1 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 A FAMÍLIA EM PRIMEIRO LUGAR 2 00:00:46,796 --> 00:00:51,051 Todos queremos ser a família perfeita, mas quem é perfeito, certo? 3 00:00:51,676 --> 00:00:53,470 Todas as famílias têm os seus desafios, 4 00:00:53,553 --> 00:00:57,057 desde a ida ao fotógrafo a crianças picuinhas com a comida. 5 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 O maior desafio para a minha família? 6 00:01:01,561 --> 00:01:03,855 Talvez o apocalipse das máquinas. 7 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 Os últimos humanos devem estar aqui algures. 8 00:01:10,487 --> 00:01:11,404 Esperem. 9 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 Eles vêm aí! 10 00:01:13,531 --> 00:01:15,950 SENSATO 11 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 LAVA-ME! 12 00:01:18,036 --> 00:01:21,998 É uma carrinha cor de tijolo de 1993? Ou é… 13 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 Quem são estes guerreiros imparáveis? 14 00:01:27,587 --> 00:01:30,173 - Mandei-te tapar! - O cão está a morder-me! 15 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Cuidado! 16 00:01:31,257 --> 00:01:32,133 Estes somos nós. 17 00:01:32,217 --> 00:01:33,426 A PIOR FAMÍLIA DE SEMPRE 18 00:01:33,510 --> 00:01:34,427 Guerreiros. 19 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 Os heróis costumam ter muitos pontos fortes. 20 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 - Cuidado! - Katie, usa uma arma! 21 00:01:38,890 --> 00:01:41,267 A minha família só tem pontos fracos. 22 00:01:50,693 --> 00:01:54,572 O meu pai lembra-me o vídeo do YouTube do gibão a gritar. 23 00:02:05,542 --> 00:02:08,378 Cuidado, robôs, porque somos corajosos. 24 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 Temos fome de ação 25 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 e estamos presos ao sucesso. 26 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 PALÁCIO DAS BRINCADEIRAS 27 00:02:14,759 --> 00:02:16,594 E não percebemos… 28 00:02:18,263 --> 00:02:20,557 … nada do que estamos a fazer. 29 00:02:24,936 --> 00:02:27,522 ALGUNS DIAS ANTES… 30 00:02:28,523 --> 00:02:30,525 NETFLIX APRESENTA 31 00:02:39,701 --> 00:02:40,785 NEM MAIS! 32 00:02:42,203 --> 00:02:46,040 Sempre me senti um pouco diferente dos outros. 33 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 E fiz o que qualquer inadaptado faria: arte esquisita. 34 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 Vejam, cinema! 35 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 MARCAR "B" PARA BÚRGUER 36 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Olá, Katie! 37 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Estou vivo. 38 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Sou um hambúrguer, 39 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 quero ir à cidade grande e ser uma estrela da Broadway! 40 00:03:03,474 --> 00:03:05,518 Brilharete, estou a falar… 41 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Céus! Porquê? As minhas entranhas! 42 00:03:19,365 --> 00:03:20,658 Nunca me encaixo 43 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 por muitas razões. 44 00:03:23,494 --> 00:03:24,704 A ARTE DA CINEMATOGRAFIA 45 00:03:25,538 --> 00:03:27,790 Mas sempre pude contar com os filmes. 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,211 Muito bem. Tens 58 anos, 47 00:03:31,294 --> 00:03:34,881 és um criminoso incorrigível e não tens nada a perder. Força. 48 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 Não. É o Cão Polícia. 49 00:03:38,927 --> 00:03:41,763 Vim prender criminosos e lamber o meu rabo. 50 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 E já prendi os criminosos todos. 51 00:03:45,934 --> 00:03:48,478 Os meus pais ainda não me perceberam. 52 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Sinceramente, até eu demorei a perceber-me. 53 00:03:56,819 --> 00:04:01,241 O meu irmão Aaron entende-me, mas também tem interesses esquisitos. 54 00:04:01,324 --> 00:04:05,245 Olá, queres falar comigo de dinossauros? Não. Está bem, obrigado. 55 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Olá, queres falar comigo de dinossauros? 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 A mãe diz que acredita em mim. 57 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 Tu consegues, amor. 58 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Mas ela diz isso a todos. 59 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Consegues olhar a direito. 60 00:04:19,759 --> 00:04:22,303 Segue esta caneta. 61 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 Dou-te 20 pelo esforço, Rapagão. 62 00:04:26,015 --> 00:04:27,433 BOM TRABALHO! 63 00:04:27,517 --> 00:04:30,520 O meu pai é um homem invulgar, 64 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 mas adora a natureza e conserta tudo. 65 00:04:34,649 --> 00:04:38,820 Para sobreviver na natureza, têm de saber apanhar caça grossa. 66 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 - Isto é muito sensível… - Olá, Mitchells. 67 00:04:41,739 --> 00:04:42,991 - Não! - A Hailey… 68 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 Quem é este tipo curioso? 69 00:04:48,955 --> 00:04:51,207 Nunca partilhou os meus interesses. 70 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Olha os efeitos especiais que fiz para Cão Polícia 5. 71 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Desculpa, Katie. Estou um pouco ocupado. 72 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 Queres ver este pato-real? Está morto. 73 00:05:02,093 --> 00:05:02,927 Deixa estar. 74 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Mas não me incomodava. 75 00:05:08,474 --> 00:05:10,643 Além disso, eu tinha outros planos. 76 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 INSPIRÓMETRO 77 00:05:14,314 --> 00:05:18,192 Fiz tudo para entrar na escola de cinema em Los Angeles. 78 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 Após ver a saga épica de Cão Polícia 79 00:05:22,155 --> 00:05:24,657 e 84 das minhas melhores curtas-metragens, 80 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 aposto que a Escola de Cinema da Califórnia 81 00:05:26,826 --> 00:05:31,039 adoraria aceitar a Katie Mitchell na escola de cinema! 82 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 ENVIAR 83 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 BEM-VINDO AO TEU FUTURO 84 00:05:42,925 --> 00:05:43,760 Boa! 85 00:05:43,843 --> 00:05:47,263 E os outros alunos que entraram entendem-me completamente. 86 00:05:47,889 --> 00:05:51,142 Gostam do Mata-Robôs 4? Aqui ninguém conhece isso. 87 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 Porque não? É incrível! 88 00:05:52,894 --> 00:05:55,563 Vi os teus vídeos online, são hilariantes. 89 00:05:55,646 --> 00:05:57,357 - Tão bons! - Alucinantes! 90 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Após tantos anos, vou finalmente conhecer malta como eu. 91 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Meninos, jantar! 92 00:06:08,409 --> 00:06:09,285 Já vou! 93 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 A ATUALIZAR… 94 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 VAMOS TER SAUDADES 95 00:06:16,125 --> 00:06:17,210 NÃO AVACALHES! 96 00:06:20,421 --> 00:06:21,381 Para. 97 00:06:21,464 --> 00:06:26,135 Alguém está animado. Para festejar a tua última noite, há queques da Katie! 98 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Ena! 99 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 Sempre que tiver saudades tuas, faço-te e como-te. 100 00:06:31,432 --> 00:06:34,143 Toma. Apanha um queque, Monch. 101 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 Um dia, chegas lá. 102 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Vou ter saudades do pequenote. 103 00:06:42,735 --> 00:06:45,613 Já agora, Pal, faz o check-in do voo de amanhã. 104 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Check-in às 9 horas. 105 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 Sabes como os velociraptores costumam caçar em pares? 106 00:06:51,119 --> 00:06:56,124 Bem, o que acontece quando um deixa o grupo e… 107 00:06:57,542 --> 00:06:58,751 Não te preocupes. 108 00:06:58,835 --> 00:07:00,461 Vais fazer amigos novos. 109 00:07:00,545 --> 00:07:04,424 Talvez conheças outro cromo inteligente e encantador que adore dinossauros. 110 00:07:05,842 --> 00:07:06,717 Ou croma. 111 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 O quê? Não! Quem quereria isso? 112 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 Que doidice! Não consigo respirar! 113 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Achas mesmo que fico bem sem ti? 114 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 Tenho a certeza. 115 00:07:18,938 --> 00:07:19,939 Choque de raptor. 116 00:07:22,316 --> 00:07:24,402 Fiz uma coisa para vocês. 117 00:07:25,153 --> 00:07:26,612 Querida, está tão giro! 118 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 - Ignorar. - Por favor. 119 00:07:29,031 --> 00:07:31,909 - Tens o ecrã sujo. - Sim, mas estás a borrá-lo. 120 00:07:31,993 --> 00:07:33,911 … fundador e diretor-executivo da Pal Labs. 121 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 Novo anúncio da Pal! Vê se atualizas o software de edição. 122 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 Gostamos de fazer o impossível, 123 00:07:39,167 --> 00:07:42,503 desde a assistente pessoal Pal a aparelhos inteligentes, 124 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 até ensinar cães a falar. 125 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 Olá, 126 00:07:46,007 --> 00:07:48,342 eu sou cão. 127 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 E vamos apresentar a nossa maior invenção. 128 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 O seu telemóvel irá dar os primeiros passos. 129 00:07:56,142 --> 00:07:58,144 - Isto é a sério ou… - Espera. 130 00:07:58,227 --> 00:07:59,562 Olá, malta! 131 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 - Olá, amor. - Olá, pai. 132 00:08:01,689 --> 00:08:04,317 Após um dia de trabalho, é bom ver as vossas caras… 133 00:08:07,028 --> 00:08:10,364 … banhadas em luz azul fantasmagórica. Maravilhoso. 134 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Olhem, excelente ideia. 135 00:08:12,283 --> 00:08:16,287 É a nossa última noite com a Katie, por isso, vamos aproveitar. 136 00:08:16,370 --> 00:08:18,289 E se pousássemos os telemóveis 137 00:08:18,372 --> 00:08:20,374 e tivéssemos dez segundos 138 00:08:20,458 --> 00:08:23,794 de contacto visual familiar sem qualquer obstrução? 139 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 - A partir de… - Isto é… 140 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Pousem os telemóveis. Já. 141 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Isto é bom, é natural. 142 00:08:38,601 --> 00:08:41,312 Podes piscar, é só contacto visual. 143 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 Olha para o Monch, é isso mesmo. 144 00:08:44,148 --> 00:08:46,442 Katie, não estás a levar isto a sério. 145 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Porque dizes isso? 146 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Malta, concentrem-se! 147 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 Agora que estamos confortáveis, quero mostrar-vos o meu novo filme. 148 00:08:54,325 --> 00:08:57,662 Acho que pode ser uma obra-prima! 149 00:08:59,163 --> 00:09:01,916 FACULDADE 150 00:09:12,843 --> 00:09:14,679 O que foi? Que cara é essa? 151 00:09:15,638 --> 00:09:17,974 Bem, estou cá a pensar, 152 00:09:18,057 --> 00:09:22,687 tu achas mesmo que consegues ganhar a vida com isto? 153 00:09:22,770 --> 00:09:24,438 Podes acabar de ver? 154 00:09:24,522 --> 00:09:28,526 Sim, mas temo que vás para a Califórnia 155 00:09:28,609 --> 00:09:33,573 e nós não te possamos ajudar, se as coisas não… correrem bem. 156 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 Lin, porque me estás a dar pontapés? 157 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 Tu… achas que vou fracassar? 158 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 Eu nunca… Lin, ajuda-me! 159 00:09:43,624 --> 00:09:47,628 As bolachas estão prontas. Quem quer bolachas em vez de falar disto? 160 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 É só que… O fracasso é tramado, miúda. Devias ter um outro plano. 161 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 Porque fazes sempre isto? 162 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 - Sabes que mais? Vou-me embora. - Eu vejo. 163 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Tarde demais. 164 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 - Quero ver, tu é que não deixas… - Pai! 165 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 - Para quê esta confusão? - Pai, larga! 166 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 Vendo bem, a culpa é dos fabricantes de computadores. 167 00:10:17,742 --> 00:10:21,662 É assim que ganham dinheiro. Temos de continuar a comprar mais… 168 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 Katie, então? 169 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Pai, é por causa disto que estou desejosa de me ir embora. 170 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 PARA DAR 171 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 Porque é que ele é assim? 172 00:10:55,863 --> 00:10:57,365 Porque é que ela é assim? 173 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 Já falaste com ela? 174 00:11:03,746 --> 00:11:07,249 Não, ainda não. Não sei o que aconteceu, Lin. 175 00:11:07,333 --> 00:11:11,128 Sei que os adolescentes se devem revoltar contra os pais, mas… 176 00:11:11,712 --> 00:11:13,798 Não sei, pensei que seríamos diferentes. 