1 00:01:47,840 --> 00:01:51,010 Dragi, zašto nam ne skuhaš kavu? 2 00:02:06,959 --> 00:02:10,229 Da? Odmah stižem. 3 00:02:10,363 --> 00:02:14,501 Odmah stižem. Odmah stižem. 4 00:02:16,502 --> 00:02:19,571 Jamie, budi oprezan. 5 00:02:19,906 --> 00:02:25,278 Jamie, budi oprezan. Budi oprezan. 6 00:02:26,512 --> 00:02:28,614 Hej, kako si? 7 00:02:29,266 --> 00:02:32,118 Hej, kako si? -Hej, kako si? 8 00:02:32,251 --> 00:02:35,120 Hej, kako si? Kako si? 9 00:02:35,254 --> 00:02:37,655 U redu je. Ići ću taksijem. 10 00:02:37,790 --> 00:02:41,861 Dobro onda. Vidimo se kasnije. -Dobro onda. 11 00:02:43,529 --> 00:02:47,899 Hej, kako si? -Hej, kako si? Kako si? 12 00:02:51,303 --> 00:02:57,476 Hej, kako si? Ajme meni. Što si to učinio? 13 00:02:58,712 --> 00:03:01,614 Ajme meni. Što si to učinio? 14 00:03:02,882 --> 00:03:06,952 Ajme meni. Što si to učinio? Što si to učinio? 15 00:03:09,388 --> 00:03:14,794 Ajme meni. Što si to učinio? -Večera je gotova, dušo. 16 00:03:19,265 --> 00:03:21,334 Mama. 17 00:03:26,338 --> 00:03:28,374 Čuješ me, dušo? 18 00:03:44,223 --> 00:03:46,459 Odmah stižem. 19 00:05:52,551 --> 00:05:55,973 Bok, Bart. -Hej, kako si? -Dobro sam, a ti? 20 00:05:56,089 --> 00:06:01,427 To je jako komplicirano pitanje. -Da. -Trebat će mi vremena da odgovorim. 21 00:06:01,560 --> 00:06:05,229 Zaboravi na to. -Dobar izbor. 22 00:06:05,364 --> 00:06:09,469 Samo polako. Trebalo bi biti prilično tiho. Skoro smo prazni. 23 00:06:10,837 --> 00:06:14,540 Ali stvari postaju sve bolje. -Stvarno? -Da. 24 00:06:14,673 --> 00:06:20,293 Uskoro je sezona ljetnih odmora. -To su stvarno dobre vijesti, Bart. 25 00:06:20,428 --> 00:06:25,718 Bome jesu. -Vidimo se sutra. Želim ti ugodnu večer. -Također. 26 00:07:18,271 --> 00:07:20,306 Ima li koga? 27 00:07:22,508 --> 00:07:27,213 Kako ste? -O, Bože. Uplašili ste me. 28 00:07:27,667 --> 00:07:32,384 Što ste radili ispod... -Ima veza koju... 29 00:07:32,517 --> 00:07:36,088 Nisam očekivao... Jako je kasno. 30 00:07:36,222 --> 00:07:40,059 Da. Je li to problem? -Nije. 31 00:07:40,192 --> 00:07:44,630 Mogu li vam pomoći? -Da, hvala. 32 00:07:44,764 --> 00:07:49,500 Imate li rezervaciju na Perretti? Mislim da je pod tim imenom. 33 00:07:50,536 --> 00:07:53,439 Da. Kraljevski apartman, za nepušače, pogled na vrt. 34 00:07:53,572 --> 00:07:57,409 Jedna noć, 219 $ s porezom. -Da. 35 00:07:57,543 --> 00:08:00,846 To je to. Je li soba lijepa? 36 00:08:01,914 --> 00:08:04,850 Kraljevski apartman moderan je, svijetao i prostran 37 00:08:04,951 --> 00:08:08,086 prostor s pogledom na zelenu okolinu i s luksuznim tušem. 38 00:08:08,220 --> 00:08:12,373 Pročitaj više. Značajke ove sobe s četiri zvjezdice su moderan i prostran 39 00:08:12,474 --> 00:08:16,127 osjećaj. Dizajn se slaže sa svijetlim i jarkim elegantnim efektom. 40 00:08:16,261 --> 00:08:23,049 Klima, sef, telefon, LCD TV i bežični internet u standardnoj su ponudi. 41 00:08:23,184 --> 00:08:27,773 Pročitaj manje. -Zvuči savršeno. 42 00:08:30,509 --> 00:08:34,145 Hvala. Soba 109. 43 00:08:34,379 --> 00:08:38,918 Jedan ili dva ključa? -Jedan. Zapravo dva. Hvala. 44 00:08:51,763 --> 00:08:56,569 Čekajte. Pogrešna soba. -Što? -Soba 124. Ljepša je. 45 00:08:56,702 --> 00:09:00,773 Francuska vrata vode do bazena. -Super. 46 00:09:03,242 --> 00:09:08,848 Ravno niz hodnik pa nadesno. Odjava je u podne. 47 00:09:08,981 --> 00:09:12,552 Hvala. -Budite oprezni. 48 00:10:17,983 --> 00:10:20,920 Iznenađenje. -Isuse. 49 00:10:21,053 --> 00:10:26,858 Iznenađen si, zar ne? Pretpostavljam da si malo razočaran. 50 00:10:26,992 --> 00:10:29,528 Što radiš tu? 51 00:10:31,397 --> 00:10:36,102 Što radiš tu? -Ostavio si mobitel. -Nije moj. 52 00:10:36,235 --> 00:10:40,856 Jest. Tvoj drugi mobitel. Ne laži. To me vrijeđa. 53 00:10:40,991 --> 00:10:43,074 Hej, Bart. 54 00:10:45,544 --> 00:10:49,447 Što je to? Pornić? -Nije. Samo... 55 00:10:49,581 --> 00:10:54,585 Izgleda kao naša soba. Snimaju porniće tu? -Ne. 56 00:10:54,720 --> 00:10:58,891 Uranio si. -Da. Možeš ići ako želiš. 57 00:11:01,093 --> 00:11:05,730 Kako si, Bart? -Jako komplicirano pitanje, trebat će mi... 58 00:11:05,830 --> 00:11:09,334 Puno vremena da odgovoriš. -Osim ako stvarno ne želiš znati... 59 00:11:09,467 --> 00:11:14,907 Zaboravi. Vidimo se. -Dobro. 60 00:11:20,512 --> 00:11:25,885 Vidimo se sutra. -Vidimo se sutra. -To sam i rekao. -Da. 61 00:11:33,092 --> 00:11:36,028 Hajde, odlazi odavde. 62 00:11:40,833 --> 00:11:42,900 Vidimo se sutra. 63 00:12:10,663 --> 00:12:13,031 Ta majica je stvarno iritirajuća. 64 00:12:14,500 --> 00:12:18,669 Boje su jako žarke i zbog pruga mi se vrti u glavi. 65 00:12:19,271 --> 00:12:21,305 Stoga... 66 00:12:21,473 --> 00:12:26,045 Dobro, onda... jebi se. 67 00:12:27,479 --> 00:12:29,481 Hvala. 68 00:12:29,610 --> 00:12:35,287 Poslala sam joj poruku s tvog broja. Neće doći. -Neće? -Ne. 69 00:12:35,420 --> 00:12:39,792 Rekla sam joj da nećeš moći doći. Moraš otkazati. 70 00:12:40,925 --> 00:12:43,795 Ovo je naš dan. 71 00:12:45,731 --> 00:12:48,033 Ovo je naš dan. 72 00:12:49,067 --> 00:12:54,807 Mogli bismo se pretvarati da me voliš. 73 00:12:56,875 --> 00:12:59,511 Da i ja tebe volim. 74 00:13:03,449 --> 00:13:06,051 U redu. Nismo zaljubljeni. 75 00:13:07,620 --> 00:13:15,027 Možemo se pretvarati da sam neka laka drolja koju si upoznao u hotelu. 76 00:13:15,160 --> 00:13:20,567 Redovno. Tajno. Prijateljica za ševu, kako god to zovu. 77 00:13:20,702 --> 00:13:24,969 Je li to ona? -Začepi! Šuti. 78 00:13:39,919 --> 00:13:42,988 Hotel Mercer. Kako vam mogu pomoći? 