1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2020 by ivy68 All right reserved 2 00:01:47,840 --> 00:01:50,810 Anh yêu, anh pha cà phê cho tụi mình nhé? 3 00:02:06,959 --> 00:02:08,227 A lô? 4 00:02:08,360 --> 00:02:10,229 Tôi sẽ tới ngay. 5 00:02:10,363 --> 00:02:12,164 Tôi sẽ tới ngay. 6 00:02:12,297 --> 00:02:14,501 Tôi sẽ tới ngay. 7 00:02:16,502 --> 00:02:18,671 Jamie, con cẩn thận nhé. 8 00:02:19,906 --> 00:02:23,209 Jamie, con cẩn thận nào. 9 00:02:23,342 --> 00:02:25,278 Con cẩn thận nhé. 10 00:02:26,512 --> 00:02:28,114 Chào, khỏe không? 11 00:02:29,266 --> 00:02:30,282 Chào, cô khỏe không'? 12 00:02:30,416 --> 00:02:32,118 Chào, khỏe không? 13 00:02:32,251 --> 00:02:35,120 Chào, cô khỏe không? Cô khỏe không'? 14 00:02:35,254 --> 00:02:37,655 Tốt. Tôi sẽ gọi taxi. 15 00:02:37,790 --> 00:02:40,626 Được rồi. Được rồi. Tôi sẽ gặp cậu sau. 16 00:02:40,760 --> 00:02:41,861 Được thôi. 17 00:02:43,529 --> 00:02:45,364 Chào, khỏe không? 18 00:02:45,498 --> 00:02:47,899 Chào, cô khỏe không'? Cô khỏe không'? 19 00:02:51,303 --> 00:02:52,404 Chào, khỏe không? 20 00:02:52,538 --> 00:02:54,340 Nhóc. Ôi, Nhóc. Ôi, Nhóc. 21 00:02:54,474 --> 00:02:57,476 Mày đã làm gì? Mày đã làm gì? 22 00:02:58,712 --> 00:02:59,812 Nhóc. Ôi, Nhóc. Ôi, Nhóc. 23 00:02:59,945 --> 00:03:01,614 Mày đã làm gì? 24 00:03:02,882 --> 00:03:05,251 Nhóc. Ôi, Nhóc. Ôi, Nhóc. Mày đã làm gì? 25 00:03:05,384 --> 00:03:06,952 Mày đã làm gì? 26 00:03:09,388 --> 00:03:12,124 Nhóc. Ôi, Nhóc. Ôi, Nhóc. Mày đã làm gì? 27 00:03:12,258 --> 00:03:14,494 Có bữa tối rồi, cưng. 28 00:03:19,265 --> 00:03:20,734 Mẹ ơi. 29 00:03:26,338 --> 00:03:27,974 Nghe rồi chứ, cưng? 30 00:03:44,223 --> 00:03:45,959 Con đến ngay đây. 31 00:05:52,551 --> 00:05:54,520 - Chào, Bart. - Chào, chú khỏe không'? 32 00:05:54,653 --> 00:05:55,973 Ừ, tôi ổn. Cậu thế nào'? 33 00:05:56,089 --> 00:05:59,258 Câu hỏi rất phức tạp ạ. 34 00:05:59,391 --> 00:06:01,427 - Đúng. - Phải mất một lúc để trả lời. 35 00:06:01,560 --> 00:06:03,362 Ừ, thế thôi đi. 36 00:06:03,496 --> 00:06:05,229 Vâng, chọn hay ạ. 37 00:06:05,364 --> 00:06:06,765 Ừ, cậu thoải mái nhé. 38 00:06:06,899 --> 00:06:09,469 Khá yên tĩnh. Ta ít khách. 39 00:06:10,837 --> 00:06:13,272 Nhưng mọi thứ đang tốt lên. 40 00:06:13,406 --> 00:06:14,540 - Họ đấy à? - Vâng. 41 00:06:14,673 --> 00:06:16,909 Đến đây nghỉ hè. 42 00:06:17,042 --> 00:06:19,645 Ồ. Tin tốt rồi, Bart. 43 00:06:19,778 --> 00:06:20,813 Vâng, đúng ạ. 44 00:06:20,814 --> 00:06:21,847 Mai gặp cậu nhé. 45 00:06:21,980 --> 00:06:23,849 Đêm tốt lành. 46 00:06:23,850 --> 00:06:25,718 Đêm tốt lành. 47 00:07:18,271 --> 00:07:19,906 Có ai không? 48 00:07:22,508 --> 00:07:23,743 Boo! Chị khỏe không'? 49 00:07:23,744 --> 00:07:24,977 Ôi, chúa ơi! 50 00:07:25,577 --> 00:07:27,213 Cậu làm tôi sợ. 51 00:07:27,346 --> 00:07:29,381 Cậu làm gì dưới đó... 52 00:07:29,515 --> 00:07:32,384 Ồ, cắm giắc nối... 53 00:07:32,517 --> 00:07:34,219 Tôi đã nghĩ... 54 00:07:34,353 --> 00:07:36,088 Rất muộn rồi. 55 00:07:36,222 --> 00:07:38,257 Ừ. Có vấn đề gì không? 56 00:07:38,391 --> 00:07:40,059 Ồ, không, không. 57 00:07:40,192 --> 00:07:42,227 Vậy, tôi có thể giúp gì chị nhỉ? 58 00:07:42,361 --> 00:07:44,630 Ừm, ừ, cảm ơn. 59 00:07:44,764 --> 00:07:47,299 Cậu có phòng đặt cho ừm... Perretti? 60 00:07:47,433 --> 00:07:49,000 Tôi là dưới cái tên đó. 61 00:07:50,536 --> 00:07:53,339 Vâng. Phòng đôi, không hút thuốc, nhìn ra vườn. 62 00:07:53,472 --> 00:07:55,674 Một đêm, $ 219 có thuế. 63 00:07:56,209 --> 00:07:57,409 Ừ. 64 00:07:57,543 --> 00:07:59,177 Nghe đúng đấy. 65 00:07:59,311 --> 00:08:00,546 Phòng đẹp chứ? 66 00:08:01,914 --> 00:08:04,383 "Phòng đôi hiện đại, sáng sủa và rộng rãi 67 00:08:04,517 --> 00:08:06,418 với cảnh cây xanh xung quanh 68 00:08:06,552 --> 00:08:07,986 và phòng tắm sang trọng. 69 00:08:08,120 --> 00:08:10,322 Thêm nữa. Phòng bốn sao đặc trưng 70 00:08:10,455 --> 00:08:11,757 cho cảm giác hiện đại và sự rộng rãi của nó. 71 00:08:11,891 --> 00:08:13,525 Với con mắt thiết kế tiện lợi 72 00:08:13,659 --> 00:08:15,527 cho ánh sáng và thanh lịch. 73 00:08:15,661 --> 00:08:18,097 Điều hòa không khí, két, điện thoại, 74 00:08:18,230 --> 00:08:20,008 TV màn hình phẳng, wifi 75 00:08:20,032 --> 00:08:22,568 được theo tiêu chuẩn trong phòng. 76 00:08:22,702 --> 00:08:24,603 Hết trích." 77 00:08:25,170 --> 00:08:27,773 Ừ, nghe hay đấy. 78 00:08:30,509 --> 00:08:32,443 Cảm ơn. 79 00:08:32,577 --> 00:08:34,145 Phòng 109. 80 00:08:34,279 --> 00:08:35,313 Một hay hai chìa? 81 00:08:35,447 --> 00:08:37,381 Một. À, hai. 82 00:08:37,515 --> 00:08:38,918 Cảm ơn. 83 00:08:51,763 --> 00:08:52,915 Đợi đã ạ. Ừm, nhầm phòng. 84 00:08:52,916 --> 00:08:54,066 Gì? 85 00:08:54,199 --> 00:08:56,569 Phòng 124. Nicer. 86 00:08:56,702 --> 00:08:58,837 Cửa khu Pháp gần hồ bơi. 87 00:08:58,971 --> 00:09:00,773 Đi lên. 88 00:09:03,242 --> 00:09:05,243 Tới hội trường rẽ phải. 89 00:09:05,377 --> 00:09:08,848 Trả phòng vào buổi trưa, vì vậy... 90 00:09:08,981 --> 00:09:10,182 Cảm ơn. 91 00:09:10,315 --> 00:09:12,552 Bảo trọng. 92 00:10:17,983 --> 00:10:19,452 Bất ngờ chưa. 93 00:10:19,453 --> 00:10:20,920 Jesu. 94 00:10:21,053 --> 00:10:23,022 Ngạc nhiên chưa, không à? 95 00:10:23,155 --> 00:10:26,858 Hơi thất vọng, em đã mong. 96 00:10:26,992 --> 00:10:28,828 Anh làm gì ở đây? 97 00:10:31,397 --> 00:10:32,631 Anh làm gì ở đây? 98 00:10:32,764 --> 00:10:34,042 Anh đã để lại số di động. 99 00:10:34,066 --> 00:10:36,102 Không phải là của anh. 100 00:10:36,235 --> 00:10:38,670 Ừ, đúng vậy. Số khác của anh. 101 00:10:38,804 --> 00:10:40,239 Đừng nói dối. Xúc phạm quá. 102 00:10:40,240 --> 00:10:41,674 Chào, Bart. 103 00:10:45,544 --> 00:10:47,646 Gì đấy? Khiêu dâm? 104 00:10:47,780 --> 00:10:49,447 Không, không, không. Chỉ... 105 00:10:49,581 --> 00:10:53,018 Trông như phòng của chúng tôi. Giờ họ quay phim khiêu dâm ở đây? 106 00:10:53,151 --> 00:10:54,585 Không. 107 00:10:54,720 --> 00:10:56,655 - Anh đến sớm. - Ừ. 108 00:10:56,788 --> 00:10:58,891 Cậu có thể về nếu muốn. 109 00:11:00,993 --> 00:11:02,194 Cậu khỏe không, Bart? 110 00:11:02,328 --> 00:11:04,396 Câu hỏi rất phức tạp. 111 00:11:04,530 --> 00:11:05,730 và khiến tôi mất nhiều thời gian... 112 00:11:05,830 --> 00:11:07,150 Mất nhiều thời gian để trả lời, đúng 113 00:11:07,232 --> 00:11:09,334 Do vậy, trừ khi anh thực sự muốn biết... 114 00:11:09,467 --> 00:11:10,603 Ừ, quên nó đi. 115 00:11:10,736 --> 00:11:11,804 Tôi sẽ gặp cậu sau. 116 00:11:11,937 --> 00:11:14,907 Vâng, được rồi. 117 00:11:20,512 --> 00:11:21,680 Hẹn gặp cậu ngày mai. 118 00:11:21,814 --> 00:11:22,814 Hẹn gặp anh ngày mai. 119 00:11:22,881 --> 00:11:24,382 Đó là những gì tôi nói. 120 00:11:24,517 --> 00:11:25,885 Vâng. 121 00:11:33,092 --> 00:11:35,728 Đi đi, rời đây đi. 122 00:11:40,833 --> 00:11:42,300 Mai gặp lại. 123 00:12:10,663 --> 00:12:12,331 Cái áo đó gây phiền phết. 124 00:12:14,500 --> 00:12:15,701 Màu sắc sáng chói, 125 00:12:15,834 --> 00:12:18,369 và những cái sọc làm tôi choáng váng. 126 00:12:19,271 --> 00:12:20,305 Vì thế... 127 00:12:21,473 --> 00:12:24,443 Được tốt, thế... 128 00:12:24,576 --> 00:12:26,045 Mẹ mày. 129 00:12:27,479 --> 00:12:28,981 Cảm ơn. 130 00:12:29,114 --> 00:12:32,818 Em đã gửi cho cô ấy tin nhắn từ anh. Cô ấy không đến. 131 00:12:32,951 --> 00:12:34,119 Cô ấy không à? 132 00:12:34,120 --> 00:12:35,287 Không. 