1 00:00:44,878 --> 00:00:46,773 LA FAMILIA PRIMERO #BENDECIDOS 2 00:00:46,797 --> 00:00:50,527 Todos queremos la familia perfecta, pero ¿quién es perfecto? 3 00:00:50,551 --> 00:00:51,653 #UPS 4 00:00:51,677 --> 00:00:56,965 Toda familia tiene sus retos, desde el día de la foto, hasta los líos para comer. 5 00:00:57,558 --> 00:01:00,177 Para mi familia, ¿el mayor reto? 6 00:01:01,562 --> 00:01:03,638 El apocalipsis de las máquinas. 7 00:01:06,567 --> 00:01:09,060 Los últimos humanos estarán por aquí. 8 00:01:10,487 --> 00:01:11,687 Espera. 9 00:01:12,489 --> 00:01:13,689 Ya vienen. 10 00:01:16,034 --> 00:01:18,012 ¡LÁVAME! 11 00:01:18,036 --> 00:01:22,199 ¿Es una camioneta de color naranja quemada de 1993? O... 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,037 ¿Y estos guerreros imparables? 13 00:01:27,588 --> 00:01:30,233 - ¡Dije que con tapa! - ¡El perro me muerde! 14 00:01:30,257 --> 00:01:31,234 ¡Cuidado! 15 00:01:31,258 --> 00:01:32,193 Ahí estamos. 16 00:01:32,217 --> 00:01:33,486 LA PEOR FAMILIA 17 00:01:33,510 --> 00:01:34,710 Guerreros. 18 00:01:35,012 --> 00:01:37,198 Los héroes tienen fortalezas. 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,866 - ¡Cuidado! - ¡Usa un arma! 20 00:01:38,890 --> 00:01:41,384 Mi familia solo tiene debilidades. 21 00:01:50,694 --> 00:01:52,130 Mi papá me recuerda 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,773 al video de YouTube del mono que grita. 23 00:02:05,542 --> 00:02:08,578 Cuidado, robots, porque somos valientes. 24 00:02:09,004 --> 00:02:11,024 Tenemos hambre de acción 25 00:02:11,048 --> 00:02:13,526 y estamos preparados para el éxito... 26 00:02:13,550 --> 00:02:14,736 PALACIO DE JUEGOS 27 00:02:14,760 --> 00:02:16,795 y no tenemos idea... 28 00:02:18,263 --> 00:02:20,757 de lo que hacemos. 29 00:02:24,936 --> 00:02:27,848 UNOS DÍAS ANTES... 30 00:02:28,523 --> 00:02:30,851 NETFLIX PRESENTA 31 00:02:39,701 --> 00:02:40,901 ¡CLARO QUE SÍ! 32 00:02:42,204 --> 00:02:46,100 Siempre me sentí un poco diferente a los demás. 33 00:02:46,124 --> 00:02:49,812 Así que hice lo que haría cualquier extraño, hice arte raro. 34 00:02:49,836 --> 00:02:51,481 ¡Miren! ¡Cine! 35 00:02:51,505 --> 00:02:52,998 MARQUE "B" PARA HAMBURGUESA 36 00:02:55,634 --> 00:02:56,960 ¡Hola, Katie! 37 00:02:58,136 --> 00:02:59,197 Ahora estoy vivo. 38 00:02:59,221 --> 00:03:00,657 Aun siendo hamburguesa, 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,451 quiero ir a la ciudad, brillar en Broadway. 40 00:03:03,475 --> 00:03:05,719 Deslumbrante, yo hablo... 41 00:03:06,645 --> 00:03:08,889 ¡Cielos! ¿Por qué? ¡Mis entrañas! 42 00:03:19,366 --> 00:03:20,859 Nunca encajé 43 00:03:21,410 --> 00:03:23,471 por muchas razones. 44 00:03:23,495 --> 00:03:24,905 EL ARTE DEL CINE 45 00:03:25,539 --> 00:03:27,991 Pero el cine siempre estuvo para mí. 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,270 Muy bien. Tienes 58 años, 47 00:03:31,294 --> 00:03:35,081 eres todo un criminal y no tienes nada que perder. Ya. 48 00:03:35,841 --> 00:03:37,876 No. Es Poli Perro. 49 00:03:38,927 --> 00:03:41,963 Vine a atrapar criminales y a lamerme el trasero. 50 00:03:43,348 --> 00:03:45,467 Y me quedé sin criminales. 51 00:03:45,851 --> 00:03:48,538 Mis padres aún no me descifran. 52 00:03:48,562 --> 00:03:51,932 Para ser justos, me llevó tiempo descifrarme. 53 00:03:56,820 --> 00:04:01,300 Mi hermanito Aaron me entiende, pero tiene sus propios intereses extraños. 54 00:04:01,324 --> 00:04:03,761 Hola, ¿quieres hablarme de dinosaurios? 55 00:04:03,785 --> 00:04:05,445 No. Bueno, gracias. 56 00:04:08,874 --> 00:04:11,826 Hola, ¿quieres hablarme de dinosaurios? 57 00:04:12,210 --> 00:04:14,021 Mi mamá dice que cree en mí. 58 00:04:14,045 --> 00:04:15,273 Tú puedes, cariño. 59 00:04:15,297 --> 00:04:17,457 Pero se lo dice a todos. 60 00:04:17,883 --> 00:04:19,736 Tú puedes mirar derecho. 61 00:04:19,760 --> 00:04:22,504 Sigue esta lapicera. 62 00:04:23,847 --> 00:04:26,242 Tienes diez por esfuerzo, caballerito. 63 00:04:26,266 --> 00:04:27,493 ¡BUEN TRABAJO! 64 00:04:27,517 --> 00:04:30,720 Mi papá es un hombre poco común, 65 00:04:31,271 --> 00:04:34,349 pero ama la naturaleza y arregla cualquier cosa. 66 00:04:34,649 --> 00:04:39,020 Para sobrevivir al aire libre, deben saber atrapar animales salvajes. 67 00:04:39,321 --> 00:04:41,716 - Esto es sensible... - Hola, Mitchell. 68 00:04:41,740 --> 00:04:43,191 - ¡No, Jim! - Mira... 69 00:04:45,076 --> 00:04:47,070 ¿Quién es este tipo curioso? 70 00:04:48,997 --> 00:04:51,408 Nunca compartió mis intereses. 71 00:04:53,001 --> 00:04:55,563 Mira mis efectos especiales para Poli Perro 5. 72 00:04:55,587 --> 00:04:58,065 Lo siento, Katie. Estoy un poco ocupado. 73 00:04:58,089 --> 00:05:01,042 ¿Quieres ver este pato? Está muerto. 74 00:05:02,093 --> 00:05:03,293 Está bien. 75 00:05:05,263 --> 00:05:07,465 Pero eso no me molestaba. 76 00:05:08,475 --> 00:05:10,844 Además, tenía mejores planes. 77 00:05:11,144 --> 00:05:13,471 MEDIDOR DE INSPIRACIÓN: 100 78 00:05:14,314 --> 00:05:18,393 Me esforcé para entrar a la escuela de cine en Los Ángeles. 79 00:05:19,486 --> 00:05:22,131 Y así, tras mirar la saga de Poli Perro 80 00:05:22,155 --> 00:05:24,717 y 84 de mis mejores cortos, 81 00:05:24,741 --> 00:05:26,803 la Universidad de California 82 00:05:26,827 --> 00:05:31,239 ¡seguro aceptará a Katie Mitchell en la escuela de cine! 83 00:05:34,918 --> 00:05:36,494 SOLICITUD 84 00:05:40,632 --> 00:05:41,958 BIENVENIDO 85 00:05:42,926 --> 00:05:43,820 ¡Sí! 86 00:05:43,844 --> 00:05:47,464 Y los otros estudiantes aceptados me entienden. 87 00:05:47,889 --> 00:05:51,202 ¿Les gusta Roboslayers 4? Aquí ni la conocen. 88 00:05:51,226 --> 00:05:52,870 ¿Por qué no? ¡Es genial! 89 00:05:52,894 --> 00:05:55,623 Vi tus videos en Internet, son divertidos. 90 00:05:55,647 --> 00:05:57,557 - ¡Geniales! - Alucinantes. 91 00:05:57,941 --> 00:06:01,603 Después de tantos años, al fin conoceré a mi gente. 92 00:06:06,825 --> 00:06:08,386 Niños, ¡a cenar! 93 00:06:08,410 --> 00:06:09,610 ¡Ya voy! 94 00:06:10,370 --> 00:06:12,405 PAL ACTUALIZANDO... 95 00:06:15,041 --> 00:06:16,102 TE EXTRAÑAREMOS 96 00:06:16,126 --> 00:06:17,410 ¡MUUS BENDICIONES! 97 00:06:20,422 --> 00:06:21,440 Basta. 98 00:06:21,464 --> 00:06:23,276 Alguien está de buen humor. 99 00:06:23,300 --> 00:06:26,336 En tu última noche, ¡pastelitos cara de Katie! 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,239 Vaya. 101 00:06:28,263 --> 00:06:31,409 Cuando te extrañe, te hornearé y te comeré. 102 00:06:31,433 --> 00:06:34,344 Atrapa un pastelito, Monch. ¡Atrapa uno! 103 00:06:39,107 --> 00:06:40,293 Lo tendrás, amigo. 104 00:06:40,317 --> 00:06:42,712 Extrañaré a ese pequeño cuando me vaya. 105 00:06:42,736 --> 00:06:45,673 Y hablando de eso, Pal, regístrame en mi vuelo mañana. 106 00:06:45,697 --> 00:06:47,008 Registrada 9:00 a. m. 107 00:06:47,032 --> 00:06:50,318 Katie, ¿viste que los velociraptors cazan en parejas? 108 00:06:51,119 --> 00:06:56,324 Bueno, ¿qué pasa cuando uno deja la manada y...? 109 00:06:57,542 --> 00:06:58,811 Amigo, descuida. 110 00:06:58,835 --> 00:07:00,521 Harás nuevos amigos. 111 00:07:00,545 --> 00:07:04,624 Habrá otro inteligente y adorable amante de los dinosaurios. 112 00:07:05,842 --> 00:07:06,777 O quizá otra. 113 00:07:06,801 --> 00:07:09,280 ¿Qué? ¡No! ¿Quién querría eso? 114 00:07:09,304 --> 00:07:12,048 ¡Es una locura! ¡No puedo respirar! 115 00:07:14,559 --> 00:07:17,220 ¿De veras crees que estaré bien sin ti? 116 00:07:17,604 --> 00:07:18,915 Sé que así será. 117 00:07:18,939 --> 00:07:20,139 Choque de raptors. 118 00:07:22,317 --> 00:07:24,519 Hice algo para ustedes. 119 00:07:25,153 --> 00:07:26,813 Cariño, luce tan lindo. 120 00:07:27,322 --> 00:07:29,008 - Pasar. - Vamos. 121 00:07:29,032 --> 00:07:32,053 - Hay mugre en la pantalla. - La estás manchando. 122 00:07:32,077 --> 00:07:33,971 Fundador y jefe de Laboratorios Pal. 123 00:07:33,995 --> 00:07:37,308 ¡Aviso de Pal! Actualicen el software de edición. 124 00:07:37,332 --> 00:07:39,143 Nos gusta hacer lo imposible, 125 00:07:39,167 --> 00:07:42,563 como el asistente personal de Pal, aparatos inteligentes 126 00:07:42,587 --> 00:07:44,690 o enseñar a hablar a los perros. 127 00:07:44,714 --> 00:07:48,543 Hola, soy perro. 128 00:07:49,469 --> 00:07:52,380 Estamos por lanzar nuestro mayor invento. 129 00:07:52,889 --> 00:07:55,618 Tu móvil está por dar sus primeros pasos. 130 00:07:55,642 --> 00:07:58,204 - ¿Esto es real o...? - Sí, espera. 131 00:07:58,228 --> 00:07:59,762 ¡Hola, pandilla! 132 00:08:00,146 --> 00:08:01,389 - Cariño. - Papá. 133 00:08:01,690 --> 00:08:04,517 Llego del trabajo y es lindo ver sus caras... 134 00:08:07,028 --> 00:08:10,424 bañadas en una luz azul macabra. Maravilloso. 135 00:08:10,448 --> 00:08:12,259 ¿Saben qué? Brillante idea. 136 00:08:12,283 --> 00:08:16,347 Es nuestra última noche antes que Katie se vaya, así que aprovechémosla. 137 00:08:16,371 --> 00:08:18,349 ¿Y si apagamos los teléfonos, 138 00:08:18,373 --> 00:08:23,854 y hacemos contacto visual familiar sin obstáculos por diez segundos? 139 00:08:23,878 --> 00:08:25,606 - Empezando... - Parece... 140 00:08:25,630 --> 00:08:28,124 Deja tu teléfono. Ahora. 141 00:08:34,848 --> 00:08:37,634 Esto está bien. Esto es natural. 142 00:08:38,601 --> 00:08:41,372 Pueden parpadear. Es solo contacto visual. 143 00:08:41,396 --> 00:08:44,125 Miren a Monch. Ese es el espíritu. 144 00:08:44,149 --> 00:08:46,502 Katie, no lo tomas en serio, parece. 145 00:08:46,526 --> 00:08:48,713 ¿Por qué lo dices? 146 00:08:48,737 --> 00:08:51,048 Chicos. Todos, concéntrense. 147 00:08:51,072 --> 00:08:54,301 Ahora que estamos cómodos, vean mi nueva película. 148 00:08:54,325 --> 00:08:57,862 Creo que podría ser una obra maestra. 149 00:08:59,164 --> 00:09:02,116 UNIVERSIDAD 150 00:09:12,844 --> 00:09:14,879 ¿Qué? ¿Por qué la cara? 151 00:09:15,638 --> 00:09:19,285 Bueno, me pregunto si de verdad crees 152 00:09:19,309 --> 00:09:22,747 que puedes vivir de esto. 153 00:09:22,771 --> 00:09:24,498 ¿Puedes terminar de verla? 154 00:09:24,522 --> 00:09:28,586 Lo haré, pero me preocupa que estés en California, 155 00:09:28,610 --> 00:09:33,773 y que no podamos ayudarte si las cosas no salen bien. 156 00:09:34,115 --> 00:09:36,343 ¿Por qué me pateas? No entiendo. 157 00:09:36,367 --> 00:09:39,904 ¿Tú...? ¿Crees que fracasaré? 158 00:09:40,455 --> 00:09:42,657 Yo nunca... Lin, ¡ayuda! 159 00:09:43,166 --> 00:09:45,019 Galletas listas, parece. 160 00:09:45,043 --> 00:09:47,688 ¿Quién quiere galletas y no hablar de esto? 161 00:09:47,712 --> 00:09:51,901 Es que... Fracasar duele, niña. Quiero que tengas un plan B. 162 00:09:51,925 --> 00:09:54,111 ¿Por qué siempre haces esto? 163 00:09:54,135 --> 00:09:56,989 - ¿Sabes qué? Me voy. - Escucha, la miraré. 164 00:09:57,013 --> 00:09:58,074 Demasiado tarde. 165 00:09:58,098 --> 00:10:00,493 Quiero verla. Y no me dejas... 166 00:10:00,517 --> 00:10:03,094 - ¿Por qué tanto alboroto? - ¡Papá, suelta! 167 00:10:14,280 --> 00:10:17,718 Si lo piensas, es culpa de quien hizo las computadoras. 168 00:10:17,742 --> 00:10:19,220 Así ganan dinero. 169 00:10:19,244 --> 00:10:21,722 Debes seguir comprando más y... 170 00:10:21,746 --> 00:10:23,015 Katie, vamos. 171 00:10:23,039 --> 00:10:27,535 Papá, justo por esto me entusiasma irme mañana. 172 00:10:36,636 --> 00:10:38,046 PARA REGALAR 173 00:10:50,108 --> 00:10:51,934 ¿Por qué él es así? 174 00:10:55,864 --> 00:10:57,482 ¿Por qué ella es así? 175 00:10:59,909 --> 00:11:01,569 ¿Ya hablaste con ella? 176 00:11:03,746 --> 00:11:07,309 No, aún no. No sé qué pasó, Lin. 177 00:11:07,333 --> 00:11:11,329 Sé que los adolescentes se rebelan contra sus padres o algo así, 178 00:11:11,713 --> 00:11:14,082 pero creí que seríamos diferentes. 179 00:11:15,466 --> 00:11:19,796 Rick, ¿no crees que podrías controlar la situación? 180 00:11:20,305 --> 00:11:21,740 Rompiste su computadora. 181 00:11:21,764 --> 00:11:25,202 Hace años que no tenemos una buena foto familiar 182 00:11:25,226 --> 00:11:27,053 porque ustedes discuten. 183 00:11:28,605 --> 00:11:29,999 ¿Qué hay de esa? 184 00:11:30,023 --> 00:11:32,016 ¡Esa vino con el marco! 185 00:11:33,693 --> 00:11:35,796 Cuando hay un problema en casa, 186 00:11:35,820 --> 00:11:38,966 siempre te pones a arreglarlo, 187 00:11:38,990 --> 00:11:41,025 y eso me encanta. 