1 00:00:06,333 --> 00:00:08,583 เริ่มการติดเครื่องยนต์ 2 00:00:08,666 --> 00:00:11,208 หก ห้า สี่ 3 00:00:11,291 --> 00:00:15,125 สาม สอง หนึ่ง ศูนย์ 4 00:00:15,208 --> 00:00:16,666 เครื่องยนต์ทั้งหมดทำงาน 5 00:00:17,166 --> 00:00:18,250 ออกตัว 6 00:00:42,875 --> 00:00:46,166 เหตุเกิดในฤดูใบไม้ผลิปี 1969 7 00:00:46,250 --> 00:00:50,166 สถานที่คือโรงเรียนประถมเอ็ด ไวท์ ในเอล ลาโก เท็กซัส 8 00:00:50,250 --> 00:00:53,208 ย่านชานเมืองเซาธ์ฮูสตัน บนถนนเส้นที่ตรงมาจากนาซ่า 9 00:00:53,291 --> 00:00:57,000 ส่วนช่วงเวลาที่เริ่มต้นทุกอย่าง ในวันสำคัญนี้น่ะเหรอ 10 00:00:57,500 --> 00:00:59,083 ช่วงพักเด็กเกรดสี่ไง 11 00:00:59,666 --> 00:01:04,416 ไม่ นั่นไม่ใช่ผม นั่นริกกี้ โรดริเกซ หนึ่งในเพื่อนก๊วนเด็กป่วนที่ผมมีอยู่อื้อซ่า 12 00:01:04,500 --> 00:01:05,916 พวกเขาเพิ่งจะเปลี่ยนกฎ 13 00:01:06,000 --> 00:01:08,333 ห้ามไม่ให้เราปาลูกบอลใส่กัน 14 00:01:08,416 --> 00:01:11,083 ซึ่งนั่นคือจุดที่สนุกที่สุดของคิกบอล 15 00:01:11,166 --> 00:01:13,208 เราต้องใช้เวลาสักพักกว่าจะชิน 16 00:01:13,791 --> 00:01:18,291 ส่วนนั่นคุณเซนต์จอร์จ ครูพละของเรา เขาพาริกกี้เดินไปที่กำแพง 17 00:01:19,541 --> 00:01:22,041 เขาคือครูจอมเฮี้ยบที่มีวิธีลงโทษเฉพาะ 18 00:01:22,125 --> 00:01:24,750 เขาจะวาดวงกลมเล็กๆ บนกำแพงที่ใกล้ที่สุด 19 00:01:25,250 --> 00:01:27,541 ตรงนี้ เอาจมูกมาแตะ แล้วค้างเอาไว้ 20 00:01:28,125 --> 00:01:30,833 และมันจะสูงกว่าจุดที่ยืนสบายเสมอ 21 00:01:30,916 --> 00:01:34,458 นั่นทำให้เราต้องยืนเขย่งปลายเท้า ไปจนกระทั่งหมดชั่วโมง 22 00:01:37,250 --> 00:01:41,041 มีครั้งหนึ่งที่ผมต้องเอาจมูกไปชนกำแพง ผมเตรียมพร้อมมาแล้ว 23 00:01:41,541 --> 00:01:44,958 วิธีที่ผมคิดมาก็คือเราต้องแยกขาออกเล็กน้อย 24 00:01:45,041 --> 00:01:49,375 ย่อตัวหน่อยๆ ในจังหวะสำคัญที่เขากำลังคำนวณ 25 00:01:50,666 --> 00:01:51,625 แตะจมูกไว้ตรงนี้ 26 00:01:52,458 --> 00:01:54,333 นั่นแหละผม สแตนลีย์ 27 00:01:54,833 --> 00:01:58,291 ใครๆ ก็เรียกผมว่าสแตน ถ้าไม่นับตอนที่ผมกำลังจะซวย แน่ล่ะ 28 00:01:58,375 --> 00:02:00,958 หรือไม่ก็ตอนขานชื่อในวันเปิดเรียนวันแรก 29 00:02:01,958 --> 00:02:04,875 ในเกมคิกบอล ตำแหน่งผมคือ ตัวหยุดลูกและตัวรับทั่วไป 30 00:02:04,958 --> 00:02:08,250 เพื่อนร่วมทีมบอกให้ผมพยายามรับทุกอย่างที่รับได้ 31 00:02:08,333 --> 00:02:11,666 และรู้ไหม จริงๆ ผมเป็นตัวเตะที่เก่งเอาเรื่องด้วย 32 00:02:11,750 --> 00:02:13,583 แต่กลับมาที่จุดเริ่มต้นของเรื่องเถอะ 33 00:02:13,666 --> 00:02:17,500 คนพวกนั้นแหละที่เปลี่ยนชีวิตผมไปตลอดกาล 34 00:02:17,583 --> 00:02:18,833 เด็กคนนั้น 35 00:02:32,958 --> 00:02:33,916 (นาซ่า ลับสุดยอด) 36 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 เราไปดูเธอมาแล้วที่สนามคิกบอล เราได้คุยกับพวกครูๆ ของเธอ 37 00:02:37,083 --> 00:02:38,041 เราประทับใจกับ… 38 00:02:39,416 --> 00:02:41,541 รายงานวิทยาศาสตร์บางชิ้นของเธอ 39 00:02:41,625 --> 00:02:45,208 รวมถึงเรื่องที่เธอได้รับ รางวัลเยาวชนพลานามัยดีเด่นสามปีซ้อน 40 00:02:45,875 --> 00:02:48,958 เธอจึงเป็นตัวเต็งที่เราเลือกมาทำภารกิจ 41 00:02:49,041 --> 00:02:50,250 ภารกิจเหรอ 42 00:02:50,333 --> 00:02:51,416 ภารกิจอะไร 43 00:02:51,500 --> 00:02:54,416 ฟังนะ ตอนนี้เวลาไม่คอยท่า ฉะนั้นเราจะเข้าเรื่องกันเลย 44 00:02:55,208 --> 00:02:57,250 เราสร้างยานลงดวงจันทร์พลาด 45 00:02:58,166 --> 00:02:59,291 มันเล็กเกินไปหน่อย 46 00:02:59,875 --> 00:03:01,791 แต่เราจะล่าช้าเพราะเรื่องนั้นไม่ได้ 47 00:03:01,875 --> 00:03:03,500 แล้วมันเป็นงั้นได้ไง 48 00:03:03,583 --> 00:03:04,583 เธอเก่งเลขใช่ไหม 49 00:03:05,166 --> 00:03:07,875 - แม่น - แล้วสอบได้ร้อยเต็มทุกครั้งหรือเปล่า 50 00:03:08,541 --> 00:03:09,833 - เปล่า - ก็นั่นไง 51 00:03:11,541 --> 00:03:14,583 เราใกล้สำเร็จเต็มทีแล้ว แต่เราต้องใช้เจ้ายานที่… 52 00:03:16,083 --> 00:03:19,583 บังเอิญเล็กไปนี่ในการทดสอบ ลงจอดบนดวงจันทร์โดยเร็วที่สุด 53 00:03:19,666 --> 00:03:21,958 เราต้องให้เด็กอย่างเธอมาช่วยเรา 54 00:03:22,041 --> 00:03:24,708 เราจะได้ไปถึงดวงจันทร์ก่อนพวกรัสเซียเวรนั่น 55 00:03:24,791 --> 00:03:26,708 ทำไมคุณไม่ส่งชิมแปนซีไปล่ะ 56 00:03:26,791 --> 00:03:30,750 เพราะเธอพูดคำภาษาอังกฤษจริงๆ ได้มากกว่าลิงยังไงเล่า 57 00:03:31,500 --> 00:03:33,458 สแตน เธอคือความหวังเดียวของเรา 58 00:03:33,541 --> 00:03:36,291 เอาน่า เธอจะว่าไง ทำเพื่อชาติหน่อย 59 00:03:36,375 --> 00:03:38,541 ทำเพื่อโลกเสรี 60 00:03:41,583 --> 00:03:42,500 โอเค 61 00:03:43,708 --> 00:03:44,541 เยี่ยม 62 00:03:45,250 --> 00:03:47,375 การฝึกลับจะเริ่มหลังหมดปีการศึกษา 63 00:03:47,458 --> 00:03:48,625 ลับเหรอ 64 00:03:48,708 --> 00:03:51,083 ลับสุดยอด สแตน 65 00:03:51,166 --> 00:03:53,625 นี่คือปฏิบัติการลับ มันไม่เคยมีอยู่ เข้าใจไหม 66 00:03:54,458 --> 00:03:56,791 การประชุมนี้ ก็ไม่เคยเกิดขึ้น 67 00:03:57,291 --> 00:03:58,541 ห้ามให้ใครรู้เรื่องนี้เด็ดขาด 68 00:03:58,625 --> 00:04:01,458 ไม่ว่าจะเป็นพ่อแม่ พี่ชาย พี่สาว 69 00:04:01,958 --> 00:04:03,000 ห้ามทั้งนั้น 70 00:04:03,083 --> 00:04:03,916 เดี๋ยว 71 00:04:04,000 --> 00:04:06,458 แล้วเราจะชิ่งไปจากที่นี่ได้ยังไง 72 00:04:06,541 --> 00:04:08,375 ทุกคนจะคิดว่าผมไปไหน 73 00:04:08,458 --> 00:04:11,166 ค่ายฤดูร้อน เธอถูกเสนอชื่อ ได้รับคำตอบรับ 74 00:04:11,250 --> 00:04:14,416 และเธอก็ได้ทุนไปเข้าค่ายกริซลี 75 00:04:14,500 --> 00:04:17,625 ค่ายพิเศษกลางแจ้ง นอกทะเลสาบทราเวิร์ส มิชิแกน 76 00:04:18,291 --> 00:04:21,541 เธอไปช่วงปลายเดือนพฤษภา และอยู่ที่นั่นจนเกือบหมดเดือนมิถุนา 77 00:04:22,875 --> 00:04:27,708 ฉันจะไม่โกหก อากาศและแมลงที่นั่น โหดหินเอาเรื่อง แต่เธอก็มีช่วงเวลาที่ดี 78 00:04:30,083 --> 00:04:31,750 ดีสุดๆ เลยด้วย 79 00:04:33,500 --> 00:04:35,125 เธอจะไม่มีวันลืมมัน สแตน 80 00:04:41,083 --> 00:04:42,041 (นาซ่า) 81 00:04:42,125 --> 00:04:43,916 (อาคารฝึกและจำลองภารกิจ) 82 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 (โครงการอะพอลโล) 83 00:04:50,750 --> 00:04:52,500 (โวลต์) 84 00:05:14,750 --> 00:05:16,125 โอเค หยุด 85 00:05:16,208 --> 00:05:19,916 ตอนนี้ลืมเรื่องนี้ไปก่อน เอาไว้ค่อยกลับมาว่ากันทีหลัง 86 00:05:20,000 --> 00:05:22,708 ก่อนอื่น ผมจะเล่าถึงชีวิตสมัยนั้นให้ฟัง 87 00:05:22,791 --> 00:05:25,083 มันคือช่วงเวลาและสถานที่ที่ดีต่อการเป็นเด็ก 88 00:05:25,166 --> 00:05:29,583 การใช้ชีวิตอยู่ในฮูสตันช่วงปลายทศวรรษที่ 60 โดยเฉพาะใกล้ๆ นาซ่า 89 00:05:29,666 --> 00:05:32,333 เหมือนการได้อยู่ใน ที่ที่นิยายวิทยาศาสตร์กลายมาเป็นเรื่องจริง 90 00:05:32,416 --> 00:05:35,875 อนาคตทางเทคโนโลยีที่สดใสได้มาถึง 91 00:05:35,958 --> 00:05:39,250 และเราก็อยู่ ณ ใจกลาง ของทุกสิ่งที่ใหม่และดีกว่า 92 00:05:39,750 --> 00:05:42,583 แน่นอน มันนำมาด้วยโครงการอวกาศ 93 00:05:44,333 --> 00:05:46,291 แผนไปดวงจันทร์ถูกประกาศ 94 00:05:46,375 --> 00:05:50,375 ตอนที่ประธานาธิบดีเคนเนดี้ มากล่าวสุนทรพจน์ที่ม.ไรซ์ในฮูสตัน 95 00:05:50,458 --> 00:05:52,541 แต่ทำไมต้องดวงจันทร์ บางคนถาม 96 00:05:53,166 --> 00:05:55,291 ทำไมถึงเลือกที่นี่เป็นเป้าหมายของเรา 97 00:05:56,083 --> 00:05:57,583 และพวกเขาก็อาจจะถามด้วยว่า 98 00:05:58,083 --> 00:06:00,041 "ทำไมต้องปีนเขาลูกที่สูงที่สุด" 99 00:06:00,625 --> 00:06:04,458 "ทำไมเมื่อ 35 ปีที่แล้ว ถึงต้องบินข้ามแอตแลนติก" 100 00:06:04,541 --> 00:06:06,625 "ทำไมไรซ์ต้องแข่งกับเท็กซัส" 101 00:06:06,708 --> 00:06:08,625 เราเลือกจะไปดวงจันทร์ 102 00:06:10,916 --> 00:06:15,500 เราเลือกจะไปดวงจันทร์ ในทศวรรษนี้และทำสิ่งอื่นๆ 103 00:06:15,583 --> 00:06:19,041 ไม่ใช่เพราะมันง่าย แต่เป็นเพราะมันยาก 104 00:06:20,375 --> 00:06:24,083 ศูนย์วิจัยอวกาศย้ายมาตั้งอยู่ ที่แถบชานเมืองในปี 1962 105 00:06:25,458 --> 00:06:27,541 ในปีเดียวกันนั้น ฮูสตันเริ่มการก่อสร้าง 106 00:06:27,625 --> 00:06:31,958 สนามกีฬารูปโดมแห่งแรกของโลก สิ่งมหัศจรรย์อันดับแปดของโลก 107 00:06:32,041 --> 00:06:33,375 แอสโตรโดม 108 00:06:34,458 --> 00:06:36,000 ตอนที่พวกเขาทำพิธีเปิดหน้าดิน 109 00:06:36,083 --> 00:06:38,708 แทนที่จะเอาพลั่วขุดดิน 110 00:06:38,791 --> 00:06:42,500 เจ้าหน้าที่ทุกคนยิงปืนโคลท์ .45 ใส่พื้นแทน 111 00:06:43,583 --> 00:06:45,916 และที่โดมก็มีป้ายคะแนนแอนิเมชันป้ายแรก 112 00:06:46,000 --> 00:06:48,500 ซึ่งฉายภาพสว่างไสวชวนตื่นตา 113 00:06:48,583 --> 00:06:50,958 แต่ที่เจ๋งที่สุดคือตอนที่ทีมแอสโตรตีโฮมรัน 114 00:06:51,041 --> 00:06:54,666 หรือถ้าใช้คำที่พวกเขาชอบพูดกัน คือตอนที่ส่งบอลสู่วงโคจรแอสโตร 115 00:06:54,750 --> 00:06:58,333 จอจะแสดงภาพพลุอิเล็กทรอนิกส์ใหญ่ๆ ให้ดู 116 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 นี่คือที่แรกที่มีการใช้แอสโตรเทิร์ฟ 117 00:07:05,041 --> 00:07:08,416 พื้นสนามเทียมที่ไม่ต้องการการรดน้ำ ไม่ต้องตัดหญ้า ไม่ต้องถอนหญ้า 118 00:07:08,500 --> 00:07:10,375 และมันก็เป็นภาพแทนที่ไร้ที่ติของยุคสมัย 119 00:07:10,458 --> 00:07:13,208 ซึ่งทุกอย่างใหม่เอี่ยม สร้างโดยมนุษย์ ดังนั้นจึงดีกว่า 120 00:07:13,291 --> 00:07:16,000 ถึงโจ นาแมธจะบอกว่าเหมือนเล่นบนพื้นคอนกรีต 121 00:07:16,083 --> 00:07:18,500 แต่มันเหมือนกับว่าธรรมชาติ และข้อจำกัดทางโลกทั้งหลาย 122 00:07:18,583 --> 00:07:19,625 ได้ถูกพิชิตแล้ว 123 00:07:19,708 --> 00:07:21,958 และทุกคนต่างก็แน่ใจว่าในช่วงชีวิตของเรา 124 00:07:22,041 --> 00:07:25,000 เราจะสามารถเลือกไปอยู่บนดวงจันทร์ หรือดาวเคราะห์ใกล้เคียงได้ 125 00:07:25,083 --> 00:07:27,750 อาจจะในอาณานิคมอวกาศรูปโดม 126 00:07:27,833 --> 00:07:30,375 และจากอัตราพัฒนาการทางเทคโนโลยี 127 00:07:30,458 --> 00:07:31,958 มันง่ายที่เราจะจินตนาการ 128 00:07:32,041 --> 00:07:35,250 ว่าเราอาจจะมีอายุยืนยาวกว่าร้อยปี 129 00:07:35,333 --> 00:07:37,333 ดูตัวอย่างสิ อย่างที่ศูนย์การแพทย์ 130 00:07:37,916 --> 00:07:41,041 ดีเบกี้กับคูลีย์สามารถปลูกถ่ายหัวใจ ได้อย่างสมบูรณ์แบบ 131 00:07:41,125 --> 00:07:42,583 และถ้าใกล้บ้านขึ้นมาหน่อย 132 00:07:42,666 --> 00:07:47,125 เราเป็นภูมิภาคแรกๆ ในประเทศ ที่มีโทรศัพท์แบบปุ่มกดใช้ 133 00:07:47,208 --> 00:07:48,458 ทุกคน ฟังนะ 134 00:07:48,541 --> 00:07:51,166 มันเจ๋งสุดๆ เราไม่ต้องหมุนอีกแล้ว 135 00:07:51,250 --> 00:07:53,375 แถมเรายังบรรเลงเพลงด้วยเสียงมันได้ 136 00:07:53,458 --> 00:07:56,041 พี่สาวผม วิคกี้ เป็นนักดนตรีประจำบ้าน 137 00:07:56,125 --> 00:07:58,583 เธอเป็นพี่คนโตสุด รองมาคือสตีฟ 138 00:07:59,166 --> 00:08:02,583 แล้วก็จาน่า เกร็ก สเตฟานี่ แล้วก็ผม 139 00:08:03,625 --> 00:08:04,625 โอเค ตาเธอโชว์บ้าง 140 00:08:06,291 --> 00:08:07,125 โอเค ดี 141 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 ฮัลโหลๆ 142 00:08:23,333 --> 00:08:24,916 จริงอยู่ ประเทศเราอยู่ในภาวะสงคราม 143 00:08:25,416 --> 00:08:26,750 หลายเมืองลุกเป็นไฟ 144 00:08:26,833 --> 00:08:28,833 ความโกลาหลเกิดขึ้นทั่วทุกหนแห่ง 145 00:08:31,291 --> 00:08:34,000 แต่จากมุมมองของเด็กที่อาศัยอยู่ชานเมือง 146 00:08:34,083 --> 00:08:36,083 เรื่องทั้งหมดอยู่แค่ในจอโทรทัศน์ 147 00:08:36,583 --> 00:08:39,250 และด้วยความเป็นเด็ก เราจึงคิดว่ามันปกติ 148 00:08:39,833 --> 00:08:41,041 เหตุจลาจลอีกครั้ง 149 00:08:41,541 --> 00:08:43,708 การลอบสังหารผู้นำคนสำคัญอีกครั้ง 150 00:08:43,791 --> 00:08:45,708 ผมคิดว่าผู้ใหญ่เขาคงทำกันอย่างนั้น 151 00:08:46,208 --> 00:08:48,541 ในบ้านเรา เหมือนจะมีแค่วิคกี้ที่แสดงให้เห็น 152 00:08:48,625 --> 00:08:50,666 ถึงสิ่งที่เรียกว่าช่องว่างระหว่างวัย 153 00:08:50,750 --> 00:08:52,083 เธอเป็นคนเดียวในหมู่พวกเรา 154 00:08:52,166 --> 00:08:55,625 ที่เหมือนจะรู้และใส่ใจเรื่องราวซึ่งเกิดขึ้นในโลก 155 00:08:56,416 --> 00:08:59,875 ส่วนเราเคยเข้าใกล้มันมากที่สุด ก็แค่ตอนที่ไปฮูสตันกับแม่ 156 00:08:59,958 --> 00:09:03,875 ที่แถวๆ วิทยาลัยซึ่งในช่วงนั้น แม่เหมือนจะเรียนปริญญาโทไม่จบสักที 157 00:09:07,750 --> 00:09:09,625 - ดูการแต่งตัวพวกเขาสิ - พวกนั้นเหรอ 158 00:09:09,708 --> 00:09:12,333 ดูไว้นะ เด็กๆ นี่แหละเหตุผลที่เราย้ายไปอยู่ชานเมือง 159 00:09:12,416 --> 00:09:14,791 เพื่อไปให้ไกลจากคนพวกนี้ 160 00:09:14,875 --> 00:09:16,541 พวกโลกแคบเขากลัว 161 00:09:16,625 --> 00:09:18,916 ไม่จริง พี่ของลูกน่ะเพ้อเจ้อ 162 00:09:20,125 --> 00:09:24,583 เราย้ายเพราะงานของพ่อ พ่อเบื่อกับการเดินทางเที่ยวละชั่วโมง 163 00:09:25,083 --> 00:09:25,958 เข้าใจไหม 164 00:09:26,041 --> 00:09:27,500 - โอเค แม่ - เข้าใจแล้ว 165 00:09:27,583 --> 00:09:28,416 เข้าใจแล้ว 166 00:09:28,916 --> 00:09:30,916 แม่ นั่นใช่ฮิปปี้หรือเปล่า 167 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 ใช่ นั่นพวกฮิปปี้ 168 00:09:34,833 --> 00:09:35,958 แล้วคนนั้นล่ะ 169 00:09:37,333 --> 00:09:39,000 ไม่ ผมเขายังยาวไม่พอ 170 00:09:39,750 --> 00:09:42,500 แต่เขาใส่กางเกงขากระดิ่ง 171 00:09:45,083 --> 00:09:47,375 โอเค ใช่ นั่นก็ฮิปปี้ 172 00:09:48,625 --> 00:09:50,000 หนูว่าหนูชอบพวกฮิปปี้นะ 173 00:09:52,625 --> 00:09:55,541 และในย่านชานเมืองใหม่ ที่ขยายตัวออกไปทางใต้ของฮูสตัน 174 00:09:55,625 --> 00:09:58,333 ก็มีโซนที่อยู่อาศัยผุดขึ้นเต็มไปหมด 175 00:09:59,000 --> 00:10:01,916 ละแวกบ้านเราเต็มไปด้วยบ้านที่กำลังก่อสร้าง 176 00:10:02,000 --> 00:10:03,750 ผืนดินเรียบเตียน 177 00:10:03,833 --> 00:10:07,875 สิ่งเดียวที่พอจะดูเป็นเนินเขาได้ คือทางยกระดับบนทางหลวงระหว่างรัฐ 178 00:10:07,958 --> 00:10:12,708 เรากำลังพูดถึงที่ราบชายฝั่ง ที่สูงกว่าระดับน้ำทะเลแค่ราวเก้าเมตร 179 00:10:12,791 --> 00:10:14,833 การติดตั้งท่อระบายน้ำมีไม่เพียงพอ 180 00:10:14,916 --> 00:10:17,916 เพราะงั้นแค่ฝนตกแป๊บเดียว น้ำก็ท่วมหมดแล้ว 181 00:10:18,416 --> 00:10:19,833 นั่นงูวอเตอร์มอกคาซิน 182 00:10:21,583 --> 00:10:22,583 ทุกทีเลย 183 00:10:24,041 --> 00:10:25,708 ที่นี่ไร้ซึ่งประวัติศาสตร์ 184 00:10:26,208 --> 00:10:28,541 ทุกอย่างเท่าที่เห็นถูกสร้างใหม่หมด 185 00:10:28,625 --> 00:10:30,375 ศูนย์การค้าแห่งใหม่เรียงราย 186 00:10:30,458 --> 00:10:33,083 มีทั้งร้านชำ ร้านเบอร์เกอร์ 187 00:10:33,166 --> 00:10:34,708 และที่ดีที่สุด 188 00:10:34,791 --> 00:10:36,791 ลานโบว์ลิ่งกับเกมตู้ 189 00:10:37,375 --> 00:10:40,416 เราจะเดินไม่ก็ปั่นจักรยาน ไปลานโบวลิ่งสัปดาห์ละครั้งเป็นอย่างน้อย 190 00:10:41,875 --> 00:10:44,625 เราจะโยนโบวล์ถ้าพ่อแม่จ่าย แต่ถ้าไปกันเอง 191 00:10:44,708 --> 00:10:46,916 เราจะไปเล่นกันที่โซนเกมตู้ 192 00:10:47,500 --> 00:10:51,500 เราได้พัฒนาระบบต่อยอดตัวเอง ที่ช่วยต่ออายุค่าขนมอันน้อยนิดของเราขึ้นมา 193 00:10:52,000 --> 00:10:55,708 ด้วยการลงทุน 25 เซนต์ เราจะได้อาร์ซี โคล่าในราคา 15 เซนต์ 194 00:10:55,791 --> 00:10:57,666 และเล่นพินบอลหนึ่งตาด้วยเงินสิบเซนต์ 195 00:11:00,916 --> 00:11:04,333 เราเน้นไปที่ตู้ซึ่งเราเล่นจนเชี่ยวชาญ อย่างเช่นอควาเรียส 196 00:11:04,875 --> 00:11:07,541 แน่นอนว่าความกดดันทั้งหมดอยู่ที่เกมแรก 197 00:11:07,625 --> 00:11:10,166 เราต้องชนะทันที ไม่ใช่แค่เพื่อเล่นต่อไป 198 00:11:10,250 --> 00:11:13,291 แต่เพื่อให้เครื่องแถมตาฟรีให้กับเราด้วย 199 00:11:13,791 --> 00:11:16,041 จากนั้นเมื่อถึงเวลากลับบ้าน 200 00:11:16,125 --> 00:11:19,125 เราจะขายตาฟรีทั้งหมดที่ได้ ในราคา 50 เซนต์ให้กับคนที่แก่กว่า 