1
00:02:08,670 --> 00:02:10,964
Chéri, tu prépares du café ?
2
00:02:27,647 --> 00:02:28,690
Allô ?
3
00:02:29,149 --> 00:02:30,525
J'arrive.
4
00:02:30,942 --> 00:02:31,985
J'arrive.
5
00:02:32,902 --> 00:02:34,362
J'arrive.
6
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
Fais attention, Jamie.
7
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
Fais attention, Jamie.
8
00:02:44,122 --> 00:02:45,707
Fais attention.
9
00:02:47,375 --> 00:02:48,793
Bonsoir, ça va ?
10
00:02:49,711 --> 00:02:50,670
Bonsoir, ça va ?
11
00:02:51,087 --> 00:02:52,130
Bonsoir, ça va ?
12
00:02:53,048 --> 00:02:55,425
Bonsoir, ça va ? Ça va ?
13
00:02:56,009 --> 00:02:57,677
Bien, je prends un taxi.
14
00:02:58,720 --> 00:02:59,763
OK.
15
00:03:00,221 --> 00:03:01,222
À plus tard.
16
00:03:01,389 --> 00:03:02,182
OK.
17
00:03:04,517 --> 00:03:05,602
Bonsoir, ça va ?
18
00:03:06,186 --> 00:03:08,897
Bonsoir, ça va ? Ça va ?
19
00:03:13,818 --> 00:03:16,404
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
20
00:03:17,364 --> 00:03:18,281
Qu'est-ce que tu as fait ?
21
00:03:19,032 --> 00:03:21,868
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
22
00:03:23,953 --> 00:03:27,499
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
23
00:03:30,168 --> 00:03:32,754
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
24
00:03:32,921 --> 00:03:34,547
Le dîner est prêt, chéri.
25
00:03:39,969 --> 00:03:41,054
Maman.
26
00:03:47,394 --> 00:03:48,520
Tu m'entends ?
27
00:04:05,036 --> 00:04:06,663
J'arrive.
28
00:04:12,293 --> 00:04:15,463
CLÉS, PORTEFEUILLE, LUMIÈRES,
FERMER LA PORTE, JE VAIS OÙ ?
29
00:06:13,373 --> 00:06:15,291
- Salut Bart.
- Bonsoir, ça va ?
30
00:06:15,458 --> 00:06:16,835
Bien, et toi ?
31
00:06:17,460 --> 00:06:19,963
Eh bien, c'est une question compliquée.
32
00:06:20,130 --> 00:06:20,797
C'est vrai.
33
00:06:20,964 --> 00:06:24,092
- La réponse sera longue.
- OK, laisse tomber.
34
00:06:24,259 --> 00:06:25,885
Oui, vous avez raison.
35
00:06:26,052 --> 00:06:30,348
Ne te mets pas la pression,
l'établissement est quasiment vide.
36
00:06:31,558 --> 00:06:33,643
Mais ça va s'améliorer.
37
00:06:34,185 --> 00:06:35,311
- Vraiment ?
- Oui.
38
00:06:35,478 --> 00:06:37,564
C'est l'été,
les gens partent en vacances.
39
00:06:39,065 --> 00:06:41,693
- Quelle bonne nouvelle, Bart.
- En effet.
40
00:06:41,860 --> 00:06:43,737
À demain. Bonne nuit.
41
00:06:43,903 --> 00:06:45,321
Bonne nuit.
42
00:07:38,875 --> 00:07:40,085
Bonsoir ?
43
00:07:43,505 --> 00:07:44,547
- Mon dieu !
- Ça va ?
44
00:07:46,174 --> 00:07:47,884
Vous m'avez fait peur.
45
00:07:48,510 --> 00:07:50,095
Pourquoi étiez-vous sous...
46
00:07:50,261 --> 00:07:54,057
Il y avait un câble qui...
Je ne m'attendais pas à...
47
00:07:54,933 --> 00:07:56,726
- Il est tard.
- C'est vrai.
48
00:07:58,103 --> 00:08:00,689
- Ça pose problème ?
- Non.
49
00:08:01,940 --> 00:08:03,316
Puis-je vous aider ?
50
00:08:03,983 --> 00:08:05,402
Oui, merci.
51
00:08:05,860 --> 00:08:09,614
Vous avez une réservation pour Freddy ?
C'est sous ce nom, je crois.
52
00:08:11,282 --> 00:08:13,868
"Une suite non fumeuse
avec vue sur le jardin,
53
00:08:14,035 --> 00:08:16,079
"pour une nuit, à 219 dollars."
54
00:08:18,373 --> 00:08:21,543
Je pense que c'est ça.
C'est une belle chambre ?
55
00:08:23,044 --> 00:08:25,130
"Une chambre
moderne, spacieuse, lumineuse,
56
00:08:25,296 --> 00:08:28,842
"avec une belle vue
et une grande douche. Ouvrez l'onglet.
57
00:08:29,884 --> 00:08:32,554
"Profitez d'une chambre quatre étoiles
spacieuse et moderne,
58
00:08:33,054 --> 00:08:36,266
"claire, lumineuse et meublée avec goût.
59
00:08:36,766 --> 00:08:38,935
"La climatisation,
un coffre, un téléphone,
60
00:08:39,102 --> 00:08:43,440
"un écran plat et la connexion internet
sont à votre disposition.
61
00:08:43,606 --> 00:08:44,691
"Fermez l'onglet."
62
00:08:45,608 --> 00:08:48,194
Eh bien, ça m'a l'air parfait.
63
00:08:51,114 --> 00:08:52,157
Merci.
64
00:08:53,158 --> 00:08:55,994
Chambre 109. Une clé ou deux ?
65
00:08:56,161 --> 00:08:58,079
Une. Non, deux.
66
00:08:58,246 --> 00:08:59,289
Merci.
67
00:09:12,552 --> 00:09:13,386
Je me suis trompé.
68
00:09:14,137 --> 00:09:14,929
Comment ?
69
00:09:15,096 --> 00:09:17,223
La chambre 124 est mieux.
70
00:09:17,390 --> 00:09:19,392
La porte-fenêtre donne sur la piscine.
71
00:09:20,143 --> 00:09:21,186
Pas mal.
72
00:09:24,022 --> 00:09:28,109
C'est à droite dans le hall.
Vous avez la chambre jusqu'à midi.
73
00:09:29,569 --> 00:09:30,570
Merci.
74
00:09:31,154 --> 00:09:32,489
Faites attention à vous.
75
00:10:38,722 --> 00:10:39,848
Surprise !
76
00:10:41,808 --> 00:10:44,019
Je parie que tu ne t'y attendais pas.
77
00:10:45,478 --> 00:10:47,272
Tu dois être légèrement déçu.
78
00:10:47,939 --> 00:10:49,232
Qu'est-ce que tu fiches là ?
79
00:10:52,152 --> 00:10:53,653
Qu'est-ce que tu fiches là ?
80
00:10:53,820 --> 00:10:56,448
- Tu as oublié ton portable.
- C'est pas le mien.
81
00:10:57,240 --> 00:11:00,410
Si, ton deuxième portable.
Ne me mens pas à moi.
82
00:11:01,244 --> 00:11:01,995
Salut.
83
00:11:06,249 --> 00:11:08,376
C'est quoi ?
Tu mates du porno ?
84
00:11:08,543 --> 00:11:10,503
Non, j'étais juste...
85
00:11:10,670 --> 00:11:13,590
On dirait une de nos chambres.
On y tourne du porno ?
86
00:11:13,757 --> 00:11:14,549
Non.
87
00:11:15,425 --> 00:11:16,384
Tu es en avance.
88
00:11:16,551 --> 00:11:19,262
Oui. Pars, si tu en as envie.
89
00:11:22,015 --> 00:11:23,099
Ça va ?
90
00:11:23,266 --> 00:11:25,143
C'est une question compliquée.
91
00:11:25,310 --> 00:11:27,896
- La réponse sera...
- Longue, je sais.
92
00:11:28,063 --> 00:11:31,316
- À moins que ça t'intéresse...
- Laisse tomber.
93
00:11:31,483 --> 00:11:32,650
Allez, à plus.
94
00:11:32,817 --> 00:11:33,943
Oui.
95
00:11:34,110 --> 00:11:35,236
Très bien.
96
00:11:41,117 --> 00:11:43,578
- À demain.
- À demain.
97
00:11:43,745 --> 00:11:45,789
- C'est ce que j'ai dit.
- Oui.
98
00:11:53,880 --> 00:11:56,091
Tu ne veux vraiment pas partir ?
99
00:12:01,471 --> 00:12:03,181
À demain.
100
00:12:31,418 --> 00:12:32,836
Je n'aime pas ce t-shirt.
101
00:12:35,171 --> 00:12:38,883
Il est trop coloré,
et ces lignes me donnent la nausée.
102
00:12:43,555 --> 00:12:44,556
Eh bien...
103
00:12:45,098 --> 00:12:46,474
Je vous emmerde.
104
00:12:48,435 --> 00:12:49,352
Merci.
105
00:12:50,186 --> 00:12:53,106
Je lui ai écrit depuis ton portable.
Elle ne viendra pas.
106
00:12:53,648 --> 00:12:55,775
- Non ?
- Non.
107
00:12:56,359 --> 00:13:00,238
J'ai écrit
que tu devais annuler votre rencontre.
108
00:13:02,282 --> 00:13:04,200
C'est notre rendez-vous à nous.
109
00:13:06,286 --> 00:13:08,246
C'est notre rendez-vous à nous.
110
00:13:09,956 --> 00:13:11,791
On pourrait faire semblant que...
111
00:13:13,460 --> 00:13:15,253
Que tu m'aimes.