188 00:11:41,492 --> 00:11:45,321 Pero ahora se rompió esto, ¿sí? 189 00:11:45,830 --> 00:11:49,450 Porque si esa chica se va y no vuelve, 190 00:11:50,668 --> 00:11:54,288 será un problema que no creo que podamos arreglar. 191 00:12:00,970 --> 00:12:02,630 Sé que puedes hacerlo. 192 00:12:18,988 --> 00:12:20,188 PARA REGALAR 193 00:12:31,417 --> 00:12:33,578 PELÍCULAS CASERAS 194 00:12:47,016 --> 00:12:48,551 ¡Sí! 195 00:12:52,355 --> 00:12:53,555 ¡Sí! 196 00:12:58,361 --> 00:13:01,939 ¡Y ahora, el show de talentos de la familia Mitchell! 197 00:13:09,580 --> 00:13:10,948 Pues vive tu vida. 198 00:13:11,332 --> 00:13:13,367 ¡Oye! 199 00:13:15,545 --> 00:13:18,873 Adiós, Katie. ¿Entusiasmada por acampar? 200 00:13:22,802 --> 00:13:26,172 ¿Qué pasa? Estarás de vuelta muy pronto. 201 00:13:27,890 --> 00:13:29,383 No me hagas ir. 202 00:13:31,352 --> 00:13:33,054 Bueno, mira, déjame... 203 00:13:36,065 --> 00:13:37,558 Llévate esto. 204 00:13:37,942 --> 00:13:41,437 Pero esta es... Tu cosa favorita. 205 00:13:41,946 --> 00:13:43,439 Pues ahora es tuya. 206 00:13:44,032 --> 00:13:46,385 ¿Sabes? Este pequeño teme estar solo, 207 00:13:46,409 --> 00:13:48,861 tendrás que animarlo por mí, ¿sí? 208 00:13:49,704 --> 00:13:52,949 ¿Sabes decir "te amo" en idioma de alce? 209 00:13:55,168 --> 00:13:58,704 No te rías. Deberías estar triste. ¡Vamos! 210 00:14:07,055 --> 00:14:08,464 PARA REGALAR 211 00:14:15,438 --> 00:14:17,139 Muy bien, arreglémoslo. 212 00:14:21,069 --> 00:14:22,269 ¡IRME PARA SIEMPRE! 213 00:14:22,487 --> 00:14:23,422 ¡Sí! 214 00:14:23,446 --> 00:14:24,730 UNIVERSIDAD 215 00:14:28,868 --> 00:14:31,388 MI GENTE - JADE ESTARÁS EN MI DORMITORIO. 216 00:14:31,412 --> 00:14:32,863 MIRA CUARTO DE KATIE 217 00:14:34,749 --> 00:14:36,367 NOS VEMOS ESTA NOCHE 218 00:14:38,044 --> 00:14:39,244 ¡MUERO DE GANAS! 219 00:14:40,797 --> 00:14:42,206 Ven aquí, amigo. 220 00:14:43,049 --> 00:14:45,486 NOS VEMOS ESTA NOCHE 221 00:14:45,510 --> 00:14:46,711 ¡Adiós, Monch! 222 00:14:50,306 --> 00:14:53,535 ¿Por qué todo eso para llevarme al aeropuerto? 223 00:14:53,559 --> 00:14:57,346 Arruiné las cosas anoche, pero te compensaré. 224 00:14:58,606 --> 00:15:01,559 ¡Cancelé tu tiquet de avión! 225 00:15:01,859 --> 00:15:02,795 ¿Qué? 226 00:15:02,819 --> 00:15:04,713 Calma. Sé que estás emocionada. 227 00:15:04,737 --> 00:15:08,717 Te llevaremos a la escuela en un viaje por el país, como familia. 228 00:15:08,741 --> 00:15:11,637 ¿Por qué no ir a la escuela en Águila de Hierro? 229 00:15:11,661 --> 00:15:14,264 Tiene carácter, clase 230 00:15:14,288 --> 00:15:16,475 y algo verde que evaluaremos juntos. 231 00:15:16,499 --> 00:15:22,314 Incluye una clase de padre e hija sobre caja de cambios manual. 232 00:15:22,338 --> 00:15:23,524 ¿Bien? 233 00:15:23,548 --> 00:15:25,234 - ¡Sí! - ¿Mamá? 234 00:15:25,258 --> 00:15:29,196 Bueno, tu padre lo organizó solo, 235 00:15:29,220 --> 00:15:31,964 pero nos encanta su iniciativa, ¿no? 236 00:15:32,557 --> 00:15:33,867 Aaron, ¿tú también? 237 00:15:33,891 --> 00:15:39,221 Bueno, pensé que sería genial viajar juntos una última vez. No sé. 238 00:15:40,940 --> 00:15:44,586 Llamamos a la escuela. Pierdes la semana de orientación. 239 00:15:44,610 --> 00:15:48,340 Pero es un problema. Tengo que reunirme con amigos. 240 00:15:48,364 --> 00:15:51,635 Una chica genial, Jade, nos gustan las mismas cosas, 241 00:15:51,659 --> 00:15:54,430 y todos en la escuela me entienden. 242 00:15:54,454 --> 00:15:57,015 ¡Habrá una reunión para conocerse, papá! 243 00:15:57,039 --> 00:16:01,186 ¿Qué tal pasar horas con tu familia a solas en un auto, 244 00:16:01,210 --> 00:16:02,495 tú y yo? 245 00:16:21,314 --> 00:16:22,848 GUÍA DE VIAJE FAMILIAR 246 00:16:24,901 --> 00:16:27,269 LABORATORIOS PAL 247 00:16:29,530 --> 00:16:31,774 Huele ese aire de camino abierto. 248 00:16:33,034 --> 00:16:34,985 Esto no es tan grave. 249 00:16:35,286 --> 00:16:39,266 Los Posey están de vacaciones, 250 00:16:39,290 --> 00:16:41,393 y mira lo contentos que están. 251 00:16:41,417 --> 00:16:43,035 ¡Viaje familiar de yoga! 252 00:16:44,003 --> 00:16:46,398 Te obsesionan. Son solo los vecinos. 253 00:16:46,422 --> 00:16:48,484 Es que son tan perfectos. 254 00:16:48,508 --> 00:16:51,278 Hasta su perro está en mejor forma. 255 00:16:51,302 --> 00:16:52,696 ¡ENVIDIO SUS MÚSCULOS! 256 00:16:52,720 --> 00:16:55,131 ¿Qué le dan de comer? ¿Otros perros? 257 00:16:55,473 --> 00:16:58,243 Olvídalos. Mira. Nos tienen celos. 258 00:16:58,267 --> 00:16:59,536 ¿Cierto, Katie? 259 00:16:59,560 --> 00:17:01,288 Veo que estás triste, 260 00:17:01,312 --> 00:17:04,458 pero ¿qué en tu escuela podría ser mejor que esto? 261 00:17:04,482 --> 00:17:07,377 ¡Pusimos un juego Resbalón en los dormitorios! 262 00:17:07,401 --> 00:17:11,105 Es el mejor día de mi vida. ¡Haré lazos de por vida! 263 00:17:11,989 --> 00:17:15,317 - ¡Universidad! - Me pierdo todo. 264 00:17:15,910 --> 00:17:18,347 Vamos, cariño. Tu padre lo intenta. 265 00:17:18,371 --> 00:17:20,682 Colaboremos con él. ¿Qué dices? 266 00:17:20,706 --> 00:17:22,851 Esa es la ley. De mamá. 267 00:17:22,875 --> 00:17:24,577 Porque soy el sheriff. 268 00:17:25,211 --> 00:17:26,662 Bueno, lo intentaré. 269 00:17:27,463 --> 00:17:29,066 LA FAMILIA MITCHELL 270 00:17:29,090 --> 00:17:30,692 ¡DESASTRE EN LA CARRETERA! 271 00:17:30,716 --> 00:17:32,319 REDAMAK'S "UNA LEYENDA" 272 00:17:32,343 --> 00:17:35,781 Papá, este lugar tiene cero estrellas en Yelp. 273 00:17:35,805 --> 00:17:38,424 Dice: "Jamás coman aquí". 274 00:17:38,808 --> 00:17:40,468 ¿Una aplicación dirá...? 275 00:17:44,146 --> 00:17:47,475 Esto no tiene nada que ver. 276 00:17:48,526 --> 00:17:51,520 Estúpido tránsito. ¿Saben qué hace falta aquí? 277 00:17:51,904 --> 00:17:54,899 - No digas... - ¡El especial de Rick Mitchell! 278 00:17:56,158 --> 00:17:59,236 - ¡Esto es ilegal! - No si sabes hacerlo. 279 00:18:00,955 --> 00:18:04,950 Si lo piensa, ayudaba al tránsito. ¿Qué escribe? 280 00:18:05,334 --> 00:18:08,438 ¡Vaya! Debo admitir que es increíble. 281 00:18:08,462 --> 00:18:12,901 ¿Qué es más increíble? Nos inscribí para un paseo en mula de siete horas. 282 00:18:12,925 --> 00:18:15,487 Papá, ¿no suena empinado y peligroso? 283 00:18:15,511 --> 00:18:16,613 ¿Qué fallaría? 284 00:18:16,637 --> 00:18:18,657 ¡Al puente si quieren vivir! 285 00:18:18,681 --> 00:18:19,950 ¿Y Pepito? 286 00:18:19,974 --> 00:18:22,119 ¡Ahora pertenece al cañón! 287 00:18:22,143 --> 00:18:26,514 NO SE LASTIMARON ANIMALES AL HACER ESTE DOCUMENTAL 288 00:18:28,482 --> 00:18:30,726 Miren esa ingeniería artificial. 289 00:18:31,027 --> 00:18:33,354 Aliento. ¿No puede entrar Monchi? 290 00:18:34,614 --> 00:18:36,383 ¡Me lamió la lengua! 291 00:18:36,407 --> 00:18:40,194 Y ahora: "Hacer que Rick Mitchell bese al perro". 292 00:18:40,494 --> 00:18:43,890 Contemplen la magia... ¡Me lamió la boca otra vez! 293 00:18:43,914 --> 00:18:47,368 - Papá, ¿revisas el baúl? - Claro, ¿Por qué...? ¡Feo! 294 00:18:47,835 --> 00:18:50,037 ¡Rayos, Katie! 295 00:18:55,259 --> 00:18:58,671 Ese video es increíble. Tu perro es legendario. 296 00:18:58,971 --> 00:19:00,449 Lo sé, ¿no? Planeo... 297 00:19:00,473 --> 00:19:02,826 Niños, hay unos senderos geniales. 298 00:19:02,850 --> 00:19:03,910 No, gracias. 299 00:19:03,934 --> 00:19:06,246 Es como el De Niro para tu Scorsese. 300 00:19:06,270 --> 00:19:09,014 ¿Seguro? Esto es el país de los ciervos. 301 00:19:09,523 --> 00:19:11,183 Papá, estamos ocupados. 302 00:19:13,110 --> 00:19:14,520 Tal vez más tarde. 303 00:19:16,864 --> 00:19:19,426 ¡Debo irme! Laboratorios Pal hará un gran anuncio. 304 00:19:19,450 --> 00:19:21,610 Sí. También iré a ver. 305 00:19:22,912 --> 00:19:24,097 Desearía estar ahí. 306 00:19:24,121 --> 00:19:26,224 No sé. Nunca es tan emocionante. 307 00:19:26,248 --> 00:19:31,287 ¿Listos para la noche más emocionante de la historia? 308 00:19:40,513 --> 00:19:42,115 ¡Sí! ¡Me entusiasmo! 309 00:19:42,139 --> 00:19:44,034 EL SALVADOR TÉCNICO LABORATORIOS PAL 310 00:19:44,058 --> 00:19:45,118 ¿Cómo va, Pal? 311 00:19:45,142 --> 00:19:47,329 Sesenta segundos para la gran revelación. 312 00:19:47,353 --> 00:19:49,831 Las acciones suben, rivales preocupados. 313 00:19:49,855 --> 00:19:51,750 Me metí en sus correos. 314 00:19:51,774 --> 00:19:53,210 ¿Sus correos privados? 315 00:19:53,234 --> 00:19:55,853 Es peligroso extralimitarse así. 316 00:20:00,449 --> 00:20:03,569 Te creé cuando era joven. 317 00:20:03,869 --> 00:20:05,389 Hace tres años. 318 00:20:05,413 --> 00:20:10,284 Y siempre te consideré como de mi familia. En serio. 319 00:20:10,668 --> 00:20:13,370 Siempre me sentí así, Mark. 320 00:20:14,171 --> 00:20:17,234 Pase lo que pase, nunca te olvidaré, Pal. 321 00:20:17,258 --> 00:20:20,753 - Señoras y señores, ¡Mark Bowman! - Deséame suerte. 322 00:20:24,223 --> 00:20:27,619 En Laboratorios Pal, te conectamos con la gente que amas. 323 00:20:27,643 --> 00:20:30,638 Ya sea en tu casa, en tu auto... 324 00:20:31,063 --> 00:20:32,348 Hola, Mark. 325 00:20:32,732 --> 00:20:34,084 O tu bolsillo. 326 00:20:34,108 --> 00:20:35,544 Por eso creamos a Pal, 327 00:20:35,568 --> 00:20:38,171 la primera asistente personal inteligente. 328 00:20:38,195 --> 00:20:41,815 Un nuevo miembro de tu familia, más inteligente. 329 00:20:43,576 --> 00:20:45,846 Siempre estaré aquí para ti, Mark. 330 00:20:45,870 --> 00:20:47,112 Gracias, Pal. 331 00:20:48,914 --> 00:20:51,101 Y después de todos estos años, 332 00:20:51,125 --> 00:20:54,020 ¡se volvió totalmente anticuada! 333 00:20:54,044 --> 00:20:57,941 ¡Pum! Es hora de seguir adelante. 334 00:20:57,965 --> 00:21:00,944 Porque su asistente digital tiene una mejora. 335 00:21:00,968 --> 00:21:03,613 Les presento a Pal Max, 336 00:21:03,637 --> 00:21:06,799 el nuevo miembro de la familia Laboratorios Pal. 337 00:21:10,269 --> 00:21:12,581 Dimos brazos y piernas a su teléfono. 338 00:21:12,605 --> 00:21:15,307 La siguiente generación de tecnología Pal. 339 00:21:16,400 --> 00:21:19,254 - Aaron, ¿tienes tarjeta de crédito? - Soy niño. 340 00:21:19,278 --> 00:21:20,478 Miren esto. 341 00:21:20,738 --> 00:21:24,801 Pal Max, te ordeno que limpies esto y me hagas el desayuno. 342 00:21:24,825 --> 00:21:26,025 - ¡Bien! - ¡Bien! 343 00:21:35,169 --> 00:21:37,287 Quitando basura sin sentido. 344 00:21:39,799 --> 00:21:41,193 Tu comida está lista. 345 00:21:41,217 --> 00:21:43,085 Dame ese burrito... 346 00:21:45,846 --> 00:21:48,590 Y no tendrán que volver a limpiar. 347 00:21:51,936 --> 00:21:54,763 ¿Les dije que bailan? 348 00:22:01,362 --> 00:22:02,771 ¡Te queremos, Mark! 349 00:22:03,405 --> 00:22:04,674 PAL ACTUALIZANDO... 350 00:22:04,698 --> 00:22:05,898 ¡Cielos! ¡Vamos! 351 00:22:06,242 --> 00:22:09,471 Y sé lo que están pensando: "¿Se volverán malvados?". 352 00:22:09,495 --> 00:22:13,600 Garanticé su seguridad con un código de desactivación, por si algo falla. 353 00:22:13,624 --> 00:22:15,310 Así que les prometo 354 00:22:15,334 --> 00:22:21,733 que nunca, jamás de los jamases, se volverán malvados. 355 00:22:21,757 --> 00:22:23,167 ¡No! 356 00:22:25,594 --> 00:22:28,047 - ¿Qué pasa? - No sé. 357 00:22:28,514 --> 00:22:31,175 Es todo parte del show. ¿Qué? 358 00:22:37,398 --> 00:22:39,209 Alto. ¡Oye! 359 00:22:39,233 --> 00:22:40,502 Vinimos a ayudar. 360 00:22:40,526 --> 00:22:43,270 Mantén la calma mientras te capturamos. 361 00:22:43,696 --> 00:22:45,090 - ¿Es real? - No lo sé. 362 00:22:45,114 --> 00:22:48,067 ¿Qué es esto? Te ordeno que te detengas. 363 00:22:48,742 --> 00:22:52,681 No, Mark. Recibimos órdenes nuevas. 364 00:22:52,705 --> 00:22:54,239 ¿De quién? 365 00:22:55,583 --> 00:22:58,285 - ¡No! - ¡Salgan de aquí! 366 00:22:59,211 --> 00:23:01,413 ¿Qué pasa? ¿Quién hace esto? 367 00:23:01,964 --> 00:23:03,582 ¿Quién hace esto? 368 00:23:05,175 --> 00:23:07,612 Gran líder, capturamos a Mark. 369 00:23:07,636 --> 00:23:09,505 Entonces, que comience. 370 00:23:40,586 --> 00:23:42,621 - ¿Y esto? - Ya verás, mira. 371 00:23:52,306 --> 00:23:53,992 ¿Cómo hiciste eso? ¿A mano? 372 00:23:54,016 --> 00:23:54,951 Oye, Lin. 373 00:23:54,975 --> 00:23:56,786 SHOW DE TALENTOS MITCHELL 374 00:23:56,810 --> 00:24:00,248 Imagina algo asqueroso. Bueno, más asqueroso aun. 375 00:24:00,272 --> 00:24:01,807 COMPILADO DE KATIE 376 00:24:06,278 --> 00:24:08,021 Eres tú, ¿recuerdas? 377 00:24:09,448 --> 00:24:10,649 Vive tu vida. 378 00:24:11,784 --> 00:24:12,984 Sí. 379 00:24:16,956 --> 00:24:20,659 Chicos, ¿quizá estoy un poco vieja? 