201 00:11:19,208 --> 00:11:20,750 ที่คิดว่ามันคุ้มค่า 202 00:11:28,166 --> 00:11:29,708 บางทีเสน่ห์อย่างหนึ่งของที่นี่ 203 00:11:29,791 --> 00:11:32,416 คือมันเป็นที่สุมหัวของพวกอันธพาลท้องถิ่น 204 00:11:33,083 --> 00:11:34,666 เราทึ่งกับความเก๋าของพวกเขา 205 00:11:34,750 --> 00:11:37,000 และวิธีที่พวกเขาใช้เพื่อพิชิตระบบ 206 00:11:37,083 --> 00:11:40,125 ไม่ว่าจะเป็นการลดความโน้มถ่วง ของเครื่องอย่างหยาบๆ 207 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 หรือทักษะในการเล่นเกมฟรี โดยไม่ต้องหยอดเหรียญ 208 00:11:43,541 --> 00:11:48,250 ถ้าทำได้ถูกวิธี เครื่องจะเริ่มเกมใหม่ให้ 209 00:11:48,750 --> 00:11:50,250 นี่คือฝีมือขั้นเทพ 210 00:11:51,041 --> 00:11:53,375 ผมพยายามลองทำสูตรนั้นอยู่หลายปี 211 00:11:53,458 --> 00:11:54,750 แต่ก็ไม่เป็นผล 212 00:11:58,500 --> 00:12:01,375 เราเป็นบ้านหลังแรกๆ ที่สร้างเสร็จ บนถนนเส้นที่เราอยู่ 213 00:12:01,875 --> 00:12:05,541 มันให้ความรู้สึกเหมือนทั้งละแวก เป็นพื้นที่ก่อสร้างที่เราจะไปหยิบฉวยอะไรก็ได้ 214 00:12:06,500 --> 00:12:09,250 เราสามารถสร้างป้อมทั้งหลัง จากแผ่นไม้ที่ถูกโยนทิ้ง 215 00:12:10,291 --> 00:12:11,458 แค่นั้นก็ใช้ได้แล้ว 216 00:12:11,541 --> 00:12:14,791 เพราะถ้าจะสร้างบ้านต้นไม้ เราคงต้องรออีกสักสองทศวรรษ 217 00:12:15,750 --> 00:12:17,833 พ่อ นี่ถือว่าเป็นการขโมยหรือเปล่า 218 00:12:17,916 --> 00:12:19,875 ในมุมมองของพ่อนะ 219 00:12:19,958 --> 00:12:22,125 พวกเขาตั้งราคาบ้านเราแพงเกินไป 220 00:12:22,208 --> 00:12:24,416 เพราะงั้นในทางเทคนิค พวกเขาเป็นหนี้เรา 221 00:12:25,125 --> 00:12:27,875 ก็แค่ไม้อัดแผ่นเดียว พวกเขาไม่คิดถึงมันหรอก 222 00:12:27,958 --> 00:12:30,041 ผมยังไม่แน่ใจว่าพ่อผมจัดอยู่ในประเภท 223 00:12:30,125 --> 00:12:33,125 คนมัธยัสถ์ที่ดิ้นรนหาเลี้ยงครอบครัว 224 00:12:33,208 --> 00:12:34,833 หรือใกล้เคียงกับพวกนักต้มตุ๋นมากกว่า 225 00:12:34,916 --> 00:12:37,125 ดึงเข้า ขึงให้ตึง นั่นแหละ 226 00:12:37,208 --> 00:12:41,333 แต่ที่แน่ชัด เป้าหมายเดียวของบ้านเรา คือการประหยัดเงินให้ได้มากที่สุด 227 00:12:41,833 --> 00:12:42,875 สวย 228 00:12:45,166 --> 00:12:46,666 (เอสโซ่) 229 00:12:47,833 --> 00:12:49,708 เดี๋ยวๆ 230 00:12:49,791 --> 00:12:51,000 คุณยังเติมไม่เสร็จ 231 00:12:51,750 --> 00:12:53,666 เอาหัวจ่ายกลับเข้าไปในถังน้ำมัน 232 00:12:55,708 --> 00:12:58,000 ทีนี้บีบด้ามจับให้เปิดจนสุด 233 00:12:59,000 --> 00:13:00,833 แล้วก็ยกสายจากหลังมาหน้า 234 00:13:04,250 --> 00:13:05,750 ในสายนั่นคือน้ำมันของผม 235 00:13:05,833 --> 00:13:06,958 - ผมจ่ายไปแล้ว - พ่อ… 236 00:13:07,041 --> 00:13:07,875 เขารู้น่า 237 00:13:08,791 --> 00:13:12,125 ถึงแม้ว่าพ่อผมจะมีหน้าที่คุม การรับพัสดุเข้าออกของนาซ่า… 238 00:13:12,208 --> 00:13:14,291 ไปจัดการพวกรัสเซียซะ 239 00:13:14,375 --> 00:13:15,958 รับทราบ สหาย 240 00:13:16,041 --> 00:13:17,916 และสามารถเลี้ยงดูครอบครัว 241 00:13:18,000 --> 00:13:20,250 ที่มีลูกหกคนได้ดีไม่มากก็น้อย 242 00:13:20,750 --> 00:13:23,083 ผมก็ยังอายอยู่ดีที่งานของพ่อเป็นงานเสมียน 243 00:13:23,166 --> 00:13:25,583 ไม่ใช่คนที่มีบทบาทอะไรในภารกิจ 244 00:13:25,666 --> 00:13:28,291 เราทั้งมีและไม่มี ความเป็นไปได้ที่จะเลื่อนตำแหน่ง… 245 00:13:28,375 --> 00:13:31,333 พ่ออยู่ห่างไกลจากคำว่านักบินอวกาศ มากที่สุดเท่าที่จะมากได้ 246 00:13:31,416 --> 00:13:33,208 พ่อฉันเป็นคนล็อกพิกัด 247 00:13:33,291 --> 00:13:36,708 เพื่อที่เวลานักบินอวกาศลงจอดบนทะเล 248 00:13:37,208 --> 00:13:39,375 ทหารเรือจะได้ไปรับพวกเขาได้ 249 00:13:39,458 --> 00:13:42,833 เวลาที่นับถอยหลังจนถึงตอนปล่อยยาน 250 00:13:42,916 --> 00:13:47,250 พ่อฉันเป็นคนที่กดปุ่มเพื่อปล่อยยาน 251 00:13:47,333 --> 00:13:49,000 ตอนที่ผมเดินกลับบ้านจากโรงเรียน… 252 00:13:49,083 --> 00:13:51,125 ผมเป็นเด็กประเภทที่คุณคงเรียกว่านักปั้นเรื่อง 253 00:13:51,208 --> 00:13:53,958 ซึ่งก็คือ "จอมโกหก" แต่แค่เรียกให้สวยกว่า 254 00:13:54,041 --> 00:13:55,666 ผมเลยเดินเข้าไปใกล้อีก 255 00:13:55,750 --> 00:13:57,166 ตอนนั้นแหละที่ผมพบว่า 256 00:13:57,250 --> 00:13:59,375 ตัวเขามีสายระโยงระยาง 257 00:13:59,458 --> 00:14:01,750 สายมันโยงขึ้นไปจนถึงนอกอวกาศ 258 00:14:01,833 --> 00:14:04,000 เขาเป็นหุ่นยนต์อะไรสักอย่าง 259 00:14:04,916 --> 00:14:07,375 จริงๆ วันนี้ผมอยากพาเขามาด้วย 260 00:14:07,458 --> 00:14:10,583 แต่จู่ๆ เขาก็ถูกสายนั้นดึงกลับขึ้นไป 261 00:14:13,416 --> 00:14:16,291 คุณอูลริชบอกว่าลูกไม่ได้เอาของ ไปนำเสนอเพื่อเล่าเรื่อง 262 00:14:16,791 --> 00:14:20,166 ผม "เล่าเรื่อง" และหวังให้พวกเขา จินตนาการสิ่งที่ผม "นำเสนอ" 263 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 เธอบอกว่าลูกเล่าให้เพื่อนทั้งห้องฟัง 264 00:14:22,333 --> 00:14:26,000 ว่าพ่อของลูกจะได้ไปกับ ยานอะพอลโล 14 ไม่ก็ 15 ในปี 1972 265 00:14:26,083 --> 00:14:28,041 ลูกรัก จริงหรือเปล่า 266 00:14:28,708 --> 00:14:31,708 ทำไมพ่อถึงไม่ทำหน้าที่สำคัญในนาซ่าล่ะครับ 267 00:14:31,791 --> 00:14:34,458 - มันน่าอายนิดๆ - สแตน 268 00:14:35,291 --> 00:14:39,500 พ่อของลูกทำงานหนักมาก กว่าจะได้ขึ้นเป็นหัวหน้าแผนก 269 00:14:39,583 --> 00:14:42,041 เขาเป็นคนดูแลทุกอย่างที่เข้าไปยังที่นั่น 270 00:14:42,125 --> 00:14:45,541 ตั้งแต่ปากกาไปจนถึงชุดอวกาศ หน้าที่พ่อสำคัญ โอเคไหม 271 00:14:45,625 --> 00:14:46,458 โอเคฮะ 272 00:14:47,083 --> 00:14:51,291 ผมแค่สงสัยว่าทำไมพ่อถึงไม่ได้เป็น นักบินอวกาศหรืออะไรเจ๋งๆ 273 00:14:51,375 --> 00:14:55,250 ลูกรัก ไม่ใช่ทุกคนที่จะได้เป็นนักบินอวกาศ 274 00:14:55,333 --> 00:14:58,583 ทุกคนมีหน้าที่ของตัวเอง โครงการต้องพึ่งคนจำนวนมาก 275 00:14:58,666 --> 00:15:00,458 รวมถึงพ่อของลูกด้วย เข้าใจไหม 276 00:15:00,541 --> 00:15:02,083 - ครับ - ดี 277 00:15:02,166 --> 00:15:03,083 มันเป็นความจริง 278 00:15:03,166 --> 00:15:05,708 เพื่อนบ้านที่อยู่หลังบ้านเราเป็นคนทำหมวก 279 00:15:05,791 --> 00:15:08,041 พ่อของเพื่อนผมหลายคนเป็นวิศวกรอยู่ที่นาซ่า 280 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 แม่ของเด็กผู้หญิงในชั้นของผมช่วยทำชุดอวกาศ 281 00:15:10,750 --> 00:15:13,708 มันเหมือนทุกคนทำหน้าที่อะไรสักอย่างให้นาซ่า 282 00:15:13,791 --> 00:15:17,583 พ่อของผมก็ทำหน้าที่ของเขา ถึงในสายตาผมมันจะเป็นงานจิ๊บจ๊อย 283 00:15:18,750 --> 00:15:19,708 อย่างที่ผมบอก 284 00:15:19,791 --> 00:15:23,916 ผมเป็นลูกคนสุดท้องจากจำนวนหกคน ในครอบครัวใหญ่สไตล์เบรดี้ บันช์ 285 00:15:24,000 --> 00:15:26,250 และเป็นคนเดียวที่เกิดในยุค 60 286 00:15:26,333 --> 00:15:28,083 ในช่วงเวลาที่ผมเกิดมา 287 00:15:28,166 --> 00:15:32,125 พ่อแม่ผมเหมือนจะพอใจแล้ว กับการบันทึกทุกอย่างที่ลูกๆ ทำ 288 00:15:33,458 --> 00:15:35,916 ผมได้เป็นส่วนหนึ่งของระบบที่มีอยู่เดิม 289 00:15:36,000 --> 00:15:37,166 แต่ก็แค่นั้นจริงๆ 290 00:15:37,666 --> 00:15:40,666 ผมแทบไม่ได้อยู่ในรูปถ่ายครอบครัว หรือในโฮมวิดีโอเลย 291 00:15:40,750 --> 00:15:43,041 พี่ๆ ผมมักจะแกล้งผมเรื่องที่ว่า 292 00:15:43,541 --> 00:15:46,250 เห็นไหม นายไม่ได้อยู่ในรูปพวกนี้เลย 293 00:15:46,916 --> 00:15:49,875 พ่อแม่ไม่กล้าบอกนายแต่นายน่ะโดนเก็บมาเลี้ยง 294 00:15:50,541 --> 00:15:54,000 พ่อกับแม่เจ็บปวดเกินกว่าจะบอกนาย แต่เราเอานายมาจากบ้านเด็กกำพร้า 295 00:15:54,083 --> 00:15:56,666 เราเลือกนายจากฝูงเด็กที่ร้องไห้โยเย 296 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 ฮ่าๆ ตลกจังเลย 297 00:15:58,166 --> 00:16:00,041 ผมมารู้ทีหลังว่าหลังจากผมเกิด 298 00:16:00,125 --> 00:16:02,666 แม่ผมก็เริ่มกินยาตัวใหม่ที่เรียกว่ายาคุม 299 00:16:02,750 --> 00:16:05,875 แต่แม่ไม่ได้บอกบาทหลวง เพราะกลัวว่าจะโดนขับออกจากศาสนา 300 00:16:13,750 --> 00:16:16,708 เรามีเพื่อนบ้านหลังติดกัน ครอบครัวพาเท็ก 301 00:16:16,791 --> 00:16:18,666 เห็นได้ชัดว่าพวกเขาไม่ได้คุมกำเนิดอะไร 302 00:16:18,750 --> 00:16:21,458 เพราะบ้านนี้มีลูกคนใหม่ออกมาลืมตาดูโลกทุกปี 303 00:16:21,958 --> 00:16:23,625 แม่ของพวกเขาทำงานหนักมาก 304 00:16:23,708 --> 00:16:27,750 บางครั้งเธอก็จะเอาหนังยาง ให้ลูกเคี้ยวเล่นระหว่างมื้ออาหาร 305 00:16:28,750 --> 00:16:30,958 และเธอก็หมกมุ่นกับความสะอาด 306 00:16:31,041 --> 00:16:33,541 เธอเก็บกวาดบ้านให้สะอาดเอี่ยมตลอด 307 00:16:33,625 --> 00:16:37,000 และเพื่อความสะดวก เธอจึงให้ลูกๆ ทุกคนอยู่นอกบ้านตลอดวัน 308 00:16:37,083 --> 00:16:38,833 เว้นแต่เจ้าทารก แน่ล่ะ 309 00:16:40,083 --> 00:16:42,916 เธอจะเอาลูกคนรองสุดท้าย มาอยู่กับพวกพี่ๆ นอกบ้าน 310 00:16:43,000 --> 00:16:46,125 ส่วนเธอจะอยู่ในบ้านกับน้องเล็ก และทำความสะอาด 311 00:16:47,166 --> 00:16:49,791 บางครั้งบางคราวก็จะเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น 312 00:16:52,291 --> 00:16:55,583 แต่เราทุกคนก็ล้วนรอดจากวัยเด็กของเรามาได้ 313 00:16:55,666 --> 00:16:56,666 แป๊บหนึ่งๆ 314 00:16:59,166 --> 00:17:00,875 หลังจากพ่อของพวกพาเท็กเลิกงานแล้ว 315 00:17:00,958 --> 00:17:05,000 เขามักจะเปิดโรงรถนั่งสูบซิการ์เกือบทั้งเย็น 316 00:17:05,625 --> 00:17:08,833 ผมเดาว่านั่นคือการรักษา ความสะอาดของบ้านในส่วนของเขา 317 00:17:11,958 --> 00:17:14,625 พวกเราหกคนจะร่วมมือกันทำงาน 318 00:17:15,291 --> 00:17:18,958 เราเก็บกวาดบ้านและสนาม และปฏิบัติการตามระบบของเราอย่างแม่นยำ 319 00:17:20,708 --> 00:17:22,541 นอกจากงานกลางแจ้งที่มีไม่รู้จบ 320 00:17:22,625 --> 00:17:25,750 งานใหญ่ที่สุดของผมในบ้าน ก็คือการเอาขยะในถังทั้งหมดไปทิ้ง 321 00:17:26,250 --> 00:17:28,625 ผมไม่แน่ใจว่าสมัยนั้นมีถุงดำพลาสติกหรือยัง 322 00:17:28,708 --> 00:17:32,375 แต่มันก็ไม่สำคัญหรอก เพราะเราใช้แค่ถุงร้านชำของเก่า 323 00:17:32,458 --> 00:17:33,750 ซึ่งมีแนวโน้มที่จะรั่ว 324 00:17:33,833 --> 00:17:36,625 เพราะขยะเปียกที่ทุกคนทิ้งลงไป 325 00:17:37,125 --> 00:17:40,208 และแน่นอน หน้าที่ถูพื้นหลังจากนั้นเป็นของผม 326 00:17:41,041 --> 00:17:42,541 บางทีอาจเพราะเราจ่ายไม่ไหว 327 00:17:42,625 --> 00:17:44,708 เราเลยไม่ค่อยได้ออกไปกินข้าวตามร้านอาหาร 328 00:17:44,791 --> 00:17:49,291 แม่ผมเป็นอัจฉริยะด้านการสร้างสรรค์เมนูอาหาร แล้วดัดแปลงไปเรื่อยๆ ได้เป็นหลายวัน 329 00:17:49,375 --> 00:17:52,875 แฮมกระป๋องจะราดด้วยน้ำตาลทราย และสับปะรดในวันอาทิตย์ 330 00:17:52,958 --> 00:17:54,708 วันจันทร์ก็จะเป็นแฮมแคสเซอโรล 331 00:17:54,791 --> 00:17:56,250 วันอังคาร แซนด์วิชแฮม 332 00:17:56,333 --> 00:17:59,500 ส่วนวันพุธก็จะเป็นซุปถั่วขาวที่ใส่แฮมที่เหลือลงไป 333 00:18:00,000 --> 00:18:03,291 สำหรับอาหารหลักอื่นๆ ก็จะมีทั้งซุปมะเขือเทศและแซนด์วิชกริลด์ชีส 334 00:18:03,375 --> 00:18:05,541 ทูน่าแคสเซอโรลโรยมันฝรั่งแผ่นทอดกรอบ 335 00:18:06,166 --> 00:18:08,000 พายถ้วย มีตโลฟ 336 00:18:08,583 --> 00:18:12,875 เมนูไก่หลากหลายชนิดไม่รู้จบ และแน่นอน ครีมข้าวโพดปริมาณมาก 337 00:18:12,958 --> 00:18:15,166 เมนูสนุกได้แก่ไข่ยัดไส้ 338 00:18:15,250 --> 00:18:17,708 ไอติมทำเอง ไส้กรอกเวียนนา 339 00:18:17,791 --> 00:18:21,041 และข้าวโพดคั่วจิฟฟี่ในโอกาสพิเศษ 340 00:18:22,000 --> 00:18:24,875 มันยังเป็นช่วงที่เบ้าเจลโล ได้รับความนิยมระลอกแรก 341 00:18:28,583 --> 00:18:30,833 มื้อเที่ยงที่โรงเรียนก็เป็นงานในครัวเรือน 342 00:18:30,916 --> 00:18:33,000 ทุกคืนวันอาทิตย์ เราทุกคนจะเป็นผู้ช่วยของแม่ 343 00:18:33,083 --> 00:18:37,333 เราจะทำแซนด์วิชมื้อเที่ยงสำหรับไปโรงเรียน ของทั้งสัปดาห์อย่างเป็นระบบ 344 00:18:37,416 --> 00:18:40,083 จากนั้นก็แช่แข็งไว้ แล้วค่อยเอามาละลายข้ามคืน 345 00:18:40,166 --> 00:18:42,083 ในวันก่อนหน้าที่จะไปโรงเรียน 346 00:18:42,791 --> 00:18:45,291 (จาน่า วิคกี้ เกร็ก สตีเวน สเตฟานี่ สแตน) 347 00:18:48,208 --> 00:18:50,333 บางทีแซนด์วิชที่ได้ก็ยังละลายไม่หมด 348 00:18:50,833 --> 00:18:55,041 และเราก็จะได้แซนด์วิชโบโลญญา ที่ขนมปังแฉะและเป็นน้ำแข็งอยู่ครึ่งหนึ่ง 349 00:19:01,416 --> 00:19:03,958 พ่อแม่ของพ่อผมอาศัยอยู่ในย่านเก่าที่ฮูสตัน 350 00:19:04,041 --> 00:19:05,875 เราจะไปเยี่ยมพวกท่านช่วงสุดสัปดาห์ 351 00:19:07,083 --> 00:19:09,333 เคาะมันเบาๆ ไปเรื่อยๆ 352 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 จนกระทั่งมันตรง 353 00:19:15,833 --> 00:19:16,666 เห็นไหม 354 00:19:16,750 --> 00:19:19,791 ตะปูน่ะใช้ได้ตลอดไป หลานไม่จำเป็นต้องทิ้งมันเลย 355 00:19:19,875 --> 00:19:22,000 หลานต้องหาที่เก็บดีๆ ให้กับมัน 356 00:19:22,750 --> 00:19:26,041 การผ่านยุคเศรษฐกิจตกต่ำมา ทำให้ปู่กับย่าผม 357 00:19:26,125 --> 00:19:28,583 รู้สึกว่ามันจะเกิดขึ้นอีกได้ทุกเมื่อ 358 00:19:28,666 --> 00:19:29,708 อย่าทุบโดนนิ้วล่ะ 359 00:19:32,166 --> 00:19:34,958 ปู่กับย่าเก็บทุกอย่างถึงมันจะมีราคาน้อยนิด 360 00:19:35,041 --> 00:19:36,666 และเอาทุกอย่างมาใช้ใหม่เท่าที่ทำได้ 361 00:19:36,750 --> 00:19:37,875 หลานทำได้แล้ว 362 00:19:39,750 --> 00:19:43,416 พวกท่านใช้ซ้ำกระทั่งกระดาษชำระ ซึ่งทำให้อดสงสัยไม่ได้ 363 00:19:43,500 --> 00:19:47,333 ว่าทำไมไม่ใช้ผ้าขี้ริ้วแทนกระดาษชำระไปซะเลย 364 00:19:47,416 --> 00:19:50,041 แต่พวกเราทุกคนต่างก็ปิดปากเงียบ 365 00:19:50,541 --> 00:19:51,666 เราจะไม่แวะร้านขนม… 366 00:19:51,750 --> 00:19:54,708 สาบานได้ ย่าผมพาเราไปดูมนต์รักเพลงสวรรค์ 367 00:19:54,791 --> 00:19:56,208 ทุกๆ หกเดือน 368 00:20:03,166 --> 00:20:06,000 ผมไม่แน่ใจว่าหนังเรื่องนั้นฉายอยู่หลายปี 369 00:20:06,083 --> 00:20:07,916 หรือมันถูกเอามาฉายใหม่เรื่อยๆ 370 00:20:08,416 --> 00:20:10,500 มันก็แค่การออกไปเที่ยวกับย่าอีกรอบ 371 00:20:11,500 --> 00:20:13,458 ซึ่งก็เหมือนกับหนังที่ย่าเลือก 372 00:20:14,166 --> 00:20:16,708 ย่าเป็นผู้หญิงใจดีที่แทบจะไม่มีจุดให้ติ 373 00:20:18,791 --> 00:20:22,500 ส่วนยายของผมเป็นคน ที่แหวกแนวและหวาดระแวงกว่า 374 00:20:22,583 --> 00:20:24,041 แต่อยู่กับยายแล้วสนุกสุดๆ 375 00:20:24,750 --> 00:20:26,833 ยายจะมาพักกับเราเป็นเวลานานๆ 376 00:20:26,916 --> 00:20:29,541 และทำให้เราเพลิน ไปกับทฤษฎีสมคบคิดทั้งหลายแหล่ 377 00:20:29,625 --> 00:20:31,458 รวมถึงนานาลางหายนะสุดหดหู่ 378 00:20:31,541 --> 00:20:36,250 เรารู้แล้วว่าเจเอฟเคไม่ได้ตายในวันนั้นที่ดัลลัส 379 00:20:38,208 --> 00:20:39,958 ชายที่น่าสงสารคนนั้นอยู่ในสภาพผัก 380 00:20:40,041 --> 00:20:42,666 เพราะกระสุนทำให้สมองเขาเสียหายรุนแรง 381 00:20:43,166 --> 00:20:49,125 แต่พวกนั้นพยุงชีพเขาไว้ และให้เขาอยู่อย่างสันโดษบนเกาะที่กรีซ 382 00:20:50,250 --> 00:20:53,375 พวกเขาคิดว่าประชาชนจะรับไม่ไหว ถ้าเห็นประธานาธิบดีในสภาพผัก 383 00:20:53,458 --> 00:20:56,875 พวกเขาเลยกันเราไว้จากข้อเท็จจริง 384 00:20:57,583 --> 00:20:59,875 มันเป็นเกาะของอริสโตเติล โอนาซิส 385 00:21:00,416 --> 00:21:02,708 ซึ่งนั่นอธิบาย เรื่องการแต่งงานของเขากับแจ็คกี้ได้ 386 00:21:05,333 --> 00:21:07,958 สำหรับยาย โลกกำลังดิ่งลงเหว 387 00:21:08,041 --> 00:21:09,375 อย่างรวดเร็ว 388 00:21:11,041 --> 00:21:14,416 การมีประชากรล้นเกิน กำลังทำให้ดาวดวงนี้หายใจไม่ออก 389 00:21:15,458 --> 00:21:16,708 และในอีกไม่กี่ปี 390 00:21:16,791 --> 00:21:19,916 เราจะผ่านจุดที่ไม่อาจหวนคืนได้ 391 00:21:20,708 --> 00:21:24,291 นักวิทยาศาสตร์บอกว่าในทางเทคนิค โลกไม่สามารถแบกรับ 392 00:21:24,375 --> 00:21:28,875 ประชากรจำนวนมากกว่า 3,500 ล้านคน และ ณ จุดหนึ่งของทศวรรษที่ 70 393 