133 00:12:35,420 --> 00:12:37,689 Đã nói với cô ấy anh không thể thực hiện được. 134 00:12:37,823 --> 00:12:39,792 Phải hủy. 135 00:12:40,925 --> 00:12:43,795 Đây là ngày của chúng ta. 136 00:12:45,731 --> 00:12:47,433 Đây là ngày của chúng ta. 137 00:12:49,067 --> 00:12:51,170 Ta có thể giả vờ là... 138 00:12:52,571 --> 00:12:54,807 là anh yêu em. 139 00:12:56,875 --> 00:12:59,111 Là anh cũng yêu em. 140 00:13:03,449 --> 00:13:05,851 Được rồi. Ta không yêu nhau. 141 00:13:07,620 --> 00:13:09,588 Ta có thể giả vờ như em chỉ là... 142 00:13:10,455 --> 00:13:15,027 những con mòng mà anh gặp trong khách sạn. 143 00:13:15,160 --> 00:13:17,195 Thường xuyên. Bí mật. 144 00:13:17,329 --> 00:13:19,930 Đồ chết tiệt, họ gọi nó như vậy. 145 00:13:20,065 --> 00:13:21,667 - Có phải là cô ấy không? - Im đi! 146 00:13:23,386 --> 00:13:24,969 Im đi. 147 00:13:39,919 --> 00:13:42,388 Khách sạn Mercer. Tôi có thể giúp gì? 148 00:13:43,355 --> 00:13:44,540 A lô? 149 00:13:45,857 --> 00:13:47,259 A lô? 150 00:13:48,793 --> 00:13:50,496 À, ờ... 151 00:13:55,835 --> 00:13:58,337 Tôi không sao. Tôi không sao. Tôi không sao. Tôi không sao. 152 00:13:58,470 --> 00:14:00,072 Tôi không sao. Tôi không sao. 153 00:14:04,543 --> 00:14:05,878 Nào. nào. 154 00:14:06,011 --> 00:14:07,913 Ôi, Chúa. Ôi, Chúa. Ôi, Chúa. 155 00:14:08,046 --> 00:14:10,850 Không sao đâu. Không sao đâu. Không sao đâu. Không sao đâu. 156 00:15:05,404 --> 00:15:06,605 Bart! 157 00:15:07,505 --> 00:15:10,042 Tôi nghĩ người này có thể đã chết 158 00:15:11,944 --> 00:15:13,512 Chúa Giêsu. 159 00:15:15,947 --> 00:15:17,449 Được rồi. 160 00:15:18,716 --> 00:15:20,986 Được rồi, ờ... 161 00:15:21,119 --> 00:15:24,723 Đừng chạm vào bất cứ thứ gì. 162 00:15:24,856 --> 00:15:27,092 Tôi sẽ gọi 911. 163 00:16:51,342 --> 00:16:54,078 Bart là một ứng viên tốt cho công việc. 164 00:16:54,212 --> 00:16:56,581 Công ty có chính sách tuyển dụng, 165 00:16:56,715 --> 00:16:58,817 à, bất cứ khi nào họ có thể. 166 00:16:58,950 --> 00:17:00,652 Cậu ấy không phải loại khó tính, được chứ? 167 00:17:00,785 --> 00:17:02,505 Ý tôi là, cậu ta là loại nhìn hơi là lạ, 168 00:17:02,588 --> 00:17:03,822 anh biết đấy, với mọi người, nhưng... 169 00:17:03,956 --> 00:17:05,357 Vậy anh ấy đã ở đây bao lâu rồi? 170 00:17:05,491 --> 00:17:08,727 Ừ, hai, ba năm. Gần ba năm rồi. 171 00:17:11,630 --> 00:17:12,630 Có rắc rối nào không? 172 00:17:12,731 --> 00:17:16,701 Không, không, cậu ấy thông minh và có năng lực. 173 00:17:16,835 --> 00:17:17,835 Cảm ơn. 174 00:17:17,902 --> 00:17:19,304 Không có gì. 175 00:17:27,679 --> 00:17:29,581 Tôi quên ví. 176 00:17:31,883 --> 00:17:33,151 Xin lỗi? 177 00:17:33,285 --> 00:17:34,819 Tôi hết ca làm của mình. Lúc đó là 4:00 sáng 178 00:17:34,952 --> 00:17:37,723 Chà, đúng ra là khoảng 3:45 sáng vì Jack đã đến sớm. 179 00:17:37,856 --> 00:17:40,359 Ca của tôi từ 8g tối đến 4g sáng. Jack làm ca tiếp. 180 00:17:40,492 --> 00:17:42,659 Nhưng sáng nay anh ấy đến sớm. Tôi không biết tại sao. 181 00:17:42,794 --> 00:17:45,163 Anh phải hỏi chuyện đó vì tôi đã không hỏi anh ấy, 182 00:17:45,296 --> 00:17:47,465 do vậy tôi không biết lý do tại sao anh ấy đến sớm, 183 00:17:47,599 --> 00:17:49,167 nhưng anh ấy đã đến. 184 00:17:49,300 --> 00:17:51,668 Và thế là tôi về sớm 15 phút trước khi hết ca, 185 00:17:51,803 --> 00:17:53,638 và tôi lái xe về nhà qua đại lộ Reynold 186 00:17:53,771 --> 00:17:54,940 và Arena Drive, 187 00:17:55,073 --> 00:17:56,433 và tôi rẽ phải sang đại lộ 8 188 00:17:56,508 --> 00:17:58,910 và sau đó rẽ trái vào đường Jay tới số 433, 189 00:17:59,043 --> 00:18:00,544 nơi tôi sống. 190 00:18:00,679 --> 00:18:02,214 Bart, phải không? Bart? 191 00:18:02,347 --> 00:18:04,649 Tôi có dừng lại mua ít kem trên đường về nhà. 192 00:18:04,783 --> 00:18:06,985 Và khi tôi đến nhà, tôi ăn kem, 193 00:18:07,118 --> 00:18:09,922 và tôi đã xem... Tôi đã xem... 194 00:18:10,055 --> 00:18:11,924 Tôi đã xem TV. 195 00:18:12,057 --> 00:18:14,325 Và tôi không tìm thấy ví của mình, 196 00:18:14,459 --> 00:18:16,461 để quên ở khách sạn khi ra về, 197 00:18:16,595 --> 00:18:18,196 do vậy tôi phải quay lại lấy ví của tôi 198 00:18:18,330 --> 00:18:19,741 vì ví rất quan trọng 199 00:18:19,765 --> 00:18:23,535 mà anh không bao giờ để mất hoặc quên. 200 00:18:25,303 --> 00:18:26,705 - Chà. - Ừ. 201 00:18:26,838 --> 00:18:28,540 Tôi cũng vậy. 202 00:18:30,041 --> 00:18:31,409 Thế cậu đã tìm thấy nó? 203 00:18:31,543 --> 00:18:34,646 Tôi đã để gần máy bán hàng tự động. 204 00:18:39,351 --> 00:18:41,453 Khủng khiếp nhỉ, phải không? 205 00:18:42,420 --> 00:18:44,857 Khủng khiếp thật. 206 00:18:46,291 --> 00:18:47,576 Cậu bao nhiêu tuổi? 207 00:18:47,577 --> 00:18:48,860 23. 208 00:18:48,994 --> 00:18:50,078 Có bồ chưa? 209 00:18:50,079 --> 00:18:51,161 Chưa. 210 00:18:51,295 --> 00:18:53,365 Chưa từng có bồ à? 211 00:18:53,498 --> 00:18:54,666 Chưa. 212 00:18:55,833 --> 00:18:56,833 Bạn trai? 213 00:18:56,935 --> 00:18:58,704 Không. 214 00:19:02,541 --> 00:19:04,376 Cậu có nghĩ về tình dục? 215 00:19:05,477 --> 00:19:09,314 Đó cũng là một câu hỏi rất phức tạp 216 00:19:10,381 --> 00:19:13,218 Ừ, ừ. Ừ, tôi biết, tin tôi đi. 217 00:19:13,352 --> 00:19:15,152 Và nó có thể làm tôi mất thời gian dài để trả lời nó 218 00:19:15,253 --> 00:19:18,188 nhưng trong vụ anh đang điều tra vì lý do cá nhân của anh, 219 00:19:18,323 --> 00:19:21,393 anh nên biết là tôi không hứng thú. 220 00:19:23,128 --> 00:19:24,529 Không gì cơ? 221 00:19:24,662 --> 00:19:28,667 Về tình dục với những gã lớn tuổi như anh. 222 00:19:30,468 --> 00:19:32,303 Nó đó, nó đó. 223 00:19:32,437 --> 00:19:35,474 Máy bay bà già thì sao? 224 00:19:36,408 --> 00:19:39,378 Cậu có lái không? 225 00:19:42,247 --> 00:19:44,449 Được rồi, ừm... 226 00:19:44,583 --> 00:19:47,251 Vậy là, cậu đã về đến nhà, và cậu quay lại lấy ví. 227 00:19:47,385 --> 00:19:48,820 Câu chuyện là thế? 228 00:19:48,953 --> 00:19:50,388 Vâng. 229 00:19:50,522 --> 00:19:55,060 Đồng nghiệp cậu nói không nhìn thấy cậu ra về. 230 00:19:55,193 --> 00:19:56,261 - Jack? - Ừ. 231 00:19:56,394 --> 00:19:58,596 Đúng ra thì anh ấy còn nói 232 00:19:58,730 --> 00:20:00,865 xe cậu vẫn ở bãi xe 233 00:20:00,999 --> 00:20:02,333 từ trước khi nghe thấy tiếng súng, 234 00:20:02,467 --> 00:20:05,636 và chỉ rõ là cậu chưa về. 235 00:20:05,770 --> 00:20:08,306 Tôi đã về nhà sớm, khoảng 3:45 sáng, 236 00:20:08,440 --> 00:20:12,744 và sau đó tôi quay lại qua lối vào phía bên. 237 00:20:12,877 --> 00:20:13,912 Nhưng tại sao, Bart, tại sao? 238 00:20:14,045 --> 00:20:16,481 Tại sao không vào qua cửa trước? 239 00:20:18,816 --> 00:20:22,287 Vì lối vào phía bên gần máy bán hàng tự động. 240 00:20:23,288 --> 00:20:25,757 Được rồi. Được rồi, tôi đồng ý thế. 241 00:20:28,025 --> 00:20:30,929 Này, Bart, cậu biết có máu trên tay mình, phải không? 242 00:20:31,897 --> 00:20:35,198 Đúng, tôi đã dính máu, vì tôi có chạm vào. 243 00:20:35,333 --> 00:20:38,737 Máu của cô ấy? Máu có làm cậu quan tâm không? 244 00:20:38,870 --> 00:20:40,572 Có. 245 00:20:44,576 --> 00:20:46,845 Nghe này, tôi biết cậu có vấn đề. 246 00:20:46,978 --> 00:20:48,313 Đúng. Đúng, tôi có. 247 00:20:48,446 --> 00:20:50,415 Tôi biết cậu làm, tôi biết điều đó, và nó được gọi là... 248 00:20:50,548 --> 00:20:53,084 Chứng rối loạn phát triển. Tôi mắc chứng đó. 249 00:20:53,217 --> 00:20:54,719 Đó là bệnh về tâm lý 250 00:20:54,852 --> 00:20:57,489 khi bình thường hoặc có khi bất thường 251 00:20:57,622 --> 00:21:01,293 kỹ năng giao tiếp kém. 252 00:21:01,426 --> 00:21:03,494 Người Thiểu năng vụng về khi tiếp cận người khác 253 00:21:03,628 --> 00:21:07,231 và có thể thường tự độc thoại, 254 00:21:07,365 --> 00:21:09,567 chẳng hạn như lúc này về một chủ đề cụ thể, 255 00:21:09,701 --> 00:21:11,536 khi hiểu lầm và không nhận ra 256 00:21:11,670 --> 00:21:13,638 cảm xúc hoặc phản ứng của người nghe. 257 00:21:13,772 --> 00:21:15,449 - Này, Bart. - Nghĩ rằng người đó sẽ ngừng nói. 258 00:21:15,473 --> 00:21:18,476 Bart. Bart, làm ơn. Cậu có thể hít sâu một hơi không? 259 00:21:18,610 --> 00:21:20,011 Cậu có thể hít sâu một hơi cho tôi? 260 00:21:20,012 --> 00:21:21,411 Và sau đó... 261 00:21:21,546 --> 00:21:23,948 Bart, cậu rất thông minh, 262 00:21:24,082 --> 00:21:26,951 và những gì cậu đang nói với tôi là vô nghĩa. 263 00:21:27,085 --> 00:21:28,353 Tại sao không? 