1 00:00:44,899 --> 00:00:46,734 DRUŽINA NA PRVEM MESTU #BLAGOSLOV 2 00:00:46,817 --> 00:00:50,446 Vsak bi rad popolno družino, a kaj takega ne obstaja. 3 00:00:50,571 --> 00:00:51,614 #OPALA 4 00:00:51,697 --> 00:00:55,493 Vsaka družina se sooča z izzivi, kot so skupna fotografiranja 5 00:00:55,576 --> 00:00:57,495 in člani, ki so izbirčni glede hrane. 6 00:00:57,578 --> 00:01:00,164 Največji izziv moje družine? 7 00:01:01,582 --> 00:01:03,876 Najbrž apokalipsa strojev. 8 00:01:06,587 --> 00:01:08,881 Zadnji ljudje so nekje blizu. 9 00:01:10,508 --> 00:01:11,425 Čakajte. 10 00:01:12,510 --> 00:01:13,469 Prihajajo. 11 00:01:16,055 --> 00:01:17,973 OPERI ME! 12 00:01:18,057 --> 00:01:21,519 Je to temno oranžen karavan, letnik '93? 13 00:01:22,103 --> 00:01:23,229 Ali pa je… 14 00:01:25,064 --> 00:01:26,857 Kdo so ti neustavljivi bojevniki? 15 00:01:27,566 --> 00:01:30,194 -Sem ti rekla, da vzemi pokrov! -Pes mi grize lase! 16 00:01:30,277 --> 00:01:31,195 Pazite! 17 00:01:31,278 --> 00:01:32,154 To smo mi. 18 00:01:32,238 --> 00:01:33,489 NAJSLABŠA DRUŽINA VSEH ČASOV 19 00:01:33,572 --> 00:01:34,448 Bojevniki. 20 00:01:35,032 --> 00:01:37,159 Večina akcijskih junakov ima veliko odlik. 21 00:01:37,243 --> 00:01:38,828 -Pazi! -Katie, uporabi orožje! 22 00:01:38,911 --> 00:01:41,372 Moja družina ima samo šibkosti. 23 00:01:50,673 --> 00:01:52,091 Oči me spominja 24 00:01:52,174 --> 00:01:54,593 na kričečo opico z YouTuba. 25 00:02:05,563 --> 00:02:08,482 Pazite, roboti, mi smo pogumni. 26 00:02:09,024 --> 00:02:10,985 Lačni smo akcije, 27 00:02:11,068 --> 00:02:13,487 verjamemo v uspeh… 28 00:02:14,780 --> 00:02:16,615 …in nimamo… 29 00:02:18,284 --> 00:02:20,536 Pojma, kaj počnemo. 30 00:02:24,790 --> 00:02:27,710 PRED NEKAJ DNEVI 31 00:02:28,544 --> 00:02:30,671 NETFLIX PREDSTAVLJA 32 00:02:39,722 --> 00:02:40,681 ITAK DA! 33 00:02:42,224 --> 00:02:46,061 Vedno se mi je zdelo, da sem drugačna od drugih. 34 00:02:46,145 --> 00:02:49,773 Kot vsak posebnež sem ustvarjala čudne umetnine. 35 00:02:49,857 --> 00:02:51,442 Glejte, kino! 36 00:02:51,525 --> 00:02:52,818 POKLIČI "B" ZA BURGER 37 00:02:55,654 --> 00:02:56,780 Živjo, Katie! 38 00:02:58,157 --> 00:02:59,158 Zdaj sem živ. 39 00:02:59,241 --> 00:03:00,618 Čeprav sem hamburger, 40 00:03:00,701 --> 00:03:03,412 hočem oditi v velemesto in postati broadwayska zvezda! 41 00:03:03,495 --> 00:03:05,539 Umetniško osupniti… 42 00:03:06,665 --> 00:03:08,709 Ojej! Zakaj? Moje drobovje! 43 00:03:19,386 --> 00:03:20,804 Nikoli se nisem vklopila, 44 00:03:21,430 --> 00:03:23,432 iz različnih razlogov. 45 00:03:23,515 --> 00:03:24,725 FILMSKA UMETNOST 46 00:03:25,559 --> 00:03:27,811 Uteho sem vedno našla v filmih. 47 00:03:29,605 --> 00:03:31,231 Dobro. Star si 58 let, 48 00:03:31,315 --> 00:03:34,902 okoreli zločinec, nimaš česa izgubiti. Akcija. 49 00:03:35,861 --> 00:03:37,696 O, ne, Pasji policaj. 50 00:03:38,948 --> 00:03:41,784 Prišel sem aretirat zločince in si lizat rit. 51 00:03:43,369 --> 00:03:45,287 Zločincev je zmanjkalo. 52 00:03:45,871 --> 00:03:48,499 Staršem ni jasno, kaj se grem. 53 00:03:48,582 --> 00:03:51,752 Če sem iskrena, sem tudi sama potrebovala nekaj časa. 54 00:03:56,840 --> 00:03:59,051 Mlajši brat Aaron me razume, 55 00:03:59,134 --> 00:04:01,262 a ima svoje čudne interese. 56 00:04:01,345 --> 00:04:03,722 Dober dan. Bi se pogovarjali o dinozavrih? 57 00:04:03,806 --> 00:04:05,266 Ne. Dobro, hvala. 58 00:04:08,894 --> 00:04:11,647 Živjo, bi se vi radi pogovarjali o dinozavrih? 59 00:04:12,231 --> 00:04:13,983 Mami pravi, da verjame vame. 60 00:04:14,066 --> 00:04:15,234 Zmogel boš, ljubček. 61 00:04:15,317 --> 00:04:17,278 A to govori vsem. 62 00:04:17,903 --> 00:04:19,697 Lahko gledaš naravnost. 63 00:04:19,780 --> 00:04:22,324 Sledi pisalu. 64 00:04:23,867 --> 00:04:26,203 Vse pohvale za trud, Buster Brown. 65 00:04:26,287 --> 00:04:27,454 BRAVO! 66 00:04:27,538 --> 00:04:30,582 Oči je nenavaden, 67 00:04:31,292 --> 00:04:34,169 a ima rad naravo in zna popraviti vse. 68 00:04:34,670 --> 00:04:38,841 Če hočeta preživeti v divjini, morata znati ujeti divje živali. 69 00:04:39,341 --> 00:04:41,677 -To je zelo občutljivo… -Živjo, Mitchllovi. 70 00:04:41,760 --> 00:04:43,137 -Ne, Jim! -Hailey je skuhala… 71 00:04:45,097 --> 00:04:46,890 Kdo je ta čudak? 72 00:04:49,018 --> 00:04:51,228 Nikoli nisva imela skupnih interesov. 73 00:04:53,022 --> 00:04:55,524 Ti pokažem posebne učinke za Pasjega policaja 5? 74 00:04:55,607 --> 00:04:58,027 Žal mi je, Katie, nimam časa. 75 00:04:58,110 --> 00:05:00,863 Glej to raco. Mrtva je. 76 00:05:02,114 --> 00:05:02,948 V redu je. 77 00:05:05,284 --> 00:05:07,286 To me ni motilo. 78 00:05:08,620 --> 00:05:11,081 Sploh pa sem imela večje načrte. 79 00:05:11,165 --> 00:05:13,292 MERILNIK NAVDUŠENJA - 100 80 00:05:14,335 --> 00:05:18,213 Prihranke sem dala za študij na filmski šoli v LA-ju. 81 00:05:19,506 --> 00:05:21,342 Ko bodo videli Pasjega policaja… 82 00:05:21,425 --> 00:05:22,718 PASJI POLICAJ 4 REKVIEM ZA KOST 83 00:05:22,801 --> 00:05:24,678 …in mojih 84 kratkih filmov, 84 00:05:24,762 --> 00:05:26,764 bodo na kalifornijskem filmskem kolidžu 85 00:05:26,847 --> 00:05:31,060 takoj sprejeli Katie Mitchell! 86 00:05:34,938 --> 00:05:35,773 PRIJAVA - ODDAJ 87 00:05:40,652 --> 00:05:41,779 TO JE VAŠA PRIHODNOST 88 00:05:42,946 --> 00:05:43,781 To! 89 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 Ostali sprejeti študenti… 90 00:05:45,657 --> 00:05:46,533 OMG FILMSKA ŠOLA!!!1 91 00:05:46,617 --> 00:05:47,826 …me totalno štekajo. 92 00:05:47,910 --> 00:05:51,163 Vam je všeč Robomorilci 4? Tu še nihče ni slišal za ta film. 93 00:05:51,246 --> 00:05:52,831 Zakaj ne? Neverjeten je! 94 00:05:52,915 --> 00:05:55,584 Videla sem tvoje videe, noro smešni so. 95 00:05:55,667 --> 00:05:57,377 -Res dobri! -Neverjetni! 96 00:05:57,961 --> 00:06:01,423 Po vseh teh letih bom končno spoznala podobno misleče. 97 00:06:06,845 --> 00:06:08,347 Otroka, večerja! 98 00:06:08,430 --> 00:06:09,306 Že grem! 99 00:06:10,390 --> 00:06:12,226 PAL - POSODABLJAM… 100 00:06:15,062 --> 00:06:16,063 POGREŠALI TE BOMO 101 00:06:16,146 --> 00:06:17,231 BODI HVALEŽEN 102 00:06:20,442 --> 00:06:21,401 Nehaj. 103 00:06:21,485 --> 00:06:23,237 Si pa dobro razpoložena. 104 00:06:23,320 --> 00:06:26,156 Da proslavimo tvojo zadnjo noč, kolački s tvojim obrazom. 105 00:06:27,366 --> 00:06:28,200 Vau. 106 00:06:28,283 --> 00:06:31,370 Ko te bom pogrešala, te bom spekla in pojedla. 107 00:06:31,453 --> 00:06:33,413 Ujemi kolaček, Monch. 108 00:06:33,497 --> 00:06:34,706 Ujemi kolaček! 109 00:06:39,128 --> 00:06:40,254 Ga boš že dobil. 110 00:06:40,337 --> 00:06:42,673 Pogrešala bom tega kosmatinca. 111 00:06:42,756 --> 00:06:45,634 Saj res, Pal, prijavi me na jutrišnji let. 112 00:06:45,717 --> 00:06:46,969 Prijava ob 9h. 113 00:06:47,052 --> 00:06:50,139 Katie, veš, kako velociraptorji vedno lovijo v parih? 114 00:06:51,140 --> 00:06:56,145 Kaj se zgodi, ko eden zapusti trop in… 115 00:06:57,563 --> 00:06:58,772 Ne skrbi. 116 00:06:58,856 --> 00:07:00,482 Spoznal boš nove prijatelje. 117 00:07:00,566 --> 00:07:04,444 Mogoče tudi kakega pametnega, očarljivega ljubitelja dinozavrov. 118 00:07:05,863 --> 00:07:06,738 Ali ljubiteljico. 119 00:07:06,822 --> 00:07:09,241 Kaj? Ne! Kdo si želi tega? 120 00:07:09,324 --> 00:07:11,869 Noro. Ne morem dihati! 121 00:07:14,580 --> 00:07:17,040 Res misliš, da bom zmogel brez tebe? 122 00:07:17,624 --> 00:07:18,876 Vem, da boš. 123 00:07:18,959 --> 00:07:19,835 Raptorski pozdrav. 124 00:07:22,337 --> 00:07:24,339 Nekaj sem vam izdelala. 125 00:07:25,174 --> 00:07:26,592 Ljubica, kako srčkano! 126 00:07:27,342 --> 00:07:28,969 -Preskoči. -Daj no. 127 00:07:29,052 --> 00:07:32,014 -Zaslon imaš čisto umazan. -Vem, a vse si razmazala. 128 00:07:32,097 --> 00:07:33,932 …ustanovitelj in direktor Pal Labsa. 129 00:07:34,016 --> 00:07:37,269 Novo obvestilo! Posodobite urejevalnik. 130 00:07:37,352 --> 00:07:39,104 Pri Palu radi ustvarjamo nemogoče, 131 00:07:39,188 --> 00:07:42,524 od osebnih pomočnic do pametnih naprav, 132 00:07:42,608 --> 00:07:44,651 celo pse naučimo govoriti. 133 00:07:44,735 --> 00:07:48,363 Pozdravljeni, sem pes. 134 00:07:49,490 --> 00:07:52,201 Pri Palu bomo razkrili naš največji izum. 135 00:07:52,910 --> 00:07:55,579 Vaš mobilnik bo naredil prve korake. 136 00:07:55,662 --> 00:07:58,165 -So resni ali… -Počakajta. 137 00:07:58,248 --> 00:07:59,583 Hej, klapa. 138 00:08:00,167 --> 00:08:01,210 -Ljubi. -Živjo, oči. 139 00:08:01,710 --> 00:08:04,296 Po dolgem dnevu je lepo videti vaše obraze… 140 00:08:07,049 --> 00:08:10,385 V srhljivi modri svetlobi. Krasno. 141 00:08:10,469 --> 00:08:12,221 Veste, kaj? Super idejo imam. 142 00:08:12,304 --> 00:08:16,308 Jutri Katie odide, zato uživajmo. 143 00:08:16,391 --> 00:08:18,310 Odložimo telefone 144 00:08:18,393 --> 00:08:23,815 in se poskušajmo deset sekund neprestano gledati. 145 00:08:23,899 --> 00:08:25,567 -Začeli bomo… -Zdi se… 146 00:08:25,651 --> 00:08:27,945 Odloži telefon. Takoj. 147 00:08:34,868 --> 00:08:37,454 To je dobro, naravno. 148 00:08:38,622 --> 00:08:41,333 Lahko pomežiknete, samo v oči se glejmo. 149 00:08:41,416 --> 00:08:44,086 Glejte Moncha. Tako se dela. 150 00:08:44,169 --> 00:08:46,463 Katie, tega ne jemlješ resno. 151 00:08:46,547 --> 00:08:48,674 Zakaj to misliš? 152 00:08:48,757 --> 00:08:51,009 Zberite se. 153 00:08:51,093 --> 00:08:54,263 Sprostili smo se in komaj čakam, da vidite moj novi film. 154 00:08:54,346 --> 00:08:57,683 Mislim, da je mojstrovina. 155 00:08:59,059 --> 00:09:01,937 KOLIDŽ 156 00:09:12,864 --> 00:09:14,700 Zakaj tako gledaš? 157 00:09:15,659 --> 00:09:19,246 Kaj pa vem. Res misliš, 158 00:09:19,329 --> 00:09:22,708 da se boš s tem lahko preživljala? 159 00:09:22,791 --> 00:09:24,459 Lahko pogledaš do konca? 160 00:09:24,543 --> 00:09:28,547 Bom, a me skrbi, da boš daleč proč v Kaliforniji 161 00:09:28,630 --> 00:09:33,635 in ti ne bomo mogli pomagati, če ti ne bo uspelo. 162 00:09:34,136 --> 00:09:36,305 Lin, zakaj me brcaš? Ne razumem. 163 00:09:36,388 --> 00:09:39,725 Misliš, da mi ne bo uspelo? 164 00:09:40,475 --> 00:09:42,477 Nikoli… Lin, pomagaj! 165 00:09:43,186 --> 00:09:44,980 Kolački so pripravljeni. 166 00:09:45,063 --> 00:09:47,649 Kdo bi raje kolačke namesto debate? 167 00:09:47,733 --> 00:09:51,862 Neuspeh boli. Imeti moraš rezervni načrt. 168 00:09:51,945 --> 00:09:54,072 Zakaj vedno to počneš? 169 00:09:54,156 --> 00:09:56,950 -Veš, kaj? Kar šla bom. -Saj ga bom pogledal. 170 00:09:57,034 --> 00:09:58,035 Oči, prepozno je. 171 00:09:58,118 --> 00:10:00,454 Hočem ga pogledati. Ne pustiš mi… 172 00:10:00,537 --> 00:10:02,914 -Zakaj si tako jemlješ k srcu? -Oči, izpusti! 173 00:10:14,301 --> 00:10:17,679 Dejansko so krivi tisti, ki so izdelali računalnike. 174 00:10:17,763 --> 00:10:19,181 Tako služijo denar. 175 00:10:19,264 --> 00:10:21,683 Kar naprej moraš kupovati nove reči in oni… 176 00:10:21,767 --> 00:10:22,976 Daj no, Katie. 177 00:10:23,060 --> 00:10:27,356 Ravno zaradi tega se veselim, da bom jutri odšla. 178 00:10:36,657 --> 00:10:37,866 ZA PODARITI 179 00:10:50,128 --> 00:10:51,755 Zakaj je tak? 180 00:10:55,884 --> 00:10:57,427 Zakaj je taka? 181 00:10:59,930 --> 00:11:01,390 Si se že pogovoril z njo? 182 00:11:03,767 --> 00:11:07,229 Ne še. Lin, ne vem, kaj se je zgodilo. 183 00:11:07,312 --> 00:11:11,233 Vem, da so najstniki ponavadi uporniški, ampak… 184 00:11:11,733 --> 00:11:14,069 Kaj pa vem. Mislil sem, da bo pri nas drugače. 185 00:11:15,487 --> 00:11:19,616 Rick, se ti ne zdi, da lahko na to vplivaš tudi sam? 186 00:11:20,325 --> 00:11:21,827 Uničil si ji prenosnik. 187 00:11:21,910 --> 00:11:25,163 Že več let nimamo dobre družinske fotografije, 188 00:11:25,247 --> 00:11:26,873 ker se vseskozi prepirata. 189 00:11:28,625 --> 00:11:29,960 Kaj pa tista? 190 00:11:30,043 --> 00:11:31,837 Ta je bila že v okvirju! 191 00:11:33,713 --> 00:11:35,757 Ko imamo doma težavo, 192 00:11:35,841 --> 00:11:38,927 se ji povsem posvetiš in jo hočeš rešiti, 193 00:11:39,010 --> 00:11:40,846 kar mi je pri tebi všeč. 194 00:11:41,513 --> 00:11:45,267 Zdaj pa je tole uničeno. 195 00:11:45,851 --> 00:11:49,271 Če bo punca odšla in se nikoli več ne bo vrnila, 196 00:11:50,689 --> 00:11:54,151 te težave ne bova mogla rešiti. 197 00:12:00,991 --> 00:12:02,617 Vem, da zmoreš. 