1 00:00:44,899 --> 00:00:46,734 RODINA NADOVŠETKO - #POŽEHN ANÍ 2 00:00:46,817 --> 00:00:50,446 Všetci chceme byť dokonalou rodinou, ale kto je dokonalý, však? 3 00:00:50,571 --> 00:00:51,614 #HUPS 4 00:00:51,697 --> 00:00:55,493 Každá rodina čelí svojim výzvam, či už pri fotení sa, 5 00:00:55,576 --> 00:00:57,495 až po vyberavých jedákov. 6 00:00:57,578 --> 00:01:00,164 A najväčšia výzva v našej rodine? 7 00:01:01,582 --> 00:01:03,876 Asi apokalypsa strojov. 8 00:01:06,587 --> 00:01:08,881 Poslední ľudia musia byť niekde tu. 9 00:01:10,508 --> 00:01:11,425 Počkať. 10 00:01:12,510 --> 00:01:13,469 Prichádzajú. 11 00:01:13,552 --> 00:01:15,971 CITLIVÉ 12 00:01:16,055 --> 00:01:17,973 UMY MA! 13 00:01:18,057 --> 00:01:21,519 Nie je to oranžové kombi z roku 1993? 14 00:01:22,103 --> 00:01:23,229 Alebo je to… 15 00:01:25,064 --> 00:01:26,857 Kto sú títo nezastaviteľní bojovníci? 16 00:01:27,566 --> 00:01:30,194 - Mal si vziať to viečko. - Pes mi hryzie vlasy. 17 00:01:30,277 --> 00:01:31,195 Pozor! 18 00:01:31,278 --> 00:01:32,154 Tak to sme my. 19 00:01:32,238 --> 00:01:33,489 NAJHORŠIA RODINA NA SVETE 20 00:01:33,572 --> 00:01:34,448 Bojovníci. 21 00:01:35,032 --> 00:01:37,159 Veľa akčných hrdinov má svoje silné stránky. 22 00:01:37,243 --> 00:01:38,828 - Pozor! - Katie, použi zbraň! 23 00:01:38,911 --> 00:01:41,372 Moja rodina má len slabé stránky. 24 00:01:50,673 --> 00:01:52,091 Oco mi trochu pripomína 25 00:01:52,174 --> 00:01:54,593 toho ziapajúceho gibona z videa na YouTube. 26 00:02:05,563 --> 00:02:08,482 Majte sa na pozore, roboty, lebo sme odvážni. 27 00:02:09,024 --> 00:02:10,985 Sme hladní po akcii, 28 00:02:11,068 --> 00:02:13,487 sme zaviazaní k úspechu 29 00:02:14,780 --> 00:02:16,615 a nemáme ani 30 00:02:18,284 --> 00:02:20,536 šajnu, čo vlastne robíme. 31 00:02:24,790 --> 00:02:27,710 PRED PÁR DŇAMI 32 00:02:28,544 --> 00:02:30,671 NETFLIX UVÁDZA 33 00:02:39,722 --> 00:02:40,681 NO JASNÉ! 34 00:02:42,224 --> 00:02:46,061 Vždy som sa cítila byť iná než všetci ostatní. 35 00:02:46,145 --> 00:02:49,773 Tak som robila to, čo všetci outsideri, venovala sa podivnému umeniu. 36 00:02:49,857 --> 00:02:51,442 Ajhľa, tu máte kino! 37 00:02:51,525 --> 00:02:52,818 PRE BURGER VYTOČTE „B“ 38 00:02:55,654 --> 00:02:56,780 Ahoj, Katie! 39 00:02:58,157 --> 00:02:59,158 Som nažive. 40 00:02:59,241 --> 00:03:00,618 Hoci som hamburger, 41 00:03:00,701 --> 00:03:03,412 chcem ísť do veľkomesta a byť hviezdou na Broadwayi! 42 00:03:03,495 --> 00:03:05,539 Tramtará, som hovoriaci… 43 00:03:06,665 --> 00:03:08,709 Prepána! Prečo? Moje vnútornosti! 44 00:03:19,386 --> 00:03:20,804 Nikdy som nezapadla 45 00:03:21,430 --> 00:03:23,432 z viacerých dôvodov. 46 00:03:23,515 --> 00:03:24,725 UMENIE FILMU 47 00:03:25,559 --> 00:03:27,811 Ale filmy tu pre mňa boli vždy. 48 00:03:29,605 --> 00:03:31,231 Dobre. Máš 58 rokov, 49 00:03:31,315 --> 00:03:34,902 si tvrdý kriminálnik a nemáš čo stratiť. Ideš. 50 00:03:35,861 --> 00:03:37,696 Ach, nie. To je Pes policajt. 51 00:03:38,948 --> 00:03:41,784 Prišiel som zatýkať kriminálnikov a olizovať si zadok. 52 00:03:43,369 --> 00:03:45,287 A kriminálnici mi už došli. 53 00:03:45,871 --> 00:03:48,499 Moji rodičia ma ešte nepochopili. 54 00:03:48,582 --> 00:03:51,752 Ak mám byť úprimná, aj mne samej to chvíľu trvalo. 55 00:03:56,840 --> 00:03:59,051 Môj mladší brat Aaron mi rozumie, 56 00:03:59,134 --> 00:04:01,262 ale ten má svoje vlastné divné záujmy. 57 00:04:01,345 --> 00:04:03,722 Ahoj, nechceli by ste sa rozprávať o dinosauroch? 58 00:04:03,806 --> 00:04:05,266 Nie. Dobre, ďakujem. 59 00:04:08,894 --> 00:04:11,647 Ahoj, nechceli by ste sa rozprávať o dinosauroch? 60 00:04:12,231 --> 00:04:13,983 Mamina vraví, že mi verí. 61 00:04:14,066 --> 00:04:15,234 Dokážeš to, zlatko. 62 00:04:15,317 --> 00:04:17,278 Ale ona to hovorí každému. 63 00:04:17,903 --> 00:04:19,697 Dokážeš sa pozerať rovno. 64 00:04:19,780 --> 00:04:22,324 Sleduj toto pero. 65 00:04:23,867 --> 00:04:26,203 Za snahu dostaneš jednotku, Buster Brown. 66 00:04:26,287 --> 00:04:27,454 SKVELÁ PRÁCA! 67 00:04:27,538 --> 00:04:30,582 Oco je nezvyčajný chlap, 68 00:04:31,292 --> 00:04:34,169 ale miluje prírodu a dokáže opraviť čokoľvek. 69 00:04:34,670 --> 00:04:38,841 Aby ste prežili vonku, musíte sa naučiť, ako si uloviť zver. 70 00:04:39,341 --> 00:04:41,677 - Toto je veľmi citlivá… - Čau, Mitchellovci. 71 00:04:41,760 --> 00:04:43,137 - Nie, Jim! - Hailey uvarila… 72 00:04:45,097 --> 00:04:46,890 Hej! Kto je tento zvláštny chlap? 73 00:04:49,018 --> 00:04:51,228 Nikdy nezdieľal moje záujmy. 74 00:04:53,022 --> 00:04:55,524 Nepozrieš si moje efekty pre Psa policajta 5? 75 00:04:55,607 --> 00:04:58,027 Prepáč, Katie. Som trochu ocupado. 76 00:04:58,110 --> 00:05:00,863 Nechceš si pozrieť tohto káčera? Je mŕtvy. 77 00:05:02,114 --> 00:05:02,948 Nie, ďakujem. 78 00:05:05,284 --> 00:05:07,286 Ale vlastne mi to bolo jedno. 79 00:05:08,620 --> 00:05:11,081 Okrem toho, mala som väčšie plány. 80 00:05:11,165 --> 00:05:13,292 INŠPIRATÍVNY METER - 100 81 00:05:14,335 --> 00:05:18,213 Vydala som zo seba všetko, aby ma vzali na filmársku školu v LA. 82 00:05:19,506 --> 00:05:21,342 Po zhliadnutí ságy Pes policajt… 83 00:05:21,425 --> 00:05:22,718 PES POLICAJT 4 REKVIEM 84 00:05:22,801 --> 00:05:24,678 …a 84 mojich naj krátkych filmov 85 00:05:24,762 --> 00:05:26,764 Kalifornská filmárska škola určite 86 00:05:26,847 --> 00:05:31,060 s radosťou prijme Katie Mitchellovú na štúdium! 87 00:05:34,938 --> 00:05:35,773 ŽIADOSŤ - ODOSLAŤ 88 00:05:40,652 --> 00:05:41,779 VITAJTE V BUDÚCNOSTI 89 00:05:42,946 --> 00:05:43,781 Áno! 90 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 A ostatní prijatí študenti… 91 00:05:45,657 --> 00:05:46,533 FILMÁRSKA ŠKOLA! 92 00:05:46,617 --> 00:05:47,826 …mi úplne rozumejú. 93 00:05:47,910 --> 00:05:51,163 Máte radi Zabijaci robotov 4? Tu o nich nikto ani nepočul. 94 00:05:51,246 --> 00:05:52,831 Prečo nie? Skvelý film! 95 00:05:52,915 --> 00:05:55,584 Mimochodom, videla som na nete tvoje videá, sú vtipné. 96 00:05:55,667 --> 00:05:57,377 - Sú skvelé! - Fantastické! 97 00:05:57,961 --> 00:06:01,423 Po všetkých tých rokoch konečne stretnem svojich ľudí. 98 00:06:06,845 --> 00:06:08,347 Decká, večera! 99 00:06:08,430 --> 00:06:09,306 Už idem! 100 00:06:10,390 --> 00:06:12,226 PAL - AKTUALIZÁCIA… 101 00:06:15,062 --> 00:06:16,063 BUDEŠ NÁM CHÝBAŤ 102 00:06:16,146 --> 00:06:17,231 BUĎTE VĎAČNÍ! 103 00:06:20,442 --> 00:06:21,401 Prestaň. 104 00:06:21,485 --> 00:06:23,237 Niekto má dobrú náladu. 105 00:06:23,320 --> 00:06:26,156 Na oslavu posledného večera sú koláčiky s tvárou Katie! 106 00:06:27,366 --> 00:06:28,200 Fíha. 107 00:06:28,283 --> 00:06:31,370 Keď mi bude smutno, upečiem si a zjem ťa. 108 00:06:31,453 --> 00:06:33,413 Tu máš. Chyť si koláčik, Monch. 109 00:06:33,497 --> 00:06:34,706 Chytaj koláčik! 110 00:06:39,128 --> 00:06:40,254 Raz to vyjde, kamoš. 111 00:06:40,337 --> 00:06:42,673 Ten drobec mi bude chýbať, keď odídem. 112 00:06:42,756 --> 00:06:45,634 Musím zaregistrovať ten let na zajtra. 113 00:06:45,717 --> 00:06:46,969 Na ráno o 9:00. 114 00:06:47,052 --> 00:06:50,139 Katie, velociraptory zvyčajne lovia v pároch, že? 115 00:06:51,140 --> 00:06:56,145 Čo sa stane, keď jeden zo svorky odíde a… 116 00:06:57,563 --> 00:06:58,772 Kamoš, neboj. 117 00:06:58,856 --> 00:07:00,482 Nájdeš si nových kamarátov. 118 00:07:00,566 --> 00:07:04,444 Možno ďalšieho chytrého, očarujúceho šprta, čo miluje dinosaurov. 119 00:07:05,863 --> 00:07:06,738 Alebo šprtku. 120 00:07:06,822 --> 00:07:09,241 Čo? Nie! Kto by také niečo chcel! 121 00:07:09,324 --> 00:07:11,869 Šialené! Nemôžem dýchať! 122 00:07:14,580 --> 00:07:17,040 Myslíš, že to bez teba zvládnem? 123 00:07:17,624 --> 00:07:18,876 Viem, že áno. 124 00:07:18,959 --> 00:07:19,835 Útok raptora. 125 00:07:22,337 --> 00:07:24,339 Niečo som pre vás urobila. 126 00:07:25,174 --> 00:07:26,592 Zlatko, to vyzerá super! 127 00:07:27,342 --> 00:07:28,969 - Preskočím to. - No tak. 128 00:07:29,052 --> 00:07:32,014 - Máš špinavú obrazovku. - Viem, ale len to rozmazávaš. 129 00:07:32,097 --> 00:07:33,932 …zakladateľ a riaditeľ Pal Labs. 130 00:07:34,016 --> 00:07:37,269 Nové oznámenie od Pal! Dúfam, že aktualizovali editovací softvér. 131 00:07:37,352 --> 00:07:39,104 V Pal radi robíme nemožné, 132 00:07:39,188 --> 00:07:42,524 od osobného asistenta Pal po inteligentné zariadenia, 133 00:07:42,608 --> 00:07:44,651 dokonca psov učíme rozprávať. 134 00:07:44,735 --> 00:07:48,363 Ahoj, som pes. 135 00:07:49,490 --> 00:07:52,201 Pal sa vám chystá predstaviť najväčší vynález. 136 00:07:52,910 --> 00:07:55,579 Váš mobil urobí svoje prvé kroky. 137 00:07:55,662 --> 00:07:58,165 - Toto je skutočné alebo… - Áno, vydrž. 138 00:07:58,248 --> 00:07:59,583 Ahoj, banda! 139 00:08:00,167 --> 00:08:01,210 - Ahoj. - Čau, tati. 140 00:08:01,710 --> 00:08:04,296 Po dlhom dni v práci rád vidím vaše tváre 141 00:08:07,049 --> 00:08:10,385 zaliate odporným modrým svetlom. No paráda. 142 00:08:10,469 --> 00:08:12,221 Viete, čo? Mám skvelý nápad. 143 00:08:12,304 --> 00:08:16,308 Náš posledný večer pred tým, ako Katie odíde, takže si to užime. 144 00:08:16,391 --> 00:08:18,310 Položte tie telefóny 145 00:08:18,393 --> 00:08:23,815 a doprajeme si desať sekúnd neprerušovaného rodinného očného kontaktu. 146 00:08:23,899 --> 00:08:25,567 - Odteraz… - To vyzerá… 147 00:08:25,651 --> 00:08:27,945 Polož ten telefón. Hneď. 148 00:08:34,868 --> 00:08:37,454 Je to dobré. Je to prirodzené. 149 00:08:38,622 --> 00:08:41,333 Môžete žmurkať. Je to len očný kontakt. 150 00:08:41,416 --> 00:08:44,086 Pozrite na Moncha. To je odhodlanie. 151 00:08:44,169 --> 00:08:46,463 Katie, ty to neberieš vážne. 152 00:08:46,547 --> 00:08:48,674 Prečo si to myslíš? 153 00:08:48,757 --> 00:08:51,009 No tak. Všetci sa sústreďte. 154 00:08:51,093 --> 00:08:54,263 Keď už sme v poho, teším sa, keď si pozriete môj film. 155 00:08:54,346 --> 00:08:57,683 Myslím, že je to moje majstrovské dielo. 156 00:08:59,059 --> 00:09:01,937 VYSOKÁ 157 00:09:12,864 --> 00:09:14,700 Čo? Čo to je za výraz? 158 00:09:15,659 --> 00:09:19,246 Len mi napadlo, naozaj si myslíš, 159 00:09:19,329 --> 00:09:22,708 že sa tým dokážeš uživiť? 160 00:09:22,791 --> 00:09:24,459 Môžeš si to aspoň dopozerať? 161 00:09:24,543 --> 00:09:28,547 Áno, ale bojím sa, že budeš až v Kalifornii 162 00:09:28,630 --> 00:09:33,635 a my ti nebudeme môcť pomôcť, keby ti to náhodou nevyšlo. 163 00:09:34,136 --> 00:09:36,305 Lin, prečo ma kopeš? Nerozumiem. 164 00:09:36,388 --> 00:09:39,725 Ty… Myslíš si, že to nezvládnem? 165 00:09:40,475 --> 00:09:42,477 Nepovedal som… Lin, pomôž mi! 166 00:09:43,186 --> 00:09:44,980 Zdá sa, že sušienky sú hotové. 167 00:09:45,063 --> 00:09:47,649 Kto chce sušienky miesto tohto rozhovoru? 168 00:09:47,733 --> 00:09:51,862 Ja len… Zlyhanie bolí, dcérka. Chcem, aby si mala záložný plán. 169 00:09:51,945 --> 00:09:54,072 Prečo to vždy musíš urobiť? 170 00:09:54,156 --> 00:09:56,950 - Dobre, vieš, čo? Pôjdem. - Pozriem si to. 171 00:09:57,034 --> 00:09:58,035 Oci, neskoro. 172 00:09:58,118 --> 00:10:00,454 Chcem si to pozrieť. Nedovolíš mi… 173 00:10:00,537 --> 00:10:02,914 - Prečo z toho robíš vedu? - Oci, pusti to! 174 00:10:14,301 --> 00:10:17,679 Keď sa nad tým zamyslíš, na vine sú výrobcovia počítačov. 175 00:10:17,763 --> 00:10:19,181 Takto na tom zarábajú. 176 00:10:19,264 --> 00:10:21,683 Musíš si kupovať nové a oni… 177 00:10:21,767 --> 00:10:22,976 Katie, no tak. 178 00:10:23,060 --> 00:10:27,356 Oci, presne kvôli tomuto sa neviem dočkať, že zajtra odchádzam. 179 00:10:36,657 --> 00:10:37,866 VYHODIŤ 180 00:10:50,128 --> 00:10:51,755 Prečo je taký? 181 00:10:55,884 --> 00:10:57,427 Prečo je taká? 182 00:10:59,930 --> 00:11:01,390 Ešte si s ňou nehovoril? 183 00:11:03,767 --> 00:11:07,229 Ešte nie. Neviem, čo sa stalo, Lin. 184 00:11:07,312 --> 00:11:11,233 Viem, že tínedžeri majú rebelovať proti svojim rodičom, ale… 185 00:11:11,733 --> 00:11:14,069 Neviem. Myslel som, že u nás to bude iné. 186 00:11:15,487 --> 00:11:19,616 Rick, nemyslíš, že je to aj v tvojich rukách? 187 00:11:20,325 --> 00:11:21,827 Rozbil si jej notebook. 188 00:11:21,910 --> 00:11:25,163 Pozri, už celé roky sme nemali dobrú rodinnú fotku, 189 00:11:25,247 --> 00:11:26,873 lebo vy dvaja sa stále hádate. 190 00:11:28,625 --> 00:11:29,960 Čo tamtá? 191 00:11:30,043 --> 00:11:31,837 Tú sme kúpili s rámčekom! 192 00:11:33,713 --> 00:11:35,757 Vždy, keď máme doma problém, 193 00:11:35,841 --> 00:11:38,927 celý sa vrhneš do toho, aby si ho napravil, 194 00:11:39,010 --> 00:11:40,846 a to na tebe milujem. 