1 00:00:44,899 --> 00:00:46,734 LA FAMÍLIA PRIMER - #AFORTUNATS 2 00:00:46,817 --> 00:00:50,446 Tots volem ser la família perfecta, però qui és perfecte, oi? 3 00:00:50,571 --> 00:00:51,614 #UI 4 00:00:51,697 --> 00:00:55,493 Totes les famílies tenen els seus reptes, des de fer-se fotos… 5 00:00:55,576 --> 00:00:57,495 fins a menjadors perepunyetes. 6 00:00:57,578 --> 00:01:00,164 Quin va ser el repte més gran de la meva família? 7 00:01:01,582 --> 00:01:03,876 Segurament, l'apocalipsi de les màquines. 8 00:01:06,587 --> 00:01:08,881 Els últims humans han de ser per aquí. 9 00:01:10,508 --> 00:01:11,425 Espereu. 10 00:01:12,510 --> 00:01:13,469 Ja venen. 11 00:01:13,552 --> 00:01:15,971 SENSAT 12 00:01:16,055 --> 00:01:17,973 RENTA'M! 13 00:01:18,057 --> 00:01:21,519 És un monovolum taronja fosc de 1993? 14 00:01:22,103 --> 00:01:23,229 O és…? 15 00:01:25,064 --> 00:01:26,857 Qui són aquests guerrers imparables? 16 00:01:27,566 --> 00:01:30,194 - T'he dit que el tapessis! - El gos se'm menja els cabells! 17 00:01:30,277 --> 00:01:31,195 Compte! 18 00:01:31,278 --> 00:01:32,154 Aquí ens teniu. 19 00:01:32,238 --> 00:01:33,489 LA PITJOR FAMÍLIA DEL MÓN 20 00:01:33,572 --> 00:01:34,448 Guerrers. 21 00:01:35,032 --> 00:01:37,159 Els herois d'acció tenen molts punts forts. 22 00:01:37,243 --> 00:01:38,828 - Vigila! - Katie, utilitza una arma! 23 00:01:38,911 --> 00:01:41,372 La meva família només té febleses. 24 00:01:50,673 --> 00:01:52,091 El pare em recorda una mica 25 00:01:52,174 --> 00:01:54,593 aquell vídeo de YouTube d'un mico cridaner. 26 00:02:05,563 --> 00:02:08,482 Compte, robots, perquè som molt valents. 27 00:02:09,024 --> 00:02:10,985 Tenim gana d'acció, 28 00:02:11,068 --> 00:02:13,487 estem enganxats a l'èxit… 29 00:02:13,571 --> 00:02:14,697 PALAU DEL JOC 30 00:02:14,780 --> 00:02:16,615 …i no tenim… 31 00:02:18,284 --> 00:02:20,536 ni idea del que fem. 32 00:02:24,790 --> 00:02:27,710 UNS DIES ABANS… 33 00:02:28,544 --> 00:02:30,671 NETFLIX PRESENTA 34 00:02:39,722 --> 00:02:40,681 OI TANT! 35 00:02:42,224 --> 00:02:46,061 Sempre m'he sentit una mica diferent de la resta. 36 00:02:46,145 --> 00:02:49,773 Així que vaig fer el que fan els rarets: coses artístiques estranyes. 37 00:02:49,857 --> 00:02:51,442 Mireu, una pel·li! 38 00:02:51,525 --> 00:02:52,818 HAMBURGUESA PERFECTA 39 00:02:55,654 --> 00:02:56,780 Hola, Katie! 40 00:02:58,157 --> 00:02:59,158 Soc viva. 41 00:02:59,241 --> 00:03:00,618 Tot i ser una hamburguesa, 42 00:03:00,701 --> 00:03:03,412 vull anar a la gran ciutat i triomfar a Broadway. 43 00:03:03,495 --> 00:03:05,539 Vegeu per on, puc parlar… 44 00:03:06,665 --> 00:03:08,709 No! Per què? Els meus intestins! 45 00:03:19,386 --> 00:03:20,804 Mai he encaixat 46 00:03:21,430 --> 00:03:23,432 per moltes raons. 47 00:03:23,515 --> 00:03:24,725 L'ART DEL CINEMA 48 00:03:25,559 --> 00:03:27,811 Però les pel·lícules sempre m'han fet companyia. 49 00:03:29,605 --> 00:03:31,231 Molt bé. Tens 58 anys, 50 00:03:31,315 --> 00:03:34,902 ets un criminal reincident i no tens res a perdre. Endavant. 51 00:03:35,861 --> 00:03:37,696 No. És el Gos Poli. 52 00:03:38,948 --> 00:03:41,784 Visc per caçar criminals i llepar-me el cul. 53 00:03:43,369 --> 00:03:45,287 I ja no queden criminals. 54 00:03:45,871 --> 00:03:48,499 Els meus pares encara no m'entenen. 55 00:03:48,582 --> 00:03:51,752 Per ser sincera, jo també vaig tardar a entendre'm. 56 00:03:56,840 --> 00:03:59,051 El meu germà petit, l'Aaron, m'entén, 57 00:03:59,134 --> 00:04:01,262 però té els seus interessos propis. 58 00:04:01,345 --> 00:04:03,722 Hola, vols que parlem de dinosaures? 59 00:04:03,806 --> 00:04:05,266 No. D'acord, gràcies. 60 00:04:08,894 --> 00:04:11,647 Hola, vols que parlem de dinosaures? 61 00:04:12,231 --> 00:04:13,983 La mare diu que creu en mi. 62 00:04:14,066 --> 00:04:15,234 Pots aconseguir-ho, amor. 63 00:04:15,317 --> 00:04:17,278 Però ho diu a tothom. 64 00:04:17,903 --> 00:04:19,697 Pots mirar de front. 65 00:04:19,780 --> 00:04:22,324 Segueix el bolígraf. 66 00:04:23,867 --> 00:04:26,203 Et poso un excel·lent per l'esforç, bufó. 67 00:04:26,287 --> 00:04:27,454 BEN FET! 68 00:04:27,538 --> 00:04:30,582 El meu pare és un home estrany, 69 00:04:31,292 --> 00:04:34,169 però li agrada la natura i pot arreglar qualsevol cosa. 70 00:04:34,670 --> 00:04:38,841 Per sobreviure a la natura, cal saber caçar animals salvatges. 71 00:04:39,341 --> 00:04:41,677 - Això és molt delicat… - Hola, Mitchell. 72 00:04:41,760 --> 00:04:43,137 - No, Jim! - La Hailey us ha… 73 00:04:45,097 --> 00:04:46,890 Qui és aquest noiet tan curiós? 74 00:04:49,018 --> 00:04:51,228 Mai ha compartit les meves aficions. 75 00:04:53,022 --> 00:04:55,524 Vols veure els efectes especials de Gos Poli 5? 76 00:04:55,607 --> 00:04:58,027 Ho sento, Katie. Estic una mica ocupado. 77 00:04:58,110 --> 00:05:00,863 Has vist aquest ànec? És mort. 78 00:05:02,114 --> 00:05:02,948 No passa res. 79 00:05:05,284 --> 00:05:07,286 Però mai no m'ha molestat. 80 00:05:08,620 --> 00:05:11,081 A més, tinc plans més importants. 81 00:05:11,165 --> 00:05:13,292 INSPIRACI-Ò-METRE - 100 82 00:05:14,335 --> 00:05:18,213 M'he deixat la pell per anar a estudiar cinema a Los Angeles. 83 00:05:19,506 --> 00:05:21,342 Després de veure l'èpica saga de Gos Poli… 84 00:05:21,425 --> 00:05:22,718 GOS POLI 4 RÈQUIEM PER UN OS 85 00:05:22,801 --> 00:05:24,678 …i 84 dels meus millors curts, 86 00:05:24,762 --> 00:05:26,764 segur que l'Acadèmia de Califòrnia 87 00:05:26,847 --> 00:05:31,060 estarà encantada d'acceptar la Katie Mitchell. 88 00:05:34,938 --> 00:05:35,773 SOL·LICITUD - ENVIA 89 00:05:40,652 --> 00:05:41,779 BENVINGUT AL TEU FUTUR 90 00:05:42,946 --> 00:05:43,781 Sí! 91 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 I els altres estudiants acceptats… 92 00:05:45,657 --> 00:05:46,533 QUE BÉ, L'ACADÈMIA!1 93 00:05:46,617 --> 00:05:47,826 …m'entenen totalment. 94 00:05:47,910 --> 00:05:51,163 Us agrada Robomassacre 4? Aquí ningú sap què és. 95 00:05:51,246 --> 00:05:52,831 Com pot ser? És increïble! 96 00:05:52,915 --> 00:05:55,584 He vist els teus vídeos en línia, són divertidíssims. 97 00:05:55,667 --> 00:05:57,377 - Són genials! - Espaterrants! 98 00:05:57,961 --> 00:06:01,423 Després de tant de temps, per fi estaré amb gent com jo. 99 00:06:06,845 --> 00:06:08,347 Nens, a sopar! 100 00:06:08,430 --> 00:06:09,306 Ja va! 101 00:06:10,390 --> 00:06:12,226 PAL - ACTUALITZANT… 102 00:06:15,062 --> 00:06:16,063 ET TROBAREM A FALTAR 103 00:06:16,146 --> 00:06:17,231 SIGUES VACAGRAÏT! 104 00:06:20,442 --> 00:06:21,401 Para. 105 00:06:21,485 --> 00:06:23,237 Algú està de bon humor. 106 00:06:23,320 --> 00:06:26,156 Per celebrar l'última nit, pastissets amb la cara de la Katie! 107 00:06:27,366 --> 00:06:28,200 Vaja. 108 00:06:28,283 --> 00:06:31,370 Quan et trobi a faltar, et cuinaré i et menjaré. 109 00:06:31,453 --> 00:06:33,413 Té. Un pastisset, Monch. 110 00:06:33,497 --> 00:06:34,706 Agafa el pastisset! 111 00:06:39,128 --> 00:06:40,254 Algun dia, noi. 112 00:06:40,337 --> 00:06:42,673 El trobaré a faltar quan marxi. 113 00:06:42,756 --> 00:06:45,634 Per cert, Pal, treu el meu bitllet per a demà. 114 00:06:45,717 --> 00:06:46,969 Facturació a les 9:00. 115 00:06:47,052 --> 00:06:50,139 Katie, saps que els velociraptors cacen en parelles? 116 00:06:51,140 --> 00:06:56,145 Però què passa quan un abandona la bandada i…? 117 00:06:57,563 --> 00:06:58,772 Col·lega, no et preocupis. 118 00:06:58,856 --> 00:07:00,482 Faràs nous amics. 119 00:07:00,566 --> 00:07:04,444 I potser coneixeràs un altre friqui a qui li agradin els dinosaures. 120 00:07:05,863 --> 00:07:06,738 O una friqui. 121 00:07:06,822 --> 00:07:09,241 Què? No! Per què voldria una cosa així? 122 00:07:09,324 --> 00:07:11,869 Quina bajanada! M'ofego! 123 00:07:14,580 --> 00:07:17,040 De debò creus que me'n sortiré sense tu? 124 00:07:17,624 --> 00:07:18,876 Sé que sí. 125 00:07:18,959 --> 00:07:19,835 Xoca-raptor. 126 00:07:22,337 --> 00:07:24,339 Us he preparat una coseta. 127 00:07:25,174 --> 00:07:26,592 Reina, és preciós! 128 00:07:27,342 --> 00:07:28,969 - Omet. - Vinga. 129 00:07:29,052 --> 00:07:32,014 - Tens la pantalla bruta. - Sí, però ho estàs empitjorant. 130 00:07:32,097 --> 00:07:33,932 …fundador i president de Pal Labs. 131 00:07:34,016 --> 00:07:37,269 Un anunci de Pal! A veure si actualitzen el programari d'edició. 132 00:07:37,352 --> 00:07:39,104 A Pal, ens agrada fer l'impossible, 133 00:07:39,188 --> 00:07:42,524 des de l'assistent personal Pal als electrodomèstics intel·ligents, 134 00:07:42,608 --> 00:07:44,651 i fins i tot ensenyar a parlar als gossos. 135 00:07:44,735 --> 00:07:48,363 Hola, soc un gos. 136 00:07:49,490 --> 00:07:52,201 I estem a punt d'anunciar el nostre més gran invent. 137 00:07:52,910 --> 00:07:55,579 El vostre mòbil està a punt de començar a caminar. 138 00:07:55,662 --> 00:07:58,165 - És de debò o…? - Sí, espera. 139 00:07:58,248 --> 00:07:59,583 Hola, família! 140 00:08:00,167 --> 00:08:01,210 - Hola, rei. - Hola, papà. 141 00:08:01,710 --> 00:08:04,296 Després d'un dia dur, m'alegra veure-us la cara… 142 00:08:07,049 --> 00:08:10,385 amb aquesta brillantor blava i tètrica. És meravellós. 143 00:08:10,469 --> 00:08:12,221 Sabeu què? Tinc una idea genial. 144 00:08:12,304 --> 00:08:16,308 És la nostra última nit abans que la Katie marxi, assaborim-la. 145 00:08:16,391 --> 00:08:18,310 ¿I si deixem els mòbils 146 00:08:18,393 --> 00:08:23,815 i passem deu segons mirant-nos als ulls sense distraccions? 147 00:08:23,899 --> 00:08:25,567 - I començarem… - Això sembla… 148 00:08:25,651 --> 00:08:27,945 Deixa el mòbil. Ja. 149 00:08:34,868 --> 00:08:37,454 Així m'agrada. És com ha de ser. 150 00:08:38,622 --> 00:08:41,333 Podeu parpellejar. Només ens hem de mirar. 151 00:08:41,416 --> 00:08:44,086 Mireu el Monch. Això és el que cal. 152 00:08:44,169 --> 00:08:46,463 Katie, em sembla que no t'ho prens seriosament. 153 00:08:46,547 --> 00:08:48,674 Per què ho dius? 154 00:08:48,757 --> 00:08:51,009 Nois… Va, concentreu-vos. 155 00:08:51,093 --> 00:08:54,263 Ara que estem junts, vull que veieu la meva nova pel·li. 156 00:08:54,346 --> 00:08:57,683 Crec que podria ser una obra mestra. 157 00:08:59,059 --> 00:09:01,937 UNIVERSITAT 158 00:09:12,864 --> 00:09:14,700 Què? I aquesta cara? 159 00:09:15,659 --> 00:09:19,246 Només em pregunto si de debò creus 160 00:09:19,329 --> 00:09:22,708 que podràs guanyar-te la vida amb això. 161 00:09:22,791 --> 00:09:24,459 Pots acabar de veure-la? 162 00:09:24,543 --> 00:09:28,547 Sí, però em preocupa que marxis a Califòrnia 163 00:09:28,630 --> 00:09:33,635 i no puguem ajudar-te si les coses no surten bé. 164 00:09:34,136 --> 00:09:36,305 Lin, per què em piques? No ho entenc. 165 00:09:36,388 --> 00:09:39,725 Tu… creus que fracassaré? 166 00:09:40,475 --> 00:09:42,477 Mai… Lin, ajuda'm! 167 00:09:43,186 --> 00:09:44,980 Les galetes ja estan a punt! 168 00:09:45,063 --> 00:09:47,649 Qui vol galetes i oblidar el tema? 169 00:09:47,733 --> 00:09:51,862 És que… el fracàs fa mal. Vull que tinguis un pla alternatiu. 170 00:09:51,945 --> 00:09:54,072 Per què sempre fas el mateix? 171 00:09:54,156 --> 00:09:56,950 - Sabeu què? Marxo. - D'acord, la miraré. 172 00:09:57,034 --> 00:09:58,035 Papà, ja és tard. 173 00:09:58,118 --> 00:10:00,454 Vull veure-la. No penso deixar… 174 00:10:00,537 --> 00:10:02,914 - Per què és tan important? - Papà, deixa'l anar! 175 00:10:14,301 --> 00:10:17,679 Si ho penses bé, els culpables són els fabricants d'ordinadors. 176 00:10:17,763 --> 00:10:19,181 Així es fan rics. 177 00:10:19,264 --> 00:10:21,683 Has de comprar-ne més i més, i ells… 178 00:10:21,767 --> 00:10:22,976 Katie, vinga. 179 00:10:23,060 --> 00:10:27,356 Papà, per això tinc ganes de marxar demà. 180 00:10:36,657 --> 00:10:37,866 DONACIONS 181 00:10:50,128 --> 00:10:51,755 Per què és així? 182 00:10:55,884 --> 00:10:57,427 Per què és així? 183 00:10:59,930 --> 00:11:01,390 Ja has parlat amb ella? 184 00:11:03,767 --> 00:11:07,229 Encara no. No entenc què ha passat, Lin. 185 00:11:07,312 --> 00:11:11,233 Sé que els adolescents es rebel·len contra els pares i tot això, però… 186 00:11:11,733 --> 00:11:14,069 No ho sé. Pensava que seríem diferents. 187 00:11:15,487 --> 00:11:19,616 Rick, no creus que ho podries controlar? 188 00:11:20,325 --> 00:11:21,827 Li has trencat l'ordinador. 189 00:11:21,910 --> 00:11:25,163 I mira, fa anys que no ens fem una foto de família decent 190 00:11:25,247 --> 00:11:26,873 perquè no pareu de barallar-vos. 191 00:11:28,625 --> 00:11:29,960 I aquella? 192 00:11:30,043 --> 00:11:31,837 Venia amb el marc! 193 00:11:33,713 --> 00:11:35,757 Quan tenim un problema a casa, 194 00:11:35,841 --> 00:11:38,927 sempre et dediques en cos i ànima a arreglar-lo, 195 00:11:39,010 --> 00:11:40,846 i això m'encanta de tu. 196 00:11:41,513 --> 00:11:45,267 Però ara, això està trencat, d'acord? 197 00:11:45,851 --> 00:11:49,271 Perquè si aquesta noieta marxa i no torna mai més a casa, 198 00:11:50,689 --> 00:11:54,151 és un problema que no crec que puguem solucionar. 