177 00:11:15,424 --> 00:11:16,258 Rick, 178 00:11:16,801 --> 00:11:19,595 não achas que tens controlo sobre isso? 179 00:11:20,304 --> 00:11:25,142 Partiste-lhe o portátil. Olha, não temos uma boa foto de família há anos 180 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 porque vocês só discutem. 181 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 E aquela? 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,816 Já vinha na moldura! 183 00:11:33,693 --> 00:11:38,906 Sempre que temos um problema em casa, tu fazes tudo para o resolver, 184 00:11:38,989 --> 00:11:40,825 e eu adoro isso em ti. 185 00:11:41,492 --> 00:11:45,246 Mas agora isto está estragado, está bem? 186 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 Porque se aquela miúda sair e nunca mais voltar para casa, 187 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 é um problema 188 00:11:52,753 --> 00:11:54,171 que duvido que se resolva. 189 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 Sei que tu consegues. 190 00:12:18,988 --> 00:12:19,947 PARA DAR 191 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 FILMES CASEIROS 192 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 Viva! 193 00:12:52,354 --> 00:12:53,314 Viva! 194 00:12:58,360 --> 00:13:01,739 E agora, o concurso de talentos da Família Mitchell! 195 00:13:09,580 --> 00:13:10,748 Vive a vida 196 00:13:15,544 --> 00:13:18,798 Adeus, Katie! Estás animada com a colónia de férias? 197 00:13:22,802 --> 00:13:25,971 O que foi? Não tarda, estás de volta. 198 00:13:27,890 --> 00:13:29,350 Não me obrigues a ir. 199 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Olha, deixa-me… 200 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 Olha, leva isto. 201 00:13:37,942 --> 00:13:41,237 Mas isso é a tua coisa preferida. 202 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Agora é tua. 203 00:13:44,031 --> 00:13:48,661 Vês? Ele tem medo de estar sozinho. Terás de animá-lo por mim, está bem? 204 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 Sabes dizer "adoro-te" na língua dos alces? Dá cá. 205 00:13:55,167 --> 00:13:58,379 Não te rias. Devias estar triste! Então? 206 00:14:07,054 --> 00:14:08,264 PARA DAR 207 00:14:15,437 --> 00:14:17,022 Vá, vamos consertar isto. 208 00:14:21,068 --> 00:14:22,403 PARTIR PARA SEMPRE! 209 00:14:22,486 --> 00:14:23,362 Sim! 210 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 A MINHA MALTA 211 00:14:28,868 --> 00:14:31,328 A MINHA MALTA JADE: GUARDEI QUARTO PARA TI! 212 00:14:31,412 --> 00:14:32,663 QUARTO DA KATIE 213 00:14:34,748 --> 00:14:36,166 VEMO-NOS ESTA NOITE 214 00:14:38,043 --> 00:14:39,003 MAL POSSO ESPERAR! 215 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Dá cá um abraço. 216 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 VEMO-NOS ESTA NOITE 217 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Adeus, Monch! 218 00:14:50,306 --> 00:14:53,475 Para quê tudo isso para me levarem ao aeroporto? 219 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 Ontem à noite, fiz asneira, mas vou compensar-te. 220 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 Cancelei o teu voo para a escola! 221 00:15:01,859 --> 00:15:02,735 O quê? 222 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Calma, sei que estás empolgada. 223 00:15:04,737 --> 00:15:08,657 Vamos levar-te à escola de carro, numa viagem em família! 224 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 Porque não chegar à escola na Águia de Ferro? 225 00:15:11,660 --> 00:15:16,415 Tem caráter, classe e uma caca verde que podemos investigar juntos. 226 00:15:16,498 --> 00:15:22,254 E vem com um cupão para uma aula de mudanças manuais dada por mim! 227 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 Certo? 228 00:15:23,547 --> 00:15:25,174 - Sim! - Mãe? 229 00:15:25,257 --> 00:15:29,136 Bem, o teu pai passou-se um bocado neste caso, 230 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 mas adoramos a iniciativa dele, certo? 231 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 Aaron, tu também? 232 00:15:33,891 --> 00:15:39,021 Bem, achei que podia ser fixe estarmos juntos uma última vez. Não sei. 233 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 Ligámos para a escola, podes faltar à semana de orientação. Sem stress. 234 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 Mas é um stress, sim. Tenho muitos amigos para conhecer. 235 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 Há uma miúda fixe, a Jade. Gostamos das mesmas coisas 236 00:15:51,659 --> 00:15:54,370 e toda a gente na escola me entende. 237 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 Vai haver um convívio, pai! Um convívio! 238 00:15:57,039 --> 00:16:01,126 E conviver com a tua família, sozinhos, durante horas num carro, 239 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 tu e eu? 240 00:16:21,313 --> 00:16:22,648 GUIA DE VIAGEM EM FAMÍLIA 241 00:16:29,530 --> 00:16:31,573 Cheirem este ar da estrada. 242 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 Isto não é assim tão mau. 243 00:16:35,285 --> 00:16:39,206 Sabem, os Poseys estão de férias agora. 244 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 Vejam como estão felizes. 245 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 Pausa para ioga em família! 246 00:16:44,003 --> 00:16:48,424 - Que obsessão. São só nossos vizinhos! - Eles são tão perfeitos. 247 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 Até o cão deles está melhor do que o nosso. 248 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 QUE MATULÃO! 249 00:16:52,594 --> 00:16:54,930 O que lhe dão de comer? Outros cães? 250 00:16:55,472 --> 00:16:59,476 Não te preocupes. Olha para eles, têm inveja de nós. Não é, Katie? 251 00:16:59,560 --> 00:17:01,228 Estás amuada, já vi, 252 00:17:01,311 --> 00:17:04,398 mas há algo na tua escola que supere isto? 253 00:17:04,481 --> 00:17:07,317 Montámos um escorrega no dormitório. É incrível! 254 00:17:07,401 --> 00:17:11,113 É o melhor dia da minha vida! Estou a fazer amizades duradouras! 255 00:17:11,989 --> 00:17:15,117 - Faculdade! - Lá tudo supera isto. 256 00:17:15,909 --> 00:17:18,287 Vá lá, querida. O teu pai está a tentar. 257 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Vamos ceder um pouco. Que tal? 258 00:17:20,706 --> 00:17:22,791 É essa a lei. A lei da mãe. 259 00:17:22,875 --> 00:17:24,376 Porque eu sou o xerife. 260 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Está bem, vou tentar. 261 00:17:27,463 --> 00:17:29,006 FAMÍLIA MITCHELL: 262 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 VIAGEM DESASTROSA! 263 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 REDAMAK'S "TRINQUE UMA LENDA" 264 00:17:32,843 --> 00:17:35,721 Pai, isto tem zero estrelas no Yelp. 265 00:17:35,804 --> 00:17:38,223 Diz: "Nunca coma aqui." 266 00:17:38,807 --> 00:17:40,267 Vamos dar ouvidos a uma apli… 267 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 Isto não tem nada que ver com a comida! 268 00:17:48,525 --> 00:17:51,320 Pinóia do trânsito. Sabem o que é preciso? 269 00:17:51,904 --> 00:17:54,698 - Por favor, não digas… - A minha manobra especial! 270 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 - Isto é ilegal! - Não é, se fizeres bem. 271 00:18:00,954 --> 00:18:04,750 Vendo bem, estava a desimpedir o trânsito. O que vai escrever? 272 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 Ena, tenho de admitir. Isto é fantástico. 273 00:18:08,462 --> 00:18:12,841 Mais fantástico é o passeio de mula de sete horas em que nos inscrevi. 274 00:18:12,925 --> 00:18:16,386 - Pai, isso não será íngreme e perigoso? - O que pode correr… 275 00:18:16,637 --> 00:18:19,890 - Para a ponte, se quiserem sobreviver! - E a Empinadora? 276 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 Já não tem salvação! 277 00:18:22,142 --> 00:18:26,313 NÃO MALTRATÁMOS ANIMAIS NA PRODUÇÃO DESTE DOCUMENTÁRIO 278 00:18:28,482 --> 00:18:30,526 Que obra de engenharia do Homem. 279 00:18:31,026 --> 00:18:33,153 Que hálito. O Monchi não pode ficar no carro? 280 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 Lambeu-me a língua! 281 00:18:36,406 --> 00:18:39,993 E agora apresento "Levar o Rick Mitchell a Beijar o Cão". 282 00:18:40,494 --> 00:18:43,831 Vejam a magia… Lambeu-me a boca outra vez! 283 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 - Pai, podes ver a mala? - Sim, claro… Que nojo! 284 00:18:47,835 --> 00:18:48,752 Bolas, Katie! 285 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Bolas, Katie! 286 00:18:55,259 --> 00:18:58,470 Esse vídeo é fantástico. O teu cão é lendário. 287 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 É não, é? Tenciono… 288 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Meninos, há uns percursos giros aqui. 289 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 Não, vai tu. 290 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 Ele é o De Niro, tu és o Scorsese. 291 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 Têm a certeza? É a região dos uapitis. 292 00:19:09,523 --> 00:19:10,983 Pai, estamos ocupados. 293 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Talvez mais tarde. 294 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 Tenho de ir! A Pal Labs vai fazer um grande anúncio. 295 00:19:19,449 --> 00:19:21,410 Sim, sem dúvida. Também vou ver. 296 00:19:22,911 --> 00:19:26,165 - Gostava de estar lá. - Essas coisas nunca são emocionantes. 297 00:19:26,248 --> 00:19:31,086 Prontos para a noite mais emocionante de sempre? 298 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 Sim! Cheio de adrenalina! 299 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 O NOSSO SALVADOR TECNOLÓGICO 300 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Que tal, Pal? 301 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Sessenta segundos até à grande revelação. 302 00:19:47,352 --> 00:19:51,690 O preço das ações subiu e a concorrência está preocupada. Vi os emails deles. 303 00:19:51,773 --> 00:19:55,652 Viste emails privados? Que abuso perigoso do poder empresarial. 304 00:20:00,449 --> 00:20:03,368 Sabes, eu criei-te quando era jovem. 305 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Há três anos. 306 00:20:05,412 --> 00:20:09,333 E sempre te vi como um membro da minha família. 307 00:20:09,416 --> 00:20:10,250 A sério. 308 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 Também sempre me senti assim, Mark. 309 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 Aconteça o que acontecer, nunca te esquecerei. 310 00:20:17,257 --> 00:20:20,552 - Senhoras e senhores, Mark Bowman! - Deseja-me sorte! 311 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Na Pal Labs, 312 00:20:25,140 --> 00:20:27,559 queremos ligar-vos às pessoas que amam. 313 00:20:27,643 --> 00:20:30,479 Quer seja na vossa casa, no vosso carro… 314 00:20:31,063 --> 00:20:32,147 Olá, Mark. 315 00:20:32,731 --> 00:20:34,024 … ou no bolso. 316 00:20:34,107 --> 00:20:38,111 Por isso, criámos a Pal, a primeira assistente pessoal inteligente do mundo. 317 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Queríamos que fosse um novo membro da vossa família, mais inteligente. 318 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Podes contar sempre comigo, Mark. 319 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 Obrigado, Pal. 320 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 E, depois de tantos anos, 321 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 ela está completamente obsoleta! 322 00:20:54,044 --> 00:20:57,881 Pumba! Está na altura de avançar! 323 00:20:57,965 --> 00:21:00,884 A vossa assistente digital acabou de ser melhorada. 324 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 Apresento-vos o Pal Max, 325 00:21:03,637 --> 00:21:06,598 o membro mais recente da família Pal Labs. 326 00:21:10,269 --> 00:21:15,107 Demos braços e pernas ao vosso smartphone. É a próxima geração da tecnologia Pal. 327 00:21:16,900 --> 00:21:19,194 - Tens cartão de crédito? - Sou uma criança. 328 00:21:19,278 --> 00:21:20,153 Vejam só. 329 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Pal Max, ordeno-te que limpes isto e me faças o pequeno-almoço. 330 00:21:24,825 --> 00:21:25,867 Está bem! 331 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 A remover lixo inútil. 332 00:21:39,798 --> 00:21:42,884 - A sua comida está pronta. - Dá-me esse burrito… 333 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 E nunca mais terão de limpar. 334 00:21:51,935 --> 00:21:54,563 Já vos disse que eles dançam? 335 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 Adoramos-te, Mark! 336 00:22:03,405 --> 00:22:04,614 A ATUALIZAR… 337 00:22:04,698 --> 00:22:05,699 Bolas! Então? 338 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 Sei o que estão a pensar. "Eles vão tornar-se maus?" 339 00:22:09,494 --> 00:22:13,540 Eu incluí um código de eliminação, caso algo corra mal. 340 00:22:13,623 --> 00:22:15,250 Por isso, prometemo-vos 341 00:22:15,334 --> 00:22:21,673 que eles nunca, mas nunca mesmo… se tornarão maus. 342 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 Não. 343 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 - O que se passa? - Não sei. 344 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Faz parte do espetáculo. O quê? 345 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 Para. Então? 346 00:22:39,232 --> 00:22:43,070 Estamos aqui para ajudar. Mantenha a calma enquanto o capturamos. 347 00:22:43,695 --> 00:22:45,030 - É a sério? - Não sei. 348 00:22:45,113 --> 00:22:47,866 O que é isto? Ordeno-te que pares. 349 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Não, Mark. Recebemos ordens novas. 