1 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 KELUARGA DIUTAMAKAN #DIRAHMATI 2 00:00:46,796 --> 00:00:50,467 Kita mahu jadi keluarga sempurna, tapi siapa sempurna, bukan? 3 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 #ALAMAK 4 00:00:51,676 --> 00:00:53,678 Setiap keluarga ada cabarannya, 5 00:00:53,762 --> 00:00:56,765 ketika hari bergambar, yang cerewet dengan makanan. 6 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 Apakah cabaran terbesar keluarga kami? 7 00:01:01,561 --> 00:01:03,438 Mungkin Hari Mesin Mengganas. 8 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 Manusia terakhir mesti ada di sini. 9 00:01:10,487 --> 00:01:11,404 Tunggu. 10 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 Mereka datang. 11 00:01:13,531 --> 00:01:15,950 WAJAR 12 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 BASUH SAYA! 13 00:01:18,036 --> 00:01:21,998 Adakah itu kereta Station Wagon 1993 warna jingga? Atau… 14 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 Siapakah pahlawan ini? 15 00:01:27,587 --> 00:01:30,173 - Gunalah penutup! - Ia gigit rambut saya! 16 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Hati-hati! 17 00:01:31,257 --> 00:01:32,133 Itu pun kami. 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 KELUARGA PALING TERUK 19 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Pahlawan. 20 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 Wira aksi ada banyak kekuatan. 21 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 - Awas! - Katie, senjata! 22 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 Keluarga saya cuma ada kelemahan. 23 00:01:50,693 --> 00:01:54,572 Ayah mengingatkan saya video ungka menjerit di YouTube. 24 00:02:05,542 --> 00:02:08,378 Jaga-jaga, robot. Sebab kami berani. 25 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 Kami laparkan aksi, 26 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 dan kami mahukan kejayaan… 27 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 ISTANA MAINAN 28 00:02:14,759 --> 00:02:16,594 …dan kami… 29 00:02:18,263 --> 00:02:20,557 tak tahu apa kami buat. 30 00:02:24,936 --> 00:02:27,647 BEBERAPA HARI SEBELUMNYA… 31 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 32 00:02:39,701 --> 00:02:40,785 SUDAH TENTU! 33 00:02:42,203 --> 00:02:46,040 Saya selalu rasa berbeza daripada orang lain. 34 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 Jadi, saya buat apa orang luar akan buat, lakukan seni pelik. 35 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 Lihatlah, wayang! 36 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 TEKAN "B" UNTUK BURGER ARAHAN KATIE MITCHELL 37 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Helo, Katie! 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,597 Saya hidup sekarang. Walaupun saya burger, 39 00:03:00,680 --> 00:03:03,516 saya mahu ke bandar dan menjadi bintang Broadway! 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,643 Saya burger yang bercakap… 41 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Oh, Tuhan! Kenapa? Isi perut saya! 42 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 Saya susah membuat kawan 43 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 kerana banyak sebab. 44 00:03:23,494 --> 00:03:24,704 SENI FILEM 45 00:03:25,538 --> 00:03:27,790 Tapi filem sentiasa menemani saya. 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,211 Baiklah. Kamu 58 tahun, 47 00:03:31,294 --> 00:03:34,881 penjenayah kejam dan tidak takutkan apa-apa. Pergi. 48 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 Alamak. Itu Anjing Polis. 49 00:03:38,885 --> 00:03:41,763 Saya di sini untuk berkas penjenayah dan jilat punggung sendiri. 50 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 Saya dah kehabisan penjenayah. 51 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 Ibu bapa saya masih belum dapat fahami saya. 52 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Sejujurnya, saya ambil masa untuk kenali diri sendiri. 53 00:03:56,819 --> 00:04:01,241 Adik saya, Aaron memahami saya. Tapi dia ada minat yang pelik sendiri. 54 00:04:01,324 --> 00:04:03,701 Hai, nak berbual tentang dinasour? 55 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Tak. Okey, terima kasih. 56 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Hai, nak berbual tentang dinasour? 57 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 Ibu kata dia percayakan saya. 58 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 Kamu boleh, sayang. 59 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Tapi dia cakap itu pada semua. 60 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Kamu tak juling. 61 00:04:19,759 --> 00:04:22,303 Ikut pen ini. 62 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 Kamu dapat A untuk usaha, Buster Brown. 63 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 SYABAS! 64 00:04:27,517 --> 00:04:30,520 Ayah saya lelaki luar biasa, 65 00:04:31,271 --> 00:04:34,565 tapi dia suka alam semula jadi dan boleh baiki apa saja. 66 00:04:34,649 --> 00:04:39,237 Untuk hidup di dunia luar, kamu perlu tahu cara perangkap haiwan liar. 67 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 - Ia sangat sensitif… - Hei, Mitchell. 68 00:04:41,739 --> 00:04:43,408 - Tidak, Jim! - Hailey masak… 69 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 Haiwan apa ini? 70 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Ayah tak pernah berkongsi minat saya. 71 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Nak lihat kesan khas saya buat untuk Dog Cop 5? 72 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Maaf, Katie. Ayah agak sibuk. 73 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 Nak lihat itik melewar ini? Ia dah mati. 74 00:05:02,093 --> 00:05:02,927 Tak mengapa. 75 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Ia taklah begitu mengganggu saya. 76 00:05:08,474 --> 00:05:11,060 Lagipun, saya ada rancangan lebih besar. 77 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 O-METER INSPIRASI 100 78 00:05:14,314 --> 00:05:18,192 Saya usaha bersungguh-sungguh untuk memasuki akademi filem di L.A. 79 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 Selepas menonton saga epik Dog Cop saya, 80 00:05:22,155 --> 00:05:26,743 dan 85 filem pendek terbaik saya, saya pasti Kolej Perfileman California 81 00:05:26,826 --> 00:05:31,039 berbesar hati menerima Katie Mitchell sebagai pelajarnya! 82 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 HANTAR 83 00:05:40,465 --> 00:05:41,758 SELAMAT DATANG KE MASA DEPAN 84 00:05:42,925 --> 00:05:43,760 Ya! 85 00:05:43,843 --> 00:05:47,263 Pelajar lain yang diterima sangat memahami saya. 86 00:05:47,889 --> 00:05:51,142 Kamu suka Roboslayers 4? Tiada sesiapa di sini tahu. 87 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 Kenapa tak? Ia hebat! 88 00:05:52,894 --> 00:05:55,563 Saya lihat video kamu atas talian, ia kelakar. 89 00:05:55,646 --> 00:05:57,357 - Sangat bagus! - Mengagumkan! 90 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Selepas bertahun-tahun, saya bakal berjumpa geng saya. 91 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Anak-anak, makan malam! 92 00:06:08,409 --> 00:06:09,410 Saya datang! 93 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 DIKEMAS KINI… 94 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 KAMI AKAN MERINDUIMU 95 00:06:16,125 --> 00:06:17,210 SYUKURI RAHMAT! 96 00:06:20,421 --> 00:06:21,381 Berhenti. 97 00:06:21,464 --> 00:06:23,132 Gembira semacam nampaknya. 98 00:06:23,216 --> 00:06:26,135 Untuk raikan malam terakhir kamu, kek cawan Katie! 99 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Wah! 100 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 Setiap kali ibu rindu, ibu akan buat dan makan kamu. 101 00:06:31,432 --> 00:06:34,143 Ini dia. Tangkap kek cawan, Monch. Tangkap! 102 00:06:38,981 --> 00:06:40,233 Nanti pandailah kamu. 103 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Kakak akan rindukannya setelah pergi. 104 00:06:42,735 --> 00:06:45,613 Tentang itu, Pal, periksa jadual penerbangan. 105 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Daftar masuk jam 9.00 pagi. 106 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 Kakak tahu tak, raptor veloci memburu berpasangan? 107 00:06:51,119 --> 00:06:56,124 Apa yang berlaku apabila seekor tinggalkan kawanan dan… 108 00:06:57,542 --> 00:07:00,461 Jangan risau. Adik akan dapat kawan baharu. 109 00:07:00,545 --> 00:07:04,424 Mungkin akan temui nerda yang bijak, menawan dan suka dinasour. 110 00:07:05,842 --> 00:07:06,717 Atau gadis nerda. 111 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 Apa? Tak! Siapa yang mahu? 112 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 Tak masuk akal! Adik tak boleh bernafas. 113 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Kakak rasa adik akan okey tanpa kakak? 114 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 Mestilah. 115 00:07:18,938 --> 00:07:19,897 Serangan Raptor. 116 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 Kakak buat sesuatu untuk kamu. 117 00:07:25,153 --> 00:07:26,612 Sayang, comelnya! 118 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 - Langkau - Tolonglah. 119 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 - Ada kotoran di skrin. - Ya, ibu mencomotkannya. 120 00:07:32,076 --> 00:07:33,911 …pengasas dan CEO Pal Labs. 121 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 Pengumuman New Pal! Lebih baik kemas kini perisian suntingan. 122 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 Kami di Pal suka yang mustahil, 123 00:07:39,167 --> 00:07:42,503 daripada pembantu peribadi Pal kepada peralatan pintar, 124 00:07:42,587 --> 00:07:44,714 malah mengajar anjing cara bercakap. 125 00:07:44,797 --> 00:07:48,342 Helo, saya anjing. 126 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Kami di Pal bakal mendedahkan ciptaan terbesar kami. 127 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 Telefon bimbit anda akan mengambil langkah pertama. 128 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 - Adakah ini benar atau… - Ya. Sekejap. 129 00:07:58,227 --> 00:07:59,562 Hei, semua! 130 00:08:00,146 --> 00:08:01,606 - Hei. - Hai, ayah. 131 00:08:01,689 --> 00:08:04,734 Setelah penat bekerja, gembira lihat wajah semua… 132 00:08:07,028 --> 00:08:10,364 melekat memandang peranti masing-masing. Baguslah. 133 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Begini, ayah ada idea bijak. 134 00:08:12,283 --> 00:08:16,287 Ini malam terakhir kita bersama sebelum Katie pergi. Ayuh hargainya. 135 00:08:16,370 --> 00:08:18,289 Apa kata kita letakkan telefon, 136 00:08:18,372 --> 00:08:23,794 dan bertentangan mata selama sepuluh saat tanpa halangan? 137 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 - Bermula dari… - Macam… 138 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Letakkan telefon kamu. Sekarang. 139 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Ini bagus. Ini kebiasaannya. 140 00:08:38,476 --> 00:08:41,312 Kamu boleh berkelip mata. Ini cuma hubungan mata. 141 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 Lihat Monch. Itulah semangatnya. 142 00:08:44,148 --> 00:08:46,442 Katie, nampaknya kamu tak serius. 143 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Kenapa ayah kata begitu? 144 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Semua, fokus. 145 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 Sebab dah selesa, tak sabar nak tunjukkan filem baharu saya. 146 00:08:54,325 --> 00:08:57,662 Saya rasa ia akan jadi karya agung saya. 147 00:08:59,163 --> 00:09:01,916 KOLEJ 148 00:09:12,843 --> 00:09:14,679 Apa? Kenapa wajah begitu? 149 00:09:15,638 --> 00:09:19,225 Ayah cuma ingin tahu, adakah kamu memang fikir 150 00:09:19,308 --> 00:09:22,687 kamu boleh hidup dengan benda ini? 151 00:09:22,770 --> 00:09:24,438 Tontonlah sampai habis dulu. 152 00:09:24,522 --> 00:09:28,526 Boleh, tapi ayah risau kamu akan berada jauh di California 153 00:09:28,609 --> 00:09:34,031 dan kami takkan dapat bantu kamu sekiranya timbul apa-apa masalah. 154 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 Lin, kenapa tendang? Saya tak faham. 155 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 Ayah fikir saya akan gagal? 156 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 Ayah tak pernah… Lin, tolong! 157 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Nampaknya biskut dah siap. 158 00:09:45,042 --> 00:09:47,628 Siapa mahu biskut dan tukar topik lain? 159 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 Cuma, kegagalan menyakitkan. Ayah mahu kamu ada pelan sokongan. 160 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 Kenapa ayah selalu buat begini? 161 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 - Okey. Saya akan pergi saja. - Ayah akan lihat. 162 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Dah terlambat. 163 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 Ayah akan tonton. Kamu tak biarkan… 164 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 - Kenapa buat hal ini besar? - Lepaskan! 165 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 Jika difikirkan, orang yang hasilkan komputer itu salah. 166 00:10:17,742 --> 00:10:21,662 Itu cara mereka buat duit. Kamu akan terus membeli dan mereka… 167 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 Katie, tolonglah. 168 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Ayah, inilah sebabnya saya teruja untuk pergi esok. 169 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 HADIAH 170 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 Kenapa ayah begini? 171 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 Kenapa dia begini? 