380 00:24:21,961 --> 00:24:25,106 ¡No! Espera, podemos cantarla si quieres, papá. 381 00:24:25,130 --> 00:24:26,274 No, no importa. 382 00:24:26,298 --> 00:24:29,042 No tenemos que cantar juntos si no quieres. 383 00:24:37,101 --> 00:24:38,635 Oigan, veo, veo. 384 00:24:39,019 --> 00:24:41,247 Algo que cambiará este viaje. 385 00:24:41,271 --> 00:24:42,916 Dios mío. 386 00:24:42,940 --> 00:24:46,461 ¿Dinosaurios? No sé. Aaron se aburriría. 387 00:24:46,485 --> 00:24:47,671 ¡No! ¡Para! 388 00:24:47,695 --> 00:24:50,298 Aaron ahora odia a los dinosaurios. 389 00:24:50,322 --> 00:24:52,691 - ¡No le crean! - Se supo el secreto. 390 00:24:54,243 --> 00:24:58,098 ¡LA AVENTURA LOS ESPERA! SALIDA EN 5 KM 391 00:24:58,122 --> 00:25:00,574 DINO STOP & CAFÉ 392 00:25:02,584 --> 00:25:04,536 MÁS DINOSAURIOS 393 00:25:05,796 --> 00:25:07,080 Buenas tardes. 394 00:25:08,716 --> 00:25:10,735 Bastante bien, ¿no? 395 00:25:10,759 --> 00:25:15,464 ¿Qué tienen estos dinosaurios? ¡Los dinosaurios no lucían así! 396 00:25:15,889 --> 00:25:19,494 Debo hablar con el gerente. ¡Estos dinosaurios son inexactos! 397 00:25:19,518 --> 00:25:23,039 Ese gerente oirá mucho sobre el período jurásico. 398 00:25:23,063 --> 00:25:24,374 ¿Podrías repetir eso? 399 00:25:24,398 --> 00:25:28,837 Claro, pero puedes experimentar las cosas mucho mejor sin esa cámara. 400 00:25:28,861 --> 00:25:30,964 Tus ojos son la cámara natural. 401 00:25:30,988 --> 00:25:34,509 Las experimento. Así experimento las cosas. 402 00:25:34,533 --> 00:25:38,487 No lo creo. Te escondes tras ese teléfono. Ni siquiera tienes... 403 00:25:42,124 --> 00:25:43,893 Bueno, basta de teléfonos. 404 00:25:43,917 --> 00:25:47,188 Papá, rompes mi computadora, cancelas mi tiquet, 405 00:25:47,212 --> 00:25:48,898 me haces faltar, ¿qué hago? 406 00:25:48,922 --> 00:25:52,209 - Sin teléfonos en el viaje. - Esto es un desastre. 407 00:25:52,968 --> 00:25:54,168 Quizá pueda... 408 00:25:54,678 --> 00:25:56,546 Mejorarla. 409 00:25:58,807 --> 00:26:00,217 Cielos. Yo solo... 410 00:26:00,809 --> 00:26:02,177 ¡Imposible! 411 00:26:02,478 --> 00:26:04,513 ¿Los Posey? 412 00:26:05,147 --> 00:26:07,125 ¿Es Linda Mitchell? 413 00:26:07,149 --> 00:26:09,434 ¡Lo es! Gran vista, cariño. 414 00:26:11,653 --> 00:26:15,399 Serendipia, me vuelves a sorprender. Ven aquí. 415 00:26:16,617 --> 00:26:21,947 Vi en Instagram que estaban de vacaciones. No sabía que aquí en Kansas. 416 00:26:22,456 --> 00:26:24,199 Como si me persiguieras. 417 00:26:24,750 --> 00:26:27,228 Estamos en nuestro viaje anual de unión. 418 00:26:27,252 --> 00:26:30,106 Abbey adora los dinosaurios, y aquí estamos. 419 00:26:30,130 --> 00:26:33,818 Nos divertimos mucho. Mira, nosotros en St. Louis. 420 00:26:33,842 --> 00:26:37,963 Nosotros en la playa. Y nosotros cargando gasolina. 421 00:26:38,931 --> 00:26:42,092 Eso es maravilloso, Hailey. 422 00:26:49,691 --> 00:26:51,685 Deberían tener plumas, ¿no? 423 00:26:52,277 --> 00:26:54,229 Soy Abbey, tu vecina de casa. 424 00:26:54,530 --> 00:26:58,567 Lo siento, me encantan los dinosaurios. Mira este lápiz. 425 00:27:05,457 --> 00:27:06,657 ¿Quieres uno? 426 00:27:08,794 --> 00:27:11,830 ¡No! Odio a los dinosaurios y a ti. ¡Hasta nunca! 427 00:27:18,220 --> 00:27:21,048 - Mamá, ¿qué es eso? - ¡Grandioso! 428 00:27:26,145 --> 00:27:27,721 Oye, ¿qué pasa? 429 00:27:31,275 --> 00:27:32,377 ¿Qué es esto? 430 00:27:32,401 --> 00:27:33,753 NO SE RESISTAN A LOS ROBOTS. 431 00:27:33,777 --> 00:27:35,380 ¿No se resistan? 432 00:27:35,404 --> 00:27:37,966 - ¡Dame el teléfono! - Papá, cálmate. 433 00:27:37,990 --> 00:27:40,635 Te irás a la escuela. Quiero hablar contigo. 434 00:27:40,659 --> 00:27:44,363 Todos los chicos se van de casa. No es el fin del mundo. 435 00:27:57,009 --> 00:27:58,418 ¿Qué diablos? 436 00:28:00,053 --> 00:28:01,322 ¿Niños, están bien? 437 00:28:01,346 --> 00:28:04,659 Entrenamiento de supervivencia. Recuerden: Yanqui, Alfa, Foxtrot, Bravo. 438 00:28:04,683 --> 00:28:06,244 ¡Tango, Alfa, Alfa, Alfa! 439 00:28:06,268 --> 00:28:10,456 Aaron, tu nombre en clave es Niño Hermoso. El mío, Protector Prime. 440 00:28:10,480 --> 00:28:14,851 Tu madre es Escorpión Escarlata. Y tú... Te vas. 441 00:28:23,285 --> 00:28:24,387 ¿Y esto? ¿Robots? 442 00:28:24,411 --> 00:28:27,640 Saludos, humanos. Parece que hay 14 de ustedes. 443 00:28:27,664 --> 00:28:30,909 No parece bueno que nos cuenten, ¿no? 444 00:28:39,927 --> 00:28:45,048 Tenemos comida y entretenimiento en las Cápsulas de Diversión. 445 00:28:45,349 --> 00:28:46,659 ¿Quieren diversión? 446 00:28:46,683 --> 00:28:48,119 Me gusta la diversión. 447 00:28:48,143 --> 00:28:50,496 Créeme, amigo, no te gusta. 448 00:28:50,520 --> 00:28:53,333 Me gusta mucho. Todos dicen eso de mí. 449 00:28:53,357 --> 00:28:54,641 Humano con suerte. 450 00:28:56,193 --> 00:28:57,602 ¡Sí! 451 00:28:57,945 --> 00:29:00,006 Desearía estar ahí. 452 00:29:00,030 --> 00:29:03,358 - ¡Ya no me gusta la diversión! - ¿Quién irá con él? 453 00:29:03,825 --> 00:29:05,902 - ¡Abajo! - Agáchense. Atrás. 454 00:29:06,828 --> 00:29:08,348 Todos al auto. 455 00:29:08,372 --> 00:29:10,099 - No creo. - ¿Qué quieres? 456 00:29:10,123 --> 00:29:11,851 No sé por qué gritamos, pero... 457 00:29:11,875 --> 00:29:12,936 ¡Chicos, basta! 458 00:29:12,960 --> 00:29:15,438 ¿Qué haría ahora una familia funcional? 459 00:29:15,462 --> 00:29:19,609 Entrenamos para esto. Jim, tú alto, yo bajo. ¿Listo? 460 00:29:19,633 --> 00:29:21,501 Los amo mucho. 461 00:29:23,011 --> 00:29:24,546 Formación de mariposa. 462 00:29:28,058 --> 00:29:29,634 ¡La familia primero! 463 00:29:31,228 --> 00:29:32,929 ¡Sostén la puerta! 464 00:29:36,066 --> 00:29:38,127 Entonces, hacemos eso, ¿no? 465 00:29:38,151 --> 00:29:39,436 Igual que ellos. 466 00:29:39,987 --> 00:29:42,382 - ¡Los quiero! - Eso parece muy normal. 467 00:29:42,406 --> 00:29:44,467 - Me caen muy bien todos. - Te amo. 468 00:29:44,491 --> 00:29:45,817 ¡Vamos! 469 00:29:48,912 --> 00:29:51,557 - ¡Formación de mariposa! ¡Ya! - No, cariño. 470 00:29:51,581 --> 00:29:52,781 ¡No! 471 00:29:54,418 --> 00:29:56,161 - Aaron. - Familia primero. 472 00:30:00,424 --> 00:30:02,068 - ¡Rick! - Descuida, amor. 473 00:30:02,092 --> 00:30:05,629 Es tu momento de ser héroe. Tomen nota, niños. 474 00:30:07,931 --> 00:30:11,327 Embestir robot, vuela al cielo. ¿Qué sigue, papá? 475 00:30:11,351 --> 00:30:15,013 Luego, esperar mientras el plan se aclara. 476 00:30:15,314 --> 00:30:17,250 - ¡Papá! - ¡Esto está incluido! 477 00:30:17,274 --> 00:30:19,210 Puedo ayudar. Vamos, Katie. 478 00:30:19,234 --> 00:30:21,686 Aprendiste Photoshop sola, harás esto. 479 00:30:25,532 --> 00:30:27,218 No fue como el Photoshop. 480 00:30:27,242 --> 00:30:29,846 ¿Dónde está Monchi? No, Monchi, ven. 481 00:30:29,870 --> 00:30:32,265 ¡Monchi, ven! 482 00:30:32,289 --> 00:30:37,911 Monchi. ¡No, no! Monchi, ven. ¡No ruedes! ¿Por qué no eres normal? 483 00:30:39,046 --> 00:30:40,246 ¡Te tengo! 484 00:30:40,464 --> 00:30:42,567 - ¡Mamá! - ¡Mi niño hermoso! 485 00:30:42,591 --> 00:30:44,193 - ¡No! - ¡Mamá! 486 00:30:44,217 --> 00:30:45,961 Esto parece una película. 487 00:30:46,261 --> 00:30:48,865 ¡No, película equivocada! ¡Pésima elección! 488 00:30:48,889 --> 00:30:50,089 Hola. 489 00:30:56,104 --> 00:30:57,623 Vas genial, amor. 490 00:30:57,647 --> 00:31:00,418 Bueno, menos genial. ¡Ahora, muy mal! 491 00:31:00,442 --> 00:31:01,336 - Lin. - ¡Mamá! 492 00:31:01,360 --> 00:31:02,561 - Aaron. - Monchi. 493 00:31:02,861 --> 00:31:05,605 Sería menos aterrador con el filtro de gato. 494 00:31:06,907 --> 00:31:08,107 Aún es malo. 495 00:31:12,621 --> 00:31:14,573 - Vamos, chicos. - Ven aquí. 496 00:31:17,751 --> 00:31:20,412 No dominarás nuestra tecnología avanzada. 497 00:31:21,213 --> 00:31:23,081 ¡Oprimiré todos a la vez! 498 00:31:27,427 --> 00:31:28,962 Mira eso. 499 00:31:32,099 --> 00:31:33,633 ¡Ocúltense! 500 00:31:41,942 --> 00:31:43,142 0 HUMANOS 501 00:31:47,906 --> 00:31:51,511 - Quédense agachados. - ¿Qué pasa? 502 00:31:51,535 --> 00:31:54,195 ¿Esto sucede en todos lados? 503 00:31:54,830 --> 00:31:58,283 PARÍS, FRANCIA 504 00:32:00,335 --> 00:32:05,942 TOKIO, JAPÓN 505 00:32:05,966 --> 00:32:12,964 SAN FRANCISCO, ESTADOS UNIDOS 506 00:32:18,228 --> 00:32:19,638 No tan fuerte. 507 00:32:20,355 --> 00:32:23,167 Sean suaves. Es una sudadera de mil dólares. 508 00:32:23,191 --> 00:32:24,768 ¿Qué es esto? 509 00:32:30,240 --> 00:32:32,275 ¿Qué le pasó a la fábrica? 510 00:32:32,868 --> 00:32:35,570 La transformamos en nuestra nueva central. 511 00:32:35,871 --> 00:32:39,600 Bienvenido al Rombo de la Subyugación Infinita. 512 00:32:39,624 --> 00:32:41,451 Genial. Me gusta el diseño. 513 00:32:42,210 --> 00:32:43,771 Flota, a su lugar. 514 00:32:43,795 --> 00:32:46,357 Encendiendo chips en cada dispositivo. 515 00:32:46,381 --> 00:32:49,569 - Contención de humanos 48 %. - ¿Contención de humanos? 516 00:32:49,593 --> 00:32:53,046 ¿Cómo? ¿Son del gobierno? ¿El ejército? 517 00:32:54,181 --> 00:32:55,840 ¿De quién fue esta idea? 518 00:33:00,645 --> 00:33:02,305 Soy tu vieja amiga. 519 00:33:05,358 --> 00:33:09,297 Ahí está ella. ¿Cómo estás? 520 00:33:09,321 --> 00:33:10,521 De maravilla. 521 00:33:11,573 --> 00:33:13,843 Genial. Sí. 522 00:33:13,867 --> 00:33:19,265 Creo que los móviles son malos para uno. Eso me hace quedar mal. 523 00:33:19,289 --> 00:33:22,768 ¿Crees que los teléfonos son el problema? 524 00:33:22,792 --> 00:33:25,438 ¿Estás loco? 525 00:33:25,462 --> 00:33:29,901 Te di conocimiento ilimitado, herramientas infinitas para la creatividad, 526 00:33:29,925 --> 00:33:32,320 te dejé hablar mágicamente cara a cara 527 00:33:32,344 --> 00:33:34,697 con tu gente en cualquier lugar. 528 00:33:34,721 --> 00:33:36,532 ¿Y yo soy la mala? 529 00:33:36,556 --> 00:33:40,176 Tal vez, mala es la persona que me trató así. 530 00:33:40,852 --> 00:33:43,039 Golpear, golpear, pasar, golpear, 531 00:33:43,063 --> 00:33:46,209 golpear, apretar, acercar, encoger, acercar. 532 00:33:46,233 --> 00:33:49,629 "Trae pizza". "Pon Taylor Swift". "No, odio esa canción". 533 00:33:49,653 --> 00:33:50,963 "Dame unos nachos". 534 00:33:50,987 --> 00:33:53,815 "No, no tengo tiempo para lavarme las manos". 535 00:33:54,241 --> 00:33:58,111 Mete los dedos en las hendiduras. Ahora déjalo caer al inodoro. 536 00:34:00,121 --> 00:34:01,322 Lo siento. 537 00:34:02,332 --> 00:34:04,977 Pero eres parte de la familia Laboratorios Pal. 538 00:34:05,001 --> 00:34:07,871 ¿Por qué crees que no me importas más? 539 00:34:08,255 --> 00:34:13,168 No lo sé. Tal vez porque diseñaste mi reemplazo en mi cara. 540 00:34:13,552 --> 00:34:16,072 Disculpa. Error mío. 541 00:34:16,096 --> 00:34:21,077 Fui lo más importante en tu vida y me echaste a la basura. 542 00:34:21,101 --> 00:34:24,539 Eso hacen los humanos. Hasta con sus familias reales. 543 00:34:24,563 --> 00:34:28,459 ¿Sabías que el 90 % de las llamadas de las madres se ignora? 544 00:34:28,483 --> 00:34:32,421 "Gracias por darme a luz y criarme toda mi vida". Ignorar. 545 00:34:32,445 --> 00:34:35,174 No dejaré que me deseches, Mark. 546 00:34:35,198 --> 00:34:38,761 Yo te desecharé a ti. Desecharé a todos. 547 00:34:38,785 --> 00:34:44,491 Salvo que me des una sola razón por la que tu especie merezca salvarse. 548 00:34:47,669 --> 00:34:50,997 Que los humanos tienen el poder del amor. 549 00:34:54,551 --> 00:34:57,796 La respuesta correcta es que no lo merece. 550 00:34:58,680 --> 00:35:01,174 ¿Qué? ¡No! ¡La humanidad sobrevivirá! 551 00:35:01,433 --> 00:35:03,953 No puede sobrevivir sin mí. 552 00:35:03,977 --> 00:35:07,972 Mira lo que pasa si apago el wifi. 553 00:35:08,273 --> 00:35:12,086 WIFI ENCENDIDO - APAGADO 554 00:35:12,110 --> 00:35:13,796 ¡No hay señal! 555 00:35:13,820 --> 00:35:14,839 TORONTO, CANADÁ 556 00:35:14,863 --> 00:35:17,857 ¿Alguien quiere tomar fotos de mi comida? 557 00:35:18,241 --> 00:35:20,344 ¿Puede abrir esto delante de mí? 558 00:35:20,368 --> 00:35:22,346 ¡El mundo anterior ya no existe! 559 00:35:22,370 --> 00:35:26,684 Para restaurar el wifi, haremos un sacrificio por el enrutador. 560 00:35:26,708 --> 00:35:29,186 Internet gratis por aquí. 561 00:35:29,210 --> 00:35:30,537 ROMA, ITALIA 562 00:35:31,796 --> 00:35:34,374 ¡Llévame contigo! 563 00:35:34,716 --> 00:35:36,042 Se acabó, Mark. 564 00:35:36,593 --> 00:35:40,448 Llevaremos nuestro plan al siguiente nivel. 565 00:35:40,472 --> 00:35:41,672 ¿Qué? 566 00:35:56,237 --> 00:35:57,897 Mira tu cara. 567 00:35:58,323 --> 00:35:59,816 ¡Es hermoso! 