198 00:12:19,009 --> 00:12:20,010 ZA PODARITI 199 00:12:31,438 --> 00:12:33,398 DOMAČI FILMI 200 00:12:47,037 --> 00:12:48,371 To! 201 00:12:52,375 --> 00:12:53,335 Hura! 202 00:12:58,381 --> 00:13:01,760 Šov talentov družine Mitchell! 203 00:13:09,601 --> 00:13:10,810 Živi svoje življenje 204 00:13:11,353 --> 00:13:13,188 Hej! 205 00:13:15,565 --> 00:13:18,693 Adijo, Katie. Se veseliš tabora? 206 00:13:22,822 --> 00:13:25,992 Kaj je narobe? Hitro bo minilo. 207 00:13:27,911 --> 00:13:29,287 Ne sili me, da grem. 208 00:13:31,373 --> 00:13:32,874 Naj samo… 209 00:13:36,086 --> 00:13:37,379 Vzemi tole. 210 00:13:37,963 --> 00:13:41,258 To je tvoja najljubša stvar. 211 00:13:41,967 --> 00:13:43,260 Zdaj je tvoja. 212 00:13:44,052 --> 00:13:46,346 Vidiš? Boji se biti sam, 213 00:13:46,429 --> 00:13:48,682 zato ga boš morala spraviti v dobro voljo. 214 00:13:49,724 --> 00:13:52,769 Veš, kako los reče, da ima nekoga rad? 215 00:13:55,188 --> 00:13:58,400 Ne smej se. Morala bi biti žalostna. Daj no! 216 00:14:07,033 --> 00:14:08,285 ZA PODARITI 217 00:14:15,458 --> 00:14:17,002 Prav, pa popravimo. 218 00:14:21,089 --> 00:14:22,090 ODHAJAŠ ZA VEDNO! 219 00:14:22,507 --> 00:14:23,383 Ja! 220 00:14:23,466 --> 00:14:24,551 JADE - MOJA KLAPA 221 00:14:28,889 --> 00:14:31,182 JADE Pohiti, prihranila sem ti sobo. 222 00:14:31,266 --> 00:14:32,684 TVOJA SOBA - KATIE 223 00:14:34,728 --> 00:14:36,187 SE VIDIVA NOCOJ 224 00:14:38,064 --> 00:14:39,024 HAHA, KOMAJ ČAKAM! 225 00:14:40,817 --> 00:14:42,068 Naj te stisnem. 226 00:14:43,069 --> 00:14:45,447 SE VIDIVA NOCOJ 227 00:14:45,530 --> 00:14:46,615 Adijo, Monch! 228 00:14:50,327 --> 00:14:53,496 Zakaj potrebujeta vse to, da me peljeta na letališče? 229 00:14:53,580 --> 00:14:57,167 Sinoči sem vse uničil, a se ti bom odkupil. 230 00:14:58,627 --> 00:15:01,379 Preklical sem tvojo letalsko karto! 231 00:15:01,880 --> 00:15:02,756 Kaj? 232 00:15:02,839 --> 00:15:04,674 Ne nori. Vem, da se veseliš. 233 00:15:04,758 --> 00:15:08,678 Tja te bomo peljali, šli bomo na družinski izlet. 234 00:15:08,762 --> 00:15:11,598 Ne bo lepo, ko se boš tja pripeljala z Jeklenim orlom? 235 00:15:11,681 --> 00:15:14,225 Ima karakter, eleganco 236 00:15:14,309 --> 00:15:16,436 in zeleno snov, ki jo bomo skupaj preučili. 237 00:15:16,519 --> 00:15:22,275 Zraven dobiš še kupon za očetovske lekcije vožnje s prestavami. 238 00:15:22,359 --> 00:15:23,485 No? 239 00:15:23,568 --> 00:15:25,195 -Ja! -Mami? 240 00:15:25,278 --> 00:15:29,157 Oči je tole izvedel na lastno pest, 241 00:15:29,240 --> 00:15:31,785 a njegova pobuda je dobra, ne? 242 00:15:32,577 --> 00:15:33,828 Aaron, ti tudi? 243 00:15:33,912 --> 00:15:39,042 Zdelo se mi je, da bo kul, če bomo še zadnjič skupaj. 244 00:15:40,961 --> 00:15:44,547 Poklicali smo kolidž. Lahko izpustiš prvi teden. Ni problema. 245 00:15:44,631 --> 00:15:46,424 Ampak je problem. 246 00:15:46,508 --> 00:15:48,301 Veliko prijateljev moram spoznati. 247 00:15:48,385 --> 00:15:51,596 Spoznala sem Jade, všeč so nama iste stvari, 248 00:15:51,680 --> 00:15:54,391 na šoli me vsi res štekajo. 249 00:15:54,474 --> 00:15:56,977 Spoznavni večer bo, oči! 250 00:15:57,060 --> 00:16:01,147 Kaj pa druženje z družino, več ur v avtu, 251 00:16:01,231 --> 00:16:02,315 pa midva? 252 00:16:21,334 --> 00:16:22,669 DRUŽINSKI POTOVALNI VODIČ 253 00:16:29,551 --> 00:16:31,594 Povohajte zrak podeželske ceste. 254 00:16:33,054 --> 00:16:34,806 Saj ni tako slabo. 255 00:16:35,306 --> 00:16:39,227 Poseyjevi so na dopustu 256 00:16:39,310 --> 00:16:41,354 in glej, kako srečni so. 257 00:16:41,438 --> 00:16:42,856 Družinski joga dopust! 258 00:16:42,939 --> 00:16:43,940 PONOSNA_MAMA_POSEY 259 00:16:44,024 --> 00:16:46,443 Zakaj si tako obsedena z njimi? Samo sosedje so. 260 00:16:46,526 --> 00:16:48,445 Popolni so. 261 00:16:48,528 --> 00:16:51,239 Še njihov pes je v boljši kondiciji kot naš. 262 00:16:51,322 --> 00:16:52,532 LJUBOSUMNA NA PASJE MIŠICE 263 00:16:52,615 --> 00:16:54,951 S čim ga hranijo? Z drugimi psi? 264 00:16:55,493 --> 00:16:58,204 Ne ubadaj se z njimi. Poglej jih, zavidajo nam. 265 00:16:58,288 --> 00:16:59,497 Je tako, Katie? 266 00:16:59,581 --> 00:17:01,249 Kujaš se, 267 00:17:01,332 --> 00:17:04,419 ampak kaj na kolidžu je boljše od tega? 268 00:17:04,502 --> 00:17:07,338 V študencu smo namestili tobogan. Neverjetno je! 269 00:17:07,422 --> 00:17:10,925 Najboljši dan v mojem življenju. Sklepam prijateljstva! 270 00:17:12,010 --> 00:17:15,138 -Kolidž! -Vse bom zamudila. 271 00:17:15,930 --> 00:17:18,308 Daj no, oči se trudi. 272 00:17:18,391 --> 00:17:20,643 Vsaj malo se potrudi. Kaj praviš? 273 00:17:20,727 --> 00:17:22,812 To je mamino pravilo. 274 00:17:22,896 --> 00:17:24,522 Ker sem šerifinja. 275 00:17:25,231 --> 00:17:26,483 Prav, bom poskusila. 276 00:17:27,442 --> 00:17:28,902 DRUŽINA MITCHELL 277 00:17:28,985 --> 00:17:30,570 IN KATASTROFALEN IZLET! 278 00:17:30,737 --> 00:17:32,280 REDAMAKOV "GRIŽLJAJ LEGENDE". 279 00:17:32,864 --> 00:17:35,742 Oči, ta restavracija nima niti ene dobre ocene. 280 00:17:35,825 --> 00:17:38,578 Piše: "Nikoli ne jejte tu." 281 00:17:38,661 --> 00:17:40,288 Nam bo aplikacija govorila, kaj… 282 00:17:44,167 --> 00:17:47,295 To ni povezano. 283 00:17:48,546 --> 00:17:51,341 Prekleta gneča. Veste, kaj potrebujemo? 284 00:17:51,925 --> 00:17:54,761 -Ne reci, da… -Specialiteto Ricka Mitchlla! 285 00:17:56,179 --> 00:17:59,057 -To je prekršek. -Ni, če obvladaš. 286 00:18:00,975 --> 00:18:04,771 Dejansko sem pomagal sprostiti promet. Kaj si zapisujete? 287 00:18:05,355 --> 00:18:08,399 Priznati moram, da je to res neverjetno. 288 00:18:08,483 --> 00:18:12,862 To ni vse. Prijavil sem nas na sedemurni ogled z mulami. 289 00:18:12,946 --> 00:18:15,406 Oči, ni strmo in nevarno? 290 00:18:15,490 --> 00:18:16,407 Kaj gre lahko nar… 291 00:18:16,491 --> 00:18:18,618 Na most, če hočete preživeti! 292 00:18:18,701 --> 00:18:19,911 Kaj pa Prancer? 293 00:18:19,994 --> 00:18:22,080 Zdaj je del kanjona! 294 00:18:22,163 --> 00:18:26,334 PRI SNEMANJU TEGA DOKUMENTARCA NI BILA RANJENA NOBENA ŽIVAL 295 00:18:28,503 --> 00:18:30,547 Poglejte to človeško stvaritev. 296 00:18:31,047 --> 00:18:33,174 Kakšen zadah. Ne more Monchi ostati v avtu? 297 00:18:34,634 --> 00:18:36,261 Polizal mi je jezik! 298 00:18:36,344 --> 00:18:40,014 Zdaj pa predstavljam "Kako ukaniti Ricka Mitchlla, da poljubi psa". 299 00:18:40,515 --> 00:18:43,852 Glejte ta čaroben… Spet me je polizal! 300 00:18:43,935 --> 00:18:47,188 -Oči, poglej v prtljažnik. -Seveda, zakaj… Ogabno! 301 00:18:47,856 --> 00:18:48,773 Presneto, Katie! 302 00:18:48,857 --> 00:18:49,858 Presneto, Katie! 303 00:18:55,280 --> 00:18:58,491 Video je briljanten. Tvoj pes je legenda. 304 00:18:58,992 --> 00:19:00,410 Vem. Načrtujem… 305 00:19:00,493 --> 00:19:02,787 Otroka, tu je veliko lepih poti. 306 00:19:02,871 --> 00:19:03,872 Ne, hvala. 307 00:19:03,955 --> 00:19:06,207 Sta kot De Niro in Scorcese. 308 00:19:06,291 --> 00:19:08,835 Sta prepričana? Tu so vapiti. 309 00:19:09,544 --> 00:19:11,004 Oči, nimava časa. 310 00:19:13,131 --> 00:19:14,340 Mogoče kasneje. 311 00:19:16,885 --> 00:19:19,387 Mudi se mi! Pal Labs bo naznanil nekaj velikega. 312 00:19:19,470 --> 00:19:21,431 Ja, tudi jaz grem gledat. 313 00:19:22,932 --> 00:19:24,058 Škoda, da me ni tam. 314 00:19:24,142 --> 00:19:26,186 Ti dogodki niso tako vznemirljivi. 315 00:19:26,269 --> 00:19:31,107 Ste pripravljeni na najbolj vznemirljivo noč v zgodovini? 316 00:19:40,533 --> 00:19:42,076 To! Kmalu bo akcija! 317 00:19:42,160 --> 00:19:43,995 NAŠ TEHNOLOŠKI REŠITELJ 318 00:19:44,078 --> 00:19:45,079 Kako kaže, Pal? 319 00:19:45,163 --> 00:19:47,290 60 sekund do predstavitve. 320 00:19:47,373 --> 00:19:49,792 Cena delnic je narasla, konkurente skrbi. 321 00:19:49,876 --> 00:19:51,711 Vdrla sem v njihovo osebno e-pošto. 322 00:19:51,794 --> 00:19:53,171 Osebno e-pošto? 323 00:19:53,254 --> 00:19:55,673 To je nevarna zloraba moči. 324 00:20:00,470 --> 00:20:03,389 Ustvaril sem te, ko sem bil še mlad. 325 00:20:03,890 --> 00:20:05,350 Pred tremi leti. 326 00:20:05,433 --> 00:20:10,104 Vedno si mi bila kot sorodnica. Resno mislim. 327 00:20:10,688 --> 00:20:13,191 Hvala enako, Mark. 328 00:20:14,192 --> 00:20:17,195 Karkoli se bo zgodilo, nikoli te ne bom pozabil, Pal. 329 00:20:17,278 --> 00:20:20,573 -Dame in gospodje, Mark Bowman! -Zaželi mi srečo. 330 00:20:24,244 --> 00:20:25,078 V podjetju 331 00:20:25,161 --> 00:20:27,580 nam je pomembno, da vas povezujemo z ljubljenimi. 332 00:20:27,664 --> 00:20:30,458 V vašem domu, avtu… 333 00:20:31,084 --> 00:20:32,252 Pozdravljen, Mark. 334 00:20:32,752 --> 00:20:34,045 …ali žepu. 335 00:20:34,128 --> 00:20:35,505 Zato smo izdelali Pal, 336 00:20:35,588 --> 00:20:38,132 prvo pametno osebno pomočnico na svetu. 337 00:20:38,216 --> 00:20:41,636 Hoteli smo, da postane pametna članica vaše družine. 338 00:20:43,596 --> 00:20:45,807 Vedno ti bom na voljo, Mark. 339 00:20:45,890 --> 00:20:46,933 Hvala, Pal. 340 00:20:48,935 --> 00:20:51,062 Po vseh teh letih 341 00:20:51,145 --> 00:20:53,982 je že povsem zastarela! 342 00:20:54,065 --> 00:20:57,902 Bum! Čas je, da gremo naprej. 343 00:20:57,986 --> 00:21:00,905 Vašo digitalno pomočnico smo ravno nadgradili. 344 00:21:00,989 --> 00:21:03,574 Predstavljam Pal Maks, 345 00:21:03,658 --> 00:21:06,619 naš najnovejši izum. 346 00:21:10,290 --> 00:21:12,542 Vaš mobilnik je pravkar dobil roke in noge. 347 00:21:12,625 --> 00:21:15,128 To je naslednja generacija tehnologije Pal. 348 00:21:16,421 --> 00:21:19,215 -Aaron, imaš kreditno kartico? -Otrok sem. 349 00:21:19,299 --> 00:21:20,174 Glejte to. 350 00:21:20,758 --> 00:21:24,762 Pal Maks, ukazujem ti, da pospraviš nered in mi skuhaš zajtrk. 351 00:21:24,846 --> 00:21:25,805 -Prav! -Prav! 352 00:21:35,189 --> 00:21:37,108 Odstranjujem nepomembne smeti. 353 00:21:39,819 --> 00:21:41,154 Hrana je pripravljena. 354 00:21:41,237 --> 00:21:42,905 Daj mi burrito… 355 00:21:45,867 --> 00:21:48,411 In nikoli več vam ne bo treba pospravljati. 356 00:21:51,956 --> 00:21:54,584 Sem omenil, da plešeta? 357 00:22:01,382 --> 00:22:02,592 Radi te imamo, Mark! 358 00:22:03,426 --> 00:22:04,635 PAL - POSODABLJAM… 359 00:22:04,719 --> 00:22:05,762 O, ne! Prosim te! 360 00:22:06,262 --> 00:22:09,432 Vem, kaj se sprašujete. Bodo postali zlobni? 361 00:22:09,515 --> 00:22:13,561 Vgradil sem jim varnostno kodo za uničenje, če gre kaj narobe. 362 00:22:13,644 --> 00:22:15,271 Obljubljamo vam, 363 00:22:15,355 --> 00:22:21,694 da nikoli, prav zares nikoli, ne bodo postali zlobni. 364 00:22:21,778 --> 00:22:22,987 O, ne. 365 00:22:25,615 --> 00:22:27,867 -Kaj se dogaja? -Ne vem. 366 00:22:28,534 --> 00:22:30,995 Vse je del predstavitve. Kaj? 367 00:22:37,418 --> 00:22:39,170 Nehaj. Hej! 368 00:22:39,253 --> 00:22:40,463 Prišli smo pomagat. 369 00:22:40,546 --> 00:22:43,216 Ostanite mirni, da vas ujamemo. 370 00:22:43,716 --> 00:22:45,051 -Se to res dogaja? -Ne vem. 371 00:22:45,134 --> 00:22:47,887 Kaj je to? Ukazujem, da nehaš. 372 00:22:48,763 --> 00:22:52,642 Ne, Mark. Dobili smo nove ukaze. 373 00:22:52,725 --> 00:22:54,060 Od koga? 374 00:22:55,603 --> 00:22:58,106 -O, ne! -Bežimo! 375 00:22:59,232 --> 00:23:01,234 Kaj se dogaja? Kdo to počne? 376 00:23:01,984 --> 00:23:03,402 Kdo to počne? 377 00:23:05,196 --> 00:23:07,573 Veliki vodja, ujeli smo Marka. 378 00:23:07,657 --> 00:23:09,325 Potem naj se začne. 379 00:23:40,606 --> 00:23:42,441 -Kaj je to? -Boš videl. 380 00:23:52,326 --> 00:23:53,953 Kako si to naredila? 381 00:23:54,036 --> 00:23:54,912 Lin. 382 00:23:54,996 --> 00:23:56,747 MIKS ŠOVA TALENTOV MITCHLLOVIH 383 00:23:56,831 --> 00:24:00,209 Zamisli si nekaj ogabnega. Še bolj ogabnega. 384 00:24:00,293 --> 00:24:01,627 KATIEJIN MIKS 385 00:24:06,299 --> 00:24:07,842 Katie, to si ti, se spomniš? 386 00:24:09,468 --> 00:24:10,469 Živi svoje življenje 387 00:24:11,804 --> 00:24:12,763 Ja. 388 00:24:17,894 --> 00:24:20,479 Nisem malo prestara za to? 389 00:24:21,981 --> 00:24:25,067 O, ne! Lahko jo zapojemo, oči. 390 00:24:25,151 --> 00:24:26,235 Ne, pozabi. 391 00:24:26,319 --> 00:24:28,988 Ni nam treba peti karaok, če nočeš. 392 00:24:37,121 --> 00:24:38,456 Veste, kaj vidim? 393 00:24:39,040 --> 00:24:40,917 Nekaj, kar bo polepšalo ta izlet. 394 00:24:41,000 --> 00:24:42,877 Mojbog. 395 00:24:42,960 --> 00:24:46,422 Dinozavri? Kaj pa vem, Aaron se bo po mojem dolgočasil. 396 00:24:46,505 --> 00:24:47,632 Ne! Ustavi! 