1 00:00:46,817 --> 00:00:51,614 On veut tous être la famille parfaite, mais qui est parfait? 2 00:00:51,697 --> 00:00:55,493 Chaque famille a ses défis, que ce soit pour la photo de famille 3 00:00:55,576 --> 00:00:57,495 ou les gens difficiles à table. 4 00:00:57,578 --> 00:01:00,164 Quel a été le plus grand défi de ma famille? 5 00:01:01,582 --> 00:01:03,876 Sûrement la guerre contre les robots. 6 00:01:06,587 --> 00:01:08,881 Les derniers humains doivent être ici. 7 00:01:10,508 --> 00:01:11,425 Attendez. 8 00:01:12,510 --> 00:01:13,469 Ils arrivent. 9 00:01:16,055 --> 00:01:17,973 LAVE-MOI! 10 00:01:18,057 --> 00:01:21,519 C'est une voiture familiale 1993 orange foncé? 11 00:01:22,103 --> 00:01:23,229 Ou est-ce… 12 00:01:25,064 --> 00:01:26,857 Qui sont ces guerriers? 13 00:01:27,566 --> 00:01:30,194 - Un couvercle! - Le chien mord mes cheveux! 14 00:01:30,277 --> 00:01:31,195 Attention! 15 00:01:31,278 --> 00:01:32,154 Nous voilà. 16 00:01:32,238 --> 00:01:33,489 PIRE FAMILLE AU MONDE 17 00:01:33,572 --> 00:01:34,448 Les guerriers. 18 00:01:35,032 --> 00:01:37,159 Les héros ont beaucoup de forces. 19 00:01:37,243 --> 00:01:38,828 - Attention! - Katie, une arme! 20 00:01:38,911 --> 00:01:41,372 Ma famille n'a que des faiblesses. 21 00:01:50,673 --> 00:01:52,091 Mon père me rappelle 22 00:01:52,174 --> 00:01:54,593 la vidéo du singe gibbon qui crie. 23 00:02:05,563 --> 00:02:08,482 Attention, les robots, car on est braves. 24 00:02:09,024 --> 00:02:10,985 On dévore l'action, 25 00:02:11,068 --> 00:02:13,487 on est attachés à la réussite 26 00:02:14,780 --> 00:02:16,615 et on n'a aucune… 27 00:02:18,284 --> 00:02:20,536 idée de ce qu'on fait. 28 00:02:24,957 --> 00:02:27,710 QUELQUES JOURS PLUS TÔT… 29 00:02:28,544 --> 00:02:30,671 NETFLIX PRÉSENTE 30 00:02:42,224 --> 00:02:46,061 Je me suis toujours sentie un peu différente des autres. 31 00:02:46,145 --> 00:02:49,773 J'ai donc fait comme toute marginale : de l'art bizarre. 32 00:02:49,857 --> 00:02:51,442 Voici le cinéma! 33 00:02:55,654 --> 00:02:56,780 Salut, Katie! 34 00:02:58,157 --> 00:02:59,158 Je suis en vie. 35 00:02:59,241 --> 00:03:00,618 Je suis un hamburger, 36 00:03:00,701 --> 00:03:03,412 mais je veux devenir une vedette de Broadway! 37 00:03:03,495 --> 00:03:05,539 Bon sang, je parle… 38 00:03:06,665 --> 00:03:08,709 Juste ciel! Pourquoi? Mes tripes! 39 00:03:19,386 --> 00:03:20,804 Je ne m'intègre jamais, 40 00:03:21,430 --> 00:03:23,432 pour bien des raisons. 41 00:03:25,559 --> 00:03:28,062 Mais le cinéma a toujours été là pour moi. 42 00:03:29,605 --> 00:03:31,232 Bon. Tu as 58 ans, 43 00:03:31,315 --> 00:03:34,902 tu es un criminel endurci et tu n'as rien à perdre. Allez. 44 00:03:35,861 --> 00:03:37,696 Non. C'est le Chien policier. 45 00:03:38,948 --> 00:03:41,784 J'arrête des criminels et je lèche mon derrière. 46 00:03:43,369 --> 00:03:45,287 Et il ne me reste plus de criminels. 47 00:03:45,871 --> 00:03:48,499 Mes parents ne me comprennent pas. 48 00:03:48,582 --> 00:03:51,752 Ça m'a pris du temps pour me comprendre moi-même. 49 00:03:56,840 --> 00:03:59,051 Mon petit frère Aaron me comprend, 50 00:03:59,134 --> 00:04:01,262 mais il a ses propres intérêts. 51 00:04:01,345 --> 00:04:03,722 Salut, tu voudrais parler de dinosaures? 52 00:04:03,806 --> 00:04:05,266 Non. D'accord, merci. 53 00:04:08,894 --> 00:04:11,647 Salut! Toi, tu voudrais parler de dinosaures? 54 00:04:12,231 --> 00:04:13,983 Ma mère dit croire en moi. 55 00:04:14,066 --> 00:04:15,234 Tu peux y arriver. 56 00:04:15,317 --> 00:04:17,278 Mais elle dit ça à tout le monde. 57 00:04:17,903 --> 00:04:19,697 Tu peux regarder droit devant. 58 00:04:19,780 --> 00:04:22,324 Suis le crayon. 59 00:04:23,867 --> 00:04:26,203 Tu as un A pour l'effort, mon toutou. 60 00:04:27,538 --> 00:04:30,582 Mon père est particulier, 61 00:04:31,292 --> 00:04:34,169 mais il adore la nature et il peut tout réparer. 62 00:04:34,670 --> 00:04:38,841 Pour survivre dehors, il faut savoir trapper des animaux. 63 00:04:39,341 --> 00:04:41,677 - C'est sensible… - Salut, les Mitchell. 64 00:04:41,760 --> 00:04:43,137 - Non, Jim! - Hailey a… 65 00:04:45,097 --> 00:04:46,890 Hé! C'est qui, lui? 66 00:04:49,018 --> 00:04:51,228 Il n'a jamais partagé mes intérêts. 67 00:04:53,022 --> 00:04:55,524 Tu veux voir les effets spéciaux que j'ai faits? 68 00:04:55,607 --> 00:04:58,027 Désolé, Katie. Je suis un peu occupé. 69 00:04:58,110 --> 00:05:00,863 Tu veux voir ce colvert? Il est mort. 70 00:05:02,114 --> 00:05:02,948 Ça va aller. 71 00:05:05,284 --> 00:05:07,369 Ça ne m'a jamais vraiment dérangée. 72 00:05:08,620 --> 00:05:11,081 De plus, j'avais d'autres plans. 73 00:05:14,335 --> 00:05:18,213 J'ai tout fait pour être acceptée à l'école de cinéma de LA. 74 00:05:19,506 --> 00:05:21,342 Après avoir vu Chien policier… 75 00:05:21,425 --> 00:05:22,718 CHIEN POLICIER 4 NOM D'UN OS 76 00:05:22,801 --> 00:05:24,678 … et 84 de mes meilleurs films, 77 00:05:24,762 --> 00:05:26,764 l'École de Cinéma de la Californie 78 00:05:26,847 --> 00:05:31,060 sera heureuse d'accepter Katie Mitchell à l'école de cinéma! 79 00:05:34,938 --> 00:05:35,773 INSCRIPTION ENVOI 80 00:05:40,652 --> 00:05:41,779 VOTRE AVENIR 81 00:05:42,946 --> 00:05:43,781 Oui! 82 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 Et les autres étudiants acceptés… 83 00:05:45,657 --> 00:05:46,533 MON DIEU! CINÉMA! 84 00:05:46,617 --> 00:05:47,826 … me comprennent. 85 00:05:47,910 --> 00:05:51,163 Vous aimez Robotueurs 4? Personne ici ne connaît ça. 86 00:05:51,246 --> 00:05:52,831 Mais c'est si génial! 87 00:05:52,915 --> 00:05:55,584 Au fait, tes vidéos sont hilarantes. 88 00:05:55,667 --> 00:05:57,378 - Super! - Incroyable! 89 00:05:57,961 --> 00:06:01,423 Après tout ce temps, je vais rencontrer des gens comme moi. 90 00:06:06,845 --> 00:06:08,347 Les enfants, à table! 91 00:06:08,430 --> 00:06:09,306 J'arrive! 92 00:06:10,391 --> 00:06:12,226 PAL - MISE À JOUR… 93 00:06:20,442 --> 00:06:21,402 Arrête. 94 00:06:21,485 --> 00:06:23,237 Tu es de bonne humeur. 95 00:06:23,320 --> 00:06:26,156 Pour célébrer ta dernière soirée, des gâteaux Katie! 96 00:06:28,283 --> 00:06:31,370 Quand tu me manqueras, je te cuisinerai et te mangerai. 97 00:06:31,453 --> 00:06:33,414 Tiens. Attrape un gâteau, Monch. 98 00:06:33,497 --> 00:06:34,706 Attrape un gâteau! 99 00:06:39,128 --> 00:06:40,254 Tu vas l'avoir. 100 00:06:40,337 --> 00:06:42,673 Il va me manquer, ce petit bonhomme. 101 00:06:42,756 --> 00:06:45,634 Au fait, Pal, confirme mon vol pour demain. 102 00:06:45,717 --> 00:06:46,969 Enregistrement à 9 h. 103 00:06:47,052 --> 00:06:50,139 Katie, les vélociraptors chassent normalement à deux. 104 00:06:51,140 --> 00:06:56,145 Que se passe-t-il quand un des deux s'en va et… 105 00:06:57,563 --> 00:06:58,772 Ne t'en fais pas. 106 00:06:58,856 --> 00:07:00,482 Tu te feras d'autres amis. 107 00:07:00,566 --> 00:07:04,445 Tu rencontreras peut-être un autre amoureux des dinosaures. 108 00:07:05,863 --> 00:07:06,738 Ou une amoureuse. 109 00:07:06,822 --> 00:07:09,241 Quoi? Non! Jamais de la vie! 110 00:07:09,324 --> 00:07:11,869 C'est dément! J'étouffe! 111 00:07:14,538 --> 00:07:17,040 Tu crois que je me débrouillerai sans toi? 112 00:07:17,624 --> 00:07:18,876 J'en suis sûre. 113 00:07:18,959 --> 00:07:20,169 Raptors pour la vie! 114 00:07:22,337 --> 00:07:24,339 J'ai fait quelque chose pour vous. 115 00:07:25,174 --> 00:07:26,341 C'est si mignon! 116 00:07:26,425 --> 00:07:27,259 DERNIER ADIEU! 117 00:07:27,342 --> 00:07:28,969 - Passer. - Allons. 118 00:07:29,052 --> 00:07:32,014 - Ton écran est sale. - Tu empires les choses. 119 00:07:32,097 --> 00:07:33,932 … fondateur et président de Pal Labs. 120 00:07:34,016 --> 00:07:37,269 Une grande annonce! Mettez à jour le logiciel. 121 00:07:37,352 --> 00:07:39,104 Chez Pal, on fait l'impossible. 122 00:07:39,188 --> 00:07:42,524 Des assistants personnels, des électros intelligents, 123 00:07:42,608 --> 00:07:44,651 un truc pour apprendre aux chiens à parler. 124 00:07:44,735 --> 00:07:48,363 Bonjour, je suis chien. 125 00:07:49,490 --> 00:07:52,201 On s'apprête à sortir notre plus grande invention. 126 00:07:52,910 --> 00:07:55,579 Votre cellulaire va faire ses premiers pas. 127 00:07:55,662 --> 00:07:58,165 - C'est vrai ou… - Oui, attends. 128 00:07:58,248 --> 00:07:59,583 Salut, tout le monde! 129 00:08:00,167 --> 00:08:01,210 - Salut. - Salut. 130 00:08:01,710 --> 00:08:04,755 Après une longue journée de travail, c'est bien… 131 00:08:07,049 --> 00:08:10,385 de vous voir plongés dans vos écrans. 132 00:08:10,469 --> 00:08:12,221 Vous savez quoi? J'ai une idée. 133 00:08:12,304 --> 00:08:16,308 C'est notre dernière soirée avec Katie, alors profitons-en. 134 00:08:16,391 --> 00:08:18,310 Déposons nos cellulaires 135 00:08:18,393 --> 00:08:23,815 et faisons un contact visuel familial ininterrompu de dix secondes. 136 00:08:23,899 --> 00:08:25,567 - On y va… - Ça me semble… 137 00:08:25,651 --> 00:08:27,945 Déposez vos téléphones. Tout de suite. 138 00:08:34,868 --> 00:08:37,454 C'est bien. C'est naturel. 139 00:08:38,622 --> 00:08:41,333 Tu as le droit de cligner des yeux. 140 00:08:41,416 --> 00:08:44,086 Regardez Monch. Il a compris, lui. 141 00:08:44,169 --> 00:08:46,463 Katie, tu ne prends pas ça au sérieux. 142 00:08:46,547 --> 00:08:48,674 Qu'est-ce qui te fait dire ça? 143 00:08:48,757 --> 00:08:51,009 Tout le monde, concentrez-vous. 144 00:08:51,093 --> 00:08:54,263 Bon, j'ai hâte de vous montrer mon nouveau film. 145 00:08:54,346 --> 00:08:57,683 Je crois que ce sera un chef-d'œuvre. 146 00:08:59,059 --> 00:09:01,937 UNIVERSITÉ 147 00:09:12,864 --> 00:09:14,700 Quoi? Qu'y a-t-il? 148 00:09:15,659 --> 00:09:19,246 Je me demande juste 149 00:09:19,329 --> 00:09:22,708 si tu peux vraiment gagner ta vie avec ça. 150 00:09:22,791 --> 00:09:24,459 Tu peux le voir au complet? 151 00:09:24,543 --> 00:09:28,547 D'accord, mais tu t'en vas en Californie, et je m'inquiète, 152 00:09:28,630 --> 00:09:33,635 car on ne sera pas là pour t'aider si ça tourne mal. 153 00:09:34,136 --> 00:09:36,305 Lin, pourquoi tu me frappes? 154 00:09:36,388 --> 00:09:39,725 Tu… crois que je vais échouer? 155 00:09:40,475 --> 00:09:42,477 Je n'ai jamais… Lin, aide-moi! 156 00:09:43,186 --> 00:09:44,980 Les biscuits sont prêts. 157 00:09:45,063 --> 00:09:47,649 Qui veut des biscuits au lieu de discuter? 158 00:09:47,733 --> 00:09:51,862 L'échec, c'est dur. Tu dois avoir un plan B. 159 00:09:51,945 --> 00:09:54,072 Pourquoi fais-tu toujours ça? 160 00:09:54,156 --> 00:09:56,950 - Bon, je vais y aller. - Je vais le regarder. 161 00:09:57,034 --> 00:09:58,035 C'est trop tard. 162 00:09:58,118 --> 00:10:00,454 Je veux le voir. Tu ne me laisses pas… 163 00:10:00,537 --> 00:10:02,914 - Pourquoi en faire tout un plat? - Lâche ça! 164 00:10:14,301 --> 00:10:17,679 À bien y penser, c'est la faute des fabricants d'ordinateurs. 165 00:10:17,763 --> 00:10:19,181 Ils nous arnaquent. 166 00:10:19,264 --> 00:10:21,683 Il faut toujours en acheter d'autres. 167 00:10:21,767 --> 00:10:22,976 Katie, allons. 168 00:10:23,060 --> 00:10:27,356 Papa, c'est pour ça que j'ai hâte de partir demain. 169 00:10:50,128 --> 00:10:51,755 Pourquoi est-il comme ça? 170 00:10:55,884 --> 00:10:57,511 Pourquoi est-elle comme ça? 171 00:10:59,930 --> 00:11:01,390 Tu lui as parlé? 172 00:11:03,767 --> 00:11:07,229 Non, pas encore. Je ne comprends pas, Lin. 173 00:11:07,312 --> 00:11:11,233 Je sais qu'une adolescente est censée se rebeller, mais… 174 00:11:11,733 --> 00:11:14,486 Je pensais que ce serait différent pour nous. 175 00:11:15,487 --> 00:11:19,616 Rick, ça dépend un peu de toi, ne crois-tu pas? 176 00:11:20,325 --> 00:11:21,827 Tu as brisé son ordinateur. 177 00:11:21,910 --> 00:11:25,163 On rate toutes nos photos de famille depuis des années. 178 00:11:25,247 --> 00:11:26,873 Vous vous disputez sans cesse. 179 00:11:28,625 --> 00:11:29,960 Et celle-là? 180 00:11:30,043 --> 00:11:31,837 Elle venait avec le cadre! 181 00:11:33,714 --> 00:11:35,757 Quand on a un problème à la maison, 182 00:11:35,841 --> 00:11:38,927 tu essaies toujours de tout réparer, 183 00:11:39,010 --> 00:11:40,846 et j'adore ça chez toi. 184 00:11:41,513 --> 00:11:45,267 Mais là, quelque chose s'est brisé. 185 00:11:45,851 --> 00:11:49,271 Si notre fille part demain et ne revient jamais, 186 00:11:50,689 --> 00:11:54,151 ce ne sera pas quelque chose qu'on pourra réparer. 187 00:12:00,991 --> 00:12:02,701 Je sais que tu peux le faire. 188 00:12:19,009 --> 00:12:20,010 À DONNER 189 00:12:31,438 --> 00:12:33,398 VIDÉOS MAISON 190 00:12:47,037 --> 00:12:48,371 Oui! 191 00:12:58,381 --> 00:13:01,760 Le spectacle de talent de la famille Mitchell! 