112
00:13:17,589 --> 00:13:19,466
Que moi aussi, je t'aime.
113
00:13:24,262 --> 00:13:26,222
Je sais que ce n'est pas vrai.
114
00:13:28,558 --> 00:13:30,143
Faisons semblant
115
00:13:31,061 --> 00:13:35,398
que je suis juste une fille facile
que tu rencontres à l'hôtel.
116
00:13:35,940 --> 00:13:37,859
Fréquemment, en secret.
117
00:13:38,026 --> 00:13:41,321
Un plan cul régulier.
C'est bien ce qu'elle est ?
118
00:13:41,488 --> 00:13:42,364
Ferme-la !
119
00:13:44,157 --> 00:13:45,158
Ferme-la !
120
00:14:00,632 --> 00:14:02,801
Hôtel Mercer,
que puis-je faire pour vous ?
121
00:14:16,815 --> 00:14:18,608
Je vais bien, je vais bien.
122
00:14:25,657 --> 00:14:26,616
Allez !
123
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Oh, non ! Oh, non !
124
00:14:29,077 --> 00:14:31,204
Tout va bien, tout va bien.
125
00:15:28,428 --> 00:15:30,722
Je pense que cette femme est morte.
126
00:15:32,766 --> 00:15:34,059
Qu'est-ce que...
127
00:15:37,103 --> 00:15:38,271
OK.
128
00:15:39,481 --> 00:15:40,482
OK.
129
00:15:41,900 --> 00:15:44,527
Surtout ne touche à rien.
130
00:15:45,570 --> 00:15:47,155
J'appelle les urgences.
131
00:17:12,240 --> 00:17:14,075
Bart fait bien son travail.
132
00:17:14,993 --> 00:17:18,079
On recrute parfois des gens comme lui.
Enfin...
133
00:17:18,621 --> 00:17:19,539
Si on peut.
134
00:17:19,706 --> 00:17:24,502
On ne peut pas dire qu'il soit sociable.
Il peut être bizarre, parfois, mais...
135
00:17:24,919 --> 00:17:29,049
- Il travaille ici depuis quand ?
- Depuis deux ans, presque trois.
136
00:17:32,510 --> 00:17:36,973
- Vous avez eu des soucis ?
- Non. Il est intelligent et compétent.
137
00:17:37,807 --> 00:17:39,893
- Merci.
- Il n'y a pas de quoi.
138
00:17:48,193 --> 00:17:50,070
J'avais oublié mon portefeuille.
139
00:17:52,572 --> 00:17:53,740
Comment ça ?
140
00:17:53,907 --> 00:17:56,284
J'ai fini mon service à 4 h du matin.
141
00:17:56,451 --> 00:17:58,620
En fait, à 3 h 45.
Jack était en avance.
142
00:17:58,787 --> 00:18:01,247
Je travaille de 20 h à 4 h.
Il me relève.
143
00:18:01,414 --> 00:18:03,541
J'ignore pourquoi il était en avance.
144
00:18:03,708 --> 00:18:06,503
Vous devrez le lui demander.
Je ne l'ai pas fait.
145
00:18:06,670 --> 00:18:09,839
Je ne sais pas pourquoi
il était en avance, mais il l'était.
146
00:18:10,006 --> 00:18:12,634
Je suis parti 15 minutes
avant la fin du service.
147
00:18:12,801 --> 00:18:15,637
J'ai pris le Boulevard Reynold
et l'Allée Arena,
148
00:18:15,804 --> 00:18:19,599
j'ai tourné à droite sur la 8e Avenue,
à gauche sur Jay Street, jusqu'au 433.
149
00:18:19,766 --> 00:18:20,975
C'est là que je vis.
150
00:18:21,142 --> 00:18:22,686
Bart, pas vrai ?
151
00:18:22,852 --> 00:18:25,522
Je me suis arrêté
pour acheter de la glace.
152
00:18:25,689 --> 00:18:28,692
À la maison,
j'ai mangé la glace et j'ai regardé...
153
00:18:28,858 --> 00:18:30,151
J'ai regardé...
154
00:18:30,735 --> 00:18:32,529
J'ai regardé la télé,
155
00:18:32,696 --> 00:18:37,283
et je me suis aperçu que j'avais oublié
mon portefeuille à l'hôtel.
156
00:18:37,701 --> 00:18:40,412
Il me fallait le récupérer.
Un portefeuille est précieux.
157
00:18:40,578 --> 00:18:44,290
On ne doit jamais le perdre,
l'abandonner ou l'oublier.
158
00:18:47,502 --> 00:18:48,795
Je suis donc revenu.
159
00:18:50,922 --> 00:18:52,215
Et tu l'as trouvé ?
160
00:18:52,382 --> 00:18:55,385
Là où je l'avais laissé,
à côté du distributeur,
161
00:19:00,015 --> 00:19:00,974
Quel malheur !
162
00:19:03,143 --> 00:19:04,853
Quel malheur !
163
00:19:06,938 --> 00:19:09,232
- Tu as quel âge ?
- 23 ans.
164
00:19:09,399 --> 00:19:10,775
Tu as une copine ?
165
00:19:11,109 --> 00:19:11,901
Non.
166
00:19:12,277 --> 00:19:14,362
- Tu n'en as jamais eu ?
- Non.
167
00:19:16,740 --> 00:19:17,449
Un copain ?
168
00:19:17,866 --> 00:19:18,700
Non.
169
00:19:23,329 --> 00:19:24,789
Tu penses au sexe ?
170
00:19:26,332 --> 00:19:29,961
C'est aussi une question
très compliquée.
171
00:19:31,046 --> 00:19:33,882
Oui. J'en sais quelque chose.
172
00:19:34,049 --> 00:19:36,092
La réponse sera longue.
173
00:19:36,259 --> 00:19:38,803
Si vous me le demandez
pour des raisons personnelles,
174
00:19:38,970 --> 00:19:41,765
sachez que ça ne m'intéresse pas.
175
00:19:43,975 --> 00:19:45,143
Quoi ?
176
00:19:45,310 --> 00:19:49,022
Les activités sexuelles
avec des hommes plus âgés, comme vous.
177
00:19:51,358 --> 00:19:52,984
J'ai compris.
178
00:19:53,318 --> 00:19:55,904
Et avec les femmes plus âgées ?
179
00:19:57,280 --> 00:19:59,074
Elles sont plus excitantes ?
180
00:20:05,455 --> 00:20:08,625
Tu es rentré chez toi
avant d'aller récupérer ce portefeuille.
181
00:20:08,792 --> 00:20:10,710
- C'est ça ?
- Oui.
182
00:20:12,253 --> 00:20:15,924
Ton collègue m'a affirmé
qu'il ne t'a pas vu partir.
183
00:20:16,091 --> 00:20:17,008
- Jack ?
- Oui.
184
00:20:17,717 --> 00:20:21,638
Il m'a même dit
qu'il a vu ta voiture dans le parking
185
00:20:21,805 --> 00:20:26,476
juste avant d'entendre le coup de feu,
comme si tu avais toujours été là.
186
00:20:26,643 --> 00:20:28,895
Je suis parti tôt, vers 03 h 45.
187
00:20:29,062 --> 00:20:32,899
Quand je suis revenu,
je suis passé par la porte de derrière.
188
00:20:33,566 --> 00:20:36,903
Pourquoi n'es-tu pas entré
par la porte principale ?
189
00:20:39,656 --> 00:20:42,659
La porte de derrière
est plus proche des distributeurs.
190
00:20:43,868 --> 00:20:44,869
D'accord.
191
00:20:45,245 --> 00:20:46,413
Je te crois.
192
00:20:49,708 --> 00:20:51,459
Tes mains sont tachées de sang.
193
00:20:52,502 --> 00:20:55,922
Oui. Le sang m'intriguait,
alors je l'ai touché.
194
00:20:56,381 --> 00:20:59,342
Tu es intrigué par le sang ?
195
00:20:59,718 --> 00:21:00,719
Oui.
196
00:21:05,265 --> 00:21:07,684
Écoute, je sais que tu as des soucis.
197
00:21:07,851 --> 00:21:09,060
C'est vrai.
198
00:21:09,227 --> 00:21:12,355
- Je le sais. Ça s'appelle...
- Asperger.
199
00:21:13,356 --> 00:21:18,737
Il s'agit d'un trouble psychique
qui se caractérise généralement
200
00:21:18,903 --> 00:21:21,781
par une difficulté
à s'exprimer et à interagir.
201
00:21:21,948 --> 00:21:24,325
Je m'adresse
bizarrement aux autres,
202
00:21:24,492 --> 00:21:27,954
et j'ai tendance
à partir dans de longs monologues,
203
00:21:28,121 --> 00:21:30,623
comme celui-ci,
sur un sujet spécifique,
204
00:21:30,790 --> 00:21:34,461
sans tenir compte de mon interlocuteur
et de ses réactions.
205
00:21:34,627 --> 00:21:36,254
- Bart.
- Alors, il se tait.
206
00:21:36,963 --> 00:21:37,964
- Tu peux...
- Et...
207
00:21:38,131 --> 00:21:39,883
Tu peux t'arrêter ?
208
00:21:40,050 --> 00:21:41,259
Et...
209
00:21:43,762 --> 00:21:47,390
Tu es intelligent,
mais ton histoire ne tient pas debout.
210
00:21:47,849 --> 00:21:48,683
Pourquoi ça ?
211
00:21:49,267 --> 00:21:50,894
Eh bien, pourquoi...
212
00:21:51,770 --> 00:21:55,190
Pourquoi avoir laissé ton portefeuille
près du distributeur ?
