1 00:01:24,523 --> 00:01:28,448 NOĆNI SLUŽBENIK 2 00:01:47,840 --> 00:01:51,010 Dragi, zašto nam ne skuvaš kafu? 3 00:02:06,959 --> 00:02:10,229 Da? Odmah stižem. 4 00:02:10,363 --> 00:02:14,501 Odmah stižem. Odmah stižem. 5 00:02:16,502 --> 00:02:19,571 Džejmi, budi oprezan. 6 00:02:19,906 --> 00:02:25,278 Džejmi, budi oprezan. Budi oprezan. 7 00:02:26,512 --> 00:02:28,614 Hej, kako si? 8 00:02:29,266 --> 00:02:32,118 Hej, kako si? - Hej, kako si? 9 00:02:32,251 --> 00:02:35,120 Hej, kako si? Kako si? 10 00:02:35,254 --> 00:02:37,655 U redu je. Ići ću taksijem. 11 00:02:37,790 --> 00:02:41,861 Dobro onda. Vidimo se kasnije. - Dobro onda. 12 00:02:43,529 --> 00:02:47,899 Hej, kako si? - Hej, kako si? Kako si? 13 00:02:51,303 --> 00:02:57,476 Hej, kako si? Ajme meni. Šta si to uradio? 14 00:02:58,712 --> 00:03:01,614 Bože, Bože. Šta si to uradio? 15 00:03:02,882 --> 00:03:06,952 Bože, Bože. Šta si to uradio? Šta si to uradio? 16 00:03:09,388 --> 00:03:14,794 Bože, Bože. Šta si to uradio? - Večera je gotova, dušo. 17 00:03:19,265 --> 00:03:21,334 Mama. 18 00:03:26,338 --> 00:03:28,374 Čuješ li me, dušo? 19 00:03:44,223 --> 00:03:46,459 Odmah stižem. 20 00:05:52,551 --> 00:05:55,973 Zdravo, Bart. - Hej, kako si? - Dobro sam, a ti? 21 00:05:56,089 --> 00:06:01,427 To je jako komplikovano pitanje. - Da. - Trebaće mi vremena da odgovorim. 22 00:06:01,560 --> 00:06:05,229 Zaboravi na to. - Dobar izbor. 23 00:06:05,364 --> 00:06:09,469 Samo polako. Trebalo bi biti prilično tiho. Skoro smo prazni. 24 00:06:10,837 --> 00:06:14,540 Ali stvari postaju sve bolje. - Stvarno? - Da. 25 00:06:14,673 --> 00:06:20,293 Uskoro će sezona letnih odmora. - To su stvarno dobre vesti, Bart. 26 00:06:20,428 --> 00:06:25,718 Da, jesu. - Vidimo se sutra. Želim ti ugodno veče. - Takođe. 27 00:07:18,271 --> 00:07:20,306 Ima li koga? 28 00:07:22,508 --> 00:07:27,213 Kako ste? - O, Bože. Uplašili ste me. 29 00:07:27,667 --> 00:07:32,384 Šta ste radili ispod... - Ima veza koju... 30 00:07:32,517 --> 00:07:36,088 Nisam očekivao... Jako je kasno. 31 00:07:36,222 --> 00:07:40,059 Da. Je li to problem? - Nije. 32 00:07:40,192 --> 00:07:44,630 Mogu li vam pomoći? - Da, hvala. 33 00:07:44,764 --> 00:07:49,500 Imate li rezervaciju na Pereti? Mislim da je pod tim imenom. 34 00:07:50,536 --> 00:07:53,439 Da. Kraljevski apartman, za nepušače, pogled na vrt. 35 00:07:53,572 --> 00:07:57,409 Jedna noć, 219 $ sa porezom. - Da. 36 00:07:57,543 --> 00:08:00,846 To je to. Je li soba lepa? 37 00:08:01,914 --> 00:08:04,850 Kraljevski apartman moderan je, svetao i prostran 38 00:08:04,951 --> 00:08:08,086 prostor sa pogledom na zelenu okolinu i sa luksuznim tušem. 39 00:08:08,220 --> 00:08:12,373 Pročitaj više. Karakteristike ove sobe sa 4 zvezdice su moderan i prostran 40 00:08:12,474 --> 00:08:16,127 osećaj. Dizajn se slaže sa svetlim i jarkim elegantnim efektom. 41 00:08:16,261 --> 00:08:23,049 Klima, sef, telefon, LCD TV i bežični internet u standardnoj su ponudi. 42 00:08:23,184 --> 00:08:27,773 Pročitaj manje. - Zvuči savršeno. 43 00:08:30,509 --> 00:08:34,145 Hvala. Soba 109. 44 00:08:34,379 --> 00:08:38,918 1 ili 2 ključa? - 1. U stvari 2. Hvala. 45 00:08:51,763 --> 00:08:56,569 Čekajte. Pogrešna soba. - Šta? - Soba 124. Lepša je. 46 00:08:56,702 --> 00:09:00,773 Francuska vrata vode do bazena. - Super. 47 00:09:03,242 --> 00:09:08,848 Pravo niz hodnik pa desno. Odjava je u podne. 48 00:09:08,981 --> 00:09:12,552 Hvala. - Budite oprezni. 49 00:10:17,983 --> 00:10:20,920 Iznenađenje. - Isuse. 50 00:10:21,053 --> 00:10:26,858 Iznenađen si, zar ne? Pretpostavljam da si malo razočaran. 51 00:10:26,992 --> 00:10:29,528 Šta radiš tu? 52 00:10:31,397 --> 00:10:36,102 Šta radiš tu? - Ostavio si mobilni. - Nije moj. 53 00:10:36,235 --> 00:10:40,856 Jeste. Tvoj drugi mobilni. Ne laži. To me vređa. 54 00:10:40,991 --> 00:10:43,074 Hej, Bart. 55 00:10:45,544 --> 00:10:49,447 Šta je to? Pornić? - Nije. Samo... 56 00:10:49,581 --> 00:10:54,585 Izgleda kao naša soba. Snimaju li porniće tu? - Ne. 57 00:10:54,720 --> 00:10:58,891 Poranio si. - Da. Možeš da ideš ako želiš. 58 00:11:01,093 --> 00:11:05,730 Kako si, Bart? - Jako komplikovano pitanje, trebaće mi... 59 00:11:05,830 --> 00:11:09,334 Puno vremena da odgovoriš. - Osim ako stvarno ne želiš da znaš... 60 00:11:09,467 --> 00:11:14,907 Zaboravi. Vidimo se. - Dobro. 61 00:11:20,512 --> 00:11:25,885 Vidimo se sutra. - Vidimo se sutra. - To sam i rekao. - Da. 62 00:11:33,092 --> 00:11:36,028 Hajde, odlazi odavde. 63 00:11:40,833 --> 00:11:42,900 Vidimo se sutra. 64 00:12:10,663 --> 00:12:13,031 Ta majica je stvarno iritirajuća. 65 00:12:14,500 --> 00:12:18,669 Boje su jako napadne i zbog pruga mi se vrti u glavi. 66 00:12:19,271 --> 00:12:21,305 Stoga... 67 00:12:21,473 --> 00:12:26,045 Dobro, onda... jebi se. 68 00:12:27,479 --> 00:12:29,481 Hvala. 69 00:12:29,610 --> 00:12:35,287 Poslala sam joj poruku sa tvog broja. Neće doći. - Neće? - Ne. 70 00:12:35,420 --> 00:12:39,792 Rekla sam joj da nećeš moći da dođeš. Moraš da otkažeš. 71 00:12:40,925 --> 00:12:43,795 Ovo je naš dan. 72 00:12:45,731 --> 00:12:48,033 Ovo je naš dan. 73 00:12:49,067 --> 00:12:54,807 Mogli bismo se pretvarati da me voliš. 74 00:12:56,875 --> 00:12:59,511 Da i ja tebe volim. 75 00:13:03,449 --> 00:13:06,051 U redu. Nismo zaljubljeni. 76 00:13:07,620 --> 00:13:15,027 Možemo se pretvarati da sam neka laka drolja koju si upoznao u hotelu. 77 00:13:15,160 --> 00:13:20,567 Redovno. Tajno. Prijateljica za ševu, kako god to zovu. 78 00:13:20,702 --> 00:13:24,969 Je li to ona? - Umuknii! Ćuti. 79 00:13:39,919 --> 00:13:42,988 Hotel Merser. Kako mogu da vam pomognem? 80 00:13:43,355 --> 00:13:45,440 Halo? 81 00:13:45,857 --> 00:13:47,859 Halo? 82 00:13:55,835 --> 00:14:00,072 Dobro sam. Dobro sam. Dobro sam. 83 00:14:04,839 --> 00:14:08,427 Hajde, hajde. O, Bože. O, Bože. O, Bože. 84 00:14:08,562 --> 00:14:11,450 U redu je, u redu je, u redu je. 85 00:15:05,404 --> 00:15:10,042 Bart! - Mislim da je ova osoba možda mrtva. 