350 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 De quem? 351 00:22:55,582 --> 00:22:58,085 - Não! - Saiam daqui! 352 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 O que se passa? Quem está a fazer isto? 353 00:23:01,963 --> 00:23:03,382 Quem está a fazer isto? 354 00:23:05,175 --> 00:23:07,552 Grande líder, capturámos o Mark. 355 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Então, que comece. 356 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 - O que é isto? - Vais ver. 357 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 Como fizeste isso? À mão? 358 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Olha, Lin. 359 00:23:54,975 --> 00:23:56,726 CONCURSO DE TALENTOS DOS MITCHELLS 360 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 Imagina algo nojento. Pronto, ainda mais nojento. 361 00:24:00,272 --> 00:24:01,606 MIX DA KATIE 362 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Katie, és tu, lembras-te? 363 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Vive a vida 364 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 Sim. 365 00:24:16,955 --> 00:24:20,459 Malta, talvez eu já seja um pouco velha demais para isto. 366 00:24:21,960 --> 00:24:25,046 Não! Espera, ainda podemos cantar, se quiseres. 367 00:24:25,130 --> 00:24:28,842 Não, esquece. Se não queres, não temos de cantar. 368 00:24:37,100 --> 00:24:38,435 Sabem o que estou a ver? 369 00:24:39,019 --> 00:24:41,188 Algo que vai mudar esta viagem. 370 00:24:41,271 --> 00:24:42,856 Meu Deus! 371 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 Dinossauros? Não sei, acho que o Aaron ficaria aborrecido. 372 00:24:46,485 --> 00:24:47,611 Não! Encosta! 373 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 O Aaron diz que agora odeia dinossauros. 374 00:24:50,322 --> 00:24:52,491 - Não acreditem! - Segredo revelado! 375 00:24:53,950 --> 00:24:58,038 LOJA DINO - A AVENTURA ESPERA POR SI! NA SAÍDA A 4,8 KM 376 00:24:58,121 --> 00:25:00,373 LOJA E CAFÉ DINO 377 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 UM FARTOTE DE DINOSSAUROS 378 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Boa tarde. 379 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 Muito fixe, certo? 380 00:25:10,759 --> 00:25:15,263 O que se passa com os dinossauros? Os dinossauros não eram assim! 381 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 Perdão, tenho de falar com o gerente. Os dinossauros estão incorretos! 382 00:25:19,518 --> 00:25:22,979 O gerente vai ter de ouvir muito sobre o Período Jurássico. 383 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 Podes repetir? 384 00:25:25,023 --> 00:25:28,777 Claro, mas, sem a câmara, podes vivenciar melhor as coisas. 385 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Os olhos são a câmara da natureza. 386 00:25:30,987 --> 00:25:34,449 Estou a vivenciar. É assim que vivencio as coisas. 387 00:25:34,533 --> 00:25:38,286 Não concordo. Estás escondida atrás do telemóvel, nem… 388 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 Regra nova: nada de telemóveis. 389 00:25:43,917 --> 00:25:47,128 Pai, partiste o meu portátil, cancelaste o meu voo, 390 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 fazes-me chegar atrasada. 391 00:25:48,922 --> 00:25:52,008 - Não há mais telemóveis na viagem. - Que desastre. 392 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 Talvez possa… 393 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 Realçar. 394 00:25:58,807 --> 00:26:00,016 Caramba, vou… 395 00:26:00,809 --> 00:26:01,977 Não acredito! 396 00:26:02,477 --> 00:26:04,312 Os Poseys? 397 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Aquela é a Linda Mitchell? 398 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 É! Que visão apurada, querida. 399 00:26:11,653 --> 00:26:15,198 Serendipidade, surpreendes-me outra vez. Anda cá. 400 00:26:16,616 --> 00:26:21,830 Vi no Instagram que estavam de férias. Não sabia que estavam aqui, no Kansas. 401 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Parecem assombrações. 402 00:26:24,749 --> 00:26:27,168 É a nossa viagem anual de união. 403 00:26:27,252 --> 00:26:30,046 A Abbey adora dinossauros, portanto, aqui estamos. 404 00:26:30,130 --> 00:26:33,758 Temo-nos divertido imenso. Olha, aqui estamos em St. Louis. 405 00:26:33,842 --> 00:26:37,762 Nós na praia. E isto somos nós a pôr gasolina lá fora. 406 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 Isso é maravilhoso, Hailey. 407 00:26:49,691 --> 00:26:51,484 Deviam ter todos penas, certo? 408 00:26:52,277 --> 00:26:54,029 Sou a Abbey, a tua vizinha. 409 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 Desculpa, eu adoro dinossauros. Olhe-me só esta tampa de lápis. 410 00:27:05,457 --> 00:27:06,374 Queres uma? 411 00:27:08,752 --> 00:27:11,838 Não! Odeio dinossauros e odeio-te! Adeus para sempre! 412 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 - Mãe, o que é isto? - Que bom! 413 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 O que se passa? 414 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 O que é isto? 415 00:27:32,400 --> 00:27:33,610 HUMANOS, NÃO RESISTAM. 416 00:27:33,693 --> 00:27:34,903 Não resistir? 417 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 - Vou tirar-te o telemóvel. - Pai, tem calma. 418 00:27:37,989 --> 00:27:40,575 Vais para a escola. Só quero falar contigo. 419 00:27:40,659 --> 00:27:44,162 Todos os miúdos saem de casa. Não é o fim do mundo. 420 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Mas que… 421 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 Meninos, estão bem? 422 00:28:01,346 --> 00:28:04,599 Lembrem-se do treino de sobrevivência! Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo! 423 00:28:04,683 --> 00:28:06,184 Tango! Alfa! 424 00:28:06,267 --> 00:28:08,937 Aaron, o teu nome de código é Lindo Menino. 425 00:28:09,020 --> 00:28:12,857 O meu é Protetor Principal. A vossa mãe é o Escorpião Carmesim. 426 00:28:12,941 --> 00:28:14,651 Tu és… Estás a afastar-te. 427 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 Isto são robôs? 428 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Saudações, humanos. Parecem ser 14 espécimes. 429 00:28:27,664 --> 00:28:30,709 Não parece bom que nos estejam a contar, certo? 430 00:28:39,926 --> 00:28:44,848 Temos comida e entretenimento nas cápsulas de diversão de humanos. 431 00:28:45,348 --> 00:28:46,599 Quem gosta de diversão? 432 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 Eu gosto! 433 00:28:48,143 --> 00:28:50,437 Confie em mim, não gosta de diversão. 434 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 Não, gosto mesmo. Todos dizem isso de mim. 435 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Humano sortudo! 436 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Viva! 437 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 Ena, queria estar aí. 438 00:29:00,029 --> 00:29:03,158 - Já não gosto de diversão! - Quem mais quer ir? 439 00:29:03,825 --> 00:29:05,702 - Baixa-te! - Baixem-se, sigam-me. 440 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 Todos para o carro. 441 00:29:08,371 --> 00:29:10,039 - Não. - O que sugeres? 442 00:29:10,123 --> 00:29:12,876 - Não sei porque estamos a gritar… - Parem! 443 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 O que faria uma família funcional agora? 444 00:29:15,462 --> 00:29:19,549 Nós treinámos para isto. Jim, tu sobes, eu desço. Prontos? 445 00:29:19,632 --> 00:29:21,301 Adoro-vos a todos. 446 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Formação em borboleta. 447 00:29:27,974 --> 00:29:29,642 A família em primeiro lugar! 448 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Estamos no ir! 449 00:29:36,065 --> 00:29:39,235 - Então, fazemos isto, certo? - Tal como eles fizeram. 450 00:29:39,986 --> 00:29:42,322 - Adoro-vos a todos. - Isto é tão normal. 451 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 - Gosto muito de vocês. - Adoro-te. 452 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 Vamos! 453 00:29:48,912 --> 00:29:51,498 - Formação em borboleta, já! - Não, querido. 454 00:29:51,581 --> 00:29:52,540 Não! 455 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 - Vá, Aaron! - Família em primeiro! 456 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 - Rick! - Tranquila, amor. 457 00:30:02,091 --> 00:30:05,428 É a tua vez de seres um herói. Tirem notas, meninos. 458 00:30:07,931 --> 00:30:11,267 Atacar robô, voar para o céu. O que se segue, pai? 459 00:30:11,351 --> 00:30:14,813 A seguir, esperas enquanto o plano se compõe. 460 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 - Pai! - Isto faz parte do plano! 461 00:30:17,273 --> 00:30:21,486 Posso ajudar. Vá, Katie. Aprendeste a usar Photoshop, também podes fazer isto. 462 00:30:26,032 --> 00:30:27,158 Não é como o Photoshop. 463 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 Onde está o Monchi? Não, Monchi, anda. 464 00:30:29,869 --> 00:30:32,205 Monchi, anda cá! 465 00:30:32,288 --> 00:30:37,710 Monchi, não! Monchi, anda cá! Não vás! Porque não és normal? 466 00:30:39,045 --> 00:30:40,004 Agarrei-te! 467 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 - Mãe! - Meu lindo menino! 468 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 - Não! - Mãe! 469 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 Isto é como nos filmes. 470 00:30:46,261 --> 00:30:48,805 Não, filme errado! Péssima escolha. 471 00:30:48,888 --> 00:30:49,848 Olá. 472 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 Estás a ir muito bem, querido. 473 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Pronto, menos bem. Agora estás a ir muito mal! 474 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 - Lin! - Mãe! 475 00:31:02,861 --> 00:31:05,405 Talvez seja menos horrível com o filtro do gato. 476 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Não. 477 00:31:12,620 --> 00:31:14,372 - Pessoal, vamos. - Venham cá. 478 00:31:17,750 --> 00:31:20,628 Nunca entenderão a nossa tecnologia avançada. 479 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 Carrega em todos! 480 00:31:27,427 --> 00:31:28,803 Olha só. 481 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 Escondam-se! 482 00:31:41,941 --> 00:31:42,901 0 HUMANOS 483 00:31:47,906 --> 00:31:51,451 - Não ponham a cabeça de fora. - O que se passa? 484 00:31:51,534 --> 00:31:53,995 Isto está a acontecer em todo o lado? 485 00:31:54,829 --> 00:31:58,082 PARIS, FRANÇA 486 00:31:58,166 --> 00:32:00,251 AGRA, ÍNDIA 487 00:32:00,335 --> 00:32:05,882 TÓQUIO, JAPÃO 488 00:32:05,965 --> 00:32:12,764 SÃO FRANCISCO, ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 489 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 Menos força. 490 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Sejam mais gentis! O casaco custou mil dólares. 491 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 O que é isto? 492 00:32:30,239 --> 00:32:32,075 O que aconteceu à fábrica? 493 00:32:32,867 --> 00:32:35,370 Transformámo-la na nossa nova sede. 494 00:32:35,870 --> 00:32:39,540 Bem-vindo ao Losango da Subjugação Infinita. 495 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 Fixe! Gosto do design. 496 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 A posicionar a frota. 497 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 A ligar chips ligados a todos os dispositivos wi-fi. 498 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 - 48 % da contenção humana total. - Contenção humana total? 499 00:32:49,592 --> 00:32:52,845 Como? Trabalham para o governo? Para o Exército? 500 00:32:54,180 --> 00:32:55,765 Quem está por trás disto? 501 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 É a tua velha amiga. 502 00:33:05,358 --> 00:33:09,237 Aqui está ela. Como… Como estás? 503 00:33:09,320 --> 00:33:10,196 Muito bem. 504 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Fixe. Sim. 505 00:33:13,866 --> 00:33:19,205 Caramba, afinal, os telemóveis fazem mal. Fiz mesmo figura de parvo. 506 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 Achas que os telemóveis são o problema? 507 00:33:22,792 --> 00:33:24,961 Estás maluco? 508 00:33:25,461 --> 00:33:29,841 Dei-vos conhecimento ilimitado, ferramentas infinitas para a criatividade 509 00:33:29,924 --> 00:33:34,637 e permiti-vos falar magicamente com os vossos entes queridos cara-a-cara, 510 00:33:34,721 --> 00:33:36,472 e a má da fita sou eu? 511 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 Talvez o mau da fita seja a pessoa que me tratou assim. 512 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Toque, deslizar, toque, 513 00:33:43,062 --> 00:33:46,149 deslizar, toque, apertar, aumentar, diminuir. 514 00:33:46,232 --> 00:33:49,569 "Traz-me piza." "Toca Taylor Swift. Não, odeio essa canção." 515 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 "Dá-me nachos." 516 00:33:50,987 --> 00:33:53,614 "Não, não tenho tempo para lavar as mãos." 517 00:33:54,240 --> 00:33:57,994 Esfrega bem nos refegos. Agora, enfia-o na sanita. 518 00:34:00,121 --> 00:34:01,122 Desculpa. 519 00:34:02,331 --> 00:34:04,917 Mas fazes parte da família Pal Labs. 520 00:34:05,001 --> 00:34:07,670 Porque achas que não quero saber de ti? 521 00:34:08,254 --> 00:34:12,967 Não sei, talvez porque concebeste o meu substituto na minha cara! 522 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 Desculpa. A culpa foi minha. 523 00:34:16,095 --> 00:34:21,017 Eu era a coisa mais importante da tua vida e tu deitaste-me fora. 524 00:34:21,100 --> 00:34:24,479 Todos os humanos fazem isso, inclusive à vossa família verdadeira. 525 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 Sabias que 90 % das chamadas das mães são ignoradas? 