213
00:21:55,565 --> 00:21:59,152
Et comment as-tu acheté de la glace
si tu ne l'avais pas sur toi ?
214
00:22:04,741 --> 00:22:07,160
Vous devez identifier
le corps de votre femme.
215
00:22:11,748 --> 00:22:13,958
Désolé. Je fais juste mon boulot.
216
00:22:14,417 --> 00:22:17,212
Mais c'est important, vous comprenez.
217
00:22:17,712 --> 00:22:19,673
Ce n'est peut-être pas elle.
218
00:22:20,173 --> 00:22:23,385
Écoutez, je ne veux pas
vous donner de faux espoirs.
219
00:22:23,551 --> 00:22:25,762
C'est bien elle. C'est votre femme.
220
00:22:32,310 --> 00:22:34,771
Je vais devoir
vous poser quelques questions.
221
00:22:35,438 --> 00:22:36,773
Ce gamin...
222
00:22:38,942 --> 00:22:40,485
Il sait quelque chose ?
223
00:22:43,738 --> 00:22:45,115
C'est quelque chose de...
224
00:22:45,281 --> 00:22:46,574
Elle avait une arme.
225
00:22:48,034 --> 00:22:50,078
Elle l'avait sur elle.
226
00:22:51,037 --> 00:22:53,998
Un revolver
qu'elle avait pour se protéger.
227
00:22:59,546 --> 00:23:02,841
Qu'est-ce qu'elle faisait dans cet hôtel
en pleine nuit ?
228
00:23:09,514 --> 00:23:12,809
Vous ne le reverrez
qu'avec un avocat. C'est compris ?
229
00:23:12,976 --> 00:23:14,853
- On voudrait lui demander...
- Non.
230
00:23:15,020 --> 00:23:17,939
Vous ne lui demanderez rien du tout.
231
00:23:18,106 --> 00:23:20,734
Vous ne pouvez pas
le retenir ici, le brusquer
232
00:23:21,526 --> 00:23:24,154
avec vos interrogatoires.
Il est fragile.
233
00:23:24,320 --> 00:23:27,240
Mettez-vous ça dans la tête
et soyez plus respectueux.
234
00:23:27,407 --> 00:23:29,075
Je comprends bien, madame.
235
00:23:29,242 --> 00:23:31,536
- Mais...
- Il n'y a pas de mais !
236
00:23:32,037 --> 00:23:35,165
Ne vous approchez pas de mon fils.
237
00:23:54,768 --> 00:23:55,602
Chéri ?
238
00:24:05,320 --> 00:24:06,988
Tu peux tout me dire, tu sais.
239
00:24:08,615 --> 00:24:13,578
Je te soutiendrai toujours,
malgré ce que tu pourras me dire.
240
00:24:34,849 --> 00:24:35,809
Je t'aime.
241
00:24:56,162 --> 00:24:57,539
Syndrome d'Asperger
242
00:25:25,442 --> 00:25:28,069
Je sais que ce n'est pas vrai.
243
00:25:29,779 --> 00:25:31,489
Faisons semblant
244
00:25:32,407 --> 00:25:36,036
que je suis juste une fille facile
que tu rencontres à l'hôtel.
245
00:25:37,287 --> 00:25:39,164
Fréquemment, en secret.
246
00:25:39,330 --> 00:25:42,167
Un plan cul régulier.
C'est bien ce qu'elle est ?
247
00:25:42,334 --> 00:25:43,501
Ferme-la.
248
00:25:44,878 --> 00:25:46,129
Ferme-la.
249
00:25:48,214 --> 00:25:50,133
- Tu joues les durs.
- Ça te plaît ?
250
00:25:50,300 --> 00:25:51,509
Elle aime ça ?
251
00:25:51,676 --> 00:25:54,679
- Elle aime quand c'est violent ?
- Ferme-la !
252
00:26:13,323 --> 00:26:14,991
Je ne veux pas te virer.
253
00:26:15,158 --> 00:26:17,243
Ce serait injuste.
254
00:26:17,410 --> 00:26:20,663
J'ai pensé
que tu pourrais changer d'hôtel.
255
00:26:22,665 --> 00:26:23,500
D'accord.
256
00:26:23,667 --> 00:26:24,793
Il ressemble à celui-ci.
257
00:26:24,959 --> 00:26:28,630
Il est plus petit, moins fréquenté.
Tu auras les mêmes horaires.
258
00:26:30,340 --> 00:26:32,842
C'est le même travail.
Rien ne va changer.
259
00:26:33,510 --> 00:26:34,427
D'accord.
260
00:26:36,054 --> 00:26:36,971
D'accord.
261
00:26:37,389 --> 00:26:38,098
D'accord.
262
00:27:31,109 --> 00:27:32,777
Trois, deux, un.
263
00:27:33,319 --> 00:27:34,070
La voilà.
264
00:27:34,988 --> 00:27:36,990
- Bonsoir.
- Bonsoir, ça va ?
265
00:27:37,157 --> 00:27:39,075
Oui. Je viens pour ma chambre.
266
00:27:39,242 --> 00:27:39,909
D'accord.
267
00:27:42,829 --> 00:27:44,706
Votre nom, s'il vous plaît ?
268
00:27:45,498 --> 00:27:46,624
Rivera.
269
00:27:47,625 --> 00:27:49,169
Andrea Rivera.
270
00:27:52,422 --> 00:27:53,340
Merci.
271
00:27:55,216 --> 00:27:56,760
Tu es nouveau ?
272
00:27:58,345 --> 00:28:00,972
Êtes-vous déjà venue, Madame Rivera ?
273
00:28:01,139 --> 00:28:01,931
Oui.
274
00:28:05,185 --> 00:28:07,562
C'est quoi, ton nom ?
275
00:28:08,229 --> 00:28:10,106
- Mon nom ?
- Oui.
276
00:28:11,274 --> 00:28:12,442
Bartholomew Bromley.
277
00:28:13,193 --> 00:28:14,778
Je m'appelle Bart.
278
00:28:16,613 --> 00:28:18,406
Enchantée, Bart.
279
00:28:18,573 --> 00:28:19,657
Quoi ?
280
00:28:21,326 --> 00:28:22,702
Enchantée.
281
00:28:24,287 --> 00:28:25,497
Oui, c'est vrai.
282
00:28:28,291 --> 00:28:32,671
Chambre 107, à gauche après l'ascenseur.
Ce sera la septième porte à droite.
283
00:28:33,963 --> 00:28:35,048
Je la trouverai.
284
00:28:35,590 --> 00:28:36,341
Merci.
285
00:29:08,248 --> 00:29:10,333
- Bonsoir.
- Bonsoir, ça va ?
286
00:29:10,834 --> 00:29:11,584
Oui.
287
00:29:11,751 --> 00:29:13,420
Je viens pour ma chambre.
288
00:29:14,295 --> 00:29:15,338
Votre nom ?
289
00:29:16,089 --> 00:29:17,841
Votre nom, s'il vous plaît ?
290
00:29:20,343 --> 00:29:22,887
Rivera. Andrea Rivera.
291
00:29:25,390 --> 00:29:28,518
C'est un beau nom.
Je n'avais jamais rencontré d'Andrea.
292
00:29:31,229 --> 00:29:32,188
Sept nuits ?
293
00:29:32,897 --> 00:29:36,651
Oui. Peut-être plus longtemps.
Je ne sais pas encore.
294
00:29:37,569 --> 00:29:40,697
La chambre est libre,
restez-y le temps que vous désirez.
295
00:29:40,864 --> 00:29:43,366
Ce sera un plaisir de vous recevoir.
296
00:29:47,245 --> 00:29:48,747
Tu es nouveau ?
297
00:29:49,998 --> 00:29:51,124
Oui.
298
00:29:51,291 --> 00:29:55,462
Je travaillais à l'hôtel Mercer,
qui fait partie de la même chaîne.
299
00:29:55,628 --> 00:29:57,881
Je suis au Hamelton
depuis la semaine dernière.
300
00:29:58,048 --> 00:30:00,175
Je travaille de 20 h à 04 h.
301
00:30:00,342 --> 00:30:03,219
Je suis seul,
sauf si un grand groupe arrive.
302
00:30:03,386 --> 00:30:06,306
Dans ces cas-là,
nous sommes deux à l'accueil.
303
00:30:06,473 --> 00:30:10,852
Mais généralement, je suis seul.
Donc, si...
304
00:30:11,478 --> 00:30:14,314
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit...
305
00:30:16,441 --> 00:30:19,319
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit...
306
00:30:20,070 --> 00:30:21,488
Quoi que ce soit...
307
00:30:30,246 --> 00:30:31,581
Tu parles trop.
308
00:30:35,585 --> 00:30:36,586
Pas grave.
309
00:30:37,379 --> 00:30:38,880
Tu es nouveau ?
310
00:30:40,048 --> 00:30:44,260
Oui. Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, dites-le-moi.
311
00:30:44,427 --> 00:30:47,722
Tu vois ? Tu n'as qu'à dire ça,
c'est beaucoup mieux.
312
00:30:48,390 --> 00:30:51,810
Donc, tu lui dis...
313
00:30:54,062 --> 00:30:56,064
Je vous donne une clé ou deux ?
314
00:30:57,023 --> 00:30:58,108
Juste une.
315
00:30:59,943 --> 00:31:03,196
OK. C'est la chambre 107,
je vous montre le chemin ?
316
00:31:04,864 --> 00:31:05,990
Je la trouverai.
317
00:31:06,533 --> 00:31:07,492
Merci.
318
00:31:49,409 --> 00:31:50,952
Chéri, le repas est prêt.