199 00:12:00,991 --> 00:12:02,617 Sé que pots fer-ho. 200 00:12:19,009 --> 00:12:20,010 DONACIONS 201 00:12:31,438 --> 00:12:33,398 PEL·LÍCULES FAMILIARS 202 00:12:47,037 --> 00:12:48,371 Visca! 203 00:12:52,375 --> 00:12:53,335 Sí! 204 00:12:58,381 --> 00:13:01,760 I ara, el concurs de talents de la família Mitchell! 205 00:13:09,601 --> 00:13:10,810 Viu la vida. 206 00:13:11,353 --> 00:13:13,188 Sí! 207 00:13:15,565 --> 00:13:18,693 Adeu, Katie. Tens ganes d'anar al campament? 208 00:13:22,822 --> 00:13:25,992 Què passa? Seràs aquí abans d'adonar-te'n. 209 00:13:27,911 --> 00:13:29,287 No m'obligueu a anar-hi. 210 00:13:31,373 --> 00:13:32,874 Mira, deixa que… 211 00:13:36,086 --> 00:13:37,379 Té, per a tu. 212 00:13:37,963 --> 00:13:41,258 Però és el que més t'agrada. 213 00:13:41,967 --> 00:13:43,260 Ara és teu. 214 00:13:44,052 --> 00:13:46,346 Veus? Aquest petitó té por d'estar sol, 215 00:13:46,429 --> 00:13:48,682 hauràs de fer que estigui content per mi, d'acord? 216 00:13:49,724 --> 00:13:52,769 Saps com dir "t'estimo" en el llenguatge dels ants? 217 00:13:55,188 --> 00:13:58,400 No riguis. No estaves trista? Vinga! 218 00:14:07,033 --> 00:14:08,285 DONACIONS 219 00:14:15,458 --> 00:14:17,002 Molt bé, arreglem-ho. 220 00:14:21,089 --> 00:14:22,090 MARXO PER SEMPRE! 221 00:14:22,507 --> 00:14:23,383 Sí! 222 00:14:23,466 --> 00:14:24,551 UNIVERSITAT, JADE, AMICS 223 00:14:28,889 --> 00:14:31,182 AMICS - JADE CORRE! ET GUARDO LLOC A LA RESIDÈNCIA! 224 00:14:31,266 --> 00:14:32,684 ÉS LA TEVA HABITACIÓ, KATIE 225 00:14:34,728 --> 00:14:36,187 ENS VEIEM AQUESTA NIT 226 00:14:38,064 --> 00:14:39,024 NO PUC ESPERAR MÉS! 227 00:14:40,817 --> 00:14:42,068 Vine, bufó. 228 00:14:43,069 --> 00:14:45,447 ENS VEIEM AQUESTA NIT 229 00:14:45,530 --> 00:14:46,615 Adeu, Monch! 230 00:14:50,327 --> 00:14:53,496 Per què necessiteu tot això per dur-me a l'aeroport? 231 00:14:53,580 --> 00:14:57,167 Ahir la vaig espifiar, però t'ho compensaré. 232 00:14:58,627 --> 00:15:01,379 He cancel·lat el teu bitllet d'avió a la universitat! 233 00:15:01,880 --> 00:15:02,756 Què dius ara? 234 00:15:02,839 --> 00:15:04,674 No al·lucinis. Sé que estàs emocionada. 235 00:15:04,758 --> 00:15:08,678 Et portarem a l'acadèmia en un viatge per carretera en família. 236 00:15:08,762 --> 00:15:11,598 Per què no arribar en la nostra vella Àguila d'acer? 237 00:15:11,681 --> 00:15:14,225 Té caràcter, classe 238 00:15:14,309 --> 00:15:16,436 i una cosa verda que ja descobrirem què és. 239 00:15:16,519 --> 00:15:22,275 I ve amb una classe pare-filla per aprendre a conduir amb canvi. 240 00:15:22,359 --> 00:15:23,485 Què et sembla? 241 00:15:23,568 --> 00:15:25,195 - Sí! - Mamà? 242 00:15:25,278 --> 00:15:29,157 El teu pare s'ha tornat una mica boig, 243 00:15:29,240 --> 00:15:31,785 però ens encanta la iniciativa, oi? 244 00:15:32,577 --> 00:15:33,828 Aaron, tu també? 245 00:15:33,912 --> 00:15:39,042 He pensat que estaria bé sortir plegats una última vegada. No? 246 00:15:40,961 --> 00:15:44,547 Hem trucat a l'acadèmia. No passa res si faltes la setmana d'orientació. 247 00:15:44,631 --> 00:15:46,424 Però sí que passa. 248 00:15:46,508 --> 00:15:48,301 Vull conèixer els meus amics. 249 00:15:48,385 --> 00:15:51,596 Hi ha una noia genial, la Jade, ens agraden les mateixes coses, 250 00:15:51,680 --> 00:15:54,391 i és com si tothom allà m'entengués. 251 00:15:54,474 --> 00:15:56,977 Hi haurà una trobada, papà! Una trobada! 252 00:15:57,060 --> 00:16:01,147 ¿I no et mola estar amb la teva família, hores i hores en un cotxe, 253 00:16:01,231 --> 00:16:02,315 tu i jo? 254 00:16:21,334 --> 00:16:22,669 GUIA DE VIATGE FAMILIAR 255 00:16:29,551 --> 00:16:31,594 Ensuma l'aire lliure de la carretera. 256 00:16:33,054 --> 00:16:34,806 No està tan malament. 257 00:16:35,306 --> 00:16:39,227 Els Posey estan de vacances 258 00:16:39,310 --> 00:16:41,354 i mireu com n'estan de contents. 259 00:16:41,438 --> 00:16:42,856 Vacances de ioga familiars! 260 00:16:42,939 --> 00:16:43,940 ORGULLOSA_MARE_POSEY 261 00:16:44,024 --> 00:16:46,443 Per què t'obsessionen tant? Només són els veïns. 262 00:16:46,526 --> 00:16:48,445 Són superperfectes. 263 00:16:48,528 --> 00:16:51,239 Fins i tot el seu gos està en millor forma que el nostre. 264 00:16:51,322 --> 00:16:52,532 GELOSA DEL CORE DEL MEU GOS! 265 00:16:52,615 --> 00:16:54,951 Amb què l'alimenten? Amb altres gossos? 266 00:16:55,493 --> 00:16:58,204 No els facis cas. Mira'ls. Estan gelosos de nosaltres. 267 00:16:58,288 --> 00:16:59,497 Veritat, Katie? 268 00:16:59,581 --> 00:17:01,249 Veig que fas morros, 269 00:17:01,332 --> 00:17:04,419 però què té la teva universitat que sigui millor que això? 270 00:17:04,502 --> 00:17:07,338 Hem muntat un tobogan a la residència. És increïble! 271 00:17:07,422 --> 00:17:10,925 És el millor dia de la meva vida. Faig amistats per a tota la vida! 272 00:17:12,010 --> 00:17:15,138 - La universitat! - M'ho estic perdent tot. 273 00:17:15,930 --> 00:17:18,308 Vinga, bonica. El pare ho intenta. 274 00:17:18,391 --> 00:17:20,643 Busquem un punt intermedi. Què me'n dius? 275 00:17:20,727 --> 00:17:22,812 És la llei. La llei de la mare. 276 00:17:22,896 --> 00:17:24,522 Perquè soc la xèrifa. 277 00:17:25,231 --> 00:17:26,483 D'acord, ho intentaré. 278 00:17:27,442 --> 00:17:28,902 LA FAMÍLIA MITCHELL 279 00:17:28,985 --> 00:17:30,570 UN DESASTRE DE VIATGE! 280 00:17:30,737 --> 00:17:32,280 REDAMAK'S "GAUDEIX D'UNA LLEGENDA" 281 00:17:32,864 --> 00:17:35,742 Papà, aquest lloc no té cap estrella a la xarxa. 282 00:17:35,825 --> 00:17:38,578 Diu: "No mengeu mai aquí". 283 00:17:38,661 --> 00:17:40,288 Deixarem que una aplicació ens digui…? 284 00:17:44,167 --> 00:17:47,295 No té cap relació. 285 00:17:48,546 --> 00:17:51,341 Quina cua. Sabeu què exigeix això? 286 00:17:51,925 --> 00:17:54,761 - Si us plau, no diguis… - El Rick Mitchell Especial, reina! 287 00:17:56,179 --> 00:17:59,057 - És il·legal! - No és il·legal si hi tens traça. 288 00:18:00,975 --> 00:18:04,771 Si ho pensa bé, ajudava a descongestionar el trànsit. Què escriu? 289 00:18:05,355 --> 00:18:08,399 He d'admetre que això és increïble. 290 00:18:08,483 --> 00:18:12,862 I saps què és millor? Ens he apuntat a la ruta en mules de set hores. 291 00:18:12,946 --> 00:18:15,406 Papà, no et sembla complicat i perillós? 292 00:18:15,490 --> 00:18:16,407 Què pot passar…? 293 00:18:16,491 --> 00:18:18,618 Correu al pont si voleu viure! 294 00:18:18,701 --> 00:18:19,911 I en Cabrioles? 295 00:18:19,994 --> 00:18:22,080 En Cabrioles ja està perdut! 296 00:18:22,163 --> 00:18:26,334 CAP ANIMAL VA PATIR MALTRACTAMENTS DURANT LA GRAVACIÓ D'AQUEST DOCUMENTAL 297 00:18:28,503 --> 00:18:30,547 Mireu quina meravella de l'enginyeria. 298 00:18:31,047 --> 00:18:33,174 Quina pudor. El Monchi no es pot quedar dins? 299 00:18:34,634 --> 00:18:36,261 M'ha llepat la llengua! 300 00:18:36,344 --> 00:18:40,014 I ara us presento: "Fer que el Rick Mitchell faci un petó al gos". 301 00:18:40,515 --> 00:18:43,852 Mireu quina meravella… M'ha llepat la boca una altra vegada! 302 00:18:43,935 --> 00:18:47,188 - Papà, pots mirar el maleter? - Sí. Clar, per què…? Quin fàstic! 303 00:18:47,856 --> 00:18:48,773 Punyeta, Katie! 304 00:18:48,857 --> 00:18:49,858 Punyeta, Katie! 305 00:18:55,280 --> 00:18:58,491 El vídeo és increïble. El teu gos és una passada. 306 00:18:58,992 --> 00:19:00,410 Oi que sí? Estic pensant… 307 00:19:00,493 --> 00:19:02,787 Nois, hi ha excursions genials aquí. 308 00:19:02,871 --> 00:19:03,872 No, gràcies. 309 00:19:03,955 --> 00:19:06,207 És com si fossis l'Scorsese i ell el teu De Niro. 310 00:19:06,291 --> 00:19:08,835 Segur? És territori d'ants. 311 00:19:09,544 --> 00:19:11,004 Papà, estem ocupats. 312 00:19:13,131 --> 00:19:14,340 Potser més tard. 313 00:19:16,885 --> 00:19:19,387 Marxo! Pal Labs anunciarà una cosa important! 314 00:19:19,470 --> 00:19:21,431 Sí, i tant. També m'ho miraré. 315 00:19:22,932 --> 00:19:24,058 Desitjaria ser allà. 316 00:19:24,142 --> 00:19:26,186 No ho sé. Mai és res de l'altre món. 317 00:19:26,269 --> 00:19:31,107 Esteu a punt per a la nit més increïble de tots els temps? 318 00:19:40,533 --> 00:19:42,076 Sí! Estic en onda! 319 00:19:42,160 --> 00:19:43,995 EL NOSTRE SALVADOR LA FESTA A PAL LABS 320 00:19:44,078 --> 00:19:45,079 Què tal, Pal? 321 00:19:45,163 --> 00:19:47,290 Seixanta segons per a la gran revelació. 322 00:19:47,373 --> 00:19:49,792 Les accions pugen i els rivals estan preocupats. 323 00:19:49,876 --> 00:19:51,711 He piratejat els seus correus privats. 324 00:19:51,794 --> 00:19:53,171 Espera, correus privats? 325 00:19:53,254 --> 00:19:55,673 Has abusat perillosament del poder corporatiu. 326 00:20:00,470 --> 00:20:03,389 Et vaig crear quan era jove. 327 00:20:03,890 --> 00:20:05,350 Fa tres anys. 328 00:20:05,433 --> 00:20:10,104 I sempre t'he considerat com de la família. De debò. 329 00:20:10,688 --> 00:20:13,191 Jo també sento el mateix, Mark. 330 00:20:14,192 --> 00:20:17,195 Passi el que passi, mai t'oblidaré, Pal. 331 00:20:17,278 --> 00:20:20,573 - Senyores i senyors, el Mark Bowman! - Desitja'm sort. 332 00:20:24,244 --> 00:20:25,078 A Pal Labs, 333 00:20:25,161 --> 00:20:27,580 volem connectar-te amb la gent que t'estimes. 334 00:20:27,664 --> 00:20:30,458 Tant a casa, com al cotxe… 335 00:20:31,084 --> 00:20:32,252 Hola, Mark. 336 00:20:32,752 --> 00:20:34,045 …o a la butxaca. 337 00:20:34,128 --> 00:20:35,505 Per això vam crear la Pal, 338 00:20:35,588 --> 00:20:38,132 la primera assistent personal intel·ligent del món. 339 00:20:38,216 --> 00:20:41,636 Volíem que fos un nou membre de la família, i més intel·ligent. 340 00:20:43,596 --> 00:20:45,807 Sempre et faré costat, Mark. 341 00:20:45,890 --> 00:20:46,933 Gràcies, Pal. 342 00:20:48,935 --> 00:20:51,062 I després de tots aquests anys, 343 00:20:51,145 --> 00:20:53,982 ja s'ha quedat obsoleta! 344 00:20:54,065 --> 00:20:57,902 Bum! És hora de seguir endavant! 345 00:20:57,986 --> 00:21:00,905 Perquè la vostra assistent ha rebut una actualització. 346 00:21:00,989 --> 00:21:03,574 Us presento el Pal Max, 347 00:21:03,658 --> 00:21:06,619 l'últim membre de la família de Pal Labs. 348 00:21:10,290 --> 00:21:12,542 Hem posat cames i braços al vostre mòbil. 349 00:21:12,625 --> 00:21:15,128 És l'última generació de la tecnologia Pal. 350 00:21:16,421 --> 00:21:19,215 - Aaron, tens una targeta de crèdit? - Soc un nen. 351 00:21:19,299 --> 00:21:20,174 Observeu. 352 00:21:20,758 --> 00:21:24,762 Pal Max, us ordeno que netegeu tot això i em feu l'esmorzar. 353 00:21:24,846 --> 00:21:25,805 - D'acord! - D'acord! 354 00:21:35,189 --> 00:21:37,108 Eliminant deixalla. 355 00:21:39,819 --> 00:21:41,154 Tens l'esmorzar preparat. 356 00:21:41,237 --> 00:21:42,905 Dona'm aquest burrito… 357 00:21:45,867 --> 00:21:48,411 I no haureu de tornar a netejar mai més. 358 00:21:51,956 --> 00:21:54,584 Us he dit que ballen? 359 00:22:01,382 --> 00:22:02,592 T'estimem, Mark! 360 00:22:03,426 --> 00:22:04,635 PAL - ACTUALITZANT… 361 00:22:04,719 --> 00:22:05,762 Vinga! De pressa! 362 00:22:06,262 --> 00:22:09,432 Sé què penseu: "Es tornaran malvats?". 363 00:22:09,515 --> 00:22:13,561 Per això tenen un codi de desconnexió per si alguna cosa surt malament. 364 00:22:13,644 --> 00:22:15,271 I us prometem 365 00:22:15,355 --> 00:22:21,694 que mai de la vida es faran malvats. 366 00:22:21,778 --> 00:22:22,987 No. 367 00:22:25,615 --> 00:22:27,867 - Què passa? - No ho sé. 368 00:22:28,534 --> 00:22:30,995 Forma part de l'espectacle. Què? 369 00:22:37,418 --> 00:22:39,170 Para! Ei! 370 00:22:39,253 --> 00:22:40,463 Hem vingut a ajudar. 371 00:22:40,546 --> 00:22:43,216 Si us plau, mantingueu la calma mentre us capturem. 372 00:22:43,716 --> 00:22:45,051 - Va de debò? - No ho sé. 373 00:22:45,134 --> 00:22:47,887 Què passa? T'ordeno que paris! 374 00:22:48,763 --> 00:22:52,642 No, Mark. Tenim noves ordres. 375 00:22:52,725 --> 00:22:54,060 De qui? 376 00:22:55,603 --> 00:22:58,106 - No! - Sortim d'aquí! 377 00:22:59,232 --> 00:23:01,234 Què passa? Qui és el responsable? 378 00:23:01,984 --> 00:23:03,402 Qui ha fet tot això? 379 00:23:05,196 --> 00:23:07,573 Gran líder, hem capturat el Mark. 380 00:23:07,657 --> 00:23:09,325 Doncs ja pot començar. 381 00:23:40,606 --> 00:23:42,441 - Què és tot això? - Ara ho veuràs, observa. 382 00:23:52,326 --> 00:23:53,953 Com ho has fet? A mà? 383 00:23:54,036 --> 00:23:54,912 Mira, Lin. 384 00:23:54,996 --> 00:23:56,747 MIX DEL CONCURS DE TALENTS DELS MITCHELL 385 00:23:56,831 --> 00:24:00,209 Imagina una cosa fastigosa. D'acord, encara pitjor. 386 00:24:00,293 --> 00:24:01,627 MIX DE LA KATIE 387 00:24:06,299 --> 00:24:07,842 Katie, ets tu, ho recordes? 388 00:24:09,468 --> 00:24:10,469 Viu la vida. 389 00:24:11,804 --> 00:24:12,763 Sí. 390 00:24:17,894 --> 00:24:20,479 Nois, em sembla que ja soc grandeta. 391 00:24:21,981 --> 00:24:25,067 No! Espera, podem cantar-la si vols, papà. 392 00:24:25,151 --> 00:24:26,235 És igual. 