526 00:34:28,483 --> 00:34:32,361 "Obrigado por me dares à luz e por me criares." Ignorar. 527 00:34:32,445 --> 00:34:35,114 Bem, não vou deixar que me deites fora, Mark. 528 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 Eu é que te vou deitar fora, a todos vocês. 529 00:34:38,785 --> 00:34:42,246 A não ser, claro, que me dês uma única razão 530 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 para salvar a tua espécie. 531 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Porque os humanos têm… o poder do amor. 532 00:34:54,550 --> 00:34:57,595 A resposta correta é que não existe. 533 00:34:58,679 --> 00:35:00,973 O quê? Não! A humanidade sobreviverá! 534 00:35:01,432 --> 00:35:03,893 Não sobrevives sem mim. 535 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Vê o que acontece quando eu desligo o wi-fi. 536 00:35:08,272 --> 00:35:12,026 LIGADO - DESLIGADO 537 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 Não tenho rede! 538 00:35:13,820 --> 00:35:14,779 TORONTO, CANADÁ 539 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 Alguém quer tirar fotografias à minha comida? 540 00:35:18,241 --> 00:35:20,284 Pode abrir isto à minha frente? 541 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 O velho mundo morreu! 542 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 Para repor o wi-fi, temos de fazer um sacrifício ao router! 543 00:35:26,707 --> 00:35:29,043 Wi-fi grátis aqui. 544 00:35:29,127 --> 00:35:30,336 ROMA, ITÁLIA 545 00:35:30,419 --> 00:35:31,671 Levem-me convosco! 546 00:35:31,754 --> 00:35:34,173 Levem-me convosco! 547 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 Acabou, Mark. 548 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 Está na hora de levar o nosso plano mais longe. 549 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 O quê? 550 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 A tua cara! 551 00:35:58,322 --> 00:35:59,615 Lindo! 552 00:36:20,261 --> 00:36:24,182 - Não! Não vais escapar impunemente. - É tarde demais, Mark. 553 00:36:25,808 --> 00:36:27,810 Já escapei. 554 00:36:43,284 --> 00:36:46,579 - Meu Deus! Talvez sejam os meus amigos. - Parabéns, dispositivos. 555 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 O último humano foi capturado. O wi-fi foi reposto. 556 00:36:50,499 --> 00:36:52,210 Só restamos nós? 557 00:36:52,293 --> 00:36:54,670 Estão a levar toda a gente. Katie, estás aí? 558 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 - Socorro! - Jade! 559 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Vai ficar tudo bem. 560 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 Vai ficar tudo… 561 00:37:01,093 --> 00:37:01,928 … bem. 562 00:37:06,933 --> 00:37:08,768 Vai ficar tudo bem, 563 00:37:09,268 --> 00:37:10,603 porque tenho um plano. 564 00:37:11,604 --> 00:37:15,441 Primeiro, têm de entregar-me os vossos dispositivos. 565 00:37:15,524 --> 00:37:18,361 - Passem para cá. Não há problema. - Não sei… 566 00:37:18,444 --> 00:37:21,906 Depois devolvo. Vou desligá-los permanentemente! 567 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 - O quê? Pai! - É para não nos localizarem! 568 00:37:25,826 --> 00:37:28,120 Acreditem, isto não me dá gozo nenhum! 569 00:37:28,204 --> 00:37:30,706 Custa-me mais a mim do que a vocês! 570 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 E, como prometido, os vossos telemóveis. 571 00:37:33,542 --> 00:37:34,794 Obrigado, pai. 572 00:37:34,877 --> 00:37:39,632 E agora, trouxeram a vossa chave de parafusos aderente Robertson n.º 3? 573 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 Como me podia esquecer do meu presente de aniversário? 574 00:37:43,469 --> 00:37:47,098 - Ou da minha prenda de 16 anos. - Ou o que recebi da fada dos dentes. 575 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 Vamos barricar-nos. 576 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 - A seguir… - Encenamos o plano da Katie. 577 00:37:53,562 --> 00:37:56,065 Disfarçamo-nos com peças de robôs. 578 00:37:56,148 --> 00:37:58,818 Matamos a líder com um código de eliminação, 579 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 fazemos um colar de dedos de robô ao estilo Mad Max 580 00:38:01,320 --> 00:38:04,532 e tornamo-nos guerreiros de estrada apocalípticos que salvam o mundo. 581 00:38:04,615 --> 00:38:07,576 Katie, isto não é um filme. Não temos esse código. 582 00:38:07,660 --> 00:38:09,870 Não temos… ainda. 583 00:38:10,579 --> 00:38:14,709 Vá lá, miúda! Olha, estamos seguros e juntos. 584 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 O Monchi pode ser o nosso cão de guarda? 585 00:38:16,711 --> 00:38:20,881 Filho, eu adoro o cão, tu também. Todos adoramos o cão, 586 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 mas tens de estar preparado para o comer. 587 00:38:23,259 --> 00:38:24,260 Não! 588 00:38:24,802 --> 00:38:27,013 Desculpem, foi falta de tato. 589 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 Já viste um filme em que os heróis desistem? 590 00:38:29,640 --> 00:38:33,311 E se os Caça-Fantasmas dissessem: "Vamos esconder-nos e comer cão, 591 00:38:33,394 --> 00:38:35,187 os fantasmas que destruam a cidade"? 592 00:38:35,271 --> 00:38:38,691 Miúda, desculpa, mas isto não é discutível. 593 00:38:38,774 --> 00:38:39,984 Mãe? 594 00:38:41,068 --> 00:38:44,071 O teu pai e eu concordamos neste caso. 595 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 Vá, vamos continuar a barricar-nos. 596 00:38:49,410 --> 00:38:52,496 Aaron, vai para a parede sul. Katie, vai para oeste. 597 00:39:23,903 --> 00:39:25,237 Então, estás bem? 598 00:39:25,738 --> 00:39:27,073 Já estive melhor. 599 00:39:32,370 --> 00:39:33,871 Aí vem o Monchi. 600 00:39:34,622 --> 00:39:37,541 "Katie, não me consegues resistir, miúda." 601 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Desculpa, não estou com disposição. 602 00:39:43,839 --> 00:39:45,424 O meu futuro acabou. 603 00:39:46,592 --> 00:39:47,927 Estamos presos aqui. 604 00:39:49,845 --> 00:39:53,391 E o pai nem se importa. 605 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Importo-me tanto! 606 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 Mas que mais posso fazer? 607 00:39:57,269 --> 00:39:59,897 Ela nem vê o quanto me esforço… 608 00:40:04,610 --> 00:40:06,320 Faria tudo por aquela miúda. 609 00:40:06,862 --> 00:40:09,573 Só não quero que ela sofra. 610 00:40:10,783 --> 00:40:14,286 Bem, o sofrimento faz parte da vida, querido. 611 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Tens de tentar perceber os motivos dela. 612 00:40:19,500 --> 00:40:21,794 Perceber os motivos dele? 613 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 A mãe mandou-te dizer isso? 614 00:40:23,879 --> 00:40:24,797 Não! 615 00:40:26,507 --> 00:40:27,341 Sim. 616 00:40:28,134 --> 00:40:29,844 Mas mal não faz. 617 00:40:30,970 --> 00:40:31,887 Talvez. 618 00:40:33,222 --> 00:40:34,306 PLANO BRUTAL DA KATIE 619 00:40:34,390 --> 00:40:36,225 Provavelmente, nem importa. 620 00:40:36,308 --> 00:40:37,643 Monch, apanha. 621 00:40:40,646 --> 00:40:42,731 - Irmão, o que é isto? - O quê? 622 00:40:46,026 --> 00:40:46,861 Sinto-me estranho. 623 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 Estou a fazer faísca. É normal? 624 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 Como é que este humano soube do código de eliminação? 625 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 - O quê? - Estamos danificados? 626 00:40:56,787 --> 00:40:57,788 Claro que não. 627 00:40:59,665 --> 00:41:02,668 - Porque perguntas? - Uma criança humana está a planear… 628 00:41:02,751 --> 00:41:03,752 Katie! 629 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 Quem está aí? 630 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 Humanos! Venham cá. 631 00:41:06,714 --> 00:41:08,215 Não! Entra! 632 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 Mãe, pai, abram! 633 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 Não dá! Pus um parafuso n.º 3 Robertson! 634 00:41:12,553 --> 00:41:15,055 Já vos disse que é o mais forte que há? 635 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 - Ninguém quer saber disso! - Não escaparão. 636 00:41:18,350 --> 00:41:19,268 Venham! 637 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 Escondam-se! Vão! 638 00:41:27,526 --> 00:41:29,111 Vamos! Avancem! 639 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 Vocês, humanos! 640 00:41:34,325 --> 00:41:35,284 Não nos levem! 641 00:41:37,786 --> 00:41:38,704 Está bem. 642 00:41:39,205 --> 00:41:40,122 O quê? 643 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Meu Deus, os robôs estão com defeito. 644 00:41:43,542 --> 00:41:44,793 Não, sabem demasiado. 645 00:41:44,877 --> 00:41:48,839 Silêncio. Não estamos com defeito, nem sequer somos… 646 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 Não somos robôs, só humanos. Sim, como vocês. 647 00:41:56,263 --> 00:41:58,891 Parecem mais burros do que os outros robôs. 648 00:41:58,974 --> 00:42:00,184 Irmão, temos de ir. 649 00:42:00,267 --> 00:42:02,895 - Não, ordeno que parem! - Está bem. 650 00:42:03,896 --> 00:42:07,316 - Parámos por vontade própria. - Não é verdade. 651 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 - Somos humanos. - Sim. 652 00:42:08,651 --> 00:42:13,239 Por exemplo, consumimos comida à maneira humana tradicional. Observem. 653 00:42:18,953 --> 00:42:20,913 Que delícia, que bom. 654 00:42:21,413 --> 00:42:22,373 Veem? 655 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 Não, na verdade, somos robôs. 656 00:42:26,168 --> 00:42:29,713 Vamos lá abaixo procurar os humanos a quem não podes dar ordens. 657 00:42:29,797 --> 00:42:32,883 - Parem lá. - Espera, quero ver o que vão fazer. 658 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 Ainda bem que os robôs desapareceram. 659 00:42:44,728 --> 00:42:48,190 Agora somos só nós, humanos, com caras muito humanas. 660 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 Mudei de ideias, gosto destes tipos. 661 00:42:51,026 --> 00:42:54,488 Sim. O meu nome de tipo humano é Eric. 662 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Eu também me chamo Eric. 663 00:42:57,283 --> 00:43:01,161 Não. Quero dizer, Deborahbot 5000. 664 00:43:01,245 --> 00:43:02,121 Idiota. 665 00:43:02,913 --> 00:43:07,167 Disseram que o meu plano resultaria. Como? Digam-nos já. 666 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 Está bem. 667 00:43:08,335 --> 00:43:11,338 Temos o código de eliminação na memória, mas, para o aplicar, 668 00:43:11,422 --> 00:43:16,343 teriam de fazer uma viagem perigosa até à Pal Labs, em Silicon Valley, 669 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 rodeados por um exército de robôs, 670 00:43:18,220 --> 00:43:21,432 e entrar na nossa grande e poderosa líder para a destruir, 671 00:43:21,515 --> 00:43:23,309 mas nunca sobreviveriam! 672 00:43:23,392 --> 00:43:27,980 Na verdade, é fácil. Podem digitar o código em qualquer loja da Pal Labs. 673 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 Há uma no Centro Comercial Globo, aqui perto. 674 00:43:30,691 --> 00:43:34,194 - Mas é muito longe, nunca conseguirão… - Fica a 128 km. 675 00:43:34,278 --> 00:43:35,571 O que estás a fazer? 676 00:43:36,614 --> 00:43:37,531 Não fiz bem? 677 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 Meu Deus, é tão perto! 678 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 Podemos recuperar a nossa vida. Certo? 679 00:43:44,955 --> 00:43:46,665 Não, nem pensar. 680 00:43:47,291 --> 00:43:51,253 É muito perigoso lá fora. Temos de ficar aqui e jogar pelo seguro. 681 00:43:55,507 --> 00:43:56,925 Jogar pelo seguro? 682 00:43:57,009 --> 00:44:00,471 Quando o Rick Mitchell trouxe uma sarigueia selvagem por castrar 683 00:44:00,554 --> 00:44:03,390 para nossa casa, ele jogou pelo seguro? Não. 684 00:44:03,474 --> 00:44:07,853 Chamou-lhe Gus, fez dela um membro da família, e todos tivemos raiva. 685 00:44:08,395 --> 00:44:10,564 Mas ficámos imunizados e mais fortes. 686 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 Estou a entender. 687 00:44:11,982 --> 00:44:14,902 Quando fomos andar e vimos a placa a dizer "percurso encerrado", 688 00:44:14,985 --> 00:44:16,820 jogámos pelo seguro? 689 00:44:16,904 --> 00:44:18,822 Não, não jogámos. 690 00:44:18,906 --> 00:44:19,948 Pois é. 691 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 Seguimos em frente pela lama e sujidade, 692 00:44:22,743 --> 00:44:26,121 chegámos ao cimo da montanha e gritámos: "Reis do Michigan!" 693 00:44:26,205 --> 00:44:28,999 Depois, perdemo-nos e queimámos roupa para nos aquecermos, 694 00:44:29,083 --> 00:44:31,210 mas valeu a pena para ver a cara dos vizinhos 695 00:44:31,293 --> 00:44:34,004 quando passámos nus e sujos pelo jardim. 696 00:44:34,088 --> 00:44:36,048 Adoro. 697 00:44:36,131 --> 00:44:39,426 Temos a oportunidade de salvar o mundo e vamos fazê-lo, 698 00:44:39,510 --> 00:44:42,930 porque o Rick Mitchell ensinou-nos a ser ousados e nunca jogar pelo seguro. 699 00:44:44,014 --> 00:44:45,391 O mundo precisa de ti. 700 00:44:47,059 --> 00:44:48,769 Eu preciso de ti. 701 00:44:49,520 --> 00:44:51,480 Pensei que já não precisava, 702 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 mas preciso. 703 00:44:55,693 --> 00:44:57,569 Tu… estás a falar a sério? 704 00:44:58,237 --> 00:45:00,447 Sim. Quer dizer, não é, malta? 705 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 - Vá lá, amor. - A mãe já topou. 706 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 Ela alinha. Incrível. 707 00:45:04,660 --> 00:45:07,579 - Pois é. - Sentem esta energia? 708 00:45:09,540 --> 00:45:11,125 Está bem, mãos ao centro. 