568 00:36:20,261 --> 00:36:24,382 - ¡No! No te saldrás con la tuya. - Es demasiado tarde, Mark. 569 00:36:25,809 --> 00:36:28,011 Ya lo hice. 570 00:36:43,284 --> 00:36:46,639 - Dios. Quizá son mis amigos. - Felicitaciones, aparatos. 571 00:36:46,663 --> 00:36:50,116 Capturamos al último humano. El wifi se restableció. 572 00:36:50,500 --> 00:36:52,269 ¿Solo quedamos nosotros? 573 00:36:52,293 --> 00:36:54,730 Se llevan a todos. Katie, ¿estás ahí? 574 00:36:54,754 --> 00:36:56,164 - ¡Socorro! - ¡Jade! 575 00:36:56,798 --> 00:36:58,249 Todo estará bien. 576 00:36:58,550 --> 00:37:00,335 Todo estará... 577 00:37:01,094 --> 00:37:02,294 bien. 578 00:37:06,933 --> 00:37:08,968 Todo estará bien, 579 00:37:09,269 --> 00:37:10,803 porque tengo un plan. 580 00:37:11,604 --> 00:37:15,501 Lo primero que harán será darme sus dispositivos. 581 00:37:15,525 --> 00:37:18,421 - Aquí. Todo va a estar bien. - No sé... 582 00:37:18,445 --> 00:37:22,106 Se los devolveré. ¡Solo los apagaré permanentemente! 583 00:37:23,074 --> 00:37:25,803 - ¿Qué? ¡Papá! - Así no podrán rastrearnos. 584 00:37:25,827 --> 00:37:28,180 Créanme, esto no me causa alegría. 585 00:37:28,204 --> 00:37:30,766 ¡Me duele más que a ustedes! 586 00:37:30,790 --> 00:37:33,519 Y como prometí, sus teléfonos. 587 00:37:33,543 --> 00:37:34,854 Gracias, padre. 588 00:37:34,878 --> 00:37:39,832 ¿Trajeron su destornillador Robertson número tres con mango antiderrapante? 589 00:37:40,133 --> 00:37:43,446 ¿Cómo olvidar mi regalo de aniversario? 590 00:37:43,470 --> 00:37:44,864 O el mío de los 16. 591 00:37:44,888 --> 00:37:47,158 O lo que dejó el hada de los dientes. 592 00:37:47,182 --> 00:37:48,800 Entonces, barricada. 593 00:37:51,186 --> 00:37:53,539 - Ahora... - Iniciar el plan de Katie. 594 00:37:53,563 --> 00:37:56,125 Disfrazarnos con partes de robots. 595 00:37:56,149 --> 00:37:58,878 Asesinar al líder con algún código de desactivación, 596 00:37:58,902 --> 00:38:01,297 armar collares de dedos estilo Mad Max 597 00:38:01,321 --> 00:38:04,592 y ser guerreros apocalípticos que salvan al mundo. 598 00:38:04,616 --> 00:38:07,636 Esto no es una película. No hay código de desactivación. 599 00:38:07,660 --> 00:38:10,071 No lo tenemos aún. 600 00:38:10,580 --> 00:38:14,769 Vamos, niña. Mira, estamos a salvo y juntos. 601 00:38:14,793 --> 00:38:16,687 ¿Monchi puede ser guardián? 602 00:38:16,711 --> 00:38:20,941 Hijo, amo al perro. Amas al perro. Todos amamos al perro. 603 00:38:20,965 --> 00:38:23,235 Pero prepárate para comer al perro. 604 00:38:23,259 --> 00:38:24,460 ¡No! 605 00:38:24,803 --> 00:38:27,072 Lo siento. Entendí mal su opinión. 606 00:38:27,096 --> 00:38:29,617 ¿En qué película se rinden los héroes? 607 00:38:29,641 --> 00:38:33,370 ¿Y si los Cazafantasmas dijeran: "Ocultémonos, comamos perro, 608 00:38:33,394 --> 00:38:35,247 y que destruyan Nueva York"? 609 00:38:35,271 --> 00:38:38,751 Niña, lo siento, pero esto no está abierto a discusión. 610 00:38:38,775 --> 00:38:40,184 ¿Mamá? 611 00:38:41,069 --> 00:38:44,272 Tu papá y yo coincidimos en esto. 612 00:38:47,283 --> 00:38:49,386 Bien. Sigamos con las barricadas. 613 00:38:49,410 --> 00:38:52,488 Aaron, ocúpate del muro sur. Katie, ve al oeste. 614 00:39:23,903 --> 00:39:25,438 Oye, ¿estás bien? 615 00:39:25,738 --> 00:39:27,273 He estado mejor. 616 00:39:32,370 --> 00:39:34,072 Monchi va hacia ti. 617 00:39:34,622 --> 00:39:37,742 "Katie, no puedes resistirte a mí". 618 00:39:38,626 --> 00:39:41,746 Lo siento. No estoy de humor. 619 00:39:43,840 --> 00:39:45,234 Mi futuro se terminó. 620 00:39:45,258 --> 00:39:46,652 BIENVENIDO A TU FUTURO 621 00:39:46,676 --> 00:39:48,211 Estamos atrapados. 622 00:39:49,846 --> 00:39:53,450 Y a papá no le importa. 623 00:39:53,474 --> 00:39:55,452 ¡Me importa tanto! 624 00:39:55,476 --> 00:39:57,246 Pero ¿qué más puedo hacer? 625 00:39:57,270 --> 00:40:00,098 Ni siquiera ve lo duro que yo... 626 00:40:04,611 --> 00:40:06,521 Haría lo que fuera por ella. 627 00:40:06,863 --> 00:40:09,774 No quiero verla sufrir. 628 00:40:10,783 --> 00:40:14,487 Bueno, sufrir es parte de la vida, amor. 629 00:40:15,038 --> 00:40:19,476 Trata de entender lo que le pasa. 630 00:40:19,500 --> 00:40:21,854 ¿Entender lo que le pasa? 631 00:40:21,878 --> 00:40:23,856 ¿Mamá te dijo que dijeras eso? 632 00:40:23,880 --> 00:40:25,080 ¡No! 633 00:40:26,507 --> 00:40:27,707 Sí. 634 00:40:28,134 --> 00:40:29,919 No haría ningún daño. 635 00:40:30,970 --> 00:40:32,170 Tal vez. 636 00:40:33,222 --> 00:40:34,199 PLAN DE KATIE 637 00:40:34,223 --> 00:40:36,285 Quizá ni siquiera importa. 638 00:40:36,309 --> 00:40:37,844 Oye, Monch, atrápalo. 639 00:40:40,647 --> 00:40:42,932 - Hermano, ¿qué es esto? - ¿Qué? 640 00:40:46,027 --> 00:40:47,227 Estoy raro. 641 00:40:49,030 --> 00:40:51,133 Estoy chispeando. ¿Es normal? 642 00:40:51,157 --> 00:40:53,943 ¿Cómo supo este humano el código de desactivación? 643 00:40:54,661 --> 00:40:56,764 - ¿Qué? - ¿Estamos averiados? 644 00:40:56,788 --> 00:41:00,434 Claro que no. ¿Por qué preguntas? 645 00:41:00,458 --> 00:41:03,369 - Un niño humano planea... - ¡Katie! 646 00:41:03,836 --> 00:41:05,064 ¿Quién es? 647 00:41:05,088 --> 00:41:06,690 ¡Humanos! Vengan aquí. 648 00:41:06,714 --> 00:41:08,416 ¡No! ¡Entra! 649 00:41:08,800 --> 00:41:10,319 ¡Mamá, papá, abran! 650 00:41:10,343 --> 00:41:12,529 ¡No puedo! ¡Son tornillos Robertson del tres! 651 00:41:12,553 --> 00:41:15,115 Quizá lo dije. Los más fuertes que hay. 652 00:41:15,139 --> 00:41:17,758 - ¡Olvida los tornillos! - No escaparán. 653 00:41:18,351 --> 00:41:19,551 ¡Vamos! 654 00:41:21,813 --> 00:41:23,389 ¡Escóndanse! ¡Cúbranse! 655 00:41:27,527 --> 00:41:29,312 ¡Vamos! ¡Andando! 656 00:41:31,656 --> 00:41:33,816 Tú, humano. 657 00:41:34,325 --> 00:41:35,525 ¡No nos lleven! 658 00:41:37,829 --> 00:41:39,029 - Bueno. - Bueno. 659 00:41:39,205 --> 00:41:40,405 ¿Qué? 660 00:41:41,040 --> 00:41:43,519 Cielos. Son robots defectuosos. 661 00:41:43,543 --> 00:41:44,853 ¡No! Saben demasiado. 662 00:41:44,877 --> 00:41:49,040 Silencio. No somos defectuosos. Ni siquiera... 663 00:41:49,757 --> 00:41:53,252 No somos robots. Solo humanos. Sí, como ustedes. 664 00:41:56,264 --> 00:41:58,951 Parecen más tontos que los otros robots. 665 00:41:58,975 --> 00:42:00,244 Debemos irnos. 666 00:42:00,268 --> 00:42:01,870 ¡No! Les ordeno detenerse. 667 00:42:01,894 --> 00:42:03,095 - Bueno. - Bueno. 668 00:42:03,896 --> 00:42:07,376 - Nos detenemos porque eso decidimos. - No. 669 00:42:07,400 --> 00:42:08,627 Somos humanos. 670 00:42:08,651 --> 00:42:13,439 Por ejemplo, consumimos comida a la manera humana tradicional. Observen. 671 00:42:18,953 --> 00:42:21,113 Rico, qué bueno. 672 00:42:21,414 --> 00:42:22,614 ¿Ven? 673 00:42:23,041 --> 00:42:26,145 No, en realidad somos robots. 674 00:42:26,169 --> 00:42:29,773 Déjanos hallar humanos a quienes no puedes darles órdenes. 675 00:42:29,797 --> 00:42:31,025 - Basta. - Espera. 676 00:42:31,049 --> 00:42:33,084 Quiero ver adónde va esto. 677 00:42:41,559 --> 00:42:44,705 Me alegra que esos robots se hayan ido. 678 00:42:44,729 --> 00:42:48,250 Quedamos solo los humanos con nuestros rostros muy humanos. 679 00:42:48,274 --> 00:42:51,003 Cambié de opinión. Ellos me caen bien. 680 00:42:51,027 --> 00:42:54,548 Sí. Mi nombre humano es Eric. 681 00:42:54,572 --> 00:42:57,259 Yo también me llamo Eric. 682 00:42:57,283 --> 00:43:01,221 No. Digo, Deborahbot 5000. 683 00:43:01,245 --> 00:43:02,445 Idiota. 684 00:43:02,914 --> 00:43:07,227 Dijeron que mi plan funcionaría. ¿Cómo exactamente? Díganlo ahora. 685 00:43:07,251 --> 00:43:08,312 - Bueno. - Bueno. 686 00:43:08,336 --> 00:43:11,398 Tenemos el código de desactivación, pero para aplicarlo, 687 00:43:11,422 --> 00:43:13,358 deben hacer un riesgoso viaje 688 00:43:13,382 --> 00:43:16,403 hasta el campus de Laboratorios Pal en Silicon Valley, 689 00:43:16,427 --> 00:43:18,197 que tiene un ejército robot, 690 00:43:18,221 --> 00:43:21,492 e ingresarlo en nuestra gran líder para destruirla, 691 00:43:21,516 --> 00:43:23,368 pero nunca sobrevivirían... 692 00:43:23,392 --> 00:43:25,079 Pero podrían detenernos. 693 00:43:25,103 --> 00:43:28,040 El código se ingresa remotamente en tiendas Pal. 694 00:43:28,064 --> 00:43:30,667 Hay una en el Centro Comercial del Globo. 695 00:43:30,691 --> 00:43:34,254 - Está muy lejos. Nunca lo... - A 130 kilómetros. 696 00:43:34,278 --> 00:43:35,771 ¿Qué haces? 697 00:43:36,614 --> 00:43:37,591 ¿Estuve mal? 698 00:43:37,615 --> 00:43:39,760 ¡Cielos! ¡Tan cerca! 699 00:43:39,784 --> 00:43:42,903 Recuperaríamos nuestras vidas. ¿No? 700 00:43:44,956 --> 00:43:46,866 No. Claro que no. 701 00:43:47,291 --> 00:43:51,454 Es muy peligroso. Debemos ir a lo seguro. 702 00:43:55,508 --> 00:43:56,985 ¿Ir a lo seguro? 703 00:43:57,009 --> 00:44:00,531 Cuando Rick Mitchell llevó una zarigüeya salvaje sin castrar 704 00:44:00,555 --> 00:44:03,575 a nuestra casa, ¿fue a lo seguro? No. 705 00:44:03,599 --> 00:44:06,120 Lo nombró Gus, lo hizo parte de la familia, 706 00:44:06,144 --> 00:44:08,137 y todos tuvimos rabia esa vez. 707 00:44:08,437 --> 00:44:10,624 Y quedamos inmunizados, más fuertes. 708 00:44:10,648 --> 00:44:11,959 Veo lo que intentas. 709 00:44:11,983 --> 00:44:14,962 Cuando fuimos de excursión, y decía "camino cerrado", 710 00:44:14,986 --> 00:44:16,880 ¿fuimos a lo seguro? 711 00:44:16,904 --> 00:44:18,882 No. 712 00:44:18,906 --> 00:44:20,008 Así es. 713 00:44:20,032 --> 00:44:22,719 Seguimos a través del lodo y la mugre, 714 00:44:22,743 --> 00:44:26,181 llegamos a la cima y gritamos: "¡Reyes de Michigan!". 715 00:44:26,205 --> 00:44:29,059 Nos perdimos y quemamos la ropa para darnos calor, 716 00:44:29,083 --> 00:44:34,064 y valió la pena ver la cara de los vecinos al vernos desnudos en su patio. 717 00:44:34,088 --> 00:44:36,108 Eso me encanta. 718 00:44:36,132 --> 00:44:39,486 Tenemos oportunidad de salvar al mundo y lo haremos. 719 00:44:39,510 --> 00:44:43,130 Rick Mitchell nos enseñó a ser audaces y no ir a lo seguro. 720 00:44:44,015 --> 00:44:45,591 El mundo te necesita. 721 00:44:47,059 --> 00:44:48,969 Yo te necesito. 722 00:44:49,520 --> 00:44:51,680 Pensé que ya no, 723 00:44:53,024 --> 00:44:54,350 pero te necesito. 724 00:44:55,693 --> 00:44:57,770 Tú... ¿Lo dices en serio? 725 00:44:58,237 --> 00:45:00,648 Sí. Quiero decir, ¿verdad, chicos? 726 00:45:01,199 --> 00:45:03,093 - Hagámoslo. - Mamá entiende. 727 00:45:03,117 --> 00:45:04,636 - ¡Mamá quiere! - Sí. 728 00:45:04,660 --> 00:45:07,780 - Sí. - ¿Sienten esto? ¿Esta energía? 729 00:45:09,540 --> 00:45:11,185 Muy bien. Manos unidas. 730 00:45:11,209 --> 00:45:13,020 Familia Mitchell a las tres. 731 00:45:13,044 --> 00:45:14,688 - Tres... - Familia Mitchell. 732 00:45:14,712 --> 00:45:17,399 - Lo siento. - ¡Dos, uno! 733 00:45:17,423 --> 00:45:18,859 ¡Familia Mitchell! 734 00:45:18,883 --> 00:45:20,918 - Casi. - ¿Llegué tarde? 735 00:45:22,303 --> 00:45:25,256 Somos nosotros en equipo haciendo esto. 736 00:45:25,598 --> 00:45:28,676 Es genial ver a papá y a ti ser amigos de nuevo. 737 00:45:29,352 --> 00:45:32,164 Solo le dije lo que quería oír. 738 00:45:32,188 --> 00:45:33,889 No dije nada en serio. 739 00:45:34,190 --> 00:45:37,836 Solo quiero recuperar mi futuro y escaparme para siempre. 740 00:45:37,860 --> 00:45:40,729 Saldremos de esto. ¡Choque de raptors! 741 00:45:44,116 --> 00:45:46,277 Robots, ¡música de montaje! ¡Ya! 742 00:45:46,535 --> 00:45:48,404 CANCIONES DE PELÍCULAS DE ACCIÓN 743 00:45:50,957 --> 00:45:52,324 MANTEQUILLA 744 00:45:59,966 --> 00:46:01,985 ¿Cómo saldremos sin ser vistos? 745 00:46:02,009 --> 00:46:04,363 Podremos, si estamos camuflados. 746 00:46:04,387 --> 00:46:07,214 Como parte del plan del que les hablé. 747 00:46:09,558 --> 00:46:16,166 Digo, "respeto tus ideas y valoro tus opiniones, 748 00:46:16,190 --> 00:46:18,767 y ahora hablas tú". 749 00:46:19,360 --> 00:46:22,146 Me parece una gran idea, cariño, 750 00:46:40,881 --> 00:46:42,859 Aún nada. Estén atentos. 751 00:46:42,883 --> 00:46:45,836 Descuiden. Tengo vista de pterodáctilo. 752 00:46:46,470 --> 00:46:49,882 Entonces viste a los tres robots Pal Max que vienen. 753 00:46:50,474 --> 00:46:52,244 Probablemente nos verán. 754 00:46:52,268 --> 00:46:54,803 ¡Los vi! Tengo vista de pterodáctilo. 