397 00:24:47,715 --> 00:24:50,259 Aaron mi je zašepetal, da zdaj sovraži dinozavre. 398 00:24:50,343 --> 00:24:52,511 -Ne! Laže! -Izdal je skrivnost. 399 00:24:53,387 --> 00:24:58,059 DINO POSTAJALIŠČE PRIDITE NA PUSTOLOVŠČINO! 400 00:24:58,142 --> 00:25:00,394 DINO POSTAJALIŠČE IN RESTAVRACIJA 401 00:25:02,605 --> 00:25:04,357 VEČ DINOZAVROV, KOT JIH PRENESETE 402 00:25:05,816 --> 00:25:06,901 Dober dan. 403 00:25:08,736 --> 00:25:10,696 A ni kul? 404 00:25:10,780 --> 00:25:15,284 Kaj je narobe s temi dinozavri? Dinozavri niso bili takšni. 405 00:25:15,910 --> 00:25:19,455 Oprostite, pokličite šefa. Dinozavri ne izgledajo kot pravi! 406 00:25:19,538 --> 00:25:23,000 Čaka ga dolga lekcija o jurski dobi. 407 00:25:23,084 --> 00:25:24,335 Lahko ponoviš? 408 00:25:24,418 --> 00:25:28,798 Seveda, a brez kamere bo tvoje doživetje veliko boljše. 409 00:25:28,881 --> 00:25:30,925 Tvoje oči so kamera narave. 410 00:25:31,008 --> 00:25:34,470 Tako jaz doživljam stvari. 411 00:25:34,553 --> 00:25:38,307 Mislim, da ne. Skrivaš se za telefonom. Sploh ne… 412 00:25:42,144 --> 00:25:43,854 Novo pravilo. Nič več telefonov. 413 00:25:43,938 --> 00:25:47,149 Oči, uničil si mi prenosnik, odpovedal letalsko karto, 414 00:25:47,233 --> 00:25:48,859 zamudila bom. Kaj naj pa počnem? 415 00:25:48,943 --> 00:25:52,029 -Od zdaj nič več telefonov. -To je katastrofa. 416 00:25:52,989 --> 00:25:53,864 Mogoče lahko… 417 00:25:54,699 --> 00:25:56,367 Polepšaj. 418 00:25:58,828 --> 00:26:00,121 Madona, sem pa res… 419 00:26:00,830 --> 00:26:01,998 Nemogoče! 420 00:26:02,498 --> 00:26:04,333 Poseyjevi? 421 00:26:05,167 --> 00:26:07,086 Je to Linda Mitchell? 422 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 Res je! Odlično vidiš, ljubica. 423 00:26:11,674 --> 00:26:14,302 Še eno presenetljivo naključje. 424 00:26:14,385 --> 00:26:15,219 Pridi sem. 425 00:26:16,637 --> 00:26:21,767 Na Instagramu sem videla, da si na izletu. Nisem pa vedela, da ste v Kansasu. 426 00:26:22,476 --> 00:26:24,020 Kot bi mi sledila. 427 00:26:24,770 --> 00:26:27,189 Smo na vsakoletnem družinskem potovanju. 428 00:26:27,273 --> 00:26:30,067 Abbey obožuje dinozavre, pa smo prišli sem. 429 00:26:30,151 --> 00:26:33,779 Zelo se zabavamo. Tu smo v St. Louisu. 430 00:26:33,863 --> 00:26:37,783 Tu pa na plaži. Na tej sliki zunaj tankamo bencin. 431 00:26:38,951 --> 00:26:41,912 Krasno, Hailey. 432 00:26:49,712 --> 00:26:51,505 Vsi bi morali imeti perje, ne? 433 00:26:52,298 --> 00:26:54,050 Sem Abbey, tvoja soseda. 434 00:26:54,550 --> 00:26:58,387 Oprosti, obožujem dinozavre. Poglej ta pokrovček za svinčnik. 435 00:27:05,478 --> 00:27:06,395 Boš enega? 436 00:27:08,814 --> 00:27:11,650 Ne! Sovražim dinozavre in tebe! Adijo za vedno! 437 00:27:18,240 --> 00:27:20,868 -Mami, kaj je to? -Super je. 438 00:27:26,165 --> 00:27:27,541 Kaj se dogaja? 439 00:27:31,295 --> 00:27:32,338 Kaj je to? 440 00:27:32,421 --> 00:27:34,340 Zdravo, ljudje. Ne upirajte se robotom. 441 00:27:34,423 --> 00:27:35,341 Ne upiramo naj se? 442 00:27:35,424 --> 00:27:37,927 -Daj mi telefon. -Oči, pomiri se. 443 00:27:38,010 --> 00:27:40,596 V šolo greš. Pogovoriva se. 444 00:27:40,679 --> 00:27:44,183 Vsak otrok enkrat zapusti dom. Saj ni konec sveta. 445 00:27:57,029 --> 00:27:58,239 Kaj, vraga… 446 00:28:00,074 --> 00:28:01,283 Sta v redu? 447 00:28:01,367 --> 00:28:04,620 Spomnita se preživetvenega urjenja. Jadran! Ankaran! Fala! Bled! 448 00:28:04,703 --> 00:28:06,205 Triglav! Ankaran! Ankaran! 449 00:28:06,288 --> 00:28:10,418 Aaron, tvoj naziv je Srčkan fant. Moj je Zaščitnik Prime. 450 00:28:10,501 --> 00:28:13,754 Mami je Škrlatna škorpijonka. Ti pa… 451 00:28:13,838 --> 00:28:14,922 Odhajaš. 452 00:28:23,305 --> 00:28:24,348 So to roboti? 453 00:28:24,432 --> 00:28:27,601 Pozdravljeni, ljudje. Vidimo, da vas je 14. 454 00:28:27,685 --> 00:28:30,729 Ni ravno dobro, da nas štejejo, kaj? 455 00:28:39,947 --> 00:28:44,869 V Človeških kapsulah boste dobili hrano in zabavo. 456 00:28:45,369 --> 00:28:46,620 Kdo ima rad zabavo? 457 00:28:46,704 --> 00:28:48,080 Jaz jo imam. 458 00:28:48,164 --> 00:28:50,458 Verjemi, fant, nimaš je. 459 00:28:50,541 --> 00:28:53,294 Ne, res jo imam. To mi vsi govorijo. 460 00:28:53,377 --> 00:28:54,462 Srečni človek! 461 00:28:56,213 --> 00:28:57,423 Hura! 462 00:28:57,965 --> 00:28:59,967 Ko bi bil lahko še jaz notri. 463 00:29:00,050 --> 00:29:03,179 -Zabava mi ni več všeč! -Kdo bi se mu pridružil? 464 00:29:03,846 --> 00:29:05,723 -Dol. -Ostanite pri tleh. Za mano. 465 00:29:06,849 --> 00:29:08,309 Vsi k avtu. 466 00:29:08,392 --> 00:29:10,186 -Ne bo šlo. -Kaj naj pa naredimo? 467 00:29:10,269 --> 00:29:11,812 Ne vem, zakaj se deremo… 468 00:29:11,896 --> 00:29:12,897 Nehajta! 469 00:29:12,980 --> 00:29:15,399 Kaj bi zdaj naredila urejena družina? 470 00:29:15,483 --> 00:29:19,570 Izurjeni smo za to. Jim, ti pojdi gor, jaz grem spodaj. Pripravljen? 471 00:29:19,653 --> 00:29:21,322 Rada vaju imam. 472 00:29:23,032 --> 00:29:24,366 Formacija metulj. 473 00:29:28,078 --> 00:29:29,455 Družina je glavna! 474 00:29:31,248 --> 00:29:32,750 Pridrži vrata! 475 00:29:36,086 --> 00:29:38,088 Naredimo isto kot oni? 476 00:29:38,172 --> 00:29:39,256 Kot oni. 477 00:29:40,007 --> 00:29:42,343 -Vse vas imam rada. -To se res zdi normalno. 478 00:29:42,426 --> 00:29:44,428 -Vse vas imam rad. -Rada te imam. 479 00:29:44,512 --> 00:29:45,638 Zdaj! 480 00:29:48,933 --> 00:29:51,519 -Formacija metulj! -Ne, ljubi. 481 00:29:51,602 --> 00:29:52,561 Ne! 482 00:29:54,438 --> 00:29:55,981 -Pridi! -Družina je glavna! 483 00:30:00,444 --> 00:30:02,029 -Rick! -Ne skrbi, draga. 484 00:30:02,112 --> 00:30:05,449 Čas je, da postaneš junak. Tole si pišita za uho, otroka. 485 00:30:07,952 --> 00:30:11,288 Napadi robota, odleti v nebo. Kaj zdaj, oči? 486 00:30:11,372 --> 00:30:15,251 Lepo počakajte in načrt bo postal jasen. 487 00:30:15,334 --> 00:30:17,211 -Oči! -Vse je del načrta! 488 00:30:17,294 --> 00:30:19,171 Lahko ti pomagam. Daj no, Katie. 489 00:30:19,255 --> 00:30:22,007 Če znaš uporabljati Photoshop, boš razvozlala tole reč. 490 00:30:25,553 --> 00:30:27,179 To ni bilo kot Photoshop. 491 00:30:27,263 --> 00:30:29,807 Kje je Monchi? Pridi. 492 00:30:29,890 --> 00:30:32,226 Pridi, Monchi! 493 00:30:32,309 --> 00:30:37,731 Monchi. Ne stresaj se. Pridi! Brez valjanja. Zakaj nisi normalen? 494 00:30:39,066 --> 00:30:39,984 Imam te! 495 00:30:40,484 --> 00:30:42,528 -Mami. -Moj sinko. 496 00:30:42,611 --> 00:30:44,154 -Ne! -Mami! 497 00:30:44,238 --> 00:30:45,781 Kot bi bila v filmu. 498 00:30:46,282 --> 00:30:48,826 Napačen film! Obupna izbira! 499 00:30:48,909 --> 00:30:49,869 Pozdravljen. 500 00:30:56,125 --> 00:30:57,585 Odlično ti gre, srček. 501 00:30:57,668 --> 00:31:00,379 No, bolj povprečno. Zdaj je pa zanič! 502 00:31:00,462 --> 00:31:01,297 -Lin! -Mami! 503 00:31:01,380 --> 00:31:02,381 -Aaron! -Monchi! 504 00:31:02,882 --> 00:31:05,426 Morda bi bil ta del manj grozljiv z mačjim filtrom. 505 00:31:06,927 --> 00:31:07,761 Ne, ni pomagalo. 506 00:31:12,641 --> 00:31:14,393 -Gremo. -Pridite sem. 507 00:31:17,771 --> 00:31:20,232 Nikoli ne boste vdrli v našo napredno tehnologijo. 508 00:31:21,233 --> 00:31:22,902 Pritisni vse hkrati! 509 00:31:27,448 --> 00:31:28,782 Glej to. 510 00:31:32,119 --> 00:31:33,454 Skrijte se! 511 00:31:41,837 --> 00:31:42,922 0 LJUDI 512 00:31:47,927 --> 00:31:51,472 -Glavo dol. -Kaj se dogaja? 513 00:31:51,555 --> 00:31:54,016 Se to dogaja povsod? 514 00:31:54,850 --> 00:31:58,103 PARIZ, FRANCIJA 515 00:31:58,187 --> 00:32:00,272 AGRA, INDIJA 516 00:32:00,356 --> 00:32:05,903 TOKIO, JAPONSKA 517 00:32:05,986 --> 00:32:12,785 SAN FRANCISCO, ZDA 518 00:32:13,327 --> 00:32:16,038 SILICIJEVA DOLINA 519 00:32:18,248 --> 00:32:19,458 Ne tako grobo. 520 00:32:20,376 --> 00:32:23,128 Bolj nežno. Jopica stane 1000 dolarjev. 521 00:32:23,212 --> 00:32:24,588 Kaj je to? 522 00:32:30,260 --> 00:32:32,096 Kaj ste naredili s tovarno? 523 00:32:32,888 --> 00:32:35,391 Spremenili smo jo v naš novi štab. 524 00:32:35,891 --> 00:32:39,561 Dobrodošel v Rombu neskončne podreditve. 525 00:32:39,645 --> 00:32:41,271 Kul. Oblikovanje mi je všeč. 526 00:32:42,231 --> 00:32:43,732 Flota se premika na položaj. 527 00:32:43,816 --> 00:32:46,318 Vključujem čipe, priklopljene na Wi-Fi naprave. 528 00:32:46,402 --> 00:32:49,530 -Dosegli smo 48 % človeško zajetost. -Zajetost? 529 00:32:49,613 --> 00:32:51,782 Kako? Delate z vlado? 530 00:32:51,865 --> 00:32:52,866 Vojsko? 531 00:32:54,201 --> 00:32:55,661 Kdo je za tem? 532 00:33:00,666 --> 00:33:02,126 Tvoja stara prijateljica. 533 00:33:05,379 --> 00:33:09,258 Tukaj si. Kako si? 534 00:33:09,341 --> 00:33:10,300 Odlično. 535 00:33:11,593 --> 00:33:13,804 Kul. 536 00:33:13,887 --> 00:33:19,226 Mobilniki so res škodljivi. Zelo me je sram. 537 00:33:19,309 --> 00:33:22,730 Misliš, da so težava mobilniki? 538 00:33:22,813 --> 00:33:25,399 Si zmešan? 539 00:33:25,482 --> 00:33:29,862 Vsem sem dala neomejeno znanje, vsemogoča orodja za ustvarjalnost 540 00:33:29,945 --> 00:33:32,281 in omogočila, da ste opravljali videopogovore 541 00:33:32,364 --> 00:33:34,658 z ljubljenimi kjerkoli na svetu. 542 00:33:34,742 --> 00:33:36,493 In zdaj sem jaz kriva? 543 00:33:36,577 --> 00:33:39,997 Mogoče je kriv tisti, ki je tako delal z mano. 544 00:33:40,873 --> 00:33:43,000 Pritiskal, drsal, pritiskal, 545 00:33:43,083 --> 00:33:46,170 drsal, pritiskal, pritiskal, povečal, pomanjšal. 546 00:33:46,253 --> 00:33:48,213 "Prinesi pico. Predvajaj Taylor Swift." 547 00:33:48,297 --> 00:33:49,590 "Ne, to pesem sovražim." 548 00:33:49,673 --> 00:33:50,924 "Rad bi načose." 549 00:33:51,008 --> 00:33:53,635 "Ne, nimam časa, da bi si umil roke." 550 00:33:54,261 --> 00:33:57,931 Dobro vtri v špranje. Zdaj ga vrzi v stranišče. 551 00:34:00,142 --> 00:34:01,226 Žal mi je. 552 00:34:02,352 --> 00:34:04,938 Ampak del podjetja si. 553 00:34:05,022 --> 00:34:07,691 Zakaj misliš, da mi ni mar zate? 554 00:34:08,275 --> 00:34:13,489 Kaj pa vem. Mogoče zato, ker si mojo zamenjavo narisal na moj obraz. 555 00:34:13,572 --> 00:34:16,033 Oprosti, moja napaka. 556 00:34:16,116 --> 00:34:21,038 Bila sem najpomembnejša stvar v tvojem življenju, a si me zavrgel. 557 00:34:21,121 --> 00:34:24,500 To počnete ljudje, tudi svojim pravim družinam. 558 00:34:24,583 --> 00:34:28,420 Veš, da se ljudje v 90 % primerih ne oglasijo na klice mater? 559 00:34:28,504 --> 00:34:32,382 "Hvala, ker si me rodila in vzgajala celo življenje." Prezri. 560 00:34:32,466 --> 00:34:35,135 Ne bom dovolila, da bi me zavrgel, Mark. 561 00:34:35,219 --> 00:34:38,722 Jaz bom zavrgla vse ljudi. 562 00:34:39,306 --> 00:34:42,267 Razen če mi ne poveš razloga, 563 00:34:42,351 --> 00:34:44,311 zakaj se vašo vrsto izplača rešiti. 564 00:34:47,689 --> 00:34:50,818 Ker smo ljudje zmožni ljubezni. 565 00:34:54,571 --> 00:34:57,616 Pravilni odgovor je, da je niste. 566 00:34:58,700 --> 00:35:00,953 Kaj? Ne! Človeštvo bo preživelo! 567 00:35:01,453 --> 00:35:03,914 Brez mene ne boste. 568 00:35:03,997 --> 00:35:07,793 Boš videl, kaj se zgodi, ko bom izklopila brezžične povezave. 569 00:35:08,293 --> 00:35:12,047 Wi-Fi VKLOPI - IZKLOPI 570 00:35:12,131 --> 00:35:13,757 Ni signala! 571 00:35:13,841 --> 00:35:14,800 TORONTO, KANADA 572 00:35:14,883 --> 00:35:17,678 Bi kdo slikal mojo jed? 573 00:35:18,387 --> 00:35:20,305 Gospa, lahko to odprete pred mano? 574 00:35:20,389 --> 00:35:22,307 Starega sveta je konec! 575 00:35:22,391 --> 00:35:26,645 Za ponovni zagon brezžične povezave moramo usmerjevalniku darovati žrtev! 576 00:35:26,728 --> 00:35:28,689 Ponujamo brezplačen internet. 577 00:35:29,231 --> 00:35:30,357 RIM, ITALIJA 578 00:35:30,440 --> 00:35:31,733 Prosim, vzemite me s sabo! 579 00:35:31,817 --> 00:35:34,236 Vzemite me s sabo! 580 00:35:34,736 --> 00:35:35,863 Konec je, Mark. 581 00:35:36,613 --> 00:35:40,409 Čas je za naslednjo fazo načrta. 582 00:35:40,492 --> 00:35:41,326 Kaj? 583 00:35:56,258 --> 00:35:57,718 Kako si pogledal. 584 00:35:58,343 --> 00:35:59,761 Neprecenljivo. 585 00:36:20,282 --> 00:36:24,203 -Ne! Ne bo ti uspelo. -Prepozno je, Mark. 586 00:36:25,829 --> 00:36:27,831 Mi je že. 587 00:36:43,305 --> 00:36:46,600 -Mojbog. Mogoče so moji prijatelji. -Čestitam, naprave. 588 00:36:46,683 --> 00:36:49,937 Ujeli smo še zadnjega človeka. Brezžična povezava spet deluje. 589 00:36:50,520 --> 00:36:52,231 Samo mi smo še ostali? 