86 00:15:11,944 --> 00:15:14,012 Isuse. 87 00:15:16,047 --> 00:15:18,049 U redu. 88 00:15:18,716 --> 00:15:20,786 U redu. 89 00:15:21,219 --> 00:15:27,092 Ništa ne diraj. Pozvaću policiju. 90 00:16:51,342 --> 00:16:54,478 Bart je bio dobar kandidat za posao. 91 00:16:54,781 --> 00:16:58,817 Kompanija ima politiku zapošljavanja koga god može. 92 00:16:58,950 --> 00:17:04,494 Nema neku ličnost. Nekako se čudno ponaša prema ljudima. 93 00:17:04,629 --> 00:17:08,727 Koliko dugo radi ovde? - 2, 3 godine. Skoro 3. 94 00:17:11,630 --> 00:17:16,701 Je li pravio probleme? - Ne, jako je pametan i sposoban. 95 00:17:16,835 --> 00:17:19,304 Hvala. - Nema na čemu. 96 00:17:27,679 --> 00:17:30,081 Zaboravio sam svoj novčanik. 97 00:17:31,883 --> 00:17:35,263 Molim? - Završio sam smenu. Bilo je 4 sata ujutro. 98 00:17:35,398 --> 00:17:38,347 U stvari oko 03:45 zato što je Džek poranio. 99 00:17:38,482 --> 00:17:43,364 Radim od 8 do 4. Džek mi je zamena. Ali jutros je poranio. Ne znam zašto. 100 00:17:43,499 --> 00:17:49,167 Morate ga pitati razlog jer ga ja nisam pitao, a ne znam zašto je poranio. 101 00:17:49,300 --> 00:17:52,020 Otišao sam 15' pre kraja smene i odvezao 102 00:17:52,121 --> 00:17:54,940 sam se kući kroz bulevar Rejnolds i Arena drajvom, 103 00:17:55,073 --> 00:17:58,910 skrenuo sam desno u 8 aveniju i levo u ulicu Džej do broja 433, 104 00:17:59,043 --> 00:18:02,214 onde živim. - Bart, zar ne? Bart? 105 00:18:02,347 --> 00:18:07,390 Kupio sam sladoled na putu prema kući. Kod kuće sam pojeo sladoled 106 00:18:07,525 --> 00:18:11,924 i gledao sam... gledao sam TV. 107 00:18:12,057 --> 00:18:16,461 Shvatio sam da nemam novčanik i da sam ga verovatno ostavio u hotelu 108 00:18:16,595 --> 00:18:19,841 pa sam se morao vratiti po novčanik zašto što je on važan 109 00:18:19,965 --> 00:18:24,035 i nikad ga ne smete izgubiti, ostaviti ili zaboraviti. 110 00:18:25,303 --> 00:18:28,540 Vau. - Da. To sam i uradio. 111 00:18:30,041 --> 00:18:34,646 Jesi li ga pronašao? - Pored automata gde sam ga i ostavio. 112 00:18:39,351 --> 00:18:44,857 Baš grozna stvar, ha? To je grozna stvar. 113 00:18:46,291 --> 00:18:48,860 Koliko imaš godina? - 23. 114 00:18:48,994 --> 00:18:54,666 Imaš li curu? - Nemam. - Jesi li je ikad imao? - Nisam. 115 00:18:55,833 --> 00:18:58,704 Momka? - Ne. 116 00:19:02,541 --> 00:19:04,876 Razmišljaš li o seksu? 117 00:19:05,477 --> 00:19:09,514 To je jako komplikovano pitanje. 118 00:19:10,381 --> 00:19:13,755 Da, znam, veruj mi. 119 00:19:13,890 --> 00:19:17,691 Moglo bi mi trebati puno vremena da odgovorim, ali ako 120 00:19:17,792 --> 00:19:21,693 pitate zbog ličnih razloga, znajte da nisam zainteresiran. 121 00:19:23,128 --> 00:19:28,667 Za šta? - Za seksualne aktivnosti koje uključuju starije muškarce kao vi. 122 00:19:30,468 --> 00:19:35,474 Jasno mi je. Šta je sa starijim ženama? 123 00:19:36,408 --> 00:19:39,378 Napaljuje li te to? 124 00:19:42,247 --> 00:19:44,449 Dobro... 125 00:19:44,583 --> 00:19:50,388 Otišao si kući pa si se vratio po novčanik. To je priča? - Da. 126 00:19:50,522 --> 00:19:55,360 Tvoj radni kolega je rekao da nije video da si otišao. 127 00:19:55,611 --> 00:20:00,865 Džek? - Da. Rekao je da ti je auto još bio na parkingu 128 00:20:00,999 --> 00:20:06,164 pre nego što je čuo pucnjeve, i da je moguće da nisi ni otišao. 129 00:20:06,299 --> 00:20:12,744 Otišao sam kući oko 03:45 i vratio sam se kroz sporedni ulaz. 130 00:20:12,877 --> 00:20:16,981 Ali zašto, Bart? Zašto nisi ušao na glavni ulaz? 131 00:20:18,816 --> 00:20:22,587 Zato što je sporedni ulaz bliži automatima. 132 00:20:23,288 --> 00:20:26,057 U redu. Verujem. 133 00:20:28,025 --> 00:20:31,529 Bart, znaš li da imaš krvi po rukama? 134 00:20:31,897 --> 00:20:39,037 Da, zanimala me krv pa sam je dodirnuo. - Njena krv? Krv te zanima? 135 00:20:39,306 --> 00:20:41,372 Da. 136 00:20:44,576 --> 00:20:48,847 Znam da imaš problema. - Da, imam. 137 00:20:48,982 --> 00:20:53,616 Znam i to se zove... - Aspergerov sindrom. Ja sam Aspi. 138 00:20:53,751 --> 00:20:58,081 To je psihološko stanje koje normalno ili nenormalno karakteriziraju 139 00:20:58,216 --> 00:21:01,293 abnormalnosti u društvenoj komunikaciji i interakciji. 140 00:21:01,426 --> 00:21:04,187 Aspi nespretno prilazi drugima 141 00:21:04,322 --> 00:21:10,408 i često zna da vodi duge monologe, kao što je ovaj, o određenoj temi, 142 00:21:10,543 --> 00:21:14,338 dok ne razume ili ne prepoznaje slušaočeve osećaje ili reakcije. 143 00:21:14,472 --> 00:21:19,078 Misli da će osoba prestati da priča. - Bart, molim te. Možeš li udahnuti? 144 00:21:19,213 --> 00:21:24,509 Možeš li predahnuti za mene? - I zatim... - Bart, ti si jako pametan momak, 145 00:21:24,644 --> 00:21:28,353 ali to što govoriš nema smisla. - Zašto ne? 146 00:21:28,486 --> 00:21:34,625 Zašto bi ostavio novčanik pored automata 147 00:21:34,759 --> 00:21:40,065 i ako nisi imao novčanik, kako si platio sladoled? 148 00:21:43,935 --> 00:21:47,606 Morate doći i identifikovati svoju ženu. 149 00:21:50,909 --> 00:21:56,815 Žao mi je. Takva je rutina. Ali to je važno. 150 00:21:56,948 --> 00:21:59,384 Možda to nije ona. 151 00:21:59,517 --> 00:22:03,238 Ne, gledajte. Ne želim da vam dajem lažnu nadu. 152 00:22:03,373 --> 00:22:05,957 To je ona, to je vaša žena. 153 00:22:07,443 --> 00:22:11,496 Dobro. - I... 154 00:22:11,629 --> 00:22:16,501 Moram vam postaviti neka pitanja. - Taj klinac... 155 00:22:18,436 --> 00:22:24,409 Zna li on nešto? - Znate, to je... 156 00:22:24,972 --> 00:22:29,381 Posedovala je pištolj. Karen je posedovala pištolj. 157 00:22:30,314 --> 00:22:33,818 Pištolj za zaštitu. 158 00:22:38,790 --> 00:22:42,861 Šta je radila u hotelu usred noći? 159 00:22:48,400 --> 00:22:52,603 Sledeći put kad budete razgovarali sa njim, to će biti sa advokatom. Jasno? 160 00:22:52,737 --> 00:22:57,242 Gđo, samo smo mu postavili par pitanja. - Ne. Ništa ga nećete pitati! 