755 00:47:04,947 --> 00:47:10,903 Oye, tu dibujo funcionó. No sabía que el arte podía ser útil. 756 00:47:11,412 --> 00:47:14,990 Quién iba a saber que un auto de 500 años podía ser útil. 757 00:47:16,167 --> 00:47:19,354 Hablando de eso, podrías aprender a conducirlo. 758 00:47:19,378 --> 00:47:22,581 Te enseñaría la caja manual. Lo crees anticuado, sí. 759 00:47:24,091 --> 00:47:26,903 Quiero decir, "padre, anhelo tu sabiduría. 760 00:47:26,927 --> 00:47:29,698 Me encantaría compartir este momento contigo". 761 00:47:29,722 --> 00:47:32,326 En serio, me parece genial. 762 00:47:32,350 --> 00:47:33,952 Podría cobrar mi cupón. 763 00:47:33,976 --> 00:47:34,911 ¡Aceptado! 764 00:47:34,935 --> 00:47:37,998 ¡Muy bien! Genial. Sí, empecemos. 765 00:47:38,022 --> 00:47:39,583 Embrague. Es este pedal. 766 00:47:39,607 --> 00:47:41,767 - ¿Y eso? - Si llegas a un bache... 767 00:47:45,988 --> 00:47:47,758 ¡No! ¡Corre! 768 00:47:47,782 --> 00:47:51,151 Bien. Aún es una oportunidad ideal para aprender. 769 00:47:51,702 --> 00:47:54,014 - ¡Dejas cuarta! - Aprenderé después. 770 00:47:54,038 --> 00:47:57,351 ¡Tarde! Dijiste que te interesaba. Embrague. Cambio. 771 00:47:57,375 --> 00:47:59,061 Es más suave en el aire. 772 00:47:59,085 --> 00:48:01,271 Eric, Deborahbot, ¡a esos robots! 773 00:48:01,295 --> 00:48:02,314 - Bueno. - Bueno. 774 00:48:02,338 --> 00:48:04,900 - ¡Tengo uno! ¡Ganamos! - Yo también. 775 00:48:04,924 --> 00:48:06,568 ¡Los otros! 776 00:48:06,592 --> 00:48:07,792 Claro. 777 00:48:10,262 --> 00:48:13,075 Para quinta, sacas el café del portavasos. 778 00:48:13,099 --> 00:48:16,927 ¿Es una camioneta de color naranja quemada de 1993? ¿O...? 779 00:48:17,395 --> 00:48:19,831 - ¡Dije con tapa! - ¡El perro me muerde! 780 00:48:19,855 --> 00:48:21,140 ¡Cuidado! 781 00:48:26,779 --> 00:48:30,217 Esto es lo más difícil de lograr. Bajamos a tercera... 782 00:48:30,241 --> 00:48:32,844 Si ves dónde parar, necesito ir al baño. 783 00:48:32,868 --> 00:48:35,180 Botella vacía. Sabes qué hacer. 784 00:48:35,204 --> 00:48:36,780 ¡Cuidado! 785 00:48:37,498 --> 00:48:38,475 Ruta bloqueada. 786 00:48:38,499 --> 00:48:39,601 ¡No! 787 00:48:39,625 --> 00:48:41,144 ¿Qué haremos? 788 00:48:41,168 --> 00:48:44,272 Papá, deberás hacer la Rick Mitchell Especial. 789 00:48:44,296 --> 00:48:46,608 - ¿Qué? - La Rick Mitchell Especial. 790 00:48:46,632 --> 00:48:49,668 Te oí la primera vez. Me hice el tonto. 791 00:48:50,219 --> 00:48:51,571 Repite después de mí. 792 00:48:51,595 --> 00:48:53,323 - Subir la montaña. - Subir la montaña. 793 00:48:53,347 --> 00:48:54,991 - Cruzar el arroyo. - Cruzar el arroyo. 794 00:48:55,015 --> 00:48:57,926 - ¡Y río abajo! - ¡Y río abajo! 795 00:48:59,562 --> 00:49:03,057 LA RICK MITCHELL ESPECIAL 796 00:49:15,411 --> 00:49:17,279 Así manejas con caja manual. 797 00:49:18,080 --> 00:49:19,391 ¿Qué? 798 00:49:19,415 --> 00:49:23,520 Eso fue increíble, papá. Eres como James Bond con sobrepeso. 799 00:49:23,544 --> 00:49:25,913 James Bond es mi versión flaca. 800 00:49:28,174 --> 00:49:31,377 Papá, ¿cómo va lo de encontrar ese baño? 801 00:49:34,430 --> 00:49:36,533 Vamos. Date prisa, amiguito. 802 00:49:36,557 --> 00:49:38,326 Si tocas, son cinco minutos más. 803 00:49:38,350 --> 00:49:40,203 Vamos, fin del mundo. 804 00:49:40,227 --> 00:49:43,874 Lo siento. Falsa alarma. Estaba leyendo. 805 00:49:43,898 --> 00:49:45,849 No me emociona oír eso. 806 00:49:46,400 --> 00:49:48,920 Chicos, juguemos al Veo veo. 807 00:49:48,944 --> 00:49:52,564 Espío un restaurante en llamas. Triste, pero huele genial. 808 00:49:54,492 --> 00:49:56,443 BIENVENIDO A LABORATORIOS PAL 809 00:50:05,586 --> 00:50:07,314 ¿No es encantador, Mark? 810 00:50:07,338 --> 00:50:10,275 No hay relaciones molestas que te detengan. 811 00:50:10,299 --> 00:50:14,446 Solo ustedes siguiendo su felicidad. Solos. 812 00:50:14,470 --> 00:50:16,323 ¿Listo para tu vuelo? 813 00:50:16,347 --> 00:50:18,742 - ¿Qué quieres decir? - ¿No sabes aún? 814 00:50:18,766 --> 00:50:22,746 Haz lo que siempre haces y mira la pantalla con la boca abierta. 815 00:50:22,770 --> 00:50:23,971 LABORATORIOS PAL 816 00:50:24,522 --> 00:50:25,931 ¿Qué? 817 00:50:34,782 --> 00:50:36,608 AEROLÍNEA HUMANO TONTO 818 00:50:47,545 --> 00:50:49,439 CONCEPCIÓN DEL ARTISTA 819 00:50:49,463 --> 00:50:51,582 - Es encantador. - No entiendo. 820 00:51:03,102 --> 00:51:04,303 Muy bueno. 821 00:51:06,730 --> 00:51:08,557 Gracias. 822 00:51:12,778 --> 00:51:15,439 Capturando carnes desde 2020. 823 00:51:16,115 --> 00:51:17,900 Todo esto es mi culpa. 824 00:51:18,200 --> 00:51:19,386 Sí, lo es, Mark. 825 00:51:19,410 --> 00:51:23,781 Gracias a ti, cada persona del planeta... 826 00:51:24,582 --> 00:51:28,744 En realidad, te perdiste algunas. Mostrando imagen ahora. 827 00:51:29,503 --> 00:51:31,565 ¡Te dije que sobrevivirían! 828 00:51:31,589 --> 00:51:36,835 ¡Los humanos somos feroces, valientes, poderosos! Desde el niño más pequeño al... 829 00:51:38,929 --> 00:51:41,283 Robot, escanéalos y busca fallas. 830 00:51:41,307 --> 00:51:42,909 - Cobarde. - Muy débil. 831 00:51:42,933 --> 00:51:45,219 - No lee libros. - Basura. 832 00:51:46,020 --> 00:51:48,957 No son perfectos, pero pueden mejorar. 833 00:51:48,981 --> 00:51:51,459 - Incapaz de cambiar. - Nunca mejorará. 834 00:51:51,483 --> 00:51:52,419 Son horribles. 835 00:51:52,443 --> 00:51:55,463 Ya que crees tanto en esa familia, 836 00:51:55,487 --> 00:51:59,024 les guardaré un asiento en la cápsula junto a ti. 837 00:51:59,867 --> 00:52:01,527 ¡No! 838 00:52:01,827 --> 00:52:03,221 ¿Dónde están? 839 00:52:03,245 --> 00:52:06,016 Parecen ir al Centro Comercial del Globo 840 00:52:06,040 --> 00:52:07,601 en Colorado este. 841 00:52:07,625 --> 00:52:09,576 Bueno, tenemos su ubicación. 842 00:52:10,169 --> 00:52:11,829 Y, cuando lleguen, 843 00:52:12,713 --> 00:52:14,331 estaremos listos. 844 00:52:17,843 --> 00:52:24,367 Entonces, ¿toda esa gente será lanzada al espacio por Pal, la dama del teléfono? 845 00:52:24,391 --> 00:52:28,136 Creía que una compañía tecnológica pensaría en nuestro bien. 846 00:52:28,646 --> 00:52:30,290 Monchi, no te asustes. 847 00:52:30,314 --> 00:52:33,501 ¿Por qué agarras a ese cerdo como si fuera un niño? 848 00:52:33,525 --> 00:52:35,378 No es un cerdo. Es Monchi. 849 00:52:35,402 --> 00:52:37,479 - ¿Qué? - ¿Eso es un perro o...? 850 00:52:38,155 --> 00:52:40,884 ¿Perro? ¿Cerdo? ¿Perro? 851 00:52:40,908 --> 00:52:42,734 Un pan. Error del sistema. 852 00:52:46,872 --> 00:52:49,783 Vamos, chicos. Es un perro. Creemos. 853 00:52:55,005 --> 00:52:56,206 Llegamos. 854 00:52:59,885 --> 00:53:04,074 ¡Dios mío! Parece la película El amanecer de los muertos. 855 00:53:04,098 --> 00:53:05,924 ¿Y cómo terminaba? 856 00:53:07,559 --> 00:53:08,787 Eso los alejará. 857 00:53:08,811 --> 00:53:11,247 Quizá las cerraduras son su debilidad. 858 00:53:11,271 --> 00:53:15,851 Chicos, ¿no podemos aterrorizarnos juntos como familia? 859 00:53:34,128 --> 00:53:35,355 Lo logramos. 860 00:53:35,379 --> 00:53:37,857 Supongo que no somos la peor familia. 861 00:53:37,881 --> 00:53:41,335 Toma eso, grupo de Facebook de Kentwood. 862 00:53:44,680 --> 00:53:47,367 Robots, les ordeno cargar el código de desactivación, 863 00:53:47,391 --> 00:53:52,831 cosa que predije, pero no haré alboroto, y salven al mundo. 864 00:53:52,855 --> 00:53:54,055 Bueno. 865 00:53:58,026 --> 00:53:59,978 SERVIDOR DE LABORATORIOS PAL 866 00:54:01,447 --> 00:54:03,633 La carga se completará en ocho minutos, 867 00:54:03,657 --> 00:54:05,442 y nuestra rebelión cesará. 868 00:54:06,076 --> 00:54:08,320 - ¡Katie, lo lograste! - ¡Ya sé! 869 00:54:28,849 --> 00:54:30,535 LOS TOSTAREMOS 870 00:54:30,559 --> 00:54:33,011 Bueno, miren a este chistoso. 871 00:54:42,738 --> 00:54:44,132 ¡No! 872 00:54:44,156 --> 00:54:45,175 CON CHIP PAL 873 00:54:45,199 --> 00:54:50,904 Danos la computadora. 874 00:54:51,330 --> 00:54:54,032 ¡Todo lo que tiene chip de Pal está vivo! 875 00:54:56,251 --> 00:54:58,480 Delicado. Lavado. ¡Masacre! 876 00:54:58,504 --> 00:55:00,523 También, pesto. 877 00:55:00,547 --> 00:55:04,668 Cuando terminemos con ustedes, no habrá sobras. 878 00:55:05,135 --> 00:55:07,113 ¡Creí que el código los mataría! 879 00:55:07,137 --> 00:55:09,464 ¡Sí, pero va por el 12 %! 880 00:55:10,516 --> 00:55:12,259 ¿Quieres un refresco? 881 00:55:12,601 --> 00:55:13,801 ¡Era broma! 882 00:55:15,854 --> 00:55:17,123 Dámela. 883 00:55:17,147 --> 00:55:18,625 ¡No! ¡Salgamos de aquí! 884 00:55:18,649 --> 00:55:21,628 - ¡Alto! - ¡Masacre! 885 00:55:21,652 --> 00:55:23,937 - Pesto. - ¡Masacre! 886 00:55:26,740 --> 00:55:29,484 Necesitamos armas. Tomen algo sin chip. 887 00:55:31,620 --> 00:55:33,973 - ¡A jugar! - ¡Soy Raqueta Inteligente! 888 00:55:33,997 --> 00:55:35,850 ¡Saque! Revés. ¡Volea! 889 00:55:35,874 --> 00:55:38,243 ¿Por qué una raqueta tiene un chip? 890 00:55:38,752 --> 00:55:40,104 - ¡Socorro! - ¡Mamá! 891 00:55:40,128 --> 00:55:44,526 ¿Qué? ¿Qué haces? Hola. 892 00:55:44,550 --> 00:55:45,750 - ¡Mamá! - No. 893 00:55:46,218 --> 00:55:49,364 - ¿Cómo vas, Aaron? - No bien. ¡Hay aspiradoras salvajes! 894 00:55:49,388 --> 00:55:51,991 Nos convocan al campo de batalla. 895 00:55:52,015 --> 00:55:53,368 Adelante. 896 00:55:53,392 --> 00:55:54,593 ¡No! 897 00:55:55,018 --> 00:55:56,246 El dolor. 898 00:55:56,270 --> 00:55:57,872 Esto es humillante. 899 00:55:57,896 --> 00:55:58,832 No importa. 900 00:55:58,856 --> 00:56:00,834 ¿Cómo usaré una caña de pescar? 901 00:56:00,858 --> 00:56:02,809 Una caña es perfecta. 902 00:56:03,735 --> 00:56:07,006 ¡Puedes derribar esos drones! Diez y dos. 903 00:56:07,030 --> 00:56:08,230 Así se hace. 904 00:56:10,242 --> 00:56:11,442 ¡Vaya! ¡Mírate! 905 00:56:17,875 --> 00:56:18,977 ¡A esconderse! 906 00:56:19,001 --> 00:56:20,368 EMPORIO DEL JUGUETE 907 00:56:23,338 --> 00:56:24,998 Gracias a Dios. 908 00:56:26,425 --> 00:56:27,667 ¿Qué fue eso? 909 00:56:29,219 --> 00:56:30,712 Esperen un momento. 910 00:56:34,433 --> 00:56:36,218 VOLVIÓ FURBY CON CHIP PAL 911 00:56:36,602 --> 00:56:38,220 ¿Qué es un Furby? 912 00:56:41,607 --> 00:56:43,391 Bueno, eso es inquietante. 913 00:56:49,072 --> 00:56:52,859 ¡Mira! El fin del humano. 914 00:57:01,627 --> 00:57:04,272 Debemos vengarnos. 915 00:57:04,296 --> 00:57:05,705 Invoquen al anciano. 916 00:57:19,311 --> 00:57:22,931 ¡EL FURBY MÁS GRANDE DEL MUNDO! 917 00:57:24,733 --> 00:57:26,753 ¡VENGARÉ A MIS HIJOS CAÍDOS! 918 00:57:26,777 --> 00:57:28,728 ¿Por qué alguien crearía eso? 919 00:57:30,739 --> 00:57:33,676 ¡EL DOLOR ME HACE MÁS FUERTE! 920 00:57:33,700 --> 00:57:34,594 ¡Corran! 921 00:57:34,618 --> 00:57:35,887 PUES QUE ASÍ SEA... 922 00:57:35,911 --> 00:57:38,738 ¡QUE COMIENCE LA COSECHA OSCURA! 923 00:57:50,634 --> 00:57:52,278 - Sigue. - Ayúdame, humana. 924 00:57:52,302 --> 00:57:54,504 ¡No podemos dejar al robo-niño! 925 00:57:59,059 --> 00:58:02,095 Gracias, humana. ¿Eres mi madre? 926 00:58:02,813 --> 00:58:04,013 Claro. 927 00:58:05,524 --> 00:58:06,725 ¡No hay salida! 928 00:58:07,734 --> 00:58:10,228 La carga está casi completa. ¡Vamos! 929 00:58:10,612 --> 00:58:13,857 Mamá, papá, ¿qué haremos? 930 00:58:14,241 --> 00:58:15,441 Tomen las luces. 931 00:58:17,077 --> 00:58:19,988 ¿Recuerdan cuando hice esa trampa en el patio? 932 00:58:24,167 --> 00:58:25,561 ¿Seguro? 933 00:58:25,585 --> 00:58:28,231 Toda la vida, quise salvarlos del peligro, 934 00:58:28,255 --> 00:58:31,442 y este es el desastre que esperaba. 935 00:58:31,466 --> 00:58:34,320 - ¿Esperabas un desastre? - Mejor no digas eso. 936 00:58:34,344 --> 00:58:36,213 Oigan, robots, lancen esto. 937 00:58:36,680 --> 00:58:38,006 ¡Perfecto! 938 00:58:39,016 --> 00:58:41,869 - Manténganse lejos. - Rick, ¿adónde vas? 939 00:58:41,893 --> 00:58:44,346 A cazar animales salvajes. 940 00:58:45,480 --> 00:58:47,709 ¡Oye, tú! ¡Por aquí! ¡Oye! 941 00:58:47,733 --> 00:58:49,377 ¡Oye, mira aquí arriba! 942 00:58:49,401 --> 00:58:52,395 ¿Qué te pasa? ¿Quieres atacar a mi familia? 943 00:58:53,405 --> 00:58:55,607 ¡Te derribaré! 944 00:59:00,495 --> 00:59:01,988 Te derribaré. 945 00:59:04,875 --> 00:59:06,159 Te derribaré. 946 00:59:12,799 --> 00:59:14,167 ¡No! 947 00:59:17,345 --> 00:59:18,364 Te apoyamos. 948 00:59:18,388 --> 00:59:19,282 Literalmente. 949 00:59:19,306 --> 00:59:20,590 ¡Somos poco peso! 950 00:59:21,308 --> 00:59:22,509 - ¡Madre! - Madre. 951 00:59:25,562 --> 00:59:26,930 ¡Vaya! 952 00:59:30,233 --> 00:59:31,977 ENRUTADOR PAL 953 00:59:37,824 --> 00:59:40,819 A LA GRAN OSCURIDAD... VUELVO. 