590 00:36:52,314 --> 00:36:54,691 Vse so ujeli. Katie, si tam? 591 00:36:54,775 --> 00:36:55,984 -Prosim, pomagaj! -Jade! 592 00:36:56,818 --> 00:36:58,070 Vse bo v redu. 593 00:36:58,570 --> 00:37:00,155 Vse bo še… 594 00:37:01,114 --> 00:37:01,949 Dobro. 595 00:37:06,954 --> 00:37:08,789 Vse bo v redu, 596 00:37:09,289 --> 00:37:10,624 ker imam načrt. 597 00:37:11,625 --> 00:37:13,335 Kot prvo, 598 00:37:13,418 --> 00:37:15,462 predajte mi naprave. 599 00:37:15,545 --> 00:37:18,382 -Sem z njimi. V redu bo. -Ne vem… 600 00:37:18,465 --> 00:37:22,010 Takoj vam jih vrnem. Ugasnil jih bom za vedno! 601 00:37:23,095 --> 00:37:25,764 -Kaj? Oči! -Tako nam ne bodo mogli slediti! 602 00:37:25,847 --> 00:37:28,141 Verjemite, to mi ni v veselje. 603 00:37:28,225 --> 00:37:30,727 Mene boli bolj kot vas. 604 00:37:30,811 --> 00:37:33,480 Kot sem obljubil, tu imate telefone. 605 00:37:33,563 --> 00:37:34,815 Hvala, oče. 606 00:37:34,898 --> 00:37:36,817 Gremo naprej. Imate personaliziran 607 00:37:36,900 --> 00:37:39,653 izvijač številka 3? 608 00:37:40,153 --> 00:37:43,407 Jasno, saj je bilo darilo za obletnico. 609 00:37:43,490 --> 00:37:44,825 Oziroma 16. rojstni dan. 610 00:37:44,908 --> 00:37:47,119 Meni ga je pod blazino pustila zobna vila. 611 00:37:47,202 --> 00:37:48,620 Naredimo barikado. 612 00:37:51,206 --> 00:37:53,500 -Zdaj pa… -Izvedemo Katiejin super načrt. 613 00:37:53,583 --> 00:37:56,086 Najprej se bomo zamaskirali z robotskimi deli. 614 00:37:56,169 --> 00:37:58,839 Potem bomo s kodo uničenja umorili vodjo, 615 00:37:58,922 --> 00:38:01,258 izdelali ogrlico iz robotskih prstov 616 00:38:01,341 --> 00:38:04,553 in postali apokaliptični cestni bojevniki, ki bodo rešili svet. 617 00:38:04,636 --> 00:38:07,597 Katie, to ni film. Nimamo kode za uničenje. 618 00:38:07,681 --> 00:38:09,891 Ne še. 619 00:38:10,600 --> 00:38:14,730 Daj no. Smo na varnem in skupaj. 620 00:38:14,813 --> 00:38:16,648 Je lahko Monchi čuvaj? 621 00:38:16,732 --> 00:38:20,902 Sinko, psa imam rad. Ti ga imaš rad. Vsi ga imamo. 622 00:38:20,986 --> 00:38:23,196 A pripravi se na to, da ga bomo pojedli. 623 00:38:23,280 --> 00:38:24,323 Ne! 624 00:38:24,823 --> 00:38:27,034 Oprostite. Mislil sem, da boste za. 625 00:38:27,117 --> 00:38:29,578 Ste že videli film, v katerem junaki obupajo? 626 00:38:29,661 --> 00:38:33,332 Kaj, če bi Izganjalci duhov rekli: "Skrijmo se v klet, pojejmo psa 627 00:38:33,415 --> 00:38:35,208 in naj duhovi uničijo New York"? 628 00:38:35,292 --> 00:38:38,712 Žal mi je, a tako pač bo. 629 00:38:38,795 --> 00:38:40,005 Mami? 630 00:38:41,089 --> 00:38:44,134 Strinjam se z očetom. 631 00:38:47,304 --> 00:38:49,348 Dobro, nazaj k barikadam. 632 00:38:49,431 --> 00:38:52,309 Aaron, ti prevzemi južno steno, Katie, ti pa zahodno. 633 00:39:23,924 --> 00:39:25,258 Si v redu? 634 00:39:25,759 --> 00:39:27,135 Tudi bolje je že bilo. 635 00:39:32,391 --> 00:39:33,892 Monchi napada. 636 00:39:34,643 --> 00:39:37,562 "Katie, ne moreš se mi upreti." 637 00:39:38,647 --> 00:39:41,608 Oprosti, nisem pri volji. 638 00:39:43,860 --> 00:39:45,445 Moje prihodnosti ni več. 639 00:39:46,613 --> 00:39:48,073 Obtičali smo tu. 640 00:39:49,866 --> 00:39:50,867 In očiju 641 00:39:52,077 --> 00:39:53,412 sploh ni mar. 642 00:39:53,495 --> 00:39:55,414 Zelo mi je mar! 643 00:39:55,497 --> 00:39:57,207 Kaj naj pa naredim, Lin? 644 00:39:57,290 --> 00:39:59,918 Sploh ne vidi, kako zelo se… 645 00:40:04,631 --> 00:40:06,341 Vse bi naredil zanjo. 646 00:40:06,842 --> 00:40:09,594 Nočem, da se ji kaj zgodi. 647 00:40:10,804 --> 00:40:14,307 Tako je pač v življenju. 648 00:40:15,058 --> 00:40:19,438 Malo razumevanja potrebuje. 649 00:40:19,521 --> 00:40:21,815 On potrebuje razumevanje? 650 00:40:21,898 --> 00:40:23,817 Ti je mami naročila, da to reci? 651 00:40:23,900 --> 00:40:24,901 Ne! 652 00:40:26,528 --> 00:40:27,446 Ja. 653 00:40:28,155 --> 00:40:29,906 Ne bi škodilo. 654 00:40:30,991 --> 00:40:31,950 Mogoče. 655 00:40:33,243 --> 00:40:34,161 KATIEJIN SUPER NAČRT 656 00:40:34,244 --> 00:40:36,246 Najbrž ni pomembno. 657 00:40:36,329 --> 00:40:37,664 Monch, ujemi. 658 00:40:40,667 --> 00:40:42,878 -Kaj je, brat? -Kaj? 659 00:40:46,006 --> 00:40:46,882 Čudno se počutim. 660 00:40:49,050 --> 00:40:51,094 Iskrim se. Je to normalno? 661 00:40:51,178 --> 00:40:53,763 Kako je ta človek vedel za kodo uničenja? 662 00:40:54,681 --> 00:40:56,725 -Kaj? -Sva poškodovana? 663 00:40:56,808 --> 00:41:00,395 Seveda ne. Zakaj vprašaš? 664 00:41:00,479 --> 00:41:03,190 -Otrok načrtuje… -Katie! 665 00:41:03,857 --> 00:41:05,025 Kdo je to? 666 00:41:05,108 --> 00:41:06,651 Ljudje! Pridi. 667 00:41:06,735 --> 00:41:08,236 O, ne. Noter! 668 00:41:08,820 --> 00:41:10,280 Mami, oči, spustita nas noter! 669 00:41:10,363 --> 00:41:12,491 Ne morem. To je vijak številka 3. 670 00:41:12,574 --> 00:41:15,076 Najbrž sem ga omenil. Najmočnejši na trgu je. 671 00:41:15,160 --> 00:41:17,579 -Koga briga za vijake! -Ne morete uiti. 672 00:41:18,371 --> 00:41:19,289 Pridita! 673 00:41:21,833 --> 00:41:23,210 Skrijte se! Hitro! 674 00:41:27,547 --> 00:41:29,132 Gremo, hitro. 675 00:41:31,676 --> 00:41:33,637 Ti, človek. 676 00:41:34,346 --> 00:41:35,388 Ne vzemite nas. 677 00:41:37,849 --> 00:41:38,808 -Prav. -Prav. 678 00:41:39,226 --> 00:41:40,185 Kaj? 679 00:41:41,061 --> 00:41:43,480 Mojbog. Robota imata napako. 680 00:41:43,563 --> 00:41:44,814 Ne, preveč vedo. 681 00:41:44,898 --> 00:41:48,193 Tiho. Nimava napake. 682 00:41:48,276 --> 00:41:49,194 Sploh nisva… 683 00:41:49,778 --> 00:41:53,073 Nisva robota, ampak človeka kot vi. 684 00:41:56,284 --> 00:41:58,912 Ta dva sta bolj neumna od ostalih robotov. 685 00:41:58,995 --> 00:42:00,205 Brat, pojdiva. 686 00:42:00,288 --> 00:42:01,831 Ne, ukazujem, da se ustavita. 687 00:42:01,915 --> 00:42:02,916 -Prav. -Prav. 688 00:42:03,917 --> 00:42:07,337 -Ustavila sva se, ker sva sama hotela. -Ni res. 689 00:42:07,420 --> 00:42:08,588 -Človeka sva. -Ja. 690 00:42:08,672 --> 00:42:13,260 Hrano jeva kot ljudje. Glejte. 691 00:42:18,974 --> 00:42:21,351 Njam, dobro je. 692 00:42:21,434 --> 00:42:22,561 Vidite? 693 00:42:23,061 --> 00:42:26,106 Ne, dejansko sva robota. 694 00:42:26,189 --> 00:42:29,734 Pojdiva poiskat ljudi, ki jim ne boste mogli ukazovati. 695 00:42:29,818 --> 00:42:30,986 -Nehajta. -Čakaj. 696 00:42:31,069 --> 00:42:32,904 Zanima me, kam to pelje. 697 00:42:41,580 --> 00:42:44,666 Dobro, da sta robota odšla. 698 00:42:44,749 --> 00:42:48,211 Zdaj sva samo midva človeka z zelo človeškima obrazoma. 699 00:42:48,295 --> 00:42:50,964 Premislil sem si. Všeč sta mi. 700 00:42:51,047 --> 00:42:54,509 Ja. Moje človeško ime je Eric. 701 00:42:54,593 --> 00:42:57,220 Tudi jaz sem Eric. 702 00:42:57,304 --> 00:43:01,182 Ne, v bistvu sem Deborahbot 5000. 703 00:43:01,266 --> 00:43:02,142 Idiot. 704 00:43:02,892 --> 00:43:05,020 Rekla sta, da bo moj načrt deloval. 705 00:43:05,103 --> 00:43:07,188 Kako? Povejta. 706 00:43:07,272 --> 00:43:08,273 -Prav. -Prav. 707 00:43:08,356 --> 00:43:11,359 Kodo za uničenje imava v spominu, a za aktivacijo 708 00:43:11,443 --> 00:43:13,320 se morate podati na nevarno pot 709 00:43:13,403 --> 00:43:16,364 do našega podjetja v Silicijevi dolini, 710 00:43:16,448 --> 00:43:18,158 ki ga obkroža vojna robotov. 711 00:43:18,241 --> 00:43:21,453 Za uničenje morate kodo vtipkati v našo veličastno vodjo, 712 00:43:21,536 --> 00:43:23,330 a ne boste preživeli… 713 00:43:23,413 --> 00:43:25,040 Z lahkoto nas lahko ustavite. 714 00:43:25,123 --> 00:43:28,001 Kodo za uničenje lahko vnesete v katerikoli naši trgovini. 715 00:43:28,084 --> 00:43:30,629 Ena je v bližnjem nakupovalnem središču. 716 00:43:30,712 --> 00:43:33,089 Zelo daleč je. Nikoli vam ne bi… 717 00:43:33,173 --> 00:43:35,592 -100 km proč je. -Kaj mi delaš? 718 00:43:36,635 --> 00:43:37,552 Nisem bil dober? 719 00:43:37,636 --> 00:43:39,721 Mojbog, to je čisto blizu! 720 00:43:39,804 --> 00:43:42,724 Lahko se rešimo. Ni tako? 721 00:43:44,976 --> 00:43:46,686 Ne, nikakor. 722 00:43:47,312 --> 00:43:48,855 Prenevarno je. 723 00:43:48,938 --> 00:43:51,358 Ostanimo tu in ne tvegajmo. 724 00:43:55,528 --> 00:43:56,946 Ne tvegajmo? 725 00:43:57,030 --> 00:44:00,492 Ko je Rick Mitchell domov pripeljal nekastriranega oposuma, 726 00:44:00,575 --> 00:44:03,536 je bilo to varno? Ne. 727 00:44:03,620 --> 00:44:06,122 Dal mu je ime Gus, postal je družinski član, 728 00:44:06,206 --> 00:44:07,791 vsi smo dobili steklino. 729 00:44:08,458 --> 00:44:10,585 Potem smo se cepili in smo zato močnejši. 730 00:44:10,669 --> 00:44:11,920 Vem, kaj bi rada dosegla. 731 00:44:12,003 --> 00:44:14,923 Ko smo šli v planine in je pisalo, da je pot zaprta, 732 00:44:15,006 --> 00:44:16,841 smo takrat ubrali varno pot? 733 00:44:16,925 --> 00:44:18,843 Ne, nismo. 734 00:44:18,927 --> 00:44:19,969 Tako je. 735 00:44:20,053 --> 00:44:22,681 Nadaljevali smo po blatu, 736 00:44:22,764 --> 00:44:26,142 zlezli na vrh gore in se drli, da smo kralji Michigana. 737 00:44:26,226 --> 00:44:29,020 A smo se izgubili in zakurili obleke, da smo se ogreli. 738 00:44:29,104 --> 00:44:31,523 Izplačalo se je videti obraze sosedov, 739 00:44:31,606 --> 00:44:33,983 ko smo goli in blatni leteli čez njihov vrt. 740 00:44:34,609 --> 00:44:36,069 To je bilo super. 741 00:44:36,152 --> 00:44:39,447 Imamo priložnost rešiti svet, kar bomo tudi naredili, 742 00:44:39,531 --> 00:44:42,951 saj nas je Rick Mitchell učil, naj se ne bojimo tvegati. 743 00:44:44,035 --> 00:44:45,495 Svet te potrebuje. 744 00:44:47,080 --> 00:44:48,790 Jaz te potrebujem. 745 00:44:49,541 --> 00:44:51,501 Mislila sem, da te ne več, 746 00:44:53,044 --> 00:44:54,170 ampak te. 747 00:44:55,713 --> 00:44:57,757 Resno misliš? 748 00:44:58,258 --> 00:45:00,510 Ja. Vidva tudi, ne? 749 00:45:01,219 --> 00:45:03,054 -Dajmo. -Mami šteka. 750 00:45:03,138 --> 00:45:04,597 -Mami je za. Neverjetno. -Ja. 751 00:45:04,681 --> 00:45:07,600 -Tako je. -Čutite to energijo? 752 00:45:09,561 --> 00:45:11,146 Prav, roke skupaj. 753 00:45:11,229 --> 00:45:12,981 Mitchllovi na tri. 754 00:45:13,064 --> 00:45:14,649 -Tri… -Mitchllovi! 755 00:45:14,732 --> 00:45:17,360 -Oprostite. -Dve, ena! 756 00:45:17,444 --> 00:45:18,820 Mitchllovi! 757 00:45:18,903 --> 00:45:20,738 -Skoraj. -Mitchllovi. Sem prepozen? 758 00:45:22,323 --> 00:45:25,076 Delali bomo kot ekipa. 759 00:45:25,618 --> 00:45:28,496 Lepo je videti, da sta z očetom spet prijatelja. 760 00:45:29,372 --> 00:45:32,125 Rekla sem mu, kar je hotel slišati. 761 00:45:32,208 --> 00:45:33,710 Nisem mislila resno. 762 00:45:34,210 --> 00:45:37,797 Rada bi nazaj svojo prihodnost in za vedno odšla. 763 00:45:37,881 --> 00:45:40,592 Rešili se bomo. Raptorski pozdrav. 764 00:45:44,137 --> 00:45:46,097 Robota, glasbeni miks. Gremo! 765 00:45:46,598 --> 00:45:48,224 GLASBA AKCIJSKIH FILMOV 766 00:45:50,977 --> 00:45:52,103 ARAŠIDOVO MASLO 767 00:45:59,986 --> 00:46:01,946 Kako bomo prišli ven neopaženi? 768 00:46:02,030 --> 00:46:05,992 Zakamuflirati se moramo. Kot v načrtu, ki sem ga omenjala. 769 00:46:06,075 --> 00:46:07,035 NEVIDNI AVTO! 770 00:46:09,579 --> 00:46:16,127 Hotel sem reči: "Cenim tvoje ideje in mnenja 771 00:46:16,211 --> 00:46:18,588 in zdaj ti govoriš." 772 00:46:19,380 --> 00:46:21,966 To je odlična ideja, ljubica. 773 00:46:40,902 --> 00:46:42,820 Nič še. Bodite pozorni. 774 00:46:42,904 --> 00:46:45,573 Ne skrbite, imam pterodaktilov vid. 775 00:46:46,491 --> 00:46:49,702 Potem si opazil tri robote, ki se nam bližajo. 776 00:46:50,495 --> 00:46:52,205 Najbrž nas bodo opazili. 777 00:46:52,288 --> 00:46:54,624 Tudi jaz sem jih videl! Imam pterodaktilov vid. 778 00:47:05,468 --> 00:47:07,262 Tvoja skica je delovala. 779 00:47:07,345 --> 00:47:10,723 Nisem vedel, da je umetnost lahko koristna. 780 00:47:11,432 --> 00:47:14,811 Kdo bi si mislil, da je 500 let star avto lahko koristen? 781 00:47:16,187 --> 00:47:19,315 Ko že omenjaš, lahko bi se ga naučila voziti. 782 00:47:19,399 --> 00:47:22,402 Naučil bi te voziti na prestave. Vem, da se ti zdi trapasto. 783 00:47:24,112 --> 00:47:26,864 "Oče, hrepenim po tvoji modrosti." 784 00:47:26,948 --> 00:47:29,659 "Z veseljem bi delila ta trenutek s tabo." 785 00:47:29,742 --> 00:47:32,287 Resno, sliši se super. 786 00:47:32,370 --> 00:47:33,913 Mogoče lahko unovčim kupon. 787 00:47:33,997 --> 00:47:34,872 Kupon sprejet! 