79 00:13:43,355 --> 00:13:45,440 Halo? 80 00:13:45,857 --> 00:13:47,859 Halo? 81 00:13:55,835 --> 00:14:00,072 Dobro sam. Dobro sam. Dobro sam. 82 00:14:04,839 --> 00:14:08,427 Hajde, hajde. O, Bože. O, Bože. O, Bože. 83 00:14:08,562 --> 00:14:11,450 U redu je, u redu je, u redu je. 84 00:15:05,404 --> 00:15:10,042 Bart! -Mislim da je ova osoba možda mrtva. 85 00:15:11,944 --> 00:15:14,012 Isuse. 86 00:15:16,047 --> 00:15:18,049 U redu. 87 00:15:18,716 --> 00:15:20,786 U redu. 88 00:15:21,219 --> 00:15:27,092 Ništa ne diraj. Pozvat ću policiju. 89 00:16:51,342 --> 00:16:54,478 Bart je bio dobar kandidat za posao. 90 00:16:54,781 --> 00:16:58,817 Tvrtka ima politiku zapošljavanja koga god može. 91 00:16:58,950 --> 00:17:04,494 Nema neku osobnost. Nekako se čudno ponaša prema ljudima. 92 00:17:04,629 --> 00:17:08,727 Koliko dugo radi ovdje? -Dvije, tri godine. Skoro tri. 93 00:17:11,630 --> 00:17:16,701 Je li pravio probleme? -Ne, jako je pametan i sposoban. 94 00:17:16,835 --> 00:17:19,304 Hvala. -Nema na čemu. 95 00:17:27,679 --> 00:17:30,081 Zaboravio sam svoj novčanik. 96 00:17:31,883 --> 00:17:35,263 Molim? -Završio sam smjenu. Bilo je 4 sata ujutro. 97 00:17:35,398 --> 00:17:38,347 Zapravo oko 3.45 h zato što je Jack uranio. 98 00:17:38,482 --> 00:17:43,364 Radim od 8 do 4. Jack mi je zamjena. Ali jutros je uranio. Ne znam zašto. 99 00:17:43,499 --> 00:17:49,167 Morate ga pitati razlog jer ga ja nisam pitao, a ne znam zašto je uranio. 100 00:17:49,300 --> 00:17:52,020 Otišao sam 15 minuta prije kraja smjene i odvezao 101 00:17:52,121 --> 00:17:54,940 sam se kući kroz bulevar Reynolds i Arena Driveom, 102 00:17:55,073 --> 00:17:58,910 skrenuo sam desno u Osmu aveniju i lijevo u ulicu Jay do broja 433, 103 00:17:59,043 --> 00:18:02,214 ondje živim. -Bart, zar ne? Bart? 104 00:18:02,347 --> 00:18:07,390 Kupio sam sladoled na putu prema kući. Kod kuće sam pojeo sladoled 105 00:18:07,525 --> 00:18:11,924 i gledao sam... gledao sam TV. 106 00:18:12,057 --> 00:18:16,461 Shvatio sam da nemam novčanik i da sam ga vjerojatno ostavio u hotelu 107 00:18:16,595 --> 00:18:19,841 pa sam se morao vratiti po novčanik zašto što je on važan 108 00:18:19,965 --> 00:18:24,035 i nikad ga ne smijete izgubiti, ostaviti ili zaboraviti. 109 00:18:25,303 --> 00:18:28,540 Opa. -Da. To sam i učinio. 110 00:18:30,041 --> 00:18:34,646 Jesi li ga pronašao? -Pored automata gdje sam ga i ostavio. 111 00:18:39,351 --> 00:18:44,857 Baš grozna stvar, ha? To je grozna stvar. 112 00:18:46,291 --> 00:18:48,860 Koliko imaš godina? -23. 113 00:18:48,994 --> 00:18:54,666 Imaš li curu? -Nemam. -Jesi li je ikad imao? -Nisam. 114 00:18:55,833 --> 00:18:58,704 Dečka? -Ne. 115 00:19:02,541 --> 00:19:04,876 Razmišljaš li o seksu? 116 00:19:05,477 --> 00:19:09,514 To je jako komplicirano pitanje. 117 00:19:10,381 --> 00:19:13,755 Da, znam, vjeruj mi. 118 00:19:13,890 --> 00:19:17,691 Moglo bi mi trebati puno vremena da odgovorim, ali ako 119 00:19:17,792 --> 00:19:21,693 pitate zbog osobnih razloga, znajte da nisam zainteresiran. 120 00:19:23,128 --> 00:19:28,667 U što? -U seksualne aktivnosti koje uključuju starije muškarce kao vi. 121 00:19:30,468 --> 00:19:35,474 Jasno mi je. Što je sa starijim ženama? 122 00:19:36,408 --> 00:19:39,378 Napaljuje li te to? 123 00:19:42,247 --> 00:19:44,449 Dobro... 124 00:19:44,583 --> 00:19:50,388 Otišao si kući pa si se vratio po novčanik. To je priča? -Da. 125 00:19:50,522 --> 00:19:55,360 Tvoj radni kolega je rekao da nije vidio da si otišao. 126 00:19:55,611 --> 00:20:00,865 Jack? -Da. Rekao je da ti je auto bio na parkiralištu 127 00:20:00,999 --> 00:20:06,164 prije nego je čuo pucnjeve i da je moguće da nisi ni otišao. 128 00:20:06,299 --> 00:20:12,744 Otišao sam kući oko 3.45 h i vratio sam se kroz sporedni ulaz. 129 00:20:12,877 --> 00:20:16,981 Ali zašto, Bart? Zašto nisi ušao na glavni ulaz? 130 00:20:18,816 --> 00:20:22,587 Zato što je sporedni ulaz bliži automatima. 131 00:20:23,288 --> 00:20:26,057 U redu. Vjerujem. 132 00:20:28,025 --> 00:20:31,529 Bart, znaš da imaš krvi po rukama? 133 00:20:31,897 --> 00:20:39,037 Da, zanimala me krv pa sam je dodirnuo. -Njezina krv? Krv te zanima? 134 00:20:39,306 --> 00:20:41,372 Da. 135 00:20:44,576 --> 00:20:48,847 Znam da imaš problema. -Da, imam. 136 00:20:48,982 --> 00:20:53,616 Znam i to se zove... -Aspergerov sindrom. Ja sam Aspie. 137 00:20:53,751 --> 00:20:58,081 To je psihološko stanje koje normalno ili nenormalno karakteriziraju 138 00:20:58,216 --> 00:21:01,293 abnormalnosti u društvenoj komunikaciji i interakciji. 139 00:21:01,426 --> 00:21:04,187 Aspie nespretno prilazi drugima 140 00:21:04,322 --> 00:21:10,408 i često zna voditi duge monologe, kao što je ovaj, o određenoj temi, 141 00:21:10,543 --> 00:21:14,338 dok ne razumije ili ne prepoznaje slušateljeve osjećaje ili reakcije. 142 00:21:14,472 --> 00:21:19,078 Misli da će osoba prestati pričati. -Bart, molim te. Možeš li udahnuti? 143 00:21:19,213 --> 00:21:24,509 Možeš li predahnuti za mene? -I zatim... -Bart, ti si jako pametan momak, 144 00:21:24,644 --> 00:21:28,353 ali to što govoriš nema smisla. -Zašto ne? 145 00:21:28,486 --> 00:21:34,625 Zašto bi ostavio novčanik pored automata 146 00:21:34,759 --> 00:21:40,065 i ako nisi imao novčanik, kako si platio sladoled? 147 00:21:43,935 --> 00:21:47,606 Morate doći i identificirati svoju ženu. 148 00:21:50,909 --> 00:21:56,815 Žao mi je. Takva je rutina. Ali to je važno. 