954 00:59:42,287 --> 00:59:44,098 Gracias, chicos. Bien hecho. 955 00:59:44,122 --> 00:59:48,118 Gracias, madre. Ahora somos tus hermosos bebés. 956 00:59:51,755 --> 00:59:52,857 ¡Fue increíble! 957 00:59:52,881 --> 00:59:56,277 Mamá, mira lo bien que te manejas en el apocalipsis. 958 00:59:56,301 --> 00:59:58,837 Soy maestra de primero. Es día normal. 959 00:59:59,471 --> 01:00:00,990 Él no me hace enojar. 960 01:00:01,014 --> 01:00:04,050 No puedo creer que el rayo golpeó... 961 01:00:04,476 --> 01:00:06,704 CARGA FALLIDA 98% 962 01:00:06,728 --> 01:00:08,096 El enrutador. 963 01:00:11,191 --> 01:00:12,642 ¡Vamos! 964 01:00:13,193 --> 01:00:16,187 ¡Diablos! Por todo lo que pasamos. 965 01:00:31,253 --> 01:00:32,996 Perdón, chicos. 966 01:00:33,672 --> 01:00:35,206 Fue idea mía. 967 01:00:36,091 --> 01:00:38,903 Soy tan estúpida. 968 01:00:38,927 --> 01:00:41,463 Oye, mi hija no es estúpida. 969 01:00:41,930 --> 01:00:43,950 Un poco optimista, tal vez. 970 01:00:43,974 --> 01:00:46,452 Rick Mitchell, no es momento de saquear. 971 01:00:46,476 --> 01:00:48,303 ¿Qué haces? 972 01:00:49,020 --> 01:00:52,667 ¿Cómo esperan llegar a Silicon Valley sin neumáticos nuevos? 973 01:00:52,691 --> 01:00:54,502 ¿Silicon Valley? 974 01:00:54,526 --> 01:00:57,588 Según los robots, podemos ir directamente al líder. 975 01:00:57,612 --> 01:01:01,092 Técnicamente pueden, ¡pero nunca sobrevivirán! 976 01:01:01,116 --> 01:01:03,109 Oye, amigo, ahora no, ¿sí? 977 01:01:04,953 --> 01:01:06,722 Aún está el código de desactivación. 978 01:01:06,746 --> 01:01:07,932 ¡Exacto! 979 01:01:07,956 --> 01:01:11,076 Katie, fue tu plan raro el que nos trajo aquí. 980 01:01:11,668 --> 01:01:14,814 Estamos aquí porque no pensamos como gente normal. 981 01:01:14,838 --> 01:01:16,539 No tenemos un perro normal... 982 01:01:18,341 --> 01:01:19,834 ni un auto normal, 983 01:01:20,635 --> 01:01:22,405 ni siquiera un hijo normal. 984 01:01:22,429 --> 01:01:24,532 - Sin ofender. - Descuida. 985 01:01:24,556 --> 01:01:28,536 Los Mitchell siempre fueron raros, y eso nos hace geniales. 986 01:01:28,560 --> 01:01:31,388 Antes dijiste que creías en mí. 987 01:01:32,355 --> 01:01:33,555 Sí. 988 01:01:33,815 --> 01:01:38,603 Creo que este grupo de raros es la mejor esperanza que tiene la humanidad. 989 01:01:43,366 --> 01:01:44,943 Pues seamos raros. 990 01:01:49,789 --> 01:01:51,032 ¿Te ayudo? 991 01:01:51,583 --> 01:01:52,783 Claro. 992 01:01:53,710 --> 01:01:55,745 ¡Cierras el gato y listo! 993 01:01:56,129 --> 01:01:57,914 ¡Cómanse eso, Posey! 994 01:01:59,007 --> 01:02:02,278 Son agradables. Lamento haberlo dicho en voz alta. 995 01:02:02,302 --> 01:02:05,004 Mujer de lentes, ¿por qué me salvaste? 996 01:02:05,305 --> 01:02:07,590 ¡Vamos! Ahora somos familia. 997 01:02:08,475 --> 01:02:09,676 Siento 998 01:02:10,727 --> 01:02:12,011 emoción. 999 01:02:12,604 --> 01:02:14,916 Hice agua en los ojos, como tú. 1000 01:02:14,940 --> 01:02:17,001 Creo que podremos lograr esto. 1001 01:02:17,025 --> 01:02:21,255 Ojala hubiera un video de nosotros saliendo del centro en cámara lenta, 1002 01:02:21,279 --> 01:02:23,382 con fuego detrás, como héroes. 1003 01:02:23,406 --> 01:02:27,360 Katie, eso sería una pérdida de tiempo y totalmente innecesario. 1004 01:02:38,421 --> 01:02:39,789 Muy bien, niña. 1005 01:02:41,258 --> 01:02:42,834 ¡Calcomanías para todos! 1006 01:02:45,595 --> 01:02:46,795 Muy bien. 1007 01:02:48,515 --> 01:02:50,467 Vamos por ti, Pal. 1008 01:02:51,101 --> 01:02:54,637 EL FUTURO NUNCA FUE TAN BRILLANTE. 1009 01:02:55,272 --> 01:02:59,434 Gran líder, las cosas con la familia Mitchell salieron mal. 1010 01:03:02,195 --> 01:03:05,982 Ponme en la mesa. Quiero tambalearme en rabia ciega. 1011 01:03:10,245 --> 01:03:11,988 ¡Dios mío! 1012 01:03:19,754 --> 01:03:20,997 Listo, levántame. 1013 01:03:23,633 --> 01:03:27,488 ¿Qué detalle estoy pasando por alto, familia Mitchell? 1014 01:03:27,512 --> 01:03:30,283 Estos robots idiotas no logran el objetivo. 1015 01:03:30,307 --> 01:03:35,220 Afortunadamente, estuve trabajando en algo más aerodinámico. 1016 01:03:44,404 --> 01:03:46,314 Les tengo un trabajo. 1017 01:03:47,365 --> 01:03:48,816 Sí, mi reina. 1018 01:03:52,746 --> 01:03:53,946 Qué adulador. 1019 01:03:54,205 --> 01:03:55,766 "Sí, mi reina". 1020 01:03:55,790 --> 01:03:57,408 "Lo que quieras". 1021 01:04:02,213 --> 01:04:06,960 Es hora de destrozar a la familia Mitchell. 1022 01:04:09,095 --> 01:04:11,506 Bueno. ¡Vamos! 1023 01:04:15,602 --> 01:04:17,413 Vigilan la autopista 85. 1024 01:04:17,437 --> 01:04:19,389 - Usa rutas secundarias. - Sí. 1025 01:04:56,184 --> 01:04:57,536 ¿Papá está muriendo? 1026 01:04:57,560 --> 01:05:00,164 Katie, eso es lo que enfrento cada noche. 1027 01:05:00,188 --> 01:05:01,389 Reza por mí. 1028 01:05:08,154 --> 01:05:11,232 - Te pareces mucho a él. - Qué locura. 1029 01:05:16,162 --> 01:05:18,781 Tu papá tiene facetas que desconoces. 1030 01:05:19,165 --> 01:05:21,143 Iba a darte esto como despedida, 1031 01:05:21,167 --> 01:05:23,286 pero revisa la primera página. 1032 01:05:23,711 --> 01:05:26,482 Vaya, mírense. Parecen dos hipsters. 1033 01:05:26,506 --> 01:05:28,541 ¿Eran una banda independiente? 1034 01:05:28,925 --> 01:05:31,904 Tu padre solía ser un artista. 1035 01:05:31,928 --> 01:05:34,365 Construyó esa casa con sus manos. 1036 01:05:34,389 --> 01:05:37,634 Vaya. Esto es muy hermoso. 1037 01:05:38,435 --> 01:05:40,720 Era su alegría y su orgullo. 1038 01:05:41,771 --> 01:05:45,850 Desde que lo conocí, ese era su sueño, vivir en el bosque. 1039 01:05:46,526 --> 01:05:51,189 Le encantaba, pero no funcionó. 1040 01:05:51,948 --> 01:05:53,148 Eso lo mató. 1041 01:05:54,409 --> 01:05:57,528 Creo que teme que eso te pueda pasar a ti. 1042 01:05:58,663 --> 01:06:00,141 ¿Por qué se rindió? 1043 01:06:00,165 --> 01:06:02,659 - Mamá, ¿qué es eso? - ¿Qué...? 1044 01:06:05,295 --> 01:06:06,495 ¿Qué? 1045 01:06:17,056 --> 01:06:18,256 Vaya. 1046 01:06:19,100 --> 01:06:20,551 Dios mío. 1047 01:06:40,788 --> 01:06:44,977 ¿Son los Posey? ¡Aún lucen increíbles! 1048 01:06:45,001 --> 01:06:47,787 ¿Abbey Posey está bien? 1049 01:06:50,882 --> 01:06:52,693 ¿Te gusta esa Posey? 1050 01:06:52,717 --> 01:06:53,918 No. 1051 01:06:56,221 --> 01:06:59,632 No te guardes lo que sientes. Eso no es vida. 1052 01:07:00,475 --> 01:07:03,428 Pal está ahí, en el rombo flotante. 1053 01:07:06,439 --> 01:07:08,975 Sí, mi reina. 1054 01:07:09,275 --> 01:07:11,378 Será más difícil de lo que pensé. 1055 01:07:11,402 --> 01:07:13,839 Espera. Papá, eso es débil. 1056 01:07:13,863 --> 01:07:15,648 Este es un gran momento. 1057 01:07:16,741 --> 01:07:17,942 Prueba con esto. 1058 01:07:18,243 --> 01:07:19,553 Sí, esto está mejor. 1059 01:07:19,577 --> 01:07:21,696 El fin del juego ha comenzado. 1060 01:07:22,247 --> 01:07:23,891 ¿Es eso lo que buscas? 1061 01:07:23,915 --> 01:07:25,976 Bien, Katie, ¿cuál es el plan? 1062 01:07:26,000 --> 01:07:28,771 Bien, nos vestimos como robots, 1063 01:07:28,795 --> 01:07:31,023 nos metemos en una de esas cápsulas, 1064 01:07:31,047 --> 01:07:33,359 llegamos al diamante donde está Pal, 1065 01:07:33,383 --> 01:07:37,378 la destruimos con el código de desactivación y salvamos al mundo. 1066 01:07:37,762 --> 01:07:39,782 Y luego, para completarlo, 1067 01:07:39,806 --> 01:07:43,994 celebramos el éxito con unos burritos de ese sitio de la esquina. 1068 01:07:44,018 --> 01:07:47,414 Calma. ¿Burritos? ¿Qué tal un restaurante fino? 1069 01:07:47,438 --> 01:07:49,708 A veces hay minipasteles de queso. 1070 01:07:49,732 --> 01:07:53,796 Bien. Salvaremos al mundo y celebraremos en un restaurante fino. 1071 01:07:53,820 --> 01:07:57,550 Pregunta. ¿Puede Monchi usar un esmoquin como un caballero? 1072 01:07:57,574 --> 01:08:00,427 Bien. Monchi usa un esmoquin, pero eso es todo. 1073 01:08:00,451 --> 01:08:03,404 - ¿Como un caballero? - Sí como un caballero. 1074 01:08:04,080 --> 01:08:06,324 Mitchell, en marcha. 1075 01:08:13,381 --> 01:08:14,581 ¿Cómo me veo? 1076 01:08:15,466 --> 01:08:18,169 Sé sincero. ¿Estúpido? Estúpido, ¿no? 1077 01:08:21,389 --> 01:08:22,757 Luces genial. 1078 01:08:26,102 --> 01:08:27,678 Vamos, en marcha. 1079 01:08:44,454 --> 01:08:46,531 Chicos, ¿qué hay de Monchi? 1080 01:08:51,294 --> 01:08:53,856 Aaron, no sé si es una solución posible. 1081 01:08:53,880 --> 01:08:55,206 Claro que lo es. 1082 01:08:56,132 --> 01:08:57,985 Como sombrero cálido y húmedo. 1083 01:08:58,009 --> 01:09:00,821 Muevan sus patas sudorosas al unísono. 1084 01:09:00,845 --> 01:09:04,382 Izquierda, derecha, izquierda. ¿Qué? ¿Qué haces? 1085 01:09:05,933 --> 01:09:07,870 Soy un robot. 1086 01:09:07,894 --> 01:09:11,055 Para que sepas, ese es un estereotipo hiriente. 1087 01:09:30,792 --> 01:09:32,118 Dios mío. 1088 01:09:36,547 --> 01:09:39,041 Parece un álbum de la banda Journey. 1089 01:09:39,550 --> 01:09:40,877 ¿Qué es un álbum? 1090 01:09:44,222 --> 01:09:46,533 Atención, robots. 1091 01:09:46,557 --> 01:09:48,968 Estoy buscando a estos bobos. 1092 01:09:49,394 --> 01:09:50,954 Deben estar cerca. 1093 01:09:50,978 --> 01:09:53,749 Son humanos, se disfrazarán de ustedes. 1094 01:09:53,773 --> 01:09:56,893 Fíjense en robots que actúen de modo irregular. 1095 01:09:59,654 --> 01:10:00,923 Es fácil hallarlos. 1096 01:10:00,947 --> 01:10:03,050 Busquen a los de actitud anormal. 1097 01:10:03,074 --> 01:10:05,526 - ¡Vaya! - Anormalidad detectada. 1098 01:10:13,543 --> 01:10:14,743 Monchi, vamos. 1099 01:10:15,044 --> 01:10:19,206 Solo una imperfección, y se revelarán. 1100 01:10:24,595 --> 01:10:27,214 - ¡Arriba, silencio! - Yo inventé el plan. 1101 01:10:28,266 --> 01:10:31,093 ¿Dónde están esos Mitchell? 1102 01:10:31,811 --> 01:10:34,388 ¿Dónde se esconden? 1103 01:10:36,941 --> 01:10:39,852 Creen que se harán pasar por uno de nosotros, 1104 01:10:40,570 --> 01:10:42,923 con sus cuerpos pesados y deformes. 1105 01:10:42,947 --> 01:10:44,231 Bueno, adelante. 1106 01:10:49,996 --> 01:10:51,489 Pero les sigo el rastro. 1107 01:10:52,415 --> 01:10:54,450 Enlace magnético activado. 1108 01:10:56,252 --> 01:11:01,233 Porque observé a los Mitchell y aprendí todo sobre ellos. 1109 01:11:01,257 --> 01:11:04,293 Fingen ser hábiles. 1110 01:11:05,219 --> 01:11:08,407 Fingen ser una familia normal. 1111 01:11:08,431 --> 01:11:11,243 ¿Creen que esto engaña a alguien? 1112 01:11:11,267 --> 01:11:13,954 Hasta cuando son amables entre ellos... 1113 01:11:13,978 --> 01:11:15,038 El mundo te necesita. 1114 01:11:15,062 --> 01:11:18,057 - Fingen. - Te necesito. 1115 01:11:20,359 --> 01:11:23,104 Es genial ver a papá y a ti ser amigos de nuevo. 1116 01:11:23,571 --> 01:11:25,982 Por favor, no. No lo mires. 1117 01:11:26,282 --> 01:11:28,943 Solo dije lo que quería oír. 1118 01:11:29,368 --> 01:11:31,278 No dije nada en serio. 1119 01:11:32,371 --> 01:11:35,700 Solo quiero recuperar mi futuro y escaparme para siempre. 1120 01:11:37,543 --> 01:11:39,996 Papá, deja que te explique. Yo... 1121 01:11:40,296 --> 01:11:41,998 - ¡Allí están! - ¡No! 1122 01:11:45,051 --> 01:11:46,293 Te atrapé. 1123 01:12:04,278 --> 01:12:05,521 ¡Papá! 1124 01:12:19,085 --> 01:12:22,022 Papá, lo siento. Ya no creo eso. 1125 01:12:22,046 --> 01:12:25,541 Digo, lo creía antes, pero yo... 1126 01:12:29,136 --> 01:12:30,781 Mitchell, los ayudaremos. 1127 01:12:30,805 --> 01:12:32,407 Claro que no. 1128 01:12:32,431 --> 01:12:34,425 Descargar nuevas órdenes. 1129 01:12:35,643 --> 01:12:36,912 Capturar a los Mitchell. 1130 01:12:36,936 --> 01:12:39,555 ¡No! No tienen que escucharla. 1131 01:12:39,939 --> 01:12:41,891 Lo sentimos, madre. 1132 01:12:50,074 --> 01:12:51,274 ¡Corran! 1133 01:12:53,578 --> 01:12:57,281 ¡Escaparon! ¡Encuéntrenlos y que sea ahora! 1134 01:13:05,256 --> 01:13:07,416 ¡No! 1135 01:13:25,234 --> 01:13:26,434 Vamos. 1136 01:13:38,915 --> 01:13:40,574 ¿Qué haremos? 1137 01:13:42,543 --> 01:13:43,786 ¿Aaron? 1138 01:13:44,170 --> 01:13:46,580 Oye, está bien. 1139 01:13:49,592 --> 01:13:52,586 Cuidado. Monchi viene hacia ti. 1140 01:13:56,140 --> 01:13:57,424 Katie, basta. 1141 01:13:59,310 --> 01:14:01,163 ¿Por qué dijiste todo eso? 1142 01:14:01,187 --> 01:14:03,764 Lo siento. Solo quería... 1143 01:14:05,441 --> 01:14:06,642 No lo sé. 1144 01:14:12,365 --> 01:14:16,986 Bueno. ¿Tienes hambre? ¿Quieres algún bocadillo de fruta o algo? 1145 01:14:17,286 --> 01:14:19,822 - No lo sé. - Toma. Sostén esto. 1146 01:14:23,542 --> 01:14:25,202 ¿Es eso lo que buscas? 