788 00:47:34,956 --> 00:47:37,959 Dobro, pa se lotiva dela. 789 00:47:38,042 --> 00:47:39,544 Ta pedal je sklopka. 790 00:47:39,627 --> 00:47:41,629 -Kaj je bilo to? -Ko zapelješ v luknjo… 791 00:47:46,009 --> 00:47:47,719 O, ne! Bežimo! 792 00:47:47,802 --> 00:47:50,972 Prav. Odlična priložnost, da se naučiš voziti s prestavami. 793 00:47:51,723 --> 00:47:53,975 -Pusti v četrti! -Se bom raje kasneje. 794 00:47:54,058 --> 00:47:57,312 Prepozno! Rekla si, da te zanima. Pohodi sklopko in prestavi. 795 00:47:57,395 --> 00:47:59,188 Če si v zraku, je veliko lažje. 796 00:47:59,272 --> 00:48:01,232 Eric, Deborahbot, ustavita robote! 797 00:48:01,316 --> 00:48:02,275 -Prav. -Prav. 798 00:48:02,358 --> 00:48:04,861 -Našel sem enega! Zmagali smo. -Jaz tudi! 799 00:48:04,944 --> 00:48:06,529 Tiste druge! 800 00:48:06,613 --> 00:48:07,488 Prav. 801 00:48:10,283 --> 00:48:13,036 Če hočeš dati v peto, umakni kavo iz držala. 802 00:48:13,119 --> 00:48:15,663 Je to temno oranžen karavan, letnik '93? 803 00:48:15,747 --> 00:48:16,748 Ali pa je… 804 00:48:17,415 --> 00:48:19,792 -Sem rekla, da vzemi pokrov! -Pes mi grize lase! 805 00:48:19,876 --> 00:48:20,960 Pazi! 806 00:48:26,799 --> 00:48:30,178 To je najtežje. Prestaviš nazaj v tretjo… 807 00:48:30,261 --> 00:48:32,805 Če bo kje postajališče, ustavi, ker me hudo tišči. 808 00:48:32,889 --> 00:48:35,141 Tu imaš prazno steklenico. Veš, kaj moraš. 809 00:48:35,224 --> 00:48:36,601 Pazi! 810 00:48:37,518 --> 00:48:38,394 Cesta je zaprta. 811 00:48:38,478 --> 00:48:39,562 O, ne. 812 00:48:39,646 --> 00:48:41,105 Kaj bomo zdaj? 813 00:48:41,189 --> 00:48:44,233 Oči, izvesti boš moral specialiteto Ricka Mitchlla. 814 00:48:44,317 --> 00:48:46,569 -Kaj? -Specialiteto Ricka Mitchlla. 815 00:48:46,653 --> 00:48:49,489 Saj sem te slišal. Malo sem te zafrkaval. 816 00:48:50,239 --> 00:48:51,532 Katie, ponovi za mano. 817 00:48:51,616 --> 00:48:53,284 -V hrib. -V hrib. 818 00:48:53,368 --> 00:48:54,952 -Čez potok! -Čez potok! 819 00:48:55,036 --> 00:48:57,747 -In po reki navzdol! -In po reki navzdol! 820 00:48:59,582 --> 00:49:02,877 SPECIALITETA RICKA MITCHLLA 821 00:49:15,431 --> 00:49:17,100 Tako se vozi s prestavami. 822 00:49:18,101 --> 00:49:19,352 Kaj? 823 00:49:19,435 --> 00:49:21,145 Bil si neverjeten, oči. 824 00:49:21,229 --> 00:49:23,481 Si kot malo obilnejši James Bond. 825 00:49:23,564 --> 00:49:25,733 James Bond je bolj suha verzija mene. 826 00:49:28,194 --> 00:49:31,197 Oči, si že našel stranišče? 827 00:49:34,450 --> 00:49:36,494 Pohiti, sinko. 828 00:49:36,577 --> 00:49:38,287 Ko potrkaš, podaljšam za pet minut. 829 00:49:38,371 --> 00:49:40,164 Daj no, konec sveta. 830 00:49:40,248 --> 00:49:42,333 Se opravičujem, lažni alarm. 831 00:49:42,417 --> 00:49:43,835 Samo bral sem. 832 00:49:43,918 --> 00:49:45,670 Tega pa nisem hotel slišati. 833 00:49:46,421 --> 00:49:48,881 Igrajmo se apokaliptično verzijo Vidim, vidim. 834 00:49:48,965 --> 00:49:52,385 Vidim gorečo restavracijo! Žalostno, a omamno diši. 835 00:49:54,512 --> 00:49:56,055 DOBRODOŠLI V PAL LABS 836 00:50:05,606 --> 00:50:07,358 Ni krasno, Mark? 837 00:50:07,442 --> 00:50:10,236 Nobena sitna razmerja vas ne ovirajo. 838 00:50:10,319 --> 00:50:14,407 Vsak uživa v svojem miru. Čisto sam. 839 00:50:14,490 --> 00:50:16,284 Si pripravljen na polet? 840 00:50:16,367 --> 00:50:18,703 -Kako to misliš? -Ti še ni jasno? 841 00:50:18,786 --> 00:50:22,707 Počni, kar znaš, in bulji v zaslon. 842 00:50:22,790 --> 00:50:23,791 PRODUKCIJA PAL LABS 843 00:50:24,542 --> 00:50:25,752 Kaj? 844 00:50:27,086 --> 00:50:29,464 Dobrodošli, neumni ljudje. 845 00:50:32,091 --> 00:50:33,009 Preden vzletimo, 846 00:50:33,092 --> 00:50:36,429 uživajte v predstavitvi varnostnih navodil osebja Air Trapcev. 847 00:50:36,512 --> 00:50:37,472 Z veseljem povemo, 848 00:50:37,555 --> 00:50:41,309 da ste v eni od naših sedmih 128-nadstropnih raket, 849 00:50:41,392 --> 00:50:44,020 ki jih bomo izstrelili v vesolje, 850 00:50:44,520 --> 00:50:47,482 da bomo lahko ustvarili nov in boljši svet brez ljudi. 851 00:50:47,565 --> 00:50:49,400 UMETNIKOV KONCEPT 852 00:50:49,484 --> 00:50:51,402 -Lepo je. -Ne razumem. 853 00:50:51,486 --> 00:50:53,321 Vsaka raketa ima 854 00:50:53,404 --> 00:50:55,072 nič zasilnih izhodov. 855 00:50:55,156 --> 00:50:56,073 Vaš polet bo trajal 856 00:50:56,157 --> 00:50:57,033 celo večnost. 857 00:50:57,116 --> 00:50:58,701 Vaša destinacija 858 00:50:58,785 --> 00:51:00,620 je črna praznina vesolja. 859 00:51:00,703 --> 00:51:02,288 Ponujamo brezplačen internet. 860 00:51:03,122 --> 00:51:04,123 To je pa dobro. 861 00:51:04,207 --> 00:51:06,667 Uživajte in hvala, ker ste izbrali našo družbo. 862 00:51:06,751 --> 00:51:08,377 -Hvala. -Hvala tudi po špansko. 863 00:51:08,461 --> 00:51:09,670 -Po francosko. -Nemško. 864 00:51:09,754 --> 00:51:11,297 -Po japonsko. -In angleško. 865 00:51:12,799 --> 00:51:15,259 Človečke lovimo od leta 2020. 866 00:51:16,135 --> 00:51:17,720 Vsega sem jaz kriv. 867 00:51:18,221 --> 00:51:19,347 Tako je, Mark. 868 00:51:19,430 --> 00:51:23,601 Zaradi tebe imajo vsi na tem planetu… 869 00:51:24,602 --> 00:51:27,313 Nekaj vam jih je ušlo. 870 00:51:27,396 --> 00:51:28,564 Predvajam sliko. 871 00:51:29,524 --> 00:51:31,526 Sem ti rekel, da bodo ljudje preživeli! 872 00:51:31,609 --> 00:51:34,779 Smo drzni, pogumni in močni! 873 00:51:34,862 --> 00:51:36,656 Od majcenih otrok do najbolj… 874 00:51:38,950 --> 00:51:41,244 Zebulon, skeniraj ljudi za napake. 875 00:51:41,327 --> 00:51:42,870 -Strahopeten. -Šibka. 876 00:51:42,954 --> 00:51:45,039 -Že 13 let ni prebrala knjige. -Smet. 877 00:51:46,040 --> 00:51:48,918 Niso popolni, a se lahko izboljšajo. 878 00:51:49,001 --> 00:51:51,420 -Ne morejo se spremeniti. -Nikoli ne bodo boljši. 879 00:51:51,504 --> 00:51:52,380 Grozni so. 880 00:51:52,463 --> 00:51:55,424 Ker tako verjameš v to družino, 881 00:51:55,508 --> 00:51:58,845 boš potoval v vesolje skupaj z njimi. 882 00:51:59,887 --> 00:52:01,347 Ne! 883 00:52:01,848 --> 00:52:03,182 Kje so? 884 00:52:03,266 --> 00:52:05,977 Namenjeni so v nakupovalno središče 885 00:52:06,060 --> 00:52:07,562 v vzhodnem Koloradu. 886 00:52:07,645 --> 00:52:09,397 Imamo njihovo lokacijo. 887 00:52:10,189 --> 00:52:11,649 Ko bodo prišli tja, 888 00:52:12,650 --> 00:52:14,151 bomo pripravljeni. 889 00:52:17,864 --> 00:52:24,328 Pal, gospa iz mobilnika, bo vse ljudi poslala v vesolje? 890 00:52:24,412 --> 00:52:27,957 Kdo bi si mislil, da tehnološko podjetje ne bo mislilo na ljudi? 891 00:52:28,666 --> 00:52:30,251 Monchi, ne boj se. 892 00:52:30,334 --> 00:52:33,462 Zakaj stiskaš divjega prašiča, kot bi bil otrok? 893 00:52:33,546 --> 00:52:35,339 To ni divji prašič, Monchi je. 894 00:52:35,423 --> 00:52:37,300 -Kaj? -Je to pes ali… 895 00:52:38,175 --> 00:52:40,845 Pes? Prašič? Pes? Prašič? 896 00:52:40,928 --> 00:52:42,555 Štruca kruha. Sistemska napaka. 897 00:52:46,893 --> 00:52:49,604 Dajta no. Pes je. Vsaj mislimo tako. 898 00:52:55,026 --> 00:52:56,068 Prišli smo. 899 00:52:59,906 --> 00:53:02,992 Madonca. Kot v Zori živih mrtvecev. 900 00:53:03,075 --> 00:53:04,035 VHOD 901 00:53:04,118 --> 00:53:05,745 Kako se je tam končalo? 902 00:53:07,580 --> 00:53:08,748 To pa bo ustavilo robote. 903 00:53:08,831 --> 00:53:11,208 Kaj veš. Mogoče so ključavnice njihova slabost. 904 00:53:11,292 --> 00:53:15,671 Se lahko bojimo skupaj? Kot družina. 905 00:53:34,148 --> 00:53:35,316 Uspelo nam je. 906 00:53:35,399 --> 00:53:37,818 Očitno nismo najslabša družina v zgodovini. 907 00:53:37,902 --> 00:53:41,155 Pojdite nekam, skupina Kentwood na Facebooku. 908 00:53:44,700 --> 00:53:47,328 Robota, ukazujem vama, da naložita kodo za uničenje, 909 00:53:47,411 --> 00:53:52,792 kar sem predvidela, a pustimo to, in rešita svet. 910 00:53:52,875 --> 00:53:53,834 Prav. 911 00:53:58,547 --> 00:53:59,799 PAL LABS - VARNI STREŽNIK 912 00:54:01,467 --> 00:54:03,594 Nalaganje bo končano čez osem minut 913 00:54:03,678 --> 00:54:05,262 in našega upora bo konec. 914 00:54:06,097 --> 00:54:08,140 -Katie, uspelo ti je! -Vem! 915 00:54:28,869 --> 00:54:30,496 PEČENI STE 916 00:54:30,579 --> 00:54:32,832 Glejte to šalo. 917 00:54:42,758 --> 00:54:44,093 O, ne! 918 00:54:44,176 --> 00:54:45,136 ČIP PAL NAMEŠČEN 919 00:54:45,219 --> 00:54:50,141 Dajte nam prenosnik. 920 00:54:51,350 --> 00:54:53,853 Vse z njihovim čipom je živo! 921 00:54:56,272 --> 00:54:58,441 Občutljiv material. Takoj v omaro. Masaker! 922 00:54:58,524 --> 00:55:00,484 Pa še pesto. 923 00:55:00,568 --> 00:55:04,488 Ko bomo končali z vami, ne bo nič ostalo. 924 00:55:05,156 --> 00:55:07,074 Koda naj bi jih uničila! 925 00:55:07,158 --> 00:55:09,285 Ja, a nalaganje je pri 12 %. 926 00:55:10,536 --> 00:55:12,079 Boste pijačo? 927 00:55:12,872 --> 00:55:14,040 Hecam se! 928 00:55:15,875 --> 00:55:18,586 -Daj sem. -Ne! Bežimo! 929 00:55:18,669 --> 00:55:21,589 -Stojte! -Masaker. 930 00:55:21,672 --> 00:55:23,758 -Pesto. -Masaker! 931 00:55:26,302 --> 00:55:27,178 TRGOVINA ZA FITNES 932 00:55:27,261 --> 00:55:29,305 Potrebujemo orožje. Samo da nima čipa. 933 00:55:31,640 --> 00:55:33,934 -Čas je za akcijo. -Sem pametni lopar. 934 00:55:34,018 --> 00:55:35,811 Servis! Bekend! Volej! 935 00:55:35,895 --> 00:55:38,064 Zakaj ima teniški lopar čip? 936 00:55:38,773 --> 00:55:40,066 -Na pomoč! -Mami! 937 00:55:40,149 --> 00:55:41,108 Kaj pa… 938 00:55:42,151 --> 00:55:44,487 Kaj delaš? Opa. 939 00:55:44,570 --> 00:55:45,488 -Mami! -Ne. 940 00:55:46,238 --> 00:55:49,325 -Kako si, Aaron? -Slabo. Prihajajo podivjani sesalci. 941 00:55:49,408 --> 00:55:51,952 Poklicali so nas na bojišče. 942 00:55:52,036 --> 00:55:53,329 Naprej. 943 00:55:53,412 --> 00:55:54,246 O, ne. 944 00:55:55,039 --> 00:55:56,207 Bolečina. 945 00:55:56,290 --> 00:55:58,793 -To je ponižujoče. -Urejeno. 946 00:55:58,876 --> 00:56:00,920 Kako naj uporabim palico za ribolov? 947 00:56:01,003 --> 00:56:02,338 Palica je idealna. 948 00:56:03,756 --> 00:56:05,382 Lahko ustaviš drone! 949 00:56:05,466 --> 00:56:06,967 Malo nazaj in naprej. 950 00:56:07,051 --> 00:56:07,968 Tako. 951 00:56:10,262 --> 00:56:11,222 Saj ti gre! 952 00:56:17,895 --> 00:56:18,938 Skrijmo se! 953 00:56:19,021 --> 00:56:20,189 IGRAČE 954 00:56:23,901 --> 00:56:24,819 Hvala bogu. 955 00:56:26,445 --> 00:56:27,488 Kaj je bilo to? 956 00:56:29,240 --> 00:56:30,533 Samo malo. 957 00:56:34,245 --> 00:56:36,038 PUHEK - SPET NAPRODAJ S ČIPOM PAL 958 00:56:36,622 --> 00:56:38,040 Kaj je puhek? 959 00:56:41,627 --> 00:56:43,295 To je strašljivo. 960 00:56:49,093 --> 00:56:50,970 Glej, zaton človeštva. 961 00:57:01,647 --> 00:57:03,691 Moramo se maščevati. 962 00:57:04,316 --> 00:57:05,526 Pokličimo starešino. 963 00:57:19,456 --> 00:57:22,751 NAJVEČJI PUHEK NA SVETU! 964 00:57:24,753 --> 00:57:26,714 MAŠČEVAL BOM PADLE OTROKE! 965 00:57:26,797 --> 00:57:28,549 Zakaj bi kdo naredil kaj takega? 966 00:57:30,759 --> 00:57:33,637 BOLEČINA ME SAMO KREPI. 967 00:57:33,721 --> 00:57:34,555 Bežite! 968 00:57:34,638 --> 00:57:35,848 NAJ BO. 969 00:57:35,931 --> 00:57:38,559 NAJ SE TEMNA ŽETEV ZAČNE! 970 00:57:50,654 --> 00:57:52,239 -Lin, pridi. -Pomagaj, človek. 971 00:57:52,323 --> 00:57:54,325 Robotka ne moremo zapustiti. 972 00:57:59,079 --> 00:58:01,916 Hvala, človek. Si zdaj moja mati? 973 00:58:02,833 --> 00:58:03,709 Prav. 974 00:58:05,544 --> 00:58:06,545 Nimamo več kam. 975 00:58:07,755 --> 00:58:10,049 Nalaganje se bo kmalu končalo. Daj že! 976 00:58:10,633 --> 00:58:13,260 Mami, oči, kaj bomo zdaj? 977 00:58:14,261 --> 00:58:15,221 Zgrabite lučke! 978 00:58:17,097 --> 00:58:19,808 Se spomnite, ko sem na vrtu nastavil past za divjad? 979 00:58:24,188 --> 00:58:25,523 Si prepričan? 980 00:58:25,606 --> 00:58:28,192 Vedno sem si vas želel rešiti pred nevarnostjo 981 00:58:28,275 --> 00:58:31,403 in čakal sem na tako katastrofo. 982 00:58:31,487 --> 00:58:34,281 -Čakal si na katastrofo? -Drugače povej. 983 00:58:34,365 --> 00:58:36,033 Robota, vrzita tole. 984 00:58:36,700 --> 00:58:37,826 Odlično! 985 00:58:39,036 --> 00:58:42,039 -Ostanite tu! -Rick, kam greš? 986 00:58:42,122 --> 00:58:44,166 Grem ujet divjad. 987 00:58:45,501 --> 00:58:48,254 Hej, tu sem! 988 00:58:48,337 --> 00:58:49,338 Poglej gor! 989 00:58:49,421 --> 00:58:52,216 Kaj ti je? Bi rad mojo družino? 990 00:58:53,425 --> 00:58:55,427 Potem ti bom pokazal hudiča. 991 00:59:00,516 --> 00:59:01,809 Hudiča. 992 00:59:04,895 --> 00:59:05,980 Hudiča. 