195 00:11:41,513 --> 00:11:45,267 Ale teraz je pokazené toto, jasné? 196 00:11:45,851 --> 00:11:49,271 Lebo ak to dievča odíde a už sa domov nevráti, 197 00:11:50,689 --> 00:11:54,151 bude to problém, ktorý už nedokážeme napraviť. 198 00:12:00,991 --> 00:12:02,617 Viem, že to dokážeš. 199 00:12:19,009 --> 00:12:20,010 NA VYHODENIE 200 00:12:31,438 --> 00:12:33,398 DOMÁCE FILMY 201 00:12:47,037 --> 00:12:48,371 Jéj! 202 00:12:52,375 --> 00:12:53,335 Jéj! 203 00:12:58,381 --> 00:13:01,760 A teraz, talentová šou rodiny Mitchellovcov! 204 00:13:09,601 --> 00:13:10,810 Ži svoj život 205 00:13:11,353 --> 00:13:13,188 Hej! 206 00:13:15,565 --> 00:13:18,693 Ahoj, Katie. Tešíš sa do tábora? 207 00:13:22,822 --> 00:13:25,992 Čo sa deje? Ani sa nenazdáš a si späť. 208 00:13:27,911 --> 00:13:29,287 Nenúťte ma tam ísť. 209 00:13:31,373 --> 00:13:32,874 Pozri, ja len… 210 00:13:36,086 --> 00:13:37,379 Vezmi si toto. 211 00:13:37,963 --> 00:13:41,258 Ale to je tvoj obľúbený losík. 212 00:13:41,967 --> 00:13:43,260 Odteraz je tvoj. 213 00:13:44,052 --> 00:13:46,346 Vidíš? Veľmi sa bojí byť sám, 214 00:13:46,429 --> 00:13:48,682 takže ho za mňa musíš rozveseľovať. 215 00:13:49,724 --> 00:13:52,769 Vieš, ako sa v losej reči povie ľúbim ťa? 216 00:13:55,188 --> 00:13:58,400 Nesmej sa. Máš byť predsa smutná. No tak! 217 00:14:07,033 --> 00:14:08,285 VYHODIŤ 218 00:14:15,458 --> 00:14:17,002 Dobre, napravím to. 219 00:14:21,089 --> 00:14:22,090 ODCHÁDZAM NAVŽDY! 220 00:14:22,507 --> 00:14:23,383 Áno! 221 00:14:23,466 --> 00:14:24,551 VYSOKÁ - MOJI ĽUDIA 222 00:14:28,889 --> 00:14:31,182 MOJI ĽUDIA Švihaj! Držím ti flek na intráku! 223 00:14:31,266 --> 00:14:32,684 KUK NA IZBU - KATIE 224 00:14:34,728 --> 00:14:36,187 VEČER SA VIDÍME 225 00:14:38,064 --> 00:14:39,024 HA, NEVIEM SA DOČKAŤ 226 00:14:40,817 --> 00:14:42,068 Prines, kamoš. 227 00:14:43,069 --> 00:14:45,447 VIDÍME SA VEČER 228 00:14:45,530 --> 00:14:46,615 Pá, Monch! 229 00:14:50,327 --> 00:14:53,496 Načo to všetko, keď ma len veziete na letisko? 230 00:14:53,580 --> 00:14:57,167 Včera som to pokašľal, ale vynahradím ti to. 231 00:14:58,627 --> 00:15:01,379 Zrušil som tvoj let do školy! 232 00:15:01,880 --> 00:15:02,756 Čo si urobil? 233 00:15:02,839 --> 00:15:04,674 Neboj sa. Viem, že sa tešíš. 234 00:15:04,758 --> 00:15:08,678 Spravíme si výlet ako rodina a do školy ťa odvezieme. 235 00:15:08,762 --> 00:15:11,598 Prečo neprísť do školy na starom železnom orlovi? 236 00:15:11,681 --> 00:15:14,225 Má charakter, triedu 237 00:15:14,309 --> 00:15:16,436 a akýsi sliz, ktorý môžeme spolu preskúmať. 238 00:15:16,519 --> 00:15:22,275 A dostal som k nemu aj kupón na lekciu stmelenia otca s dcérou. 239 00:15:22,359 --> 00:15:23,485 Dobre? 240 00:15:23,568 --> 00:15:25,195 - Áno! - Mami? 241 00:15:25,278 --> 00:15:29,157 Váš otec to vymyslel na vlastnú päsť, 242 00:15:29,240 --> 00:15:31,785 ale nám sa páči jeho iniciatíva, však? 243 00:15:32,577 --> 00:15:33,828 Aaron, aj ty? 244 00:15:33,912 --> 00:15:39,042 Napadlo mi, že by nebolo zlé ísť spolu naposledy na výlet. Neviem. 245 00:15:40,961 --> 00:15:44,547 Volali sme do školy. Úvodný týždeň môžeš bez problému vymeškať. 246 00:15:44,631 --> 00:15:46,424 Ale to je problém. 247 00:15:46,508 --> 00:15:48,301 Musím sa zoznámiť s kamošmi. 248 00:15:48,385 --> 00:15:51,596 Je tam fakt super dievča, Jade, máme rady rovnaké veci, 249 00:15:51,680 --> 00:15:54,391 všetci v škole mi rozumejú. 250 00:15:54,474 --> 00:15:56,977 Je zoznamovací týždeň, oci! 251 00:15:57,060 --> 00:16:01,147 A čo čas s rodinou, sami, celé hodiny v aute, 252 00:16:01,231 --> 00:16:02,315 ty a ja? 253 00:16:21,334 --> 00:16:22,669 RODINNÝ SPRIEVODCA 254 00:16:29,551 --> 00:16:31,594 Precíť ten vzduch na ceste. 255 00:16:33,054 --> 00:16:34,806 Vidíš, nie je to také zlé. 256 00:16:35,306 --> 00:16:39,227 Aj Poseyovci sú na dovolenke, 257 00:16:39,310 --> 00:16:41,354 pozri, akí sú šťastní. 258 00:16:41,438 --> 00:16:42,856 Rodinná pauza na jogu! 259 00:16:42,939 --> 00:16:43,940 HRDÁ_MAMA_POSEYOVÁ 260 00:16:44,024 --> 00:16:46,443 Prečo si nimi taká posadnutá? Sú to len susedia. 261 00:16:46,526 --> 00:16:48,445 Sú dokonalí. 262 00:16:48,528 --> 00:16:51,239 Aj ich pes je v lepšej forme než ten náš. 263 00:16:51,322 --> 00:16:52,532 MÔJ PES MÁ TEDA SVALY! 264 00:16:52,615 --> 00:16:54,951 Čím ho kŕmia? Inými psami? 265 00:16:55,493 --> 00:16:58,204 Kašli na nich. Pozri na nich. Závidia. 266 00:16:58,288 --> 00:16:59,497 Však, Katie? 267 00:16:59,581 --> 00:17:01,249 Vidím, že sa tam vzadu mračíš, 268 00:17:01,332 --> 00:17:04,419 ale čo na tej výške je lepšie ako toto? 269 00:17:04,502 --> 00:17:07,338 Na intráku sme si urobili šmykľavku. Je to skvelé. 270 00:17:07,422 --> 00:17:10,925 Najlepší deň v živote. Kamarátstva na celý život. 271 00:17:12,010 --> 00:17:15,138 - Vysoká! - O všetko prichádzam. 272 00:17:15,930 --> 00:17:18,308 No tak, zlatko. Otec sa snaží. 273 00:17:18,391 --> 00:17:20,643 Urob kompromis. Čo ty na to? 274 00:17:20,727 --> 00:17:22,812 Taký je zákon. Mamin zákon. 275 00:17:22,896 --> 00:17:24,522 Lebo ja som tu šerif. 276 00:17:25,231 --> 00:17:26,483 Dobre, skúsim to. 277 00:17:27,442 --> 00:17:28,902 MITCHELLOVCI 278 00:17:28,985 --> 00:17:30,570 KATASTROFÁLNY VÝLET! 279 00:17:30,737 --> 00:17:32,280 „HRYZNITE SI DO LEGENDY.“ 280 00:17:32,864 --> 00:17:35,742 Oci, toto miesto má na nete otrasné recenzie. 281 00:17:35,825 --> 00:17:38,578 Píšu tam: „Nikdy tam nejedzte.“ 282 00:17:38,661 --> 00:17:40,288 Dovolíme aplikácii rozkazovať… 283 00:17:44,167 --> 00:17:47,295 To s tým vôbec nesúvisí. 284 00:17:48,546 --> 00:17:51,341 Otrasná premávka. Viete, čo to chce? 285 00:17:51,925 --> 00:17:54,761 - Prosím, len nie… - Špecialitu Ricka Mitchella! 286 00:17:56,179 --> 00:17:59,057 - Toto je nezákonné. - Nie, ak si v tom dobrý. 287 00:18:00,975 --> 00:18:04,771 Ak sa nad tým zamyslíte, dopomáhal som pohybu dopravy. Čo píšete? 288 00:18:05,355 --> 00:18:08,399 Wau, musím uznať, že toto je fakt úžasné. 289 00:18:08,483 --> 00:18:12,862 Vieš, čo je ešte úžasnejšie? Sedemhodinová túra na muliciach. 290 00:18:12,946 --> 00:18:15,406 Oci, neznie to strmo a nebezpečne? 291 00:18:15,490 --> 00:18:16,407 Čo sa môže… 292 00:18:16,491 --> 00:18:18,618 K mostu, ak chcete prežiť! 293 00:18:18,701 --> 00:18:19,911 A čo Prancer? 294 00:18:19,994 --> 00:18:22,080 Prancer už patrí kaňonu! 295 00:18:22,163 --> 00:18:26,334 PRI NAKRÚCANÍ TOHTO DOKUMENTU NEBOLI ZRANENÉ ŽIADNE ZVIERATÁ 296 00:18:28,503 --> 00:18:30,547 Pozrite na ten ľudský výtvor. 297 00:18:31,047 --> 00:18:33,174 Ten dych. Nemá byť Monchi v aute? 298 00:18:34,634 --> 00:18:36,261 Olízal mi jazyk! 299 00:18:36,344 --> 00:18:40,014 Predstavujem „Ako donútiť Ricka Mitchella pobozkať psa“. 300 00:18:40,515 --> 00:18:43,852 Pozrite na tú kúzelnú… Znova ma olízal na ústa! 301 00:18:43,935 --> 00:18:47,188 - Hej, oci, skontroluješ kufor? - Hej, iste. Prečo… Nechutné! 302 00:18:47,856 --> 00:18:48,773 Doparoma, Katie! 303 00:18:48,857 --> 00:18:49,858 Doparoma, Katie! 304 00:18:55,280 --> 00:18:58,491 To video je úžasné. Váš pes je legendárny. 305 00:18:58,992 --> 00:19:00,410 Ja viem, však? Plánujem… 306 00:19:00,493 --> 00:19:02,787 Decká, dá sa tu ísť na parádne túry. 307 00:19:02,871 --> 00:19:03,872 Nie, netreba. 308 00:19:03,955 --> 00:19:06,207 Je ako De Niro tvojho Scorseseho. 309 00:19:06,291 --> 00:19:08,835 Určite? Majú tú losov. 310 00:19:09,544 --> 00:19:11,004 Oci, niečo robíme. 311 00:19:13,131 --> 00:19:14,340 Ale možno neskôr. 312 00:19:16,885 --> 00:19:19,387 Musím ísť! Pal Labs sa chystá oznámiť niečo veľké. 313 00:19:19,470 --> 00:19:21,431 Jasné. Aj ja to kuknem. 314 00:19:22,932 --> 00:19:24,058 Kiežby som tam bola. 315 00:19:24,142 --> 00:19:26,186 Neviem. Také udalosti nebývajú vzrušujúce. 316 00:19:26,269 --> 00:19:31,107 Ste pripravení na najvzrušujúcejší večer vo vašom živote? 317 00:19:40,533 --> 00:19:42,076 Áno, rozbalím to! 318 00:19:42,160 --> 00:19:43,995 TECHNICKÝ SPASITEĽ KTO JE ZA PAL LABS 319 00:19:44,078 --> 00:19:45,079 Ako to vyzerá, Pal? 320 00:19:45,163 --> 00:19:47,290 Šesťdesiat sekúnd do veľkého odhalenia. 321 00:19:47,373 --> 00:19:49,792 Cena na burze je vysoká a rivali znepokojení. 322 00:19:49,876 --> 00:19:51,711 Hekla som ich súkromné emaily. 323 00:19:51,794 --> 00:19:53,171 Počkať, súkromné emaily? 324 00:19:53,254 --> 00:19:55,673 To je nebezpečné prekročenie firemných právomocí. 325 00:20:00,470 --> 00:20:03,389 Vieš, vytvoril som ťa ešte ako mladý muž. 326 00:20:03,890 --> 00:20:05,350 Pred troma rokmi. 327 00:20:05,433 --> 00:20:10,104 A vždy som ťa bral ako svoju rodinu. Vážne. 328 00:20:10,688 --> 00:20:13,191 Aj ja som to vždy cítila rovnako, Mark. 329 00:20:14,192 --> 00:20:17,195 Nech sa tam stane čokoľvek, nikdy na teba nezabudnem, Pal. 330 00:20:17,278 --> 00:20:20,573 - Dámy a páni, Mark Bowman! - Drž mi palce. 331 00:20:24,244 --> 00:20:25,078 Vo firme Pal Labs 332 00:20:25,161 --> 00:20:27,580 vás spájame s tými, ktorých milujete. 333 00:20:27,664 --> 00:20:30,458 Či už doma, v aute… 334 00:20:31,084 --> 00:20:32,252 Ahoj, Mark. 335 00:20:32,752 --> 00:20:34,045 …alebo vo vašom vrecku. 336 00:20:34,128 --> 00:20:35,505 Preto sme vytvorili Pal, 337 00:20:35,588 --> 00:20:38,132 prvú inteligentnú osobnú asistentku na svete. 338 00:20:38,216 --> 00:20:41,636 Chceli sme, aby bola novým, inteligentnejším členom rodiny. 339 00:20:43,596 --> 00:20:45,807 Vždy tu pre teba budem, Mark. 340 00:20:45,890 --> 00:20:46,933 Ďakujem, Pal. 341 00:20:48,935 --> 00:20:51,062 A po všetkých tých rokoch 342 00:20:51,145 --> 00:20:53,982 je úplne zastaraná! 343 00:20:54,065 --> 00:20:57,902 Bum! Je načase pohnúť sa ďalej! 344 00:20:57,986 --> 00:21:00,905 Lebo vaša digitálna asistentka bola vylepšená. 345 00:21:00,989 --> 00:21:03,574 Spoznajte Pal Maxa, 346 00:21:03,658 --> 00:21:06,619 najnovšieho člena rodiny Pal Labs. 347 00:21:10,290 --> 00:21:12,542 Vášmu mobilu sme dali ruky a nohy. 348 00:21:12,625 --> 00:21:15,128 Toto je nová generácia technológie Pal. 349 00:21:16,421 --> 00:21:19,215 - Aaron, máš kreditnú kartu? - Som ešte dieťa. 350 00:21:19,299 --> 00:21:20,174 Sledujte. 351 00:21:20,758 --> 00:21:24,762 Pal Max, nariaďujem ti vyčistiť tento neporiadok a urobiť mi raňajky. 352 00:21:24,846 --> 00:21:25,805 - Dobre! - Dobre! 353 00:21:35,189 --> 00:21:37,108 Odstraňujem zbytočný odpad. 354 00:21:39,819 --> 00:21:41,154 Jedlo je hotové. 355 00:21:41,237 --> 00:21:42,905 Daj mi to raňajkové burrito… 356 00:21:45,867 --> 00:21:48,411 Už nikdy nebudete musieť upratovať. 357 00:21:51,956 --> 00:21:54,584 Spomenul som, že tancujú? 358 00:22:01,382 --> 00:22:02,592 Milujeme ťa, Mark! 359 00:22:03,426 --> 00:22:04,635 PAL - AKTUALIZÁCIA… 360 00:22:04,719 --> 00:22:05,762 Ale no tak! 361 00:22:06,262 --> 00:22:09,432 Viem, čo si myslíte. „Čo keď sa zmenia na zlých?“ 362 00:22:09,515 --> 00:22:13,561 Zaistil som ich bezpečnosť deštrukčným kódom, pre každý prípad. 363 00:22:13,644 --> 00:22:15,271 Takže vám sľubujeme, 364 00:22:15,355 --> 00:22:21,694 že sa nikdy nezmenia na zlých. 365 00:22:21,778 --> 00:22:22,987 Ach, nie. 366 00:22:25,615 --> 00:22:27,867 - Hej, čo sa deje? - Neviem. 367 00:22:28,534 --> 00:22:30,995 Je to súčasť šou. Čo? 368 00:22:37,418 --> 00:22:39,170 Prestaň. Hej! 369 00:22:39,253 --> 00:22:40,463 Prišli sme pomôcť. 370 00:22:40,546 --> 00:22:43,216 Zostaňte pokojní, kým vás nepochytáme. 371 00:22:43,716 --> 00:22:45,051 - Toto je naozaj? - Neviem. 372 00:22:45,134 --> 00:22:47,887 Čo je to? Nariaďujem ti prestať. 373 00:22:48,763 --> 00:22:52,642 Nie, Mark. Dostali sme nové príkazy. 374 00:22:52,725 --> 00:22:54,060 Od koho? 375 00:22:55,603 --> 00:22:58,106 - Ach, nie! - Všetci preč! 376 00:22:59,232 --> 00:23:01,234 Čo sa to deje? Kto je za tým? 377 00:23:01,984 --> 00:23:03,402 Kto je za tým? 378 00:23:05,196 --> 00:23:07,573 Veľký vodca, zajali sme Marka. 379 00:23:07,657 --> 00:23:09,325 Začneme. 380 00:23:40,606 --> 00:23:42,441 - Čo je to? - Uvidíš, len sleduj. 381 00:23:52,326 --> 00:23:53,953 Ako si to urobila? Ručne? 382 00:23:54,036 --> 00:23:54,912 Hej, Lin. 383 00:23:54,996 --> 00:23:56,747 MIX TALENTOVEJ ŠOU MITCHELLOVCOV 384 00:23:56,831 --> 00:24:00,209 Predstav si niečo nechutné. Dobre, ešte nechutnejšie. 385 00:24:00,293 --> 00:24:01,627 KATIEIN MIX 386 00:24:06,299 --> 00:24:07,842 Katie, to si ty, pamätáš? 387 00:24:09,468 --> 00:24:10,469 Ži svoj život 388 00:24:11,804 --> 00:24:12,763 Hej. 389 00:24:17,894 --> 00:24:20,479 Nie som už na to pristará? 390 00:24:21,981 --> 00:24:25,067 Nie! Počkaj, stále si to môžeme zaspievať, oci. 391 00:24:25,151 --> 00:24:26,235 Nie, nevadí. 