264 00:21:28,486 --> 00:21:30,622 Tại sao không ư? Bởi vì... 265 00:21:30,756 --> 00:21:32,357 Vì tại sao cậu quên ví của mình 266 00:21:32,490 --> 00:21:34,625 gần máy bán hàng tự động, 267 00:21:34,759 --> 00:21:37,395 và nếu không có ví của mình 268 00:21:37,528 --> 00:21:39,765 thì cậu đã trả tiền kem như thế nào? 269 00:21:43,935 --> 00:21:47,306 Tôi sẽ cần anh đến và nhận dạng vợ mình. 270 00:21:50,909 --> 00:21:53,511 Nghe này, tôi xin lỗi, tôi xin lỗi. Đó là thói quen. 271 00:21:53,645 --> 00:21:56,815 Nhưng, anh biết đấy, nó quan trọng. 272 00:21:56,948 --> 00:21:59,384 Có khi đó không phải là cô ấy. 273 00:21:59,517 --> 00:22:00,819 Không, không, không, không, nghe này. Tôi không... 274 00:22:00,952 --> 00:22:02,720 Tôi không muốn cho anh hy vọng sai lầm nào. 275 00:22:02,854 --> 00:22:05,357 Đúng là cô ấy. Vợ anh. 276 00:22:07,092 --> 00:22:08,960 Được rồi. 277 00:22:09,093 --> 00:22:11,496 Và, ờ... 278 00:22:11,629 --> 00:22:14,432 Và sau đó tôi sẽ hỏi anh một số câu hỏi. 279 00:22:14,833 --> 00:22:16,501 Đứa trẻ đó... 280 00:22:18,436 --> 00:22:20,405 Nó có biết gì không? 281 00:22:20,538 --> 00:22:24,409 Chà, anh biết đấy, là... 282 00:22:24,542 --> 00:22:26,445 Cô ấy có súng. 283 00:22:27,412 --> 00:22:29,381 Karen có súng. 284 00:22:30,314 --> 00:22:33,518 Súng để tự vệ. 285 00:22:38,790 --> 00:22:42,461 Cô ấy làm mẹ gì ở khách sạn lúc giữa đêm chứ? 286 00:22:48,500 --> 00:22:50,781 Lần tới anh hỏi nó phải có mặt luật sư nhé. 287 00:22:50,835 --> 00:22:52,003 Được chứ? Anh hiểu? 288 00:22:52,137 --> 00:22:53,737 Thưa bà, chúng tôi chỉ hỏi anh ấy một số câu hỏi. 289 00:22:53,805 --> 00:22:57,242 Không, không, không. Anh đừng hỏi gì nó hết! 290 00:22:57,375 --> 00:22:58,576 Anh không thể giữ nó ở đây, 291 00:22:58,710 --> 00:23:01,479 và anh không thể làm phiền nó với các câu hỏi 292 00:23:01,613 --> 00:23:03,414 vì đây là một người yếu đuối 293 00:23:03,548 --> 00:23:05,149 và anh cần phải hiểu 294 00:23:05,283 --> 00:23:06,484 và tôn trọng điều đó. 295 00:23:06,617 --> 00:23:08,320 Thưa bà, nghe này, chúng tôi hiểu điều đó, 296 00:23:08,453 --> 00:23:09,588 nhưng bà cần... 297 00:23:09,589 --> 00:23:10,722 Không, không, không. Không có nhưng nhị gì hết. 298 00:23:10,855 --> 00:23:14,726 Anh tránh xa cậu bé của tôi ra! 299 00:23:34,079 --> 00:23:35,447 Con à? 300 00:23:44,656 --> 00:23:47,658 Con có thể nói mẹ biết bất cứ điều gì. 301 00:23:47,792 --> 00:23:50,762 Con có thể nói với mẹ bất cứ điều gì trên thế giới, 302 00:23:50,895 --> 00:23:53,432 và mẹ sẽ luôn luôn đứng về phía con. 303 00:24:14,286 --> 00:24:15,720 Mẹ yêu con. 304 00:25:04,669 --> 00:25:07,772 Được rồi, ta không yêu nhau. 305 00:25:09,074 --> 00:25:11,576 Ta có thể giả vờ như em chỉ là... 306 00:25:11,710 --> 00:25:15,647 những con mòng mà anh gặp trong khách sạn. 307 00:25:16,648 --> 00:25:18,515 Thường xuyên. Bí mật. 308 00:25:18,649 --> 00:25:21,084 Đồ chết tiệt, họ gọi nó như vậy. 309 00:25:21,219 --> 00:25:22,696 - Có phải là cô ấy không? - Im đi! 310 00:25:24,589 --> 00:25:25,724 Im đi. 311 00:25:27,558 --> 00:25:29,336 - Chơi bạo dâm, hả? - Đó là những gì anh muốn? 312 00:25:29,360 --> 00:25:32,129 Cô ấy thích hả? Cô ấy thích bạo dâm không? 313 00:25:32,263 --> 00:25:33,899 Im đi! 314 00:25:52,550 --> 00:25:54,118 Nghe này, tôi không muốn để cậu đi. 315 00:25:54,251 --> 00:25:56,288 Cậu biết đấy, đuổi cậu. Làm thế không đúng. 316 00:25:56,421 --> 00:26:00,592 Thế nên tôi chuyển cậu sang vị trí khác... 317 00:26:01,593 --> 00:26:02,927 Được rồi. 318 00:26:03,061 --> 00:26:05,396 Công việc tương tự, quy mô nhỏ hơn. 319 00:26:05,530 --> 00:26:06,764 Không quá bận. 320 00:26:06,898 --> 00:26:08,032 Như ca của cậu. 321 00:26:08,166 --> 00:26:10,434 Ừm, cùng một thói quen. 322 00:26:10,568 --> 00:26:12,203 Khá nhiều thứ giống nhau. 323 00:26:12,337 --> 00:26:14,172 Được rồi. 324 00:26:15,440 --> 00:26:16,541 Được rồi. 325 00:26:16,675 --> 00:26:18,209 Được rồi. 326 00:27:10,561 --> 00:27:12,163 Ba, hai, một. 327 00:27:12,296 --> 00:27:13,398 Đây rồi. 328 00:27:13,531 --> 00:27:14,698 Chào. 329 00:27:14,832 --> 00:27:16,434 Chào, cô khỏe không'? 330 00:27:16,567 --> 00:27:18,403 Tôi khỏe. Ừ, vừa lấy phòng. 331 00:27:18,536 --> 00:27:19,904 Vâng. 332 00:27:22,006 --> 00:27:24,508 Làm ơn cho tôi biết tên cô? 333 00:27:24,642 --> 00:27:26,211 Rivera. 334 00:27:26,844 --> 00:27:28,747 Andrea Rivera. 335 00:27:31,682 --> 00:27:32,917 Cảm ơn. 336 00:27:34,585 --> 00:27:36,254 Anh mới làm ở đây phải không? 337 00:27:37,455 --> 00:27:40,323 Cô đã ở trước đây, cô Rivera? 338 00:27:40,458 --> 00:27:41,993 Ừ. 339 00:27:44,528 --> 00:27:46,797 Vậy tên anh là gì? 340 00:27:46,931 --> 00:27:48,182 Tên tôi? 341 00:27:48,183 --> 00:27:49,433 Ừ. 342 00:27:49,567 --> 00:27:52,470 Ồ. Bartholomew Bromley. 343 00:27:52,603 --> 00:27:54,806 Tôi tên là Bart 344 00:27:55,973 --> 00:27:57,675 Ồ, vui gặp anh, Bart. 345 00:27:57,809 --> 00:27:59,210 Gì? 346 00:28:00,611 --> 00:28:02,113 Vui được gặp anh. 347 00:28:02,246 --> 00:28:05,050 Ồ. Vâng, đúng vậy. 348 00:28:06,450 --> 00:28:08,153 Vậy, phòng 107. 349 00:28:08,286 --> 00:28:09,820 Đi về phía thang máy. 350 00:28:09,954 --> 00:28:11,954 Rẽ trái, và cửa thứ bảy bên phải của cô. 351 00:28:12,023 --> 00:28:15,927 Ừ, tôi sẽ tìm thấy nó. Cảm ơn. 352 00:28:47,325 --> 00:28:48,693 A lô. 353 00:28:48,694 --> 00:28:50,061 Chào, sao rồi? 354 00:28:50,194 --> 00:28:51,613 Tốt. Chỉ cần kiểm tra tôi. 355 00:28:51,614 --> 00:28:53,031 Có. 356 00:28:53,164 --> 00:28:54,699 Tôi có thể biết tên cô được không? 357 00:28:54,832 --> 00:28:56,935 Ừ, tôi có thể có tên của cô không? 358 00:28:59,537 --> 00:29:02,607 Rivera. Andrea Rivera. 359 00:29:02,740 --> 00:29:05,343 Andrea? Tên rất hay. 360 00:29:05,476 --> 00:29:08,146 Tôi không nghĩ là đã từng gặp tên Andrea. 361 00:29:10,581 --> 00:29:11,783 Bảy đêm? 362 00:29:11,916 --> 00:29:14,619 Ừ, một tuần, có thể lâu hơn. 363 00:29:14,752 --> 00:29:16,820 Tôi chưa chắc lắm. 364 00:29:16,954 --> 00:29:18,399 Ô vâng, rất tuyệt. Phòng có sẵn, 365 00:29:18,423 --> 00:29:20,158 và cô có thể ở lại miễn là cô thích, 366 00:29:20,291 --> 00:29:22,994 và chúng tôi mong muốn có cô ở đây. 367 00:29:26,531 --> 00:29:29,033 Vậy anh là người mới ở đây, phải không? 368 00:29:29,166 --> 00:29:31,769 Vâng, là tôi. Vâng, tôi đã làm ở Mercer, 369 00:29:31,903 --> 00:29:34,705 nằm trong chuỗi khách sạn Suites. 370 00:29:34,839 --> 00:29:37,175 Và tuần trước tôi đã chuyển đến Hamelton. 371 00:29:37,308 --> 00:29:39,577 Và tôi làm ca đêm, từ 20:00 đến 4:00 sáng 372 00:29:39,711 --> 00:29:41,112 Và tôi thường ở đây một mình, 373 00:29:41,246 --> 00:29:42,690 trừ khi có đoàn lớn tới lấy phòng. 374 00:29:42,714 --> 00:29:45,381 Lúc đó, chúng tôi gọi thêm người giúp. 375 00:29:45,516 --> 00:29:49,954 Nhưng thường thì chỉ có tôi ở đây, vì vậy trừ khi... 376 00:29:50,721 --> 00:29:54,125 Chà, nếu cô cần gì... 377 00:29:55,827 --> 00:29:58,563 Vậy, nếu cô cần gì... 378 00:29:59,530 --> 00:30:01,099 bất cứ gì... 379 00:30:09,573 --> 00:30:11,309 Nói dài quá. 380 00:30:13,978 --> 00:30:15,847 Đừng bận tâm. 381 00:30:17,633 --> 00:30:19,283 Vậy, anh là người mới ở đây, phải không? 382 00:30:19,416 --> 00:30:20,485 Vâng, là tôi. 383 00:30:20,618 --> 00:30:22,654 Và nếu có bất cứ điều gì tôi có thể giúp cô, 384 00:30:22,787 --> 00:30:23,988 làm ơn cho tôi biết. 385 00:30:24,121 --> 00:30:25,801 Xem? Nó đó. Đó là tất cả những gì anh phải nói. 386 00:30:25,890 --> 00:30:27,658 Điều đó tốt hơn, thấy không? 387 00:30:27,792 --> 00:30:31,428 Vậy, bây giờ anh nói... 388 00:30:32,430 --> 00:30:33,230 Đúng. 389 00:30:33,364 --> 00:30:35,433 Cô muốn một hay hai chìa? 390 00:30:36,702 --> 00:30:37,836 Một thôi. 391 00:30:39,169 --> 00:30:40,505 Được rồi, tốt. Phòng 107. 392 00:30:40,638 --> 00:30:43,073 Cô muốn tôi chỉ cho cô nó ở đâu? 393 00:30:43,775 --> 00:30:45,676 Tôi sẽ tìm thấy nó. 394 00:30:45,810 --> 00:30:47,078 Cảm ơn, Bart. 395 00:31:02,893 --> 00:31:04,462 Andrea. 396 00:31:08,432 --> 00:31:11,536 Andrea, Andrea, Andrea, Andrea. 397 00:31:28,753 --> 00:31:30,989 Ăn tối nào, con ơi. 398 00:31:32,856 --> 00:31:34,658 Mẹ nấu cơm và đậu. 399 00:31:38,462 --> 00:31:39,797 Thịt lợn say. 400 00:31:39,931 --> 00:31:42,033 Rất ngon. 401 00:32:40,591 --> 00:32:41,959 Chào. 402 00:32:42,994 --> 00:32:45,329 Chào. Cô khỏe không'? 