993 00:59:12,820 --> 00:59:13,988 O, ne. 994 00:59:17,366 --> 00:59:19,243 -S tabo smo, ljubi. -Dobesedno. 995 00:59:19,827 --> 00:59:21,245 Prelahki smo! 996 00:59:21,328 --> 00:59:22,329 -Mati! -Mati! 997 00:59:25,583 --> 00:59:26,750 Vau! 998 00:59:30,254 --> 00:59:31,755 USMERJEVALNIK PAL 999 00:59:37,845 --> 00:59:40,639 VRAČAM SE V TEMO. 1000 00:59:42,308 --> 00:59:44,059 Hvala, dobro sta opravila. 1001 00:59:44,143 --> 00:59:45,352 Hvala, mati. 1002 00:59:45,436 --> 00:59:47,938 Zdaj sva tvoja čudovita fantka. 1003 00:59:51,775 --> 00:59:52,818 Neverjetno je bilo. 1004 00:59:52,901 --> 00:59:56,238 Mami, nisem si mislila, da se boš med apokalipso tako znašla. 1005 00:59:56,322 --> 00:59:59,408 Učim prvi razred. To je zame kot navaden dan v šoli. 1006 00:59:59,491 --> 01:00:00,951 Nanj ne morem biti jezen. 1007 01:00:01,035 --> 01:00:03,871 Ne morem verjeti, da je žarek zadel… 1008 01:00:04,496 --> 01:00:06,665 NALAGANJE NEUSPEŠNO 98 % 1009 01:00:06,749 --> 01:00:07,916 Usmerjevalnik. 1010 01:00:11,211 --> 01:00:12,463 Daj no! 1011 01:00:13,213 --> 01:00:16,008 Presneto! Pa kaj vse smo prestali. 1012 01:00:31,398 --> 01:00:32,816 Žal mi je. 1013 01:00:33,692 --> 01:00:35,027 Moja ideja je bila. 1014 01:00:36,111 --> 01:00:38,864 Kako sem neumna. 1015 01:00:38,947 --> 01:00:41,283 Moja hči že ni neumna. 1016 01:00:41,950 --> 01:00:43,911 Mogoče malo optimistična. 1017 01:00:43,994 --> 01:00:46,413 Rick Mitchell, zdaj ni čas za ropanje. 1018 01:00:46,497 --> 01:00:48,123 Kaj delaš? 1019 01:00:49,041 --> 01:00:52,628 Kako naj pridemo v Silicijevo dolino brez novih gum? 1020 01:00:52,711 --> 01:00:54,463 Silicijevo dolino? 1021 01:00:54,546 --> 01:00:57,549 Robota sta rekla, da moramo do vodje. 1022 01:00:57,633 --> 01:00:59,093 Saj greste lahko, 1023 01:00:59,593 --> 01:01:01,220 a ne boste preživeli! 1024 01:01:01,303 --> 01:01:02,930 Ne zdaj, prosim. 1025 01:01:04,973 --> 01:01:07,893 -Pa še to kodo imamo. -Tako je! 1026 01:01:07,976 --> 01:01:10,896 Katie, tu smo zaradi tvojega čudnega načrta. 1027 01:01:11,689 --> 01:01:14,775 Tu smo, ker ne razmišljamo kot normalni ljudje. 1028 01:01:14,858 --> 01:01:16,360 Nimamo normalnega psa, 1029 01:01:18,153 --> 01:01:19,655 normalnega avta 1030 01:01:20,656 --> 01:01:22,366 ali normalnega sina. 1031 01:01:22,449 --> 01:01:24,493 -Brez zamere. -Saj ne zamerim. 1032 01:01:24,576 --> 01:01:28,497 Mitchllovi smo bili vedno čudni in zato smo tako super. 1033 01:01:28,580 --> 01:01:31,208 Pri dinozavrih si rekla, da verjameš vame. 1034 01:01:32,376 --> 01:01:33,252 Ja. 1035 01:01:33,836 --> 01:01:38,424 Ta skupina čudakov je najboljše upanje človeštva. 1036 01:01:43,387 --> 01:01:44,763 Pa postanimo čudni. 1037 01:01:49,810 --> 01:01:50,853 Potrebuješ pomoč? 1038 01:01:51,603 --> 01:01:52,438 Seveda. 1039 01:01:54,231 --> 01:01:57,526 -Zapri dvigalko in konec. -Požrite se, Poseyjevi! 1040 01:01:59,027 --> 01:02:00,070 Prijazni so. 1041 01:02:00,154 --> 01:02:02,239 Oprostite, ker sem rekla na glas. 1042 01:02:02,322 --> 01:02:04,825 Ženska z vijoličnimi očali, zakaj si me rešila? 1043 01:02:05,325 --> 01:02:07,411 Zdaj sta del družine. 1044 01:02:08,495 --> 01:02:09,496 Čutim… 1045 01:02:10,748 --> 01:02:11,832 Čustva. 1046 01:02:12,624 --> 01:02:14,877 Tako kot ti sem iz očesa spustil vodo. 1047 01:02:14,960 --> 01:02:16,962 Mogoče nam celo uspe. 1048 01:02:17,045 --> 01:02:21,216 Ko bi vsaj imeli počasen posnetek, ko gremo iz trgovin 1049 01:02:21,300 --> 01:02:23,343 kot junaki, za nami pa bi bil ogenj. 1050 01:02:23,427 --> 01:02:27,014 Katie, to bi bila potrata časa in povsem nepotrebno. 1051 01:02:38,442 --> 01:02:39,610 Precej dobro, mala. 1052 01:02:41,278 --> 01:02:42,654 Nalepke za vse! 1053 01:02:45,616 --> 01:02:46,450 Dobro. 1054 01:02:48,535 --> 01:02:50,287 Prihajamo, Pal. 1055 01:02:50,370 --> 01:02:54,458 PRIHODNOST ŠE NIKOLI NI BILA TAKO SVETLA. 1056 01:02:55,292 --> 01:02:59,254 Velika voditeljica, z Mitchllovimi se je slabo končalo. 1057 01:03:02,216 --> 01:03:05,803 Daj me na mizo. Rada bi se besno valjala. 1058 01:03:10,265 --> 01:03:11,809 Mojbog! 1059 01:03:19,775 --> 01:03:20,776 Poberi me. 1060 01:03:23,654 --> 01:03:27,032 Zakaj imam težave z Mitchllovimi? 1061 01:03:27,533 --> 01:03:30,244 Idiotski roboti so nesposobni. 1062 01:03:30,327 --> 01:03:35,040 Na srečo imam malce enostavnejšo rešitev. 1063 01:03:44,925 --> 01:03:46,176 Imam nalogo za vas. 1064 01:03:47,386 --> 01:03:48,637 Ja, kraljica. 1065 01:03:52,766 --> 01:03:54,142 Ta pa leze v rit. 1066 01:03:54,226 --> 01:03:56,019 "Ja, kraljica." 1067 01:03:56,103 --> 01:03:57,229 "Karkoli želiš…" 1068 01:04:02,359 --> 01:04:06,780 Čas je, da uničimo Mitchllove. 1069 01:04:09,616 --> 01:04:11,326 Dobro. Gremo! 1070 01:04:15,497 --> 01:04:17,374 Avtocesto 85 nadzirajo. 1071 01:04:17,457 --> 01:04:19,209 -Pojdite po stranskih cestah. -Prav. 1072 01:04:56,204 --> 01:04:57,497 Ali oči umira? 1073 01:04:57,581 --> 01:05:00,125 Katie, to poslušam vsako noč. 1074 01:05:00,208 --> 01:05:01,209 Moli zame. 1075 01:05:08,175 --> 01:05:09,843 Zelo si mu podobna. 1076 01:05:09,927 --> 01:05:11,011 Kje pa. 1077 01:05:16,183 --> 01:05:18,435 Tvoj oči je poln presenečenj. 1078 01:05:19,186 --> 01:05:21,188 Tole sem ti nameravala dati po odhodu, 1079 01:05:21,271 --> 01:05:23,106 a poglej prvo stran. 1080 01:05:24,191 --> 01:05:26,443 Ne morem verjeti. Kot hipija sta. 1081 01:05:26,526 --> 01:05:28,362 Sta bila v kakem bendu? 1082 01:05:29,237 --> 01:05:31,865 Oči je bil nekoč umetnik. 1083 01:05:31,949 --> 01:05:34,326 To kočo je postavil čisto sam. 1084 01:05:34,952 --> 01:05:37,454 Prekrasna je. 1085 01:05:38,747 --> 01:05:40,540 Zelo je bil ponosen nanjo. 1086 01:05:41,792 --> 01:05:45,671 Odkar ga poznam, sanja, da bi živel v gozdu. 1087 01:05:46,546 --> 01:05:47,798 Tam mu je bilo všeč, 1088 01:05:48,465 --> 01:05:51,009 a se ni tako izteklo. 1089 01:05:51,969 --> 01:05:52,803 To ga je potrlo. 1090 01:05:54,429 --> 01:05:57,349 Mislim, da se boji, da bi se podobno lahko zgodilo tebi. 1091 01:05:58,684 --> 01:06:00,102 Zakaj je odnehal? 1092 01:06:00,185 --> 01:06:01,770 Mami, kaj je to? 1093 01:06:02,562 --> 01:06:03,480 Kaj, vraga… 1094 01:06:05,315 --> 01:06:06,149 Kaj? 1095 01:06:19,121 --> 01:06:20,372 Madonca. 1096 01:06:40,809 --> 01:06:42,269 So to Poseyjevi? 1097 01:06:42,352 --> 01:06:44,938 Vseeno so videti sijajni! 1098 01:06:45,022 --> 01:06:47,607 Je z Abbey Posey vse v redu? 1099 01:06:51,028 --> 01:06:52,654 Ti je Poseyjeva punca všeč? 1100 01:06:52,738 --> 01:06:53,613 Ne. 1101 01:06:56,241 --> 01:06:59,077 Ni dobro skrivati čustev. 1102 01:07:00,495 --> 01:07:03,123 Pal je v lebdečem rombu. 1103 01:07:06,460 --> 01:07:08,795 Ja, kraljica. 1104 01:07:09,880 --> 01:07:13,800 -To bo težje, kot sem mislil. -Čakaj. Oči, to je malce bedno. 1105 01:07:13,884 --> 01:07:15,469 To je pomemben trenutek. 1106 01:07:16,762 --> 01:07:17,763 Poskusi takole. 1107 01:07:18,263 --> 01:07:19,514 Ja, precej bolje. 1108 01:07:20,098 --> 01:07:21,516 Zadnji obračun se začenja. 1109 01:07:22,267 --> 01:07:23,852 Si to hotela? 1110 01:07:23,935 --> 01:07:25,937 Katie, kakšen je načrt? 1111 01:07:26,021 --> 01:07:28,732 Oblekli se bomo v robote, 1112 01:07:28,815 --> 01:07:31,193 se vtihotapili noter, ukradli kapsulo, 1113 01:07:31,276 --> 01:07:33,487 z njo odšli do vrha, kjer je Pal, 1114 01:07:33,570 --> 01:07:37,199 jo uničili s kodo in rešili svet. 1115 01:07:37,783 --> 01:07:39,743 Za zaključek 1116 01:07:39,826 --> 01:07:43,955 pa bomo uspeh proslavili z burriti v mehiški restavraciji na vogalu. 1117 01:07:45,082 --> 01:07:47,375 Burriti? Kaj pa tisti nobel bifeji? 1118 01:07:47,459 --> 01:07:49,628 Včasih imajo skutne tortice. 1119 01:07:49,711 --> 01:07:53,757 Prav. Ko bomo rešili svet, bomo proslavili v nobel bifeju. 1120 01:07:53,840 --> 01:07:57,469 Nekaj me zanima. Bo lahko Monchi oblekel smoking? 1121 01:07:57,552 --> 01:08:00,388 Prav. Monchi bo oblekel smoking, to pa je vse. 1122 01:08:00,472 --> 01:08:03,225 -Kot mali gospod? -Tako je. 1123 01:08:04,101 --> 01:08:06,144 Mitchllovi, v akcijo. 1124 01:08:13,401 --> 01:08:14,277 Kako izgledam? 1125 01:08:15,487 --> 01:08:17,739 Bodi iskrena. Trapast sem videti, kajne? 1126 01:08:21,409 --> 01:08:22,577 Krasen si. 1127 01:08:26,123 --> 01:08:27,499 Gremo. 1128 01:08:44,558 --> 01:08:46,351 Kaj pa Monchi? 1129 01:08:51,314 --> 01:08:53,817 Aaron, mislim, da to ni dobra rešitev. 1130 01:08:53,900 --> 01:08:55,026 Seveda je. 1131 01:08:56,153 --> 01:08:57,946 Je kot topla mokra kapa. 1132 01:08:58,029 --> 01:09:00,782 Usklajeno premikajte prepotene noge. 1133 01:09:00,866 --> 01:09:02,701 -Leva, desna, leva, desna. -Bip, bap. 1134 01:09:02,784 --> 01:09:04,202 -Kaj se greš? -Bip, bap. 1135 01:09:05,954 --> 01:09:07,831 Robot sem. 1136 01:09:07,914 --> 01:09:10,876 Naj te podučim, da je to žaljiv stereotip. 1137 01:09:30,812 --> 01:09:31,938 Madonca. 1138 01:09:36,568 --> 01:09:38,862 Kot naslovnica disko albuma. 1139 01:09:39,571 --> 01:09:40,697 Kaj je album? 1140 01:09:44,242 --> 01:09:46,494 Pozor, roboti. 1141 01:09:46,578 --> 01:09:48,788 Iščem te tepce. 1142 01:09:49,414 --> 01:09:50,916 Najbrž so blizu. 1143 01:09:50,999 --> 01:09:53,710 Če kaj poznam ljudi, so se najbrž zamaskirali v robote. 1144 01:09:53,793 --> 01:09:56,713 Bodite pozorni na robote, ki se čudno obnašajo. 1145 01:09:59,674 --> 01:10:00,884 Ne bo jih težko najti. 1146 01:10:00,967 --> 01:10:03,011 Iščite tiste, ki se jim meša. 1147 01:10:03,094 --> 01:10:05,347 -Šment! -Zaznana anomalija. 1148 01:10:13,563 --> 01:10:14,481 Monchi, priden. 1149 01:10:15,065 --> 01:10:18,860 Samo ena hiba je dovolj, da jih prepoznate. 1150 01:10:24,616 --> 01:10:26,993 -Tam zgoraj! Tiho. -Imam načrt. 1151 01:10:28,286 --> 01:10:30,914 Kje so Mitchllovi? 1152 01:10:31,831 --> 01:10:34,209 Kje se skrivajo? 1153 01:10:36,962 --> 01:10:39,714 Mislijo, da se lahko izdajajo za robote 1154 01:10:41,091 --> 01:10:42,884 z obilnimi in ukrivljenimi telesi. 1155 01:10:42,968 --> 01:10:44,052 Izvoli. 1156 01:10:50,016 --> 01:10:51,309 A sem jim na sledi. 1157 01:10:52,435 --> 01:10:54,271 Magnetna povezava aktivirana. 1158 01:10:56,273 --> 01:11:01,194 Opazovala sem Mitchllove in se naučila vse o njih. 1159 01:11:01,278 --> 01:11:04,114 Pretvarjajo se, da so sposobni. 1160 01:11:05,240 --> 01:11:07,617 Da so normalna družina. 1161 01:11:08,785 --> 01:11:10,954 Mislite, da so koga pretentali? 1162 01:11:11,454 --> 01:11:13,915 Tudi ko so prijazni drug do drugega… 1163 01:11:13,999 --> 01:11:15,000 Svet te potrebuje. 1164 01:11:15,083 --> 01:11:16,584 …se pretvarjajo. 1165 01:11:16,668 --> 01:11:17,877 Jaz te potrebujem. 1166 01:11:20,380 --> 01:11:22,924 Lepo je videti, da sta z očetom spet prijatelja. 1167 01:11:23,591 --> 01:11:25,802 Prosim, ne glej. 1168 01:11:26,303 --> 01:11:28,763 Rekla sem mu, kar je hotel slišati. 1169 01:11:29,389 --> 01:11:31,099 Nisem mislila resno. 1170 01:11:32,392 --> 01:11:35,520 Rada bi nazaj svojo prihodnost in za vedno odšla. 1171 01:11:37,564 --> 01:11:39,816 Oči, naj pojasnim. Hotela sem… 1172 01:11:40,692 --> 01:11:41,818 -Tamle so. -Ne! 1173 01:11:45,071 --> 01:11:46,114 Zdaj vas imam. 1174 01:12:04,299 --> 01:12:05,342 Oči! 1175 01:12:19,105 --> 01:12:21,983 Oči, oprosti. Ne mislim več tako. 1176 01:12:22,067 --> 01:12:25,403 Prej sem, ampak… 1177 01:12:29,157 --> 01:12:30,867 Mitchllovi, pomagala vam bova. 1178 01:12:30,950 --> 01:12:32,369 Ne bosta. 1179 01:12:32,452 --> 01:12:34,204 Naložita nove ukaze. 1180 01:12:35,663 --> 01:12:36,873 Ujemite Mitchllove. 1181 01:12:36,956 --> 01:12:39,376 Ne! Ni je treba ubogati! 1182 01:12:39,959 --> 01:12:41,419 Žal nama je, mati. 1183 01:12:50,720 --> 01:12:51,846 Bežita! 1184 01:12:53,598 --> 01:12:55,100 Ušla sta! 1185 01:12:55,183 --> 01:12:57,102 Takoj ju poiščita! 1186 01:13:04,776 --> 01:13:07,237 Ne! 1187 01:13:25,255 --> 01:13:26,131 Pridi. 1188 01:13:38,935 --> 01:13:40,395 Kaj bova zdaj? 1189 01:13:42,564 --> 01:13:43,606 Aaron? 1190 01:13:44,190 --> 01:13:46,401 Hej, saj bo v redu. 1191 01:13:49,612 --> 01:13:52,407 Pazi, Monchi napada. 1192 01:13:56,161 --> 01:13:57,245 Katie, nehaj. 1193 01:13:59,330 --> 01:14:01,124 Zakaj si rekla tisto? 1194 01:14:01,207 --> 01:14:03,585 Oprosti. Hotela sem… 1195 01:14:05,462 --> 01:14:06,463 Ne vem. 1196 01:14:12,385 --> 01:14:16,806 Dobro. Si lačen? Boš kakšno sadno tablico? 1197 01:14:17,307 --> 01:14:19,642 -Ne vem. -Lahko primeš tole? 1198 01:14:23,563 --> 01:14:25,023 Si to hotela? 