618 --> 01:48:24,621 ،أنت تجعلين الأمر يبدو سهلاً جدًا .كما خططت له 509 01:48:24,655 --> 01:48:26,389 .بالطّبع، لـا 510 01:48:27,022 --> 01:48:29,826 أرجوكِ ، لماذا تفعلين هذا؟ 511 01:48:30,294 --> 01:48:33,331 لـا أريد أن أعود إلى الحياة .التي عشتها من قبلكِ 512 01:48:33,897 --> 01:48:36,866 ماذا عن حياتي، يا "شارلوت"؟ عملي؟ 513 01:48:37,400 --> 01:48:41,504 لـا يمكنني تحمّل فكرة أنك تعانين .على تلك الشواطئ في مختلف الظروف الجوية 514 01:48:41,538 --> 01:48:44,607 والآن ستكوني حرة ،للقيام بعملك المهم 515 01:48:44,641 --> 01:48:46,744 .عملك العلمي 516 01:48:48,911 --> 01:48:50,280 .أنتِ لـا تفهمني 517 01:48:59,489 --> 01:49:00,657 !لـا 518 01:49:04,061 --> 01:49:07,565 عرضك يجعلني أشعر وكأنّني .طائر فاخر في قفص ذهّبي 519 01:49:10,901 --> 01:49:12,903 .أريد أن أجد مسكنًا لهذه الليلة 520 01:49:16,505 --> 01:49:17,874 .أتمنى لو أخبرتني بهذا من قبل 521 01:49:19,942 --> 01:49:21,811 .كان بإمكاني توفير أجرة القارب 522 01:49:21,844 --> 01:49:23,981 !"ماري" ... "ماري" 523 01:49:52,205 --> 01:50:27,505 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل {\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO. 524 01:52:54,883 --> 01:53:06,162 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| أمونيت | 525 01:53:11,986 --> 01:53:29,486 {\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك {\fnBrastagi\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92