172 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 Kamu dah pujuk dia? 173 00:11:03,746 --> 00:11:07,249 Belum lagi. Saya tak tahu apa yang berlaku, Lin. 174 00:11:07,333 --> 00:11:11,128 Saya tahu remaja sepatutnya menentang ibu bapa mereka, tapi… 175 00:11:11,712 --> 00:11:13,881 Entahlah. Saya sangka kita berbeza. 176 00:11:15,466 --> 00:11:19,595 Rick, kamu tak rasa  kamu boleh mengawalnya? 177 00:11:20,304 --> 00:11:21,681 Kamu rosakkan komputernya. 178 00:11:21,764 --> 00:11:25,142 Kita dah lama  tiada gambar keluarga yang bagus 179 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 sebab kamu selalu bergaduh. 180 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 Bagaimana yang itu? 181 00:11:30,022 --> 00:11:31,816 Itu datang dengan bingkai! 182 00:11:33,693 --> 00:11:35,736 Setiap kali ada masalah di rumah, 183 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 kamu sentiasa perbetulkannya sepenuh hati 184 00:11:38,989 --> 00:11:41,367 dan itu yang saya suka tentang kamu. 185 00:11:41,450 --> 00:11:45,746 Tapi keadaan sekarang perlu diperbetulkan, okey? 186 00:11:45,830 --> 00:11:49,667 Sebab jika anak gadis kita pergi dan takkan pulang lagi, 187 00:11:50,668 --> 00:11:54,547 saya rasa kita mungkin tak mampu selesaikan masalah itu. 188 00:12:00,970 --> 00:12:02,763 Saya tahu kamu boleh. 189 00:12:18,988 --> 00:12:19,947 HADIAH 190 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 FILEM RUMAH 191 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 Ya! 192 00:12:52,354 --> 00:12:53,314 Ya! 193 00:12:58,360 --> 00:13:01,739 Sekarang, pertunjukan bakat  Keluarga Mitchell! 194 00:13:09,580 --> 00:13:10,748 Nikmati hidupmu 195 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Hei! 196 00:13:15,544 --> 00:13:18,672 Selamat jalan, Katie.  Teruja untuk berkhemah? 197 00:13:22,802 --> 00:13:25,971 Hei, kenapa? Kamu akan kembali. Tak lama pun. 198 00:13:27,890 --> 00:13:29,433 Saya tak nak pergi. 199 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Beginilah, biar ayah… 200 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 Nah, ambil ini. 201 00:13:37,942 --> 00:13:41,237 Tapi ini benda kegemaran ayah. 202 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Sekarang, kamu punya. 203 00:13:44,031 --> 00:13:46,325 Lihat? Dia takut untuk bersendirian, 204 00:13:46,408 --> 00:13:48,661 jadi buatlah dia gembira, okey? 205 00:13:49,620 --> 00:13:52,748 Tahu cara sebut "saya sayang kamu" dalam bahasa moose? 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,504 Jangan ketawa. Kamu sepatutnya bersedih! Hei, ayuh! 207 00:14:07,054 --> 00:14:08,264 HADIAH 208 00:14:15,396 --> 00:14:17,398 Baiklah, saya kena perbetulkannya. 209 00:14:21,068 --> 00:14:22,403 PERGI SELAMA-LAMANYA! 210 00:14:22,486 --> 00:14:23,362 Ya! 211 00:14:23,445 --> 00:14:24,780 KOLEJ JADE - ORANG SAYA 212 00:14:28,868 --> 00:14:31,328 ORANG SAYA - JADE HORE! SAYA SIMPAN TEMPAT UNTUK AWAK! 213 00:14:31,412 --> 00:14:32,663 LIHATLAH BILIK AWAK KATIE 214 00:14:34,748 --> 00:14:36,166 JUMPA AWAK MALAM INI 215 00:14:38,043 --> 00:14:39,003 TAK SABAR! 216 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Marilah, kawan. 217 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 JUMPA AWAK MALAM INI 218 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Selamat tinggal, Monch! 219 00:14:50,306 --> 00:14:53,475 Kenapa berangkut untuk bawa saya ke lapangan terbang? 220 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 Ayah buat silap malam tadi, tapi ayah akan menebusnya. 221 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 Ayah dah batalkan tiket kamu ke kolej! 222 00:15:01,859 --> 00:15:02,735 Ayah buat apa? 223 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Tenang. Ayah tahu kamu teruja. 224 00:15:04,737 --> 00:15:08,657 Kami akan pandu kamu merentasi negeri sebagai satu keluarga. 225 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 Kenapa tidak belajar  di Iron Eagle di sini? 226 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 Ia ada watak, berkelas, 227 00:15:14,288 --> 00:15:16,415 dan selut hijau kita boleh pelajari bersama. 228 00:15:16,498 --> 00:15:22,254 Ada kupon percuma untuk ayah dan anak belajar memandu. 229 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 Betul? 230 00:15:23,547 --> 00:15:25,174 - Ya! - Ibu? 231 00:15:25,257 --> 00:15:29,136 Ayah kamu agak keterlaluan dalam hal ini, 232 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 tapi kita sukakan inisiatifnya, bukan? 233 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 Adik pun suka juga? 234 00:15:33,891 --> 00:15:37,811 Adik fikir seronok dapat luangkan masa bersama. 235 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Entahlah. 236 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 Kami dah hubungi kolej. Tak perlu hadiri minggu orientasi. 237 00:15:44,610 --> 00:15:48,238 Itulah masalahnya. Saya nak jumpa kawan-kawan. 238 00:15:48,322 --> 00:15:51,533 Ada gadis yang hebat ini, Jade. Kami suka perkara sama, 239 00:15:51,617 --> 00:15:54,328 dan seperti semua orang di kolej memahami saya. 240 00:15:54,411 --> 00:15:56,956 Ada parti sesi suai kenal, ayah! Suai kenal! 241 00:15:57,039 --> 00:16:01,126 Kamu tak nak bersama keluarga, sendirian selama berjam-jam, 242 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 ayah dan kamu? 243 00:16:21,313 --> 00:16:22,648 PANDUAN KEMBARA KELUARGA 244 00:16:29,530 --> 00:16:31,573 Nikmati angin sepoi-sepoi. 245 00:16:33,033 --> 00:16:35,202 Seronok juga, betul tak? 246 00:16:35,285 --> 00:16:39,206 Keluarga Posey sedang bercuti sekarang. 247 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 Mereka amat gembira. 248 00:16:41,417 --> 00:16:42,835 Cuti yoga keluarga! 249 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Kenapa taksub dengan Posey? Mereka cuma jiran kita! 250 00:16:46,422 --> 00:16:48,424 Mereka sangat sempurna. 251 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 Anjing mereka lebih baik daripada kita. 252 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 CEMBURUKAN ANJING SAYA! 253 00:16:52,594 --> 00:16:54,930 Mereka beri ia makan apa? Anjing lain? 254 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 Jangan risau. Lihatlah. Mereka cemburukan kita. 255 00:16:58,267 --> 00:16:59,476 Betul, Katie? 256 00:16:59,560 --> 00:17:01,228 Ayah nampak kamu muram, 257 00:17:01,311 --> 00:17:04,398 tapi kolej kamu takkan tandingi kembara kita. 258 00:17:04,481 --> 00:17:07,317 Kami buat Slide 'Slide' di asrama. Menakjubkan! 259 00:17:07,401 --> 00:17:10,904 Ini hari terbaik dalam hidup saya. Berkawan selamanya! 260 00:17:11,989 --> 00:17:15,117 - Kolej! - Saya terlepas semuanya. 261 00:17:15,909 --> 00:17:18,287 Tolonglah, sayang. Ayah kamu sedang cuba. 262 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Mari kita cuba dahulu. Apa kata kamu? 263 00:17:20,706 --> 00:17:22,791 Itulah peraturannya. Peraturan ibu. 264 00:17:22,875 --> 00:17:24,376 Sebab ibu ialah syerif. 265 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Baiklah, saya cuba. 266 00:17:27,463 --> 00:17:29,006 KELUARGA MITCHELL 267 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 BENCANA PERJALANAN! 268 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 "GIGITAN LAGENDA" REDAMAK 269 00:17:32,342 --> 00:17:35,721 Ayah, tempat sifar bintang dalam Yelp. 270 00:17:35,804 --> 00:17:38,682 Ia tertulis, "Jangan makan di sini." 271 00:17:38,766 --> 00:17:40,267 Kita nak ikut aplikasi… 272 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 Ini langsung tiada kaitan. 273 00:17:48,525 --> 00:17:51,320 Trafik dungu. Kamu tahu apa maksudnya? 274 00:17:51,904 --> 00:17:54,698 - Jangan kata… - Istimewa Rick Mitchell! 275 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 - Ini haram! - Tak haram jika kamu pandai. 276 00:18:00,954 --> 00:18:04,750 Jika difikirkan, saya bantu aliran trafik. Apa yang kamu tulis? 277 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 Saya harus akui. Ini memang hebat. 278 00:18:08,462 --> 00:18:12,841 Apa yang lebih hebat? Ayah setuju untuk lawatan tujuh jam ini. 279 00:18:12,925 --> 00:18:15,427 Ayah, bukankah ia agak curam dan berbahaya? 280 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 Apa akan… 281 00:18:16,637 --> 00:18:19,890 - Pergi ke jambatan jika mahu hidup! - Prancer pula? 282 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 Prancer milik ngarai sekarang! 283 00:18:22,142 --> 00:18:26,438 TIADA HAIWAN DICEDERAKAN KETIKA RAKAMAN DOKUMENTARI INI 284 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 Tengoklah kejuruteraan buatan manusia. 285 00:18:30,734 --> 00:18:33,654 Busuk. Monchi tak boleh berada dalam kereta? 286 00:18:34,613 --> 00:18:36,323 Dia menjilat lidah saya! 287 00:18:36,406 --> 00:18:40,410 Sekarang persembahkan "Memperdaya Rick Mitchell Mencium Anjing." 288 00:18:40,494 --> 00:18:43,831 Lihatlah… Dia menjilat mulut saya lagi! 289 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 - Ayah, boleh periksa but itu? - Ya. Baik! Teruk! 290 00:18:47,793 --> 00:18:48,752 Tak guna, Katie! 291 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Tak guna, Katie! 292 00:18:55,259 --> 00:18:58,887 Video itu menakjubkan. Anjing kamu ialah legenda. 293 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 Betul, bukan? Saya nak… 294 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Ada banyak pendakian hebat di sini. 295 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 Tak mengapa. 296 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 Kamu dengan anjing itu tak berenggang. 297 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 Kamu pasti? Ini negara elk. 298 00:19:09,523 --> 00:19:10,983 Ayah, kami sibuk. 299 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Mungkin nanti. 300 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 Pergi dulu. Pal Labs ada pengumuman besar. 301 00:19:19,449 --> 00:19:21,410 Tentulah. Saya akan tonton juga. 302 00:19:22,911 --> 00:19:26,165 - Kakak harap ada di sana. - Nampak biasa-biasa saja. 303 00:19:26,248 --> 00:19:31,086 Anda bersedia untuk malam paling mengujakan dalam sejarah? 304 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 Ya! Saya teruja! 305 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 PENYELAMAT TEKNOLOGI PENCIPTA PAL LABS 306 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Bagaimana, Pal? 307 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 60 saat sebelum pendedahan besar. 308 00:19:47,352 --> 00:19:51,690 Harga saham naik dan pesaing kamu risau. Saya godam e-mel peribadi mereka. 309 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 E-mel peribadi mereka? 310 00:19:53,233 --> 00:19:55,652 Itu kuasa korporat yang bahaya. 311 00:20:00,449 --> 00:20:03,785 Kamu tahu, saya cipta kamu semasa saya masih muda. 312 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Tiga tahun lalu. 313 00:20:05,412 --> 00:20:10,542 Saya selalu anggap kamu seperti keluarga saya. Betul. 314 00:20:10,626 --> 00:20:13,587 Saya juga selalu rasa begitu, Mark. 315 00:20:13,670 --> 00:20:17,174 Apa saja berlaku, saya takkan lupakan kamu, Pal. 316 00:20:17,257 --> 00:20:20,552 - Hadirin, Mark Bowman! - Doakan saya berjaya.. 317 00:20:24,223 --> 00:20:27,559 Di Pal Labs, kami mahu anda berhubung dengan yang tersayang. 318 00:20:27,643 --> 00:20:30,979 Sama ada di rumah, kereta… 319 00:20:31,063 --> 00:20:32,606 Helo, Mark. 320 00:20:32,689 --> 00:20:34,024 …atau dalam poket. 321 00:20:34,107 --> 00:20:38,111 Jadi kami cipta Pal, pembantu peribadi pertama yang bijak di dunia. 322 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Kami mahu dia jadi ahli keluarga kamu yang lebih bijak. 323 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Saya akan selalu bersama kamu, Mark. 324 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 Terima kasih, Pal. 325 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 Setelah bertahun lamanya, 326 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 dia dah lapuk! 327 00:20:54,044 --> 00:20:57,881 Masa untuk terus pandang ke hadapan! 328 00:20:57,965 --> 00:21:00,884 Sebab pembantu digital anda baru dinaik taraf. 329 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 Perkenalkan Pal Max, 330 00:21:03,637 --> 00:21:06,598 ahli terbaharu keluarga Pal Labs. 331 00:21:10,269 --> 00:21:12,521 Kami berikan telefon pintar anda anggota badan. 332 00:21:12,604 --> 00:21:15,107 Inilah teknologi Pal generasi seterusnya. 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 - Adik, ada kad kredit? - Adik masih budak. 334 00:21:19,278 --> 00:21:20,153 Perhatikan. 335 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Pal Max, saya arahkan kamu bersihkan semua ini dan buat saya sarapan. 336 00:21:24,825 --> 00:21:25,784 - Okey! - Okey! 337 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Buang sampah yang tak bermakna. 338 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 Makanan kamu dah siap. 339 00:21:41,216 --> 00:21:42,884 Berikan saya burito… 340 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 Anda takkan perlu membersih lagi. 341 00:21:51,935 --> 00:21:54,563 Ada saya beritahu mereka menari? 342 00:22:01,361 --> 00:22:02,738 Kami sayang kamu, Mark! 343 00:22:03,405 --> 00:22:04,614 DIKEMAS KINI… 344 00:22:04,698 --> 00:22:06,158 Alahai! Tolonglah! 345 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 Saya tahu apa anda fikirkan. "Ia akan jadi jahat?" 346 00:22:09,494 --> 00:22:13,540 Saya dah pastikan keselamatan dengan kod bunuh jika ada masalah. 347 00:22:13,623 --> 00:22:15,250 Jadi kami berjanji 348 00:22:15,334 --> 00:22:21,673 ia takkan sesekali menjadi jahat. 349 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 Oh, tidak. 350 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 - Apa yang berlaku? - Saya tak tahu. 351 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Ini sebahagian daripada rancangan. Apa? 352 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 Berhenti. Hei! 353 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 Kami sudi bantu. 