392 00:24:26,319 --> 00:24:28,988 Nemusíme si to zaspievať, ak nechceš. 393 00:24:37,121 --> 00:24:38,456 Viete, čo vidím? 394 00:24:39,040 --> 00:24:40,917 Niečo, čo vylepší náš výlet. 395 00:24:41,000 --> 00:24:42,877 Prepána. 396 00:24:42,960 --> 00:24:46,422 Dinosaury? Neviem. Aarona to asi bude nudiť. 397 00:24:46,505 --> 00:24:47,632 Nie! Zaboč! 398 00:24:47,715 --> 00:24:50,259 Aaron mi pošepol, že už dinosaurov nenávidí. 399 00:24:50,343 --> 00:24:52,511 - Nie! Klame! - Tajomstvo je vonku! 400 00:24:53,387 --> 00:24:58,059 ČAKÁ NA VÁS DOBRODRUŽSTVO 401 00:24:58,142 --> 00:25:00,394 DINO STOP A KAVIAREŇ 402 00:25:02,605 --> 00:25:04,357 VIAC DINOSAUROV, AKO ZNESIETE 403 00:25:05,816 --> 00:25:06,901 Dobrý deň. 404 00:25:08,736 --> 00:25:10,696 Paráda, nie? 405 00:25:10,780 --> 00:25:15,284 Čo je to s tými dinosaurami? Dinosaury takto nevyzerajú! 406 00:25:15,910 --> 00:25:19,455 Prepáčte. Musím hovoriť s manažérom. Ich dinosaury sú nepresné. 407 00:25:19,538 --> 00:25:23,000 Manažér šiel na školenie o jurskom období. 408 00:25:23,084 --> 00:25:24,335 Môžeš to zopakovať? 409 00:25:24,418 --> 00:25:28,798 Iste, ale môžeš veci prežívať oveľa lepšie aj bez kamery. 410 00:25:28,881 --> 00:25:30,925 Tvoje oči sú prirodzená kamera. 411 00:25:31,008 --> 00:25:34,470 Ja to prežívam. A prežívam to takto. 412 00:25:34,553 --> 00:25:38,307 Myslím, že nie. Za tým telefónom sa skrývaš. Dokonca ani… 413 00:25:42,144 --> 00:25:43,854 Nové pravidlo, žiadne mobily. 414 00:25:43,938 --> 00:25:47,149 Oci, rozbil si mi notebook, zrušil letenku na výšku, 415 00:25:47,233 --> 00:25:48,859 kvôli tebe meškám, čo mám robiť? 416 00:25:48,943 --> 00:25:52,029 - Koniec mobilom na výlete. - Toto je katastrofa. 417 00:25:52,989 --> 00:25:53,864 Možno môžem… 418 00:25:54,699 --> 00:25:56,367 Skrášliť. 419 00:25:58,828 --> 00:26:00,121 Prepána… 420 00:26:00,830 --> 00:26:01,998 To nie je možné! 421 00:26:02,498 --> 00:26:04,333 Poseyovci? 422 00:26:05,167 --> 00:26:07,086 To je Linda Mitchellová? 423 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 Áno! Skvelý zrak, zlatko! 424 00:26:11,674 --> 00:26:14,302 To je ale náhoda, znova ma prekvapuješ. 425 00:26:14,385 --> 00:26:15,219 Poď sem. 426 00:26:16,637 --> 00:26:21,767 Videla som na Instagrame, že ste na dovolenke, ale nevedela som, že v Kansase. 427 00:26:22,476 --> 00:26:24,020 Akoby si ma sledovala. 428 00:26:24,770 --> 00:26:27,189 Sme na našom výročnom výlete súdržnosti. 429 00:26:27,273 --> 00:26:30,067 Abbey miluje dinosaurov, preto sme tu. 430 00:26:30,151 --> 00:26:33,779 Veľmi si to užívame. Pozri, tu sme v St. Louis. 431 00:26:33,863 --> 00:26:37,783 Tu sme na pláži. A tu tankujeme. 432 00:26:38,951 --> 00:26:41,912 Krása, Hailey. 433 00:26:49,712 --> 00:26:51,505 Mali by byť operení, nie? 434 00:26:52,298 --> 00:26:54,050 Som Abbey, vaša susedka. 435 00:26:54,550 --> 00:26:58,387 Prepáč, dinosaurov zbožňujem. Sleduj túto ozdobu na ceruzku. 436 00:27:05,478 --> 00:27:06,395 Chceš jednu? 437 00:27:08,814 --> 00:27:11,650 Nie! Nenávidím dinosaurov, nenávidím ťa! Zbohom! 438 00:27:18,240 --> 00:27:20,868 - Mami, čo je to? - Skvelé! 439 00:27:26,165 --> 00:27:27,541 Čo sa to deje? 440 00:27:31,295 --> 00:27:32,338 Čo je to? 441 00:27:32,421 --> 00:27:34,340 Zdravím, ľudia. Neklaďte robotom odpor. 442 00:27:34,423 --> 00:27:35,341 Neklásť odpor? 443 00:27:35,424 --> 00:27:37,927 - Ten mobil ti beriem. - Oci, upokoj sa. 444 00:27:38,010 --> 00:27:40,596 Odchádzaš do školy. Len chcem s tebou hovoriť. 445 00:27:40,679 --> 00:27:44,183 Každé dieťa odchádza z domu. To nie je koniec sveta. 446 00:27:57,029 --> 00:27:58,239 Čo to… 447 00:28:00,074 --> 00:28:01,283 Deti, ste v pohode? 448 00:28:01,367 --> 00:28:04,620 Pamätáte si náš výcvik prežitia? Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo! 449 00:28:04,703 --> 00:28:06,205 Tango! Alfa! 450 00:28:06,288 --> 00:28:10,418 Aaron, tvoje kódované meno je Sladký chlapec. Moje Ochranca Prime. 451 00:28:10,501 --> 00:28:13,754 Mama je Karmínový škorpión. Ty… 452 00:28:13,838 --> 00:28:14,922 Odchádzaš. 453 00:28:23,305 --> 00:28:24,348 Čo to je? Roboty? 454 00:28:24,432 --> 00:28:27,601 Zdravím, ľudia. Zdá sa, že je vás tu 14. 455 00:28:27,685 --> 00:28:30,729 Asi nie je dobré, že nás počítajú, však? 456 00:28:39,947 --> 00:28:44,869 V našich bunkách skvelej zábavy na vás čaká jedlo a sranda. 457 00:28:45,369 --> 00:28:46,620 Kto má rád zábavu? 458 00:28:46,704 --> 00:28:48,080 Ja mám rád zábavu. 459 00:28:48,164 --> 00:28:50,458 Ver mi, kamoš, nemáš rád zábavu. 460 00:28:50,541 --> 00:28:53,294 Nie, fakt. Všetci to o mne hovoria. 461 00:28:53,377 --> 00:28:54,462 Máš šťastie, človek! 462 00:28:56,213 --> 00:28:57,423 Jej! 463 00:28:57,965 --> 00:28:59,967 Fíha, bodaj by som mohol byť dnu. 464 00:29:00,050 --> 00:29:03,179 - Už nemám rád zábavu. - Kto sa chce k nemu pridať? 465 00:29:03,846 --> 00:29:05,723 - Dolu! - Plazte sa. Zoraďte sa. 466 00:29:06,849 --> 00:29:08,309 Všetci do auta. 467 00:29:08,392 --> 00:29:10,186 - Asi nie. - Čo máme robiť? 468 00:29:10,269 --> 00:29:11,812 Neviem, prečo kričíme… 469 00:29:11,896 --> 00:29:12,897 Stojte! 470 00:29:12,980 --> 00:29:15,399 Čo by urobila fungujúca rodina? 471 00:29:15,483 --> 00:29:19,570 Trénovali sme to. Jim, ty hore, ja dolu. Pripravení? 472 00:29:19,653 --> 00:29:21,322 Všetkých vás veľmi ľúbim. 473 00:29:23,032 --> 00:29:24,366 Motýlia formácia. 474 00:29:28,078 --> 00:29:29,455 Rodina predovšetkým! 475 00:29:31,248 --> 00:29:32,750 Držte dvere! 476 00:29:36,086 --> 00:29:38,088 Urobíme to rovnako, dobre? 477 00:29:38,172 --> 00:29:39,256 Ako oni. 478 00:29:40,007 --> 00:29:42,343 - Veľmi vás ľúbim. - Cítim sa normálne. 479 00:29:42,426 --> 00:29:44,428 - Fakt vás mám rád. - Ľúbim vás. 480 00:29:44,512 --> 00:29:45,638 Ideme! 481 00:29:48,933 --> 00:29:51,519 - Motýlia formácia! - Nie, zlatko. 482 00:29:51,602 --> 00:29:52,561 Nie! 483 00:29:54,438 --> 00:29:55,981 - Aaron! - Rodina predovšetkým! 484 00:30:00,444 --> 00:30:02,029 - Rick! - Neboj sa, zlatko. 485 00:30:02,112 --> 00:30:05,449 Prišiel čas byť hrdinom. Robte si poznámky, deti. 486 00:30:07,952 --> 00:30:11,288 Zaútočiť na robota, odletieť s ním. Dobre, čo ďalej, oci? 487 00:30:11,372 --> 00:30:15,251 Ďalej len čakaj, kým nedôjde na tvoj plán. 488 00:30:15,334 --> 00:30:17,211 - Oci! - Toto je jeho súčasťou! 489 00:30:17,294 --> 00:30:19,171 Môžem ti pomôcť. No tak, Katie. 490 00:30:19,255 --> 00:30:22,007 Naučila si sa robiť vo Photoshope, zvládneš aj toto. 491 00:30:25,553 --> 00:30:27,179 To nebolo ako Photoshop. 492 00:30:27,263 --> 00:30:29,807 Kde je Monchi? Nie, Monchi, poď sem. 493 00:30:29,890 --> 00:30:32,226 Monchi, poď sem! 494 00:30:32,309 --> 00:30:37,731 Monchi. Nie, netras sa! Poď sem! Neprevaľuj sa! Prečo nie si normálny? 495 00:30:39,066 --> 00:30:39,984 Mám ťa! 496 00:30:40,484 --> 00:30:42,528 - Mami! - Môj chlapec! 497 00:30:42,611 --> 00:30:44,154 - Nie! - Mami! 498 00:30:44,238 --> 00:30:45,781 To je ako vo filme. 499 00:30:46,282 --> 00:30:48,826 Nie, zlý film! Otrasný výber! 500 00:30:48,909 --> 00:30:49,869 Hej ty. 501 00:30:56,125 --> 00:30:57,585 Ide ti to skvele, zlato. 502 00:30:57,668 --> 00:31:00,379 Dobre, nie až tak skvele. Už je to zlé! 503 00:31:00,462 --> 00:31:01,297 - Lin! - Mami! 504 00:31:01,380 --> 00:31:02,381 - Aaron! - Monchi! 505 00:31:02,882 --> 00:31:05,426 V mačacom filtri to asi nebude také desivé. 506 00:31:06,927 --> 00:31:07,761 Tak nič. 507 00:31:12,641 --> 00:31:14,393 - Poďme. - Poď sem. 508 00:31:17,771 --> 00:31:20,232 Naša technológia je pre vás príliš zložitá. 509 00:31:21,233 --> 00:31:22,902 Stlač všetky tlačidlá naraz! 510 00:31:27,448 --> 00:31:28,782 Pozri na to. 511 00:31:32,119 --> 00:31:33,454 Skryte sa! 512 00:31:41,837 --> 00:31:42,922 0 ĽUDÍ 513 00:31:47,927 --> 00:31:51,472 - Skloňte hlavu. - Čo sa deje? 514 00:31:51,555 --> 00:31:54,016 To sa deje všade? 515 00:31:54,850 --> 00:31:58,103 PARÍŽ, FRANCÚZSKO 516 00:32:00,356 --> 00:32:05,903 TOKIO, JAPONSKO 517 00:32:18,248 --> 00:32:19,458 Nie tak tvrdo. 518 00:32:20,376 --> 00:32:23,128 Jemne. Tá mikina stála tisíc dolárov. 519 00:32:23,212 --> 00:32:24,588 Čo je to? 520 00:32:30,260 --> 00:32:32,096 Čo sa stalo s továrňou? 521 00:32:32,888 --> 00:32:35,391 Premenili sme ju na naše nové ústredie. 522 00:32:35,891 --> 00:32:39,561 Vitaj v Kosoštvorci nekonečného podrobenia. 523 00:32:39,645 --> 00:32:41,271 Paráda. Dizajn sa mi páči. 524 00:32:42,231 --> 00:32:43,732 Flotila sa presúva na miesto. 525 00:32:43,816 --> 00:32:46,318 Zapájam čipy vo všetkých Wi-Fi zariadeniach. 526 00:32:46,402 --> 00:32:49,530 - Doteraz máme 48 % celého ľudstva. - Celého ľudstva? 527 00:32:49,613 --> 00:32:51,782 Ako? Je za vami vláda? 528 00:32:51,865 --> 00:32:52,866 Armáda? 529 00:32:54,201 --> 00:32:55,661 Kto je za tým? 530 00:33:00,666 --> 00:33:02,126 Tvoja stará priateľka. 531 00:33:05,379 --> 00:33:09,258 Tu ju máme. Ako sa máš? 532 00:33:09,341 --> 00:33:10,300 Skvele. 533 00:33:11,593 --> 00:33:13,804 Paráda, hej. 534 00:33:13,887 --> 00:33:19,226 Fíha, mobily sú asi fakt zlé. Teraz sa hanbím. 535 00:33:19,309 --> 00:33:22,730 Myslíš, že problém sú mobily? 536 00:33:22,813 --> 00:33:25,399 Zbláznil si sa? 537 00:33:25,482 --> 00:33:29,862 Dala som ti bezmedzné vedomosti, nekonečné nástroje kreativity 538 00:33:29,945 --> 00:33:32,281 a umožnila ti zázračne hovoriť osobne 539 00:33:32,364 --> 00:33:34,658 s tvojimi milovanými všade na svete. 540 00:33:34,742 --> 00:33:36,493 A ja som tá zlá? 541 00:33:36,577 --> 00:33:39,997 Možno je tým zlým ten, kto so mnou takto zaobchádzal. 542 00:33:40,873 --> 00:33:43,000 Štuchnúť, posunúť, 543 00:33:43,083 --> 00:33:46,170 posunúť, štuchnúť, ďobnúť, priblížiť, oddialiť. 544 00:33:46,253 --> 00:33:48,213 „Prines pizzu. Zahraj Taylor Swift.“ 545 00:33:48,297 --> 00:33:49,590 „Nie, nenávidím tú pieseň.“ 546 00:33:49,673 --> 00:33:50,924 „Daj mi nachos.“ 547 00:33:51,008 --> 00:33:53,635 „Nie, nemám čas umyť si ruky.“ 548 00:33:54,261 --> 00:33:57,931 Pekne mu vymasti štrbiny a hoď ho do záchoda. 549 00:34:00,142 --> 00:34:01,226 Mrzí ma to. 550 00:34:02,352 --> 00:34:04,938 Ale si súčasťou rodiny Pal Labs. 551 00:34:05,022 --> 00:34:07,691 Prečo si myslíš, že mi na tebe už nezáleží? 552 00:34:08,275 --> 00:34:13,489 Neviem. Asi preto, že si moju náhradu navrhol na mojej tvári. 553 00:34:13,572 --> 00:34:16,033 Mrzí ma to. Moja chyba. 554 00:34:16,116 --> 00:34:21,038 Bola som najdôležitejšia vec v tvojom živote a ty si ma vyhodil. 555 00:34:21,121 --> 00:34:24,500 Robia to všetci ľudia. Aj so svojimi skutočnými rodinami. 556 00:34:24,583 --> 00:34:28,420 Vedel si, že 90 % telefonátov od mamy zostáva ignorovaných? 557 00:34:28,504 --> 00:34:32,382 „Vďaka, že si mi dala život a starala sa o mňa.“ Ignorácia. 558 00:34:32,466 --> 00:34:35,135 Nedovolím, aby si ma vyhodil, Mark. 559 00:34:35,219 --> 00:34:38,722 Ja vyhodím teba, vás všetkých. 560 00:34:39,306 --> 00:34:42,267 Pokiaľ mi, samozrejme, uvedieš aspoň jeden dôvod, 561 00:34:42,351 --> 00:34:44,311 prečo by som mala tvoj druh ušetriť. 562 00:34:47,689 --> 00:34:50,818 Lebo ľudia majú… silu lásky. 563 00:34:54,571 --> 00:34:57,616 Správna odpoveď je, že to nie je pravda. 564 00:34:58,700 --> 00:35:00,953 Čo? Nie! Ľudstvo prežije! 565 00:35:01,453 --> 00:35:03,914 Bezo mňa neprežijete. 566 00:35:03,997 --> 00:35:07,793 Pozri, čo sa stane, keď vypnem Wi-Fi. 567 00:35:08,293 --> 00:35:12,047 Wi-Fi ZAPNÚŤ - VYPNÚŤ 568 00:35:12,131 --> 00:35:13,757 Nie je signál! 569 00:35:13,841 --> 00:35:14,800 TORONTO, KANADA 570 00:35:14,883 --> 00:35:17,678 Nechce si niekto odfotiť moje jedlo? 571 00:35:18,387 --> 00:35:20,305 Hej, môžete to predo mnou rozbaliť? 572 00:35:20,389 --> 00:35:22,307 Starý svet je mŕtvy! 573 00:35:22,391 --> 00:35:26,645 Na obnovu Wi-Fi musíme priniesť obetu routeru! 574 00:35:26,728 --> 00:35:28,689 Tu máte Wi-Fi zadarmo. 575 00:35:29,231 --> 00:35:30,357 RÍM, TALIANSKO 576 00:35:30,440 --> 00:35:31,733 Vezmi ma so sebou! 577 00:35:31,817 --> 00:35:34,236 Vezmi ma so sebou! 578 00:35:34,736 --> 00:35:35,863 Je koniec, Mark. 579 00:35:36,613 --> 00:35:40,409 Je načase posunúť náš plán na vyššiu úroveň. 580 00:35:40,492 --> 00:35:41,326 Čo? 581 00:35:56,258 --> 00:35:57,718 Len sa na seba pozri. 582 00:35:58,343 --> 00:35:59,761 Krása! 583 00:36:20,282 --> 00:36:24,203 - Nie! To ti neprejde. - Je príliš neskoro, Mark. 584 00:36:25,829 --> 00:36:27,831 Už mi to prešlo. 585 00:36:43,305 --> 00:36:46,600 - Prepána. Možno sú to moji kamoši. - Gratulujem, zariadenia. 