149 00:21:56,948 --> 00:21:59,384 Možda to nije ona. 150 00:21:59,517 --> 00:22:03,238 Ne, gledajte. Ne želim vam davati lažnu nadu. 151 00:22:03,373 --> 00:22:05,957 To je ona, to je vaša žena. 152 00:22:07,443 --> 00:22:11,496 Dobro. -I... 153 00:22:11,629 --> 00:22:16,501 Moram vam postaviti neka pitanja. -Taj klinac... 154 00:22:18,436 --> 00:22:24,409 Zna li on nešto? -Znate, to je... 155 00:22:24,972 --> 00:22:29,381 Posjedovala je pištolj. Karen je posjedovala pištolj. 156 00:22:30,314 --> 00:22:33,818 Pištolj za zaštitu. 157 00:22:38,790 --> 00:22:42,861 Kog vraga je radila u hotelu usred noći? 158 00:22:48,400 --> 00:22:52,603 Sljedeći put kad budete razgovarali s njim, to će biti s odvjetnikom. Jasno? 159 00:22:52,737 --> 00:22:57,242 Gospođo, samo smo mu postavili par pitanja. -Ne. Ništa ga nećete pitati! 160 00:22:57,375 --> 00:23:01,936 Ne možete ga držati tu i ne možete ga gnjaviti pitanjima 161 00:23:02,071 --> 00:23:07,098 zato što je on osjetljiv dječak i morate to razumjeti i poštivati. 162 00:23:07,233 --> 00:23:11,022 Gospođo, razumijemo, ali morate... -Nema ali. 163 00:23:11,251 --> 00:23:15,126 Klonite se mog sina! 164 00:23:34,079 --> 00:23:36,147 Dušo? 165 00:23:44,656 --> 00:23:47,658 Znaš da mi sve možeš reći, dušo. 166 00:23:47,792 --> 00:23:53,432 Možeš mi reći sve na svijetu, uvijek ću biti na tvojoj strani. 167 00:24:14,286 --> 00:24:16,320 Volim te. 168 00:25:04,669 --> 00:25:07,772 U redu. Nismo zaljubljeni. 169 00:25:09,074 --> 00:25:15,647 Možemo se pretvarati da sam neka laka drolja koju si upoznao u hotelu. 170 00:25:16,648 --> 00:25:21,750 Redovno. Tajno. Prijateljica za ševu, kako god to zovu. 171 00:25:21,885 --> 00:25:25,724 Je li to ona? -Začepi! Šuti. 172 00:25:27,558 --> 00:25:34,099 Grube stvari? -Je li to ono što želiš? -To ona voli? Voli grubo? -Šuti! 173 00:25:52,550 --> 00:25:56,288 Ne želim te otpustiti. To ne bi bilo u redu. 174 00:25:56,521 --> 00:26:00,592 Mislio sam da te premjestim na drugu lokaciju. 175 00:26:01,593 --> 00:26:05,396 Dobro. -Izgled je sličan, ali je malo manje. 176 00:26:05,530 --> 00:26:11,287 Nije takva gužva. Smjena ti je ista. Ista rutina. 177 00:26:11,422 --> 00:26:14,172 Sve je uglavnom isto. -Dobro. 178 00:26:15,440 --> 00:26:18,209 Dobro. -Dobro. 179 00:27:10,561 --> 00:27:13,398 Tri, dva, jedan. Stigla si. 180 00:27:14,514 --> 00:27:19,904 Bok. -Hej, kako ste? -Dobro sam. Želim se prijaviti. -Da. 181 00:27:22,006 --> 00:27:26,211 Vaše ime? -Rivera. 182 00:27:26,944 --> 00:27:29,047 Andrea Rivera. 183 00:27:31,682 --> 00:27:33,717 Hvala. 184 00:27:34,585 --> 00:27:40,623 Ti si novi ovdje, zar ne? -Jeste li i prije odsjedali kod nas, gđice Rivera? 185 00:27:41,084 --> 00:27:43,093 Jesam. 186 00:27:44,528 --> 00:27:49,633 Koje je tvoje ime? -Moje ime? -Da. 187 00:27:50,040 --> 00:27:54,806 Bartholomew Bromley. Zovem se Bart. 188 00:27:55,973 --> 00:27:59,510 Bilo mi je drago upoznati te, Bart. -Što? 189 00:28:00,611 --> 00:28:05,050 Drago mi je što sam te upoznala. -Da, tako je. 190 00:28:06,450 --> 00:28:10,304 Soba 107. Ravno prema dizalima. 191 00:28:10,439 --> 00:28:15,927 Skrenite desno i sedma vrata nalijevo. -Pronaći ću je. Hvala. 192 00:28:47,325 --> 00:28:53,031 Bok. -Bok, kako ste? -Dobro sam. Želim se prijaviti. -Da. 193 00:28:53,164 --> 00:28:56,935 Vaše ime? Vaše ime? 194 00:28:59,537 --> 00:29:02,607 Rivera. Andrea Rivera. 195 00:29:02,740 --> 00:29:08,146 Andrea? Baš lijepo ime. Mislim da nikad nisam upoznao osobu po imenu Andrea. 196 00:29:10,581 --> 00:29:14,619 Sedam noći? -Da, tjedan dana, možda duže. 197 00:29:14,752 --> 00:29:20,158 Još ne znam. -Odlično. Soba je slobodna i možete ostati koliko god želite. 198 00:29:20,291 --> 00:29:23,394 Drago nam je što ste tu. 199 00:29:26,531 --> 00:29:29,033 Ti si novi ovdje, zar ne? 200 00:29:29,166 --> 00:29:34,705 Jesam. Radio sam u Merceru koji je također dio lanca hotela Suites. 201 00:29:34,839 --> 00:29:40,055 Prošli tjedan sam prešao u Hamelton. Radim noćnu smjenu od 20 h do 4 h. 202 00:29:40,190 --> 00:29:43,190 Inače sam ovdje sam osim ako ne dolazi veći broj ljudi. 203 00:29:43,314 --> 00:29:49,954 U tom slučaju dobijem ispomoć. Ali inače sam sam ovdje. 204 00:29:50,721 --> 00:29:54,125 Zatrebate li išta... 205 00:29:55,827 --> 00:30:01,099 Zatrebate li išta... Bilo što... 206 00:30:09,573 --> 00:30:11,809 Previše pričam. 207 00:30:14,372 --> 00:30:16,447 Nema veze. 208 00:30:17,033 --> 00:30:20,485 Ti si novi ovdje, zar ne? -Jesam. 209 00:30:20,618 --> 00:30:26,336 Recite ako vam mogu kako pomoći. Vidiš? To je to. To je sve što trebaš reći. 210 00:30:26,471 --> 00:30:31,428 To je bolje, vidiš? Sad trebaš reći... 211 00:30:32,430 --> 00:30:35,733 Dobro. Želite li jedan ili dva ključa? 212 00:30:36,702 --> 00:30:38,736 Samo jedan. 213 00:30:39,169 --> 00:30:43,073 Savršeno. Vaša je soba broj 107. Želite li da vam pokažem gdje je? 214 00:30:43,775 --> 00:30:47,578 Pronaći ću je. Hvala, Bart. 215 00:31:02,893 --> 00:31:04,962 Andrea. 216 00:31:08,432 --> 00:31:11,536 Andrea, Andrea, Andrea, Andrea. 217 00:31:28,753 --> 00:31:31,489 Večera je gotova, dušo. 218 00:31:32,856 --> 00:31:35,158 Pripremila sam rižu i grah. 219 00:31:38,462 --> 00:31:42,033 Rezana svinjetina. Jako je ukusno. 220 00:32:40,591 --> 00:32:45,329 Hej. -Bok. Kako si? 221 00:32:45,463 --> 00:32:51,492 Dobro. Došla sam po neke stvari za sobu. Kava i mlijeko... 