161 00:22:57,375 --> 00:23:01,936 Ne možete ga držati tu i ne možete ga gnjaviti pitanjima 162 00:23:02,071 --> 00:23:07,098 zato što je on osetljiv dečak i morate to da razumete i poštujete. 163 00:23:07,233 --> 00:23:11,022 Gđo, razumemo, ali morate... - Nema ali. 164 00:23:11,251 --> 00:23:15,126 Klonite se mog sina! 165 00:23:34,079 --> 00:23:36,147 Dušo? 166 00:23:44,656 --> 00:23:47,658 Znaš da mi sve možeš reći, dušo. 167 00:23:47,792 --> 00:23:53,432 Možeš mi reći sve na svetu, uvek ću biti na tvojoj strani. 168 00:24:14,286 --> 00:24:16,320 Volim te. 169 00:25:04,669 --> 00:25:07,772 U redu. Nismo zaljubljeni. 170 00:25:09,074 --> 00:25:15,647 Možemo se pretvarati da sam neka laka drolja koju si upoznao u hotelu. 171 00:25:16,648 --> 00:25:21,750 Redovno. Tajno. Prijateljica za ševu, kako god to zovu. 172 00:25:21,885 --> 00:25:25,724 Je li to ona? - Umukni! Ćuti. 173 00:25:27,558 --> 00:25:34,099 Grube stvari? - Je li to ono što želiš? - To ona voli? Voli grubo? - Ćuti! 174 00:25:52,550 --> 00:25:56,288 Ne želim da te otpustim. To ne bi bilo u redu. 175 00:25:56,521 --> 00:26:00,592 Mislio sam da te premestim na drugu lokaciju. 176 00:26:01,593 --> 00:26:05,396 Dobro. - Izgled je sličan, ali je malo manje. 177 00:26:05,530 --> 00:26:11,287 Nije takva gužva. Smena ti je ista. Ista rutina. 178 00:26:11,422 --> 00:26:14,172 Sve je uglavnom isto. - Dobro. 179 00:26:15,440 --> 00:26:18,209 Dobro. - Dobro. 180 00:27:10,561 --> 00:27:13,398 3, 2, 1. Stigla si. 181 00:27:14,514 --> 00:27:19,904 Zdravo. - Hej, kako ste? - Dobro sam. Želim da se prijavim. - Da. 182 00:27:22,006 --> 00:27:26,211 Vaše ime? - Rivera. 183 00:27:26,944 --> 00:27:29,047 Andrea Rivera. 184 00:27:31,682 --> 00:27:33,717 Hvala. 185 00:27:34,585 --> 00:27:40,623 Ti si novi ovde, zar ne? - Jeste li i pre odsedali kod nas, gđice Rivera? 186 00:27:41,084 --> 00:27:43,093 Jesam. 187 00:27:44,528 --> 00:27:49,633 Koje je tvoje ime? - Moje ime? - Da. 188 00:27:50,040 --> 00:27:54,806 Bartolomeo Bromli. Zovem se Bart. 189 00:27:55,973 --> 00:27:59,510 Bilo mi je drago da te upoznam, Bart. - Šta? 190 00:28:00,611 --> 00:28:05,050 Drago mi je što sam te upoznala. - Da, tako je. 191 00:28:06,450 --> 00:28:10,304 Soba 107. Pravo prema liftovima. 192 00:28:10,439 --> 00:28:15,927 Skrenite desno i 7 vrata levo. - Pronaći ću je. Hvala. 193 00:28:47,325 --> 00:28:53,031 Zdravo. - Zdravo, kako ste? - Dobro sam. Želim da se prijavim. - Da. 194 00:28:53,164 --> 00:28:56,935 Vaše ime? Vaše ime? 195 00:28:59,537 --> 00:29:02,607 Rivera. Andrea Rivera. 196 00:29:02,740 --> 00:29:08,146 Andrea? Baš lepo ime. Mislim da nikad nisam upoznao osobu po imenu Andrea. 197 00:29:10,581 --> 00:29:14,619 7 noći? - Da, nedelju dana, možda duže. 198 00:29:14,752 --> 00:29:20,158 Još ne znam. - Odlično. Soba je slobodna i možete ostati koliko god želite. 199 00:29:20,291 --> 00:29:23,394 Drago nam je što ste tu. 200 00:29:26,531 --> 00:29:29,033 Ti si novi ovde, zar ne? 201 00:29:29,166 --> 00:29:34,705 Jesam. Radio sam u Merseru koji je takođe deo lanca hotela Apartmani. 202 00:29:34,839 --> 00:29:40,055 Prošle nedelje sam prešao u Hamelton. Radim noćnu smenu od 20:00 do 0:04. 203 00:29:40,190 --> 00:29:43,190 Inače sam ovde sam osim ako ne dolazi veći broj ljudi. 204 00:29:43,314 --> 00:29:49,954 U tom slučaju dobijem ispomoć. Ali inače sam sam ovde. 205 00:29:50,721 --> 00:29:54,125 Zatreba li vam nešto... 206 00:29:55,827 --> 00:30:01,099 Zatreba li vam nešto... bilo šta... 207 00:30:09,573 --> 00:30:11,809 Previše pričam. 208 00:30:14,372 --> 00:30:16,447 Nema veze. 209 00:30:17,033 --> 00:30:20,485 Ti si novi ovde, zar ne? - Jesam. 210 00:30:20,618 --> 00:30:26,336 Recite ako vam mogu nekako pomoći. Vidiš? To je to. To je sve što trebaš da kažeš. 211 00:30:26,471 --> 00:30:31,428 To je bolje, vidiš? Sad trebaš da kažeš... 212 00:30:32,430 --> 00:30:35,733 Dobro. Želite li 1 ili 2 ključa? 213 00:30:36,702 --> 00:30:38,736 Samo 1. 214 00:30:39,169 --> 00:30:43,073 Savršeno. Vaša je soba broj 107. Želite li da vam pokažem gde je? 215 00:30:43,775 --> 00:30:47,578 Pronaći ću je. Hvala, Bart. 216 00:31:02,893 --> 00:31:04,962 Andrea. 217 00:31:08,432 --> 00:31:11,536 Andrea, Andrea, Andrea, Andrea. 218 00:31:28,753 --> 00:31:31,489 Večera je gotova, dušo. 219 00:31:32,856 --> 00:31:35,158 Pripremila sam pirinač i pasulj. 220 00:31:38,462 --> 00:31:42,033 Rezana svinjetina. Jako je ukusno. 221 00:32:40,591 --> 00:32:45,329 Hej. - Zdravo. Kako si? 222 00:32:45,463 --> 00:32:51,492 Dobro. Došla sam po neke stvari za sobu. Kafa i mleko... 223 00:32:51,627 --> 00:32:54,038 Kafa je besplatna u kraljevskom apartmanu 224 00:32:54,171 --> 00:32:58,508 kao i zaslađivači i nemlečno belilo. - Da. 225 00:32:58,643 --> 00:33:03,668 Ali to nije najbolja kafa, zar ne? Bog zna šta je u tim nemlečnim stvarima. 226 00:33:03,803 --> 00:33:06,750 Biljne masti koje kopiraju ukus mlečnih masti. 227 00:33:06,883 --> 00:33:10,546 Drugi uobičajeni sastojci su kukuruzni sirup, zaslađivači, arome poput 228 00:33:10,647 --> 00:33:14,509 francuske vanilije i lešnika, i natrijum kazeinat, mlečni protein 229 00:33:14,644 --> 00:33:21,065 izveden iz kazeina koji ne sadrži laktozu. - Sad znam. - Da. 230 00:33:22,633 --> 00:33:25,769 Previše pričam. - Ne pričaš. 231 00:33:25,902 --> 00:33:31,275 I onda više ne pričam. - U redu je. 232 00:33:31,802 --> 00:33:37,115 Društveno sam čudan. - Jesi. 233 00:33:38,182 --> 00:33:44,288 I moj brat je to imao. Samo je njegovo stanje bilo gore. 234 00:33:44,421 --> 00:33:47,492 Uopšte nije mogao da funkcioniše. 235 00:33:47,625 --> 00:33:54,032 Nije mogao da zadrži posao. Ništa. Tebi ide prilično dobro. 236 00:33:55,065 --> 00:34:00,838 Moram da vežbam. Moram da se pripremam šta ću reći, kako ću se ponašati. 237 00:34:00,972 --> 00:34:04,208 Gledam ljude i imitiram ih. 238 00:34:04,341 --> 00:34:09,647 Gledaš ljude? - Da. Proučavam ih. 239 00:34:09,780 --> 00:34:15,152 Pretpostavljam da imaš puno ljudi da gledaš u hotelu. - Da. 240 00:34:15,284 --> 00:34:22,159 Inače se osećam kao da nigde ne pripadam. - Znam na šta misliš. 