403 00:32:45,463 --> 00:32:50,300 Khỏe. Tôi tìm mua ít thứ dùng trong phòng. 404 00:32:50,434 --> 00:32:51,878 - Cà phê và sữa... - Cà phê có 405 00:32:51,902 --> 00:32:54,038 miễn phí trong phòng, 406 00:32:54,171 --> 00:32:56,707 cũng như đường và kem không kiêng. 407 00:32:56,841 --> 00:32:58,508 Vâng. 408 00:32:58,643 --> 00:33:01,045 Nhưng không phải là cà phê ngon nhất, phải không? 409 00:33:01,179 --> 00:33:03,314 Và Chúa biết có bao món không kiệng. 410 00:33:03,448 --> 00:33:06,350 Bơ béo thực vật cảm giác của chất béo sữa. 411 00:33:06,483 --> 00:33:08,686 Thành phần phổ biến khác bao gồm xi-rô ngô, chất ngọt, 412 00:33:08,820 --> 00:33:11,321 hương liệu như Vani Pháp và hazelnut, 413 00:33:11,455 --> 00:33:13,323 và caseinat natri, protein sữa 414 00:33:13,457 --> 00:33:16,594 đó là dẫn xuất từ ​​casein không chứa đường sữa. 415 00:33:17,562 --> 00:33:19,664 Vâng, giờ tôi mới biết. 416 00:33:19,797 --> 00:33:21,065 Vâng. 417 00:33:22,633 --> 00:33:24,035 Tôi nói quá nhiều. 418 00:33:24,168 --> 00:33:25,769 Không, anh đâu có. 419 00:33:25,902 --> 00:33:28,238 Lần sau tôi không nói nữa. 420 00:33:28,372 --> 00:33:31,275 Này, không sao đâu, thật đấy. 421 00:33:31,408 --> 00:33:33,945 Tôi khó hòa đồng. 422 00:33:34,078 --> 00:33:37,115 Vâng, anh có. 423 00:33:38,182 --> 00:33:39,584 Anh tôi cũng bị thế. 424 00:33:39,717 --> 00:33:44,288 Vâng, chỉ là anh ấy bị tệ hơn. 425 00:33:44,421 --> 00:33:47,492 Anh ấy không thể tự làm gì cả. 426 00:33:47,625 --> 00:33:51,496 Anh ấy không thể làm việc. Không có gì. 427 00:33:51,629 --> 00:33:54,032 Anh làm khá tốt. 428 00:33:55,065 --> 00:33:56,367 Tôi phải luyện tập. 429 00:33:56,501 --> 00:34:00,838 Tôi phải chuẩn bị mình nói gì, cư xử thế nào. 430 00:34:00,972 --> 00:34:04,208 Tôi nhìn mọi người, và tôi học theo. 431 00:34:04,341 --> 00:34:05,476 Anh nhìn mọi người? 432 00:34:05,477 --> 00:34:06,610 Đúng. 433 00:34:06,744 --> 00:34:09,647 Và tôi học theo họ. 434 00:34:09,780 --> 00:34:13,017 Vâng, tôi đoán anh có nhiều người để học. 435 00:34:13,150 --> 00:34:14,151 Ở khách sạn ấy. 436 00:34:14,152 --> 00:34:15,152 Đúng. 437 00:34:15,284 --> 00:34:19,255 Bởi vì nếu không thì tôi không trụ lại đó được. 438 00:34:19,389 --> 00:34:22,159 Vâng, tôi biết ý của anh. 439 00:34:28,331 --> 00:34:30,768 Anh ấy bị bệnh? Cô đã nói anh trai của cô, anh ấy đã bị bệnh? 440 00:34:30,900 --> 00:34:32,770 Chuyện gì đã xảy ra với anh ấy? 441 00:34:39,610 --> 00:34:41,079 Ừm... 442 00:34:44,114 --> 00:34:47,250 Anh ấy đã được nhập viện một thời gian dài. 443 00:34:49,319 --> 00:34:50,688 Tôi đã từng đến thăm anh ấy. 444 00:34:50,821 --> 00:34:54,592 Và mỗi lần anh ấy đều cầu xin tôi để đưa anh ấy ra khỏi đó. 445 00:34:56,993 --> 00:34:58,729 Nhưng chúng tôi không thể. 446 00:35:00,030 --> 00:35:02,233 Và rồi anh ấy qua đời. 447 00:35:02,833 --> 00:35:05,403 Đúng. Nhiều người đã chết. 448 00:35:07,438 --> 00:35:09,340 Và đó là cái kết. 449 00:35:10,875 --> 00:35:12,810 Vì thế... 450 00:35:12,944 --> 00:35:14,412 Vâng. 451 00:35:17,047 --> 00:35:18,616 Vâng, tạm biệt. 452 00:35:21,018 --> 00:35:22,786 Tạm biệt. 453 00:35:22,920 --> 00:35:25,622 Em đã gửi cho cô ấy tin nhắn từ anh. Cô ấy sẽ không đến đâu. 454 00:35:26,490 --> 00:35:27,691 Cô ấy không đến à? 455 00:35:27,692 --> 00:35:28,892 Không. 456 00:35:29,026 --> 00:35:32,730 Đã nói với cô ấy anh không thể thực hiện được. Phải hủy hẹn. 457 00:35:32,863 --> 00:35:37,334 Vì đoán là anh sẽ phải gặp em. 458 00:35:37,467 --> 00:35:39,303 Một, hai, ba, bốn. Một, hai, ba, bốn. 459 00:35:39,436 --> 00:35:40,738 Một, hai, ba, bốn. 460 00:35:43,807 --> 00:35:45,642 Một, hai, ba, bốn. 461 00:35:47,077 --> 00:35:48,379 Một, hai, ba. 462 00:35:52,983 --> 00:35:54,452 Đây có phải là thứ cần? 463 00:35:58,622 --> 00:36:00,257 Thế có nghĩa là gì? 464 00:36:00,391 --> 00:36:02,393 Có máy quay trong phòng? 465 00:36:04,328 --> 00:36:06,464 Nghe này, tôi không thể nói ra nếu đó là cô ấy. 466 00:36:07,632 --> 00:36:09,099 Được rồi. 467 00:36:09,232 --> 00:36:11,202 Không sao đâu. 468 00:36:11,335 --> 00:36:14,305 Nhìn này, tắt nó đi, làm ơn. 469 00:36:19,209 --> 00:36:22,747 Là cậu bé đó. Đó là cậu ta, phải không? 470 00:36:22,880 --> 00:36:24,414 Có khả năng. Anh biết đấy, 471 00:36:24,548 --> 00:36:27,317 nó thạo trò công nghệ này. 472 00:36:27,451 --> 00:36:30,587 Anh biết đấy, và bọn trẻ này, những đứa bị thiểu năng, 473 00:36:30,721 --> 00:36:33,090 anh biết đấy, chúng có thể rất dễ nổi sung. 474 00:36:33,223 --> 00:36:34,758 Anh còn chờ gì nữa? Bắt nó đi! 475 00:36:34,892 --> 00:36:36,926 Vì gì? Vì gì? Vì tội gì, tội gián điệp ư? 476 00:36:37,061 --> 00:36:39,429 Thôi nào. Đó là tất cả những gì tôi có, và tôi hầu như không thể làm gì. 477 00:36:39,563 --> 00:36:40,931 Chà, nó có thể đã nhìn thấy gì đó. 478 00:36:41,064 --> 00:36:42,598 Đúng? Vâng, anh biết gì không? 479 00:36:42,733 --> 00:36:44,601 Nó có thể đã nhìn thấy mọi thứ. 480 00:36:45,702 --> 00:36:48,739 Nhưng anh biết đấy, điều đó không có nghĩa là nó đã làm bất cứ điều gì, phải không? 481 00:36:49,940 --> 00:36:52,309 Nghe này, tôi không muốn gây cho cậu ta rắc rối. 482 00:36:52,442 --> 00:36:54,679 Đúng, cậu ấy đã gặp nhiều rắc rối rồi. 483 00:36:54,812 --> 00:36:57,380 Chà, nhiều rắc rối hơn. 484 00:36:57,514 --> 00:36:59,717 Cậu ấy là một chàng trai tốt. 485 00:36:59,850 --> 00:37:00,884 Hơi lạ lùng. 486 00:37:01,018 --> 00:37:04,621 Thế anh đã thấy gì? 487 00:37:04,755 --> 00:37:09,093 Những gì tôi nghĩ mình đã thấy. Nó giống như phòng của chúng tôi. 488 00:37:09,226 --> 00:37:10,361 Từ khách sạn. 489 00:37:10,362 --> 00:37:11,495 Đúng, trong iPad của cậu ấy. 490 00:37:11,629 --> 00:37:14,598 Tôi nghĩ đó là phim, có thể là khiêu dâm. 491 00:37:14,731 --> 00:37:16,567 Tôi không biết làm thế nào một người như thế kéo xuống 492 00:37:16,700 --> 00:37:20,703 nhưng có vẻ như kích dục sẽ là câu trả lời. 493 00:37:20,837 --> 00:37:22,940 Và sao anh lại nói vậy? 494 00:37:22,941 --> 00:37:25,042 Bởi vì nó đáng sợ. 495 00:37:25,175 --> 00:37:26,577 Cách cậu ấy chỉ ngồi đó 496 00:37:26,711 --> 00:37:28,845 khi tôi gặp cậu ta trong phòng đêm đó. 497 00:37:28,979 --> 00:37:30,014 Chỉ ngồi thôi. 498 00:37:30,015 --> 00:37:31,048 Đúng. 499 00:37:31,182 --> 00:37:33,450 Giống như cậu ấy đang đợi xe buýt. 500 00:37:33,584 --> 00:37:35,919 Thật lạ lùng, anh biết không? 501 00:38:15,826 --> 00:38:16,927 Chào anh. 502 00:38:17,060 --> 00:38:18,496 Chào. 503 00:38:23,501 --> 00:38:26,169 Tôi đã không gặp anh một thời gian. 504 00:38:26,303 --> 00:38:27,772 Anh khỏe không? 505 00:38:28,972 --> 00:38:31,942 Chà, đó là câu hỏi rất phức tạp. 506 00:38:33,878 --> 00:38:35,946 Vâng, tôi cá là vậy. 507 00:38:39,516 --> 00:38:42,353 Dù sao thì cũng hay khi gặp anh bây giờ. 508 00:38:42,486 --> 00:38:44,721 Tôi cũng rất vui khi gặp cô. 509 00:38:46,090 --> 00:38:50,560 Ồ, họ đã dọn phòng của cô ngày hôm nay, 510 00:38:50,694 --> 00:38:54,698 nếu có gì bị dịch chuyển... 511 00:38:54,832 --> 00:38:57,100 Ừ. Được rồi. 512 00:40:42,306 --> 00:40:43,874 Anh có bật lửa không? 513 00:40:44,007 --> 00:40:45,442 Xin lỗi? 514 00:40:45,576 --> 00:40:47,678 Diêm. 515 00:40:47,811 --> 00:40:49,780 Thuốc lá? Bật lửa? 516 00:40:49,914 --> 00:40:53,250 Không được phép hút thuốc ở đây. 517 00:40:53,384 --> 00:40:55,753 Vâng, tôi biết thế. 518 00:40:55,886 --> 00:40:58,122 Vâng, phần lớn là do các nghiên cứu đã cho thấy 519 00:40:58,255 --> 00:41:00,657 rằng khi bạn hút thuốc và phòng không hút thuốc, 520 00:41:00,790 --> 00:41:02,470 dư lượng nicotine và các dấu vết hóa học khác 521 00:41:02,592 --> 00:41:04,361 đọng ở hành lang và sang các phòng khác, 522 00:41:04,494 --> 00:41:07,565 kể cả phòng không hút thuốc, vì vậy... 523 00:41:11,535 --> 00:41:13,703 Bart, tôi biết điều đó mà. 524 00:41:14,672 --> 00:41:17,641 Tôi đang đi ra bể bơi. 525 00:41:18,542 --> 00:41:20,411 Tôi chỉ cần bơi một chút. 526 00:41:20,544 --> 00:41:22,112 Oh. 527 00:41:24,415 --> 00:41:26,550 Tôi không thể ngủ được. 528 00:41:27,517 --> 00:41:29,118 Điều đó thật tệ. 529 00:41:30,554 --> 00:41:34,592 Vâng, nó xảy ra khi tôi uống quá nhiều. 