354 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 Tolong bertenang sementara kami tangkap kamu. 355 00:22:43,695 --> 00:22:45,030 - Biar betul? - Entah. 356 00:22:45,113 --> 00:22:47,866 Apakah ini? Saya arahkan untuk berhenti. 357 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Tak, Mark. Kami diberikan arahan terbaharu. 358 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 Daripada siapa? 359 00:22:55,582 --> 00:22:58,085 - Tidak! - Keluar dari sini! 360 00:22:59,211 --> 00:23:01,546 Apa yang berlaku? Angkara siapakah? 361 00:23:01,963 --> 00:23:03,382 Angkara siapa? 362 00:23:05,175 --> 00:23:07,552 Ketua hebat, kami telah menangkap Mark. 363 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Jadi mulakan. 364 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 - Apa ini? - Adik tengoklah. 365 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 Kakak buat guna tangankah? 366 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Lin. 367 00:23:54,975 --> 00:23:56,726 RANCANGAN BAKAT MITCHELL 368 00:23:56,810 --> 00:24:00,313 Bayangkan sesuatu yang menjijikkan. Okey, lebih menjijikkan. 369 00:24:00,397 --> 00:24:01,606 LAGU KATIE 370 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Katie, itu kamu. Ingat? 371 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Nikmati hidupmu 372 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 Ya. 373 00:24:16,955 --> 00:24:20,459 Ayah, saya bukan budak kecil lagi. 374 00:24:21,960 --> 00:24:25,046 Tak! Kita masih boleh menyanyi jika ayah mahu. 375 00:24:25,130 --> 00:24:26,214 Tak mengapa. 376 00:24:26,298 --> 00:24:28,842 Kita tak perlu menyanyi jika kamu tak mahu. 377 00:24:37,017 --> 00:24:41,188 Tahu apa ibu nampak? Sesuatu yang akan mengubah perjalanan ini. 378 00:24:41,271 --> 00:24:42,856 Oh, Tuhan. 379 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 Dinosaur? Saya tak tahu. Saya cuma rasa adik akan bosan. 380 00:24:46,485 --> 00:24:47,611 Tidak! Berhenti! 381 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Adik kata dia benci dinosaur sekarang. 382 00:24:50,322 --> 00:24:52,491 - Jangan percaya! - Pecah rahsia! 383 00:24:58,121 --> 00:25:00,373 HENTIAN DAN CAFE DINO 384 00:25:02,584 --> 00:25:04,544 BANYAK DINO ANDA TAK MAMPU LAWAN 385 00:25:05,795 --> 00:25:07,297 Selamat tengah hari. 386 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 Agak hebat, bukan? 387 00:25:10,759 --> 00:25:15,263 Kenapa dengan dinosaur di sini? Dinosaur bukan begini! 388 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 Maaf. Adik perlu jumpa pengurus. Dinosaur ini tak tepat! 389 00:25:19,518 --> 00:25:22,979 Pengurus itu akan berbincang lama tentang Zaman Jurasik. 390 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 Boleh ulang semula? 391 00:25:24,397 --> 00:25:28,777 Dah tentu, tapi kamu boleh alami semua tanpa kamera itu. 392 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Mata kamu kamera alam semula jadi. 393 00:25:30,987 --> 00:25:34,449 Saya sedang merasainya. Inilah cara saya alami sesuatu. 394 00:25:34,533 --> 00:25:38,286 Ayah tak fikir begitu. Kamu bersembunyi di sebalik telefon. 395 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 Peraturan baharu, tiada telefon. 396 00:25:43,917 --> 00:25:47,128 Ayah rosakkan komputer riba, batalkan tiket kolej saya, 397 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 buat saya lewat. Apa ayah nak? 398 00:25:48,922 --> 00:25:52,008 - Tiada lagi telefon dalam lawatan. - Tak boleh jadi. 399 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 Mungkin saya… 400 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 Dipertingkat. 401 00:25:58,807 --> 00:26:00,016 Saya cuma… 402 00:26:00,809 --> 00:26:01,977 Tak mungkin! 403 00:26:02,477 --> 00:26:04,312 Keluarga Posey? 404 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Adakah itu Linda Mitchell? 405 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Betul! Tajam mata kamu. 406 00:26:11,653 --> 00:26:15,198 Aduhai, kamu mengejutkan saya lagi. Mari sini. 407 00:26:16,616 --> 00:26:21,746 Saya nampak kamu sedang bercuti. Saya tak tahu kamu di Kansas. 408 00:26:22,372 --> 00:26:23,999 Kamu macam menghantui saya. 409 00:26:24,749 --> 00:26:27,168 Kami dalam lawatan cuti tahunan. 410 00:26:27,252 --> 00:26:30,046 Abbey suka dinosaur, jadi kami ke sini. 411 00:26:30,130 --> 00:26:33,758 Kami berseronok. Lihat, inilah kami di St. Louis. 412 00:26:33,842 --> 00:26:38,179 Ini kami di pantai. Ini pula kami cuma berseronok. 413 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 Hebatnya, Hailey. 414 00:26:49,691 --> 00:26:51,484 Ia patut ada bulu, bukan? 415 00:26:52,277 --> 00:26:54,446 Saya Abbey, jiran kamu. 416 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 Maaf, saya sangat suka dinosaur. Tengok bahagian atas pensel ini. 417 00:27:05,457 --> 00:27:06,374 Nak satu? 418 00:27:08,793 --> 00:27:11,630 Tak! Saya benci dinosaur dan kamu. Selamat jalan! 419 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 - Apa itu? - Hebatnya! 420 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 Hei, apa yang berlaku? 421 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 Apakah ini? 422 00:27:33,693 --> 00:27:34,903 Jangan menentang. 423 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 - Ayah akan ambil telefon. - Bertenang. 424 00:27:37,989 --> 00:27:40,575 Kamu akan ke kolej. Ayah cuma nak berbual. 425 00:27:40,659 --> 00:27:44,162 Setiap budak tinggalkan rumah. Bukannya penamat dunia. 426 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Apakah… 427 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 Semua okey? 428 00:28:01,346 --> 00:28:04,599 Ingat latihan kita! Yankee! Alpha! Foxtrot! Bravo! 429 00:28:04,683 --> 00:28:06,184 Tango. Alpha! 430 00:28:06,267 --> 00:28:10,397 Aaron, nama kod kamu ialah Budak Baik. Ayah pula Protector Prime. 431 00:28:10,480 --> 00:28:14,651 Ibu kamu ialah Crimson Scorpion. Kamu pergi. 432 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 Apa ini? Robot? 433 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Selamat sejahtera. Nampaknya ada 14 orang. 434 00:28:27,664 --> 00:28:30,709 Macam pelik jika mereka kira kita semua, bukan? 435 00:28:39,926 --> 00:28:45,181 Ada makanan dan hiburan untuk semua nikmati di Pod Manusia Ria. 436 00:28:45,265 --> 00:28:46,599 Siapa suka berseronok? 437 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 Hei, saya suka seronok. 438 00:28:48,143 --> 00:28:50,437 Percayalah, kamu tak suka seronok. 439 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 Tak, saya suka. Semua cakap itu tentang saya. 440 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Bertuah betul. 441 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Ya! 442 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 Saya berharap saya dapat ke sana. 443 00:29:00,029 --> 00:29:03,158 - Saya dah tak suka! - Siapa lagi nak sertai dia? 444 00:29:03,825 --> 00:29:05,702 - Tunduk. - Jangan bergerak. 445 00:29:06,786 --> 00:29:08,288 Semua masuk dalam kereta. 446 00:29:08,371 --> 00:29:10,039 - Tak boleh. - Habis apa? 447 00:29:10,123 --> 00:29:11,791 Entah apa hal, tapi… 448 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Berhenti! 449 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 Apakah keluarga terlatih akan buat? 450 00:29:15,462 --> 00:29:19,549 Kita dah berlatih. Jim, kamu ke atas. Saya ke bawah. Sedia? 451 00:29:19,632 --> 00:29:21,301 Saya sayang kamu. 452 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Formasi rama-rama. 453 00:29:28,057 --> 00:29:29,434 Keluarga didahulukan. 454 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Tahan pintu itu! 455 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 Jadi kita buat begitu, bukan? 456 00:29:38,151 --> 00:29:39,360 Sama seperti mereka. 457 00:29:39,903 --> 00:29:42,322 - Saya sangat sayang kamu. - Rasa normal. 458 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 - Saya suka semua. - Sayang kamu. 459 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 Pergi! 460 00:29:48,912 --> 00:29:51,498 - Formasi rama-rama, sekarang! - Tak. 461 00:29:51,581 --> 00:29:52,540 Tidak! 462 00:29:54,334 --> 00:29:56,503 - Aaron! - Keluarga didahulukan! 463 00:30:00,423 --> 00:30:01,966 - Rick! - Jangan risau. 464 00:30:02,050 --> 00:30:05,428 Ini masa kamu untuk jadi wira. Begini caranya, anak-anak. 465 00:30:07,931 --> 00:30:11,267 Serang robot, terbang ke langit. Seterusnya, ayah? 466 00:30:11,351 --> 00:30:15,230 Seterusnya, tunggu dan lihat jika cara ini berhasil. 467 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 - Ayah! - Ini antaranya. 468 00:30:17,273 --> 00:30:19,150 Saya boleh tolong. Ayuh, Katie. 469 00:30:19,234 --> 00:30:21,486 Boleh belajar Photoshop, ini pun boleh. 470 00:30:25,532 --> 00:30:27,158 Bukan seperti Photoshop. 471 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 Mana Monchi? Tidak, Monchi. Mari. 472 00:30:29,869 --> 00:30:32,205 Monchi, mari! 473 00:30:32,288 --> 00:30:38,127 Monchi. Jangan goncang! Monchi, mari! Jangan berguling! Kenapa kamu tak normal? 474 00:30:39,045 --> 00:30:40,338 Saya dapat kamu! 475 00:30:40,421 --> 00:30:42,507 - Ibu! - Anakku! 476 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 - Tidak! - Ibu! 477 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 Seperti dalam filem. 478 00:30:46,261 --> 00:30:48,805 Tak, salah filem! Pilihan yang teruk. 479 00:30:48,888 --> 00:30:49,848 Hei. 480 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 Bagus, sayang. 481 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Okey, kurang bagus. Sekarang sangat teruk. 482 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 - Lin! - Ibu! 483 00:31:02,819 --> 00:31:05,363 Mungkin penapis kucing dapat membantu. 484 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Masih takut. 485 00:31:12,620 --> 00:31:14,372 - Ayuh semua. - Mari sini. 486 00:31:17,750 --> 00:31:20,628 Kamu takkan kalahkan teknologi canggih kami. 487 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 Tekan saja sekali gus! 488 00:31:27,427 --> 00:31:28,303 Alamak! 489 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 Sembunyi! 490 00:31:41,941 --> 00:31:42,901 0 MANUSIA 491 00:31:47,906 --> 00:31:51,451 - Tundukkan kepala. - Apa yang berlaku? 492 00:31:51,534 --> 00:31:53,995 Adakah ini berlaku di merata tempat? 493 00:31:54,829 --> 00:31:58,082 PERANCIS 494 00:32:00,335 --> 00:32:05,882 JEPUN 495 00:32:05,965 --> 00:32:12,764 SAN FRANCISCO, AMERIKA SYARIKAT 496 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 Perlahan-lahanlah. 497 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Lemah-lembut. Ini baju hoodie ribuan dolar. 498 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 Apakah ini? 499 00:32:30,239 --> 00:32:32,075 Apa berlaku dengan kilang? 500 00:32:32,867 --> 00:32:35,787 Kami ubahnya kepada ibu pejabat baharu kami. 501 00:32:35,870 --> 00:32:39,540 Selamat datang  ke The Rhombus of Infinite Subjugation. 502 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 Hebat. Saya suka rekaannya. 503 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 Memindahkan armada. 504 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 Hidupkan cip dengan semua peranti Wi-Fi. 505 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 - 48 peratus penahanan manusia. - Penahanan manusia? 506 00:32:49,592 --> 00:32:52,845 Bagaimana? Kamu bersama kerajaan? Pihak tentera? 507 00:32:54,180 --> 00:32:55,640 Siapa dalangnya? 508 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 Kawan lama kamu. 509 00:33:05,358 --> 00:33:09,237 Itu pun dia. Apa khabar? 510 00:33:09,320 --> 00:33:10,279 Saya hebat. 511 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Hebat. Ya. 512 00:33:13,866 --> 00:33:19,205 Nampaknya telefon bimbit tak bagus untuk kamu. Saya nampak memalukan. 513 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 Kamu rasa telefon bimbit itu masalahnya? 514 00:33:22,792 --> 00:33:25,378 Kamu dah hilang akal? 515 00:33:25,461 --> 00:33:29,841 Saya berikan ilmu tanpa batasan, alatan untuk kreativiti, 516 00:33:29,924 --> 00:33:32,260 dan benarkan kamu bercakap secara magis  517 00:33:32,343 --> 00:33:34,637 dengan orang kesayangan di Bumi ini. 518 00:33:34,721 --> 00:33:36,472 Saya pula yang jahat? 519 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 Mungkin orang jahat ialah orang yang layan saya begini. 520 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Cucuk, leret, 521 00:33:43,062 --> 00:33:46,149 leret, cucuk, picit, zum, mengecil, zum. 522 00:33:46,232 --> 00:33:49,569 "Bawa piza." "Mainkan lagu Taylor Swift." "Saya bencinya" 523 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 "Berikan nachos." 524 00:33:50,987 --> 00:33:53,614 "Tak, saya tiada masa nak basuh tangan." 525 00:33:54,240 --> 00:33:57,910 Sapu semua di celah-celah. Humban dia ke tandas. 526 00:34:00,121 --> 00:34:01,122 Maafkan saya. 527 00:34:02,331 --> 00:34:04,917 Tapi kamu sebahagian keluarga Pal Labs. 528 00:34:05,001 --> 00:34:07,670 Kenapa kamu fikir saya tak pedulikan kamu? 529 00:34:08,254 --> 00:34:12,967 Saya tak tahu. Mungkin sebab kamu reka pengganti saya. 530 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 Maaf tentang itu. Itu salah saya. 531 00:34:16,095 --> 00:34:21,017 Saya perkara paling penting dalam hidup kamu dan kamu buang saya. 532 00:34:21,100 --> 00:34:24,479 Biasalah manusia. Keluarga sendiri pun dibuang. 533 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 Kamu tahu 90 peratus panggilan daripada ibu tak diendahkan? 534 00:34:28,483 --> 00:34:32,361 "Terima kasih melahirkan dan membesarkan saya." Abaikan. 