241 00:34:28,331 --> 00:34:32,770 On je to imao? Rekla si da ti je brat to imao. Šta mu se dogodilo? 242 00:34:44,114 --> 00:34:47,650 Dugo vremena je u ustanovi. 243 00:34:49,319 --> 00:34:55,092 Pre sam ga posećivala. Svaki put bi me preklinjao da ga izvučem odande. 244 00:34:56,993 --> 00:34:59,229 Ali nismo mogli. 245 00:35:00,030 --> 00:35:05,803 A onda je preminuo. - Da. Ljudi umiru. 246 00:35:07,438 --> 00:35:09,740 I to je kraj. 247 00:35:10,875 --> 00:35:14,412 Stoga... - Da. 248 00:35:17,047 --> 00:35:19,116 Dobro, zdravo. 249 00:35:21,018 --> 00:35:23,086 Zdravo. 250 00:35:23,220 --> 00:35:28,892 Poslala sam joj poruku sa tvog broja. Neće doći. - Neće? - Ne. 251 00:35:29,026 --> 00:35:33,113 Rekla sam joj da nećeš moći da dođeš. Moraš da otkažeš. 252 00:35:33,248 --> 00:35:37,334 Izgleda da ćeš morati da se zadovoljiš sa mnom. 253 00:35:37,467 --> 00:35:40,738 1, 2, 3, 4. 1, 2, 3, 4. 254 00:35:43,807 --> 00:35:46,142 1, 2, 3, 4. 255 00:35:47,177 --> 00:35:49,379 1, 2, 3. 256 00:35:52,983 --> 00:35:55,052 Je li ovo nešto? 257 00:35:58,962 --> 00:36:02,393 Šta to znači? U sobi je bila kamera? 258 00:36:04,528 --> 00:36:09,099 Ne mogu reći da je to ona. - Dobro. 259 00:36:09,232 --> 00:36:14,305 U redu je. - Isključite to, molim vas. 260 00:36:19,209 --> 00:36:24,414 To je onaj mali, zar ne? - Moguće. 261 00:36:24,548 --> 00:36:28,017 Vrlo je spretan sa tim tehnološkim stvarima. 262 00:36:28,152 --> 00:36:33,090 Klinci sa tom dijagnozom mogu biti jako nasilni. 263 00:36:33,223 --> 00:36:37,498 Šta čekate? Uhapsite ga! - Zbog čega? Zbog špijunaže? 264 00:36:37,633 --> 00:36:41,320 Daj. To je sve što imam i to jedva. - Možda je nešto video. 265 00:36:41,455 --> 00:36:44,601 Znaš šta? Možda je sve video. 266 00:36:45,702 --> 00:36:49,239 Ali to ne znači da je nešto uradio, zar ne? 267 00:36:50,040 --> 00:36:54,679 Ne želim da mu stvaram probleme. - Već je u velikim problemima. 268 00:36:54,912 --> 00:36:59,717 Više problema. On je dobar tip. 269 00:36:59,850 --> 00:37:04,621 Malo je čudan. - Šta si video? 270 00:37:04,755 --> 00:37:10,361 Ono što mislim da sam video. Ličilo je na naše sobe. - Iz hotela. 271 00:37:10,462 --> 00:37:14,598 Da, na njegovom iPadu. Mislio sam da gleda film, možda pornić. 272 00:37:14,731 --> 00:37:20,703 Ne znam kako se takva osoba napali, ali pornići mi se čine kao odgovor. 273 00:37:20,837 --> 00:37:25,042 Zašto bi to rekao? - Zato što je bilo jezivo. 274 00:37:25,175 --> 00:37:29,145 Način na koji je sedeo kad sam ga pronašao u sobi te večeri. 275 00:37:29,366 --> 00:37:33,450 Samo je sedeo. - Dobro. - Kao da je čekao autobus. 276 00:37:33,584 --> 00:37:35,919 Jebeno čudno. 277 00:38:15,826 --> 00:38:18,496 Zdravo. - Hej. 278 00:38:23,501 --> 00:38:27,772 Nisam te videla neko vreme. Kako si? 279 00:38:28,972 --> 00:38:32,342 To je jako komplikovano pitanje. 280 00:38:33,878 --> 00:38:36,446 Kladim se da jeste. 281 00:38:39,516 --> 00:38:44,721 Drago mi je što te vidim. - Takođe. 282 00:38:46,090 --> 00:38:50,994 Danas su nešto radili na klimi u tvojoj sobi 283 00:38:51,129 --> 00:38:54,698 pa ako je nešto pomereno... 284 00:38:54,832 --> 00:38:57,400 Dobro. U redu. 285 00:40:42,306 --> 00:40:45,442 Imaš li vatre? - Oprosti? 286 00:40:45,576 --> 00:40:49,780 Šibicu. Cigareta? Vatra? 287 00:40:49,914 --> 00:40:55,753 Pušenje nije dozvoljeno. - Znam. 288 00:40:55,886 --> 00:41:00,657 Uglavnom zbog studija koje su pokazale da kada imate pušačke i nepušačke sobe 289 00:41:00,790 --> 00:41:04,761 ostaci nikotina i ostale hemikalije završe u hodnicima i drugim sobama, 290 00:41:04,894 --> 00:41:07,865 uključujući nepušačke sobe. 291 00:41:11,535 --> 00:41:14,003 Bart, znam to. 292 00:41:14,672 --> 00:41:17,741 Idem napolje na bazen. 293 00:41:18,542 --> 00:41:21,011 Samo mi treba šibica. 294 00:41:24,415 --> 00:41:29,118 Nisam mogla da spavam. - Baš šteta. 295 00:41:30,554 --> 00:41:34,592 Događa se kad previše popijem. 296 00:41:35,291 --> 00:41:39,796 Ljudi previše piju. - Tako je. 297 00:41:39,930 --> 00:41:41,965 Da. 298 00:41:51,642 --> 00:41:53,642 Hvala. 299 00:41:56,580 --> 00:41:59,549 Biću napolju ako budeš želeo društvo. 300 00:42:24,541 --> 00:42:26,610 Ovo je peškir. 301 00:42:31,348 --> 00:42:35,286 Šta to radiš? Ne možeš samo... Okreni se! 302 00:42:37,520 --> 00:42:40,590 Dođavola. - Nemamo spasioca. 303 00:42:41,169 --> 00:42:43,727 Šta? - Spasioca. 304 00:42:44,594 --> 00:42:48,565 Tako je. Nemate ga. - Ne. 305 00:42:48,699 --> 00:42:52,736 Trebali biste. - Da, u vodi. 306 00:42:56,440 --> 00:42:59,175 Dođi. Dođi ovamo. Sedi. 307 00:42:59,309 --> 00:43:03,046 Pravi mi društvo. Na smrt si me prestrašio. 308 00:43:06,282 --> 00:43:09,019 Žao mi je. - U redu je. 309 00:43:12,789 --> 00:43:15,325 Ljubila si čoveka u tom autu. 310 00:43:17,761 --> 00:43:21,331 Da, pa... dobro, video si nas. 311 00:43:21,464 --> 00:43:25,602 Da. Ko je to bio? I zašto si ga ljubila? 312 00:43:25,736 --> 00:43:28,538 To je jako komplikovano pitanje. 313 00:43:32,509 --> 00:43:37,047 Izgleda da jeste. - Ti nemaš nekoga? 314 00:43:38,448 --> 00:43:42,519 Devojku... tako nešto? 315 00:43:43,242 --> 00:43:45,255 Ne. 316 00:43:45,522 --> 00:43:47,524 Teško je, ha? 317 00:43:49,492 --> 00:43:52,630 Da. - Mogu se kladiti. 318 00:43:56,966 --> 00:44:01,639 A tu je i problem kad te smatraju čudnim i priprostim. 319 00:44:02,939 --> 00:44:08,112 Naivnim, beskorisnim. Staromodnim. 320 00:44:09,579 --> 00:44:14,984 Ili jednostavno glupim. - A to nisi. 321 00:44:16,153 --> 00:44:21,991 Nisi glup, zar ne? - Nisam. 322 00:44:22,559 --> 00:44:25,529 Ali takva je percepcija. 323 00:44:25,763 --> 00:44:31,535 Jako je teško ljudima znati što se događa u tvojoj glavi. 324 00:44:31,768 --> 00:44:36,774 Tačno. - Ja želim znati. 325 00:44:40,110 --> 00:44:44,214 Šta se događa unutra, Bart? 326 00:44:50,853 --> 00:44:55,358 Čoveče, čoveče. Šta si uradio? Čoveče, čoveče. 