1 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 LA FAMIGLIA PRIMA DI TUTTO #BACIATIDALLAFORTUNA 2 00:00:46,796 --> 00:00:50,467 Tutti vogliono essere la famiglia perfetta, ma chi è perfetto? 3 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 #OPS 4 00:00:51,676 --> 00:00:56,765 Ogni famiglia ha le sue difficoltà, dalle foto ricordo ai palati schizzinosi. 5 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 La più grande difficoltà della mia famiglia? 6 00:01:01,561 --> 00:01:03,438 Probabilmente l'apocalisse delle macchine. 7 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 Gli ultimi umani devono essere qui. 8 00:01:10,487 --> 00:01:11,404 Un attimo. 9 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 Arrivano. 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 LAVAMI! 11 00:01:18,036 --> 00:01:21,998 È una station wagon arancione del 1993? O è...? 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 Chi sono questi guerrieri inarrestabili? 13 00:01:27,587 --> 00:01:30,173 - Ti avevo detto di prendere un coperchio! - Il cane mi morde i capelli! 14 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Attento! 15 00:01:31,257 --> 00:01:32,133 Eccoci qua. 16 00:01:32,217 --> 00:01:33,426 LA PEGGIORE FAMIGLIA DI TUTTI I TEMPI 17 00:01:33,510 --> 00:01:34,427 Guerrieri. 18 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 Quasi tutti gli eroi hanno molti punti di forza. 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 - Attento! - Katie, usa un'arma! 20 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 La mia famiglia ha solo punti deboli. 21 00:01:50,693 --> 00:01:52,070 Mio padre mi ricorda un po' 22 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 quel video su YouTube del gibbone urlante. 23 00:02:05,542 --> 00:02:08,378 Attenti, robot, perché siamo coraggiosi. 24 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 Siamo affamati di azione, 25 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 vogliamo il successo... 26 00:02:14,759 --> 00:02:16,594 ...e non abbiamo idea... 27 00:02:18,263 --> 00:02:20,557 di cosa stiamo facendo. 28 00:02:24,936 --> 00:02:27,647 POCHI GIORNI PRIMA… 29 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 NETFLIX PRESENTA 30 00:02:39,701 --> 00:02:40,660 SÌ CAVOLO! 31 00:02:42,203 --> 00:02:46,040 Mi sono sempre sentita un po' diversa dagli altri. 32 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 E così, come tutti gli emarginati, facevo strane opere d'arte. 33 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 A voi... il cinema! 34 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 DIGITARE "B" PER BURGER REGIA DI KATIE MITCHELL 35 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Ciao, Katie! 36 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Ora sono vivo. 37 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Nonostante sia un hamburger, 38 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 voglio andare in città e diventare una star di Broadway! 39 00:03:03,474 --> 00:03:05,518 Voglio brillare... 40 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Oddio! Perché? Le mie viscere! 41 00:03:19,365 --> 00:03:20,658 Non mi adatto agli altri. 42 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 Per molte ragioni. 43 00:03:23,494 --> 00:03:24,704 L'ARTE DEL CINEMA 44 00:03:25,538 --> 00:03:27,790 Ma ho sempre avuto i film. 45 00:03:29,584 --> 00:03:31,211 Allora, hai 58 anni, 46 00:03:31,294 --> 00:03:34,881 sei un criminale incallito e non hai niente da perdere. Vai. 47 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 Oh, no. C'è Dog Cop. 48 00:03:38,927 --> 00:03:41,763 Sono qui per beccare i criminali e leccarmi il sedere. 49 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 E non ci sono più criminali. 50 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 I miei non mi hanno ancora capita. 51 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Per la verità,  anch'io ci ho messo un po' a capirmi. 52 00:03:56,819 --> 00:04:01,241 Mio fratello minore Aaron mi capisce, ma anche lui ha interessi strani. 53 00:04:01,324 --> 00:04:03,701 Ciao, vuoi parlare con me di dinosauri? 54 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 No. Ok, grazie. 55 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Ciao, tu vuoi parlare con me di dinosauri? 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 Mia madre dice di credere in me. 57 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 Puoi farcela, tesoro. 58 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Ma dice così a tutti. 59 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Puoi farcela a guardare dritto. 60 00:04:19,759 --> 00:04:22,303 Segui questa penna. 61 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 Dieci e lode per averci provato, Buster Brown. 62 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 OTTIMO LAVORO! 63 00:04:27,517 --> 00:04:30,520 Mio padre è un uomo strano, 64 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 ma ama la natura e sa riparare tutto. 65 00:04:34,649 --> 00:04:38,820 Per sopravvivere all'aperto, bisogna saper intrappolare la selvaggina. 66 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 - Ora, è molto sensibile... - Ehi, Mitchell. 67 00:04:41,739 --> 00:04:42,991 - No, Jim! - Hailey ha preparato... 68 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 Ehi! Chi è questo curiosone? 69 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Non ha mai condiviso i miei interessi. 70 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Vuoi vedere gli effetti speciali che ho fatto per Dog Cop 5? 71 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Spiacente, Katie. Sono un po' occupato. 72 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 Vuoi vedere questo germano reale? È morto. 73 00:05:02,093 --> 00:05:02,927 Non fa niente. 74 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Però non mi dava fastidio. 75 00:05:08,474 --> 00:05:10,643 E poi, avevo progetti più grandi. 76 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 ISPIROMETRO 100 77 00:05:14,314 --> 00:05:18,192 Ho fatto di tutto per entrare  alla scuola di cinema a Los Angeles. 78 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 Dopo aver visto l'epica saga di Dog Cop 79 00:05:22,155 --> 00:05:24,657 e 84 dei miei migliori cortometraggi, 80 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 il California College of Film non potrà 81 00:05:26,826 --> 00:05:31,039 non ammettere Katie Mitchell! 82 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 DOMANDA DI AMMISSIONE INVIA 83 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 BENVENUTI NEL VOSTRO TUO FUTURO 84 00:05:42,925 --> 00:05:43,760 E vai! 85 00:05:43,843 --> 00:05:47,263 E gli altri studenti ammessi mi capiscono. 86 00:05:47,889 --> 00:05:51,142 Vi piace Roboslayers 4? Qui nessuno ne ha mai sentito parlare. 87 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 Perché no? È incredibile! 88 00:05:52,894 --> 00:05:55,563 A proposito, ho visto i tuoi video online, sono esilaranti. 89 00:05:55,646 --> 00:05:57,357 - Fortissimi! - Strabilianti! 90 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Dopo tutti questi anni, finalmente incontrerò la mia gente. 91 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Ragazzi, la cena! 92 00:06:08,409 --> 00:06:09,285 Arrivo! 93 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 AGGIORNAMENTO… 94 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 CI MANCHERAI 95 00:06:16,125 --> 00:06:17,210 NON TENERE IL MUUUSO! 96 00:06:20,421 --> 00:06:21,381 Smettila. 97 00:06:21,464 --> 00:06:23,216 Qualcuno è di buon umore. 98 00:06:23,299 --> 00:06:26,135 Per festeggiare la tua ultima notte, cupcake con la tua faccia! 99 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Wow. 100 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 Ogni volta che mi mancherai, ti metterò in forno e ti mangerò. 101 00:06:31,432 --> 00:06:34,143 Tieni. Prendi un cupcake, Monch. Prendilo! 102 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 Ce la farai, bello. 103 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Cavolo, mi mancherà quel piccoletto. 104 00:06:42,735 --> 00:06:45,613 A proposito, Pal, fai il check-in per il volo di domani. 105 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Check-in alle 9:00. 106 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 Hai presente che i velociraptor cacciano in coppia? 107 00:06:51,119 --> 00:06:56,124 Beh, che succede quando uno lascia il branco e...? 108 00:06:57,542 --> 00:06:58,751 Non preoccuparti. 109 00:06:58,835 --> 00:07:00,461 Ti farai dei nuovi amici. 110 00:07:00,545 --> 00:07:04,424 E magari incontrerai un altro nerd simpatico e amante dei dinosauri. 111 00:07:05,842 --> 00:07:06,717 O una nerd. 112 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 Cosa? No! Chi vorrebbe questo? 113 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 È assurdo! Non riesco a respirare! 114 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Davvero pensi che me la caverò senza di te? 115 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 Non ho alcun dubbio. 116 00:07:18,938 --> 00:07:19,814 Batti il Raptor. 117 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 Ho fatto una cosa per voi. 118 00:07:25,153 --> 00:07:26,612 Tesoro, che bello! 119 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 - Salta. - E dai... 120 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 - C'è dello sporco sullo schermo. - Sì, ma così lo spalmi. 121 00:07:32,076 --> 00:07:33,911 ...fondatore e CEO della Pal Labs. 122 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 Nuovo annuncio su Pal! Aggiornate il software di montaggio. 123 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 Noi di Pal amiamo fare l'impossibile, 124 00:07:39,167 --> 00:07:42,503 dall'assistente personale agli elettrodomestici intelligenti. 125 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 Insegniamo persino ai cani a parlare. 126 00:07:44,714 --> 00:07:48,342 Ciao, sono cane. 127 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Ma ora stiamo per lanciare la nostra più grande invenzione. 128 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 Il vostro cellulare sta per muovere i primi passi. 129 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 - È una cosa reale o...? - Sì, aspetta. 130 00:07:58,227 --> 00:07:59,562 Ehi, ragazzi! 131 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 - Ehi, tesoro. - Ciao, papà. 132 00:08:01,689 --> 00:08:04,317 Dopo una lunga giornata di lavoro, è bello vedere i vostri volti… 133 00:08:07,028 --> 00:08:10,364 illuminati da una spettrale luce blu. Meraviglioso. 134 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Sapete cosa? Idea geniale. 135 00:08:12,283 --> 00:08:16,287 È la nostra ultima serata insieme prima che parta Katie, godiamocela. 136 00:08:16,370 --> 00:08:18,289 Perché non mettiamo giù i cellulari 137 00:08:18,372 --> 00:08:23,794 e ci guardiamo tra di noi per dieci secondi senza ostacoli visivi? 138 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 - A partire da... - Sembra... 139 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Metti giù il telefono. Ora. 140 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Così va bene. È una cosa naturale. 141 00:08:38,601 --> 00:08:41,312 Potete battere gli occhi. È solo contatto visivo. 142 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 Guardate Monch. Così si fa. 143 00:08:44,148 --> 00:08:46,442 Katie, mi pare  che non prendi sul serio la cosa. 144 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Perché dici così? 145 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Ragazzi... Concentratevi tutti. 146 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 Ora che siamo comodi, voglio mostrarvi il mio nuovo film. 147 00:08:54,325 --> 00:08:57,662 Potrebbe essere un capolavoro... 148 00:09:12,843 --> 00:09:14,679 Che c'è? Cos'è quella faccia? 149 00:09:15,638 --> 00:09:19,225 Beh, mi chiedo se pensi davvero 150 00:09:19,308 --> 00:09:22,687 di poter campare con questa roba. 151 00:09:22,770 --> 00:09:24,438 Puoi finire di guardarlo? 152 00:09:24,522 --> 00:09:28,526 D'accordo, ma sono preoccupato. Sarai in California, 153 00:09:28,609 --> 00:09:33,573 e non saremo in grado di aiutarti se le cose vanno male. 154 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 Lin, perché mi tiri calci? Non capisco. 155 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 Sei...? Pensi che fallirò? 156 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 Non ho mai... Lin, aiuto! 157 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 I biscotti sono pronti. 158 00:09:45,042 --> 00:09:47,628 Chi vuole i biscotti, invece di parlare di questo? 159 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 È solo che... Fallire fa male, ragazza. Devi avere un piano di riserva. 160 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 Perché devi sempre fare così? 161 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 - Sai cosa? Io vado. - Va bene, lo guardo. 162 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Papà, è troppo tardi. 163 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 Voglio guardarlo. Non me lo fai... 164 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 - Perché la fai tanto lunga? - Papà, molla! 165 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 Se ci pensate, è colpa di chi fabbrica i computer. 166 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 È così che fanno soldi. 167 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 Devi comprarne sempre di più, e loro... 168 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 E dai, Katie. 169 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Papà, è per questo che sono contenta di andarmene domani. 170 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 DA DARE VIA 171 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 Perché fa così? 172 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 Perché fa così? 173 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 Hai parlato con lei? 174 00:11:03,746 --> 00:11:07,249 No, non ancora. Non so cosa sia successo, Lin. 175 00:11:07,333 --> 00:11:11,128 Gli adolescenti devono ribellarsi ai loro genitori, ma… 176 00:11:11,712 --> 00:11:13,881 Non so. Pensavo che noi saremmo stati diversi. 