393 00:24:26,319 --> 00:24:28,988 No cal que cantem si no vols. 394 00:24:37,121 --> 00:24:38,456 Sabeu què estic veient? 395 00:24:39,040 --> 00:24:40,917 Una cosa que transformarà aquest viatge. 396 00:24:41,000 --> 00:24:42,877 Mare meva. 397 00:24:42,960 --> 00:24:46,422 Dinosaures? No ho sé. Crec que l'Aaron s'avorrirà. 398 00:24:46,505 --> 00:24:47,632 No! Para! 399 00:24:47,715 --> 00:24:50,259 L'Aaron m'acaba de dir que odia els dinosaures. 400 00:24:50,343 --> 00:24:52,511 - No! No la creieu! - S'ha descobert el secret! 401 00:24:53,387 --> 00:24:58,059 DINO STOP - L'AVENTURA T'ESPERA 402 00:24:58,142 --> 00:25:00,394 DINO STOP I CAFÈ 403 00:25:02,605 --> 00:25:04,357 MÉS DINOSAURES DELS QUE PODRÀS SUPORTAR 404 00:25:05,816 --> 00:25:06,901 Bona tarda. 405 00:25:08,736 --> 00:25:10,696 Genial, oi? 406 00:25:10,780 --> 00:25:15,284 Què els passa a aquests dinosaures? Els dinosaures no eren així! 407 00:25:15,910 --> 00:25:19,455 Ho sento. Vull parlar amb el director. Aquests dinosaures són inexactes. 408 00:25:19,538 --> 00:25:23,000 Al director li espera una bona xerrada sobre el període juràssic. 409 00:25:23,084 --> 00:25:24,335 Pots repetir-ho? 410 00:25:24,418 --> 00:25:28,798 Sí, però gaudiries més de les coses sense aquesta càmera. 411 00:25:28,881 --> 00:25:30,925 Els teus ulls són la càmera de la natura. 412 00:25:31,008 --> 00:25:34,470 Ho estic gaudint. Jo gaudeixo així de les coses. 413 00:25:34,553 --> 00:25:38,307 Filla, em sembla que no. T'amagues darrere el mòbil. No… 414 00:25:42,144 --> 00:25:43,854 Nova norma: s'han acabat els mòbils. 415 00:25:43,938 --> 00:25:47,149 Papà, em vas trencar l'ordinador, vas cancel·lar el bitllet 416 00:25:47,233 --> 00:25:48,859 i em fas arribar tard, i ara això? 417 00:25:48,943 --> 00:25:52,029 - Res de mòbils en aquest viatge. - Això és un desastre. 418 00:25:52,989 --> 00:25:53,864 Potser podria… 419 00:25:54,699 --> 00:25:56,367 Millorar. 420 00:25:58,828 --> 00:26:00,121 Mare meva… 421 00:26:00,830 --> 00:26:01,998 No pot ser! 422 00:26:02,498 --> 00:26:04,333 Els Posey? 423 00:26:05,167 --> 00:26:07,086 Ets tu, Linda Mitchell? 424 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 Sí! Quina vista, bonica. 425 00:26:11,674 --> 00:26:14,302 Serendipitat, m'has tornat a sorprendre. 426 00:26:14,385 --> 00:26:15,219 Vine aquí. 427 00:26:16,637 --> 00:26:21,767 He vist a Instagram que fèieu vacances. No sabia que fóssiu aquí a Kansas. 428 00:26:22,476 --> 00:26:24,020 És com si em perseguissis. 429 00:26:24,770 --> 00:26:27,189 És el nostre viatge anual d'unitat. 430 00:26:27,273 --> 00:26:30,067 A l'Abbey li encanten els dinosaures i hem vingut aquí. 431 00:26:30,151 --> 00:26:33,779 Ens ho estem passant superbé. Mira, aquí som a Saint Louis. 432 00:26:33,863 --> 00:26:37,783 Aquí som a la platja. I aquí, posant gasolina fora. 433 00:26:38,951 --> 00:26:41,912 És meravellós, Hailey. 434 00:26:49,712 --> 00:26:51,505 Haurien de tenir plomes, oi? 435 00:26:52,298 --> 00:26:54,050 Soc l'Abbey, la teva veïna a casa. 436 00:26:54,550 --> 00:26:58,387 Ho sento, em molen els dinosaures. Mira quin caputxó de llapis. 437 00:27:05,478 --> 00:27:06,395 En vols un? 438 00:27:08,814 --> 00:27:11,650 No! Odio els dinosaures, t'odio! Adeu per sempre! 439 00:27:18,240 --> 00:27:20,868 - Mamà, què és allò? - Genial! 440 00:27:26,165 --> 00:27:27,541 Què està passant? 441 00:27:31,295 --> 00:27:32,338 Què passa? 442 00:27:32,421 --> 00:27:34,340 HOLA, HUMANS. NO US RESISTIU ALS ROBOTS. 443 00:27:34,423 --> 00:27:35,341 Que no ens resistim? 444 00:27:35,424 --> 00:27:37,927 - S'ha acabat el mòbil. - Papà, tranquil. 445 00:27:38,010 --> 00:27:40,596 Marxes a la universitat. Només vull parlar amb tu. 446 00:27:40,679 --> 00:27:44,183 Tots els fills marxen de casa. No és la fi del món. 447 00:27:57,029 --> 00:27:58,239 La mare d'en… 448 00:28:00,074 --> 00:28:01,283 Nois, esteu bé? 449 00:28:01,367 --> 00:28:04,620 Recordeu l'entrenament de supervivència. Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo! 450 00:28:04,703 --> 00:28:06,205 Tango! Alfa! Alfa! Alfa! 451 00:28:06,288 --> 00:28:10,418 Aaron, el teu nom en clau és Xato. Jo soc Primer Protector. 452 00:28:10,501 --> 00:28:13,754 La vostra mare és Escorpí Escarlata. I tu… 453 00:28:13,838 --> 00:28:14,922 Marxes. 454 00:28:23,305 --> 00:28:24,348 Què són? Robots? 455 00:28:24,432 --> 00:28:27,601 Salutacions, humans. Sembla que sou 14. 456 00:28:27,685 --> 00:28:30,729 No fa bona pinta que ens comptin, oi? 457 00:28:39,947 --> 00:28:44,869 Hi ha menjar i entreteniment als Mòduls de la Diversió. 458 00:28:45,369 --> 00:28:46,620 A qui li agrada divertir-se? 459 00:28:46,704 --> 00:28:48,080 A mi m'agrada divertir-me. 460 00:28:48,164 --> 00:28:50,458 Creu-me, no t'agrada divertir-te. 461 00:28:50,541 --> 00:28:53,294 Sí que m'agrada. Ho diu tothom. 462 00:28:53,377 --> 00:28:54,462 Quina sort, humà! 463 00:28:56,213 --> 00:28:57,423 Visca! 464 00:28:57,965 --> 00:28:59,967 Com m'agradaria ser allà. 465 00:29:00,050 --> 00:29:03,179 - Ja no m'agrada divertir-me! - Qui vol unir-se a ell? 466 00:29:03,846 --> 00:29:05,723 - Ajupiu-vos! - No us aixequeu. Seguiu-me. 467 00:29:06,849 --> 00:29:08,309 Anem al cotxe. 468 00:29:08,392 --> 00:29:10,186 - Em sembla que no. - Què proposes? 469 00:29:10,269 --> 00:29:11,812 No sé per què cridem… 470 00:29:11,896 --> 00:29:12,897 Pareu! 471 00:29:12,980 --> 00:29:15,399 Què faria una família normal? 472 00:29:15,483 --> 00:29:19,570 Ens hem entrenat per a això. Jim, tu per dalt, jo per baix. Llestos? 473 00:29:19,653 --> 00:29:21,322 Us estimo molt. 474 00:29:23,032 --> 00:29:24,366 Formació papallona. 475 00:29:28,078 --> 00:29:29,455 La família primer! 476 00:29:31,248 --> 00:29:32,750 La porta! 477 00:29:36,086 --> 00:29:38,088 Només hem de fer el mateix, oi? 478 00:29:38,172 --> 00:29:39,256 Igual que ells. 479 00:29:40,007 --> 00:29:42,343 - Us estimo molt? - Això és molt normal. 480 00:29:42,426 --> 00:29:44,428 - M'agradeu molt tots. - Us estimo. 481 00:29:44,512 --> 00:29:45,638 Va! 482 00:29:48,933 --> 00:29:51,519 - Formació papallona! - No, rei. 483 00:29:51,602 --> 00:29:52,561 No! 484 00:29:54,438 --> 00:29:55,981 - Vinga, Aaron! - La família primer! 485 00:30:00,444 --> 00:30:02,029 - Rick! - Tranquil·la, reina. 486 00:30:02,112 --> 00:30:05,449 És hora de ser un heroi. Preneu nota, nois. 487 00:30:07,952 --> 00:30:11,288 Carregar contra el robot i sortir volant. I ara què, papà? 488 00:30:11,372 --> 00:30:15,251 Ara, esperem que el pla es concreti. 489 00:30:15,334 --> 00:30:17,211 - Papà! - Està tot controlat! 490 00:30:17,294 --> 00:30:19,171 Puc ajudar-te. Vinga, Katie. 491 00:30:19,255 --> 00:30:22,007 Si saps fer anar el Photoshop, sabràs fer funcionar això. 492 00:30:25,553 --> 00:30:27,179 El Photoshop no fa això. 493 00:30:27,263 --> 00:30:29,807 I el Monchi? No, Monchi, vine! 494 00:30:29,890 --> 00:30:32,226 Monchi, vine aquí! 495 00:30:32,309 --> 00:30:37,731 Monchi. No, no et rasquis, vine! No giris! Per què no pots ser normal? 496 00:30:39,066 --> 00:30:39,984 Ja et tinc! 497 00:30:40,484 --> 00:30:42,528 - Mamà! - El meu xato! 498 00:30:42,611 --> 00:30:44,154 - No! - Mamà! 499 00:30:44,238 --> 00:30:45,781 Com a les pel·lícules. 500 00:30:46,282 --> 00:30:48,826 No, pel·lícula equivocada! Molt malament! 501 00:30:48,909 --> 00:30:49,869 Hola. 502 00:30:56,125 --> 00:30:57,585 Ho fas molt bé, fill. 503 00:30:57,668 --> 00:31:00,379 Ara no tant. Ara ho fas molt malament! 504 00:31:00,462 --> 00:31:01,297 - Lin! - Mamà! 505 00:31:01,380 --> 00:31:02,381 - Aaron! - Monchi! 506 00:31:02,882 --> 00:31:05,426 Potser faria menys por amb el filtre de gatets. 507 00:31:06,927 --> 00:31:07,761 Encara és horrible. 508 00:31:12,641 --> 00:31:14,393 - Som-hi, nois. - Veniu aquí. 509 00:31:17,771 --> 00:31:20,232 Mai entendreu la nostra tecnologia avançada. 510 00:31:21,233 --> 00:31:22,902 Prem-los tots alhora! 511 00:31:27,448 --> 00:31:28,782 Mira. 512 00:31:32,119 --> 00:31:33,454 Amaguem-nos. 513 00:31:47,927 --> 00:31:51,472 - Que no us vegin, i no feu soroll. - Què passa? 514 00:31:51,555 --> 00:31:54,016 Està passant a tot arreu? 515 00:31:54,850 --> 00:31:58,103 PARÍS, FRANÇA 516 00:32:00,356 --> 00:32:05,903 TÒQUIO, JAPÓ 517 00:32:05,986 --> 00:32:12,785 SAN FRANCISCO, EUA 518 00:32:18,248 --> 00:32:19,458 Amb suavitat. 519 00:32:20,376 --> 00:32:23,128 Amb compte. És una dessuadora de mil dòlars. 520 00:32:23,212 --> 00:32:24,588 Què és això? 521 00:32:30,260 --> 00:32:32,096 Què li ha passat a la fàbrica? 522 00:32:32,888 --> 00:32:35,391 L'hem transformada en el nostre quarter general. 523 00:32:35,891 --> 00:32:39,561 Benvingut al Rombe del Sotmetiment Infinit. 524 00:32:39,645 --> 00:32:41,271 Mola. M'agrada el disseny. 525 00:32:42,231 --> 00:32:43,732 Flota desplaçant-se a posició. 526 00:32:43,816 --> 00:32:46,318 Activant tots els xips connectats als dispositius wifi. 527 00:32:46,402 --> 00:32:49,530 - Al 48 % del conteniment humà total. - Conteniment humà total? 528 00:32:49,613 --> 00:32:51,782 Com? Treballeu amb el govern? 529 00:32:51,865 --> 00:32:52,866 L'exèrcit? 530 00:32:54,201 --> 00:32:55,661 Qui és el responsable d'això? 531 00:33:00,666 --> 00:33:02,126 És la teva vella amiga. 532 00:33:05,379 --> 00:33:09,258 Mira-te-la. Com estàs? 533 00:33:09,341 --> 00:33:10,300 Molt bé. 534 00:33:11,593 --> 00:33:13,804 Genial. Sí. 535 00:33:13,887 --> 00:33:19,226 Sembla que els mòbils són dolents. Això no ha sortit com m'esperava. 536 00:33:19,309 --> 00:33:22,730 Creus que els mòbils són el problema? 537 00:33:22,813 --> 00:33:25,399 Estàs sonat? 538 00:33:25,482 --> 00:33:29,862 Et vaig donar coneixements il·limitats, infinites eines per a la creativitat 539 00:33:29,945 --> 00:33:32,281 i, per art de màgia, et vaig permetre parlar 540 00:33:32,364 --> 00:33:34,658 cara a cara amb els amics a qualsevol lloc del món. 541 00:33:34,742 --> 00:33:36,493 I jo soc la dolenta? 542 00:33:36,577 --> 00:33:39,997 Potser el dolent és qui m'ha tractat així. 543 00:33:40,873 --> 00:33:43,000 Prem, prem, llisca, prem, 544 00:33:43,083 --> 00:33:46,170 llisca, prem, prem, pinça, augmenta, redueix, augmenta. 545 00:33:46,253 --> 00:33:48,213 "Vull una pizza. Posa la Taylor Swift." 546 00:33:48,297 --> 00:33:49,590 "Aquesta cançó no." 547 00:33:49,673 --> 00:33:50,924 "Vull uns nachos." 548 00:33:51,008 --> 00:33:53,635 "No, no tinc temps per rentar-me les mans." 549 00:33:54,261 --> 00:33:57,931 Que quedi ben escampadet. Ara, tireu-lo al bany. 550 00:34:00,142 --> 00:34:01,226 Ho sento. 551 00:34:02,352 --> 00:34:04,938 Però formes part de la família de Pal Labs. 552 00:34:05,022 --> 00:34:07,691 Per què penses que ja no m'importes? 553 00:34:08,275 --> 00:34:13,489 No ho sé. Potser perquè has dissenyat el meu substitut davant meu? 554 00:34:13,572 --> 00:34:16,033 Ho sento. Error meu. 555 00:34:16,116 --> 00:34:21,038 Era la cosa més important de la teva vida i em vas llençar. 556 00:34:21,121 --> 00:34:24,500 És el que feu tots els humans. Fins i tot amb les vostres famílies. 557 00:34:24,583 --> 00:34:28,420 Sabies que el 90 % de les trucades de les mares s'ignoren? 558 00:34:28,504 --> 00:34:32,382 "Gràcies per donar-me la vida i criar-me." Ni cas. 559 00:34:32,466 --> 00:34:35,135 Però jo no deixaré que em llencis, Mark. 560 00:34:35,219 --> 00:34:38,722 Jo us llençaré a tots. 561 00:34:39,306 --> 00:34:42,267 A no ser que em puguis donar una raó 562 00:34:42,351 --> 00:34:44,311 per salvar la teva espècie. 563 00:34:47,689 --> 00:34:50,818 Els humans tenim… el poder de l'amor. 564 00:34:54,571 --> 00:34:57,616 La resposta correcta és que no mereixen salvar-se. 565 00:34:58,700 --> 00:35:00,953 Què? No! La humanitat sobreviurà! 566 00:35:01,453 --> 00:35:03,914 No podeu sobreviure sense mi. 567 00:35:03,997 --> 00:35:07,793 Mira què passa quan desconnecto la xarxa wifi. 568 00:35:08,293 --> 00:35:12,047 WIFI ACTIVAR - DESCONNECTAR 569 00:35:12,131 --> 00:35:13,757 No hi ha senyal! 570 00:35:14,883 --> 00:35:17,678 Algú vol fer fotos del meu menjar? 571 00:35:18,387 --> 00:35:20,305 Senyora, pot obrir això davant meu? 572 00:35:20,389 --> 00:35:22,307 El vell món ha mort! 573 00:35:22,391 --> 00:35:26,645 Per recuperar la wifi hem de fer un sacrifici al rúter! 574 00:35:26,728 --> 00:35:28,689 Wifi gratuïta aquí. 575 00:35:29,231 --> 00:35:30,357 ROMA, ITÀLIA 576 00:35:30,440 --> 00:35:31,733 Si us plau, porta'm amb tu! 577 00:35:31,817 --> 00:35:34,236 Porta'm amb tu! 578 00:35:34,736 --> 00:35:35,863 S'ha acabat, Mark. 579 00:35:36,613 --> 00:35:40,409 És hora de portar el nostre pla al següent nivell. 580 00:35:40,492 --> 00:35:41,326 Què? 581 00:35:56,258 --> 00:35:57,718 Mira quina cara. 582 00:35:58,343 --> 00:35:59,761 És meravellós! 583 00:36:20,282 --> 00:36:24,203 - No! No te'n sortiràs. - És massa tard, Mark. 584 00:36:25,829 --> 00:36:27,831 Ja ho he fet. 585 00:36:43,305 --> 00:36:46,600 - Vaja. Potser són els meus amics. - Felicitats, dispositius. 586 00:36:46,683 --> 00:36:49,937 L'últim humà ha estat capturat. Hem reactivat la wifi. 587 00:36:50,520 --> 00:36:52,231 Som els últims que quedem? 