709 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Quando eu disser três! 710 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 - Três… - Família Mitchell! 711 00:45:14,712 --> 00:45:17,339 - Desculpem. - … dois, um! 712 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 Família Mitchell! 713 00:45:18,882 --> 00:45:20,718 - Foi mais ou menos. - Família. 714 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 Somos nós, enquanto equipa, a fazer a cena. 715 00:45:25,597 --> 00:45:28,475 Que fixe que tu e o pai fizeram as pazes. 716 00:45:29,351 --> 00:45:32,104 Eu só disse o que ele quer ouvir. 717 00:45:32,187 --> 00:45:33,689 Não falei a sério. 718 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Só quero recuperar o meu futuro e fugir para sempre. 719 00:45:37,860 --> 00:45:40,529 Vamos sair daqui. Choque de raptor. 720 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 Robôs, música de montagem! Força! 721 00:45:46,660 --> 00:45:48,203 MÚSICAS DE FILMES DE AÇÃO 722 00:45:50,956 --> 00:45:52,124 MANTEIGA DE AMENDOIM 723 00:45:59,965 --> 00:46:01,925 Como vamos sair sem nos verem? 724 00:46:02,009 --> 00:46:04,303 É possível, se formos camuflados. 725 00:46:04,386 --> 00:46:07,014 Como parte do plano de que falei. 726 00:46:09,558 --> 00:46:16,106 Quer dizer… "fofa, respeito as tuas ideias e valorizo as tuas opiniões, 727 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 e agora falas tu." 728 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 Acho que é uma ótima ideia, fofinha. 729 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 Ainda nada. Fiquem atentos. 730 00:46:42,883 --> 00:46:45,636 Não se preocupem, tenho visão pterodáctila. 731 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Então, deves ter visto os três Pal Max que vêm aí. 732 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 Provavelmente, vão ver-nos. 733 00:46:52,267 --> 00:46:54,603 Também os vi! Tenho visão pterodáctila. 734 00:47:04,947 --> 00:47:10,702 O teu desenho resultou. Não sabia que a arte podia ser… útil. 735 00:47:11,411 --> 00:47:14,790 Quem diria que seria útil ter um carro com 500 anos. 736 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Por falar nisso, podes aprender a conduzir isto. 737 00:47:19,378 --> 00:47:22,798 Posso ensinar-te a usar as mudanças, apesar de achares idiota. 738 00:47:24,091 --> 00:47:26,844 Quer dizer… "pai, desejo a tua sabedoria. 739 00:47:26,927 --> 00:47:29,638 Adorava partilhar este momento contigo." 740 00:47:29,721 --> 00:47:32,266 A sério, parece-me ótimo. 741 00:47:32,349 --> 00:47:33,892 Posso usar o meu cupão? 742 00:47:33,976 --> 00:47:34,852 Cupão aceite! 743 00:47:34,935 --> 00:47:37,938 Pronto, ótimo. Sim, vamos ao que interessa. 744 00:47:38,021 --> 00:47:39,523 A embraiagem é isto. 745 00:47:39,606 --> 00:47:41,608 - O que foi aquilo? - Nos buracos… 746 00:47:45,988 --> 00:47:47,698 Não, depressa! 747 00:47:47,781 --> 00:47:50,951 Está bem, mas é uma boa oportunidade para aprenderes. 748 00:47:51,702 --> 00:47:53,954 - Manténs em quarta! - Aprendo depois. 749 00:47:54,037 --> 00:47:57,291 Disseste que estavas interessada. Pé na embraiagem, metes outra. 750 00:47:57,374 --> 00:47:59,001 No ar, é muito mais suave. 751 00:47:59,084 --> 00:48:01,211 Eric, Deborahbot, apanhem os robôs! 752 00:48:01,295 --> 00:48:02,254 Está bem. 753 00:48:02,337 --> 00:48:04,840 - Encontrei um! Ganhámos! - Eu também! 754 00:48:04,923 --> 00:48:06,508 Os outros! 755 00:48:06,592 --> 00:48:07,467 Certo. 756 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 Para pores a quinta, tira o café do porta-copos. 757 00:48:13,098 --> 00:48:16,727 É uma carrinha cor de tijolo de 1993? Ou… 758 00:48:17,394 --> 00:48:19,771 - Mandei-te tapar! - O cão está a morder-me! 759 00:48:19,855 --> 00:48:20,939 Cuidado! 760 00:48:26,778 --> 00:48:30,157 Esta é a parte mais difícil. Reduzes para terceira… 761 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Se puderes parar, tenho de ir à casa de banho. 762 00:48:32,868 --> 00:48:35,996 - Toma, usa esta garrafa vazia. - Cuidado! 763 00:48:37,497 --> 00:48:38,415 Estrada bloqueada! 764 00:48:38,498 --> 00:48:39,541 Não. 765 00:48:39,625 --> 00:48:41,084 O que vamos fazer? 766 00:48:41,168 --> 00:48:44,296 Pai, vais ter de fazer… a tua manobra especial. 767 00:48:44,379 --> 00:48:46,548 - O quê? - A tua manobra especial. 768 00:48:46,632 --> 00:48:49,468 Ouvi-te à primeira! Estava armado em parvo! 769 00:48:50,218 --> 00:48:51,511 Katie, repete comigo. 770 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 Subir a montanha. 771 00:48:53,347 --> 00:48:54,932 Atravessar o riacho. 772 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 - E descer o rio! - E descer o rio! 773 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 A MANOBRA ESPECIAL DO RICK MITCHELL 774 00:49:15,369 --> 00:49:17,079 As mudanças manuais são assim. 775 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 O quê? 776 00:49:19,414 --> 00:49:23,460 Foi fantástico, pai. És uma versão barriguda do James Bond. 777 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 Ele é que é uma versão magra de mim. 778 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 Pai, e que tal procurarmos a casa de banho? 779 00:49:34,429 --> 00:49:38,266 - Vá lá. Despacha-te, pequenote. - Sempre que bates, demoro mais. 780 00:49:38,350 --> 00:49:40,143 Vá lá, é o fim do mundo. 781 00:49:40,227 --> 00:49:43,814 Desculpem. Falso alarme, estava só a ler. 782 00:49:43,897 --> 00:49:45,649 Não me agrada ouvir isso. 783 00:49:46,400 --> 00:49:48,860 Malta, vamos jogar ao "Vejo Apocalíptico". 784 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 Vejo uma casa de panquecas a arder! É triste, mas cheira bem. 785 00:49:54,491 --> 00:49:56,034 BEM-VINDO À PAL LABS 786 00:50:05,585 --> 00:50:10,215 Não é bom, Mark? Não há relações irritantes que te atrapalhem. 787 00:50:10,298 --> 00:50:14,386 És só tu, a seguir a tua felicidade. Sozinho. 788 00:50:14,469 --> 00:50:16,263 Então, pronto para o voo? 789 00:50:16,346 --> 00:50:18,682 - Como assim? - Ainda não percebeste? 790 00:50:18,765 --> 00:50:22,686 Faz o que costumas fazer: olha fixamente para o ecrã. 791 00:50:22,769 --> 00:50:23,770 PRODUÇÕES PAL LABS 792 00:50:24,521 --> 00:50:25,731 O quê? 793 00:50:27,065 --> 00:50:29,443 Olá, e bem-vindos, humanos tolos. 794 00:50:32,070 --> 00:50:32,988 Antes de partirmos, 795 00:50:33,071 --> 00:50:36,408 desfrutem esta breve apresentação de segurança da Companhia Humano Tolo. 796 00:50:36,491 --> 00:50:37,451 Gostarão de saber 797 00:50:37,534 --> 00:50:41,288 que estão numa das nossas frotas de sete foguetões de 128 pisos 798 00:50:41,371 --> 00:50:43,915 que serão lançados para o espaço. 799 00:50:44,499 --> 00:50:47,461 E criaremos um mundo novo e melhor sem humanos. 800 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 CONCEITO DO ARTISTA 801 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 - É muito bonito. - Não entendo. 802 00:50:51,465 --> 00:50:53,300 Estes foguetões serão equipados 803 00:50:53,383 --> 00:50:54,634 com zero saídas! 804 00:50:55,135 --> 00:50:56,053 O seu voo durará 805 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 para sempre. 806 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 E o seu destino final 807 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 é o vazio negro do espaço distante. 808 00:51:00,682 --> 00:51:02,267 Mas temos wi-fi gratuito. 809 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 É muito bom. 810 00:51:04,186 --> 00:51:06,646 Desfrute e obrigado pela sua preferência. 811 00:51:06,730 --> 00:51:08,356 - Obrigado. - Gracias! 812 00:51:08,440 --> 00:51:09,649 - Merci. - Danke. 813 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 - Arigato. - Obrigado. 814 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 A capturar seres de carne desde 2020. 815 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 A culpa é toda minha. 816 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 Pois é, Mark. 817 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 Graças a ti, todas as pessoas do planeta… 818 00:51:24,581 --> 00:51:28,543 Na verdade, escaparam algumas. Vou transmitir o vídeo agora. 819 00:51:29,503 --> 00:51:31,505 Eu disse-te que sobrevivíamos! 820 00:51:31,588 --> 00:51:36,635 Somos destemidos, corajosos, poderosos! Da criança mais humilde à… 821 00:51:38,929 --> 00:51:41,223 Zebulon, procura defeitos nessas pessoas. 822 00:51:41,306 --> 00:51:42,849 - Cobardes. - Fraquinhos. 823 00:51:42,933 --> 00:51:45,018 - Não lê um livro há 13 anos. - Escumalha. 824 00:51:46,019 --> 00:51:48,897 Não são perfeitas, mas podem sempre melhorar. 825 00:51:48,980 --> 00:51:51,399 - Incapazes de mudar. - Jamais melhorarão. 826 00:51:51,483 --> 00:51:52,359 São horríveis. 827 00:51:52,442 --> 00:51:55,403 Já que acreditas tanto nesta família, 828 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 vou guardar um lugar para eles na cápsula ao teu lado. 829 00:51:59,866 --> 00:52:01,326 Não! 830 00:52:01,827 --> 00:52:03,161 Onde estão eles? 831 00:52:03,245 --> 00:52:07,541 Parecem ir para o Centro Comercial Globo, no leste do Colorado. 832 00:52:07,624 --> 00:52:09,376 Temos a localização deles. 833 00:52:10,168 --> 00:52:11,628 E, quando chegarem lá, 834 00:52:12,629 --> 00:52:14,131 estaremos preparados. 835 00:52:17,801 --> 00:52:22,681 Então, aquelas pessoas todas vão ser lançadas no espaço pela Pal, 836 00:52:22,764 --> 00:52:24,307 a senhora do telemóvel? 837 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Quem diria que uma empresa tecnológica não quer o melhor para nós? 838 00:52:28,645 --> 00:52:30,230 Monchi, não tenhas medo. 839 00:52:30,313 --> 00:52:33,441 Porque agarras esse javali como se fosse uma criança? 840 00:52:33,525 --> 00:52:35,318 Não é um javali, é o Monchi. 841 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 - O quê? - Isso é um cão ou… 842 00:52:38,155 --> 00:52:40,824 Cão? Porco? 843 00:52:40,907 --> 00:52:42,534 Pão de forma. Erro do sistema. 844 00:52:46,872 --> 00:52:49,749 Vá lá, pessoal, é um cão. Achamos nós. 845 00:52:55,005 --> 00:52:56,006 Chegámos. 846 00:52:59,885 --> 00:53:04,014 Caramba! Isto parece o Zombie - A Maldição dos Mortos-Vivos. 847 00:53:04,097 --> 00:53:05,724 Sim, como acabou o filme? 848 00:53:07,559 --> 00:53:08,727 Isso afasta os robôs. 849 00:53:08,810 --> 00:53:11,188 Talvez as fechaduras sejam a fraqueza deles. 850 00:53:11,271 --> 00:53:14,357 Malta, não podemos ficar todos aterrorizados juntos, 851 00:53:14,441 --> 00:53:15,817 enquanto família? 852 00:53:34,127 --> 00:53:37,797 Chegámos. Afinal, não somos a pior família de sempre. 853 00:53:37,881 --> 00:53:41,134 Toma lá, grupo da comunidade de Kentwood no Facebook. 854 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Robôs, ordeno-vos que carreguem o código, 855 00:53:47,390 --> 00:53:52,771 que eu previ, mas não me vou gabar, e salvem o mundo. 856 00:53:52,854 --> 00:53:53,730 Está bem. 857 00:53:58,526 --> 00:53:59,778 SERVIDOR SEGURO DA PAL LABS 858 00:54:01,446 --> 00:54:05,242 O carregamento demorará oito minutos e a nossa revolta terminará. 859 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 - Katie, conseguiste! - Eu sei! 860 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 ESTÃO TORRADINHOS 861 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 Pronto, olhem aqui a gozona. 862 00:54:42,737 --> 00:54:44,072 Não! 863 00:54:44,155 --> 00:54:45,115 CHIP PAL INSTALADO 864 00:54:45,198 --> 00:54:50,537 Dá-nos o portátil. 865 00:54:51,329 --> 00:54:53,832 Tudo o que tem um chip Pal está vivo! 866 00:54:56,251 --> 00:54:58,420 Roupa delicada. Lavar e dobrar. Carnificina! 867 00:54:58,503 --> 00:55:00,463 E pesto. 868 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 Quando vos apanharmos, não haverá restos. 869 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 Pensei que o código os eliminasse. 870 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Sim, mas só carregou 12 %! 871 00:55:10,515 --> 00:55:12,058 Querem um refrigerante? 872 00:55:12,600 --> 00:55:13,435 Brincadeira! 873 00:55:15,854 --> 00:55:17,063 Dá cá. 874 00:55:17,147 --> 00:55:18,565 Não! Vamos pirar-nos! 875 00:55:18,648 --> 00:55:21,568 - Quietos! - Carnificina. 876 00:55:21,651 --> 00:55:23,737 - Pesto. - Carnificina! 877 00:55:26,740 --> 00:55:29,492 Precisamos de armas. Tragam tudo o que não tenha chip. 878 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 - Vamos jogar! - Sou a Raquete Inteligente! 879 00:55:33,997 --> 00:55:38,043 - Serviço! Backhand! Volley! - Mas a raquete de ténis tem um chip? 880 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 - Socorro! - Mãe! 881 00:55:40,128 --> 00:55:41,463 Mas o que… 882 00:55:41,963 --> 00:55:44,466 O que estás a fazer? Olá. 883 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 - Mãe! - Não. 884 00:55:46,217 --> 00:55:49,304 - Como vai isso, Aaron? - Mal. Temos aspiradores selvagens. 885 00:55:49,387 --> 00:55:51,931 Fomos convocados para o campo de batalha. 886 00:55:52,015 --> 00:55:53,308 Em frente. 887 00:55:53,391 --> 00:55:54,392 Não. 888 00:55:55,018 --> 00:55:56,186 Que dor. 889 00:55:56,269 --> 00:55:57,812 Isto é humilhante. 890 00:55:57,896 --> 00:55:58,772 Esquece. 891 00:55:58,855 --> 00:56:02,609 - O que faço com uma cana de pesca? - Isso é perfeito. 892 00:56:03,735 --> 00:56:06,946 Podes puxar os drones! A noroeste e nordeste. 893 00:56:07,030 --> 00:56:07,947 Isso mesmo. 894 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 Vejam só! 895 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 Escondam-se! 896 00:56:19,000 --> 00:56:20,168 EMPÓRIO DOS BRINQUEDOS 897 00:56:23,338 --> 00:56:24,798 Graças a Deus. 898 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 O que foi isto? 899 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Espera. 