177 00:11:15,466 --> 00:11:19,595 Rick, non credi di poterci fare qualcosa? 178 00:11:20,304 --> 00:11:21,681 Le hai rotto il computer. 179 00:11:21,764 --> 00:11:25,142 Guarda, non facciamo una bella foto di famiglia da anni, 180 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 perché voi due litigate sempre. 181 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 E quella? 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,816 Era quella che c'era nella cornice! 183 00:11:33,693 --> 00:11:35,736 Quando abbiamo un problema a casa, 184 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 ce la metti sempre tutta per sistemarlo, 185 00:11:38,989 --> 00:11:40,825 ed è una cosa che adoro di te. 186 00:11:41,492 --> 00:11:45,121 Ma ora è rotta questa cosa qui, ok? 187 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 Perché se quella ragazza se ne va e non torna più a casa, 188 00:11:50,668 --> 00:11:54,088 è un problema che non possiamo risolvere. 189 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 So che puoi farcela. 190 00:12:18,988 --> 00:12:19,947 DA DARE VIA 191 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 FILMINI DI FAMIGLIA 192 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 Evviva! 193 00:12:52,354 --> 00:12:53,314 Evviva! 194 00:12:58,360 --> 00:13:01,739 E ora, lo show della famiglia Mitchell! 195 00:13:09,580 --> 00:13:10,748 Vivi la tua vita 196 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Ehi! 197 00:13:15,544 --> 00:13:18,672 Ciao, Katie. Sei contenta di andare in campeggio? 198 00:13:22,802 --> 00:13:25,971 Ehi, che c'è? Tornerai presto. 199 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 Non costringermi ad andarci. 200 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Beh, senti, fammi... 201 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 Ehi, prendi questo. 202 00:13:37,942 --> 00:13:41,237 Ma è, tipo, la tua cosa preferita. 203 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Beh, ora è tuo. 204 00:13:44,031 --> 00:13:46,325 Vedi? Questo piccoletto ha paura di stare da solo. 205 00:13:46,408 --> 00:13:48,661 Dovrai tirarlo su di morale, ok? 206 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 Sai come si dice "ti voglio bene" nella lingua degli alci? 207 00:13:55,167 --> 00:13:58,379 Non ridere. Dovresti essere triste! E dai! 208 00:14:07,054 --> 00:14:08,264 DA DARE VIA 209 00:14:15,437 --> 00:14:16,939 Ok, sistemiamo le cose. 210 00:14:21,068 --> 00:14:22,027 SI PARTE PER SEMPREE! 211 00:14:22,486 --> 00:14:23,362 Sì! 212 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 JADE - LA MIA GENTE 213 00:14:28,868 --> 00:14:31,328 SBRIGATI! TI HO TENUTO UN POSTO NEL NOSTRO DORMITORIO! 214 00:14:31,412 --> 00:14:32,663 GUARDA - CAMERA TUA CAMERA DI KATIE 215 00:14:34,748 --> 00:14:36,166 CI VEDIAMO STASERA 216 00:14:38,043 --> 00:14:39,003 HAHA NON VEDO L'ORA! 217 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Vieni qui, amico. 218 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 CI VEDIAMO STASERA 219 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Ciao, Monch! 220 00:14:50,306 --> 00:14:53,475 Serve tutta quella roba, per portarmi all'aeroporto? 221 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 Ieri sera ho rovinato tutto, ma mi farò perdonare. 222 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 Ho cancellato il tuo biglietto aereo! 223 00:15:01,859 --> 00:15:02,735 Che hai fatto? 224 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Non dare di matto. So che sei emozionata. 225 00:15:04,737 --> 00:15:08,657 Ti porteremo a scuola con una gita in famiglia. 226 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 Perché non andarci con la vecchia Aquila di Ferro? 227 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 Ha carattere, classe 228 00:15:14,288 --> 00:15:16,415 e della melma verde che possiamo studiare insieme. 229 00:15:16,498 --> 00:15:22,254 E c'è un buono per una lezione di guida con tuo padre. 230 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 Dico bene? 231 00:15:23,547 --> 00:15:25,174 - Sì! - Mamma? 232 00:15:25,257 --> 00:15:29,136 Beh, tuo padre ha fatto un po' di testa sua, 233 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 ma ci piace la sua intraprendenza, no? 234 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 Aaron, anche tu? 235 00:15:33,891 --> 00:15:39,021 Beh, pensavo che sarebbe bello stare insieme un'ultima volta. Non so. 236 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 Abbiamo chiamato la scuola. Puoi saltare l'orientamento. Nessun problema. 237 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 Ma è un problema. Ho tanti amici da incontrare. 238 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 C'è una tipa fantastica, Jade, e amiamo le stesse cose, 239 00:15:51,659 --> 00:15:54,370 ed è come se tutti a quella scuola mi capissero. 240 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 C'è un raduno, papà! Un raduno! 241 00:15:57,039 --> 00:16:01,126 Invece puoi stare con la tua famiglia, da soli, per ore in macchina. 242 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 Io e te insieme! 243 00:16:21,313 --> 00:16:22,648 GUIDA TURISTICA PER FAMIGLIE 244 00:16:29,530 --> 00:16:31,573 Sentite l'odore di campagna. 245 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 Visto? Non è poi tanto male. 246 00:16:35,285 --> 00:16:39,206 I Posey sono in vacanza. 247 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 Guarda come sono felici. 248 00:16:41,417 --> 00:16:42,835 Pausa yoga in famiglia! 249 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Perché sei ossessionata dai Posey? Sono solo i nostri vicini! 250 00:16:46,422 --> 00:16:48,424 Sono semplicemente perfetti. 251 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 Anche il loro cane è più in forma del nostro. 252 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 INVIDIO LA FORMA DEL MIO CANE! 253 00:16:52,594 --> 00:16:54,930 Che gli danno da mangiare? Altri cani? 254 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 Lasciali perdere. Sono loro invidiosi di noi. 255 00:16:58,267 --> 00:16:59,476 Vero, Katie? 256 00:16:59,560 --> 00:17:01,228 Vedo che tieni il muso, 257 00:17:01,311 --> 00:17:04,398 ma cosa può esserci di meglio, al tuo college? 258 00:17:04,481 --> 00:17:07,317 Abbiamo messo uno scivolo ad acqua nei dormitori. Fantastico! 259 00:17:07,401 --> 00:17:10,904 È il giorno più bello della mia vita. Stringerò amicizie per la vita! 260 00:17:11,989 --> 00:17:15,117 - College! - Mi sto perdendo tutto. 261 00:17:15,909 --> 00:17:18,287 Dai, tesoro. Tuo padre ci sta provando. 262 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Incontriamolo a metà strada. Che dici? 263 00:17:20,706 --> 00:17:22,791 È la legge. La legge della mamma. 264 00:17:22,875 --> 00:17:24,376 Perché sono lo sceriffo. 265 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Ok, ci proverò. 266 00:17:27,463 --> 00:17:29,006 LA DISASTROSA GITA 267 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 DELLA FAMIGLIA MITCHELL! 268 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 REDAMAK'S "ADDENTA UNA LEGGENDA" 269 00:17:32,342 --> 00:17:35,721 Papà, questo posto ha letteralmente zero stelle su Yelp. 270 00:17:35,804 --> 00:17:38,223 C'è scritto: "Non mangiate mai qui". 271 00:17:38,807 --> 00:17:40,267 Lasciamo che un'app ci dica...? 272 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 Non c'entra niente. 273 00:17:48,525 --> 00:17:51,320 Stupido traffico. Sapete che ci vuole? 274 00:17:51,904 --> 00:17:54,698 - Non dire... - Il Rick Mitchell Special! 275 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 - È illegale! - Non è illegale se lo fai bene. 276 00:18:00,954 --> 00:18:04,750 Se ci pensa, stavo aiutando il flusso del traffico. Cosa scrive? 277 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 Wow, devo ammettere che è fantastico, qui. 278 00:18:08,462 --> 00:18:12,841 Sai cos'è ancora più fantastico? Faremo un giro di sette ore sui muli. 279 00:18:12,925 --> 00:18:15,427 Non ti sembra una cosa ripida e pericolosa? 280 00:18:15,511 --> 00:18:16,386 Cosa vuoi che...? 281 00:18:16,637 --> 00:18:18,597 Al ponte, se volete vivere! 282 00:18:18,680 --> 00:18:19,890 E Prancer? 283 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 Prancer ora appartiene al canyon! 284 00:18:22,142 --> 00:18:26,313 NESSUN ANIMALE È STATO FERITO DURANTE LA REALIZZAZIONE DI QUESTO DOCUMENTARIO 285 00:18:28,482 --> 00:18:30,526 Che miracolo d'ingegneria. 286 00:18:31,026 --> 00:18:33,153 Che alito... Monchi non può stare in auto? 287 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 Mi ha leccato la lingua! 288 00:18:36,406 --> 00:18:39,993 E ora, "Come obbligare Rick Mitchell a baciare il cane". 289 00:18:40,494 --> 00:18:43,831 Osservate la magia...  Mi ha di nuovo leccato la bocca! 290 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 - Puoi controllare il bagagliaio? - Sì... Che schifo! 291 00:18:47,835 --> 00:18:48,752 Cavolo, Katie! 292 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Cavolo, Katie. 293 00:18:55,259 --> 00:18:58,470 Quel video è fantastico. Il tuo cane è leggendario. 294 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 Già, vero? Ho in programma... 295 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Ci sono da fare delle belle camminate, qui. 296 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 No, grazie. 297 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 Lui è De Niro e tu sei Scorsese. 298 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 Sicuri? Ehi, siamo nella terra degli alci. 299 00:19:09,523 --> 00:19:10,983 Papà, abbiamo da fare. 300 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Magari più tardi. 301 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 Devo andare! Pal Labs sta per fare un grande annuncio. 302 00:19:19,449 --> 00:19:21,410 Sì, certo. Vado a vedere anch'io. 303 00:19:22,911 --> 00:19:24,037 Magari fossi lì... 304 00:19:24,121 --> 00:19:26,165 Non so. Queste cose non sono mai tanto interessanti. 305 00:19:26,248 --> 00:19:31,086 Pronti per la serata più emozionante di tutti i tempi? 306 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 Sì! Belli pompati! 307 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 LA NOSTRA SALVEZZA TECNOLOGICA LA FESTA DELLA PAL LABS 308 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Come va, Pal? 309 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Sessanta secondi alla rivelazione. 310 00:19:47,352 --> 00:19:49,771 Le azioni sono in aumento e i tuoi rivali sono preoccupati. 311 00:19:49,855 --> 00:19:51,690 Ho hackerato le loro email private. 312 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 Le loro email private? 313 00:19:53,233 --> 00:19:55,652 È un enorme abuso di potere aziendale. 314 00:20:00,449 --> 00:20:03,368 Sai, ti ho creato quand'ero giovane. 315 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Tre anni fa. 316 00:20:05,412 --> 00:20:10,083 E ti ho sempre visto come uno di famiglia. Sul serio. 317 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 Anch'io ti ho sempre visto così, Mark. 318 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 Qualunque cosa accada là fuori, non ti dimenticherò mai, Pal. 319 00:20:17,257 --> 00:20:20,552 - Signore e signori, Mark Bowman! - Augurami buona fortuna. 320 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Alla Pal Labs, 321 00:20:25,140 --> 00:20:27,559 vogliamo connettervi con le persone che amate. 322 00:20:27,643 --> 00:20:30,437 Che sia in casa, in macchina… 323 00:20:31,063 --> 00:20:32,147 Ciao, Mark. 324 00:20:32,731 --> 00:20:34,024 ...o in tasca. 325 00:20:34,107 --> 00:20:35,484 Per questo abbiamo creato Pal, 326 00:20:35,567 --> 00:20:38,111 il primo assistente personale intelligente. 327 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Volevamo che fosse un membro della vostra famiglia, ma più sveglio. 328 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Sarò sempre a tua disposizione, Mark. 329 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 Grazie, Pal. 330 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 E dopo tutti quegli anni, 331 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 è completamente obsoleta! 332 00:20:54,044 --> 00:20:57,881 Bum! È ora di voltare pagina. 333 00:20:57,965 --> 00:21:00,884 Perché il vostro assistente digitale è appena stato aggiornato. 334 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 Vi presento Pal Max, 335 00:21:03,637 --> 00:21:06,598 l'ultimo membro della famiglia Pal Labs. 336 00:21:10,269 --> 00:21:12,521 Abbiamo dato braccia e gambe al vostro smartphone. 337 00:21:12,604 --> 00:21:15,107 È la nuova generazione della tecnologia Pal. 338 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 - Aaron, hai una carta di credito? - Sono un bambino. 339 00:21:19,278 --> 00:21:20,153 Osservate. 340 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Pal Max, ti ordino di pulire qui e di prepararmi la colazione. 341 00:21:24,825 --> 00:21:25,784 - Ok! - Ok! 342 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Rimozione rifiuti inutili. 343 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 La colazione è pronta. 344 00:21:41,216 --> 00:21:42,884 Dammi quel burrito... 345 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 E non dovrete mai più pulire. 346 00:21:51,935 --> 00:21:54,563 Ti ho già detto che ballano? 347 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 Ti vogliamo bene, Mark! 348 00:22:03,405 --> 00:22:04,614 AGGIORNAMENTO… 349 00:22:04,698 --> 00:22:05,657 Cavolo! E dai! 350 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 So a cosa state pensando. "Diventeranno malvagi?" 351 00:22:09,494 --> 00:22:13,540 Ho garantito la loro innocuità con un codice killer, in caso di problemi. 