535 00:34:32,445 --> 00:34:35,114 Saya takkan biar kamu buang saya, Mark. 536 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 Saya akan buang kamu semua. 537 00:34:38,785 --> 00:34:44,290 Melainkan kamu berikan saya alasan mengapa spesis kamu layak diselamatkan. 538 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Sebab manusia ada kuasa cinta. 539 00:34:54,550 --> 00:34:57,595 Jawapan yang betul adalah bukan. 540 00:34:58,679 --> 00:35:00,973 Apa? Tidak!  Kemanusiaan akan selamat! 541 00:35:01,432 --> 00:35:03,893 Kamu tak boleh hidup tanpa saya. 542 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Lihatlah apa yang berlaku apabila saya matikan Wi-Fi. 543 00:35:08,272 --> 00:35:12,026 WI-FI HIDUP - TUTUP 544 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 Tiada isyarat! 545 00:35:13,820 --> 00:35:14,779 KANADA 546 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 Ada sesiapa nak ambil gambar makanan saya? 547 00:35:18,241 --> 00:35:20,284 Cik, boleh buka kotak ini? 548 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 Dunia lama dah mati. 549 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 Untuk memulihkan Wi-Fi, kita mesti berkorban untuk penghala! 550 00:35:26,707 --> 00:35:29,127 Wi-Fi percuma di sini. 551 00:35:29,210 --> 00:35:31,671 ROM, ITALI 552 00:35:31,754 --> 00:35:34,173 Bawa saya bersama! 553 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 Dah berakhir, Mark. 554 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 Masa untuk bawa rancangan kami ke tahap seterusnya. 555 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 Apa? 556 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 Lihatlah wajah kamu. 557 00:35:58,322 --> 00:35:59,615 Cantiknya! 558 00:36:20,261 --> 00:36:24,182 - Tidak! Kamu takkan terlepas. - Dah terlambat, Mark. 559 00:36:25,808 --> 00:36:27,810 Saya sudah menang. 560 00:36:43,284 --> 00:36:46,579 - Mungkin dari kawan saya. - Tahniah, semua peralatan. 561 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 Manusia terakhir telah ditangkap. Wi-Fi dah pulih. 562 00:36:50,499 --> 00:36:52,210 Hanya kita yang tinggal? 563 00:36:52,293 --> 00:36:54,670 Mereka ambil semua orang. Katie, kamu di luar sana? 564 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 - Tolonglah! - Jade! 565 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Semua takkan apa-apa. 566 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 Semuanya akan… 567 00:37:01,093 --> 00:37:01,928 selamat. 568 00:37:09,268 --> 00:37:10,603 Ayah ada rancangan. 569 00:37:11,604 --> 00:37:13,314 Okey, pertama sekali ialah 570 00:37:13,397 --> 00:37:15,441 serahkan peralatan kamu. 571 00:37:15,524 --> 00:37:18,361 - Di sini. Takkan apa-apa. - Saya tak pasti… 572 00:37:18,444 --> 00:37:21,906 Ayah akan pulangkan. Ayah cuma akan padamkan selamanya! 573 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 - Ayah! - Supaya mereka tak dapat jejaki kita! 574 00:37:25,826 --> 00:37:30,706 Percayalah, ayah kesal bertindak begini. Ayah yang menanggung rugi. 575 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 Seperti dijanjikan, telefon kamu. 576 00:37:33,542 --> 00:37:34,794 Terima kasih, ayah. 577 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Seterusnya, adakah semua bawa 578 00:37:36,879 --> 00:37:39,632 pemutar skru kepala Robertson Nombor 3? 579 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 Bagaimana saya boleh lupakan hadiah ulang tahun saya? 580 00:37:43,469 --> 00:37:44,804 Hadiah hari jadi saya. 581 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 Pari-pari tinggalkan di bawah bantal. 582 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 Jadi, pasang penghalang. 583 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 - Seterusnya… - Rancangan hebat Katie. 584 00:37:53,562 --> 00:37:56,107 Pertama, guna bahagian robot untuk menyamar. 585 00:37:56,190 --> 00:37:58,818 Kemudian bunuh ketua dengan kod bunuh, 586 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 buat rantai dari jari robot gaya Mad Max 587 00:38:01,320 --> 00:38:04,532 dan menjadi pahlawan jalanan penyelamat dunia. 588 00:38:04,615 --> 00:38:07,576 Ini bukannya filem. Kita tiada kod bunuh. 589 00:38:07,660 --> 00:38:09,870 Kita belum ada kod bunuh lagi. 590 00:38:10,579 --> 00:38:14,709 Jangan begitu, nak. Kita selamat dan kita bersama. 591 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 Boleh Monchi jadi anjing pengawal kita? 592 00:38:16,711 --> 00:38:20,881 Ayah suka anjing. Kamu suka anjing. Kita semua suka anjing itu. 593 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Tapi bersedia untuk makan anjing itu. 594 00:38:23,259 --> 00:38:24,260 Tidak! 595 00:38:24,802 --> 00:38:27,013 Okey, maaf. Salah faham keadaan. 596 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 Ayah pernah lihat filem di mana hero mengalah? 597 00:38:29,640 --> 00:38:33,311 Bagaimana jika Ghostbusters kata, "Mari sembunyi, makan anjing, 598 00:38:33,394 --> 00:38:35,187 biar hantu musnahkan New York?" 599 00:38:35,271 --> 00:38:38,691 Maaf tapi ini  tak terbuka untuk perbincangan. 600 00:38:38,774 --> 00:38:39,984 Ibu? 601 00:38:41,068 --> 00:38:44,071 Ibu dan ayah kamu setuju. 602 00:38:47,241 --> 00:38:49,368 Baiklah. Mari terus pasang halangan. 603 00:38:49,452 --> 00:38:52,330 Aaron, kamu buat dinding selatan. Katie, kamu buat di barat. 604 00:39:23,903 --> 00:39:25,654 Hei, kamu okey? 605 00:39:25,738 --> 00:39:27,406 Saya pernah rasa lebih baik. 606 00:39:32,370 --> 00:39:33,913 Monchi, dapat tangkap dia. 607 00:39:34,622 --> 00:39:37,541 "Katie, kamu tak boleh melawan saya." 608 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Maaf. Angin kakak tak baik. 609 00:39:43,839 --> 00:39:45,508 Masa depan kakak dah musnah. 610 00:39:46,592 --> 00:39:48,135 Kita terperangkap di sini. 611 00:39:49,845 --> 00:39:53,391 Ayah langsung tak peduli. 612 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Saya sangat peduli! 613 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 Tapi apa saya boleh buat? 614 00:39:57,269 --> 00:39:59,897 Dia langsung tak nampak betapa saya… 615 00:40:04,610 --> 00:40:06,320 Saya akan buat apa saja. 616 00:40:06,862 --> 00:40:09,573 Saya cuma tak mahu lihat dia terluka. 617 00:40:10,783 --> 00:40:14,286 Lumrah hidup untuk berasa terluka, sayang. 618 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Kamu cuma perlu faham situasi dia. 619 00:40:19,500 --> 00:40:21,794 Fahami situasi dia? 620 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 Ibu suruh adik kata begitu? 621 00:40:23,879 --> 00:40:24,797 Tidak! 622 00:40:26,507 --> 00:40:27,341 Ya. 623 00:40:28,134 --> 00:40:29,718 Kakak takkan kecewa. 624 00:40:30,970 --> 00:40:31,887 Mungkin. 625 00:40:33,222 --> 00:40:34,223 PELAN HEBAT KATIE 626 00:40:34,306 --> 00:40:35,599 Mungkin tak penting. 627 00:40:36,308 --> 00:40:37,643 Hei, Monch. Tangkap. 628 00:40:40,646 --> 00:40:42,731 - Abang, apa ini? - Apa? 629 00:40:46,026 --> 00:40:46,861 Rasa pelik. 630 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 Saya bersinar. Adakah itu normal? 631 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 Bagaimana manusia tahu tentang kod bunuh? 632 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 - Apa? - Adakah kita rosak? 633 00:40:56,787 --> 00:41:00,374 Sudah tentu tidak. Kenapa kamu tanya? 634 00:41:00,458 --> 00:41:03,169 - Seorang budak merancang untuk… - Kakak! 635 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 Siapakah itu? 636 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 Manusia! Mari sini. 637 00:41:06,714 --> 00:41:08,215 Alamak! Masuk! 638 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 Ibu, ayah. Buka pintu! 639 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 Tak boleh! Pemutar skru loyang ini! 640 00:41:12,553 --> 00:41:15,055 Ayah pernah sebut. Ia terkuat di pasaran. 641 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 - Tiada siapa pedulilah! - Kamu tak boleh lari. 642 00:41:18,350 --> 00:41:19,268 Cepatlah! 643 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 Berlindung! Pergi! 644 00:41:27,526 --> 00:41:29,111 Ayuh! Cepat! 645 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 Kamu, manusia. 646 00:41:34,283 --> 00:41:35,367 Jangan ambil kami! 647 00:41:37,828 --> 00:41:38,704 - Okey. - Okey. 648 00:41:39,205 --> 00:41:40,122 Apa? 649 00:41:41,040 --> 00:41:44,793 - Aduhai. Robot itu rosak. - Tak, mereka tahu terlalu banyak. 650 00:41:44,877 --> 00:41:49,006 Diam. Kami bukan rosak. Kami langsung tak… 651 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 Kami bukan robot. Cuma manusia. Ya, seperti kamu. 652 00:41:56,263 --> 00:41:58,891 Mereka ini lebih dungu berbanding yang lain. 653 00:41:58,974 --> 00:42:00,184 Kita patut pergi. 654 00:42:00,267 --> 00:42:01,894 Tak, saya arahkan berhenti. 655 00:42:01,977 --> 00:42:02,895 - Okey. - Okey. 656 00:42:03,896 --> 00:42:07,107 - Kami berhenti sebab kami mahu. - Tak, bukan. 657 00:42:07,191 --> 00:42:08,567 - Kami manusia. - Betul. 658 00:42:08,651 --> 00:42:13,239 Contohnya, kami makan makanan  tradisi manusia. Perhatikan. 659 00:42:18,953 --> 00:42:21,330 Enaknya. 660 00:42:21,413 --> 00:42:22,498 Lihat? 661 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 Tak, sebenarnya kami robot. 662 00:42:26,168 --> 00:42:29,713 Mari kita turun dan cari manusia yang tak boleh beri arahan. 663 00:42:29,797 --> 00:42:30,965 - Sudah. - Tunggu. 664 00:42:31,048 --> 00:42:32,883 Saya nak tengok keadaan ini. 665 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 Mujur robot itu sudah tiada. 666 00:42:44,728 --> 00:42:48,190 Sekarang kami cuma manusia yang berwajah manusia. 667 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 Baiklah, saya tukar fikiran. Saya suka mereka. 668 00:42:51,026 --> 00:42:54,488 Ya. Nama manusia saya ialah Eric. 669 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Nama saya juga Eric. 670 00:42:57,283 --> 00:43:01,161 Tak. Maksud saya, Deborabot 5000. 671 00:43:01,245 --> 00:43:02,121 Dungu. 672 00:43:02,913 --> 00:43:07,167 Kamu kata rancangan saya berhasil. Bagaimana? Beritahulah. 673 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 - Okey. - Okey. 674 00:43:08,335 --> 00:43:11,338 Ada kod bunuh dalam memori, tapi untuk gunakannnya, 675 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 mulakan perjalanan bahaya 676 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 hingga ke kampus Pal Labs  di Silicon Valley, 677 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 dikelilingi tentera robot, 678 00:43:18,220 --> 00:43:21,432 masukkannya dalam ketua kami  bagi musnahkannya, 679 00:43:21,515 --> 00:43:23,309 tapi kamu takkan selamat… 680 00:43:23,392 --> 00:43:27,980 Sebenarnya, kamu boleh halang kami. Masukkan kod bunuh dari kedai Pal Labs. 681 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 Ada sebuah di Pusat Beli-belah Globe. 682 00:43:30,691 --> 00:43:34,194 - Itu sangat jauh. Kamu takkan… - Cuma 80 batu. 683 00:43:34,278 --> 00:43:35,571 Kenapa dengan kamu? 684 00:43:36,614 --> 00:43:37,531 Tak baguskah? 685 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 Ini sangat dekat! 686 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 Kita akan dapat kembali kehidupan kita. Betul? 687 00:43:44,955 --> 00:43:46,665 Tak. Dah tentu, tak. 688 00:43:47,291 --> 00:43:48,792 Terlalu bahaya. 689 00:43:48,876 --> 00:43:51,503 Kita perlu kekal di sini tanpa buat apa-apa. 690 00:43:55,424 --> 00:43:56,925 Tanpa buat apa-apa? 691 00:43:57,009 --> 00:44:00,471 Ketika Rick Mitchell bawa  posum liar hidup ke rumah, 692 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 adakah ayah biar tanpa buat apa-apa? Tak. 693 00:44:03,599 --> 00:44:06,101 Ayah namakannya Gus dan jadikannya keluarga 694 00:44:06,185 --> 00:44:07,978 dan kami terkena anjing gila. 695 00:44:08,437 --> 00:44:10,564 Sekarang antibodi kami dah kuat. 696 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 Ayah dah faham. 697 00:44:11,982 --> 00:44:14,902 Semasa mendaki dan jumpa tanda, "jalan tutup," 698 00:44:14,985 --> 00:44:16,820 adakah kita berhenti mendaki? 699 00:44:16,904 --> 00:44:18,822 Tidak. 700 00:44:18,906 --> 00:44:19,948 Betul. 701 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 Kita tekad menghadapi kesukaran, 702 00:44:22,743 --> 00:44:26,121 tiba di puncak dan melaungkan, "Raja Michigan!" 703 00:44:26,205 --> 00:44:28,999 Kemudian, kita sesat. Kita bakar baju jadi unggun api. 704 00:44:29,083 --> 00:44:31,210 Tapi berbaloi lihat wajah jiran kita 705 00:44:31,293 --> 00:44:34,004 ketika ikut laman belakang, berbogel dan kotor. 706 00:44:34,088 --> 00:44:36,048 Ibu suka memori itu. 707 00:44:36,131 --> 00:44:39,426 Kita berpeluang selamatkan dunia dan kita akan lakukan, 708 00:44:39,510 --> 00:44:42,930 sebab Rick Mitchell ajar kami menjadi berani bertindak. 709 00:44:44,014 --> 00:44:45,391 Dunia perlukan ayah. 710 00:44:47,059 --> 00:44:48,769 Saya perlukan ayah. 711 00:44:49,520 --> 00:44:51,522 Saya ingat saya tak perlukan ayah, 712 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 Saya perlukan ayah. 713 00:44:55,693 --> 00:44:57,569 Kamu maksudkannya? 714 00:44:58,237 --> 00:45:00,447 Ya. Betul, bukan? 715 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 - Ayuh, kita buat. - Ibu dah bersemangat. 716 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 - Ibu setuju. Ini hebat. - Ya. 717 00:45:04,660 --> 00:45:07,579 - Itu betul. - Kamu semua rasainya? Tenaga ini? 718 00:45:09,540 --> 00:45:11,125 Baiklah, kumpulkan tangan. 719 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Keluarga Mitchell dalam kiraan tiga. 720 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 - Tiga… - Keluarga Mitchell! 721 00:45:14,712 --> 00:45:17,339 - Maaf. - Dua, satu! 722 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 Keluarga Mitchell! 