222 00:32:51,627 --> 00:32:54,038 Kava je besplatna u kraljevskom apartmanu 223 00:32:54,171 --> 00:32:58,508 kao i sladila i nemliječno bjelilo. -Da. 224 00:32:58,643 --> 00:33:03,668 Ali to nije najbolja kava, zar ne? Bog zna što je u tim nemliječnim stvarima. 225 00:33:03,803 --> 00:33:06,750 Biljne masti koje kopiraju okus mliječnih masti. 226 00:33:06,883 --> 00:33:10,546 Drugi uobičajeni sastojci su kukuruzni sirup, sladila, arome poput 227 00:33:10,647 --> 00:33:14,509 francuske vanilije i lješnjaka, i natrijev kazeinat, mliječni protein 228 00:33:14,644 --> 00:33:21,065 izveden iz kazeina koji ne sadrži laktozu. -Sad znam. -Da. 229 00:33:22,633 --> 00:33:25,769 Previše pričam. -Ne pričaš. 230 00:33:25,902 --> 00:33:31,275 I onda više ne pričam. -U redu je. 231 00:33:31,802 --> 00:33:37,115 Društveno sam čudan. -Jesi. 232 00:33:38,182 --> 00:33:44,288 I moj brat je to imao. Samo je njegovo stanje bilo gore. 233 00:33:44,421 --> 00:33:47,492 Uopće nije mogao funkcionirati. 234 00:33:47,625 --> 00:33:54,032 Nije mogao zadržati posao. Ništa. Tebi ide prilično dobro. 235 00:33:55,065 --> 00:34:00,838 Moram vježbati. Moram se pripremati što ću reći, kako ću se ponašati. 236 00:34:00,972 --> 00:34:04,208 Gledam ljude i imitiram ih. 237 00:34:04,341 --> 00:34:09,647 Gledaš ljude? -Da. Proučavam ih. 238 00:34:09,780 --> 00:34:15,152 Pretpostavljam da imaš puno ljudi za gledati u hotelu. -Da. 239 00:34:15,284 --> 00:34:22,159 Inače se osjećam kao da nigdje ne pripadam. -Znam na što misliš. 240 00:34:28,331 --> 00:34:32,770 On je to imao? Rekla si da ti je brat to imao. Što mu se dogodilo? 241 00:34:44,114 --> 00:34:47,650 Dugo vremena je u ustanovi. 242 00:34:49,319 --> 00:34:55,092 Prije sam ga posjećivala. Svaki put bi me preklinjao da ga izvučem odande. 243 00:34:56,993 --> 00:34:59,229 Ali nismo mogli. 244 00:35:00,030 --> 00:35:05,803 A onda je preminuo. -Da. Ljudi umiru. 245 00:35:07,438 --> 00:35:09,740 I to je kraj. 246 00:35:10,875 --> 00:35:14,412 Stoga... -Da. 247 00:35:17,047 --> 00:35:19,116 Dobro, bok. 248 00:35:21,018 --> 00:35:23,086 Bok. 249 00:35:23,220 --> 00:35:28,892 Poslala sam joj poruku s tvog broja. Neće doći. -Neće? -Ne. 250 00:35:29,026 --> 00:35:33,113 Rekla sam joj da nećeš moći doći. Moraš otkazati. 251 00:35:33,248 --> 00:35:37,334 Izgleda da ćeš se morati zadovoljiti sa mnom. 252 00:35:37,467 --> 00:35:40,738 Jedan, dva, tri, četiri. Jedan, dva, tri, četiri. 253 00:35:43,807 --> 00:35:46,142 Jedan, dva, tri, četiri. 254 00:35:47,177 --> 00:35:49,379 Jedan, dva, tri. 255 00:35:52,983 --> 00:35:55,052 Je li ovo nešto? 256 00:35:58,962 --> 00:36:02,393 Što to znači? U sobi je bila kamera? 257 00:36:04,528 --> 00:36:09,099 Ne mogu reći da je to ona. -Dobro. 258 00:36:09,232 --> 00:36:14,305 U redu je. -Isključite to, molim vas. 259 00:36:19,209 --> 00:36:24,414 To je onaj mali, zar ne? -Moguće. 260 00:36:24,548 --> 00:36:28,017 Jako je spretan s tim tehnološkim stvarima. 261 00:36:28,152 --> 00:36:33,090 Klinci s tom dijagnozom mogu biti jako nasilni. 262 00:36:33,223 --> 00:36:37,498 Što čekate? Uhitite ga! -Za što? Za špijunažu? 263 00:36:37,633 --> 00:36:41,320 Daj. To je sve što imam i to jedva. -Možda je nešto vidio. 264 00:36:41,455 --> 00:36:44,601 Znaš što? Možda je sve vidio. 265 00:36:45,702 --> 00:36:49,239 Ali to ne znači da je nešto napravio, zar ne? 266 00:36:50,040 --> 00:36:54,679 Ne želim mu stvarati probleme. -Već je u velikim problemima. 267 00:36:54,912 --> 00:36:59,717 Više problema. On je dobar tip. 268 00:36:59,850 --> 00:37:04,621 Malo je čudan. -Što si vidio? 269 00:37:04,755 --> 00:37:10,361 Ono što mislim da sam vidio. Sličilo je na naše sobe. -Iz hotela. 270 00:37:10,462 --> 00:37:14,598 Da, na njegovom iPadu. Mislio sam da gleda film, možda pornić. 271 00:37:14,731 --> 00:37:20,703 Ne znam kako se takva osoba napali, ali pornići mi se čine kao odgovor. 272 00:37:20,837 --> 00:37:25,042 Zašto bi to rekao? -Zato što je bilo jezivo. 273 00:37:25,175 --> 00:37:29,145 Način na koji je sjedio kada sam ga pronašao u sobi te večeri. 274 00:37:29,366 --> 00:37:33,450 Samo je sjedio. -Dobro. -Kao da je čekao autobus. 275 00:37:33,584 --> 00:37:35,919 Jebeno čudno. 276 00:38:15,826 --> 00:38:18,496 Bok. -Hej. 277 00:38:23,501 --> 00:38:27,772 Nisam te vidjela neko vrijeme. Kako si? 278 00:38:28,972 --> 00:38:32,342 To je jako komplicirano pitanje. 279 00:38:33,878 --> 00:38:36,446 Kladim se da jest. 280 00:38:39,516 --> 00:38:44,721 Drago mi je što te vidim. -Također. 281 00:38:46,090 --> 00:38:50,994 Danas su nešto radili na klimi u tvojoj sobi 282 00:38:51,129 --> 00:38:54,698 pa ako je nešto pomjereno... 283 00:38:54,832 --> 00:38:57,400 Dobro. U redu. 284 00:40:42,306 --> 00:40:45,442 Imaš li vatre? -Oprosti? 285 00:40:45,576 --> 00:40:49,780 Šibicu. Cigareta? Vatra? 286 00:40:49,914 --> 00:40:55,753 Pušenje nije dozvoljeno. -Znam. 287 00:40:55,886 --> 00:41:00,657 Uglavnom zbog studija koje su pokazale da kada imate pušačke i nepušačke sobe 288 00:41:00,790 --> 00:41:04,761 ostaci nikotina i ostale kemikalije završe u hodnicima i drugim sobama, 289 00:41:04,894 --> 00:41:07,865 uključujući nepušačke sobe. 290 00:41:11,535 --> 00:41:14,003 Bart, znam to. 291 00:41:14,672 --> 00:41:17,741 Idem van na bazen. 292 00:41:18,542 --> 00:41:21,011 Samo trebam šibicu. 293 00:41:24,415 --> 00:41:29,118 Nisam mogla spavati. -Baš šteta. 294 00:41:30,554 --> 00:41:34,592 Događa se kad previše popijem. 295 00:41:35,291 --> 00:41:39,796 Ljudi previše piju. -Tako je. 296 00:41:39,930 --> 00:41:41,965 Da. 297 00:41:51,642 --> 00:41:53,642 Hvala. 