352 00:22:13,623 --> 00:22:15,250 Perciò vi promettiamo 353 00:22:15,334 --> 00:22:21,673 che non diventeranno mai, mai, mai e poi mai malvagi. 354 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 Oh, no. 355 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 - Ehi, che succede. - Non lo so. 356 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Fa tutto parte dello show. Cosa? 357 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 Fermo. Ehi! 358 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 Vogliamo aiutarvi. 359 00:22:40,525 --> 00:22:43,070 Mantenete la calma mentre vi catturiamo. 360 00:22:43,695 --> 00:22:45,030 - È tutto vero? - Non lo so. 361 00:22:45,113 --> 00:22:47,866 Cos'è questa storia? Ti ordino di fermarti. 362 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 No, Mark. Abbiamo ricevuto nuovi ordini. 363 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 Da chi? 364 00:22:55,582 --> 00:22:58,085 - Oh, no! - Via di qui! 365 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 Eh? Chi sta facendo questa cosa? 366 00:23:01,963 --> 00:23:03,382 Chi è stato? 367 00:23:05,175 --> 00:23:07,552 Grande leader, abbiamo catturato Mark. 368 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Allora che abbia inizio. 369 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 - Cos'è? - Vedrai. Guarda. 370 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 Come hai fatto? A mano? 371 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Ehi, Lin. 372 00:23:54,975 --> 00:23:56,726 MIX MITCHELL SHOW 373 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 Immagina qualcosa di disgustoso. Ok, ancora più disgustoso. 374 00:24:00,272 --> 00:24:01,606 MIX KATIE 375 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Katie, tocca a te, no? 376 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Vivi la tua vita 377 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 Sì. 378 00:24:16,955 --> 00:24:20,459 Forse sono un po' troppo grande, no? 379 00:24:21,960 --> 00:24:25,046 No! Aspetta, possiamo ancora cantare, se vuoi, papà. 380 00:24:25,130 --> 00:24:26,214 Lascia perdere. 381 00:24:26,298 --> 00:24:28,842 Non c'è bisogno di cantare, se non vuoi. 382 00:24:37,100 --> 00:24:38,435 Ehi, sapete cosa vedo? 383 00:24:39,019 --> 00:24:41,188 Qualcosa che cambierà questo viaggio. 384 00:24:41,271 --> 00:24:42,856 Santo cielo... 385 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 Dinosauri? Non lo so. Penso che Aaron si annoierebbe. 386 00:24:46,485 --> 00:24:47,611 No! Accosta! 387 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Aaron mi ha detto che ora odia i dinosauri. 388 00:24:50,322 --> 00:24:52,491 - No! Non credete alle sue menzogne! - Il segreto è svelato! 389 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 DINOSAURI A IOSA 390 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Buon pomeriggio. 391 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 Niente male, vero? 392 00:25:10,759 --> 00:25:15,263 Ma che hanno, questi dinosauri? I dinosauri non erano così! 393 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 Scusate. Devo parlare col gestore. Questi dinosauri sono imprecisi! 394 00:25:19,518 --> 00:25:22,979 Il gestore può aspettarsi una lunga discussione sul Giurassico. 395 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 Puoi ripeterlo? 396 00:25:24,397 --> 00:25:28,777 D'accordo, ma si può anche vivere le cose senza quella telecamera. 397 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Gli occhi sono la telecamera della natura. 398 00:25:30,987 --> 00:25:34,449 È così che vivo le cose. 399 00:25:34,533 --> 00:25:38,286 Secondo me, no. Ti nascondi dietro quel cellulare. Non stai... 400 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 Nuova regola: niente cellulari. 401 00:25:43,917 --> 00:25:47,128 Papà, mi rompi il computer, mi cancelli il biglietto aereo, 402 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 mi fai tardare. Che devo fare? 403 00:25:48,922 --> 00:25:52,008 - Niente più cellulari in viaggio. - Che disastro. 404 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 Forse posso... 405 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 Migliora. 406 00:25:58,807 --> 00:26:00,016 Accidenti, sto... 407 00:26:00,809 --> 00:26:01,977 Non ci credo! 408 00:26:02,477 --> 00:26:04,312 I Posey? 409 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 È Linda Mitchell, quella? 410 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Sì! Che vista, tesoro. 411 00:26:11,653 --> 00:26:15,198 Serendipità, mi hai di nuovo sorpresa. Vieni qui. 412 00:26:16,616 --> 00:26:21,746 Ho visto le vostre foto su Instagram. Ma non sapevo foste qui. Nel Kansas. 413 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 È come se mi perseguitaste. 414 00:26:24,749 --> 00:26:27,168 Ogni anno facciamo un viaggio per stare insieme. 415 00:26:27,252 --> 00:26:30,046 Abbey adora i dinosauri, ed eccoci qui. 416 00:26:30,130 --> 00:26:33,758 Quanto ci stiamo divertendo. Guarda, qui eravamo a St. Louis. 417 00:26:33,842 --> 00:26:37,762 Qui, al mare. E qui  stavamo facendo benzina qua fuori. 418 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 È meraviglioso, Hailey. 419 00:26:49,691 --> 00:26:51,484 Dovrebbero avere le piume, no? 420 00:26:52,277 --> 00:26:54,029 Sono Abbey, la tua vicina. 421 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 Scusa, adoro i dinosauri. Guarda questa gomma. 422 00:27:05,457 --> 00:27:06,374 Ne vuoi una? 423 00:27:08,793 --> 00:27:11,630 No! Odio i dinosauri e odio te. Addio per sempre! 424 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 - Mamma, cos'è? - Fantastico! 425 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 Ehi, che succede? 426 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 Cos'è? 427 00:27:32,400 --> 00:27:34,110 SALVE UMANI. NON OPPONETEVI AI ROBOT. 428 00:27:34,235 --> 00:27:35,070 Opporci? 429 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 - Prendo io il cellulare. - Papà, calmati. 430 00:27:37,989 --> 00:27:40,575 Stai per andartene di casa. Voglio solo parlarti. 431 00:27:40,659 --> 00:27:44,162 Tutti se ne vanno di casa. Non è la fine del mondo. 432 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Ma che…? 433 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 Ragazzi, state bene? 434 00:28:01,346 --> 00:28:04,599 L'addestramento di sopravvivenza! Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo! 435 00:28:04,683 --> 00:28:06,184 Tango! Alfa! Alfa! Alfa! 436 00:28:06,267 --> 00:28:10,397 Aaron, il tuo nome in codice è Sweet Boy. Il mio è Protector Prime. 437 00:28:10,480 --> 00:28:14,651 Tua madre è Scorpione Cremisi. Stai... Stai andando via. 438 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 Cosa sono? Robot? 439 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Saluti, umani. Sembra che siate in 14. 440 00:28:27,664 --> 00:28:30,709 Non sembra positivo, il fatto che ci contano. 441 00:28:39,926 --> 00:28:44,848 Abbiamo cibo e passatempi per voi nelle Capsule da divertimento umano. 442 00:28:45,348 --> 00:28:46,599 A chi piace divertirsi? 443 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 Ehi, piace a me. 444 00:28:48,143 --> 00:28:50,437 Fidati, amico, non ti piace. 445 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 No, mi piace davvero. Lo sanno tutti. 446 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Che umano fortunato! 447 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Evviva! 448 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 Wow, vorrei poterci andare io. 449 00:29:00,029 --> 00:29:03,158 - Non mi piace più divertirmi! - Chi vuole raggiungerlo? 450 00:29:03,825 --> 00:29:05,702 - A terra! - State giù. In fila. 451 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 Tutti in macchina. 452 00:29:08,371 --> 00:29:10,039 - No. - Cosa vuoi che facciamo? 453 00:29:10,123 --> 00:29:11,791 Non so perché urliamo, ma... 454 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Ragazzi, basta! 455 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 Che farebbe una famiglia non disadattata? 456 00:29:15,462 --> 00:29:19,549 Siamo addestrati per questo. Jim, tu vai in alto, io in basso. Pronti? 457 00:29:19,632 --> 00:29:21,301 Vi voglio tanto bene. 458 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Formazione a farfalla. 459 00:29:28,057 --> 00:29:29,434 La famiglia prima di tutto! 460 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Tenete aperta la porta! 461 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 Allora facciamo così, no? 462 00:29:38,151 --> 00:29:39,235 Come hanno fatto loro. 463 00:29:39,986 --> 00:29:42,322 - Vi voglio tanto bene... - È normale. 464 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 - Mi piacete molto. - Vi voglio bene. 465 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 Via! 466 00:29:48,912 --> 00:29:51,498 - Formazione a farfalla, dai! - No, tesoro. 467 00:29:51,581 --> 00:29:52,540 No! 468 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 - Dai, Aaron! - La famiglia prima di tutto! 469 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 - Rick! - Tranquilla. 470 00:30:02,091 --> 00:30:05,428 È il momento di fare l'eroe. Prendete nota, ragazzi. 471 00:30:07,931 --> 00:30:11,267 Attaccare il robot, volare in cielo. E poi, papà? 472 00:30:11,351 --> 00:30:14,813 Ora aspettiamo lo sviluppo del piano. 473 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 - Papà! - Fa parte del piano. 474 00:30:17,273 --> 00:30:19,150 Ti aiuto io. Dai, Katie. 475 00:30:19,234 --> 00:30:21,486 Se hai imparato a usare Photoshop, puoi capire come funziona questo. 476 00:30:25,532 --> 00:30:27,158 Non è per niente come Photoshop. 477 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 Dov'è Monchi? Monchi, vieni qui. 478 00:30:29,869 --> 00:30:32,205 Monchi, vieni! 479 00:30:32,288 --> 00:30:37,710 Monchi. No, non dare la mano! Vieni! Non rotolare! Perché non sei normale? 480 00:30:39,045 --> 00:30:40,004 Preso! 481 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 - Mamma! - Tesoro mio! 482 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 - No! - Mamma! 483 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 È come un film. 484 00:30:46,261 --> 00:30:48,805 No, film sbagliato! Pessima scelta! 485 00:30:48,888 --> 00:30:49,848 Ehi, ciao. 486 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 Stai facendo benissimo. 487 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Ok, meno bene. Ora si mette male! 488 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 - Lin! - Mamma! 489 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 - Aaron! - Monchi. 490 00:31:02,861 --> 00:31:05,405 Forse tutto questo è meno orribile con il filtro dei gatti. 491 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 No, sempre orribile. 492 00:31:12,620 --> 00:31:14,372 - Andiamo. - Venite qui. 493 00:31:17,750 --> 00:31:20,211 Non capirete mai la nostra tecnologia avanzata. 494 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 Li premo tutti insieme! 495 00:31:27,427 --> 00:31:28,761 Oh, guarda. 496 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 Nascondiamoci! 497 00:31:41,941 --> 00:31:42,901 0 UMANI 498 00:31:47,906 --> 00:31:51,451 - Tenete giù la testa. - Che succede? 499 00:31:51,534 --> 00:31:53,995 Sta succedendo ovunque? 500 00:31:54,829 --> 00:31:58,082 PARIGI, FRANCIA 501 00:32:00,335 --> 00:32:05,882 TOKYO, GIAPPONE 502 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 Piano. 503 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Fate piano. Questa è una felpa da 1000 dollari. 504 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 Cos'è tutto questo? 505 00:32:30,239 --> 00:32:32,075 Cos'è successo alla fabbrica? 506 00:32:32,867 --> 00:32:35,370 L'abbiamo trasformata nella nostra nuova sede. 507 00:32:35,870 --> 00:32:39,540 Benvenuti nel Rombo dell'Infinito Soggiogamento. 508 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 Forte. Bel design. 509 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 Flotta in posizione. 510 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 Attivazione chip connessi a tutti i dispositivi Wi-Fi. 511 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 - Siamo al 48% di isolamento umani. - Isolamento totale? 512 00:32:49,592 --> 00:32:52,845 Ma come? Lavorate per lo stato? Le forze armate? 513 00:32:54,180 --> 00:32:55,640 Chi c'è dietro? 514 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 La tua vecchia amica. 515 00:33:05,358 --> 00:33:09,237 Eccola qua. Come stai? 516 00:33:09,320 --> 00:33:10,196 Sto benissimo. 517 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Bene. Sì. 518 00:33:13,866 --> 00:33:19,205 Allora i cellulari fanno davvero male. Errore mio. 519 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 Pensi che il problema siano i cellulari? 520 00:33:22,792 --> 00:33:25,378 Sei pazzo? 521 00:33:25,461 --> 00:33:29,841 Vi ho dato sapienza infinita, innumerevoli strumenti per la creatività, 522 00:33:29,924 --> 00:33:32,260 e vi ho permesso di parlare magicamente faccia a faccia 523 00:33:32,343 --> 00:33:34,637 con i vostri cari ovunque sulla Terra. 524 00:33:34,721 --> 00:33:36,472 E il cattivo sarei io? 525 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 Forse il cattivo è la persona che mi ha trattato così. 526 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Tocca, tocca, scorri, tocca, 527 00:33:43,062 --> 00:33:46,149 scorri, tocca, tocca, pizzica, zoom, restringimento, zoom. 528 00:33:46,232 --> 00:33:49,569 "Portami la pizza." "Suona Taylor Swift." "No, odio quella canzone." 529 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 "Dammi dei nachos." 530 00:33:50,987 --> 00:33:53,614 "No, non ho tempo per lavarmi le mani." 531 00:33:54,240 --> 00:33:57,910 Facciamo entrare bene lo sporco. Ora facciamolo cadere nel water. 532 00:34:00,121 --> 00:34:01,122 Scusa. 533 00:34:02,331 --> 00:34:04,917 Ma tu fai parte della famiglia Pal Labs. 534 00:34:05,001 --> 00:34:07,670 Perché pensi che non ci tengo più a te? 535 00:34:08,254 --> 00:34:12,967 Oh, non so. Forse perché hai usato me per progettare il mio sostituto. 