588 00:36:52,314 --> 00:36:54,691 S'enduen a tothom. Katie, on ets? 589 00:36:54,775 --> 00:36:55,984 - Ajuda, si us plau! - Jade! 590 00:36:56,818 --> 00:36:58,070 Tot anirà bé. 591 00:36:58,570 --> 00:37:00,155 Tot sortirà… 592 00:37:01,114 --> 00:37:01,949 bé. 593 00:37:06,954 --> 00:37:08,789 Tot sortirà bé 594 00:37:09,289 --> 00:37:10,624 perquè tinc un pla. 595 00:37:11,625 --> 00:37:13,335 Molt bé, el primer és 596 00:37:13,418 --> 00:37:15,462 donar-me tots els dispositius. 597 00:37:15,545 --> 00:37:18,382 - Doneu-me'ls. Tot anirà bé. - No ho veig gens clar… 598 00:37:18,465 --> 00:37:22,010 Us els tornaré. Només vull apagar-los permanentment! 599 00:37:23,095 --> 00:37:25,764 - Què? Papà! - És necessari perquè no ens trobin! 600 00:37:25,847 --> 00:37:28,141 Creieu-me, això no em fa feliç. 601 00:37:28,225 --> 00:37:30,727 Em fa més mal que a vosaltres! 602 00:37:30,811 --> 00:37:33,480 I com us he promès, els vostres mòbils. 603 00:37:33,563 --> 00:37:34,815 Gràcies, papà. 604 00:37:34,898 --> 00:37:36,817 ¿Heu portat tots el vostre tornavís 605 00:37:36,900 --> 00:37:39,653 personalitzat Robertson número 3 amb mànec antilliscant? 606 00:37:40,153 --> 00:37:43,407 Com podria deixar-me el meu regal d'aniversari? 607 00:37:43,490 --> 00:37:44,825 O el del meu setzè aniversari. 608 00:37:44,908 --> 00:37:47,119 O el que l'angelet de les dents em va deixar. 609 00:37:47,202 --> 00:37:48,620 A fer una barricada. 610 00:37:51,206 --> 00:37:53,500 - Ara… - Toca el superplà de la Katie. 611 00:37:53,583 --> 00:37:56,086 Primer, ens disfressarem amb parts de robots. 612 00:37:56,169 --> 00:37:58,839 Després, matarem el seu líder amb un codi de desconnexió, 613 00:37:58,922 --> 00:38:01,258 farem un collar amb dits de robots com a Mad Max 614 00:38:01,341 --> 00:38:04,553 i ens convertirem en guerrers de la carretera apocalíptics. 615 00:38:04,636 --> 00:38:07,597 Katie, no és una pel·lícula. No tenim un codi de desconnexió. 616 00:38:07,681 --> 00:38:09,891 No tenim un codi encara. 617 00:38:10,600 --> 00:38:14,730 Vinga, filla. Estem segurs i junts. 618 00:38:14,813 --> 00:38:16,648 El Monchi serà el nostre gos guardià? 619 00:38:16,732 --> 00:38:20,902 Fill, m'estimo el gos. Tu t'estimes el gos. Tots ens l'estimem, 620 00:38:20,986 --> 00:38:23,196 però estigues preparat per menjar-te'l. 621 00:38:23,280 --> 00:38:24,323 No! 622 00:38:24,823 --> 00:38:27,034 Ho sento. Amb això no l'he encertat. 623 00:38:27,117 --> 00:38:29,578 Heu vist alguna pel·li en què els herois es rendeixin? 624 00:38:29,661 --> 00:38:33,332 ¿I si els caçafantasmes haguessin dit: "Amaguem-nos, mengem-nos el gos 625 00:38:33,415 --> 00:38:35,208 i que els fantasmes destrueixin tot"? 626 00:38:35,292 --> 00:38:38,712 Filla, ho sento, però no penso discutir-ho. 627 00:38:38,795 --> 00:38:40,005 Mamà? 628 00:38:41,089 --> 00:38:44,134 El teu pare i jo estem d'acord en això. 629 00:38:47,304 --> 00:38:49,348 Molt bé. Seguim fent una barricada. 630 00:38:49,431 --> 00:38:52,309 Aaron, tu a la paret sud. Katie, tu a l'oest. 631 00:39:23,924 --> 00:39:25,258 Et trobes bé? 632 00:39:25,759 --> 00:39:27,135 He estat millor. 633 00:39:32,391 --> 00:39:33,892 El Monchi t'ataca. 634 00:39:34,643 --> 00:39:37,562 "Katie, no pots resistir-te a mi." 635 00:39:38,647 --> 00:39:41,608 Ho sento. No estic d'humor. 636 00:39:43,860 --> 00:39:45,445 El meu futur s'ha acabat. 637 00:39:46,613 --> 00:39:48,073 Estem atrapats aquí. 638 00:39:49,866 --> 00:39:50,867 I al pare… 639 00:39:52,077 --> 00:39:53,412 tant li fa. 640 00:39:53,495 --> 00:39:55,414 Em preocupa molt! 641 00:39:55,497 --> 00:39:57,207 Però què més puc fer, Lin? 642 00:39:57,290 --> 00:39:59,918 No veu com m'esforço…? 643 00:40:04,631 --> 00:40:06,341 Faria qualsevol cosa per ella. 644 00:40:06,842 --> 00:40:09,594 No vull que li facin mal. 645 00:40:10,804 --> 00:40:14,307 Que et facin mal forma part de la vida, rei. 646 00:40:15,058 --> 00:40:19,438 Però cal que entenguis per què actua així. 647 00:40:19,521 --> 00:40:21,815 Entendre per què actua així? 648 00:40:21,898 --> 00:40:23,817 La mare t'ha dit que em diguis això? 649 00:40:23,900 --> 00:40:24,901 No! 650 00:40:26,528 --> 00:40:27,446 Sí. 651 00:40:28,155 --> 00:40:29,906 Però no és mala idea. 652 00:40:30,991 --> 00:40:31,950 Potser. 653 00:40:33,243 --> 00:40:34,161 PLA DE LA KATIE 654 00:40:34,244 --> 00:40:36,246 Potser ja tant és. 655 00:40:36,329 --> 00:40:37,664 Té, Monch, agafa'l. 656 00:40:40,667 --> 00:40:42,878 - Germà, què és això? - Què? 657 00:40:46,006 --> 00:40:46,882 No em trobo bé. 658 00:40:49,050 --> 00:40:51,094 Espurno. És normal? 659 00:40:51,178 --> 00:40:53,763 Com sap aquest humà que hi ha un codi de desconnexió? 660 00:40:54,681 --> 00:40:56,725 - Què? - Estem espatllats? 661 00:40:56,808 --> 00:41:00,395 Clar que no. Per què ho preguntes? 662 00:41:00,479 --> 00:41:03,190 - Una criatura humana planeja… - Katie! 663 00:41:03,857 --> 00:41:05,025 Qui és? 664 00:41:05,108 --> 00:41:06,651 Humans! Veniu. 665 00:41:06,735 --> 00:41:08,236 No! Anem dintre! 666 00:41:08,820 --> 00:41:10,280 Mamà, papà, deixeu-nos entrar! 667 00:41:10,363 --> 00:41:12,491 No puc! És un cargol Robertson número 3! 668 00:41:12,574 --> 00:41:15,076 Em sembla que ho he dit. És el més fort del mercat. 669 00:41:15,160 --> 00:41:17,579 - Tant me fan els cargols! - No podeu escapar. 670 00:41:18,371 --> 00:41:19,289 Vinga! 671 00:41:21,833 --> 00:41:23,210 Amagueu-vos! De pressa! 672 00:41:27,547 --> 00:41:29,132 Vinga! De pressa! 673 00:41:31,676 --> 00:41:33,637 Ei, humà. 674 00:41:34,346 --> 00:41:35,388 No ens feu res! 675 00:41:37,849 --> 00:41:38,808 - D'acord. - D'acord. 676 00:41:39,226 --> 00:41:40,185 Què? 677 00:41:41,061 --> 00:41:43,480 Vaja. Els robots són defectuosos. 678 00:41:43,563 --> 00:41:44,814 No, saben massa. 679 00:41:44,898 --> 00:41:48,193 Silenci. No som defectuosos. 680 00:41:48,276 --> 00:41:49,194 Ni tan sols… 681 00:41:49,778 --> 00:41:53,073 No som robots. Som humans. Sí, com vosaltres. 682 00:41:56,284 --> 00:41:58,912 Aquests semblen més estúpids que els altres robots. 683 00:41:58,995 --> 00:42:00,205 Germà, hem de marxar. 684 00:42:00,288 --> 00:42:01,831 No, us ordeno que pareu. 685 00:42:01,915 --> 00:42:02,916 - D'acord. - D'acord. 686 00:42:03,917 --> 00:42:07,337 - Però parem perquè volem. - No és veritat. 687 00:42:07,420 --> 00:42:08,588 - Som humans. - És cert. 688 00:42:08,672 --> 00:42:13,260 Per exemple, consumim menjar com tots els humans. Mireu. 689 00:42:18,974 --> 00:42:21,351 Nyam, que bo. 690 00:42:21,434 --> 00:42:22,561 Veieu? 691 00:42:23,061 --> 00:42:26,106 No, sí que som robots. 692 00:42:26,189 --> 00:42:29,734 Anem a baix a buscar els humans als quals no podeu donar ordres. 693 00:42:29,818 --> 00:42:30,986 - Ja n'hi ha prou. - Espera. 694 00:42:31,069 --> 00:42:32,904 Vull veure com acaba. 695 00:42:41,580 --> 00:42:44,666 Estic content que els robots hagin marxat. 696 00:42:44,749 --> 00:42:48,211 Ara només quedem nosaltres, els humans, amb rostres molt humans. 697 00:42:48,295 --> 00:42:50,964 He canviat d'idea. Aquests paios m'agraden. 698 00:42:51,047 --> 00:42:54,509 Sí. El meu nom d'humà és Eric. 699 00:42:54,593 --> 00:42:57,220 Jo també em dic Eric. 700 00:42:57,304 --> 00:43:01,182 No. Vull dir, Deborahbot 5000. 701 00:43:01,266 --> 00:43:02,142 Idiota. 702 00:43:02,892 --> 00:43:05,020 Heu dit que el meu pla podria funcionar. 703 00:43:05,103 --> 00:43:07,188 Com? Expliqueu-nos-ho. 704 00:43:07,272 --> 00:43:08,273 - D'acord. - D'acord. 705 00:43:08,356 --> 00:43:11,359 Tenim el codi de desconnexió a la memòria, però per activar-lo, 706 00:43:11,443 --> 00:43:13,320 hauríeu d'emprendre un perillós viatge 707 00:43:13,403 --> 00:43:16,364 fins al campus de Pal Labs a Silicon Valley, 708 00:43:16,448 --> 00:43:18,158 que està rodejat per un exèrcit, 709 00:43:18,241 --> 00:43:21,453 i introduir-lo a la nostra gran i poderosa líder per destruir-la, 710 00:43:21,536 --> 00:43:23,330 però no sobreviuríeu a… 711 00:43:23,413 --> 00:43:25,040 En realitat, seria molt fàcil. 712 00:43:25,123 --> 00:43:28,001 Podeu introduir el codi a qualsevol botiga de Pal Labs. 713 00:43:28,084 --> 00:43:30,629 N'hi ha una al Centre del Globus, que és a prop. 714 00:43:30,712 --> 00:43:33,089 És molt lluny. Mai arribareu… 715 00:43:33,173 --> 00:43:35,592 - És a 120 quilòmetres. - Tu em vols matar! 716 00:43:36,635 --> 00:43:37,552 No ho he fet bé? 717 00:43:37,636 --> 00:43:39,721 És molt a prop! 718 00:43:39,804 --> 00:43:42,724 Podríem recuperar les nostres vides, oi? 719 00:43:44,976 --> 00:43:46,686 No. Ni parlar-ne. 720 00:43:47,312 --> 00:43:48,855 Sortir d'aquí és molt perillós. 721 00:43:48,938 --> 00:43:51,358 Cal que ens quedem aquí i no ens compliquem. 722 00:43:55,528 --> 00:43:56,946 Que no ens compliquem? 723 00:43:57,030 --> 00:44:00,492 Quan el Rick Mitchell va portar una mostela salvatge i no esterilitzada 724 00:44:00,575 --> 00:44:03,536 a casa, no es va complicar? I tant. 725 00:44:03,620 --> 00:44:06,122 La va batejar Gus i va ser un membre de la família, 726 00:44:06,206 --> 00:44:07,791 i tots vam agafar la ràbia. 727 00:44:08,458 --> 00:44:10,585 Però ara estem immunitzats i som més forts. 728 00:44:10,669 --> 00:44:11,920 Ja veig què vols fer. 729 00:44:12,003 --> 00:44:14,923 I quan vam anar d'excursió i a mig camí posava "camí tancat", 730 00:44:15,006 --> 00:44:16,841 no ens vam complicar? 731 00:44:16,925 --> 00:44:18,843 I tant que sí. 732 00:44:18,927 --> 00:44:19,969 Exacte. 733 00:44:20,053 --> 00:44:22,681 Vam avançar pel fang i la brutícia, 734 00:44:22,764 --> 00:44:26,142 vam arribar al cim i vam cridar: "Els reis de Michigan!". 735 00:44:26,226 --> 00:44:29,020 I ens vam perdre i vam cremar la roba per escalfar-nos, 736 00:44:29,104 --> 00:44:31,523 però va valer la pena per veure les cares dels veïns 737 00:44:31,606 --> 00:44:33,983 quan vam travessar el seu pati nus i bruts. 738 00:44:34,609 --> 00:44:36,069 Va ser preciós. 739 00:44:36,152 --> 00:44:39,447 Tenim una oportunitat per salvar el món i l'aprofitarem 740 00:44:39,531 --> 00:44:42,951 perquè el Rick Mitchell ens ha ensenyat a ser valents i arriscar-nos. 741 00:44:44,035 --> 00:44:45,495 El món et necessita. 742 00:44:47,080 --> 00:44:48,790 Jo et necessito. 743 00:44:49,541 --> 00:44:51,501 Pensava que ja no… 744 00:44:53,044 --> 00:44:54,170 però sí. 745 00:44:55,713 --> 00:44:57,757 De… Ho dius de debò? 746 00:44:58,258 --> 00:45:00,510 Sí. Oi, nois? 747 00:45:01,219 --> 00:45:03,054 - Vinga. Som-hi. - La mamà s'apunta! 748 00:45:03,138 --> 00:45:04,597 - La mamà s'apunta. Genial. - Sí. 749 00:45:04,681 --> 00:45:07,600 - I tant. - Ho sentiu? Aquesta energia? 750 00:45:09,561 --> 00:45:11,146 Molt bé, les mans. 751 00:45:11,229 --> 00:45:12,981 Família Mitchell a la de tres. 752 00:45:13,064 --> 00:45:14,649 - Tres… - Família Mitchell! 753 00:45:14,732 --> 00:45:17,360 - Ho sento. - Dos, u! 754 00:45:17,444 --> 00:45:18,820 Família Mitchell! 755 00:45:18,903 --> 00:45:20,738 - Gairebé. - Família. M'he perdut? 756 00:45:22,323 --> 00:45:25,076 Som un equip que fa el que cal. 757 00:45:25,618 --> 00:45:28,496 Mola veure que tu i el papà torneu a ser amics. 758 00:45:29,372 --> 00:45:32,125 Només li he dit el que volia sentir. 759 00:45:32,208 --> 00:45:33,710 No ho he dit de debò. 760 00:45:34,210 --> 00:45:37,797 Només vull recuperar el meu futur i marxar per sempre. 761 00:45:37,881 --> 00:45:40,592 Ens en sortirem. Xoca-raptor. 762 00:45:44,137 --> 00:45:46,097 Robots, música d'acció ja! 763 00:45:46,598 --> 00:45:48,224 MIX DE MÚSICA D'ACCIÓ 764 00:45:50,977 --> 00:45:52,103 CREMA DE CACAUET 765 00:45:59,986 --> 00:46:01,946 Com sortirem sense que ens detectin? 766 00:46:02,030 --> 00:46:05,992 Ho aconseguirem si ens camuflem. Forma part del pla del qual us parlava. 767 00:46:06,075 --> 00:46:07,035 FER EL COTXE INVISIBLE! 768 00:46:09,579 --> 00:46:16,127 És a dir: "Filla, respecto les teves idees i valoro les teves opinions, 769 00:46:16,211 --> 00:46:18,588 i ara parla tu". 770 00:46:19,380 --> 00:46:21,966 Crec que és una gran idea, bonica. 771 00:46:40,902 --> 00:46:42,820 Encara res. Estigueu a l'aguait. 772 00:46:42,904 --> 00:46:45,573 No us preocupeu. Tinc vista de pterodàctil. 773 00:46:46,491 --> 00:46:49,702 Doncs ja hauràs vist els tres robots Pal Max que s'apropen. 774 00:46:50,495 --> 00:46:52,205 Segurament ens veuran. 775 00:46:52,288 --> 00:46:54,624 Jo també els he vist! Tinc vista de pterodàctil. 776 00:47:05,468 --> 00:47:07,262 El teu dibuix ha funcionat. 777 00:47:07,345 --> 00:47:10,723 No sabia que l'art podia ser… útil. 778 00:47:11,432 --> 00:47:14,811 Qui imaginava que tenir un cotxe de l'any de la Quica seria útil. 779 00:47:16,187 --> 00:47:19,315 Ara que ho dius, podries aprendre a conduir-lo. 780 00:47:19,399 --> 00:47:22,402 Puc ensenyar-te com va. Sé que creus que és estúpid i vell. 781 00:47:24,112 --> 00:47:26,864 Vull dir: "Pare, admiro la teva saviesa. 