1
00:01:09,921 --> 00:01:20,512
Tutto quel che vediamo, quel che sembra,
non e' che un sogno dentro un sogno?
2
00:01:52,545 --> 00:01:55,945
Penso che tutta la mia vita
sia stata decisa dal destino.
3
00:02:08,460 --> 00:02:10,644
Hai mai avuto cio' che
alcuni potrebbero definire
4
00:02:10,764 --> 00:02:12,414
un'esperienza psichica?
5
00:02:15,417 --> 00:02:18,686
Giovedi', 1 agosto 1968
6
00:02:19,205 --> 00:02:21,311
Si', in realta' l'ho avuta.
7
00:02:22,741 --> 00:02:25,115
Immagino che fosse
quella, comunque.
8
00:02:25,477 --> 00:02:28,227
Immagino che si potrebbe
chiamare un incubo.
9
00:02:29,882 --> 00:02:33,790
Era una cosa terribilmente
spaventosa e inquietante per me.
10
00:02:35,253 --> 00:02:38,758
Di recente, io e mio marito Roman
abbiamo affittato una bellissima
11
00:02:38,890 --> 00:02:41,163
casa tra le colline
di Hollywood.
12
00:02:42,961 --> 00:02:45,285
Era in circolazione
da parecchio tempo,
13
00:02:45,405 --> 00:02:48,050
e molti personaggi famosi
ci avevano vissuto prima di noi.
14
00:02:48,170 --> 00:02:50,870
Lillian Gish e Cary Grant,
15
00:02:51,002 --> 00:02:53,886
e piu' recentemente il produttore
discografico Terry Melcher
16
00:02:54,006 --> 00:02:56,489
e la sua fidanzata
Candice Bergen,
17
00:02:56,866 --> 00:02:58,466
che sono nostri amici.
18
00:02:58,586 --> 00:03:02,336
Comunque, dopo circa una settimana
che ci eravamo trasferiti,
19
00:03:02,772 --> 00:03:06,172
sono stato svegliata da qualcosa
nel cuore della notte.
20
00:03:09,955 --> 00:03:12,328
Cosi', ho acceso la luce,
21
00:03:13,425 --> 00:03:15,529
ed ecco che ho visto
questo strano uomo,
22
00:03:15,661 --> 00:03:18,711
in piedi sulla porta
della nostra camera da letto.
23
00:03:19,564 --> 00:03:21,764
Allora mi sono alzata
dal letto,
24
00:03:25,634 --> 00:03:27,934
e l'ho seguito giu'
nel soggiorno.
25
00:03:37,716 --> 00:03:40,329
E li' ho visto che due persone
26
00:03:40,818 --> 00:03:43,518
erano state legate
alle travi del soffitto.
27
00:03:45,324 --> 00:03:48,473
E mentre mi avvicinavo,
mi resi conto che eravamo io
28
00:03:48,593 --> 00:03:50,443
e il mio amico Jay Sebring,
29
00:03:51,296 --> 00:03:55,552
e ad entrambi era stata
tagliata la gola.
30
00:03:59,985 --> 00:04:02,988
SubPassion ha tradotto per voi:
31
00:04:10,162 --> 00:04:14,217
Un anno dopo
32
00:04:15,998 --> 00:04:19,983
Traduzione: Shallow
33
00:04:20,988 --> 00:04:25,977
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
34
00:04:38,276 --> 00:04:40,514
In una scena descritta
da un investigatore
35
00:04:40,646 --> 00:04:42,649
come memore di uno strano
rito religioso,
36
00:04:42,781 --> 00:04:45,252
cinque persone, inclusa
l'attrice Sharon Tate
37
00:04:45,384 --> 00:04:47,854
sono state trovate morte
a casa della signora Tate
38
00:04:47,974 --> 00:04:50,824
e suo marito, lo sceneggiatore
Roman Polanski.
39
00:05:02,992 --> 00:05:05,207
La signora Tate, che ha recitato
in "La valle delle bambole"
40
00:05:05,327 --> 00:05:06,706
era incinta di 8 mesi,
41
00:05:06,838 --> 00:05:08,976
ed e' stata trovata
con un baby doll
42
00:05:09,108 --> 00:05:12,708
con una corda intorno al collo
attaccata al corpo di un uomo.
43
00:05:27,593 --> 00:05:29,795
Quando e' arrivata la polizia,
ha trovato i telefoni
44
00:05:29,927 --> 00:05:31,610
e le linee elettriche tagliate.
45
00:05:31,730 --> 00:05:34,080
I corpi erano morti
da circa 12 ore.
46
00:06:10,769 --> 00:06:12,569
Siamo arrivati sul posto,
47
00:06:13,875 --> 00:06:15,375
con le istruzioni...
48
00:06:16,084 --> 00:06:17,577
di uccidere tutti in casa.