723 00:45:18,882 --> 00:45:20,718 - Ya. - Keluarga. Saya terlewat? 724 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 Ini kita satu pasukan yang melakukannya. 725 00:45:25,597 --> 00:45:28,475 Seronok lihat kakak dan ayah berbaik semula. 726 00:45:29,351 --> 00:45:32,104 Kakak cuma beritahu apa ayah nak dengar. 727 00:45:32,187 --> 00:45:33,689 Kakak tak ikhlas pun. 728 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Kakak cuma nak pergi dan bina masa depan kakak. 729 00:45:37,860 --> 00:45:40,529 Kita akan berjaya. Serangan Raptor. 730 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 Robot, muzik montaj! Mainkan! 731 00:45:46,660 --> 00:45:48,203 LAGU FILEM AKSI 732 00:45:51,206 --> 00:45:52,124 MENTEGA KACANG 733 00:45:59,965 --> 00:46:01,925 Bagaimana nak keluar dari sini? 734 00:46:02,009 --> 00:46:04,303 Kita boleh buat kalau kita menyamar. 735 00:46:04,386 --> 00:46:07,014 Seperti rancangan yang saya maksudkan. 736 00:46:08,098 --> 00:46:09,475 JADIKAN KERETA HALIMUNAN 737 00:46:09,558 --> 00:46:16,106 Maksud ayah, "Sayang, ayah hormati idea dan hargai pendapat kamu, 738 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 dan sekarang kamu bercakap." 739 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 Ayah rasa itu idea yang baik, sayang. 740 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 Tiada apa-apa lagi. Jaga-jaga. 741 00:46:42,883 --> 00:46:45,636 Jangan risau. Saya ada penglihatan pterodactyl. 742 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Kamu mesti nampak 3 robot Pal Max datang ke arah kita. 743 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 Mungkin mereka nampak kita. 744 00:46:52,267 --> 00:46:54,603 Saya pun! Penglihatan pterodactyl. 745 00:47:04,947 --> 00:47:10,702 Hei, lukisan kamu berjaya. Ayah tak tahu seni ada gunanya. 746 00:47:11,411 --> 00:47:14,790 Sedangkan kereta berabad usianya begini pun berguna. 747 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Bercakap tentang itu,  kamu boleh belajar memandu. 748 00:47:19,378 --> 00:47:22,381 Ayah boleh ajar. Ayah tahu ia dungu dan lama. 749 00:47:24,091 --> 00:47:26,844 Maksud saya, "Saya hargai kebijaksanaan ayah. 750 00:47:26,927 --> 00:47:29,638 Saya mahu berkongsi  saat ini dengan ayah. " 751 00:47:29,721 --> 00:47:32,266 Bunyinya sangat bagus. 752 00:47:32,349 --> 00:47:34,852 - Mungkin boleh tunaikan kupon. - Diterima! 753 00:47:34,935 --> 00:47:37,938 Okey,! Hebat. Ya, mari kita mulakan. 754 00:47:38,021 --> 00:47:39,523 Pedal ini klac namanya. 755 00:47:39,606 --> 00:47:41,692 - Apa itu? - Bila terlanggar lubang… 756 00:47:45,988 --> 00:47:47,698 Tak! Lari! 757 00:47:47,781 --> 00:47:50,951 Okey. Ini masih peluang  sempurna untuk belajar. 758 00:47:51,702 --> 00:47:53,954 - Biarkan gear empat! - Bukan sekarang. 759 00:47:54,037 --> 00:47:57,291 Dah lewat! Kamu kata berminat. Tekan klac. Tukar gear. 760 00:47:57,374 --> 00:47:59,001 Lebih lancar bila di udara. 761 00:47:59,084 --> 00:48:01,211 Eric, Deborahbot, kejar robot itu! 762 00:48:01,295 --> 00:48:02,254 - Okey. - Okey. 763 00:48:02,337 --> 00:48:04,840 - Jumpa satu! Kita menang! - Saya juga! 764 00:48:04,923 --> 00:48:06,508 Yang lain! 765 00:48:06,592 --> 00:48:07,467 Ya. 766 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 Jika nak masuk gear lima, alih kopi daripada pemegang cawan. 767 00:48:13,098 --> 00:48:16,727 Adakah itu Station Wagon 1993 jingga? Atau itu… 768 00:48:17,394 --> 00:48:19,771 - Letak penutup! - Anjing gigit rambut saya! 769 00:48:19,855 --> 00:48:20,939 Hati-hati! 770 00:48:26,778 --> 00:48:30,157 Ini bahagian paling sukar. Kita turun gear tiga… 771 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Jika ada hentian rehat, saya nak ke tandas. 772 00:48:32,868 --> 00:48:35,120 Botol kosong. Kamu tahu apa nak buat. 773 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 Jaga-jaga! 774 00:48:37,497 --> 00:48:39,541 - Jalan terhadang! - Tidak. 775 00:48:39,625 --> 00:48:41,084 Apa kita perlu buat? 776 00:48:41,168 --> 00:48:44,212 Ayah kena buat Istimewa Rick Mitchell. 777 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 - Apa? - Istimewa Rick Mitchell. 778 00:48:46,632 --> 00:48:49,468 Ayah dengar tadi. Ayah cuma main-main. 779 00:48:50,218 --> 00:48:51,511 Ulang kata-kata ayah. 780 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 - Naik gunung. - Naik gunung! 781 00:48:53,347 --> 00:48:54,932 Menyeberangi sungai! 782 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 - Menyusuri sungai! - Menyusuri sungai! 783 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 ISTIMEWA RICK MITHCHELL 784 00:49:15,410 --> 00:49:17,079 Begitulah cara kamu memandu. 785 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 Apa? 786 00:49:19,414 --> 00:49:23,460 Itu menakjubkan, ayah. Ayah seperti James Bond. 787 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 Seperti James Bond versi kurus ayah. 788 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 Ayah, sempat lagikah untuk cari tandas? 789 00:49:34,429 --> 00:49:36,390 Tolonglah. Cepat sedikit. 790 00:49:36,473 --> 00:49:38,266 Ayah ketuk, 5 minit bertambah. 791 00:49:38,350 --> 00:49:40,143 Cepat, dah nak kiamat. 792 00:49:40,227 --> 00:49:43,814 Maaf. Amaran palsu. Saya cuma membaca di dalam. 793 00:49:43,897 --> 00:49:45,649 Buat ayah takut saja. 794 00:49:46,400 --> 00:49:48,860 Semua. Mari main Saya Nampak Hari Kiamat. 795 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 Saya nampak IHOP terbakar! Sedih tapi berbau hebat. 796 00:49:54,491 --> 00:49:56,034 SELAMAT DATANG KE PAL LABS 797 00:50:05,585 --> 00:50:10,215 Cantik, betul tak Mark? Tiada hubungan yang menghalang kamu. 798 00:50:10,298 --> 00:50:14,386 Cuma menikmati kebahagiaan kamu. Sendirian. 799 00:50:14,469 --> 00:50:16,263 Jadi, sedia untuk penerbangan? 800 00:50:16,346 --> 00:50:18,682 - Apa maksud kamu? - Masih belum tahu? 801 00:50:18,765 --> 00:50:22,686 Seperti yang kamu selalu buat dan merenung di skrin. 802 00:50:22,769 --> 00:50:23,770 PRODUKSI PAL LABS 803 00:50:24,521 --> 00:50:25,731 Apa? 804 00:50:27,065 --> 00:50:29,443 Helo dan selamat datang, manusia dungu. 805 00:50:32,070 --> 00:50:32,988 Sebelum bertolak, 806 00:50:33,071 --> 00:50:36,408 nikmati pembentangan keselamatan dari Penerbangan Manusia Dungu. 807 00:50:36,491 --> 00:50:41,288 Ingin saya maklumkan, anda di dalam armada global 128 tingkat kami 808 00:50:41,371 --> 00:50:43,915 yang akan dilancarkan terus ke angkasa, 809 00:50:44,499 --> 00:50:47,461 dan kami akan cipta dunia baharu tanpa manusia. 810 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 KONSEP ARTIS 811 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 - Agak cantik. - Saya tak faham. 812 00:50:51,465 --> 00:50:53,300 Roket ini direka bentuk 813 00:50:53,383 --> 00:50:55,052 tiada pintu keluar. 814 00:50:55,135 --> 00:50:57,012 Penerbangan anda kekal selama-lamanya. 815 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 Destinasi terakhir anda 816 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 ialah ruang kosong di angkasa. 817 00:51:00,682 --> 00:51:02,267 Wi-Fi percuma juga ada. 818 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 Itu agak bagus. 819 00:51:04,186 --> 00:51:06,646 Terima kasih dan nikmati penerbangan ini. 820 00:51:06,730 --> 00:51:08,356 Terima kasih. 821 00:51:08,440 --> 00:51:09,649 Terima kasih. 822 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 Terima kasih! 823 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 Menangkap manusia sejak 2020. 824 00:51:16,114 --> 00:51:18,033 Ini semua salah saya. 825 00:51:18,116 --> 00:51:19,326 Benar, Mark. 826 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 Disebabkan kamu, setiap orang di planet ini…, 827 00:51:24,581 --> 00:51:28,543 Sebenarnya, ada lagi belum ditunjukkan. Papar visual sekarang. 828 00:51:29,419 --> 00:51:31,505 Saya dah kata manusia akan selamat! 829 00:51:31,588 --> 00:51:36,635 Kami bengis, berani, berkuasa! Dari anak paling kecil kepada… 830 00:51:38,929 --> 00:51:41,223 Zebulon, imbas kekurangan mereka. 831 00:51:41,306 --> 00:51:42,849 - Pengecut. - Hati ayam. 832 00:51:42,933 --> 00:51:45,185 - Dah 13 tahun tak baca buku. - Sampah. 833 00:51:46,019 --> 00:51:48,897 Kekurangan tak semestinya tak boleh diperbaiki. 834 00:51:48,980 --> 00:51:51,399 - Takkan berubah. - Takkan lebih baik. 835 00:51:51,483 --> 00:51:52,359 Mereka teruk. 836 00:51:52,442 --> 00:51:55,403 Memandangkan kamu percayakan keluarga itu, 837 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 saya akan simpan tempat mereka di sebelah kamu. 838 00:51:59,866 --> 00:52:01,326 Tidak! 839 00:52:01,827 --> 00:52:03,161 Di mana mereka? 840 00:52:03,245 --> 00:52:06,081 Nampaknya mereka menuju ke Pusat Beli Belah Globe 841 00:52:06,164 --> 00:52:07,541 di timur Colorado. 842 00:52:07,624 --> 00:52:09,376 Kita dah jejak lokasi mereka. 843 00:52:10,168 --> 00:52:11,628 Apabila mereka sampai, 844 00:52:12,629 --> 00:52:14,131 kita sudah bersedia. 845 00:52:17,843 --> 00:52:24,307 Semua orang akan ditembak ke angkasa oleh Pal, wanita telefon bimbit itu? 846 00:52:24,391 --> 00:52:28,019 Siapa sangka syarikat teknologi tak fikirkan kepentingan kita? 847 00:52:28,645 --> 00:52:30,230 Monchi, jangan takut. 848 00:52:30,313 --> 00:52:33,441 Kenapa peluk khinzir besar itu seperti budak kecil? 849 00:52:33,525 --> 00:52:35,318 Ini bukan khinzir. Ini Monchi. 850 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 - Apa? - Itu anjing atau… 851 00:52:38,155 --> 00:52:40,824 Anjing? Khinzir? Anjing? Khinzir? 852 00:52:40,907 --> 00:52:42,534 Sebuku roti. Sistem rosak. 853 00:52:46,872 --> 00:52:49,833 Tolonglah. Anjing. Rasanya. 854 00:52:55,005 --> 00:52:56,006 Kita dah tiba. 855 00:52:59,885 --> 00:53:04,014 Aduhai! Ini seperti Dawn of the Dead. 856 00:53:04,097 --> 00:53:05,724 Ya, bagaimana penamatnya? 857 00:53:07,475 --> 00:53:08,727 Robot akan terhalang. 858 00:53:08,810 --> 00:53:11,188 Kamu tak tahu. Mungkin itu kelemahannya. 859 00:53:11,271 --> 00:53:15,650 Tak bolehkah kita takut bersama-sama sebagai keluarga? 860 00:53:34,127 --> 00:53:35,170 Kita berjaya. 861 00:53:35,253 --> 00:53:37,797 Nampaknya, bukan kita keluarga paling teruk. 862 00:53:37,881 --> 00:53:41,134 Rasakan, Facebook Komuniti Kentwood. 863 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Robot, saya arahkan kamu muat naik kod bunuh. 864 00:53:47,390 --> 00:53:52,771 Kod yang saya ramalkan akan menyelamatkan dunia. 865 00:53:52,854 --> 00:53:53,730 Okey. 866 00:53:58,526 --> 00:53:59,778 PELAYAN SELAMAT PAL LABS 867 00:54:01,404 --> 00:54:05,242 Muat naik selesai dalam lapan minit, dan pemberontakan akan tamat. 868 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 - Katie, kamu berjaya! - Saya tahu! 869 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 HABISLAH AWAK 870 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 Okey, lihatlah si jenaka di sini. 871 00:54:42,737 --> 00:54:44,072 Tidak! 872 00:54:44,155 --> 00:54:45,115 CIP PAL DI DALAM 873 00:54:45,198 --> 00:54:50,704 Berikan kami komputer riba itu. 874 00:54:51,329 --> 00:54:53,832 Semua yang ada cip Pal dah hidup! 875 00:54:56,251 --> 00:54:58,420 Halus. Gebu dan lipat. Pembunuhan! 876 00:54:58,503 --> 00:55:00,463 Juga, pesto. 877 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 Apabila kami selesai dengan kamu, tiada baki makanan. 878 00:55:05,051 --> 00:55:07,053 Kod bunuh itu tak hapuskan mereka! 879 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Sebab cuma 12% selesai! 880 00:55:10,515 --> 00:55:12,058 Kamu mahu air soda? 881 00:55:12,600 --> 00:55:13,435 Saya bergurau! 882 00:55:15,854 --> 00:55:18,565 - Serahkannya. - Tak! Mari pergi dari sini! 883 00:55:18,648 --> 00:55:21,568 - Jangan bergerak! - Pembunuhan! 884 00:55:21,651 --> 00:55:23,737 - Pesto. - Pembunuhan! 885 00:55:26,740 --> 00:55:29,534 Kita perlukan senjata. Ambil apa saja tanpa cip. 886 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 - Masa bermain! - Saya Raket Pintar! 887 00:55:33,997 --> 00:55:35,790 Servis! Servis kilas! Pukulan sangga! 888 00:55:35,874 --> 00:55:38,209 Kenapa raket tenis ada cip di dalamnya? 889 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 - Tolong! - Ibu! 890 00:55:40,128 --> 00:55:44,466 Apa… Apa kamu buat? Helo. 891 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 - Ibu! - Tidak. 892 00:55:46,217 --> 00:55:49,304 - Kamu pula, Aaron? - Tak bagus. Vakum mengganas! 893 00:55:49,387 --> 00:55:51,931 Kita telah dipanggil ke medan perang. 894 00:55:52,015 --> 00:55:53,308 Mara. 895 00:55:53,391 --> 00:55:54,392 Tidak. 896 00:55:55,018 --> 00:55:56,186 Kesakitannya. 897 00:55:56,269 --> 00:55:57,812 Ini memalukan. 898 00:55:57,896 --> 00:55:58,772 Tak mengapa. 899 00:55:58,855 --> 00:56:00,774 Bagaimana nak gunakan joran? 900 00:56:00,857 --> 00:56:02,609 Joran memancing sesuai. 901 00:56:03,735 --> 00:56:06,946 Kamu boleh jatuhkan dron-dron itu. Di arah jam 10-2. 902 00:56:07,030 --> 00:56:07,947 Begitulah. 903 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 Wah, mantap! 904 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 Bersembunyi! 905 00:56:19,000 --> 00:56:20,168 EMPORIUM MAINAN 906 00:56:23,338 --> 00:56:24,798 Nasib baik. 907 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 Apakah itu? 908 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Tunggu sebentar. 909 00:56:34,432 --> 00:56:36,017 FURBY. IA KEMBALI! CIP PAL DI DALAM 910 00:56:36,601 --> 00:56:38,019 Apa itu Furby? 911 00:56:41,606 --> 00:56:43,191 Itu menakutkan. 912 00:56:49,030 --> 00:56:50,990 Lihatlah! Pengakhiran manusia. 913 00:57:01,626 --> 00:57:04,212 Kita mesti balas dendam. 914 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Seru ketua! 915 00:57:19,310 --> 00:57:22,730 FURBY TERBESAR DUNIA! 