782 00:47:26,948 --> 00:47:29,659 M'encantaria compartir aquest moment amb tu". 783 00:47:29,742 --> 00:47:32,287 Ara de debò, sona genial. 784 00:47:32,370 --> 00:47:33,913 Podria cobrar el meu cupó. 785 00:47:33,997 --> 00:47:34,872 Cupó acceptat! 786 00:47:34,956 --> 00:47:37,959 Bé! Genial. Anem per feina. 787 00:47:38,042 --> 00:47:39,544 Aquest pedal és l'embragatge. 788 00:47:39,627 --> 00:47:41,629 - Què ha passat? - Quan passes per un clot… 789 00:47:46,009 --> 00:47:47,719 No! Corre! 790 00:47:47,802 --> 00:47:50,972 Encara és una gran oportunitat per aprendre a canviar de marxa. 791 00:47:51,723 --> 00:47:53,975 - Deixes la quarta! - Deixem-ho per a després. 792 00:47:54,058 --> 00:47:57,312 Tard. Has dit que volies. Prems l'embragatge. Canvies de marxa. 793 00:47:57,395 --> 00:47:59,188 És molt més suau si estàs volant. 794 00:47:59,272 --> 00:48:01,232 Eric, Deborahbot, atureu els robots! 795 00:48:01,316 --> 00:48:02,275 - D'acord. - D'acord. 796 00:48:02,358 --> 00:48:04,861 - N'he trobat un! Hem guanyat! - Jo també! 797 00:48:04,944 --> 00:48:06,529 Els altres! 798 00:48:06,613 --> 00:48:07,488 Clar. 799 00:48:10,283 --> 00:48:13,036 Si vols posar la cinquena, aparta el got de cafè. 800 00:48:13,119 --> 00:48:15,663 És un monovolum taronja fosc de 1993? 801 00:48:15,747 --> 00:48:16,748 O és…? 802 00:48:17,415 --> 00:48:19,792 - T'he dit que el tapessis! - El gos se'm menja els cabells! 803 00:48:19,876 --> 00:48:20,960 Compte! 804 00:48:26,799 --> 00:48:30,178 Ara ve el més difícil. Reduir a tercera… 805 00:48:30,261 --> 00:48:32,805 Si veus un lloc per parar, hauria d'anar al lavabo. 806 00:48:32,889 --> 00:48:35,141 Té una ampolla buida. Ja saps què fer. 807 00:48:35,224 --> 00:48:36,601 Compte! 808 00:48:37,518 --> 00:48:38,394 Està bloquejada! 809 00:48:38,478 --> 00:48:39,562 No. 810 00:48:39,646 --> 00:48:41,105 I ara què fem? 811 00:48:41,189 --> 00:48:44,233 Papà, hauràs de fer el Rick Mitchell Especial. 812 00:48:44,317 --> 00:48:46,569 - Què has dit? - El Rick Mitchell Especial. 813 00:48:46,653 --> 00:48:49,489 T'he sentit a la primera. Era per tocar-te la moral. 814 00:48:50,239 --> 00:48:51,532 Katie, repeteix amb mi. 815 00:48:51,616 --> 00:48:53,284 - Puja la muntanya. - Puja la muntanya! 816 00:48:53,368 --> 00:48:54,952 - Creua el rierol! - Creua el rierol! 817 00:48:55,036 --> 00:48:57,747 - I riu avall! - I riu avall! 818 00:48:59,582 --> 00:49:02,877 EL RICK MITCHELL ESPECIAL 819 00:49:15,431 --> 00:49:17,100 Així es condueix amb canvi. 820 00:49:18,101 --> 00:49:19,352 Què? 821 00:49:19,435 --> 00:49:21,145 Ha estat increïble, papà. 822 00:49:21,229 --> 00:49:23,481 Ets com el James Bond, però amb panxeta. 823 00:49:23,564 --> 00:49:25,733 Més aviat ell és una versió escanyolida de mi. 824 00:49:28,194 --> 00:49:31,197 Papà, com portem això de buscar un lavabo? 825 00:49:34,450 --> 00:49:36,494 Vinga. De pressa, fill. 826 00:49:36,577 --> 00:49:38,287 Cada cop que piques són cinc minuts més. 827 00:49:38,371 --> 00:49:40,164 Vinga, és la fi del món. 828 00:49:40,248 --> 00:49:42,333 Ho sento. Falsa alarma. 829 00:49:42,417 --> 00:49:43,835 Només he llegit. 830 00:49:43,918 --> 00:49:45,670 Això no m'ha fet gens de gràcia. 831 00:49:46,421 --> 00:49:48,881 Nois, juguem al Veig-veig apocalíptic. 832 00:49:48,965 --> 00:49:52,385 Veig un IHOP en flames! És trist, però fa una olor increïble. 833 00:49:54,512 --> 00:49:56,055 BENVINGUTS A PAL LABS 834 00:50:05,606 --> 00:50:07,358 Oi que és bonic, Mark? 835 00:50:07,442 --> 00:50:10,236 Cap relació estúpida que us retingui. 836 00:50:10,319 --> 00:50:14,407 Tots seguiu els vostres desitjos. Sols. 837 00:50:14,490 --> 00:50:16,284 Esteu a punt per volar? 838 00:50:16,367 --> 00:50:18,703 - Què vols dir? - Encara no ho has descobert? 839 00:50:18,786 --> 00:50:22,707 Feu com sempre i mireu la pantalla com uns ximplets. 840 00:50:22,790 --> 00:50:23,791 PAL LABS - PRODUCCIÓ 841 00:50:24,542 --> 00:50:25,752 Què? 842 00:50:27,086 --> 00:50:29,464 Hola i benvinguts, estúpids humans. 843 00:50:32,091 --> 00:50:33,009 Abans de partir, 844 00:50:33,092 --> 00:50:36,429 gaudiu d'aquest vídeo de seguretat d'Aerolínies Estúpids Humans. 845 00:50:36,512 --> 00:50:37,472 Us agradarà saber 846 00:50:37,555 --> 00:50:41,309 que sou en un dels set coets de 128 pisos de la nostra flota mundial 847 00:50:41,392 --> 00:50:44,020 que seran disparats a l'espai, 848 00:50:44,520 --> 00:50:47,482 i que crearem un nou i millor món sense humans. 849 00:50:47,565 --> 00:50:49,400 CONCEPCIÓ DE L'ARTISTA 850 00:50:49,484 --> 00:50:51,402 - És molt bonic. - No l'entenc. 851 00:50:51,486 --> 00:50:53,321 Els coets no disposen 852 00:50:53,404 --> 00:50:55,072 de cap sortida. 853 00:50:55,156 --> 00:50:56,073 I el vol durarà 854 00:50:56,157 --> 00:50:57,033 per sempre. 855 00:50:57,116 --> 00:50:58,701 I el vostre destí 856 00:50:58,785 --> 00:51:00,620 és el buit fosc de l'espai llunyà. 857 00:51:00,703 --> 00:51:02,288 Però tenim wifi gratuïta. 858 00:51:03,122 --> 00:51:04,123 Això està bé. 859 00:51:04,207 --> 00:51:06,667 Gaudiu del vol. I gràcies per escollir-nos. 860 00:51:06,751 --> 00:51:08,377 - Gràcies. - Gracias. 861 00:51:08,461 --> 00:51:09,670 - Merci. - Danke. 862 00:51:09,754 --> 00:51:11,297 - Arigato. - Gràcies. 863 00:51:12,799 --> 00:51:15,259 Capturant humans des de 2020. 864 00:51:16,135 --> 00:51:17,720 És tot culpa meva. 865 00:51:18,221 --> 00:51:19,347 Sí, Mark. 866 00:51:19,430 --> 00:51:23,601 Gràcies a tu, totes les persones del planeta són… 867 00:51:24,602 --> 00:51:27,313 En realitat, ens n'hem deixat alguns. 868 00:51:27,396 --> 00:51:28,564 Enviant imatges. 869 00:51:29,524 --> 00:51:31,526 Et vaig dir que els humans sobreviuríem! 870 00:51:31,609 --> 00:51:34,779 Som ferotges, valents i forts! 871 00:51:34,862 --> 00:51:36,656 Des del nen més petit fins al… 872 00:51:38,950 --> 00:51:41,244 Zebuló, analitza'ls i busca febleses. 873 00:51:41,327 --> 00:51:42,870 - Covard. - Dèbil com un ocellet. 874 00:51:42,954 --> 00:51:45,039 - No ha llegit un llibre en 13 anys. - Deixalla. 875 00:51:46,040 --> 00:51:48,918 Que no siguin perfectes no vol dir que no puguin millorar. 876 00:51:49,001 --> 00:51:51,420 - Incapaç de canviar. - Mai millorarà. És impossible. 877 00:51:51,504 --> 00:51:52,380 Són horribles. 878 00:51:52,463 --> 00:51:55,424 Ja que tens tanta fe en aquesta família, 879 00:51:55,508 --> 00:51:58,845 posaré el seu mòdul al costat del teu. 880 00:51:59,887 --> 00:52:01,347 No! 881 00:52:01,848 --> 00:52:03,182 On són? 882 00:52:03,266 --> 00:52:05,977 Sembla que van a un lloc que es diu Centre del Globus, 883 00:52:06,060 --> 00:52:07,562 a l'est de Colorado. 884 00:52:07,645 --> 00:52:09,397 Ja sabem el seu destí. 885 00:52:10,189 --> 00:52:11,649 Quan hi arribin, 886 00:52:12,650 --> 00:52:14,151 estarem preparats. 887 00:52:17,864 --> 00:52:24,328 La noia aquesta del mòbil, la Pal, enviarà a tothom a l'espai? 888 00:52:24,412 --> 00:52:27,957 Com pot ser que una empresa de tecnologia no pensi en el bé comú? 889 00:52:28,666 --> 00:52:30,251 Monchi, no tinguis por. 890 00:52:30,334 --> 00:52:33,462 Per què abraces aquest porquet salvatge com si fos un nadó? 891 00:52:33,546 --> 00:52:35,339 No és un porc salvatge. És el Monchi. 892 00:52:35,423 --> 00:52:37,300 - Què? - És un gos o…? 893 00:52:38,175 --> 00:52:40,845 Gos? Porquet? 894 00:52:40,928 --> 00:52:42,555 Barra de pa. Error del sistema. 895 00:52:46,893 --> 00:52:49,604 Vinga, nois. És un gos. O això creiem. 896 00:52:55,026 --> 00:52:56,068 Ja hem arribat. 897 00:52:59,906 --> 00:53:02,992 Vaja! És com El despertar dels zombis. 898 00:53:03,075 --> 00:53:04,035 ENTRADA 899 00:53:04,118 --> 00:53:05,745 Sí, i com acabava la pel·li? 900 00:53:07,580 --> 00:53:08,748 Això segur que funciona. 901 00:53:08,831 --> 00:53:11,208 Qui sap, potser els panys són el seu punt feble. 902 00:53:11,292 --> 00:53:15,671 Nois, podem estar atemorits junts com una família? 903 00:53:34,148 --> 00:53:35,316 Ho hem aconseguit. 904 00:53:35,399 --> 00:53:37,818 Potser no som la pitjor família del món. 905 00:53:37,902 --> 00:53:41,155 Aprèn-ne, grup de Facebook de la Comunitat Kentwood. 906 00:53:44,700 --> 00:53:47,328 Robots, us ordeno que carregueu el codi de desconnexió, 907 00:53:47,411 --> 00:53:52,792 cosa que vaig predir, però no en faré un gra massa, i salvem el món. 908 00:53:52,875 --> 00:53:53,834 D'acord. 909 00:53:58,547 --> 00:53:59,799 PAL LABS - SERVIDOR SEGUR 910 00:54:01,467 --> 00:54:03,594 La càrrega es completarà d'aquí a vuit minuts 911 00:54:03,678 --> 00:54:05,262 i la nostra rebel·lió haurà acabat. 912 00:54:06,097 --> 00:54:08,140 - Katie, ho has aconseguit! - Ho sé! 913 00:54:28,869 --> 00:54:30,496 US TORRAREM 914 00:54:30,579 --> 00:54:32,832 Ostres… mireu quina torradora més graciosa. 915 00:54:42,758 --> 00:54:44,093 No! 916 00:54:44,176 --> 00:54:45,136 XIP PAL INSTAL·LAT 917 00:54:45,219 --> 00:54:50,141 Doneu-nos l'ordinador. 918 00:54:51,350 --> 00:54:53,853 Tot el que té un xip Pal és viu! 919 00:54:56,272 --> 00:54:58,441 Roba delicada. Allisar i planxar. Destruir! 920 00:54:58,524 --> 00:55:00,484 I fer salsa pesto. 921 00:55:00,568 --> 00:55:04,488 Quan acabem amb vosaltres, no quedarà res. 922 00:55:05,156 --> 00:55:07,074 Pensava que el codi els desconnectaria. 923 00:55:07,158 --> 00:55:09,285 Sí, però encara és al 12 %. 924 00:55:10,536 --> 00:55:12,079 Voleu un refresc? 925 00:55:12,872 --> 00:55:14,040 És broma! 926 00:55:15,875 --> 00:55:18,586 - Deixa'l anar! - No! Marxem d'aquí! 927 00:55:18,669 --> 00:55:21,589 - Quiets! - Destruir! 928 00:55:21,672 --> 00:55:23,758 - Pesto. - Destruir! 929 00:55:26,302 --> 00:55:27,178 BOTIGA D'ESPORTS ACE 930 00:55:27,261 --> 00:55:29,305 Armes. Agafeu tot el que no tingui un xip. 931 00:55:31,640 --> 00:55:33,934 - A l'atac! - Soc una raqueta intel·ligent! 932 00:55:34,018 --> 00:55:35,811 Servei! Revés! Volea! 933 00:55:35,895 --> 00:55:38,064 Per què té un xip una raqueta de tenis? 934 00:55:38,773 --> 00:55:40,066 - Ajuda! - Mamà! 935 00:55:40,149 --> 00:55:41,108 Què…? 936 00:55:42,151 --> 00:55:44,487 Què fas? Hola? 937 00:55:44,570 --> 00:55:45,488 - Mamà! - No. 938 00:55:46,238 --> 00:55:49,325 - Com et va, Aaron? - Malament. Ve una bandada d'aspiradores! 939 00:55:49,408 --> 00:55:51,952 Ens han cridat al camp de batalla. 940 00:55:52,036 --> 00:55:53,329 Endavant. 941 00:55:53,412 --> 00:55:54,246 No. 942 00:55:55,039 --> 00:55:56,207 Quin mal. 943 00:55:56,290 --> 00:55:58,793 - Això és humiliant. - Tant és. 944 00:55:58,876 --> 00:56:00,920 Què faig amb una canya de pescar? 945 00:56:01,003 --> 00:56:02,338 Una canya és perfecta! 946 00:56:03,756 --> 00:56:05,382 Pots abatre els drons! 947 00:56:05,466 --> 00:56:06,967 Les 10:00 i les 2:00. 948 00:56:07,051 --> 00:56:07,968 Molt bé. 949 00:56:10,262 --> 00:56:11,222 Mira quin estil! 950 00:56:17,895 --> 00:56:18,938 Va, amaguem-nos! 951 00:56:19,021 --> 00:56:20,189 EMPORI DE LES JOGUINES 952 00:56:23,901 --> 00:56:24,819 Gràcies a Déu. 953 00:56:26,445 --> 00:56:27,488 Què ha estat això? 954 00:56:29,240 --> 00:56:30,533 Un moment. 955 00:56:34,245 --> 00:56:36,038 FURBY - TORNA! - REBAIXES AMB EL XIP PAL 956 00:56:36,622 --> 00:56:38,040 Què és un Furby? 957 00:56:41,627 --> 00:56:43,295 És aterridor. 958 00:56:49,093 --> 00:56:50,970 Mira! La fi de la humanitat. 959 00:57:01,647 --> 00:57:03,691 Ens venjarem. 960 00:57:04,316 --> 00:57:05,526 Cridem l'ancià. 961 00:57:19,456 --> 00:57:22,751 EL FURBY MÉS GRAN DEL MÓN! 962 00:57:24,753 --> 00:57:26,714 Venjaré els meus fills caiguts! 963 00:57:26,797 --> 00:57:28,549 Per què fabriquen coses així? 964 00:57:30,759 --> 00:57:33,637 El dolor em fa més fort! 965 00:57:33,721 --> 00:57:34,555 Correu! 966 00:57:34,638 --> 00:57:35,848 Que així sigui… 967 00:57:35,931 --> 00:57:38,559 Que comenci la collita! 968 00:57:50,654 --> 00:57:52,239 - Lin, no t'aturis! - Ajuda, humana. 969 00:57:52,323 --> 00:57:54,325 No podem abandonar el robot! 970 00:57:59,079 --> 00:58:01,916 Gràcies, humana. Ara ets la meva mare? 971 00:58:02,833 --> 00:58:03,709 Clar. 972 00:58:05,544 --> 00:58:06,545 No té sortida. 973 00:58:07,755 --> 00:58:10,049 La càrrega gairebé ha acabat. Va! 974 00:58:10,633 --> 00:58:13,260 Mamà, papà, què fem ara? 975 00:58:14,261 --> 00:58:15,221 Agafeu les llumetes! 976 00:58:17,097 --> 00:58:19,808 Recordeu aquella trampa per caçar animals al pati? 977 00:58:24,188 --> 00:58:25,523 N'estàs segur? 978 00:58:25,606 --> 00:58:28,192 Tota la vostra vida us he volgut salvar del perill, 979 00:58:28,275 --> 00:58:31,403 i aquest és el desastre que estava esperant. 980 00:58:31,487 --> 00:58:34,281 - Esperaves un desastre? - No ho diguis així. 981 00:58:34,365 --> 00:58:36,033 Robots, llanceu això. 982 00:58:36,700 --> 00:58:37,826 Perfecte! 983 00:58:39,036 --> 00:58:42,039 - Mantingueu-vos allunyats! - Rick, on vas? 984 00:58:42,122 --> 00:58:44,166 De caça. 985 00:58:45,501 --> 00:58:48,254 Tu! Aquí! Vine! 986 00:58:48,337 --> 00:58:49,338 Mira aquí! 987 00:58:49,421 --> 00:58:52,216 Què t'ha agafat? Vols caçar la meva família? 