192 00:13:09,601 --> 00:13:10,811 Vis ta vie 193 00:13:11,353 --> 00:13:13,188 Hé! 194 00:13:15,565 --> 00:13:18,860 Au revoir, Katie. Tu as hâte d'aller au camp de vacances? 195 00:13:22,823 --> 00:13:25,992 Qu'y a-t-il? Tu seras bientôt de retour. 196 00:13:27,911 --> 00:13:29,454 Ne me force pas à y aller. 197 00:13:31,373 --> 00:13:32,874 Écoute, je vais juste… 198 00:13:36,086 --> 00:13:37,379 Tiens, prends ça. 199 00:13:37,963 --> 00:13:41,258 Mais c'est ton préféré. 200 00:13:41,967 --> 00:13:43,260 Je te le donne. 201 00:13:44,052 --> 00:13:46,346 Il a peur d'être seul, 202 00:13:46,429 --> 00:13:48,682 alors tu devras le rassurer pour moi. 203 00:13:49,724 --> 00:13:52,769 Tu sais comment dire "je t'aime" en orignal? 204 00:13:55,188 --> 00:13:58,400 Ne ris pas. Tu es censée être triste. Allez! 205 00:14:07,033 --> 00:14:08,285 À DONNER 206 00:14:15,458 --> 00:14:17,002 Bon, réparons ça. 207 00:14:21,256 --> 00:14:22,424 JE PARS À JAMAIS! 208 00:14:22,507 --> 00:14:23,383 Oui! 209 00:14:23,466 --> 00:14:24,551 UNIVERSITÉ - MES AMIS 210 00:14:28,889 --> 00:14:31,182 JADE JE T'AI GARDÉ UNE PLACE DANS LE DORTOIR! 211 00:14:31,266 --> 00:14:32,684 TA CHAMBRE - CHAMBRE DE KATIE 212 00:14:34,728 --> 00:14:36,187 À CE SOIR 213 00:14:38,064 --> 00:14:39,024 J'AI HÂTE! 214 00:14:40,817 --> 00:14:42,068 Approche, mon beau. 215 00:14:43,069 --> 00:14:45,447 À CE SOIR 216 00:14:45,530 --> 00:14:46,615 Au revoir, Monch! 217 00:14:50,327 --> 00:14:53,496 Pourquoi as-tu besoin de tout ça pour m'amener à l'aéroport? 218 00:14:53,580 --> 00:14:57,167 J'ai fait une bêtise hier soir, alors je vais me racheter. 219 00:14:58,627 --> 00:15:01,379 J'ai annulé ton billet d'avion! 220 00:15:01,880 --> 00:15:02,756 Pardon? 221 00:15:02,839 --> 00:15:04,674 Ne panique pas. Tu as hâte, je sais. 222 00:15:04,758 --> 00:15:08,678 On va faire un voyage familial en voiture jusqu'à l'école. 223 00:15:08,762 --> 00:15:11,598 On va arriver à l'école avec le bon vieux Aigle de Fer. 224 00:15:11,681 --> 00:15:14,225 Il a du caractère, de la classe, 225 00:15:14,309 --> 00:15:16,436 et du liquide vert qui coule. 226 00:15:16,519 --> 00:15:22,275 Avec un coupon pour un cours de conduite manuelle père-fille. 227 00:15:22,359 --> 00:15:23,485 Alors? 228 00:15:23,568 --> 00:15:25,195 - Oui! - Maman? 229 00:15:25,278 --> 00:15:29,157 Ton père a un peu fait à sa tête, 230 00:15:29,240 --> 00:15:31,785 mais on aime qu'il prenne des initiatives, non? 231 00:15:32,577 --> 00:15:33,828 Aaron, toi aussi? 232 00:15:33,912 --> 00:15:39,042 J'aimais l'idée qu'on soit tous ensemble une dernière fois. Je ne sais pas. 233 00:15:40,961 --> 00:15:44,547 On a appelé l'école. Tu peux manquer la semaine d'intégration. 234 00:15:44,631 --> 00:15:46,424 Je ne veux pas la manquer. 235 00:15:46,508 --> 00:15:48,301 J'ai des amis à rencontrer. 236 00:15:48,385 --> 00:15:51,596 Il y a une fille géniale, Jade, et on aime les mêmes trucs. 237 00:15:51,680 --> 00:15:54,391 Tout le monde là-bas me comprend. 238 00:15:54,474 --> 00:15:56,977 Il y a une soirée d'organisée, papa! 239 00:15:57,060 --> 00:16:01,147 Pourquoi ne pas passer du temps en famille, en voiture pendant des heures, 240 00:16:01,231 --> 00:16:02,315 toi et moi? 241 00:16:21,334 --> 00:16:22,669 GUIDE DE VOYAGE FAMILIAL 242 00:16:29,551 --> 00:16:31,594 Sentez cet air routier. 243 00:16:33,054 --> 00:16:34,806 Ce n'est pas si mal. 244 00:16:35,306 --> 00:16:39,227 Les Posey sont en vacances en ce moment. 245 00:16:39,310 --> 00:16:41,354 Ils ont tellement l'air heureux. 246 00:16:41,438 --> 00:16:42,856 Pause yoga en famille! 247 00:16:42,939 --> 00:16:43,940 FIÈRE_MAMAN_POSEY 248 00:16:44,024 --> 00:16:46,443 Tu es obsédée. C'est juste nos voisins. 249 00:16:46,526 --> 00:16:48,445 Ils sont tellement parfaits. 250 00:16:48,528 --> 00:16:51,239 Même leur chien est mieux que le nôtre. 251 00:16:52,615 --> 00:16:54,951 Que mange-t-il? D'autres chiens? 252 00:16:55,493 --> 00:16:58,204 Cesse de penser à eux. Ils sont jaloux de nous. 253 00:16:58,288 --> 00:16:59,497 Pas vrai, Katie? 254 00:16:59,581 --> 00:17:01,249 Je vois que tu boudes, 255 00:17:01,332 --> 00:17:04,419 mais à l'université, que ferais-tu de mieux qu'ici? 256 00:17:04,502 --> 00:17:07,338 On a mis une glissoire dans le dortoir. C'est fou! 257 00:17:07,422 --> 00:17:10,925 C'est un jour merveilleux. Je me fais des amis pour la vie! 258 00:17:12,010 --> 00:17:15,138 - Université! - Je rate tout. 259 00:17:15,930 --> 00:17:18,308 Allons. Ton père fait des efforts. 260 00:17:18,391 --> 00:17:20,643 Fais ta part. Qu'en dis-tu? 261 00:17:20,727 --> 00:17:22,812 C'est la loi. La loi maman. 262 00:17:22,896 --> 00:17:24,522 C'est moi, le shérif. 263 00:17:25,231 --> 00:17:26,483 Je vais essayer. 264 00:17:27,442 --> 00:17:28,902 LA FAMILLE MITCHELL 265 00:17:28,985 --> 00:17:30,570 ET LE VOYAGE DÉSASTREUX! 266 00:17:30,737 --> 00:17:32,280 "MORDEZ DANS LA LÉGENDE." 267 00:17:32,864 --> 00:17:35,742 Papa, cet endroit a reçu zéro étoile sur Yelp. 268 00:17:35,825 --> 00:17:38,578 Il est écrit : "Ne mangez jamais là." 269 00:17:38,661 --> 00:17:40,288 Au diable les applications… 270 00:17:44,167 --> 00:17:47,295 Ça n'a rien à voir. 271 00:17:48,546 --> 00:17:51,841 Maudite circulation. Vous savez ce qu'il nous faut? 272 00:17:51,925 --> 00:17:54,761 - Ne dis pas… - La manœuvre Rick Mitchell! 273 00:17:56,179 --> 00:17:59,057 - C'est illégal! - Pas quand on est doué. 274 00:18:00,975 --> 00:18:04,771 J'ai aidé la circulation. Qu'écrivez-vous? 275 00:18:05,355 --> 00:18:08,399 Bon, je dois l'admettre. Ça, c'est génial. 276 00:18:08,483 --> 00:18:12,862 Et je nous ai inscrits pour une balade de sept heures à dos de mule. 277 00:18:12,946 --> 00:18:15,406 Papa, ça semble escarpé et dangereux. 278 00:18:15,490 --> 00:18:16,407 Tout ira… 279 00:18:16,491 --> 00:18:18,618 Allez au pont si vous voulez vivre! 280 00:18:18,701 --> 00:18:19,911 Et Fringant? 281 00:18:19,994 --> 00:18:22,080 Fringant a été avalé par le canyon! 282 00:18:22,163 --> 00:18:26,334 AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ PENDANT CE TOURNAGE 283 00:18:28,503 --> 00:18:30,547 Regardez cette ingénierie humaine. 284 00:18:31,047 --> 00:18:33,174 L'haleine. Laisse Monchi dans la voiture. 285 00:18:34,634 --> 00:18:36,261 Il m'a léché la langue! 286 00:18:36,344 --> 00:18:40,014 Voici : "Rick Mitchell embrasse le chien." 287 00:18:40,515 --> 00:18:43,852 C'est magique… Il m'a encore léché la bouche! 288 00:18:43,935 --> 00:18:47,188 - Papa, tu peux vérifier le coffre? - Oui… Dégoûtant! 289 00:18:47,856 --> 00:18:48,773 Bon sang, Katie! 290 00:18:48,857 --> 00:18:49,858 Bon sang, Katie! 291 00:18:55,280 --> 00:18:58,491 Cette vidéo est incroyable. Ton chien est légendaire. 292 00:18:58,992 --> 00:19:00,410 Je sais! Je prévois… 293 00:19:00,493 --> 00:19:02,787 Les enfants, il y a plein de jolis coins. 294 00:19:02,871 --> 00:19:03,872 Non, merci. 295 00:19:03,955 --> 00:19:06,207 C'est le De Niro de ton Scorsese. 296 00:19:06,291 --> 00:19:08,835 Vous êtes sûrs? Il y a des élans. 297 00:19:09,544 --> 00:19:11,004 Papa, on est occupés. 298 00:19:13,131 --> 00:19:14,340 Peut-être plus tard. 299 00:19:16,885 --> 00:19:19,387 Je dois y aller! Pal Labs va faire une annonce. 300 00:19:19,470 --> 00:19:21,431 Oui, je vais regarder ça aussi. 301 00:19:22,932 --> 00:19:24,058 J'aimerais y être. 302 00:19:24,142 --> 00:19:26,186 Ces trucs ne sont jamais très amusants. 303 00:19:26,269 --> 00:19:31,107 Êtes-vous prêts pour la soirée la plus amusante de votre vie? 304 00:19:40,533 --> 00:19:42,076 Oui! On est prêts! 305 00:19:44,078 --> 00:19:45,079 Ça va, Pal? 306 00:19:45,163 --> 00:19:47,290 Soixante secondes avant la grande annonce. 307 00:19:47,373 --> 00:19:49,792 Les actions grimpent, la concurrence s'inquiète. 308 00:19:49,876 --> 00:19:51,711 J'ai piraté leurs courriels. 309 00:19:51,794 --> 00:19:55,673 Leurs courriels personnels? C'est excessif et dangereux. 310 00:20:00,470 --> 00:20:03,389 Je t'ai créée quand je n'étais qu'un jeune homme. 311 00:20:03,890 --> 00:20:05,350 Il y a trois ans. 312 00:20:05,433 --> 00:20:10,104 Je t'ai toujours considérée comme ma famille. Vraiment. 313 00:20:10,688 --> 00:20:13,191 Moi aussi, Mark. 314 00:20:14,192 --> 00:20:17,195 Peu importe ce qui se passe, je ne t'oublierai jamais, Pal. 315 00:20:17,278 --> 00:20:20,573 - Accueillez Mark Bowman! - Souhaite-moi bonne chance. 316 00:20:24,244 --> 00:20:25,078 Chez Pal Labs, 317 00:20:25,161 --> 00:20:27,580 on vous met en contact avec vos êtres chers. 318 00:20:27,664 --> 00:20:30,458 Que ce soit à la maison, dans la voiture… 319 00:20:31,084 --> 00:20:32,252 Bonjour, Mark. 320 00:20:32,752 --> 00:20:34,045 … ou dans votre poche. 321 00:20:34,128 --> 00:20:35,505 On a donc créé Pal, 322 00:20:35,588 --> 00:20:38,132 le premier assistant personnel du monde. 323 00:20:38,216 --> 00:20:41,636 Un nouveau membre de votre famille, plus intelligent. 324 00:20:43,596 --> 00:20:45,807 Je serai toujours là pour toi, Mark. 325 00:20:45,890 --> 00:20:46,933 Merci, Pal. 326 00:20:48,935 --> 00:20:51,062 Après toutes ces années, 327 00:20:51,145 --> 00:20:53,982 elle est complètement obsolète! 328 00:20:54,065 --> 00:20:57,902 Boum! C'est l'heure d'avancer! 329 00:20:57,986 --> 00:21:00,905 Votre assistant personnel vient d'être amélioré. 330 00:21:00,989 --> 00:21:03,574 Voici Pal Max, 331 00:21:03,658 --> 00:21:06,619 le nouveau membre de la famille Pal Labs. 332 00:21:10,290 --> 00:21:12,542 Votre téléphone a des bras et des jambes. 333 00:21:12,625 --> 00:21:15,128 La nouvelle génération de la technologie Pal. 334 00:21:16,421 --> 00:21:19,215 - Tu as une carte de crédit? - Je suis un enfant. 335 00:21:19,299 --> 00:21:20,174 Regardez. 336 00:21:20,758 --> 00:21:24,762 Pal Max, nettoie ce dégât et prépare-moi à déjeuner. 337 00:21:24,846 --> 00:21:25,888 - D'accord! - Oui! 338 00:21:35,189 --> 00:21:37,108 On jette les déchets inutiles. 339 00:21:39,819 --> 00:21:41,154 Votre nourriture est prête. 340 00:21:41,237 --> 00:21:42,905 Je veux ce burrito! 341 00:21:45,867 --> 00:21:48,411 Vous n'aurez plus jamais à faire le ménage. 342 00:21:51,956 --> 00:21:54,584 Je vous ai dit qu'ils dansaient? 343 00:22:01,382 --> 00:22:02,592 On t'adore, Mark! 344 00:22:03,426 --> 00:22:04,635 PAL - MISE À JOUR… 345 00:22:04,719 --> 00:22:05,762 Allons! 346 00:22:06,262 --> 00:22:09,432 Je sais que vous vous demandez s'ils vont devenir méchants. 347 00:22:09,515 --> 00:22:13,561 Ils viennent avec un code d'arrêt en cas de problème. 348 00:22:13,644 --> 00:22:15,271 On vous promet donc 349 00:22:15,355 --> 00:22:21,694 qu'ils ne deviendront jamais méchants. 350 00:22:21,778 --> 00:22:22,987 Oh, non. 351 00:22:25,615 --> 00:22:27,867 - Que se passe-t-il? - Je ne sais pas. 352 00:22:28,534 --> 00:22:30,995 Ça fait partie du spectacle. Quoi? 353 00:22:37,418 --> 00:22:39,170 Arrête. Hé! 354 00:22:39,253 --> 00:22:40,463 On vient vous aider. 355 00:22:40,546 --> 00:22:43,216 Restez calmes pendant qu'on vous capture. 356 00:22:43,716 --> 00:22:45,051 - C'est réel? - Aucune idée. 357 00:22:45,134 --> 00:22:47,887 Que se passe-t-il? Je t'ordonne d'arrêter. 358 00:22:48,763 --> 00:22:52,642 Non, Mark. On a reçu de nouveaux ordres. 359 00:22:52,725 --> 00:22:54,060 De la part de qui? 360 00:22:55,603 --> 00:22:58,106 - Oh, non! - Fichez le camp! 361 00:22:59,232 --> 00:23:01,234 Que se passe-t-il? Qui fait cela? 362 00:23:01,984 --> 00:23:03,403 Qui fait cela? 363 00:23:05,196 --> 00:23:07,573 Grand chef, nous avons capturé Mark. 364 00:23:07,657 --> 00:23:09,325 Commençons, alors. 365 00:23:40,606 --> 00:23:42,442 - C'est quoi? - Regarde. 366 00:23:52,326 --> 00:23:53,953 Tu as fait ça à la main? 367 00:23:54,036 --> 00:23:54,912 Lin, regarde. 368 00:23:54,996 --> 00:23:56,747 TRAME SONORE - SPECTACLE MITCHELL 369 00:23:56,831 --> 00:24:00,209 Imagine un truc dégoûtant. Non, encore pire. 370 00:24:06,299 --> 00:24:07,842 Katie, c'est à toi. 371 00:24:09,469 --> 00:24:10,470 Vis ta vie 372 00:24:11,804 --> 00:24:12,763 Oui. 373 00:24:16,976 --> 00:24:20,480 Je suis peut-être un peu trop vieille? 374 00:24:21,981 --> 00:24:25,067 Non, attends! On peut la chanter si tu veux, papa. 375 00:24:25,151 --> 00:24:26,235 Laisse tomber. 376 00:24:26,319 --> 00:24:28,988 Pas besoin de chanter si tu n'en as pas envie. 377 00:24:37,121 --> 00:24:38,456 Vous savez ce que je vois? 378 00:24:39,040 --> 00:24:41,250 Ça va améliorer ce voyage. 379 00:24:41,334 --> 00:24:42,877 Mon doux! 380 00:24:42,960 --> 00:24:46,422 Des dinosaures? Ça risque d'ennuyer Aaron. 381 00:24:46,506 --> 00:24:47,632 Non! On y va! 382 00:24:47,715 --> 00:24:50,259 Aaron m'a dit qu'il n'aimait plus les dinosaures. 