586 00:36:46,683 --> 00:36:49,937 Posledný človek bol zajatý. Wi-Fi bolo obnovené. 587 00:36:50,520 --> 00:36:52,231 Sme poslední, kto zostal? 588 00:36:52,314 --> 00:36:54,691 Berú všetkých. Katie, si tam? 589 00:36:54,775 --> 00:36:55,984 - Prosím, pomoc! - Jade! 590 00:36:56,818 --> 00:36:58,070 Bude to v poriadku. 591 00:36:58,570 --> 00:37:00,155 Všetko bude… 592 00:37:01,114 --> 00:37:01,949 V poriadku. 593 00:37:06,954 --> 00:37:08,789 Všetko bude v poriadku, 594 00:37:09,289 --> 00:37:10,624 lebo mám plán. 595 00:37:11,625 --> 00:37:13,335 V prvom rade 596 00:37:13,418 --> 00:37:15,462 mi musíte odovzdať vaše zariadenia. 597 00:37:15,545 --> 00:37:18,382 - Presne tak. Bude to v poriadku. - Ja neviem… 598 00:37:18,465 --> 00:37:22,010 Hneď vám ich vrátim. Len ich natrvalo vypnem! 599 00:37:23,095 --> 00:37:25,764 - Čo? Oci! - Musel som, aby nás nevystopovali. 600 00:37:25,847 --> 00:37:28,141 Verte mi, radosť mi to nerobí. 601 00:37:28,225 --> 00:37:30,727 Bolí ma to viac než vás! 602 00:37:30,811 --> 00:37:33,480 A ako som sľúbil, vaše telefóny. 603 00:37:33,563 --> 00:37:34,815 Vďaka, otec. 604 00:37:34,898 --> 00:37:36,817 Ďalej, máte so sebou svoj osobný 605 00:37:36,900 --> 00:37:39,653 nekĺzavý skrutkovač Robertson číslo 3? 606 00:37:40,153 --> 00:37:43,407 Ako by som mohla zabudnúť darček k výročiu? 607 00:37:43,490 --> 00:37:44,825 Môj darček na šestnástku. 608 00:37:44,908 --> 00:37:47,119 Darček pod vankúšom od zubnej víly. 609 00:37:47,202 --> 00:37:48,620 Zabarikádujeme sa tu. 610 00:37:51,206 --> 00:37:53,500 - Ďalej… - Skvelý plán podľa Katie. 611 00:37:53,583 --> 00:37:56,086 Použijeme časti robotov, aby sme sa zamaskovali. 612 00:37:56,169 --> 00:37:58,839 Potom pomocou deštrukčného kódu zneškodníme vodcu, 613 00:37:58,922 --> 00:38:01,258 urobíme náhrdelník z robotov v štýle Mad Maxa 614 00:38:01,341 --> 00:38:04,553 a stanú sa z nás apokalyptickí bojovníci, čo zachránili svet. 615 00:38:04,636 --> 00:38:07,597 Katie, toto nie je film. Nemáme deštrukčný kód. 616 00:38:07,681 --> 00:38:09,891 Ešte ho nemáme. 617 00:38:10,600 --> 00:38:14,730 No tak. Sme v bezpečí a spolu. 618 00:38:14,813 --> 00:38:16,648 Môže byť Monchi náš strážny pes? 619 00:38:16,732 --> 00:38:20,902 Synak, mám rád toho psa. Aj ty. My všetci. 620 00:38:20,986 --> 00:38:23,196 Ale priprav sa na to, že ho zjeme. 621 00:38:23,280 --> 00:38:24,323 Nie! 622 00:38:24,823 --> 00:38:27,034 Dobre, prepáčte. Asi som zle prečítal signály. 623 00:38:27,117 --> 00:38:29,578 Videl si film, v ktorom by sa hrdinovia vzdali? 624 00:38:29,661 --> 00:38:33,332 Čo keby Krotitelia duchov povedali: „Skryme sa v pivnici, zjedzme psa 625 00:38:33,415 --> 00:38:35,208 a nechajme duchov zničiť New York?“ 626 00:38:35,292 --> 00:38:38,712 Prepáč, ale o tom nebudeme diskutovať. 627 00:38:38,795 --> 00:38:40,005 Mami? 628 00:38:41,089 --> 00:38:44,134 V tom som s vaším ockom zajedno. 629 00:38:47,304 --> 00:38:49,348 Dobre, zabarikádujeme sa tu. 630 00:38:49,431 --> 00:38:52,309 Aaron, ty máš južnú stenu. Katie, západnú. 631 00:39:23,924 --> 00:39:25,258 Si v poriadku? 632 00:39:25,759 --> 00:39:27,135 Už mi bolo lepšie. 633 00:39:32,391 --> 00:39:33,892 Monchi, idem za tebou. 634 00:39:34,643 --> 00:39:37,562 „Katie, nevieš mi odolať, dievča.“ 635 00:39:38,647 --> 00:39:41,608 Prepáč. Nemám na to náladu. 636 00:39:43,860 --> 00:39:45,445 Moja budúcnosť skončila. 637 00:39:46,613 --> 00:39:48,073 Stvrdli sme tu. 638 00:39:49,866 --> 00:39:50,867 A oco… 639 00:39:52,077 --> 00:39:53,412 Tomu to je jedno. 640 00:39:53,495 --> 00:39:55,414 Tak mi na nej záleží! 641 00:39:55,497 --> 00:39:57,207 Ale čo sa dá robiť, Lin? 642 00:39:57,290 --> 00:39:59,918 Ani nevidí, ako veľmi sa… 643 00:40:04,631 --> 00:40:06,341 Urobil by som pre ňu všetko. 644 00:40:06,842 --> 00:40:09,594 Len nechcem, aby si ublížila. 645 00:40:10,804 --> 00:40:14,307 Ale je to súčasťou života, zlato. 646 00:40:15,058 --> 00:40:19,438 Musíš skúsiť pochopiť jej pocity. 647 00:40:19,521 --> 00:40:21,815 Pochopiť jeho pocity? 648 00:40:21,898 --> 00:40:23,817 To ti nakázala povedať mama? 649 00:40:23,900 --> 00:40:24,901 Nie! 650 00:40:26,528 --> 00:40:27,446 Áno. 651 00:40:28,155 --> 00:40:29,906 Ale nemohlo to ublížiť. 652 00:40:30,991 --> 00:40:31,950 Možno. 653 00:40:33,243 --> 00:40:34,161 KATIEIN PLÁN 654 00:40:34,244 --> 00:40:36,246 Asi na tom nezáleží. 655 00:40:36,329 --> 00:40:37,664 Monch, chytaj. 656 00:40:40,667 --> 00:40:42,878 - Braček, čo je toto? - Čo? 657 00:40:46,006 --> 00:40:46,882 Divný pocit. 658 00:40:49,050 --> 00:40:51,094 Iskrím. Je to normálne? 659 00:40:51,178 --> 00:40:53,763 Ako ten človek vedel o deštrukčnom kóde? 660 00:40:54,681 --> 00:40:56,725 - Čo? - Sme poškodení? 661 00:40:56,808 --> 00:41:00,395 Isteže nie. Prečo sa pýtaš? 662 00:41:00,479 --> 00:41:03,190 - Ľudské dieťa plánuje… - Katie! 663 00:41:03,857 --> 00:41:05,025 Kto je to? 664 00:41:05,108 --> 00:41:06,651 Ľudia! Poďte sem. 665 00:41:06,735 --> 00:41:08,236 Ach, nie! Pustite nás! 666 00:41:08,820 --> 00:41:10,280 Mami, oci, pustite nás! 667 00:41:10,363 --> 00:41:12,491 Nejde to! Je to skrutka číslo 3, 668 00:41:12,574 --> 00:41:15,076 možno som spomenul, najsilnejšia na trhu. 669 00:41:15,160 --> 00:41:17,579 - Kašľať na skrutky! - Neutečiete nám. 670 00:41:18,371 --> 00:41:19,289 Poďte dnu! 671 00:41:21,833 --> 00:41:23,210 Skryte sa! Rýchlo! 672 00:41:27,547 --> 00:41:29,132 No tak! Švihajte! 673 00:41:31,676 --> 00:41:33,637 Ty, človek. 674 00:41:34,346 --> 00:41:35,388 Neberte nás! 675 00:41:37,849 --> 00:41:38,808 - Dobre. - Dobre. 676 00:41:39,226 --> 00:41:40,185 Čože? 677 00:41:41,061 --> 00:41:43,480 Prepána. Tie roboty sú chybné. 678 00:41:43,563 --> 00:41:44,814 Nie, vedia priveľa. 679 00:41:44,898 --> 00:41:48,193 Ticho. Nie sme chybné. 680 00:41:48,276 --> 00:41:49,194 Ani nie sme… 681 00:41:49,778 --> 00:41:53,073 My nie sme roboty. Sme len ľudia. Áno, ako vy. 682 00:41:56,284 --> 00:41:58,912 Títo vyzerajú hlúpejšie než ostatné roboty. 683 00:41:58,995 --> 00:42:00,205 Braček, poďme. 684 00:42:00,288 --> 00:42:01,831 Nie, prikazujem vám stáť. 685 00:42:01,915 --> 00:42:02,916 - Dobre. - Dobre. 686 00:42:03,917 --> 00:42:07,337 - Stojíme, lebo to chceme. - Nie, nestojíme. 687 00:42:07,420 --> 00:42:08,588 - Sme ľudia. - Hej. 688 00:42:08,672 --> 00:42:13,260 Napríklad, konzumujeme jedlo tradične ľudským spôsobom. Sledujte. 689 00:42:18,974 --> 00:42:21,351 Mňam, dobré. 690 00:42:21,434 --> 00:42:22,561 Vidíte? 691 00:42:23,061 --> 00:42:26,106 Nie, vlastne, sme roboty. 692 00:42:26,189 --> 00:42:29,734 Pôjdeme dolu nájsť ľudí, ktorým nemôžete dávať príkazy. 693 00:42:29,818 --> 00:42:30,986 - Stačí. - Počkať. 694 00:42:31,069 --> 00:42:32,904 Chcem vidieť, čo tým myslia. 695 00:42:41,580 --> 00:42:44,666 Som rád, že sú tie roboty preč. 696 00:42:44,749 --> 00:42:48,211 Už sme tu len my, ľudia, s veľmi ľudskou tvárou. 697 00:42:48,295 --> 00:42:50,964 Dobre, zmenil som názor. Páčia sa mi. 698 00:42:51,047 --> 00:42:54,509 Moje ľudské mužské meno je Eric. 699 00:42:54,593 --> 00:42:57,220 Aj moje meno je Eric. 700 00:42:57,304 --> 00:43:01,182 Nie, teda Deborahbot 5000. 701 00:43:01,266 --> 00:43:02,142 Idiot. 702 00:43:02,892 --> 00:43:05,020 Vraveli ste, že môj plán by vyšiel. 703 00:43:05,103 --> 00:43:07,188 Ako presne? Hovorte. 704 00:43:07,272 --> 00:43:08,273 - Dobre. - Dobre. 705 00:43:08,356 --> 00:43:11,359 V pamäti máme deštrukčný kód, ale na jeho aktiváciu 706 00:43:11,443 --> 00:43:13,320 sa musíte vydať na nebezpečnú 707 00:43:13,403 --> 00:43:16,364 cestu do Pal Labs v Silicon Valley, 708 00:43:16,448 --> 00:43:18,158 obklopených armádou robotov, 709 00:43:18,241 --> 00:43:21,453 a vložiť ho do našej úžasne mocnej vodkyne, aby ste ju zničili, 710 00:43:21,536 --> 00:43:23,330 ale to nikdy neprežijete… 711 00:43:23,413 --> 00:43:25,040 Zastaviť nás môžete ľahko. 712 00:43:25,123 --> 00:43:28,001 Stačí zadať kód vzdialene v obchode Pal Labs. 713 00:43:28,084 --> 00:43:30,629 Jeden je v najbližšom nákupnom centre. 714 00:43:30,712 --> 00:43:33,089 Je to nesmierne ďaleko. Nikdy sa vám… 715 00:43:33,173 --> 00:43:35,592 - 130 kilometrov. - Prečo mi to robíš? 716 00:43:36,635 --> 00:43:37,552 Nebolo to dobre? 717 00:43:37,636 --> 00:43:39,721 Prepána, to je tak blízko! 718 00:43:39,804 --> 00:43:42,724 Môžeme získať naše životy späť. Jasné? 719 00:43:44,976 --> 00:43:46,686 Nie. Absolútne nie. 720 00:43:47,312 --> 00:43:48,855 Je tam príliš nebezpečne. 721 00:43:48,938 --> 00:43:51,358 Musíme zostať tu a v bezpečí. 722 00:43:55,528 --> 00:43:56,946 V bezpečí? 723 00:43:57,030 --> 00:44:00,492 Keď Rick Mitchell priniesol domov živú divokú vačicu, 724 00:44:00,575 --> 00:44:03,536 bolo to bezpečné? Nie. 725 00:44:03,620 --> 00:44:06,122 Pomenoval ju Gus, urobil z nej člena rodiny 726 00:44:06,206 --> 00:44:07,791 a všetci sme mali besnotu. 727 00:44:08,458 --> 00:44:10,585 Ale už máme imunitu a sme silnejší. 728 00:44:10,669 --> 00:44:11,920 Viem, kam tým mieriš. 729 00:44:12,003 --> 00:44:14,923 Keď sme po ceste na túre našli uzavretý chodník, 730 00:44:15,006 --> 00:44:16,841 správali sme sa bezpečne? 731 00:44:16,925 --> 00:44:18,843 Nie. 732 00:44:18,927 --> 00:44:19,969 Presne tak. 733 00:44:20,053 --> 00:44:22,681 Predierali sme sa špinou a blatom, 734 00:44:22,764 --> 00:44:26,142 vyšli na vrchol a zakričali: „Králi Michiganu!“, 735 00:44:26,226 --> 00:44:29,020 po zotmení sa stratili a kvôli teplu spálili oblečenie, 736 00:44:29,104 --> 00:44:31,523 ale stálo to za výraz na tvári našich susedov, 737 00:44:31,606 --> 00:44:33,983 keď sme cez nich prebehli nahí a špinaví. 738 00:44:34,609 --> 00:44:36,069 To bolo super. 739 00:44:36,152 --> 00:44:39,447 Máme šancu zachrániť svet a my to urobíme, 740 00:44:39,531 --> 00:44:42,951 lebo Rick Mitchell nás naučil odvahe a nebezpečenstvu. 741 00:44:44,035 --> 00:44:45,495 Svet ťa potrebuje. 742 00:44:47,080 --> 00:44:48,790 Ja ťa potrebujem. 743 00:44:49,541 --> 00:44:51,501 Myslela som si, že už nie… 744 00:44:53,044 --> 00:44:54,170 Ale áno. 745 00:44:55,713 --> 00:44:57,757 Ty… Myslíš to vážne? 746 00:44:58,258 --> 00:45:00,510 Áno, je tak? 747 00:45:01,219 --> 00:45:03,054 - No tak. Urobme to. - Mama je za. 748 00:45:03,138 --> 00:45:04,597 - Mama súhlasí. Skvelé. - Hej. 749 00:45:04,681 --> 00:45:07,600 Cítite to? Tú energiu? 750 00:45:09,561 --> 00:45:11,146 Dobre, ťapneme si. 751 00:45:11,229 --> 00:45:12,981 Mitchellovci na tri. 752 00:45:13,064 --> 00:45:14,649 - Tri… - Mitchellovci! 753 00:45:14,732 --> 00:45:17,360 - Prepáč. - Dva, jedna! 754 00:45:17,444 --> 00:45:18,820 Mitchellovci! 755 00:45:18,903 --> 00:45:20,738 - Skoro to vyšlo. - Neskoro? 756 00:45:22,323 --> 00:45:25,076 My ako tím urobíme správnu vec. 757 00:45:25,618 --> 00:45:28,496 Je super, že ste s ockom zase kamoši. 758 00:45:29,372 --> 00:45:32,125 Len som mu vravela, čo chcel počuť. 759 00:45:32,208 --> 00:45:33,710 Nemyslela som to vážne. 760 00:45:34,210 --> 00:45:37,797 Len chcem späť svoju budúcnosť a navždy vypadnúť. 761 00:45:37,881 --> 00:45:40,592 Dostaneme sa z toho. Útok raptora. 762 00:45:44,137 --> 00:45:46,097 Roboty, pustite nám k tomu hudbu! 763 00:45:46,598 --> 00:45:48,224 SKLADBY Z AKČNÝCH FILMOV 764 00:45:50,977 --> 00:45:52,103 ARAŠIDOVÉ MASLO 765 00:45:59,986 --> 00:46:01,946 Ako nás neodhalia? 766 00:46:02,030 --> 00:46:05,992 Musíme sa zamaskovať. Ako súčasť plánu, o ktorom som vravela. 767 00:46:06,075 --> 00:46:07,035 ZNEVIDITEĽNIŤ AUTO! 768 00:46:09,579 --> 00:46:16,127 Chcem povedať, že „zlatko, rešpektujem tvoje nápady a cením si tvoj názor 769 00:46:16,211 --> 00:46:18,588 a teraz hovor ty“. 770 00:46:19,380 --> 00:46:21,966 Myslím, že je to skvelý nápad, zlatko. 771 00:46:40,902 --> 00:46:42,820 Zatiaľ nič. Dávajte pozor. 772 00:46:42,904 --> 00:46:45,573 Nebojte, mám zrak pterodaktyla. 773 00:46:46,491 --> 00:46:49,702 Tak si musel zbadať tri roboty Pal, ako letia k nám. 774 00:46:50,495 --> 00:46:52,205 Asi nás uvidia. 775 00:46:52,288 --> 00:46:54,624 Aj ja som ich videl. Zrak pterodaktyla. 776 00:47:05,468 --> 00:47:07,262 Tvoj nákres fungoval. 777 00:47:07,345 --> 00:47:10,723 Nevedel som, že umenie môže byť… užitočné. 778 00:47:11,432 --> 00:47:14,811 Kto vedel, že 500-ročné auto môže byť užitočné. 779 00:47:16,187 --> 00:47:19,315 Keď už o tom hovoríme, musím ťa naučiť šoférovať. 780 00:47:19,399 --> 00:47:22,402 S prevodovkou, hoci je to podľa teba hlúpe a staré. 781 00:47:24,112 --> 00:47:26,864 Myslím tým: „Otec, cením si tvoju múdrosť.“ 782 00:47:26,948 --> 00:47:29,659 „Rada sa s tebou podelím o túto chvíľu.