988 00:58:53,425 --> 00:58:55,427 Doncs acabaré amb tu! 989 00:59:00,516 --> 00:59:01,809 Acabaré amb tu. 990 00:59:04,895 --> 00:59:05,980 Acabaré amb tu. 991 00:59:12,820 --> 00:59:13,988 No! 992 00:59:17,366 --> 00:59:19,243 - Et cobrim les espatlles. - Literalment! 993 00:59:19,827 --> 00:59:21,245 No pesem prou. 994 00:59:21,328 --> 00:59:22,329 - Mare! - Mare! 995 00:59:25,583 --> 00:59:26,750 Vaja! 996 00:59:30,254 --> 00:59:31,755 RÚTER PAL 997 00:59:37,845 --> 00:59:40,639 Torno… a la foscor. 998 00:59:42,308 --> 00:59:44,059 Gràcies, nois. Bona feina. 999 00:59:44,143 --> 00:59:45,352 Gràcies, mare. 1000 00:59:45,436 --> 00:59:47,938 Ara som els teus fillets. 1001 00:59:51,775 --> 00:59:52,818 Ha estat increïble! 1002 00:59:52,901 --> 00:59:56,238 Mamà, no sabíem que ho faries tan bé a l'apocalipsi. 1003 00:59:56,322 --> 00:59:59,408 Soc professora de primària. És el pa de cada dia. 1004 00:59:59,491 --> 01:00:00,951 No puc enfadar-me amb això. 1005 01:00:01,035 --> 01:00:03,871 No puc creure que el raig destruís… 1006 01:00:04,496 --> 01:00:06,665 HA FALLAT LA CÀRREGA 98 % 1007 01:00:06,749 --> 01:00:07,916 El rúter. 1008 01:00:11,211 --> 01:00:12,463 Vinga! 1009 01:00:13,213 --> 01:00:16,008 Punyetes! Després de tot el que ha passat. 1010 01:00:31,398 --> 01:00:32,816 Ho sento, nois. 1011 01:00:33,692 --> 01:00:35,027 Va ser idea meva. 1012 01:00:36,111 --> 01:00:38,864 Soc estúpida. 1013 01:00:38,947 --> 01:00:41,283 La meva filla no és estúpida. 1014 01:00:41,950 --> 01:00:43,911 Potser una mica optimista. 1015 01:00:43,994 --> 01:00:46,413 Rick Mitchell, no és moment de saquejar. 1016 01:00:46,497 --> 01:00:48,123 Què fas? 1017 01:00:49,041 --> 01:00:52,628 Com espereu arribar a Silicon Valley sense neumàtics nous? 1018 01:00:52,711 --> 01:00:54,463 Silicon Valley? 1019 01:00:54,546 --> 01:00:57,549 Els robots han dit que podíem anar directament a la seva líder, oi? 1020 01:00:57,633 --> 01:00:59,093 Tècnicament, sí, 1021 01:00:59,593 --> 01:01:01,220 però no sobreviureu! 1022 01:01:01,303 --> 01:01:02,930 Col·lega, ara no, d'acord? 1023 01:01:04,973 --> 01:01:07,893 - I encara tenim el codi de desconnexió. - Sí! 1024 01:01:07,976 --> 01:01:10,896 Katie, el teu pla ens ha permès arribar fins aquí. 1025 01:01:11,689 --> 01:01:14,775 Hem arribat aquí perquè no som com la resta. 1026 01:01:14,858 --> 01:01:16,360 No tenim un gos normal… 1027 01:01:18,153 --> 01:01:19,655 ni un cotxe normal, 1028 01:01:20,656 --> 01:01:22,366 ni un fill normal. 1029 01:01:22,449 --> 01:01:24,493 - No t'ofenguis. - Clar que no. 1030 01:01:24,576 --> 01:01:28,497 Els Mitchell sempre hem estat estranys, això és el que ens fa genials. 1031 01:01:28,580 --> 01:01:31,208 A la botiga de dinosaures has dit que creies en mi. 1032 01:01:32,376 --> 01:01:33,252 Sí. 1033 01:01:33,836 --> 01:01:38,424 Doncs jo crec que aquest grup de friquis són la millor opció de la humanitat. 1034 01:01:43,387 --> 01:01:44,763 Siguem friquis. 1035 01:01:49,810 --> 01:01:50,853 Necessites ajuda? 1036 01:01:51,603 --> 01:01:52,438 Clar. 1037 01:01:54,231 --> 01:01:57,526 - Plega el gat i ja està! - Apreneu-ne, Posey! 1038 01:01:59,027 --> 01:02:00,070 Són simpàtics. 1039 01:02:00,154 --> 01:02:02,239 Sento haver-ho dit en veu alta. 1040 01:02:02,322 --> 01:02:04,825 Dona d'ulleres lila, per què m'has salvat? 1041 01:02:05,325 --> 01:02:07,411 Vinga, nois, ja sou de la família. 1042 01:02:08,495 --> 01:02:09,496 Sento… 1043 01:02:10,748 --> 01:02:11,832 emocions. 1044 01:02:12,624 --> 01:02:14,877 He fet aigua d'ull, com vosaltres. 1045 01:02:14,960 --> 01:02:16,962 Potser ho aconseguirem. 1046 01:02:17,045 --> 01:02:21,216 M'agradaria tenir unes imatges sortint del centre a càmera lenta 1047 01:02:21,300 --> 01:02:23,343 amb foc a l'esquena, com uns herois. 1048 01:02:23,427 --> 01:02:27,014 Katie, seria una pèrdua de temps i una cosa completament innecessària. 1049 01:02:38,442 --> 01:02:39,610 És una passada, filla. 1050 01:02:41,278 --> 01:02:42,654 Adhesius per a tothom. 1051 01:02:45,616 --> 01:02:46,450 D'acord. 1052 01:02:48,535 --> 01:02:50,287 Ara et toca a tu, Pal. 1053 01:02:50,370 --> 01:02:54,458 EL FUTUR MAI HA ESTAT TAN BRILLANT. 1054 01:02:55,292 --> 01:02:59,254 Gran líder, les coses amb la família Mitchell no han sortit bé. 1055 01:03:02,216 --> 01:03:05,803 Posa'm a la taula. Vull vibrar de ràbia. 1056 01:03:10,265 --> 01:03:11,809 Déu meu! 1057 01:03:19,775 --> 01:03:20,776 D'acord, recull-me. 1058 01:03:23,654 --> 01:03:27,032 Què tenen els Mitchell que no entenc? 1059 01:03:27,533 --> 01:03:30,244 Aquests maleïts robots no aconsegueixen capturar-los. 1060 01:03:30,327 --> 01:03:35,040 Per sort, he estat treballant en una cosa més aerodinàmica. 1061 01:03:44,925 --> 01:03:46,176 Us encomano una missió. 1062 01:03:47,386 --> 01:03:48,637 Sí, reina. 1063 01:03:52,766 --> 01:03:54,142 Quin llepaculs. 1064 01:03:54,226 --> 01:03:56,019 "Sí, reina." 1065 01:03:56,103 --> 01:03:57,229 "El que ordenis…" 1066 01:04:02,359 --> 01:04:06,780 Ha arribat l'hora d'acabar amb la família Mitchell. 1067 01:04:09,616 --> 01:04:11,326 Molt bé. Endavant! 1068 01:04:15,497 --> 01:04:17,374 L'autopista 85 està molt patrullada. 1069 01:04:17,457 --> 01:04:19,209 - Agafeu carreteres secundàries. - D'acord. 1070 01:04:56,204 --> 01:04:57,497 El papà es mor? 1071 01:04:57,581 --> 01:05:00,125 Katie, suporto això cada nit. 1072 01:05:00,208 --> 01:05:01,209 Resa per mi. 1073 01:05:08,175 --> 01:05:09,843 Ets com ell, saps? 1074 01:05:09,927 --> 01:05:11,011 Quina bajanada. 1075 01:05:16,183 --> 01:05:18,435 T'assembles més al teu pare del que creus. 1076 01:05:19,186 --> 01:05:21,188 T'anava a donar això quan marxessis, 1077 01:05:21,271 --> 01:05:23,106 però mira la primera pàgina. 1078 01:05:24,191 --> 01:05:26,443 Mira quina pinta. Sembleu hipsters. 1079 01:05:26,526 --> 01:05:28,362 Tocàveu en un grup folk? 1080 01:05:29,237 --> 01:05:31,865 El teu pare era tot un artista. 1081 01:05:31,949 --> 01:05:34,326 Va construir la cabana amb les seves mans. 1082 01:05:34,952 --> 01:05:37,454 És una passada. 1083 01:05:38,747 --> 01:05:40,540 Era la nineta dels seus ulls. 1084 01:05:41,792 --> 01:05:45,671 D'ençà que el vaig conèixer, viure al bosc ha estat el seu somni. 1085 01:05:46,546 --> 01:05:47,798 Li agradava viure allà, 1086 01:05:48,465 --> 01:05:51,009 però no va funcionar. 1087 01:05:51,969 --> 01:05:52,803 Allò el va enfonsar. 1088 01:05:54,429 --> 01:05:57,349 Crec que li fa por que et passi el mateix. 1089 01:05:58,684 --> 01:06:00,102 Per què es va rendir? 1090 01:06:00,185 --> 01:06:01,770 Mamà, què és allò? 1091 01:06:02,562 --> 01:06:03,480 Però què…? 1092 01:06:05,315 --> 01:06:06,149 Què? 1093 01:06:19,121 --> 01:06:20,372 Déu meu. 1094 01:06:40,809 --> 01:06:42,269 Són els Posey? 1095 01:06:42,352 --> 01:06:44,938 Encara fan una pinta increïble! 1096 01:06:45,022 --> 01:06:47,607 L'Abbey Posey està bé? 1097 01:06:51,028 --> 01:06:52,654 T'agrada la filla dels Posey? 1098 01:06:52,738 --> 01:06:53,613 No. 1099 01:06:56,241 --> 01:06:59,077 No amaguis els teus sentiments. No és bo. 1100 01:07:00,495 --> 01:07:03,123 La Pal és allà, al rombe flotant. 1101 01:07:06,460 --> 01:07:08,795 Sí, reina. 1102 01:07:09,880 --> 01:07:13,800 - Serà més difícil del que em pensava. - Espera. Papà, no funciona. 1103 01:07:13,884 --> 01:07:15,469 És un moment important. 1104 01:07:16,762 --> 01:07:17,763 Prova de dir això. 1105 01:07:18,263 --> 01:07:19,514 Sí. Molt millor. 1106 01:07:20,098 --> 01:07:21,516 És l'hora de la veritat. 1107 01:07:22,267 --> 01:07:23,852 Això és el que volies? 1108 01:07:23,935 --> 01:07:25,937 Molt bé, Katie, quin és el pla? 1109 01:07:26,021 --> 01:07:28,732 Ens disfressarem de robots, 1110 01:07:28,815 --> 01:07:31,193 entrarem d'amagat, segrestarem un transport, 1111 01:07:31,276 --> 01:07:33,487 arribarem al cim on és la Pal, 1112 01:07:33,570 --> 01:07:37,199 la destruirem amb el codi i salvarem el món. 1113 01:07:37,783 --> 01:07:39,743 I per acabar-ho d'arrodonir, 1114 01:07:39,826 --> 01:07:43,955 celebrarem el nostre èxit amb uns burritos al restaurant de la cantonada. 1115 01:07:45,082 --> 01:07:47,375 Burritos? Jo prefereixo un bufet elegant! 1116 01:07:47,459 --> 01:07:49,628 De vegades tenen minipastissets de formatge. 1117 01:07:49,711 --> 01:07:53,757 D'acord. Quan salvem el món ho celebrarem en un bufet elegant. 1118 01:07:53,840 --> 01:07:57,469 Una pregunta. El Monchi pot portar un esmòquing com un cavaller? 1119 01:07:57,552 --> 01:08:00,388 D'acord. El Monchi portarà un miniesmòquing, però ja està. 1120 01:08:00,472 --> 01:08:03,225 - Com un cavaller? - Sí, com un cavaller. 1121 01:08:04,101 --> 01:08:06,144 Mitchell, preparats. 1122 01:08:13,401 --> 01:08:14,277 Em queda bé? 1123 01:08:15,487 --> 01:08:17,739 Sigueu sincers. Semblo estúpid, oi que sí? 1124 01:08:21,409 --> 01:08:22,577 Estàs genial. 1125 01:08:26,123 --> 01:08:27,499 Vinga, som-hi. 1126 01:08:44,558 --> 01:08:46,351 Nois, i el Monchi? 1127 01:08:51,314 --> 01:08:53,817 Aaron, no crec que això funcioni. 1128 01:08:53,900 --> 01:08:55,026 És clar que sí. 1129 01:08:56,153 --> 01:08:57,946 És com un barret humit i calentó. 1130 01:08:58,029 --> 01:09:00,782 Moveu els vostres membres suats alhora. 1131 01:09:00,866 --> 01:09:02,701 Esquerra, dreta. 1132 01:09:02,784 --> 01:09:04,202 Què fas? 1133 01:09:05,954 --> 01:09:07,831 Soc un robot. 1134 01:09:07,914 --> 01:09:10,876 Per a la teva informació, aquest estereotip és ofensiu. 1135 01:09:30,812 --> 01:09:31,938 Ai, mare. 1136 01:09:36,568 --> 01:09:38,862 És com la portada d'un disc de Journey. 1137 01:09:39,571 --> 01:09:40,697 Què és un disc? 1138 01:09:44,242 --> 01:09:46,494 Atenció, robots. 1139 01:09:46,578 --> 01:09:48,788 Estic buscant aquests gamarussos. 1140 01:09:49,414 --> 01:09:50,916 Segurament són per aquí. 1141 01:09:50,999 --> 01:09:53,710 Si conec els humans, s'hauran disfressat com vosaltres. 1142 01:09:53,793 --> 01:09:56,713 Estigueu alerta i busqueu robots que es comportin diferent. 1143 01:09:59,674 --> 01:10:00,884 No serà difícil trobar-los. 1144 01:10:00,967 --> 01:10:03,011 Busqueu algú que faci coses estranyes. 1145 01:10:03,094 --> 01:10:05,347 - Ostres! - Anomalia detectada. 1146 01:10:13,563 --> 01:10:14,481 Monchi, som-hi. 1147 01:10:15,065 --> 01:10:18,860 Una mínima imperfecció i es delataran. 1148 01:10:24,616 --> 01:10:26,993 - Per aquí. Silenci. - És el meu pla. 1149 01:10:28,286 --> 01:10:30,914 On són els Mitchell? 1150 01:10:31,831 --> 01:10:34,209 On s'amaguen? 1151 01:10:36,962 --> 01:10:39,714 Creuen que poden fingir ser un de nosaltres… 1152 01:10:41,091 --> 01:10:42,884 amb els seus cossos imperfectes. 1153 01:10:42,968 --> 01:10:44,052 Endavant. 1154 01:10:50,016 --> 01:10:51,309 Però els tinc fitxats. 1155 01:10:52,435 --> 01:10:54,271 Enllaç magnètic activat. 1156 01:10:56,273 --> 01:11:01,194 He estat observant els Mitchell i ho sé tot d'ells. 1157 01:11:01,278 --> 01:11:04,114 Fingeixen ser valents. 1158 01:11:05,240 --> 01:11:07,617 Fingeixen ser una família normal. 1159 01:11:08,785 --> 01:11:10,954 Creieu que això enganya algú? 1160 01:11:11,454 --> 01:11:13,915 Fins i tot quan són amables entre ells… 1161 01:11:13,999 --> 01:11:15,000 El món et necessita. 1162 01:11:15,083 --> 01:11:16,584 …és tot una mentida. 1163 01:11:16,668 --> 01:11:17,877 Jo et necessito. 1164 01:11:20,380 --> 01:11:22,924 Mola veure que tu i el papà torneu a ser amics. 1165 01:11:23,591 --> 01:11:25,802 Si us plau, no. No ho miris. 1166 01:11:26,303 --> 01:11:28,763 Només li he dit el que volia sentir. 1167 01:11:29,389 --> 01:11:31,099 No ho he dit de debò. 1168 01:11:32,392 --> 01:11:35,520 Només vull recuperar el meu futur i marxar per sempre. 1169 01:11:37,564 --> 01:11:39,816 Papà, deixa que t'ho expliqui. Només… 1170 01:11:40,692 --> 01:11:41,818 - Són allà. - No! 1171 01:11:45,071 --> 01:11:46,114 Ja sou meus. 1172 01:12:04,299 --> 01:12:05,342 Papà! 1173 01:12:19,105 --> 01:12:21,983 Papà, ho sento. Ja no ho penso. 1174 01:12:22,067 --> 01:12:25,403 Aleshores sí, però jo… 1175 01:12:29,157 --> 01:12:30,867 Mitchell, us ajudarem. 1176 01:12:30,950 --> 01:12:32,369 No, ni parlar-ne. 1177 01:12:32,452 --> 01:12:34,204 Descarregueu noves ordres. 1178 01:12:35,663 --> 01:12:36,873 Captureu els Mitchell. 1179 01:12:36,956 --> 01:12:39,376 No! No us l'escolteu! 1180 01:12:39,959 --> 01:12:41,419 Ens sap greu, mare. 1181 01:12:50,720 --> 01:12:51,846 Correu! 1182 01:12:53,598 --> 01:12:55,100 Han fugit! 1183 01:12:55,183 --> 01:12:57,102 Trobeu-los i captureu-los ja! 1184 01:13:04,776 --> 01:13:07,237 No! 1185 01:13:25,255 --> 01:13:26,131 Vinga. 1186 01:13:38,935 --> 01:13:40,395 Què podem fer? 1187 01:13:42,564 --> 01:13:43,606 Aaron? 1188 01:13:44,190 --> 01:13:46,401 No passa res. 1189 01:13:49,612 --> 01:13:52,407 Vigila. El Monchi t'ataca. 