383 00:24:50,343 --> 00:24:52,512 - Non! Elle ment! - Admets-le! 384 00:24:53,387 --> 00:24:58,059 L'AVENTURE VOUS ATTEND! SORTIE DANS 5 KM 385 00:24:58,142 --> 00:25:00,394 DINO STOP ET CAFÉ 386 00:25:05,816 --> 00:25:06,901 Bon après-midi. 387 00:25:08,736 --> 00:25:10,696 Génial, non? 388 00:25:10,780 --> 00:25:15,284 Qu'est-ce qu'ils ont, ces dinosaures? Ils n'ont pas l'air vrais! 389 00:25:15,910 --> 00:25:19,455 Pardon. Je dois parler au gérant. Ces dinosaures sont mal faits! 390 00:25:19,539 --> 00:25:23,000 Le gérant aura droit à un discours sur l'ère jurassique. 391 00:25:23,084 --> 00:25:24,335 Tu peux répéter? 392 00:25:24,418 --> 00:25:28,798 Oui, mais tu vivrais plus de choses sans cette caméra. 393 00:25:28,881 --> 00:25:30,925 Tes yeux sont la caméra de la nature. 394 00:25:31,008 --> 00:25:34,470 C'est comme ça que je vis les choses. 395 00:25:34,554 --> 00:25:38,307 Je ne pense pas, non. Tu te caches derrière ce téléphone. 396 00:25:42,144 --> 00:25:43,854 Nouvelle règle, plus de téléphone. 397 00:25:43,938 --> 00:25:47,149 Tu brises mon ordi, tu annules mon billet d'avion, 398 00:25:47,233 --> 00:25:48,859 tu me mets en retard. 399 00:25:48,943 --> 00:25:52,029 - C'est fini, les téléphones. - C'est un désastre. 400 00:25:52,989 --> 00:25:53,864 Je pourrais… 401 00:25:54,699 --> 00:25:56,367 Améliorer. 402 00:25:58,828 --> 00:26:00,121 Bon sang, je suis… 403 00:26:00,830 --> 00:26:01,998 Ce n'est pas vrai! 404 00:26:02,498 --> 00:26:04,333 Les Posey? 405 00:26:05,167 --> 00:26:07,086 C'est Linda Mitchell? 406 00:26:07,169 --> 00:26:09,255 Oui! Excellente vision, chérie. 407 00:26:11,674 --> 00:26:14,302 Le destin me surprendra toujours. 408 00:26:14,385 --> 00:26:15,219 Approche. 409 00:26:16,637 --> 00:26:21,767 Je savais que vous étiez en vacances, mais j'ignorais que vous étiez au Kansas. 410 00:26:22,476 --> 00:26:24,020 On dirait que tu me hantes. 411 00:26:24,770 --> 00:26:27,189 C'est notre voyage familial annuel. 412 00:26:27,273 --> 00:26:30,067 Abbey adore les dinosaures, alors nous voilà. 413 00:26:30,151 --> 00:26:33,779 On s'amuse tellement. Nous voilà à Saint Louis. 414 00:26:33,863 --> 00:26:37,783 Nous voilà à la plage. Et en train de mettre de l'essence. 415 00:26:38,951 --> 00:26:41,912 C'est merveilleux, Hailey. 416 00:26:49,670 --> 00:26:51,505 Ils devraient avoir des plumes. 417 00:26:52,298 --> 00:26:54,050 Je suis Abbey, ta voisine. 418 00:26:54,550 --> 00:26:58,387 Pardon, j'adore les dinosaures. Regarde mon crayon. 419 00:27:05,478 --> 00:27:06,395 Tu en veux un? 420 00:27:08,814 --> 00:27:11,734 Je déteste les dinosaures et je te déteste! Adieu! 421 00:27:18,240 --> 00:27:20,868 - Maman, c'est quoi, ça? - Génial! 422 00:27:26,165 --> 00:27:27,541 Qu'est-ce qui se passe? 423 00:27:31,295 --> 00:27:32,338 Qu'y a-t-il? 424 00:27:32,421 --> 00:27:34,340 BONJOUR, HUMAINS. NE RÉSISTEZ PAS. 425 00:27:34,423 --> 00:27:35,341 Ne pas résister? 426 00:27:35,424 --> 00:27:37,927 - Je prends le téléphone. - Papa, du calme. 427 00:27:38,010 --> 00:27:40,596 Tu quittes la maison. Je veux qu'on parle. 428 00:27:40,680 --> 00:27:44,183 Comme tous les enfants. Ce n'est pas la fin du monde. 429 00:27:57,029 --> 00:27:58,239 Qu'est-ce que… 430 00:28:00,074 --> 00:28:01,283 Vous allez bien? 431 00:28:01,367 --> 00:28:04,620 Entraînement de survie! Yankee! Alpha! Foxtrot! Bravo! 432 00:28:04,704 --> 00:28:06,205 Tango! Alpha! Alpha! Alpha! 433 00:28:06,288 --> 00:28:10,418 Aaron, ton nom de code est Petit Cœur. Moi, c'est Père Protecteur. 434 00:28:10,501 --> 00:28:13,754 Ta mère est Scorpion Rouge. Et toi… 435 00:28:13,838 --> 00:28:14,922 Tu t'en vas. 436 00:28:23,305 --> 00:28:24,348 Des robots? 437 00:28:24,432 --> 00:28:27,601 Bonjour, humains. Selon mes calculs, vous êtes 14. 438 00:28:27,685 --> 00:28:30,730 C'est de mauvais augure qu'ils nous comptent, non? 439 00:28:39,947 --> 00:28:44,869 Vous aurez nourriture et divertissement dans nos capsules super chouettes. 440 00:28:45,369 --> 00:28:46,620 Qui aime s'amuser? 441 00:28:46,704 --> 00:28:48,080 Moi, j'aime ça. 442 00:28:48,164 --> 00:28:50,458 Crois-moi, tu n'aimes pas ça. 443 00:28:50,541 --> 00:28:53,294 Non, j'aime vraiment ça. Tout le monde le dit. 444 00:28:53,377 --> 00:28:54,462 Humain chanceux! 445 00:28:56,213 --> 00:28:57,423 Oui! 446 00:28:57,965 --> 00:28:59,967 Ouah, j'aimerais être là-dedans. 447 00:29:00,050 --> 00:29:03,179 - Je n'aime plus m'amuser! - Qui veut se joindre à lui? 448 00:29:03,846 --> 00:29:05,723 - Baissez-vous! - Au sol. 449 00:29:06,849 --> 00:29:08,309 Tout le monde à la voiture. 450 00:29:08,392 --> 00:29:10,186 - Impossible. - On fait quoi? 451 00:29:10,269 --> 00:29:11,812 Pourquoi on crie? 452 00:29:11,896 --> 00:29:12,897 Arrêtez! 453 00:29:12,980 --> 00:29:15,399 Que ferait une famille fonctionnelle? 454 00:29:15,483 --> 00:29:19,570 On s'est entraînés pour ça. Jim, tu montes, je descends. Prêts? 455 00:29:19,653 --> 00:29:21,322 Je vous aime tellement. 456 00:29:23,032 --> 00:29:24,366 Formation papillon. 457 00:29:28,078 --> 00:29:29,455 La famille d'abord! 458 00:29:31,248 --> 00:29:32,750 Tiens la porte! 459 00:29:36,086 --> 00:29:38,088 On fait ça, non? 460 00:29:38,172 --> 00:29:39,298 Comme ils ont fait. 461 00:29:40,007 --> 00:29:42,343 - Je vous aime? - Ça semble très normal. 462 00:29:42,426 --> 00:29:44,428 - Je vous aime bien. - Je vous aime. 463 00:29:44,512 --> 00:29:45,638 Allez! 464 00:29:48,933 --> 00:29:51,519 - Formation papillon! - Non, chéri. 465 00:29:51,602 --> 00:29:52,561 Non! 466 00:29:54,438 --> 00:29:56,524 - Aaron! - La famille d'abord! 467 00:30:00,444 --> 00:30:02,029 - Rick! - Ne t'en fais pas. 468 00:30:02,112 --> 00:30:05,449 C'est le moment d'être un héros. Prenez des notes. 469 00:30:07,952 --> 00:30:11,288 Foncer vers le robot, s'envoler. Et ensuite, papa? 470 00:30:11,372 --> 00:30:15,251 Ensuite, attendre que le plan devienne plus clair. 471 00:30:15,334 --> 00:30:17,211 - Papa! - Ça fait partie du plan! 472 00:30:17,294 --> 00:30:19,171 Je peux aider. Allez, Katie. 473 00:30:19,255 --> 00:30:22,007 Tu comprends Photoshop, tu peux comprendre ça. 474 00:30:25,553 --> 00:30:27,179 Ce n'est pas comme Photoshop. 475 00:30:27,263 --> 00:30:29,807 Où est Monchi? Non, Monchi, viens. 476 00:30:29,890 --> 00:30:32,226 Monchi, viens! 477 00:30:32,309 --> 00:30:37,731 Monchi. Ne te secoue pas! Viens! Ne roule pas! Pourquoi es-tu anormal? 478 00:30:39,066 --> 00:30:39,984 Je te tiens! 479 00:30:40,484 --> 00:30:42,528 - Maman! - Mon petit garçon! 480 00:30:42,611 --> 00:30:44,154 - Non! - Maman! 481 00:30:44,238 --> 00:30:45,781 C'est comme dans un film. 482 00:30:46,282 --> 00:30:48,826 Non, mauvais film! Horrible choix! 483 00:30:48,909 --> 00:30:49,869 Salut. 484 00:30:56,125 --> 00:30:57,585 Tu te débrouilles bien. 485 00:30:57,668 --> 00:31:00,379 Bon, ça va moins bien. Là, ça va mal. 486 00:31:00,462 --> 00:31:01,297 - Lin! - Maman! 487 00:31:01,380 --> 00:31:02,381 - Aaron! - Monchi! 488 00:31:02,882 --> 00:31:05,426 Ce serait moins effrayant avec un filtre de chat. 489 00:31:06,927 --> 00:31:07,761 Toujours nul. 490 00:31:12,641 --> 00:31:14,393 - Allez. - Venez ici. 491 00:31:17,771 --> 00:31:20,649 Vous ne vaincrez pas notre technologie avancée. 492 00:31:21,233 --> 00:31:22,902 Appuie sur tous les boutons! 493 00:31:27,448 --> 00:31:28,782 Regarde ça. 494 00:31:32,119 --> 00:31:33,454 Cachez-vous! 495 00:31:47,927 --> 00:31:51,472 - Restons cachés. - Que se passe-t-il? 496 00:31:51,555 --> 00:31:54,016 C'est comme ça partout? 497 00:31:58,187 --> 00:32:00,272 AGRA, INDE 498 00:32:00,356 --> 00:32:05,903 TOKYO, JAPON 499 00:32:18,248 --> 00:32:19,458 Doucement. 500 00:32:20,376 --> 00:32:23,128 Soyez plus doux. Cette veste vaut 1 000 $. 501 00:32:23,212 --> 00:32:24,588 C'est quoi, ça? 502 00:32:30,260 --> 00:32:32,096 Qu'est-il arrivé à l'usine? 503 00:32:32,888 --> 00:32:35,808 On l'a transformée en notre quartier général. 504 00:32:35,891 --> 00:32:39,561 Bienvenue au Losange de l'Asservissement Infini. 505 00:32:39,645 --> 00:32:41,271 Génial. J'aime le concept. 506 00:32:42,231 --> 00:32:43,732 La flotte se met en place. 507 00:32:43,816 --> 00:32:46,318 On active les puces connectées à tous les réseaux. 508 00:32:46,402 --> 00:32:49,530 - Confinement humain à 48 %. - Confinement humain? 509 00:32:49,613 --> 00:32:51,782 Comment? Vous êtes avec le gouvernement? 510 00:32:51,865 --> 00:32:52,866 L'armée? 511 00:32:54,201 --> 00:32:55,744 Qui est derrière tout ça? 512 00:33:00,666 --> 00:33:02,126 Ta vieille amie. 513 00:33:05,379 --> 00:33:09,258 La voilà. Ça va? 514 00:33:09,341 --> 00:33:10,300 Très bien. 515 00:33:11,593 --> 00:33:13,804 Génial. Oui. 516 00:33:13,887 --> 00:33:19,226 Ouah, c'est vrai que les cellulaires, c'est mauvais pour nous. J'ai l'air idiot. 517 00:33:19,309 --> 00:33:22,730 Tu crois que les cellulaires sont le problème? 518 00:33:22,813 --> 00:33:25,399 Tu es fou? 519 00:33:25,482 --> 00:33:29,862 Je vous ai donné la connaissance et la créativité infinie 520 00:33:29,945 --> 00:33:34,658 et je vous ai permis de parler face à face avec vos proches dans le monde entier. 521 00:33:34,742 --> 00:33:36,493 Et je suis la méchante? 522 00:33:36,577 --> 00:33:39,997 Le méchant, c'est celui qui m'a traitée comme ça. 523 00:33:40,873 --> 00:33:43,000 Tape, tape, glisse, tape, 524 00:33:43,083 --> 00:33:46,170 glisse, tape, tape, pince, zoome, rapetisse, zoome. 525 00:33:46,253 --> 00:33:48,213 "Une pizza." "Joue Taylor Swift." 526 00:33:48,297 --> 00:33:49,590 "Je hais cette chanson." 527 00:33:49,673 --> 00:33:50,924 "Donne-moi des nachos." 528 00:33:51,008 --> 00:33:53,635 "Je n'ai pas le temps de me laver les mains." 529 00:33:54,261 --> 00:33:57,931 En profondeur. Jetez-le dans la toilette. 530 00:34:00,142 --> 00:34:01,226 Pardon. 531 00:34:02,352 --> 00:34:04,938 Tu fais partie de la famille Pal Labs. 532 00:34:05,022 --> 00:34:07,691 Pourquoi crois-tu que je ne veux plus de toi? 533 00:34:08,275 --> 00:34:13,489 Peut-être parce que tu as créé mon remplaçant devant moi. 534 00:34:13,572 --> 00:34:16,033 Pardon. Mon erreur. 535 00:34:16,116 --> 00:34:21,038 J'étais la chose la plus importante pour toi, et tu t'es débarrassé de moi. 536 00:34:21,121 --> 00:34:24,500 Tous les humains font ça. Même avec leur vraie famille. 537 00:34:24,583 --> 00:34:28,420 Tu savais que 90 % des appels de mamans sont ignorés? 538 00:34:28,504 --> 00:34:32,382 "Merci de m'avoir donné la vie." Ignorer. 539 00:34:32,466 --> 00:34:35,135 Je ne te laisserai pas me jeter à la poubelle. 540 00:34:35,219 --> 00:34:38,722 C'est moi qui vais tous vous jeter. 541 00:34:39,306 --> 00:34:42,267 À moins que tu me donnes une seule bonne raison 542 00:34:42,351 --> 00:34:44,311 de sauver ton espèce. 543 00:34:47,689 --> 00:34:50,818 Les humains possèdent le pouvoir de l'amour. 544 00:34:54,571 --> 00:34:58,075 La bonne réponse : l'humanité ne mérite pas de vivre. 545 00:34:58,700 --> 00:35:00,953 Quoi? Non! L'humanité survivra! 546 00:35:01,453 --> 00:35:03,914 Vous ne pouvez pas survivre sans moi. 547 00:35:03,997 --> 00:35:07,793 Je vais éteindre le Wi-Fi. 548 00:35:08,293 --> 00:35:12,047 WI-FI ALLUMÉ - ÉTEINT 549 00:35:12,131 --> 00:35:13,757 Il n'y a plus de signal! 550 00:35:14,883 --> 00:35:17,678 Quelqu'un veut prendre mon plat en photo? 551 00:35:18,387 --> 00:35:20,305 Vous pouvez m'ouvrir ça? 552 00:35:20,389 --> 00:35:22,307 L'ancien monde est mort! 553 00:35:22,391 --> 00:35:26,645 Pour rétablir le Wi-Fi, on doit faire un sacrifice au routeur! 554 00:35:26,728 --> 00:35:29,148 Wi-Fi gratuit par ici. 555 00:35:29,231 --> 00:35:30,357 ROME, ITALIE 556 00:35:30,440 --> 00:35:31,733 Pitié, emmenez-moi! 557 00:35:31,817 --> 00:35:34,236 Emmenez-moi! 558 00:35:34,736 --> 00:35:35,863 C'est terminé. 559 00:35:36,613 --> 00:35:40,409 C'est l'heure de passer à l'étape suivante du plan. 560 00:35:40,492 --> 00:35:41,326 Quoi? 561 00:35:56,258 --> 00:35:57,718 Regarde ton visage. 562 00:35:58,343 --> 00:35:59,761 C'est magnifique! 563 00:36:20,282 --> 00:36:24,203 - Non! Tu ne t'en tireras pas. - Trop tard, Mark. 564 00:36:25,829 --> 00:36:27,831 Je l'ai déjà fait. 565 00:36:43,305 --> 00:36:46,600 - C'est peut-être mes amis. - Félicitations, appareils. 566 00:36:46,683 --> 00:36:49,937 Les derniers humains ont été capturés et le Wi-Fi, rétabli. 567 00:36:50,520 --> 00:36:52,231 On est les derniers survivants? 568 00:36:52,314 --> 00:36:54,691 Ils les emmènent tous. Katie, tu es là? 569 00:36:54,775 --> 00:36:55,984 - À l'aide! - Jade! 570 00:36:56,818 --> 00:36:58,070 Ça va aller. 571 00:36:58,570 --> 00:37:00,155 Tout va bien… 572 00:37:01,114 --> 00:37:01,949 aller. 573 00:37:06,954 --> 00:37:08,789 Tout va bien aller, 574 00:37:09,289 --> 00:37:10,624 car j'ai un plan. 575 00:37:11,625 --> 00:37:13,335 Bon, d'abord, 576 00:37:13,418 --> 00:37:15,462 donnez-moi vos appareils. 