319
00:31:53,580 --> 00:31:55,623
J'ai fait du riz avec des haricots.
320
00:31:58,835 --> 00:31:59,669
Et du porc.
321
00:32:00,670 --> 00:32:02,088
C'est très bon.
322
00:33:03,692 --> 00:33:05,568
Bonjour. Ça va ?
323
00:33:06,277 --> 00:33:07,612
Oui.
324
00:33:07,779 --> 00:33:10,407
Je fais des réserves pour ma chambre.
325
00:33:11,282 --> 00:33:14,327
- Du café et du lait.
- Vous avez droit à du café gratuit,
326
00:33:14,828 --> 00:33:17,372
à des édulcorants
et à des crèmes sans lactose.
327
00:33:19,457 --> 00:33:21,668
Mais votre café n'est pas si bon.
328
00:33:21,835 --> 00:33:23,962
Et qui sait
ce que contiennent ces crèmes.
329
00:33:24,129 --> 00:33:27,215
Des graisses végétales
utilisées comme substitut au lait,
330
00:33:27,382 --> 00:33:32,095
du sirop de maïs, des édulcorants,
des arômes de vanille et de noisette,
331
00:33:32,262 --> 00:33:35,432
des caséinates de sodium,
qui sont des protéines issues du lait
332
00:33:35,598 --> 00:33:37,100
mais dépourvues de lactose.
333
00:33:39,227 --> 00:33:40,311
Maintenant, je sais tout.
334
00:33:40,812 --> 00:33:41,646
Oui.
335
00:33:43,356 --> 00:33:44,441
Je parle trop.
336
00:33:45,233 --> 00:33:46,443
C'est faux.
337
00:33:46,609 --> 00:33:48,153
Et après, je ne parle plus.
338
00:33:48,987 --> 00:33:51,156
Ne t'en fais pas pour ça.
339
00:33:52,240 --> 00:33:54,242
Je suis mal à l'aise avec les autres.
340
00:33:54,826 --> 00:33:55,910
Oui.
341
00:33:56,578 --> 00:33:57,495
C'est vrai.
342
00:33:58,913 --> 00:34:00,206
Mon frère était pareil.
343
00:34:01,291 --> 00:34:03,710
Mais chez lui, c'était bien pire.
344
00:34:05,045 --> 00:34:08,340
Il ne pouvait pas
se débrouiller par lui-même.
345
00:34:08,882 --> 00:34:11,259
Il ne pouvait pas travailler.
346
00:34:12,260 --> 00:34:14,012
Tu te débrouilles bien.
347
00:34:15,889 --> 00:34:18,975
Je m'entraîne.
Je répète ce que je dois dire,
348
00:34:19,768 --> 00:34:22,771
comment me comporter.
J'observe les gens.
349
00:34:23,271 --> 00:34:24,397
Je les imite.
350
00:34:24,898 --> 00:34:26,941
- Tu observes les gens ?
- Oui.
351
00:34:27,650 --> 00:34:29,652
En réalité, je les étudie.
352
00:34:31,112 --> 00:34:33,740
J'imagine
qu'il y en a beaucoup à observer.
353
00:34:33,907 --> 00:34:35,575
- À l'hôtel.
- C'est vrai.
354
00:34:35,950 --> 00:34:40,038
Autrement, j'ai l'impression
de vivre coupé du monde.
355
00:34:40,622 --> 00:34:42,624
Je te comprends.
356
00:34:49,089 --> 00:34:52,550
Votre frère était pareil.
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
357
00:35:04,771 --> 00:35:06,898
Il a longtemps vécu dans un centre.
358
00:35:10,193 --> 00:35:14,823
Chaque fois que j'allais le voir,
il me suppliait de l'emmener loin de là.
359
00:35:17,742 --> 00:35:19,327
Mais c'était impossible.
360
00:35:20,704 --> 00:35:22,205
Et puis, il est mort.
361
00:35:23,331 --> 00:35:25,625
Oui. Nous mourons tous.
362
00:35:28,169 --> 00:35:29,713
Et après, c'est la fin.
363
00:35:37,721 --> 00:35:39,180
Bon. Au revoir.
364
00:35:41,766 --> 00:35:42,726
Au revoir.
365
00:35:44,310 --> 00:35:46,396
Je lui ai écrit depuis ton portable.
Elle ne viendra pas.
366
00:35:47,230 --> 00:35:48,189
Non ?
367
00:35:48,356 --> 00:35:49,149
Non.
368
00:35:50,608 --> 00:35:53,570
J'ai écrit que tu devais
annuler votre rencontre.
369
00:35:53,737 --> 00:35:57,032
On dirait bien
que tu devras te contenter de moi.
370
00:35:58,241 --> 00:36:01,244
Deux, trois, quatre.
Un deux trois quatre.
371
00:36:04,330 --> 00:36:05,749
Un, deux, trois, quatre.
372
00:36:13,882 --> 00:36:14,883
Vous avez vu ça ?
373
00:36:19,846 --> 00:36:22,807
Il y avait une caméra dans la chambre ?
374
00:36:25,477 --> 00:36:26,895
Je ne vois pas si c'est elle.
375
00:36:29,856 --> 00:36:30,690
Pas de problème.
376
00:36:32,734 --> 00:36:34,694
Éteignez ça, s'il vous plaît.
377
00:36:40,367 --> 00:36:41,368
C'est le gamin.
378
00:36:42,452 --> 00:36:43,286
Pas vrai ?
379
00:36:43,453 --> 00:36:48,083
Peut-être. Il est doué
pour tous ces machins technologiques.
380
00:36:48,249 --> 00:36:50,377
Et puis, ces gamins qui sont...
381
00:36:50,543 --> 00:36:53,630
Ces gamins autistes
sont parfois très violents.
382
00:36:53,797 --> 00:36:55,632
Dans ce cas, arrêtez-le !
383
00:36:55,799 --> 00:37:00,220
Pour quoi ? Pour espionnage ?
C'est à peine si j'ai des preuves.
384
00:37:00,387 --> 00:37:01,596
Il a dû voir quelque chose.
385
00:37:01,763 --> 00:37:05,350
Oui. Peut-être bien
qu'il a même tout vu.
386
00:37:06,559 --> 00:37:09,354
Mais ça ne signifie pas
qu'il est coupable.
387
00:37:10,814 --> 00:37:12,899
Je ne veux pas lui causer des ennuis.
388
00:37:13,066 --> 00:37:15,402
Il en a déjà beaucoup.
389
00:37:16,695 --> 00:37:17,987
Ça pourrait empirer.
390
00:37:18,321 --> 00:37:20,323
Bart est quelqu'un de bien,
391
00:37:20,490 --> 00:37:21,616
même s'il est bizarre.
392
00:37:21,783 --> 00:37:25,453
Alors, qu'est-ce que vous avez vu ?
393
00:37:25,912 --> 00:37:29,708
J'ai cru qu'il regardait
une de nos chambres.
394
00:37:29,874 --> 00:37:32,293
- De l'hôtel ?
- Oui, sur sa tablette.
395
00:37:33,211 --> 00:37:36,923
On aurait dit du porno.
Je ne sais pas si ça peut l'exciter
396
00:37:37,090 --> 00:37:41,511
mais j'ai vraiment pensé
que c'était un film porno.
397
00:37:41,678 --> 00:37:42,887
Pourquoi ça ?
398
00:37:43,054 --> 00:37:44,848
Parce que c'était glauque,
399
00:37:45,890 --> 00:37:49,477
ce soir-là,
quand je l'ai trouvé dans la chambre,
400
00:37:49,853 --> 00:37:51,688
- assis...
- Je vois.
401
00:37:51,855 --> 00:37:53,815
Comme s'il attendait son bus.
402
00:37:54,441 --> 00:37:56,192
C'était vraiment flippant.
403
00:38:36,441 --> 00:38:38,109
- Bonsoir.
- Bonsoir.
404
00:38:44,157 --> 00:38:46,117
Ça faisait longtemps.
405
00:38:46,993 --> 00:38:48,119
Comment ça va ?
406
00:38:49,746 --> 00:38:52,540
Eh bien, c'est une question compliquée.
407
00:38:54,584 --> 00:38:55,960
Oui, j'imagine.
408
00:39:00,173 --> 00:39:02,217
Je suis contente de te voir.
409
00:39:03,301 --> 00:39:04,678
Moi aussi.
410
00:39:08,056 --> 00:39:11,184
On a touché à la climatisation
dans votre chambre.
411
00:39:11,351 --> 00:39:14,270
Peut-être qu'ils ont bougé vos affaires.
412
00:39:15,480 --> 00:39:17,065
D'accord, pas de souci.
413
00:41:02,962 --> 00:41:04,464
Tu as un briquet ?
414
00:41:04,631 --> 00:41:05,340
Pardon ?
415
00:41:06,216 --> 00:41:07,425
Ou une allumette ?
416
00:41:08,718 --> 00:41:10,553
Une cigarette, un briquet...
417
00:41:10,720 --> 00:41:12,931
Ce lieu est non-fumeur.
418
00:41:13,973 --> 00:41:15,350
Je suis au courant.
419
00:41:17,352 --> 00:41:21,398
Des études ont démontré que si on fume
dans des lieux non-fumeurs,
420
00:41:21,564 --> 00:41:24,859
la nicotine et les produits chimiques
s'infiltrent dans les couloirs
421
00:41:25,026 --> 00:41:27,570
et même dans les chambres non-fumeur.
422
00:41:32,117 --> 00:41:33,743
Bart, je suis au courant.
423
00:41:35,370 --> 00:41:37,914
J'irai dehors, à côté de la piscine.
424
00:41:39,332 --> 00:41:41,167
Il me faut juste une allumette.