298 00:41:56,580 --> 00:41:59,549 Bit ću vani ako budeš želio društvo. 299 00:42:24,541 --> 00:42:26,610 Ovo je ručnik. 300 00:42:31,348 --> 00:42:35,286 Što to radiš? Ne možeš samo... Okreni se! 301 00:42:37,520 --> 00:42:40,590 Kvragu. -Nemamo spasioca. 302 00:42:41,169 --> 00:42:43,727 Što? -Spasioca. 303 00:42:44,594 --> 00:42:48,565 Tako je. Nemate ga. -Ne. 304 00:42:48,699 --> 00:42:52,736 Trebali biste. -Da, u vodi. 305 00:42:56,440 --> 00:42:59,175 Dođi. Dođi ovamo. Sjedni. 306 00:42:59,309 --> 00:43:03,046 Pravi mi društvo. Nasmrt si me prestrašio. 307 00:43:06,282 --> 00:43:09,019 Žao mi je. -U redu je. 308 00:43:12,789 --> 00:43:15,325 Ljubila si čovjeka u tom autu. 309 00:43:17,761 --> 00:43:21,331 Da, pa... Dobro, vidio si nas. 310 00:43:21,464 --> 00:43:25,602 Da. Tko je to bio? I zašto si ga ljubila? 311 00:43:25,736 --> 00:43:28,538 To je jako komplicirano pitanje. 312 00:43:32,509 --> 00:43:37,047 Izgleda da jest. -Ti nemaš nekoga? 313 00:43:38,448 --> 00:43:42,519 Djevojku... tako nešto? 314 00:43:43,242 --> 00:43:45,255 Ne. 315 00:43:45,522 --> 00:43:47,524 Teško je, ha? 316 00:43:49,492 --> 00:43:52,630 Da. -Mogu se kladiti. 317 00:43:56,966 --> 00:44:01,639 A tu je i problem kad te smatraju čudnim i priprostim. 318 00:44:02,939 --> 00:44:08,112 Naivnim, beskorisnim. Staromodnim. 319 00:44:09,579 --> 00:44:14,984 Ili jednostavno glupim. -A to nisi. 320 00:44:16,153 --> 00:44:21,991 Nisi glup, zar ne? -Nisam. 321 00:44:22,559 --> 00:44:25,529 Ali takva je percepcija. 322 00:44:25,763 --> 00:44:31,535 Jako je teško ljudima znati što se događa u tvojoj glavi. 323 00:44:31,768 --> 00:44:36,774 Točno. -Ja želim znati. 324 00:44:40,110 --> 00:44:44,214 Što se događa unutra, Bart? 325 00:44:50,853 --> 00:44:55,358 Čovječe, čovječe. Što si učinio? Čovječe, čovječe. 326 00:44:55,622 --> 00:45:00,258 Bart, u redu je. -Bart, što si to učinio? Što si učinio, Bart? -U redu je. 327 00:45:00,393 --> 00:45:03,232 Žao mi je. Je li bilo pogrešno to učiniti? 328 00:45:03,366 --> 00:45:08,123 Ako je bilo pogrešno, ispričavam se. 329 00:45:08,258 --> 00:45:12,676 Nikad više to neću ponoviti. -Bart, u redu je. 330 00:45:12,809 --> 00:45:16,714 Dođi. Dođi i sjedni ovdje sa mnom. 331 00:45:38,868 --> 00:45:41,505 To je samoća, Bart. 332 00:45:48,345 --> 00:45:51,547 Zbog samoće radimo razne stvari. 333 00:46:44,601 --> 00:46:47,003 On je oženjen. 334 00:46:48,004 --> 00:46:50,740 Čovjek s kojim sam bila. 335 00:46:51,741 --> 00:46:54,311 On je oženjen čovjek. 336 00:47:00,149 --> 00:47:03,553 Jako dugo se viđamo. 337 00:47:06,556 --> 00:47:08,558 Potajno. 338 00:47:14,398 --> 00:47:16,399 Sad... 339 00:47:18,434 --> 00:47:23,240 Stvari su postale zbunjujuće između nas. 340 00:47:24,374 --> 00:47:26,810 Zato ne znam. 341 00:47:29,378 --> 00:47:33,383 Prije sam znala što radimo. 342 00:47:34,384 --> 00:47:36,453 Ali sada... 343 00:47:42,593 --> 00:47:45,861 Nemam pojma što pokušavaš reći. 344 00:47:50,834 --> 00:47:52,902 Ni ja. 345 00:47:53,971 --> 00:47:57,474 "A Nerkle, a Nerd and a Seersucker too." 346 00:47:57,907 --> 00:48:03,213 Što? -Nerd. Prva pojava te riječi. 347 00:48:03,346 --> 00:48:06,617 1950. Dr. Seuss. If I Ran a Zoo. 348 00:48:08,018 --> 00:48:15,426 Koristi se za označavanje osoba čudnima ili seksualno neprivlačnima. 349 00:48:17,160 --> 00:48:21,809 Ali u zadnje vrijeme tehnološka stručnost veoma je cijenjena 350 00:48:21,944 --> 00:48:25,058 pa se štrebere često slavi kao 351 00:48:25,159 --> 00:48:28,472 tehnoseksualce ili seksi bogove ljubavi. 352 00:48:31,675 --> 00:48:35,545 Sad ja ne znam što ti pokušavaš reći. 353 00:48:38,348 --> 00:48:41,551 Čovječe. Čovječe. Čovječe. 354 00:48:44,087 --> 00:48:46,356 Pričamo li o tebi? 355 00:48:50,660 --> 00:48:54,498 Da. -I što pokušavaš reći o sebi, 356 00:48:54,631 --> 00:48:57,734 osim da si bog ljubavi? 357 00:49:00,903 --> 00:49:03,406 Mogu biti tvoj spasitelj. 358 00:49:20,156 --> 00:49:25,962 Možda bi mogao biti. Ne znam. Nikad ga nisam imala. 359 00:49:28,764 --> 00:49:31,000 Možda bi mogao. 360 00:49:39,976 --> 00:49:42,011 Bart. 361 00:49:44,013 --> 00:49:48,518 Moram ići spavati. Moram spavati, dobro? 362 00:49:48,652 --> 00:49:51,688 Dobro. -Laku noć. 363 00:51:08,198 --> 00:51:12,689 Ovo je jako blizu slici. I jako je dobro napravljeno. Lijepo pristaje. 364 00:51:12,824 --> 00:51:15,505 Biste li to nosili? -Bih. 365 00:51:15,638 --> 00:51:19,776 Ne želim nešto što biste vi nosili. -Zašto ne? 366 00:51:19,909 --> 00:51:22,145 Zato što ste stari. 367 00:51:29,352 --> 00:51:33,543 Osiguranje izgleda dobro. Registracija, prometna. 368 00:51:33,678 --> 00:51:36,459 Probaj ovaj. To je jako popularan miris. 369 00:51:38,695 --> 00:51:43,018 Jesi li dobro? Ovo je jako dobra ponuda. 370 00:51:43,153 --> 00:51:45,268 Ako postoji nešto... 371 00:51:47,634 --> 00:51:50,974 Što nije u redu? -Morate smršavjeti. 372 00:51:51,972 --> 00:51:56,846 Molim? -Molim vas, ne dirajte mi kožu. Želim ovako mirisati. 373 00:51:58,214 --> 00:52:02,688 To je slika. -Da. -Pretilost nije samo kozmetički problem. 374 00:52:02,823 --> 00:52:07,125 Opasna je po zdravlje. Možete dirati moju kosu, ali molim vas da mi ne dirate 375 00:52:07,226 --> 00:52:11,227 kožu. Moja koža je moja. Izloženi ste velikom riziku od srčanih bolesti, 376 00:52:11,360 --> 00:52:15,765 dijabetesa, moždanog udara, visokog krvnog tlaka, raka, žučnog kamenca, 377 00:52:15,866 --> 00:52:20,170 osteoartritisa i gihta. -Ne miriši. Slike ne mirišu. -Zašto ne? 378 00:52:21,504 --> 00:52:23,973 Zato što je to slika. 