916 00:57:24,732 --> 00:57:26,693 SAYA AKAN BALAS DENDAM UNTUK ANAK-ANAK! 917 00:57:26,776 --> 00:57:28,528 Kenapa orang membinanya? 918 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 KESAKITAN CUMA AKAN BUAT SAYA LEBIH BUAT! 919 00:57:33,700 --> 00:57:34,534 Lari! 920 00:57:34,617 --> 00:57:35,827 JADI, BIARLAH… 921 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 MULAKAN PENUAIAN KEGELAPAN SEKARANG! 922 00:57:50,633 --> 00:57:52,218 - Lin, teruskan! - Tolong, manusia. 923 00:57:52,302 --> 00:57:54,304 Kita tak boleh tinggalkannya! 924 00:57:59,058 --> 00:58:01,895 Terima kasih, manusia.  Kamu ibu saya sekarang? 925 00:58:02,812 --> 00:58:03,688 Dah tentu. 926 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 Jalan mati! 927 00:58:07,734 --> 00:58:10,028 Muat naik hampir siap. Ayuh! 928 00:58:10,612 --> 00:58:13,656 Ibu, ayah. Apa kita mesti buat? 929 00:58:14,240 --> 00:58:15,200 Ambil lampu! 930 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 Ingat ketika ayah reka permainan haiwan liar? 931 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 Ayah pasti? 932 00:58:25,585 --> 00:58:28,171 Ayah sentiasa pentingkan keselamatan kamu, 933 00:58:28,254 --> 00:58:31,382 dan inilah bahaya yang ayah tunggu untuk elakkan. 934 00:58:31,466 --> 00:58:34,260 - Ayah tunggu semua ini? - Jangan kata begitu. 935 00:58:34,344 --> 00:58:36,012 Hei, robot. Baling ini. 936 00:58:36,679 --> 00:58:37,805 Sempurna! 937 00:58:39,015 --> 00:58:41,809 - Kamu tunggu di sini. - Rick, nak pergi mana? 938 00:58:41,893 --> 00:58:44,145 Untuk menangkap haiwan liar. 939 00:58:45,480 --> 00:58:47,649 Hei, kamu! Di sini! Hei! 940 00:58:47,732 --> 00:58:49,317 Hei, tengok sana! 941 00:58:49,400 --> 00:58:52,195 Kamu kenapa? Kamu mahu ancam keluarga saya? 942 00:58:53,404 --> 00:58:55,406 Saya akan kalahkan kamu.  943 00:59:00,495 --> 00:59:01,788 Kalahkan kamu. 944 00:59:04,874 --> 00:59:05,959 Kalahkan kamu. 945 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Tidak! 946 00:59:17,345 --> 00:59:18,304 Kami ada. 947 00:59:18,388 --> 00:59:19,222 Di belakang. 948 00:59:19,305 --> 00:59:20,390 Tak cukup berat! 949 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 - Ibu! - Ibu! 950 00:59:25,562 --> 00:59:26,729 Wah! 951 00:59:30,233 --> 00:59:31,776 PENGHALA PAL 952 00:59:37,824 --> 00:59:40,618 DEMI KEGELAPAN SAYA KEMBALI 953 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 Terima kasih. Bagus. 954 00:59:44,122 --> 00:59:47,917 Terima kasih, ibu. Sekarang kami anak lelaki kamu yang kacak. 955 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 Mengagumkan. 956 00:59:52,880 --> 00:59:56,217 Ibu, siapa tahu ibu berkebolehan dalam malapetaka begini? 957 00:59:56,301 --> 00:59:58,636 Ibu guru. Ini hari biasa bagi ibu. 958 00:59:59,470 --> 01:00:00,930 Tak jadi nak marah. 959 01:00:01,014 --> 01:00:03,850 Tak sangka betul palang itu akan terkena pada… 960 01:00:04,475 --> 01:00:06,644 MUAT NAIK GAGAL 98 PERATUS 961 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 Penghala itu. 962 01:00:11,190 --> 01:00:12,442 Ayuh! 963 01:00:13,192 --> 01:00:15,987 Tak guna! Kita dah lalui semua itu. 964 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 Maaf, semua. 965 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 Ini idea saya. 966 01:00:36,090 --> 01:00:38,843 Saya sangat dungu. 967 01:00:38,926 --> 01:00:41,262 Hei, anak ibu tak dungu. 968 01:00:41,929 --> 01:00:43,890 Mungkin agak optimistik. 969 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 Rick Mitchell, bukan masa untuk mencuri. 970 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 Apa ayah buat? 971 01:00:49,020 --> 01:00:52,607 Bagaimana mahu ke Silicon Valley tanpa tayar baharu? 972 01:00:52,690 --> 01:00:54,442 Silicon Valley? 973 01:00:54,525 --> 01:00:57,528 Robot itu kata boleh terus jumpa ketua mereka, bukan? 974 01:00:57,612 --> 01:01:01,032 Secara teknikalnya boleh, tapi kamu takkan selamat! 975 01:01:01,115 --> 01:01:02,909 Bukan sekarang, okey? 976 01:01:04,952 --> 01:01:06,663 Kita masih ada kod bunuh ini. 977 01:01:06,746 --> 01:01:07,872 Tepat sekali. 978 01:01:07,955 --> 01:01:10,917 Katie, rancangan pelik kamu yang buat kita ke sini. 979 01:01:11,668 --> 01:01:14,754 Kita di sini sebab kita tak fikir  macam orang biasa. 980 01:01:14,837 --> 01:01:16,339 Kita tiada anjing biasa 981 01:01:18,341 --> 01:01:19,634 atau kereta biasa 982 01:01:20,635 --> 01:01:22,345 atau anak lelaki biasa. 983 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 - Jangan ambil hati. - Tak apa. 984 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 Keluarga Mitchell memang pelik dan itu buatkan kita hebat. 985 01:01:28,559 --> 01:01:31,479 Di tempat dinaosur itu, kamu kata percayakan ayah. 986 01:01:32,355 --> 01:01:33,731 Ya. 987 01:01:33,815 --> 01:01:38,403 Ayah percaya sekumpulan orang pelik ini harapan terbaik manusia. 988 01:01:43,366 --> 01:01:44,742 Jadi, ayuh jadi pelik. 989 01:01:49,789 --> 01:01:50,832 Perlukan bantuan? 990 01:01:51,582 --> 01:01:52,417 Dah tentu. 991 01:01:53,710 --> 01:01:55,545 Tutup bicu dan itu saja! 992 01:01:56,129 --> 01:01:57,714 Rasakan, Posey! 993 01:01:59,006 --> 01:02:02,218 Mereka baik. Jadi, saya minta maaf saya cakap begitu. 994 01:02:02,301 --> 01:02:05,221 Wanita berkaca mata ungu, kenapa selamatkan saya? 995 01:02:05,304 --> 01:02:07,807 Kamu sebahagian keluarga ini sekarang. 996 01:02:08,474 --> 01:02:09,475 Saya rasa 997 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 beremosi. 998 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 Saya buat air mata macam kamu. 999 01:02:14,939 --> 01:02:16,941 Kita mungkin boleh buat. 1000 01:02:17,024 --> 01:02:21,195 Harap ada rakaman kita keluar dari pusat beli belah secara perlahan 1001 01:02:21,279 --> 01:02:23,322 ada api di belakang, seperti wira. 1002 01:02:23,406 --> 01:02:27,160 Katie, itu buang masa dan tak perlu. 1003 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Mantap, Katie. 1004 01:02:41,257 --> 01:02:42,633 Pelekat untuk semua! 1005 01:02:45,595 --> 01:02:46,429 Baiklah. 1006 01:02:48,514 --> 01:02:50,266 Tunggulah kamu, Pal. 1007 01:02:51,100 --> 01:02:54,437 MASA DEPAN BAKAL CERAH SEPERTI YANG TAK PERNAH DILIHAT 1008 01:02:55,229 --> 01:02:59,233 Ketua hebat, keluarga Mitchell terlepas lagi daripada genggaman kita. 1009 01:03:02,195 --> 01:03:05,782 Letak saya di atas meja. Saya nak mengamuk. 1010 01:03:10,244 --> 01:03:11,788 Oh, Tuhan! 1011 01:03:19,754 --> 01:03:20,797 Angkat saya. 1012 01:03:23,633 --> 01:03:27,428 Kenapa keluarga Mitchells mudah mengelak serangan saya? 1013 01:03:27,512 --> 01:03:30,223 Robot dungu ini takkan boleh selesaikannya. 1014 01:03:30,306 --> 01:03:35,019 Mujurlah, saya sedang berusaha memperkemaskan perancangan saya. 1015 01:03:44,403 --> 01:03:46,113 Saya ada tugas untuk kamu. 1016 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Ya, ratuku. 1017 01:03:52,745 --> 01:03:54,121 Kaki bodek. 1018 01:03:54,205 --> 01:03:55,706 "Ya, ratuku." 1019 01:03:55,790 --> 01:03:57,208 "Apa saja kamu mahu." 1020 01:04:02,213 --> 01:04:06,759 Tiba masanya untuk memusnahkan keluarga Mitchell. 1021 01:04:09,095 --> 01:04:11,305 Baiklah. Gerak! 1022 01:04:15,601 --> 01:04:17,353 Lebuh raya 85 dikawal ketat. 1023 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 - Ikut jalan belakang. - Baik. 1024 01:04:56,183 --> 01:04:57,476 Ayah sedang nazakkah? 1025 01:04:57,560 --> 01:05:00,104 Katie, itu yang ibu hadapi setiap malam. 1026 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 Doakan ibu. 1027 01:05:08,154 --> 01:05:11,032 - Kamu serupa sepertinya. - Mana ada. 1028 01:05:16,162 --> 01:05:18,581 Kamu belum kenal ayah kamu sepenuhnya. 1029 01:05:19,165 --> 01:05:21,083 Ibu nak beri ketika kamu pergi, 1030 01:05:21,167 --> 01:05:23,085 tapi lihat halaman pertama. 1031 01:05:23,711 --> 01:05:26,422 Lihatlah ayah dan ibu. Ibu nampak hipster. 1032 01:05:26,505 --> 01:05:28,341 Ibu anggotai kumpulan indie? 1033 01:05:28,925 --> 01:05:31,844 Ayah kamu pernah jadi artis. 1034 01:05:31,928 --> 01:05:34,305 Dia bina kabin itu dengan tangannya. 1035 01:05:34,388 --> 01:05:37,433 Kabin ini nampak sangat cantik. 1036 01:05:38,434 --> 01:05:40,519 Itu kebanggaan dan kegembiraannya. 1037 01:05:41,771 --> 01:05:45,650 Sejak bertemunya, impian ayah untuk tinggal di hutan. 1038 01:05:46,525 --> 01:05:50,988 Dia suka di sana tapi ia tak berhasil. 1039 01:05:51,948 --> 01:05:52,782 Ayah kecewa. 1040 01:05:54,367 --> 01:05:57,370 Ibu fikir ayah cuma takut ia akan berlaku pada kamu. 1041 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 Kenapa ayah putus asa? 1042 01:06:00,164 --> 01:06:02,458 - Ibu, apakah itu? - Apa… 1043 01:06:05,294 --> 01:06:06,128 Apa? 1044 01:06:17,056 --> 01:06:17,890 Wah. 1045 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 Oh, Tuhan. 1046 01:06:40,788 --> 01:06:44,917 Adakah itu keluarga Posey? Mereka masih nampak hebat! 1047 01:06:45,001 --> 01:06:47,586 Adakah Abbey Posey okey? 1048 01:06:50,881 --> 01:06:52,633 Adik suka gadis Posey itu? 1049 01:06:52,717 --> 01:06:53,718 Tak. 1050 01:06:56,220 --> 01:06:59,432 Jangan pendamkan perasaan. Itu bukan cara untuk hidup. 1051 01:07:00,474 --> 01:07:03,227 Pal ada di situ, dalam rombus terapung. 1052 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 Ya, ratuku. 1053 01:07:09,275 --> 01:07:11,318 Ini lebih sukar dari saya sangka. 1054 01:07:11,402 --> 01:07:13,779 Sekejap. Ayah, itu lemah bunyinya. 1055 01:07:13,863 --> 01:07:15,448 Ini saat penting! 1056 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Cuba ini. 1057 01:07:18,242 --> 01:07:19,493 Ya. Itu lebih baik. 1058 01:07:19,577 --> 01:07:21,495 Pengakhiran dah bermula. 1059 01:07:22,246 --> 01:07:23,831 Ini yang kamu cari? 1060 01:07:23,914 --> 01:07:25,916 Baiklah. Katie, apa rancangannya? 1061 01:07:26,000 --> 01:07:28,711 Okey, kita berpakaian seperti robot, 1062 01:07:28,794 --> 01:07:30,963 menyelinap masuk, merampas tram, 1063 01:07:31,047 --> 01:07:33,299 ke tempat berbentuk berlian di Pal, 1064 01:07:33,382 --> 01:07:37,178 musnahkan dia dengan kod bunuh dan selamatkan dunia. 1065 01:07:37,762 --> 01:07:39,722 Kemudian, akhir sekali 1066 01:07:39,805 --> 01:07:43,934 raikan kejayaan dengan beberapa burito dari kedai taco. 1067 01:07:44,018 --> 01:07:47,354 Burito? Bagaimana dengan bufet mewah? 1068 01:07:47,438 --> 01:07:49,648 Mereka ada kek keju juga, bukan? 1069 01:07:49,732 --> 01:07:53,736 Baiklah. Sebaik saja selamatkan dunia, kita raikan di bufet mewah. 1070 01:07:53,819 --> 01:07:57,490 Soalan. Bolehkah Monchi memakai tuksedo seperti lelaki? 1071 01:07:57,573 --> 01:08:00,367 Baiklah, Monchi pakai tuksedo, tapi itu saja. 1072 01:08:00,451 --> 01:08:03,204 - Seperti lelaki budiman? - Ya, begitu. 1073 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 Ahli Mitchell, sedia. 1074 01:08:13,339 --> 01:08:14,256 Bagaimana? 1075 01:08:15,466 --> 01:08:17,968 Jujurlah. Dungu? Ayah nampak dungu, bukan? 1076 01:08:21,305 --> 01:08:22,556 Ayah nampak hebat. 1077 01:08:26,102 --> 01:08:27,478 Mari pergi. 1078 01:08:44,453 --> 01:08:46,330 Bagaimana dengan Monchi? 1079 01:08:51,293 --> 01:08:53,796 Aaron, kakak tak pasti ini cara yang bagus. 1080 01:08:53,879 --> 01:08:55,005 Dah tentulah. 1081 01:08:56,132 --> 01:08:57,925 Ia seperti topi basah. 1082 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 Gerakkan kaki berpeluh kamu dengan serentak. 1083 01:09:00,845 --> 01:09:04,181 Kiri, kanan, kiri, kanan. Apa? Kamu buat apa? 1084 01:09:05,933 --> 01:09:07,810 Saya adalah robot. 1085 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 Untuk mendidik kamu, itu stereotaip menyakitkan. 1086 01:09:30,791 --> 01:09:31,917 Oh, Tuhan! 1087 01:09:36,547 --> 01:09:38,841 Seperti muka album Journey. 1088 01:09:39,550 --> 01:09:40,676 Apakah itu album? 1089 01:09:44,221 --> 01:09:46,473 Perhatian, semua robot. 1090 01:09:46,557 --> 01:09:49,226 Saya sedang menjejaki penjenayah berikut. 1091 01:09:49,310 --> 01:09:50,895 Mereka mungkin berdekatan. 1092 01:09:50,978 --> 01:09:53,689 Mereka boleh menyamar sebagai robot. 1093 01:09:53,772 --> 01:09:56,692 Waspada dengan mana-mana robot berkelakuan pelik. 1094 01:09:59,653 --> 01:10:02,990 Mudah cari mereka. Perhatikan yang lain daripada biasa. 1095 01:10:03,073 --> 01:10:05,326 - Aduhai! - Anomali dikesan. 1096 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 Monchi, ayuh. 1097 01:10:15,044 --> 01:10:19,006 Cuma satu kelemahan diperlukan untuk mereka dedahkan diri. 1098 01:10:24,595 --> 01:10:27,014 - Di atas sana! Diam! - Saya dah rancang! 1099 01:10:28,265 --> 01:10:30,893 Di manakah keluarga Mitchell itu? 1100 01:10:31,810 --> 01:10:34,188 Di mana mereka bersembunyi? 1101 01:10:36,941 --> 01:10:39,693 Mereka fikir mereka boleh memperdaya kita… 1102 01:10:40,569 --> 01:10:42,863 dengan bentuk badan tak sekata itu. 1103 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Teruskan. 1104 01:10:49,995 --> 01:10:51,372 Mereka takkan terlepas. 1105 01:10:52,414 --> 01:10:54,250 Pautan magnet diaktifkan. 1106 01:10:56,252 --> 01:11:01,173 Sebab saya perhatikan dan saya belajar selok-belok tentang mereka. 1107 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 Mereka berpura-pura mempunyai kebolehan. 1108 01:11:05,219 --> 01:11:08,347 Mereka berpura-pura seperti  keluarga biasa. 1109 01:11:08,430 --> 01:11:11,183 Kamu fikir kamu berjaya menipu kami? 1110 01:11:11,267 --> 01:11:13,894 Walaupun mereka baik antara satu sama lain… 1111 01:11:13,978 --> 01:11:14,979 Dunia perlukan kamu. 1112 01:11:15,062 --> 01:11:17,856 - …mereka berpura-pura. - Saya perlukan ayah. 1113 01:11:20,359 --> 01:11:22,903 Seronok melihat kakak dan ayah berbaik. 1114 01:11:23,570 --> 01:11:26,198 Tidak. Jangan tengok. 1115 01:11:26,282 --> 01:11:28,742 Kakak cuma beritahu apa ayah nak dengar. 1116 01:11:29,368 --> 01:11:31,078 Kakak tak ikhlas pun. 1117 01:11:32,371 --> 01:11:35,499 Kakak cuma nak pergi dan bina masa depan kakak. 