00:21:28,958 --> 00:21:33,041 แหล่งอาหารของประชากรโลกส่วนมากจะพังเละ 394 00:21:33,125 --> 00:21:36,833 ซึ่งจะนำไปสู่ความอดอยากเป็นวงกว้าง สงครามและทุพภิกขภัย 395 00:21:37,708 --> 00:21:39,916 ยายไม่รู้ว่าพวกเขาจะรับมือกับศพ… 396 00:21:40,000 --> 00:21:43,333 พอได้แล้วแม่ เลิกพูดเรื่องที่แม่หวาดระแวงสักที 397 00:21:43,416 --> 00:21:45,750 แม่กำลังทำให้เด็กๆ กลัว และทำให้หนูเป็นประสาท 398 00:21:45,833 --> 00:21:47,625 แม่ไม่ยอมหุบปาก ช่วยหยุดทีเถอะ 399 00:21:47,708 --> 00:21:49,500 หยุดที 400 00:21:51,291 --> 00:21:55,291 งบประมาณในการบรรทุกขยะไปทิ้ง สูงกว่า 4,500 ล้านดอลลาร์ต่อปี… 401 00:21:55,375 --> 00:21:59,583 ใช่ เมื่อภัยคุกคามแบบนั้นปรากฏรางๆ หลายครั้งอนาคตก็น่าหวาดกลัว 402 00:21:59,666 --> 00:22:02,125 เราได้ฟังมาว่าถ้าทุกอย่างยังเป็นแบบที่เป็นต่อไป 403 00:22:02,208 --> 00:22:06,208 ขยะจะท่วมสูงถึงเข่า และเราจะต้องใส่หน้ากากกันแก๊สเพื่อหายใจ 404 00:22:06,291 --> 00:22:09,375 พวกเขาทำให้ทุกคนกลัวได้เก่งจริงๆ 405 00:22:09,458 --> 00:22:10,916 มันคงได้ผล 406 00:22:11,000 --> 00:22:15,291 ประธานาธิบดีนิกสันได้ลงนาม ในกฎหมายอากาศและน้ำสะอาด 407 00:22:15,375 --> 00:22:18,000 และในไม่ช้า การทิ้งขยะเกลื่อนกลาด ก็กลายเป็นสิ่งที่รับไม่ได้ 408 00:22:22,791 --> 00:22:27,291 สตีเวนหนุ่ม นั่นคือความแตกต่างระหว่าง พวกผิวขาวบ้านนอกกับพวกสวะผิวขาว 409 00:22:27,916 --> 00:22:30,708 พวกบ้านนอกจะโยนกระป๋องลงบนพื้นรถ 410 00:22:30,791 --> 00:22:34,750 โยนไปท้ายกระบะ แต่ถ้าเป็นพวกสวะ พวกนั้นจะโยนกระป๋องออกนอกหน้าต่าง 411 00:22:34,833 --> 00:22:35,833 ทิ้งขยะไว้บนถนน 412 00:22:36,333 --> 00:22:37,250 มันใช้ไม่ได้เลย 413 00:22:38,500 --> 00:22:40,166 งั้นเราเป็นพวกบ้านนอกเหรอ 414 00:22:40,250 --> 00:22:41,625 อ้อ เปล่า 415 00:22:42,125 --> 00:22:45,250 พวกบ้านนอกจะทิ้งกระป๋องเอาไว้ตรงนั้น 416 00:22:45,833 --> 00:22:48,583 แต่เดี๋ยวพอเรากลับถึงบ้าน ลูกต้องเอามันไปทิ้งซะ 417 00:22:50,625 --> 00:22:51,541 จับพวงมาลัยหน่อย 418 00:22:52,208 --> 00:22:53,250 - อะไรนะ - ขับที 419 00:22:55,166 --> 00:22:56,416 ใช่แล้ว 420 00:22:56,500 --> 00:22:58,958 ตอนนั้นการดื่มและขับไปด้วยยังไม่ผิดกฎหมาย 421 00:22:59,041 --> 00:23:01,083 ขอแค่ไม่เมาก็ไม่ผิด 422 00:23:01,166 --> 00:23:02,208 ขอพรเร็ว 423 00:23:02,291 --> 00:23:03,333 พ่อ ผมน่ะ… 424 00:23:03,416 --> 00:23:06,041 ผมจำได้ว่าพ่อจะทิ้งฝากระป๋องลงไปในเบียร์ 425 00:23:06,708 --> 00:23:11,708 ผมไม่แน่ใจว่ามันเป็นพิธีกรรมการดื่ม หรือเป็นความพยายามที่จะลดขยะของพ่อ 426 00:23:11,791 --> 00:23:13,583 แต่จะยังไงผมก็ประทับใจ 427 00:23:14,166 --> 00:23:18,041 เพราะฝากระป๋องพวกนั้นมันเกลื่อนไปทั่ว และสามารถบาดเท้าเราได้ 428 00:23:18,625 --> 00:23:22,166 แต่ผมก็ได้ยินมาเหมือนกัน ว่ามีคนตายเพราะสำลักฝากระป๋อง 429 00:23:22,250 --> 00:23:24,958 ที่ไหลย้อนกลับมาเข้าปากปีละหกคน 430 00:23:25,458 --> 00:23:28,083 ผมคิดเสมอเลยว่าวันที่ว่าอาจจะเป็นวันนี้ 431 00:23:28,583 --> 00:23:31,041 แต่ก็เหมือนคำทำนายเรื่องหายนะอื่นๆ 432 00:23:31,125 --> 00:23:32,833 โชคดีที่มันไม่เคยเกิดขึ้น 433 00:23:33,541 --> 00:23:36,958 เรื่องราวที่ขัดแย้งกันเองนี่ ยากเกินกว่าที่สมองเด็กจะประมวลได้ 434 00:23:37,041 --> 00:23:40,333 ในทางหนึ่ง โอเค โลกกำลังมุ่งสู่หายนะ 435 00:23:43,541 --> 00:23:45,208 เรากำลังทำสงครามในเวียดนาม 436 00:23:45,291 --> 00:23:49,125 แต่ที่น่ากลัวกว่าคือสงครามเย็นกับสหภาพโซเวียต 437 00:23:49,208 --> 00:23:53,083 เราได้ฟังมาว่าฝ่ายนั้นอาจทิ้ง ระเบิดไฮโดรเจนใส่เราได้ทุกเมื่อ 438 00:23:53,666 --> 00:23:56,875 เราเป็นเด็กรุ่นสุดท้าย ที่ถูกสอนให้หมอบหลบระเบิด 439 00:24:01,000 --> 00:24:02,708 ระเบิดลง หมอบหลบระเบิด 440 00:24:02,791 --> 00:24:05,833 ผมจำได้ ผมคิดว่าการหลบใต้โต๊ะ ไม่น่าจะช่วยอะไรได้มาก 441 00:24:05,916 --> 00:24:08,625 เมื่อเจอระเบิดกัมมันตรังสี หรือระเบิดที่ทำให้กลายเป็นไอ 442 00:24:09,208 --> 00:24:10,291 แต่ก็แล้วไง 443 00:24:10,791 --> 00:24:11,875 ให้ทำเราก็ทำ 444 00:24:14,125 --> 00:24:17,791 ทว่าในขณะเดียวกัน อนาคตนั้นช่างเจ๋งและสดใส 445 00:24:17,875 --> 00:24:20,208 เรากำลังมุ่งหน้าไปดวงจันทร์และไกลกว่านั้น 446 00:24:21,333 --> 00:24:23,833 มันง่ายที่เราจะไหลไปตามคำสัญญาเรื่องอนาคต 447 00:24:23,916 --> 00:24:25,833 และความคิดที่ว่าวิทยาศาสตร์กับเทคโนโลยี 448 00:24:25,916 --> 00:24:27,958 จะแก้ไขสิ่งต่างๆ ได้เกือบทั้งหมด 449 00:24:28,625 --> 00:24:32,583 ที่จุดสูงสุด ศูนย์รวมของความรู้สึกเชิงบวกก็คือนาซ่า 450 00:24:32,666 --> 00:24:34,833 และแน่นอน นักบินอวกาศ 451 00:24:37,250 --> 00:24:39,291 ชื่อของพวกเขายังติดปาก 452 00:24:39,375 --> 00:24:40,666 นักบินเมอร์คิวรีรุ่นบุกเบิก 453 00:24:40,750 --> 00:24:43,916 จอห์น เกล็นน์ สก็อตต์ คาเพนเทอร์ อลัน เชพาร์ด 454 00:24:44,000 --> 00:24:45,833 วอลเตอร์ ชีร์รา กอร์ดอน คูเปอร์ 455 00:24:45,916 --> 00:24:48,208 กัส กริสซัม ดีค สเลย์ตัน 456 00:24:48,291 --> 00:24:50,375 จากนั้นชื่อนักบินอะพอลโลก็กลายเป็นที่คุ้นหู 457 00:24:50,458 --> 00:24:53,125 พีท คอนราด นีล อาร์มสตรอง บัซ อัลดริน 458 00:24:53,208 --> 00:24:55,125 ไมเคิล คอลลินส์ แฟรงก์ บอร์แมน 459 00:24:55,208 --> 00:24:56,875 เจมส์ โลเวลล์ จีน เซอร์แนน 460 00:24:56,958 --> 00:24:58,791 จอห์น ยัง อลัน บีน 461 00:24:58,875 --> 00:25:01,083 พวกเขาคือผู้กล้า คือที่สุดของที่สุด 462 00:25:01,166 --> 00:25:04,541 รายงานพิเศษช่องข่าวซีบีเอส 463 00:25:05,125 --> 00:25:09,916 นักบินอะพอลโลสามคนแรก เสียชีวิตเมื่อยานสำหรับลงจอดบนดวงจันทร์ 464 00:25:10,000 --> 00:25:13,250 เกิดไฟลุกไหม้อย่างฉับพลัน ระหว่างการทดสอบปล่อยยานในค่ำวันนี้… 465 00:25:13,333 --> 00:25:14,208 ตอนที่กัส กริสซัม 466 00:25:14,291 --> 00:25:17,791 โรเจอร์ แชฟฟีและเอ็ด ไวท์ตาย ระหว่างการทดสอบอะพอลโล 1 467 00:25:18,416 --> 00:25:19,916 ผมจำได้ว่าแม่ร้องไห้ 468 00:25:20,875 --> 00:25:24,125 โรงเรียนเราถูกตั้งชื่อตามเอ็ด ไวท์ ตั้งแต่ก่อนเกิดโศกนาฏกรรม 469 00:25:25,125 --> 00:25:27,250 หลังเกิดเหตุ มันกลายเป็นอนุสรณ์สถาน 470 00:25:28,333 --> 00:25:31,500 แต่โลกกำลังเปลี่ยนแปลง สายตาที่เรามองตัวเองในโลกก็ด้วย 471 00:25:32,583 --> 00:25:35,041 ตอนที่อะพอลโล 8 ถ่ายภาพเอิร์ธไรซ์อันโด่งดัง 472 00:25:35,125 --> 00:25:36,958 เหนือดวงจันทร์ในวันคริสต์มาสอีฟ 473 00:25:37,541 --> 00:25:40,500 มันทำให้ชาวโลกอย่างเรา เกิดมุมมองที่เราไม่เคยมีมาก่อน 474 00:25:41,875 --> 00:25:46,125 เราทุกคนอยู่ในนั้น ในบอลสีฟ้าที่ลอยอยู่กลางอวกาศ 475 00:25:46,208 --> 00:25:50,666 ว่ากันว่าสักวันหนึ่งในไม่ช้า เมื่อมนุษย์เข้าใจความหมายของสิ่งนี้ดีแล้ว 476 00:25:50,750 --> 00:25:54,583 จิตสำนึกของพวกเขาจะเปลี่ยนไป และจะไม่มีสงครามเกิดขึ้นอีก 477 00:26:14,750 --> 00:26:17,125 แต่กลับมาที่ส่วนเล็กๆ ในบอลสีฟ้าของเรา 478 00:26:17,208 --> 00:26:18,875 ไม่ว่าจะมองไปทางไหน 479 00:26:18,958 --> 00:26:22,333 ก็จะมีแต่สิ่งที่ทำให้นึกถึงนาซ่า และโครงการยานที่ควบคุมโดยมนุษย์ 480 00:26:23,375 --> 00:26:25,291 ที่สนามเด็กเล่นของเรา ก็มีจรวดม้าลื่น 481 00:26:25,375 --> 00:26:26,750 เราสามารถปีนขึ้นไปและขับมัน 482 00:26:27,250 --> 00:26:30,041 ผมคิดว่าทุกคนรู้ดี ยานอวกาศไม่มีพวงมาลัย 483 00:26:30,125 --> 00:26:31,250 แต่มันไม่สำคัญหรอก 484 00:26:31,833 --> 00:26:34,875 การแข่งขันด้านอวกาศ กลายเป็นวัฒนธรรมที่แพร่หลายของเรา 485 00:26:34,958 --> 00:26:36,750 มันเข้าไปอยู่ในทุกๆ อย่าง 486 00:26:37,250 --> 00:26:41,208 รวมทั้งในโฆษณาและโปรโมชัน ถึงมันจะดูบ้าบอก็เถอะ 487 00:26:41,291 --> 00:26:43,041 สวัสดีทุกคน ผมแซม เดอะ ร็อคเก็ตแมน 488 00:26:43,125 --> 00:26:45,750 เราจะพาคุณไปถึงดวงดาว ด้วยส่วนลดที่ทุ่มให้แบบหลุดโลก 489 00:26:45,833 --> 00:26:48,916 ยิ่งใกล้ดวงจันทร์เท่าไร ราคาก็ยิ่งถูกลงเท่านั้น 490 00:26:49,000 --> 00:26:50,416 เราซื้อขายทุกอย่าง 491 00:26:50,500 --> 00:26:54,000 ยานอวกาศมือสอง ยานลงจอดบนดวงจันทร์หรือแม้แต่รถมือสอง 492 00:27:00,000 --> 00:27:03,125 ในวันปล่อยยาน ธรรมเนียมที่โรงเรียนจะเหมือนเดิมเสมอ 493 00:27:03,625 --> 00:27:05,583 ครูจะเข็นทีวีเข้ามา 494 00:27:06,916 --> 00:27:09,583 เราจะดูจรวดบนแท่นปล่อยยานเป็นเวลาห้านาที 495 00:27:10,583 --> 00:27:14,541 จากนั้นก็จะพร้อมใจกันนับถอยหลัง สิบวินาทีสุดท้ายไปกับทีวี 496 00:27:14,625 --> 00:27:17,583 สิบ เก้า แปด 497 00:27:17,666 --> 00:27:21,875 เจ็ด หก ห้า สี่ 498 00:27:21,958 --> 00:27:26,333 สาม สอง หนึ่ง ปล่อยยาน 499 00:27:27,750 --> 00:27:30,416 ยานเราออกตัวแล้ว 500 00:27:32,875 --> 00:27:36,791 จากนั้นก็จ้องจอมองจรวดที่ทะยานสู่ฟากฟ้า 501 00:27:37,333 --> 00:27:40,916 คาบวิทยาศาสตร์ก็สนุก เพราะมันเหมือนเหตุการณ์ปัจจุบัน 502 00:27:41,416 --> 00:27:44,750 เนื้อหามีแต่เรื่องดาราศาสตร์ จักรวาลวิทยา แล้วก็เรื่องอะพอลโล 503 00:27:44,833 --> 00:27:48,291 ก่อนที่เอ็ดวิน ฮับเบิลจะพิสูจน์ได้ในปี 1922 504 00:27:48,375 --> 00:27:52,916 มนุษย์เชื่อว่าจักรวาลนั้น อาจมีแค่กาแล็กซีของเราเพียงแห่งเดียว 505 00:27:53,000 --> 00:27:57,666 ตอนนี้เรารู้แล้วว่า เราเป็นแค่หนึ่งในแสนล้านกาแล็กซี 506 00:27:58,916 --> 00:28:02,125 ในตอนนี้ เรายังไม่มีหลักฐานว่ามีระบบสุริยะอื่น 507 00:28:02,208 --> 00:28:06,083 โคจรรอบดวงดาวห่างไกล หรือมีดาวเคราะห์นอกเหนือจากเก้าดวงของเรา 508 00:28:06,916 --> 00:28:10,125 แต่โอกาสที่เราจะเป็นแค่ ดาวเคราะห์เก้าดวงในอวกาศ 509 00:28:10,208 --> 00:28:12,333 และเป็นแค่ดวงเดียวที่มีสิ่งมีชีวิตอาศัยอยู่ 510 00:28:12,416 --> 00:28:17,125 เมื่อคำนวณแล้วมีแค่หมื่นล้านล้านล้านต่อหนึ่ง 511 00:28:17,208 --> 00:28:21,250 ใช่ สิ่งที่เกิดขึ้นกับรูปแบบการเรียงตัว ของระบบสุริยะของเรา 512 00:28:21,333 --> 00:28:24,083 จะต้องเกิดกับระบบสุริยะอื่นๆ ด้วย จริงไหม 513 00:28:24,166 --> 00:28:28,250 ทุกที่มีวัตถุดิบ แรงโน้มถ่วงและเงื่อนไขเดียวกัน 514 00:28:28,333 --> 00:28:30,875 พูดอีกอย่าง ไม่มีทางที่เราจะอยู่ตามลำพัง 515 00:28:30,958 --> 00:28:34,083 ไม่ช้าก็เร็วจะต้องได้พบกับ 516 00:28:34,166 --> 00:28:38,708 สิ่งมีชีวิตจากที่อื่นๆ ในจักรวาล ถ้าไม่ใช่ว่าเจอไปแล้วน่ะนะ 517 00:28:38,791 --> 00:28:41,250 (โรงภาพยนตร์ 2001 จอมจักรวาล - พิภพวานร) 518 00:28:44,625 --> 00:28:48,000 ในหนังเรื่อง 2001 เราไปถึงดาวพฤหัสบดีและไกลกว่านั้นแล้ว 519 00:28:48,583 --> 00:28:51,416 และแน่นอน ในอีกไม่ช้าเราจะไปถึงที่นั่น 520 00:28:56,583 --> 00:28:58,375 จำได้ว่าหนังเรื่องนั้นสะกดผมจนอยู่หมัด 521 00:28:58,458 --> 00:29:00,666 จนผมพยายามพรรณนา ความหมายที่ลึกลงไปของมัน 522 00:29:00,750 --> 00:29:02,333 ให้กับใครก็ตามที่ยอมรับฟัง 523 00:29:03,541 --> 00:29:05,541 จากนั้น เมื่อเขาผ่านดาวพฤหัสบดี 524 00:29:05,625 --> 00:29:08,166 เขาก็เข้าสู่ห้วงเวลาบิดผันที่แสนบ้าคลั่ง 525 00:29:08,250 --> 00:29:10,791 มีแสงเจิดจ้าแวบผ่านเขาไป 526 00:29:10,875 --> 00:29:13,500 แล้วทันใดนั้น เขาก็มาอยู่ในห้องเก่าๆ 527 00:29:13,583 --> 00:29:16,458 กลายเป็นชายแก่ 528 00:29:16,541 --> 00:29:19,250 แล้วเขาก็เห็นแท่งสี่เหลี่ยมสีดำ 529 00:29:19,333 --> 00:29:21,500 แบบเดียวกันกับบนดาวพฤหัสบดี 530 00:29:21,583 --> 00:29:23,666 ตรงปลายเตียงที่เขานอนใกล้ตาย 531 00:29:24,500 --> 00:29:25,416 มันใช่หรือเปล่า 532 00:29:25,916 --> 00:29:28,291 เขาเอื้อมมือ พยายามจะแตะมัน 533 00:29:28,375 --> 00:29:31,833 แล้วเขาก็กลายไปเป็นเด็กทารก ที่ยังไม่คลอดออกมาด้วยซ้ำ 534 00:29:36,250 --> 00:29:37,625 ถอยๆ 535 00:29:38,958 --> 00:29:41,333 ก็อย่างที่บอก มันอยู่รอบตัวเรา 536 00:29:42,083 --> 00:29:43,958 เราได้ยินมาว่าสักวันคนในวัยเรา 537 00:29:44,041 --> 00:29:46,583 จะสามารถไปฮันนีมูนบนดวงจันทร์ได้ 538 00:29:47,166 --> 00:29:48,625 และเมื่อสิ้นสุดศตวรรษ 539 00:29:48,708 --> 00:29:52,000 เราจะสามารถจ่ายเงิน เพื่อบินไปดาวอังคารเป็นเวลาหกเดือนได้ 540 00:29:52,500 --> 00:29:54,291 ทุกอย่างอยู่ใกล้แค่เอื้อม 541 00:29:54,791 --> 00:29:58,208 กระทั่งนักบินอวกาศยังขับเครื่องบินเจ็ต ผ่านเหนือหัวเราเสียงดังหึ่งๆ 542 00:29:58,291 --> 00:30:01,125 เพราะฐานทัพอากาศเอลลิงตันอยู่ที่สุดปลายถนน 543 00:30:01,208 --> 00:30:05,041 ไม่ใช่เรื่องแปลกเลย ถ้าจะได้ยินเสียงฟิ้วเหนือหลังคาบ้านไปหน่อย 544 00:30:05,125 --> 00:30:08,125 เห็นเครื่องเจ็ตพุ่งผ่านแล้วหายวับ 545 00:30:08,750 --> 00:30:12,500 จากนั้นก็ได้ยินเสียงซอนิกบูม เมื่อมันฝ่ากำแพงเสียง 546 00:30:17,208 --> 00:30:19,583 หลังเลิกเรียนเรามักจะวิ่งกลับบ้านให้เร็วที่สุด 547 00:30:19,666 --> 00:30:21,625 เพื่อมาดูเงามืด 548 00:30:21,708 --> 00:30:23,625 ละครที่เราติดหนึบ 549 00:30:25,583 --> 00:30:27,458 มันเป็นเรื่องราวสุดประหลาดชวนสยอง 550 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 ของครอบครัวชนชั้นสูงเก่าแก่ ที่อาศัยอยู่ในปราสาทริมทะเล 551 00:30:31,041 --> 00:30:34,833 และแวมไพร์ไม่แก่เฒ่าตนหนึ่ง บาร์นาบัส คอลลินส์ 552 00:30:42,500 --> 00:30:44,833 กับทีวี มันเหมือนการต่อสู้ที่ไม่เคยจบ 553 00:30:44,916 --> 00:30:46,750 แค่การหาคลื่นสัญญาณที่ใช้ได้ 554 00:30:46,833 --> 00:30:50,166 ในยุคสมัยที่ยังใช้สายอากาศ เพื่อให้ดูสามช่องใหญ่ได้ยังลำบาก 555 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 จากนั้น อย่างน้อยก็ในครอบครัวเรา เรายังต้องจองอาณาเขต 556 00:30:54,250 --> 00:30:57,000 และบ่อยครั้งก็ต้องใช้ร่างกาย เพื่อปกป้องรายการที่จะฉายในจอ 557 00:30:57,083 --> 00:30:58,291 ต่อไปเป็นเวลา 30 นาที 558 00:30:58,875 --> 00:31:01,166 ตลอดค่ำ ทีวีเต็มไปด้วยรายการดีๆ 559 00:31:01,250 --> 00:31:03,791 หลายครั้งก็เลือกยาก และแต่ละรายการก็ไม่เคยทำให้ผิดหวัง 560 00:31:04,833 --> 00:31:06,250 เดอะ เบเวอร์ลี ฮิลล์บิลลีส์ 561 00:31:06,333 --> 00:31:07,333 กันสโมค 562 00:31:07,416 --> 00:31:08,541 มาย ธรี ซันส์ 563 00:31:08,625 --> 00:31:10,333 เดอะ มันสเตอร์ส โบนันซ่า 564 00:31:10,416 --> 00:31:11,250 บีวิตช์ 565 00:31:11,333 --> 00:31:12,333 สตาร์ เทรค 566 00:31:12,416 --> 00:31:14,250 อดัม ทเวลฟ์ เก็ต สมาร์ท 567 00:31:14,333 --> 00:31:15,750 โกเมอร์ ไพล์ แบทแมน 568 00:31:15,833 --> 00:31:17,333 กิลลิแกน ฟลิปเปอร์ 569 00:31:17,416 --> 00:31:19,666 เพ็ตติโค้ท จังก์ชัน แอนดี้ กริฟฟิธ 570 00:31:19,750 --> 00:31:21,833 ไอ ดรีม ออฟ จีนนี่ ดิ แอดดัมส์ แฟมิลี่ 571 00:31:21,916 --> 00:31:23,000 ดิค แวน ไดค์ 572 00:31:23,083 --> 00:31:24,833 เดอะ กรีน ฮอร์เน็ต แม็คเฮลส์ เนวี 573 00:31:24,916 --> 00:31:26,083 มิชชั่น อิมพอสซิเบิล 574 00:31:26,166 --> 00:31:27,750 กรีน เอเคอร์ส โฮแกนส์ ฮีโรส์ 575 00:31:27,833 --> 00:31:31,000 แดร็กเน็ต และฮาวาย ไฟฟ์ โอ นี่แค่ส่วนหนึ่ง 576 00:31:31,083 --> 00:31:34,000 แต่ก็จะมีรายการที่ถูกตัดจบแค่ซีซั่นเดียว 577 00:31:34,083 --> 00:31:36,833 และส่วนใหญ่ก็ถูกลืม แต่ผมไม่ลืม 578 00:31:36,916 --> 00:31:40,250 ในเดอะ ไทม์ ทันเนล นักวิทยาศาสตร์สองคนหลงไปในห้วงเวลา 579 00:31:40,333 --> 00:31:42,708 และมักมาโผล่ ในเหตุการณ์สำคัญของประวัติศาสตร์ 580 00:31:42,791 --> 00:31:45,375 ไททานิค ศึกลิตเติลบิกฮอร์น โรงละครฟอร์ด 581 00:31:46,500 --> 00:31:49,000 แล้วก็มีรายการชื่ออิทส์ อะเบาท์ ไทม์ 582 00:31:49,083 --> 00:31:52,208 รายการตลกเกี่ยวกับนักบินอวกาศสองคน ที่ระหว่างการกลับเข้าสู่โลก 583 00:31:52,291 --> 00:31:54,041 พวกเขาเจอมิติเวลาบิดผัน 584 00:31:54,666 --> 00:31:57,833 และต้องมาอยู่ในยุคก่อนประวัติศาสตร์ กับมนุษย์ถ้ำและไดโนเสาร์ 585 00:31:59,708 --> 00:32:01,500 - ฉันเชื่อแล้ว - เชื่อแล้วจ้า 586 00:32:03,000 --> 00:32:05,541 และนี่ยังเป็นยุคแรกๆ ที่มีการออกอากาศร่วม 587 00:32:05,625 --> 00:32:09,208 ทำให้มีรายการจากยุคก่อนหน้านิดหน่อย ฉายอยู่ตลอดเวลา 588 00:32:09,708 --> 00:32:13,541 ส่วนในช่วงดึก ทไวไลท์ โซนก็ยังฉาย 589 00:32:13,625 --> 00:32:16,000 ตอนผมยังเล็กมาก ก่อนจะรู้ว่ามันคือรายการอะไร 590 00:32:16,083 --> 00:32:19,000 ผมเรียกมันว่ารายการลูกตายักษ์บินได้สุดสยอง 591 00:32:19,083 --> 00:32:20,291 มิติแห่งการมองเห็น 592 00:32:21,041 --> 00:32:22,583 มิติแห่งจิตใจ 593 00:32:23,125 --> 00:32:27,666 คุณกำลังเข้าสู่ดินแดนของเงาและสสาร ของวัตถุและความคิด 594 00:32:27,750 --> 00:32:29,375 จากนั้นก็เช้าวันเสาร์ 595 00:32:29,458 --> 00:32:32,375 เราตื่นแต่เช้ามานั่งจ้องจอภาพทดสอบ 596 00:32:32,458 --> 00:32:34,250 และรอให้ความสนุกเริ่มต้น 597 00:32:36,833 --> 00:32:40,333 ช่วงดึกคืนวันเสาร์ จะมีรายการท้องถิ่นชื่อว่าเวียร์ด 598 00:32:40,416 --> 00:32:42,833 ซึ่งเปิดรายการด้วยเสียงเธรามินชวนขนลุก 599 00:32:42,916 --> 00:32:46,166 ขอต้อนรับสู่เวียร์ด 600 00:32:47,000 --> 00:32:50,208 พวกเขาฉายหนังอย่าง แอ็ทแท็ก ออฟ เดอะ ฟิฟตี้ ฟุต วูแมน 601 00:32:50,291 --> 00:32:52,541 ดิ อินเครดิเบิล ชริงกิ้ง แมน 602 00:32:52,625 --> 00:32:55,458 เดอะ ธิง บีกินนิ่ง ออฟ ดิ เอนด์ 603 00:32:56,125 --> 00:32:57,000 เดอะ บล็อบ 604 00:32:57,708 --> 00:32:59,375 แอ็ทแท็ก ออฟ เดอะ มัชรูม พีเพิล 605 00:32:59,458 --> 00:33:02,666 พูดง่ายๆ ก็คือหนังที่เกี่ยวกับ การกลายพันธุ์จากระเบิดปรมาณู 606 00:33:03,750 --> 00:33:06,250 - การแพร่ภาพวันนี้จบแต่เพียงเท่านี้ - ราตรีสวัสดิ์ 607 00:33:06,333 --> 00:33:08,083 จากนี้ไปจะเป็นเพลงชาติ 608 00:33:09,041 --> 00:33:12,916 มันจะจบลงราวๆ เที่ยงคืน แล้วสถานีก็จะยุติการออกอากาศ 609 00:33:13,000 --> 00:33:14,125 ปิดทุกอย่างด้วยล่ะ 610 00:33:15,375 --> 00:33:19,458 ในคืนวันอาทิตย์ช่วงระหว่างเปิดเทอม ความรู้สึกแย่อย่างสิ้นเชิงจะเริ่มขึ้น 611 00:33:20,500 --> 00:33:21,916 เดอะ วันเดอร์ฟูล เวิลด์ ออฟ คัลเลอร์ 612 00:33:22,000 --> 00:33:25,416 ซึ่งคือชื่อก่อนที่มันจะกลายเป็น เดอะ วันเดอร์ฟูล เวิลด์ ออฟ ดิสนีย์ 613 00:33:25,916 --> 00:33:28,458 อบอวลไปด้วยความรู้สึกห่อเหี่ยวนี้ 614 00:33:29,083 --> 00:33:33,125 เมื่อเช้าวันต่อมาเราจะต้องไปโรงเรียน ต่อให้รายการจะสนุกก็เท่านั้น 615 00:33:33,708 --> 00:33:37,041 อิสรภาพและความสนุกสุดสัปดาห์กำลังจะจบลง 616 00:33:37,958 --> 00:33:39,125 ปีละครั้ง 617 00:33:39,208 --> 00:33:42,583 จะมีการฉายพ่อมดแห่งเมืองออซ เป็นกรณีพิเศษในทีวี 618 00:33:43,375 --> 00:33:45,583 เราจะมารวมตัวกันดู 619 00:33:46,708 --> 00:33:48,875 อีกเดี๋ยวมันจะกลายเป็นภาพสี แล้วก็… 620 00:33:48,958 --> 00:33:50,916 มันเป็นมากกว่าหนัง 621 00:33:52,291 --> 00:33:55,375 ก่อนเราจะมีทีวีสี ทุกอย่างเป็นสีขาวดำ 622 00:33:55,458 --> 00:33:56,458 แม้แต่ออซ 623 00:33:58,833 --> 00:34:00,958 แต่ไม่ว่าจะเป็นภาพสีหรือขาวดำ 624 00:34:01,041 --> 00:34:03,500 เจ้าลิงบินได้จะทำให้สเตฟานี่ พี่สาวผม 625 00:34:03,583 --> 00:34:05,958 หาอะไรปิดตาหรือวิ่งออกจากห้องไปเสมอ 626 00:34:10,333 --> 00:34:13,625 ในข่าวภาคค่ำ มีรายงานเรื่องสงครามเวียดนามไม่เคยขาด 627 00:34:13,708 --> 00:34:16,125 และมันก็มีบทบาทกับเกือบทุกเรื่องที่ดำเนินอยู่ 628 00:34:16,208 --> 00:34:20,083 กองบัญชาการสหรัฐฯ รายงานว่า สัปดาห์ก่อนมีทหารอเมริกันเสียชีวิต 148 นาย… 629 00:34:20,166 --> 00:34:21,958 สำหรับเด็ก มันแสนสับสน 630 00:34:22,500 --> 00:34:24,541 พวกผู้ใหญ่พูดให้เรารู้สึกผิดอยู่เสมอ 631 00:34:24,625 --> 00:34:28,416 ทุกคนต้องกินข้าวให้หมดจาน ที่เวียดนามกำลังมีเด็กที่อดอยาก 632 00:34:31,000 --> 00:34:33,625 เราทำสงครามกับพวกเขา ทิ้งระเบิดใส่พวกเขา 633 00:34:33,708 --> 00:34:35,791 แต่เรากลับห่วงเรื่องเด็กอดอยากเนี่ยนะ 634 00:34:35,875 --> 00:34:38,000 (จาก: ฮูสตัน ถึง: เวียดนาม) 635 00:34:40,208 --> 00:34:41,041 ทางนี้ 636 00:34:42,083 --> 00:34:42,916 ทางนี้ 637 00:34:44,791 --> 00:34:47,000 สิ่งที่ทำให้ที่นี่เป็นละแวกที่เหมาะต่อการเติบโต 638 00:34:47,083 --> 00:34:50,083 คือที่นี่เต็มไปด้วยครอบครัวคู่หนุ่มสาว ที่มีลูกรุ่นราวคราวเดียวกับเรา 639 00:34:50,166 --> 00:34:52,166 เราเลยเล่นกันได้แบบไม่มีขาดตอน 640 00:34:52,875 --> 00:34:55,625 เราเล่นกันในสนามหน้าบ้านใครสักคน บนถนน 641 00:34:55,708 --> 00:34:56,958 หรือกับบางเกม 642 00:34:57,458 --> 00:34:59,833 เราจะไปจนสุดเขตก่อสร้างที่อยู่อาศัย 643 00:34:59,916 --> 00:35:03,041 จะมีสนามกว้างๆ กับโรงบำบัดน้ำเสียอยู่ 644 00:35:03,125 --> 00:35:05,208 เราเรียกมันว่าซูเวอร์พาร์ค 645 00:35:06,000 --> 00:35:07,458 ในเวลาที่ฝนตกหรือตกกลางคืน 646 00:35:07,541 --> 00:35:09,708 ผมกับเกร็ก พี่ชาย ก็ได้คิดค้นเกมเบสบอล 647 00:35:09,791 --> 00:35:11,458 ที่สามารถเล่นในโรงรถได้ 648 00:35:12,833 --> 00:35:15,958 ดาวดังทีมแอสโตร จิม วินน์ เตรียมที่จะหวดลูก 649 00:35:17,500 --> 00:35:19,041 โฮมรัน 650 00:35:19,625 --> 00:35:21,750 เดอะ ทอย แคนนอน 651 00:35:22,791 --> 00:35:27,166 ลูกตรงเลียดพื้นทำกระดานคะแนนปั่นป่วน 652 00:35:28,375 --> 00:35:31,333 เรามีการ์ดนักเบสบอลให้เลือกตัวเพื่อสร้างทีม 653 00:35:31,416 --> 00:35:34,166 และถนนทุกสายก็มุ่งสู่เวิลด์ซีรีส์ของเราเอง 654 00:35:35,833 --> 00:35:39,500 นี่คือก่อนที่เนิร์ฟบอลจะถูกคิดค้น และเปลี่ยนทุกอย่างไป 655 00:35:41,666 --> 00:35:43,833 ในบางครั้งก็จะมีการยกพวกตีกัน 656 00:35:43,916 --> 00:35:49,500 คนต่อไป บู๊ก โพเวลล์ 657 00:35:52,125 --> 00:35:53,666 พอกันที 658 00:35:55,958 --> 00:35:56,958 ตายซะ 659 00:35:57,625 --> 00:36:00,208 ผมจะไม่มีวันลืมเด็กคนไหนในละแวกนั้น 660 00:36:00,291 --> 00:36:03,541 นั่นแลร์รี่ คนที่เป็นกลากขั้นร้ายแรง 661 00:36:04,541 --> 00:36:08,833 และเหมือนกับว่าทุกคนแถวนั้น จะผลัดกันเป็นเด็กที่ต้องใส่เฝือก 662 00:36:10,541 --> 00:36:13,333 นั่นไบรอน ลูกชายนักวิทยาศาสตร์นาซ่า 663 00:36:13,416 --> 00:36:16,166 เจ้าหนูชุดอุปกรณ์เคมี ที่คลั่งการจุดไฟในละแวกบ้านเรา 664 00:36:16,875 --> 00:36:20,458 เขาชอบสร้างเครื่องยนต์ไอพ่น รูปร่างคล้ายจรวดเล็กๆ 665 00:36:20,541 --> 00:36:23,375 บางครั้งเขาก็จะเอาตั๊กแตนใส่ไว้ในที่นั่งนักบิน 666 00:36:24,375 --> 00:36:27,083 สาม สอง หนึ่ง 667 00:36:29,375 --> 00:36:31,833 โอ้ ซูซานนาห์ 668 00:36:31,916 --> 00:36:33,708 ทำไมไม่ร้องไห้ให้ฉัน… 669 00:36:33,791 --> 00:36:37,333 แล้วผมก็มีโทนี่ จอมอวดดีหัวไว ที่มักจะหาเรื่องมาให้เรา 670 00:36:37,416 --> 00:36:39,500 แบนโจบนเข่าฉัน 671 00:36:39,583 --> 00:36:43,208 เขาเชี่ยวชาญ เรื่องการเปลี่ยนเนื้อเพลงในคาบดนตรี 672 00:36:43,291 --> 00:36:46,250 จากเนื้อเพลงดั้งเดิมให้กลายเป็น ใช่ ลามก 673 00:36:46,333 --> 00:36:49,375 เฒ่าแดน ทัคเกอร์เป็นผู้ยิ่งใหญ่ 674 00:36:49,458 --> 00:36:52,333 เขาใช้กระทะเอามาล้างหน้า 675 00:36:52,416 --> 00:36:55,083 เขาใช้ล้อเกวียนเอามาหวีผม 676 00:36:55,166 --> 00:36:57,541 เขาตายเพราะปวดฟันใน… 677 00:36:57,625 --> 00:36:58,458 ไข่ 678 00:36:58,541 --> 00:36:59,875 สแตน โทนี่ 679 00:36:59,958 --> 00:37:01,500 ออกไปยืนนอกห้อง 680 00:37:03,166 --> 00:37:05,458 ข้อเสียหนึ่งของการเป็นเด็กในยุคนี้ 681 00:37:05,541 --> 00:37:09,250 คือการที่พวกเขาคิดว่า การฝึกเด็กแบบฝึกสัตว์เป็นความคิดที่ดี 682 00:37:09,333 --> 00:37:13,208 และจำเป็นต้องใช้อะไรเพื่อย้ำเตือน ถึงการปฏิบัติตัวที่ไม่ถูกต้อง 683 00:37:13,791 --> 00:37:16,333 แค่ออกนอกลู่นอกทางนิดหน่อย เราก็มีโอกาสที่จะโดน 684 00:37:16,416 --> 00:37:18,333 ผู้ใหญ่คนไหนก็ได้ในชีวิตฟาดเอา 685 00:37:18,958 --> 00:37:20,875 ทั้งพ่อแม่ ครูใหญ่ โค้ช 686 00:37:20,958 --> 00:37:23,583 แม้กระทั่งพ่อแม่ของเพื่อน ที่ทำสัญญาใจอันแสนสะดวก 687 00:37:23,666 --> 00:37:26,291 "เธอตีลูกฉันได้ ฉันตีลูกเธอได้" เอาไว้ 688 00:37:27,250 --> 00:37:30,458 แต่ไม่มีใครน่ากลัวไปกว่าครูใหญ่ของเรา 689 00:37:30,541 --> 00:37:32,208 พญามัจจุราช 690 00:37:32,708 --> 00:37:33,625 คุณโคแวน 691 00:37:36,125 --> 00:37:38,958 พวกเธอออกมายืนตรงนี้เพราะเรื่องวินัยใช่ไหม 692 00:37:43,791 --> 00:37:44,875 อีกแล้วนะ 693 00:37:46,708 --> 00:37:47,583 ตามฉันมา 694 00:37:57,166 --> 00:37:59,875 - ไม่นะ - เอาล่ะ กลับไปเข้าชั้นเรียน 695 00:38:10,708 --> 00:38:12,666 โทนี่ สแตน 696 00:38:13,375 --> 00:38:14,625 เข้ามาได้แล้ว 697 00:38:14,708 --> 00:38:16,333 มันคงเหมาะสมกับช่วงเวลา 698 00:38:16,416 --> 00:38:17,666 ชีวิตมีค่าน้อยกว่า 699 00:38:17,750 --> 00:38:19,416 พวกเราถูกทิ้งขว้างได้มากกว่า 700 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 และไม่มีใครคิดมากเรื่องความปลอดภัย 701 00:38:26,333 --> 00:38:31,041 ยกตัวอย่างนะ นั่นเราล่ะ บนกัลฟ์ฟรีเวย์ ด้วยความเร็ว 112 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 702 00:38:31,541 --> 00:38:34,166 และบนกระบะก็เต็มไปด้วยเด็กๆ ซึ่งกำลังมุ่งหน้าไปยังชายหาด 703 00:38:34,666 --> 00:38:36,166 ไม่มีใครฉุกคิดเลยว่า 704 00:38:36,250 --> 00:38:40,375 แค่ชนเบาๆ ทีเดียวหรือคว่ำ เราทุกคนก็จะกลายเป็นศพเกลื่อนถนน 705 00:38:43,541 --> 00:38:47,333 การกินไอติมที่สระว่ายน้ำ ก็อาจกลายเป็นหายนะได้ 706 00:38:49,375 --> 00:38:52,708 วิธีที่ไอติมถูกแช่แข็งมา ทำให้มันกลายเป็นน้ำแข็งแห้ง 707 00:38:52,791 --> 00:38:54,791 และมันก็ติดกับลิ้นเรา 708 00:38:55,583 --> 00:38:58,833 นอกจากนี้ สระว่ายน้ำในละแวกบ้านเรา ยังใส่คลอรีนเกินขนาดเป็นประจำ 709 00:38:58,916 --> 00:39:01,291 มันทำให้ตาของเราแสบร้อนไปหมด 710 00:39:02,583 --> 00:39:05,666 เรื่องสารเคมี พวกเขาก็ยังทำได้ไม่เป๊ะ 711 00:39:05,750 --> 00:39:09,291 และเราก็ไม่ได้ฉุกใจคิดเลยว่า สิ่งที่พวกเขาทำอยู่อาจเป็นอันตราย 712 00:39:09,375 --> 00:39:12,250 และเราก็เป็นเด็กรุ่นสองรุ่นสุดท้าย 713 00:39:12,333 --> 00:39:13,625 ที่คิดว่ามันช่างแสนสนุก 714 00:39:13,708 --> 00:39:16,708 ที่ได้ไล่ตามรถกระบะพ่นดีดีทีฆ่ายุง 715 00:39:17,208 --> 00:39:19,416 แถมยังไม่ใช่เรื่องแปลกเลยถ้าจะกลับมาบ้าน 716 00:39:19,500 --> 00:39:22,416 และเจอว่าพวกเขากำลังพ่นแก๊สพิษรมบ้าน 717 00:39:22,500 --> 00:39:25,250 เพื่อฆ่าแมลงสาบที่โผล่มาให้เห็นนานๆ ครั้ง 718 00:39:26,708 --> 00:39:30,458 แล้วมาดูเทคนิคสร้างแรงผลักดันที่ไม่เหมือนใคร ของโค้ชลิตเติลลีกเราสิ 719 00:39:30,541 --> 00:39:33,625 ถ้าเกิดเราทำพลาดในเกมนัดก่อนหน้า 720 00:39:33,708 --> 00:39:35,916 เราต้องมายืนต่อหน้าเพื่อนร่วมทีมสามคน 721 00:39:36,000 --> 00:39:39,291 ซึ่งเรียงแถวกันเหมือนพลยิงเป้า และพยายามปาลูกบอลใส่เรา 722 00:39:41,750 --> 00:39:45,541 กลยุทธ์ของผมคือพยายามรับ ลูกของมือขว้างที่ขว้างแม่นที่สุด 723 00:39:45,625 --> 00:39:48,750 หลบอีกลูก และหวังว่าอีกคนจะปาวืด 724 00:39:48,833 --> 00:39:50,875 แบบนั้นก็อาจรอดชีวิตมาได้ 725 00:39:50,958 --> 00:39:52,708 ใช่ ถึงชีวิตจะเต็มไปด้วยความสนุก 726 00:39:52,791 --> 00:39:57,083 แต่มันเหมือนการลงโทษ ความเจ็บปวด และการได้แผลอยู่ไม่ไกลจากตัวเราเลย 727 00:39:57,583 --> 00:39:59,750 อย่างเกมนี้ที่เราเคยเล่น ชื่อเกมว่าเร้ด โรเวอร์ 728 00:39:59,833 --> 00:40:04,458 เร้ด โรเวอร์ เร้ด โรเวอร์ ขอให้สแตนออกมา 729 00:40:07,916 --> 00:40:13,208 เร้ด โรเวอร์ เร้ด โรเวอร์ ขอให้รอนนี่ออกมา 730 00:40:13,708 --> 00:40:16,708 เราจะเล่นเกมเดิมซ้ำไปเรื่อยๆ จนกระทั่งเกิดเหตุการณ์พรรค์นี้ขึ้น 731 00:40:19,458 --> 00:40:22,291 นั่นความหมายว่าเราโตขึ้นมาอีกระดับหนึ่งแล้ว 732 00:40:22,375 --> 00:40:25,750 ได้เวลาเลิกเล่นเกมนั้นแล้วหาเกมใหม่ 733 00:40:26,333 --> 00:40:28,750 ถ้าเราไม่เล่นเบสบอล ฟุตบอลหรือบาสเกตบอล 734 00:40:28,833 --> 00:40:30,875 เราก็จะออกไปผจญภัยด้วยจักรยาน 735 00:40:35,708 --> 00:40:37,958 เราเก่งนักเรื่องซ่อมจักรยาน 736 00:40:38,041 --> 00:40:40,125 โดยเฉพาะเรื่องปะยางที่รั่ว 737 00:40:41,458 --> 00:40:43,791 ดูเหมือนว่าทุกครั้งที่มีการขับรถทางไกล 738 00:40:43,875 --> 00:40:46,416 การเปลี่ยนยางแบนคือสิ่งที่เลี่ยงไม่ได้ 739 00:40:47,375 --> 00:40:50,375 อาจเป็นเพราะเราอยู่ในยุค ก่อนที่จะมีการใช้โครงยางเรเดียล 740 00:40:50,458 --> 00:40:52,458 และยางในท้องตลาดก็ยังคุณภาพไม่ดีนัก 741 00:40:53,041 --> 00:40:56,166 ไม่ก็เพราะพ่อของผมชอบซื้อยางมือสองมาใช้ 742 00:40:56,958 --> 00:40:58,958 ได้คิดเรื่องเปลี่ยนยางใหม่บ้างไหมพ่อ 743 00:40:59,458 --> 00:41:03,333 มันก็จะไม่เข้ากับสามล้อที่เหลือน่ะสิ มันจะดูตลก สตีเวน 744 00:41:04,500 --> 00:41:07,833 เรามีเกมที่เล่นในละแวกบ้านนานาชนิด ขึ้นอยู่กับว่าคนที่เล่นเป็นใคร 745 00:41:08,333 --> 00:41:11,916 ถ้ามีเด็กผู้หญิงเล่นเยอะ พวกพี่สาวน้องสาวของเด็กผู้ชายน่ะ 746 00:41:12,000 --> 00:41:14,500 เราก็จะเล่นเกมที่เรียกว่าเกมสร้างรูปปั้น… 747 00:41:14,583 --> 00:41:16,000 ระวัง 748 00:41:16,083 --> 00:41:18,916 เราต้องบอกว่าเราทำท่าเป็นรูปปั้นอะไร 749 00:41:20,125 --> 00:41:21,083 แพนเค้ก 750 00:41:21,166 --> 00:41:22,083 ฟีนิกซ์ 751 00:41:22,166 --> 00:41:23,208 คลื่น 752 00:41:23,291 --> 00:41:24,500 นักบินอวกาศ 753 00:41:25,333 --> 00:41:27,791 ตอนกลางคืน เราจะย้ายเข้าไปเล่นเกมในบ้าน 754 00:41:28,375 --> 00:41:29,666 ไม่ก็ที่ชานบ้านด้านหลัง 755 00:41:30,291 --> 00:41:32,958 เราเล่นบอร์ดเกมคลาสสิกมากมาย 756 00:41:33,041 --> 00:41:34,333 ห้า หก เจ็ด… 757 00:41:34,416 --> 00:41:36,416 บางครั้งเวลาพ่อแม่ผมจัดปาร์ตี้ 758 00:41:36,500 --> 00:41:38,458 และมีบ้านอื่นๆ มาเยี่ยม 759 00:41:38,541 --> 00:41:41,791 เราก็ต้องคิดเยอะกว่าเดิม และเล่นเกมอื่น อย่างเกมงับผลแอปเปิล 760 00:41:41,875 --> 00:41:43,333 คอยดูให้ดีๆ ล่ะ 761 00:41:43,416 --> 00:41:46,000 ได้เวลาสร้างสถิติโลกใหม่ 762 00:41:46,083 --> 00:41:47,458 สาม สอง หนึ่ง ไป 763 00:41:47,541 --> 00:41:51,166 เมื่อถึงจุดหนึ่ง เกร็กก็ได้วิธี ที่ไม่ว่าเล่นยังไงก็จะชนะทุกตา 764 00:41:52,125 --> 00:41:56,333 เขาครองชัยชนะและแน่วแน่กับเกมมาก เราเลยเลิกเล่นไปเลย 765 00:41:56,416 --> 00:41:57,666 มันต้องแบบนี้ 766 00:42:01,416 --> 00:42:04,625 โดยปกติ พี่สาวทั้งสามคนของผม ถือเป็นฝ่ายตรงข้าม 767 00:42:04,708 --> 00:42:06,833 แต่ใช่ว่าพวกเธอจะไม่มีข้อดี 768 00:42:07,333 --> 00:42:11,583 วิคกี้ได้งานที่บาสกิ้น ร็อบบิ้นส์ ร้านไอศกรีมที่ปฏิวัติวงการ 769 00:42:11,666 --> 00:42:14,833 ซึ่งมีรสชาติสุดบรรเจิดที่แตกต่างถึง 31 รส 770 00:42:14,916 --> 00:42:17,000 และเธอก็ได้ไอศกรีมฟรีสองลูกต่อกะ 771 00:42:17,083 --> 00:42:19,583 ฉันเอารสบานาน่านัตฟัดจ์ 772 00:42:20,416 --> 00:42:21,250 เข้าใจเลือก 773 00:42:21,333 --> 00:42:25,083 ช่วงสองสามเดือนแรกที่เธอทำงาน เธอจะกินมันเอง 774 00:42:25,583 --> 00:42:28,791 แต่ในที่สุด เธอก็เอียนไอศกรีม และเริ่มแจกมันฟรีๆ 775 00:42:28,875 --> 00:42:31,666 ทำให้เราอยากไปที่นั่น เวลาที่เธอกำลังจะเลิกงาน 776 00:42:32,333 --> 00:42:33,166 ขอบใจ 777 00:42:34,791 --> 00:42:38,041 จะให้ฉันเดารสที่ต้องตักให้ เพื่อให้ได้ติดรถกลับบ้านไหม 778 00:42:39,333 --> 00:42:40,166 เอา… 779 00:42:40,958 --> 00:42:42,291 พูดมาเถอะ 780 00:42:42,375 --> 00:42:43,208 เอาวานิลลา 781 00:42:43,291 --> 00:42:44,541 - วานิลลา - ใช่ วานิลลา 782 00:42:44,625 --> 00:42:45,958 - จะเอาวานิลลา - ใช่ 783 00:42:46,041 --> 00:42:48,083 - ทั้งที่มีตั้งหลายรส แต่นายจะเอา… - ใช่ 784 00:42:48,166 --> 00:42:49,000 ตักๆ มาเถอะ 785 00:42:49,083 --> 00:42:50,291 โอเค 786 00:42:50,375 --> 00:42:51,208 ได้ 787 00:42:51,708 --> 00:42:55,583 ผมจำไม่ได้ว่าสตีฟ พี่ชายผม เคยเลือกรสอื่นนอกจากวานิลลา 788 00:42:55,666 --> 00:42:58,875 ถึงเขาจะทำให้รสแปลกอื่นๆ สูญเปล่า 789 00:42:58,958 --> 00:43:02,208 แต่ผมก็ชื่นชมในความมักน้อย และคงเส้นคงวาของเขา 790 00:43:04,083 --> 00:43:07,125 พวกพี่สาวผมยังเป็น คนเลือกเสียงดนตรีภายในบ้านด้วย 791 00:43:07,208 --> 00:43:10,041 และรสนิยมของทั้งสามคน ก็ครอบคลุมเพลงหลากหลายแนว 792 00:43:10,125 --> 00:43:13,166 น้องสาวคนเล็กของบ้าน สเตฟานี่ ชอบเพลงอะไรก็ได้ที่กำลังดัง 793 00:43:13,250 --> 00:43:16,791 ผมจำได้ว่าเธอฟังแผ่นไวนิล เพลง "ชูการ์ ชูการ์" ของดิ อาร์ชีส์ 794 00:43:16,875 --> 00:43:19,333 ซ้ำแล้วซ้ำอีก 795 00:43:19,416 --> 00:43:21,666 ดิ อาร์ชีส์เป็นตัวละครจากหนังสือการ์ตูน 796 00:43:21,750 --> 00:43:24,708 แต่พวกเขาก็ยังเป็นเจ้าของ ผลงานเพลงฮิตแห่งปี 1969 ได้อยู่ดี 797 00:43:24,791 --> 00:43:29,791 (ดิ อาร์ชีส์) 798 00:43:32,750 --> 00:43:33,583 เอาล่ะ 799 00:43:34,083 --> 00:43:35,333 รอบสุดท้าย ตกลงนะ 800 00:43:36,375 --> 00:43:38,208 - ก็ได้ - ฉันฟังจนเอียนแล้ว 801 00:43:39,708 --> 00:43:43,958 พี่สาวคนกลางของผม จาน่า ชอบวงเดอะ มังกีส์ และพอมานึกๆ ดูแล้ว 802 00:43:44,041 --> 00:43:46,416 เธอก็ชอบทุกวงที่มีหนุ่มน่ารักในนั้น 803 00:43:48,958 --> 00:43:51,291 ส่วนแนวที่ผมชอบ เรียกได้ว่ากำลังพัฒนาตามอายุแล้วกัน 804 00:43:51,375 --> 00:43:53,333 ยกตัวอย่างก็เช่นเฮิร์บ อัลเพิร์ต 805 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 หรืออย่างน้อยก็ปกอัลบั้มหนึ่งของเขา 806 00:43:59,125 --> 00:44:01,666 รสนิยมทางดนตรีของวิคกี้เจ๋งที่สุด 807 00:44:01,750 --> 00:44:05,291 และเธอก็มักจะบรรยาย ความหมายที่ลึกลงไปของเพลงให้เราฟัง 808 00:44:08,958 --> 00:44:11,041 ความหมายที่แท้จริงถูกซ่อนอยู่ในนั้น 809 00:44:11,125 --> 00:44:15,833 และเราต้องถอดรหัสมัน เช่นเพลง "ลูซี่ อิน เดอะ สกาย วิธ ไดมอนส์" 810 00:44:17,458 --> 00:44:18,500 แอลเอสดี 811 00:44:20,458 --> 00:44:24,333 คนที่เข้าใจก็จะเห็นชัดๆ เลย และถ้าคนที่คิดอะไรตรงๆ ก็จะไม่เข้าใจ 812 00:44:24,416 --> 00:44:26,750 (เซอร์เรียลลิสติก พิลโลว์) 813 00:44:27,375 --> 00:44:29,416 พระเจ้า ปิดเร็วๆ 814 00:44:31,666 --> 00:44:33,125 - ไม่นะ - โอเค 815 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 โธ่ จาน่า 816 00:44:35,333 --> 00:44:37,458 จาน่าเจออุบัติเหตุอยู่เสมอ 817 00:44:37,541 --> 00:44:41,333 เธอเป็นคนแรกที่ต้องเย็บแผล เป็นคนแรกที่กระดูกหัก 818 00:44:41,416 --> 00:44:42,875 อุบัติเหตุมักชอบเกิดกับเธอ 819 00:44:42,958 --> 00:44:45,791 และดูเหมือนการเป็นผู้หญิง จะมีอะไรให้ต้องทำมากกว่าเยอะ 820 00:44:46,291 --> 00:44:49,291 ในเวลานั้น ผมตรงคือลุคที่ทุกคนต้องการ 821 00:44:49,375 --> 00:44:52,125 แต่เพราะความชื้นของฮูสตัน มันจึงเป็นเรื่องยาก 822 00:44:52,625 --> 00:44:55,375 และนี่คือยุคก่อนที่จะมี ผลิตภัณฑ์สำหรับผมและไดร์เป่าผม 823 00:44:56,458 --> 00:45:00,250 สมัยนั้นที่ม้วนผมยังอันเล็กๆ พวกเธอเลยใช้กระป๋องน้ำส้ม 824 00:45:00,333 --> 00:45:04,083 พวกพี่สาวผมไม่เพียงแต่เจ้าความคิด แต่พวกเธอยังชอบเล่นใหญ่ 825 00:45:04,750 --> 00:45:06,166 วีจา อยู่กับเราหรือเปล่า 826 00:45:07,625 --> 00:45:10,458 (ใช่ วีจา ไม่ใช่) 827 00:45:13,250 --> 00:45:14,625 - ใช่ - พระเจ้า 828 00:45:17,000 --> 00:45:18,125 ดีแล้ว 829 00:45:18,208 --> 00:45:20,458 โรเบิร์ตแอบมีใจให้ฉันบ้างไหม 830 00:45:25,875 --> 00:45:27,750 เย่ 831 00:45:27,833 --> 00:45:30,583 ในห้องนอนของเรา สตีฟ เกร็ก และผมเห็นพ้องกัน 832 00:45:30,666 --> 00:45:32,916 สุดยอดผู้หญิงคือราเคล เวลค์ 833 00:45:33,000 --> 00:45:36,166 เธอแสดงในหนังอย่างโลกล้านปี 834 00:45:36,250 --> 00:45:38,916 ท่องทะเลเลือดและบันโดเลโร่ 835 00:45:39,000 --> 00:45:42,041 ผมจำได้ด้วยว่าสตีฟ มีนิตยสารเพลย์บอยซ่อนไว้ใต้ลิ้นชัก 836 00:45:47,166 --> 00:45:49,541 (เพลย์บอย) 837 00:46:02,583 --> 00:46:05,333 และเราไม่เคยรู้ว่าพี่สาวผมคนไหนเป็นคนแฉเรา 838 00:46:06,708 --> 00:46:09,208 วิทยุถูกเปิดไว้ตลอด มันเล่นแต่เพลงฮิต 839 00:46:10,166 --> 00:46:15,750 เพลงโปรดผมคือ "อิน เดอะ เยียร์ 2525" ที่พูดถึงอนาคตแบบดิสโทเปียอันแสนน่ากลัว 840 00:46:19,083 --> 00:46:22,208 เพลงหลายเพลงก็มีชื่อของ เด็กผู้หญิงหลายคนที่ผมรู้จักในนั้น 841 00:46:23,875 --> 00:46:25,500 ("วอล์ค อะเวย์ เรเน่" เดอะ เลฟต์ แบงก์) 842 00:46:26,000 --> 00:46:31,041 ("วัลเลรี" เดอะ มังกีส์) 843 00:46:31,625 --> 00:46:34,208 ("อะลอง คัมส์ แมรี" ดิ แอสโซซิเอชัน) 844 00:46:35,000 --> 00:46:37,333 ("วินดี้" ดิ แอสโซซิเอชัน) 845 00:46:38,250 --> 00:46:42,625 ("จีน" โอลิเวอร์) 846 00:46:43,250 --> 00:46:45,458 มีเพลงดังเพลงหนึ่งที่มีชื่อผู้ชายอยู่ในนั้น 847 00:46:45,958 --> 00:46:47,083 แต่เขาชื่อว่าซู 848 00:46:47,166 --> 00:46:49,000 ฉันเหงื่อหลั่งโซมกายและพูดออกไป 849 00:46:49,083 --> 00:46:50,833 "ฉันชื่อซู 850 00:46:50,916 --> 00:46:52,375 สบายดีใช่ไหม 851 00:46:53,041 --> 00:46:54,875 ทีนี้เตรียมตัวตาย…" 852 00:46:55,666 --> 00:46:58,958 เราชอบตอนจบที่พวกเขาเซนเซอร์คำสบถดังตี๊ด 853 00:46:59,041 --> 00:47:01,541 กรวดในลำไส้ น้ำลายในดวงตา 854 00:47:01,625 --> 00:47:04,875 เพราะฉันคือตี๊ดที่ตั้งชื่อแกว่าซู 855 00:47:06,333 --> 00:47:10,083 คงต้องบอกว่านี่คือจุดสูงสุด ของยุคแห่งการโทรแกล้ง 856 00:47:10,166 --> 00:47:12,083 อีกเป็นสิบปีกว่าโทรศัพท์จะโชว์เบอร์ได้ 857 00:47:12,166 --> 00:47:14,166 เราใช้ตั้งแต่วิธีพื้นฐาน อย่างเช่น… 858 00:47:14,250 --> 00:47:16,416 คุณมีปรินซ์ อัลเบิร์ตในกระป๋องไหม 859 00:47:16,958 --> 00:47:18,833 งั้นก็ปล่อยเขาออกมาซะนะ 860 00:47:21,125 --> 00:47:22,500 ไปจนถึงมุกที่ซับซ้อนกว่า… 861 00:47:22,583 --> 00:47:26,791 สวัสดี นี่ทอมมี่ โอจากเคอาร์บี และรายการทายชื่อเพลง 862 00:47:26,875 --> 00:47:28,583 ผมกำลังคุยกับใครอยู่ 863 00:47:28,666 --> 00:47:30,208 ฉันชื่อมาร์ตา 864 00:47:30,291 --> 00:47:32,708 มาร์ธา วันนี้คุณโชคดีแล้ว มาร์ธา 865 00:47:32,791 --> 00:47:35,666 รางวัลใหญ่ของเราอยู่ที่ 285 ดอลลาร์ 866 00:47:35,750 --> 00:47:37,708 มันจะเป็นของคุณถ้าคุณทายชื่อเพลงถูก 867 00:47:37,791 --> 00:47:40,375 หลังจากฟังเพลงเป็นเวลาห้าวินาที 868 00:47:40,458 --> 00:47:41,541 พร้อมไหมครับ 869 00:47:41,625 --> 00:47:43,000 คิดว่าพร้อมค่ะ 870 00:47:43,500 --> 00:47:45,125 ทายชื่อเพลงนี้ 871 00:47:56,333 --> 00:47:58,875 มาร์ธา คุณทายชื่อเพลงนี้ออกไหม 872 00:47:58,958 --> 00:48:00,625 ใช่ "วิชิต้า ไลน์แมน" ไหมคะ 873 00:48:00,708 --> 00:48:03,125 ถูกต้อง "วิชิต้า ไลน์แมน" คุณชนะรางวัลใหญ่ 874 00:48:05,958 --> 00:48:08,208 จาน่า ไปรับซิ บอกไปว่าเรากินอยู่ 875 00:48:09,583 --> 00:48:11,458 - ใครกันนะ - ไร้มารยาท 876 00:48:11,541 --> 00:48:13,458 ในทางกลับกัน พ่อก็มีวิธีรับมือ 877 00:48:13,541 --> 00:48:17,333 ตอนที่บ้านเราตกเป็นเป้า ของนักโทรแกล้งรายหนึ่งอย่างต่อเนื่อง 878 00:48:17,416 --> 00:48:18,333 เขาอีกแล้ว 879 00:48:18,916 --> 00:48:21,208 พ่อมีอะไรมาให้ไอ้เวรนี่ 880 00:48:25,916 --> 00:48:26,750 สวัสดี 881 00:48:27,916 --> 00:48:30,583 อ้อ น่าสนใจจังเลย 882 00:48:31,250 --> 00:48:33,916 ทีนี้ฟังให้ดีๆ นะ 883 00:48:38,375 --> 00:48:39,541 พ่อ 884 00:48:40,291 --> 00:48:42,500 แก้วหูมันน่าจะแตกแล้วล่ะ 885 00:48:42,583 --> 00:48:45,750 ผมจำได้ว่าผมสงสารจอมแกล้งรายนั้น 886 00:48:45,833 --> 00:48:47,791 การลงโทษเหมือนจะรุนแรงเกินความผิด 887 00:48:49,583 --> 00:48:52,041 ถ้าเกิดเราไม่ได้มีเล่นในลิตเติลลีก 888 00:48:52,125 --> 00:48:54,625 เราก็จะไปเตร่อยู่ที่สนามเพื่อดูเพื่อนๆ เล่น 889 00:48:54,708 --> 00:48:57,458 ทำอะไรบ้าๆ บอๆ และไล่เก็บลูกฟาวล์ 890 00:48:58,958 --> 00:49:01,791 เอาลูกฟาวล์กลับมาคืนเพื่อแลกกับน้ำแข็งไส 891 00:49:04,750 --> 00:49:08,333 - ขอสตรอว์เบอร์รีแล้วกัน - ลูกฟาวล์หนึ่งลูก 892 00:49:08,416 --> 00:49:10,875 แล้วก็เอาชิกโอสติ๊ก 893 00:49:13,166 --> 00:49:14,208 ของเธอ 894 00:49:15,875 --> 00:49:16,708 ของเธอ 895 00:49:16,791 --> 00:49:18,333 ขอบคุณครับ 896 00:49:19,333 --> 00:49:22,916 เราจะได้น้ำแข็งไสฟรีเหมือนกัน ถ้าเก็บขยะใส่เต็มถุง 897 00:49:33,708 --> 00:49:38,458 ฉันศรัทธาในพระเจ้า รักในชาติ และจะเคารพกฎหมายของชาติ 898 00:49:38,541 --> 00:49:41,000 ฉันจะเล่นอย่างขาวสะอาดและคว้าชัยมาให้ได้ 899 00:49:41,083 --> 00:49:44,250 ไม่ว่าแพ้หรือชนะ ฉันจะทำให้เต็มที่ 900 00:49:44,333 --> 00:49:50,083 ทีนี้มองไปที่ธงตรงเซ็นเตอร์ฟีลด์ เราจะบรรเลงเพลงชาติ 901 00:49:53,916 --> 00:49:56,541 ผมจำได้ว่ารู้สึกซาบซึ้งกับคำปฏิญาณตนลิตเติลลีก 902 00:49:56,625 --> 00:49:59,291 และเพลงชาติ จนทำให้รู้สึกว่าต่อให้เราชนะหรือแพ้ 903 00:49:59,375 --> 00:50:00,333 มันก็ไม่สำคัญ 904 00:50:01,500 --> 00:50:05,208 ความรู้สึกนั้นมักจะอยู่ ไปจนถึงแค่ตอนขว้างลูกแรกนั่นแหละ 905 00:50:18,125 --> 00:50:22,291 แต่ไม่มีอะไรทำหน้าที่พี่เลี้ยงเด็ก ได้ดีไปกว่าหนังสามเรื่องซ้อนที่มาเจสติก 906 00:50:23,166 --> 00:50:25,625 ทั้งที่ชื่ออลังการ แต่โรงหนังมันกลับโทรม 907 00:50:26,333 --> 00:50:30,000 ผมจำได้ว่ามีโปรแกรมหนึ่ง ที่ฉายหนังไซไฟเรื่องเคาท์ดาวน์ 908 00:50:30,083 --> 00:50:32,166 การแข่งไปดวงจันทร์ปิดฉาก เมื่อเราไปที่นั่น 909 00:50:32,250 --> 00:50:34,750 และพบว่าพวกรัสเซียก็ไปถึงที่นั่นเหมือนกัน 910 00:50:35,250 --> 00:50:38,125 แต่พวกนั้นตายเพราะยานตกในตอนที่ลงจอด 911 00:50:39,083 --> 00:50:41,916 เพื่อแสดงน้ำใจ นักบินอวกาศอเมริกันจึงกางธง 912 00:50:42,000 --> 00:50:44,750 ของทั้งสหรัฐอเมริกาและสหภาพโซเวียต 913 00:50:45,625 --> 00:50:46,916 โลกอันบ้าคลั่ง 914 00:50:47,500 --> 00:50:49,666 จากนั้นก็เป็นหนังสยองขวัญสองเรื่อง 915 00:50:49,750 --> 00:50:51,333 เดอะ โฟรเซน เดด 916 00:50:51,416 --> 00:50:55,791 หนังว่าด้วยนักวิทยาศาสตร์นาซีเพี้ยน ที่วางแผนชุบชีวิตผู้นำนาซีซึ่งถูกแช่แข็ง 917 00:50:58,875 --> 00:51:00,083 และอิท 918 00:51:00,583 --> 00:51:04,166 เรื่องของผู้ช่วยพิพิธภัณฑ์สติแตก รับบทโดยร็อดดี้ แมคโดวอลล์ 919 00:51:04,250 --> 00:51:08,666 ที่ได้ปลุกชีพโกเลมศตวรรษที่ 16 ขึ้นมา ด้วยการเอาม้วนคัมภีร์เล็กๆ ใส่ปากมัน 920 00:51:09,375 --> 00:51:11,708 ตามคำทำนาย มันคงกระพัน 921 00:51:11,791 --> 00:51:14,708 และมันก็กลายเป็นผู้ช่วยของเขา ในการฆาตกรรมและก่อความวุ่นวาย 922 00:51:14,791 --> 00:51:15,625 ฆ่าเขา 923 00:51:25,125 --> 00:51:28,083 หนังจบด้วยฉากที่โกเลมเดินลงทะเล 924 00:51:28,583 --> 00:51:30,500 สมัยนั้นยังไม่มีหนังภาคต่อ 925 00:51:30,583 --> 00:51:33,458 ฉะนั้นเท่าที่ผมรู้ โกเลมไม่เคยเดินกลับขึ้นมา 926 00:51:38,000 --> 00:51:40,708 ผมไม่มีวันลืมปาร์ตี้ส่งท้ายปีที่พ่อแม่ผมจัด 927 00:51:40,791 --> 00:51:44,333 เพราะมันกำลังจะเข้าสู่ปีสำคัญ ปี 1969 928 00:51:44,833 --> 00:51:46,666 พวกผู้ใหญ่ปาร์ตี้กันข้างใน 929 00:51:47,250 --> 00:51:51,375 พวกเราส่วนใหญ่อยู่ที่สนามด้านหลัง ที่ซึ่งสงครามไฟพะเนียงกำลังปะทุ 930 00:51:56,708 --> 00:51:58,291 และความคลั่งการจุดไฟของไบรอน 931 00:51:58,375 --> 00:52:02,250 ก็พัฒนาขึ้นไปอีกขั้นด้วยท่อระบายน้ำขนาดใหญ่ 932 00:52:02,333 --> 00:52:03,833 ระเบิดเล็ก 933 00:52:03,916 --> 00:52:06,291 และลูกซอฟต์บอลไฟท่วมที่ทะยานผ่านฟากฟ้า 934 00:52:09,833 --> 00:52:11,916 ทุกคนพร้อมนับถอยหลังแล้วหรือยัง 935 00:52:12,000 --> 00:52:13,666 โอเค เอาล่ะนะ 936 00:52:14,333 --> 00:52:16,416 สิบ เก้า 937 00:52:16,500 --> 00:52:18,458 แปด เจ็ด 938 00:52:18,541 --> 00:52:19,833 หก 939 00:52:19,916 --> 00:52:21,750 ห้า สี่ 940 00:52:21,833 --> 00:52:24,458 สาม สอง หนึ่ง 941 00:52:24,541 --> 00:52:26,333 สวัสดีปีใหม่ 942 00:52:41,500 --> 00:52:45,166 ผมคิดว่านี่น่าจะเป็นจุดที่ดีเหมือนกัน ที่จะกลับไปยังเรื่องที่เล่าค้างเอาไว้ 943 00:52:47,625 --> 00:52:49,833 นั่นแหละๆ เชิญหัวเราะตามสบายเถอะ 944 00:52:51,666 --> 00:52:53,125 แต่พวกเขาบอกผมแบบนี้… 945 00:52:54,041 --> 00:52:56,625 เก่งมาก สแตน เธอไม่หมดสติ 946 00:52:58,541 --> 00:52:59,875 เรื่องอ้วกไม่ต้องห่วง 947 00:52:59,958 --> 00:53:03,416 นักบินอวกาศทุกคน ตั้งแต่จอห์น เกล็นน์ จนถึงนีล อาร์มสตรอง พวกเขาอ้วกทั้งนั้น 948 00:53:03,500 --> 00:53:04,625 อย่างน้อยก็ในครั้งแรก 949 00:53:06,041 --> 00:53:08,708 ขณะที่ช่วงเวลาวัยเด็กของผมธรรมดาพอสมควร 950 00:53:08,791 --> 00:53:11,083 ช่วงเวลาที่นาซ่าของผมไม่ใช่เลย 951 00:53:11,166 --> 00:53:14,083 ผมได้รับการฝึกที่สุดแสนโหดหิน 952 00:53:14,166 --> 00:53:16,791 นี่เรียกว่าการฝึกวอมิต โคเม็ต 953 00:53:24,166 --> 00:53:26,291 ผมชอบเมื่อแรงโน้มถ่วงเหลือแค่หนึ่งในหก 954 00:53:26,375 --> 00:53:29,416 แต่มันเหมือนการฝึกเคลื่อนไหวด้วยร่างกายใหม่ 955 00:53:29,500 --> 00:53:33,875 ผมต้องเข้าชั้นเรียนหลายคาบ ไม่น่าสนใจเท่าไร แต่มันคงจำเป็นมั้งนะ 956 00:53:34,916 --> 00:53:37,375 การฝึกใต้น้ำถูกคิดค้นโดยบัซ อัลดริน 957 00:53:37,458 --> 00:53:39,500 หลังพวกเขาล้มเหลวตอนออกนอกยานเจมิไน 958 00:53:40,000 --> 00:53:41,208 มันน่ากลัวมาก 959 00:53:49,583 --> 00:53:52,666 พวกเขายังจำลอง สถานการณ์เอาตัวรอดทุกรูปแบบให้เราคิด 960 00:53:52,750 --> 00:53:55,333 ให้ฝึก และวางแผนเผื่อไว้ 961 00:53:55,916 --> 00:53:58,916 ไล่ตั้งแต่สถานการณ์ติดอยู่ในป่า ไปจนถึงการเดินฝ่าทะเลทราย 962 00:54:00,166 --> 00:54:04,125 ก่อนอื่นเราต้องใช้ร่มชูชีพทำชุด และผ้าคลุมเพื่อปกป้องตัวเองเป็น 963 00:54:06,125 --> 00:54:08,458 ผมจำได้ ผมคิดว่าถ้าเกิดผมต้องลงเอยแบบนี้ 964 00:54:08,958 --> 00:54:13,500 ผมคงไม่กังวลกับมันเท่าเรื่องอื่น ก็เหมือนกับตอนหนึ่งของทไวไลท์ โซนน่ะ 965 00:54:16,625 --> 00:54:19,458 หลังจบการฝึกซ้อม พวกเขาจับผมเข้าหลักสูตรตัดตอน… 966 00:54:20,041 --> 00:54:22,333 ผมคิดว่านั่นน่าจะไม่ใช่ชื่อที่ดีนัก 967 00:54:22,833 --> 00:54:25,750 เป็นหลักสูตรสอนวิธีบินแบบรอบด้าน ของยานซึ่งตอนนี้ถูกเรียกอย่างลับๆ ว่า 968 00:54:25,833 --> 00:54:27,708 อะพอลโลสิบครึ่ง 969 00:54:28,208 --> 00:54:31,708 ขั้นแรก ผมต้องรู้จักตัวควบคุมทั้งหมด แม้กระทั่งในตอนที่ถูกปิดตา 970 00:54:32,250 --> 00:54:33,333 ระดับความสูง 971 00:54:35,958 --> 00:54:36,958 เช็ก 972 00:54:37,041 --> 00:54:38,125 ตัวจับเวลา 973 00:54:38,208 --> 00:54:39,958 - เช็ก - อุณหภูมิภายใน 974 00:54:41,291 --> 00:54:42,125 เช็ก 975 00:54:43,166 --> 00:54:44,708 โปรแกรมจำลองก็เรื่องหนึ่ง 976 00:54:44,791 --> 00:54:49,000 แต่เพื่อให้รู้ว่าการเอายานลงจอด ในที่ที่มีแรงโน้มถ่วงแค่หนึ่งในหกเป็นยังไง 977 00:54:49,083 --> 00:54:50,500 พวกเขาจึงสร้างอสุรกายตัวนี้ 978 00:54:50,583 --> 00:54:53,375 เครื่องฝึกซ้อมลงจอดบนดวงจันทร์ 979 00:54:53,458 --> 00:54:55,041 หรือแอลแอลทีวี 980 00:55:06,000 --> 00:55:08,958 นีล อาร์มสตรองเคยเกือบตาย ตอนพยายามเอาเจ้านี่ลงจอด 981 00:55:09,041 --> 00:55:12,250 เขาดีดตัวออกมา ก่อนหน้ายานจะตกและระเบิดแค่ไม่กี่วินาที 982 00:55:12,333 --> 00:55:15,000 จากนั้นก็ไปกินมื้อเที่ยงเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 983 00:55:16,000 --> 00:55:18,750 นั่นแหละนีล ผู้ใจเย็นเป็นน้ำเสมอ 