379 00:52:24,240 --> 00:52:29,279 Ja nisam pretila osoba. -Jako, jako ste debeli. 380 00:52:36,218 --> 00:52:38,522 U redu, bok. 381 00:53:11,554 --> 00:53:14,224 Halo, hotel Hamelton. Kako vam mogu pomoći? 382 00:53:14,357 --> 00:53:19,896 Da, Andrea Rivera, 107, molim vas? Hvala. 383 00:53:25,868 --> 00:53:28,103 U redu, čekaj. 384 00:53:29,039 --> 00:53:32,841 Halo? Halo? 385 00:53:36,312 --> 00:53:38,514 Tko to radi? 386 00:54:01,370 --> 00:54:03,372 Lakše s tim. 387 00:54:04,274 --> 00:54:08,428 Dušo, nisam ih mogla zaustaviti. Imaju nalog za pretres. Ništa nisam mogla. 388 00:54:08,563 --> 00:54:12,081 Bart, kako si? -Ne moraš pričati s njim. -Imaš dobru opremu. 389 00:54:12,214 --> 00:54:16,325 Ne moraš mu ništa reći. -Pozdrav. -Nema te pravo ništa tražiti, razumiješ? 390 00:54:16,460 --> 00:54:20,160 Gđo Bromley, mogu razgovarati s njim ovdje ili ga odvesti 391 00:54:20,261 --> 00:54:24,060 u postaju. Na vama je. -U redu, razgovarajte. -Hvala. 392 00:54:24,338 --> 00:54:28,698 Bart, ovdje provodiš vrijeme? -Da. -Nekako je mračno. 393 00:54:28,833 --> 00:54:34,053 Vidite, to ne razumijete. Ovo je njegov način pogleda na svijet. -Ne, ne, ne! 394 00:54:34,154 --> 00:54:39,042 Žao mi je. Žao mi je. 395 00:54:42,878 --> 00:54:46,783 Bart, tvrdi disk ti je prazan. 396 00:54:46,916 --> 00:54:51,163 Da, obrisao sam ga. -Pretraživali su tvoje računalo. Ništa nisam mogla. 397 00:54:51,298 --> 00:54:53,888 I sve si obrisao? -Da. 398 00:54:53,990 --> 00:54:59,062 Nisi razmišljao da napraviš backup ili prebaciš na eksterni tvrdi disk? 399 00:54:59,829 --> 00:55:04,966 Ne. -Bart, ne vjerujem. Ne vjerujem ti. 400 00:55:05,100 --> 00:55:09,071 Baš šteta. Povjerenje može biti varljivo. 401 00:55:09,205 --> 00:55:14,610 Istina, Bart. Ali ti nešto skrivaš. To je ono što vjerujem, Bart. 402 00:55:14,744 --> 00:55:19,882 Što to skrivaš? -On ništa ne skriva. Molim vas. 403 00:55:20,783 --> 00:55:24,820 Bart, primaš puno suosjećanja zbog svog stanja, zar ne? 404 00:55:25,062 --> 00:55:29,229 Dobiješ propusnicu. Što se dogodi kad ti mama nije u blizini? 405 00:55:29,364 --> 00:55:33,398 Što kad je nema da popravi stvari za tebe? Koliko loše bude kad postaneš 406 00:55:33,499 --> 00:55:37,733 jako usamljen? Što bude kad postaneš jako frustriran? Eksplodiraš li? -Dosta! 407 00:55:37,867 --> 00:55:41,069 Prestanite! -Molim vas, gđo Bromley. Molim vas, sjednite! 408 00:55:45,574 --> 00:55:48,469 Dosta mi je zajebavanja s tobom, Bart. Znaš zašto? 409 00:55:48,604 --> 00:55:52,181 Našli smo tvoje otiske po cijeloj sobi. Što se dogodilo, Bart? 410 00:55:52,315 --> 00:55:57,083 Što se dogodilo? Je li te pozvala k sebi? -Nije. -Možda je bila usamljena. 411 00:55:57,218 --> 00:56:01,439 Možda si ti bio usamljen. Možda si ti otišao gore. Možda si mislio da ćeš se 412 00:56:01,540 --> 00:56:05,735 seksati s njom i stvari su postale frustrirajuće za tebe. Možda se izmaklo 413 00:56:05,836 --> 00:56:10,031 kontroli. Možda si je udario. -I onda? Što se onda dogodilo? -Ti meni reci. 414 00:56:10,179 --> 00:56:14,003 Onda sam vjerojatno izvukao pištolj iz džepa jer ga uvijek tamo držim 415 00:56:14,136 --> 00:56:18,367 i upucao je. -Bart. -Ali odakle mi pištolj? To bih želio znati. 416 00:56:18,502 --> 00:56:21,777 Bart. -Jesam li ga kupio? Jesam li ga ukrao? 417 00:56:21,994 --> 00:56:25,681 Možda sam ga kupio na internetu i kad sam se otišao seksati s njom 418 00:56:25,815 --> 00:56:29,285 ponio sam pištolj jer je uvijek dobra ideja ponijeti pištolj 419 00:56:29,418 --> 00:56:34,476 kad se ideš seksati s nekim zato što... U slučaju da patiš od impotencije 420 00:56:34,611 --> 00:56:38,338 ili tjeskobe kod seksa pa postaneš frustriran i ne možeš to obaviti 421 00:56:38,473 --> 00:56:42,931 zato imaš pištolj u džepu i izvadiš ga i ubiješ tu osobu! 422 00:56:43,032 --> 00:56:47,303 Bang, bang! I onda je problem riješen. 423 00:56:50,873 --> 00:56:56,906 Gdje je sad taj pištolj, Bart? -To je bila šala. Što vam je? 424 00:56:57,041 --> 00:57:03,619 On nema pištolj. Šalio se. -Dobra šala, Bart. Dobra. 425 00:57:03,753 --> 00:57:08,772 Ali, gospođo, imamo mrtvu ženu i mislim da Bart zna nešto o tome. 426 00:57:08,907 --> 00:57:11,427 Zato se ne smijem. 427 00:58:29,571 --> 00:58:32,921 Je li bolestan? -Mislim da nije. 428 00:58:33,056 --> 00:58:37,746 Jack će ga zamijeniti. Ne javlja se na mobitel. 429 00:58:37,880 --> 00:58:44,787 Hvala na brizi. Sigurna sam da je dobro. Hvala. 430 00:58:58,468 --> 00:59:00,469 Bart? 431 00:59:01,670 --> 00:59:04,173 Bart, dušo, jesi li tu? 432 00:59:05,307 --> 00:59:09,045 Bartholomew, idem dolje. Stižem. 433 00:59:16,519 --> 00:59:18,921 Tu si, dušo. 434 00:59:21,257 --> 00:59:26,195 Nisi ni dirnuo večeru. Nisi gladan? -Dobro sam. 435 00:59:28,197 --> 00:59:31,567 G. Benson je zvao. Zabrinut je za tebe. 436 00:59:32,669 --> 00:59:36,104 I ja se brinem, Bart. Brinem se cijelo vrijeme. 437 00:59:39,475 --> 00:59:45,480 Život je težak, dušo. Čak i za najbolje od nas život je jako težak. 438 00:59:47,216 --> 00:59:50,275 Kad ti je otac umro, to je bilo jako teško. 439 00:59:50,410 --> 00:59:55,410 Znam da je tebi bilo teško. Bilo je i meni. I zanemari bol. 440 00:59:55,545 --> 01:00:00,229 Znam da je bilo puno boli. I koliko je boljelo. 441 01:00:00,810 --> 01:00:06,002 To je bilo jako loše, ali to nije najgori dio. 442 01:00:07,670 --> 01:00:12,809 Najgori dio je bilo ustati ujutro i zaboraviti da je postojao. 