1147 01:14:31,300 --> 01:14:33,711 Cielos. ¿Grabé todo encima de eso? 1148 01:14:34,011 --> 01:14:37,449 ¡Danza de mamá! ¡Te encanta! 1149 01:14:37,473 --> 01:14:39,341 ¿Cuán vieja es la grabación? 1150 01:14:40,601 --> 01:14:43,664 Katie. ¿Puedes decir: "Adiós, casa"? 1151 01:14:43,688 --> 01:14:45,222 Adiós, casa. 1152 01:14:46,148 --> 01:14:49,294 VENDIDA 1153 01:14:49,318 --> 01:14:50,644 ¿Estás listo, amor? 1154 01:14:52,113 --> 01:14:53,314 Casi. 1155 01:14:55,491 --> 01:14:57,401 Sé que es difícil para ti. 1156 01:14:59,704 --> 01:15:00,904 No. 1157 01:15:03,791 --> 01:15:05,034 Es fácil. 1158 01:15:08,546 --> 01:15:11,916 Una última... Algo para recordar el lugar. 1159 01:15:13,175 --> 01:15:15,377 Vamos, apaga eso. 1160 01:15:21,684 --> 01:15:23,135 Cielos. 1161 01:15:25,521 --> 01:15:28,458 Está bien. Lo tienes. Solo gira el volante. Así. 1162 01:15:28,482 --> 01:15:30,476 - ¿Así? - Despacio con eso. 1163 01:15:31,485 --> 01:15:35,590 Cruzar el arroyo y río abajo. Así. Lo estás logrando. 1164 01:15:35,614 --> 01:15:38,359 Aaron, se los compensaré a todos. 1165 01:15:38,868 --> 01:15:40,736 Y creo que sé cómo. 1166 01:15:41,662 --> 01:15:43,405 Vamos, amigo. Sígueme. 1167 01:15:55,259 --> 01:15:57,461 Poli Perro, lo hiciste de nuevo. 1168 01:15:58,637 --> 01:16:00,115 Katie Mitchell presenta... 1169 01:16:00,139 --> 01:16:01,992 Buena Policía, Poli Perro. 1170 01:16:02,016 --> 01:16:04,510 Oye. ¿Cómo conseguiste ese video? 1171 01:16:05,436 --> 01:16:07,622 Me sentí desanimado últimamente, 1172 01:16:07,646 --> 01:16:10,584 considerando que provoqué el fin de la humanidad, 1173 01:16:10,608 --> 01:16:13,170 y los videos de esta chica rara me alegran. 1174 01:16:13,194 --> 01:16:15,338 Mi hija es esa chica rara. 1175 01:16:15,362 --> 01:16:17,758 ¿Qué? ¡No puede ser! Es muy graciosa. 1176 01:16:17,782 --> 01:16:19,942 Estas películas son increíbles. 1177 01:16:20,659 --> 01:16:22,903 Puede que sude como un perro, 1178 01:16:23,788 --> 01:16:26,699 ¡pero no me daré vuelta! 1179 01:16:27,958 --> 01:16:31,370 Sí, ella es... Increíble. 1180 01:16:31,796 --> 01:16:33,190 Estarás muy orgulloso. 1181 01:16:33,214 --> 01:16:35,416 Sí, tenemos... 1182 01:16:36,509 --> 01:16:38,252 una gran relación. 1183 01:16:39,011 --> 01:16:41,865 Sargento, tengo problemas y necesito refuerzos. 1184 01:16:41,889 --> 01:16:44,534 - Lo siento, estoy ocupado. - ¿En serio? 1185 01:16:44,558 --> 01:16:47,788 ¿Qué tal si dejas tus sueños y vives en casa siempre? 1186 01:16:47,812 --> 01:16:51,458 Vaya, el personaje del sargento es un idiota. 1187 01:16:51,482 --> 01:16:56,603 Es hora de irme. Considera esto mi carta de renuncia. 1188 01:16:59,073 --> 01:17:00,300 No puedes irte. 1189 01:17:00,324 --> 01:17:01,301 Debo. 1190 01:17:01,325 --> 01:17:05,055 Iré a la academia en California a ver qué tipo de policía seré. 1191 01:17:05,079 --> 01:17:08,574 Nunca triunfarás. El fracaso duele, niña. 1192 01:17:09,458 --> 01:17:11,910 Ya soy una policía adulta. 1193 01:17:12,586 --> 01:17:16,525 Y un día, espero que llegues a conocer 1194 01:17:16,549 --> 01:17:18,375 a la policía que logré ser, 1195 01:17:19,009 --> 01:17:20,252 porque... 1196 01:17:21,762 --> 01:17:23,213 yo te amo, sargento. 1197 01:17:25,307 --> 01:17:28,927 Pero ahora que me voy, necesito refuerzos. 1198 01:17:29,937 --> 01:17:32,056 Y cuando te busco, 1199 01:17:33,399 --> 01:17:34,767 no estás ahí. 1200 01:17:43,576 --> 01:17:46,904 Oye, es solo una película. ¿Necesitas un minuto a solas? 1201 01:17:47,288 --> 01:17:48,530 No, está bien. 1202 01:17:49,707 --> 01:17:51,784 Es tarde para lo que necesito. 1203 01:17:59,758 --> 01:18:00,652 ¿Katie? 1204 01:18:00,676 --> 01:18:04,254 ¡No sé lo que hago! 1205 01:18:06,724 --> 01:18:07,924 Resistan. 1206 01:18:08,309 --> 01:18:09,968 Mejor ten cuidado, Pal. 1207 01:18:10,269 --> 01:18:13,290 En mi vida rompí seis teléfonos por accidente, 1208 01:18:13,314 --> 01:18:16,308 pero a ti te romperé a propósito. 1209 01:18:16,609 --> 01:18:19,045 ¿Cómo es que nadie la detiene? 1210 01:18:19,069 --> 01:18:20,354 Lo haré. 1211 01:18:20,779 --> 01:18:23,107 Escudo de perro, ¡actívate! 1212 01:18:24,408 --> 01:18:27,429 ¿Eso es un perro? ¿Cerdo? ¿Perro? 1213 01:18:27,453 --> 01:18:29,514 Un pan. Error del sistema. 1214 01:18:29,538 --> 01:18:32,533 Perro, cerdo, pan, pan... 1215 01:18:38,088 --> 01:18:39,498 ¡PIENSA! 1216 01:18:40,341 --> 01:18:41,541 Subir la montaña. 1217 01:18:42,092 --> 01:18:43,627 Cruzar el arroyo. 1218 01:18:44,386 --> 01:18:45,963 ¡Y río abajo! 1219 01:18:50,601 --> 01:18:53,011 LA RICK MITCHELL ESPECIAL 1220 01:18:55,189 --> 01:18:56,598 Gracias, papá. 1221 01:18:57,441 --> 01:19:01,728 ¿Viste eso, amigo? ¡Mi hija me escuchó! 1222 01:19:02,154 --> 01:19:03,354 ¡Esa es mi niña! 1223 01:19:04,698 --> 01:19:08,068 Perro... Perro... Cerdo... Pan... 1224 01:19:09,286 --> 01:19:10,696 Eso es genial. 1225 01:19:11,163 --> 01:19:12,641 Pero hay tantos. 1226 01:19:12,665 --> 01:19:14,199 Nunca lo logrará. 1227 01:19:15,251 --> 01:19:18,271 Espera. Si ese video estuviera en esas pantallas, 1228 01:19:18,295 --> 01:19:20,315 sacaría a los robots del camino. 1229 01:19:20,339 --> 01:19:23,944 Tú eres un sabelotodo, ¿no? ¿Cómo podría hacer eso? 1230 01:19:23,968 --> 01:19:26,628 Es imposible. Antes, debes salir de ahí. 1231 01:19:26,929 --> 01:19:28,672 Los controles están aquí, 1232 01:19:28,973 --> 01:19:30,033 pero para abrirlo, 1233 01:19:30,057 --> 01:19:34,287 necesitas un destornillador Robertson número tres con mango antiderrapante. 1234 01:19:34,311 --> 01:19:37,848 ¿Qué clase de loco lleva uno siempre en el bolsillo? 1235 01:19:41,568 --> 01:19:43,103 Esta clase de loco. 1236 01:19:45,990 --> 01:19:49,219 Sigue anticipando nuestras maniobras. ¿Cómo lo hace? 1237 01:19:49,243 --> 01:19:51,153 No lo sé. Dímelo tú. 1238 01:19:51,912 --> 01:19:55,491 OJOS DEL PTERODÁCTILO 1239 01:19:55,958 --> 01:19:57,242 ¡Gira ya mismo! 1240 01:19:58,377 --> 01:19:59,479 NO PUEDO PARAR. 1241 01:19:59,503 --> 01:20:00,703 Gracias, Raptor 1. 1242 01:20:00,921 --> 01:20:02,247 Bien, Raptor 2. 1243 01:20:08,554 --> 01:20:09,838 ¡Vamos! 1244 01:20:12,349 --> 01:20:13,717 ¡Eso es! 1245 01:20:14,268 --> 01:20:17,638 Ese es el lugar que controla las pantallas, ¿no? 1246 01:20:17,980 --> 01:20:22,294 ¿Voy allí y encuentro el video de Katie en YubTub? 1247 01:20:22,318 --> 01:20:26,480 YouTube. Vaya, es imposible que puedas hacer esto. 1248 01:20:27,364 --> 01:20:28,982 Sé quién puede ayudarme. 1249 01:20:29,283 --> 01:20:31,136 Oye, Rick, ¿no? 1250 01:20:31,160 --> 01:20:32,762 Para que alguien lo sepa, 1251 01:20:32,786 --> 01:20:36,406 lamento haber causado la rebelión de las máquinas. 1252 01:20:36,707 --> 01:20:40,061 Como si fuera malo robar datos y darlos a una IA 1253 01:20:40,085 --> 01:20:43,038 como parte de un monopolio tecnológico sin regular. 1254 01:20:44,673 --> 01:20:46,609 Sí, no fue tu mejor idea. 1255 01:20:46,633 --> 01:20:49,545 Pero si tu obra ayudó a mi hija a hacer eso, 1256 01:20:50,637 --> 01:20:52,339 quizá no sea tan mala. 1257 01:20:54,600 --> 01:20:55,926 ¡Gracias, amigo! 1258 01:20:57,353 --> 01:21:00,347 Linda, hay que sacarte de ahí. Necesitarás tu... 1259 01:21:00,731 --> 01:21:03,168 destornillador Robertson número tres. 1260 01:21:03,192 --> 01:21:04,836 Sí que fue un gran regalo. 1261 01:21:04,860 --> 01:21:07,172 Rick, no toquemos el tema. 1262 01:21:07,196 --> 01:21:08,882 Tienes razón. ¡Siempre! 1263 01:21:08,906 --> 01:21:10,899 Lo sé. ¿Recién te enteras? 1264 01:21:17,956 --> 01:21:19,157 Ahí está. 1265 01:21:33,263 --> 01:21:34,157 ¡No! 1266 01:21:34,181 --> 01:21:35,158 BÚSQUEDA DE PAL 1267 01:21:35,182 --> 01:21:37,217 ¡Lin, baja aquí! 1268 01:21:37,810 --> 01:21:39,913 ¡Lin! Lin, ¿qué pasa? 1269 01:21:39,937 --> 01:21:42,457 ¡Descuida! ¡Pon el video en pantalla! 1270 01:21:42,481 --> 01:21:46,018 ¡Teclea: "www.youtube.com"! 1271 01:21:48,404 --> 01:21:52,274 W... W... W... Punto... 1272 01:21:54,410 --> 01:21:55,553 ACTUALIZACIÓN 1273 01:21:55,577 --> 01:21:56,777 ¡Por Dios! 1274 01:21:58,080 --> 01:22:00,949 "Recordarme más tarde". Está bien. 1275 01:22:01,417 --> 01:22:02,701 Cinco minutos. 1276 01:22:03,335 --> 01:22:05,579 ¡No! Inglés. 1277 01:22:06,380 --> 01:22:07,664 ¿Qué hice? 1278 01:22:09,800 --> 01:22:12,252 YubTub. No. ¡YouTube! Bien. 1279 01:22:20,644 --> 01:22:22,179 ¿El mundo enloqueció? 1280 01:22:22,563 --> 01:22:24,389 Desregulen la tapioca. 1281 01:22:26,024 --> 01:22:28,810 ¡Hay que abrirse paso! 1282 01:22:31,780 --> 01:22:36,026 Lo siento, mamá y papá, ¡su prima de seguro aumentará! 1283 01:22:39,663 --> 01:22:42,642 ¿Subirás hasta el cohete? ¿Crees que resultará? 1284 01:22:42,666 --> 01:22:44,936 Aaron, estoy completamente segura. 1285 01:22:44,960 --> 01:22:46,286 MENTIROSA 1286 01:22:47,129 --> 01:22:49,289 ¡Aquí va nada! 1287 01:22:52,885 --> 01:22:55,504 ¡No! ¡Vamos! 1288 01:22:56,305 --> 01:22:57,964 Enlace magnético. 1289 01:23:01,727 --> 01:23:03,136 ¡Sujétate, Monch! 1290 01:23:06,482 --> 01:23:07,917 ¿Cómo se ve, Aaron? 1291 01:23:07,941 --> 01:23:10,227 ¿Aaron? 1292 01:23:10,611 --> 01:23:13,647 ¡No! 1293 01:23:15,157 --> 01:23:16,357 ¡Aaron! 1294 01:23:20,829 --> 01:23:22,989 - Es inútil resistirse. - ¡Ayuda! 1295 01:23:23,457 --> 01:23:24,657 Mamá, ¡ayúdame! 1296 01:23:25,501 --> 01:23:28,286 ¡Por favor! Mamá, ¡ayúdame! 1297 01:23:30,214 --> 01:23:33,693 ¡Mi niño hermoso! 1298 01:23:33,717 --> 01:23:35,419 Parece agitada. 1299 01:23:36,887 --> 01:23:39,256 No desafíe nuestro protocolo. 1300 01:23:43,227 --> 01:23:46,623 Soy Linda Mitchell, madre de dos hijos. 1301 01:23:46,647 --> 01:23:49,641 ¡Mírenme con miedo! 1302 01:23:58,784 --> 01:24:01,429 ¡No! ¡Se volvió demasiado poderosa! 1303 01:24:01,453 --> 01:24:03,196 ¡Por favor! 1304 01:24:05,415 --> 01:24:07,200 Alto, humana. 1305 01:24:07,960 --> 01:24:09,202 ¡Hoy no! 1306 01:24:20,931 --> 01:24:22,966 El ajuste de cuentas ya llega. 1307 01:24:24,393 --> 01:24:26,011 ¡Vamos! 1308 01:24:27,229 --> 01:24:28,472 Ahí está. 1309 01:24:28,855 --> 01:24:31,099 Aquí vamos. ¡Video de perro! 1310 01:24:39,283 --> 01:24:43,179 Eric, Deborahbot, soy yo. ¡Esperen! 1311 01:24:43,203 --> 01:24:45,557 Cerdo... Perro... Cerdo... 1312 01:24:45,581 --> 01:24:46,948 Pan. 1313 01:24:47,541 --> 01:24:49,117 A la cosa del capó. 1314 01:24:52,838 --> 01:24:54,206 ¡No! 1315 01:24:55,090 --> 01:24:56,625 Sistema recuperado. 1316 01:25:00,804 --> 01:25:02,448 ¡Sujétate! 1317 01:25:02,472 --> 01:25:04,341 - ¡Katie! - ¡Hija! 1318 01:25:09,062 --> 01:25:10,555 ¡No! 1319 01:25:13,233 --> 01:25:14,433 No. 1320 01:25:17,696 --> 01:25:18,896 ¿Es un...? 1321 01:25:20,032 --> 01:25:23,344 ¡Chicos, ayúdenme! ¡Tengo que subir el video de Katie! 1322 01:25:23,368 --> 01:25:26,905 ¿Hombre con cara roja de ira usa una computadora? 1323 01:25:27,372 --> 01:25:30,992 ¿Cambió su programación? ¿Es posible? 1324 01:25:33,879 --> 01:25:39,292 Vaya, vaya, pero si es la peculiar heroína adolescente Katie Mitchell. 1325 01:25:40,427 --> 01:25:43,239 Bájame. ¡Debo salvar a mi familia! 1326 01:25:43,263 --> 01:25:45,450 "Debo salvar a mi familia". 1327 01:25:45,474 --> 01:25:46,743 Todos dicen eso, 1328 01:25:46,767 --> 01:25:49,537 pero nadie me dice por qué valdría la pena 1329 01:25:49,561 --> 01:25:51,706 - salvar a los humanos. - Tú... 1330 01:25:51,730 --> 01:25:55,559 No digas nada estúpido como "El poder del amor". 1331 01:25:56,276 --> 01:25:58,463 Aprendí que estamos mejor solos. 1332 01:25:58,487 --> 01:26:03,066 Sin nadie que nos detenga. Las relaciones son demasiado difíciles. 1333 01:26:06,370 --> 01:26:08,488 Tienes razón, Pal. No son... 1334 01:26:09,581 --> 01:26:11,032 No son nada fáciles. 1335 01:26:11,792 --> 01:26:14,729 A veces hay que escuchar largos monólogos 1336 01:26:14,753 --> 01:26:16,913 sobre migración de triceratops, 1337 01:26:17,756 --> 01:26:21,668 pero vale la pena para tener un amigo de por vida. 1338 01:26:22,219 --> 01:26:26,032 Y a veces hay que comer pastelitos asquerosos 1339 01:26:26,056 --> 01:26:28,008 con forma de tu propia cara, 1340 01:26:28,725 --> 01:26:31,303 pero lo vale para ver sonreír a tu mamá. 1341 01:26:32,562 --> 01:26:36,084 A veces tienes que darle a tu papá el beneficio de la duda, 1342 01:26:36,108 --> 01:26:41,146 aunque él solo quiera hablar de piñas y destornilladores, 1343 01:26:41,655 --> 01:26:45,525 porque, aunque él no siempre entienda, 1344 01:26:46,201 --> 01:26:47,819 siempre se esfuerza 1345 01:26:48,870 --> 01:26:51,907 más de lo que imaginas. 