536 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 Scusa. Errore mio. 537 00:34:16,095 --> 00:34:21,017 Ero la cosa più importante della tua vita e mi hai buttato via. 538 00:34:21,100 --> 00:34:24,479 Voi umani fate così. Anche con le vostre famiglie vere. 539 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 Sai che il 90% delle chiamate delle mamme viene ignorato? 540 00:34:28,483 --> 00:34:32,361 "Grazie per avermi dato alla luce e cresciuto." Ignora. 541 00:34:32,445 --> 00:34:35,114 Beh, non ti lascerò buttare via me, Mark. 542 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 Sarò io a buttare via tutti voi. 543 00:34:38,785 --> 00:34:42,246 A meno che non mi diate un motivo 544 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 per salvare la vostra specie. 545 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Perché gli umani hanno il potere dell'amore. 546 00:34:54,550 --> 00:34:57,595 La risposta esatta è: non c'è motivo di salvarli. 547 00:34:58,679 --> 00:35:00,973 Cosa? No! L'umanità sopravvivrà! 548 00:35:01,432 --> 00:35:03,893 Non potete sopravvivere senza di me. 549 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Guarda che succede appena spengo la Wi-Fi. 550 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 Non c'è campo! 551 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 Qualcuno vuole fotografare il mio pranzo? 552 00:35:18,241 --> 00:35:20,284 Signora, può farmi l'unboxing davanti? 553 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 Il vecchio mondo è morto! 554 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 Per ripristinare la Wi-Fi, dobbiamo fare un sacrificio al router! 555 00:35:26,707 --> 00:35:29,127 Wi-Fi gratuita, da questa parte. 556 00:35:29,210 --> 00:35:31,671 ROMA, ITALIA 557 00:35:31,754 --> 00:35:34,173 Portami con te! 558 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 È finita, Mark. 559 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 È ora di passare al prossimo livello. 560 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 Cosa? 561 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 Guarda che faccia. 562 00:35:58,322 --> 00:35:59,615 Che meraviglia! 563 00:36:20,261 --> 00:36:24,182 - No! Non la farai franca. - È troppo tardi, Mark. 564 00:36:25,808 --> 00:36:27,810 L'ho già fatta franca. 565 00:36:43,284 --> 00:36:46,579 - Forse sono i miei amici. - Congratulazioni, dispositivi. 566 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 L'ultimo umano è stato catturato. La Wi-Fi è stata ripristinata. 567 00:36:50,499 --> 00:36:52,210 Siamo gli ultimi rimasti? 568 00:36:52,293 --> 00:36:54,670 Stanno portando via tutti. Katie, ci sei? 569 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 - Aiutami! - Jade! 570 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Tutto a posto. 571 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 Andrà tutto... 572 00:37:01,093 --> 00:37:01,928 bene. 573 00:37:06,933 --> 00:37:08,768 Andrà tutto bene. 574 00:37:09,268 --> 00:37:10,603 Perché ho un piano. 575 00:37:11,604 --> 00:37:13,314 Ok, come prima cosa, 576 00:37:13,397 --> 00:37:15,441 dovete consegnarmi i vostri dispositivi. 577 00:37:15,524 --> 00:37:18,361 - Datemeli. Andrà tutto bene. - Non so se… 578 00:37:18,444 --> 00:37:21,906 Ve li rendo subito. Ma ora li spengo definitivamente! 579 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 - Eh? Papà! - Così non possono rintracciarci! 580 00:37:25,826 --> 00:37:28,120 Fidatevi, non mi dà nessuna gioia. 581 00:37:28,204 --> 00:37:30,706 Questa cosa fa più male a me che a voi. 582 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 E come promesso, i vostri cellulari. 583 00:37:33,542 --> 00:37:34,794 Grazie, padre. 584 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Ora, vi siete portati dietro 585 00:37:36,879 --> 00:37:39,632 il cacciavite personalizzato a testa quadra con la punta n° 3? 586 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 Come potrei dimenticare il mio regalo di anniversario? 587 00:37:43,469 --> 00:37:44,804 E io il mio regalo di compleanno? 588 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 E io il regalo della fatina dei denti? 589 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 E allora, barrichiamoci! 590 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 - Ora... - Eseguiamo il piano di Katie. 591 00:37:53,562 --> 00:37:56,065 Prima usiamo pezzi di robot per camuffarci. 592 00:37:56,148 --> 00:37:58,818 Poi assassiniamo il leader con un codice killer, 593 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 facciamo una collana di dita di robot stile Mad Max 594 00:38:01,320 --> 00:38:04,532 e diventiamo guerrieri apocalittici che salvano il mondo. 595 00:38:04,615 --> 00:38:07,576 Non è un film. Non abbiamo un codice killer. 596 00:38:07,660 --> 00:38:09,870 Non ce l'abbiamo ancora... 597 00:38:10,579 --> 00:38:14,709 Dai. Guarda, siamo al sicuro e siamo insieme. 598 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 Monchi può farci da cane da guardia? 599 00:38:16,711 --> 00:38:20,881 Figliolo, io adoro il cane. Tu adori il cane. Lo adoriamo tutti. 600 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Ma preparati all'idea di mangiarlo. 601 00:38:23,259 --> 00:38:24,260 No! 602 00:38:24,802 --> 00:38:27,013 Scusate. Ho interpretato male la situazione. 603 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 Hai mai visto un film in cui gli eroi si arrendono? 604 00:38:29,640 --> 00:38:33,311 I Ghostbusters non dicono: "Nascondiamoci, mangiamo un cane, 605 00:38:33,394 --> 00:38:35,187 lasciamo che i fantasmi distruggano New York". 606 00:38:35,271 --> 00:38:38,691 Mi dispiace, piccola, ma non se ne parla. 607 00:38:38,774 --> 00:38:39,984 Mamma? 608 00:38:41,068 --> 00:38:44,071 Io e tuo padre siamo d'accordo. 609 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 Bene. Continuiamo a barricare. 610 00:38:49,410 --> 00:38:52,288 Aaron, occupati della parete sud. Katie, tu della ovest. 611 00:39:23,903 --> 00:39:25,237 Ehi, stai bene? 612 00:39:25,738 --> 00:39:27,073 Sono stata meglio. 613 00:39:32,370 --> 00:39:33,871 Monchi viene verso di te. 614 00:39:34,622 --> 00:39:37,541 "Katie, non puoi resistermi." 615 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Mi dispiace, ma non sono dell'umore giusto. 616 00:39:43,839 --> 00:39:45,424 Non ho più un futuro. 617 00:39:46,592 --> 00:39:47,927 Siamo bloccati qui. 618 00:39:49,845 --> 00:39:53,391 E a papà non importa. 619 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 M'importa tantissimo! 620 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 Ma che altro posso fare, Lin? 621 00:39:57,269 --> 00:39:59,897 Non capisce neanche quanto sto... 622 00:40:04,610 --> 00:40:06,320 Farei qualsiasi cosa per quella ragazza. 623 00:40:06,862 --> 00:40:09,573 Ma non voglio che si faccia male. 624 00:40:10,783 --> 00:40:14,286 Beh, farsi male fa parte della vita. 625 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Devi cercare di capire il suo punto di vista. 626 00:40:19,500 --> 00:40:21,794 Capire il suo punto di vista? 627 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 Te l'ha detto mamma di dire così? 628 00:40:23,879 --> 00:40:24,797 No! 629 00:40:26,507 --> 00:40:27,341 Sì. 630 00:40:28,134 --> 00:40:29,718 Però non guasterebbe. 631 00:40:30,970 --> 00:40:31,887 Forse. 632 00:40:33,222 --> 00:40:34,140 IL PIANO DI KATIE 633 00:40:34,223 --> 00:40:36,225 Probabilmente non importa. 634 00:40:36,308 --> 00:40:37,643 Ehi, Monch, prendi. 635 00:40:40,646 --> 00:40:42,731 - Fratello, cos'è questo? - Cosa? 636 00:40:46,026 --> 00:40:46,861 Mi sento strano. 637 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 Sto facendo scintille. È normale? 638 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 Come faceva questo umano a sapere del codice killer? 639 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 - Cosa? - Siamo danneggiati? 640 00:40:56,787 --> 00:41:00,374 Certo che no. Perché me lo chiedi? 641 00:41:00,458 --> 00:41:03,169 - Un bambino umano ha intenzione di... - Katie! 642 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 Chi è? 643 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 Umani! Venite qui. 644 00:41:06,714 --> 00:41:08,215 Oh, no! Entra dentro! 645 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 Mamma, papà, fateci entrare! 646 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 Non posso! È una vite a testa quadra da punta n° 3! 647 00:41:12,553 --> 00:41:15,055 Forse l'ho già detto, ma è la più resistente che ci sia! 648 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 - A nessuno importa delle viti! - Non potete fuggire. 649 00:41:18,350 --> 00:41:19,268 Forza! 650 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 Al riparo! Forza! 651 00:41:27,526 --> 00:41:29,111 Forza! Muoversi! 652 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 Tu, umano. 653 00:41:34,325 --> 00:41:35,284 Non portateci via! 654 00:41:37,828 --> 00:41:38,704 - Ok. - Ok. 655 00:41:39,205 --> 00:41:40,122 Cosa? 656 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Santo cielo. I robot sono difettosi. 657 00:41:43,542 --> 00:41:44,793 No, sanno troppo. 658 00:41:44,877 --> 00:41:48,839 Silenzio. Non siamo difettosi. Non siamo neanche... 659 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 Non siamo robot. Siamo umani. Sì, come voi. 660 00:41:56,263 --> 00:41:58,891 Questi sembrano più scemi degli altri robot. 661 00:41:58,974 --> 00:42:00,184 Fratello, andiamo. 662 00:42:00,267 --> 00:42:01,810 No, vi ordino di fermarvi. 663 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 - Ok. - Ok. 664 00:42:03,896 --> 00:42:07,316 - Abbiamo deciso noi di fermarci. - Non è vero. 665 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 - Siamo umani. - È vero. 666 00:42:08,651 --> 00:42:13,239 Ad esempio, consumiamo cibo alla maniera umana. Osservate. 667 00:42:18,953 --> 00:42:20,913 Gnam-gnam, buono. 668 00:42:21,413 --> 00:42:22,289 Visto? 669 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 No, in realtà siamo robot. 670 00:42:26,168 --> 00:42:29,713 Andiamo di sotto a cercare gli umani a cui non possiamo dare ordini. 671 00:42:29,797 --> 00:42:30,965 - Basta. - Aspetta. 672 00:42:31,048 --> 00:42:32,883 Voglio vedere che fanno. 673 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 Meno male che sono andati via quei robot. 674 00:42:44,728 --> 00:42:48,190 Ora ci siamo solo noi umani con i nostri volti umani. 675 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 Ok, m'hanno convinto. Mi stanno simpatici. 676 00:42:51,026 --> 00:42:54,488 Sì. Il mio nome umano è Eric. 677 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 E io... Mi chiamo anch'io Eric. 678 00:42:57,283 --> 00:43:01,161 No. Volevo dire, Deborah... bot... 5000. 679 00:43:01,245 --> 00:43:02,121 Idiota. 680 00:43:02,913 --> 00:43:07,167 Avete detto che il mio piano funzionerebbe. Come? Ditecelo. 681 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 - Ok. - Ok. 682 00:43:08,335 --> 00:43:11,338 Abbiamo il codice killer in memoria, ma per azionarlo 683 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 dovreste fare un viaggio pericoloso 684 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 fino al campus della Pal Labs nella Silicon Valley, 685 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 circondato da un esercito di robot, 686 00:43:18,220 --> 00:43:21,432 ed entrare nella nostra grande e potente leader per distruggerla, 687 00:43:21,515 --> 00:43:23,309 ma non sopravvivreste mai... 688 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 In realtà, potete fermarci facilmente. 689 00:43:25,102 --> 00:43:27,980 Basta inserire il codice killer presso qualsiasi negozio Pal Labs. 690 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 Ce n'è uno al vicino Centro Commerciale Globo. 691 00:43:30,691 --> 00:43:34,194 - È molto lontano. Non ce la farete... - È a 130 chilometri. 692 00:43:34,278 --> 00:43:35,571 Ma che fai? 693 00:43:36,614 --> 00:43:37,531 Non ho fatto bene? 694 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 Santo cielo, è vicinissimo! 695 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 Possiamo riprenderci le nostre vite. No? 696 00:43:44,955 --> 00:43:46,665 No. Assolutamente no. 697 00:43:47,291 --> 00:43:51,253 È troppo pericoloso, là fuori. Restiamo qui al sicuro. 698 00:43:55,507 --> 00:43:56,925 Al sicuro? 699 00:43:57,009 --> 00:44:00,471 Quando Rick Mitchell portò un opossum selvatico non castrato 700 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 in casa nostra, eravamo al sicuro? No. 701 00:44:03,599 --> 00:44:06,060 Lo chiamò Gus e lo accolse in famiglia. 702 00:44:06,143 --> 00:44:07,936 Poi dette la rabbia a tutti. 703 00:44:08,437 --> 00:44:10,564 Ma ora siamo immunizzati e più forti. 704 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 So cosa stai facendo. 705 00:44:11,982 --> 00:44:14,902 Quando, durante un'escursione, trovammo la scritta "sentiero chiuso", 706 00:44:14,985 --> 00:44:16,820 ci mettemmo al sicuro? 707 00:44:16,904 --> 00:44:18,822 No, per niente. 708 00:44:18,906 --> 00:44:19,948 Proprio così. 709 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 Andammo avanti nel fango, 710 00:44:22,743 --> 00:44:26,121 arrivammo in cima alla montagna e gridammo "siamo i re del Michigan!" 711 00:44:26,205 --> 00:44:28,999 Poi fece buio, ci perdemmo e bruciammo i vestiti per scaldarci. 712 00:44:29,083 --> 00:44:31,210 Ma vedemmo le facce dei vicini 713 00:44:31,293 --> 00:44:34,004 quando passammo dal loro giardino nudi e sporchi di terra. 714 00:44:34,088 --> 00:44:36,048 Che bello. 715 00:44:36,131 --> 00:44:39,426 Abbiamo la possibilità di salvare il mondo e lo faremo, 716 00:44:39,510 --> 00:44:42,930 perché Rick Mitchell ci ha insegnato a essere coraggiosi. 717 00:44:44,014 --> 00:44:45,391 Il mondo ha bisogno di te. 718 00:44:47,059 --> 00:44:48,769 Io ho bisogno di te. 719 00:44:49,520 --> 00:44:51,480 Credevo che non fosse più così... 720 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 ma è così. 721 00:44:55,693 --> 00:44:57,569 Lo... Lo pensi davvero? 