530 00:41:35,291 --> 00:41:37,428 Mọi người uống quá nhiều. 531 00:41:37,561 --> 00:41:39,796 Vâng, họ đã thế. 532 00:41:39,930 --> 00:41:41,565 Vâng. 533 00:41:51,642 --> 00:41:53,042 Cảm ơn. 534 00:41:56,580 --> 00:41:59,149 Tôi sẽ ở ngoài nếu anh muốn tán gẫu. 535 00:42:24,541 --> 00:42:26,110 Đây là khăn. 536 00:42:31,348 --> 00:42:32,716 Anh làm gì thế? 537 00:42:32,849 --> 00:42:35,286 Anh không thể... Quay lại đi! 538 00:42:37,520 --> 00:42:39,055 Chết tiệt. 539 00:42:39,056 --> 00:42:40,590 Chúng tôi không có nhân viên cứu hộ. 540 00:42:40,724 --> 00:42:41,992 Một cái gì? 541 00:42:42,126 --> 00:42:43,727 Nhân viên cứu hộ. 542 00:42:44,594 --> 00:42:47,297 Đúng. Các anh không có ai cả. 543 00:42:47,430 --> 00:42:48,565 Không. 544 00:42:48,699 --> 00:42:50,266 Anh đã tắm. 545 00:42:50,400 --> 00:42:52,736 Đúng, dưới nước. 546 00:42:56,440 --> 00:42:57,440 Lại đây. 547 00:42:57,507 --> 00:42:59,175 Lại đây. Ngồi đi. 548 00:42:59,309 --> 00:43:02,746 Tán gẫu với tôi. Anh làm tôi sợ muốn chết. 549 00:43:06,282 --> 00:43:07,350 Tôi xin lỗi. 550 00:43:07,484 --> 00:43:09,019 Không sao đâu. 551 00:43:12,789 --> 00:43:14,825 Cô đang hôn một gã trong chiếc xe đó. 552 00:43:17,761 --> 00:43:19,562 Ừ, thì... 553 00:43:19,696 --> 00:43:21,331 Được rồi, anh đã thấy chúng tôi. 554 00:43:21,464 --> 00:43:23,232 Ừ. Ai đấy? 555 00:43:23,367 --> 00:43:25,602 Và tại sao cô lại hôn anh ấy? 556 00:43:25,736 --> 00:43:28,038 Đó là câu hỏi rất phức tạp. 557 00:43:28,939 --> 00:43:29,973 Oh. 558 00:43:32,509 --> 00:43:34,677 Tôi đoán vậy. 559 00:43:34,811 --> 00:43:37,047 Anh không có ai à? 560 00:43:38,448 --> 00:43:40,049 Bạn gái... 561 00:43:41,117 --> 00:43:42,519 kiểu như thế à? 562 00:43:42,652 --> 00:43:44,755 Không. 563 00:43:45,522 --> 00:43:47,024 Khó lắm hả? 564 00:43:49,492 --> 00:43:50,927 Đúng. 565 00:43:51,061 --> 00:43:52,630 Tôi thấy thế. 566 00:43:56,966 --> 00:43:59,470 Và có vấn đề bị coi là kỳ quặc 567 00:43:59,603 --> 00:44:01,639 hoặc không tinh tế. 568 00:44:02,939 --> 00:44:05,709 Ngây thơ, không biết gì. 569 00:44:06,376 --> 00:44:08,112 Không hợp thời trang. 570 00:44:09,579 --> 00:44:11,248 Hoặc đơn giản là ngu ngốc. 571 00:44:12,749 --> 00:44:14,984 Mà anh thì không. 572 00:44:16,153 --> 00:44:19,656 Anh không ngu ngốc phải không? 573 00:44:20,423 --> 00:44:21,991 Không. 574 00:44:22,559 --> 00:44:25,529 Nhưng đó là nhận thức. 575 00:44:25,663 --> 00:44:29,199 Vì vậy, nó rất khó cho mọi người biết 576 00:44:29,332 --> 00:44:31,535 chuyện gì đang xảy ra bên trong đầu. 577 00:44:31,668 --> 00:44:34,338 Ừ, đúng rồi. 578 00:44:34,471 --> 00:44:36,774 Vậy tôi muốn biết. 579 00:44:40,110 --> 00:44:44,114 Chuyện gì đang xảy ra bên trong vậy, Bart? 580 00:44:50,853 --> 00:44:53,656 Ồ, Nhóc. Ồ, Nhóc. Mày đã làm gì? 581 00:44:53,790 --> 00:44:55,158 Ồ, Nhóc. Ồ, Nhóc. Ồ, Nhóc. Ồ, Nhóc. 582 00:44:55,291 --> 00:44:56,935 - Bart, không sao đâu. - Bart, cậu đã làm gì? 583 00:44:56,959 --> 00:44:58,261 Cậu đã làm gì, Bart? 584 00:44:58,394 --> 00:44:59,763 Bart, không sao đâu. 585 00:44:59,896 --> 00:45:01,231 Tôi xin lỗi. 586 00:45:01,365 --> 00:45:03,232 Làm như thế có sai gì không? 587 00:45:03,366 --> 00:45:06,136 Bởi vì nếu đã làm như thế là sai, 588 00:45:06,270 --> 00:45:07,471 tôi xin lỗi, 589 00:45:07,604 --> 00:45:10,540 và tôi sẽ không bao giờ làm gì như thế nữa. 590 00:45:10,673 --> 00:45:12,676 Bart, không sao đâu. 591 00:45:12,809 --> 00:45:14,010 Lại đây. 592 00:45:14,144 --> 00:45:16,714 Tại sao anh không lại đây và ngồi cùng tôi? 593 00:45:38,868 --> 00:45:41,305 Đó là sự cô đơn, Bart. 594 00:45:48,345 --> 00:45:51,247 Cô đơn khiến ta làm mọi việc. 595 00:46:44,601 --> 00:46:46,503 Anh ấy đã kết hôn. 596 00:46:48,004 --> 00:46:50,240 Người đàn ông tôi đã cặp. 597 00:46:51,741 --> 00:46:53,811 Anh ấy là người có vợ. 598 00:47:00,149 --> 00:47:03,153 Chúng ta đã gặp gỡ rất lâu rồi. 599 00:47:06,556 --> 00:47:08,158 Lén lút. 600 00:47:14,398 --> 00:47:15,599 Hiện nay... 601 00:47:18,434 --> 00:47:23,240 đã có xẩy ra vài chuyện khó hiểu giữa chúng tôi. 602 00:47:24,374 --> 00:47:26,310 Vì vậy, tôi không biết. 603 00:47:29,378 --> 00:47:33,183 Trước thì tôi biết những gì chúng tôi đã làm. 604 00:47:34,384 --> 00:47:35,953 Nhưng bây giờ... 605 00:47:42,593 --> 00:47:45,361 tôi không có ý kiến những gì anh đang cố gắng nói. 606 00:47:50,834 --> 00:47:52,502 Tôi cũng không. 607 00:47:53,971 --> 00:47:57,074 "Nerkle, Nerd, và Seersucker nữa." 608 00:47:57,907 --> 00:47:59,209 Một cái gì? 609 00:47:59,343 --> 00:48:00,343 Mọt sách. 610 00:48:00,443 --> 00:48:03,213 Tài liệu đầu tiên trên thế giới. 611 00:48:03,346 --> 00:48:06,617 1950. Tiến sĩ Seuss. Nếu tôi chạy trong sở thú. 612 00:48:07,818 --> 00:48:11,321 Được dùng để chỉ người sai lệch 613 00:48:11,454 --> 00:48:15,626 hoặc những người nghĩ là không gợi dục. 614 00:48:17,160 --> 00:48:19,129 Nhưng gần đây, 615 00:48:19,262 --> 00:48:21,164 thạo công nghệ được đánh giá cao, 616 00:48:21,297 --> 00:48:23,366 vì vậy mọt sách thường được tuyển chọn 617 00:48:23,500 --> 00:48:28,372 làm kỹ thuật viên hoặc làm thần tình yêu gợi cảm. 618 00:48:31,675 --> 00:48:35,145 Giờ tôi không hiểu những gì anh đang cố gắng nói. 619 00:48:38,348 --> 00:48:39,549 Ồ, Nhóc. 620 00:48:39,683 --> 00:48:41,251 Ồ, Nhóc. Ồ, Nhóc. 621 00:48:44,087 --> 00:48:45,956 Có phải chúng ta đang nói về anh? 622 00:48:50,660 --> 00:48:51,795 Đúng. 623 00:48:51,929 --> 00:48:54,498 Còn anh sẽ là gì khi cố gắng nói về mình 624 00:48:54,631 --> 00:48:57,134 ngoài việc anh là vị thần tình yêu? 625 00:49:00,903 --> 00:49:03,006 Tôi có thể là nhân viên cứu hộ của cô. 626 00:49:20,156 --> 00:49:22,325 Ừ, có lẽ anh có thể. 627 00:49:23,092 --> 00:49:25,462 Tôi không biết. Tôi chưa bao giờ có ai. 628 00:49:28,764 --> 00:49:30,500 Có lẽ anh có thể. 629 00:49:39,976 --> 00:49:41,311 Bart. 630 00:49:44,013 --> 00:49:46,683 Tôi cần đi ngủ. 631 00:49:46,816 --> 00:49:48,518 Tôi cần đi ngủ, được chứ? 632 00:49:48,652 --> 00:49:49,719 Được mà. 633 00:49:49,853 --> 00:49:51,688 Được rồi, ngủ ngon nhé. 634 00:51:08,198 --> 00:51:10,199 Những món này để chụp ảnh. 635 00:51:10,333 --> 00:51:12,201 May rất tốt. Vừa đẹp. 636 00:51:12,334 --> 00:51:13,903 Cậu sẽ mặc món đó chứ? 637 00:51:14,036 --> 00:51:15,505 Sao không, đúng, tôi sẽ mặc. 638 00:51:15,638 --> 00:51:18,473 Tôi không thích những thứ ông mặc. 639 00:51:18,608 --> 00:51:19,776 Sao lại không? 640 00:51:19,909 --> 00:51:21,545 Vì ông già rồi. 641 00:51:29,352 --> 00:51:32,754 Bảo hiểm đầy đủ. Đăng ký xe, phiếu hồng. 642 00:51:32,888 --> 00:51:35,859 Hãy thử thứ này có mùi hương rất phổ biến. 643 00:51:38,695 --> 00:51:40,563 Cậu có ổn không? 644 00:51:40,697 --> 00:51:42,465 Ý tôi là, đây là một thỏa thuận tốt. 645 00:51:42,598 --> 00:51:44,468 Cậu biết đấy, nếu có gì đó... 646 00:51:45,735 --> 00:51:47,136 Cái... 647 00:51:47,270 --> 00:51:48,337 Có chuyện gì vậy? 648 00:51:48,471 --> 00:51:50,474 Cậu cần giảm cân. 649 00:51:51,541 --> 00:51:52,275 Tôi xin lỗi? 650 00:51:52,409 --> 00:51:54,877 Xin đừng chạm vào da tôi. 651 00:51:55,011 --> 00:51:56,546 Tôi muốn có mùi như này. 652 00:51:58,214 --> 00:51:59,749 - Ừ, như trong ảnh. - Đúng. 653 00:51:59,883 --> 00:52:02,250 Béo phì không chỉ là vấn đề thẩm mỹ. 654 00:52:02,384 --> 00:52:04,020 Còn là nguy hiểm cho sức khỏe. 655 00:52:04,154 --> 00:52:06,331 Anh có thể chạm vào tóc tôi, nhưng làm ơn đừng chạm vào da tôi. 656 00:52:06,355 --> 00:52:08,191 Da tôi là của tôi. 657 00:52:08,324 --> 00:52:10,427 Ngoài ra, ông có nguy cơ cao mắc bệnh tim mạch, 658 00:52:10,560 --> 00:52:12,395 tiểu đường, đột quỵ, cao huyết áp, 659 00:52:12,528 --> 00:52:15,999 ung thư, sỏi mật, viêm khớp và gút. 660 00:52:16,133 --> 00:52:18,533 Nó không có mùi. Trong ảnh không có mùi. 661 00:52:18,668 --> 00:52:20,170 Tại sao không? 