1190 01:13:56,161 --> 01:13:57,245 Katie, para. 1191 01:13:59,330 --> 01:14:01,124 Per què vas dir tot allò? 1192 01:14:01,207 --> 01:14:03,585 Ho sento. Només volia… 1193 01:14:05,462 --> 01:14:06,463 No ho sé. 1194 01:14:12,385 --> 01:14:16,806 D'acord. Tens gana? Vols una barra de fruita o alguna cosa? 1195 01:14:17,307 --> 01:14:19,642 - No ho sé. - Té. Aguanta. 1196 01:14:23,563 --> 01:14:25,023 Això és el que volies? 1197 01:14:31,321 --> 01:14:33,531 Vaja. Estava gravant a sobre d'això? 1198 01:14:34,032 --> 01:14:37,410 El ball de la mamà! Us encanta! 1199 01:14:37,494 --> 01:14:39,162 De quan són? 1200 01:14:40,622 --> 01:14:43,625 Katie, pots dir: "Adeu, caseta"? 1201 01:14:43,708 --> 01:14:45,043 Adeu, caseta. 1202 01:14:46,169 --> 01:14:49,255 VENUDA 1203 01:14:49,339 --> 01:14:50,465 Estàs llest, rei? 1204 01:14:52,133 --> 01:14:53,134 Gairebé. 1205 01:14:55,512 --> 01:14:57,222 Sé que és difícil. 1206 01:14:59,724 --> 01:15:00,683 No. 1207 01:15:03,811 --> 01:15:04,854 És fàcil. 1208 01:15:08,566 --> 01:15:11,736 Una última… Per recordar aquest lloc. 1209 01:15:13,196 --> 01:15:15,198 Vinga, Lin, apaga això. 1210 01:15:21,704 --> 01:15:22,956 Vaja. 1211 01:15:25,542 --> 01:15:28,419 Ja ho tens. Gira el volant. Molt bé. 1212 01:15:28,503 --> 01:15:30,296 - Així? - Ara frena. 1213 01:15:31,506 --> 01:15:33,841 Creua el rierol i riu avall. 1214 01:15:33,925 --> 01:15:35,552 Molt bé. Ho fas molt bé. 1215 01:15:35,635 --> 01:15:38,179 Aaron, us ho compensaré tot. 1216 01:15:38,888 --> 01:15:40,139 I crec que sé com fer-ho. 1217 01:15:41,683 --> 01:15:43,226 Vine, col·lega. Segueix-me. 1218 01:15:55,280 --> 01:15:57,282 Gos Poli, ho has tornat a aconseguir. 1219 01:15:58,658 --> 01:16:00,076 Katie Mitchell presenta: 1220 01:16:00,159 --> 01:16:01,953 Que bo, Gos Poli. 1221 01:16:02,036 --> 01:16:04,330 Escolta, d'on has tret aquest vídeo? 1222 01:16:05,456 --> 01:16:07,584 M'he sentit una mica deprimit últimament, 1223 01:16:07,667 --> 01:16:10,545 perquè he provocat la fi de la humanitat, 1224 01:16:10,628 --> 01:16:13,131 però els vídeos d'aquesta noia friqui m'animen. 1225 01:16:13,214 --> 01:16:15,300 Aquesta noia friqui és la meva filla. 1226 01:16:15,383 --> 01:16:17,719 Què? No! És divertidíssima. 1227 01:16:17,802 --> 01:16:19,554 Aquestes pel·lícules són increïbles. 1228 01:16:21,139 --> 01:16:22,724 Potser suo com un gos, 1229 01:16:23,933 --> 01:16:26,519 però no faig el pallasso! 1230 01:16:27,979 --> 01:16:31,190 Sí, és… increïble. 1231 01:16:31,816 --> 01:16:33,151 Deus estar superorgullós. 1232 01:16:33,234 --> 01:16:35,236 Sí, tenim… 1233 01:16:36,529 --> 01:16:38,072 una gran relació. 1234 01:16:39,032 --> 01:16:41,826 Sergent, tinc problemes i necessito reforços! 1235 01:16:41,909 --> 01:16:44,495 - Ho sento, Gos Poli, estic ocupado. - De debò? 1236 01:16:44,579 --> 01:16:46,748 ¿Has pensat a abandonar els teus somnis 1237 01:16:46,831 --> 01:16:47,915 i viure a casa per sempre? 1238 01:16:47,999 --> 01:16:51,419 Aquest sergent és un… gamarús. 1239 01:16:51,502 --> 01:16:52,962 És hora de marxar. 1240 01:16:53,046 --> 01:16:56,257 Considera això la meva dimissió. 1241 01:16:59,093 --> 01:17:00,261 No pots marxar. 1242 01:17:00,345 --> 01:17:01,262 Cal que ho faci. 1243 01:17:01,346 --> 01:17:05,016 Aniré a l'Acadèmia de Califòrnia per veure quina classe de poli vull ser. 1244 01:17:05,099 --> 01:17:07,810 Mai ho aconseguiràs. El fracàs fa mal, noi. 1245 01:17:09,479 --> 01:17:11,731 Ja soc tot un poli. 1246 01:17:12,607 --> 01:17:14,901 I, un dia, 1247 01:17:14,984 --> 01:17:18,237 espero que puguis veure en quin poli m'he convertit, 1248 01:17:19,155 --> 01:17:20,073 perquè… 1249 01:17:21,783 --> 01:17:23,034 t'estimo, sergent. 1250 01:17:25,328 --> 01:17:28,748 Però cal que marxi. Només necessito el teu suport, 1251 01:17:29,957 --> 01:17:31,876 però quan et busco, 1252 01:17:33,419 --> 01:17:34,587 no hi ets. 1253 01:17:43,596 --> 01:17:46,307 Només és una pel·li. Necessites un moment per…? 1254 01:17:47,308 --> 01:17:48,351 No, estic bé. 1255 01:17:49,727 --> 01:17:51,646 Però és massa tard per fer el que necessito. 1256 01:17:59,779 --> 01:18:00,613 Katie? 1257 01:18:00,697 --> 01:18:04,075 No sé què estic fent! 1258 01:18:06,744 --> 01:18:07,578 Aguanteu, nois. 1259 01:18:08,329 --> 01:18:09,789 Vigila, Pal, 1260 01:18:10,289 --> 01:18:13,251 perquè, a la meva vida, he trencat sis mòbils accidentalment, 1261 01:18:13,334 --> 01:18:16,129 però amb tu serà deliberat. 1262 01:18:16,629 --> 01:18:19,006 Per què no l'atura ningú? 1263 01:18:19,090 --> 01:18:20,174 Ara me n'ocupo. 1264 01:18:20,800 --> 01:18:22,927 Escut gosset, activat! 1265 01:18:24,429 --> 01:18:27,390 És un gos? Un porquet? 1266 01:18:27,473 --> 01:18:29,475 Barra de pa. Error del sistema. 1267 01:18:29,559 --> 01:18:32,353 Gos… Porquet… Pa… Barra… 1268 01:18:37,984 --> 01:18:39,277 PENSA! 1269 01:18:40,361 --> 01:18:41,195 Puja la muntanya. 1270 01:18:42,113 --> 01:18:43,448 Creua el rierol. 1271 01:18:44,407 --> 01:18:46,701 - I riu avall! - I riu avall! 1272 01:18:50,621 --> 01:18:52,832 EL RICK MITCHELL ESPECIAL 1273 01:18:55,209 --> 01:18:56,419 Gràcies, papà. 1274 01:18:57,628 --> 01:18:59,005 Ho has vist? 1275 01:18:59,088 --> 01:19:01,549 La meva filla m'escoltava! 1276 01:19:02,175 --> 01:19:03,092 Així es fa, filla! 1277 01:19:04,719 --> 01:19:06,971 Gos… Porquet… Pa… Barra… 1278 01:19:09,307 --> 01:19:10,433 És molt llesta. 1279 01:19:11,184 --> 01:19:12,602 Però n'hi ha massa. 1280 01:19:12,685 --> 01:19:14,020 No ho aconseguirà. 1281 01:19:15,271 --> 01:19:20,276 Espera. Si el vídeo fos a les pantalles, els robots es desactivarien. 1282 01:19:20,359 --> 01:19:22,445 Ets un friqui, oi? 1283 01:19:22,528 --> 01:19:23,696 Com ho podria fer? 1284 01:19:24,280 --> 01:19:26,449 És impossible. Primer hauries d'escapar. 1285 01:19:26,949 --> 01:19:28,409 Els controls són aquí dintre, 1286 01:19:28,993 --> 01:19:29,994 però per obrir-ho, 1287 01:19:30,077 --> 01:19:34,248 caldria un tornavís Robertson número 3 amb mànec antilliscant. 1288 01:19:34,332 --> 01:19:37,668 Quina classe de tarat en portaria un a sobre sempre? 1289 01:19:41,589 --> 01:19:42,924 Aquest tarat. 1290 01:19:46,010 --> 01:19:49,180 S'anticipa a totes les nostres maniobres. Com és possible? 1291 01:19:49,764 --> 01:19:51,057 No ho sé. I tu? 1292 01:19:51,933 --> 01:19:55,311 VISTA DE PTERODÀCTIL 1293 01:19:55,978 --> 01:19:57,063 A la dreta, ara! 1294 01:19:58,397 --> 01:19:59,440 NO PUC PARAR. I NO PARARÉ. 1295 01:19:59,524 --> 01:20:00,441 Gràcies, Raptor u. 1296 01:20:00,942 --> 01:20:02,068 Un plaer, Raptor dos. 1297 01:20:08,574 --> 01:20:09,617 Vinga! 1298 01:20:12,453 --> 01:20:13,538 Ja està! 1299 01:20:14,288 --> 01:20:17,375 D'acord. Allò controla les pantalles, oi? 1300 01:20:18,000 --> 01:20:22,255 Vaig fins allà i busco el vídeo de la Katie a… YubTub? 1301 01:20:22,338 --> 01:20:26,300 YouTube. És impossible que ho aconsegueixis. 1302 01:20:27,385 --> 01:20:28,803 Sé qui pot ajudar-me. 1303 01:20:29,303 --> 01:20:31,097 Escolta, Rick, oi? 1304 01:20:31,180 --> 01:20:32,723 Només vull que algú ho sàpiga, 1305 01:20:32,807 --> 01:20:36,227 però em sap greu haver provocat la rebel·lió de les màquines. 1306 01:20:36,727 --> 01:20:40,022 ¿Qui imaginava que seria dolent que un monopoli tecnològic no regulat 1307 01:20:40,106 --> 01:20:42,859 robés dades de la gent i les donés a una IA superintel·ligent? 1308 01:20:44,694 --> 01:20:46,571 Sí, no ha estat una gran idea. 1309 01:20:46,654 --> 01:20:49,365 Però si el teu invent va ajudar la meva filla a fer això, 1310 01:20:50,658 --> 01:20:52,159 potser no és tan dolent. 1311 01:20:54,620 --> 01:20:55,746 Gràcies, amic! 1312 01:20:57,373 --> 01:21:00,167 Linda, t'hem de treure d'aquí. Necessites el teu… 1313 01:21:00,751 --> 01:21:03,129 Tornavís Robertson número 3 amb mànec antilliscant. 1314 01:21:03,212 --> 01:21:04,797 Va ser un regal genial. 1315 01:21:04,881 --> 01:21:07,133 Rick, no hi tornem. 1316 01:21:07,216 --> 01:21:08,843 Tens raó. Sempre tens raó! 1317 01:21:08,926 --> 01:21:10,720 Ho sé. Per què et sorprèn? 1318 01:21:17,977 --> 01:21:18,978 Allà. 1319 01:21:33,284 --> 01:21:34,160 No. 1320 01:21:34,243 --> 01:21:35,119 PALCERCA 1321 01:21:35,202 --> 01:21:37,038 Lin, vine! 1322 01:21:37,830 --> 01:21:39,874 Lin! Lin, què passa? 1323 01:21:39,957 --> 01:21:42,501 No et preocupis per mi! Posa el vídeo a la pantalla. 1324 01:21:42,585 --> 01:21:45,838 Escriu: "www.youtube.com"! 1325 01:21:48,424 --> 01:21:51,135 W-W-W… 1326 01:21:52,178 --> 01:21:53,095 Punt? 1327 01:21:54,055 --> 01:21:55,514 ACTUALITZACIÓ - INSTAL·LA ARA 1328 01:21:55,598 --> 01:21:56,515 Déu! 1329 01:21:58,100 --> 01:22:00,770 "Recorda-m'ho més tard". D'acord, sí. 1330 01:22:01,437 --> 01:22:02,271 Cinc minuts. 1331 01:22:02,355 --> 01:22:03,272 IDIOMA 1332 01:22:03,356 --> 01:22:05,358 No! El meu. 1333 01:22:05,441 --> 01:22:06,317 ESPANYOL 1334 01:22:06,400 --> 01:22:07,485 Què he fet? 1335 01:22:09,820 --> 01:22:12,073 YubTub. No. YouTube! Sí. 1336 01:22:12,156 --> 01:22:13,366 Vídeos? 1337 01:22:20,665 --> 01:22:21,999 El món s'ha tornat boig? 1338 01:22:22,583 --> 01:22:24,168 Liberalitzem la tapioca! 1339 01:22:26,045 --> 01:22:28,631 He de sortir d'aquí! 1340 01:22:31,926 --> 01:22:35,554 Ho sento, papà i mamà, el preu de l'assegurança es dispararà! 1341 01:22:39,684 --> 01:22:42,603 Pujaràs a dalt de tot? Creus que funcionarà? 1342 01:22:42,687 --> 01:22:44,897 Aaron, n'estic convençuda. 1343 01:22:44,981 --> 01:22:46,107 MENTIDERA 1344 01:22:47,149 --> 01:22:49,110 O tot o res! 1345 01:22:52,905 --> 01:22:53,739 No! 1346 01:22:54,365 --> 01:22:55,324 Vinga! 1347 01:22:56,325 --> 01:22:57,785 Enllaç magnètic activat. 1348 01:23:01,747 --> 01:23:02,957 Agafa't, Monch! 1349 01:23:06,502 --> 01:23:07,878 Com pinta, Aaron? 1350 01:23:07,962 --> 01:23:10,047 Aaron? 1351 01:23:10,631 --> 01:23:13,467 No! 1352 01:23:15,177 --> 01:23:16,053 Aaron! 1353 01:23:20,850 --> 01:23:22,476 - És inútil resistir-se. - Ajuda! 1354 01:23:23,477 --> 01:23:24,437 Mamà, ajuda! 1355 01:23:25,521 --> 01:23:28,107 Si us plau! Mamà, ajuda'm! 1356 01:23:30,234 --> 01:23:33,654 El meu xato! 1357 01:23:33,738 --> 01:23:35,239 Sembla nerviosa. 1358 01:23:36,907 --> 01:23:39,160 No desafiïs el nostre protocol. 1359 01:23:43,247 --> 01:23:46,667 Soc la Linda Mitchell, mare de dos fills. 1360 01:23:46,751 --> 01:23:49,420 Mireu-me i temeu-me! 1361 01:23:58,804 --> 01:24:01,390 No! És massa poderosa! 1362 01:24:01,474 --> 01:24:03,017 Si us plau! 1363 01:24:05,436 --> 01:24:06,937 Rendeix-te, humana. 1364 01:24:07,980 --> 01:24:09,023 Avui no! 1365 01:24:20,951 --> 01:24:22,787 És l'hora de la venjança! 1366 01:24:24,413 --> 01:24:25,831 Vinga! 1367 01:24:27,750 --> 01:24:28,793 És allà. 1368 01:24:28,876 --> 01:24:30,920 Vinga. Vídeo del gos! 1369 01:24:31,504 --> 01:24:33,547 "Compartir pantalia…" 1370 01:24:39,303 --> 01:24:43,140 Eric, Deborahbot, soc jo! Espereu! 1371 01:24:43,224 --> 01:24:45,518 Porquet… Gos… 1372 01:24:45,601 --> 01:24:46,769 Barra de pa. 1373 01:24:47,561 --> 01:24:48,938 Agafeu allò del capó. 1374 01:24:52,858 --> 01:24:54,026 No! 1375 01:24:55,111 --> 01:24:56,445 Sistema recuperat. 1376 01:25:00,825 --> 01:25:02,409 Agafa't! 1377 01:25:02,493 --> 01:25:04,161 - Katie! - Filla! 1378 01:25:09,083 --> 01:25:10,376 No! 1379 01:25:13,254 --> 01:25:14,088 No. 1380 01:25:17,716 --> 01:25:18,676 És un…? 1381 01:25:20,052 --> 01:25:23,305 Ajudeu-me, si us plau! Cal que pugi el vídeo de la Katie! 1382 01:25:23,389 --> 01:25:26,725 L'home enfadat està utilitzant un ordinador? 1383 01:25:27,393 --> 01:25:28,894 Has canviat la teva programació. 1384 01:25:28,978 --> 01:25:30,813 És… possible? 1385 01:25:33,899 --> 01:25:39,113 Vaja, aquí tenim la Katie Mitchell, l'heroïna adolescent i estrafolària. 1386 01:25:40,447 --> 01:25:43,200 Deixa'm anar. He de salvar la meva família! 1387 01:25:43,284 --> 01:25:45,411 "He de salvar la meva família!" 1388 01:25:45,494 --> 01:25:46,704 Tothom diu el mateix, 1389 01:25:46,787 --> 01:25:50,416 però ningú té cap raó per demostrar que els humans mereixen salvar-se. 1390 01:25:50,499 --> 01:25:51,667 Doncs… 1391 01:25:51,750 --> 01:25:55,379 No diguis una estupidesa com: "El poder de l'amor". 1392 01:25:56,297 --> 01:25:58,507 He descobert que tots estem millor sols. 1393 01:25:58,591 --> 01:26:00,134 Sense ningú que ens retingui. 1394 01:26:00,217 --> 01:26:02,887 Les relacions són massa complicades. 1395 01:26:06,390 --> 01:26:08,309 Tens raó, Pal. Són… 1396 01:26:09,602 --> 01:26:10,853 No són fàcils. 1397 01:26:11,812 --> 01:26:14,690 De vegades, has d'escoltar llargs monòlegs 1398 01:26:14,773 --> 01:26:16,734 sobre la migració dels triceratops, 1399 01:26:17,776 --> 01:26:21,488 però val la pena per guanyar un amic per a tota la vida. 1400 01:26:22,239 --> 01:26:25,993 I de vegades has de menjar-te pastissets fastigosos 1401 01:26:26,076 --> 01:26:27,828 amb la teva pròpia cara, 1402 01:26:28,746 --> 01:26:31,123 però val la pena per veure somriure la mare. 1403 01:26:32,583 --> 01:26:36,045 De vegades, has de donar el benefici del dubte al teu pare, 1404 01:26:36,128 --> 01:26:40,966 encara que només vulgui parlar de pinyes i tornavisos 1405 01:26:41,675 --> 01:26:45,346 perquè, tot i que no sempre l'encerta, 1406 01:26:46,222 --> 01:26:47,640 ho intenta… 1407 01:26:49,016 --> 01:26:51,727 amb totes les seves forces. 