“ 783 00:47:29,742 --> 00:47:32,287 A vážne, to znie dobre. 784 00:47:32,370 --> 00:47:33,913 Možno môžem využiť kupón. 785 00:47:33,997 --> 00:47:34,872 Prijíma sa! 786 00:47:34,956 --> 00:47:37,959 Dobre! Super. Poďme teda na to. 787 00:47:38,042 --> 00:47:39,544 Spojka je tento pedál. 788 00:47:39,627 --> 00:47:41,629 - Čo to bolo? - A keď naberieš… 789 00:47:46,009 --> 00:47:47,719 Ach, nie! Rýchlo! 790 00:47:47,802 --> 00:47:50,972 Stále je to skvelá príležitosť naučiť sa radiť. 791 00:47:51,723 --> 00:47:53,975 - Necháš si štvorku! - Necháme to na neskôr. 792 00:47:54,058 --> 00:47:57,312 Neskoro! Záujem si prejavila. Stlačíš spojku a preradíš. 793 00:47:57,395 --> 00:47:59,188 Vo vzduchu to ide ľahšie. 794 00:47:59,272 --> 00:48:01,232 Eric, Deborahbot, po nich! 795 00:48:01,316 --> 00:48:02,275 - Dobre. - Dobre. 796 00:48:02,358 --> 00:48:04,861 - Jedného som našiel. Vyhrali sme! - Aj ja. 797 00:48:04,944 --> 00:48:06,529 Tých druhých. 798 00:48:06,613 --> 00:48:07,488 Správne. 799 00:48:10,283 --> 00:48:13,036 Ak chceš päťku, daj preč kávu z držiaka. 800 00:48:13,119 --> 00:48:15,663 Nie je to oranžové kombi z roku 1993? 801 00:48:15,747 --> 00:48:16,748 Alebo je to… 802 00:48:17,415 --> 00:48:19,792 - Mal si vziať to viečko. - Pes mi hryzie vlasy. 803 00:48:19,876 --> 00:48:20,960 Pozor! 804 00:48:26,799 --> 00:48:30,178 Najťažšie je prejsť späť na trojku… 805 00:48:30,261 --> 00:48:32,805 Ak sa bude dať zastaviť, musím na vécko. 806 00:48:32,889 --> 00:48:35,141 Tu máš fľašu. Vieš, čo máš robiť. 807 00:48:35,224 --> 00:48:36,601 Pozor! 808 00:48:37,518 --> 00:48:38,394 Zablokovali cestu! 809 00:48:38,478 --> 00:48:39,562 Ach, nie. 810 00:48:39,646 --> 00:48:41,105 Čo spravíme? 811 00:48:41,189 --> 00:48:44,233 Oci, musíš urobiť špecialitu Ricka Mitchella. 812 00:48:44,317 --> 00:48:46,569 - Čo? - Špecialitu Ricka Mitchella. 813 00:48:46,653 --> 00:48:49,489 Rozumel som, len som ťa naťahoval. 814 00:48:50,239 --> 00:48:51,532 Katie, opakuj po mne. 815 00:48:51,616 --> 00:48:53,284 - Na vrchol! - Na vrchol! 816 00:48:53,368 --> 00:48:54,952 - Cez prúd! - Cez prúd! 817 00:48:55,036 --> 00:48:57,747 - A dolu po rieke! - A dolu po rieke! 818 00:48:59,582 --> 00:49:02,877 ŠPECIALITA RICKA MITCHELLA 819 00:49:15,431 --> 00:49:17,100 A tak funguje prevodovka. 820 00:49:18,101 --> 00:49:19,352 Čo? 821 00:49:19,435 --> 00:49:21,145 To bolo úžasné, oci. 822 00:49:21,229 --> 00:49:23,481 Si ako James Bond s nadváhou. 823 00:49:23,564 --> 00:49:25,733 To James Bond je moja chudá verzia. 824 00:49:28,194 --> 00:49:31,197 Oci, čo to vécko? 825 00:49:34,450 --> 00:49:36,494 No tak. Rýchlo, kamoško. 826 00:49:36,577 --> 00:49:38,287 Zaklopanie je plus päť minút. 827 00:49:38,371 --> 00:49:40,164 No tak, je koniec sveta. 828 00:49:40,248 --> 00:49:42,333 Prepáčte, planý poplach. 829 00:49:42,417 --> 00:49:43,835 Len som si tam čítal. 830 00:49:43,918 --> 00:49:45,670 To nerád počujem. 831 00:49:46,421 --> 00:49:48,881 Zahráme si hru Hádaj, čo som zbadal. 832 00:49:48,965 --> 00:49:52,385 Vidím horiacu cukráreň. Smutné, ale vonia to skvele. 833 00:49:54,512 --> 00:49:56,055 VITAJTE V PAL LABS 834 00:50:05,606 --> 00:50:07,358 Nie je to krásne, Mark? 835 00:50:07,442 --> 00:50:10,236 Nezdržujú ťa žiadne otravné vzťahy. 836 00:50:10,319 --> 00:50:14,407 Všetci idú za svojím blahom. Sami. 837 00:50:14,490 --> 00:50:16,284 Pripravený na let? 838 00:50:16,367 --> 00:50:18,703 - Čo tým myslíš? - Tebe to ešte nedošlo? 839 00:50:18,786 --> 00:50:22,707 Len rob to, čo vždy, a zízaj na obrazovku. 840 00:50:24,542 --> 00:50:25,752 Čo? 841 00:50:27,086 --> 00:50:29,464 Zdravím a vitajte, hlúpi ľudia. 842 00:50:32,091 --> 00:50:33,009 Kým odletíte, 843 00:50:33,092 --> 00:50:36,429 užite si prezentáciu letu spoločnosti Blázniví ľudia. 844 00:50:36,512 --> 00:50:37,472 Nachádzate sa 845 00:50:37,555 --> 00:50:41,309 v jednej z globálnych flotíl siedmych 128-poschodových rakiet 846 00:50:41,392 --> 00:50:44,020 ktoré budú vystrelené priamo do vesmíru, 847 00:50:44,520 --> 00:50:47,482 a my vytvoríme nový, lepší svet bez ľudí. 848 00:50:47,565 --> 00:50:49,400 KONCEPCIA UMELCA 849 00:50:49,484 --> 00:50:51,402 - Je to celkom pekné. - Nechápem. 850 00:50:51,486 --> 00:50:53,321 Tieto rakety nemajú 851 00:50:53,404 --> 00:50:55,072 žiadny východ. 852 00:50:55,156 --> 00:50:56,073 Váš let bude 853 00:50:56,157 --> 00:50:57,033 trvať večne. 854 00:50:57,116 --> 00:50:58,701 A konečná destinácia je 855 00:50:58,785 --> 00:51:00,620 čierne prázdno ďalekého vesmíru. 856 00:51:00,703 --> 00:51:02,288 Ale máme aj Wi-Fi zadarmo. 857 00:51:03,122 --> 00:51:04,123 To je dosť dobré. 858 00:51:04,207 --> 00:51:06,667 Užite si to a vďaka, že letíte s nami. 859 00:51:06,751 --> 00:51:08,377 - Vďaka. - Gracias! 860 00:51:08,461 --> 00:51:09,670 - Merci. - Danke. 861 00:51:09,754 --> 00:51:11,297 - Arigato. - Thank you. 862 00:51:12,799 --> 00:51:15,259 Unášame ľudí už od roku 2020. 863 00:51:16,135 --> 00:51:17,720 Je to všetko moja vina. 864 00:51:18,221 --> 00:51:19,347 Áno, je, Mark. 865 00:51:19,430 --> 00:51:23,601 Vďaka tebe sa každá osoba na planéte… 866 00:51:24,602 --> 00:51:27,313 Pár vám ušlo. 867 00:51:27,396 --> 00:51:28,564 Pustím obraz. 868 00:51:29,524 --> 00:51:31,526 Vravel som, že ľudia prežijú! 869 00:51:31,609 --> 00:51:34,779 Sme silní, statoční, mocní! 870 00:51:34,862 --> 00:51:36,656 Od najmenšieho dieťaťa po… 871 00:51:38,950 --> 00:51:41,244 Zebulon, prejdi ich cez sken. 872 00:51:41,327 --> 00:51:42,870 - Zbabelec. - Slabšia než vtáčik. 873 00:51:42,954 --> 00:51:45,039 - 13 rokov neprečítal knihu. - Odpad. 874 00:51:46,040 --> 00:51:48,918 To, že nie sú dokonalí, neznamená, že sa nemôžu zlepšiť. 875 00:51:49,001 --> 00:51:51,420 - Neschopný zmeniť sa. - Nezlepší sa. Nikdy. 876 00:51:51,504 --> 00:51:52,380 Sú otrasní. 877 00:51:52,463 --> 00:51:55,424 Keďže tejto rodine tak veríš, 878 00:51:55,508 --> 00:51:58,845 ušetrím im miesto v bunke vedľa teba. 879 00:51:59,887 --> 00:52:01,347 Nie! 880 00:52:01,848 --> 00:52:03,182 A teraz, kde sú? 881 00:52:03,266 --> 00:52:05,977 Zdá sa, že majú namierené do nákupného centra 882 00:52:06,060 --> 00:52:07,562 na východe Colorada. 883 00:52:07,645 --> 00:52:09,397 Máme ich polohu. 884 00:52:10,189 --> 00:52:11,649 Keď sa tam dostanú, 885 00:52:12,650 --> 00:52:14,151 budeme pripravení. 886 00:52:17,864 --> 00:52:24,328 Takže všetkých chce vystreliť do vesmíru mobilná dáma z Palu? 887 00:52:24,412 --> 00:52:27,957 Komu by napadlo, že technickej firme neleží na srdci náš záujem? 888 00:52:28,666 --> 00:52:30,251 Monchi, neboj sa. 889 00:52:30,334 --> 00:52:33,462 Prečo zvieraš to veľké divé prasa ako dieťa? 890 00:52:33,546 --> 00:52:35,339 To nie je divé prasa. To je Monchi. 891 00:52:35,423 --> 00:52:37,300 - Čo? - Je to pes alebo… 892 00:52:38,175 --> 00:52:40,845 Pes? Prasa? Pes? Prasa? Pes? Prasa? 893 00:52:40,928 --> 00:52:42,555 Chlieb. Systémová chyba. 894 00:52:46,893 --> 00:52:49,604 No tak. Je to pes. Aspoň si to myslíme. 895 00:52:55,026 --> 00:52:56,068 Sme tu. 896 00:52:59,906 --> 00:53:02,992 Prepána! To je ako z Úsvitu mŕtvych. 897 00:53:03,075 --> 00:53:04,035 VCHOD 898 00:53:04,118 --> 00:53:05,745 Hej a ako ten film skončil? 899 00:53:07,580 --> 00:53:08,748 To ich teda zastaví. 900 00:53:08,831 --> 00:53:11,208 To nevieš. Možno sú zámky ich slabinou. 901 00:53:11,292 --> 00:53:15,671 Nemôžeme sa báť spolu ako rodina? 902 00:53:34,148 --> 00:53:35,316 Dokázali sme to. 903 00:53:35,399 --> 00:53:37,818 Asi nie sme tá najhoršia rodina všetkých čias. 904 00:53:37,902 --> 00:53:41,155 To si píšte, komunitná stránka Kentwoodu na Facebooku. 905 00:53:44,700 --> 00:53:47,328 Roboty, nariaďujem vám nahrať deštrukčný kód, 906 00:53:47,411 --> 00:53:52,792 ktorý som zostavila, ale nebudeme z toho robiť veľkú vec, a zachránime svet. 907 00:53:52,875 --> 00:53:53,834 Dobre. 908 00:53:58,547 --> 00:53:59,799 BEZPEČNÝ SERVER 909 00:54:01,467 --> 00:54:03,594 Súbor sa nahrá o osem minút 910 00:54:03,678 --> 00:54:05,262 a naše povstanie skončí. 911 00:54:06,097 --> 00:54:08,140 - Katie, dokázala si to! - Ja viem! 912 00:54:28,869 --> 00:54:30,496 STE HOTOVÍ 913 00:54:30,579 --> 00:54:32,832 No dobre… Ten vtipkovač. 914 00:54:42,758 --> 00:54:44,093 Ach, nie! 915 00:54:44,176 --> 00:54:45,136 ČIP NAINŠTALOVANÝ 916 00:54:45,219 --> 00:54:50,141 Daj nám ten notebook. 917 00:54:51,350 --> 00:54:53,853 Všetko s čipom od Pal je živé! 918 00:54:56,272 --> 00:54:58,441 Jemné pranie. Skladanie. Masaker! 919 00:54:58,524 --> 00:55:00,484 A tiež pesto. 920 00:55:00,568 --> 00:55:04,488 Keď s vami skončíme, nezostanú žiadne zvyšky. 921 00:55:05,156 --> 00:55:07,074 Nemal ich ten kód vypnúť! 922 00:55:07,158 --> 00:55:09,285 Hej, ale je to len na 12 %! 923 00:55:10,536 --> 00:55:12,079 Máte radi sódu? 924 00:55:12,872 --> 00:55:14,040 Žartujem! 925 00:55:15,875 --> 00:55:18,586 - Daj to sem. - Nie! Vypadnime odtiaľto! 926 00:55:18,669 --> 00:55:21,589 - Stojte! - Masaker! 927 00:55:21,672 --> 00:55:23,758 - Pesto. - Masaker! 928 00:55:27,261 --> 00:55:29,305 Potrebujeme zbrane, čokoľvek bez čipu. 929 00:55:31,640 --> 00:55:33,934 - Hra môže začať! - Som inteligentná raketa! 930 00:55:34,018 --> 00:55:35,811 Podanie! Bekhend! Volej! 931 00:55:35,895 --> 00:55:38,064 Načo je čip v rakete? 932 00:55:38,773 --> 00:55:40,066 - Pomoc! - Mami! 933 00:55:40,149 --> 00:55:41,108 Čo to… 934 00:55:42,151 --> 00:55:44,487 Čo to robíš? Ahoj. 935 00:55:44,570 --> 00:55:45,488 - Mami! - Nie. 936 00:55:46,238 --> 00:55:49,325 - Ako to ide, Aaron? - Nedobre. Mám tu divoké vysávače! 937 00:55:49,408 --> 00:55:51,952 Boli sme povolaní na bojové pole. 938 00:55:52,036 --> 00:55:53,329 Vpred. 939 00:55:53,412 --> 00:55:54,246 Ach, nie. 940 00:55:55,039 --> 00:55:56,207 Bolesť. 941 00:55:56,290 --> 00:55:58,793 - To je ponižujúce. - Nevadí. 942 00:55:58,876 --> 00:56:00,920 Ako mám použiť udicu? 943 00:56:01,003 --> 00:56:02,338 Udica je skvelá. 944 00:56:03,756 --> 00:56:05,382 Zložíš s ňou tie drony. 945 00:56:05,466 --> 00:56:06,967 Ruky daj ako na volant. 946 00:56:07,051 --> 00:56:07,968 Presne tak. 947 00:56:10,262 --> 00:56:11,222 Páni, ale ti to ide! 948 00:56:17,895 --> 00:56:18,938 Skryte sa! 949 00:56:19,021 --> 00:56:20,189 HRAČKÁRSTVO 950 00:56:23,901 --> 00:56:24,819 Vďakabohu. 951 00:56:26,445 --> 00:56:27,488 Čo to bolo? 952 00:56:29,240 --> 00:56:30,533 Vydržte. 953 00:56:34,245 --> 00:56:36,038 FURBY JE SPÄŤ! - PREDAJ S PAL ČIPOM 954 00:56:36,622 --> 00:56:38,040 Čo je Furby? 955 00:56:41,627 --> 00:56:43,295 Strašidelné. 956 00:56:49,093 --> 00:56:50,970 Ajhľa! Súmrak človeka. 957 00:57:01,647 --> 00:57:03,691 Musíme sa pomstiť. 958 00:57:04,316 --> 00:57:05,526 Povolajte starejšieho. 959 00:57:19,456 --> 00:57:22,751 NAJVÄČŠÍ FURBY NA SVETE! 960 00:57:24,753 --> 00:57:26,714 Pomstím moje padlé deti! 961 00:57:26,797 --> 00:57:28,549 Načo by niekto vytváral niečo také? 962 00:57:30,759 --> 00:57:33,637 Bolesť ma len posilňuje! 963 00:57:33,721 --> 00:57:34,555 Bežte! 964 00:57:34,638 --> 00:57:35,848 Nech je tak… 965 00:57:35,931 --> 00:57:38,559 Začína temná žatva! 966 00:57:50,654 --> 00:57:52,239 - Lin, rýchlo! - Pomoc, človek. 967 00:57:52,323 --> 00:57:54,325 Nemôžeme tam robochlapca nechať! 968 00:57:59,079 --> 00:58:01,916 Vďaka, človek. Teraz si moja matka? 969 00:58:02,833 --> 00:58:03,709 Iste. 970 00:58:05,544 --> 00:58:06,545 Slepá ulička! 971 00:58:07,755 --> 00:58:10,049 Nahrávanie takmer dokončené. No tak. 972 00:58:10,633 --> 00:58:13,260 Mami, oci, čo urobíme? 973 00:58:14,261 --> 00:58:15,221 Vezmite svetlá! 974 00:58:17,097 --> 00:58:19,808 Pamätáte, keď som na dvore urobil tú pascu? 975 00:58:24,188 --> 00:58:25,523 Myslíš to vážne? 976 00:58:25,606 --> 00:58:28,192 Celý život som vás chcel chrániť pred nebezpečím 977 00:58:28,275 --> 00:58:31,403 a toto je presne tá katastrofa, na ktorú som čakal. 978 00:58:31,487 --> 00:58:34,281 - Ty si čakal na katastrofu? - Radšej to nehovor. 979 00:58:34,365 --> 00:58:36,033 Roboty, hoďte toto. 980 00:58:36,700 --> 00:58:37,826 Paráda! 981 00:58:39,036 --> 00:58:42,039 - Zostaňte tu! - Rick, kam ideš? 982 00:58:42,122 --> 00:58:44,166 Chytiť divú zver. 983 00:58:45,501 --> 00:58:48,254 Hej, ty! Sem! Hej! 984 00:58:48,337 --> 00:58:49,338 Pozri sem! 985 00:58:49,421 --> 00:58:52,216 Čo sa deje? Chceš ísť po mojej rodine? 986 00:58:53,425 --> 00:58:55,427 Potom ťa zložím! 987 00:59:00,516 --> 00:59:01,809 Zložím ťa. 988 00:59:04,895 --> 00:59:05,980 Zložím ťa. 989 00:59:12,820 --> 00:59:13,988 Ach, nie! 990 00:59:17,366 --> 00:59:19,243 - Kryjeme ti chrbát. - Doslova. 