425
00:41:45,005 --> 00:41:46,506
Je n'arrive pas à dormir.
426
00:41:48,091 --> 00:41:49,384
J'en suis navré.
427
00:41:51,344 --> 00:41:54,431
Ça m'arrive quand je bois trop.
428
00:41:55,890 --> 00:41:57,308
Les gens boivent trop.
429
00:41:58,101 --> 00:41:59,477
C'est vrai.
430
00:42:00,520 --> 00:42:01,312
Oui.
431
00:42:12,240 --> 00:42:13,116
Merci.
432
00:42:17,120 --> 00:42:19,456
Je serai dehors,
si tu veux me rejoindre.
433
00:42:45,523 --> 00:42:46,608
Voilà une serviette.
434
00:42:52,655 --> 00:42:55,408
Qu'est-ce que tu fais là ?
Tourne-toi.
435
00:42:58,161 --> 00:43:00,580
- J'y crois pas.
- On n'a pas de sauveteur.
436
00:43:01,581 --> 00:43:03,500
- Un quoi ?
- Un sauveteur.
437
00:43:05,251 --> 00:43:07,796
Effectivement, vous n'en avez pas.
438
00:43:07,879 --> 00:43:08,588
Non.
439
00:43:09,464 --> 00:43:10,757
Vous devriez.
440
00:43:10,924 --> 00:43:12,676
Oui. Vers la piscine.
441
00:43:16,888 --> 00:43:17,764
Viens.
442
00:43:18,098 --> 00:43:19,599
Assieds-toi là.
443
00:43:20,141 --> 00:43:22,644
Rejoins-moi, maintenant.
Tu m'as fait peur.
444
00:43:27,065 --> 00:43:29,109
- Désolé.
- C'est pas grave.
445
00:43:33,571 --> 00:43:35,240
Vous embrassiez
un homme dans la voiture.
446
00:43:38,576 --> 00:43:40,078
C'est vrai.
447
00:43:40,704 --> 00:43:41,996
Tu nous as vus ?
448
00:43:42,163 --> 00:43:45,375
C'était qui ?
Pourquoi est-ce que vous l'embrassiez ?
449
00:43:46,418 --> 00:43:48,503
C'est une question compliquée.
450
00:43:52,924 --> 00:43:53,758
J'imagine.
451
00:43:55,552 --> 00:43:57,220
Personne ne partage ta vie ?
452
00:43:59,097 --> 00:44:00,306
Une petite amie ?
453
00:44:01,641 --> 00:44:02,600
Non ?
454
00:44:03,893 --> 00:44:04,686
Non.
455
00:44:06,271 --> 00:44:07,480
Ça doit être dur.
456
00:44:10,191 --> 00:44:10,900
Oui.
457
00:44:11,651 --> 00:44:12,652
J'imagine.
458
00:44:17,782 --> 00:44:21,995
C'est le problème, quand on vous trouve
bizarre ou simple d'esprit,
459
00:44:23,788 --> 00:44:25,749
naïf, ingénu,
460
00:44:27,083 --> 00:44:28,251
ringard,
461
00:44:30,211 --> 00:44:31,755
ou tout simplement stupide.
462
00:44:33,506 --> 00:44:34,924
Tu ne l'es pas.
463
00:44:36,885 --> 00:44:39,304
Tu n'es pas stupide. Pas vrai ?
464
00:44:41,014 --> 00:44:41,723
Non.
465
00:44:43,350 --> 00:44:46,227
Mais c'est ainsi
qu'on me perçoit.
466
00:44:47,062 --> 00:44:49,564
Les personnes ont du mal à comprendre
467
00:44:50,148 --> 00:44:51,566
ce à quoi tu penses.
468
00:44:52,275 --> 00:44:54,361
Oui. Vous avez raison.
469
00:44:55,028 --> 00:44:56,571
Moi, je veux comprendre.
470
00:45:00,784 --> 00:45:04,079
À quoi est-ce que tu penses, Bart ?
471
00:45:11,586 --> 00:45:14,422
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
472
00:45:14,589 --> 00:45:16,508
Bon sang, bon sang !
473
00:45:16,675 --> 00:45:18,843
Bart, qu'est-ce que tu as fait ?
474
00:45:19,010 --> 00:45:20,553
C'est pas grave.
475
00:45:20,720 --> 00:45:23,973
Je suis désolé.
Est-ce que j'ai mal agi ?
476
00:45:24,140 --> 00:45:28,228
Parce que si c'est le cas,
je vous présente mes excuses.
477
00:45:28,395 --> 00:45:31,147
Je ne recommencerai plus jamais.
478
00:45:31,314 --> 00:45:33,108
C'est pas grave.
479
00:45:33,692 --> 00:45:34,693
Viens.
480
00:45:34,859 --> 00:45:37,112
Assieds-toi à côté de moi.
481
00:45:59,551 --> 00:46:01,011
C'est la solitude.
482
00:46:09,102 --> 00:46:11,479
Elle nous pousse
à faire ce genre de choses.
483
00:47:05,367 --> 00:47:06,576
Il est marié.
484
00:47:08,703 --> 00:47:10,372
L'homme avec lequel j'étais.
485
00:47:12,457 --> 00:47:14,042
Il est marié.
486
00:47:20,882 --> 00:47:23,426
Ça fait longtemps qu'on se voit.
487
00:47:27,180 --> 00:47:28,431
En secret.
488
00:47:34,896 --> 00:47:35,980
Mais maintenant,
489
00:47:39,651 --> 00:47:43,071
c'est devenu compliqué, entre nous.
490
00:47:44,906 --> 00:47:46,449
Je ne comprends pas.
491
00:47:50,078 --> 00:47:53,540
Avant, je savais où on allait,
tous les deux.
492
00:47:54,958 --> 00:47:56,209
Mais maintenant...
493
00:48:03,466 --> 00:48:05,635
Je ne comprends pas
ce que vous dites.
494
00:48:11,558 --> 00:48:12,600
Moi non plus.
495
00:48:15,061 --> 00:48:17,731
Au début, un "nerd"
était un animal fantastique.
496
00:48:19,065 --> 00:48:19,774
Quoi ?
497
00:48:19,941 --> 00:48:23,236
Je cite la première apparition
du mot "nerd",
498
00:48:24,237 --> 00:48:27,407
dans If I ran the Zoo,
écrit en 1950 par le Dr Seuss.
499
00:48:28,575 --> 00:48:32,871
Autrefois, on utilisait ce mot
pour décrire des personnes étranges,
500
00:48:34,164 --> 00:48:36,499
ou qui n'étaient pas attirantes
sexuellement.
501
00:48:37,876 --> 00:48:41,880
Mais aujourd'hui, on admire
ceux qui maîtrisent la technologie,
502
00:48:42,047 --> 00:48:45,467
et le nerd est considéré
comme un technosexuel,
503
00:48:45,633 --> 00:48:48,720
voire comme un bel Apollon.
504
00:48:52,682 --> 00:48:55,560
Je ne vois pas où tu veux en venir.
505
00:48:58,813 --> 00:49:00,273
Bon sang !
506
00:49:00,440 --> 00:49:01,691
Bon sang, bon sang !
507
00:49:04,861 --> 00:49:06,321
Tu parles de toi ?
508
00:49:11,242 --> 00:49:12,285
Oui.
509
00:49:12,452 --> 00:49:14,829
Et comment tu te décrirais ?
510
00:49:15,538 --> 00:49:17,540
À part que tu es un bel Apollon ?
511
00:49:21,544 --> 00:49:23,588
Je pourrais être votre sauveteur.
512
00:49:41,022 --> 00:49:42,565
Oui, peut-être.
513
00:49:43,858 --> 00:49:46,069
Je ne sais pas. Je n'en ai jamais eu.
514
00:49:49,531 --> 00:49:50,824
Mais oui, peut-être.
515
00:50:04,754 --> 00:50:06,506
Il faut que j'aille dormir.
516
00:50:07,590 --> 00:50:09,134
Je vais aller dormir. OK ?
517
00:50:09,300 --> 00:50:10,010
Oui.
518
00:50:10,176 --> 00:50:11,511
Bonne nuit.
519
00:51:28,880 --> 00:51:32,967
Ce pantalon est comme celui de la photo.
C'est de la haute qualité.
520
00:51:33,134 --> 00:51:36,096
- Vous le porteriez ?
- Évidemment, oui.
521
00:51:36,596 --> 00:51:37,722
Alors, je n'en veux pas.
522
00:51:39,265 --> 00:51:40,392
Pourquoi ?
523
00:51:40,558 --> 00:51:41,976
Vous êtes vieux.
524
00:51:50,068 --> 00:51:53,655
C'est OK pour l'assurance,
l'immatriculation, le permis.
525
00:51:53,822 --> 00:51:56,408
Essayez ce parfum. Il fait fureur.
526
00:51:59,327 --> 00:52:00,453
Tout va bien ?
527
00:52:01,663 --> 00:52:04,916
C'est une bonne affaire,
mais s'il y a quoi que ce soit...
528
00:52:08,378 --> 00:52:09,129
Ça va ?
529
00:52:09,295 --> 00:52:11,089
Vous devriez maigrir.
530
00:52:12,340 --> 00:52:13,049
Quoi ?
531
00:52:13,550 --> 00:52:15,010
Ne touchez pas ma peau.
532
00:52:15,719 --> 00:52:16,970
Je veux cette odeur.
533
00:52:18,847 --> 00:52:20,640
- C'est une image.
- Oui.
534
00:52:20,807 --> 00:52:24,978
Ce n'est pas qu'un problème esthétique.
Il en va de votre santé.