900 00:56:34,432 --> 00:56:36,017 O FURBY VOLTOU! COM CHIP PAL 901 00:56:36,601 --> 00:56:38,019 O que é um Furby? 902 00:56:41,606 --> 00:56:43,191 Bem, é assustador. 903 00:56:49,072 --> 00:56:52,659 Olha! O crepúsculo do Homem. 904 00:57:01,626 --> 00:57:04,212 Temos de nos vingar. 905 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Invoquem o ancião. 906 00:57:19,310 --> 00:57:22,730 O MAIOR FURBY DO MUNDO! 907 00:57:24,732 --> 00:57:26,693 VINGAREI OS MEUS FILHOS CAÍDOS! 908 00:57:26,776 --> 00:57:28,528 Porque é que fariam aquilo? 909 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 A DOR SÓ ME TORNA MAIS FORTE! 910 00:57:33,700 --> 00:57:34,534 Fujam! 911 00:57:34,617 --> 00:57:35,827 QUE SEJA… 912 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 QUE COMECE A CEIFA SOMBRIA! 913 00:57:50,633 --> 00:57:52,218 - Lin, anda! - Ajuda-me, humana. 914 00:57:52,302 --> 00:57:54,304 Não podemos deixar o rapaz-robô! 915 00:57:59,058 --> 00:58:01,895 Obrigado, humana. Agora és a minha mãe? 916 00:58:02,812 --> 00:58:03,688 Sim. 917 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 Não tem saída. 918 00:58:07,734 --> 00:58:10,028 O carregamento está quase. Vá lá! 919 00:58:10,612 --> 00:58:13,656 Mãe, pai, o que vamos fazer? 920 00:58:14,240 --> 00:58:15,200 Peguem nas luzes! 921 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 Lembram-se da armadilha que fiz no jardim? 922 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 Tens a certeza? 923 00:58:25,585 --> 00:58:28,171 Eu sempre quis salvar-vos de um perigo 924 00:58:28,254 --> 00:58:31,382 e este é precisamente o desastre que eu esperava. 925 00:58:31,466 --> 00:58:34,260 - Estavas à espera de um desastre? - Não digas isso. 926 00:58:34,344 --> 00:58:36,012 Robôs, atirem isto. 927 00:58:36,679 --> 00:58:37,805 Perfeito! 928 00:58:39,015 --> 00:58:41,809 - Afastem-se! - Rick, aonde vais? 929 00:58:41,893 --> 00:58:44,145 Apanhar caça grossa. 930 00:58:45,480 --> 00:58:47,649 Tu! Olha aqui! 931 00:58:47,732 --> 00:58:49,317 Olha para aqui! 932 00:58:49,400 --> 00:58:52,195 Qual é a tua? Queres atacar a minha família? 933 00:58:53,404 --> 00:58:55,406 Vou mandar-te pelos ares! 934 00:59:00,495 --> 00:59:01,788 Mandar-te pelos ares. 935 00:59:04,832 --> 00:59:05,959 Mandar-te pelos ares. 936 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Não! 937 00:59:17,345 --> 00:59:19,222 - Nós apoiamos-te. - Apoiamo-nos em ti. 938 00:59:19,305 --> 00:59:20,390 Pesamos pouco! 939 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 - Mãe! - Mãe! 940 00:59:25,562 --> 00:59:26,729 Ena! 941 00:59:30,233 --> 00:59:31,776 ROUTER PAL 942 00:59:37,824 --> 00:59:40,618 À GRANDE ESCURIDÃO… EU REGRESSO. 943 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 Obrigada, bom trabalho. 944 00:59:44,122 --> 00:59:47,917 Obrigado, mãe. Agora somos os teus bebés lindos. 945 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 Foi incrível! 946 00:59:52,880 --> 00:59:56,217 Mãe, quem diria que te portarias tão bem no apocalipse? 947 00:59:56,301 --> 00:59:58,636 Sou professora de primeiro ano. É normal para mim. 948 00:59:59,470 --> 01:00:03,850 - Não consigo ficar chateado com ele. - Não acredito que o raio atingiu… 949 01:00:04,475 --> 01:00:06,644 O CARREGAMENTO FALHOU 98 % 950 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 O router. 951 01:00:11,190 --> 01:00:12,442 Vá lá! 952 01:00:13,192 --> 01:00:15,987 Raios! Passámos por tudo isto. 953 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 Desculpem, malta. 954 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 Esta ideia foi minha. 955 01:00:36,090 --> 01:00:38,843 Sou tão estúpida. 956 01:00:38,926 --> 01:00:41,262 Olha lá, a minha filha não é estúpida. 957 01:00:41,929 --> 01:00:43,890 Talvez um pouco otimista. 958 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 Rick Mitchell, não são horas de saqueares. 959 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 O que estás a fazer? 960 01:00:49,020 --> 01:00:52,607 Como esperas chegar a Silicon Valley sem pneus novos? 961 01:00:52,690 --> 01:00:54,442 Silicon Valley? 962 01:00:54,525 --> 01:00:57,528 Os robôs disseram que podemos ir ter com a líder deles, lembras-te? 963 01:00:57,612 --> 01:01:01,032 Teoricamente, podem, mas nunca sobreviverão! 964 01:01:01,115 --> 01:01:03,034 Amigo, agora não, está bem? 965 01:01:04,952 --> 01:01:06,663 E ainda temos o código. 966 01:01:06,746 --> 01:01:11,042 Exato! Katie, foi o teu plano esquisito que nos trouxe até aqui. 967 01:01:11,626 --> 01:01:14,754 Estamos aqui porque não pensamos como pessoas normais. 968 01:01:14,837 --> 01:01:16,339 Não temos um cão normal 969 01:01:18,341 --> 01:01:19,801 nem um carro normal, 970 01:01:20,635 --> 01:01:22,345 nem um filho normal. 971 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 - Não leves a mal. - Não levei. 972 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 Os Mitchells sempre foram esquisitos e é isso que nos torna incríveis. 973 01:01:28,559 --> 01:01:31,396 Nos dinossauros, disseste que acreditavas em mim. 974 01:01:32,355 --> 01:01:33,231 Sim. 975 01:01:33,815 --> 01:01:38,444 Acredito que este bando de esquisitos é a melhor esperança da humanidade. 976 01:01:43,366 --> 01:01:44,742 Vamos ser esquisitos. 977 01:01:49,789 --> 01:01:50,832 Queres ajuda? 978 01:01:51,582 --> 01:01:52,417 Pode ser. 979 01:01:53,710 --> 01:01:55,545 Fechas o macaco e pronto. 980 01:01:56,129 --> 01:01:57,714 Tomem lá, Poseys! 981 01:01:59,006 --> 01:02:02,218 São simpáticos. Peço desculpa por ter dito isto em voz alta. 982 01:02:02,301 --> 01:02:04,804 Mulher de óculos roxos, porque me salvaste? 983 01:02:05,304 --> 01:02:07,390 Ora! Vocês já são da família. 984 01:02:08,474 --> 01:02:09,475 Sinto… 985 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 … emoção. 986 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 Fiz água nos olhos como tu. 987 01:02:14,939 --> 01:02:16,941 Podemos mesmo conseguir. 988 01:02:17,024 --> 01:02:21,195 Gostava que houvesse imagens de nós a sair do centro em câmara lenta, 989 01:02:21,279 --> 01:02:23,322 com chamas atrás de nós, à heróis. 990 01:02:23,406 --> 01:02:27,160 Isso seria uma perda de tempo e absolutamente desnecessário. 991 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Muito bom, miúda. 992 01:02:41,215 --> 01:02:42,633 Autocolantes para todos! 993 01:02:45,595 --> 01:02:46,429 Pronto. 994 01:02:48,514 --> 01:02:50,266 Estás tramada, Pal. 995 01:02:51,100 --> 01:02:54,437 O FUTURO NUNCA FOI TÃO PROMISSOR. 996 01:02:55,271 --> 01:02:59,233 Grande líder, as coisas correram mal com a família Mitchell. 997 01:03:02,195 --> 01:03:05,823 Ponham-me na mesa. Desejo revirar-me num acesso de fúria cega. 998 01:03:10,244 --> 01:03:11,788 Meu Deus! 999 01:03:19,754 --> 01:03:20,797 Vá, levantem-me. 1000 01:03:23,633 --> 01:03:27,428 O que é que vocês têm, Mitchells, que me escapa? 1001 01:03:27,512 --> 01:03:30,223 Estes idiotas não conseguem fazer o serviço. 1002 01:03:30,306 --> 01:03:35,019 Felizmente, tenho trabalhado em algo mais apurado. 1003 01:03:44,403 --> 01:03:46,113 Tenho um trabalho para vocês. 1004 01:03:47,365 --> 01:03:48,699 Sim, minha rainha. 1005 01:03:52,745 --> 01:03:53,704 Que lambe-botas. 1006 01:03:54,205 --> 01:03:55,706 "Sim, minha rainha. 1007 01:03:55,790 --> 01:03:57,208 O que quiser." 1008 01:04:02,213 --> 01:04:06,759 Está na hora de destruir a família Mitchell. 1009 01:04:09,095 --> 01:04:11,305 Pronto, vai! 1010 01:04:15,518 --> 01:04:17,353 Há muitas patrulhas na autoestrada 85. 1011 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 - Evitem-na. - Entendido. 1012 01:04:56,183 --> 01:04:57,476 O pai está a morrer? 1013 01:04:57,560 --> 01:05:00,104 Katie, eu lido com isto todas as noites. 1014 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 Reza por mim. 1015 01:05:08,154 --> 01:05:11,115 - És muito parecida com ele. - Não digas tolices. 1016 01:05:16,162 --> 01:05:18,581 O teu pai é mais do que tu pensas. 1017 01:05:19,165 --> 01:05:21,083 Ia dar-te isto quando partisses, 1018 01:05:21,167 --> 01:05:23,085 mas vê a primeira página. 1019 01:05:23,711 --> 01:05:26,422 Ena, olha para vocês. Parecem uns hipsters. 1020 01:05:26,505 --> 01:05:28,341 Faziam parte de uma banda folk? 1021 01:05:28,925 --> 01:05:31,844 O teu pai também já foi artista. 1022 01:05:31,928 --> 01:05:34,347 Construiu esse chalé com as próprias mãos. 1023 01:05:34,847 --> 01:05:37,433 Isto é superlindo. 1024 01:05:38,434 --> 01:05:40,519 Era a menina dos olhos dele. 1025 01:05:41,771 --> 01:05:45,650 Desde que o conheço que o sonho dele é viver na floresta. 1026 01:05:46,525 --> 01:05:48,402 Ele adorava aquilo, 1027 01:05:48,486 --> 01:05:50,988 mas, enfim, não deu certo. 1028 01:05:51,948 --> 01:05:52,782 Ficou de rastos. 1029 01:05:54,408 --> 01:05:57,328 Acho que ele tem medo que isso te possa acontecer. 1030 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 Porque desistiu? 1031 01:06:00,164 --> 01:06:02,458 - Mãe, o que é aquilo? - Mas que… 1032 01:06:05,294 --> 01:06:06,128 O quê? 1033 01:06:17,056 --> 01:06:17,890 Ena! 1034 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 Meu Deus! 1035 01:06:40,788 --> 01:06:44,917 São os Poseys? Continuam com um aspeto incrível! 1036 01:06:45,001 --> 01:06:47,586 A Abbey Posey está bem? 1037 01:06:50,881 --> 01:06:52,633 Gostas da Posey? 1038 01:06:52,717 --> 01:06:53,718 Não. 1039 01:06:56,220 --> 01:06:59,223 Não escondas o que sentes, isso não é vida. 1040 01:07:00,474 --> 01:07:03,227 A Pal está ali, no losango flutuante. 1041 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 Sim, minha rainha. 1042 01:07:09,275 --> 01:07:11,318 Vai ser mais difícil do que eu pensava. 1043 01:07:11,402 --> 01:07:13,779 Espera. Pai, isso foi muito chocho. 1044 01:07:13,863 --> 01:07:15,448 Este é um grande momento. 1045 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Diz antes isto. 1046 01:07:18,242 --> 01:07:19,493 Sim, é melhor. 1047 01:07:19,577 --> 01:07:21,495 O jogo final começou. 1048 01:07:22,246 --> 01:07:23,831 Era isto que querias? 1049 01:07:23,914 --> 01:07:25,916 Muito bem, Katie, qual é o plano? 1050 01:07:26,000 --> 01:07:28,711 Pronto, vestimo-nos como robôs, 1051 01:07:28,794 --> 01:07:30,963 entramos, roubamos um dos elétricos, 1052 01:07:31,047 --> 01:07:33,299 levamo-lo até ao topo do losango onde está a Pal, 1053 01:07:33,382 --> 01:07:37,178 destruímo-la com o código e salvamos o mundo. 1054 01:07:37,762 --> 01:07:39,722 E depois, a cereja no bolo, 1055 01:07:39,805 --> 01:07:43,934 festejamos o nosso sucesso com burritos no restaurante da esquina. 1056 01:07:44,018 --> 01:07:47,354 Calma lá. Burritos? E que tal um bufete chique? 1057 01:07:47,438 --> 01:07:49,648 Às vezes, têm cheesecakes pequeninos. 1058 01:07:49,732 --> 01:07:53,736 Está bem. Mal salvemos o mundo, festejamos num bufete chique. 1059 01:07:53,819 --> 01:07:57,490 Pergunta: o Monchi pode usar smoking como um cavalheiro? 1060 01:07:57,573 --> 01:08:00,367 Está bem. O Monchi vai de smoking, mas acabou-se. 1061 01:08:00,451 --> 01:08:03,204 - Como um cavalheiro? - Sim, exato. 1062 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 Mitchells, ativar. 1063 01:08:13,380 --> 01:08:14,256 Que tal estou? 1064 01:08:15,466 --> 01:08:17,968 Sê sincera. Estou ridículo, não é? 1065 01:08:21,388 --> 01:08:22,556 Estás ótimo. 1066 01:08:26,102 --> 01:08:27,478 Anda, vamos. 1067 01:08:44,453 --> 01:08:46,330 Malta, e o Monchi? 1068 01:08:51,293 --> 01:08:53,796 Aaron, não sei se é uma solução viável. 1069 01:08:53,879 --> 01:08:55,005 Claro que é. 1070 01:08:56,132 --> 01:08:57,925 É como um chapéu quente e molhado. 1071 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 Mexam os toros de carne suados em uníssono. 1072 01:09:00,845 --> 01:09:04,181 Esquerda, direita. O quê? O que estás a fazer? 1073 01:09:05,933 --> 01:09:07,810 Eu sou um robô. 1074 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 Fica sabendo que isso é um estereótipo ofensivo. 1075 01:09:30,791 --> 01:09:31,917 Meu Deus! 1076 01:09:36,547 --> 01:09:38,924 Parece a capa de um álbum dos Journey. 1077 01:09:39,550 --> 01:09:40,676 O que é um álbum? 1078 01:09:44,221 --> 01:09:46,473 Atenção a todos os robôs! 1079 01:09:46,557 --> 01:09:48,767 Ando à procura destes totós. 1080 01:09:49,393 --> 01:09:50,895 Devem estar por perto. 1081 01:09:50,978 --> 01:09:53,689 Pelo que conheço dos humanos, estão disfarçados de robôs. 1082 01:09:53,772 --> 01:09:56,692 Estejam atentos a robôs com comportamento errático. 1083 01:09:59,653 --> 01:10:02,990 Não será difícil encontrá-los. Procurem robôs descontrolados. 1084 01:10:03,073 --> 01:10:05,326 - Caramba! - Anomalia detetada. 1085 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 Monchi, vá lá. 1086 01:10:15,044 --> 01:10:19,006 Basta uma única imperfeição para se revelarem. 1087 01:10:24,595 --> 01:10:27,014 - Lá em cima. Cala-te! - O plano é meu! 1088 01:10:28,265 --> 01:10:30,893 Onde estão os Mitchells? 1089 01:10:31,810 --> 01:10:34,188 Onde estão escondidos? 1090 01:10:36,941 --> 01:10:39,652 Acham que se podem fazer passar por um de nós 1091 01:10:40,569 --> 01:10:42,863 com os seus corpos deformados. 1092 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Vá, avança. 1093 01:10:49,995 --> 01:10:51,288 Mas eu já os topei. 1094 01:10:52,414 --> 01:10:54,250 Ligação magnética ativada. 1095 01:10:56,252 --> 01:11:01,173 Porque tenho observado os Mitchells e aprendi tudo sobre eles. 1096 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 Estão a fingir ser capazes. 1097 01:11:05,219 --> 01:11:07,596 Fingem ser uma família normal. 1098 01:11:08,430 --> 01:11:11,183 Acham que isto engana alguém? 