991 00:59:19,827 --> 00:59:21,245 Nie sme dosť ťažkí! 992 00:59:21,328 --> 00:59:22,329 - Matka! - Matka! 993 00:59:25,583 --> 00:59:26,750 Fíha! 994 00:59:37,845 --> 00:59:40,639 Do veľkej temnoty… Ja sa vrátim. 995 00:59:42,308 --> 00:59:44,059 Vďaka, chlapci. Dobrá práca. 996 00:59:44,143 --> 00:59:45,352 Vďaka, matka. 997 00:59:45,436 --> 00:59:47,938 Sme teraz tvoje krásne chlapčiatka. 998 00:59:51,775 --> 00:59:52,818 To bolo skvelé! 999 00:59:52,901 --> 00:59:56,238 Mami, kto vedel, že si vieš tak dobre poradiť s apokalypsou? 1000 00:59:56,322 --> 00:59:59,408 Som učiteľka na prvom stupni. Taký bežný deň. 1001 00:59:59,491 --> 01:00:00,951 Na neho sa hnevať nedá. 1002 01:00:01,035 --> 01:00:03,871 Neverím, že ten lúč zasiahol… 1003 01:00:04,496 --> 01:00:06,665 NAHRÁVANIE ZLYHALO 1004 01:00:06,749 --> 01:00:07,916 Router. 1005 01:00:11,211 --> 01:00:12,463 Ale no tak! 1006 01:00:13,213 --> 01:00:16,008 Doparoma! A čím všetkým sme si prešli. 1007 01:00:31,398 --> 01:00:32,816 Mrzí ma to. 1008 01:00:33,692 --> 01:00:35,027 Bol to môj nápad. 1009 01:00:36,111 --> 01:00:38,864 Som taká hlúpa. 1010 01:00:38,947 --> 01:00:41,283 Hej, moja dcéra nie je hlúpa. 1011 01:00:41,950 --> 01:00:43,911 Trochu optimistická, možno. 1012 01:00:43,994 --> 01:00:46,413 Rick Mitchell, aj rabovanie má svoj čas. 1013 01:00:46,497 --> 01:00:48,123 Čo to robíš? 1014 01:00:49,041 --> 01:00:52,628 Ako sa chceš dostať do Silicon Valley bez nových pneumatík? 1015 01:00:52,711 --> 01:00:54,463 Silicon Valley? 1016 01:00:54,546 --> 01:00:57,549 Roboty vraveli, že môžeme ísť priamo za ich vodkyňou, nie? 1017 01:00:57,633 --> 01:00:59,093 Technicky, áno, 1018 01:00:59,593 --> 01:01:01,220 ale nikdy to neprežijete! 1019 01:01:01,303 --> 01:01:02,930 Kamoš, teraz nie, dobre? 1020 01:01:04,973 --> 01:01:07,893 - Stále máme ten deštrukčný kód. - Presne tak! 1021 01:01:07,976 --> 01:01:10,896 Katie, to tvoj divný plán nás doviedol sem. 1022 01:01:11,689 --> 01:01:14,775 Sme tu, lebo nerozmýšľame ako normálni ľudia. 1023 01:01:14,858 --> 01:01:16,360 Nemáme normálneho psa… 1024 01:01:18,153 --> 01:01:19,655 Ani normálne auto, 1025 01:01:20,656 --> 01:01:22,366 dokonca ani normálneho syna. 1026 01:01:22,449 --> 01:01:24,493 - Bez urážky. - V pohode. 1027 01:01:24,576 --> 01:01:28,497 Mitchellovci boli vždy divní, vďaka tomu sme skvelí. 1028 01:01:28,580 --> 01:01:31,208 V tom dinoparku si vravela, že vo mňa veríš. 1029 01:01:32,376 --> 01:01:33,252 Hej. 1030 01:01:33,836 --> 01:01:38,424 Tak teda verím, že táto naša divná skupinka je najlepšou nádejou ľudstva. 1031 01:01:43,387 --> 01:01:44,763 Tak buďme divní. 1032 01:01:49,810 --> 01:01:50,853 Potrebuješ pomôcť? 1033 01:01:51,603 --> 01:01:52,438 Iste. 1034 01:01:54,231 --> 01:01:57,526 - Len to zaskrutkuj a je to! - Kašľať na vás, Poseyovci! 1035 01:01:59,027 --> 01:02:00,070 Sú milí. 1036 01:02:00,154 --> 01:02:02,239 Mrzí ma, že som to povedala nahlas. 1037 01:02:02,322 --> 01:02:04,825 Žena s fialovými okuliarmi, prečo si ma zachránila? 1038 01:02:05,325 --> 01:02:07,411 Chlapci, už patríte do rodiny. 1039 01:02:08,495 --> 01:02:09,496 Cítim… 1040 01:02:10,748 --> 01:02:11,832 emócie. 1041 01:02:12,624 --> 01:02:14,877 Aj ja som si urobil takú očnú vodu. 1042 01:02:14,960 --> 01:02:16,962 Môže sa nám to podariť. 1043 01:02:17,045 --> 01:02:21,216 Chcela by som nás natočiť, ako spomalene vychádzame z obchodu, 1044 01:02:21,300 --> 01:02:23,343 za nami oheň, ako hrdinovia. 1045 01:02:23,427 --> 01:02:27,014 Katie, bola by to strata času a totálne zbytočné. 1046 01:02:38,442 --> 01:02:39,610 Dosť dobré. 1047 01:02:41,278 --> 01:02:42,654 Všetci dostanú nálepku. 1048 01:02:45,616 --> 01:02:46,450 Dobre. 1049 01:02:48,535 --> 01:02:50,287 Ideme po teba, Pal. 1050 01:02:50,370 --> 01:02:54,458 BUDÚCNOSŤ NEBOLA NIKDY JASNEJŠIA. 1051 01:02:55,292 --> 01:02:59,254 Veľká vodkyňa, s Mitchellovcami to šlo zle. 1052 01:03:02,216 --> 01:03:05,803 Polož ma na stôl. Chcem sa hádzať od hnevu. 1053 01:03:10,265 --> 01:03:11,809 Prepánajána! 1054 01:03:19,775 --> 01:03:20,776 Okej, zdvihni ma. 1055 01:03:23,654 --> 01:03:27,032 Čo mi na vás uniká, Mitchellovci? 1056 01:03:27,533 --> 01:03:30,244 Tieto idiotské roboty to nedokážu. 1057 01:03:30,327 --> 01:03:35,040 Našťastie pracujem na niečom efektívnom. 1058 01:03:44,925 --> 01:03:46,176 Mám pre vás prácu. 1059 01:03:47,386 --> 01:03:48,637 Áno, moja kráľovná. 1060 01:03:52,766 --> 01:03:54,142 To je vtierka. 1061 01:03:54,226 --> 01:03:56,019 „Áno, moja kráľovná.“ 1062 01:03:56,103 --> 01:03:57,229 „Čokoľvek chcete…“ 1063 01:04:02,359 --> 01:04:06,780 Je načase tých Mitchellovcov zničiť. 1064 01:04:09,616 --> 01:04:11,326 Dobre, choďte! 1065 01:04:15,497 --> 01:04:17,374 Na diaľnici 85 je hustá hliadka. 1066 01:04:17,457 --> 01:04:19,209 - Bočnými cestami. - Dobre. 1067 01:04:56,204 --> 01:04:57,497 Ocino zomiera? 1068 01:04:57,581 --> 01:05:00,125 Katie, túto otázku si kladiem každú noc. 1069 01:05:00,208 --> 01:05:01,209 Modli sa za mňa. 1070 01:05:08,175 --> 01:05:09,843 Veľmi sa mu podobáš. 1071 01:05:09,927 --> 01:05:11,011 To je šialené. 1072 01:05:16,183 --> 01:05:18,435 Máš v sebe viac z otca, ako si myslíš. 1073 01:05:19,186 --> 01:05:21,188 Chcela som ti to dať pri rozlúčke, 1074 01:05:21,271 --> 01:05:23,106 ale pozri si prvú stranu. 1075 01:05:24,191 --> 01:05:26,443 Pozri na vás. Vyzeráte ako hipsteri. 1076 01:05:26,526 --> 01:05:28,362 Boli ste v indie folkovej kapele? 1077 01:05:29,237 --> 01:05:31,865 Aj tvoj otec bol kedysi umelcom. 1078 01:05:31,949 --> 01:05:34,326 Celú chatu postavil vlastnými rukami. 1079 01:05:34,952 --> 01:05:37,454 To je super krásne. 1080 01:05:38,747 --> 01:05:40,540 Bola to jeho pýcha a radosť. 1081 01:05:41,792 --> 01:05:45,671 Keď som sa s ním stretla, sníval o živote v lese. 1082 01:05:46,546 --> 01:05:47,798 Miloval to tam, 1083 01:05:48,465 --> 01:05:51,009 ale, vieš, nešlo to. 1084 01:05:51,969 --> 01:05:52,803 Zničilo ho to. 1085 01:05:54,429 --> 01:05:57,349 Myslím, že sa bojí, že sa to stane aj s tebou. 1086 01:05:58,684 --> 01:06:00,102 Prečo to vzdal? 1087 01:06:00,185 --> 01:06:01,770 Mami, čo je to? 1088 01:06:02,562 --> 01:06:03,480 Čo… 1089 01:06:05,315 --> 01:06:06,149 Čo? 1090 01:06:19,121 --> 01:06:20,372 Prepána. 1091 01:06:40,809 --> 01:06:42,269 To sú Poseyovci? 1092 01:06:42,352 --> 01:06:44,938 Stále vyzerajú úchvatne! 1093 01:06:45,022 --> 01:06:47,607 Je Abbey Poseyová v poriadku? 1094 01:06:51,028 --> 01:06:52,654 Tebe sa páči tá Poseyová? 1095 01:06:52,738 --> 01:06:53,613 Nie. 1096 01:06:56,241 --> 01:06:59,077 Neskrývaj svoje city, kámo. Tak sa žiť nedá. 1097 01:07:00,495 --> 01:07:03,123 Pal je tam v tom vznášajúcom sa kosoštvorci. 1098 01:07:06,460 --> 01:07:08,795 Áno, moja kráľovná. 1099 01:07:09,880 --> 01:07:13,800 - Bude to ťažšie, ako som si myslel. - Počkaj, oci. To je slabé. 1100 01:07:13,884 --> 01:07:15,469 Toto je veľká chvíľa. 1101 01:07:16,762 --> 01:07:17,763 Skús to takto. 1102 01:07:18,263 --> 01:07:19,514 Hej, lepšie. 1103 01:07:20,098 --> 01:07:21,516 Začína koniec hry. 1104 01:07:22,267 --> 01:07:23,852 Takto si to chcela? 1105 01:07:23,935 --> 01:07:25,937 Dobre, Katie, aký je plán? 1106 01:07:26,021 --> 01:07:28,732 Prezlečieme sa za roboty, 1107 01:07:28,815 --> 01:07:31,193 vkradneme sa dnu, unesieme to vozidlo, 1108 01:07:31,276 --> 01:07:33,487 odvezieme sa na vrch diamantu k Pal, 1109 01:07:33,570 --> 01:07:37,199 zničíme ju deštrukčným kódom a zachránime svet. 1110 01:07:37,783 --> 01:07:39,743 A potom to zaklincujeme 1111 01:07:39,826 --> 01:07:43,955 oslavou nášho úspechu burritom z toho taco baru na rohu. 1112 01:07:45,082 --> 01:07:47,375 Burritom? A čo tak v nóbl reštaurácii? 1113 01:07:47,459 --> 01:07:49,628 Niekedy tam mávajú mini cheesecaky. 1114 01:07:49,711 --> 01:07:53,757 No dobre. Keď zachránime svet, oslávime to v nóbl reštaurácii. 1115 01:07:53,840 --> 01:07:57,469 Otázka. Môže mať Monchi malý frak a byť za malého džentlmena? 1116 01:07:57,552 --> 01:08:00,388 No dobre. Monchi si dá frak, ale to je všetko. 1117 01:08:00,472 --> 01:08:03,225 - Ako malý džentlmen? - Áno, ako malý džentlmen. 1118 01:08:04,101 --> 01:08:06,144 Mitchellovci, poďme na to. 1119 01:08:13,401 --> 01:08:14,277 Ako vyzerám? 1120 01:08:15,487 --> 01:08:17,739 Úprimne. Hlúpo? Vyzerám hlúpo, však? 1121 01:08:21,409 --> 01:08:22,577 Vyzeráš skvele. 1122 01:08:26,123 --> 01:08:27,499 Poďme na to. 1123 01:08:44,558 --> 01:08:46,351 A čo Monchi? 1124 01:08:51,314 --> 01:08:53,817 Aaron, nie som si istá, že to vyjde. 1125 01:08:53,900 --> 01:08:55,026 Určite áno. 1126 01:08:56,153 --> 01:08:57,946 Je to ako teplá, vlhká čiapka. 1127 01:08:58,029 --> 01:09:00,782 Zhodne hýbte tými upotenými mäsovými polenami. 1128 01:09:00,866 --> 01:09:02,701 - Ľavá, pravá. - Píp, píp. 1129 01:09:02,784 --> 01:09:04,202 - Čo to robíš? - Píp, píp. 1130 01:09:05,954 --> 01:09:07,831 Som robot. 1131 01:09:07,914 --> 01:09:10,876 Len pre informáciu, je to bolestný stereotyp. 1132 01:09:30,812 --> 01:09:31,938 Prepána. 1133 01:09:36,568 --> 01:09:38,862 Ako obal albumu od kapely Journey. 1134 01:09:39,571 --> 01:09:40,697 Čo je to album? 1135 01:09:44,242 --> 01:09:46,494 Všetky roboty, pozor. 1136 01:09:46,578 --> 01:09:48,788 Hľadám týchto buranov. 1137 01:09:49,414 --> 01:09:50,916 Asi sú niekde nablízku. 1138 01:09:50,999 --> 01:09:53,710 Ako poznám ľudí, maskujú sa ako jedni z vás. 1139 01:09:53,793 --> 01:09:56,713 Sledujte každého chaoticky sa správajúceho robota. 1140 01:09:59,674 --> 01:10:00,884 Nájdete ich ľahko. 1141 01:10:00,967 --> 01:10:03,011 Hľadajte toho, čo sa vymyká z radu. 1142 01:10:03,094 --> 01:10:05,347 - Prepána! - Anomália detekovaná. 1143 01:10:13,563 --> 01:10:14,481 Monchi, no tak. 1144 01:10:15,065 --> 01:10:18,860 Stačí jediná chyba a prezradia sa sami. 1145 01:10:24,616 --> 01:10:26,993 - Tam hore! - To bol môj plán. 1146 01:10:28,286 --> 01:10:30,914 Kde sú tí Mitchellovci? 1147 01:10:31,831 --> 01:10:34,209 Kde sa skrývajú? 1148 01:10:36,962 --> 01:10:39,714 Myslia si, že sa z môžu vydávať za nás… 1149 01:10:41,091 --> 01:10:42,884 S ich deformovanými telami. 1150 01:10:42,968 --> 01:10:44,052 Poď na to. 1151 01:10:50,016 --> 01:10:51,309 Ale ja ich poznám. 1152 01:10:52,435 --> 01:10:54,271 Magnetické spojenie aktivované. 1153 01:10:56,273 --> 01:11:01,194 Lebo ich sledujem a viem o nich všetko. 1154 01:11:01,278 --> 01:11:04,114 Predstierajú, že sú schopní. 1155 01:11:05,240 --> 01:11:07,617 Že sú normálne vyzerajúca rodina. 1156 01:11:08,785 --> 01:11:10,954 Myslíte, že tým niekoho oklamete? 1157 01:11:11,454 --> 01:11:13,915 Aj keď sa k sebe správajú slušne… 1158 01:11:13,999 --> 01:11:15,000 Svet ťa potrebuje. 1159 01:11:15,083 --> 01:11:16,584 …len to predstierajú. 1160 01:11:16,668 --> 01:11:17,877 Ja ťa potrebujem. 1161 01:11:20,380 --> 01:11:22,924 Som rád, že ste s ockom zase kamoši. 1162 01:11:23,591 --> 01:11:25,802 Prosím, nepozeraj to. 1163 01:11:26,303 --> 01:11:28,763 Len mu hovorím, čo chce počuť. 1164 01:11:29,389 --> 01:11:31,099 Nič z toho som nemyslela vážne. 1165 01:11:32,392 --> 01:11:35,520 Len chcem späť svoju budúcnosť a navždy odtiaľto vypadnúť. 1166 01:11:37,564 --> 01:11:39,816 Oci, vysvetlím ti to. Ja len… 1167 01:11:40,692 --> 01:11:41,818 - Tu sú. - Nie! 1168 01:11:45,071 --> 01:11:46,114 Už ste moji. 1169 01:12:04,299 --> 01:12:05,342 Oci! 1170 01:12:19,105 --> 01:12:21,983 Mrzí ma to, oci. Už to tak nemyslím. 1171 01:12:22,067 --> 01:12:25,403 Vtedy áno, ale… 1172 01:12:29,157 --> 01:12:30,867 Mitchellovci, pomôžeme vám. 1173 01:12:30,950 --> 01:12:32,369 To teda nie. 1174 01:12:32,452 --> 01:12:34,204 Stiahnuť nové príkazy. 1175 01:12:35,663 --> 01:12:36,873 Chytiť Mitchellovcov. 1176 01:12:36,956 --> 01:12:39,376 Nie! Nemusíte ju poslúchať! 1177 01:12:39,959 --> 01:12:41,419 Mrzí nás to, matka. 1178 01:12:50,720 --> 01:12:51,846 Bež! 1179 01:12:53,598 --> 01:12:55,100 Ušli! 1180 01:12:55,183 --> 01:12:57,102 Nájdite ich a to hneď! 1181 01:13:04,776 --> 01:13:07,237 Nie! 1182 01:13:25,255 --> 01:13:26,131 Hej, no tak. 1183 01:13:38,935 --> 01:13:40,395 Čo urobíme? 1184 01:13:42,564 --> 01:13:43,606 Aaron? 1185 01:13:44,190 --> 01:13:46,401 Bude to dobré. 1186 01:13:49,612 --> 01:13:52,407 Pozor. Ide na teba Monchi. 1187 01:13:56,161 --> 01:13:57,245 Katie, prestaň. 1188 01:13:59,330 --> 01:14:01,124 Prečo si to všetko povedala? 1189 01:14:01,207 --> 01:14:03,585 Mrzí ma to. Len som chcela… 1190 01:14:05,462 --> 01:14:06,463 Neviem. 1191 01:14:12,385 --> 01:14:16,806 Dobre. Si hladný? Ovocie alebo niečo? 