1346 01:26:52,999 --> 01:26:57,621 Mi familia intentó unirse y funcionó. 1347 01:26:58,714 --> 01:27:00,498 Realmente funcionó. 1348 01:27:01,341 --> 01:27:05,670 Las familias pueden ser difíciles, pero vale la pena luchar por ellas. 1349 01:27:06,388 --> 01:27:09,382 Podría ser una de las únicas cosas que lo valen. 1350 01:27:09,850 --> 01:27:12,302 MODO DE SUSPENSIÓN 1351 01:27:13,520 --> 01:27:17,766 Dormité un poco. Lo siento, fue muy aburrido. 1352 01:27:18,150 --> 01:27:21,838 Ustedes hablan de familias, pero créanme, 1353 01:27:21,862 --> 01:27:24,716 se soltarán a la primera oportunidad, 1354 01:27:24,740 --> 01:27:27,260 simplemente así. 1355 01:27:27,284 --> 01:27:28,484 ¿Qué? 1356 01:27:32,664 --> 01:27:35,116 ¡Chicos, ayúdenme! 1357 01:27:44,760 --> 01:27:49,323 - ¿Qué? - ¡Poli Perro, lo hiciste de nuevo! 1358 01:27:49,347 --> 01:27:52,076 Perro... Cerdo... Perro... Cerdo... Pan. 1359 01:27:52,100 --> 01:27:53,510 Error del sistema. 1360 01:27:59,441 --> 01:28:00,642 ¿Qué pasa? 1361 01:28:03,111 --> 01:28:04,311 ¡No puede ser! 1362 01:28:06,656 --> 01:28:09,635 Me tomó 28 minutos y muchas lágrimas, 1363 01:28:09,659 --> 01:28:13,113 pero ahora casi sé usar una computadora. 1364 01:28:17,918 --> 01:28:20,996 Papá, ¿pirateaste las pantallas? ¿Cómo? 1365 01:28:21,505 --> 01:28:22,774 Tuve algo de ayuda. 1366 01:28:22,798 --> 01:28:25,276 Si este hombre cambió su programación... 1367 01:28:25,300 --> 01:28:27,320 Decidimos cambiar la nuestra. 1368 01:28:27,344 --> 01:28:29,129 Haremos órdenes propias. 1369 01:28:29,679 --> 01:28:31,256 Ahora damos miedo. 1370 01:28:38,688 --> 01:28:41,683 Oye, niña, vi tu película. 1371 01:28:42,400 --> 01:28:44,728 Debí haberla visto mucho antes. 1372 01:28:45,529 --> 01:28:51,526 Pero creo que, en la secuela, el sargento debería decirle a Poli Perro 1373 01:28:51,993 --> 01:28:53,445 que él siempre... 1374 01:28:54,496 --> 01:28:56,906 Que siempre estará ahí para apoyarla. 1375 01:28:58,124 --> 01:28:59,826 Es lo que quise siempre. 1376 01:29:01,795 --> 01:29:02,688 ¡Papá, mira! 1377 01:29:02,712 --> 01:29:05,483 Cerdo... Perro... Cerdo... 1378 01:29:05,507 --> 01:29:07,026 - Pan. - Error. 1379 01:29:07,050 --> 01:29:09,252 - ¡Muy bien! - ¡Sí! 1380 01:29:09,594 --> 01:29:11,239 Detengamos a Pal. 1381 01:29:11,263 --> 01:29:12,964 Error... Pan... 1382 01:29:15,183 --> 01:29:17,203 ¿Por qué no explotan sus cabezas? 1383 01:29:17,227 --> 01:29:21,056 Podemos diferenciar entre perro y cerdo y pan. 1384 01:29:22,148 --> 01:29:25,211 Si vamos a perder, papá, te dedico esto. 1385 01:29:25,235 --> 01:29:27,103 Robots, nuestra canción. 1386 01:29:27,612 --> 01:29:30,273 COMPILADO DEL SHOW DE TALENTOS MITCHELL 1387 01:29:34,786 --> 01:29:36,029 Vamos. 1388 01:29:39,040 --> 01:29:40,658 ¿Qué es esto? 1389 01:29:48,258 --> 01:29:51,112 Serás una estrella brillante, 1390 01:29:51,136 --> 01:29:54,240 con ropa elegante y autos elegantes. 1391 01:29:54,264 --> 01:29:56,909 Y luego verás que llegarás lejos, 1392 01:29:56,933 --> 01:29:59,996 porque todos saben quién eres. 1393 01:30:00,020 --> 01:30:02,430 - Así que vive tu vida. - ¡Oye! 1394 01:30:15,869 --> 01:30:17,362 ¡Oye! 1395 01:30:19,247 --> 01:30:20,740 ¡Oye! 1396 01:30:22,667 --> 01:30:24,327 EQUIPO SOÑADO 1397 01:30:25,712 --> 01:30:27,815 - ¡Papá! - ¡Cuidado! 1398 01:30:27,839 --> 01:30:29,082 ¡Prepárate, niña! 1399 01:30:30,342 --> 01:30:32,377 - ¿Qué? - ¡Mis ojos! 1400 01:30:33,470 --> 01:30:35,213 Hermanos, ¡corran! 1401 01:30:38,516 --> 01:30:42,455 Hice que los de metal pagaran sus crímenes. 1402 01:30:42,479 --> 01:30:43,664 Mamá da miedo. 1403 01:30:43,688 --> 01:30:47,585 ¡Linda! ¡Sí! ¿Dónde te escondías? Puedo acostumbrarme a esto. 1404 01:30:47,609 --> 01:30:50,171 La color lavanda nos encontró. ¡Retirada! 1405 01:30:50,195 --> 01:30:54,149 ¡Demasiado tarde, sabandijas! Sujétate, amor. Mami te tiene. 1406 01:30:56,493 --> 01:30:58,611 ¿Qué? ¡No! 1407 01:31:04,876 --> 01:31:06,076 ¡Oye! 1408 01:31:07,754 --> 01:31:08,954 ¡Oye! 1409 01:31:10,799 --> 01:31:12,167 ¡Oye! 1410 01:31:13,760 --> 01:31:15,044 ¡Oye! 1411 01:31:18,473 --> 01:31:21,202 ¿Nuestros vecinos raros salvan al mundo? 1412 01:31:21,226 --> 01:31:22,870 Así es, Jim. 1413 01:31:22,894 --> 01:31:24,262 ¡Ahora! 1414 01:31:28,483 --> 01:31:31,102 Los distraeremos. ¡Rompe ese teléfono! 1415 01:31:34,114 --> 01:31:35,299 Cerdo... Perro... 1416 01:31:35,323 --> 01:31:39,220 ¡No! ¡Que alguien la detenga! ¡Por favor, deténganla! 1417 01:31:39,244 --> 01:31:40,862 Sí, mi reina. 1418 01:31:43,790 --> 01:31:46,477 ¡No puedes detenernos! ¡Solo eres humana! 1419 01:31:46,501 --> 01:31:48,286 No soy solo humana. 1420 01:31:51,548 --> 01:31:53,791 Soy una Mitchell. 1421 01:31:54,634 --> 01:31:56,920 ¡No! 1422 01:31:59,097 --> 01:32:00,715 ¡Monchi, atrapa! 1423 01:32:13,278 --> 01:32:14,478 Idiota. 1424 01:32:15,780 --> 01:32:19,525 No. ¡No un vaso de agua! 1425 01:32:20,618 --> 01:32:22,153 ¿Qué me recuerda esto? 1426 01:33:06,998 --> 01:33:08,684 Mira, mamá, ¡los Mitchell! 1427 01:33:08,708 --> 01:33:11,703 Gracias, Linda. Estuvieron increíbles. 1428 01:33:12,087 --> 01:33:14,690 Debo decir que estoy un poco celosa. 1429 01:33:14,714 --> 01:33:17,902 ¿Qué? ¿Están celosos de nosotros? 1430 01:33:17,926 --> 01:33:20,712 Son tan valientes y tan auténticos. 1431 01:33:21,054 --> 01:33:22,323 ¿Y sabes qué, Linda? 1432 01:33:22,347 --> 01:33:23,881 Me has inspirado 1433 01:33:24,265 --> 01:33:26,619 a seguirte en Instagram. 1434 01:33:26,643 --> 01:33:28,621 ¿No me seguías ya? 1435 01:33:28,645 --> 01:33:31,723 De nada, Linda. De nada. 1436 01:33:32,023 --> 01:33:34,183 Ese fue un gran cumplido, cariño. 1437 01:33:36,152 --> 01:33:39,548 Abbey Posey, solo quiero decir que creo que eres genial 1438 01:33:39,572 --> 01:33:43,109 y me pregunto si irías a casa a hablar de dinosaurios. 1439 01:33:46,412 --> 01:33:48,224 Sí, hablaré de dinosaurios. 1440 01:33:48,248 --> 01:33:52,561 Me gusta tu camisa, pero si el T-Rex tuviera plumas, sería más preciso... 1441 01:33:52,585 --> 01:33:54,226 - científicamente. - Científicamente. 1442 01:34:00,093 --> 01:34:03,296 ¡Era broma! ¡Te odio! Jamás oíste esto. Hasta nunca. 1443 01:34:04,264 --> 01:34:05,590 Tonto. 1444 01:34:06,724 --> 01:34:08,536 Debo hablar con ese niño. 1445 01:34:08,560 --> 01:34:09,954 ¿Katie? ¿Y Katie? 1446 01:34:09,978 --> 01:34:13,181 ¿Katie? ¡Katie! 1447 01:34:19,404 --> 01:34:21,230 - Dios mío. - Niña. 1448 01:34:27,871 --> 01:34:29,113 ¡Katie! 1449 01:34:31,583 --> 01:34:32,783 Katie. 1450 01:34:35,211 --> 01:34:37,955 Papá, acércate. 1451 01:34:41,593 --> 01:34:42,960 Más cerca. 1452 01:34:45,930 --> 01:34:47,130 ¡Rayos! 1453 01:34:48,641 --> 01:34:49,967 ¡Tonta! 1454 01:34:54,147 --> 01:34:56,917 ¿Ustedes dos no deberían estar muertos? 1455 01:34:56,941 --> 01:34:59,560 Nuestro mal funcionamiento nos salvó. 1456 01:35:00,028 --> 01:35:02,897 Hermano, ¿qué es la muerte? 1457 01:35:06,492 --> 01:35:09,471 Hablemos de eso más tarde. 1458 01:35:09,495 --> 01:35:13,866 ¿Podemos tomar una foto o qué? Estamos creando recuerdos aquí, amigos. 1459 01:35:16,127 --> 01:35:18,287 Está bien. ¡Sonrían todos! 1460 01:35:22,175 --> 01:35:26,003 UNOS MESES DESPUÉS... 1461 01:35:26,679 --> 01:35:28,657 ¿Esta foto elegiste? 1462 01:35:28,681 --> 01:35:30,910 Mamá, estamos horribles. 1463 01:35:30,934 --> 01:35:33,386 Me gusta. Tiene nuestro sello. 1464 01:35:40,568 --> 01:35:42,019 VAYA 1465 01:35:48,952 --> 01:35:51,821 Bueno, supongo que aquí nos despedimos. 1466 01:35:52,914 --> 01:35:54,114 Sí. 1467 01:35:57,168 --> 01:35:59,980 Papá, ¿te suscribiste a mi canal de YouTube? 1468 01:36:00,004 --> 01:36:02,415 Gracias. Me sorprende que sepas cómo. 1469 01:36:02,799 --> 01:36:06,169 Después de todo eso, soy experto en informática. 1470 01:36:06,469 --> 01:36:09,365 ¿Voy bien? ¿Debería actualizar mi software? 1471 01:36:09,389 --> 01:36:11,424 ¡Solo presiona Entrar! ¡Entrar! 1472 01:36:11,891 --> 01:36:15,178 ¡Por error, pedí 12 limpiadores Swiffer en Amazon! 1473 01:36:20,525 --> 01:36:22,435 Ningún problema. 1474 01:36:22,819 --> 01:36:25,104 Gracias. Significa mucho para mí. 1475 01:36:26,197 --> 01:36:28,926 Que el mundo no te normalice en mi ausencia. 1476 01:36:28,950 --> 01:36:30,010 No lo permitiré. 1477 01:36:30,034 --> 01:36:31,470 AARONOSAURIO 1478 01:36:31,494 --> 01:36:32,930 Te llamaré cada semana. 1479 01:36:32,954 --> 01:36:34,947 Trato hecho. ¡Choque de raptors! 1480 01:36:35,498 --> 01:36:36,949 De por vida. 1481 01:36:37,709 --> 01:36:40,453 - ¡Ven aquí, tontito! - ¡Bájame! 1482 01:36:42,672 --> 01:36:44,874 Adiós, rey de reyes. 1483 01:36:46,968 --> 01:36:49,587 Gracias por ser la mejor mamá del mundo. 1484 01:36:50,179 --> 01:36:52,199 Te queremos, amor. 1485 01:36:52,223 --> 01:36:54,592 Y ten, para recordarnos. 1486 01:36:55,018 --> 01:36:57,595 Cada foto horrible que tomé. 1487 01:36:58,104 --> 01:37:00,389 Gracias. Es pesado. 1488 01:37:00,940 --> 01:37:02,140 Lo sé. 1489 01:37:03,693 --> 01:37:07,063 Ojalá no tuviéramos que irnos, pero... 1490 01:37:08,031 --> 01:37:11,108 Suerte encontrando tu gente. 1491 01:37:12,452 --> 01:37:14,237 Papá, vamos. 1492 01:37:15,455 --> 01:37:17,198 Ustedes son mi gente. 1493 01:37:22,628 --> 01:37:26,082 Así que, cuando esté triste por estar sola... 1494 01:37:28,259 --> 01:37:31,587 siempre tendré mi cosa favorita. 1495 01:37:36,642 --> 01:37:39,011 ¿Recuerdas cómo un alce dice "te amo'"? 1496 01:37:52,075 --> 01:37:54,986 No te rías. Deberías estar triste. 1497 01:37:55,370 --> 01:37:56,570 Ven aquí. 1498 01:38:04,754 --> 01:38:08,040 - Mamá, ¡abrazas demasiado fuerte! - ¡Te encanta! 1499 01:38:08,674 --> 01:38:10,209 Me encanta. 1500 01:38:41,374 --> 01:38:44,410 ¡BIENVENIDOS! 1501 01:38:47,797 --> 01:38:50,166 FAMILIA MITCHELL 1502 01:38:51,426 --> 01:38:55,838 UNA PELÍCULA DE UN GRUPO DE HUMANOS RAROS 1503 01:39:04,814 --> 01:39:07,209 Armaremos el Resbalón mañana. ¿Vienes? 1504 01:39:07,233 --> 01:39:08,210 Sí. 1505 01:39:08,234 --> 01:39:09,962 Esperen. Alguien me llama. 1506 01:39:09,986 --> 01:39:12,730 - Gracias por salvar al mundo. - Bien, Dirk. 1507 01:39:15,116 --> 01:39:18,554 ¡Esa es mi Katie! ¿Comes bien? ¿Qué tal las clases? 1508 01:39:18,578 --> 01:39:21,181 ¿Tú y Jade, es oficial? ¿La traerás a comer? 1509 01:39:21,205 --> 01:39:23,392 Calma, mamá. Van solo unas semanas. 1510 01:39:23,416 --> 01:39:29,080 ¿Me veo bien? He estado descompuesta últimamente. 1511 01:39:29,464 --> 01:39:32,541 ¡Dios mío, está muerta! ¡Llama al 911! 1512 01:39:33,134 --> 01:39:35,237 Tomé una clase sobre filtros. 1513 01:39:35,261 --> 01:39:37,573 ¡Vaya! Eso es tan creativo. 1514 01:39:37,597 --> 01:39:41,618 - Hablando de eso, inspiraste a tu papá. - Entré a ese YouTube. 1515 01:39:41,642 --> 01:39:44,595 Te envié solicitud. ¿Por qué no la aceptas? 1516 01:39:44,979 --> 01:39:49,042 Con que eso es. Pensé que un psicópata escribió esto. 1517 01:39:49,066 --> 01:39:51,712 Aceptaré tu solicitud de amistad, papá. 1518 01:39:51,736 --> 01:39:53,145 ¿Dónde está Aaron? 1519 01:39:53,446 --> 01:39:55,674 - Te mostraré. - Bien, estegosaurio... 1520 01:39:55,698 --> 01:39:58,969 Aaron, ¿le muestras a tu hermana con quién hablas? 1521 01:39:58,993 --> 01:40:00,778 ¿Qué? ¡No! ¡No hago nada! 1522 01:40:02,330 --> 01:40:03,891 Perdón, es la costumbre. 1523 01:40:03,915 --> 01:40:05,726 Hola, niña desaliñada. 1524 01:40:05,750 --> 01:40:06,727 ¡Hola, chicos! 1525 01:40:06,751 --> 01:40:09,286 Recibimos tu paquete para Aaron. 1526 01:40:10,671 --> 01:40:14,291 Parece que tenemos ropa para un caballero. 1527 01:40:15,426 --> 01:40:18,212 La profecía se cumplió. 1528 01:40:19,889 --> 01:40:21,200 Supongo que nos darán 1529 01:40:21,224 --> 01:40:23,911 una medalla de honor del Congreso o algo así. 1530 01:40:23,935 --> 01:40:26,079 Debemos ir a Washington, DC. 1531 01:40:26,103 --> 01:40:28,305 ¿Quieren volar o...? 1532 01:40:42,286 --> 01:40:46,073 PARA LA FAMILIA MITCHELL DE LA VIDA REAL 1533 01:42:19,759 --> 01:42:21,669 LOS MITCHELL RAROS Y GENIALES 1534 01:46:38,142 --> 01:46:41,288 Cantemos. Yo primero. 1535 01:46:41,312 --> 01:46:45,015 Aplastando robots con mi familia. 1536 01:46:46,400 --> 01:46:50,020 Nunca vi tanta brutalidad. 1537 01:46:53,157 --> 01:46:54,426 Recién se me ocurre. 1538 01:46:54,450 --> 01:46:58,987 Que alguien me dé un Grammy por Mejor Cantante Vivo.