327 00:44:55,622 --> 00:45:00,258 Bart, u redu je. - Bart, što si to uradio? Šta si uradio, Bart? - U redu je. 328 00:45:00,393 --> 00:45:03,232 Žao mi je. Je li bilo pogrešno to uraditi? 329 00:45:03,366 --> 00:45:08,123 Ako je bilo pogrešno, izvinjavam se. 330 00:45:08,258 --> 00:45:12,676 Nikad više to neću ponoviti. - Bart, u redu je. 331 00:45:12,809 --> 00:45:16,714 Dođi. Dođi i sedi ovde sa mnom. 332 00:45:38,868 --> 00:45:41,505 To je samoća, Bart. 333 00:45:48,345 --> 00:45:51,547 Zbog samoće radimo razne stvari. 334 00:46:44,601 --> 00:46:47,003 On je oženjen. 335 00:46:48,004 --> 00:46:50,740 Čovek sa kojim sam bila. 336 00:46:51,741 --> 00:46:54,311 On je oženjen čovek. 337 00:47:00,149 --> 00:47:03,553 Jako dugo se viđamo. 338 00:47:06,556 --> 00:47:08,558 Potajno. 339 00:47:14,398 --> 00:47:16,399 Sad... 340 00:47:18,434 --> 00:47:23,240 Stvari su postale zbunjujuće između nas. 341 00:47:24,374 --> 00:47:26,810 Zato ne znam. 342 00:47:29,378 --> 00:47:33,383 Pre sam znala što radimo. 343 00:47:34,384 --> 00:47:36,453 Ali sada... 344 00:47:42,593 --> 00:47:45,861 Nemam pojma šta pokušavaš da kažeš. 345 00:47:50,834 --> 00:47:52,902 Ni ja. 346 00:47:53,971 --> 00:47:57,474 "A Nerkl, a Nerd i Sirsaker takođe." 347 00:47:57,907 --> 00:48:03,213 Šta? - Nerd. Prva pojava te reči. 348 00:48:03,346 --> 00:48:06,617 1950. Dr Sus. Ako vodim Zoo. 349 00:48:08,018 --> 00:48:15,426 Koristi se za označavanje osoba, čudnih ili seksualno neprivlačnih. 350 00:48:17,160 --> 00:48:21,809 Ali u zadnje vreme tehnološka stručnost veoma je cenjena 351 00:48:21,944 --> 00:48:25,058 pa se štreberi često slavni kao 352 00:48:25,159 --> 00:48:28,472 tehnoseksualci ili seksi Bogovi ljubavi. 353 00:48:31,675 --> 00:48:35,545 Sad ja ne znam šta ti pokušavaš da kažeš. 354 00:48:38,348 --> 00:48:41,551 Čoveče. Čoveče. Čoveče. 355 00:48:44,087 --> 00:48:46,356 Pričamo li o tebi? 356 00:48:50,660 --> 00:48:54,498 Da. - I šta pokušavaš da mi kažeš o sebi, 357 00:48:54,631 --> 00:48:57,734 osim da si Bog ljubavi? 358 00:49:00,903 --> 00:49:03,406 Mogu biti tvoj spasioc. 359 00:49:20,156 --> 00:49:25,962 Možda bi mogao biti. Ne znam. Nikad ga nisam imala. 360 00:49:28,764 --> 00:49:31,000 Možda bi mogao. 361 00:49:39,976 --> 00:49:42,011 Bart. 362 00:49:44,013 --> 00:49:48,518 Moram da idem da spavam. Moram da spavam, Ok? 363 00:49:48,652 --> 00:49:51,688 Ok. - Ok. - Laku noć. 364 00:51:08,198 --> 00:51:12,689 Ovo je jako blizu slici. I jako je dobro napravljeno. Lepo pristaje. 365 00:51:12,824 --> 00:51:15,505 Biste li to nosili? - Bih. 366 00:51:15,638 --> 00:51:19,776 Ne želim nešto što biste vi nosili. - Zašto ne? 367 00:51:19,909 --> 00:51:22,145 Zato što ste stari. 368 00:51:29,352 --> 00:51:33,543 Osiguranje izgleda dobro. Registracija, saobraćajna. 369 00:51:33,678 --> 00:51:36,459 Probaj ovaj. To je jako popularan miris. 370 00:51:38,695 --> 00:51:43,018 Jesi li dobro? Ovo je jako dobra ponuda. 371 00:51:43,153 --> 00:51:45,268 Ako postoji nešto... 372 00:51:47,634 --> 00:51:50,974 Šta nije u redu? - Morate smršaviti. 373 00:51:51,972 --> 00:51:56,846 Molim? - Molim vas, ne dirajte mi kožu. Želim ovako da mirišem. 374 00:51:58,214 --> 00:52:02,688 To je slika. - Da. - Pretilost nije samo kozmetički problem. 375 00:52:02,823 --> 00:52:07,125 Opasna je po zdravlje. Možete dirati moju kosu, ali molim vas da mi ne dirate 376 00:52:07,226 --> 00:52:11,227 kožu. Moja koža je moja. Izloženi ste velikom riziku od srčanih bolesti, 377 00:52:11,360 --> 00:52:15,765 dijabetesa, moždanog udara, visokog krvnog pritisaka, raka, žučnog kamenca, 378 00:52:15,866 --> 00:52:20,170 osteoartritisa i gihta. - Ne miriše. Slike ne mirišu. - Zašto ne? 379 00:52:21,504 --> 00:52:23,973 Zato što je to slika. 380 00:52:24,240 --> 00:52:29,279 Ja nisam gojazna osoba. - Jako, jako ste debeli. 381 00:52:36,218 --> 00:52:38,522 U redu, zdravo. 382 00:53:11,554 --> 00:53:14,224 Halo, hotel Hamelton. Kako vam mogu pomoći? 383 00:53:14,357 --> 00:53:19,896 Da, Andrea Rivera, 107, molim vas? Hvala. 384 00:53:25,868 --> 00:53:28,103 U redu, čekaj. 385 00:53:29,039 --> 00:53:32,841 Halo? Halo? 386 00:53:36,312 --> 00:53:38,514 Ko to radi? 387 00:54:01,370 --> 00:54:03,372 Lakše sa tim. 388 00:54:04,274 --> 00:54:08,428 Dušo, nisam ih mogla zaustaviti. Imaju nalog za pretres. Ništa nisam mogla. 389 00:54:08,563 --> 00:54:12,081 Bart, kako si? - Ne moraš pričati sa njim. - Imaš dobru opremu. 390 00:54:12,214 --> 00:54:16,325 Ne moraš mu ništa reći. - Pozdrav. - Nema te pravo ništa tražiti, razumeš? 391 00:54:16,460 --> 00:54:20,160 Gđo Bromli, mogu razgovarati sa njim ovde ili ga odvesti 392 00:54:20,261 --> 00:54:24,060 u stanicu. Na vama je. - U redu, razgovarajte. - Hvala. 393 00:54:24,338 --> 00:54:28,698 Bart, provodiš li ovde vreme? - Da. - Nekako je mračno. 394 00:54:28,833 --> 00:54:34,053 Vidite, to ne razumete. Ovo je njegov način pogleda na svet. - Ne, ne, ne! 395 00:54:34,154 --> 00:54:39,042 Žao mi je. Žao mi je. 396 00:54:42,878 --> 00:54:46,783 Bart, tvrdi disk ti je prazan. 397 00:54:46,916 --> 00:54:51,163 Da, obrisao sam ga. - Pretraživali su tvoj računar. Ništa nisam mogla. 398 00:54:51,298 --> 00:54:53,888 I sve si obrisao? - Da. 399 00:54:53,990 --> 00:54:59,062 Nisi razmišljao da napraviš backup ili prebaciš na eksterni tvrdi disk? 400 00:54:59,829 --> 00:55:04,966 Ne. - Bart, ne verujem. Ne verujem ti. 401 00:55:05,100 --> 00:55:09,071 Baš šteta. Poverenje može biti varljivo. 402 00:55:09,205 --> 00:55:14,610 Istina, Bart. Ali ti nešto skrivaš. To je ono što verujem, Bart. 403 00:55:14,744 --> 00:55:19,882 Šta to skrivaš? - On ništa ne skriva. Molim vas. 404 00:55:20,783 --> 00:55:24,820 Bart, primaš puno saosećanja zbog svog stanja, zar ne? 405 00:55:25,062 --> 00:55:29,229 Dobiješ propusnicu. Šta se dogodi kad ti mama nije u blizini? 406 00:55:29,364 --> 00:55:33,398 Šta kad je nema da popravi stvari za tebe? Koliko loše bude kad postaneš 407 00:55:33,499 --> 00:55:37,733 jako usamljen? Šta bude kad postaneš jako frustriran? Eksplodiraš li? - Dosta! 