49
00:06:17,709 --> 00:06:19,259
- Da Charlie?
- Si'.
50
00:06:19,802 --> 00:06:22,369
Manson guidava un culto
di giovani fuggiaschi ribelli,
51
00:06:22,489 --> 00:06:24,739
che seguivano
ogni sua istruzione.
52
00:07:15,901 --> 00:07:17,738
Era come se fossi
presa da qualcosa
53
00:07:17,870 --> 00:07:19,384
di cui non avevo il controllo.
54
00:07:19,504 --> 00:07:22,521
Non avevo assolutamente voce in
capitolo su cio' che stava accadendo.
55
00:07:22,641 --> 00:07:25,644
Ero proprio come uno strumento
nelle mani del diavolo,
56
00:07:25,776 --> 00:07:28,376
e' l'unico modo
in cui posso descriverlo.
57
00:07:39,264 --> 00:07:41,051
Maiale
58
00:07:59,281 --> 00:08:01,081
Un ufficiale ha
riassunto gli omicidi
59
00:08:01,213 --> 00:08:03,062
quando ha detto:
"In tutti i miei anni,
60
00:08:03,182 --> 00:08:06,057
non ho mai visto niente
del genere prima."
61
00:08:17,335 --> 00:08:20,556
Tre giorni prima
62
00:08:21,460 --> 00:08:25,078
Mercoledi', 6 agosto 1969
63
00:09:30,490 --> 00:09:31,990
La mia casa d'amore.
64
00:09:32,671 --> 00:09:35,821
Ho iniziato a sentire che
potevo non rivederla piu'.
65
00:09:36,642 --> 00:09:40,357
Sapevi che "cielo" significa
"paradiso" in spagnolo?
66
00:09:41,124 --> 00:09:42,681
Beh, il tuo rifugio celeste
67
00:09:42,813 --> 00:09:44,963
non e' cambiato
molto in 6 mesi.
68
00:09:45,132 --> 00:09:47,482
Non che possa dire
lo stesso di te.
69
00:09:48,035 --> 00:09:49,155
Mi darai una mano
70
00:09:49,287 --> 00:09:52,421
o mi farai semplicemente arrostire
a morte in questa macchina?
71
00:09:52,541 --> 00:09:53,241
Ehi,
72
00:09:54,504 --> 00:09:56,841
queste mani sono
il mio sostentamento.
73
00:09:56,961 --> 00:09:59,199
Inoltre, non so se
sono abbastanza forte
74
00:09:59,331 --> 00:10:01,519
- per sollevarti.
- Verme!
75
00:10:01,639 --> 00:10:03,439
- Ritiralo subito.
- Mai!
76
00:10:04,107 --> 00:10:06,475
Forza, uno, due, e andiamo.
77
00:10:08,266 --> 00:10:10,936
- Stai bene?
- Inizio ad abituarmi a questo.
78
00:10:11,056 --> 00:10:13,106
Sei una vecchia professionista.
79
00:10:15,379 --> 00:10:18,929
Pensi che sia possibile innamorarsi
a prima vista due volte?
80
00:10:19,243 --> 00:10:21,501
Sei tu quella che mi ha lasciato
per un altro uomo, ricordi?
81
00:10:21,621 --> 00:10:23,606
Beh, non sei diventato
uno stilista delle stelle
82
00:10:23,726 --> 00:10:25,571
solo facendo scorrere
le dita tra i capelli.
83
00:10:25,691 --> 00:10:26,991
Cosa posso dire?
84
00:10:27,302 --> 00:10:29,902
Mi piace rendere
felici i miei clienti.
85
00:11:05,325 --> 00:11:06,475
C'e' nessuno?
86
00:11:10,101 --> 00:11:11,551
Qualcuno e' a casa?
87
00:11:13,167 --> 00:11:14,448
Sorpresa!
88
00:11:14,999 --> 00:11:16,149
Cosa diavolo?
89
00:11:16,287 --> 00:11:18,737
Dottor Saperstein,
vieni qui, ragazzo.
90
00:11:19,000 --> 00:11:21,252
Vieni qui.
Oh, mi sei mancato.
91
00:11:22,628 --> 00:11:24,778
- Benvenuta a casa.
- Ciao, Gib.
92
00:11:26,588 --> 00:11:29,369
Oh, mio Dio,
non posso crederci.
93
00:11:30,449 --> 00:11:33,138
Shar, sembri sul punto
di scoppiare.
94
00:11:33,592 --> 00:11:35,243
E' come mi sento adesso.
95
00:11:35,363 --> 00:11:37,431
Bentornata a casa, bambola.
Non dovresti stare in piedi.
96
00:11:37,551 --> 00:11:38,782
La nostra bellissima Sharon.