984 00:55:19,583 --> 00:55:23,833 หลังจากเรียนรู้เรื่องยานครบทุกอย่าง ก็ถึงเวลาของแบบจำลองประสานงาน 985 00:55:26,083 --> 00:55:29,166 ครานซ์ โบสติ๊กและทุกๆ คน อยู่ในศูนย์ควบคุมภารกิจ 986 00:55:29,250 --> 00:55:30,833 ส่วนผมอยู่ในโปรแกรมจำลอง 987 00:55:31,375 --> 00:55:34,791 พวกเราจะถูกทดสอบ โดยผู้ควบคุมโปรแกรมจำลอง 988 00:55:35,291 --> 00:55:37,416 เสียงอัปมงคลที่อยู่หลังกระจกสองทาง 989 00:55:37,500 --> 00:55:39,333 มีรอยรั่วในไอพ่นซีเอสเอ็ม 990 00:55:39,416 --> 00:55:43,083 เครื่องยนต์เอสไอวีบีหยุดทำงาน ระหว่างโหมดยุติ คาบเกี่ยวกัน 991 00:55:43,166 --> 00:55:45,250 เราเรียกพวกเขาย่อๆ ว่า "ผู้คุม" 992 00:55:45,333 --> 00:55:47,958 พวกเขานั่งอยู่หลังกระจกสีดำ ในศูนย์ควบคุมภารกิจ 993 00:55:48,041 --> 00:55:50,250 และคอยกำหนดสถานการณ์ที่เลวร้ายสุดกู่ 994 00:55:50,333 --> 00:55:51,291 เท่าที่จะจินตนาการได้ 995 00:55:52,416 --> 00:55:55,541 เพื่อที่ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในอวกาศ เราก็จะพร้อม 996 00:55:56,125 --> 00:55:59,708 ได้ยินว่าในโครงการเจมิไน พวกเขาให้หนึ่งในผู้ควบคุมระบบแกล้งหัวใจวาย 997 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 เพื่อดูว่าทุกคนจะตอบสนองยังไง 998 00:56:02,541 --> 00:56:04,375 ทุกคนเกลียดพวกเขามาก 999 00:56:04,458 --> 00:56:05,791 โอเค การจำลองสุดท้าย 1000 00:56:05,875 --> 00:56:09,166 ทำให้ดี ลงจอดให้ปลอดภัย แล้ววันนี้พอแค่นี้ 1001 00:56:09,250 --> 00:56:11,875 หวังว่าจะทันได้ไปซดเบียร์ที่ซิงกิ้ง วีล 1002 00:56:11,958 --> 00:56:13,375 ส่วนเธอจะได้โค้ก สแตน 1003 00:56:13,458 --> 00:56:15,416 แค่แท็งก็ได้ ผู้คุมการบิน 1004 00:56:15,500 --> 00:56:18,541 เอาล่ะ อนุมัติให้ลดระดับเพื่อลงจอดได้ 1005 00:56:18,625 --> 00:56:21,083 โอเค เริ่มเดินเครื่องยนต์ แรงดันสิบเปอร์เซ็นต์ 1006 00:56:21,791 --> 00:56:22,666 ไปได้สวย 1007 00:56:23,250 --> 00:56:24,875 ลงจอดเต็มกำลังได้ 1008 00:56:24,958 --> 00:56:26,333 เต็มกำลัง 1009 00:56:26,416 --> 00:56:27,708 อยู่ที่ 1,000 ฟุต 1010 00:56:31,583 --> 00:56:34,958 แจ้งเตือน 1201 ดัง 1011 00:56:36,041 --> 00:56:38,833 - รหัส 1201 เบลส์ มันคืออะไร - เดี๋ยวนะ 1012 00:56:39,583 --> 00:56:40,791 ตอนนี้ 750 ฟุต 1013 00:56:40,875 --> 00:56:43,125 "คอมพิวเตอร์ทำงานหนักเกินพิกัด ทำหน้าที่ได้ไม่สมบูรณ์" 1014 00:56:43,208 --> 00:56:44,958 ระบบทั้งหมดก็ดูปกติดีนี่นา 1015 00:56:45,541 --> 00:56:46,833 แจ็ค มันเกิดอะไรขึ้น 1016 00:56:47,583 --> 00:56:50,750 แจ้งเตือนดีดตัว คอมฯ ทำงานหนักเกินเพราะอะไรบางอย่าง 1017 00:56:51,708 --> 00:56:54,000 ตอนนี้ 500 ฟุต ฝั่งผมดูปกติดี 1018 00:56:54,583 --> 00:56:55,666 ตอนนี้ 400 ฟุต 1019 00:56:55,750 --> 00:56:56,583 เดี๋ยว 1020 00:56:56,666 --> 00:56:58,541 แจ้งเตือนรหัส 1202 1021 00:56:58,625 --> 00:57:00,000 รหัส 1202 เหรอ 1022 00:57:00,083 --> 00:57:02,708 ผมไม่เห็นความผิดปกติ แต่นี่ดูท่าไม่ดีแล้ว 1023 00:57:02,791 --> 00:57:04,166 ผมว่าเราต้องยุติภารกิจ 1024 00:57:05,416 --> 00:57:07,875 คอมพิวเตอร์มีปัญหาบางอย่าง ยุติเถอะ 1025 00:57:08,791 --> 00:57:10,166 จะยุติการบินเหรอ 1026 00:57:11,625 --> 00:57:13,708 - ยุติการบิน - เวรเอ๊ย ยุติ 1027 00:57:17,416 --> 00:57:18,916 นี่ไม่ใช่สถานการณ์ที่ต้องยุติ 1028 00:57:19,500 --> 00:57:21,291 ถ้าอ่านคู่มือให้ละเอียดกว่านี้ 1029 00:57:21,375 --> 00:57:23,541 ก็จะรู้ว่าให้ดำเนินการลงจอดต่อไป 1030 00:57:23,625 --> 00:57:25,416 แต่ตอนนี้นักบินอวกาศของเรา 1031 00:57:25,500 --> 00:57:28,041 ต้องบินกลับสู่โลกอย่างอับอายขายขี้หน้า 1032 00:57:28,125 --> 00:57:30,208 เราต้องสูญภาษีมูลค่าพันล้าน 1033 00:57:30,291 --> 00:57:32,500 และต้องไปนั่งเก้าอี้แถวหน้าดูพวกรัสเซีย 1034 00:57:32,583 --> 00:57:34,958 ปักธงของพวกมันในเดือนสิงหา 1035 00:57:37,666 --> 00:57:38,500 พอใจไหม 1036 00:57:43,291 --> 00:57:45,875 เมื่อถึงเวลาที่ผมพร้อมสำหรับการปล่อยยาน 1037 00:57:45,958 --> 00:57:49,208 ผมใจเย็นสุดๆ เพราะผมรู้สึกว่าผมได้ทำมันมาแล้ว 1038 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 พวกเขาทำให้ผมอยู่ในสภาพพร้อมลุย 1039 00:57:52,083 --> 00:57:54,250 จำได้ว่าผมตื่นเต้นมากกว่ากังวล 1040 00:57:54,750 --> 00:57:56,166 อาจจะใจเย็นมากไปด้วยซ้ำ 1041 00:57:56,250 --> 00:57:57,333 สแตน พร้อมไหม 1042 00:57:57,833 --> 00:57:58,833 พร้อม 1043 00:58:03,583 --> 00:58:05,583 ถึงเวลาออกเดินทางไปดวงจันทร์แล้วกลับมา 1044 00:58:05,666 --> 00:58:09,458 ภารกิจลับอะพอลโลสิบครึ่งดำเนินไปอย่างราบรื่น 1045 00:58:09,958 --> 00:58:12,250 แต่ก็นั่นแหละ มันเหมือนว่าภารกิจนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 1046 00:58:12,333 --> 00:58:14,666 ไม่มีพาดหัวข่าว ไม่มีการจัดขบวนพาเหรดให้ผม 1047 00:58:15,250 --> 00:58:17,541 ผมบอกใครไม่ได้ ไม่เว้นแม้แต่ครอบครัว 1048 00:58:18,583 --> 00:58:23,208 ตอนอะพอลโล 11 ออกตัวในวันที่ 16 กรกฎาคม และลงจอดบนดวงจันทร์สี่วันให้หลัง 1049 00:58:23,291 --> 00:58:26,083 ผมก็ได้ดูทางทีวีเหมือนกับทุกๆ คนทั่วโลก 1050 00:58:27,083 --> 00:58:29,500 แต่สำหรับผม มันเหมือนกับเป็นฝัน 1051 00:58:30,000 --> 00:58:33,833 ผมเป็นคนเดียวในโลกที่รู้ว่า พวกเขากำลังเจอประสบการณ์แบบไหน 1052 00:58:33,916 --> 00:58:35,625 เหมือนผมขึ้นไปบนนั้นกับพวกเขาด้วย 1053 00:58:36,875 --> 00:58:37,791 แต่ผมไม่ได้ไป 1054 00:58:39,041 --> 00:58:40,041 ผมอยู่ที่นี่ 1055 00:58:42,916 --> 00:58:44,708 เห็นยานแซเทิร์น 5 นั่นไหม 1056 00:58:44,791 --> 00:58:47,833 พวกเขาเอามันขึ้นเรือที่ฮันท์สวิลล์ แอละแบมา ซึ่งเป็นที่ที่มันถูกสร้าง 1057 00:58:47,916 --> 00:58:51,250 จากนั้นมันก็ไปยังเทนเนสซีและโอไฮโอ ก่อนจะล่องมาตามมิสซิสซิปปี 1058 00:58:51,333 --> 00:58:54,458 ข้ามอ่าวเม็กซิโก อ้อมแหลมฟลอริดา 1059 00:58:54,541 --> 00:58:56,416 แล้วก็เอามันขึ้นฝั่งที่แหลมเคนเนดี้ 1060 00:58:56,500 --> 00:59:00,500 แน่นอน ถ้าจะขนมันมาที่นี่ ก็ต้องเลี้ยวขวาที่อ่าว 1061 00:59:00,583 --> 00:59:03,708 จากนั้นก็ถึงอ่าวกัลเวสตัน แล้วก็เป็นทะเลสาบเคลียร์ 1062 00:59:03,791 --> 00:59:07,708 จากนั้นเราก็แค่ข้ามถนนนาซ่า 1 แล้วไปรับมันจากที่นั่นได้ 1063 00:59:09,708 --> 00:59:11,333 แล้วพ่อรับผิดชอบเรื่องนั้นเหรอ 1064 00:59:12,041 --> 00:59:14,666 ถ้านั่นไม่ใช่การส่งรับพัสดุ แล้วจะเรียกว่าอะไร 1065 00:59:14,750 --> 00:59:18,708 เวลาตะวันออก นั่นคือจรวดขนส่งที่ใหญ่มาก สูงเท่าตึก 36 ชั้น… 1066 00:59:18,791 --> 00:59:21,541 แต่เปล่า ไคล์ที่ฟลอริดา เป็นคนจัดการรายละเอียดส่วนใหญ่ 1067 00:59:21,625 --> 00:59:26,208 นับถอยหลัง 34 นาที ทุกอย่างไปได้สวย 1068 00:59:26,291 --> 00:59:28,916 ตามรายงาน นักบินสภาพร่างกายฟิตพร้อม 1069 00:59:29,000 --> 00:59:33,166 พวกเขาอยู่บนนั้น กำลังรอให้อะพอลโล 11 ออกตัว 1070 00:59:33,250 --> 00:59:34,583 ระบบของยาน 1071 00:59:34,666 --> 00:59:37,375 ในการทดสอบขั้นสุดท้าย ผลออกมาสมบูรณ์ดี 1072 00:59:37,458 --> 00:59:39,625 สภาพอากาศปลอดโปร่ง 1073 00:59:39,708 --> 00:59:42,416 ดูเหมือนเช้านี้ มนุษย์จะได้ 1074 00:59:42,500 --> 00:59:46,208 ออกเดินทางครั้งยิ่งใหญ่ และลงจอดบนดวงจันทร์ในที่สุด… 1075 00:59:46,291 --> 00:59:47,500 กังวลบ้างไหม 1076 00:59:47,583 --> 00:59:50,208 - ไม่เลย - ทำไมพ่อต้องกังวลด้วย 1077 00:59:50,291 --> 00:59:51,125 พ่อเปล่า 1078 00:59:51,208 --> 00:59:54,916 ลูกรัก พ่อของลูกก็มีส่วนในงานนี้นะ 1079 00:59:55,000 --> 00:59:56,750 คนมากมายมีส่วน 1080 00:59:57,250 --> 01:00:01,916 เรายังไม่มีคำสำหรับพรรณนาสิ่งนี้ 1081 01:00:02,000 --> 01:00:06,375 เราจะพูดว่า "สูงเทียมฟ้า" อีกได้ยังไง 1082 01:00:06,458 --> 01:00:08,416 "ท้องฟ้าเป็นขีดจำกัด" มันหมายความว่าอะไร 1083 01:00:08,500 --> 01:00:11,875 ดวงจันทร์ดูแปลกประหลาด และไกลแสนไกลสำหรับคุณไหม 1084 01:00:11,958 --> 01:00:14,750 ไม่ค่ะ มีสิ่งที่ไกลกว่าดวงจันทร์อีก 1085 01:00:17,416 --> 01:00:22,000 ตอนนี้ แน่นอนครับว่าผมกำลังคิดถึง เป้าหมายต่อไป ดาวอังคารและไกลกว่านั้น 1086 01:00:22,083 --> 01:00:25,708 คิดถึงดาวอังคารและไกลกว่านั้นเหรอ เรายังไม่ทันได้ไปดวงจันทร์เลยนะ อาเธอร์ 1087 01:00:26,208 --> 01:00:29,833 แต่นั่นคงเป็นธรรมชาติ ของนักเขียนนิยายวิทยาศาสตร์อย่างคุณ 1088 01:00:29,916 --> 01:00:31,666 เราจะได้เจอเซอร์ไพรส์บนดวงจันทร์ 1089 01:00:31,750 --> 01:00:34,750 อาจจะไม่ใช่ในการเดินทางรอบแรก แต่ในที่สุดเราจะเจอแน่ 1090 01:00:35,250 --> 01:00:38,416 ไม่รู้ว่าพวกเขาจะเจอเสาหินสีดำขนาดใหญ่ รอเราอยู่หรือเปล่า 1091 01:00:39,625 --> 01:00:41,333 อ้างอิงจากหนัง 2001… 1092 01:00:41,416 --> 01:00:43,958 สแตน เข้ามาเร็ว เขาจะปล่อยยานแล้ว 1093 01:00:50,875 --> 01:00:54,416 เครื่องยนต์ที่สร้างแรงดัน 1094 01:00:54,500 --> 01:00:59,750 มีกำลังแรงม้ารวม เทียบเท่าเครื่องบินเจ็ตขับไล่ 543 ลำ 1095 01:00:59,833 --> 01:01:04,625 มันใช้เชื้อเพลิง 2,568,240 กิโลกรัม 1096 01:01:04,708 --> 01:01:07,500 ซึ่งเทียบเท่ากับรถรางบรรทุกถัง 98 คัน 1097 01:01:07,583 --> 01:01:11,166 ซึ่งมีความจุเท่าถังน้ำของเมืองเล็กๆ หนึ่งเมือง 1098 01:01:11,875 --> 01:01:17,625 จรวดขนส่งมีน้ำหนักเท่าเรือดำน้ำนอติลุส 1099 01:01:18,291 --> 01:01:21,125 เมื่อออกตัว เสียงรบกวนจะดังถึง 120 เดซิเบล 1100 01:01:21,208 --> 01:01:25,041 เทียบได้กับชุดเครื่องเสียง แปดล้านเครื่องเปิดพร้อมกัน 1101 01:01:42,416 --> 01:01:44,708 ศูนย์ควบคุม เช็กระบบเพื่อปล่อยยาน 1102 01:01:44,791 --> 01:01:46,125 - ผู้ควบคุมการบิน - พร้อม 1103 01:01:46,208 --> 01:01:47,333 - โอเค เรโทร - พร้อม 1104 01:01:47,416 --> 01:01:48,458 - ไฟโด - พร้อม 1105 01:01:48,541 --> 01:01:49,458 - คอนโทรล - พร้อม 1106 01:01:49,541 --> 01:01:50,625 - เทลคอม - พร้อม 1107 01:01:50,708 --> 01:01:51,958 - จีเอ็นซี - พร้อม 1108 01:01:52,041 --> 01:01:53,125 - เซอร์เจียน - พร้อม 1109 01:01:53,208 --> 01:01:55,166 แคปคอม พร้อมจะเดินหน้าต่อแล้ว 1110 01:01:55,250 --> 01:01:57,041 นับถอยหลัง 60 วินาที 1111 01:02:00,833 --> 01:02:04,833 ตามรายงานคืนนี้ ทุกอย่างไปได้ดี นับถอยหลัง 25 วินาที 1112 01:02:06,583 --> 01:02:09,291 - หลบไป หัวนายบัง - อีก 20 วินาที 1113 01:02:09,375 --> 01:02:10,583 ใช่ เร็วเข้า 1114 01:02:11,083 --> 01:02:12,666 นับถอยหลัง 15 วินาที 1115 01:02:12,750 --> 01:02:14,708 - ใช้ระบบนำทางภายใน - ต่ำลงอีก 1116 01:02:14,791 --> 01:02:16,375 สิบสอง สิบเอ็ด 1117 01:02:16,458 --> 01:02:20,583 สิบ เก้า เริ่มการติดเครื่องยนต์ 1118 01:02:20,666 --> 01:02:22,791 หก ห้า 1119 01:02:22,875 --> 01:02:24,583 สี่ สาม 1120 01:02:24,666 --> 01:02:26,583 สอง หนึ่ง 1121 01:02:26,666 --> 01:02:28,916 ศูนย์ เครื่องยนต์ทั้งหมดทำงาน 1122 01:02:29,416 --> 01:02:30,375 ออกตัว 1123 01:02:30,458 --> 01:02:31,916 ยานออกตัวแล้ว 1124 01:02:55,708 --> 01:02:56,833 อาคารสั่นสะเทือน 1125 01:02:57,791 --> 01:03:00,541 เรารู้สึกถึงแรงปะทะที่เราคุ้นชินแล้ว 1126 01:03:01,875 --> 01:03:05,375 ช่างเป็นช่วงเวลาสำคัญ มนุษย์กำลังไปดวงจันทร์ 1127 01:03:09,750 --> 01:03:11,666 ไปได้ดีเลย มันตรงดิ่งขึ้นไป 1128 01:03:21,375 --> 01:03:24,375 ตอนนี้วิถีของมันดูไปได้ดี ว่าไหม วอลลี่ 1129 01:03:24,458 --> 01:03:25,916 ดีมาก 1130 01:03:29,208 --> 01:03:31,250 ขึ้นไปแล้วหนึ่งไมล์ 1131 01:03:32,166 --> 01:03:34,166 สาม สี่ไมล์ 1132 01:03:35,208 --> 01:03:37,500 อยู่ที่ 2,195 ฟุตต่อวินาที 1133 01:03:38,166 --> 01:03:39,791 ทุกอย่างไปได้ดี 1134 01:03:39,875 --> 01:03:41,958 - ยังเห็นมันไหม - ยังเห็น 1135 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 โอเค 1136 01:03:45,958 --> 01:03:47,250 แยกตัวขั้นแรก เตรียมพร้อม 1137 01:03:47,333 --> 01:03:48,958 ตอนนี้ไปได้ดี 1138 01:03:58,375 --> 01:04:02,000 รู้อะไรไหม บิกินี่สุดสวยตัวนี้ ผลิตโดยบริษัทกระดาษ 1139 01:04:02,875 --> 01:04:04,500 ผ้าคอนฟิลวิเศษมาก 1140 01:04:05,000 --> 01:04:09,291 ในแง่หนึ่งมันก็เหมือนกระดาษ ราคาถูกจนโยนทิ้งได้สบายๆ 1141 01:04:10,666 --> 01:04:13,000 อือ ว่าแล้วก็นึกได้ 1142 01:04:14,041 --> 01:04:15,625 แม่มีงานต้องทำ 1143 01:04:16,375 --> 01:04:18,666 นี่คือกาแฟ 1144 01:04:20,583 --> 01:04:22,541 มันไม่สนที่หน้าตามันดูไม่เหมือนกาแฟ 1145 01:04:23,833 --> 01:04:25,333 วิธีที่กาแฟนั้น… 1146 01:04:26,750 --> 01:04:29,958 นี่เจ็ตโธร โบดีนใช้พลังจิตเรียกมนุษย์อวกาศ 1147 01:04:30,458 --> 01:04:32,458 คุณอาจกำลังมองหาสุดยอดมันสมองของดาวโลก 1148 01:04:32,541 --> 01:04:34,708 เพื่อพากลับดาวศุกร์ ดาวอังคาร ดาวไหนก็เถอะ… 1149 01:04:37,625 --> 01:04:39,166 ต้องเป็นมนุษย์ดาวอังคารแน่ 1150 01:04:41,375 --> 01:04:43,416 - พวกมันพูดอะไร - โอเค แป๊บนะ 1151 01:04:43,500 --> 01:04:45,833 นี่มันบ้าอะไร เจ็ตโธร 1152 01:04:46,958 --> 01:04:48,416 รายงานข่าวอยู่ไหน 1153 01:04:49,875 --> 01:04:51,208 ขั้นที่สาม… 1154 01:04:51,291 --> 01:04:53,375 ไม่เอาน่า วันนี้วันประวัติศาสตร์ 1155 01:04:53,458 --> 01:04:56,458 และ 47 วินาทีเพื่อเร่งความเร็ว… 1156 01:04:56,541 --> 01:04:58,291 วันน่าเบื่อแห่งประวัติศาสตร์ 1157 01:04:58,375 --> 01:05:01,041 - ว่าไงนะ - พามันเดินทางไปสู่ดวงจันทร์ 1158 01:05:01,125 --> 01:05:01,958 เปล่า 1159 01:05:02,041 --> 01:05:03,916 อยู่ที่ 26,000 ฟุตต่อวินาที 1160 01:05:05,791 --> 01:05:07,333 การเผาไหม้เป็นไปด้วยดี 1161 01:05:08,208 --> 01:05:11,583 เครื่องยนต์ติดขึ้นตรงเวลากับที่คาดการณ์ไว้ 1162 01:05:13,166 --> 01:05:16,125 เห็นได้ชัด ไอพ่นแรงดัน ได้รับการเฝ้าสังเกตอย่างใกล้ชิด 1163 01:05:16,208 --> 01:05:19,041 โทรมาตรและเรดาร์ติดตามทำงานสมบูรณ์ 1164 01:05:19,666 --> 01:05:22,958 ความเร็วตอนนี้เกิน 35,000 ฟุตต่อวินาทีแล้ว 1165 01:05:23,041 --> 01:05:25,083 ระดับความสูง หนึ่ง เจ็ด เจ็ดไมล์ทะเล 1166 01:05:26,041 --> 01:05:27,958 เธออยู่นอกวงโคจรแล้ว สแตน 1167 01:05:34,791 --> 01:05:37,791 เหมือนอะพอลโลจะเกิดปัญหาในการเชิดหัวขึ้น 1168 01:05:39,958 --> 01:05:43,875 เครื่องยนต์หยุดทำงาน พวกเขายืนยัน เรายังไม่ได้รับสัญญาณจากตัวยาน 1169 01:05:50,250 --> 01:05:53,291 เรารู้สึกกังวลกับช่วงนาทีนี้อย่างมาก 1170 01:05:54,708 --> 01:05:57,375 อะพอลโลสิบครึ่ง นี่ฮูสตัน ได้ยินไหม 1171 01:06:02,708 --> 01:06:05,916 รับทราบ ฮูสตัน นี่อะพอลโลสิบครึ่ง 1172 01:06:06,000 --> 01:06:08,208 เป็นการเดินทางที่วิเศษมาก 1173 01:06:08,291 --> 01:06:10,750 รับทราบ อะพอลโลสิบครึ่ง เราจะส่งข่าวต่อ 1174 01:06:10,833 --> 01:06:13,916 ดูเหมือนการเดินทางของเธอจะไปได้ดี 1175 01:06:21,875 --> 01:06:24,708 และนั่นคือจุดเริ่มต้นการไปดวงจันทร์ของผม 1176 01:06:25,208 --> 01:06:28,041 ถึงแม้ผมจะเคลื่อนที่ ด้วยความเร็ว 12,000 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 1177 01:06:28,833 --> 01:06:32,666 แต่ผมก็รู้สึกว่ามันเป็น การเดินทางสามวันครึ่งที่ยาวนาน 1178 01:06:40,958 --> 01:06:42,291 สาม สอง… 1179 01:06:42,375 --> 01:06:44,916 แน่นอน ข่าวยังรายงานต่อไปในทีวี 1180 01:06:45,000 --> 01:06:46,458 และความคาดหวังที่เพิ่มพูน 1181 01:06:46,541 --> 01:06:49,500 ต่อสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอีกสองสามวัน ก็ไม่ได้หายไปไหน 1182 01:06:50,208 --> 01:06:53,041 แต่สองสามวัน ในการเดินทางไปดวงจันทร์ถือว่านาน 1183 01:06:53,625 --> 01:06:57,416 - และตอนนั้นเป็นหน้าร้อน - ละครเงามืดฉายไม่รอเราแล้วนะ 1184 01:06:58,625 --> 01:07:00,416 บาย เจอกันพรุ่งนี้ 1185 01:07:01,000 --> 01:07:03,375 ผมจำได้ คืนนั้นเราไปโรงหนังไดรฟ์อิน 1186 01:07:03,458 --> 01:07:05,875 และเราก็ใช้อุบายประหยัดเงินของพ่อ 1187 01:07:05,958 --> 01:07:08,833 ผู้ใหญ่สี่คน ส่วนสองคนนั้น 1188 01:07:09,791 --> 01:07:11,875 เป็นเด็กอายุต่ำกว่า 12 1189 01:07:11,958 --> 01:07:14,625 ฉะนั้นถ้าไม่ถึง 12 ก็ไม่ต้องจ่าย 1190 01:07:15,208 --> 01:07:17,791 โอเค หกดอลลาร์ 1191 01:07:18,583 --> 01:07:19,916 ก็บอกแล้ว 1192 01:07:26,958 --> 01:07:27,791 มาเร็ว 1193 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 ให้ตาย 1194 01:07:38,833 --> 01:07:42,125 - เราอยากดูเฮลไฟเตอร์ส - ไม่ แม่ไม่ให้ดูหนังที่ชื่อแบบนั้นหรอก 1195 01:07:42,208 --> 01:07:45,916 - แต่เขาถ่ายทำที่ฮูสตันนะ จอห์น เวย์นเล่นด้วย - ฉันอยากดูผจญภัยทะเลใต้ 1196 01:07:46,000 --> 01:07:49,083 งั้นเธอก็อยู่ดูผจญภัยทะเลใต้ที่นี่สิ 1197 01:07:49,583 --> 01:07:51,083 ใช่ เราจะไปดูเฮลไฟเตอร์ส 1198 01:07:51,166 --> 01:07:53,166 - โอเค ก็ได้ - โอเค ได้ 1199 01:07:53,250 --> 01:07:56,750 รถจะจอดอยู่ที่ฝั่งคาวบอยปืนสั่น และผจญภัยทะเลใต้ 1200 01:07:56,833 --> 01:07:58,416 พอหนังจบแล้วรีบกลับมา 1201 01:07:58,500 --> 01:07:59,500 - ได้พ่อ - โอเค 1202 01:07:59,583 --> 01:08:02,791 - เมื่อกี้พ่อบอกว่าไง - หนังจบแล้วกลับมา 1203 01:08:03,625 --> 01:08:04,625 ขอบคุณ 1204 01:08:06,875 --> 01:08:08,625 รอแป๊บนะ พร้อมแล้ว 1205 01:08:09,666 --> 01:08:11,291 เยี่ยม วิเศษจริงๆ 1206 01:08:15,666 --> 01:08:18,166 มันสนุกเสมอที่ได้ออกไปเดินเตร่ 1207 01:08:18,250 --> 01:08:20,666 เราจะมองหาคู่รักที่นัวเนียกันอยู่ในรถ 1208 01:08:21,333 --> 01:08:24,833 และเบาะแสที่ดีที่สุดคือให้มองหา รถที่ไฟเบรกติดๆ ดับๆ เข้าไว้ 1209 01:08:33,625 --> 01:08:36,125 นี่คือช่วงสุดท้ายของวัยเด็กที่ผมได้สัมผัส 1210 01:08:36,208 --> 01:08:39,125 ความสบายแสนพิเศษของการหลับไปในรถ 1211 01:08:41,750 --> 01:08:44,708 เราสามารถผล็อยหลับ โดยที่รู้ว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย 1212 01:08:45,208 --> 01:08:47,666 และเราจะตื่นมาบนเตียงของตัวเองในตอนเช้า 1213 01:08:49,250 --> 01:08:51,500 ในอวกาศ มันโดดเดี่ยวมากกว่านิดหน่อย 1214 01:08:57,250 --> 01:09:00,250 วันต่อมา เรานั่งรถกระบะ ของครอบครัวเพื่อนไปชายหาด 1215 01:09:00,333 --> 01:09:02,125 เราต้องนั่งรถไปหนึ่งชั่วโมง 1216 01:09:07,083 --> 01:09:10,833 กัลเวสตัน โอ้ กัลเวสตัน มันเป็นชายหาดเดียวที่เรารู้จัก 1217 01:09:14,958 --> 01:09:18,958 แต่มันสนุกเสมอ จะรถหรือไส้กรอกร่วนๆ ก็ช่างมันสิ 1218 01:09:22,708 --> 01:09:26,583 และแค่การลงไปในน้ำ เราก็เสี่ยงชีวิตแล้วในระดับหนึ่ง 1219 01:09:27,250 --> 01:09:30,541 เพราะที่นั่นมีกระแสใต้น้ำที่จะฉุดคุณลงไป 1220 01:09:30,625 --> 01:09:33,000 และพัดคุณไปโผล่ที่ไหนสักแห่งในลุยเซียนา 1221 01:09:33,666 --> 01:09:34,750 ถ้าแค่นั้นทำอะไรคุณไม่ได้ 1222 01:09:34,833 --> 01:09:38,041 ที่นั่นยังเต็มไปด้วยแมงกะพรุนลอยคอพร้อมต่อยคุณ 1223 01:09:38,125 --> 01:09:41,583 และเพรียงบนเสาไหนสักเสาที่ยื่นขึ้นมาจากน้ำ 1224 01:09:41,666 --> 01:09:43,291 ก็พร้อมที่เฉือนผิวคุณ 1225 01:09:44,166 --> 01:09:46,291 และดูเหมือนว่าที่ไหนสักแห่งในอ่าวเม็กซิโก 1226 01:09:46,375 --> 01:09:50,625 จะมีน้ำมันรั่วอยู่เสมอ และผลที่ตามมา ก็คือก้อนน้ำมันขี้โล้ที่มีอยู่ทั่ว 1227 01:09:51,125 --> 01:09:52,208 ตอนที่เราจะกลับบ้าน 1228 01:09:52,291 --> 01:09:55,333 เราเลยต้องใช้น้ำมันเบนซิน ถูเท้าที่ดำเพราะน้ำมันดินให้สะอาด 1229 01:09:55,416 --> 01:09:58,250 ในช่วงหลายวันนี้ เพราะภารกิจไปดวงจันทร์ 1230 01:09:58,333 --> 01:10:01,125 ทีวีเลยฉายแต่หนังไซไฟคลาสสิก 1231 01:10:01,625 --> 01:10:02,541 ที่น่าจดจำที่สุด 1232 01:10:02,625 --> 01:10:07,083 อาจจะเป็นเดสติเนชัน มูน ของโรเบิร์ต ไฮน์ไลน์ฉบับปี 1950 1233 01:10:07,166 --> 01:10:09,208 ซึ่งคาดการณ์อนาคตล่วงหน้าเกือบ 20 ปี 1234 01:10:09,291 --> 01:10:12,208 ได้เหมือนกับสิ่งที่เกิดขึ้นในปี 1969 อย่างมาก 1235 01:10:13,291 --> 01:10:15,666 มันสุดยอดมากที่ทุกอย่างถูกเผงไปหมด 1236 01:10:15,750 --> 01:10:17,416 ทั้งการปล่อยยานครั้งแรกที่ล้มเหลว 1237 01:10:18,208 --> 01:10:20,333 ชาวเท็กซัสคนหนึ่งเรียกร้องให้สร้างทุกอย่างที่นี่ 1238 01:10:20,416 --> 01:10:23,333 ที่ผมจะพูดคือเราสร้างมันที่เท็กซัสจะดีกว่า 1239 01:10:23,416 --> 01:10:24,625 แรงจี 1240 01:10:24,708 --> 01:10:25,833 ภาวะไร้น้ำหนัก 1241 01:10:26,750 --> 01:10:27,875 การมองกลับมายังโลก 1242 01:10:29,958 --> 01:10:32,541 - นี่ๆ - นี่ เธอทำอะไรน่ะ 1243 01:10:32,625 --> 01:10:34,125 แจนิส จอปลินมาออกดิก คาเว็ตต์ 1244 01:10:35,208 --> 01:10:37,333 แต่หนังมันยังไม่จบเลยนะ 1245 01:10:37,416 --> 01:10:39,916 พวกเด็กผู้ชายครองทีวีมาทั้งคืนแล้ว ตาเราบ้าง 1246 01:10:40,000 --> 01:10:41,916 ให้ผมจุดไฟให้ไหม ลูกเอ๋ย 1247 01:10:44,208 --> 01:10:46,958 นั่นนักร้องคนโปรดฉันเลย คุณรู้ได้ไง 1248 01:10:48,208 --> 01:10:49,791 - คุณคงไม่รู้ - จริงๆ ไม่ ผมไม่ 1249 01:10:50,875 --> 01:10:53,000 ถ้าไม่บอก ผมคงคิดว่าไม่ใช่… 1250 01:10:53,083 --> 01:10:54,541 สแตน 1251 01:10:54,625 --> 01:10:55,625 ไม่ 1252 01:10:56,208 --> 01:10:59,833 เพื่อออกไปและเข้าไปสู่ดนตรี ไปให้ถึงชั้นที่ลึกที่สุดของดนตรี 1253 01:10:59,916 --> 01:11:02,583 แทนที่จะเสียเวลาอยู่ที่ชั้นบนสุด เหมือนที่นักร้องหญิงส่วนใหญ่ทำ 1254 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 ฉันคิดว่าพวกเธอ อยู่บนท่วงทำนอง 1255 01:11:05,916 --> 01:11:08,333 แทนที่จะเข้าไปถึงความรู้สึกของดนตรี ไม่รู้สิคะ 1256 01:11:09,833 --> 01:11:11,458 สำหรับผม คำตอบนั้นดีพอแล้ว 1257 01:11:11,541 --> 01:11:15,500 เราใช้เวลาส่วนใหญ่ของวันต่อมา เหมือนกับในวันฤดูร้อนแสนร้อนวันอื่นๆ 1258 01:11:15,583 --> 01:11:16,791 ไปเล่นอยู่ที่สระว่ายน้ำ 1259 01:11:17,416 --> 01:11:19,416 พวกเราต่างมีท่ากระโดดน้ำที่ชำนาญเป็นพิเศษ 1260 01:11:19,500 --> 01:11:21,625 ผมทำท่าแจ็คไนฟ์ได้เป๊ะ 1261 01:11:21,708 --> 01:11:24,875 ท่าลูกปืนใหญ่ แล้วก็ท่าที่นั่งนักเทศน์ซึ่งคนไม่ค่อยรู้จัก 1262 01:11:26,666 --> 01:11:29,291 เกร็กเก่งเรื่องคิดค้นท่ากระโดดน้ำของตัวเอง 1263 01:11:31,625 --> 01:11:35,125 แต่ไฮไลท์น่าจะอยู่ที่ การได้กินฟริโตพายเป็นมื้อเที่ยง 1264 01:11:35,708 --> 01:11:38,458 มันก็แค่การเอาห่อฟริโตมาตัดเปิดด้านข้าง 1265 01:11:38,541 --> 01:11:40,083 แล้วตักชิลลี่ใส่ลงไปเยอะๆ 1266 01:12:04,083 --> 01:12:06,208 ตอนที่ผมเข้าสู่วงโคจรของดวงจันทร์ 1267 01:12:06,291 --> 01:12:09,625 ผมเดินทางด้วย ความเร็ว 3,680 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 1268 01:12:10,291 --> 01:12:13,250 รอบเทห์ฟากฟ้าที่ไม่เคยมีมนุษย์มาถึงมาก่อน 1269 01:12:14,875 --> 01:12:18,291 ผมมองลงไป ขณะผ่านทะเลแห่งความเงียบสงบ 1270 01:12:18,875 --> 01:12:21,166 มันดูไม่สงบนักสำหรับผม 1271 01:12:21,250 --> 01:12:23,666 ผมจะต้องลงจอดตรงไหนเนี่ย 1272 01:12:24,708 --> 01:12:26,083 สวัสดี ผมจอห์นนี แคช 1273 01:12:27,250 --> 01:12:31,458 ตอนกลับมาจากสระในคืนนั้น เราทุกคนดูรายการจอห์นนี แคช โชว์ 1274 01:12:31,541 --> 01:12:33,541 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ วงเดอะ มังกีส์ 1275 01:12:34,708 --> 01:12:36,208 - พวกเขาจริงด้วย - พระเจ้า 1276 01:12:36,291 --> 01:12:37,625 เดวี่น่ารักมาก 1277 01:12:37,708 --> 01:12:38,541 เรารีบกลับบ้าน 1278 01:12:38,625 --> 01:12:41,458 เพราะสเตฟานี่กับจาน่าบอกว่า เดอะ มังกีส์จะมาออกรายการ 1279 01:12:44,166 --> 01:12:47,250 มิคกี้ เดวี่และไมค์มาออกรายการ แต่ปีเตอร์ไปไหนล่ะ 1280 01:12:51,333 --> 01:12:55,416 หลังจากนั้นก็เป็นคิวโจนี มิตเชลล์ เธอร้องเพลงคู่กับจอห์นนี 1281 01:13:02,291 --> 01:13:04,500 เสียงเธอชวนฟังสุดๆ 1282 01:13:05,791 --> 01:13:08,791 เธอเป็นศิลปินที่ครบเครื่องมาก เธอเป็นจิตรกรด้วยนะ 1283 01:13:20,541 --> 01:13:24,625 จากนั้นวันสำคัญก็มาถึง 20 กรกฎาคม ปี 1969 1284 01:13:25,708 --> 01:13:28,458 พวกเขาจะลงจอดบนดวงจันทร์ในตอนบ่าย 1285 01:13:28,541 --> 01:13:30,625 และลงไปเดินสำรวจในช่วงค่ำ 1286 01:13:30,708 --> 01:13:33,083 แต่พ่อมีตัวเลือกสุดเซอร์ไพรส์มาให้เรา 1287 01:13:33,166 --> 01:13:36,666 โอเค เราได้บัตรส่วนลดแอสโตรเวิลด์มา 1288 01:13:36,750 --> 01:13:38,291 แต่ใช้ได้แค่วันนี้เท่านั้น 1289 01:13:38,375 --> 01:13:40,291 ฉะนั้น พวกลูกจะไปก็ได้ 1290 01:13:40,375 --> 01:13:44,750 หรือไม่ก็อยู่ดูรายงานข่าว การลงจอดบนดวงจันทร์กับพ่อแม่ที่นี่ 1291 01:13:44,833 --> 01:13:46,208 - แอสโตรเวิลด์ - แอสโตรเวิลด์ 1292 01:13:46,958 --> 01:13:49,000 แต่เราจะพลาดการลงจอดหรือเปล่า 1293 01:13:49,083 --> 01:13:52,375 พวกเขามีกำหนดจะลงไปเดินในช่วงค่ำ ตอนนั้นลูกก็กลับบ้านแล้ว 1294 01:13:52,958 --> 01:13:56,500 เอางี้แล้วกัน มาโหวตเถอะ วิคกี้ วันนี้ลูกต้องทำอะไรบ้าง 1295 01:13:56,583 --> 01:13:57,875 หนูทำงานถึงห้าโมง 1296 01:13:58,875 --> 01:14:00,916 - สตีฟล่ะ - ผมเหลือสนามที่ต้องจัดการ 1297 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 ก็จริง 1298 01:14:02,916 --> 01:14:04,208 แล้วพวกลูกสี่คนล่ะ 1299 01:14:04,708 --> 01:14:07,750 - ใครจะไปแอสโตรเวิลด์บ้าง - ไป 1300 01:14:08,583 --> 01:14:12,708 ไม่มีใครปฏิเสธแอสโตรเวิลด์ได้หรอก มันเป็นที่ที่สุดยอดที่สุด 1301 01:14:13,541 --> 01:14:17,500 มันเป็นสวนสนุกขนาดยักษ์ ริมทางด่วนฝั่งตรงข้ามของแอสโตรโดม 1302 01:14:18,000 --> 01:14:19,916 มันคือดิสนีย์แลนด์ฉบับฮูสตัน 1303 01:14:20,416 --> 01:14:23,166 มันคือที่แห่งความตื่นเต้นและการผจญภัยไม่รู้จบ 1304 01:14:23,833 --> 01:14:26,750 ทุกอย่างมีคำว่า "แอสโตร" ในชื่อ ทั้งแอสโตรวีล 1305 01:14:28,708 --> 01:14:29,875 แอสโตรนีดเดิล 1306 01:14:30,708 --> 01:14:31,750 แอสโตรเวย์ 1307 01:14:32,666 --> 01:14:34,208 แล้วก็มีแบล็กดราก้อน 1308 01:14:35,500 --> 01:14:36,666 แบมบูชูต 1309 01:14:37,333 --> 01:14:39,041 และรางรถสปินเอาท์ 1310 01:14:40,000 --> 01:14:43,083 ในการล่องเรือตะลุยป่าลอสต์เวิลด์ เราจะเจอจระเข้ตีนเป็ด 1311 01:14:43,166 --> 01:14:45,333 และชนพื้นเมืองผู้ไม่พอใจที่ยิงธนูใส่เรา 1312 01:14:46,458 --> 01:14:50,416 กลยุทธ์ที่เราใช้ประจำ คือเราจะไปที่นั่นแต่เช้า ตั้งแต่ประตูเปิด 1313 01:14:50,916 --> 01:14:54,416 จากนั้นก็วิ่งไปที่รถเลื่อนอัลไพน์ ซึ่งอยู่เกือบท้ายสวนสนุก 1314 01:14:55,333 --> 01:14:57,458 มันเป็นเครื่องเล่นที่ฮิตที่สุดในตอนนั้น 1315 01:14:59,500 --> 01:15:01,500 เราอาจจะได้เล่นมันสักสองสามรอบ 1316 01:15:01,583 --> 01:15:05,583 ก่อนที่แถวจะยาวเกินไป และเราต้องรอนาน 45 นาที 1317 01:15:07,291 --> 01:15:09,166 รถเลื่อนนั่นมันสนุกมากเลย 1318 01:15:11,375 --> 01:15:12,875 เราจะเจอน้ำตกขนาดใหญ่ 1319 01:15:16,666 --> 01:15:17,833 ห้องหิมะถล่ม 1320 01:15:20,958 --> 01:15:22,083 อุโมงค์เสียงสะท้อน 1321 01:15:22,166 --> 01:15:25,583 ที่ซึ่งเมื่อเราตะโกนในถ้ำแรก เราจะได้ยินเสียงซ้ำในถ้ำถัดไป 1322 01:15:25,666 --> 01:15:28,375 - สวัสดีอนาคต - เดวี่ โจนส์ตลอดไป 1323 01:15:28,458 --> 01:15:29,791 คิดถึงนะ 1324 01:15:33,250 --> 01:15:34,541 สวัสดีอนาคต 1325 01:15:34,625 --> 01:15:36,041 เดวี่ โจนส์ตลอดไป 1326 01:15:36,125 --> 01:15:37,625 คิดถึงนะ 1327 01:15:40,666 --> 01:15:43,208 เครื่องเล่นจะพาเราไปสู่ตอนจบที่สุดเหวี่ยง 1328 01:15:43,291 --> 01:15:45,541 เราจะแล่นไปแบบสบายๆ 1329 01:15:46,041 --> 01:15:49,250 จากนั้นเมื่อเลี้ยว รถจะช้าลง 1330 01:15:49,333 --> 01:15:50,875 ก่อนเราจะพบว่าเรากำลังมุ่งหน้าสู่ 1331 01:15:50,958 --> 01:15:55,166 ถ้ำมืดๆ ที่ดูเหมือนอุโมงค์เหมืองน่ากลัว ตรงด้านข้างของภูเขา 1332 01:16:06,958 --> 01:16:09,666 แล้วพอเราคิดว่าทุกอย่างกลับสู่ปกติแล้ว… 1333 01:16:17,791 --> 01:16:21,083 ตัวเยติน่าจะเป็นนักเรียนการละครสักคน 1334 01:16:21,583 --> 01:16:24,333 ครั้งหนึ่งเราเคยเจอเขาพักสูบบุหรี่ด้วย 1335 01:16:26,416 --> 01:16:27,250 ตัวปลอม 1336 01:16:41,041 --> 01:16:44,750 เราจะหยุดการถ่ายทอดครู่หนึ่ง แต่เราจะกลับมาแน่นอนครับ 1337 01:16:48,000 --> 01:16:52,166 กำลังจะลงจอดบนดวงจันทร์ใน 40 นาที 1338 01:16:52,250 --> 01:16:56,083 และอีกเก้านาที เราจะเริ่มได้ยินเสียง 1339 01:16:56,166 --> 01:16:59,625 จากยานบังคับการที่โคจรผ่านทาง 1340 01:16:59,708 --> 01:17:02,666 ในการโคจรรอบดวงจันทร์รอบที่ 14 1341 01:17:02,750 --> 01:17:06,833 การลงจอดอาจฟังดูเหมือนง่าย แต่มันไม่ใช่เลย 1342 01:17:06,916 --> 01:17:09,333 พวกเขาจะบินผ่านภูมิประเทศที่ค่อนข้างสูง 1343 01:17:09,416 --> 01:17:14,000 ก่อนที่จะลงจอดบนจุดที่เรียบของดวงจันทร์ 1344 01:17:14,083 --> 01:17:18,000 ส่วนที่ยากคงเป็นการกลับออกมา หลังจากเข้าไปใกล้ขนาดนั้น 1345 01:17:18,083 --> 01:17:19,083 หลังจากที่ทำไปทั้งหมด 1346 01:17:19,166 --> 01:17:20,583 ผมคิดว่านั่นน่าจะเป็น 1347 01:17:20,666 --> 01:17:23,375 เรื่องที่ทำให้ลูกเรือรู้สึกกดดันที่สุด 1348 01:17:23,875 --> 01:17:26,208 พวกเขากำลังหมุนตัว ให้ตำแหน่งหน้าต่างอยู่ด้านบน 1349 01:17:26,958 --> 01:17:28,041 (ลงจอด 46,000 ฟุต) 1350 01:17:36,708 --> 01:17:38,583 ทุกอย่างต้องพร้อมก่อนเริ่ม 1351 01:17:38,666 --> 01:17:40,916 - พร้อมทำการลดระดับไหม เรโทร - พร้อม 1352 01:17:41,000 --> 01:17:42,041 - ไฟโด - พร้อม 1353 01:17:42,125 --> 01:17:42,958 - คอนโทรล - พร้อม 1354 01:17:43,041 --> 01:17:44,041 - เทลคอม - พร้อม 1355 01:17:44,125 --> 01:17:44,958 - จีเอ็นซี - พร้อม 1356 01:17:45,041 --> 01:17:46,083 - อีคอม - พร้อม 1357 01:17:46,833 --> 01:17:50,208 - พร้อมให้ลดระดับลงจอดต่อไปแล้ว - ไปได้สวย 1358 01:17:55,500 --> 01:17:57,583 นี่คืออีกหนึ่งหลักไมล์สำคัญ 1359 01:17:57,666 --> 01:17:59,375 ระดับความสูง 40,000 1360 01:18:00,041 --> 01:18:03,625 สัญญาณแจ้งเตือนดัง แจ้งเตือน 1202 1361 01:18:08,041 --> 01:18:11,583 รับทราบ 1202 รับทราบแล้ว เดินหน้าต่อตามสัญญาณนั้น 1362 01:18:11,666 --> 01:18:14,416 - บรรจบกันที่เดลต้าเอช - ศูนย์ควบคุมการบิน ได้ความเร็วแล้ว 1363 01:18:14,500 --> 01:18:15,958 นี่สัญญาณอะไร วอลลี่ 1364 01:18:16,041 --> 01:18:19,250 มันคือสัญญาณบอกความพร้อมของระบบ… 1365 01:18:20,708 --> 01:18:21,541 บางอย่าง 1366 01:18:21,625 --> 01:18:24,583 - มันดังจากคอมพิวเตอร์ - เดลต้า ตอนนี้ไปได้ดี 1367 01:18:24,666 --> 01:18:27,625 อย่างน้อยนี่ก็สนุกกว่าโปรแกรมจำลอง 1368 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 โอเค รับทราบ 1369 01:18:31,791 --> 01:18:34,291 พวกเขาอาจยุติการลงจอดตอนนั้นก็ได้ 1370 01:18:35,166 --> 01:18:37,166 เหลืออีกแค่ไม่กี่นาทีเท่านั้น 1371 01:18:37,250 --> 01:18:39,708 ค่าตอนนี้ 760 ฟุตต่อวินาที 1372 01:18:40,750 --> 01:18:43,458 ตัวนำทางเรดาร์การลงจอดยังทำงาน โอเค 1373 01:18:44,583 --> 01:18:45,750 ลดระดับอย่างรวดเร็ว 1374 01:18:48,416 --> 01:18:51,208 อยู่ที่ 760 ฟุตต่อวินาที พวกเขากำลังลงไป 1375 01:18:51,708 --> 01:18:53,375 ความสูง 4,200 1376 01:18:53,458 --> 01:18:55,291 พร้อมให้ลงจอดแล้ว อีเกิล 1377 01:18:56,000 --> 01:18:57,083 รับทราบ 1378 01:18:57,666 --> 01:18:58,541 สามพันฟุต 1379 01:18:58,625 --> 01:19:01,666 พร้อมแล้ว 2,000 ฟุต 47 องศา 1380 01:19:01,750 --> 01:19:04,250 รับทราบ อีเกิล ไปได้สวย เธอพร้อมแล้ว 1381 01:19:08,458 --> 01:19:10,000 ความสูง 1,600 1382 01:19:12,458 --> 01:19:13,333 ความสูง 1,400 1383 