408 00:55:37,867 --> 00:55:41,069 Prestanite! - Molim vas, gđo Bromli. Molim vas, sedite! 409 00:55:45,574 --> 00:55:48,469 Dosta mi je zajebavanja sa tobom, Bart. Znaš zašto? 410 00:55:48,604 --> 00:55:52,181 Našli smo tvoje otiske po celoj sobi. Šta se dogodilo, Bart? 411 00:55:52,315 --> 00:55:57,083 Šta se dogodilo? Je li te pozvala kod sebe? - Nije. - Možda je bila usamljena. 412 00:55:57,218 --> 00:56:01,439 Možda si ti bio usamljen. Možda si ti otišao gore. Možda si mislio da ćeš se 413 00:56:01,540 --> 00:56:05,735 imati seks sa njom i stvari su postale frustrirajuće za tebe. Možda se izmaklo 414 00:56:05,836 --> 00:56:10,031 kontroli. Možda si je udario. - I onda? Šta se onda dogodilo? - Ti meni reci. 415 00:56:10,179 --> 00:56:14,003 Onda sam verovatno izvukao pištolj iz džepa jer ga uvek tamo držim 416 00:56:14,136 --> 00:56:18,367 i upucao je. - Bart. - Ali odakle mi pištolj? To bih želeo da znam. 417 00:56:18,502 --> 00:56:21,777 Bart. - Jesam li ga kupio? Jesam li ga ukrao? 418 00:56:21,994 --> 00:56:25,681 Možda sam ga kupio na internetu i kad sam se otišao da se seksam sa njom 419 00:56:25,815 --> 00:56:29,285 poneo sam pištolj jer je uvek dobra ideja poneti pištolj 420 00:56:29,418 --> 00:56:34,476 kad ideš da se seksaš sa nekim zato što... u slučaju da patiš od impotencije 421 00:56:34,611 --> 00:56:38,338 ili teskobe kod seksa pa postaneš frustriran i ne možeš to obaviti 422 00:56:38,473 --> 00:56:42,931 zato imaš pištolj u džepu i izvadiš ga i ubiješ tu osobu! 423 00:56:43,032 --> 00:56:47,303 Bang, bang! I onda je problem rešen. 424 00:56:50,873 --> 00:56:56,906 Gde je sad taj pištolj, Bart? - To je bila šala. Šta vam je? 425 00:56:57,041 --> 00:57:03,619 On nema pištolj. Šalio se. - Dobra šala, Bart. Dobra. 426 00:57:03,753 --> 00:57:08,772 Ali, gđo, imamo mrtvu ženu i mislim da Bart zna nešto o tome. 427 00:57:08,907 --> 00:57:11,427 Zato se ne smejem. 428 00:58:29,571 --> 00:58:32,921 Je li bolestan? - Mislim da nije. 429 00:58:33,056 --> 00:58:37,746 Džek će ga zameniti. Ne javlja se na mobilni. 430 00:58:37,880 --> 00:58:44,787 Hvala na brizi. Sigurna sam da je dobro. Hvala. 431 00:58:58,468 --> 00:59:00,469 Bart? 432 00:59:01,670 --> 00:59:04,173 Bart, dušo, jesi li tu? 433 00:59:05,307 --> 00:59:09,045 Bartolomeo, idem dole. Stižem. 434 00:59:16,519 --> 00:59:18,921 Tu si, dušo. 435 00:59:21,257 --> 00:59:26,195 Nisi ni dirnuo večeru. Nisi gladan? - Dobro sam. 436 00:59:28,197 --> 00:59:31,567 Gdin Benson je zvao. Zabrinut je za tebe. 437 00:59:32,669 --> 00:59:36,104 I ja se brinem, Bart. Brinem se celo vreme. 438 00:59:39,475 --> 00:59:45,480 Život je težak, dušo. Čak i za najbolje od nas život je jako težak. 439 00:59:47,216 --> 00:59:50,275 Kad ti je otac umro, to je bilo jako teško. 440 00:59:50,410 --> 00:59:55,410 Znam da je tebi bilo teško. Bilo je i meni. I zanemari bol. 441 00:59:55,545 --> 01:00:00,229 Znam da je bilo puno boli. I koliko je bolelo. 442 01:00:00,810 --> 01:00:06,002 To je bilo jako loše, ali to nije najgori deo. 443 01:00:07,670 --> 01:00:12,809 Najgori deo je bio ustajati ujutru i zaboraviti da je postojao. 444 01:00:13,575 --> 01:00:18,815 Jesi li to uradio? Zaboraviš i onda se setiš. 445 01:00:20,516 --> 01:00:24,453 Setiš se i opet je kraj sveta. 446 01:00:24,587 --> 01:00:28,494 Ali ipak moraš ustati iz kreveta i spremiti kafu i tost 447 01:00:28,629 --> 01:00:33,396 zato što nije kraj sveta. Samo se ponekad tako čini. 448 01:00:34,596 --> 01:00:38,134 Svet je još uvek tu. Neće nestati. 449 01:00:42,004 --> 01:00:44,740 Još uvek te čeka. 450 01:00:45,641 --> 01:00:48,577 I tebe čeka, dušo. 451 01:00:55,551 --> 01:00:57,553 To je sve. 452 01:00:58,154 --> 01:01:01,724 Dobro? Idem. 453 01:02:58,374 --> 01:03:02,711 Puno puta sam razmišljao o ovome. 454 01:03:05,514 --> 01:03:08,851 To je jedini način. 455 01:03:10,386 --> 01:03:12,888 To je jedini način. 456 01:03:24,099 --> 01:03:26,602 Voliš li me? 457 01:03:27,803 --> 01:03:30,306 Je li ti stalo što će mi se dogoditi? 458 01:03:32,842 --> 01:03:34,877 Da. 459 01:03:36,578 --> 01:03:40,383 Znaš da je tako. - Mi zaslužujemo ovo. 460 01:04:29,364 --> 01:04:33,269 Da? - Tražim Barta. 461 01:04:34,102 --> 01:04:38,374 Zove se Bart... - Bromli? - Da. Oprostite. 462 01:04:38,958 --> 01:04:42,811 Ja sam mu majka. - Zdravo. 463 01:04:43,349 --> 01:04:45,414 A ko si ti? 464 01:04:46,801 --> 01:04:50,419 Andrea. Njegova prijateljica. 465 01:04:51,120 --> 01:04:54,390 Stvarno? Ti si mu prijateljica? 466 01:04:55,958 --> 01:05:01,564 Poznajem ga iz hotela. - Više onde ne radi. 467 01:05:03,665 --> 01:05:05,767 Žao mi je. 468 01:05:07,536 --> 01:05:09,571 Mislila sam... 469 01:05:10,506 --> 01:05:15,176 Mislila sam da je bolestan ili nešto. - Ne. 470 01:05:16,345 --> 01:05:18,580 To su mi rekli. 471 01:05:23,719 --> 01:05:26,021 Je li kod kuće? 472 01:05:41,937 --> 01:05:43,939 Zdravo, Bart. 473 01:05:46,475 --> 01:05:50,513 Dobro sam. - Nedostajao si mi. 474 01:05:50,746 --> 01:05:54,817 Da? - U hotelu. 475 01:05:55,296 --> 01:05:57,818 Pitala sam se gde si. 476 01:05:58,797 --> 01:06:00,822 Da. 477 01:06:02,124 --> 01:06:04,292 Kako si? 478 01:06:06,729 --> 01:06:12,735 To je... - Komplikovano pitanje. Da, znam. - Da. 479 01:06:22,911 --> 01:06:27,215 Slomljeno mi je srce. - Zaista? 480 01:06:27,491 --> 01:06:30,051 Da, jako je bolno. 481 01:06:31,487 --> 01:06:33,555 Mogu se kladiti. 482 01:06:35,123 --> 01:06:38,915 U istraživanju iz 1993. pojedincima koji su rekli da su zaljubljeni 483 01:06:39,050 --> 01:06:42,096 skenirali su mozak da pokažu neuronsku aktivnost. 484 01:06:42,206 --> 01:06:46,558 Snimci su pokazali jake boje na sivoj masii što pokazuje da romantični 485 01:06:46,659 --> 01:06:51,110 ljubavni fenomen aktivira protok dopamina u kaudatno jezgro na isti način 486 01:06:51,245 --> 01:06:56,445 kao što kokain i nikotin utiču na mozak, što znači da ljubav nije emocija 487 01:06:56,578 --> 01:06:59,715 kao što se inače misli. Umesto toga, ona je zavisnost. 