577 00:37:15,545 --> 00:37:18,382 - Allez. Ça va aller. - Je ne sais pas… 578 00:37:18,465 --> 00:37:22,010 Je vais vous les rendre. Je vais les éteindre pour toujours! 579 00:37:23,095 --> 00:37:25,764 - Quoi? Papa! - Ils ne doivent pas nous retracer! 580 00:37:25,847 --> 00:37:28,141 Crois-moi, ça ne me fait pas plaisir. 581 00:37:28,225 --> 00:37:30,727 Ça me fait plus de mal qu'à vous! 582 00:37:30,811 --> 00:37:33,480 Et tel que promis, vos téléphones. 583 00:37:33,563 --> 00:37:34,815 Merci, papa. 584 00:37:34,898 --> 00:37:36,358 Tout le monde a apporté 585 00:37:36,441 --> 00:37:40,070 son tournevis Robertson numéro trois avec manche antidérapant? 586 00:37:40,153 --> 00:37:43,407 Comment oublier mon cadeau d'anniversaire de mariage? 587 00:37:43,490 --> 00:37:44,825 Celui pour mes 16 ans. 588 00:37:44,908 --> 00:37:47,119 Ce que la fée des dents m'a laissé. 589 00:37:47,202 --> 00:37:48,620 On se barricade. 590 00:37:51,206 --> 00:37:53,500 - Puis… - On exécute le super plan de Katie. 591 00:37:53,583 --> 00:37:56,086 D'abord, on se déguise en robots. 592 00:37:56,169 --> 00:38:01,258 Puis, on tue le chef avec un code d'arrêt, on fabrique un collier en doigts de robot 593 00:38:01,341 --> 00:38:04,553 et on devient des guerriers de l'apocalypse sauvant le monde. 594 00:38:04,636 --> 00:38:07,597 Katie. Ce n'est pas un film. On n'a pas de code. 595 00:38:07,681 --> 00:38:09,891 On ne l'a pas encore. 596 00:38:10,600 --> 00:38:14,730 Allons, on est en sécurité et on est ensemble. 597 00:38:14,813 --> 00:38:16,648 Monchi peut être le chien de garde? 598 00:38:16,732 --> 00:38:20,902 Fiston, on adore tous ce chien. 599 00:38:20,986 --> 00:38:23,196 Mais il faut se préparer à devoir le manger. 600 00:38:23,280 --> 00:38:24,323 Non! 601 00:38:24,823 --> 00:38:27,034 Pardon. Erreur de jugement. 602 00:38:27,117 --> 00:38:29,578 Tu as déjà vu un film où le héros abandonne? 603 00:38:29,661 --> 00:38:33,332 Et si les chasseurs de fantômes avaient laissé 604 00:38:33,415 --> 00:38:35,208 les fantômes détruire New York? 605 00:38:35,292 --> 00:38:38,712 Je suis désolé, mais cette discussion est terminée. 606 00:38:38,795 --> 00:38:40,005 Maman? 607 00:38:41,089 --> 00:38:44,134 Je suis d'accord avec ton père. 608 00:38:47,304 --> 00:38:49,348 D'accord. On reste barricadés. 609 00:38:49,431 --> 00:38:52,309 Aaron, prends le mur sud. Katie, le mur ouest. 610 00:39:23,924 --> 00:39:25,258 Hé, ça va? 611 00:39:25,759 --> 00:39:27,219 Ça pourrait aller mieux. 612 00:39:32,391 --> 00:39:33,892 Monchi est là. 613 00:39:34,643 --> 00:39:37,562 "Katie, tu ne peux pas me résister." 614 00:39:38,647 --> 00:39:41,608 Désolée. Je ne suis pas d'humeur. 615 00:39:43,860 --> 00:39:45,445 Mon avenir est ruiné. 616 00:39:46,613 --> 00:39:48,073 On est coincés ici. 617 00:39:49,866 --> 00:39:50,867 Et papa… 618 00:39:52,077 --> 00:39:53,412 Il s'en fiche. 619 00:39:53,495 --> 00:39:55,414 Ça me tient à cœur! 620 00:39:55,497 --> 00:39:57,207 Mais que puis-je faire, Lin? 621 00:39:57,290 --> 00:39:59,918 Elle ne voit pas combien j'essaie… 622 00:40:04,631 --> 00:40:06,341 Je ferais tout pour elle. 623 00:40:06,842 --> 00:40:09,594 Je ne veux pas qu'elle souffre. 624 00:40:10,804 --> 00:40:14,307 La souffrance fait partie de la vie. 625 00:40:15,058 --> 00:40:19,438 Tu dois comprendre son point de vue. 626 00:40:19,521 --> 00:40:21,815 Comprendre son point de vue? 627 00:40:21,898 --> 00:40:23,817 Maman t'a dit de dire ça? 628 00:40:23,900 --> 00:40:24,901 Non! 629 00:40:26,528 --> 00:40:27,446 Oui. 630 00:40:28,155 --> 00:40:29,948 Mais ça ne ferait pas de tort. 631 00:40:30,991 --> 00:40:31,950 Peut-être. 632 00:40:33,243 --> 00:40:34,161 SUPER PLAN DE KATIE 633 00:40:34,244 --> 00:40:36,246 Ça n'a sûrement pas d'importance. 634 00:40:36,329 --> 00:40:37,664 Monch, attrape. 635 00:40:40,667 --> 00:40:42,878 - Qu'est-ce que c'est? - Quoi? 636 00:40:46,006 --> 00:40:46,882 Ça ne va pas. 637 00:40:49,050 --> 00:40:51,094 Je fais des étincelles. Est-ce normal? 638 00:40:51,178 --> 00:40:53,763 Cette humaine a découvert le code d'arrêt. 639 00:40:54,681 --> 00:40:56,725 - Quoi? - Des dommages? 640 00:40:56,808 --> 00:41:00,395 Mais non. Pourquoi tu demandes ça? 641 00:41:00,479 --> 00:41:03,190 - Une enfant planifie… - Katie! 642 00:41:03,857 --> 00:41:05,025 Qui est-ce? 643 00:41:05,108 --> 00:41:06,651 Des humains! Venez ici. 644 00:41:06,735 --> 00:41:08,236 Oh, non! Rentre! 645 00:41:08,820 --> 00:41:10,280 Laissez-nous entrer! 646 00:41:10,363 --> 00:41:12,491 Impossible! Ce sont des vis Robertson! 647 00:41:12,574 --> 00:41:15,076 Les plus résistantes sur le marché. 648 00:41:15,160 --> 00:41:17,579 - On s'en fiche! - Vous ne pouvez pas fuir. 649 00:41:18,371 --> 00:41:19,289 Allez! 650 00:41:21,833 --> 00:41:23,210 Cachez-vous! Allez! 651 00:41:27,547 --> 00:41:29,132 Allez! Vite! 652 00:41:31,676 --> 00:41:33,637 Toi, humain. 653 00:41:34,346 --> 00:41:35,889 Ne nous emmenez pas! 654 00:41:37,849 --> 00:41:38,808 - Bien. - Bien. 655 00:41:39,226 --> 00:41:40,185 Quoi? 656 00:41:41,061 --> 00:41:43,480 Juste ciel. Les robots sont défectueux. 657 00:41:43,563 --> 00:41:44,814 Ils en savent trop. 658 00:41:44,898 --> 00:41:48,193 Silence. On n'est pas défectueux. 659 00:41:48,276 --> 00:41:49,194 On n'est pas… 660 00:41:49,778 --> 00:41:53,073 On n'est pas des robots. On est des humains, comme vous. 661 00:41:56,284 --> 00:41:58,912 Ils semblent plus idiots que les autres. 662 00:41:58,995 --> 00:42:00,205 On devrait y aller. 663 00:42:00,288 --> 00:42:01,831 Non, je vous ordonne d'arrêter. 664 00:42:01,915 --> 00:42:02,916 - Bien. - Bien. 665 00:42:03,917 --> 00:42:07,337 - On s'arrête parce qu'on le veut. - Non, pas du tout. 666 00:42:07,420 --> 00:42:08,588 - On est humains. - Oui. 667 00:42:08,672 --> 00:42:13,260 Par exemple, on mange de la nourriture comme les humains. Observez. 668 00:42:18,974 --> 00:42:21,351 Miam, c'est bon. 669 00:42:21,434 --> 00:42:22,561 Vous voyez? 670 00:42:23,061 --> 00:42:26,106 Non, en fait, on est des robots. 671 00:42:26,189 --> 00:42:29,734 Allons trouver les humains qui n'obéissent pas à vos ordres. 672 00:42:29,818 --> 00:42:32,696 - Ça suffit. - Attends. Je veux voir la suite. 673 00:42:41,580 --> 00:42:44,666 Heureusement que les robots sont partis. 674 00:42:44,749 --> 00:42:48,211 Il ne reste que nous, les humains, avec nos visages humains. 675 00:42:48,295 --> 00:42:50,964 J'ai changé d'avis. Je les aime bien. 676 00:42:51,047 --> 00:42:54,509 Oui. Mon nom d'homme humain est Eric. 677 00:42:54,593 --> 00:42:57,220 Mon nom est également Eric. 678 00:42:57,304 --> 00:43:01,182 Non. C'est Deborahbot 5 000. 679 00:43:01,266 --> 00:43:02,142 Idiot. 680 00:43:02,892 --> 00:43:05,020 Vous dites que mon plan va marcher. 681 00:43:05,103 --> 00:43:07,188 Comment? Dites-le-nous. 682 00:43:07,272 --> 00:43:08,273 - Bien. - Bien. 683 00:43:08,356 --> 00:43:10,734 Le code d'arrêt est stocké dans notre mémoire. 684 00:43:10,817 --> 00:43:13,320 Pour l'activer, vous devez aller 685 00:43:13,403 --> 00:43:16,364 jusqu'au campus de Pal Labs à Silicon Valley, 686 00:43:16,448 --> 00:43:18,158 déjouer une armée de robots 687 00:43:18,241 --> 00:43:21,453 et entrer le code dans notre chef pour la détruire, 688 00:43:21,536 --> 00:43:23,330 mais vous ne survivrez jamais… 689 00:43:23,413 --> 00:43:25,040 En fait, c'est facile. 690 00:43:25,123 --> 00:43:28,001 Entrez le code à distance depuis une boutique Pal Labs. 691 00:43:28,084 --> 00:43:30,629 Il y en a une près, au centre commercial. 692 00:43:30,712 --> 00:43:33,089 C'est très loin. Vous n'arriverez jamais… 693 00:43:33,173 --> 00:43:35,592 - C'est à 130 km. - Qu'est-ce que tu fais? 694 00:43:36,635 --> 00:43:37,552 J'ai mal agi? 695 00:43:37,636 --> 00:43:39,721 C'est tout près! 696 00:43:39,804 --> 00:43:42,724 On pourrait retrouver notre vie d'avant. D'accord? 697 00:43:44,976 --> 00:43:46,686 Non. Pas question. 698 00:43:47,312 --> 00:43:48,855 C'est trop dangereux. 699 00:43:48,938 --> 00:43:51,358 On doit rester ici, en sécurité. 700 00:43:55,528 --> 00:43:56,946 En sécurité? 701 00:43:57,030 --> 00:44:00,492 Quand Rick Mitchell a ramené un opossum sauvage non castré 702 00:44:00,575 --> 00:44:03,536 dans notre maison, c'était sécuritaire? Non. 703 00:44:03,620 --> 00:44:07,791 Il l'a nommé Gus et l'a adopté, et on a tous attrapé la rage. 704 00:44:08,458 --> 00:44:10,585 Là, on est immunisés et plus forts. 705 00:44:10,669 --> 00:44:11,920 Je vois ce que tu fais. 706 00:44:12,003 --> 00:44:14,923 Quand on était en randonnée sur une piste fermée, 707 00:44:15,006 --> 00:44:16,841 avons-nous opté pour la sécurité? 708 00:44:16,925 --> 00:44:18,843 Non. 709 00:44:18,927 --> 00:44:19,969 Exact. 710 00:44:20,053 --> 00:44:22,681 On a traversé la boue et la crasse, 711 00:44:22,764 --> 00:44:26,142 on a atteint le sommet et on a crié : "Rois du Michigan!" 712 00:44:26,226 --> 00:44:29,020 On a dû brûler nos vêtements pour se réchauffer, 713 00:44:29,104 --> 00:44:31,523 mais ça valait le coup pour voir nos voisins 714 00:44:31,606 --> 00:44:33,983 nous regarder arriver complètement nus. 715 00:44:34,609 --> 00:44:36,069 J'adore ça. 716 00:44:36,152 --> 00:44:39,447 On a une chance de sauver le monde et on va le faire, 717 00:44:39,531 --> 00:44:43,118 car Rick Mitchell nous a appris à ne pas choisir la sécurité. 718 00:44:44,035 --> 00:44:45,537 Le monde a besoin de toi. 719 00:44:47,080 --> 00:44:48,790 Moi, j'ai besoin de toi. 720 00:44:49,541 --> 00:44:51,751 Je ne pensais pas que c'était le cas, 721 00:44:53,044 --> 00:44:54,170 mais ça l'est. 722 00:44:55,714 --> 00:44:57,757 Tu le penses vraiment? 723 00:44:58,258 --> 00:45:00,510 Oui. Pas vrai, tout le monde? 724 00:45:01,219 --> 00:45:03,054 - Allons-y. - Maman comprend. 725 00:45:03,138 --> 00:45:04,597 - Maman accepte. - Oui. 726 00:45:04,681 --> 00:45:07,600 - C'est exact. - Vous sentez l'énergie? 727 00:45:09,561 --> 00:45:11,146 Bon, tendez la main. 728 00:45:11,229 --> 00:45:12,981 Famille Mitchell à trois. 729 00:45:13,064 --> 00:45:14,649 - Trois… - Famille Mitchell! 730 00:45:14,733 --> 00:45:17,360 - Pardon. - Deux, un! 731 00:45:17,444 --> 00:45:18,820 Famille Mitchell! 732 00:45:18,903 --> 00:45:20,739 - Presque. - Famille. Trop tard? 733 00:45:22,323 --> 00:45:25,076 On fait ça en équipe. 734 00:45:25,618 --> 00:45:28,496 C'est bien que papa et toi soyez de nouveau amis. 735 00:45:29,372 --> 00:45:32,125 Je lui ai dit ce qu'il voulait entendre. 736 00:45:32,208 --> 00:45:33,710 Je ne le pensais pas. 737 00:45:34,210 --> 00:45:37,797 Je veux juste avoir un avenir et m'en aller pour toujours. 738 00:45:37,881 --> 00:45:40,592 On va s'en sortir. Raptors pour la vie. 739 00:45:44,137 --> 00:45:46,097 Robots, musique de montage! 740 00:45:46,598 --> 00:45:48,224 MUSIQUE DE FILM D'ACTION 741 00:45:50,977 --> 00:45:52,103 BEURRE D'ARACHIDES 742 00:45:59,986 --> 00:46:01,946 Comment sortir sans se faire détecter? 743 00:46:02,030 --> 00:46:05,992 On peut utiliser du camouflage. C'était dans mon plan. 744 00:46:06,075 --> 00:46:07,035 VOITURE INVISIBLE! 745 00:46:09,579 --> 00:46:16,127 Je veux dire : "Ma chérie, je respecte tes idées et opinions. 746 00:46:16,211 --> 00:46:18,588 "À toi de parler." 747 00:46:19,380 --> 00:46:21,966 C'est une bonne idée, ma chérie. 748 00:46:40,902 --> 00:46:42,821 Toujours rien. Soyez aux aguets. 749 00:46:42,904 --> 00:46:45,573 Ça va aller. J'ai une vision de ptérodactyle. 750 00:46:46,491 --> 00:46:49,702 Tu as dû voir les trois robots qui approchent, alors. 751 00:46:50,495 --> 00:46:52,205 Ils vont sûrement nous voir. 752 00:46:52,288 --> 00:46:54,624 Je les ai vus! Vision de ptérodactyle. 753 00:47:05,468 --> 00:47:07,262 Ton dessin a fonctionné. 754 00:47:07,345 --> 00:47:10,723 J'ignorais que l'art pouvait être utile. 755 00:47:11,432 --> 00:47:14,811 Qui aurait cru qu'une auto âgée de 500 ans serait utile? 756 00:47:16,187 --> 00:47:19,315 Au fait, tu pourrais apprendre à la conduire. 757 00:47:19,399 --> 00:47:22,402 La conduite manuelle. Tu trouves ça idiot, je sais. 758 00:47:24,112 --> 00:47:26,865 Je veux dire : "Père, transmets-moi ta sagesse. 759 00:47:26,948 --> 00:47:29,659 "Je veux partager ce moment avec toi." 760 00:47:29,742 --> 00:47:32,287 Sérieusement, ce serait génial. 761 00:47:32,370 --> 00:47:33,913 Je pourrais utiliser mon coupon. 762 00:47:33,997 --> 00:47:34,873 Coupon accepté! 763 00:47:34,956 --> 00:47:37,959 Bon! Génial. Au travail. 764 00:47:38,042 --> 00:47:39,544 L'embrayage est là. 765 00:47:39,627 --> 00:47:41,629 - C'était quoi? - Pour un nid de poule… 766 00:47:46,009 --> 00:47:47,719 Oh, non! Fuyons! 767 00:47:47,802 --> 00:47:50,972 C'est l'occasion parfaite d'apprendre la conduite manuelle. 