535
00:52:25,145 --> 00:52:28,231
Vous pouvez toucher mes cheveux,
mais pas ma peau.
536
00:52:29,107 --> 00:52:33,862
Vous pourriez avoir le diabète, un AVC,
de la tension artérielle, un cancer,
537
00:52:34,029 --> 00:52:36,698
des calculs biliaires,
de l'arthrose, la goutte.
538
00:52:36,865 --> 00:52:39,159
Les images n'ont pas d'odeur.
539
00:52:39,325 --> 00:52:40,702
Pourquoi pas ?
540
00:52:42,245 --> 00:52:43,788
Parce que c'est une image.
541
00:52:44,914 --> 00:52:46,958
Je ne suis pas obèse.
542
00:52:47,125 --> 00:52:49,210
Dans ce cas, vous êtes très gros.
543
00:52:57,302 --> 00:52:58,595
Au revoir.
544
00:53:32,212 --> 00:53:34,506
Hôtel Hamelton,
que puis-je faire pour vous ?
545
00:53:34,673 --> 00:53:38,009
Pourriez-vous me passer Andrea Rivera,
chambre 107 ?
546
00:53:39,302 --> 00:53:40,220
Merci.
547
00:53:46,601 --> 00:53:47,894
Attends.
548
00:53:49,396 --> 00:53:50,188
Bonjour ?
549
00:53:52,190 --> 00:53:52,982
Bonjour ?
550
00:53:56,903 --> 00:53:58,071
Il y a des gens...
551
00:54:22,012 --> 00:54:23,138
Faites gaffe.
552
00:54:25,390 --> 00:54:28,226
Je n'ai pas pu les retenir.
Ils avaient une autorisation.
553
00:54:28,393 --> 00:54:29,519
Ça va ?
554
00:54:29,686 --> 00:54:30,979
T'es pas obligé de lui parler.
555
00:54:31,146 --> 00:54:32,480
Quel attirail !
556
00:54:32,647 --> 00:54:33,898
- Tu décides.
- Bonjour.
557
00:54:34,065 --> 00:54:36,568
Tu n'as pas à lui répondre,
tu comprends ?
558
00:54:36,735 --> 00:54:40,155
Madame Bromley, soit je lui parle ici,
soit je l'embarque.
559
00:54:40,321 --> 00:54:42,782
Alors allez-y, parlez !
560
00:54:43,116 --> 00:54:43,908
Merci.
561
00:54:44,909 --> 00:54:48,038
- Alors, c'est ça, ton passe-temps ?
- Oui.
562
00:54:48,204 --> 00:54:49,080
C'est sordide.
563
00:54:49,247 --> 00:54:53,001
Vous ne comprenez pas.
C'est sa façon d'appréhender le monde.
564
00:54:53,168 --> 00:54:54,044
Non !
565
00:54:54,210 --> 00:54:56,338
Je suis désolée, je suis désolée !
566
00:54:57,547 --> 00:54:58,715
Je suis désolée.
567
00:55:05,805 --> 00:55:07,390
Le disque dur est vide.
568
00:55:07,557 --> 00:55:08,683
J'ai tout effacé.
569
00:55:08,850 --> 00:55:11,311
Ils ont fouillé l'ordinateur.
Je n'ai rien pu faire.
570
00:55:12,062 --> 00:55:13,355
Tu as tout effacé ?
571
00:55:13,521 --> 00:55:14,314
Oui.
572
00:55:14,481 --> 00:55:16,566
Tu n'as pas fait de sauvegarde,
573
00:55:16,733 --> 00:55:19,110
rien mis sur un disque dur externe ?
574
00:55:20,362 --> 00:55:21,029
Non.
575
00:55:22,739 --> 00:55:24,866
J'ai du mal à te croire.
576
00:55:26,701 --> 00:55:28,787
Les systèmes de croyance sont complexes.
577
00:55:29,829 --> 00:55:31,164
C'est bien vrai.
578
00:55:31,790 --> 00:55:35,251
Ce que je crois,
c'est que tu me caches quelque chose.
579
00:55:35,960 --> 00:55:36,920
Mais quoi ?
580
00:55:37,087 --> 00:55:39,881
Arrêtez ! Il ne vous cache rien.
581
00:55:42,759 --> 00:55:45,303
Les gens ont pitié de toi, pas vrai ?
582
00:55:45,720 --> 00:55:47,806
Ça te donne des avantages.
583
00:55:47,972 --> 00:55:51,643
Mais que se passerait-il
si ta mère n'était pas là pour t'aider ?
584
00:55:51,810 --> 00:55:53,436
Ça te fait quoi, d'être seul ?
585
00:55:53,603 --> 00:55:56,106
Qu'est-ce qu'il se passe
quand tu es frustré ?
586
00:55:56,272 --> 00:55:58,316
- Tu pètes les plombs ?
- Ça suffit !
587
00:55:58,483 --> 00:56:00,610
- Arrêtez !
- Asseyez-vous !
588
00:56:06,241 --> 00:56:10,829
J'en ai jusque-là de ce petit jeu.
On a trouvé tes empreintes partout.
589
00:56:11,329 --> 00:56:14,666
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
Elle t'a invité dans sa chambre ?
590
00:56:14,833 --> 00:56:15,583
Non.
591
00:56:16,334 --> 00:56:20,964
Peut-être que vous vous sentiez seuls,
et que tu as voulu coucher avec elle,
592
00:56:21,131 --> 00:56:24,092
et que tu n'y arrivais pas,
que ça t'a frustré.
593
00:56:24,592 --> 00:56:27,721
- Alors, tu l'as frappée.
- J'attends la suite.
594
00:56:28,138 --> 00:56:29,556
À toi de me la raconter.
595
00:56:30,098 --> 00:56:31,808
Alors, j'ai sorti un revolver,
596
00:56:31,975 --> 00:56:34,811
parce que j'en ai toujours un sur moi.
597
00:56:34,978 --> 00:56:35,854
Et j'ai tiré.
598
00:56:36,021 --> 00:56:38,606
Mais où ai-je trouvé l'arme ?
Je me le demande.
599
00:56:39,274 --> 00:56:40,525
Est-ce que je l'ai achetée ?
600
00:56:40,692 --> 00:56:41,943
Ou volée ?
601
00:56:42,861 --> 00:56:44,738
Peut-être que je l'ai trouvée en ligne,
602
00:56:44,904 --> 00:56:47,240
et quand j'ai voulu coucher avec elle,
je l'ai prise.
603
00:56:47,407 --> 00:56:50,493
On sait tous qu'il faut être armé
si on va coucher avec quelqu'un,
604
00:56:50,660 --> 00:56:54,706
parce que, s'il se trouve
qu'on est impuissant,
605
00:56:54,873 --> 00:56:57,959
ou qu'on angoisse,
qu'on est frustré de ne pas y arriver,
606
00:56:58,126 --> 00:57:00,670
c'est toujours bien d'avoir une arme
607
00:57:00,837 --> 00:57:03,173
pour pouvoir tirer sur son partenaire.
608
00:57:06,343 --> 00:57:07,510
Problème réglé.
609
00:57:11,681 --> 00:57:13,183
Qu'as-tu fait de l'arme ?
610
00:57:14,434 --> 00:57:17,020
C'était une blague.
Qu'est-ce que vous croyez ?
611
00:57:17,479 --> 00:57:19,689
Il n'a pas d'arme. Il plaisantait.
612
00:57:20,357 --> 00:57:23,818
Elle était bien bonne, Bart. Bravo.
613
00:57:24,611 --> 00:57:27,113
Mais je vous rappelle
qu'une femme est morte.
614
00:57:27,697 --> 00:57:31,284
Bart me cache quelque chose,
et ça ne me fait pas rire.
615
00:58:50,405 --> 00:58:51,531
Il est malade ?
616
00:58:51,698 --> 00:58:53,158
Je ne crois pas.
617
00:58:53,742 --> 00:58:54,951
Jack le remplace.
618
00:58:56,578 --> 00:58:58,413
Il ne répond pas sur son portable.
619
00:58:58,788 --> 00:59:02,000
C'est gentil de demander des nouvelles.
Il va bien.
620
00:59:02,167 --> 00:59:04,753
Ça va aller. Merci.
621
00:59:22,520 --> 00:59:24,397
Ça va, mon chéri ?
622
00:59:26,274 --> 00:59:29,110
Je descends, d'accord ? J'arrive.
623
00:59:37,327 --> 00:59:39,162
Tu es là, mon chéri.
624
00:59:42,040 --> 00:59:44,459
Tu n'as rien mangé. Tu n'as pas faim ?
625
00:59:45,126 --> 00:59:46,211
Ça va.
626
00:59:48,963 --> 00:59:52,050
Monsieur Benson a appelé.
Il s'inquiétait pour toi.
627
00:59:53,677 --> 00:59:56,429
Moi aussi, je m'inquiète. En permanence.
628
01:00:00,183 --> 01:00:01,643
La vie est injuste.
629
01:00:02,435 --> 01:00:05,814
C'est vrai
même pour les meilleurs d'entre nous.
630
01:00:07,982 --> 01:00:11,695
Je sais combien tu as souffert
après la mort de ton père.
631
01:00:11,861 --> 01:00:13,405
Moi aussi, j'ai souffert.
632
01:00:14,739 --> 01:00:18,535
Cette période
a été douloureuse pour toi, je le sais.
633
01:00:18,702 --> 01:00:20,412
Sa mort t'a profondément blessé.
634
01:00:21,663 --> 01:00:26,126
C'était terrible, mais, au final,
le pire est arrivé plus tard.