488 01:06:59,973 --> 01:07:06,154 Kad se te hemikalije otpuste u naš mozak osećamo se lepršavo i euforično. 489 01:07:06,288 --> 01:07:09,308 Toliko jako da možemo biti tako zaljubljeni 490 01:07:09,409 --> 01:07:12,528 da nemamo želju za jelom ili spavanjem. 491 01:07:13,395 --> 01:07:19,434 Dobar je osećaj kad imaš... drogu ili ljubav, 492 01:07:19,568 --> 01:07:22,604 ali budeš povređen kada ti to oduzmu. 493 01:07:25,875 --> 01:07:29,145 Slomljenog srca. - Da. 494 01:07:32,634 --> 01:07:36,218 Žao mi je. - Zavisnost je jako opasna stvar. 495 01:07:36,919 --> 01:07:40,723 Da, znam. Veruj mi. 496 01:07:42,825 --> 01:07:46,160 Ljudi umiru zbog nje. Ljudi umiru zbog ljubavi. 497 01:07:47,696 --> 01:07:52,634 Da. - I to je onda kraj. Umru i to je kraj. 498 01:07:56,806 --> 01:07:58,874 Bart. 499 01:08:07,816 --> 01:08:14,556 Jebeš ovo. Bart, žao mi je. Jako mi je žao zbog svega. 500 01:08:16,591 --> 01:08:21,230 Zato što si dobra osoba. Jako si poseban. 501 01:08:21,363 --> 01:08:24,766 Da su stvari drugačije, ja bih... 502 01:08:27,469 --> 01:08:32,207 Ali nisu. Jednostavno nisu. 503 01:08:34,810 --> 01:08:36,845 Slušaj. 504 01:08:42,484 --> 01:08:47,689 Jako sam sretna što sam te upoznala. I više ti neću smetati. 505 01:08:47,822 --> 01:08:51,560 Obećavam. Više ne. 506 01:08:55,863 --> 01:08:57,899 Čuvaj se. 507 01:10:22,361 --> 01:10:26,521 Ne razumem. Zaljubljena si u mene, ali me dovoljno ne voliš? 508 01:10:26,654 --> 01:10:30,375 O, Bože. Samo... Nik... - Ne razumeš. 509 01:10:32,027 --> 01:10:37,299 Nisam to mislila. - Šta onda misliš? - Nemoj! - Šta? 510 01:10:37,432 --> 01:10:40,953 Šta da ne radim? Da ne budem ljut? Uzrujan? 511 01:10:41,054 --> 01:10:45,407 Pusti me. Pusti me, jebote! 512 01:10:47,910 --> 01:10:52,815 Misliš da sam glup? Misliš da sam glup, jebote? Gde si krenula? 513 01:10:52,948 --> 01:10:56,718 Ne mogu to da radim! Moram da idem! - Ne! - Moram da idem. 514 01:10:56,990 --> 01:11:00,355 Ne! - Ne mogu to da radim! - Ne! 515 01:11:05,394 --> 01:11:09,984 Dođavola, Nik, ti si lud. Moram da idem. - Nemoj. - Ne mogu to da radim! 516 01:11:10,119 --> 01:11:13,001 Ne budi jebena... - Ne! 517 01:11:13,274 --> 01:11:16,538 Ne! - Samo ćeš otići? 518 01:11:21,119 --> 01:11:24,012 Dobro sam! Dobro sam! Dobro sam! 519 01:11:24,346 --> 01:11:28,951 Dobro sam! Dobro sam! Dobro sam! 520 01:11:29,351 --> 01:11:31,419 Dobro sam. 521 01:11:37,292 --> 01:11:40,460 Andrea, Bart je. To sam ja. 522 01:11:40,695 --> 01:11:45,267 Bart, što radiš tu? - O, Bože. O, Bože. O, Bože. 523 01:11:45,500 --> 01:11:49,171 Dobro. Prvo... tamo je... 524 01:11:49,404 --> 01:11:52,374 Ima krvi na tom peškiru. - U redu je. 525 01:11:52,475 --> 01:11:55,176 Udario te. Video sam ga. - Šta si video? 526 01:11:55,310 --> 01:11:59,379 Čoveče, čoveče, čoveče. - Samo... - Šta si uradila? - Smiri se! 527 01:11:59,547 --> 01:12:04,085 Mogu ti pokazati. Možeš da vidiš. - Šta? O čemu to pričaš? 528 01:12:07,356 --> 01:12:09,357 Bart! 529 01:12:24,439 --> 01:12:28,744 Video sam ga. - O, moj Bože. 530 01:12:29,844 --> 01:12:33,115 Mogu ti pokazati. Možeš da vidiš. - Video si ga sa mnom? 531 01:12:33,982 --> 01:12:37,853 Da. Žao mi je. - Šta pokušavaš da kažeš? 532 01:12:37,986 --> 01:12:41,523 Šta je ovo? Bart? 533 01:12:41,656 --> 01:12:45,661 Bart! - Mogu ti pokazati. - Snimi si ovo, jebote? 534 01:12:45,794 --> 01:12:49,998 Žao mi je. - Šta nije u redu sa tobom? 535 01:12:51,366 --> 01:12:54,970 O, Bože. - Molim te, moraš da vidiš. Pođi sa mnom. 536 01:12:55,105 --> 01:12:59,007 Moraš da vidiš i bićeš sigurna. Molim te. 537 01:13:13,388 --> 01:13:17,726 Moraš da vidiš. - Poći ću sa tobom. 538 01:13:22,263 --> 01:13:29,159 Možemo se pretvarati da sam neka laka drolja koju si upoznao u hotelu. 539 01:13:29,294 --> 01:13:35,393 Odlazim. - Redovno. Tajno. Prijateljica za ševu, kako god to zovu. 540 01:13:35,528 --> 01:13:38,947 Je li to ona? - Umukni! Ćuti. 541 01:13:41,080 --> 01:13:46,631 Grube stvari? - Je li to ono što želiš? - To ona voli? Voli grubo? - Ćuti! 542 01:13:46,755 --> 01:13:49,824 Gade! Ti gade! 543 01:13:54,396 --> 01:13:57,497 Ne mogu to da gledm. - Vidiš? - Ne mogu. 544 01:13:57,599 --> 01:14:02,738 Vidiš? Nisam mislio... gledao sam da naučim šta ljudi rade. - Ne mogu da mislim. 545 01:14:02,871 --> 01:14:06,274 Nisam mislio da uradim ništa loše. - Prestani, Bart. Prestani! 546 01:14:09,244 --> 01:14:11,246 Moj Bože. 547 01:14:14,716 --> 01:14:17,218 Jesi li pokazao ovo policiji? 548 01:14:18,920 --> 01:14:24,193 Nisam. - Bilo kome? Je li neko ovo video? 549 01:14:24,326 --> 01:14:28,930 Ne, samo ti. Sve je tu. 550 01:14:29,064 --> 01:14:34,469 Ne znaju da to imam. - O, Bože. O, Bože, Bart. 551 01:14:34,602 --> 01:14:36,872 Bart. - Čekaj, čekaj. 552 01:14:38,106 --> 01:14:43,047 On je jako loš čovek i mogao bi ti nauditi. 553 01:14:43,182 --> 01:14:47,115 Naudio ti je. Već ti je naudio. - Ne mogu. - I... 554 01:14:48,150 --> 01:14:53,622 Možemo zajedno otići u policiju. Učinio bih to ako pođeš sa mnom. 555 01:14:54,590 --> 01:14:58,759 Učinio bih sve za tebe. - Ti me i ne poznaješ. 556 01:15:00,995 --> 01:15:03,164 Poznajem. 557 01:15:04,914 --> 01:15:07,000 Poznajem. 558 01:15:07,102 --> 01:15:11,507 Šta da radim? Šta da radim? 559 01:15:12,607 --> 01:15:15,043 Šta da radim? 560 01:15:16,611 --> 01:15:19,080 Popravi moje srce. 561 01:15:24,486 --> 01:15:26,488 Ne mogu. 562 01:15:28,023 --> 01:15:30,091 Ne mogu. 563 01:17:34,916 --> 01:17:37,753 Dobro jutro, pospanko. 564 01:17:44,192 --> 01:17:47,229 Taman sam mislila da te probudim. 565 01:17:48,829 --> 01:17:53,902 Šta ti... - Spremna sam da krenem. 566 01:17:57,806 --> 01:18:01,843 Čekaj. - Dođi ovamo. 567 01:18:47,855 --> 01:18:50,124 Baš je lako. 568 01:18:55,530 --> 01:19:02,003 Baš je lako. - Razmišljala sam da bi možda mogli otići u grad. 569 01:19:06,541 --> 01:19:09,277 Provesti neko vreme zajedno. 