1099 01:11:11,267 --> 01:11:13,894 Até quando são simpáticos uns com os outros… 1100 01:11:13,978 --> 01:11:14,979 O mundo precisa de ti. 1101 01:11:15,062 --> 01:11:17,856 - … é fingimento. - Eu preciso de ti. 1102 01:11:20,359 --> 01:11:22,903 Que fixe que tu e o pai fizeram as pazes. 1103 01:11:23,570 --> 01:11:25,781 Por favor, não. Não vejas. 1104 01:11:26,282 --> 01:11:28,742 Eu só disse o que ele quer ouvir. 1105 01:11:29,368 --> 01:11:31,078 Não falei a sério. 1106 01:11:32,371 --> 01:11:35,499 Só quero recuperar o meu futuro e fugir para sempre. 1107 01:11:37,543 --> 01:11:39,795 Pai, deixa-me explicar, eu… 1108 01:11:40,296 --> 01:11:41,797 - Encontrei-os. - Não! 1109 01:11:45,050 --> 01:11:46,093 Agora são meus. 1110 01:12:04,278 --> 01:12:05,321 Pai! 1111 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Pai, desculpa. Já não penso assim. 1112 01:12:22,046 --> 01:12:25,341 Quer dizer, na altura, pensava, mas eu… 1113 01:12:29,136 --> 01:12:32,348 - Mitchells, nós ajudamo-vos. - Não, nem pensar. 1114 01:12:32,431 --> 01:12:34,224 Descarregar ordens novas. 1115 01:12:35,642 --> 01:12:36,852 Capturar os Mitchells. 1116 01:12:36,935 --> 01:12:39,355 Não! Não têm de lhe obedecer! 1117 01:12:39,938 --> 01:12:41,690 Desculpa, mãe. 1118 01:12:50,074 --> 01:12:50,949 Fujam! 1119 01:12:53,577 --> 01:12:57,081 Eles fugiram! Encontrem-nos, já! 1120 01:13:04,755 --> 01:13:07,216 Não! 1121 01:13:25,234 --> 01:13:26,110 Anda. 1122 01:13:38,914 --> 01:13:40,374 O que vamos fazer? 1123 01:13:42,543 --> 01:13:43,585 Aaron? 1124 01:13:44,169 --> 01:13:46,380 Então? Está tudo bem. 1125 01:13:49,591 --> 01:13:52,386 Cuidado, aí vem o Monchi. 1126 01:13:56,140 --> 01:13:57,224 Katie, para! 1127 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 Porque disseste tudo aquilo? 1128 01:14:01,186 --> 01:14:03,564 Desculpa, só queria… 1129 01:14:05,441 --> 01:14:06,442 Não sei. 1130 01:14:12,364 --> 01:14:16,785 Pronto, tens fome? Queres aperitivos de fruta ou algo assim? 1131 01:14:17,286 --> 01:14:19,621 - Não sei. - Toma, podes pegar nisto? 1132 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 Era isto que querias? 1133 01:14:31,300 --> 01:14:33,510 Caramba. Gravei por cima disso? 1134 01:14:34,011 --> 01:14:36,472 Dança da mãe! 1135 01:14:36,555 --> 01:14:38,974 - Estás a adorar. - Isto vai até quando? 1136 01:14:40,601 --> 01:14:43,604 Olá, Katie. Consegues dizer "adeus, casa"? 1137 01:14:43,687 --> 01:14:45,022 Adeus, casa. 1138 01:14:46,148 --> 01:14:49,234 VENDIDA 1139 01:14:49,318 --> 01:14:50,444 Estás pronto, amor? 1140 01:14:52,112 --> 01:14:53,113 Quase. 1141 01:14:55,491 --> 01:14:57,201 Sei que é difícil para ti. 1142 01:14:59,703 --> 01:15:00,662 Não. 1143 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 É fácil. 1144 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 Uma última… Uma recordação da casa. 1145 01:15:13,175 --> 01:15:15,177 Vá lá, Lin, desliga isso. 1146 01:15:21,683 --> 01:15:22,935 Caraças! 1147 01:15:25,521 --> 01:15:28,398 Pronto, tu consegues. Roda o volante, isso mesmo. 1148 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 - Assim? - Tem lá calma. 1149 01:15:31,485 --> 01:15:35,531 Atravessar o riacho, descer o rio. Isso mesmo, já estás a aprender. 1150 01:15:35,614 --> 01:15:38,158 Aaron, vou compensar-vos a todos. 1151 01:15:38,867 --> 01:15:40,536 Acho que sei como. 1152 01:15:41,662 --> 01:15:43,205 Anda, pequenote. Segue-me. 1153 01:15:55,259 --> 01:15:57,511 Cão Polícia, conseguiste mais uma vez. 1154 01:15:58,637 --> 01:16:00,055 Katie Mitchell apresenta: 1155 01:16:00,138 --> 01:16:01,932 Bom Polícia, Cão Polícia. 1156 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 Desculpe, como arranjou esse vídeo? 1157 01:16:05,435 --> 01:16:07,563 Tenho andado deprimido, 1158 01:16:07,646 --> 01:16:10,524 tendo em conta que originei o fim da humanidade, 1159 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 mas os vídeos desta miúda esquisita animam-me. 1160 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 A minha filha é essa esquisita. 1161 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 O quê? Não acredito! Ela é hilariante. 1162 01:16:17,781 --> 01:16:19,741 Estes filmes são incríveis. 1163 01:16:20,659 --> 01:16:22,703 Posso estar a suar como um cão, 1164 01:16:23,787 --> 01:16:26,498 mas não vou ficar de patas cruzadas! 1165 01:16:27,958 --> 01:16:31,169 Sim, ela é… incrível. 1166 01:16:31,795 --> 01:16:33,130 Deve estar orgulhoso. 1167 01:16:33,213 --> 01:16:35,215 Sim, temos uma… 1168 01:16:36,508 --> 01:16:38,051 … relação fantástica. 1169 01:16:39,011 --> 01:16:41,805 Sargento, estou com dificuldades e preciso de apoio! 1170 01:16:41,888 --> 01:16:44,474 - Desculpa, estou um pouco ocupado. - A sério? 1171 01:16:44,558 --> 01:16:47,728 Já pensaste em desistir dos teus sonhos e viver em casa para sempre? 1172 01:16:47,811 --> 01:16:51,398 Caramba, esse sargento é um idiota. 1173 01:16:51,481 --> 01:16:56,403 Está na hora de eu ir. Considere isto a minha carta de demissão. 1174 01:16:59,072 --> 01:17:00,240 Não podes ir. 1175 01:17:00,324 --> 01:17:01,241 Tenho de ir. 1176 01:17:01,325 --> 01:17:04,995 Vou para a academia na Califórnia saber que tipo de polícia vou ser. 1177 01:17:05,078 --> 01:17:08,373 Nunca te vais safar. O fracasso é tramado, miúdo. 1178 01:17:09,458 --> 01:17:11,710 Agora sou um polícia adulto. 1179 01:17:12,586 --> 01:17:16,465 E, um dia, espero que possa conhecer 1180 01:17:16,548 --> 01:17:18,258 o polícia em que me tornei, 1181 01:17:19,009 --> 01:17:20,052 porque… 1182 01:17:21,762 --> 01:17:23,263 … eu adoro-o, sargento. 1183 01:17:25,307 --> 01:17:28,727 Mas, agora que me vou embora, só preciso de apoio. 1184 01:17:29,936 --> 01:17:31,855 E, quando o procuro, 1185 01:17:33,398 --> 01:17:34,691 não está disponível. 1186 01:17:43,575 --> 01:17:46,286 É só um filme. Precisa de fazer uma pausa… 1187 01:17:47,287 --> 01:17:48,330 Não, tudo bem. 1188 01:17:49,706 --> 01:17:51,583 Já não posso fazer nada. 1189 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 Katie? 1190 01:18:00,676 --> 01:18:04,054 Não faço ideia do que estou a fazer! 1191 01:18:06,723 --> 01:18:07,557 Aguentem aí. 1192 01:18:08,308 --> 01:18:09,768 Tem cuidado, Pal, 1193 01:18:10,268 --> 01:18:13,230 porque já parti seis telemóveis sem querer, 1194 01:18:13,313 --> 01:18:16,108 mas vou partir-te de propósito. 1195 01:18:16,608 --> 01:18:18,985 Porque é que ninguém a impede? 1196 01:18:19,069 --> 01:18:20,153 Vou tratar disso. 1197 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Escudo-cão, ativar! 1198 01:18:24,408 --> 01:18:27,369 Isso é um cão? Porco? 1199 01:18:27,452 --> 01:18:29,454 Pão de forma. Erro do sistema. 1200 01:18:29,538 --> 01:18:32,332 Cão, porco, pão… 1201 01:18:38,088 --> 01:18:39,297 PENSA! 1202 01:18:40,340 --> 01:18:41,174 Subir a montanha. 1203 01:18:42,092 --> 01:18:43,427 Atravessar o riacho. 1204 01:18:44,386 --> 01:18:45,762 E descer o rio! 1205 01:18:50,600 --> 01:18:52,811 A MANOBRA ESPECIAL DO RICK MITCHELL 1206 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Obrigada, pai. 1207 01:18:57,441 --> 01:19:01,528 Viu aquilo, amigo? A minha filha ouviu-me! 1208 01:19:02,154 --> 01:19:03,071 É isso, filha! 1209 01:19:04,990 --> 01:19:07,868 Cão, porco, pão… 1210 01:19:09,286 --> 01:19:10,495 Genial. 1211 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 Mas eles são tantos. 1212 01:19:12,664 --> 01:19:13,999 Ela nunca vai conseguir. 1213 01:19:15,250 --> 01:19:18,211 Espere. Se esse vídeo passasse naqueles ecrãs, 1214 01:19:18,295 --> 01:19:20,255 eliminaria todos os robôs. 1215 01:19:20,338 --> 01:19:23,884 Você é um crânio, não é? Como poderia fazer isso? 1216 01:19:23,967 --> 01:19:26,428 É impossível. Primeiro, tinha de sair daqui. 1217 01:19:26,928 --> 01:19:28,472 Os controlos estão aqui, 1218 01:19:28,972 --> 01:19:29,973 mas, para abrir, 1219 01:19:30,056 --> 01:19:34,227 é preciso uma chave de parafusos aderente Robertson n.º 3? 1220 01:19:34,311 --> 01:19:37,647 Qual é o doidinho que anda com uma chave dessas no bolso? 1221 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Este doidinho. 1222 01:19:45,989 --> 01:19:49,159 Ela prevê as nossas manobras. Como é possível? 1223 01:19:49,242 --> 01:19:50,952 Não sei. Diz-me tu. 1224 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 OLHOS DO PTERODÁCTILO 1225 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 Direita, já! 1226 01:19:58,376 --> 01:19:59,419 NÃO VAMOS PARAR. 1227 01:19:59,503 --> 01:20:00,420 Obrigada, Raptor Um. 1228 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 De nada, Raptor Dois. 1229 01:20:08,553 --> 01:20:09,638 Vá lá! 1230 01:20:12,349 --> 01:20:13,517 É isso mesmo! 1231 01:20:14,267 --> 01:20:17,437 Muito bem. Aquilo controla os ecrãs, certo? 1232 01:20:17,979 --> 01:20:22,234 Vou lá procurar o vídeo da Katie no YubTub? 1233 01:20:22,317 --> 01:20:26,279 YouTube. Ena, jamais conseguirá fazer isto. 1234 01:20:27,364 --> 01:20:28,782 Sei quem me pode ajudar. 1235 01:20:29,282 --> 01:20:31,076 Ouça, Rick, certo? 1236 01:20:31,159 --> 01:20:32,702 Só para que alguém saiba, 1237 01:20:32,786 --> 01:20:36,206 peço desculpa por causar a revolta das máquinas. 1238 01:20:36,706 --> 01:20:40,168 Até parece que é má ideia roubar dados e dá-los a uma IA hiperinteligente 1239 01:20:40,252 --> 01:20:42,838 de um monopólio tecnológico por regulamentar. 1240 01:20:44,673 --> 01:20:46,550 Sim, já teve ideias melhores. 1241 01:20:46,633 --> 01:20:49,761 Mas, se o que construiu ajudou a minha filha a fazer isso, 1242 01:20:50,637 --> 01:20:52,138 talvez não seja assim tão mau. 1243 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 Obrigado, amigo! 1244 01:20:57,352 --> 01:21:00,146 Linda, temos de tirar-te daí. Vais precisar da… 1245 01:21:00,730 --> 01:21:03,108 Chave de parafusos aderente n.º3. 1246 01:21:03,191 --> 01:21:04,776 Não foi uma bela prenda? 1247 01:21:04,860 --> 01:21:07,112 Rick, não vamos discutir isto outra vez. 1248 01:21:07,195 --> 01:21:08,822 Tens razão. Tens sempre! 1249 01:21:08,905 --> 01:21:10,699 Eu sei. Ainda não tinhas percebido? 1250 01:21:17,956 --> 01:21:18,957 Aqui está. 1251 01:21:33,263 --> 01:21:34,097 Não. 1252 01:21:34,180 --> 01:21:35,098 BUSCAPAL 1253 01:21:35,181 --> 01:21:37,017 Lin, desce! 1254 01:21:37,809 --> 01:21:39,853 Lin! Lin, o que se passa? 1255 01:21:39,936 --> 01:21:42,397 Não te preocupes comigo! Põe o vídeo no ecrã! 1256 01:21:42,480 --> 01:21:45,817 Digita "www.youtube.com"! 1257 01:21:48,403 --> 01:21:52,073 W-W-W, ponto… 1258 01:21:54,409 --> 01:21:55,493 ATUALIZAÇÃO DO SISTEMA 1259 01:21:55,577 --> 01:21:56,494 Céus! 1260 01:21:58,079 --> 01:21:59,956 "Lembrar-me depois." Está bem. 1261 01:22:01,416 --> 01:22:02,500 Cinco minutos! 1262 01:22:03,335 --> 01:22:05,378 Não! Inglês. 1263 01:22:05,462 --> 01:22:06,296 ESPANHOL 1264 01:22:06,379 --> 01:22:07,464 O que fiz eu? 1265 01:22:09,799 --> 01:22:12,052 YubTub. Não. YouTube! Pronto. 1266 01:22:12,135 --> 01:22:13,345 Vídeos. 1267 01:22:20,644 --> 01:22:21,978 O mundo ficou louco? 1268 01:22:22,562 --> 01:22:24,189 Liberalizar a tapioca. 1269 01:22:26,024 --> 01:22:28,610 Tenho de continuar! 1270 01:22:31,780 --> 01:22:35,825 Desculpem, pais, os prémios dos vossos seguros vão subir! 1271 01:22:39,663 --> 01:22:42,582 Vais subir o foguetão? Achas que vai resultar? 1272 01:22:42,666 --> 01:22:44,876 Aaron, estou completamente confiante. 1273 01:22:44,960 --> 01:22:46,086 MENTIROSA 1274 01:22:47,128 --> 01:22:49,089 Aqui vai disto! 1275 01:22:52,884 --> 01:22:55,303 Não! Vá lá! 1276 01:22:56,304 --> 01:22:57,764 Ligação magnética ativada. 1277 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 Segura-te, Monch! 1278 01:23:06,481 --> 01:23:07,857 Que tal, Aaron? 1279 01:23:07,941 --> 01:23:10,026 Aaron? 1280 01:23:10,610 --> 01:23:13,446 Não! 1281 01:23:15,156 --> 01:23:16,032 Aaron! 1282 01:23:20,829 --> 01:23:22,580 - Não adianta resistir. - Socorro! 1283 01:23:23,456 --> 01:23:24,416 Mãe, socorro! 1284 01:23:25,500 --> 01:23:28,086 Por favor! Mãe, ajuda-me! 1285 01:23:30,213 --> 01:23:33,633 Meu lindo menino! 1286 01:23:33,717 --> 01:23:35,218 Ela parece agitada. 1287 01:23:36,886 --> 01:23:39,055 Não desafies o nosso protocolo. 1288 01:23:43,226 --> 01:23:46,563 Sou a Linda Mitchell, mãe de dois filhos! 1289 01:23:46,646 --> 01:23:49,441 Olhem para mim com medo! 1290 01:23:58,783 --> 01:24:01,369 Não! Ela ficou demasiado poderosa! 1291 01:24:01,453 --> 01:24:02,996 Por favor! 1292 01:24:05,415 --> 01:24:07,000 Para trás, humana. 1293 01:24:07,959 --> 01:24:09,002 Hoje, não! 1294 01:24:20,930 --> 01:24:22,766 O julgamento está próximo! 1295 01:24:24,392 --> 01:24:25,810 Vá lá! 1296 01:24:27,228 --> 01:24:28,271 Aqui está ela. 1297 01:24:28,855 --> 01:24:30,899 Vamos lá. Vídeo do cão! 1298 01:24:31,483 --> 01:24:33,443 "Compartir pantal… pantallia!" 1299 01:24:35,111 --> 01:24:35,987 Sí. 1300 01:24:39,282 --> 01:24:43,119 Eric, Deborahbot, sou eu! Esperem! 1301 01:24:43,203 --> 01:24:45,497 Porco, cão… 1302 01:24:45,580 --> 01:24:46,748 Pão de forma. 1303 01:24:47,540 --> 01:24:48,917 Eliminem a coisa no capô. 1304 01:24:52,837 --> 01:24:54,005 Não! 1305 01:24:55,090 --> 01:24:56,424 Sistema recuperado. 1306 01:25:00,804 --> 01:25:02,388 Agarra-te! 1307 01:25:02,472 --> 01:25:04,140 - Katie! - Miúda! 1308 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 Não! 1309 01:25:13,233 --> 01:25:14,067 Não. 1310 01:25:17,695 --> 01:25:18,655 Isso é… 1311 01:25:20,031 --> 01:25:23,284 Ajudem, por favor! Tenho de carregar o vídeo da Katie! 1312 01:25:23,368 --> 01:25:26,871 O homem irado de cara vermelha já sabe usar um computador? 1313 01:25:27,372 --> 01:25:30,792 Mudaste a tua programação. Isso é possível? 1314 01:25:33,878 --> 01:25:39,092 Ora, se não é a Katie Mitchell, jovem e peculiar heroína adolescente. 