722 00:44:58,237 --> 00:45:00,447 Sì. Vero, ragazzi? 723 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 - Facciamolo. - Mamma ha capito. 724 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 - Mamma ci sta. Ottimo. - Sì. 725 00:45:04,660 --> 00:45:07,579 - Esatto. - La sentite, quest'energia? 726 00:45:09,540 --> 00:45:11,125 E va bene. Mani in fuori. 727 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Al tre, "famiglia Mitchell". 728 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 - Tre... - Famiglia Mitchell! 729 00:45:14,712 --> 00:45:17,339 - Scusate. - Due, uno! 730 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 Famiglia Mitchell! 731 00:45:18,882 --> 00:45:20,718 - Più o meno. - Troppo tardi? 732 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 Ora stiamo facendo gioco di squadra. 733 00:45:25,597 --> 00:45:28,475 È bello rivedere te e papà amici. 734 00:45:29,351 --> 00:45:32,104 Gli ho solo detto ciò che vuole sentire. 735 00:45:32,187 --> 00:45:33,689 Non dicevo sul serio. 736 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Voglio solo riprendermi il mio futuro e andarmene per sempre. 737 00:45:37,860 --> 00:45:40,529 Ce ne andiamo di qui. Batti il Raptor. 738 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 Robot, vai con la musica da film! 739 00:45:46,660 --> 00:45:48,203 CANZONI DA FILM D'AZIONE 740 00:45:51,206 --> 00:45:52,124 BURRO DI ARACHIDI 741 00:45:59,965 --> 00:46:01,925 Come facciamo a non farci vedere? 742 00:46:02,009 --> 00:46:04,303 Con la mimetizzazione. 743 00:46:04,386 --> 00:46:07,014 Insomma, come nel piano di cui parlavo. 744 00:46:09,558 --> 00:46:16,106 Volevo dire: "Tesoro, rispetto le tue idee e le tue opinioni. 745 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 E ora parli tu". 746 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 Penso sia un'ottima idea, tesoro. 747 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 Ancora niente. Occhi aperti. 748 00:46:42,883 --> 00:46:45,636 Tranquilli. Ho la vista da pterodattilo. 749 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Allora avrai individuato i tre robot Pal Max che vengono verso di noi. 750 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 Probabilmente ci vedranno. 751 00:46:52,267 --> 00:46:54,603 Li ho visti! Ho la vista da pterodattilo. 752 00:47:04,947 --> 00:47:10,702 Il tuo disegno ha funzionato. Non sapevo che l'arte potesse essere utile. 753 00:47:11,411 --> 00:47:14,790 Beh, avere un'auto vecchia di 500 anni aiuta. 754 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Ehi, a proposito, potresti imparare a guidarla. 755 00:47:19,378 --> 00:47:22,381 T'insegno a guidare col cambio manuale. Lo so, è una cosa stupida e vecchia. 756 00:47:24,091 --> 00:47:26,844 Cioè: "Padre, mi appello alla tua saggezza. 757 00:47:26,927 --> 00:47:29,638 Voglio condividere questo momento con te". 758 00:47:29,721 --> 00:47:32,266 Sul serio, ottima idea. 759 00:47:32,349 --> 00:47:33,892 Potrei incassare il buono. 760 00:47:33,976 --> 00:47:34,852 Buono accettato! 761 00:47:34,935 --> 00:47:37,938 Ok! Ottimo. Iniziamo subito. 762 00:47:38,021 --> 00:47:39,523 Questa è la frizione. 763 00:47:39,606 --> 00:47:41,567 - Cos'era? - Quando becchi una buca… 764 00:47:47,781 --> 00:47:50,951 Ok. È ancora un'opportunità perfetta per imparare a guidare. 765 00:47:51,702 --> 00:47:53,954 - Lascia in quarta! - Magari imparo dopo. 766 00:47:54,037 --> 00:47:57,291 Troppo tardi! Hai detto che t'interessa. Frizione. Cambio di marcia. 767 00:47:57,374 --> 00:47:59,001 È molto più facile quando sei per aria. 768 00:47:59,084 --> 00:48:01,211 Eric, Deborahbot, prendete quei robot! 769 00:48:01,295 --> 00:48:02,254 - Ok. - Ok. 770 00:48:02,337 --> 00:48:04,840 - Ne ho trovato uno! Abbiamo vinto! - Anch'io! 771 00:48:04,923 --> 00:48:06,508 Gli altri! 772 00:48:06,592 --> 00:48:07,467 Giusto. 773 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 Se vuoi mettere la quinta, sposta il caffè dal portabevande. 774 00:48:13,098 --> 00:48:16,727 È una station wagon arancione del 1993? O è...? 775 00:48:17,394 --> 00:48:19,771 - Ti avevo detto di prendere un coperchio! - Il cane mi morde i capelli! 776 00:48:19,855 --> 00:48:20,939 Attento! 777 00:48:26,778 --> 00:48:30,157 Questa è la cosa più difficile. Scalando in terza... 778 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Se puoi fermarti, dovrei andare in bagno. 779 00:48:32,868 --> 00:48:35,120 Ecco una bottiglia vuota. Sai cosa fare. 780 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 Attento! 781 00:48:37,497 --> 00:48:38,415 La strada è bloccata. 782 00:48:38,498 --> 00:48:39,541 Oh, no. 783 00:48:39,625 --> 00:48:41,084 Che facciamo? 784 00:48:41,168 --> 00:48:44,212 Papà, dovrai fare il Rick Mitchell Special. 785 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 - Che hai detto? - Il Rick Mitchell Special. 786 00:48:46,632 --> 00:48:49,468 Ho sentito. Volevo sentirtelo ripetere. 787 00:48:50,218 --> 00:48:51,511 Katie, ripeti quello che dico. 788 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 - Sulla montagna. - Sulla montagna! 789 00:48:53,347 --> 00:48:54,932 - Passare il ruscello! - Passare il ruscello! 790 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 - E giù lungo il fiume! - E giù lungo il fiume! 791 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 IL RICK MITCHELL SPECIAL 792 00:49:15,410 --> 00:49:17,079 Ecco come si guida col cambio manuale. 793 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 Cosa? 794 00:49:19,414 --> 00:49:23,460 Fantastico, papà. Sei come un James Bond fuori forma. 795 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 Casomai, James Bond è una versione magra di me. 796 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 Papà, come facciamo a trovare quel bagno? 797 00:49:34,429 --> 00:49:36,473 Andiamo. Sbrigati, piccoletto. 798 00:49:36,556 --> 00:49:38,266 Ogni volta che bussi, prolunghi di cinque minuti. 799 00:49:38,350 --> 00:49:40,143 Dai, è la fine del mondo. 800 00:49:40,227 --> 00:49:43,814 Scusate. Falso allarme. Ero lì a leggere. 801 00:49:43,897 --> 00:49:45,649 Preferivo non sentirtelo dire. 802 00:49:46,400 --> 00:49:48,860 Giochiamo a "Io vedo", versione apocalittica. 803 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 Io vedo un ristorante in fiamme! È triste, ma l'odore è incredibile. 804 00:49:54,491 --> 00:49:56,034 BENVENUTI A PAL LABS 805 00:50:05,585 --> 00:50:10,215 Non è fantastico, Mark? Niente fastidiosi rapporti personali a limitarvi. 806 00:50:10,298 --> 00:50:14,386 Così potete coltivare la vostra felicità. Da soli. 807 00:50:14,469 --> 00:50:16,263 Sei pronto per il volo? 808 00:50:16,346 --> 00:50:18,682 - Che vuol dire? - Non hai ancora capito? 809 00:50:18,765 --> 00:50:22,686 Fai come sempre, fissa lo schermo a bocca aperta. 810 00:50:22,769 --> 00:50:23,770 PAL LABS PRODUZIONI 811 00:50:24,521 --> 00:50:25,731 Cosa? 812 00:50:27,065 --> 00:50:29,443 Salve e benvenuti, sciocchi umani. 813 00:50:32,070 --> 00:50:32,988 Prima della partenza, 814 00:50:33,071 --> 00:50:36,408 godetevi questo video della Linee Aeree Sciocchi Umani. 815 00:50:36,491 --> 00:50:37,451 Vi trovate 816 00:50:37,534 --> 00:50:41,288 in uno dei sette razzi da 128 piani della nostra flotta globale 817 00:50:41,371 --> 00:50:43,915 che verranno sparati nello spazio. 818 00:50:44,499 --> 00:50:47,461 Creeremo un mondo nuovo e migliore senza umani. 819 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 RAPPRESENTAZIONE DELL'ARTISTA 820 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 - Bello. - Io non lo capisco. 821 00:50:51,465 --> 00:50:53,300 Questi razzi saranno dotati 822 00:50:53,383 --> 00:50:54,634 di zero uscite. 823 00:50:55,135 --> 00:50:56,053 Il volo durerà 824 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 per sempre. 825 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 E la destinazione 826 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 è il vuoto nero dello spazio. 827 00:51:00,682 --> 00:51:02,267 Ma c'è la Wi-Fi gratuita. 828 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 Niente male. 829 00:51:04,186 --> 00:51:06,646 Buon divertimento. E grazie per aver volato con noi. 830 00:51:06,730 --> 00:51:08,356 - Grazie. - Gracias. 831 00:51:08,440 --> 00:51:09,649 - Merci. - Danke. 832 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 - Arigato. - Grazie. 833 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 Catturiamo corpi umani dal 2020. 834 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 È tutta colpa mia. 835 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 Proprio così, Mark. 836 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 Grazie a te, ogni persona sul pianeta... 837 00:51:24,581 --> 00:51:28,543 In realtà, te ne sei persi alcuni. Ora mostro la visuale. 838 00:51:29,503 --> 00:51:31,505 Te l'ho detto che saremmo sopravvissuti! 839 00:51:31,588 --> 00:51:36,635 Siamo feroci, coraggiosi, potenti! Dal bambino più umile al più... 840 00:51:38,929 --> 00:51:41,223 Zebulon, individua i difetti di quelle persone. 841 00:51:41,306 --> 00:51:42,849 - Vigliacco. - Più debole di un uccellino. 842 00:51:42,933 --> 00:51:45,018 - Non legge un libro da 13 anni. - Immondizia. 843 00:51:46,019 --> 00:51:48,897 Non sono perfetti, ma non significa che non possano migliorare. 844 00:51:48,980 --> 00:51:51,399 - Incapaci di cambiare. - Non miglioreranno mai. 845 00:51:51,483 --> 00:51:52,359 Sono orribili. 846 00:51:52,442 --> 00:51:55,403 Siccome credi tanto in quella famiglia, 847 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 la metterò nella capsula accanto alla tua. 848 00:51:59,866 --> 00:52:01,326 No! 849 00:52:01,827 --> 00:52:03,161 Ora, dove sono? 850 00:52:03,245 --> 00:52:05,956 Sembrano diretti al Centro Commerciale Globo, 851 00:52:06,039 --> 00:52:07,541 nel Colorado orientale. 852 00:52:07,624 --> 00:52:09,376 Abbiamo la loro posizione. 853 00:52:10,168 --> 00:52:11,628 E quando arriveranno, 854 00:52:12,629 --> 00:52:14,131 noi saremo pronti. 855 00:52:17,843 --> 00:52:24,307 Quindi tutta quella gente verrà sparata  nello spazio da Pal, quella dei cellulari? 856 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Un'azienda tecnologica che non fa i nostri interessi? Strano. 857 00:52:28,645 --> 00:52:30,230 Monchi, non aver paura. 858 00:52:30,313 --> 00:52:33,441 Perché reggi quel grosso maiale selvatico come se fosse un bambino? 859 00:52:33,525 --> 00:52:35,318 Non è un maiale selvatico. È Monchi. 860 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 - Cosa? - È un cane o...? 861 00:52:38,155 --> 00:52:40,824 Cane? Maiale? Cane? Maiale? Cane? Maiale? Maiale? Cane? Cane? 862 00:52:40,907 --> 00:52:42,534 Pagnotta. Errore di sistema. 863 00:52:46,872 --> 00:52:49,583 E dai, è un cane. Almeno, crediamo. 864 00:52:55,005 --> 00:52:56,006 Siamo arrivati. 865 00:52:59,885 --> 00:53:04,014 Santo cielo! È come L'alba dei morti viventi. 866 00:53:04,097 --> 00:53:05,724 E come finisce il film? 867 00:53:07,559 --> 00:53:08,727 Già, così i robot non entrano... 868 00:53:08,810 --> 00:53:11,188 Che ne sai? Magari le serrature sono il loro punto debole. 869 00:53:11,271 --> 00:53:15,650 Ragazzi, possiamo essere terrorizzati insieme, come una famiglia? 870 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 Ce l'abbiamo fatta. 871 00:53:35,378 --> 00:53:37,797 Forse non siamo la peggiore famiglia. 872 00:53:37,881 --> 00:53:41,134 Beccati questa, gruppo Facebook di Kentwood. 873 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Robot, vi ordino di caricare il codice killer, 874 00:53:47,390 --> 00:53:52,771 cosa che avevo previsto, non per vantarmi, e di salvare il mondo. 875 00:53:52,854 --> 00:53:53,730 Ok. 876 00:53:58,526 --> 00:53:59,778 SERVER SICURO 877 00:54:01,446 --> 00:54:03,573 Upload completato tra otto minuti, 878 00:54:03,657 --> 00:54:05,242 poi la rivolta sarà conclusa. 879 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 - Katie, ce l'hai fatta! - Lo so! 880 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 SIETE FRITTI 881 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 Ok... Guardate che spiritosone. 882 00:54:42,737 --> 00:54:44,072 Oh, no! 883 00:54:44,155 --> 00:54:45,115 PAL CHIP INSTALLATO 884 00:54:45,198 --> 00:54:50,704 Dateci il computer. 885 00:54:51,329 --> 00:54:53,832 Tutto ciò che ha un chip Pal è vivo! 886 00:54:56,251 --> 00:54:58,420 Delicati. Sintetici. Carneficina! 887 00:54:58,503 --> 00:55:00,463 E poi, il pesto. 888 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 Quando avremo finito con voi, non rimarranno avanzi. 889 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 Il codice doveva ucciderli! 890 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Sì, ma è solo al 12%! 891 00:55:10,515 --> 00:55:12,058 Gradisci una bibita? 892 00:55:12,600 --> 00:55:13,435 Scherzavo! 893 00:55:15,854 --> 00:55:17,063 Dammelo. 894 00:55:17,147 --> 00:55:18,565 No! Andiamo via di qui! 895 00:55:18,648 --> 00:55:21,568 - Fermi tutti! - Carneficina! 896 00:55:21,651 --> 00:55:23,737 - Pesto. - Carneficina! 897 00:55:26,740 --> 00:55:29,284 Servono armi. Qualsiasi cosa senza chip. 898 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 - Ora si gioca! - Sono Smart Racket! 899 00:55:33,997 --> 00:55:35,790 Battuta! Rovescio! Al volo! 900 00:55:35,874 --> 00:55:38,043 Una racchetta da tennis con un chip? 901 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 - Aiuto! - Mamma! 902 00:55:40,128 --> 00:55:44,466 Che...? Che fai? Ehilà... 903 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 - Mamma! - No. 904 00:55:46,217 --> 00:55:49,304 - Come va, Aaron? - Male. C'è un branco di aspirapolveri! 905 00:55:49,387 --> 00:55:51,931 Siamo stati convocati sul campo di battaglia. 906 00:55:52,015 --> 00:55:53,308 Avanti. 907 00:55:53,391 --> 00:55:54,392 Oh, no. 908 00:55:55,018 --> 00:55:56,186 Che dolore. 909 00:55:56,269 --> 00:55:57,812 È umiliante. 910 00:55:57,896 --> 00:55:58,772 Lasciamo perdere. 911 00:55:58,855 --> 00:56:00,774 Come la uso, una canna da pesca? 912 00:56:00,857 --> 00:56:02,609 La canna da pesca è perfetta. 