570 01:19:16,617 --> 01:19:19,354 Baš je lako dodirivati te. 571 01:19:19,954 --> 01:19:24,225 Razgovarati sa tobom. Gledati te. 572 01:19:26,861 --> 01:19:28,930 Poljubi me. 573 01:21:00,855 --> 01:21:03,090 Je li sve sređeno? 574 01:22:14,662 --> 01:22:17,479 Spavaj, moje detešce. U redu je, u redu je. 575 01:22:17,614 --> 01:22:21,236 I miran mi budi 576 01:22:21,731 --> 01:22:25,406 kroz čitavu noć 577 01:22:25,739 --> 01:22:28,359 Kako si platio... Možda je... - Bang, bang! 578 01:22:28,460 --> 01:22:31,746 Anđele čuvare poslaće Bog 579 01:22:31,979 --> 01:22:33,982 Bart. 580 01:22:34,115 --> 01:22:37,585 Kroz čitavu noć 581 01:23:18,927 --> 01:23:22,130 Bart? Bart! 582 01:23:35,710 --> 01:23:40,467 Čekajte, čekajte. Pustite me unutra. - Moram da znam. Je li tu ili ne? 583 01:23:40,602 --> 01:23:45,887 Držite je. - Pustite me unutra! - Držite je, molim vas. - Bart? - Čuo se pucanj. 584 01:23:52,594 --> 01:23:55,738 Ne želim da znam! Ne želim da znam! - Bart? 585 01:23:56,258 --> 01:24:00,167 Ne želim da znam. - Ovde detektiv Espada. 586 01:24:00,301 --> 01:24:04,505 Došli smo da ti postavimo neka pitanja. 587 01:24:10,211 --> 01:24:13,748 U redu. Nismo zaljubljeni. 588 01:24:15,216 --> 01:24:21,722 Možemo se pretvarati da sam neka laka drolja koju si upoznao u hotelu. 589 01:24:29,530 --> 01:24:34,068 Redovno. Tajno. Prijateljica za ševu... 590 01:24:35,201 --> 01:24:39,574 Bart! - Mislim da je ova osoba možda mrtva. 591 01:24:42,777 --> 01:24:46,013 U redu. Nismo zaljubljeni. 592 01:24:46,915 --> 01:24:50,885 Dragi detektive, žao mi je što vam ovo nisam ranije dao 593 01:24:51,018 --> 01:24:56,958 zato što će vam to pokazati da nisam osoba koju tražite. 594 01:24:57,091 --> 01:25:03,798 Kurvin sine. - Kako god to zovu. - Umukni! Ćuti. 595 01:25:10,838 --> 01:25:12,873 O, Bart. 596 01:25:13,972 --> 01:25:17,512 Šta si uradio? Šta si uradio? 597 01:25:56,017 --> 01:25:58,085 Kako si? 598 01:25:59,253 --> 01:26:01,389 Hej, kako si? 599 01:26:02,857 --> 01:26:07,729 Čoveče, čoveče, čoveče. Hej, kako si? 600 01:26:10,498 --> 01:26:12,633 Hej, kako si? 601 01:26:14,769 --> 01:26:16,938 Hej, kako si? 602 01:26:34,449 --> 01:26:37,001 # Želim da ti kažem šta sada osećem 603 01:26:37,249 --> 01:26:38,916 # šta sada osećem 604 01:26:39,245 --> 01:26:41,527 # želim da izađem i glasno vrisnem 605 01:26:41,949 --> 01:26:44,389 # i glasno vrisnem 606 01:26:44,917 --> 01:26:49,084 # ono što želim da kažem ostaje duboko zaključano u meni 607 01:26:49,556 --> 01:26:51,786 # želim da izađem i približim ti se 608 01:26:52,128 --> 01:26:53,542 # i približim ti se 609 01:26:54,775 --> 01:26:56,861 # ali kad pokušam jezik mi ostaje vezan 610 01:26:57,186 --> 01:26:58,953 # i ne mogu da se pomaknem 611 01:26:59,969 --> 01:27:01,922 # želim da ti skrenem pažnju na mene 612 01:27:02,263 --> 01:27:04,590 # ali ja, ali ja 613 01:27:05,300 --> 01:27:07,916 # stojim tamo poput kipa 614 01:27:08,403 --> 01:27:10,051 # i ne mogu da dišem 615 01:27:10,450 --> 01:27:12,978 # pokušavam da se pokrenem ali samo 616 01:27:13,378 --> 01:27:15,194 # se ukočim 617 01:27:15,626 --> 01:27:17,704 # stojim tamo poput kipa 618 01:27:18,162 --> 01:27:21,132 # kipa 619 01:27:23,591 --> 01:27:26,774 # i pokušavam da skupim hrabrost 620 01:27:27,084 --> 01:27:29,235 # da pričam sa tobom, da pričam sa tobom, 621 01:27:29,581 --> 01:27:31,765 # ali sve reči mi zapinju u grlu 622 01:27:32,139 --> 01:27:34,627 # te sve što radim, sve što radim, 623 01:27:35,692 --> 01:27:40,942 # je da stojim tamo poput kipa, kipa 624 01:27:45,173 --> 01:27:47,406 # kako ću saznati ko si ti? 625 01:27:47,709 --> 01:27:49,867 # saznati ko si ti? 626 01:27:50,340 --> 01:27:52,470 # kako ću se ikada pomeriti 627 01:27:52,789 --> 01:27:54,971 # kad ne mogu ni da krenem 628 01:27:55,508 --> 01:27:58,531 # možda se plašim da ćeš me 629 01:27:59,660 --> 01:28:03,381 # oterati 630 01:28:03,836 --> 01:28:07,340 # Zato čekam 631 01:28:10,986 --> 01:28:14,442 # stojim tamo poput kipa 632 01:28:15,116 --> 01:28:16,037 # i ne mogu da dišem 633 01:28:16,422 --> 01:28:18,684 # pokušavam da se pokrenem ali samo 634 01:28:19,181 --> 01:28:20,870 # se ukočim 635 01:28:21,253 --> 01:28:23,397 # stojim tamo poput kipa 636 01:28:23,932 --> 01:28:25,773 # kipa 637 01:28:29,293 --> 01:28:32,533 # i pokušavam da skupim hrabrost 638 01:28:32,855 --> 01:28:35,112 # da pričam sa tobom, da pričam sa tobom, 639 01:28:35,877 --> 01:28:37,518 # ali sve reči mi zapinju u grlu 640 01:28:37,879 --> 01:28:40,261 # te sve što radim, sve što radim, 641 01:28:41,317 --> 01:28:43,677 # je da stojim tamo poput kipa, kipa 642 01:28:44,062 --> 01:28:46,476 # kipa 643 01:28:49,789 --> 01:28:52,291 # Nikad se nisam, nikad se nisam 644 01:28:52,673 --> 01:28:55,448 # nikad se nisam ovako osećala 645 01:28:56,234 --> 01:29:00,832 # Ali ti čak i neznaš da postojim 646 01:29:01,355 --> 01:29:03,868 # kada ćeš, kada ćeš 647 01:29:04,690 --> 01:29:07,573 # primetiti? 648 01:29:11,980 --> 01:29:14,077 # Stojim tamo poput kipa 649 01:29:15,149 --> 01:29:19,037 # i pokušavam da skupim hrabrost da pričam sa tobom 650 01:29:19,412 --> 01:29:20,742 # da pričam sa tobom 651 01:29:21,424 --> 01:29:22,913 # ali sve reči mi zapinju u grlu 652 01:29:23,248 --> 01:29:26,527 # te sve što radim, sve što radim, 653 01:29:26,917 --> 01:29:29,468 # je da stojim tamo poput kipa 654 01:29:30,699 --> 01:29:32,314 # Oh 655 01:29:35,051 --> 01:29:38,124 # Ali skupiću ja hrabrost 656 01:29:38,459 --> 01:29:40,859 # da pričam sa tobom da pričam sa tobom 657 01:29:41,221 --> 01:29:43,239 # i sve reči će doći 658 01:29:43,687 --> 01:29:46,817 # ali dok dođu, dok dođu 659 01:29:47,362 --> 01:29:49,353 # stojim tamo poput kipa 660 01:29:49,735 --> 01:29:51,846 # kipa 661 01:29:56,485 --> 01:30:03,301 # Ooh 662 01:30:05,061 --> 01:30:07,419 # Oh, oh 663 01:30:08,761 --> 01:30:12,903 Preveo: x200sx 664 01:30:13,729 --> 01:30:18,081 Adaptirao na srpski: suadnovic