635
01:00:28,420 --> 01:00:32,507
Le pire, c'était de se réveiller
en oubliant qu'il avait disparu.
636
01:00:34,217 --> 01:00:35,677
Ça t'est aussi arrivé ?
637
01:00:37,303 --> 01:00:39,472
Tu oublies, et soudain, ça te revient.
638
01:00:41,474 --> 01:00:44,352
Et alors,
le monde s'écroule une nouvelle fois.
639
01:00:45,228 --> 01:00:48,732
Mais on doit quand même se lever,
préparer le café, les toasts,
640
01:00:48,898 --> 01:00:52,318
parce que ce n'est pas la fin du monde,
même si, parfois,
641
01:00:52,485 --> 01:00:54,195
on en a l'impression.
642
01:00:55,321 --> 01:00:58,199
Le monde est toujours là.
Il n'a pas disparu.
643
01:01:02,787 --> 01:01:04,789
Le monde nous attend.
644
01:01:06,374 --> 01:01:08,543
Il t'attend, toi aussi.
645
01:01:16,176 --> 01:01:17,427
C'est tout.
646
01:01:20,513 --> 01:01:21,514
Je te laisse.
647
01:03:19,174 --> 01:03:22,635
J'ai beaucoup réfléchi à la situation.
648
01:03:26,056 --> 01:03:28,016
On n'a pas le choix.
649
01:03:30,935 --> 01:03:32,604
On n'a vraiment pas le choix.
650
01:03:44,824 --> 01:03:46,242
Est-ce que tu m'aimes ?
651
01:03:48,495 --> 01:03:50,830
Est-ce que tu t'inquiètes pour moi ?
652
01:03:53,416 --> 01:03:54,417
Oui.
653
01:03:57,253 --> 01:03:58,505
Tu le sais bien.
654
01:03:59,422 --> 01:04:01,007
Nous méritons d'être heureux.
655
01:04:49,889 --> 01:04:50,765
Bonjour.
656
01:04:52,142 --> 01:04:53,476
Je cherche Bart.
657
01:04:54,853 --> 01:04:55,770
Bart...
658
01:04:55,937 --> 01:04:57,397
- Bromley ?
- Oui.
659
01:04:57,564 --> 01:04:58,982
Désolée.
660
01:04:59,399 --> 01:05:00,692
Je suis sa mère.
661
01:05:02,027 --> 01:05:02,819
Bonjour.
662
01:05:03,737 --> 01:05:04,904
Qui êtes-vous ?
663
01:05:07,490 --> 01:05:08,700
Andrea.
664
01:05:09,492 --> 01:05:10,577
Je suis une amie.
665
01:05:11,870 --> 01:05:12,829
Vraiment ?
666
01:05:12,996 --> 01:05:14,372
Vous êtes son amie ?
667
01:05:16,750 --> 01:05:18,877
Je l'ai rencontré à l'hôtel.
668
01:05:19,711 --> 01:05:21,504
Il n'y travaille plus.
669
01:05:24,215 --> 01:05:25,091
Quel dommage.
670
01:05:28,636 --> 01:05:30,263
Je pensais que...
671
01:05:31,389 --> 01:05:33,641
Je pensais qu'il était malade.
672
01:05:34,476 --> 01:05:35,477
Non.
673
01:05:37,562 --> 01:05:38,605
Ils m'ont dit ça.
674
01:05:44,486 --> 01:05:45,779
Est-ce qu'il est là ?
675
01:06:02,629 --> 01:06:03,963
Bonjour, Bart.
676
01:06:06,966 --> 01:06:08,343
Je vais bien.
677
01:06:09,135 --> 01:06:10,303
Tu m'as manqué.
678
01:06:11,054 --> 01:06:12,097
Ah oui ?
679
01:06:13,223 --> 01:06:14,516
À l'hôtel.
680
01:06:15,809 --> 01:06:17,560
Je me demandais où tu étais.
681
01:06:19,562 --> 01:06:20,480
Oui.
682
01:06:22,857 --> 01:06:24,109
Comment vas-tu ?
683
01:06:27,445 --> 01:06:28,488
C'est...
684
01:06:29,155 --> 01:06:30,699
Une question compliquée.
685
01:06:31,324 --> 01:06:32,200
Je sais.
686
01:06:32,367 --> 01:06:33,243
Oui.
687
01:06:43,586 --> 01:06:44,546
Mon cœur est brisé.
688
01:06:46,673 --> 01:06:47,757
Vraiment ?
689
01:06:48,133 --> 01:06:50,010
Oui. C'est très douloureux.
690
01:06:52,095 --> 01:06:53,138
J'imagine.
691
01:06:55,890 --> 01:07:00,311
En 1993, on a scanné
le cerveau de personnes amoureuses
692
01:07:00,478 --> 01:07:02,439
pour observer leur activité neuronale.
693
01:07:02,605 --> 01:07:06,026
À l'image, on voyait des couleurs vives
sur la matière grise.
694
01:07:06,192 --> 01:07:09,612
L'amour que nous ressentons
provoque un flux de dopamine
695
01:07:09,779 --> 01:07:14,284
dans le noyau caudé,
tout comme la cocaïne ou la nicotine.
696
01:07:14,451 --> 01:07:18,121
L'amour n'est donc pas,
comme on le croit, une émotion,
697
01:07:18,288 --> 01:07:19,998
c'est en fait une addiction.
698
01:07:20,623 --> 01:07:24,711
Quand ces substances chimiques
sont libérées, on se sent étourdi,
699
01:07:25,378 --> 01:07:29,507
euphorique, à tel point que,
si on est très amoureux,
700
01:07:29,674 --> 01:07:32,385
on ne mange plus, on ne dort plus.
701
01:07:34,137 --> 01:07:36,806
Tout se passe bien si on peut obtenir
702
01:07:37,640 --> 01:07:40,226
cette drogue, ou cet amour.
703
01:07:40,393 --> 01:07:42,854
Mais si on nous l'enlève,
c'est terrible.
704
01:07:46,649 --> 01:07:48,068
On a le cœur brisé.
705
01:07:48,234 --> 01:07:49,235
Oui.
706
01:07:53,281 --> 01:07:56,618
- Je suis désolée.
- Les addictions sont dangereuses.
707
01:07:57,619 --> 01:07:59,037
J'en sais quelque chose.
708
01:07:59,954 --> 01:08:00,914
Crois-moi.
709
01:08:03,750 --> 01:08:06,544
Si on aime trop quelqu'un,
on peut en mourir.
710
01:08:08,672 --> 01:08:09,631
Oui.
711
01:08:09,798 --> 01:08:12,133
On meurt, et après, c'est la fin.
712
01:08:28,608 --> 01:08:29,859
Et merde.
713
01:08:30,235 --> 01:08:31,611
Je suis désolée.
714
01:08:32,070 --> 01:08:35,073
Je suis désolée pour tout.
715
01:08:37,492 --> 01:08:41,037
Tu es quelqu'un de bien.
Tu comptes pour moi.
716
01:08:42,205 --> 01:08:45,041
Si la situation était différente, je...
717
01:08:48,211 --> 01:08:52,090
Mais les choses
sont ce qu'elles sont, et...
718
01:08:55,552 --> 01:08:56,761
Écoute-moi.
719
01:09:03,143 --> 01:09:05,770
Je suis heureuse de t'avoir rencontré.
720
01:09:06,312 --> 01:09:08,398
Je ne te dérangerai plus.
721
01:09:08,565 --> 01:09:09,816
C'est promis.
722
01:09:10,817 --> 01:09:12,027
Plus jamais.
723
01:09:16,489 --> 01:09:17,699
Prends soin de toi.
724
01:10:43,451 --> 01:10:47,038
Je ne comprends pas.
Tu m'aimes, mais pas assez ?
725
01:10:47,205 --> 01:10:49,499
Nick, s'il te plaît...
726
01:10:49,666 --> 01:10:51,042
Tu ne comprends pas.
727
01:10:53,336 --> 01:10:56,131
- Je ne voulais pas dire ça.
- Tu voulais dire quoi ?
728
01:10:56,297 --> 01:10:57,757
- Dis-moi.
- Arrête !
729
01:10:57,924 --> 01:11:00,927
Arrêter quoi ? D'être fâché, déçu ?
730
01:11:01,094 --> 01:11:02,262
Lâche-moi.
731
01:11:03,680 --> 01:11:05,682
Merde, lâche-moi !
732
01:11:07,851 --> 01:11:10,061
Tu me prends pour un idiot ?
733
01:11:10,145 --> 01:11:11,062
Arrête !
734
01:11:11,229 --> 01:11:13,189
C'est ça ?
Tu te barres où ?
735
01:11:13,356 --> 01:11:15,525
Je ne peux pas faire ça,
laisse-moi !
736
01:11:16,568 --> 01:11:17,277
Laisse-moi !
737
01:11:17,444 --> 01:11:18,153
Non !
738
01:11:18,319 --> 01:11:19,446
Je ne peux pas !
739
01:11:20,071 --> 01:11:20,864
Non !
740
01:11:26,161 --> 01:11:27,495
Tu es complètement cinglé.
741
01:11:27,662 --> 01:11:28,997
- Laisse-moi.
- Non.
742
01:11:29,164 --> 01:11:30,498
Je ne peux pas !
743
01:11:30,665 --> 01:11:31,458
Arrête !
744
01:11:31,624 --> 01:11:32,417
Non !
745
01:11:35,879 --> 01:11:36,963
Tu te barres, c'est ça ?
746
01:11:42,135 --> 01:11:43,720
Je vais bien, je vais bien.
747
01:11:44,846 --> 01:11:46,639
Je vais bien, je vais bien.