913 00:56:03,735 --> 00:56:06,946 Puoi abbattere quei droni! Mani alle dieci e alle due. 914 00:56:07,030 --> 00:56:07,947 Ecco, così. 915 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 Wow, guardati! 916 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 Nascondiamoci. 917 00:56:19,000 --> 00:56:20,168 EMPORIO GIOCATTOLI 918 00:56:23,338 --> 00:56:24,798 Oh, grazie al cielo! 919 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 Cos'era? 920 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Un secondo. 921 00:56:34,432 --> 00:56:36,017 È TORNATO! PAL CHIP INSTALLATO 922 00:56:36,601 --> 00:56:38,019 Che...? Cos'è un Furby? 923 00:56:41,606 --> 00:56:43,191 Beh, inquietante. 924 00:56:49,072 --> 00:56:52,659 Osservate! Il crepuscolo dell'uomo. 925 00:57:01,626 --> 00:57:04,212 Dobbiamo vendicarci. 926 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Convocate l'anziano. 927 00:57:19,310 --> 00:57:22,730 IL FURBY PIÙ GRANDE DEL MONDO! 928 00:57:24,732 --> 00:57:26,693 VENDICHERÒ I MIEI FIGLI CADUTI!!! 929 00:57:26,776 --> 00:57:28,528 Perché hanno fatto questa cosa? 930 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 IL DOLORE NON FA CHE RENDERMI PIÙ FORTE!!! 931 00:57:33,700 --> 00:57:34,534 Scappate! 932 00:57:34,617 --> 00:57:35,827 E COSÌ SIA… 933 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 CHE LA RACCOLTA ABBIA INIZIO!!!! 934 00:57:50,633 --> 00:57:52,218 - Lin, corri! - Aiuto, umana. 935 00:57:52,302 --> 00:57:54,304 Non possiamo lasciare quel robot! 936 00:57:59,058 --> 00:58:01,895 Grazie, umana. Ora sei mia madre? 937 00:58:02,812 --> 00:58:03,688 Certo... 938 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 Non c'è uscita! 939 00:58:07,734 --> 00:58:10,028 L'upload è quasi finito. Forza! 940 00:58:10,612 --> 00:58:13,656 Mamma, papà, che facciamo? 941 00:58:14,240 --> 00:58:15,200 Le luci! 942 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 Ricordate quando feci quella trappola? 943 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 Sei sicuro? 944 00:58:25,585 --> 00:58:28,171 Ho sempre voluto salvarvi dai pericoli, 945 00:58:28,254 --> 00:58:31,382 e questo è il disastro che aspettavo. 946 00:58:31,466 --> 00:58:34,260 - Aspettavi un disastro? - Magari non dire così. 947 00:58:34,344 --> 00:58:36,012 Ehi, robot, lanciate questo. 948 00:58:36,679 --> 00:58:37,805 Perfetto! 949 00:58:39,015 --> 00:58:41,809 - Voi state lontani! - Rick, dove vai? 950 00:58:41,893 --> 00:58:44,145 A catturare la selvaggina. 951 00:58:45,480 --> 00:58:47,649 Ehi, tu! Da questa parte! Ehi! 952 00:58:47,732 --> 00:58:49,317 Ehi, guarda quassù! 953 00:58:49,400 --> 00:58:52,195 Che ti prende? Ce l'hai con la mia famiglia? 954 00:58:53,404 --> 00:58:55,406 Ora ti tiro giù! 955 00:59:00,495 --> 00:59:01,788 Giù. 956 00:59:04,874 --> 00:59:05,959 Giù. 957 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Oh, no! 958 00:59:17,345 --> 00:59:18,304 Ti stiamo dietro noi, tesoro. 959 00:59:18,388 --> 00:59:19,222 - Letteralmente. - Letteralmente. 960 00:59:19,305 --> 00:59:20,390 Non siamo abbastanza pesanti! 961 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 - Madre! - Madre! 962 00:59:25,562 --> 00:59:26,729 Wow! 963 00:59:37,824 --> 00:59:40,618 RITORNO... ALLA GRANDE OSCURITÀ. 964 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 Grazie, ragazzi. Bel lavoro. 965 00:59:44,122 --> 00:59:47,917 Grazie, madre. Ora siamo i tuoi bei figlioletti. 966 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 Fantastico! 967 00:59:52,880 --> 00:59:56,217 Mamma, te la sei cavata alla grande, nell'apocalisse. 968 00:59:56,301 --> 00:59:58,636 Insegno alle elementari. È una giornata normale, per me. 969 00:59:59,470 --> 01:00:00,930 Non posso avercela con lui. 970 01:00:01,014 --> 01:00:03,850 Incredibile che il raggio abbia colpito... 971 01:00:04,475 --> 01:00:06,644 UPLOAD NON RIUSCITO 972 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 Il router. 973 01:00:11,190 --> 01:00:12,442 Dai, dai! 974 01:00:13,192 --> 01:00:15,987 Accidenti! Dopo tutto quel lavoro... 975 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 Scusate, ragazzi. 976 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 Era un'idea mia. 977 01:00:36,090 --> 01:00:38,843 Sono proprio una stupida. 978 01:00:38,926 --> 01:00:41,262 Ehi, mia figlia non è stupida. 979 01:00:41,929 --> 01:00:43,890 Un po' ottimista, magari. 980 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 Rick, non è il momento di saccheggiare. 981 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 Che fai? 982 01:00:49,020 --> 01:00:52,607 Non possiamo arrivare alla Silicon Valley senza gomme nuove. 983 01:00:52,690 --> 01:00:54,442 Silicon Valley? 984 01:00:54,525 --> 01:00:57,528 Quei robot hanno detto che possiamo andare direttamente dal loro leader, no? 985 01:00:57,612 --> 01:01:01,032 Tecnicamente, sì. Ma non sopravvivrete! 986 01:01:01,115 --> 01:01:02,909 Ehi, amico, non ora, ok? 987 01:01:04,952 --> 01:01:06,663 Abbiamo questo codice killer. 988 01:01:06,746 --> 01:01:07,872 Esatto! 989 01:01:07,955 --> 01:01:10,875 Katie, è stato il tuo strano piano a portarci qui. 990 01:01:11,668 --> 01:01:14,754 Siamo qui perché non ragioniamo da persone normali. 991 01:01:14,837 --> 01:01:16,339 Non abbiamo un cane normale… 992 01:01:18,341 --> 01:01:19,634 né un'auto normale, 993 01:01:20,635 --> 01:01:22,345 né un figlio normale. 994 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 - Senza offesa. - Figurati. 995 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 I Mitchell sono sempre stati strani, e questo ci rende grandi. 996 01:01:28,559 --> 01:01:31,187 Dai dinosauri, hai detto che credi in me. 997 01:01:32,355 --> 01:01:33,231 Già. 998 01:01:33,815 --> 01:01:38,403 Secondo me, questo gruppo di gente strana è l'unica speranza dell'umanità. 999 01:01:43,366 --> 01:01:44,742 E allora, facciamo gli strani. 1000 01:01:49,789 --> 01:01:50,832 Ti serve aiuto? 1001 01:01:51,582 --> 01:01:52,417 Certo. 1002 01:01:53,710 --> 01:01:55,545 Alza il cric, tutto qui. 1003 01:01:56,129 --> 01:01:57,714 Alla faccia vostra, Posey! 1004 01:01:59,006 --> 01:02:02,218 Sono gentili. Ho fatto male a dire così. 1005 01:02:02,301 --> 01:02:04,804 Donna con occhiali viola, perché mi hai salvato? 1006 01:02:05,304 --> 01:02:07,390 Ma dai. Ormai siete di famiglia. 1007 01:02:08,474 --> 01:02:09,475 Sto provando 1008 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 un'emozione. 1009 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 Ho fatto lacrimare gli occhi come fate voi. 1010 01:02:14,939 --> 01:02:16,941 Forse ce la facciamo. 1011 01:02:17,024 --> 01:02:21,195 Vorrei una ripresa di noi che usciamo di qui al rallentatore, 1012 01:02:21,279 --> 01:02:23,322 con il fuoco alle spalle, da eroi. 1013 01:02:23,406 --> 01:02:27,160 Katie, sarebbe una perdita di tempo e assolutamente inutile. 1014 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Niente male. 1015 01:02:41,257 --> 01:02:42,633 Adesivi per tutti! 1016 01:02:45,595 --> 01:02:46,429 Bene. 1017 01:02:48,514 --> 01:02:50,266 Ora veniamo a prenderti, Pal. 1018 01:02:51,100 --> 01:02:54,437 IL FUTURO NON È MAI STATO COSÌ LUMINOSO. 1019 01:02:55,271 --> 01:02:59,233 Grande leader, con la famiglia Mitchell è andata male. 1020 01:03:02,195 --> 01:03:05,782 Mettimi sul tavolo. Voglio rotolare in preda alla rabbia. 1021 01:03:10,244 --> 01:03:11,788 Oh, mio Dio! 1022 01:03:19,754 --> 01:03:20,797 Ok, raccoglimi. 1023 01:03:23,633 --> 01:03:27,428 Cos'è che mi sfugge di voi Mitchell? 1024 01:03:27,512 --> 01:03:30,223 Questi robot idioti non concludono niente. 1025 01:03:30,306 --> 01:03:35,019 Fortunatamente, ho lavorato a qualcosa di più snello. 1026 01:03:44,403 --> 01:03:46,113 Ho un incarico per te. 1027 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Sì, mia regina. 1028 01:03:52,745 --> 01:03:53,704 Che ruffiano. 1029 01:03:54,205 --> 01:03:55,706 "Sì, mia regina." 1030 01:03:55,790 --> 01:03:57,208 "Tutto quello che vuoi." 1031 01:04:02,213 --> 01:04:06,759 È ora di distruggere la famiglia Mitchell. 1032 01:04:09,095 --> 01:04:11,305 Bene. Andate! 1033 01:04:15,601 --> 01:04:17,353 La 85 è fortemente pattugliata. 1034 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 - Prendete le strade secondarie. - D'accordo. 1035 01:04:56,183 --> 01:04:57,476 Papà sta morendo? 1036 01:04:57,560 --> 01:05:00,104 Ho a che fare con questo ogni notte. 1037 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 Prega per me. 1038 01:05:08,154 --> 01:05:11,032 - Siete molto simili, sai? - Non dire assurdità. 1039 01:05:16,162 --> 01:05:18,581 Tuo padre è più di quello che pensi. 1040 01:05:19,165 --> 01:05:21,083 Volevo darti questo alla partenza, 1041 01:05:21,167 --> 01:05:23,085 ma guarda la prima pagina. 1042 01:05:23,711 --> 01:05:26,422 Ehi, guarda come siete. Sembrare degli hipster. 1043 01:05:26,505 --> 01:05:28,341 Eravate in una band folk? 1044 01:05:28,925 --> 01:05:31,844 Tuo padre era una specie di artista. 1045 01:05:31,928 --> 01:05:34,305 Costruì quella baita con le sue mani. 1046 01:05:34,388 --> 01:05:37,433 Wow. È davvero splendida. 1047 01:05:38,434 --> 01:05:40,519 Ne andava tanto orgoglioso. 1048 01:05:41,771 --> 01:05:45,650 Quando lo conobbi,  era il suo sogno vivere nei boschi. 1049 01:05:46,525 --> 01:05:50,988 Gli piaceva tanto stare lì,  ma non funzionò. 1050 01:05:51,948 --> 01:05:52,782 E questo lo distrusse. 1051 01:05:54,408 --> 01:05:57,328 Credo abbia paura che possa succedere anche a te. 1052 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 Perché si arrese? 1053 01:06:00,164 --> 01:06:02,458 - Mamma, cos'è quello? - Cosa...? 1054 01:06:05,294 --> 01:06:06,128 Cosa? 1055 01:06:17,056 --> 01:06:17,890 Wow. 1056 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 Santo cielo. 1057 01:06:40,788 --> 01:06:44,917 Sono i Posey, quelli? Sono ancora bellissimi! 1058 01:06:45,001 --> 01:06:47,586 Abbey Posey sta bene? 1059 01:06:50,881 --> 01:06:52,633 Ti piace la Posey? 1060 01:06:52,717 --> 01:06:53,718 No. 1061 01:06:56,220 --> 01:06:59,432 Non nascondere i tuoi sentimenti. Così non è vita. 1062 01:07:00,474 --> 01:07:03,227 Pal si trova lì, nel rombo fluttuante. 1063 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 Sì, mia regina. 1064 01:07:09,275 --> 01:07:11,318 Sarà più difficile del previsto. 1065 01:07:11,402 --> 01:07:13,779 Aspetta. Papà, era un po' debole. 1066 01:07:13,863 --> 01:07:15,448 È un momento importante. 1067 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Prova così. 1068 01:07:18,242 --> 01:07:19,493 Ah, sì. Molto meglio. 1069 01:07:19,577 --> 01:07:21,495 La partita è iniziata. 1070 01:07:22,246 --> 01:07:23,831 Va bene così? 1071 01:07:23,914 --> 01:07:25,916 Allora, Katie, qual è il piano? 1072 01:07:26,000 --> 01:07:28,711 Ok, ci vestiamo da robot, 1073 01:07:28,794 --> 01:07:30,963 dirottiamo uno di quei tram, 1074 01:07:31,047 --> 01:07:33,299 saliamo su quel rombo dov'è Pal, 1075 01:07:33,382 --> 01:07:37,178 la distruggiamo con il codice killer e salviamo il mondo. 1076 01:07:37,762 --> 01:07:39,722 E poi, per finire, 1077 01:07:39,805 --> 01:07:43,934 festeggiamo il successo con i burrito di quel ristorante all'angolo. 1078 01:07:44,018 --> 01:07:47,354 Oh. Burrito? Perché non uno di quei buffet? 1079 01:07:47,438 --> 01:07:49,648 A volte fanno i mini cheesecake, no? 1080 01:07:49,732 --> 01:07:53,736 Va bene. Salvato il mondo, festeggiamo in uno di quei buffet. 1081 01:07:53,819 --> 01:07:57,490 Domanda. Monchi può indossare uno smoking da gentiluomo? 1082 01:07:57,573 --> 01:08:00,367 Ok, va bene. Monchi in smoking, ma poi basta. 1083 01:08:00,451 --> 01:08:03,204 - Da gentiluomo? - Da gentiluomo. 1084 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 Famiglia Mitchell, azione. 1085 01:08:13,380 --> 01:08:14,256 Come sto? 1086 01:08:15,466 --> 01:08:17,968 Sii sincera. Sembro un idiota, vero? 1087 01:08:21,388 --> 01:08:22,556 Stai benissimo. 1088 01:08:26,102 --> 01:08:27,478 Forza, andiamo. 1089 01:08:44,453 --> 01:08:46,330 Ragazzi, e Monchi? 1090 01:08:51,293 --> 01:08:53,796 Aaron, non so se è una soluzione fattibile. 1091 01:08:53,879 --> 01:08:55,005 Certo che lo è. 1092 01:08:56,132 --> 01:08:57,925 È come un cappello caldo e bagnato. 1093 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 Muovete i tronchi di carne sudati all'unisono. 1094 01:09:00,845 --> 01:09:04,181 Sinistro, destro, sinistro, destro. Cosa? Ma che fai? 1095 01:09:05,933 --> 01:09:07,810 Sono un robot. 1096 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 Sappi che è uno stereotipo offensivo. 1097 01:09:30,791 --> 01:09:31,917 Santo cielo. 1098 01:09:36,547 --> 01:09:38,841 Sembra la copertina di un album dei Journey. 1099 01:09:39,550 --> 01:09:40,676 Cos'è un album? 1100 01:09:44,221 --> 01:09:46,473 Attenzione, a tutti i robot. 1101 01:09:46,557 --> 01:09:48,767 Sto cercando questi allocchi. 1102 01:09:49,393 --> 01:09:50,895 Sono probabilmente vicini. 1103 01:09:50,978 --> 01:09:53,689 Se conosco gli umani, sono travestiti come voi. 1104 01:09:53,772 --> 01:09:56,692 Badate ai robot dal comportamento irregolare. 1105 01:09:59,653 --> 01:10:00,863 Non sarà difficile trovarli. 1106 01:10:00,946 --> 01:10:02,990 Cercate chiunque non riesca a controllarsi. 1107 01:10:03,073 --> 01:10:05,326 - Oh, caspita! - Anomalia rilevata. 1108 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 Monchi, dai... 1109 01:10:15,044 --> 01:10:19,006 Basta una sola imperfezione per farli uscire allo scoperto. 1110 01:10:24,595 --> 01:10:27,014 - Lassù! Silenzio! - Ho fatto io il piano! 1111 01:10:28,265 --> 01:10:30,893 Dove sono quei Mitchell? 1112 01:10:31,810 --> 01:10:34,188 Dove si nascondono? 1113 01:10:36,941 --> 01:10:39,652 Pensano di potersi spacciare per noi... 1114 01:10:40,569 --> 01:10:42,863 con i loro corpi irregolari e deformi. 1115 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Beh, avanti. 1116 01:10:49,995 --> 01:10:51,288 Ma li troverò. 1117 01:10:52,414 --> 01:10:54,250 Link magnetico attivato. 1118 01:10:56,252 --> 01:11:01,173 Perché ho osservato i Mitchell e ho scoperto tutto su di loro. 1119 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 Fingono di essere capaci. 