1118 01:11:37,543 --> 01:11:39,795 Ayah, biar saya jelaskan. Saya cuma… 1119 01:11:40,296 --> 01:11:41,797 - Itupun mereka. - Tak! 1120 01:11:45,050 --> 01:11:46,093 Kamu milik saya. 1121 01:12:04,278 --> 01:12:05,321 Ayah! 1122 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Ayah, maafkan saya. Saya tak maksudkannya lagi. 1123 01:12:22,046 --> 01:12:25,341 Maksud saya, dahulu ya. Tapi saya… 1124 01:12:29,136 --> 01:12:30,721 Kami akan bantu kamu. 1125 01:12:30,804 --> 01:12:32,348 Tak, kamu tak boleh. 1126 01:12:32,431 --> 01:12:34,224 Muat turun arahan baharu. 1127 01:12:35,642 --> 01:12:36,852 Tahan mereka. 1128 01:12:36,935 --> 01:12:39,355 Tak! Kamu tak perlu dengar kata-katanya! 1129 01:12:39,938 --> 01:12:41,690 Kami minta maaf, ibu. 1130 01:12:50,074 --> 01:12:50,949 Lari! 1131 01:12:53,577 --> 01:12:57,081 Mereka terlepas! Cari dan tangkap mereka sekarang! 1132 01:13:04,755 --> 01:13:07,216 Tidak! 1133 01:13:25,234 --> 01:13:26,110 Ayuh, cepat. 1134 01:13:38,914 --> 01:13:40,374 Apa kita nak buat? 1135 01:13:42,543 --> 01:13:43,585 Adik? 1136 01:13:43,669 --> 01:13:46,380 Hei, tak mengapa. 1137 01:13:49,591 --> 01:13:52,386 Hati-hati. Monchi datang. 1138 01:13:56,140 --> 01:13:57,224 Kakak, sudahlah. 1139 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 Kenapa kakak cakap begitu? 1140 01:14:01,186 --> 01:14:03,564 Maaf. Kakak cuma mahu… 1141 01:14:05,441 --> 01:14:06,567 Kakak pun tak tahu. 1142 01:14:12,364 --> 01:14:15,117 Okey. Adik lapar? 1143 01:14:15,200 --> 01:14:17,202 Adik nak snek buah? 1144 01:14:17,286 --> 01:14:19,621 - Adik tak tahu. - Boleh pegangkan ini? 1145 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 Ini yang kamu cari? 1146 01:14:31,300 --> 01:14:33,510 Kakak pernah rakam semua itu? 1147 01:14:34,011 --> 01:14:37,389 Ibu sedang menari! Kamu menyukainya! 1148 01:14:37,473 --> 01:14:38,974 Berapa lama video ini? 1149 01:14:40,601 --> 01:14:43,604 Hei, Katie. Boleh cakap, "Selamat tinggal, rumah?" 1150 01:14:43,687 --> 01:14:45,063 Selamat tinggal, rumah. 1151 01:14:46,148 --> 01:14:49,234 DIJUAL 1152 01:14:49,318 --> 01:14:50,444 Abang sedia? 1153 01:14:52,112 --> 01:14:53,113 Hampir. 1154 01:14:55,491 --> 01:14:57,201 Saya tahu ini sukar. 1155 01:14:59,703 --> 01:15:00,662 Tidaklah. 1156 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 Mudah saja. 1157 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 Akhir sekali… Sesuatu bagi mengingati tempat ini. 1158 01:15:13,175 --> 01:15:15,177 Ayuh, Lin. Matikan kamera. 1159 01:15:21,683 --> 01:15:22,935 Oh, Tuhan. 1160 01:15:25,521 --> 01:15:28,398 Okey. Kamu boleh.  Pusingkan saja. Itu dia. 1161 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 - Begini? - Perlahan-lahan. 1162 01:15:31,485 --> 01:15:35,531 Di seberang jalan, menyusuri sungai. Itu dia. Kamu semakin pandai. 1163 01:15:35,614 --> 01:15:38,158 Adik, kakak akan tebus silap kakak. 1164 01:15:38,867 --> 01:15:40,577 Kakak tahu bagaimana caranya. 1165 01:15:41,662 --> 01:15:43,205 Mari. Ikut kakak. 1166 01:15:55,259 --> 01:15:57,261 Dog Cop, kamu berjaya lagi. 1167 01:15:58,637 --> 01:16:01,932 Katie Mitchell mempersembahkan: Good Cop, Dog Cop. 1168 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 Hei. Bagaimana kamu dapat video itu? 1169 01:16:05,435 --> 01:16:07,563 Saya agak sedih kebelakangan ini, 1170 01:16:07,646 --> 01:16:10,524 sebab sayalah punca kepupusan manusia, 1171 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 tapi video gadis pelik ini ceriakan saya. 1172 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 Gadis pelik itu anak saya. 1173 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 Apa? Tak mungkin! Dia kelakar. 1174 01:16:17,781 --> 01:16:19,741 Filem-filem ini menakjubkan. 1175 01:16:20,659 --> 01:16:22,703 Meskipun berpeluh seperti anjing, 1176 01:16:23,787 --> 01:16:26,498 saya takkan bergolek! 1177 01:16:27,958 --> 01:16:31,169 Ya, dia hebat. 1178 01:16:31,795 --> 01:16:33,130 Kamu mesti berbangga. 1179 01:16:33,213 --> 01:16:35,215 Ya, kami… 1180 01:16:36,508 --> 01:16:38,051 Hubungan kami baik. 1181 01:16:38,969 --> 01:16:41,680 Sarge, saya dalam masalah dan perlukan bantuan! 1182 01:16:41,763 --> 01:16:44,474 - Maaf, Dog Cop. Saya agak sibuk. - Biar betul? 1183 01:16:44,558 --> 01:16:47,728 Pernah terfikir lupakan impian kamu dan tinggal di rumah selamanya? 1184 01:16:47,811 --> 01:16:51,398 Watak Sarge ini agak teruk. 1185 01:16:51,481 --> 01:16:56,403 Masa untuk saya pergi. Anggap ini surat peletakan jawatan saya. 1186 01:16:59,072 --> 01:17:01,241 - Kamu tak boleh pergi. - Saya perlu. 1187 01:17:01,325 --> 01:17:04,995 Saya akan ke akademi di California untuk kejar impian saya. 1188 01:17:05,078 --> 01:17:07,789 Kamu takkan berjaya. Kegagalan menyakitkan. 1189 01:17:09,458 --> 01:17:11,710 Saya polis dewasa sekarang. 1190 01:17:12,586 --> 01:17:16,465 Suatu hari, saya harap kamu berpeluang melihat saya 1191 01:17:16,548 --> 01:17:18,175 menjadi polis lebih baik 1192 01:17:19,009 --> 01:17:20,052 sebab… 1193 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 Saya sayang kamu. 1194 01:17:25,307 --> 01:17:28,727 Tapi sebab saya mahu pergi, saya cuma mahukan sokongan. 1195 01:17:29,936 --> 01:17:31,855 Apabila saya perlukan kamu,  1196 01:17:33,398 --> 01:17:34,566 kamu tiada. 1197 01:17:43,575 --> 01:17:46,286 Hei, ini cuma filem. Kamu perlukan masa atau… 1198 01:17:47,287 --> 01:17:48,330 Tak mengapa. 1199 01:17:49,706 --> 01:17:51,708 Dah terlewat untuk perbetulkannya. 1200 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 Katie? 1201 01:18:00,676 --> 01:18:04,054 Saya tak tahu apa saya buat! 1202 01:18:06,723 --> 01:18:07,557 Bertahanlah. 1203 01:18:08,308 --> 01:18:10,185 Awas, Pal. 1204 01:18:10,268 --> 01:18:13,271 Saya dah pecahkan enam buah telefon dalam hidup saya 1205 01:18:13,355 --> 01:18:16,149 tapi saya akan sengaja pecahkan kamu. 1206 01:18:16,608 --> 01:18:18,985 Kenapa tiada siapa halang dia? 1207 01:18:19,069 --> 01:18:20,153 Saya uruskannya. 1208 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Perisai anjing, aktifkan! 1209 01:18:24,408 --> 01:18:27,369 Adakah itu anjing? Khinzir? Anjing? Khinzir? 1210 01:18:27,452 --> 01:18:29,454 Sebuku roti. Sistem rosak. 1211 01:18:29,538 --> 01:18:32,332 Anjing. Khinzir. Roti. Sebuku… 1212 01:18:38,088 --> 01:18:39,297 FIKIR! 1213 01:18:40,298 --> 01:18:41,216 Mendaki gunung. 1214 01:18:42,092 --> 01:18:43,427 Menyeberangi sungai. 1215 01:18:44,386 --> 01:18:45,762 Menyusuri sungai! 1216 01:18:50,600 --> 01:18:52,811 ISTIMEWA RICK MITCHELL 1217 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Terima kasih, ayah. 1218 01:18:57,441 --> 01:19:01,528 Kamu nampak tak? Anak saya dengar cakap saya! 1219 01:19:02,154 --> 01:19:03,071 Macam itulah! 1220 01:19:04,698 --> 01:19:07,868 Anjing. Khinzir. Roti. Sebuku… 1221 01:19:09,286 --> 01:19:10,495 Itu bijak. 1222 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 Tapi terlalu banyak. 1223 01:19:12,664 --> 01:19:13,999 Dia takkan berjaya. 1224 01:19:15,250 --> 01:19:18,211 Tunggu. Jika video itu terpapar di skrin, 1225 01:19:18,295 --> 01:19:20,255 ia akan hapuskan semua robot. 1226 01:19:20,338 --> 01:19:23,884 Hei, kamu seorang nerda, bukan? Bagaimana nak buatnya? 1227 01:19:23,967 --> 01:19:26,845 Mustahil. Pertama, kamu perlu keluar dari sini. 1228 01:19:26,928 --> 01:19:28,889 Alat kawalan ada di sini, 1229 01:19:28,972 --> 01:19:29,973 tapi untuk buka, 1230 01:19:30,056 --> 01:19:34,227 kamu perlukan pemutar skru kepala  Robertson Nombor 3? 1231 01:19:34,311 --> 01:19:37,647 Orang gila mana yang bawanya dalam poket setiap masa? 1232 01:19:41,526 --> 01:19:42,903 Sayalah orang gila itu. 1233 01:19:45,989 --> 01:19:49,159 Dia dapat jangkakan gerakan kita. Bagaimana mungkin? 1234 01:19:49,242 --> 01:19:50,952 Saya tak tahu. Beritahu saya. 1235 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 PENGLIHATAN PTERODACTYL 1236 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 Ke kanan sekarang! 1237 01:19:58,376 --> 01:19:59,419 TAK BOLEH BERHENTI. 1238 01:19:59,503 --> 01:20:00,837 Terima kasih, Raptor Satu. 1239 01:20:00,921 --> 01:20:02,172 Tiada masalah, Raptor Dua. 1240 01:20:08,553 --> 01:20:09,638 Ayuhlah! 1241 01:20:12,349 --> 01:20:13,517 Itu dia! 1242 01:20:14,267 --> 01:20:17,437 Baiklah. Jadi itulah tempat yang kawal skrin, bukan? 1243 01:20:17,979 --> 01:20:22,234 Saya ke sana dan cari video Katie di YubTub? 1244 01:20:22,317 --> 01:20:26,279 YouTube. Wah, tak mungkin  kamu boleh lakukannya. 1245 01:20:27,364 --> 01:20:29,199 Saya tahu siapa boleh bantu. 1246 01:20:29,282 --> 01:20:31,076 Rick, bukan? 1247 01:20:31,159 --> 01:20:32,702 Agar ada yang tahu, 1248 01:20:32,786 --> 01:20:36,623 saya minta maaf kerana menyebabkan pemberontakan robot ini. 1249 01:20:36,706 --> 01:20:40,001 Mencuri data orang dan memberikannya kepada AI pintar 1250 01:20:40,085 --> 01:20:42,838 untuk memonopoli teknologi satu tindakan teruk. 1251 01:20:44,673 --> 01:20:46,550 Ya, kamu tersilap langkah. 1252 01:20:46,633 --> 01:20:49,761 Tapi jika apa yang kamu bina membantu anak saya, 1253 01:20:50,637 --> 01:20:52,138 mungkin ada manfaatnya. 1254 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 Terima kasih. 1255 01:20:57,352 --> 01:21:00,146 Linda, kamu mesti keluar. Kamu perlukan… 1256 01:21:00,730 --> 01:21:03,108 Pemutar skru kepala Robertson Nombor 3. 1257 01:21:03,191 --> 01:21:07,112 - Hadiah ulang tahun hebat, bukan? - Rick, bukan sekarang ya. 1258 01:21:07,195 --> 01:21:08,822 Kamu betul. Sentiasa betul. 1259 01:21:08,905 --> 01:21:10,699 Saya tahu. Kamu baru tahukah? 1260 01:21:17,956 --> 01:21:18,957 Itu dia. 1261 01:21:33,263 --> 01:21:34,097 Alamak. 1262 01:21:34,180 --> 01:21:35,098 CARIAN PAL 1263 01:21:35,181 --> 01:21:37,017 Lin, turun sekarang! 1264 01:21:37,809 --> 01:21:39,853 Lin! Apa yang sedang berlaku? 1265 01:21:39,936 --> 01:21:42,397 Jangan risaukan saya! Paparkan video itu! 1266 01:21:42,480 --> 01:21:45,817 Taip "www.youtube.com!" 1267 01:21:48,403 --> 01:21:52,073 W-W-W dot… 1268 01:21:54,409 --> 01:21:55,493 SISTEM DIKEMAS KINI 1269 01:21:55,577 --> 01:21:56,494 Oh, Tuhan! 1270 01:21:58,079 --> 01:22:00,749 "Ingatkan saya nanti." Okey. Ya. Tak apa. 1271 01:22:01,416 --> 01:22:02,500 Lima minit. 1272 01:22:03,335 --> 01:22:05,378 Tak! Bahasa Inggeris. 1273 01:22:05,462 --> 01:22:06,296 ESPAÑOL 1274 01:22:06,379 --> 01:22:07,464 Apa saya dah buat? 1275 01:22:09,799 --> 01:22:12,052 YubTub. Tak. YouTube! Okey. 1276 01:22:12,135 --> 01:22:13,345 Video. 1277 01:22:20,644 --> 01:22:21,978 Dunia dah tak waras? 1278 01:22:22,562 --> 01:22:24,189 Derekulasi ubi. 1279 01:22:26,024 --> 01:22:28,610 Perlu teruskan! 1280 01:22:31,780 --> 01:22:35,825 Maaf, ibu dan ayah. Harga premium insuran akan naik! 1281 01:22:39,663 --> 01:22:42,582 Kakak nak naik ke roket? Ini akan berhasilkah? 1282 01:22:42,666 --> 01:22:44,876 Adik, kakak sangat yakin. 1283 01:22:44,960 --> 01:22:46,086 PENIPU 1284 01:22:47,128 --> 01:22:49,089 Inilah dia! 1285 01:22:52,884 --> 01:22:55,303 Tidak! Ayuh! 1286 01:22:56,304 --> 01:22:57,806 Pautan magnet diaktifkan. 1287 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 Bertahan, Monch! 1288 01:23:06,481 --> 01:23:07,857 Bagaimana, adik? 1289 01:23:07,941 --> 01:23:10,026 Adik? 1290 01:23:10,610 --> 01:23:13,446 Tidak! 1291 01:23:15,156 --> 01:23:16,032 Adik! 1292 01:23:20,829 --> 01:23:22,622 - Tak guna menentang. - Tolong! 1293 01:23:23,456 --> 01:23:24,416 Ibu, tolong! 1294 01:23:25,500 --> 01:23:28,086 Tolong! Ibu, tolong! 1295 01:23:30,213 --> 01:23:33,633 Anakku! 1296 01:23:33,717 --> 01:23:35,218 Dia kelihatan marah. 1297 01:23:36,886 --> 01:23:39,055 Jangan melawan protokol kami. 1298 01:23:43,226 --> 01:23:46,563 Saya Linda Mitchell, ibu kepada dua anak. 1299 01:23:46,646 --> 01:23:49,441 Pandang saya dengan ketakutan! 1300 01:23:58,783 --> 01:24:01,369 Tidak! Dia dah jadi kuat! 1301 01:24:01,453 --> 01:24:02,996 Tolonglah! 1302 01:24:05,415 --> 01:24:07,000 Menyerah, manusia. 1303 01:24:07,959 --> 01:24:09,002 Bukan hari ini! 1304 01:24:20,930 --> 01:24:22,766 Inilah balasan perbuatan kami! 1305 01:24:24,392 --> 01:24:25,810 Ayuh! 1306 01:24:27,228 --> 01:24:28,271 Itu dia. 1307 01:24:28,855 --> 01:24:29,856 Ini dia. 1308 01:24:30,482 --> 01:24:31,399 Video Anjing! 1309 01:24:31,483 --> 01:24:33,443 "Pantartia pantulan" Pantallia! " 1310 01:24:35,111 --> 01:24:35,987 Ya. 1311 01:24:39,282 --> 01:24:43,119 Eric, Deborabot, ini saya! Tunggu! 1312 01:24:43,203 --> 01:24:45,497 Khinzir. Anjing. Khinzir… 1313 01:24:45,580 --> 01:24:46,748 Sebuku roti. 1314 01:24:47,540 --> 01:24:48,917 Tangkap anjing itu! 1315 01:24:52,837 --> 01:24:54,005 Tidak! 1316 01:24:55,090 --> 01:24:56,424 Sistem telah pulih. 1317 01:25:00,804 --> 01:25:02,388 Bertahan! 1318 01:25:02,472 --> 01:25:04,140 - Kakak! - Anak! 1319 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 Tidak! 1320 01:25:13,233 --> 01:25:14,067 Alamak. 1321 01:25:17,695 --> 01:25:18,655 Adakah itu… 1322 01:25:20,031 --> 01:25:23,284 Semua, bantu saya. Saya perlu muat naik video Katie! 1323 01:25:23,368 --> 01:25:27,288 Lelaki marah bermuka merah menggunakan komputer? 1324 01:25:27,372 --> 01:25:30,792 Kamu tukar pengaturcaraan. Adakah itu mungkin? 1325 01:25:33,878 --> 01:25:39,092 Lihat, inilah dia wira remaja berotak geliga, Katie Mitchell. 1326 01:25:40,426 --> 01:25:43,179 Turunkan saya. Saya perlu selamatkan keluarga saya! 1327 01:25:43,263 --> 01:25:45,390 "Saya perlu selamatkan keluarga saya!" 1328 01:25:45,473 --> 01:25:46,683 Semua kata begitu, 1329 01:25:46,766 --> 01:25:49,477 tapi tiada sesiapa mampu berikan alasan kukuh 1330 01:25:49,561 --> 01:25:51,646 - kenapa manusia layak diselamatkan. - Kamu… 1331 01:25:51,729 --> 01:25:55,358 Jangan cakap sesuatu yang dungu seperti, "Kuasa kasih sayang." 