1315 01:25:40,426 --> 01:25:43,179 Põe-me no chão! Tenho de salvar a minha família! 1316 01:25:43,263 --> 01:25:45,390 "Tenho de salvar a minha família!" 1317 01:25:45,473 --> 01:25:46,683 Todos dizem isso, 1318 01:25:46,766 --> 01:25:49,477 mas ninguém me deu uma única razão 1319 01:25:49,561 --> 01:25:51,646 para salvar os humanos. - Bem, tu… 1320 01:25:51,729 --> 01:25:55,358 Não digas parvoíces do género "o poder do amor". 1321 01:25:56,276 --> 01:25:58,403 Aprendi que estamos melhor sozinhos. 1322 01:25:58,486 --> 01:26:02,866 Sem ninguém que nos atrapalhe. As relações são muito difíceis. 1323 01:26:06,369 --> 01:26:08,288 Tens razão, Pal, são… 1324 01:26:09,581 --> 01:26:10,832 Não são fáceis. 1325 01:26:11,791 --> 01:26:14,669 Às vezes, temos de ouvir monólogos longos 1326 01:26:14,752 --> 01:26:16,713 sobre a migração dos triceratops, 1327 01:26:17,755 --> 01:26:21,467 mas vale a pena para ganharmos um amigo para a vida. 1328 01:26:22,218 --> 01:26:25,972 E, às vezes, temos de comer queques nojentos 1329 01:26:26,055 --> 01:26:27,807 com a nossa cara, 1330 01:26:28,725 --> 01:26:31,311 mas vale a pena para ver a nossa mãe a sorrir. 1331 01:26:32,562 --> 01:26:36,024 Às vezes, tens de dar ao nosso pai o benefício da dúvida, 1332 01:26:36,107 --> 01:26:40,945 mesmo que ele só queira falar de pinhas e chaves de fendas, 1333 01:26:41,654 --> 01:26:45,325 porque mesmo que não acerte sempre, 1334 01:26:46,201 --> 01:26:47,619 está sempre a esforçar-se, 1335 01:26:48,953 --> 01:26:51,706 mais do que nós imaginamos. 1336 01:26:52,999 --> 01:26:57,420 A minha família tentou unir-se e isso resultou. 1337 01:26:58,713 --> 01:27:00,298 Resultou mesmo. 1338 01:27:01,341 --> 01:27:05,470 As famílias podem ser difíceis, mas vale muito a pena lutar por elas. 1339 01:27:06,387 --> 01:27:09,349 Talvez sejam das únicas coisas pelas quais vale a pena lutar. 1340 01:27:09,849 --> 01:27:12,101 MODO INATIVO 1341 01:27:13,519 --> 01:27:17,565 Dormi um bocadinho. Desculpa, isso foi tão aborrecido! 1342 01:27:18,149 --> 01:27:21,778 Vocês todos falam da família, mas garanto-te, 1343 01:27:21,861 --> 01:27:24,656 vão "largar-se" mal possam, 1344 01:27:24,739 --> 01:27:27,200 precisamente assim… 1345 01:27:27,283 --> 01:27:28,243 O quê? 1346 01:27:32,664 --> 01:27:34,916 Malta, ajudem-me! 1347 01:27:44,759 --> 01:27:49,264 - O quê? - Cão Polícia, conseguiste mais uma vez. 1348 01:27:49,347 --> 01:27:52,016 Cão, porco, pão de forma… 1349 01:27:52,100 --> 01:27:53,309 Erro do sistema. 1350 01:27:59,440 --> 01:28:00,441 O que se passa? 1351 01:28:03,111 --> 01:28:03,945 Não acredito! 1352 01:28:06,656 --> 01:28:09,575 Precisei de 28 minutos e de muitas lágrimas, 1353 01:28:09,659 --> 01:28:12,912 mas agora quase já sei usar um computador. 1354 01:28:17,917 --> 01:28:20,795 Pai, pirateaste os ecrãs? Como? 1355 01:28:21,504 --> 01:28:22,714 Tive alguma ajuda. 1356 01:28:22,797 --> 01:28:25,216 Se este ser obstinado mudou a sua programação… 1357 01:28:25,300 --> 01:28:29,012 Também podíamos mudar a nossa. Agora, ditamos as nossas ordens. 1358 01:28:29,679 --> 01:28:31,180 Agora somos assustadores. 1359 01:28:38,688 --> 01:28:41,482 Ouve, miúda, eu vi o teu filme. 1360 01:28:42,400 --> 01:28:44,527 Devia ter visto mais cedo. 1361 01:28:45,528 --> 01:28:51,326 Mas acho que, na sequela, o sargento devia dizer ao Cão Polícia 1362 01:28:51,993 --> 01:28:53,244 que ele… 1363 01:28:54,495 --> 01:28:56,706 … vai estar lá sempre para a apoiar. 1364 01:28:58,124 --> 01:28:59,625 É tudo o que sempre quis. 1365 01:29:01,794 --> 01:29:02,628 Pai, olha! 1366 01:29:02,712 --> 01:29:05,423 Porco, cão… 1367 01:29:05,506 --> 01:29:07,633 - Pão de forma. - Erro do sistema. 1368 01:29:07,717 --> 01:29:09,052 - Boa! - Sim! 1369 01:29:09,594 --> 01:29:11,179 Vamos acabar com a Pal. 1370 01:29:11,262 --> 01:29:12,764 Erro… pão… 1371 01:29:15,183 --> 01:29:20,855 - Porque é que a cabeça deles não explode? - Nós distinguimos um cão, um porco e pão. 1372 01:29:22,148 --> 01:29:26,903 Se é para perdermos, pai, esta é para ti. Robôs, toquem a nossa canção. 1373 01:29:27,612 --> 01:29:30,073 CONCURSO DE TALENTOS DOS MITCHELLS 1374 01:29:34,786 --> 01:29:35,828 Vá lá. 1375 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 O que é isto? 1376 01:29:48,257 --> 01:29:51,052 Estrela brilhante tu vais ser 1377 01:29:51,135 --> 01:29:54,180 Coisas chiques tu vais ter 1378 01:29:54,263 --> 01:29:56,849 Nada te vai deter 1379 01:29:56,933 --> 01:29:59,936 Tão famosa tu vais ser 1380 01:30:00,019 --> 01:30:01,479 Vive a vida 1381 01:30:22,708 --> 01:30:24,127 EQUIPA DE SONHO 1382 01:30:25,711 --> 01:30:27,755 - Pai! - Cuidado! 1383 01:30:27,839 --> 01:30:29,340 Prepara-te, miúda! 1384 01:30:30,341 --> 01:30:32,176 - O quê? - Os meus olhos! 1385 01:30:33,469 --> 01:30:35,012 Irmãos, fujam! 1386 01:30:38,516 --> 01:30:42,395 Fiz com que os seres metálicos pagassem pelos seus crimes. 1387 01:30:42,478 --> 01:30:43,604 A mãe agora mete medo. 1388 01:30:43,688 --> 01:30:47,525 Linda! Boa! Onde te meteste? Eu habituava-me a isto. 1389 01:30:47,608 --> 01:30:50,111 A cor de lavanda encontrou-nos. Bater em retirada! 1390 01:30:50,194 --> 01:30:53,948 Tarde demais, escumalha! Segura-te bem, a mamã protege-te. 1391 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 O quê? Não! 1392 01:31:18,389 --> 01:31:21,142 Os nossos vizinhos esquisitos estão a salvar o mundo? 1393 01:31:21,225 --> 01:31:22,810 Estão, sim, Jim. 1394 01:31:22,894 --> 01:31:24,061 Agora! 1395 01:31:28,483 --> 01:31:30,902 Nós distraímo-los. Vai partir o telemóvel! 1396 01:31:34,113 --> 01:31:35,239 Porco, cão… 1397 01:31:35,323 --> 01:31:39,160 Não, alguém a detenha! Meu Deus, por favor, detenham-na! 1398 01:31:39,243 --> 01:31:40,661 Sim, minha rainha. 1399 01:31:43,789 --> 01:31:46,417 Não nos podes deter! És apenas uma humana! 1400 01:31:46,501 --> 01:31:48,085 Não sou apenas uma humana. 1401 01:31:51,547 --> 01:31:53,591 Sou uma Mitchell! 1402 01:31:54,634 --> 01:31:56,719 Não! 1403 01:31:59,096 --> 01:32:00,515 Monchi, apanha! 1404 01:32:13,277 --> 01:32:14,153 Idiota. 1405 01:32:15,780 --> 01:32:19,325 Não! Um copo de água, não! 1406 01:32:20,618 --> 01:32:21,953 Sabem o que isto me lembra? 1407 01:33:06,998 --> 01:33:08,624 Olha, mãe, os Mitchells! 1408 01:33:08,708 --> 01:33:11,502 Obrigada, Linda. Foram incríveis. 1409 01:33:12,086 --> 01:33:14,630 Devo dizer que estou com alguma inveja. 1410 01:33:14,714 --> 01:33:17,842 O quê? Vocês têm inveja de nós? 1411 01:33:17,925 --> 01:33:20,511 São tão corajosos e autênticos. 1412 01:33:21,053 --> 01:33:23,598 Sabes que mais, Linda? Inspiraste-me… 1413 01:33:24,307 --> 01:33:26,559 … a seguir-te no Instagram. 1414 01:33:26,642 --> 01:33:28,561 Espera, ainda não me segues? 1415 01:33:28,644 --> 01:33:29,729 De nada, Linda. 1416 01:33:30,479 --> 01:33:31,522 De nada. 1417 01:33:32,023 --> 01:33:33,983 Que grande elogio, amor. 1418 01:33:36,152 --> 01:33:39,488 Abbey Posey, queria dizer que te acho muito fixe 1419 01:33:39,572 --> 01:33:42,908 e perguntar se queres ir lá a casa para falar de dinossauros! 1420 01:33:46,412 --> 01:33:48,247 Claro, falamos de dinossauros. 1421 01:33:48,331 --> 01:33:52,501 Gosto da tua t-shirt, mas gostava que o T-Rex tivesse penas para ser… 1422 01:33:52,585 --> 01:33:53,878 Mais preciso. 1423 01:34:00,092 --> 01:34:03,095 Estou a brincar! Odeio-te! Não te disse nada! Adeus para sempre! 1424 01:34:04,263 --> 01:34:05,389 Tontinho. 1425 01:34:06,724 --> 01:34:08,476 Tenho de falar com o rapaz. 1426 01:34:08,559 --> 01:34:09,977 Katie? A Katie? 1427 01:34:10,061 --> 01:34:12,980 Katie? Katie! 1428 01:34:19,403 --> 01:34:21,030 - Meu Deus! - Miúda. 1429 01:34:27,870 --> 01:34:28,913 Katie! 1430 01:34:31,582 --> 01:34:32,458 Katie. 1431 01:34:35,211 --> 01:34:37,755 Pai, aproxima-te. 1432 01:34:41,592 --> 01:34:42,760 Mais. 1433 01:34:45,930 --> 01:34:46,847 Bolas! 1434 01:34:48,641 --> 01:34:49,767 Abécula! 1435 01:34:54,146 --> 01:34:56,857 Não deviam estar mortos? 1436 01:34:56,941 --> 01:34:59,360 A nossa avaria parece ter-nos salvado. 1437 01:35:00,027 --> 01:35:02,697 Irmão, o que é a morte? 1438 01:35:06,492 --> 01:35:09,412 É melhor falarmos disso depois. 1439 01:35:09,495 --> 01:35:13,666 Podemos tirar uma foto? Estamos a criar memórias, chuchu. 1440 01:35:16,127 --> 01:35:18,087 Vá, sorriam todos! 1441 01:35:22,174 --> 01:35:25,803 ALGUNS MESES DEPOIS… 1442 01:35:26,679 --> 01:35:28,597 Escolheste esta foto? 1443 01:35:28,681 --> 01:35:30,850 Mãe, estamos horríveis. 1444 01:35:30,933 --> 01:35:33,185 Eu gosto. Parecemos nós. 1445 01:35:40,568 --> 01:35:41,819 ENA! 1446 01:35:48,951 --> 01:35:51,620 Bem, acho que chegou a hora. 1447 01:35:52,913 --> 01:35:53,789 Sim. 1448 01:35:57,168 --> 01:35:59,920 Pai, subscreveste o meu canal do YouTube? 1449 01:36:00,004 --> 01:36:02,214 Obrigada. Nem sei como conseguiste. 1450 01:36:02,798 --> 01:36:05,968 Katie, por favor. Depois disto, sou perito em informática. 1451 01:36:06,469 --> 01:36:09,305 Estou a fazer bem? Devo atualizar o meu software? 1452 01:36:09,388 --> 01:36:11,223 Carrega no Enter! 1453 01:36:11,891 --> 01:36:14,977 Encomendei 12 mopas na Amazon! O que é que eu… 1454 01:36:20,524 --> 01:36:22,234 Sim, na boa. 1455 01:36:22,818 --> 01:36:24,904 Obrigada. É muito importante para mim. 1456 01:36:26,197 --> 01:36:28,866 Não deixes que o mundo te normalize enquanto estou aqui. 1457 01:36:28,949 --> 01:36:29,950 Jamais. 1458 01:36:30,034 --> 01:36:31,410 AARONOSSAURO 1459 01:36:31,494 --> 01:36:32,870 Ligo-te todas as semanas. 1460 01:36:32,953 --> 01:36:34,747 Combinado. Choque de raptor? 1461 01:36:35,998 --> 01:36:36,957 Para sempre. 1462 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 - Anda cá, seu pateta! - Põe-me no chão! 1463 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 Adeus, rei dos reis. 1464 01:36:46,967 --> 01:36:49,386 Obrigada por seres a melhor mãe do mundo. 1465 01:36:50,179 --> 01:36:52,139 Adoramos-te, querida. 1466 01:36:52,223 --> 01:36:54,391 Toma, para te lembrares de nós. 1467 01:36:55,017 --> 01:36:57,394 Todas as fotos horríveis que tirámos. 1468 01:36:58,103 --> 01:37:00,189 Obrigada. É pesado. 1469 01:37:00,940 --> 01:37:01,774 Eu sei. 1470 01:37:03,692 --> 01:37:06,862 Gostava que não tivéssemos de ir, mas… 1471 01:37:08,030 --> 01:37:10,908 … desejo-te sorte para encontrares a tua malta. 1472 01:37:12,451 --> 01:37:14,036 Pai, então? 1473 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 Vocês são a minha malta. 1474 01:37:22,628 --> 01:37:25,881 Portanto, quando estiver triste por estar sozinha… 1475 01:37:28,259 --> 01:37:31,387 … terei sempre a minha coisa preferida. 1476 01:37:36,600 --> 01:37:38,936 Lembras-te de como o alce diz "adoro-te"? 1477 01:37:52,074 --> 01:37:54,785 Não te rias. Devias estar triste. 1478 01:37:55,369 --> 01:37:56,203 Anda cá. 1479 01:38:04,753 --> 01:38:07,840 - Mãe, estás a apertar muito! - Tu adoras! 1480 01:38:08,674 --> 01:38:10,009 Pois adoro. 1481 01:38:41,373 --> 01:38:44,209 BEM-VINDOS, ALUNOS! 1482 01:38:47,796 --> 01:38:49,965 FAMÍLIA MITCHELL 1483 01:38:51,425 --> 01:38:55,220 UM FILME FEITO POR UMA DATA DE HUMANOS ESQUISITOS 1484 01:39:04,813 --> 01:39:07,149 Montamos o escorrega amanhã. Alinhas? 1485 01:39:07,232 --> 01:39:09,902 Sem dúvida. Esperem, estão a ligar-me. 1486 01:39:09,985 --> 01:39:12,529 - Obrigado por salvares o mundo, K-Bones! - De nada. 1487 01:39:15,115 --> 01:39:18,494 É a minha Katie! Tens comido? Que tal as aulas? 1488 01:39:18,577 --> 01:39:21,121 Tu e a Jade já namoram? Vais trazê-la cá? 1489 01:39:21,205 --> 01:39:23,332 Calma, só passaram umas semanas. 1490 01:39:23,415 --> 01:39:28,712 Já agora, pareço-te bem? Tenho andado… doente ultimamente. 1491 01:39:29,463 --> 01:39:32,341 Meu Deus, ela está morta! Liga para o 112! 1492 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 Tenho tido aulas sobre filtros. 1493 01:39:35,260 --> 01:39:37,513 Sua danada. Que criativa! 1494 01:39:37,596 --> 01:39:41,558 - Por falar nisso, inspiraste o teu pai. - Aderi ao YouTube. 1495 01:39:41,642 --> 01:39:44,395 Enviei-te um pedido de amizade. Porque não aceitaste? 1496 01:39:44,979 --> 01:39:48,983 Já entendi. Pensei que um psicopata tinha escrito isto. 1497 01:39:49,066 --> 01:39:51,652 Claro, aceito o teu pedido de amizade. 1498 01:39:51,735 --> 01:39:52,945 Onde está o Aaron? 1499 01:39:53,445 --> 01:39:55,614 - Eu mostro-te. - Está bem, estegossauro… 1500 01:39:55,698 --> 01:39:58,909 Aaron, queres mostrar à mana com quem estás a falar? 1501 01:39:58,993 --> 01:40:00,577 O quê? Não estou a fazer nada! 1502 01:40:02,329 --> 01:40:03,414 Desculpem, é hábito. 1503 01:40:03,914 --> 01:40:05,666 - Olá, desleixada. - Olá, desleixada. 1504 01:40:05,749 --> 01:40:06,667 Olá, malta! 1505 01:40:06,750 --> 01:40:09,086 Recebemos a tua encomenda para o Aaron. 1506 01:40:10,671 --> 01:40:14,091 Parece que temos aqui roupa para um pequeno cavalheiro. 1507 01:40:15,426 --> 01:40:18,012 A profecia cumpriu-se. 1508 01:40:19,888 --> 01:40:23,851 Então, vamos receber uma Medalha de Honra do Congresso ou algo assim. 1509 01:40:23,934 --> 01:40:26,020 Temos de ir a Washington D.C. 1510 01:40:26,103 --> 01:40:28,105 Querem ir de avião ou… 1511 01:40:42,286 --> 01:40:45,873 PARA A VERDADEIRA FAMÍLIA MITCHELL 1512 01:42:19,758 --> 01:42:22,177 OS MITCHELLS ESQUISITOS, MAS INCRÍVEIS 1513 01:46:38,141 --> 01:46:41,228 Vamos cantar juntos. Eu começo. 1514 01:46:41,311 --> 01:46:44,815 Aniquilar robôs sem piedade 1515 01:46:46,400 --> 01:46:49,820 Nunca vi tanta brutalidade 1516 01:46:53,156 --> 01:46:54,366 Acabei de inventar. 1517 01:46:54,449 --> 01:46:58,787 Alguém me dê um Grammy de Melhor Cantora Viva. 1518 01:49:27,018 --> 01:49:30,105 Legendas: Georgina Torres