443 01:00:13,575 --> 01:00:18,815 Jesi li to učinio? Zaboraviš i onda se sjetiš. 444 01:00:20,516 --> 01:00:24,453 Sjetiš se i opet je kraj svijeta. 445 01:00:24,587 --> 01:00:28,494 Ali ipak moraš ustati iz kreveta i spremiti kavu i tost 446 01:00:28,629 --> 01:00:33,396 zato što nije kraj svijeta. Samo se ponekad tako čini. 447 01:00:34,596 --> 01:00:38,134 Svijet je još uvijek tu. Neće nestati. 448 01:00:42,004 --> 01:00:44,740 Još uvijek te čeka. 449 01:00:45,641 --> 01:00:48,577 I tebe čeka, dušo. 450 01:00:55,551 --> 01:00:57,553 To je sve. 451 01:00:58,154 --> 01:01:01,724 Dobro? Idem. 452 01:02:58,374 --> 01:03:02,711 Puno puta sam razmišljao o ovome. 453 01:03:05,514 --> 01:03:08,851 To je jedini način. 454 01:03:10,386 --> 01:03:12,888 To je jedini način. 455 01:03:24,099 --> 01:03:26,602 Voliš li me? 456 01:03:27,803 --> 01:03:30,306 Je li ti stalo što će mi se dogoditi? 457 01:03:32,842 --> 01:03:34,877 Da. 458 01:03:36,578 --> 01:03:40,383 Znaš da je tako. -Mi zaslužujemo ovo. 459 01:04:29,364 --> 01:04:33,269 Da? -Tražim Barta. 460 01:04:34,102 --> 01:04:38,374 Zove se Bart... -Bromley? -Da. Oprostite. 461 01:04:38,958 --> 01:04:42,811 Ja sam mu majka. -Bok. 462 01:04:43,349 --> 01:04:45,414 A tko si ti? 463 01:04:46,801 --> 01:04:50,419 Andrea. Njegova prijateljica. 464 01:04:51,120 --> 01:04:54,390 Stvarno? Ti si mu prijateljica? 465 01:04:55,958 --> 01:05:01,564 Poznajem ga iz hotela. -Više ondje ne radi. 466 01:05:03,665 --> 01:05:05,767 Žao mi je. 467 01:05:07,536 --> 01:05:09,571 Mislila sam... 468 01:05:10,506 --> 01:05:15,176 Mislila sam da je bolestan ili nešto. -Ne. 469 01:05:16,345 --> 01:05:18,580 To su mi rekli. 470 01:05:23,719 --> 01:05:26,021 Je li kod kuće? 471 01:05:41,937 --> 01:05:43,939 Bok, Bart. 472 01:05:46,475 --> 01:05:50,513 Dobro sam. -Nedostajao si mi. 473 01:05:50,746 --> 01:05:54,817 Da? -U hotelu. 474 01:05:55,296 --> 01:05:57,818 Pitala sam se gdje si. 475 01:05:58,797 --> 01:06:00,822 Da. 476 01:06:02,124 --> 01:06:04,292 Kako si? 477 01:06:06,729 --> 01:06:12,735 To je... -Komplicirano pitanje. Da, znam. -Da. 478 01:06:22,911 --> 01:06:27,215 Slomljeno mi je srce. -Zaista? 479 01:06:27,491 --> 01:06:30,051 Da, jako je bolno. 480 01:06:31,487 --> 01:06:33,555 Mogu se kladiti. 481 01:06:35,123 --> 01:06:38,915 U istraživanju iz 1993. pojedincima koji su rekli da su zaljubljeni 482 01:06:39,050 --> 01:06:42,096 skenirali su mozak da pokažu neuronsku aktivnost. 483 01:06:42,206 --> 01:06:46,558 Snimka je pokazala jake boje na sivoj tvari što pokazuje da romantični 484 01:06:46,659 --> 01:06:51,110 ljubavni fenomen aktivira protok dopamina u kaudatnu jezgru na isti način 485 01:06:51,245 --> 01:06:56,445 kao što kokain i nikotin utječu na mozak što znači da ljubav nije emocija 486 01:06:56,578 --> 01:06:59,715 kao što se inače misli. Umjesto toga, ona je ovisnost. 487 01:06:59,973 --> 01:07:06,154 Kad se te kemikalije otpuste u naš mozak osjećamo se lepršavo i euforično. 488 01:07:06,288 --> 01:07:09,308 Toliko jako da možemo biti tako zaljubljeni 489 01:07:09,409 --> 01:07:12,528 da nemamo želju za jelom ili spavanjem. 490 01:07:13,395 --> 01:07:19,434 Dobar je osjećaj kad imaš... drogu ili ljubav, 491 01:07:19,568 --> 01:07:22,604 ali budeš povrijeđen kada ti to oduzmu. 492 01:07:25,875 --> 01:07:29,145 Slomljenog srca. -Da. 493 01:07:32,634 --> 01:07:36,218 Žao mi je. -Ovisnost je jako opasna stvar. 494 01:07:36,919 --> 01:07:40,723 Da, znam. Vjeruj mi. 495 01:07:42,825 --> 01:07:46,160 Ljudi umiru zbog nje. Ljudi umiru zbog ljubavi. 496 01:07:47,696 --> 01:07:52,634 Da. -I to je onda kraj. Umru i to je kraj. 497 01:07:56,806 --> 01:07:58,874 Bart. 498 01:08:07,816 --> 01:08:14,556 Jebeš ovo. Bart, žao mi je. Jako mi je žao zbog svega. 499 01:08:16,591 --> 01:08:21,230 Zato što si dobra osoba. Jako si poseban. 500 01:08:21,363 --> 01:08:24,766 Da su stvari drugačije, ja bih... 501 01:08:27,469 --> 01:08:32,207 Ali nisu. Jednostavno nisu. 502 01:08:34,810 --> 01:08:36,845 Slušaj. 503 01:08:42,484 --> 01:08:47,689 Jako sam sretna što sam te upoznala. I više ti neću smetati. 504 01:08:47,822 --> 01:08:51,560 Obećavam. Više ne. 505 01:08:55,863 --> 01:08:57,899 Čuvaj se. 506 01:10:22,361 --> 01:10:26,521 Ne razumijem. Zaljubljena si u mene, ali me dovoljno ne voliš? 507 01:10:26,654 --> 01:10:30,375 O, Bože. Samo... Nick... -Ne razumiješ. 508 01:10:32,027 --> 01:10:37,299 Nisam to mislila. -Što onda misliš? -Nemoj! -Što? 509 01:10:37,432 --> 01:10:40,953 Što da ne radim? Da ne budem ljut? Uzrujan? 510 01:10:41,054 --> 01:10:45,407 Pusti me. Pusti me, jebote! 511 01:10:47,910 --> 01:10:52,815 Misliš da sam glup? Misliš da sam glup, jebote? Kamo si krenula? 512 01:10:52,948 --> 01:10:56,718 Ne mogu to raditi! Moram ići! -Ne! -Moram ići. 513 01:10:56,990 --> 01:11:00,355 Ne! -Ne mogu to raditi! -Ne! 514 01:11:05,394 --> 01:11:09,984 Kvragu, Nick, ti si lud. Moram ići. -Nemoj. -Ne mogu to raditi! 515 01:11:10,119 --> 01:11:13,001 Ne budi jebena... -Ne! 516 01:11:13,274 --> 01:11:16,538 Ne! -Samo ćeš otići? 517 01:11:21,119 --> 01:11:24,012 Dobro sam! Dobro sam! Dobro sam! 518 01:11:24,346 --> 01:11:28,951 Dobro sam! Dobro sam! Dobro sam! 519 01:11:29,351 --> 01:11:31,419 Dobro sam. 520 01:11:37,292 --> 01:11:40,460 Andrea, Bart je. To sam ja. 521 01:11:40,695 --> 01:11:45,267 Bart, što radiš tu? -O, Bože. O, Bože. O, Bože. 522 01:11:45,500 --> 01:11:49,171 Dobro. Prvo... tamo je... 523 01:11:49,404 --> 01:11:52,374 Ima krvi na tom ručniku. -U redu je. 524 01:11:52,475 --> 01:11:55,176 Udario te. Vidio sam ga. -Što si vidio? 