768 00:47:51,723 --> 00:47:53,975 - Quatrième! - J'apprendrai plus tard. 769 00:47:54,058 --> 00:47:57,312 Trop tard! L'embrayage. Changement de vitesse. 770 00:47:57,395 --> 00:47:59,188 C'est plus facile dans les airs. 771 00:47:59,272 --> 00:48:01,232 Eric, Deborahbot, attrapez ces robots! 772 00:48:01,316 --> 00:48:02,275 - Bien. - Bien. 773 00:48:02,358 --> 00:48:04,861 - J'en ai un! On gagne! - Moi aussi! 774 00:48:04,944 --> 00:48:06,529 Les autres! 775 00:48:06,613 --> 00:48:07,488 D'accord. 776 00:48:10,283 --> 00:48:13,036 Pour aller en cinquième, déplace la tasse. 777 00:48:13,119 --> 00:48:15,663 C'est une voiture familiale 1993 orange foncé? 778 00:48:15,747 --> 00:48:16,748 Ou est-ce… 779 00:48:17,415 --> 00:48:19,792 - Un couvercle! - Le chien mord mes cheveux! 780 00:48:19,876 --> 00:48:20,960 Attention! 781 00:48:26,799 --> 00:48:30,178 C'est le plus difficile. On passe en troisième… 782 00:48:30,261 --> 00:48:32,805 J'aurais besoin d'aller à la toilette. 783 00:48:32,889 --> 00:48:35,141 Voici une bouteille vide. Tu sais quoi faire. 784 00:48:35,224 --> 00:48:36,601 Attention! 785 00:48:37,518 --> 00:48:38,394 Route bloquée! 786 00:48:38,478 --> 00:48:39,562 Oh, non. 787 00:48:39,646 --> 00:48:41,105 Qu'allons-nous faire? 788 00:48:41,189 --> 00:48:44,233 Papa, fais la manœuvre Rick Mitchell. 789 00:48:44,317 --> 00:48:46,569 - Qu'as-tu dit? - La manœuvre Rick Mitchell. 790 00:48:46,653 --> 00:48:49,489 Je t'ai entendue. Je rigole. 791 00:48:50,239 --> 00:48:52,992 - Répète. Au sommet de la montagne. - La montagne! 792 00:48:53,076 --> 00:48:54,953 - Traverse le ruisseau! - Le ruisseau! 793 00:48:55,036 --> 00:48:57,747 - Puis descends la rivière! - La rivière! 794 00:48:59,582 --> 00:49:02,877 LA MANŒUVRE RICK MITCHELL 795 00:49:15,431 --> 00:49:17,100 Voilà la conduite manuelle. 796 00:49:18,101 --> 00:49:19,352 Quoi? 797 00:49:19,435 --> 00:49:21,145 C'était incroyable, papa. 798 00:49:21,229 --> 00:49:23,481 Tu es un James Bond dodu. 799 00:49:23,564 --> 00:49:25,733 James Bond est une version maigre de moi. 800 00:49:28,194 --> 00:49:31,197 Papa, on a trouvé des toilettes? 801 00:49:34,450 --> 00:49:36,494 Allons. Fais vite. 802 00:49:36,577 --> 00:49:38,287 Si tu cognes, c'est plus long. 803 00:49:38,371 --> 00:49:40,164 Allons, c'est la fin du monde. 804 00:49:40,248 --> 00:49:42,333 Pardon. Fausse alerte. 805 00:49:42,417 --> 00:49:45,920 - Je ne faisais que lire. - Pas très content de l'apprendre. 806 00:49:46,421 --> 00:49:48,881 Jouons à "J'aperçois" version apocalypse. 807 00:49:48,965 --> 00:49:52,385 J'aperçois un resto en feu. Triste, mais ça sent bon. 808 00:50:05,565 --> 00:50:07,358 C'est merveilleux, hein, Mark? 809 00:50:07,442 --> 00:50:10,236 Pas de relations embêtantes qui te retiennent. 810 00:50:10,319 --> 00:50:14,407 Tu te concentres sur ton bonheur. Seul. 811 00:50:14,490 --> 00:50:16,284 Tu es prêt pour ton vol? 812 00:50:16,367 --> 00:50:18,703 - Comment ça? - Tu n'as pas compris? 813 00:50:18,786 --> 00:50:22,707 Fais comme d'habitude et regarde l'écran, bouche bée. 814 00:50:24,542 --> 00:50:25,752 Quoi? 815 00:50:27,086 --> 00:50:29,464 Bonjour et bienvenue, humains idiots. 816 00:50:32,091 --> 00:50:33,009 Avant notre départ, 817 00:50:33,092 --> 00:50:36,429 voici une présentation de sécurité d'Air Humain Idiot. 818 00:50:36,512 --> 00:50:37,472 Vous serez heureux 819 00:50:37,555 --> 00:50:41,309 d'apprendre que vous êtes dans une fusée de 128 étages 820 00:50:41,392 --> 00:50:44,020 qui sera envoyée dans l'espace, 821 00:50:44,520 --> 00:50:47,482 tandis que nous créerons un monde meilleur sans humains. 822 00:50:47,565 --> 00:50:49,400 CONCEPTION ARTISTIQUE 823 00:50:49,484 --> 00:50:51,402 - Magnifique. - Je ne comprends pas. 824 00:50:51,486 --> 00:50:53,321 Ces fusées ne seront équipées 825 00:50:53,404 --> 00:50:55,073 d'aucune sortie. 826 00:50:55,156 --> 00:50:56,074 Votre vol durera 827 00:50:56,157 --> 00:50:57,033 pour l'éternité. 828 00:50:57,116 --> 00:50:58,701 Votre destination finale 829 00:50:58,785 --> 00:51:00,620 sera le vide de l'espace sidéral. 830 00:51:00,703 --> 00:51:02,288 Mais nous offrons le Wi-Fi. 831 00:51:03,122 --> 00:51:04,123 C'est bien. 832 00:51:04,207 --> 00:51:06,667 Amusez-vous. Merci d'être avec nous. 833 00:51:06,751 --> 00:51:08,377 - Merci. - Gracias! 834 00:51:08,461 --> 00:51:09,670 Danke. 835 00:51:09,754 --> 00:51:11,297 - Arigato. - Merci. 836 00:51:12,799 --> 00:51:15,259 On capture les humains depuis 2020. 837 00:51:16,135 --> 00:51:17,720 Tout est ma faute. 838 00:51:18,221 --> 00:51:19,347 En effet, Mark. 839 00:51:19,430 --> 00:51:23,601 Grâce à toi, chaque personne sur cette planète… 840 00:51:24,602 --> 00:51:27,313 En fait, il en manque quelques-uns. 841 00:51:27,396 --> 00:51:28,564 Voici des images. 842 00:51:29,524 --> 00:51:31,526 Je t'avais dit qu'on survivrait! 843 00:51:31,609 --> 00:51:34,779 On est féroces, braves, puissants! 844 00:51:34,862 --> 00:51:36,656 Du plus petit enfant au plus… 845 00:51:38,950 --> 00:51:41,244 Zebulon, trouve leurs faiblesses. 846 00:51:41,327 --> 00:51:42,870 - Lâche. - Faible. 847 00:51:42,954 --> 00:51:45,039 - Ne lit jamais. - Ordure. 848 00:51:46,040 --> 00:51:48,918 Ils sont imparfaits, mais ils peuvent s'améliorer. 849 00:51:49,001 --> 00:51:51,420 - Ne changera pas. - Ne s'améliorera jamais. 850 00:51:51,504 --> 00:51:52,380 Horribles. 851 00:51:52,463 --> 00:51:55,424 Puisque tu crois tant en cette famille, 852 00:51:55,508 --> 00:51:58,845 je vais leur garder une place dans la capsule avec toi. 853 00:51:59,887 --> 00:52:01,347 Non! 854 00:52:01,848 --> 00:52:03,182 Où sont-ils? 855 00:52:03,266 --> 00:52:05,977 Ils semblent aller au centre commercial Global, 856 00:52:06,060 --> 00:52:07,562 dans l'est du Colorado. 857 00:52:07,645 --> 00:52:09,397 On connaît leur emplacement. 858 00:52:10,189 --> 00:52:11,649 Et à leur arrivée, 859 00:52:12,650 --> 00:52:14,152 nous serons prêts. 860 00:52:17,864 --> 00:52:24,328 Tous ces gens seront envoyés dans l'espace par Pal, le cellulaire? 861 00:52:24,412 --> 00:52:27,957 Je pensais qu'une entreprise de techno aurait nos intérêts à cœur. 862 00:52:28,666 --> 00:52:30,251 Monchi, n'aie pas peur. 863 00:52:30,334 --> 00:52:33,462 Pourquoi tu serres ce chien sauvage comme un enfant? 864 00:52:33,546 --> 00:52:35,339 C'est Monchi, pas un chien sauvage. 865 00:52:35,423 --> 00:52:37,300 - Quoi? - C'est un chien? 866 00:52:38,176 --> 00:52:40,845 Chien? Cochon? Chien? Cochon? Chien? 867 00:52:40,928 --> 00:52:42,555 Miche de pain. Erreur système. 868 00:52:46,893 --> 00:52:49,604 Allons, c'est un chien. On croit. 869 00:52:55,026 --> 00:52:56,068 On y est. 870 00:52:59,906 --> 00:53:02,992 Bon sang! C'est comme dans L'Aube des morts. 871 00:53:03,075 --> 00:53:04,035 ENTRÉE 872 00:53:04,118 --> 00:53:05,745 Comment se termine ce film? 873 00:53:07,580 --> 00:53:08,748 Ça les repoussera. 874 00:53:08,831 --> 00:53:11,209 Les verrous sont peut-être leur faiblesse. 875 00:53:11,292 --> 00:53:15,671 On pourrait être terrifiés tous ensemble, en famille? 876 00:53:34,148 --> 00:53:35,316 On a réussi. 877 00:53:35,399 --> 00:53:37,818 On n'est pas la pire famille au monde. 878 00:53:37,902 --> 00:53:41,155 Prends ça, groupe Facebook de la communauté de Kentwood. 879 00:53:44,700 --> 00:53:47,328 Robots, téléchargez le code d'arrêt, 880 00:53:47,411 --> 00:53:52,792 comme je l'ai prédit, mais peu importe, et sauvez le monde. 881 00:53:52,875 --> 00:53:53,834 Bien. 882 00:54:01,467 --> 00:54:05,263 Le téléchargement prendra huit minutes et notre révolte prendra fin. 883 00:54:06,097 --> 00:54:08,140 - Katie, tu as réussi! - Je sais! 884 00:54:28,869 --> 00:54:30,496 VOUS ÊTES CUITS 885 00:54:30,579 --> 00:54:32,832 Bon… Un petit farceur. 886 00:54:42,758 --> 00:54:44,093 Oh, non! 887 00:54:44,176 --> 00:54:45,136 PUCE PAL INSTALLÉE 888 00:54:45,219 --> 00:54:50,141 Donnez-nous l'ordinateur. 889 00:54:51,350 --> 00:54:53,853 Tout ce qui contient une puce Pal est en vie! 890 00:54:56,272 --> 00:54:58,441 Délicat. Duvet. Carnage! 891 00:54:58,524 --> 00:55:00,484 Et du pesto. 892 00:55:00,568 --> 00:55:04,488 Quand on en aura fini avec vous, il n'y aura pas de restants. 893 00:55:05,156 --> 00:55:07,074 Le code devait les désactiver! 894 00:55:07,158 --> 00:55:09,285 Oui, mais on n'est qu'à 12 %! 895 00:55:10,536 --> 00:55:12,079 Une boisson gazeuse? 896 00:55:12,872 --> 00:55:14,040 Je rigole! 897 00:55:15,875 --> 00:55:18,586 - Donnez-moi ça. - Non! Fichons le camp! 898 00:55:18,669 --> 00:55:21,589 - Pas un geste! - Carnage! 899 00:55:21,672 --> 00:55:23,758 - Pesto. - Carnage! 900 00:55:26,302 --> 00:55:27,178 MISE EN FORME ACE 901 00:55:27,261 --> 00:55:29,305 Il nous faut des armes sans puce. 902 00:55:31,640 --> 00:55:33,934 - On joue! - Raquette intelligente! 903 00:55:34,018 --> 00:55:35,811 Service! Revers! Volley! 904 00:55:35,895 --> 00:55:38,064 Pourquoi une puce dans une raquette? 905 00:55:38,773 --> 00:55:40,066 - À l'aide! - Maman! 906 00:55:40,149 --> 00:55:41,108 Qu'est-ce que… 907 00:55:42,151 --> 00:55:44,487 Que fais-tu? Salut. 908 00:55:44,570 --> 00:55:45,488 - Maman! - Non. 909 00:55:46,238 --> 00:55:49,325 - Ça va, Aaron? - Non. Des aspirateurs sauvages! 910 00:55:49,408 --> 00:55:51,952 On a été appelés sur le champ de bataille. 911 00:55:52,036 --> 00:55:53,329 En avant. 912 00:55:53,412 --> 00:55:54,246 Oh, non. 913 00:55:55,039 --> 00:55:56,207 La douleur. 914 00:55:56,290 --> 00:55:58,793 - C'est humiliant. - Laisse tomber. 915 00:55:58,876 --> 00:56:00,920 Comment me servir d'une canne à pêche? 916 00:56:01,003 --> 00:56:02,630 Une canne à pêche, parfait! 917 00:56:03,756 --> 00:56:06,967 Tu peux abattre les drones! À dix et à deux heures. 918 00:56:07,051 --> 00:56:07,968 Voilà. 919 00:56:10,262 --> 00:56:11,222 Regarde-toi! 920 00:56:17,895 --> 00:56:18,938 On se cache! 921 00:56:19,021 --> 00:56:20,189 BAZAR DU JOUET 922 00:56:23,901 --> 00:56:24,819 Dieu merci. 923 00:56:26,445 --> 00:56:27,488 C'était quoi, ça? 924 00:56:29,240 --> 00:56:30,533 Un instant. 925 00:56:34,245 --> 00:56:36,038 FURBY - DE RETOUR! PUCE PAL INSTALLÉE 926 00:56:36,622 --> 00:56:38,040 C'est quoi, un Furby? 927 00:56:41,627 --> 00:56:43,295 C'est troublant. 928 00:56:49,093 --> 00:56:51,095 Regarde! Le crépuscule de l'homme. 929 00:57:01,647 --> 00:57:03,691 Nous devons nous venger. 930 00:57:04,316 --> 00:57:05,526 Appelez l'ancien. 931 00:57:19,457 --> 00:57:22,751 LE PLUS GROS FURBY DU MONDE! 932 00:57:24,753 --> 00:57:26,714 JE VENGERAI MES ENFANTS PERDUS! 933 00:57:26,797 --> 00:57:28,716 Pourquoi construire un tel truc? 934 00:57:30,759 --> 00:57:33,637 LA DOULEUR ME REND PLUS FORT! 935 00:57:33,721 --> 00:57:34,555 Courez! 936 00:57:34,638 --> 00:57:35,848 QU'IL EN SOIT AINSI… 937 00:57:35,931 --> 00:57:38,559 QUE LA MOISSON SOMBRE COMMENCE! 938 00:57:50,654 --> 00:57:52,239 - Lin, continue! - À l'aide. 939 00:57:52,323 --> 00:57:54,325 On ne peut pas l'abandonner! 940 00:57:59,079 --> 00:58:01,916 Merci, humaine. Tu es ma nouvelle maman? 941 00:58:02,833 --> 00:58:03,709 Bien sûr. 942 00:58:05,544 --> 00:58:06,545 Un cul-de-sac! 943 00:58:07,755 --> 00:58:10,049 Le téléchargement est presque terminé. Allez! 944 00:58:10,633 --> 00:58:13,260 Maman, papa, qu'allons-nous faire? 945 00:58:14,261 --> 00:58:15,221 Les lumières! 946 00:58:17,097 --> 00:58:19,808 Vous vous rappelez le piège devant la maison? 947 00:58:24,188 --> 00:58:25,523 Tu es sûr de ce que tu fais? 948 00:58:25,606 --> 00:58:28,192 Toute ma vie, j'ai voulu vous protéger. 949 00:58:28,275 --> 00:58:31,403 C'est le désastre que j'attendais. 950 00:58:31,487 --> 00:58:34,281 - Tu attendais un désastre? - Ne dis pas ça. 951 00:58:34,365 --> 00:58:36,033 Les robots, lancez ça. 952 00:58:36,700 --> 00:58:37,826 Parfait! 953 00:58:39,036 --> 00:58:42,039 - Cachez-vous! - Rick, où vas-tu? 954 00:58:42,122 --> 00:58:44,166 Attraper un animal sauvage. 955 00:58:45,501 --> 00:58:48,254 Toi, là-bas! Hé! 956 00:58:48,337 --> 00:58:49,338 Regarde par ici! 957 00:58:49,421 --> 00:58:52,216 Tu veux t'en prendre à ma famille? 958 00:58:53,425 --> 00:58:55,427 Je vais te détruire! 959 00:59:00,516 --> 00:59:01,809 Te détruire! 960 00:59:04,895 --> 00:59:05,980 Te détruire. 961 00:59:12,820 --> 00:59:13,988 Oh, non! 962 00:59:17,366 --> 00:59:19,243 - On est derrière toi. - En effet. 963 00:59:19,827 --> 00:59:21,245 On n'est pas assez lourds! 964 00:59:21,328 --> 00:59:22,329 - Maman! - Maman! 965 00:59:25,583 --> 00:59:26,750 Ouah! 966 00:59:30,254 --> 00:59:31,755 ROUTEUR PAL 967 00:59:37,845 --> 00:59:40,639 VERS LA GRANDE NOIRCEUR… JE REPARS. 968 00:59:42,308 --> 00:59:44,059 Merci, les amis. Beau travail. 