1120 01:11:05,219 --> 01:11:08,347 Fingono di essere una famiglia normale. 1121 01:11:08,430 --> 01:11:11,183 Credete che questo inganni qualcuno? 1122 01:11:11,267 --> 01:11:13,894 Anche quando sono gentili l'uno con l'altro… 1123 01:11:13,978 --> 01:11:14,979 Il mondo ha bisogno di te. 1124 01:11:15,062 --> 01:11:17,856 - ...fingono. - Io ho bisogno di te. 1125 01:11:20,359 --> 01:11:22,903 È bello rivedere te e papà amici. 1126 01:11:23,570 --> 01:11:25,781 Ti prego, no. Non guardare. 1127 01:11:26,282 --> 01:11:28,742 Gli ho solo detto ciò che vuole sentire. 1128 01:11:29,368 --> 01:11:31,078 Non dicevo sul serio. 1129 01:11:32,371 --> 01:11:35,499 Voglio solo riprendermi il mio futuro e andarmene per sempre. 1130 01:11:37,543 --> 01:11:39,795 Papà, lascia che ti spieghi. Io... 1131 01:11:40,296 --> 01:11:41,797 - Eccoli. - No! 1132 01:11:45,050 --> 01:11:46,093 Ora siete miei. 1133 01:12:04,278 --> 01:12:05,321 Papà! 1134 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Papà, scusami. Non penso quello che ho detto. 1135 01:12:22,046 --> 01:12:25,341 Cioè, lo pensavo allora, ma… 1136 01:12:29,136 --> 01:12:30,721 Mitchell, vi aiutiamo noi. 1137 01:12:30,804 --> 01:12:32,348 Non se ne parla. 1138 01:12:32,431 --> 01:12:34,224 Scaricate i nuovi ordini. 1139 01:12:35,642 --> 01:12:36,852 Catturare i Mitchell. 1140 01:12:36,935 --> 01:12:39,355 No! Non date retta a lei! 1141 01:12:39,938 --> 01:12:41,690 - Scusaci, madre. - Scusaci, madre. 1142 01:12:50,074 --> 01:12:50,949 Scappate! 1143 01:12:53,577 --> 01:12:57,081 Sono fuggiti! Trovateli immediatamente! 1144 01:13:04,755 --> 01:13:07,216 No! 1145 01:13:25,234 --> 01:13:26,110 Ehi, vieni. 1146 01:13:38,914 --> 01:13:40,374 Che facciamo? 1147 01:13:42,543 --> 01:13:43,585 Aaron? 1148 01:13:43,669 --> 01:13:46,380 Ehi, tranquillo. 1149 01:13:49,591 --> 01:13:52,386 Attento. Sta arrivando Monchi... 1150 01:13:56,140 --> 01:13:57,224 Katie, smettila. 1151 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 Perché hai detto quelle cose? 1152 01:14:01,186 --> 01:14:03,564 Mi dispiace. Volevo solo… 1153 01:14:05,441 --> 01:14:06,442 Non lo so. 1154 01:14:12,364 --> 01:14:16,785 Ok. Hai fame? Vuoi degli snack alla frutta? 1155 01:14:17,286 --> 01:14:19,621 - Non lo so. - Tieni. Mi reggi questa? 1156 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 Va bene così? 1157 01:14:31,300 --> 01:14:33,510 Accidenti. Ho registrato su quelle? 1158 01:14:34,011 --> 01:14:37,389 Il ballo della mamma! Che bello! 1159 01:14:37,473 --> 01:14:38,974 Quanto indietro nel tempo vanno? 1160 01:14:40,601 --> 01:14:43,604 Ehi, Katie. Sai dire "ciao-ciao, casa"? 1161 01:14:43,687 --> 01:14:45,022 Ciao-ciao, casa. 1162 01:14:46,148 --> 01:14:49,234 VENDUTA 1163 01:14:49,318 --> 01:14:50,444 Sei pronto, tesoro? 1164 01:14:52,112 --> 01:14:53,113 Quasi. 1165 01:14:55,491 --> 01:14:57,201 Lo so che è difficile per te. 1166 01:14:59,703 --> 01:15:00,662 Nah. 1167 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 È facile. 1168 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 Un ultimo... Un ricordo della casa. 1169 01:15:13,175 --> 01:15:15,177 Dai, Lin, spegni quell'affare. 1170 01:15:21,683 --> 01:15:22,935 Accidenti. 1171 01:15:25,521 --> 01:15:28,398 Ok. Hai capito. Gira il volante. Ecco, così. 1172 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 - Così? - Rallenta. 1173 01:15:31,485 --> 01:15:35,531 Passare il ruscello, giù lungo il fiume. Ecco fatto. Hai capito. 1174 01:15:35,614 --> 01:15:38,158 Aaron, mi farò perdonare da tutti voi. 1175 01:15:38,867 --> 01:15:40,536 E credo di sapere come. 1176 01:15:41,662 --> 01:15:43,205 Forza, bello. Seguimi. 1177 01:15:55,259 --> 01:15:57,261 Dog Cop, ce l'hai fatta di nuovo. 1178 01:15:58,637 --> 01:16:00,055 Katie Mitchell presenta: 1179 01:16:00,138 --> 01:16:01,932 Dog Cop, il cane sbirro. 1180 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 Ehi, dove hai trovato quel video? 1181 01:16:05,435 --> 01:16:07,563 Ultimamente mi sento un po' giù, 1182 01:16:07,646 --> 01:16:10,524 visto che ho provocato la rovina dell'umanità, 1183 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 ma i video di questa strana tipa mi tirano su. 1184 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 Quella strana tipa è mia figlia. 1185 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 Cosa? Non ci credo! È esilarante. 1186 01:16:17,781 --> 01:16:19,741 Questi film sono fantastici. 1187 01:16:20,659 --> 01:16:22,703 Suderò come un cane, 1188 01:16:23,787 --> 01:16:26,498 ma non mi metto a cuccia! 1189 01:16:27,958 --> 01:16:31,169 Sì, è... fantastica. 1190 01:16:31,795 --> 01:16:33,130 Sarai molto fiero. 1191 01:16:33,213 --> 01:16:35,215 Sì, abbiamo un... 1192 01:16:36,508 --> 01:16:38,051 Un ottimo rapporto. 1193 01:16:39,011 --> 01:16:41,805 Sergente, ho bisogno di rinforzi! 1194 01:16:41,888 --> 01:16:44,474 - Sono un po' occupato. - Sul serio? 1195 01:16:44,558 --> 01:16:46,226 Hai mai pensato di gettare via i tuoi sogni 1196 01:16:46,310 --> 01:16:47,728 e vivere con i tuoi per sempre? 1197 01:16:47,811 --> 01:16:51,398 Il personaggio del sergente è un idiota. 1198 01:16:51,481 --> 01:16:56,403 È ora che me ne vada. Ecco la mia lettera di dimissioni. 1199 01:16:59,072 --> 01:17:00,240 Non puoi andartene. 1200 01:17:00,324 --> 01:17:01,241 Devo farlo. 1201 01:17:01,325 --> 01:17:04,995 Vado all'accademia in California per scoprire che tipo di sbirro sarò. 1202 01:17:05,078 --> 01:17:08,373 Non ce la farai mai, laggiù. Fallire fa male, ragazzo. 1203 01:17:09,458 --> 01:17:11,710 Ora sono un sbirro adulto. 1204 01:17:12,586 --> 01:17:16,465 E spero che un giorno tu abbia modo di conoscere 1205 01:17:16,548 --> 01:17:18,175 lo sbirro che sono diventato, 1206 01:17:19,009 --> 01:17:20,052 perché… 1207 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 Ti voglio bene, sergente. 1208 01:17:25,307 --> 01:17:28,727 Ma ora che me ne vado, ho solo bisogno di rinforzi. 1209 01:17:29,936 --> 01:17:31,855 E quando ti vengo a cercare, 1210 01:17:33,398 --> 01:17:34,566 non ci sei mai. 1211 01:17:43,575 --> 01:17:46,286 Ehi, amico, è solo un film. Tutto bene? 1212 01:17:47,287 --> 01:17:48,330 Sì, tutto bene. 1213 01:17:49,706 --> 01:17:51,583 È troppo tardi, per ciò che devo fare. 1214 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 Katie? 1215 01:18:00,676 --> 01:18:04,054 Non ho idea di cosa sto facendo! 1216 01:18:06,723 --> 01:18:07,557 Resistete. 1217 01:18:08,308 --> 01:18:09,768 Attenta, Pal. 1218 01:18:10,268 --> 01:18:13,230 In vita mia, ho rotto sei cellulari per sbaglio, 1219 01:18:13,313 --> 01:18:16,108 ma con te lo farò apposta. 1220 01:18:16,608 --> 01:18:18,985 Perché nessuno la ferma? 1221 01:18:19,069 --> 01:18:20,153 Ci penso io. 1222 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Scudo canino attivato! 1223 01:18:24,408 --> 01:18:27,369 È un cane? Maiale? Cane? Maiale? Cane? Cane? Cane? 1224 01:18:27,452 --> 01:18:29,454 Pagnotta. Errore di sistema. 1225 01:18:29,538 --> 01:18:32,332 Cane... Maiale... Pane... Pagnotta... 1226 01:18:38,088 --> 01:18:39,297 RAGIONA RAGIONA!! 1227 01:18:40,340 --> 01:18:41,174 Sulla montagna. 1228 01:18:42,092 --> 01:18:43,427 Passare il ruscello. 1229 01:18:44,386 --> 01:18:45,762 - E giù lungo il fiume! - E giù lungo il fiume! 1230 01:18:50,600 --> 01:18:52,811 IL RICK MITCHELL SPECIAL 1231 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Grazie, papà. 1232 01:18:57,441 --> 01:19:01,528 Hai visto, amico?  Mia figlia mi ha dato retta! 1233 01:19:02,154 --> 01:19:03,071 Così si fa! 1234 01:19:04,698 --> 01:19:07,868 Cane... Maiale... Pane... Pagnotta... 1235 01:19:09,286 --> 01:19:10,495 Geniale. 1236 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 Ma sono tantissimi. 1237 01:19:12,664 --> 01:19:13,999 Non ce la farà mai. 1238 01:19:15,250 --> 01:19:18,211 Aspetta. Se quel video fosse su quegli schermi, 1239 01:19:18,295 --> 01:19:20,255 eliminerebbe i robot sulla sua strada. 1240 01:19:20,338 --> 01:19:23,884 Ehi, sei un grande nerd, vero? Come faccio? 1241 01:19:23,967 --> 01:19:26,428 È impossibile. Primo, devi uscire di qui. 1242 01:19:26,928 --> 01:19:28,472 I controlli sono qui, 1243 01:19:28,972 --> 01:19:29,973 ma per aprirlo 1244 01:19:30,056 --> 01:19:34,227 ci vuole un cacciavite personalizzato a testa quadra con la punta n° 3? 1245 01:19:34,311 --> 01:19:37,647 Che razza di pazzoide ne ha uno in tasca? 1246 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Questo pazzoide qui. 1247 01:19:45,989 --> 01:19:49,159 Anticipa le nostre manovre. Com'è possibile? 1248 01:19:49,242 --> 01:19:50,952 Non lo so. Dimmelo tu. 1249 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 OCCHI DA PTERODATTILO 1250 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 Svolta a destra! 1251 01:19:58,376 --> 01:19:59,419 NON POSSO FERMARMI. NON MI FERMERÒ. 1252 01:19:59,503 --> 01:20:00,420 Grazie, Raptor Uno. 1253 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 Prego, Raptor Due. 1254 01:20:08,553 --> 01:20:09,638 E dai! 1255 01:20:12,349 --> 01:20:13,517 Ecco fatto! 1256 01:20:14,267 --> 01:20:17,437 Bene. È da lì che controlla gli schermi, giusto? 1257 01:20:17,979 --> 01:20:22,234 Vado lì e trovo il video di Katie su... YubTub? 1258 01:20:22,317 --> 01:20:26,279 YouTube. Wow, non ce la farai mai. 1259 01:20:27,364 --> 01:20:28,782 So chi può aiutarmi. 1260 01:20:29,282 --> 01:20:31,076 Ehi, Rick, giusto? 1261 01:20:31,159 --> 01:20:32,702 Giusto perché qualcuno lo sappia, 1262 01:20:32,786 --> 01:20:36,206 mi scuso per aver causato  la rivolta delle macchine. 1263 01:20:36,706 --> 01:20:40,001 Forse rubare i dati della gente e darli a un'intelligenza artificiale 1264 01:20:40,085 --> 01:20:42,838 nell'ambito di un monopolio tecnologico non regolamentato non è bello. 1265 01:20:44,673 --> 01:20:46,550 Non è stata una grande idea. 1266 01:20:46,633 --> 01:20:49,344 Ma se hai aiutato mia figlia a fare quella cosa, 1267 01:20:50,637 --> 01:20:52,138 non è stato tanto male. 1268 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 Grazie, amico! 1269 01:20:57,352 --> 01:21:00,146 Linda, devi uscire di lì. Ti servirà... 1270 01:21:00,730 --> 01:21:03,108 Il cacciavite personalizzato a testa quadra con la punta n° 3. 1271 01:21:03,191 --> 01:21:04,776 Te l'ho detto che era un bel regalo di anniversario. 1272 01:21:04,860 --> 01:21:07,112 Rick, non ricominciamo. 1273 01:21:07,195 --> 01:21:08,822 Hai ragione. Come sempre! 1274 01:21:08,905 --> 01:21:10,699 Lo so. Per te è una notizia? 1275 01:21:17,956 --> 01:21:18,957 Eccolo. 1276 01:21:33,263 --> 01:21:34,097 Oh, no. 1277 01:21:35,181 --> 01:21:37,017 Lin, vieni quaggiù! 1278 01:21:37,809 --> 01:21:39,853 Lin! Lin, che succede? 1279 01:21:39,936 --> 01:21:42,397 Non preoccuparti! Metti il video sullo schermo! 1280 01:21:42,480 --> 01:21:45,817 Digita "www.youtube.com"! 1281 01:21:48,403 --> 01:21:52,073 W-W-W, punto... 1282 01:21:54,409 --> 01:21:55,493 AGGIORNAMENTO SISTEMA INSTALLA ORA 1283 01:21:55,577 --> 01:21:56,494 Oddio! 1284 01:21:58,079 --> 01:22:00,749 "Ricordamelo dopo." Ok. Sì, va bene. Va bene. 1285 01:22:01,416 --> 01:22:02,500 Cinque minuti. 1286 01:22:03,335 --> 01:22:05,378 No! Inglese. 1287 01:22:06,379 --> 01:22:07,464 Ma che ho fatto? 1288 01:22:09,799 --> 01:22:12,052 YubTub. No! YouTube! Ok. 1289 01:22:12,135 --> 01:22:13,345 Video. 1290 01:22:20,644 --> 01:22:21,978 Il mondo è impazzito? 1291 01:22:22,562 --> 01:22:24,189 Deregolare la tapioca. 1292 01:22:26,024 --> 01:22:28,610 Devo farcela! 1293 01:22:31,780 --> 01:22:35,825 Spiacente, mamma e papà. I premi assicurativi aumentano! 1294 01:22:39,663 --> 01:22:42,582 Sali in cima al razzo? Credi che funzionerà? 1295 01:22:42,666 --> 01:22:44,876 Aaron, sono totalmente fiduciosa. 1296 01:22:44,960 --> 01:22:46,086 BUGIARDA 1297 01:22:47,128 --> 01:22:49,089 O la va o la spacca! 1298 01:22:52,884 --> 01:22:55,303 Oh, no! Dai! 1299 01:22:56,304 --> 01:22:57,764 Link magnetico attivato. 1300 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 Reggiti, Monch! 1301 01:23:06,481 --> 01:23:07,857 Come va, Aaron? 1302 01:23:07,941 --> 01:23:10,026 Aaron? 1303 01:23:10,610 --> 01:23:13,446 No! 1304 01:23:15,156 --> 01:23:16,032 Aaron! 1305 01:23:20,829 --> 01:23:22,455 - È inutile resisterci. - Aiuto! 1306 01:23:23,456 --> 01:23:24,416 Mamma, aiuto! 1307 01:23:25,500 --> 01:23:28,086 Ti prego! Mamma, aiuto! 1308 01:23:30,213 --> 01:23:33,633 Figlio mio! 1309 01:23:33,717 --> 01:23:35,218 Sembra agitata. 1310 01:23:36,886 --> 01:23:39,055 Non opporti al nostro protocollo. 1311 01:23:43,226 --> 01:23:46,563 Sono Linda Mitchell, madre di due figli! 1312 01:23:46,646 --> 01:23:49,441 Guardami con paura! 1313 01:23:58,783 --> 01:24:01,369 No! Sta diventando troppo potente! 1314 01:24:01,453 --> 01:24:02,996 Ti prego! 1315 01:24:05,415 --> 01:24:07,000 Arrenditi, umana. 1316 01:24:07,959 --> 01:24:09,002 Scordatelo! 1317 01:24:20,930 --> 01:24:22,766 La resa dei conti incombe! 1318 01:24:24,392 --> 01:24:25,810 E dai! 1319 01:24:27,228 --> 01:24:28,271 Eccola. 1320 01:24:28,855 --> 01:24:30,899 Ecco qua. Video sul cane! 1321 01:24:31,483 --> 01:24:33,443 "Compartir pantal... Pantallia!" 1322 01:24:35,111 --> 01:24:35,987 Sì. 1323 01:24:39,282 --> 01:24:43,119 Eric, Deborahbot, sono io! Fermi! 1324 01:24:43,203 --> 01:24:45,497 Maiale... Cane... Maiale... 1325 01:24:45,580 --> 01:24:46,748 Pagnotta. 1326 01:24:47,540 --> 01:24:48,917 Colpite quell'affare sul cofano. 1327 01:24:52,837 --> 01:24:54,005 Oh, no! 1328 01:24:55,090 --> 01:24:56,424 Sistema ripristinato. 1329 01:25:00,804 --> 01:25:02,388 Reggiti! 1330 01:25:02,472 --> 01:25:04,140 - Katie! - Ragazza! 1331 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 No! 1332 01:25:13,233 --> 01:25:14,067 Oh, no. 1333 01:25:17,695 --> 01:25:18,655 Quello è un...? 1334 01:25:20,031 --> 01:25:23,284 Aiutatemi, per favore! Devo caricare il video di Katie! 1335 01:25:23,368 --> 01:25:26,704 L'uomo dalla faccia rossa sta usando un computer? 1336 01:25:27,372 --> 01:25:30,792 Hai cambiato programma. È... possibile? 1337 01:25:33,878 --> 01:25:39,092 Ma guarda, c'è l'eccentrica eroina adolescente Katie Mitchell. 