662 00:52:21,504 --> 00:52:23,373 Bởi vì đó là ảnh. 663 00:52:24,240 --> 00:52:26,274 Tôi không béo phì. 664 00:52:26,409 --> 00:52:29,279 Chà, ông rất, rất béo. 665 00:52:36,218 --> 00:52:38,522 Được rồi, tạm biệt. 666 00:52:42,792 --> 00:52:45,595 Ồ 667 00:53:11,554 --> 00:53:14,024 A lô, khách sạn Hamelton. Tôi có thể giúp gì cho anh? 668 00:53:14,157 --> 00:53:18,528 Vâng, Andrea Rivera, 107, làm ơn? 669 00:53:18,661 --> 00:53:19,896 Cảm ơn. 670 00:53:25,868 --> 00:53:27,703 Được rồi, chờ chút. 671 00:53:29,039 --> 00:53:31,173 A lô? 672 00:53:31,307 --> 00:53:32,841 A lô? 673 00:53:36,312 --> 00:53:38,214 Ai thế? 674 00:54:01,270 --> 00:54:02,872 Bình tĩnh đi. 675 00:54:04,174 --> 00:54:05,608 Con yêu, mẹ không thể ngăn vản họ. 676 00:54:05,742 --> 00:54:07,652 Họ có lệnh khám xét. Mẹ không thể làm gì. 677 00:54:07,676 --> 00:54:08,961 Này, Bart. Cậu khỏe không'? 678 00:54:08,962 --> 00:54:10,246 Con không cần phải nói chuyện với ông ta. 679 00:54:10,379 --> 00:54:11,881 Tốt hơn là cậu đã về đây, bạn tôi. 680 00:54:12,014 --> 00:54:13,759 - Con không cần phải nói gì với ông ta. - Xin chào. 681 00:54:13,783 --> 00:54:15,943 Ông ấy không có quyền hỏi conn bất cứ điều gì, con có hiểu không? 682 00:54:15,986 --> 00:54:17,153 Bà Bromley, tôi cũng có thể 683 00:54:17,286 --> 00:54:18,766 nói chuyện với cậu ta ở đây hoặc điệu cậu ta vào trung tâm. 684 00:54:18,821 --> 00:54:20,506 Nghe này, nó tùy thuộc vào các vị. 685 00:54:20,507 --> 00:54:22,191 Được rồi, nói chuyện đi, nói. 686 00:54:22,324 --> 00:54:23,660 Cảm ơn. 687 00:54:23,793 --> 00:54:26,495 Vậy, Bart à, đây là nơi cậu dành thời gian của mình, phải không? 688 00:54:26,629 --> 00:54:28,331 - Đúng. - Đen thui. 689 00:54:28,464 --> 00:54:30,464 Ông thấy đấy, đó là những gì mà ông không hiểu sao? 690 00:54:30,500 --> 00:54:32,435 Đây là cách của nó nhìn thế giới 691 00:54:32,568 --> 00:54:34,053 Không, không, không! 692 00:54:34,054 --> 00:54:35,538 Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi. 693 00:54:35,671 --> 00:54:39,042 Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi. 694 00:54:42,878 --> 00:54:46,783 Này, Bart, ừm, ổ cứng của cậu trống rỗng. 695 00:54:46,916 --> 00:54:48,151 Đúng. Tôi dọn nó. 696 00:54:48,284 --> 00:54:49,461 Họ đã xem máy tính của con, cưng à. 697 00:54:49,485 --> 00:54:50,629 Mẹ không thể làm gì. 698 00:54:50,653 --> 00:54:52,754 Và cậu xóa sạch mọi thứ? 699 00:54:52,888 --> 00:54:53,888 Đúng. 700 00:54:53,990 --> 00:54:55,725 Và cậu đã không sao chép nó 701 00:54:55,859 --> 00:54:58,662 vào một ổ cứng khác, có thể chứ? 702 00:54:59,829 --> 00:55:00,829 Không. 703 00:55:00,863 --> 00:55:03,366 Chà, xem nào, Bart, tôi không tin. 704 00:55:03,499 --> 00:55:04,966 Tôi không tin cậu. 705 00:55:05,100 --> 00:55:06,368 Chà, tệ quá. 706 00:55:06,502 --> 00:55:09,071 Tạo lòng tin có thể rất khó khăn. 707 00:55:09,205 --> 00:55:10,907 Đúng, chúng có thể thế, Bart. 708 00:55:11,041 --> 00:55:12,274 Nhưng cậu đang giấu chuyện gì đó. 709 00:55:12,408 --> 00:55:14,610 Tôi thực sự tin là thế, Bart. 710 00:55:14,744 --> 00:55:16,212 Vậy cậu đang giấu chuyện gì? 711 00:55:16,345 --> 00:55:19,482 Nó không giấu gì hết. Làm ơn đi. 712 00:55:20,683 --> 00:55:22,585 Bart, cậu mất rất nhiều sự thông cảm 713 00:55:22,719 --> 00:55:24,520 vì đã làm thế này, không phải thế chứ? 714 00:55:24,654 --> 00:55:26,623 Cậu có được chút tự do để vượt qua. 715 00:55:26,756 --> 00:55:28,857 Và chuyện gì sẽ xảy ra khi mẹ của cậu không ở bên? 716 00:55:28,992 --> 00:55:30,902 Chuyện gì xảy ra khi bà ấy không sửa nó cho cậu? 717 00:55:30,926 --> 00:55:32,738 Tệ đến mức nào khi cậu bị cô đơn, Bart? 718 00:55:32,762 --> 00:55:35,165 Điều gì xảy ra khi cậu bị thất vọng, Bart? 719 00:55:35,298 --> 00:55:36,416 Nổ tung hả, Bart? 720 00:55:36,417 --> 00:55:37,533 Được rồi, thế đủ rồi! 721 00:55:37,667 --> 00:55:38,944 - Dừng lại đi! - Làm ơn, bà Bromley. 722 00:55:38,968 --> 00:55:40,069 Vui lòng ngồi xuống! 723 00:55:45,574 --> 00:55:47,344 Giờ, tôi đã xong với cậu, Bart. 724 00:55:47,477 --> 00:55:49,188 Cậu biết tại sao mà? Chúng tôi đã tìm thấy dấu vân tay của cậu 725 00:55:49,212 --> 00:55:50,212 trong khắp căn phòng. 726 00:55:50,279 --> 00:55:52,181 Vậy chuyện gì đã xảy ra, Bart? 727 00:55:52,315 --> 00:55:53,883 Chuyện gì đã xảy ra? Cô ấy có mời cậu lên không? 728 00:55:54,016 --> 00:55:55,016 Không. 729 00:55:55,085 --> 00:55:56,719 Chà, có lẽ cô ấy đã cô đơn. 730 00:55:56,853 --> 00:55:58,453 Có lẽ cậu đã cô đơn. Có lẽ cậu đã đi lên. 731 00:55:58,488 --> 00:56:00,165 Có thể cậu nghĩ cậu có thể chịch cô ấy 732 00:56:00,189 --> 00:56:02,191 và có lẽ mọi thứ đã gây chút bực bội cho cậu. 733 00:56:02,324 --> 00:56:04,661 Có lẽ đã quá tay một chút. Có lẽ cậu đánh cô ấy, Bart. 734 00:56:04,794 --> 00:56:07,062 Rồi còn gì nữa, hả? Và sau đó những gì đã xảy ra? 735 00:56:07,196 --> 00:56:09,031 Đúng, Bart, cậu nói tôi biết. 736 00:56:09,165 --> 00:56:11,005 Khi đó, tôi đoán tôi rút súng từ túi mình 737 00:56:11,100 --> 00:56:13,403 vì tôi luôn có súng trong túi của mình 738 00:56:13,536 --> 00:56:15,171 - và tôi bắn cô ấy. - Bart. 739 00:56:15,305 --> 00:56:16,538 Nhưng tôi lấy súng ở đâu ra? 740 00:56:16,672 --> 00:56:17,973 Đó là những gì tôi muốn biết. 741 00:56:18,107 --> 00:56:19,909 - Bart. - Tôi đã mua nó ư? 742 00:56:20,042 --> 00:56:21,577 Tôi đã ăn cắp nó ư? 743 00:56:21,711 --> 00:56:23,479 Có lẽ tôi đã mua nó trên mạng, 744 00:56:23,613 --> 00:56:25,481 và sau khi chịch cô ấy 745 00:56:25,615 --> 00:56:27,015 tôi rút súng, anh biết đấy, 746 00:56:27,083 --> 00:56:28,685 nó luôn là ý hay là rút súng 747 00:56:28,818 --> 00:56:31,321 khi nào anh chịch ai đó vì... 748 00:56:31,454 --> 00:56:33,689 khi anh đau khổ do bất lực 749 00:56:33,823 --> 00:56:35,091 hoặc lo lắng về khả năng, 750 00:56:35,224 --> 00:56:37,259 và anh cảm thấy thất vọng, và anh không thể làm điều đó, 751 00:56:37,393 --> 00:56:39,328 khi đó anh luôn có súng trong túi quần mình, 752 00:56:39,461 --> 00:56:41,163 và, thế thôi, anh chỉ cần rút nó ra 753 00:56:41,296 --> 00:56:42,431 và bùm kẻ đó! 754 00:56:42,565 --> 00:56:44,401 Bùm, bùm! 755 00:56:45,568 --> 00:56:47,003 Và sau đó, vấn đề được giải quyết. 756 00:56:50,873 --> 00:56:53,609 Vậy khẩu súng đó giờ đâu, Bart? 757 00:56:53,742 --> 00:56:56,112 Đùa à. Có chuyện gì với con thế? 758 00:56:56,245 --> 00:56:58,848 Nó không có súng. Nó đang nói đùa. 759 00:56:58,982 --> 00:57:03,619 Ừ, thế tốt thôi, Bart. Rất tốt. 760 00:57:03,753 --> 00:57:06,322 Nhưng bà biết gì không, thưa bà? Chúng tôi có một phụ nữ đã chết ở đây, 761 00:57:06,456 --> 00:57:08,324 và tôi nghĩ Bart biết gì đó về nó. 762 00:57:08,458 --> 00:57:10,827 Đó là lý do tại sao tôi không có cười. 763 00:58:29,571 --> 00:58:30,839 Nó ốm à? 764 00:58:30,973 --> 00:58:32,241 Không, tôi không nghĩ vậy. 765 00:58:32,375 --> 00:58:35,478 Tôi cử Jack che chở cho cậu ta. 766 00:58:35,612 --> 00:58:37,746 Anh ấy không trả lời di động của mình. 767 00:58:37,880 --> 00:58:40,082 Cảm ơn ông đã quan tâm, thật đấy. 768 00:58:40,216 --> 00:58:43,218 Tôi chắc nó ổn. Tôi chắc rằng anh ấy ổn. 769 00:58:43,352 --> 00:58:44,787 Cảm ơn. 770 00:58:58,468 --> 00:59:00,169 Bart? 771 00:59:01,670 --> 00:59:03,973 Bart, con ơi, con ở đó à? 772 00:59:05,307 --> 00:59:08,745 Bartholomew, mẹ đang xuống. Tốt rồi, mẹ đến đây. 773 00:59:16,519 --> 00:59:18,921 Ồ, con yêu, con đây rồi. 774 00:59:21,257 --> 00:59:24,327 Con đã không ăn tối. Con không đói à? 775 00:59:24,460 --> 00:59:26,195 Con ổn. 776 00:59:28,197 --> 00:59:31,267 Ông Benson đã gọi lại. Ông ấy lo cho con. 777 00:59:32,669 --> 00:59:35,904 Mẹ cũng lo, Bart. Lúc nào mẹ cũng lo. 778 00:59:39,475 --> 00:59:41,509 Cuộc sống thật khó khăn, con yêu. 779 00:59:41,644 --> 00:59:45,180 Ngay cả đối với những người tốt như chúng ta, sống rất cực nhọc. 780 00:59:47,216 --> 00:59:49,418 Khi cha con qua đời, thì còn cực nhọc nữa. 781 00:59:49,552 --> 00:59:53,222 Mẹ biết là con rất cực. Đó cũng là nỗi cực nhọc của mẹ. 782 00:59:53,356 --> 00:59:55,057 