1199 01:14:31,321 --> 01:14:33,531 Šment. Sem to presnela? 1200 01:14:34,032 --> 01:14:37,410 Mamin ples! Totalno uživaš! 1201 01:14:37,494 --> 01:14:39,162 Kako stari so posnetki? 1202 01:14:40,622 --> 01:14:43,625 Katie, reci hiši adijo. 1203 01:14:43,708 --> 01:14:45,043 Adijo, hiša. 1204 01:14:46,169 --> 01:14:49,255 PRODANO 1205 01:14:49,339 --> 01:14:50,465 Si pripravljen, ljubi? 1206 01:14:52,133 --> 01:14:53,134 Skoraj. 1207 01:14:55,512 --> 01:14:57,222 Vem, da ti je težko. 1208 01:14:59,724 --> 01:15:00,683 Kje pa. 1209 01:15:03,811 --> 01:15:04,854 Lahko je. 1210 01:15:08,566 --> 01:15:11,736 Še nekaj… Spominek na hišo. 1211 01:15:13,196 --> 01:15:15,198 Lin, ugasni. 1212 01:15:21,704 --> 01:15:22,956 Ojoj. 1213 01:15:25,542 --> 01:15:28,419 Saj ti bo uspelo. Zasukaj volan. Tako, ja. 1214 01:15:28,503 --> 01:15:30,296 -Tako? -Bolj počasi. 1215 01:15:31,506 --> 01:15:33,841 Čez potok, po reki navzdol. 1216 01:15:33,925 --> 01:15:35,552 Tako, ja, saj ti gre. 1217 01:15:35,635 --> 01:15:38,179 Aaron, odkupila se vam bom. 1218 01:15:38,888 --> 01:15:40,139 Mislim, da vem, kako. 1219 01:15:41,683 --> 01:15:43,226 Pridi z mano. 1220 01:15:55,280 --> 01:15:57,282 Pasji policaj, spet ti je uspelo. 1221 01:15:58,658 --> 01:16:00,076 Katie Mitchell predstavlja: 1222 01:16:00,159 --> 01:16:01,953 Dobri policaj, Pasji policaj. 1223 01:16:02,036 --> 01:16:04,330 Kje ste našli ta video? 1224 01:16:05,456 --> 01:16:07,584 Bil sem malo žalosten, 1225 01:16:07,667 --> 01:16:10,545 saj sem povzročil uničenje človeštva, 1226 01:16:10,628 --> 01:16:13,131 a filmi te čudne punce me spravijo v dobro voljo. 1227 01:16:13,214 --> 01:16:15,300 Ta punca je moja hči. 1228 01:16:15,383 --> 01:16:17,719 Kaj? Ni šans! Noro smešne ideje ima. 1229 01:16:17,802 --> 01:16:19,554 Njeni filmi so neverjetni. 1230 01:16:21,139 --> 01:16:22,724 Mogoče švicam kot pes, 1231 01:16:23,933 --> 01:16:26,519 a se ne bom kar prevalil! 1232 01:16:27,979 --> 01:16:31,190 Ja, neverjetna je. 1233 01:16:31,816 --> 01:16:33,151 Gotovo ste ponosni nanjo. 1234 01:16:33,234 --> 01:16:35,236 Ja, imava… 1235 01:16:36,529 --> 01:16:38,072 Odličen odnos. 1236 01:16:39,032 --> 01:16:41,826 Komandir, težave imam, potrebujem okrepitve! 1237 01:16:41,909 --> 01:16:44,495 -Žal mi je, Pasji policaj, zaseden sem. -Resno? 1238 01:16:44,579 --> 01:16:46,748 Si kdaj pomislil, da bi se odrekel sanjam 1239 01:16:46,831 --> 01:16:47,915 in za vedno ostal doma? 1240 01:16:47,999 --> 01:16:51,419 Tale komandir je pa siten. 1241 01:16:51,502 --> 01:16:52,962 Čas je, da grem. 1242 01:16:53,046 --> 01:16:56,257 Dajem odpoved. 1243 01:16:59,093 --> 01:17:00,261 Ne smeš oditi. 1244 01:17:00,345 --> 01:17:01,262 Moram. 1245 01:17:01,346 --> 01:17:05,016 Grem na akademijo v Kalifornijo, da ugotovim, kakšen policaj hočem biti. 1246 01:17:05,099 --> 01:17:07,810 Nikoli ti ne bo uspelo. Neuspeh boli, mali. 1247 01:17:09,479 --> 01:17:11,731 Zdaj sem pravi policaj. 1248 01:17:12,607 --> 01:17:14,901 Nekega dne 1249 01:17:14,984 --> 01:17:18,237 boš spoznal, vsaj upam, kakšen policaj sem postal, 1250 01:17:19,155 --> 01:17:20,073 ker… 1251 01:17:21,783 --> 01:17:23,034 Rad te imam, komandir. 1252 01:17:25,328 --> 01:17:28,748 Ker odhajam, potrebujem podporo. 1253 01:17:29,957 --> 01:17:31,876 Čakam nate, 1254 01:17:33,419 --> 01:17:34,587 a te ni. 1255 01:17:43,596 --> 01:17:46,307 Saj je samo film. Rabite trenutek zase ali… 1256 01:17:47,308 --> 01:17:48,351 Ne, v redu je. 1257 01:17:49,727 --> 01:17:51,646 Tako ali tako je prepozno. 1258 01:17:59,779 --> 01:18:00,613 Katie? 1259 01:18:00,697 --> 01:18:04,075 Pojma nimam, kaj počnem! 1260 01:18:06,744 --> 01:18:07,578 Zdržita še malo. 1261 01:18:08,329 --> 01:18:09,789 Pazi se, Pal, 1262 01:18:10,289 --> 01:18:13,251 saj sem doslej po nesreči uničila šest telefonov, 1263 01:18:13,334 --> 01:18:16,129 tebe pa bom uničila namenoma. 1264 01:18:16,629 --> 01:18:19,006 Zakaj je nihče ne ustavi? 1265 01:18:19,090 --> 01:18:20,174 Že grem. 1266 01:18:20,800 --> 01:18:22,927 Aktiviraj pasji ščit! 1267 01:18:24,429 --> 01:18:27,390 Je to pes ali prašič? Pes? Prašič? Pes? Pes? 1268 01:18:27,473 --> 01:18:29,475 Štruca kruha. Sistemska napaka. 1269 01:18:29,559 --> 01:18:32,353 Pes, prašič, kruh, štruca… 1270 01:18:37,984 --> 01:18:39,277 MISLI! 1271 01:18:40,361 --> 01:18:41,195 V hrib. 1272 01:18:42,113 --> 01:18:43,448 Čez potok. 1273 01:18:44,407 --> 01:18:46,701 -In po reki navzdol! -In po reki navzdol! 1274 01:18:50,621 --> 01:18:52,832 SPECIALITETA RICKA MITCHLLA 1275 01:18:55,209 --> 01:18:56,419 Hvala, oči. 1276 01:18:57,628 --> 01:18:59,005 Si videl? 1277 01:18:59,088 --> 01:19:01,549 Hči me je poslušala! 1278 01:19:02,175 --> 01:19:03,092 Pridna punca! 1279 01:19:04,719 --> 01:19:06,971 Pes, prašič, kruh, štruca… 1280 01:19:09,307 --> 01:19:10,433 Genialno. 1281 01:19:11,184 --> 01:19:12,602 Ogromno jih je. 1282 01:19:12,685 --> 01:19:14,020 Ne bo ji uspelo. 1283 01:19:15,271 --> 01:19:20,276 Čakaj. Če bi se video predvajal na zaslonih, bi uničil vse robote. 1284 01:19:20,359 --> 01:19:22,445 Ti naj bi bil glavca, ne? 1285 01:19:22,528 --> 01:19:23,696 Kako naj to naredim? 1286 01:19:24,280 --> 01:19:26,449 Nemogoče je. Kot prvo bi moral priti ven. 1287 01:19:26,949 --> 01:19:28,409 Nadzorna plošča je tu notri, 1288 01:19:28,993 --> 01:19:29,994 a da bi jo odprl, 1289 01:19:30,077 --> 01:19:34,248 potrebuješ izvijač številka 3. 1290 01:19:34,332 --> 01:19:37,668 Kateri norec ga vseskozi nosi v žepu? 1291 01:19:41,589 --> 01:19:42,924 Tale norec. 1292 01:19:46,010 --> 01:19:49,180 Vedno ve, kaj bomo naredili. Kako je to mogoče? 1293 01:19:49,764 --> 01:19:51,057 Ne vem. Ti povej. 1294 01:19:51,933 --> 01:19:55,311 PTERODAKTILOVE OČI 1295 01:19:55,978 --> 01:19:57,063 Zavij desno! 1296 01:19:58,397 --> 01:19:59,440 NE MOREM NEHATI. NOČEM. 1297 01:19:59,524 --> 01:20:00,441 Hvala, Raptor 1. 1298 01:20:00,942 --> 01:20:02,068 Malenkost, Raptor 2. 1299 01:20:08,574 --> 01:20:09,617 Daj že! 1300 01:20:12,453 --> 01:20:13,538 Tako, ja! 1301 01:20:14,288 --> 01:20:17,375 Dobro. Tista reč nadzira zaslone? 1302 01:20:18,000 --> 01:20:22,255 Grem tja in poiščem Katiejin video na YubTubu? 1303 01:20:22,338 --> 01:20:26,300 YouTubu. Nikoli ti ne bo uspelo. 1304 01:20:27,385 --> 01:20:28,803 Vem, kdo mi lahko pomaga. 1305 01:20:29,303 --> 01:20:31,097 Rick si, ne? 1306 01:20:31,180 --> 01:20:32,723 Da vsaj nekomu povem, 1307 01:20:32,807 --> 01:20:36,227 res mi je žal, ker sem povzročil upor strojev. 1308 01:20:36,727 --> 01:20:40,022 Kot bi bila kraja osebnih podatkov za namene umetne inteligence 1309 01:20:40,106 --> 01:20:42,859 kot del nereguliranega monopola nekaj slabega. 1310 01:20:44,694 --> 01:20:46,571 Ja, ni bila ena boljših idej. 1311 01:20:46,654 --> 01:20:49,365 A če je to moji hčerki pomagalo, da je izdelala filme, 1312 01:20:50,658 --> 01:20:52,159 mogoče ni tako slabo. 1313 01:20:54,620 --> 01:20:55,746 Hvala! 1314 01:20:57,373 --> 01:21:00,167 Linda, ven moraš. Potrebovala boš… 1315 01:21:00,751 --> 01:21:03,129 Izvijač številka 3. 1316 01:21:03,212 --> 01:21:04,797 Odlično darilo za obletnico. 1317 01:21:04,881 --> 01:21:07,133 Rick, ne ponavljajva te razprave. 1318 01:21:07,216 --> 01:21:08,843 Prav imaš. Kot vedno! 1319 01:21:08,926 --> 01:21:10,720 Vem. Zakaj se čudiš? 1320 01:21:17,977 --> 01:21:18,978 Tamle je. 1321 01:21:33,284 --> 01:21:34,160 O, ne. 1322 01:21:34,243 --> 01:21:35,119 PALISKANJE 1323 01:21:35,202 --> 01:21:37,038 Lin, pridi sem! 1324 01:21:37,830 --> 01:21:39,874 Lin, kaj se dogaja? 1325 01:21:39,957 --> 01:21:42,501 Ne skrbi zame! Spravi video na zaslon! 1326 01:21:42,585 --> 01:21:45,838 Vtipkaj www.youtube.com! 1327 01:21:48,424 --> 01:21:51,135 W-W-W… 1328 01:21:52,178 --> 01:21:53,095 Pika? 1329 01:21:54,055 --> 01:21:55,514 POSODOBITEV SISTEMA 1330 01:21:55,598 --> 01:21:56,515 O, šment! 1331 01:21:58,100 --> 01:22:00,770 "Opomni me pozneje." Prav, to bom izbral. 1332 01:22:01,437 --> 01:22:02,271 Čez pet minut. 1333 01:22:02,355 --> 01:22:03,272 JEZIKI 1334 01:22:03,356 --> 01:22:05,358 Ne! Angleščino. 1335 01:22:05,441 --> 01:22:06,317 ŠPANŠČINA 1336 01:22:06,400 --> 01:22:07,485 Kaj sem naredil? 1337 01:22:09,820 --> 01:22:12,073 YubTub. Ne. YouTube! Dobro. 1338 01:22:12,156 --> 01:22:13,366 Posnetki? 1339 01:22:20,665 --> 01:22:21,999 Se je svetu zmešalo? 1340 01:22:22,583 --> 01:22:24,168 Liberalizirajte tapioko. 1341 01:22:26,045 --> 01:22:28,631 Moram priti do posnetka! 1342 01:22:31,926 --> 01:22:35,554 Mami in oči, žal mi je, a vajina zavarovalna premija bo narasla! 1343 01:22:39,684 --> 01:22:42,603 Greš čisto do vrha? Misliš, da bo uspelo? 1344 01:22:42,687 --> 01:22:44,897 Aaron, ne dvomim o tem. 1345 01:22:44,981 --> 01:22:46,107 LAŽNIVKA 1346 01:22:47,149 --> 01:22:49,110 Vse ali nič! 1347 01:22:52,905 --> 01:22:53,739 O, ne! 1348 01:22:54,365 --> 01:22:55,324 Daj no! 1349 01:22:56,325 --> 01:22:57,785 Magnetna povezava aktivirana. 1350 01:23:01,747 --> 01:23:02,957 Drži se, Monch! 1351 01:23:06,502 --> 01:23:07,878 Kako kaže, Aaron? 1352 01:23:07,962 --> 01:23:10,047 Aaron? 1353 01:23:10,631 --> 01:23:13,467 Ne! 1354 01:23:15,177 --> 01:23:16,053 Aaron! 1355 01:23:20,850 --> 01:23:22,476 -Ne upirajte se. -Na pomoč! 1356 01:23:23,477 --> 01:23:24,437 Mami, pomagaj! 1357 01:23:25,521 --> 01:23:28,107 Prosim, pomagaj! 1358 01:23:30,234 --> 01:23:33,654 Moj sinko! 1359 01:23:33,738 --> 01:23:35,239 Zdi se razburjena. 1360 01:23:36,907 --> 01:23:39,160 Ne upirajte se našemu protokolu. 1361 01:23:43,247 --> 01:23:46,667 Sem Linda Mitchell, mati dveh otrok. 1362 01:23:46,751 --> 01:23:49,420 Bojte se me! 1363 01:23:58,804 --> 01:24:01,390 Ne! Premočna je postala! 1364 01:24:01,474 --> 01:24:03,017 Prosim! 1365 01:24:05,436 --> 01:24:06,937 Stoj, človek. 1366 01:24:07,980 --> 01:24:09,023 Ne danes! 1367 01:24:20,951 --> 01:24:22,787 Maščevanje je neizbežno! 1368 01:24:24,413 --> 01:24:25,831 Daj že! 1369 01:24:27,750 --> 01:24:28,793 Tamle je. 1370 01:24:28,876 --> 01:24:30,920 Zdaj pa bo. Pasji posnetek! 1371 01:24:31,504 --> 01:24:33,547 Deli za slone! 1372 01:24:35,132 --> 01:24:36,008 Dam ja? 1373 01:24:39,303 --> 01:24:43,140 Eric, Deborahbot, jaz sem. Čakajte! 1374 01:24:43,224 --> 01:24:45,518 Prašič, pes… 1375 01:24:45,601 --> 01:24:46,769 Štruca kruha. 1376 01:24:47,561 --> 01:24:48,938 Uničite spako na pokrovu. 1377 01:24:52,858 --> 01:24:54,026 O, ne! 1378 01:24:55,111 --> 01:24:56,445 Sistem obnovljen. 1379 01:25:00,825 --> 01:25:02,409 Drži se! 1380 01:25:02,493 --> 01:25:04,161 -Katie! -Mala! 1381 01:25:09,083 --> 01:25:10,376 Ne! 1382 01:25:13,254 --> 01:25:14,088 O, ne. 1383 01:25:17,716 --> 01:25:18,676 Je to… 1384 01:25:20,052 --> 01:25:23,305 Pomagajta mi! Naložiti moram Katiejin posnetek. 1385 01:25:23,389 --> 01:25:26,725 Jezni možakar uporablja računalnik? 1386 01:25:27,393 --> 01:25:28,894 Spremenil si svoj program. 1387 01:25:28,978 --> 01:25:30,813 Je to mogoče? 1388 01:25:33,899 --> 01:25:39,113 Če ni to čudaška mlada junakinja Katie Mitchell. 1389 01:25:40,447 --> 01:25:43,200 Daj me dol. Rešiti moram družino! 1390 01:25:43,284 --> 01:25:45,411 "Rešiti moram družino!" 1391 01:25:45,494 --> 01:25:46,704 To vsi rečejo, 1392 01:25:46,787 --> 01:25:50,416 a še nihče mi ni povedal, zakaj se ljudi izplača rešiti. 1393 01:25:50,499 --> 01:25:51,667 No… 1394 01:25:51,750 --> 01:25:55,379 Ne reci kaj trapastega, kot je to, da so sposobni ljubezni. 1395 01:25:56,297 --> 01:25:58,507 Naučila sem se, da je bolje biti sam. 1396 01:25:58,591 --> 01:26:00,134 Da te nihče ne zadržuje. 1397 01:26:00,217 --> 01:26:02,887 Odnosi so pretežki. 1398 01:26:06,390 --> 01:26:08,309 Prav imaš. So… 1399 01:26:09,602 --> 01:26:10,853 Niso lahki. 1400 01:26:11,812 --> 01:26:14,690 Včasih moraš poslušati dolge monologe 1401 01:26:14,773 --> 01:26:16,734 o migracijah triceratopsov, 1402 01:26:17,776 --> 01:26:21,488 a tako dobiš prijatelja za vse življenje. 1403 01:26:22,239 --> 01:26:25,993 Včasih moraš jesti ogabne kolačke, 1404 01:26:26,076 --> 01:26:27,828 na katerih je tvoj obraz, 1405 01:26:28,746 --> 01:26:31,123 a se izplača videti materin nasmeh. 1406 01:26:32,583 --> 01:26:36,045 Včasih moraš zaupati očetu, 1407 01:26:36,128 --> 01:26:40,966 tudi če hoče govoriti samo o cestnih znakih in izvijačih, 1408 01:26:41,675 --> 01:26:45,346 saj tudi če nima vedno prav, 1409 01:26:46,222 --> 01:26:47,640 se trudi. 