1338 01:25:40,426 --> 01:25:43,179 Mettimi giù. Devo salvare la mia famiglia! 1339 01:25:43,263 --> 01:25:45,390 "Devo salvare la mia famiglia!" 1340 01:25:45,473 --> 01:25:46,683 Dicono tutti così, 1341 01:25:46,766 --> 01:25:49,477 ma nessuno mi ha ancora dato un motivo 1342 01:25:49,561 --> 01:25:51,646 - per cui vadano salvati gli umani. - Beh... 1343 01:25:51,729 --> 01:25:55,358 Non dire stupidaggini tipo "la forza dell'amore". 1344 01:25:56,276 --> 01:25:58,403 Stiamo tutti meglio da soli. 1345 01:25:58,486 --> 01:26:02,866 I rapporti personali sono semplicemente troppo difficili. 1346 01:26:06,369 --> 01:26:08,288 Hai ragione, Pal. Sono... 1347 01:26:09,581 --> 01:26:10,832 Non sono facili. 1348 01:26:11,791 --> 01:26:14,669 A volte bisogna ascoltare lunghi monologhi 1349 01:26:14,752 --> 01:26:16,713 sulle migrazioni dei triceratopi, 1350 01:26:17,755 --> 01:26:21,467 ma ne vale la pena, se vuoi un amico per la vita. 1351 01:26:22,218 --> 01:26:25,972 E a volte devi mangiare cupcake disgustosi 1352 01:26:26,055 --> 01:26:27,807 con sopra la tua faccia, 1353 01:26:28,725 --> 01:26:31,102 ma poi vedi sorridere tua mamma. 1354 01:26:32,562 --> 01:26:36,024 A volte devi dare a tuo papà il beneficio del dubbio, 1355 01:26:36,107 --> 01:26:40,945 anche se vuole parlare solo di pigne e cacciaviti, 1356 01:26:41,654 --> 01:26:45,325 perché anche se non tutto gli riesce, 1357 01:26:46,201 --> 01:26:51,706 ci mette sempre più cuore di quanto tu possa immaginare. 1358 01:26:52,999 --> 01:26:57,420 La mia famiglia ha cercato di unirsi e ci è riuscita. 1359 01:26:58,713 --> 01:27:00,298 Ci è riuscita davvero. 1360 01:27:01,341 --> 01:27:05,470 La famiglia può essere difficile, ma è una cosa per cui vale lottare. 1361 01:27:06,387 --> 01:27:09,182 Forse una delle poche cose. 1362 01:27:09,849 --> 01:27:12,101 MODALITÀ SONNO 1363 01:27:13,519 --> 01:27:17,565 Mi sono addormentata. Scusa, ma che noia... 1364 01:27:18,149 --> 01:27:21,778 Parlate tutti di famiglia, ma fidati, 1365 01:27:21,861 --> 01:27:24,656 appena potete, vi mollate. 1366 01:27:24,739 --> 01:27:27,200 Così. 1367 01:27:27,283 --> 01:27:28,243 Cosa? 1368 01:27:32,664 --> 01:27:34,916 Ragazzi, aiutatemi! 1369 01:27:44,759 --> 01:27:49,264 - Cosa? - Dog Cop, ce l'hai fatta di nuovo. 1370 01:27:49,347 --> 01:27:52,016 Cane... Maiale... Cane... Maiale... Pagnotta. 1371 01:27:52,100 --> 01:27:53,309 Errore di sistema. 1372 01:27:59,440 --> 01:28:00,441 Che succede? 1373 01:28:03,111 --> 01:28:03,945 Non ci credo! 1374 01:28:06,656 --> 01:28:09,575 Mi ci sono voluti 28 minuti e tante lacrime, 1375 01:28:09,659 --> 01:28:12,912 ma ora so quasi usare un computer. 1376 01:28:17,917 --> 01:28:20,795 Papà, hai hackerato gli schermi? Come? 1377 01:28:21,504 --> 01:28:22,714 Ho avuto un aiutino. 1378 01:28:22,797 --> 01:28:25,216 Se quest'uomo ostinato può cambiare la sua programmazione… 1379 01:28:25,300 --> 01:28:27,260 Abbiamo deciso di cambiare la nostra. 1380 01:28:27,343 --> 01:28:28,928 Ora diamo gli ordini noi. 1381 01:28:29,679 --> 01:28:31,055 E ora siamo spaventosi. 1382 01:28:38,688 --> 01:28:41,482 Ehi, ragazza, ho visto il tuo film. 1383 01:28:42,400 --> 01:28:44,527 Avrei dovuto guardarlo ben prima. 1384 01:28:45,528 --> 01:28:51,326 Ma credo che nel sequel, Il sergente debba dire a Dog Cop 1385 01:28:51,993 --> 01:28:53,244 che sarà sempre... 1386 01:28:54,495 --> 01:28:56,706 Sempre pronto a mandargli i rinforzi. 1387 01:28:58,124 --> 01:28:59,625 Ho sempre solo voluto questo. 1388 01:29:01,794 --> 01:29:02,628 Papà, guarda! 1389 01:29:02,712 --> 01:29:05,423 Maiale... Cane... Maiale... Cane... 1390 01:29:07,050 --> 01:29:09,052 - Alla grande! - Sì! 1391 01:29:09,594 --> 01:29:11,179 Andiamo a fermare Pal. 1392 01:29:11,262 --> 01:29:12,764 Errore... Pagnotta... 1393 01:29:15,183 --> 01:29:17,143 Perché a loro non esplode la testa? 1394 01:29:17,226 --> 01:29:20,855 Sappiamo la differenza tra cane, maiale e pane. 1395 01:29:22,148 --> 01:29:25,151 Se finisce male, papà , questa è per te. 1396 01:29:25,234 --> 01:29:26,903 Robot, la nostra canzone. 1397 01:29:27,612 --> 01:29:30,073 MIX MITCHELL SHOW 1398 01:29:34,786 --> 01:29:35,828 Dai... 1399 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 Che roba è? 1400 01:29:48,257 --> 01:29:51,052 Sarai una stella splendente 1401 01:29:51,135 --> 01:29:54,180 Con abiti eleganti e auto di lusso 1402 01:29:54,263 --> 01:29:56,849 E poi vedrai Andrai lontano 1403 01:29:56,933 --> 01:29:59,936 Perché tutti sanno chi sei 1404 01:30:00,019 --> 01:30:02,230 - Perciò vivi la tua vita - Ehi 1405 01:30:15,868 --> 01:30:17,161 Ehi! 1406 01:30:19,247 --> 01:30:20,540 Ehi! 1407 01:30:22,667 --> 01:30:24,127 SQUADRA DA SOGNO 1408 01:30:25,711 --> 01:30:27,755 - Papà! - Attenta! 1409 01:30:27,839 --> 01:30:28,881 Allacciati la cintura! 1410 01:30:30,341 --> 01:30:32,176 - Cosa? - I miei occhi! 1411 01:30:33,469 --> 01:30:35,012 Fratelli, scappate! 1412 01:30:38,516 --> 01:30:42,395 Gliel'ho fatta pagare, agli omini di metallo. 1413 01:30:42,478 --> 01:30:43,604 Mamma fa paura. 1414 01:30:43,688 --> 01:30:47,525 Linda! Sì! Dove ti eri nascosta? Mi piaci, così. 1415 01:30:47,608 --> 01:30:50,111 Quella color lavanda ci ha trovati. Ritiriamoci! 1416 01:30:50,194 --> 01:30:53,948 Troppo tardi, balordi!  Reggiti forte. Ti tiene la mamma. 1417 01:30:56,492 --> 01:30:58,411 Cosa? No! 1418 01:31:04,876 --> 01:31:05,793 Ehi! 1419 01:31:07,753 --> 01:31:08,713 Ehi! 1420 01:31:10,798 --> 01:31:11,966 Ehi! 1421 01:31:13,759 --> 01:31:14,844 Ehi! 1422 01:31:18,473 --> 01:31:21,142 I nostri strani vicini stanno salvando il mondo? 1423 01:31:21,225 --> 01:31:22,810 Proprio così, Jim. 1424 01:31:22,894 --> 01:31:24,061 Ora! 1425 01:31:28,483 --> 01:31:30,902 Noi li distraiamo.  Tu vai a spaccare quel cellulare! 1426 01:31:34,113 --> 01:31:35,239 Maiale... Cane... 1427 01:31:35,323 --> 01:31:39,160 No! No, qualcuno la fermi! Fermatela! 1428 01:31:39,243 --> 01:31:40,661 Sì, mia regina. 1429 01:31:43,789 --> 01:31:46,417 Non puoi fermarci! Sei solo un'umana! 1430 01:31:46,501 --> 01:31:48,085 Non sono un'umana qualunque. 1431 01:31:51,547 --> 01:31:53,591 Sono una Mitchell! 1432 01:31:54,634 --> 01:31:56,719 No! 1433 01:31:59,096 --> 01:32:00,515 Monchi, afferra! 1434 01:32:13,277 --> 01:32:14,153 Idiota. 1435 01:32:15,780 --> 01:32:19,325 No. Un bicchiere d'acqua no! 1436 01:32:20,618 --> 01:32:21,953 Sapete cosa mi ricorda? 1437 01:33:06,998 --> 01:33:08,624 Guarda, mamma, i Mitchell! 1438 01:33:08,708 --> 01:33:11,502 Grazie, Linda. Siete stati incredibili. 1439 01:33:12,086 --> 01:33:14,630 Devo dire che sono un po' invidiosa. 1440 01:33:14,714 --> 01:33:17,842 Cosa? Voi siete invidiosi di noi? 1441 01:33:17,925 --> 01:33:20,511 Siete così coraggiosi e autentici... 1442 01:33:21,053 --> 01:33:22,263 E sai cosa, Linda? 1443 01:33:22,346 --> 01:33:23,681 Mi hai ispirata 1444 01:33:24,265 --> 01:33:26,559 a seguirti su Instagram. 1445 01:33:26,642 --> 01:33:28,561 Non mi segui di già? 1446 01:33:28,644 --> 01:33:31,522 Non c'è di che, Linda. Non c'è di che. 1447 01:33:32,023 --> 01:33:33,983 Complimento da dieci e lode, cara. 1448 01:33:36,152 --> 01:33:39,488 Abbey Posey, voglio solo dirti che sei davvero in gamba 1449 01:33:39,572 --> 01:33:42,908 e volevo chiederti se vuoi venire da me a parlare di dinosauri! 1450 01:33:46,412 --> 01:33:48,164 Sì, adoro parlare di dinosauri. 1451 01:33:48,247 --> 01:33:52,501 Bella camicia, ma se il tirannosauro avesse le piume, sarebbe più 1452 01:33:52,585 --> 01:33:53,878 - scientificamente esatto. - Scientificamente esatto. 1453 01:34:00,092 --> 01:34:03,095 Scherzavo! Ti odio! Non ho detto niente! Addio per sempre! 1454 01:34:04,263 --> 01:34:05,389 Che sciocco. 1455 01:34:06,724 --> 01:34:08,476 Dovrò parlare con quel ragazzo. 1456 01:34:08,559 --> 01:34:09,894 Katie? Dov'è Katie? 1457 01:34:09,977 --> 01:34:12,980 Katie? Katie! 1458 01:34:19,403 --> 01:34:21,030 - Oh, cielo. - Oh, piccola. 1459 01:34:27,870 --> 01:34:28,913 Katie! 1460 01:34:31,582 --> 01:34:32,458 Katie. 1461 01:34:35,211 --> 01:34:37,755 Papà, avvicinati. 1462 01:34:41,592 --> 01:34:42,760 Più vicino. 1463 01:34:45,930 --> 01:34:46,847 Accidenti! 1464 01:34:48,641 --> 01:34:49,767 Scemotta! 1465 01:34:54,146 --> 01:34:56,857 Non dovreste essere morti, voi due? 1466 01:34:56,941 --> 01:34:59,360 Pare che il guasto ci abbia salvati. 1467 01:35:00,027 --> 01:35:02,697 Fratello, cos'è la morte? 1468 01:35:06,492 --> 01:35:09,412 Magari parliamone più avanti. 1469 01:35:09,495 --> 01:35:13,666 Ehi, possiamo fare una foto qui? Stiamo creando ricordi, tesoro. 1470 01:35:16,127 --> 01:35:18,087 Ok. Sorridete tutti! 1471 01:35:22,174 --> 01:35:25,803 QUALCHE MESE DOPO… 1472 01:35:26,679 --> 01:35:28,597 Hai scelto questa foto qua? 1473 01:35:28,681 --> 01:35:30,850 Mamma, abbiamo un aspetto orribile. 1474 01:35:30,933 --> 01:35:33,185 A me piace. Ci rappresenta. 1475 01:35:48,951 --> 01:35:51,620 Beh, siamo arrivati. 1476 01:35:52,913 --> 01:35:53,789 Già. 1477 01:35:57,168 --> 01:35:59,920 Papà, ti sei iscritto al mio canale YouTube? 1478 01:36:00,004 --> 01:36:02,214 Grazie. Mi sorprende che tu abbia capito come. 1479 01:36:02,798 --> 01:36:05,968 Dai, Katie. A questo punto, sono un esperto d'informatica. 1480 01:36:06,469 --> 01:36:09,305 Lo sto facendo bene? Devo aggiornare il software? 1481 01:36:09,388 --> 01:36:11,223 Devi premere invio! Invio! 1482 01:36:11,891 --> 01:36:14,977 Ho ordinato 12 Swiffer su Amazon! Cosa...? 1483 01:36:20,524 --> 01:36:22,234 Nessun problema, sai? 1484 01:36:22,818 --> 01:36:24,904 Grazie. Significa molto per me. 1485 01:36:26,197 --> 01:36:28,866 Non lasciare che il mondo ti normalizzi, ok? 1486 01:36:28,949 --> 01:36:29,950 Non succederà mai. 1487 01:36:30,034 --> 01:36:31,410 AARONOSAURO (AMANTIS SNACKALLAFRUTTIUM) 1488 01:36:31,494 --> 01:36:32,870 Ti chiamo ogni settimana. 1489 01:36:32,953 --> 01:36:34,747 D'accordo. Batti il Raptor? 1490 01:36:35,498 --> 01:36:36,749 Per tutta la vita. 1491 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 - Vieni qui, piccolo balordo! - Mettimi giù! 1492 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 Ti saluto, re dei re. 1493 01:36:46,967 --> 01:36:49,386 Sei la migliore mamma del mondo. Grazie. 1494 01:36:50,179 --> 01:36:52,139 Ti vogliamo bene, tesoro. 1495 01:36:52,223 --> 01:36:54,391 Tieni, così ti ricordi di noi. 1496 01:36:55,017 --> 01:36:57,394 Tutte le nostre foto più orribili. 1497 01:36:58,103 --> 01:37:00,189 Grazie. È pesante. 1498 01:37:00,940 --> 01:37:01,774 Lo so. 1499 01:37:03,692 --> 01:37:06,862 Vorrei che non dovessimo partire, ma… 1500 01:37:08,030 --> 01:37:10,908 Buona fortuna con la tua gente. 1501 01:37:12,451 --> 01:37:14,036 Papà, dai. 1502 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 Siete voi la mia gente. 1503 01:37:22,628 --> 01:37:25,881 Quindi, quando sarò triste perché sono sola… 1504 01:37:28,259 --> 01:37:31,387 avrò sempre la mia cosa preferita. 1505 01:37:36,642 --> 01:37:38,811 Ricordi come dicono "ti voglio bene" gli alci? 1506 01:37:52,074 --> 01:37:54,785 Non ridete. Dovreste essere tristi. 1507 01:37:55,369 --> 01:37:56,203 Vieni qui. 1508 01:38:04,753 --> 01:38:07,840 - Mamma, mi abbracci troppo forte! - Lo adori! 1509 01:38:08,674 --> 01:38:10,009 Sì, lo adoro. 1510 01:38:41,373 --> 01:38:44,209 BENVENUTI STUDENTI! 1511 01:38:47,796 --> 01:38:49,965 FAMIGLIA MITCHELL 1512 01:38:51,425 --> 01:38:55,638 UN FILM DI UN GRUPPO DI STRANI ESSERI UMANI 1513 01:39:04,813 --> 01:39:07,149 Domani mettiamo lo scivolo. Tu ci sei? 1514 01:39:07,232 --> 01:39:08,150 Sì, certo. 1515 01:39:08,233 --> 01:39:09,902 Un attimo. Mi chiamano. 1516 01:39:09,985 --> 01:39:12,529 - Grazie per aver salvato il mondo, K! - Prego, Dirk. 1517 01:39:15,115 --> 01:39:18,494 Ecco la mia Katie! Stai mangiando? Come vanno le lezioni? 1518 01:39:18,577 --> 01:39:21,121 Stai con Jade? Ce la fai conoscere? 1519 01:39:21,205 --> 01:39:23,332 Calma. Sono passate poche settimane. 1520 01:39:23,415 --> 01:39:28,879 Ti sembra che stia bene?  Ultimamente mi sento un po' male... 1521 01:39:29,463 --> 01:39:32,341 Oddio, è morta! Chiama il 911! 1522 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 Ho fatto un corso sui filtri. 1523 01:39:35,260 --> 01:39:37,513 Oh, smettila... Quanto sei creativa. 1524 01:39:37,596 --> 01:39:41,558 - A proposito, hai ispirato tuo padre. - Sono su YouTube. 1525 01:39:41,642 --> 01:39:44,395 Ti ho chiesto l'amicizia. Perché non accetti? 1526 01:39:44,979 --> 01:39:48,983 Ecco cos'era. Credevo l'avesse scritto uno psicopatico. 1527 01:39:49,066 --> 01:39:51,652 Accetto la tua richiesta d'amicizia, papà. 1528 01:39:51,735 --> 01:39:52,945 Ehi, dov'è Aaron? 1529 01:39:53,445 --> 01:39:55,614 - Ti faccio vedere. - Ok, stegosauro… 1530 01:39:55,698 --> 01:39:58,909 Aaron, fai vedere a tua sorella con chi stai parlando. 1531 01:39:58,993 --> 01:40:00,577 Eh? No! Non sto facendo niente! 1532 01:40:02,329 --> 01:40:03,414 Scusa, forza dell'abitudine. 1533 01:40:03,914 --> 01:40:05,666 - Ciao, ragazza sciatta. - Ciao, ragazza sciatta. 1534 01:40:05,749 --> 01:40:06,667 Ciao, ragazzi! 1535 01:40:06,750 --> 01:40:09,086 Abbiamo ricevuto il pacco per Aaron. 1536 01:40:10,671 --> 01:40:14,091 Pare ci siano degli abiti per un piccolo gentiluomo. 1537 01:40:15,426 --> 01:40:18,012 La profezia si è avverata. 1538 01:40:19,888 --> 01:40:21,140 Pare che riceveremo 1539 01:40:21,223 --> 01:40:23,851 la Medaglia d'Onore del Congresso. 1540 01:40:23,934 --> 01:40:26,020 Dobbiamo andare a Washington. 1541 01:40:26,103 --> 01:40:28,105 Volete andarci in aereo o...? 1542 01:40:42,286 --> 01:40:45,873 DEDICATO ALLA VERA FAMIGLIA MITCHELL 1543 01:40:45,956 --> 01:40:48,542 (ECCOLI QUA) 1544 01:42:19,758 --> 01:42:21,468 I MITCHELL STRANI MA GRANDI 1545 01:46:38,141 --> 01:46:41,228 Cantiamo insieme. Inizio io. 1546 01:46:41,311 --> 01:46:44,815 Schiaccio robot con la mia famiglia 1547 01:46:46,400 --> 01:46:49,820 Mai visto una tale brutalità 1548 01:46:53,156 --> 01:46:54,366 L'ho inventata io. 1549 01:46:54,449 --> 01:46:58,787 Qualcuno mi dia un Grammy come migliore cantante del mondo. 1550 01:49:27,018 --> 01:49:30,105 Sottotitoli: Bruno Basile