Và đừng bận tâm đến nỗi đau. 783 00:59:55,191 --> 00:59:57,660 Mẹ biết đã có rất nhiều nỗi đau. 784 00:59:57,793 --> 01:00:00,229 Và nó đau đến mức nào. 785 01:00:00,362 --> 01:00:06,002 Điều đó thật tệ, rất tệ, nhưng chưa phải tồi tệ nhất. 786 01:00:07,670 --> 01:00:09,672 Phần tồi tệ nhất là khi thức dậy vào sáng mai 787 01:00:09,806 --> 01:00:12,809 và quên là ông ấy đã ra đi. 788 01:00:13,575 --> 01:00:15,144 Con đã làm thế? 789 01:00:16,512 --> 01:00:18,815 Con quên đi, và sau đó con nhớ lại. 790 01:00:20,516 --> 01:00:24,453 Con nhớ lại, và thế giới sẽ lại kết thúc lần nữa. 791 01:00:24,587 --> 01:00:26,422 Nhưng con vẫn phải ra khỏi giường 792 01:00:26,555 --> 01:00:28,056 pha cà phê và nướng bánh mì, 793 01:00:28,190 --> 01:00:29,792 thế là thế giới không thực sự kết thúc. 794 01:00:29,925 --> 01:00:33,096 Có lẽ đôi khi giống như vậy. 795 01:00:34,596 --> 01:00:35,865 Thế giới vẫn còn đó. 796 01:00:35,998 --> 01:00:37,934 Nó không biến mất. 797 01:00:42,004 --> 01:00:44,240 Nó vẫn đang đợi con. 798 01:00:45,641 --> 01:00:48,177 Mẹ cũng đang đợi con, con yêu. 799 01:00:55,551 --> 01:00:57,053 Thế đấy. 800 01:00:58,154 --> 01:00:59,622 Được chứ? 801 01:00:59,755 --> 01:01:01,724 Mẹ đang đi. 802 01:02:58,374 --> 01:03:02,211 Mẹ đã nghĩ về chuyện này rất nhiều lần. 803 01:03:05,514 --> 01:03:08,851 Đó là cách duy nhất. Nó là... 804 01:03:10,386 --> 01:03:12,388 Đó là cách duy nhất. 805 01:03:24,099 --> 01:03:26,102 Em có yêu anh không? 806 01:03:27,803 --> 01:03:30,006 Em có quan tâm chuyện gì xảy ra với anh? 807 01:03:32,842 --> 01:03:34,277 Em có mà. 808 01:03:36,578 --> 01:03:38,080 Em biết anh mà. 809 01:03:38,680 --> 01:03:40,383 Ta xứng đáng với điều này. 810 01:04:29,364 --> 01:04:30,867 Vâng? 811 01:04:31,566 --> 01:04:33,269 Cháu tìm gặp Bart. 812 01:04:34,102 --> 01:04:35,370 Là Bart, ừm... 813 01:04:35,504 --> 01:04:36,705 Bromley? 814 01:04:36,839 --> 01:04:38,374 Vâng. Xin lỗi ạ. 815 01:04:38,507 --> 01:04:40,676 Cô là mẹ của nó. 816 01:04:40,809 --> 01:04:42,811 Chào. 817 01:04:42,944 --> 01:04:44,614 Còn cháu là ai? 818 01:04:46,148 --> 01:04:47,950 Andrea. 819 01:04:48,083 --> 01:04:50,419 Cháu là bạn của anh ấy. 820 01:04:51,120 --> 01:04:53,990 Có thật không? Cháu là bạn của nó? 821 01:04:55,958 --> 01:04:58,660 Vâng, cháu biết anh ấy từ khách sạn. 822 01:04:58,794 --> 01:05:01,564 Nó không làm việc ở đó nữa. 823 01:05:03,665 --> 01:05:05,567 Ồ, cháu xin lỗi. 824 01:05:05,701 --> 01:05:07,402 Ừ. 825 01:05:07,536 --> 01:05:09,571 Cháu đã nghĩ... 826 01:05:10,506 --> 01:05:13,509 Cháu tưởng anh ấy bị bệnh hoặc có chuyện gì đó. 827 01:05:13,642 --> 01:05:15,176 Không. 828 01:05:16,345 --> 01:05:18,180 Đó là những gì họ nói với cháu. 829 01:05:23,719 --> 01:05:25,621 Anh ấy có nhà không ạ? 830 01:05:41,937 --> 01:05:43,439 Xin chào, Bart. 831 01:05:46,475 --> 01:05:47,977 Tôi ổn. 832 01:05:48,577 --> 01:05:50,513 Tôi đã nhớ anh. 833 01:05:50,646 --> 01:05:52,448 Thế à? 834 01:05:52,581 --> 01:05:54,817 Ở khách sạn. 835 01:05:54,950 --> 01:05:57,218 Tôi đã tự hỏi anh đang ở đâu. 836 01:05:58,353 --> 01:06:00,122 Ừ. 837 01:06:02,124 --> 01:06:04,292 Anh khỏe không? 838 01:06:06,729 --> 01:06:07,796 Đó là một... 839 01:06:07,929 --> 01:06:09,965 Câu hỏi phức tạp. 840 01:06:10,098 --> 01:06:11,417 Ừ, tôi biết. 841 01:06:11,418 --> 01:06:12,735 Ừ. 842 01:06:22,911 --> 01:06:24,714 Tim tôi bị đau. 843 01:06:25,914 --> 01:06:27,015 Anh á? 844 01:06:27,149 --> 01:06:29,551 Ừ, nó rất đau. 845 01:06:31,487 --> 01:06:32,755 Tôi hiểu. 846 01:06:35,123 --> 01:06:36,524 Trong một nghiên cứu năm 1993, 847 01:06:36,658 --> 01:06:38,527 những người nói là họ đã yêu nhau 848 01:06:38,660 --> 01:06:41,596 bộ não của họ được quét để theo dõi thần kinh hoạt động. 849 01:06:41,730 --> 01:06:44,299 Biểu đồ cho thấy màu sắc sống động trên nền xám, 850 01:06:44,433 --> 01:06:47,369 chỉ rõ ra rằng hiện tượng tình yêu lãng mạn 851 01:06:47,503 --> 01:06:49,037 kích hoạt hóc môn hạnh phúc 852 01:06:49,171 --> 01:06:50,715 trong nhân tế bào theo cùng một cách 853 01:06:50,739 --> 01:06:53,375 như khi cocaine và nicotine ảnh hưởng đến não, 854 01:06:53,509 --> 01:06:56,445 nghĩa là tình yêu không phải là một cảm xúc, 855 01:06:56,578 --> 01:06:59,515 như thường nghĩ. Thay vào đó, nó gây nghiện. 856 01:06:59,648 --> 01:07:02,250 Khi những hóa chất này phát tán trong não bộ của ta, 857 01:07:02,384 --> 01:07:06,154 ta cảm thấy ham chơi và háo hức, 858 01:07:06,288 --> 01:07:08,590 nhiều đến mức ta có thể yêu nhau 859 01:07:08,723 --> 01:07:12,028 ta quên cả ăn hay ngủ. 860 01:07:13,395 --> 01:07:15,765 Vậy thật tốt khi anh có... 861 01:07:16,965 --> 01:07:19,434 ma túy hay tình yêu 862 01:07:19,568 --> 01:07:22,104 nhưng khi nó bị mất đi, anh sẽ bị đau. 863 01:07:25,875 --> 01:07:27,476 Đau lòng. 864 01:07:27,609 --> 01:07:29,145 Đúng. 865 01:07:32,147 --> 01:07:33,215 Tôi xin lỗi. 866 01:07:33,349 --> 01:07:36,218 Nghiện thì rất nguy hiểm. 867 01:07:36,919 --> 01:07:39,121 Vâng, tôi biết. 868 01:07:39,255 --> 01:07:40,723 Tin tôi đi. 869 01:07:42,825 --> 01:07:45,660 Mọi người chết vì nó. Con người ta chết vì tình. 870 01:07:47,696 --> 01:07:48,864 Ừ. 871 01:07:48,997 --> 01:07:52,334 Và đó là cái kết. Họ chết, và thế là hết. 872 01:07:56,806 --> 01:07:58,274 Bart. 873 01:08:07,816 --> 01:08:09,551 Mẹ kiếp. 874 01:08:09,684 --> 01:08:11,286 Bart, tôi xin lỗi. 875 01:08:11,420 --> 01:08:14,356 Tôi rất xin lỗi vì tất cả mọi chuyện. 876 01:08:16,591 --> 01:08:19,027 Bởi vì anh là người tốt. 877 01:08:19,161 --> 01:08:21,230 Anh rất đặc biệt. 878 01:08:21,363 --> 01:08:23,866 Và nếu mọi thứ khác đi, anh biết đấy, tôi... 879 01:08:27,469 --> 01:08:29,770 Nhưng chúng thì không. Chúng chỉ... 880 01:08:29,904 --> 01:08:32,207 Chúng chỉ là không, vậy... 881 01:08:34,810 --> 01:08:36,345 Nghe này. 882 01:08:42,484 --> 01:08:45,487 Tôi rất hạnh phúc được gặp anh. 883 01:08:45,620 --> 01:08:47,689 Và tôi sẽ không làm phiền anh nữa. 884 01:08:47,822 --> 01:08:50,024 Tôi hứa đấy. 885 01:08:50,158 --> 01:08:51,560 Không hơn nữa. 886 01:08:55,863 --> 01:08:57,299 Bảo trọng. 887 01:10:21,550 --> 01:10:23,452 Anh không hiểu nổi. 888 01:10:23,585 --> 01:10:26,521 Em đang yêu anh, nhưng em yêu chưa đủ? 889 01:10:26,654 --> 01:10:28,723 Ôi, Chúa ơi. Chỉ... Nick... 890 01:10:28,857 --> 01:10:30,375 Em không hiểu đâu. 891 01:10:32,027 --> 01:10:33,695 Đó không phải là những gì em nghĩ. 892 01:10:33,696 --> 01:10:35,363 Em có ý gì? 893 01:10:35,497 --> 01:10:37,299 - Đừng! - Gì chứ? 894 01:10:37,432 --> 01:10:38,900 Đừng làm gì? Đừng giận à? 895 01:10:39,034 --> 01:10:40,953 Đừng buồn à? Đừng... 896 01:10:40,954 --> 01:10:42,871 Buông em ra. 897 01:10:43,005 --> 01:10:45,407 Chỉ cần buông em ra! 898 01:10:46,908 --> 01:10:47,776 Gì... 899 01:10:47,910 --> 01:10:50,111 Em có nghĩ là anh ngốc không? 900 01:10:50,245 --> 01:10:52,815 Em nghĩ anh ngốc à? Em đi đâu chứ? 901 01:10:52,948 --> 01:10:54,683 Em không chịu được nữa! Em phải đi! 902 01:10:54,816 --> 01:10:56,518 - Không! - Em phải đi. 903 01:10:56,651 --> 01:10:57,385 Không! 904 01:10:57,519 --> 01:10:58,787 Tôi không chịu được nữa! 905 01:10:58,920 --> 01:11:00,355 Không! 906 01:11:05,394 --> 01:11:08,197 Mẹ kiếp, Nick, anh điên rồi. Em phải đi đây. 907 01:11:08,330 --> 01:11:09,641 - Đừng, đừng. - Em không thể làm thế này! 908 01:11:09,665 --> 01:11:10,833 Đừng có quậy nhé... 909 01:11:10,966 --> 01:11:12,601 Không! 910 01:11:13,068 --> 01:11:14,436 Không! 