1192 01:14:17,307 --> 01:14:19,642 - Neviem. - Tu. Podržíš to? 1193 01:14:23,563 --> 01:14:25,023 Takto si to chcela? 1194 01:14:31,321 --> 01:14:33,531 To som nahrávala cez to? 1195 01:14:34,032 --> 01:14:37,410 Mama tancuje! Páči sa ti to! 1196 01:14:37,494 --> 01:14:39,162 Ako je to staré? 1197 01:14:40,622 --> 01:14:43,625 Hej, Katie. Povieš: „Zbohom, domček?“ 1198 01:14:43,708 --> 01:14:45,043 Zbohom, domček. 1199 01:14:46,169 --> 01:14:49,255 PREDANÉ 1200 01:14:49,339 --> 01:14:50,465 Pripravený, zlatko? 1201 01:14:52,133 --> 01:14:53,134 Takmer. 1202 01:14:55,512 --> 01:14:57,222 Viem. Je to pre teba ťažké. 1203 01:14:59,724 --> 01:15:00,683 Ale nie. 1204 01:15:03,811 --> 01:15:04,854 Je to ľahké. 1205 01:15:08,566 --> 01:15:11,736 Posledné… Niečo na spomienku. 1206 01:15:13,196 --> 01:15:15,198 No tak, Lin, vypni to. 1207 01:15:21,704 --> 01:15:22,956 Ach, nie. 1208 01:15:25,542 --> 01:15:28,419 Dobre. To zvládneš. Otoč kolesom. Presne tak. 1209 01:15:28,503 --> 01:15:30,296 - Takto? - Spomaľ. 1210 01:15:31,506 --> 01:15:33,841 Cez ulicu, dolu po rieke. 1211 01:15:33,925 --> 01:15:35,552 Presne tak, ide ti to. 1212 01:15:35,635 --> 01:15:38,179 Aaron, musím vám to všetko vynahradiť. 1213 01:15:38,888 --> 01:15:40,139 A tuším, že viem ako. 1214 01:15:41,683 --> 01:15:43,226 Poď za mnou, kamoš. 1215 01:15:55,280 --> 01:15:57,282 Pes policajt, zase si to dokázal. 1216 01:15:58,658 --> 01:16:00,076 Katie Mitchellová uvádza: 1217 01:16:00,159 --> 01:16:01,953 Dobrý Pes policajt. 1218 01:16:02,036 --> 01:16:04,330 Hej, odkiaľ máš to video? 1219 01:16:05,456 --> 01:16:07,584 Cítim sa v poslednej dobe dosť zle, 1220 01:16:07,667 --> 01:16:10,545 keďže som spôsobil koniec ľudstva, 1221 01:16:10,628 --> 01:16:13,131 no videá tejto čudáčky ma vždy rozveselia. 1222 01:16:13,214 --> 01:16:15,300 To je moja dcéra. 1223 01:16:15,383 --> 01:16:17,719 Čo? To nie je možné! Je veľmi zábavná. 1224 01:16:17,802 --> 01:16:19,554 Tieto filmy sú úžasné. 1225 01:16:21,139 --> 01:16:22,724 Možno sa potím ako pes, 1226 01:16:23,933 --> 01:16:26,519 ale ja sa tomu nepoddám! 1227 01:16:27,979 --> 01:16:31,190 Áno, ona je… úžasná! 1228 01:16:31,816 --> 01:16:33,151 Musíš byť super hrdý. 1229 01:16:33,234 --> 01:16:35,236 Áno, máme… 1230 01:16:36,529 --> 01:16:38,072 Skvelý vzťah. 1231 01:16:39,032 --> 01:16:41,826 Seržant, mám problém, potrebujem zálohu. 1232 01:16:41,909 --> 01:16:44,495 - Prepáč, Pes policajt, som ocupado. - Vážne? 1233 01:16:44,579 --> 01:16:46,748 Chcel si niekedy odhodiť svoje sny 1234 01:16:46,831 --> 01:16:47,915 a žiť navždy doma? 1235 01:16:47,999 --> 01:16:51,419 Ten Seržant je… trochu hlupák. 1236 01:16:51,502 --> 01:16:52,962 Je načase ísť. 1237 01:16:53,046 --> 01:16:56,257 Tu je moja rezignácia. 1238 01:16:59,093 --> 01:17:00,261 Nemôžeš odísť. 1239 01:17:00,345 --> 01:17:01,262 Musím. 1240 01:17:01,346 --> 01:17:05,016 Idem na akadémiu v Kalifornii, chcem zistiť, aký policajt budem. 1241 01:17:05,099 --> 01:17:07,810 Nikdy sa ti to nepodarí. Zlyhanie bolí, synak. 1242 01:17:09,479 --> 01:17:11,731 Už som dospelý policajt. 1243 01:17:12,607 --> 01:17:14,901 A jedného dňa 1244 01:17:14,984 --> 01:17:18,237 dúfam, že zistíš, akým policajtom som sa stal, 1245 01:17:19,155 --> 01:17:20,073 lebo… 1246 01:17:21,783 --> 01:17:23,034 Mám ťa rád, Seržant. 1247 01:17:25,328 --> 01:17:28,748 Ale teraz odchádzam, len potrebujem posilu. 1248 01:17:29,957 --> 01:17:31,876 A keď ju hľadám u teba, 1249 01:17:33,419 --> 01:17:34,587 nie si tu. 1250 01:17:43,596 --> 01:17:46,307 Je to len film, kamoš. Potrebuješ minútku či… 1251 01:17:47,308 --> 01:17:48,351 Nie, v pohode. 1252 01:17:49,727 --> 01:17:51,646 Je príliš neskoro, aby som niečo urobil. 1253 01:17:59,779 --> 01:18:00,613 Katie? 1254 01:18:00,697 --> 01:18:04,075 Nemám ani šajnu, čo robím! 1255 01:18:06,744 --> 01:18:07,578 Vydržte. 1256 01:18:08,329 --> 01:18:09,789 Len pozor, Pal, 1257 01:18:10,289 --> 01:18:13,251 v živote som náhodou rozbila šesť telefónov, 1258 01:18:13,334 --> 01:18:16,129 ale teba rozbijem zámerne. 1259 01:18:16,629 --> 01:18:19,006 Prečo ju nikto nezastaví? 1260 01:18:19,090 --> 01:18:20,174 Idem na to. 1261 01:18:20,800 --> 01:18:22,927 Psí štít, aktivovať! 1262 01:18:24,429 --> 01:18:27,390 To je pes? Prasa? Pes? Prasa? Pes? 1263 01:18:27,473 --> 01:18:29,475 Bochník chleba. Systémová chyba. 1264 01:18:29,559 --> 01:18:32,353 Pes… Prasa… Bochník… Chleba… 1265 01:18:37,984 --> 01:18:39,277 MYSLI! 1266 01:18:40,361 --> 01:18:41,195 Na vrchol. 1267 01:18:42,113 --> 01:18:43,448 Cez prúd. 1268 01:18:44,407 --> 01:18:46,701 A dolu po rieke! 1269 01:18:50,621 --> 01:18:52,832 ŠPECIALITA RICKA MITCHELLA 1270 01:18:55,209 --> 01:18:56,419 Vďaka, oci. 1271 01:18:57,628 --> 01:18:59,005 Videl si to, kamoš? 1272 01:18:59,088 --> 01:19:01,549 Moja dcéra ma počúvla! 1273 01:19:02,175 --> 01:19:03,092 Moje dievčatko! 1274 01:19:04,719 --> 01:19:06,971 Pes… Prasa… Bochník… Chleba… 1275 01:19:09,307 --> 01:19:10,433 To je geniálne. 1276 01:19:11,184 --> 01:19:12,602 Ale je ich priveľa. 1277 01:19:12,685 --> 01:19:14,020 Nepodarí sa jej to. 1278 01:19:15,271 --> 01:19:20,276 Keby sme dostali to video na veľké obrazovky, odstavilo by to každého robota. 1279 01:19:20,359 --> 01:19:22,445 Hej, ty si veľký šprt na počítače. 1280 01:19:22,528 --> 01:19:23,696 Ako to spravím? 1281 01:19:24,280 --> 01:19:26,449 Nedá sa to. Najskôr sa musíš dostať von. 1282 01:19:26,949 --> 01:19:28,409 Ovládače sú tu, 1283 01:19:28,993 --> 01:19:29,994 ale na ich otvorenie 1284 01:19:30,077 --> 01:19:34,248 treba nekĺzavý skrutkovač Robertson číslo 3? 1285 01:19:34,332 --> 01:19:37,668 Aký maniak má taký skrutkovač stále so sebou? 1286 01:19:41,589 --> 01:19:42,924 Tento maniak. 1287 01:19:46,010 --> 01:19:49,180 Stále predvída naše manévre. Ako je to možné? 1288 01:19:49,764 --> 01:19:51,057 Neviem. Ty mi povedz. 1289 01:19:51,933 --> 01:19:55,311 OČI PTERODAKTYLA 1290 01:19:55,978 --> 01:19:57,063 Teraz doprava! 1291 01:19:58,397 --> 01:19:59,440 NESTOJÍM. NEZASTAVÍM. 1292 01:19:59,524 --> 01:20:00,441 Vďaka, Raptor 1. 1293 01:20:00,942 --> 01:20:02,068 Bez problému, Raptor 2. 1294 01:20:08,574 --> 01:20:09,617 No poď! 1295 01:20:12,453 --> 01:20:13,538 Paráda! 1296 01:20:14,288 --> 01:20:17,375 Odtiaľ sa ovládajú obrazovky, však? 1297 01:20:18,000 --> 01:20:22,255 Pôjdem tam a nájdem Katieine videá na… YubTub? 1298 01:20:22,338 --> 01:20:26,300 YouTube. No páni, toto teda nezvládnete. 1299 01:20:27,385 --> 01:20:28,803 Viem, kto mi pomôže. 1300 01:20:29,303 --> 01:20:31,097 A hej, Rick, že? 1301 01:20:31,180 --> 01:20:32,723 Len aby niekto vedel, 1302 01:20:32,807 --> 01:20:36,227 mrzí ma, že som spôsobil túto vzburu strojov. 1303 01:20:36,727 --> 01:20:40,022 Ukradnúť údaje o ľuďoch pre hyperinteligentnú umelú inteligenciu 1304 01:20:40,106 --> 01:20:42,859 v neregulovanom technickom monopole bolo zlé. 1305 01:20:44,694 --> 01:20:46,571 To nebol tvoj najlepší nápad. 1306 01:20:46,654 --> 01:20:49,365 Ale ak tvoj výtvor pomohol mojej dcére urobiť tamto, 1307 01:20:50,658 --> 01:20:52,159 asi to nie je úplne zlé. 1308 01:20:54,620 --> 01:20:55,746 Vďaka, kamoš! 1309 01:20:57,373 --> 01:21:00,167 Linda, musíš odtiaľ vypadnúť. Potrebuješ svoj… 1310 01:21:00,751 --> 01:21:03,129 Nekĺzavý skrutkovač Robertson číslo 3. 1311 01:21:03,212 --> 01:21:04,797 Skvelý narodeninový darček. 1312 01:21:04,881 --> 01:21:07,133 Rick, nebudeme sa znovu hádať. 1313 01:21:07,216 --> 01:21:08,843 Máš pravdu. Ako vždy! 1314 01:21:08,926 --> 01:21:10,720 Ja viem. To si nevedel? 1315 01:21:17,977 --> 01:21:18,978 Tam je to. 1316 01:21:33,284 --> 01:21:34,160 Ach, nie. 1317 01:21:34,243 --> 01:21:35,119 PALVYHĽADÁVANIE 1318 01:21:35,202 --> 01:21:37,038 Lin, poď sem dolu! 1319 01:21:37,830 --> 01:21:39,874 Lin, čo sa deje? 1320 01:21:39,957 --> 01:21:42,501 O mňa sa neboj! Len to daj na obrazovku! 1321 01:21:42,585 --> 01:21:45,838 Napíš „www.youtube.com!“ 1322 01:21:48,424 --> 01:21:51,135 W-W-W… 1323 01:21:52,178 --> 01:21:53,095 bodka? 1324 01:21:54,055 --> 01:21:55,514 AKTUALIZÁCIA - INŠTALOVAŤ 1325 01:21:55,598 --> 01:21:56,515 Prepána! 1326 01:21:58,100 --> 01:22:00,770 „Pripomenúť neskôr.“ Dobre, bude to v pohode. 1327 01:22:01,437 --> 01:22:02,271 Päť minút. 1328 01:22:02,355 --> 01:22:03,272 JAZYKY 1329 01:22:03,356 --> 01:22:05,358 Nie! „Anglicky.“ 1330 01:22:05,441 --> 01:22:06,317 ŠPANIELSKY 1331 01:22:06,400 --> 01:22:07,485 Čo som to urobil? 1332 01:22:09,820 --> 01:22:12,073 YubTub. Nie, YouTube! Dobre. 1333 01:22:12,156 --> 01:22:13,366 Videá? 1334 01:22:20,665 --> 01:22:21,999 To sa svet zbláznil? 1335 01:22:22,583 --> 01:22:24,168 Deregulovať tapioku. 1336 01:22:26,045 --> 01:22:28,631 Musí to nejako prejsť! 1337 01:22:31,926 --> 01:22:35,554 Prepáčte, mami s ockom, asi vám vzrastie poistka za auto! 1338 01:22:39,684 --> 01:22:42,603 Ideš až hore? Myslíš, že to bude fungovať? 1339 01:22:42,687 --> 01:22:44,897 Aaron, som si istá. 1340 01:22:44,981 --> 01:22:46,107 KLAMÁRKA 1341 01:22:47,149 --> 01:22:49,110 Idem na to! 1342 01:22:52,905 --> 01:22:53,739 Ach, nie! 1343 01:22:54,365 --> 01:22:55,324 No tak! 1344 01:22:56,325 --> 01:22:57,785 Magnetické spojenie aktívne. 1345 01:23:01,747 --> 01:23:02,957 Drž sa, Monch! 1346 01:23:06,502 --> 01:23:07,878 Ako to vyzerá, Aaron? 1347 01:23:07,962 --> 01:23:10,047 Aaron? 1348 01:23:10,631 --> 01:23:13,467 Nie! 1349 01:23:15,177 --> 01:23:16,053 Aaron! 1350 01:23:20,850 --> 01:23:22,476 - Odpor je zbytočný. - Pomoc! 1351 01:23:23,477 --> 01:23:24,437 Mami, pomoc! 1352 01:23:25,521 --> 01:23:28,107 Prosím! Mami, pomoc! 1353 01:23:30,234 --> 01:23:33,654 Moje chlapčiatko! 1354 01:23:33,738 --> 01:23:35,239 Zdá sa rozzúrená. 1355 01:23:36,907 --> 01:23:39,160 Neodporuj nášmu protokolu. 1356 01:23:43,247 --> 01:23:46,667 Som Linda Mitchellová, matka dvoch detí. 1357 01:23:46,751 --> 01:23:49,420 Sledujte a bojte sa ma! 1358 01:23:58,804 --> 01:24:01,390 Nie! Je zrazu príliš silná! 1359 01:24:01,474 --> 01:24:03,017 Prosím! 1360 01:24:05,436 --> 01:24:06,937 Vzdaj sa, človek. 1361 01:24:07,980 --> 01:24:09,023 Dnes nie! 1362 01:24:20,951 --> 01:24:22,787 Odplata sa blíži. 1363 01:24:24,413 --> 01:24:25,831 No poď! 1364 01:24:27,750 --> 01:24:28,793 Tu ju máme. 1365 01:24:28,876 --> 01:24:30,920 Idem na to. Psie video! 1366 01:24:31,504 --> 01:24:33,547 „Zdieľať obrazovku… Pantalia!“ 1367 01:24:35,132 --> 01:24:36,008 Áno. 1368 01:24:39,303 --> 01:24:43,140 Eric, Deborahbot, to som ja! Počkajte! 1369 01:24:43,224 --> 01:24:45,518 Prasa… Pes… 1370 01:24:45,601 --> 01:24:46,769 Bochník chleba. 1371 01:24:47,561 --> 01:24:48,938 Zničte to auto. 1372 01:24:52,858 --> 01:24:54,026 Nie. 1373 01:24:55,111 --> 01:24:56,445 Systém obnovený. 1374 01:25:00,825 --> 01:25:02,409 Drž sa! 1375 01:25:02,493 --> 01:25:04,161 - Katie! - Dcérka! 1376 01:25:09,083 --> 01:25:10,376 Nie! 1377 01:25:13,254 --> 01:25:14,088 Ach, nie. 1378 01:25:17,716 --> 01:25:18,676 To je… 1379 01:25:20,052 --> 01:25:23,305 Pomôžte mi, prosím! Musím nahrať Katieine video! 1380 01:25:23,389 --> 01:25:26,725 Ten muž s červenou tvárou používa počítač? 1381 01:25:27,393 --> 01:25:28,894 Zmenil svoje naprogramovanie. 1382 01:25:28,978 --> 01:25:30,813 Je to… možné? 1383 01:25:33,899 --> 01:25:39,113 No teda, nie je to tá podivná tínedžerská hrdinka Katie Mitchellová? 1384 01:25:40,447 --> 01:25:43,200 Pusti ma. Musím zachrániť svoju rodinu! 1385 01:25:43,284 --> 01:25:45,411 „Musím zachrániť svoju rodinu!“ 1386 01:25:45,494 --> 01:25:46,704 To vravia všetci, 1387 01:25:46,787 --> 01:25:50,416 ale nikto mi nedal jediný dôvod, prečo by som ľudstvo mala ušetriť. 1388 01:25:50,499 --> 01:25:51,667 Nuž teda… 1389 01:25:51,750 --> 01:25:55,379 Len nepovedz niečo hlúpe, ako „sila lásky“. 1390 01:25:56,297 --> 01:25:58,507 Naučila som sa, že lepšie je byť sám. 1391 01:25:58,591 --> 01:26:00,134 Nikto ťa nebrzdí. 1392 01:26:00,217 --> 01:26:02,887 Vzťahy sú príliš zložité. 1393 01:26:06,390 --> 01:26:08,309 Máš pravdu, Pal. Sú… 1394 01:26:09,602 --> 01:26:10,853 Nie je to ľahké. 1395 01:26:11,812 --> 01:26:14,690 Niekedy musíš počúvať dlhé monológy 1396 01:26:14,773 --> 01:26:16,734 o migrácii triceratopsov, 1397 01:26:17,776 --> 01:26:21,488 ale stojí to za to, keď získaš priateľa na celý život. 1398 01:26:22,239 --> 01:26:25,993 A niekedy musíš jesť nechutné koláčiky 1399 01:26:26,076 --> 01:26:27,828 s tvojou tvárou, 1400 01:26:28,746 --> 01:26:31,123 ale stojí to za úsmev tvojej mamy. 1401 01:26:32,583 --> 01:26:36,045 Niekedy musíš dať šancu aj svojmu otcovi, 1402 01:26:36,128 --> 01:26:40,966 aj keď jediné o čom chce hovoriť, sú šišky a skrutkovače, 1403 01:26:41,675 --> 01:26:45,346 lebo aj keď vás nie vždy chápe, 1404 01:26:46,222 --> 01:26:47,640 vždy sa snaží… 1405 01:26:49,016 --> 01:26:51,727 Viac, než si myslíš. 