01:19:13,916 --> 01:19:15,000 เธอกำลังไปได้สวย 1384 01:19:15,083 --> 01:19:17,041 ตอนนี้ทางฝั่งพวกเขาเห็นภาพชัดแล้ว 1385 01:19:17,125 --> 01:19:19,291 นี่คือช่วงเวลาสำคัญ พวกเขาจะร่อนเหนือพื้น 1386 01:19:19,375 --> 01:19:20,875 พวกเขาจะต้องตัดสินใจ 1387 01:19:20,958 --> 01:19:22,666 ตอนนี้ 750 ฟุต 1388 01:19:24,458 --> 01:19:25,416 ตรงนี้กำลังไปได้สวย 1389 01:19:26,250 --> 01:19:27,500 ตอนนี้ 540 ฟุต 1390 01:19:27,583 --> 01:19:31,083 - ข้อมูลกำลังเข้ามาอย่างงดงาม - ร้อยฟุต ลงไปที่ 19 1391 01:19:31,666 --> 01:19:33,416 เห็นแอ่งใหญ่ เต็มไปด้วยหิน 1392 01:19:35,583 --> 01:19:36,416 เอาล่ะ… 1393 01:19:37,916 --> 01:19:41,541 ดูเหมือนว่าเธอจะต้องคุมยาน แล้วลงจอดด้วยตัวเอง 1394 01:19:52,250 --> 01:19:54,625 - หกสิบวินาที - หกสิบวินาที 1395 01:19:54,708 --> 01:19:55,708 เปิดไฟ 1396 01:19:55,791 --> 01:19:59,333 ลดระดับสองครึ่ง เดินหน้า 1397 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 สี่สิบฟุต 1398 01:20:01,875 --> 01:20:03,166 ฝุ่นตลบขึ้นมา 1399 01:20:04,166 --> 01:20:05,000 สามสิบฟุต 1400 01:20:06,000 --> 01:20:07,208 เห็นเงาขนาดใหญ่ 1401 01:20:10,083 --> 01:20:11,916 ไปได้สวย ลงมาครึ่งหนึ่ง 1402 01:20:12,666 --> 01:20:13,500 เทมาข้างหน้า 1403 01:20:15,083 --> 01:20:16,625 - ไม่เอียงใช่ไหม - ไม่เอียง 1404 01:20:16,708 --> 01:20:18,333 เหลือเชื้อเพลิงไม่ถึง 20 วินาที 1405 01:20:20,791 --> 01:20:23,000 เดินหน้า ร่อนไปทางขวา 1406 01:20:24,541 --> 01:20:25,541 ไฟลงจอด 1407 01:20:27,750 --> 01:20:28,875 เครื่องยนต์หยุดทำงาน 1408 01:20:29,458 --> 01:20:31,000 ปลดแขนเครื่องยนต์ 1409 01:20:36,791 --> 01:20:38,208 - ปลดแขน - เราถึงบ้านแล้ว 1410 01:20:38,708 --> 01:20:39,958 4-13 ทำงาน 1411 01:20:40,833 --> 01:20:41,833 มนุษย์ไปถึงดวงจันทร์ 1412 01:20:44,166 --> 01:20:45,666 อีเกิล ทราบแล้ว เธอลงจอดแล้วนะ 1413 01:20:46,833 --> 01:20:48,916 ฮูสตัน นี่ฐานความเงียบสงบ 1414 01:20:49,708 --> 01:20:51,250 อีเกิลลงจอดเรียบร้อย 1415 01:20:54,125 --> 01:20:57,000 รับทราบ ฐานความเงียบสงบ ทีมภาคพื้นดินรับทราบแล้ว 1416 01:20:57,083 --> 01:20:59,000 หนุ่มๆ ที่นี่กำลังหน้าซีดกันใหญ่ 1417 01:20:59,083 --> 01:21:01,083 ตอนนี้เราหายใจโล่งแล้ว ขอบใจมาก 1418 01:21:04,166 --> 01:21:05,291 ให้ตาย 1419 01:21:07,750 --> 01:21:09,875 - ให้ตาย - ทางนี้คงจะยุ่งสักแป๊บ 1420 01:21:10,583 --> 01:21:11,916 ดีจริงๆ เลย 1421 01:21:14,750 --> 01:21:16,375 ให้ตายเถอะ 1422 01:21:25,916 --> 01:21:29,625 เราลอยอยู่บนอากาศ ในเครื่องเล่นแอสโตรเวย์ตอนที่รู้ข่าว 1423 01:21:29,708 --> 01:21:32,208 - ลงจอดแล้ว - พวกเขาอยู่บนดวงจันทร์แล้ว 1424 01:21:32,708 --> 01:21:34,666 เจ๋งเลย พวกเขาทำได้ 1425 01:21:35,916 --> 01:21:37,375 ใช่ พวกเขาทำได้ 1426 01:21:39,291 --> 01:21:40,208 พวกเขาทำได้ 1427 01:21:40,291 --> 01:21:42,666 - พวกเขาลงจอดบนดวงจันทร์แล้ว - ใช่ พวกเขาทำได้ 1428 01:21:45,375 --> 01:21:48,833 พวกเขาอยู่บนดวงจันทร์แล้ว แต่ไม่มีใครรู้แน่ชัด ว่าพวกเขาจะลงไปเดินตอนไหน 1429 01:21:48,916 --> 01:21:50,625 เราเลยเฝ้าอยู่ใกล้ๆ 1430 01:21:50,708 --> 01:21:51,666 เกาะติดหน้าจอไว้ 1431 01:21:51,750 --> 01:21:55,875 เมื่อวานเดอะไทมส์ลงบทบรรณาธิการ บอกว่าคุณนิกสันจะใช้เรื่องนี้… 1432 01:21:55,958 --> 01:21:59,416 ประวัติศาสตร์ไม่ได้บันทึกเรื่องนี้ แต่ในตอนนั้น คนจำนวนมากมีปัญหา 1433 01:21:59,500 --> 01:22:01,583 กับเรื่องค่าใช้จ่ายในการไปดวงจันทร์ 1434 01:22:01,666 --> 01:22:05,375 เราสามารถทำอะไรด้วยเงินจำนวนนั้นได้บ้าง และมันแสดงให้เห็นถึงอะไร 1435 01:22:05,458 --> 01:22:09,166 เหมือนกับสเปนในศตวรรษที่ 15 เรากำลังค้นพบโลกใหม่ 1436 01:22:09,250 --> 01:22:14,833 แต่ฉันสงสัยว่า ถ้าเราไม่ไปตั้งศาลศาสนาที่เวียดนาม 1437 01:22:14,916 --> 01:22:17,458 ในนามของศาสนาอันยิ่งใหญ่ นั่นคือการต่อต้านคอมมิวนิสต์… 1438 01:22:17,541 --> 01:22:21,375 เธอมาออกทีวีทำบ้าอะไร วันอื่นก็มี ทำไมต้องวันนี้ 1439 01:22:21,458 --> 01:22:22,791 ใครให้เธอมาออก 1440 01:22:23,958 --> 01:22:26,458 เชื่อสิ ที่ซีบีเอสตอนนี้ เสียงโทรศัพท์คงดังระงมไปหมด 1441 01:22:26,541 --> 01:22:27,958 หนูว่าเธอดูเจ๋งดี 1442 01:22:28,041 --> 01:22:29,000 หนูชอบผมเธอ 1443 01:22:29,083 --> 01:22:33,333 ถ้าลองดูที่แหลมเคนเนดี้ เราจะพบว่ารอบๆ นั้นเต็มไปด้วยคนยากจน 1444 01:22:33,416 --> 01:22:35,125 และถ้าเราดูที่ศูนย์ฮูสตัน 1445 01:22:35,208 --> 01:22:38,500 ที่นั่นมีพนักงานผิวดำ น้อยกว่าสี่เปอร์เซ็นต์เสียอีก… 1446 01:22:38,583 --> 01:22:40,250 จริงหรือเปล่าพ่อ 1447 01:22:40,333 --> 01:22:43,916 ในชั้นนายมีเด็กผิวดำกี่คน เกร็ก หนึ่งหรือเปล่า มันก็ต้องจริงน่ะสิ 1448 01:22:44,000 --> 01:22:45,166 มันไม่น่าสบายใจเลย 1449 01:22:46,083 --> 01:22:50,500 - เมื่อไหร่พวกเขาจะลงไปเดินบนดวงจันทร์ - นั่นสิ พวกเขารออะไรอยู่ 1450 01:22:50,583 --> 01:22:52,416 นอกเหนือจากประเด็นวิทยาศาสตร์ 1451 01:22:52,500 --> 01:22:55,666 แต่ในความเห็นผม เงินที่พวกเขาผลาญไปในการไปดวงจันทร์ 1452 01:22:55,750 --> 01:22:58,041 สามารถนำมาใช้เลี้ยงดูคนผิวดำที่ยากจน 1453 01:22:58,125 --> 01:23:01,416 ในฮาร์เลมและที่อื่นๆ ทั่วทั้งประเทศได้ 1454 01:23:01,500 --> 01:23:04,750 ช่างหัวดวงจันทร์ไปสิ เอาเงินนั่นมาลงที่ฮาร์เลมเถอะ 1455 01:23:05,541 --> 01:23:06,375 ถูกเผง 1456 01:23:06,458 --> 01:23:09,416 ดังที่ดร.เพนได้พูดไว้ ตอนที่มีการนำอะพอลโลขึ้นบินครั้งแรกๆ 1457 01:23:09,500 --> 01:23:11,541 นี่เป็นชัยชนะของพวกหัวโบราณ 1458 01:23:11,625 --> 01:23:15,166 ผมคิดว่านี่คือหนึ่งในเหตุผล ที่คนคิดว่ามันไม่น่าพิสมัย… 1459 01:23:15,250 --> 01:23:16,833 หลังไปเที่ยวแอสโตรเวิลด์มาทั้งวัน 1460 01:23:16,916 --> 01:23:20,916 มันยากที่จะฝืนลืมตาตื่น เมื่อนักข่าวเอาแต่พล่ามด้วยเสียงต่ำๆ 1461 01:23:21,416 --> 01:23:22,583 เราต้องรอนานมาก 1462 01:23:22,666 --> 01:23:24,916 ขณะที่นักบินอวกาศลำบากกับการสวมชุด 1463 01:23:25,416 --> 01:23:27,208 และระหว่างที่ห้องนักบินลดแรงดัน 1464 01:23:27,708 --> 01:23:29,041 ผมเห็นใจพวกเขานะ 1465 01:23:29,708 --> 01:23:33,500 แต่ผมก็อดคิดไม่ได้ว่า ความฝันและความทุ่มเทตลอดเวลาหลายปี 1466 01:23:33,583 --> 01:23:36,083 กำลังจะกลายเป็นจริงแล้วในอีกไม่กี่นาทีนี้ 1467 01:23:36,875 --> 01:23:38,833 เฮ่ พวกเขาจะออกมาแล้ว 1468 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 ไปได้สวย 1469 01:23:40,500 --> 01:23:43,333 เขามองไม่เห็นที่เหยียบ เขากำลังกลับไปที่ประตูยาน 1470 01:23:44,125 --> 01:23:45,958 - เขาไม่อยาก… - ทุกอย่างราบรื่น 1471 01:23:46,041 --> 01:23:48,083 จับด้านข้างของช่องทางเข้า 1472 01:23:49,125 --> 01:23:51,041 ต้องระวังชุดและสัมภาระด้านหลัง 1473 01:23:51,833 --> 01:23:53,750 โอเค ฮูสตัน ผมอยู่บนบันไดแล้ว 1474 01:23:55,333 --> 01:23:56,333 รับทราบ นีล 1475 01:23:57,083 --> 01:24:01,250 เราเห็นภาพแล้วในทีวี อีกสามก้าวแล้วก้าวยาวๆ 1476 01:24:01,750 --> 01:24:02,583 โอเค 1477 01:24:03,375 --> 01:24:06,291 เขามาแล้ว เท้าของเขาลงมาตามขั้นบันได 1478 01:24:07,125 --> 01:24:09,291 ดี นีล เราเห็นคุณลงมาตามบันได 1479 01:24:12,875 --> 01:24:15,333 ผมลงมาถึงบันไดขั้นสุดท้ายแล้ว 1480 01:24:15,416 --> 01:24:18,583 ขาของยานจมลงไป 1481 01:24:19,458 --> 01:24:21,166 แค่สามหรือห้าเซนติเมตร 1482 01:24:21,250 --> 01:24:25,791 ถึงแม้ว่าพื้นผิวจะดูเหมือนทรายละเอียด 1483 01:24:25,875 --> 01:24:28,583 เมื่อเราเข้าไปใกล้ มันเกือบจะดูเหมือนแป้งเลย 1484 01:24:28,666 --> 01:24:30,375 ดูภาพพวกนั้นสิ 1485 01:24:31,083 --> 01:24:33,041 ผมจะลงจากยานลงจอดแล้ว 1486 01:24:41,666 --> 01:24:44,208 อาร์มสตรองอยู่บนดวงจันทร์แล้ว นีล อาร์มสตรอง 1487 01:24:44,291 --> 01:24:45,125 เขาลงไปแล้ว 1488 01:24:45,750 --> 01:24:49,291 ชาวอเมริกันวัย 38 ปี ยืนอยู่บนผิวของดวงจันทร์แล้ว 1489 01:24:49,375 --> 01:24:51,541 เยี่ยมยอด 1490 01:24:51,625 --> 01:24:53,875 ก้าวเล็กๆ หนึ่งก้าวของมนุษย์คนหนึ่ง 1491 01:24:54,791 --> 01:24:57,708 คือก้าวกระโดดที่ยิ่งใหญ่ของมนุษยชาติ 1492 01:25:17,250 --> 01:25:19,833 ผิวของมันเหมือนแป้งและละเอียด 1493 01:25:19,916 --> 01:25:24,041 ผมสามารถใช้นิ้วเท้าคีบมันขึ้นมาได้ 1494 01:25:25,083 --> 01:25:28,708 มันเกาะติดกันเป็นชั้นละเอียด 1495 01:25:29,416 --> 01:25:32,333 คล้ายผงถ่านอยู่ตรง… 1496 01:25:33,083 --> 01:25:36,166 พื้นและด้านข้างของรองเท้าผม 1497 01:25:36,666 --> 01:25:41,458 รอยของรองเท้าและรอยดอกรองเท้า 1498 01:25:42,083 --> 01:25:46,041 ฝังอยู่ในอนุภาคที่เหมือนทรายละเอียด 1499 01:25:47,125 --> 01:25:48,958 เฮ่ ดูท่ากระโดดนั่นซะก่อน 1500 01:25:51,000 --> 01:25:52,625 พร้อมให้ผมออกไปหรือยัง 1501 01:25:52,708 --> 01:25:55,208 เขาดูสบายใจเฉิบสุดๆ 1502 01:25:55,291 --> 01:25:56,250 ใช่ 1503 01:25:57,375 --> 01:26:00,708 - แหม ดูน่าสนุกนะ - โอเค ได้แล้ว 1504 01:26:01,875 --> 01:26:02,708 คุณพร้อมไหม 1505 01:26:15,500 --> 01:26:17,708 - วิวสวยมาก - วิเศษมากเลยใช่ไหมล่ะ 1506 01:26:18,791 --> 01:26:20,625 วิวข้างนอกนี่สวยมากเลย 1507 01:26:22,625 --> 01:26:24,166 เป็นความเปลี่ยวร้างที่งดงาม 1508 01:26:28,916 --> 01:26:33,416 เรามองเห็นรอยเท้าของมนุษย์ ที่กำลังทิ้งรอยเท้าไว้บนดวงจันทร์ 1509 01:26:33,500 --> 01:26:37,250 เพราะที่นั่นไม่มีชั้นบรรยากาศ ไม่มีลม ไม่มีฝนที่จะมาชะล้าง 1510 01:26:37,333 --> 01:26:40,166 รอยเท้าที่ประทับ อาจคงอยู่แบบนั้นเป็นเวลานานทีเดียว 1511 01:26:43,541 --> 01:26:45,791 ฮูสตัน โคลัมเบียอยู่ในสายอากาศเกนสูง เปลี่ยน 1512 01:26:45,875 --> 01:26:50,291 รับทราบ อีวีเอดำเนินไปได้อย่างงดงาม พวกเขากำลังปักธง 1513 01:26:51,458 --> 01:26:54,833 พวกเขาปักธงแล้ว เราจะเห็นธงดาวและริ้ว 1514 01:26:54,916 --> 01:26:57,750 เราจะเห็นธงดาวและริ้วบนพื้นผิวดวงจันทร์ 1515 01:26:57,833 --> 01:26:59,666 มันงดงาม งดงามจริงๆ 1516 01:27:00,166 --> 01:27:02,250 นั่นเรียกกันว่าท่ากระโดดจิงโจ้ 1517 01:27:03,750 --> 01:27:06,041 บนนั้น พวกเขาเริ่มสนุกกันใหญ่แล้วสิ 1518 01:27:06,833 --> 01:27:08,541 ฐานความเงียบสงบ นี่ฮูสตัน 1519 01:27:08,625 --> 01:27:11,250 พวกคุณทั้งคู่มาอยู่หน้ากล้องหน่อยได้ไหม 1520 01:27:11,958 --> 01:27:13,750 ประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา 1521 01:27:13,833 --> 01:27:16,291 อยากจะกล่าวอะไรกับพวกคุณสักหน่อย เปลี่ยน 1522 01:27:17,291 --> 01:27:18,583 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง 1523 01:27:19,083 --> 01:27:23,375 ผมคุยกับคุณผ่านทางโทรศัพท์ ในห้องทำงานรูปไข่ของทำเนียบขาว 1524 01:27:23,458 --> 01:27:24,833 และนี่ก็เป็น 1525 01:27:24,916 --> 01:27:27,875 สายโทรศัพท์ที่สำคัญที่สุดในประวัติศาสตร์ 1526 01:27:27,958 --> 01:27:31,833 ผมบอกไม่ถูกเลยว่าเรา ภูมิใจแค่ไหนในผลงานของพวกคุณ 1527 01:27:31,916 --> 01:27:34,625 นี่เป็นวันที่เราภูมิใจที่สุดในชีวิต 1528 01:27:34,708 --> 01:27:37,375 เพราะสิ่งที่คุณทำ 1529 01:27:37,458 --> 01:27:41,291 สวรรค์จึงกลายมาเป็นส่วนหนึ่งของโลกมนุษย์ 1530 01:27:42,208 --> 01:27:46,041 และขณะที่คุณคุยกับเรา จากทะเลแห่งความเงียบสงบ 1531 01:27:47,041 --> 01:27:53,041 สิ่งนี้สร้างแรงบันดาลใจให้เราทวีความพยายาม เพื่อนำความสงบและสันติมาสู่โลก 1532 01:27:53,125 --> 01:27:54,916 นี่คือหนึ่งในช่วงเวลาที่ประเมินค่าไม่ได้ 1533 01:27:56,000 --> 01:27:57,750 ในประวัติศาสตร์มนุษยชาติ 1534 01:27:58,250 --> 01:28:01,458 ผู้คนทั้งหมดบนโลกใบนี้รวมเป็นหนึ่งเดียว 1535 01:28:02,291 --> 01:28:04,708 ร่วมกันภาคภูมิใจในสิ่งที่คุณทำ 1536 01:28:05,208 --> 01:28:10,041 และร่วมกันภาวนาขอให้คุณ กลับมาสู่โลกอย่างปลอดภัย 1537 01:28:10,125 --> 01:28:11,916 โอเค ราตรีสวัสดิ์ 1538 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 ราตรีสวัสดิ์ลูกรัก 1539 01:28:13,083 --> 01:28:14,625 ขอบคุณ ท่านประธานาธิบดี… 1540 01:28:14,708 --> 01:28:16,500 - ราตรีสวัสดิ์ สาวๆ - ราตรีสวัสดิ์ 1541 01:28:16,583 --> 01:28:18,166 ราตรีสวัสดิ์ ลูกรัก 1542 01:28:20,083 --> 01:28:23,375 - ราตรีสวัสดิ์จ้ะ เจอกันตอนเช้า - ที่ยืนอยู่บนนั้นไม่ใช่ชิมแปนซี… 1543 01:28:23,458 --> 01:28:25,791 - ผมจะไปนอนแล้วเหมือนกัน - โอเค 1544 01:28:27,041 --> 01:28:27,916 - สตีเวน - เฮ่ 1545 01:28:28,000 --> 01:28:29,291 ที่เราเห็นคือวันที่ไม่ธรรมดา… 1546 01:28:29,375 --> 01:28:31,416 - ให้เขาไปนอนเถอะ - ผมเหนื่อย 1547 01:28:31,500 --> 01:28:33,958 วันที่มนุษย์ไม่เคยประจักษ์มาก่อน 1548 01:28:34,041 --> 01:28:37,000 วันที่ถูกฉายให้เห็นต่อหน้าเรา 1549 01:28:37,083 --> 01:28:39,833 ด้วยปาฏิหาริย์ที่มาถึงอย่างน่ายินดี 1550 01:28:39,916 --> 01:28:43,750 พร้อมกันกับการสำรวจ ด้านการโทรทัศน์อวกาศของมนุษย์ 1551 01:28:43,833 --> 01:28:49,666 เราได้เห็นมนุษย์สำรวจดวงจันทร์ ในภาพที่แสนงดงาม 1552 01:28:49,750 --> 01:28:53,416 และเมื่อคิดว่ามันถูกส่งมา เป็นระยะทางเกือบสี่แสนกิโลเมตร 1553 01:28:53,500 --> 01:28:54,958 จากพื้นผิวของดวงจันทร์ 1554 01:28:55,041 --> 01:28:59,000 มนุษย์ได้ลงจอดที่นั่น และได้เหยียบก้าวแรกที่นั่น 1555 01:28:59,083 --> 01:29:01,666 ผมสงสัย เอริค เซวาร์เรด 1556 01:29:01,750 --> 01:29:03,750 เราจะพูดอะไรมากกว่านี้ได้อีก 1557 01:29:05,000 --> 01:29:07,125 พวกเขาค้นพบความงามที่แปลกประหลาดที่นั่น 1558 01:29:07,208 --> 01:29:10,958 ซึ่งผมคาดว่าพวกเขา คงไม่อาจพรรณนาให้เราเห็นภาพได้ 1559 01:29:13,375 --> 01:29:17,541 มันอาจไม่ใช่ความงามที่สามารถส่งต่อ ให้กับผู้ได้ยลในอนาคตข้างหน้าด้วย 1560 01:29:21,458 --> 01:29:26,208 เป็นเวลาหลายพันปีแล้ว ที่มนุษย์ฝันว่าจะได้ไปเดินบนดวงจันทร์ 1561 01:29:26,791 --> 01:29:30,666 ตอนนี้หลังจากได้เห็นสิ่งที่เกิดขึ้น รู้ว่ามันเกิดขึ้น 1562 01:29:30,750 --> 01:29:32,625 มันก็ยังดูเหมือนฝัน 1563 01:29:32,708 --> 01:29:35,250 และมันคือฝันที่เป็นจริง 1564 01:29:50,666 --> 01:29:52,000 - เกร็ก - หือ 1565 01:29:52,083 --> 01:29:52,916 ไปนอน 1566 01:29:56,833 --> 01:29:57,666 ราตรีสวัสดิ์ 1567 01:29:58,166 --> 01:29:59,166 ราตรีสวัสดิ์ 1568 01:30:05,041 --> 01:30:06,000 ว้าว 1569 01:30:06,666 --> 01:30:08,500 ยินดีด้วย คุณทำได้ 1570 01:30:08,583 --> 01:30:09,791 ฝีมือเราทุกคนนั่นแหละ 1571 01:30:09,875 --> 01:30:12,125 อุ๊ย ขอบคุณที่พูดแบบนั้นนะคะ 1572 01:30:18,750 --> 01:30:21,041 ตอนที่เขาก้าวเท้าแรก สแตนตื่นอยู่หรือเปล่า 1573 01:30:21,125 --> 01:30:24,500 ไม่รู้สิ พวกเขาเพลีย แอสโตรเวิลด์ทำพวกเขาหมดแรง 1574 01:30:24,583 --> 01:30:26,791 ผมแค่อยากให้เขาได้เล่าให้หลานๆ ฟัง 1575 01:30:26,875 --> 01:30:28,875 ว่าเขาได้เห็นก้าวแรกบนดวงจันทร์ 1576 01:30:32,416 --> 01:30:34,458 คุณก็รู้ว่าความทรงจำทำงานยังไง 1577 01:30:35,041 --> 01:30:37,625 ถึงเขาจะหลับไป สักวันเขาจะคิดว่าเขาได้เห็นมัน 1578 01:31:37,750 --> 01:31:41,750 (มีคนทำงานในโครงการอวกาศอะพอลโล กว่า 400,000 คน) 1579 01:31:43,416 --> 01:31:45,833 (ทั่วโลก มีคนกว่า 600 ล้านคน) 1580 01:31:45,916 --> 01:31:48,041 (ที่รับชมการเดินบนดวงจันทร์ครั้งแรกผ่านทีวี) 1581 01:31:49,500 --> 01:31:55,291 (ตั้งแต่ปี 1969 ถึงปี 1972 มีชาย 12 คน (และเด็กอีกหนึ่ง) ได้เดินบนดวงจันทร์) 1582 01:31:56,375 --> 01:31:58,125 (ปัจจุบัน "ยัง" ไม่มีใคร…) 1583 01:31:58,208 --> 01:32:00,541 (กลับมาที่นี่) 1584 01:37:19,958 --> 01:37:21,958 คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์