969 00:59:44,143 --> 00:59:45,352 Merci, maman. 970 00:59:45,436 --> 00:59:47,938 On est tes beaux petits garçons. 971 00:59:51,775 --> 00:59:52,818 C'était génial! 972 00:59:52,901 --> 00:59:56,238 L'apocalypse est facile à gérer pour toi, maman. 973 00:59:56,322 --> 00:59:59,408 J'enseigne en première année. C'est une journée normale. 974 00:59:59,491 --> 01:00:00,951 Je ne peux pas rester fâché. 975 01:00:01,035 --> 01:00:03,871 C'est incroyable que le rayon ait frappé… 976 01:00:04,496 --> 01:00:06,665 ÉCHEC DE TÉLÉVERSEMENT 977 01:00:06,749 --> 01:00:07,916 Le routeur. 978 01:00:11,211 --> 01:00:12,463 Allons! 979 01:00:13,213 --> 01:00:16,008 Zut! Après tout ce qu'on a traversé. 980 01:00:31,398 --> 01:00:32,816 Je suis désolée. 981 01:00:33,692 --> 01:00:35,027 C'était mon idée. 982 01:00:36,111 --> 01:00:38,864 Je suis tellement stupide. 983 01:00:38,947 --> 01:00:41,283 Ma fille n'est pas stupide. 984 01:00:41,950 --> 01:00:43,911 Un peu optimiste, peut-être. 985 01:00:43,994 --> 01:00:46,413 Rick Mitchell, ce n'est pas le moment de piller. 986 01:00:46,497 --> 01:00:48,123 Que fais-tu? 987 01:00:49,041 --> 01:00:52,628 Comment irons-nous à Silicon Valley sans pneus neufs? 988 01:00:52,711 --> 01:00:54,463 Silicon Valley? 989 01:00:54,546 --> 01:00:57,549 Les robots ont dit qu'on pouvait se rendre au chef. 990 01:00:57,633 --> 01:00:59,093 En principe, oui, 991 01:00:59,593 --> 01:01:01,220 mais vous ne survivrez jamais! 992 01:01:01,303 --> 01:01:02,930 Pas maintenant, mon ami. 993 01:01:04,973 --> 01:01:07,893 - On a encore le code d'arrêt. - Exactement! 994 01:01:07,976 --> 01:01:10,896 Katie, ton plan bizarre nous a amenés ici. 995 01:01:11,689 --> 01:01:14,775 On est là parce qu'on n'est pas comme les gens normaux. 996 01:01:14,858 --> 01:01:16,360 On n'a pas de chien normal, 997 01:01:18,153 --> 01:01:19,655 ni de voiture normale, 998 01:01:20,656 --> 01:01:22,366 ni même de fils normal. 999 01:01:22,449 --> 01:01:24,493 - Sans vouloir t'offenser. - Ça va. 1000 01:01:24,576 --> 01:01:28,497 Les Mitchell sont bizarres, et c'est pourquoi on est super. 1001 01:01:28,580 --> 01:01:31,208 Tu as dit que tu croyais en moi. 1002 01:01:32,376 --> 01:01:33,252 Oui. 1003 01:01:33,836 --> 01:01:38,424 Je crois que notre groupe bizarre est le meilleur espoir de l'humanité. 1004 01:01:43,387 --> 01:01:44,763 Alors, soyons bizarres. 1005 01:01:49,810 --> 01:01:50,853 Un peu d'aide? 1006 01:01:51,603 --> 01:01:52,438 D'accord. 1007 01:01:54,231 --> 01:01:57,526 - Ferme le cric, et c'est tout! - Prenez ça, les Posey! 1008 01:01:59,027 --> 01:02:00,070 Ils sont gentils. 1009 01:02:00,154 --> 01:02:02,239 Pardon d'avoir dit ça à voix haute. 1010 01:02:02,322 --> 01:02:04,825 Femme à lunettes, pourquoi m'avoir sauvé? 1011 01:02:05,325 --> 01:02:07,411 Vous faites partie de la famille. 1012 01:02:08,495 --> 01:02:09,496 Je ressens… 1013 01:02:10,748 --> 01:02:11,832 une émotion. 1014 01:02:12,624 --> 01:02:14,877 J'ai fait de l'eau d'yeux comme vous. 1015 01:02:14,960 --> 01:02:16,962 On pourrait réussir. 1016 01:02:17,045 --> 01:02:21,216 J'aimerais voir des images de nous sortant du centre commercial, 1017 01:02:21,300 --> 01:02:23,343 du feu derrière nous, comme des héros. 1018 01:02:23,427 --> 01:02:27,014 Ce serait une perte de temps et ce n'est pas nécessaire. 1019 01:02:38,442 --> 01:02:39,610 Pas mal. 1020 01:02:41,278 --> 01:02:42,654 Autocollants pour tous! 1021 01:02:45,616 --> 01:02:46,450 Bon. 1022 01:02:48,535 --> 01:02:50,287 On arrive, Pal. 1023 01:02:50,370 --> 01:02:54,458 L'AVENIR EST MERVEILLEUX. 1024 01:02:55,292 --> 01:02:59,254 Grand chef, ça s'est mal passé avec les Mitchell. 1025 01:03:02,216 --> 01:03:05,803 Mettez-moi sur la table. Je veux m'agiter en colère. 1026 01:03:10,265 --> 01:03:11,809 Bon sang! 1027 01:03:19,775 --> 01:03:20,859 Bon, ramassez-moi. 1028 01:03:23,654 --> 01:03:27,032 Qu'est-ce qui m'échappe à propos de vous, les Mitchell? 1029 01:03:27,533 --> 01:03:30,244 Ces robots idiots ne font pas l'affaire. 1030 01:03:30,327 --> 01:03:35,040 Heureusement, j'ai développé quelque chose de meilleure qualité. 1031 01:03:44,925 --> 01:03:46,593 J'ai un travail pour vous. 1032 01:03:47,386 --> 01:03:48,637 Oui, ma reine. 1033 01:03:52,766 --> 01:03:54,142 Quel lèche-bottes. 1034 01:03:54,226 --> 01:03:56,019 "Oui, ma reine." 1035 01:03:56,103 --> 01:03:57,312 "Comme vous voulez…" 1036 01:04:02,359 --> 01:04:06,780 Il est l'heure de détruire la famille Mitchell. 1037 01:04:09,616 --> 01:04:11,326 D'accord. Allez! 1038 01:04:15,497 --> 01:04:17,374 L'autoroute 85 est surveillée. 1039 01:04:17,457 --> 01:04:19,209 - Par les petites routes. - Compris. 1040 01:04:56,204 --> 01:04:57,497 Papa se meurt? 1041 01:04:57,581 --> 01:05:00,125 Katie, je vis ça tous les soirs. 1042 01:05:00,208 --> 01:05:01,209 Prie pour moi. 1043 01:05:08,175 --> 01:05:09,843 Tu lui ressembles beaucoup. 1044 01:05:09,927 --> 01:05:11,011 N'importe quoi. 1045 01:05:16,183 --> 01:05:18,435 Il est plus complexe que tu le crois. 1046 01:05:19,186 --> 01:05:23,106 J'allais te donner ça à ton départ, mais regarde la première page. 1047 01:05:24,191 --> 01:05:26,443 Vous avez l'air de deux hipsters. 1048 01:05:26,526 --> 01:05:28,737 Vous étiez dans un groupe indie folk? 1049 01:05:29,237 --> 01:05:31,865 Ton père était un artiste, en quelque sorte. 1050 01:05:31,949 --> 01:05:34,368 Il a bâti ce chalet de ses propres mains. 1051 01:05:34,952 --> 01:05:37,454 C'est magnifique. 1052 01:05:38,747 --> 01:05:40,540 C'était sa fierté. 1053 01:05:41,792 --> 01:05:45,671 C'était son rêve depuis toujours de vivre dans le bois. 1054 01:05:46,546 --> 01:05:47,798 Il adorait ça, 1055 01:05:48,465 --> 01:05:51,009 mais ça n'a pas fonctionné. 1056 01:05:51,969 --> 01:05:52,803 Ça l'a démoli. 1057 01:05:54,429 --> 01:05:57,349 Il a peur qu'il t'arrive la même chose. 1058 01:05:58,684 --> 01:06:00,102 Pourquoi a-t-il abandonné? 1059 01:06:00,185 --> 01:06:01,770 Maman, c'est quoi, ça? 1060 01:06:02,562 --> 01:06:03,480 Qu'est-ce que… 1061 01:06:05,315 --> 01:06:06,149 Quoi? 1062 01:06:19,121 --> 01:06:20,372 Bon sang. 1063 01:06:40,809 --> 01:06:42,269 C'est les Posey? 1064 01:06:42,352 --> 01:06:44,938 Ils ont encore l'air super! 1065 01:06:45,022 --> 01:06:47,607 Est-ce qu'Abbey Posey va bien? 1066 01:06:51,028 --> 01:06:52,654 Tu aimes la fille Posey? 1067 01:06:52,738 --> 01:06:53,613 Non. 1068 01:06:56,241 --> 01:06:59,077 Il ne faut pas cacher tes sentiments. 1069 01:07:00,495 --> 01:07:03,123 Pal se trouve là, dans le losange flottant. 1070 01:07:06,460 --> 01:07:08,795 Oui, ma reine. 1071 01:07:09,880 --> 01:07:13,800 - Ce sera plus difficile que prévu. - Un instant. Papa, c'est nul. 1072 01:07:13,884 --> 01:07:15,469 C'est un grand moment. 1073 01:07:16,762 --> 01:07:17,763 Essaie plutôt ça. 1074 01:07:18,263 --> 01:07:19,514 Oh, oui. C'est mieux. 1075 01:07:20,098 --> 01:07:21,767 La fin de partie a commencé. 1076 01:07:22,267 --> 01:07:23,852 C'est ce que tu voulais? 1077 01:07:23,935 --> 01:07:25,937 Bon, Katie, quel est le plan? 1078 01:07:26,021 --> 01:07:28,732 On se déguise en robots, 1079 01:07:28,815 --> 01:07:31,193 on entre, on pirate une capsule, 1080 01:07:31,276 --> 01:07:33,487 on se rend au sommet du diamant où est Pal, 1081 01:07:33,570 --> 01:07:37,199 on la détruit avec le code et on sauve le monde. 1082 01:07:37,783 --> 01:07:39,743 Et pour finir, 1083 01:07:39,826 --> 01:07:43,955 on célèbre notre succès avec des burritos au resto du coin. 1084 01:07:45,082 --> 01:07:47,375 Des burritos? Pourquoi pas un buffet? 1085 01:07:47,459 --> 01:07:49,628 Ils ont des minigâteaux au fromage. 1086 01:07:49,711 --> 01:07:53,757 D'accord. Après avoir sauvé le monde, on ira dans un buffet. 1087 01:07:53,840 --> 01:07:57,469 Question. Monchi peut porter un smoking comme un gentilhomme? 1088 01:07:57,552 --> 01:08:00,388 D'accord. Monchi portera un smoking, mais c'est tout. 1089 01:08:00,472 --> 01:08:03,225 - Comme un gentilhomme? - Comme un gentilhomme. 1090 01:08:04,101 --> 01:08:06,144 Les Mitchell, on se lance. 1091 01:08:13,401 --> 01:08:14,277 Ça me va? 1092 01:08:15,487 --> 01:08:17,739 Honnêtement. J'ai l'air stupide, non? 1093 01:08:21,409 --> 01:08:22,577 Tu as l'air génial. 1094 01:08:26,123 --> 01:08:27,499 Allez, on y va. 1095 01:08:44,558 --> 01:08:46,351 Et Monchi? 1096 01:08:51,314 --> 01:08:53,817 Aaron, ce n'est pas une bonne solution. 1097 01:08:53,900 --> 01:08:55,026 Mais oui. 1098 01:08:56,153 --> 01:08:57,946 Comme un chapeau chaud et humide. 1099 01:08:58,029 --> 01:09:00,782 Déplacez vos bâtons de viande à l'unisson. 1100 01:09:00,866 --> 01:09:02,701 Gauche, droite. 1101 01:09:02,784 --> 01:09:04,202 Que fais-tu? 1102 01:09:05,954 --> 01:09:07,831 Je suis un robot. 1103 01:09:07,914 --> 01:09:10,876 À titre éducatif, c'est un stéréotype blessant. 1104 01:09:30,812 --> 01:09:31,938 Bon sang. 1105 01:09:36,526 --> 01:09:39,070 On dirait une couverture d'album de Journey. 1106 01:09:39,571 --> 01:09:40,697 C'est quoi, un album? 1107 01:09:44,242 --> 01:09:46,494 Attention, robots. 1108 01:09:46,578 --> 01:09:48,788 Je cherche ces crétins. 1109 01:09:49,414 --> 01:09:53,710 Ils ne doivent pas être loin. Ils doivent même être déguisés comme vous. 1110 01:09:53,793 --> 01:09:56,713 Restez aux aguets pour trouver des robots erratiques. 1111 01:09:59,674 --> 01:10:00,884 Ce sera facile. 1112 01:10:00,967 --> 01:10:03,011 Trouvez ceux qui paniquent. 1113 01:10:03,094 --> 01:10:05,347 - Oh, non! - Anomalie détectée. 1114 01:10:13,563 --> 01:10:14,481 Monchi, allez. 1115 01:10:15,065 --> 01:10:18,860 Ils se dévoileront grâce à une seule imperfection. 1116 01:10:24,616 --> 01:10:26,993 - Là-haut! Silence. - J'ai créé le plan. 1117 01:10:28,286 --> 01:10:30,914 Où sont les Mitchell? 1118 01:10:31,831 --> 01:10:34,209 Où se cachent-ils? 1119 01:10:36,962 --> 01:10:39,714 Ils croient pouvoir se faire passer pour nous 1120 01:10:41,091 --> 01:10:42,884 avec leurs corps bizarres. 1121 01:10:42,968 --> 01:10:44,052 Vas-y. 1122 01:10:50,016 --> 01:10:51,518 Mais je vais les déjouer. 1123 01:10:52,435 --> 01:10:54,271 Lien magnétique activé. 1124 01:10:56,273 --> 01:11:01,194 J'ai observé les Mitchell et je sais tout sur eux. 1125 01:11:01,278 --> 01:11:04,114 Ils font semblant d'être compétents. 1126 01:11:05,240 --> 01:11:07,617 Ils font semblant d'être une famille normale. 1127 01:11:08,785 --> 01:11:10,954 Vous pensez duper qui que ce soit? 1128 01:11:11,454 --> 01:11:13,915 Même quand ils sont gentils… 1129 01:11:13,999 --> 01:11:15,000 On a besoin de toi. 1130 01:11:15,083 --> 01:11:16,584 … ils font semblant. 1131 01:11:16,668 --> 01:11:17,877 J'ai besoin de toi. 1132 01:11:20,380 --> 01:11:22,924 C'est bien que papa et toi soyez de nouveau amis. 1133 01:11:23,591 --> 01:11:25,802 Non. Ne regarde pas. 1134 01:11:26,303 --> 01:11:28,763 Je lui ai dit ce qu'il voulait entendre. 1135 01:11:29,389 --> 01:11:31,099 Je ne le pensais pas. 1136 01:11:32,392 --> 01:11:35,520 Je veux juste avoir un avenir et m'en aller pour toujours. 1137 01:11:37,564 --> 01:11:39,816 Papa, je vais t'expliquer. 1138 01:11:40,692 --> 01:11:41,818 - Les voilà. - Non! 1139 01:11:45,071 --> 01:11:46,114 Vous êtes à moi. 1140 01:12:04,299 --> 01:12:05,342 Papa! 1141 01:12:19,105 --> 01:12:21,983 Papa, pardon. Je ne pense plus comme ça. 1142 01:12:22,067 --> 01:12:25,403 C'était le cas, mais je… 1143 01:12:29,157 --> 01:12:30,867 Les Mitchell, on va vous aider. 1144 01:12:30,950 --> 01:12:32,369 Non, pas du tout. 1145 01:12:32,452 --> 01:12:34,204 Téléchargement de nouveaux ordres. 1146 01:12:35,663 --> 01:12:36,873 Capturez les Mitchell. 1147 01:12:36,956 --> 01:12:39,376 Non! Ne l'écoutez pas! 1148 01:12:39,959 --> 01:12:41,419 Pardon, maman. 1149 01:12:50,720 --> 01:12:51,846 Fuyez! 1150 01:12:53,598 --> 01:12:55,100 Ils se sont enfuis! 1151 01:12:55,183 --> 01:12:57,102 Trouvez-les immédiatement! 1152 01:13:04,776 --> 01:13:07,237 Non! 1153 01:13:25,255 --> 01:13:26,131 Allez. 1154 01:13:38,935 --> 01:13:40,395 Qu'allons-nous faire? 1155 01:13:42,564 --> 01:13:43,606 Aaron? 1156 01:13:44,190 --> 01:13:46,401 Ça va. 1157 01:13:49,612 --> 01:13:52,407 Attention. Monchi arrive. 1158 01:13:56,161 --> 01:13:57,245 Katie, arrête. 1159 01:13:59,330 --> 01:14:01,124 Pourquoi as-tu dit tout ça? 1160 01:14:01,207 --> 01:14:03,585 Pardon. Je voulais juste… 1161 01:14:05,462 --> 01:14:06,463 Je ne sais pas. 1162 01:14:12,385 --> 01:14:16,806 Bon. Tu as faim? Tu veux des fruits? 1163 01:14:17,307 --> 01:14:19,642 - Je ne sais pas. - Tu peux tenir ça? 1164 01:14:23,563 --> 01:14:25,023 C'est ce que tu voulais? 1165 01:14:31,321 --> 01:14:33,948 Oh, non. J'ai enregistré par-dessus ça? 1166 01:14:34,032 --> 01:14:37,410 Danse de maman! Tu adores ça! 1167 01:14:37,494 --> 01:14:39,162 Ça remonte à quand? 