748
01:11:46,806 --> 01:11:48,850
Je vais bien, je vais bien.
749
01:11:49,684 --> 01:11:51,019
Je vais bien.
750
01:11:57,942 --> 01:12:00,904
Andrea, c'est moi, Bart !
751
01:12:01,321 --> 01:12:02,781
Qu'est-ce que tu fais là ?
752
01:12:03,490 --> 01:12:05,116
Oh, non ! Oh, non !
753
01:12:07,369 --> 01:12:11,664
Il y a...
Il y a du sang sur cette serviette.
754
01:12:11,831 --> 01:12:12,749
Ça va.
755
01:12:12,916 --> 01:12:14,417
Il t'a frappé. J'ai tout vu.
756
01:12:14,959 --> 01:12:15,877
Vu quoi ?
757
01:12:16,044 --> 01:12:18,963
Bon sang, bon sang !
Qu'est-ce que tu as fait ?
758
01:12:19,130 --> 01:12:20,048
Du calme !
759
01:12:20,215 --> 01:12:21,591
Je vais te montrer.
760
01:12:21,758 --> 01:12:23,760
Me montrer quoi ?
De quoi tu parles ?
761
01:12:45,156 --> 01:12:46,241
Je l'ai vu.
762
01:12:47,826 --> 01:12:49,285
C'est pas vrai.
763
01:12:50,745 --> 01:12:51,788
Je vais te montrer.
764
01:12:51,955 --> 01:12:53,665
Tu nous as vus ?
765
01:12:54,582 --> 01:12:56,042
Oui. Je suis désolé.
766
01:12:56,710 --> 01:12:59,546
Qu'est-ce que tu as vu ?
Ça veut dire quoi ?
767
01:13:03,133 --> 01:13:06,011
- Je peux te montrer.
- Tu as tout enregistré ?
768
01:13:06,177 --> 01:13:07,512
Je suis désolé.
769
01:13:09,180 --> 01:13:10,807
C'est quoi, ton problème ?
770
01:13:12,267 --> 01:13:15,061
- Oh, non !
- Je dois te montrer. Viens !
771
01:13:15,228 --> 01:13:17,480
Je dois te montrer.
C'est sans danger.
772
01:13:18,398 --> 01:13:19,858
S'il te plaît.
773
01:13:33,997 --> 01:13:37,042
- Je dois te montrer.
- D'accord, je viens.
774
01:13:37,208 --> 01:13:38,460
Je viens.
775
01:13:43,256 --> 01:13:45,300
Faisons semblant
776
01:13:45,884 --> 01:13:49,387
que je suis juste une fille facile
que tu rencontres à l'hôtel.
777
01:13:49,554 --> 01:13:50,513
Je pars.
778
01:13:50,680 --> 01:13:54,517
Fréquemment, en secret.
Un plan cul régulier.
779
01:13:54,934 --> 01:13:57,645
- C'est bien ce qu'elle est ?
- Ferme-la.
780
01:13:58,313 --> 01:13:59,481
Ferme-la !
781
01:14:02,067 --> 01:14:03,193
Tu joues les durs.
782
01:14:03,360 --> 01:14:05,403
- Ça te plaît ?
- Elle aime ça ?
783
01:14:05,570 --> 01:14:07,155
- Elle aime quand c'est violent ?
- Ferme-la !
784
01:14:07,322 --> 01:14:09,282
Elle aime la violence ?
785
01:14:14,871 --> 01:14:18,208
Je ne peux pas.
Je ne peux pas voir ça.
786
01:14:18,375 --> 01:14:20,627
Tu vois ? J'observe juste les gens,
787
01:14:20,794 --> 01:14:22,420
pour apprendre d'eux.
788
01:14:23,004 --> 01:14:25,882
- Je ne voulais rien faire de mal.
- Tais-toi, Bart !
789
01:14:29,719 --> 01:14:31,054
C'est pas vrai !
790
01:14:35,475 --> 01:14:37,143
Tu as montré ça à la police ?
791
01:14:39,354 --> 01:14:40,271
Non.
792
01:14:42,065 --> 01:14:44,776
Est-ce que quelqu'un d'autre
a vu la vidéo ?
793
01:14:44,943 --> 01:14:47,278
Non. Personne à part toi.
794
01:14:48,947 --> 01:14:52,742
Tout est enregistré ici.
La police n'est au courant de rien.
795
01:14:52,909 --> 01:14:54,828
C'est un cauchemar !
796
01:14:55,704 --> 01:14:57,080
Attends !
797
01:14:59,499 --> 01:15:01,167
Cet homme est dangereux.
798
01:15:01,334 --> 01:15:04,045
Il pourrait te faire du mal.
Il l'a fait.
799
01:15:04,212 --> 01:15:06,131
- Il t'a déjà fait du mal.
- Je ne...
800
01:15:06,297 --> 01:15:07,048
Et...
801
01:15:08,967 --> 01:15:10,385
On pourrait prévenir la police.
802
01:15:11,594 --> 01:15:14,347
Je le ferai si tu m'accompagnes.
803
01:15:15,348 --> 01:15:16,641
Je ferais tout pour toi.
804
01:15:16,808 --> 01:15:18,351
Tu ne me connais pas !
805
01:15:21,604 --> 01:15:22,856
Si, je te connais.
806
01:15:25,400 --> 01:15:26,234
Je te connais.
807
01:15:27,318 --> 01:15:28,862
Qu'est-ce que je vais faire ?
808
01:15:30,113 --> 01:15:31,698
Qu'est-ce que je vais faire ?
809
01:15:37,412 --> 01:15:38,913
Réparer mon cœur.
810
01:15:45,211 --> 01:15:46,338
Je ne peux pas.
811
01:17:55,717 --> 01:17:57,510
Bonjour, le lève-tard !
812
01:18:05,018 --> 01:18:06,811
J'allais te réveiller.
813
01:18:09,606 --> 01:18:10,648
Qu'est-ce que...
814
01:18:11,941 --> 01:18:12,984
Je vais y aller.
815
01:18:18,406 --> 01:18:19,282
Attends.
816
01:18:20,784 --> 01:18:21,910
Viens vers moi.
817
01:19:08,498 --> 01:19:09,708
C'est facile.
818
01:19:16,214 --> 01:19:17,340
C'est facile.
819
01:19:17,841 --> 01:19:18,967
Je pensais
820
01:19:20,427 --> 01:19:22,220
qu'on pourrait aller en ville.
821
01:19:27,183 --> 01:19:29,728
Pour passer du temps ensemble.
822
01:19:37,193 --> 01:19:38,945
C'est facile de te toucher.
823
01:19:40,780 --> 01:19:42,365
De te parler.
824
01:19:42,991 --> 01:19:44,325
De te parler.
825
01:19:47,537 --> 01:19:49,039
Embrasse-moi.
826
01:21:21,631 --> 01:21:22,966
Alors, c'est fait ?
827
01:22:35,663 --> 01:22:37,832
Dors, mon enfant
828
01:22:39,167 --> 01:22:41,670
La paix te bercera
829
01:22:42,587 --> 01:22:45,757
Tout au long de la nuit
830
01:22:48,718 --> 01:22:51,930
Les anges gardiens
envoyés par Dieu
831
01:22:54,474 --> 01:22:57,894
Veilleront tout au long de la nuit
832
01:23:56,619 --> 01:23:58,371
Attendez, laissez-moi entrer !
833
01:23:58,538 --> 01:24:00,582
Est-ce qu'il est là, ou non ?
834
01:24:00,749 --> 01:24:02,125
- Laissez-moi !
- Retenez-la.
835
01:24:04,210 --> 01:24:05,837
Il y a eu une détonation.
836
01:24:13,219 --> 01:24:15,221
Je ne veux pas savoir !
837
01:24:17,515 --> 01:24:20,393
C'est moi, le détective Espada.
838
01:24:21,061 --> 01:24:24,481
Je suis venu
te poser quelques questions.
839
01:24:31,446 --> 01:24:34,157
Je sais que ce n'est pas vrai.
840
01:24:35,992 --> 01:24:37,160
Faisons semblant
841
01:24:38,370 --> 01:24:41,748
que je suis juste une fille facile
que tu rencontres à l'hôtel.
842
01:24:50,298 --> 01:24:54,302
Fréquemment, en secret.
Un plan cul régulier.
843
01:24:57,806 --> 01:24:59,683
Je pense que cette femme est morte.
844
01:25:05,230 --> 01:25:06,481
Je pars.
845
01:25:07,691 --> 01:25:08,566
Monsieur,
846
01:25:09,567 --> 01:25:13,321
Désolé de ne pas vous avoir donné ceci
plus tôt.
847
01:25:13,488 --> 01:25:16,908
Ces cartes mémoire
vous prouveront que je suis innocent.
848
01:25:17,701 --> 01:25:19,369
Quel enfoiré.
849
01:25:19,536 --> 01:25:21,287
- C'est bien ce qu'elle est ?
- Ferme-la !
850
01:25:22,956 --> 01:25:24,624
Ferme-la !
851
01:25:31,506 --> 01:25:32,424
Bart...
852
01:25:34,926 --> 01:25:36,678
Qu'est-ce que tu as fait ?
853
01:26:16,760 --> 01:26:18,136
Ça va ?
854
01:26:20,055 --> 01:26:21,348
Bonsoir, ça va ?
855
01:26:23,850 --> 01:26:25,727
Bon sang, bon sang !
856
01:26:26,311 --> 01:26:27,771
Bonsoir, ça va ?
857
01:30:34,601 --> 01:30:36,436
Adaptation : Anaïs Cuendet
858
01:30:36,603 --> 01:30:38,605
Sous-titrage : HIVENTY