1408 01:26:53,020 --> 01:26:58,025 La meva família ha intentat unir-se i ho hem aconseguit. 1409 01:26:58,734 --> 01:27:00,361 Ho hem aconseguit de debò. 1410 01:27:01,362 --> 01:27:05,491 Les famílies són difícils, però val la pena lluitar per elles. 1411 01:27:06,408 --> 01:27:09,203 Potser és de les poques coses que valen la pena. 1412 01:27:09,870 --> 01:27:12,122 MODE SON 1413 01:27:13,540 --> 01:27:15,000 M'he adormit un moment. 1414 01:27:15,084 --> 01:27:17,586 Ho sento, era molt avorrit. 1415 01:27:18,462 --> 01:27:21,799 Tots parleu de la família, però creu-me, 1416 01:27:21,882 --> 01:27:24,677 us abandonareu a la mínima que pugueu, 1417 01:27:24,760 --> 01:27:27,221 així de fàcil. 1418 01:27:27,304 --> 01:27:28,180 Què? 1419 01:27:32,685 --> 01:27:34,937 Nois, ajudeu-me! 1420 01:27:44,780 --> 01:27:49,285 - Què? - Gos Poli, ho has tornat a aconseguir. 1421 01:27:49,368 --> 01:27:52,037 Gos… Porquet… Barra de pa. 1422 01:27:52,121 --> 01:27:53,330 Error del sistema. 1423 01:27:59,545 --> 01:28:00,462 Què passa? 1424 01:28:03,132 --> 01:28:03,966 És impossible! 1425 01:28:06,677 --> 01:28:09,596 M'ha costat 28 minuts i moltes llàgrimes, 1426 01:28:09,680 --> 01:28:12,933 però ja gairebé sé fer anar un ordinador. 1427 01:28:17,938 --> 01:28:20,816 Has piratejat les pantalles? Com? 1428 01:28:21,525 --> 01:28:22,735 M'han ajudat una mica. 1429 01:28:22,818 --> 01:28:25,237 Si aquest home tan obstinat ha pogut canviar… 1430 01:28:25,321 --> 01:28:27,406 Hem decidit que nosaltres també. 1431 01:28:27,489 --> 01:28:28,949 Ara obeïm les nostres ordres. 1432 01:28:29,700 --> 01:28:31,076 Ara som terrorífics. 1433 01:28:38,709 --> 01:28:41,503 Filla, he vist la teva pel·lícula. 1434 01:28:42,421 --> 01:28:44,423 Hauria d'haver-la vist abans. 1435 01:28:45,549 --> 01:28:48,427 Però crec que a la seqüela, 1436 01:28:48,510 --> 01:28:51,347 el sergent hauria de dir-li al Gos Poli 1437 01:28:52,014 --> 01:28:53,265 que sempre… 1438 01:28:54,516 --> 01:28:56,727 Que sempre li farà costat. 1439 01:28:58,145 --> 01:28:59,646 És el que sempre he desitjat. 1440 01:29:01,815 --> 01:29:02,649 Papà, mira! 1441 01:29:02,733 --> 01:29:05,444 Gos… Porquet… 1442 01:29:05,527 --> 01:29:06,987 - Barra de pa. - Error del sistema. 1443 01:29:07,613 --> 01:29:09,073 - Sí! - Bé! 1444 01:29:09,615 --> 01:29:11,200 Aturem la Pal. 1445 01:29:11,283 --> 01:29:12,785 Error! Barra… 1446 01:29:15,204 --> 01:29:17,164 Per què a aquests no els explota el cap? 1447 01:29:17,247 --> 01:29:20,876 Coneixem la diferència entre un gos, un porquet i una barra de pa. 1448 01:29:22,169 --> 01:29:25,172 Si no ho aconseguim, papà, això t'ho dedico. 1449 01:29:25,255 --> 01:29:26,924 Robots, poseu la nostra cançó. 1450 01:29:27,633 --> 01:29:30,094 MIX DEL CONCURS DE TALENTS DELS MITCHELL 1451 01:29:34,807 --> 01:29:35,933 Vinga. 1452 01:29:39,061 --> 01:29:40,479 Què és això? 1453 01:29:48,278 --> 01:29:51,073 Seràs una gran estrella, 1454 01:29:51,156 --> 01:29:54,201 amb vestits i cotxes elegants. 1455 01:29:54,284 --> 01:29:56,870 I veuràs com arribes ben lluny 1456 01:29:56,954 --> 01:29:59,957 perquè tothom sap qui ets. 1457 01:30:00,040 --> 01:30:02,251 - Viu la vida. - Sí! 1458 01:30:16,682 --> 01:30:17,850 Sí! 1459 01:30:19,268 --> 01:30:20,519 Sí! 1460 01:30:22,855 --> 01:30:24,106 EQUIP DE SOMNI 1461 01:30:25,732 --> 01:30:27,359 - Papà! - Compte! 1462 01:30:27,860 --> 01:30:28,902 Agafa't fort, filla! 1463 01:30:30,362 --> 01:30:32,197 - Què? - Els meus ulls! 1464 01:30:33,490 --> 01:30:35,033 Correu, germans! 1465 01:30:38,537 --> 01:30:42,416 Els monstres de metall han pagat pels seus crims. 1466 01:30:42,499 --> 01:30:43,625 La mare ara fa por. 1467 01:30:43,709 --> 01:30:46,420 Linda! Sí! On eres? 1468 01:30:46,503 --> 01:30:47,546 Pot acabar agradant-me. 1469 01:30:47,629 --> 01:30:50,132 La dona rosa ens ha trobat. Retirada! 1470 01:30:50,215 --> 01:30:52,092 Massa tard, brètols! 1471 01:30:52,176 --> 01:30:54,303 Agafa't fort, xato. La mare et protegirà. 1472 01:30:56,513 --> 01:30:58,348 Què? No! 1473 01:31:04,897 --> 01:31:05,814 Sí! 1474 01:31:07,774 --> 01:31:08,734 Sí! 1475 01:31:10,819 --> 01:31:11,987 Sí! 1476 01:31:13,780 --> 01:31:14,865 Sí! 1477 01:31:18,493 --> 01:31:21,163 Els nostres veïns friquis salven el món? 1478 01:31:21,246 --> 01:31:22,831 Això sembla, Jim. 1479 01:31:22,915 --> 01:31:24,082 Ara! 1480 01:31:28,503 --> 01:31:30,714 Els distraurem. Acaba amb el mòbil! 1481 01:31:34,134 --> 01:31:35,260 Porquet… Gos… 1482 01:31:35,344 --> 01:31:37,638 No! Atureu-la! Feu alguna cosa! 1483 01:31:37,721 --> 01:31:39,181 Déu! Si us plau, atureu-la! 1484 01:31:39,264 --> 01:31:40,682 Sí, reina. 1485 01:31:43,810 --> 01:31:46,021 No ens pots aturar! Només ets una humana! 1486 01:31:46,521 --> 01:31:48,106 No soc només una humana. 1487 01:31:51,568 --> 01:31:53,612 Soc una Mitchell! 1488 01:31:54,655 --> 01:31:56,740 No! 1489 01:31:59,117 --> 01:32:00,535 Monchi, agafa'l! 1490 01:32:13,298 --> 01:32:14,174 Idiota. 1491 01:32:15,801 --> 01:32:16,885 No. 1492 01:32:16,969 --> 01:32:19,346 Un got d'aigua no! 1493 01:32:20,639 --> 01:32:21,974 Sabeu què em recorda això? 1494 01:33:07,102 --> 01:33:08,645 Mira, mamà, els Mitchell! 1495 01:33:08,729 --> 01:33:11,523 Gràcies, Linda. Heu estat increïbles. 1496 01:33:12,107 --> 01:33:14,651 He de dir que em sento una mica gelosa. 1497 01:33:14,735 --> 01:33:17,863 Què? Esteu gelosos de nosaltres? 1498 01:33:17,946 --> 01:33:20,532 Sou supervalents i autèntics. 1499 01:33:21,074 --> 01:33:22,284 Saps què, Linda? 1500 01:33:22,367 --> 01:33:23,702 M'has inspirat… 1501 01:33:24,286 --> 01:33:26,580 per seguir-te a Instagram. 1502 01:33:26,663 --> 01:33:28,582 Que no em seguies? 1503 01:33:28,665 --> 01:33:31,543 De res, Linda. De res. 1504 01:33:32,044 --> 01:33:34,004 Ha estat un gran afalac, estimada. 1505 01:33:36,173 --> 01:33:39,509 Abbey Posey, només vull dir-te que crec que ets una passada 1506 01:33:39,593 --> 01:33:43,180 i voldria saber si vindries a parlar de dinosaures algun dia. 1507 01:33:46,433 --> 01:33:48,185 Clar, parlaré de dinosaures. 1508 01:33:48,268 --> 01:33:52,522 M'agrada la teva samarreta, però el T-Rex hauria de tenir plomes… 1509 01:33:52,606 --> 01:33:53,899 per ser científicament correcte. 1510 01:34:00,113 --> 01:34:03,116 És broma! T'odio! No he dit res! Adeu per sempre! 1511 01:34:04,284 --> 01:34:05,410 Idiota. 1512 01:34:06,745 --> 01:34:08,538 Cal que parli amb aquest noi. 1513 01:34:08,622 --> 01:34:09,915 Katie? On és la Katie? 1514 01:34:09,998 --> 01:34:13,001 Katie? 1515 01:34:19,424 --> 01:34:21,051 - Déu meu. - Filleta. 1516 01:34:27,891 --> 01:34:28,934 Katie! 1517 01:34:31,603 --> 01:34:32,479 Katie. 1518 01:34:35,232 --> 01:34:37,776 Papà, apropa't. 1519 01:34:41,613 --> 01:34:42,697 Més. 1520 01:34:45,951 --> 01:34:46,868 Punyeta! 1521 01:34:48,662 --> 01:34:49,788 Seràs pallussa! 1522 01:34:54,167 --> 01:34:56,878 No hauríeu d'estar… morts? 1523 01:34:56,962 --> 01:34:59,381 El nostre error sembla que ens ha salvat. 1524 01:35:00,048 --> 01:35:02,717 Germà, què és… la mort? 1525 01:35:06,638 --> 01:35:09,433 Deixem-ho de moment. 1526 01:35:09,516 --> 01:35:12,102 Ens fem una foto o què? 1527 01:35:12,185 --> 01:35:14,271 Creem records, nois. 1528 01:35:16,148 --> 01:35:17,858 Molt bé. Somrieu tots. 1529 01:35:22,195 --> 01:35:25,824 UNS MESOS MÉS TARD… 1530 01:35:25,907 --> 01:35:27,200 LA FAMÍLIA QUE VA SALVAR EL MÓN 1531 01:35:27,284 --> 01:35:28,618 Vas escollir aquesta foto? 1532 01:35:28,702 --> 01:35:30,871 Mamà, quines pintes. 1533 01:35:30,954 --> 01:35:33,206 M'agrada. Nosaltres som així. 1534 01:35:40,589 --> 01:35:41,840 CARAM 1535 01:35:48,972 --> 01:35:51,641 Suposo que ja està. 1536 01:35:52,934 --> 01:35:53,810 Sí. 1537 01:35:57,189 --> 01:35:59,941 Papà, t'has subscrit al meu canal de YouTube? 1538 01:36:00,025 --> 01:36:02,235 Gràcies. Em sorprèn que sabessis fer-ho. 1539 01:36:02,819 --> 01:36:05,989 Katie, si us plau. Ja soc un expert en ordinadors. 1540 01:36:06,490 --> 01:36:09,326 Ho he fet bé? Cal que actualitzi el programari? 1541 01:36:09,409 --> 01:36:11,244 Clica intro! 1542 01:36:11,912 --> 01:36:14,998 He demanat 12 escombres a Amazon per error! Què he…? 1543 01:36:20,545 --> 01:36:22,255 Bufar i fer ampolles. 1544 01:36:22,839 --> 01:36:24,925 Gràcies. Significa molt per a mi. 1545 01:36:26,218 --> 01:36:28,887 No deixis que el món et faci normal mentre no hi soc, d'acord? 1546 01:36:28,970 --> 01:36:29,971 Mai. 1547 01:36:30,055 --> 01:36:31,431 AARONOSAURE 1548 01:36:31,515 --> 01:36:32,891 Et trucaré cada setmana. 1549 01:36:32,974 --> 01:36:34,768 Fet. Xoca-raptor? 1550 01:36:35,519 --> 01:36:36,770 Sempre. 1551 01:36:37,729 --> 01:36:40,273 - Vine aquí, galifardeu! - Deixa'm anar! 1552 01:36:42,692 --> 01:36:44,694 Adeu, rei de reis. 1553 01:36:46,988 --> 01:36:49,157 Gràcies per ser la millor mare del món. 1554 01:36:50,200 --> 01:36:52,160 T'estimem, filleta. 1555 01:36:52,244 --> 01:36:54,412 Té, perquè ens recordis. 1556 01:36:54,496 --> 01:36:55,372 FAMÍLIA MITCHELL 1557 01:36:55,455 --> 01:36:57,415 Totes les fotos horribles que hem fet. 1558 01:36:58,124 --> 01:37:00,210 Gràcies. Pesa. 1559 01:37:00,961 --> 01:37:01,795 Ho sé. 1560 01:37:03,713 --> 01:37:06,591 M'agradaria no haver de marxar, però… 1561 01:37:08,051 --> 01:37:10,929 Bona sort… amb la teva gent. 1562 01:37:12,472 --> 01:37:14,057 Papà, va. 1563 01:37:15,475 --> 01:37:17,018 Vosaltres sou la meva gent. 1564 01:37:22,649 --> 01:37:25,902 Quan estigui trista i em senti sola… 1565 01:37:28,280 --> 01:37:31,408 sempre tindré… el que més m'agrada. 1566 01:37:36,663 --> 01:37:38,832 Recordes com diuen "t'estimo" els ants? 1567 01:37:52,095 --> 01:37:54,806 No rieu. Heu d'estar tristos. 1568 01:37:55,390 --> 01:37:56,224 Vine aquí. 1569 01:38:04,774 --> 01:38:07,861 - Mamà, m'aixafes! - I t'encanta! 1570 01:38:08,695 --> 01:38:10,030 M'encanta. 1571 01:38:41,394 --> 01:38:44,230 BENVINGUTS, ESTUDIANTS! 1572 01:38:47,817 --> 01:38:50,528 FAMÍLIA MITCHELL 1573 01:38:51,237 --> 01:38:55,659 UNA PEL·LÍCULA D'UN GRUP D'HUMANS FRIQUIS 1574 01:39:04,834 --> 01:39:07,170 Demà muntarem un tobogan. T'apuntes? 1575 01:39:07,253 --> 01:39:09,923 I tant. Un moment, noies. Em truquen. 1576 01:39:10,006 --> 01:39:12,550 - Gràcies per salvar el món, K. - De res, Dirk. 1577 01:39:15,136 --> 01:39:18,515 La meva Katie! Ja menges prou? Com van les classes? 1578 01:39:18,598 --> 01:39:21,935 Ja és oficial amb la Jade? La portaràs a casa per Acció de Gràcies? 1579 01:39:22,018 --> 01:39:25,480 Tranquil·la, mamà, només fa unes setmanes que sortim. Em veus bé? 1580 01:39:25,563 --> 01:39:28,900 Últimament… no m'he trobat gaire bé. 1581 01:39:29,484 --> 01:39:32,362 Mare meva, s'ha mort! Truqueu a Emergències! 1582 01:39:33,154 --> 01:39:35,198 Vaig a una classe de filtres. 1583 01:39:35,281 --> 01:39:37,534 Seràs dolenta. Quina creativitat. 1584 01:39:37,617 --> 01:39:41,579 - Per cert, has inspirat el pare. - M'he apuntat a això del YouTube. 1585 01:39:41,663 --> 01:39:44,416 T'he enviat una sol·licitud. Per què no l'has acceptat? 1586 01:39:44,999 --> 01:39:47,752 És això? Pensava que era d'un psicòpata. 1587 01:39:47,836 --> 01:39:49,337 SIGUES LA MEVA AMIGA A INTERNET! 1588 01:39:49,421 --> 01:39:51,673 Clar. Acceptaré la teva sol·licitud, papà. 1589 01:39:51,756 --> 01:39:52,966 I l'Aaron? 1590 01:39:53,466 --> 01:39:55,635 - Ara t'ho ensenyo. - D'acord, l'estegosaure… 1591 01:39:55,719 --> 01:39:58,930 Aaron, vols ensenyar a la teva germana amb qui parles? 1592 01:39:59,013 --> 01:40:00,724 Què? No! No faig res! 1593 01:40:02,350 --> 01:40:03,435 Ho sento, el costum. 1594 01:40:03,935 --> 01:40:05,687 Hola, noia malgirbada. 1595 01:40:05,770 --> 01:40:06,688 Hola, nois! 1596 01:40:06,771 --> 01:40:09,107 Hem rebut el teu paquet per a l'Aaron. 1597 01:40:10,692 --> 01:40:14,112 Sembla que tenim un esmòquing per al cavaller. 1598 01:40:15,447 --> 01:40:18,032 La profecia s'ha fet realitat. 1599 01:40:19,909 --> 01:40:21,161 Suposo que ens donaran 1600 01:40:21,244 --> 01:40:23,872 una Medalla d'Honor del Congrés o alguna cosa així. 1601 01:40:23,955 --> 01:40:26,040 Hem d'anar a Washington. 1602 01:40:26,124 --> 01:40:28,126 Nois, voldreu anar amb avió o…? 1603 01:40:42,223 --> 01:40:45,894 PER A LA FAMÍLIA MITCHELL DE DEBÒ 1604 01:40:45,977 --> 01:40:48,563 (AQUÍ ELS TENIU!) 1605 01:42:19,737 --> 01:42:22,740 ELS MITCHELL - FRIQUIS PERÒ GENIALS 1606 01:46:38,162 --> 01:46:41,249 Cantem junts. Jo primera. 1607 01:46:41,332 --> 01:46:44,836 Destrossant robots amb la meva família, 1608 01:46:46,420 --> 01:46:49,841 mai he vist tanta violència. 1609 01:46:53,177 --> 01:46:54,387 Acabo d'inventar-m'ho. 1610 01:46:54,470 --> 01:46:58,808 Que algú em doni un Grammy a la Millor artista en actiu. 1611 01:49:27,039 --> 01:49:30,126 Subtítols: Marc Ribatallada Martí