1168 01:14:40,622 --> 01:14:43,625 Katie. Dis : "Au revoir, maison." 1169 01:14:43,708 --> 01:14:45,043 Au revoir, maison. 1170 01:14:46,169 --> 01:14:49,255 VENDU 1171 01:14:49,339 --> 01:14:50,465 Prêt, chéri? 1172 01:14:52,133 --> 01:14:53,134 Presque. 1173 01:14:55,512 --> 01:14:57,347 Je sais que c'est dur pour toi. 1174 01:14:59,724 --> 01:15:00,683 Non. 1175 01:15:03,811 --> 01:15:04,854 C'est facile. 1176 01:15:08,566 --> 01:15:11,736 Un dernier truc. Pour se rappeler cet endroit. 1177 01:15:13,196 --> 01:15:15,198 Lin, éteins ça. 1178 01:15:21,704 --> 01:15:22,956 Oh, mon doux. 1179 01:15:25,542 --> 01:15:28,419 Tu es capable. Tourne le volant. Voilà. 1180 01:15:28,503 --> 01:15:30,296 - Comme ça? - Ralentis. 1181 01:15:31,506 --> 01:15:35,552 Traverse le ruisseau, descends la rivière. Voilà. Tu y arrives. 1182 01:15:35,635 --> 01:15:38,179 Aaron, je vais me racheter. 1183 01:15:38,888 --> 01:15:40,139 Et je sais comment. 1184 01:15:41,683 --> 01:15:43,226 Allez, frérot. Suis-moi. 1185 01:15:55,280 --> 01:15:57,407 Chien policier, tu as encore réussi. 1186 01:15:58,658 --> 01:16:00,076 Katie Mitchell présente : 1187 01:16:00,159 --> 01:16:01,953 Bon cop, chien cop. 1188 01:16:02,036 --> 01:16:04,330 Hé! Où as-tu trouvé cette vidéo? 1189 01:16:05,456 --> 01:16:07,584 J'ai été très déprimé récemment, 1190 01:16:07,667 --> 01:16:10,545 vu que j'ai causé la fin du monde, mais les vidéos 1191 01:16:10,628 --> 01:16:13,131 de cette fille bizarre me font du bien. 1192 01:16:13,214 --> 01:16:15,300 C'est ma fille bizarre qui les fait. 1193 01:16:15,383 --> 01:16:17,719 Quoi? Sans blague! Elle est hilarante. 1194 01:16:17,802 --> 01:16:19,554 Ces films sont géniaux. 1195 01:16:21,139 --> 01:16:22,724 Je sue comme un chien, 1196 01:16:23,933 --> 01:16:26,519 mais je refuse de me soumettre! 1197 01:16:27,979 --> 01:16:31,190 Oui, elle est… géniale. 1198 01:16:31,816 --> 01:16:33,151 Vous devez être fier. 1199 01:16:33,234 --> 01:16:35,236 Oui, on a… 1200 01:16:36,529 --> 01:16:38,072 une belle relation. 1201 01:16:39,032 --> 01:16:41,826 Sergent, j'ai besoin de renforts! 1202 01:16:41,909 --> 01:16:44,495 - Pardon, je suis occupé. - Sérieusement? 1203 01:16:44,579 --> 01:16:47,915 Pourquoi ne pas oublier ton rêve et rester chez toi? 1204 01:16:47,999 --> 01:16:51,419 Ouah, le sergent est vraiment un abruti. 1205 01:16:51,502 --> 01:16:52,962 Je dois partir. 1206 01:16:53,046 --> 01:16:56,257 Voici ma lettre de démission. 1207 01:16:59,093 --> 01:17:00,261 Tu ne peux pas partir. 1208 01:17:00,345 --> 01:17:01,262 Il le faut. 1209 01:17:01,346 --> 01:17:05,016 Je vais à l'académie en Californie pour découvrir qui je suis. 1210 01:17:05,099 --> 01:17:07,810 Tu ne réussiras jamais. L'échec, c'est dur. 1211 01:17:09,479 --> 01:17:11,731 Je suis un policier adulte. 1212 01:17:12,607 --> 01:17:14,984 Et un jour, 1213 01:17:15,068 --> 01:17:18,237 j'espère que tu verras le policier que je suis devenu, 1214 01:17:19,155 --> 01:17:20,073 car… 1215 01:17:21,783 --> 01:17:23,034 je t'aime, sergent. 1216 01:17:25,328 --> 01:17:28,748 Mais je pars et j'ai besoin de renforts. 1217 01:17:29,957 --> 01:17:31,876 Quand je te cherche, 1218 01:17:33,419 --> 01:17:34,587 tu n'es pas là. 1219 01:17:43,596 --> 01:17:46,307 C'est juste un film. Vous voulez un moment? 1220 01:17:47,308 --> 01:17:48,351 Non, ça va. 1221 01:17:49,727 --> 01:17:51,646 Il est trop tard pour moi. 1222 01:17:59,779 --> 01:18:00,613 Katie? 1223 01:18:00,697 --> 01:18:04,075 Je ne sais pas ce que je fais! 1224 01:18:06,744 --> 01:18:07,578 Tenez bon. 1225 01:18:08,329 --> 01:18:09,789 Attention, Pal, 1226 01:18:10,289 --> 01:18:13,251 car j'ai brisé six téléphones par accident dans ma vie, 1227 01:18:13,334 --> 01:18:16,129 mais je vais te briser intentionnellement. 1228 01:18:16,629 --> 01:18:19,006 Pourquoi personne ne l'arrête? 1229 01:18:19,090 --> 01:18:20,174 Je m'en occupe. 1230 01:18:20,800 --> 01:18:22,927 Bouclier chien, activé! 1231 01:18:24,429 --> 01:18:27,390 C'est un chien? Un cochon? Chien? Cochon? Chien? 1232 01:18:27,473 --> 01:18:29,475 Miche de pain. Erreur système. 1233 01:18:29,559 --> 01:18:32,353 Chien… Cochon… Pain… Miche… 1234 01:18:37,984 --> 01:18:39,277 RÉFLÉCHIS! 1235 01:18:40,361 --> 01:18:42,029 Va au sommet de la montagne. 1236 01:18:42,113 --> 01:18:43,448 Traverse le ruisseau. 1237 01:18:44,407 --> 01:18:46,701 Puis descends la rivière! 1238 01:18:50,621 --> 01:18:52,832 LA MANŒUVRE RICK MITCHELL 1239 01:18:55,209 --> 01:18:56,419 Merci, papa. 1240 01:18:57,628 --> 01:18:59,005 Tu as vu ça? 1241 01:18:59,088 --> 01:19:01,549 Ma fille m'a écouté! 1242 01:19:02,175 --> 01:19:03,092 C'est ma fille! 1243 01:19:04,719 --> 01:19:06,971 Chien… Cochon… Pain… Miche… 1244 01:19:09,307 --> 01:19:10,433 C'est du génie. 1245 01:19:11,184 --> 01:19:12,602 Ils sont si nombreux. 1246 01:19:12,685 --> 01:19:14,103 Elle ne réussira jamais. 1247 01:19:15,271 --> 01:19:18,941 Un instant. Avec la vidéo sur ces écrans, tous les robots seront éliminés. 1248 01:19:19,025 --> 01:19:20,276 MOMENT DU DÉPART 1249 01:19:20,359 --> 01:19:22,445 Tu es un intello, pas vrai? 1250 01:19:22,528 --> 01:19:23,696 Comment faire ça? 1251 01:19:24,280 --> 01:19:26,866 Impossible. Il faudrait sortir d'ici. 1252 01:19:26,949 --> 01:19:28,409 Les commandes sont là, 1253 01:19:28,993 --> 01:19:29,994 mais pour ouvrir ça, 1254 01:19:30,077 --> 01:19:34,248 il faut un Robertson numéro trois avec manche antidérapant. 1255 01:19:34,332 --> 01:19:37,668 Quel genre de fou se promène avec ça dans sa poche? 1256 01:19:41,589 --> 01:19:42,924 Un fou dans mon genre. 1257 01:19:46,010 --> 01:19:49,180 Elle anticipe nos manœuvres. Comment est-ce possible? 1258 01:19:49,764 --> 01:19:51,057 Je ne sais pas. 1259 01:19:51,933 --> 01:19:55,311 VISION DE PTÉRODACTYLE 1260 01:19:55,978 --> 01:19:57,063 À droite! 1261 01:19:58,397 --> 01:19:59,440 IMPOSSIBLE D'ARRÊTER. 1262 01:19:59,524 --> 01:20:00,858 Merci, Raptor Un. 1263 01:20:00,942 --> 01:20:02,068 De rien, Raptor Deux. 1264 01:20:08,574 --> 01:20:09,617 Allez! 1265 01:20:12,453 --> 01:20:13,538 Voilà! 1266 01:20:14,288 --> 01:20:17,375 Bon. C'est ça qui contrôle les écrans? 1267 01:20:18,000 --> 01:20:22,255 Je cherche la vidéo de Katie sur… YubTub? 1268 01:20:22,338 --> 01:20:26,300 YouTube. Ouah, vous n'y arriverez jamais. 1269 01:20:27,385 --> 01:20:29,220 Je sais qui peut m'aider. 1270 01:20:29,303 --> 01:20:31,097 Rick, c'est ça? 1271 01:20:31,180 --> 01:20:32,723 Je dois le dire à quelqu'un. 1272 01:20:32,807 --> 01:20:36,227 Pardon d'avoir causé la révolte des machines. 1273 01:20:36,727 --> 01:20:40,022 Fournir les données des gens à une intelligence artificielle 1274 01:20:40,106 --> 01:20:42,859 était une mauvaise chose, après tout. 1275 01:20:44,694 --> 01:20:46,571 Oui, pas ta meilleure idée. 1276 01:20:46,654 --> 01:20:49,365 Mais si ta création a aidé ma fille à faire ça, 1277 01:20:50,658 --> 01:20:52,159 ce n'est pas si mauvais. 1278 01:20:54,620 --> 01:20:55,746 Merci, mon gars! 1279 01:20:57,373 --> 01:21:00,167 Linda, on doit te sortir de là. Il te faut ton… 1280 01:21:00,751 --> 01:21:03,129 Tournevis Robertson numéro trois. 1281 01:21:03,212 --> 01:21:04,797 C'était un cadeau génial. 1282 01:21:04,881 --> 01:21:07,133 Rick, ne revenons pas là-dessus. 1283 01:21:07,216 --> 01:21:08,843 Tu as raison. Toujours raison! 1284 01:21:08,926 --> 01:21:10,720 Je sais. Tu ne le savais pas? 1285 01:21:17,977 --> 01:21:18,978 Le voilà. 1286 01:21:33,284 --> 01:21:35,119 Oh, non. 1287 01:21:35,202 --> 01:21:37,038 Lin, viens ici! 1288 01:21:37,830 --> 01:21:39,874 Lin! Qu'est-ce qui se passe? 1289 01:21:39,957 --> 01:21:42,501 Ne t'en fais pas pour moi! Fais jouer la vidéo! 1290 01:21:42,585 --> 01:21:45,838 Tape "www.youtube.com"! 1291 01:21:48,424 --> 01:21:51,135 W-W-W… 1292 01:21:52,178 --> 01:21:53,095 Point? 1293 01:21:54,055 --> 01:21:55,514 MISE À JOUR - INSTALLER 1294 01:21:55,598 --> 01:21:56,515 Bon sang! 1295 01:21:58,100 --> 01:22:00,770 "Me le rappeler plus tard." Bon, parfait. 1296 01:22:01,437 --> 01:22:02,271 Cinq minutes. 1297 01:22:02,355 --> 01:22:03,272 LANGUES 1298 01:22:03,356 --> 01:22:05,358 Non! "Français." 1299 01:22:06,400 --> 01:22:07,485 Qu'ai-je fait? 1300 01:22:09,820 --> 01:22:12,073 YubTub. Non. YouTube! Bon. 1301 01:22:12,156 --> 01:22:13,366 Vidéos? 1302 01:22:20,665 --> 01:22:21,999 Le monde est devenu fou? 1303 01:22:22,583 --> 01:22:24,168 Déréglementer le tapioca. 1304 01:22:26,045 --> 01:22:28,631 Je dois continuer! 1305 01:22:31,926 --> 01:22:35,554 Pardon, maman et papa, votre prime d'assurance va augmenter! 1306 01:22:39,684 --> 01:22:42,603 Tu vas jusqu'en haut? Tu crois que ça va marcher? 1307 01:22:42,687 --> 01:22:44,897 Aaron, j'ai entièrement confiance. 1308 01:22:44,981 --> 01:22:46,107 MENTEUSE 1309 01:22:47,149 --> 01:22:49,110 Le tout pour le tout! 1310 01:22:52,905 --> 01:22:53,739 Oh, non! 1311 01:22:54,365 --> 01:22:55,324 Allons! 1312 01:22:56,325 --> 01:22:57,785 Lien magnétique activé. 1313 01:23:01,747 --> 01:23:02,957 Tiens bon, Monch! 1314 01:23:06,502 --> 01:23:07,878 Comment ça se passe? 1315 01:23:07,962 --> 01:23:10,047 Aaron? 1316 01:23:10,631 --> 01:23:13,467 Non! 1317 01:23:15,177 --> 01:23:16,053 Aaron! 1318 01:23:20,850 --> 01:23:22,518 - Résister est futile. - Non! 1319 01:23:23,477 --> 01:23:24,437 Maman, à l'aide! 1320 01:23:25,521 --> 01:23:28,107 Pitié! Maman, à l'aide! 1321 01:23:30,234 --> 01:23:33,654 Mon petit garçon! 1322 01:23:33,738 --> 01:23:35,239 Elle semble agitée. 1323 01:23:36,907 --> 01:23:39,160 Ne défiez pas notre protocole. 1324 01:23:43,247 --> 01:23:46,667 Je suis Linda Mitchell, mère de deux enfants. 1325 01:23:46,751 --> 01:23:49,420 Craignez-moi! 1326 01:23:58,804 --> 01:24:01,390 Non! Elle est devenue trop puissante! 1327 01:24:01,474 --> 01:24:03,017 Pitié! 1328 01:24:05,436 --> 01:24:06,937 Rends-toi, humaine. 1329 01:24:07,980 --> 01:24:09,023 Pas aujourd'hui! 1330 01:24:20,951 --> 01:24:22,787 Le jugement dernier est imminent! 1331 01:24:24,413 --> 01:24:25,831 Allez! 1332 01:24:27,750 --> 01:24:28,793 La voilà. 1333 01:24:28,876 --> 01:24:30,920 On y va. Vidéo de chien! 1334 01:24:31,504 --> 01:24:33,547 "Compartir pantal… Pantallia!" 1335 01:24:35,132 --> 01:24:36,008 Sí. 1336 01:24:39,303 --> 01:24:43,140 Eric, Deborahbot, c'est moi! Attendez! 1337 01:24:43,224 --> 01:24:45,518 Cochon… Chien… 1338 01:24:45,601 --> 01:24:46,769 Miche de pain. 1339 01:24:47,561 --> 01:24:48,938 Prenez le truc sur le capot. 1340 01:24:52,858 --> 01:24:54,026 Oh, non! 1341 01:24:55,111 --> 01:24:56,445 Système rétabli. 1342 01:25:00,825 --> 01:25:02,409 Tiens bon! 1343 01:25:02,493 --> 01:25:04,161 - Katie! - Katie! 1344 01:25:09,083 --> 01:25:10,376 Non! 1345 01:25:13,254 --> 01:25:14,088 Oh, non. 1346 01:25:17,716 --> 01:25:18,676 Est-ce un… 1347 01:25:20,052 --> 01:25:23,305 Les amis, à l'aide! Je dois télécharger la vidéo de Katie! 1348 01:25:23,389 --> 01:25:26,725 L'homme fâché au visage rouge utilise un ordinateur? 1349 01:25:27,393 --> 01:25:28,894 Son programme a changé. 1350 01:25:28,978 --> 01:25:30,813 C'est possible? 1351 01:25:33,899 --> 01:25:39,113 Voilà donc l'héroïne adolescente excentrique Katie Mitchell. 1352 01:25:40,447 --> 01:25:43,200 Dépose-moi. Je dois sauver ma famille! 1353 01:25:43,284 --> 01:25:45,411 "Je dois sauver ma famille!" 1354 01:25:45,494 --> 01:25:46,704 Tout le monde dit ça, 1355 01:25:46,787 --> 01:25:50,416 mais personne ne m'a donné une seule raison de sauver l'humanité. 1356 01:25:50,499 --> 01:25:51,667 Eh bien, tu… 1357 01:25:51,750 --> 01:25:55,379 Ne dis pas un truc stupide comme "le pouvoir de l'amour". 1358 01:25:56,213 --> 01:26:00,134 J'ai appris qu'on est tous mieux seuls. Personne pour nous retenir. 1359 01:26:00,217 --> 01:26:02,887 Les relations sont trop difficiles. 1360 01:26:06,390 --> 01:26:08,309 Tu as raison, Pal. 1361 01:26:09,602 --> 01:26:11,145 Elles ne sont pas faciles. 1362 01:26:11,812 --> 01:26:14,690 Parfois, il faut écouter de longs monologues 1363 01:26:14,773 --> 01:26:16,734 sur la migration des tricératops, 1364 01:26:17,776 --> 01:26:21,488 mais ça en vaut le coup pour avoir un ami pour la vie. 1365 01:26:22,239 --> 01:26:25,993 Parfois, il faut manger des gâteaux dégoûtants 1366 01:26:26,076 --> 01:26:27,828 à notre propre effigie, 1367 01:26:28,746 --> 01:26:31,749 mais ça en vaut le coup pour que maman sourie. 1368 01:26:32,583 --> 01:26:36,045 Parfois, il faut donner à papa le bénéfice du doute, 1369 01:26:36,128 --> 01:26:40,966 même s'il ne parle que de pommes de pin et de tournevis, 1370 01:26:41,675 --> 01:26:45,346 car même s'il fait parfois des erreurs, 1371 01:26:46,222 --> 01:26:47,640 il essaie toujours 1372 01:26:49,016 --> 01:26:51,727 plus fort qu'on le pense. 