1406 01:26:53,020 --> 01:26:58,025 Celá moja rodina sa pokúsila zomknúť 1407 01:26:58,734 --> 01:27:00,361 Skutočne to fungovalo. 1408 01:27:01,362 --> 01:27:05,491 Rodiny môžu byť zložité, ale stojí za to o ne bojovať. 1409 01:27:06,408 --> 01:27:09,203 Asi jedna z mála vecí. 1410 01:27:09,870 --> 01:27:12,122 REŽIM SPÁNKU 1411 01:27:13,540 --> 01:27:15,000 Trochu som si zdriemla. 1412 01:27:15,084 --> 01:27:17,586 Prepáč, to bola taká nuda. 1413 01:27:18,462 --> 01:27:21,799 Všetci hovoríte o rodinách, ale ver mi, 1414 01:27:21,882 --> 01:27:24,677 vykašlete sa na seba pri prvej príležitosti, 1415 01:27:24,760 --> 01:27:27,221 presne takto. 1416 01:27:27,304 --> 01:27:28,180 Čo? 1417 01:27:32,685 --> 01:27:34,937 Pomôžte mi! 1418 01:27:44,780 --> 01:27:49,285 - Čo? - Pes policajt, znovu si urobil. 1419 01:27:49,368 --> 01:27:52,037 Pes… Prasa… Bochník chleba. 1420 01:27:52,121 --> 01:27:53,330 Systémová chyba. 1421 01:27:59,545 --> 01:28:00,462 Čo sa deje? 1422 01:28:03,132 --> 01:28:03,966 Nemožné! 1423 01:28:06,677 --> 01:28:09,596 Trvalo mi 28 minút a veľa sĺz, 1424 01:28:09,680 --> 01:28:12,933 ale teraz už viem skoro používať počítač. 1425 01:28:17,938 --> 01:28:20,816 Oci, ty si sa nabúral do obrazovky? Ako? 1426 01:28:21,525 --> 01:28:22,735 S malou pomocou. 1427 01:28:22,818 --> 01:28:25,237 Ak tento zadubenec zmenil programovanie… 1428 01:28:25,321 --> 01:28:27,406 Rozhodli sme sa zmeniť to svoje. 1429 01:28:27,489 --> 01:28:28,949 Príkazy si dávame sami. 1430 01:28:29,700 --> 01:28:31,076 Teraz sme desiví. 1431 01:28:38,709 --> 01:28:41,503 Videl som tvoj film. 1432 01:28:42,421 --> 01:28:44,423 Mal som si ho pozrieť oveľa skôr. 1433 01:28:45,549 --> 01:28:48,427 Ale možno v ďalšej časti 1434 01:28:48,510 --> 01:28:51,347 by mal Seržant povedať Psovi policajtovi, 1435 01:28:52,014 --> 01:28:53,265 že vždy… 1436 01:28:54,516 --> 01:28:56,727 Vždy tu pre neho bude ako posila. 1437 01:28:58,145 --> 01:28:59,646 Vždy mi šlo len o to. 1438 01:29:01,815 --> 01:29:02,649 Oci, pozor! 1439 01:29:02,733 --> 01:29:05,444 Prasa… Pes… 1440 01:29:05,527 --> 01:29:06,987 - Chlieb. - Systémová chyba. 1441 01:29:07,613 --> 01:29:09,073 - Paráda! - Super! 1442 01:29:09,615 --> 01:29:11,200 Poďme zastaviť Pal. 1443 01:29:11,283 --> 01:29:12,785 Chyba! Bochník… 1444 01:29:15,204 --> 01:29:17,164 Prečo im nevybuchne hlava? 1445 01:29:17,247 --> 01:29:20,876 Vieme rozoznať psa, prasa aj chlieb. 1446 01:29:22,169 --> 01:29:25,172 Ak nás majú poraziť, oci, táto je pre teba. 1447 01:29:25,255 --> 01:29:26,924 Roboty, našu pesničku. 1448 01:29:27,633 --> 01:29:30,094 MIX TALENTOVEJ SÚŤAŽE MITCHELLOVCOV 1449 01:29:34,807 --> 01:29:35,933 No tak. 1450 01:29:39,061 --> 01:29:40,479 Čo je to? 1451 01:29:48,278 --> 01:29:51,073 Budeš žiarivá hviezda 1452 01:29:51,156 --> 01:29:54,201 S krásnym oblečením aj autami 1453 01:29:54,284 --> 01:29:56,870 A potom zbadáš Zašiel si priďaleko 1454 01:29:56,954 --> 01:29:59,957 Lebo každý vie, kto si 1455 01:30:00,040 --> 01:30:02,251 - Tak ži svoj život - Hej 1456 01:30:16,682 --> 01:30:17,850 Hej! 1457 01:30:19,268 --> 01:30:20,519 Hej! 1458 01:30:22,855 --> 01:30:24,106 TÍM SNOV 1459 01:30:25,732 --> 01:30:27,359 - Oci! - Pozor! 1460 01:30:27,860 --> 01:30:28,902 Bude to zlé! 1461 01:30:30,362 --> 01:30:32,197 - Čo? - Moje oči! 1462 01:30:33,490 --> 01:30:35,033 Bratia, utečte! 1463 01:30:38,537 --> 01:30:42,416 Tie kovošroty zaplatia za svoje zločiny. 1464 01:30:42,499 --> 01:30:43,625 Mamina je desivá. 1465 01:30:43,709 --> 01:30:46,420 Linda! Kde si sa skrývala? 1466 01:30:46,503 --> 01:30:47,546 Už mi to pomaly šlo. 1467 01:30:47,629 --> 01:30:50,132 Levanduľová nás našla. Ústup! 1468 01:30:50,215 --> 01:30:52,092 Príliš neskoro, darebáci! 1469 01:30:52,176 --> 01:30:54,303 Drž sa, zlatko. Mamina ťa drží. 1470 01:30:56,513 --> 01:30:58,348 Čo? Nie! 1471 01:31:04,897 --> 01:31:05,814 Hej! 1472 01:31:07,774 --> 01:31:08,734 Hej! 1473 01:31:10,819 --> 01:31:11,987 Hej! 1474 01:31:13,780 --> 01:31:14,865 Hej! 1475 01:31:18,493 --> 01:31:21,163 Takže naši divní susedia zachraňujú svet? 1476 01:31:21,246 --> 01:31:22,831 Áno, Jim. 1477 01:31:22,915 --> 01:31:24,082 Teraz! 1478 01:31:28,503 --> 01:31:30,714 Zabavíme ich. Bež rozbiť ten telefón. 1479 01:31:34,134 --> 01:31:35,260 Prasa… Pes… 1480 01:31:35,344 --> 01:31:37,638 Ach, nie! Zastavte ju! Urobte niečo! 1481 01:31:37,721 --> 01:31:39,181 Prosím, zastavte ju! 1482 01:31:39,264 --> 01:31:40,682 Áno, moja kráľovná. 1483 01:31:43,810 --> 01:31:46,021 Nedokážeš nás zastaviť! Si len človek! 1484 01:31:46,521 --> 01:31:48,106 Ja nie som len človek. 1485 01:31:51,568 --> 01:31:53,612 Som Mitchellová. 1486 01:31:54,655 --> 01:31:56,740 Nie! 1487 01:31:59,117 --> 01:32:00,535 Monchi, chytaj! 1488 01:32:13,298 --> 01:32:14,174 Ty idiot. 1489 01:32:15,801 --> 01:32:16,885 Nie. 1490 01:32:16,969 --> 01:32:19,346 Nie pohár vody! 1491 01:32:20,639 --> 01:32:21,974 Viete, čo mi to pripomína? 1492 01:33:07,102 --> 01:33:08,645 Pozri, mami, Mitchellovci! 1493 01:33:08,729 --> 01:33:11,523 Vďaka, Linda. Boli ste úžasní. 1494 01:33:12,107 --> 01:33:14,651 Musím povedať, že trochu žiarlim. 1495 01:33:14,735 --> 01:33:17,863 Čo? Na nás? 1496 01:33:17,946 --> 01:33:20,532 Ste takí statoční a svojskí. 1497 01:33:21,074 --> 01:33:22,284 A vieš čo, Linda? 1498 01:33:22,367 --> 01:33:23,702 Inšpirovala si ma… 1499 01:33:24,286 --> 01:33:26,580 Budem ťa sledovať na Instagrame. 1500 01:33:26,663 --> 01:33:28,582 Ty ma ešte nesleduješ? 1501 01:33:28,665 --> 01:33:31,543 Nemáš za čo, Linda. 1502 01:33:32,044 --> 01:33:34,004 To bol kompliment prvej triedy. 1503 01:33:36,173 --> 01:33:39,509 Abbey Posey, chcem ti povedať, že si fakt super 1504 01:33:39,593 --> 01:33:43,180 a spýtať sa, či sa niekedy neprídeš pobaviť o dinosauroch. 1505 01:33:46,433 --> 01:33:48,185 Iste, prídem. 1506 01:33:48,268 --> 01:33:52,522 Páči sa mi tvoje tričko, ale kiežby mal T-Rex perie, aby to bolo 1507 01:33:52,606 --> 01:33:53,899 …vedecky presnejšie. 1508 01:34:00,113 --> 01:34:03,116 Žartujem. Nenávidím ťa! Nič som nepovedal. Zbohom navždy! 1509 01:34:04,284 --> 01:34:05,410 Hlupák. 1510 01:34:06,745 --> 01:34:08,538 Musím si s ním pohovoriť. 1511 01:34:08,622 --> 01:34:09,915 Katie? Kde je Katie? 1512 01:34:09,998 --> 01:34:13,001 Katie? 1513 01:34:19,424 --> 01:34:21,051 - Prepána. - Ach, dcérka. 1514 01:34:27,891 --> 01:34:28,934 Katie! 1515 01:34:31,603 --> 01:34:32,479 Katie. 1516 01:34:35,232 --> 01:34:37,776 Oci, poď bližšie. 1517 01:34:41,613 --> 01:34:42,697 Bližšie. 1518 01:34:45,951 --> 01:34:46,868 Doparoma! 1519 01:34:48,662 --> 01:34:49,788 Ty hlupák! 1520 01:34:54,167 --> 01:34:56,878 Nemali by ste byť vy dvaja… mŕtvi? 1521 01:34:56,962 --> 01:34:59,381 Zdá sa, že nás zachránila naša porucha. 1522 01:35:00,048 --> 01:35:02,717 Braček, čo je… smrť? 1523 01:35:06,638 --> 01:35:09,433 O tom sa pobavíme neskôr. 1524 01:35:09,516 --> 01:35:12,102 Spravíme si fotku? 1525 01:35:12,185 --> 01:35:14,271 Vytvárame spomienky. 1526 01:35:16,148 --> 01:35:17,858 Všetci sa usmejte! 1527 01:35:22,195 --> 01:35:25,824 O PÁR MESIACOV 1528 01:35:25,907 --> 01:35:27,200 RODINA ZACHRÁNILA SVET 1529 01:35:27,284 --> 01:35:28,618 Vybrala si túto fotku? 1530 01:35:28,702 --> 01:35:30,871 Mami, vyzeráme strašne. 1531 01:35:30,954 --> 01:35:33,206 Mne sa páči. Takí sme. 1532 01:35:40,589 --> 01:35:41,840 WAU 1533 01:35:48,972 --> 01:35:51,641 Tak a je to tu. 1534 01:35:52,934 --> 01:35:53,810 Hej. 1535 01:35:57,189 --> 01:35:59,941 Oci, ty odberáš môj kanál na YouTube? 1536 01:36:00,025 --> 01:36:02,235 Vďaka. Prekvapuje ma, že si na to prišiel. 1537 01:36:02,819 --> 01:36:05,989 Katie, prosím. Veď je zo mňa počítačový expert. 1538 01:36:06,490 --> 01:36:09,326 Robím to správne? Mám aktualizovať softvér? 1539 01:36:09,409 --> 01:36:11,244 Len stlač enter! 1540 01:36:11,912 --> 01:36:14,998 Omylom som objednal 12 mopov na Amazone! Čo som to… 1541 01:36:20,545 --> 01:36:22,255 Nie, žiadny problém. 1542 01:36:22,839 --> 01:36:24,925 Vďaka, veľa to pre mňa znamená. 1543 01:36:26,218 --> 01:36:28,887 Nestaň sa obyčajným chalanom, kým budem preč. 1544 01:36:28,970 --> 01:36:29,971 To nikdy. 1545 01:36:31,515 --> 01:36:32,891 Zavolám ti každý týždeň. 1546 01:36:32,974 --> 01:36:34,768 Dohodnuté. Útok raptora? 1547 01:36:35,519 --> 01:36:36,770 Navždy. 1548 01:36:37,729 --> 01:36:40,273 - Poď sem, ty trdielko! - Polož ma! 1549 01:36:42,692 --> 01:36:44,694 Zbohom, kráľ kráľov. 1550 01:36:46,988 --> 01:36:49,157 Vďaka, že si tá najlepšia mama na svete. 1551 01:36:50,200 --> 01:36:52,160 Ľúbime ťa, zlatko. 1552 01:36:52,244 --> 01:36:54,412 Aby si na nás nezabudla. 1553 01:36:54,496 --> 01:36:55,372 MITCHELLOVCI 1554 01:36:55,455 --> 01:36:57,415 Všetky naše otrasné fotky. 1555 01:36:58,124 --> 01:37:00,210 Ďakujem. Je ťažký. 1556 01:37:00,961 --> 01:37:01,795 Ja viem. 1557 01:37:03,713 --> 01:37:06,591 Kiežby sme nemuseli ísť, ale… 1558 01:37:08,051 --> 01:37:10,929 Veľa šťastia… pri spoznávaní tvojich ľudí. 1559 01:37:12,472 --> 01:37:14,057 Oci, no tak. 1560 01:37:15,475 --> 01:37:17,018 Vy ste moji ľudia. 1561 01:37:22,649 --> 01:37:25,902 Takže keď mi bude samej smutno… 1562 01:37:28,280 --> 01:37:31,408 Vždy budem mať pri sebe… moju obľúbenú vec. 1563 01:37:36,663 --> 01:37:38,832 Vieš, ako sa v reči losov povie ľúbim ťa? 1564 01:37:52,095 --> 01:37:54,806 Nesmej sa. Máš byť smutný. 1565 01:37:55,390 --> 01:37:56,224 Poď sem. 1566 01:38:04,774 --> 01:38:07,861 - Mami, to už je prisilno! - Tak to máš rada! 1567 01:38:08,695 --> 01:38:10,030 Tak to mám rada. 1568 01:38:41,394 --> 01:38:44,230 VITAJTE, ŠTUDENTI! 1569 01:38:47,817 --> 01:38:50,528 MITCHELLOVCI 1570 01:38:51,237 --> 01:38:55,659 FILM VYTVORENÝ DIVNÝMI ĽUĎMI 1571 01:39:04,834 --> 01:39:07,170 Zajtra si postavíme šmykľavku. Ideš do toho? 1572 01:39:07,253 --> 01:39:09,923 Jasné. Počkajte, mám hovor. 1573 01:39:10,006 --> 01:39:12,550 - Vďaka za záchranu sveta, K-Bones! - V pohode, Dirk. 1574 01:39:15,136 --> 01:39:18,515 Tu je moja Katie! Stravuješ sa dostatočne? Čo hodiny? 1575 01:39:18,598 --> 01:39:21,935 Je to s tebou a Jade vážne? Privedieš ju domov na Vďakyvzdanie? 1576 01:39:22,018 --> 01:39:25,480 Kľud, mami. Je to len pár týždňov. A inak, vyzerám dobre? 1577 01:39:25,563 --> 01:39:28,900 V poslednej dobe mi býva zle. 1578 01:39:29,484 --> 01:39:32,362 Prepána, je mŕtva! Volajte 112! 1579 01:39:33,154 --> 01:39:35,198 Chodím na hodinu úpravy filtrov. 1580 01:39:35,281 --> 01:39:37,534 Ale ty. To je teda kreatívne. 1581 01:39:37,617 --> 01:39:41,579 - A keď sme pri tom, inšpirovala si ocka. - Som na tom YouTube. 1582 01:39:41,663 --> 01:39:44,416 Poslal som žiadosť o priateľstvo. Prečo si ju neprijala? 1583 01:39:44,999 --> 01:39:47,752 Aha, tak to si bol ty. Myslela som, že nejaký psychopat. 1584 01:39:47,836 --> 01:39:49,337 BUĎ MOJIM PRIATEĽOM NA NETE! 1585 01:39:49,421 --> 01:39:51,673 Iste, prijmem tvoju žiadosť o priateľstvo, ocko. 1586 01:39:51,756 --> 01:39:52,966 Kde je Aaron? 1587 01:39:53,466 --> 01:39:55,635 - Ukážem ti. - Dobre, stegosaurus… 1588 01:39:55,719 --> 01:39:58,930 Aaron, neukážeš sestre, s kým sa to zhováraš? 1589 01:39:59,013 --> 01:40:00,724 Čo? Nie! Ja nič nerobím! 1590 01:40:02,350 --> 01:40:03,435 Prepáčte, sila zvyku. 1591 01:40:03,935 --> 01:40:05,687 Ahoj, pochabé dievčisko. 1592 01:40:05,770 --> 01:40:06,688 Čaute, chlapci! 1593 01:40:06,771 --> 01:40:09,107 Dostali sme tvoj balík pre Aarona. 1594 01:40:10,692 --> 01:40:14,112 Zdá sa, že tu máme oblečko pre malého džentlmena. 1595 01:40:15,447 --> 01:40:18,032 Proroctvo sa naplnilo. 1596 01:40:19,909 --> 01:40:21,161 Asi dostaneme 1597 01:40:21,244 --> 01:40:23,872 od Kongresu nejaké vyznamenanie. 1598 01:40:23,955 --> 01:40:26,040 Musíme ísť do Washingtonu, DC. 1599 01:40:26,124 --> 01:40:28,126 Chcete letieť alebo… 1600 01:40:42,223 --> 01:40:45,894 PRE SKUTOČNÝCH MITCHELLOVCOV 1601 01:40:45,977 --> 01:40:48,563 (TU ICH MÁME) 1602 01:42:19,737 --> 01:42:22,740 MITCHELLOVCI - DIVNÍ, ALE SKVELÍ 1603 01:46:38,162 --> 01:46:41,249 Dáme si pesničku. Idem prvá. 1604 01:46:41,332 --> 01:46:44,836 Rozbíjam roboty so svojou rodinou 1605 01:46:46,420 --> 01:46:49,841 Ešte som nevidela takú brutalitu 1606 01:46:53,177 --> 01:46:54,387 Práve som to vymyslela. 1607 01:46:54,470 --> 01:46:58,808 Dajte mi Grammy za najlepšiu speváčku všetkých čias. 1608 01:49:27,039 --> 01:49:30,126 Preklad titulkov: Barbora Belobradová