911 01:11:15,270 --> 01:11:16,538 Chỉ bỏ đi, hả? 912 01:11:20,642 --> 01:11:22,244 Tôi không sao! Tôi không sao! 913 01:11:22,377 --> 01:11:24,012 Tôi không sao! Tôi không sao! 914 01:11:24,146 --> 01:11:25,981 Tôi không sao! Tôi không sao! 915 01:11:26,115 --> 01:11:28,951 Tôi không sao! Tôi không sao! Tôi không sao! 916 01:11:29,084 --> 01:11:30,519 Tôi không sao. 917 01:11:37,292 --> 01:11:38,727 Andrea, Bart đây. 918 01:11:38,860 --> 01:11:40,460 Chỉ có tôi thôi. 919 01:11:40,595 --> 01:11:42,530 Bart, anh làm gì ở đây? 920 01:11:42,664 --> 01:11:45,267 Ôi, Chúa ơi. Ôi, Chúa ơi. Ôi, Chúa ơi. Ôi, Chúa ơi. 921 01:11:45,400 --> 01:11:47,736 Được rồi. Được rồi, đầu tiên... 922 01:11:47,870 --> 01:11:49,171 Đầu tiên, có... 923 01:11:49,304 --> 01:11:50,806 Có máu trên chiếc khăn đó. 924 01:11:50,939 --> 01:11:52,374 Không sao đâu. 925 01:11:52,375 --> 01:11:53,809 Anh ấy đánh cô. Tôi nhìn thấy nó. 926 01:11:53,942 --> 01:11:55,176 Anh đã nhìn thấy gì? 927 01:11:55,310 --> 01:11:56,712 Nhóc. Ồ, Nhóc. Ồ, Nhóc. Ồ... 928 01:11:56,845 --> 01:11:58,246 - Được rồi, chỉ là... - Cô đã làm gì? 929 01:11:58,379 --> 01:11:59,379 Bình tĩnh! 930 01:11:59,447 --> 01:12:00,782 Tôi có thể chỉ cho cô. Cô có thể nhìn thấy. 931 01:12:00,916 --> 01:12:03,385 Nhìn thấy cái gì? Cho tôi xem cái gì? Anh đang nói về cái gì vậy? 932 01:12:07,256 --> 01:12:08,757 Bart! 933 01:12:24,439 --> 01:12:26,374 Tôi nhìn thấy anh ấy. 934 01:12:26,508 --> 01:12:28,744 Ôi, Chúa ơi. 935 01:12:29,844 --> 01:12:31,313 Tôi có thể chỉ cho cô. Cô có thể nhìn thấy. 936 01:12:31,446 --> 01:12:33,115 Anh thấy anh ấy với tôi? 937 01:12:33,982 --> 01:12:35,317 Đúng. Tôi xin lỗi. 938 01:12:35,450 --> 01:12:37,853 Anh nói gì vậy? 939 01:12:37,986 --> 01:12:39,754 Cái này là cái gì? 940 01:12:39,888 --> 01:12:41,523 Bart? 941 01:12:41,656 --> 01:12:42,925 - Bart! - Tôi có thể chỉ cho cô. 942 01:12:43,058 --> 01:12:45,661 Anh đã ghi lại chuyện này? 943 01:12:45,794 --> 01:12:47,662 Tôi xin lỗi. 944 01:12:47,796 --> 01:12:49,998 Có chuyện gì với anh vậy? 945 01:12:51,166 --> 01:12:52,500 Ôi, Chúa ơi. 946 01:12:52,634 --> 01:12:54,445 Làm ơn, cô cần phải xem. Đi cùng tôi. Đi cùng tôi. 947 01:12:54,469 --> 01:12:56,972 Cô cần phải xem, và cô sẽ an toàn. 948 01:12:57,839 --> 01:12:59,007 Làm ơn. 949 01:13:13,388 --> 01:13:14,722 Cô cần phải xem. 950 01:13:14,856 --> 01:13:17,726 Tôi sẽ đi cùng anh. Tôi sẽ đi cùng anh! 951 01:13:22,063 --> 01:13:24,532 Ta có thể giả vờ như em chỉ là... 952 01:13:24,666 --> 01:13:28,569 những con mòng mà anh gặp trong khách sạn. 953 01:13:28,703 --> 01:13:29,838 Anh sẽ bỏ đi. 954 01:13:29,971 --> 01:13:31,772 Thường xuyên. Bí mật. 955 01:13:31,906 --> 01:13:34,710 Đồ chết tiệt, họ gọi nó như vậy. 956 01:13:34,843 --> 01:13:36,678 - Có phải là cô ấy không? - Im đi! 957 01:13:37,881 --> 01:13:38,947 Im đi. 958 01:13:39,080 --> 01:13:42,050 Chơi bạo dâm, hả? 959 01:13:42,183 --> 01:13:44,729 - Chơi bạo dâm, hả? - Đó là những gì anh muốn? 960 01:13:44,753 --> 01:13:46,631 - Cô ấy có thích bạo dâm không? - Anh nói im đi! 961 01:13:46,655 --> 01:13:49,724 Cô ấy thích thế... Đồ khốn! Đồ khốn! 962 01:13:54,396 --> 01:13:56,364 Tôi không thể... Tôi không xem nổi cái này. 963 01:13:56,497 --> 01:13:57,497 - Xem đi? - Tôi không thể. 964 01:13:57,599 --> 01:13:59,801 Xem? Tôi không có ý... 965 01:13:59,934 --> 01:14:02,738 - Tôi chỉ xem để tìm hiểu những gì mọi người làm. - Tôi không thể nghĩ được. 966 01:14:02,871 --> 01:14:04,182 Nhưng tôi không có ý làm gì xấu. 967 01:14:04,206 --> 01:14:05,974 Dừng lại đi, Bart. Dừng lại, dừng lại đi! 968 01:14:09,244 --> 01:14:10,846 Ôi, Chúa ơi. 969 01:14:14,716 --> 01:14:16,718 Anh đã báo chuyện này cho cảnh sát? 970 01:14:18,920 --> 01:14:20,489 Chưa. 971 01:14:21,390 --> 01:14:24,193 Còn ai nữa không? Còn ai đã xem chuyện này? 972 01:14:24,326 --> 01:14:26,562 Không, chỉ mình cô thôi. 973 01:14:27,696 --> 01:14:28,930 Tất cả ở đây. 974 01:14:29,064 --> 01:14:30,615 Và họ không biết tôi có nó. 975 01:14:30,616 --> 01:14:32,166 Ôi, Chúa ơi. 976 01:14:32,300 --> 01:14:34,469 Ôi, Chúa ơi, Bart. 977 01:14:34,602 --> 01:14:35,637 Bart. 978 01:14:35,638 --> 01:14:36,672 Đợi, đợi đã. 979 01:14:38,106 --> 01:14:42,543 Đây là một gã rất xấu, và hắn có thể làm tổn thương cô. 980 01:14:42,677 --> 01:14:44,411 Hắn đã làm tổn thương cô. Hắn đã làm cô đau rồi. 981 01:14:44,546 --> 01:14:45,831 Tôi không thể. 982 01:14:45,832 --> 01:14:47,115 Và... 983 01:14:48,150 --> 01:14:50,617 ta có thể cùng nhau đến cảnh sát. 984 01:14:50,752 --> 01:14:53,622 Tôi sẽ đi nếu cô cùng với tôi. 985 01:14:54,590 --> 01:14:56,324 Tôi sẽ làm mọi thứ cho cô. 986 01:14:56,458 --> 01:14:58,759 Anh thậm chí còn không biết tôi. 987 01:15:00,995 --> 01:15:02,764 Đúng, tôi đồng ý. 988 01:15:04,566 --> 01:15:05,800 Tôi đồng ý. 989 01:15:07,102 --> 01:15:09,204 Tôi sẽ làm gì đây? 990 01:15:09,337 --> 01:15:11,507 Tôi sẽ làm gì đây? 991 01:15:12,607 --> 01:15:14,843 Tôi sẽ làm gì đây? 992 01:15:16,611 --> 01:15:18,680 Hàn gắn trái tim. 993 01:15:24,486 --> 01:15:25,988 Tôi không thể. 994 01:15:28,023 --> 01:15:30,191 Tôi không thể. 995 01:17:34,916 --> 01:17:37,653 Buổi sáng tốt lành, ngủ gật ạ. 996 01:17:41,155 --> 01:17:42,424 Chào. 997 01:17:44,192 --> 01:17:47,029 Em định đánh thức anh dậy. 998 01:17:48,829 --> 01:17:50,666 Em làm gì... 999 01:17:51,332 --> 01:17:53,902 Tôi sẵn sàng đi. 1000 01:17:57,806 --> 01:17:59,206 Đợi đã. 1001 01:18:00,208 --> 01:18:01,843 Lại đây. 1002 01:18:47,855 --> 01:18:49,724 Bình tĩnh. 1003 01:18:55,530 --> 01:18:56,898 Bình tĩnh. 1004 01:18:57,032 --> 01:18:58,433 Em đã suy nghĩ... 1005 01:18:59,434 --> 01:19:02,003 là có lẽ ta có thể vào thành phố. 1006 01:19:06,541 --> 01:19:08,977 Dành thời gian cho nhau. 1007 01:19:16,617 --> 01:19:18,854 Thật dễ chịu khi chạm vào em. 1008 01:19:19,954 --> 01:19:21,956 Nói chuyện với em. 1009 01:19:22,423 --> 01:19:24,025 Ngắm em. 1010 01:19:26,861 --> 01:19:28,430 Hôn em đi. 1011 01:21:00,855 --> 01:21:02,690 Đã xong mọi chuyện? 1012 01:22:14,662 --> 01:22:17,065 Không sao đâu. Không sao đâu. Không sao đâu. 1013 01:22:25,539 --> 01:22:27,175 Cậu đã trả giá như thế nào... Có lẽ cô ấy đã... 1014 01:22:27,308 --> 01:22:28,359 Bùm, bùm! 1015 01:22:31,779 --> 01:22:33,882 Bart. 1016 01:23:18,927 --> 01:23:20,428 Bart? 1017 01:23:20,562 --> 01:23:22,130 Bart! 1018 01:23:35,710 --> 01:23:37,578 Đợi đã, đợi đã, đợi đã. Cho tôi vào, cho tôi vào. 1019 01:23:37,712 --> 01:23:39,947 Nghe này, tôi cần biết. Cậu ấy có ở đây hay không? 1020 01:23:40,081 --> 01:23:41,258 - Giữ bà ấy lại. - Để tôi vào trước! 1021 01:23:41,282 --> 01:23:43,585 Giữ bà ấy lại. Bart? 1022 01:23:43,718 --> 01:23:45,387 Có một khẩu súng. 1023 01:23:52,394 --> 01:23:53,928 Tôi không muốn biết! Tôi không muốn biết! 1024 01:23:54,061 --> 01:23:55,238 - Tôi không muốn biết. - Bart? 1025 01:23:55,262 --> 01:23:56,496 Tôi không muốn biết. 1026 01:23:56,630 --> 01:24:00,167 Này, nghe này, thám tử Espada đây. 1027 01:24:00,301 --> 01:24:04,105 Chúng tôi vừa đến để hỏi cậu vài câu thôi. 1028 01:24:10,211 --> 01:24:13,448 Được rồi. Ta không yêu nhau nữa. 1029 01:24:15,216 --> 01:24:17,384 Ta có thể giả vờ như em chỉ là... 1030 01:24:17,518 --> 01:24:21,322 những con mòng mà anh gặp trong khách sạn. 1031 01:24:29,530 --> 01:24:33,768 Thường xuyên. Bí mật. Kẻ chết tiệt... 1032 01:24:34,736 --> 01:24:35,769 Bart! 1033 01:24:37,171 --> 01:24:39,274 Tôi nghĩ người này có thể đã chết 1034 01:24:42,777 --> 01:24:45,613 Được rồi. Ta không yêu nhau nữa. 1035 01:24:46,915 --> 01:24:48,582 Thám tử thân mến, 1036 01:24:48,716 --> 01:24:50,885 Tôi xin lỗi là đã không đưa anh những thứ này sớm hơn 1037 01:24:51,018 --> 01:24:53,220 vì nó sẽ cho anh thấy 1038 01:24:53,354 --> 01:24:56,958 là tôi không phải là người anh đang tìm. 1039 01:24:57,091 --> 01:24:58,726 Ôi, đồ con hoang. 1040 01:24:58,859 --> 01:25:00,770 - Kệ họ gọi nó là gì đi nữa. - Im đi! 1041 01:25:02,797 --> 01:25:03,798 Im đi. 1042 01:25:10,838 --> 01:25:12,273 Ồ, Bart. 1043 01:25:13,474 --> 01:25:17,212 Anh đã làm gì? Anh đã làm gì? 1044 01:25:56,017 --> 01:25:57,485 Anh khỏe không? 1045 01:25:59,253 --> 01:26:00,889 Này, anh khỏe không? 1046 01:26:02,857 --> 01:26:05,393 Ôi, Nhóc. Ôi, Nhóc. Ôi, Nhóc. Ôi, Nhóc. 1047 01:26:05,526 --> 01:26:07,529 Này, anh khỏe không? 1048 01:26:10,498 --> 01:26:12,433 Này, anh khỏe không? 1049 01:26:14,769 --> 01:26:16,404 Này, anh khỏe không? 1050 01:26:55,000 --> 01:27:10,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2020 by ivy68 All right reserved