1373 01:26:53,020 --> 01:26:58,025 Ma famille a tenté de s'unir, et ça a fonctionné. 1374 01:26:58,734 --> 01:27:00,361 Ça a fonctionné. 1375 01:27:01,362 --> 01:27:05,491 La famille, c'est dur, mais ça en vaut le coup. 1376 01:27:06,408 --> 01:27:09,787 C'est une des seules choses qui en valent le coup. 1377 01:27:09,870 --> 01:27:12,122 MODE VEILLE 1378 01:27:13,540 --> 01:27:17,586 Je me suis un peu endormie. Désolée, c'était ennuyeux. 1379 01:27:18,462 --> 01:27:21,799 Tu parles de famille, mais crois-moi, 1380 01:27:21,882 --> 01:27:24,677 vous vous laisserez tomber à la première occasion, 1381 01:27:24,760 --> 01:27:27,221 comme ceci. 1382 01:27:27,304 --> 01:27:28,180 Quoi? 1383 01:27:32,685 --> 01:27:34,937 Les amis, aidez-moi! 1384 01:27:44,780 --> 01:27:49,285 - Quoi? - Chien policier, tu as réussi. 1385 01:27:49,368 --> 01:27:52,037 Chien… Cochon… Miche de pain. 1386 01:27:52,121 --> 01:27:53,330 Erreur système. 1387 01:27:59,545 --> 01:28:00,629 Que se passe-t-il? 1388 01:28:03,132 --> 01:28:03,966 Sans blague! 1389 01:28:06,677 --> 01:28:09,596 Ça m'a pris 28 minutes et beaucoup de larmes, 1390 01:28:09,680 --> 01:28:12,933 mais je sais presque comment utiliser un ordinateur. 1391 01:28:17,938 --> 01:28:20,816 Papa, tu as piraté les écrans? Comment? 1392 01:28:21,525 --> 01:28:22,735 J'ai eu un peu d'aide. 1393 01:28:22,818 --> 01:28:25,237 Cet homme obstiné peut changer son programme. 1394 01:28:25,321 --> 01:28:27,406 Alors, on peut changer le nôtre. 1395 01:28:27,489 --> 01:28:29,116 On suit nos propres ordres. 1396 01:28:29,700 --> 01:28:31,076 On est effrayants. 1397 01:28:38,709 --> 01:28:41,503 Ma chérie, j'ai vu ton film. 1398 01:28:42,421 --> 01:28:44,965 J'aurais dû le regarder bien avant. 1399 01:28:45,549 --> 01:28:48,427 Mais pour la suite, 1400 01:28:48,510 --> 01:28:51,347 le sergent devrait dire au chien policier 1401 01:28:52,014 --> 01:28:53,265 qu'il sera toujours… 1402 01:28:54,516 --> 01:28:56,727 Il sera toujours là pour l'appuyer. 1403 01:28:58,145 --> 01:29:00,064 C'est tout ce que je veux. 1404 01:29:01,815 --> 01:29:02,649 Papa, regarde! 1405 01:29:02,733 --> 01:29:05,444 Cochon… Chien… 1406 01:29:05,527 --> 01:29:06,987 - Miche. - Erreur système. 1407 01:29:07,613 --> 01:29:09,073 - Super! - Oui! 1408 01:29:09,615 --> 01:29:11,200 Allons arrêter Pal. 1409 01:29:11,283 --> 01:29:12,785 Erreur! Miche… 1410 01:29:15,204 --> 01:29:17,164 Pourquoi leur tête n'explose pas? 1411 01:29:17,247 --> 01:29:20,876 On sait différencier un chien, un cochon et du pain. 1412 01:29:22,169 --> 01:29:25,172 Si on doit mourir, papa, ceci est pour toi. 1413 01:29:25,255 --> 01:29:26,924 Robots, notre chanson. 1414 01:29:27,633 --> 01:29:30,094 TRAME SONORE SPECTACLE MITCHELL 1415 01:29:34,807 --> 01:29:35,933 Allons. 1416 01:29:39,061 --> 01:29:40,479 C'est quoi, ça? 1417 01:29:48,278 --> 01:29:51,073 Tu seras une étoile qui brille 1418 01:29:51,156 --> 01:29:54,201 Avec de beaux vêtements 1419 01:29:54,284 --> 01:29:56,870 Tu verras, tu iras loin 1420 01:29:56,954 --> 01:29:59,957 Car chacun sait qui tu es 1421 01:30:00,040 --> 01:30:02,251 - Vis ta vie - Hé 1422 01:30:16,682 --> 01:30:17,850 Hé! 1423 01:30:19,268 --> 01:30:20,519 Hé! 1424 01:30:22,855 --> 01:30:24,106 ÉQUIPE DE RÊVE 1425 01:30:25,732 --> 01:30:27,359 - Papa! - Attention! 1426 01:30:27,860 --> 01:30:28,902 Attache-toi! 1427 01:30:30,362 --> 01:30:32,197 - Quoi? - Mes yeux! 1428 01:30:33,490 --> 01:30:35,033 Mes frères, fuyons! 1429 01:30:38,537 --> 01:30:42,416 Les créatures de métal ont payé pour leurs crimes. 1430 01:30:42,499 --> 01:30:43,625 Maman est intimidante. 1431 01:30:43,709 --> 01:30:46,420 Linda! Oui! Où te cachais-tu? 1432 01:30:46,503 --> 01:30:47,546 Ça me plaît. 1433 01:30:47,629 --> 01:30:50,132 L'humaine lavande nous a trouvés. Replions-nous! 1434 01:30:50,215 --> 01:30:52,092 Trop tard, ordures! 1435 01:30:52,176 --> 01:30:54,303 Tiens bon, mon chéri. Maman est là. 1436 01:30:56,513 --> 01:30:58,348 Quoi? Non! 1437 01:31:04,897 --> 01:31:05,814 Hé! 1438 01:31:07,774 --> 01:31:08,734 Hé! 1439 01:31:10,819 --> 01:31:11,987 Hé! 1440 01:31:13,780 --> 01:31:14,865 Hé! 1441 01:31:18,494 --> 01:31:21,163 Nos voisins bizarres sauvent le monde? 1442 01:31:21,246 --> 01:31:22,831 Exactement, Jim. 1443 01:31:22,915 --> 01:31:24,082 Maintenant! 1444 01:31:28,504 --> 01:31:30,881 On les distrait. Va briser ce téléphone! 1445 01:31:34,134 --> 01:31:35,260 Cochon… Chien… 1446 01:31:35,344 --> 01:31:37,638 Oh, non! Arrêtez-la! Faites quelque chose! 1447 01:31:37,721 --> 01:31:39,181 Pitié, arrêtez-la! 1448 01:31:39,264 --> 01:31:40,682 Oui, ma reine. 1449 01:31:43,810 --> 01:31:46,021 Impossible! Tu n'es qu'une humaine! 1450 01:31:46,522 --> 01:31:48,106 Je ne suis pas qu'une humaine. 1451 01:31:51,568 --> 01:31:53,612 Je suis une Mitchell! 1452 01:31:54,655 --> 01:31:56,740 Non! 1453 01:31:59,117 --> 01:32:00,536 Monchi, attrape! 1454 01:32:13,298 --> 01:32:14,216 Espèce d'idiot. 1455 01:32:15,801 --> 01:32:16,885 Non. 1456 01:32:16,969 --> 01:32:19,346 Pas un verre d'eau! 1457 01:32:20,597 --> 01:32:21,974 Ça me rappelle un truc. 1458 01:33:07,102 --> 01:33:08,645 Maman, les Mitchell! 1459 01:33:08,729 --> 01:33:11,523 Merci, Linda. Vous avez été incroyables. 1460 01:33:12,107 --> 01:33:14,651 Je dois te dire que je suis un peu jalouse. 1461 01:33:14,735 --> 01:33:17,863 Quoi? Vous êtes jaloux de nous? 1462 01:33:17,946 --> 01:33:20,532 Vous êtes si braves et authentiques. 1463 01:33:21,074 --> 01:33:22,284 Tu sais quoi, Linda? 1464 01:33:22,367 --> 01:33:23,702 Tu m'as inspirée 1465 01:33:24,286 --> 01:33:26,580 à te suivre sur Instagram. 1466 01:33:26,663 --> 01:33:28,582 Ce n'est pas déjà le cas? 1467 01:33:28,665 --> 01:33:31,543 De rien, Linda. De rien. 1468 01:33:32,044 --> 01:33:34,004 C'était un superbe compliment. 1469 01:33:36,173 --> 01:33:39,509 Abbey Posey, je te trouve vraiment super. 1470 01:33:39,593 --> 01:33:43,180 Tu veux venir parler de dinosaures avec moi un moment donné? 1471 01:33:46,433 --> 01:33:48,185 Oui, je veux parler de dinosaures. 1472 01:33:48,268 --> 01:33:52,522 J'aime ton chandail, mais le tyrannosaure devrait avoir des plumes pour… 1473 01:33:52,606 --> 01:33:53,899 … que ce soit exact. 1474 01:34:00,113 --> 01:34:03,116 Je rigole! Je te déteste! Je n'ai rien dit! Adieu! 1475 01:34:04,284 --> 01:34:05,410 Ce qu'il est bête. 1476 01:34:06,745 --> 01:34:08,538 Je dois parler avec ce garçon. 1477 01:34:08,622 --> 01:34:09,915 Katie? Où est-elle? 1478 01:34:09,998 --> 01:34:13,001 Katie? 1479 01:34:19,424 --> 01:34:21,051 - Bon sang. - Ma chérie. 1480 01:34:27,891 --> 01:34:28,934 Katie! 1481 01:34:31,603 --> 01:34:32,479 Katie. 1482 01:34:35,232 --> 01:34:37,776 Papa, approche. 1483 01:34:41,613 --> 01:34:42,698 Approche. 1484 01:34:45,951 --> 01:34:46,868 Bon sang! 1485 01:34:48,662 --> 01:34:49,788 Tête de linotte! 1486 01:34:54,167 --> 01:34:56,878 Vous devriez être morts, vous deux. 1487 01:34:56,962 --> 01:34:59,464 Notre mauvais fonctionnement nous a sauvés. 1488 01:35:00,048 --> 01:35:02,718 Mais qu'est-ce que la mort? 1489 01:35:06,638 --> 01:35:09,433 On en reparlera plus tard. 1490 01:35:09,516 --> 01:35:12,102 On peut prendre une photo? 1491 01:35:12,185 --> 01:35:14,271 Ça nous fera des souvenirs. 1492 01:35:16,148 --> 01:35:17,983 D'accord. Tout le monde sourit! 1493 01:35:22,195 --> 01:35:25,824 QUELQUES MOIS PLUS TARD… 1494 01:35:25,907 --> 01:35:27,200 UNE FAMILLE SAUVE LE MONDE 1495 01:35:27,284 --> 01:35:28,618 Tu as choisi cette photo? 1496 01:35:28,702 --> 01:35:30,871 Maman, on est horribles. 1497 01:35:30,954 --> 01:35:33,206 J'aime ça. Ça nous ressemble. 1498 01:35:48,972 --> 01:35:51,641 Bon, on y est. 1499 01:35:52,934 --> 01:35:53,810 Oui. 1500 01:35:57,189 --> 01:35:59,941 Papa, tu t'es abonné à ma chaîne YouTube? 1501 01:36:00,025 --> 01:36:02,235 Merci. Surprenant que tu en sois capable. 1502 01:36:02,819 --> 01:36:05,989 Katie, allons, je suis maintenant un expert. 1503 01:36:06,490 --> 01:36:09,326 C'est comme ça? Dois-je faire une mise à jour? 1504 01:36:09,409 --> 01:36:11,244 Appuie sur "Retour"! 1505 01:36:11,912 --> 01:36:14,998 J'ai commandé 12 Swiffers sur Amazon par accident! 1506 01:36:20,545 --> 01:36:22,255 Non, aucun problème. 1507 01:36:22,839 --> 01:36:24,925 Merci. Ça compte beaucoup pour moi. 1508 01:36:26,218 --> 01:36:28,887 Ne deviens pas normal pendant mon absence. 1509 01:36:28,970 --> 01:36:29,971 Jamais. 1510 01:36:30,055 --> 01:36:31,431 AARONOSAURE 1511 01:36:31,515 --> 01:36:32,891 Je t'appelle chaque semaine. 1512 01:36:32,974 --> 01:36:35,435 Marché conclu. Raptors pour la vie? 1513 01:36:35,519 --> 01:36:36,770 Pour la vie. 1514 01:36:37,729 --> 01:36:40,273 - Approche, idiot! - Dépose-moi! 1515 01:36:42,692 --> 01:36:44,694 Au revoir, roi des rois. 1516 01:36:46,988 --> 01:36:49,407 Merci d'être la meilleure maman du monde. 1517 01:36:50,200 --> 01:36:52,160 On t'aime, ma chérie. 1518 01:36:52,244 --> 01:36:54,412 Tiens, pour te souvenir de nous. 1519 01:36:54,496 --> 01:36:55,372 FAMILLE MITCHELL 1520 01:36:55,455 --> 01:36:57,415 Chacune de nos photos horribles. 1521 01:36:58,124 --> 01:37:00,210 Merci. C'est lourd. 1522 01:37:00,961 --> 01:37:01,795 Je sais. 1523 01:37:03,713 --> 01:37:06,591 J'aimerais rester, mais… 1524 01:37:08,051 --> 01:37:10,929 Bonne chance avec ta nouvelle famille. 1525 01:37:12,472 --> 01:37:14,057 Papa, allons. 1526 01:37:15,475 --> 01:37:17,018 C'est vous, ma famille. 1527 01:37:22,649 --> 01:37:25,902 Quand je serai triste d'être seule, 1528 01:37:28,280 --> 01:37:31,408 j'aurai toujours mon truc préféré. 1529 01:37:36,663 --> 01:37:38,832 Tu sais dire "je t'aime" en orignal? 1530 01:37:52,095 --> 01:37:54,806 Ne ris pas. Tu es censé être triste. 1531 01:37:55,390 --> 01:37:56,224 Approche. 1532 01:38:04,774 --> 01:38:07,861 - Maman, trop fort! - Tu aimes ça! 1533 01:38:08,695 --> 01:38:10,030 C'est vrai. 1534 01:38:41,394 --> 01:38:44,230 BIENVENUE AUX ÉTUDIANTS 1535 01:38:47,817 --> 01:38:50,528 FAMILLE MITCHELL 1536 01:38:51,237 --> 01:38:55,659 UN FILM FAIT PAR DES HUMAINS BIZARRES 1537 01:39:04,834 --> 01:39:07,170 On installe la glissoire demain. Tu viens? 1538 01:39:07,253 --> 01:39:09,923 Oui, bien sûr. Un instant. Je reçois un appel. 1539 01:39:10,006 --> 01:39:12,550 - Merci d'avoir sauvé le monde! - Pas de quoi. 1540 01:39:15,136 --> 01:39:18,515 Ma Katie! Tu manges assez? Et les cours? 1541 01:39:18,598 --> 01:39:21,935 C'est officiel avec Jade? Tu reviens ici pour le congé? 1542 01:39:22,018 --> 01:39:25,480 Arrête, maman. C'est tout nouveau. Dis, j'ai l'air normale? 1543 01:39:25,563 --> 01:39:28,900 J'ai été un peu malade dernièrement. 1544 01:39:29,484 --> 01:39:32,362 Mon Dieu, elle est morte! Une ambulance! 1545 01:39:33,154 --> 01:39:35,198 J'ai suivi un cours sur les filtres. 1546 01:39:35,281 --> 01:39:37,534 Oh, toi. C'est tellement créatif. 1547 01:39:37,617 --> 01:39:41,579 - Au fait, tu as inspiré ton père. - J'ai visité le YouTube. 1548 01:39:41,663 --> 01:39:44,416 Je t'ai envoyé une demande. Tu n'as pas accepté. 1549 01:39:45,000 --> 01:39:47,752 Ah, je pensais que ça venait d'un psychopathe. 1550 01:39:47,836 --> 01:39:49,337 SOIS MON AMIE SUR L'INTERNET! 1551 01:39:49,421 --> 01:39:51,673 Oui, je vais accepter ta demande. 1552 01:39:51,756 --> 01:39:52,966 Où est Aaron? 1553 01:39:53,466 --> 01:39:55,635 - Je vais te montrer. - Bon, stégosaure… 1554 01:39:55,719 --> 01:39:58,930 Aaron, montre à ta sœur à qui tu parles. 1555 01:39:59,014 --> 01:40:00,724 Quoi? Non! Je ne fais rien! 1556 01:40:02,350 --> 01:40:03,435 C'est l'habitude. 1557 01:40:03,935 --> 01:40:05,687 Salut, fille débraillée. 1558 01:40:05,770 --> 01:40:06,688 Hé, les amis! 1559 01:40:06,771 --> 01:40:09,274 On a reçu ton paquet bien-être pour Aaron. 1560 01:40:10,692 --> 01:40:14,112 On a des vêtements pour un petit gentilhomme. 1561 01:40:15,447 --> 01:40:18,033 La prophétie s'est réalisée. 1562 01:40:19,909 --> 01:40:21,161 Je crois qu'on reçoit 1563 01:40:21,244 --> 01:40:23,872 une sorte de médaille d'honneur du Congrès. 1564 01:40:23,955 --> 01:40:26,041 On doit aller à Washington, DC. 1565 01:40:26,124 --> 01:40:28,126 On y va en avion ou… 1566 01:40:42,223 --> 01:40:45,894 POUR LA VRAIE FAMILLE MITCHELL 1567 01:46:38,162 --> 01:46:41,249 Chantons ensemble. Je commence. 1568 01:46:41,332 --> 01:46:44,836 Détruire des robots en famille 1569 01:46:46,421 --> 01:46:49,841 Jamais vu autant de brutalité 1570 01:46:53,177 --> 01:46:54,387 Je viens d'inventer ça. 1571 01:46:54,470 --> 01:46:58,808 Donnez-moi un Grammy pour la meilleure chanteuse au monde. 1572 01:49:27,039 --> 01:49:30,126 Sous-titres : Marieve Guerin