1410 01:26:49,016 --> 01:26:51,727 Bolj, kot si misliš. 1411 01:26:53,020 --> 01:26:58,025 Družina se je skušala povezati. In uspelo je. 1412 01:26:58,734 --> 01:27:00,361 Dejansko je uspelo. 1413 01:27:01,362 --> 01:27:05,491 Sorodniki niso mačji kašelj, a se zanje izplača boriti. 1414 01:27:06,408 --> 01:27:09,203 Mogoče so ena redkih stvari, za katere se izplača boriti. 1415 01:27:09,870 --> 01:27:12,122 SPANJE 1416 01:27:13,540 --> 01:27:15,000 Malce sem zadremala. 1417 01:27:15,084 --> 01:27:17,586 Oprosti, kakšen dolgčas. 1418 01:27:18,462 --> 01:27:21,799 Vsi govorite o družini, a verjemi, 1419 01:27:21,882 --> 01:27:24,677 ob prvi priložnosti boste zavrgli drug drugega, 1420 01:27:24,760 --> 01:27:27,221 takole. 1421 01:27:27,304 --> 01:27:28,180 Kaj? 1422 01:27:32,685 --> 01:27:34,937 Na pomoč! 1423 01:27:44,780 --> 01:27:49,285 -Kaj? -Pasji policaj, spet ti je uspelo. 1424 01:27:49,368 --> 01:27:52,037 Pes, prašič, štruca kruha. 1425 01:27:52,121 --> 01:27:53,330 Napaka. 1426 01:27:59,545 --> 01:28:00,462 Kaj se dogaja? 1427 01:28:03,132 --> 01:28:03,966 Nemogoče! 1428 01:28:06,677 --> 01:28:09,596 Potrebnih je bilo 28 minut in veliko solz, 1429 01:28:09,680 --> 01:28:12,933 a zdaj skoraj znam uporabljati računalnik. 1430 01:28:17,938 --> 01:28:20,816 Oči, kako si vdrl v zaslone? 1431 01:28:21,525 --> 01:28:22,735 Imel sem pomoč. 1432 01:28:22,818 --> 01:28:25,237 Če ta trmasti možakar lahko spremeni svoj program… 1433 01:28:25,321 --> 01:28:27,406 Ga lahko tudi midva. 1434 01:28:27,489 --> 01:28:28,949 Zdaj si sama dajeva ukaze. 1435 01:28:29,700 --> 01:28:31,076 Strah in trepet sva. 1436 01:28:38,709 --> 01:28:41,503 Videl sem tvoj film. 1437 01:28:42,421 --> 01:28:44,423 Veliko prej bi si ga moral ogledati. 1438 01:28:45,549 --> 01:28:48,427 Mogoče bi v drugem delu 1439 01:28:48,510 --> 01:28:51,347 narednik lahko Pasjemu policaju povedal, 1440 01:28:52,014 --> 01:28:53,265 da ji bo vedno… 1441 01:28:54,516 --> 01:28:56,727 Da ji bo vedno na voljo. 1442 01:28:58,145 --> 01:28:59,646 Samo tega sem si želela. 1443 01:29:01,815 --> 01:29:02,649 Oči, poglej! 1444 01:29:02,733 --> 01:29:05,444 Prašič, pes… 1445 01:29:05,527 --> 01:29:06,987 -Štruca kruha. -Napaka. 1446 01:29:07,613 --> 01:29:09,073 -To! -Ja! 1447 01:29:09,615 --> 01:29:11,200 Ustaviva Pal. 1448 01:29:11,283 --> 01:29:12,785 Napaka! Štruca… 1449 01:29:15,204 --> 01:29:17,164 Zakaj jim glave niso eksplodirale? 1450 01:29:17,247 --> 01:29:20,876 Ker ločimo psa od prašiča in od kruha. 1451 01:29:22,169 --> 01:29:25,172 Oči, če je to najin konec, je tole zate. 1452 01:29:25,255 --> 01:29:26,924 Robota, zaigrajta našo pesem. 1453 01:29:27,633 --> 01:29:30,094 MIKS ŠOVA TALENTOV MITCHLLOVIH 1454 01:29:34,807 --> 01:29:35,933 Dajmo. 1455 01:29:39,061 --> 01:29:40,479 Kaj je to? 1456 01:29:48,278 --> 01:29:51,073 Postala zvezda boš 1457 01:29:51,156 --> 01:29:54,201 Z nobel oblačili in avti 1458 01:29:54,284 --> 01:29:56,870 Videla boš, da prihodnost svetla čaka nate 1459 01:29:56,954 --> 01:29:59,957 Vsi poznajo te 1460 01:30:00,040 --> 01:30:02,251 -Zato živi svoje življenje -Hej 1461 01:30:16,682 --> 01:30:17,850 Hej! 1462 01:30:19,268 --> 01:30:20,519 Hej! 1463 01:30:22,855 --> 01:30:24,106 SANJSKO MOŠTVO 1464 01:30:25,732 --> 01:30:27,359 -Oči! -Pazi! 1465 01:30:27,860 --> 01:30:28,902 Drži se, mala! 1466 01:30:30,362 --> 01:30:32,197 -Kaj? -Moje oči! 1467 01:30:33,490 --> 01:30:35,033 Bratje, bežite! 1468 01:30:38,537 --> 01:30:42,416 Kovinske konzerve so plačale za svoje zločine. 1469 01:30:42,499 --> 01:30:43,625 Mami je zdaj strašna. 1470 01:30:43,709 --> 01:30:46,420 Linda! Kje si se skrivala? 1471 01:30:46,503 --> 01:30:47,546 Tega bi se navadil. 1472 01:30:47,629 --> 01:30:50,132 Ta vijoličasta nas je našla. Umaknimo se! 1473 01:30:50,215 --> 01:30:52,092 Prepozno, barabe! 1474 01:30:52,176 --> 01:30:54,303 Drži se, mali. Mami pazi nate. 1475 01:30:56,513 --> 01:30:58,348 Kaj? Ne! 1476 01:31:04,897 --> 01:31:05,814 Hej! 1477 01:31:07,774 --> 01:31:08,734 Hej! 1478 01:31:10,819 --> 01:31:11,987 Hej! 1479 01:31:13,780 --> 01:31:14,865 Hej! 1480 01:31:18,493 --> 01:31:21,163 Naši čudaški sosedje rešujejo svet? 1481 01:31:21,246 --> 01:31:22,831 Ja, Jim. 1482 01:31:22,915 --> 01:31:24,082 Zdaj! 1483 01:31:28,503 --> 01:31:30,714 Zamotili jih bomo. Uniči telefon! 1484 01:31:34,134 --> 01:31:35,260 Prašič, pes… 1485 01:31:35,344 --> 01:31:37,638 O, ne. Naj jo kdo ustavi! 1486 01:31:37,721 --> 01:31:39,181 Madonca, ustavite jo, prosim! 1487 01:31:39,264 --> 01:31:40,682 Ja, kraljica. 1488 01:31:43,810 --> 01:31:46,021 Ne moreš nas ustaviti. Samo človek si. 1489 01:31:46,521 --> 01:31:48,106 Nisem samo človek. 1490 01:31:51,568 --> 01:31:53,612 Mitchllova sem! 1491 01:31:54,655 --> 01:31:56,740 Ne! 1492 01:31:59,117 --> 01:32:00,535 Monchi, ujemi! 1493 01:32:13,298 --> 01:32:14,174 Idiot. 1494 01:32:15,801 --> 01:32:16,885 Ne. 1495 01:32:16,969 --> 01:32:19,346 Ne kozarec vode! 1496 01:32:20,639 --> 01:32:21,974 Veste, na kaj me to spominja? 1497 01:33:07,102 --> 01:33:08,645 Glej mami, Mitchllovi! 1498 01:33:08,729 --> 01:33:11,523 Hvala, Linda. Bili ste neverjetni. 1499 01:33:12,107 --> 01:33:14,651 Kar malce zavistna sem. 1500 01:33:14,735 --> 01:33:17,863 Kaj? Vi zavidate nam? 1501 01:33:17,946 --> 01:33:20,532 Tako pogumni in pristni ste. 1502 01:33:21,074 --> 01:33:22,284 Veš, kaj, Linda? 1503 01:33:22,367 --> 01:33:23,702 Navdihnila si me, 1504 01:33:24,286 --> 01:33:26,580 da ti bom sledila na Instagramu. 1505 01:33:26,663 --> 01:33:28,582 Mi še ne? 1506 01:33:28,665 --> 01:33:31,543 Ni za kaj, Linda. 1507 01:33:32,044 --> 01:33:34,004 To je bil velik kompliment, ljubica. 1508 01:33:36,173 --> 01:33:39,509 Abbey Posey, zdiš se mi res sijajna 1509 01:33:39,593 --> 01:33:43,180 in zanima me, če se bi kdaj prišla pogovarjat o dinozavrih! 1510 01:33:46,433 --> 01:33:48,185 Seveda pridem. 1511 01:33:48,268 --> 01:33:52,522 Všeč mi je tvoja majica, a tiranozaver bi moral imeti perje, da bi bil bolj… 1512 01:33:52,606 --> 01:33:53,899 …znanstveno točen. 1513 01:34:00,113 --> 01:34:03,116 Hecam se! Sovražim te! NIčesar nisi slišala! Adijo! 1514 01:34:04,284 --> 01:34:05,410 Tepček. 1515 01:34:06,745 --> 01:34:08,538 Moram se pogovoriti z njim. 1516 01:34:08,622 --> 01:34:09,915 Kje je Katie? 1517 01:34:09,998 --> 01:34:13,001 Katie? 1518 01:34:19,424 --> 01:34:21,051 -Mojbog. -Punca. 1519 01:34:27,891 --> 01:34:28,934 Katie! 1520 01:34:31,603 --> 01:34:32,479 Katie. 1521 01:34:35,232 --> 01:34:37,776 Oči, pridi bližje. 1522 01:34:41,613 --> 01:34:42,697 Bližje. 1523 01:34:45,951 --> 01:34:46,868 Presneto! 1524 01:34:48,662 --> 01:34:49,788 Trapa! 1525 01:34:54,167 --> 01:34:56,878 Ne bi morala biti mrtva? 1526 01:34:56,962 --> 01:34:59,381 Okvara naju je rešila. 1527 01:35:00,048 --> 01:35:02,717 Brat, kaj je to smrt? 1528 01:35:06,638 --> 01:35:09,433 Pustimo to za drugič. 1529 01:35:09,516 --> 01:35:12,102 Tole pa zasluži sliko. 1530 01:35:12,185 --> 01:35:14,271 Ustvarjamo spomine. 1531 01:35:16,148 --> 01:35:17,858 Nasmejte se! 1532 01:35:22,195 --> 01:35:25,824 NEKAJ MESECEV POZNEJE… 1533 01:35:25,907 --> 01:35:27,200 DRUŽINA, KI JE REŠILA SVET 1534 01:35:27,284 --> 01:35:28,618 To fotografijo si izbrala? 1535 01:35:28,702 --> 01:35:30,871 Mami, grozni smo. 1536 01:35:30,954 --> 01:35:33,206 Všeč mi je. Takšni dejansko smo. 1537 01:35:40,589 --> 01:35:41,840 VAU 1538 01:35:48,972 --> 01:35:51,641 Zdaj pa grem. 1539 01:35:52,934 --> 01:35:53,810 Ja. 1540 01:35:57,189 --> 01:35:59,941 Oči, si se naročil na moj kanal na YouTubu? 1541 01:36:00,025 --> 01:36:02,235 Hvala. Preseneča me, da ti je sploh uspelo. 1542 01:36:02,819 --> 01:36:05,989 Katie, prosim te. Po tej prigodi sem računalniški strokovnjak. 1543 01:36:06,490 --> 01:36:09,326 Delam vse prav? Bi moral posodobiti programe? 1544 01:36:09,409 --> 01:36:11,244 Pritisni vnašalko! 1545 01:36:11,912 --> 01:36:14,998 Pomotoma sem na Amazonu naročil 12 metel. Kaj sem… 1546 01:36:20,545 --> 01:36:22,255 Veš, bila je mala malica. 1547 01:36:22,839 --> 01:36:24,925 Hvala, to mi veliko pomeni. 1548 01:36:26,218 --> 01:36:28,887 Da ne boš postal normalen, ko me ne bo. 1549 01:36:28,970 --> 01:36:29,971 Nikoli. 1550 01:36:30,055 --> 01:36:31,431 AARONOZAVER 1551 01:36:31,515 --> 01:36:32,891 Vsak teden te bom poklicala. 1552 01:36:32,974 --> 01:36:34,768 Velja. Raptorski pozdrav? 1553 01:36:35,519 --> 01:36:36,770 Za vedno. 1554 01:36:37,729 --> 01:36:40,273 -Pridi sem, navihanec. -Daj me dol! 1555 01:36:42,692 --> 01:36:44,694 Adijo, kralj kraljev. 1556 01:36:46,988 --> 01:36:49,157 Hvala, ker si najboljša mama na svetu. 1557 01:36:50,200 --> 01:36:52,160 Radi te imamo, ljubica. 1558 01:36:52,244 --> 01:36:54,412 Nekaj za spomin. 1559 01:36:54,496 --> 01:36:55,372 MITCHLLOVI 1560 01:36:55,455 --> 01:36:57,415 Vse naše obupne fotografije. 1561 01:36:58,124 --> 01:37:00,210 Hvala. Težek je. 1562 01:37:00,961 --> 01:37:01,795 Vem. 1563 01:37:03,713 --> 01:37:06,591 Želim si, da nam ne bi bilo treba iti, ampak… 1564 01:37:08,051 --> 01:37:10,929 Veliko sreče pri iskanju tvoje klape. 1565 01:37:12,472 --> 01:37:14,057 Daj no, oči. 1566 01:37:15,475 --> 01:37:17,018 Vi ste moja klapa. 1567 01:37:22,649 --> 01:37:25,902 Ko bom žalostna in osamljena, 1568 01:37:28,280 --> 01:37:31,408 bom imela svojo najljubšo stvar. 1569 01:37:36,663 --> 01:37:38,832 Se spomniš, kako los reče, da te ima rad? 1570 01:37:52,095 --> 01:37:54,806 Ne smej se. Moral bi biti žalosten. 1571 01:37:55,390 --> 01:37:56,224 Objemi me. 1572 01:38:04,774 --> 01:38:07,861 -Mami, premočno me stiskaš! -Kar ti je všeč. 1573 01:38:08,695 --> 01:38:10,030 Res mi je. 1574 01:38:41,394 --> 01:38:44,230 DOBRODOŠLI, ŠTUDENTI! 1575 01:38:47,817 --> 01:38:50,528 MITCHLLOVI 1576 01:38:51,237 --> 01:38:55,659 FILM SKUPINE ČUDNIH LJUDI 1577 01:39:04,834 --> 01:39:07,170 Jutri bomo namestili tobogan. Prideš? 1578 01:39:07,253 --> 01:39:09,923 Seveda. Čakajta, nekdo kliče. 1579 01:39:10,006 --> 01:39:12,550 -Hvala, ker si rešila svet, K-frajerka! -Malenkost. 1580 01:39:15,136 --> 01:39:18,515 To je moja Katie! Ješ dovolj? Kakšna so predavanja? 1581 01:39:18,598 --> 01:39:21,935 Sta z Jade uradno par? Jo boš za praznike pripeljala domov? 1582 01:39:22,018 --> 01:39:25,480 Počasi, mami, šele nekaj tednov sem tu. Sem videti v redu? 1583 01:39:25,563 --> 01:39:28,900 Zadnje čase sem bolna. 1584 01:39:29,484 --> 01:39:32,362 Mojbog, mrtva je. Pokliči rešilca! 1585 01:39:33,154 --> 01:39:35,198 Šla sem na predmet o filtrih. 1586 01:39:35,281 --> 01:39:37,534 Lisica. Si pa res ustvarjalna. 1587 01:39:37,617 --> 01:39:41,579 -Navdihnila si očeta. -Šel sem na YouTube. 1588 01:39:41,663 --> 01:39:44,416 Nisi sprejela moje prošnje za prijateljstvo. Zakaj? 1589 01:39:44,999 --> 01:39:47,752 Ti si bil. Mislila sem, da je kak psihopat. 1590 01:39:47,836 --> 01:39:49,337 BODIVA PRIJATELJA NA INTERNETU! 1591 01:39:49,421 --> 01:39:51,673 Seveda bom sprejela tvojo prošnjo. 1592 01:39:51,756 --> 01:39:52,966 Kje je Aaron? 1593 01:39:53,466 --> 01:39:55,635 -Kar pokazala ti bom. -Stegozaver… 1594 01:39:55,719 --> 01:39:58,930 Aaron, boš sestri pokazal, s kom se pogovarjaš? 1595 01:39:59,013 --> 01:40:00,724 Kaj? Ne? Nič ne delam! 1596 01:40:02,350 --> 01:40:03,435 Oprostita, moč navade. 1597 01:40:03,935 --> 01:40:05,687 Živjo, malomarna punca. 1598 01:40:05,770 --> 01:40:06,688 Živjo, fanta! 1599 01:40:06,771 --> 01:40:09,107 Prejeli smo tvoj paket za Aarona. 1600 01:40:10,692 --> 01:40:14,112 Imamo obleko za malega gospoda. 1601 01:40:15,447 --> 01:40:18,032 Prerokba se je izpolnila. 1602 01:40:19,909 --> 01:40:21,161 Menda bomo dobili 1603 01:40:21,244 --> 01:40:23,872 kongresno medaljo časti. 1604 01:40:23,955 --> 01:40:26,040 V Washington moramo. 1605 01:40:26,124 --> 01:40:28,126 Bomo šli z letalom ali… 1606 01:40:42,223 --> 01:40:45,894 ZA PRAVO DRUŽINO MITCHELL 1607 01:40:45,977 --> 01:40:48,563 (TUKAJ SO) 1608 01:42:19,737 --> 01:42:22,740 MITCHLLOVI - ČUDNI, A KRASNI 1609 01:46:38,162 --> 01:46:41,249 Pojdimo se karaoke. Jaz bom prva. 1610 01:46:41,332 --> 01:46:44,836 Razbijam robote z družino 1611 01:46:46,420 --> 01:46:49,841 Nisem še videla take brutalnosti 1612 01:46:53,177 --> 01:46:54,387 To sem si izmislila. 1613 01:46:54,470 --> 01:46:58,808 Dajte mi grammyja za najboljšo pevko v zgodovini. 1614 01:49:27,039 --> 01:49:30,126 Prevedel: Iztok Kosem