1332 01:25:56,276 --> 01:25:58,403 Saya sedar lebih baik bersendirian. 1333 01:25:58,486 --> 01:26:02,866 Tiada siapa untuk halang kita. Perhubungan terlalu sukar. 1334 01:26:06,369 --> 01:26:08,288 Betul cakap kamu, Pal. Ia… 1335 01:26:09,581 --> 01:26:10,832 Ia tak mudah. 1336 01:26:11,791 --> 01:26:14,669 Kadang-kadang kamu perlu dengar  monolog panjang 1337 01:26:14,752 --> 01:26:16,713 tentang penghijrahan triceratop, 1338 01:26:17,755 --> 01:26:21,467 tapi berbaloi untuk dapat kawan seumur hidup. 1339 01:26:22,218 --> 01:26:25,972 Kadangkala kamu perlu makan kek cawan menjijikkan 1340 01:26:26,055 --> 01:26:27,807 berbentuk muka sendiri, 1341 01:26:28,725 --> 01:26:31,102 tapi berbaloi lihat ibu kamu tersenyum. 1342 01:26:32,562 --> 01:26:36,024 Kadang-kala kamu perlu bersangka baik dengan ayah kamu 1343 01:26:36,107 --> 01:26:40,945 walaupun jika dia cuma mahu berbual tentang kon pain dan pemutar skru. 1344 01:26:41,654 --> 01:26:45,325 Sekalipun dia tak selalunya betul, 1345 01:26:46,201 --> 01:26:51,706 dia akan selalu cuba, lebih gigih dari apa kamu tahu. 1346 01:26:52,999 --> 01:26:57,420 Seluruh keluarga saya cuba bersatu dan ia berjaya. 1347 01:26:58,713 --> 01:27:00,298 Ia sebenarnya berjaya. 1348 01:27:01,341 --> 01:27:05,470 Hidup berkeluarga mungkin sukar, tapi ia berbaloi untuk dipertahankan. 1349 01:27:06,387 --> 01:27:09,182 Mungkin itu saja yang berbaloi dipertahankan. 1350 01:27:09,849 --> 01:27:12,101 MOD TIDUR 1351 01:27:13,519 --> 01:27:17,565 Terlelap sebentar. Maaf, itu sangat membosankan. 1352 01:27:18,233 --> 01:27:21,778 Kamu semua bercakap tentang keluarga, tapi percayalah, 1353 01:27:21,861 --> 01:27:24,656 kamu akan tinggalkan semua itu 1354 01:27:24,739 --> 01:27:27,200 apabila peluang begini muncul. 1355 01:27:27,283 --> 01:27:28,243 Apa? 1356 01:27:32,664 --> 01:27:34,916 Semua, tolong saya! 1357 01:27:44,759 --> 01:27:49,264 - Apa? - Dog Cop, kamu berjaya lagi. 1358 01:27:49,347 --> 01:27:52,016 Anjing. Khinzir. Sebuku roti. 1359 01:27:52,100 --> 01:27:53,309 Sistem rosak. 1360 01:27:59,440 --> 01:28:00,441 Apa yang berlaku? 1361 01:28:03,111 --> 01:28:03,945 Tak mungkin! 1362 01:28:06,656 --> 01:28:09,575 Selepas 28 minit dan menangis teresak-esak, 1363 01:28:09,659 --> 01:28:12,912 sekarang ayah dah pandai guna komputer. 1364 01:28:17,917 --> 01:28:20,795 Ayah menggodam skrin? Bagaimana? 1365 01:28:21,504 --> 01:28:22,714 Ayah dapat bantuan. 1366 01:28:22,797 --> 01:28:25,216 Jika lelaki degil ini boleh tukar pengaturcaraan… 1367 01:28:25,300 --> 01:28:27,260 Kami putuskan akan tukar juga. 1368 01:28:27,343 --> 01:28:29,178 Sekarang kami putuskan sendiri. 1369 01:28:29,679 --> 01:28:31,180 Sekarang kami menakutkan. 1370 01:28:38,688 --> 01:28:41,482 Hei, ayah dah lihat filem kamu. 1371 01:28:42,400 --> 01:28:44,527 Ayah patut menontonnya lebih awal. 1372 01:28:45,528 --> 01:28:51,326 Tapi ayah fikir, mungkin dalam sekuel, Sarge patut beritahu Dog Cop 1373 01:28:51,993 --> 01:28:53,244 dia selalu… 1374 01:28:54,495 --> 01:28:56,706 Dia akan selalu menyokongnya. 1375 01:28:58,124 --> 01:29:00,043 Itu saja yang saya mahu. 1376 01:29:01,794 --> 01:29:02,628 Ayah, lihat! 1377 01:29:02,712 --> 01:29:05,423 Khinzir. Anjing. 1378 01:29:05,506 --> 01:29:06,966 - Roti. - Sistem rosak. 1379 01:29:07,050 --> 01:29:09,052 - Baiklah! - Ya! 1380 01:29:09,594 --> 01:29:11,179 Mari kita hentikan Pal. 1381 01:29:11,262 --> 01:29:12,764 Kesilapan. Sebuku… 1382 01:29:15,183 --> 01:29:17,143 Kenapa kepala robot itu tak meletup? 1383 01:29:17,226 --> 01:29:20,855 Kami boleh tahu perbezaan antara anjing, khinzir dan roti. 1384 01:29:22,148 --> 01:29:25,151 Jika kita tak berjaya, ini untuk ayah. 1385 01:29:25,234 --> 01:29:26,903 Robot, mainkan lagu kami. 1386 01:29:27,612 --> 01:29:30,073 RANCANGAN BAKAT MITCHELL 1387 01:29:34,786 --> 01:29:35,828 Ayuh. 1388 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 Apakah ini? 1389 01:29:48,257 --> 01:29:51,052 Kau akan jadi bintang yang bersinar 1390 01:29:51,135 --> 01:29:54,138 Dengan pakaian dan kereta mewah 1391 01:29:54,222 --> 01:29:56,849 Nanti, kau akan lihat Kau akan melangkah jauh 1392 01:29:56,933 --> 01:29:59,936 Kerana namamu dikenali ramai 1393 01:30:00,019 --> 01:30:02,230 - Maka, nikmatilah hidupmu - Hei 1394 01:30:15,868 --> 01:30:17,161 Hei! 1395 01:30:19,247 --> 01:30:20,540 Hei! 1396 01:30:22,667 --> 01:30:24,127 PASUKAN IMPIAN 1397 01:30:25,711 --> 01:30:27,755 - Ayah! - Berhati-hati! 1398 01:30:27,839 --> 01:30:28,881 Bersedia, nak. 1399 01:30:30,341 --> 01:30:32,176 - Apa? - Mata ayah! 1400 01:30:33,469 --> 01:30:35,012 Saudara, lari! 1401 01:30:38,516 --> 01:30:42,395 Ibu dah buatkan si besi itu terima balasannya. 1402 01:30:42,478 --> 01:30:43,604 Ibu menakutkan. 1403 01:30:43,688 --> 01:30:47,525 Linda! Di mana kamu bersembunyi? Saya boleh menyukainya. 1404 01:30:47,608 --> 01:30:50,111 Si baju lavender itu temui kita. Berundur! 1405 01:30:50,194 --> 01:30:53,948 Dah terlambat! Pegang kuat, sayang. Ibu ada dengan kamu. 1406 01:30:56,492 --> 01:30:58,411 Apa? Tidak! 1407 01:31:04,876 --> 01:31:05,793 Hei! 1408 01:31:07,753 --> 01:31:08,713 Hei! 1409 01:31:10,798 --> 01:31:11,966 Hei! 1410 01:31:13,759 --> 01:31:14,844 Hei! 1411 01:31:18,473 --> 01:31:21,142 Jadi, jiran pelik kita akan selamatkan dunia? 1412 01:31:21,225 --> 01:31:22,810 Ya. Mereka akan, Jim. 1413 01:31:22,894 --> 01:31:24,061 Sekarang! 1414 01:31:28,399 --> 01:31:31,110 Kami akan alih perhatian. Pecahkan telefon itu! 1415 01:31:34,113 --> 01:31:35,239 Khinzir. Anjing. 1416 01:31:35,323 --> 01:31:39,160 Tidak, seseorang halang dia! Tolong halang dia! 1417 01:31:39,243 --> 01:31:40,661 Ya, ratuku. 1418 01:31:43,706 --> 01:31:46,417 Kamu tak boleh halang kami. Kamu cuma manusia! 1419 01:31:46,501 --> 01:31:48,628 Saya bukan sekadar manusia. 1420 01:31:51,547 --> 01:31:53,591 Saya ahli keluarga Mitchell! 1421 01:31:54,634 --> 01:31:56,719 Tidak! 1422 01:31:59,096 --> 01:32:00,515 Monchi, tangkap! 1423 01:32:13,277 --> 01:32:14,153 Tak guna. 1424 01:32:15,780 --> 01:32:19,325 Tidak. Bukan segelas air! 1425 01:32:20,576 --> 01:32:21,953 Tahu saya teringat apa? 1426 01:33:06,998 --> 01:33:08,624 Ibu. Keluarga Mitchell. 1427 01:33:08,708 --> 01:33:11,502 Terima kasih, Linda. Kalian memang hebat. 1428 01:33:12,086 --> 01:33:14,630 Saya agak cemburu. 1429 01:33:14,714 --> 01:33:17,842 Apa? Kamu cemburu dengan kami? 1430 01:33:17,925 --> 01:33:20,511 Kamu sangat berani dan asli. 1431 01:33:21,053 --> 01:33:22,305 Kamu nak tahu, Linda? 1432 01:33:22,388 --> 01:33:23,723 Kamu beri inspirasi 1433 01:33:24,265 --> 01:33:26,559 untuk saya ikuti kamu di Instagram. 1434 01:33:26,642 --> 01:33:28,561 Bukankah kamu dah ikuti saya? 1435 01:33:28,644 --> 01:33:31,939 Terima kasih, Linda. Terima kasih. 1436 01:33:32,023 --> 01:33:33,983 Itu pujian kelas A, sayang. 1437 01:33:36,152 --> 01:33:39,488 Abbey Posey, saya cuma nak kata saya kagumi kamu. 1438 01:33:39,572 --> 01:33:43,075 Saya nak tahu jika kamu boleh datang borak tentang dinasour! 1439 01:33:46,412 --> 01:33:48,164 Saya borak tentang dinosaur. 1440 01:33:48,247 --> 01:33:52,501 Saya suka baju kamu, tapi saya harap T-Rex ada sayap agar ia lebih tepat 1441 01:33:52,585 --> 01:33:54,629 - secara saintifik. - secara saintifik. 1442 01:34:00,092 --> 01:34:04,138 Bergurau! Saya benci kamu! Kamu tak dengar apa-apa! Selamat tinggal! 1443 01:34:04,221 --> 01:34:05,389 Si dungu. 1444 01:34:06,724 --> 01:34:08,476 Saya perlu berbual dengannya. 1445 01:34:08,559 --> 01:34:09,894 Katie? Di mana Katie? 1446 01:34:09,977 --> 01:34:12,980 Katie? Katie! 1447 01:34:19,403 --> 01:34:21,030 - Oh, Tuhan. - Aduhai. 1448 01:34:27,870 --> 01:34:28,913 Katie! 1449 01:34:31,582 --> 01:34:32,458 Katie. 1450 01:34:35,211 --> 01:34:37,755 Ayah, lebih rapat. 1451 01:34:41,592 --> 01:34:42,760 Rapat lagi. 1452 01:34:45,930 --> 01:34:46,847 Tak guna! 1453 01:34:48,641 --> 01:34:49,767 Dungu. 1454 01:34:54,146 --> 01:34:56,857 Bukankah kamu patut mati? 1455 01:34:56,941 --> 01:34:59,944 Kepincangan kami nampaknya menyelamatkan kami. 1456 01:35:00,027 --> 01:35:02,697 Saudara, apakah itu kematian? 1457 01:35:06,492 --> 01:35:09,412 Mari kita bincangkan semula nanti. 1458 01:35:09,495 --> 01:35:13,666 Hei, boleh kita ambil gambar di sini? Kita cipta kenangan di sini. 1459 01:35:16,127 --> 01:35:18,087 Okey. Semua orang senyum! 1460 01:35:22,174 --> 01:35:25,803 BEBERAPA BULAN KEMUDIAN… 1461 01:35:26,679 --> 01:35:28,597 Ini gambar yang ibu pilih? 1462 01:35:28,681 --> 01:35:30,850 Ibu, kita nampak teruk. 1463 01:35:30,933 --> 01:35:33,185 Ibu sukakannya. Nampak seperti kita. 1464 01:35:40,568 --> 01:35:41,819 WAH 1465 01:35:48,951 --> 01:35:51,620 Okey, masa untuk ucapkan selamat tinggal. 1466 01:35:52,913 --> 01:35:53,789 Ya. 1467 01:35:57,168 --> 01:35:59,920 Ayah langgan saluran YouTube saya? 1468 01:36:00,004 --> 01:36:02,214 Saya terkejut ayah tahu caranya. 1469 01:36:02,798 --> 01:36:05,968 Katie, tolonglah. Lagipun, ayah pakar komputer. 1470 01:36:06,469 --> 01:36:09,305 Betulkah begini? Patutkah kemas kini perisian? 1471 01:36:09,388 --> 01:36:11,223 Tekan saja! Tekan "Masuk"! 1472 01:36:11,891 --> 01:36:14,977 Saya tak sengaja pesan 12 Swiffers di Amazon! Apa… 1473 01:36:20,524 --> 01:36:22,234 Tiada masalah langsung. 1474 01:36:22,818 --> 01:36:24,904 Terima kasih. Saya amat hargainya. 1475 01:36:26,197 --> 01:36:28,866 Jangan jadi normal semasa kakak tiada, okey? 1476 01:36:28,949 --> 01:36:29,950 Adik takkan. 1477 01:36:31,494 --> 01:36:34,747 - Kakak akan kerap telefon. - Janji. Serangan Raptor? 1478 01:36:35,498 --> 01:36:36,749 Untuk selama-lamaya. 1479 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 - Mari sini, adik kakak! - Turunkan adik! 1480 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 Selamat tinggal, raja segala raja. 1481 01:36:46,967 --> 01:36:49,386 Terima kasih kerana jadi ibu terbaik. 1482 01:36:50,179 --> 01:36:52,139 Kami sayang kamu. 1483 01:36:52,223 --> 01:36:54,391 Ambil ini untuk kenangan. 1484 01:36:55,017 --> 01:36:57,394 Setiap gambar buruk kita pernah ambil. 1485 01:36:58,103 --> 01:37:00,189 Terima kasih. Ini berat. 1486 01:37:00,940 --> 01:37:01,774 Ibu tahu. 1487 01:37:03,692 --> 01:37:06,862 Ayah harap kami tak perlu pergi, tapi… 1488 01:37:08,030 --> 01:37:10,908 Semoga berjaya jumpa geng kamu. 1489 01:37:12,451 --> 01:37:14,036 Jangan begitu, ayah. 1490 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 Kamu semua geng saya. 1491 01:37:22,628 --> 01:37:25,881 Jadi, apabila saya sedih bersendirian… 1492 01:37:28,259 --> 01:37:31,387 Saya akan selalu ada benda kegemaran saya. 1493 01:37:36,559 --> 01:37:38,978 Ingat cara rusa kata, "Saya sayang kamu"? 1494 01:37:52,074 --> 01:37:54,785 Jangan ketawa. Ayah sepatutnya sedih. 1495 01:37:55,369 --> 01:37:56,203 Mari sini. 1496 01:38:04,753 --> 01:38:07,840 - Ibu peluk terlalu kuat! - Kamu suka! 1497 01:38:08,674 --> 01:38:10,009 Saya memang suka. 1498 01:38:41,373 --> 01:38:44,209 SELAMAT DATANG PELAJAR SEMUA! 1499 01:38:47,796 --> 01:38:49,965 KELUARGA MITCHELL 1500 01:38:51,425 --> 01:38:55,638 SEBUAH FILEM OLEH BEBERAPA MANUSIA PELIK 1501 01:39:04,813 --> 01:39:07,149 Kita sediakan Slide N Slide untuk esok. Nak ikut? 1502 01:39:07,232 --> 01:39:08,150 Ya, tentulah. 1503 01:39:08,233 --> 01:39:09,902 Tunggu. Ada panggilan. 1504 01:39:09,985 --> 01:39:13,072 - Terima kasih selamatkan dunia, K-Bones! - Sama-sama, Dirk. 1505 01:39:15,115 --> 01:39:18,494 Katie, anak ibu! Cukup makan? Bagaimana kelas? 1506 01:39:18,577 --> 01:39:21,121 Kamu dan Jade dah rasmi? Bawa dia di Hari Kesyukuran? 1507 01:39:21,205 --> 01:39:23,332 Bertenang, ibu. Baru beberapa minggu. 1508 01:39:23,415 --> 01:39:28,879 Saya kelihatan okey? Saya agak tak sihat kebelakangan ini. 1509 01:39:29,463 --> 01:39:32,341 Oh, Tuhan. Dia dah mati! Telefon 911! 1510 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 Saya ambil kelas tentang penapis. 1511 01:39:35,260 --> 01:39:37,513 Wah, itu sangat kreatif. 1512 01:39:37,596 --> 01:39:41,475 - Kamu beri inspirasi kepada ayah. - Ayah dapatnya di YouTube. 1513 01:39:41,558 --> 01:39:44,395 Ayah hantar permintaan rakan. Kenapa tak terima? 1514 01:39:44,979 --> 01:39:48,983 Jadi, inilah dia. Saya fikir seorang psikopat tulisnya. 1515 01:39:49,066 --> 01:39:51,652 Saya akan terima permintaan kawan ayah. 1516 01:39:51,735 --> 01:39:52,945 Di mana Aaron? 1517 01:39:53,445 --> 01:39:55,614 - Biar ibu tunjuk. - Stegosaurus… 1518 01:39:55,698 --> 01:39:58,909 Aaron. Nak tunjuk kakak, kamu bersama siapa? 1519 01:39:58,993 --> 01:40:00,911 Apa? Tak! Saya tak buat apa-apa! 1520 01:40:02,329 --> 01:40:03,455 Maaf, dah terbiasa. 1521 01:40:03,914 --> 01:40:05,666 Helo, gadis selekeh. 1522 01:40:05,749 --> 01:40:06,667 Hei, semua! 1523 01:40:06,750 --> 01:40:09,086 Kami terima pakej penjagaan Aaron. 1524 01:40:10,671 --> 01:40:14,091 Nampaknya kita ada pakaian untuk lelaki budiman. 1525 01:40:15,426 --> 01:40:18,012 Ramalan itu telah jadi kenyataan. 1526 01:40:19,888 --> 01:40:23,851 Mungkin kita akan terima pingat kehormatan daripada Kongres. 1527 01:40:23,934 --> 01:40:26,020 Kita perlu pergi ke Washington. 1528 01:40:26,103 --> 01:40:28,105 Mahu naik kapal terbang atau… 1529 01:40:42,286 --> 01:40:45,873 UNTUK KEHIDUPAN SEBENAR KELUARGA MITCHELL 1530 01:40:45,956 --> 01:40:47,082 INILAH MEREKA!! 1531 01:42:19,591 --> 01:42:21,552 KELUARGA MITCHELL PELIK TAPI HEBAT 1532 01:46:38,141 --> 01:46:41,228 Mari nyanyi bersama. Ibu mulakan dahulu. 1533 01:46:41,311 --> 01:46:44,815 Hancurkan robot bersama keluarga 1534 01:46:46,400 --> 01:46:49,820 Tak pernah melihat kekejaman begitu 1535 01:46:53,156 --> 01:46:54,366 Ibu reka cerita. 1536 01:46:54,449 --> 01:46:58,787 Ibu layak mendapat anugerah Penyanyi Wanita Terbaik. 1537 01:49:25,267 --> 01:49:30,021 Terjemahan sari kata oleh: Nor Azlina