525 01:11:55,310 --> 01:11:59,379 Čovječe, čovječe, čovječe. -Samo... -Što si napravila? -Smiri se! 526 01:11:59,547 --> 01:12:04,085 Mogu ti pokazati. Možeš vidjeti. -Što? O čemu pričaš? 527 01:12:07,356 --> 01:12:09,357 Bart! 528 01:12:24,439 --> 01:12:28,744 Vidio sam ga. -O, moj Bože. 529 01:12:29,844 --> 01:12:33,115 Mogu ti pokazati. Možeš vidjeti. -Vidio si ga sa mnom? 530 01:12:33,982 --> 01:12:37,853 Da. Žao mi je. -Što pokušavaš reći? 531 01:12:37,986 --> 01:12:41,523 Što je ovo? Bart? 532 01:12:41,656 --> 01:12:45,661 Bart! -Mogu ti pokazati. -Snimi si ovo, jebote? 533 01:12:45,794 --> 01:12:49,998 Žao mi je. -Što nije u redu s tobom? 534 01:12:51,366 --> 01:12:54,970 O, Bože. -Molim te, moraš vidjeti. Pođi sa mnom. 535 01:12:55,105 --> 01:12:59,007 Moraš vidjeti i bit ćeš sigurna. Molim te. 536 01:13:13,388 --> 01:13:17,726 Moraš vidjeti. -Poći ću s tobom. 537 01:13:22,263 --> 01:13:29,159 Možemo se pretvarati da sam neka laka drolja koju si upoznao u hotelu. 538 01:13:29,294 --> 01:13:35,393 Odlazim. -Redovno. Tajno. Prijateljica za ševu, kako god to zovu. 539 01:13:35,528 --> 01:13:38,947 Je li to ona? -Začepi! Šuti. 540 01:13:41,080 --> 01:13:46,631 Grube stvari? -Je li to ono što želiš? -To ona voli? Voli grubo? -Šuti! 541 01:13:46,755 --> 01:13:49,824 Gade! Ti gade! 542 01:13:54,396 --> 01:13:57,497 Ne mogu to gledati. -Vidiš? -Ne mogu. 543 01:13:57,599 --> 01:14:02,738 Vidiš? Nisam mislio... Gledao sam da naučim što ljudi rade. -Ne mogu misliti. 544 01:14:02,871 --> 01:14:06,274 Nisam mislio učiniti ništa loše. -Prestani, Bart. Prestani! 545 01:14:09,244 --> 01:14:11,246 Moj Bože. 546 01:14:14,716 --> 01:14:17,218 Jesi li pokazao ovo policiji? 547 01:14:18,920 --> 01:14:24,193 Nisam. -Bilo kome? Je li netko ovo vidio? 548 01:14:24,326 --> 01:14:28,930 Ne, samo ti. Sve je tu. 549 01:14:29,064 --> 01:14:34,469 Ne znaju da to imam. -O, Bože. O, Bože, Bart. 550 01:14:34,602 --> 01:14:36,872 Bart. -Čekaj, čekaj. 551 01:14:38,106 --> 01:14:43,047 On je jako loš čovjek i mogao bi ti nauditi. 552 01:14:43,182 --> 01:14:47,115 Naudio ti je. Već ti je naudio. -Ne mogu. -I... 553 01:14:48,150 --> 01:14:53,622 Možemo zajedno otići na policiju. Učinio bih to ako ideš sa mnom. 554 01:14:54,590 --> 01:14:58,759 Učinio bih sve za tebe. -Ni ne poznaješ me. 555 01:15:00,995 --> 01:15:03,164 Poznajem. 556 01:15:04,914 --> 01:15:07,000 Poznajem. 557 01:15:07,102 --> 01:15:11,507 Što da radim? Što da radim? 558 01:15:12,607 --> 01:15:15,043 Što da radim? 559 01:15:16,611 --> 01:15:19,080 Popravi moje srce. 560 01:15:24,486 --> 01:15:26,488 Ne mogu. 561 01:15:28,023 --> 01:15:30,091 Ne mogu. 562 01:17:34,916 --> 01:17:37,753 Dobro jutro, pospanko. 563 01:17:44,192 --> 01:17:47,229 Taman sam te mislila probuditi. 564 01:17:48,829 --> 01:17:53,902 Što ti... -Spremna sam krenuti. 565 01:17:57,806 --> 01:18:01,843 Čekaj. -Dođi ovamo. 566 01:18:47,855 --> 01:18:50,124 Baš je lako. 567 01:18:55,530 --> 01:19:02,003 Baš je lako. -Razmišljala sam da bi možda mogli otići u grad. 568 01:19:06,541 --> 01:19:09,277 Provesti neko vrijeme zajedno. 569 01:19:16,617 --> 01:19:19,354 Baš je lako dodirivati te. 570 01:19:19,954 --> 01:19:24,225 Razgovarati s tobom. Gledati te. 571 01:19:26,861 --> 01:19:28,930 Poljubi me. 572 01:21:00,855 --> 01:21:03,090 Je li sve sređeno? 573 01:22:14,662 --> 01:22:17,479 Spavaj, moje djetešce. U redu je, u redu je. 574 01:22:17,614 --> 01:22:21,236 I miran mi budi 575 01:22:21,731 --> 01:22:25,406 Kroz čitavu noć 576 01:22:25,739 --> 01:22:28,359 Kako si platio... Možda je... -Bang, bang! 577 01:22:28,460 --> 01:22:31,746 Anđele čuvare poslat će Bog 578 01:22:31,979 --> 01:22:33,982 Bart. 579 01:22:34,115 --> 01:22:37,585 Kroz čitavu noć 580 01:23:18,927 --> 01:23:22,130 Bart? Bart! 581 01:23:35,710 --> 01:23:40,467 Čekajte, čekajte. Pustite me unutra. -Moram znati. Je li tu ili ne? 582 01:23:40,602 --> 01:23:45,887 Držite je. -Pustite me unutra! -Držite je, molim vas. -Bart? -Čuo se pucanj. 583 01:23:52,594 --> 01:23:55,738 Ne želim znati! Ne želim znati! -Bart? 584 01:23:56,258 --> 01:24:00,167 Ne želim znati. -Ovdje detektiv Espada. 585 01:24:00,301 --> 01:24:04,505 Došli smo ti postaviti neka pitanja. 586 01:24:10,211 --> 01:24:13,748 U redu. Nismo zaljubljeni. 587 01:24:15,216 --> 01:24:21,722 Možemo se pretvarati da sam neka laka drolja koju si upoznao u hotelu. 588 01:24:29,530 --> 01:24:34,068 Redovno. Tajno. Prijateljica za ševu... 589 01:24:35,201 --> 01:24:39,574 Bart! -Mislim da je ova osoba možda mrtva. 590 01:24:42,777 --> 01:24:46,013 U redu. Nismo zaljubljeni. 591 01:24:46,915 --> 01:24:50,885 Dragi detektive, žao mi je što vam ovo nisam ranije dao 592 01:24:51,018 --> 01:24:56,958 zato što će vam to pokazati da nisam osoba koju tražite. 593 01:24:57,091 --> 01:25:03,798 Kurvin sine. -Kako god to zovu. -Začepi! Šuti. 594 01:25:10,838 --> 01:25:12,873 O, Bart. 595 01:25:13,972 --> 01:25:17,512 Što si napravio? Što si napravio? 596 01:25:56,017 --> 01:25:58,085 Kako si? 597 01:25:59,253 --> 01:26:01,389 Hej, kako si? 598 01:26:02,857 --> 01:26:07,729 Čovječe, čovječe, čovječe. Hej, kako si? 599 01:26:10,498 --> 01:26:12,633 Hej, kako si? 600 01:26:14,769 --> 01:26:16,904 Hej, kako si? 601 01:26:22,369 --> 01:26:25,405 Preveo: x200sx 602 01:26:25,906 --> 01:26:30,406 Donacijama podržite nove prijevode. Hvala. BTC: 1CiXKvoK6nA6eoRkVcA17gV7W4XLU3FPro ETH: 0x03032fc11360fDA899866Af15d53d2C78d6b4730