97
00:11:38,902 --> 00:11:41,502
E dov'e' quel bastardo
di tuo marito?
98
00:11:43,940 --> 00:11:46,640
Oh, e' bello vederti, Wojciech.
99
00:11:46,772 --> 00:11:49,709
Ti ricordi che e' sposata con
il tuo migliore amico, giusto?
100
00:11:49,841 --> 00:11:53,321
Non essere gelosa, piccola,
lo sai che sono tutto tuo.
101
00:11:54,415 --> 00:11:55,413
Sorpresa.
102
00:11:56,855 --> 00:11:59,130
- Molte grazie.
- Pensavamo che fossi Roman.
103
00:11:59,250 --> 00:12:01,854
- Oh, Roman non e' qui.
- Cosa intendi?
104
00:12:01,986 --> 00:12:04,657
Ha deciso di rimanere a Londra
per finire la sceneggiatura
105
00:12:04,789 --> 00:12:06,959
per alcune settimane, ma
ha promesso di essere a casa
106
00:12:07,091 --> 00:12:08,862
prima che arrivi il bambino.
107
00:12:08,982 --> 00:12:10,565
Si', beh, sara' meglio.
108
00:12:10,685 --> 00:12:14,158
Santo cielo, chiudi gli occhi,
ho una sorpresa per te.
109
00:12:17,920 --> 00:12:20,785
- Che cos'e' questa storia?
- Ok, ok, preparati.
110
00:12:20,905 --> 00:12:21,855
Sorpresa!
111
00:12:23,986 --> 00:12:25,086
Oh, mio Dio.
112
00:12:27,748 --> 00:12:28,448
Gib.
113
00:12:29,314 --> 00:12:30,464
Non la adori?
114
00:12:31,109 --> 00:12:32,077
Si'.
115
00:12:34,314 --> 00:12:35,821
E' solo... Beh, sai,
116
00:12:35,953 --> 00:12:38,637
avevo programmato di fare la stanza
mentre aspettavo che Roman
117
00:12:38,757 --> 00:12:41,207
- arrivasse a casa.
- Ma ora non devi.
118
00:12:41,514 --> 00:12:44,214
Guarda, mi sono presa
cura di tutto per te.
119
00:12:48,485 --> 00:12:50,591
Quindi e' davvero la sua scusa?
120
00:12:50,711 --> 00:12:53,208
E' un progetto
importante per lui, Gib.
121
00:12:53,328 --> 00:12:55,178
Ha puntato molto su questo.
122
00:12:55,588 --> 00:12:58,409
Si'. Beh, capisco che un film
chiamato "Il giorno del delfino"
123
00:12:58,529 --> 00:12:59,945
sia piu' importante
di tornare a casa
124
00:13:00,077 --> 00:13:02,226
a passare il tempo con tua moglie
incinta di 8 mesi.
125
00:13:02,346 --> 00:13:03,234
Gibby.
126
00:13:03,938 --> 00:13:06,020
Sai, e' proprio come un uomo
127
00:13:06,140 --> 00:13:09,219
che prende le sue priorita'
e se le ficca su per il culo.
128
00:13:09,339 --> 00:13:11,503
Gib, sto bene. Noi stiamo bene.
129
00:13:11,913 --> 00:13:13,779
Beh, mia adorabile, puoi
dimenticarti di qualsiasi tipo
130
00:13:13,899 --> 00:13:15,373
di privacy personale ora.
131
00:13:15,493 --> 00:13:16,996
Hai le tue due fedeli
domestiche
132
00:13:17,128 --> 00:13:19,265
che restano a occuparsi
di te, per non parlare
133
00:13:19,397 --> 00:13:21,466
del tuo pubblico adorante,
che attende con impazienza
134
00:13:21,586 --> 00:13:24,055
il ritorno della stella
di "Una su 12."
135
00:13:24,175 --> 00:13:25,975
- Di "Una su 13."
- Cosa?
136
00:13:26,583 --> 00:13:29,169
Si', lo studio ha deciso
di cambiare il titolo.
137
00:13:29,289 --> 00:13:31,377
Credo che abbiano pensato che
12 sedie non fossero abbastanza
138
00:13:31,509 --> 00:13:34,332
quando hanno visto le dimensioni
del mio culo in continua espansione.
139
00:13:34,452 --> 00:13:36,138
Questa e' una sciocchezza.
140
00:13:36,258 --> 00:13:37,782
La sedia extra e'
per Orson Welles.
141
00:13:37,902 --> 00:13:40,610
Hai visto la taglia
del suo culo ultimamente?
142
00:13:40,730 --> 00:13:42,200
Bene, a Orson Welles.
143
00:13:42,320 --> 00:13:44,333
E a Sharon Tate Polanski,
144
00:13:44,453 --> 00:13:47,110
e al suo culo
una volta spettacolare.
145
00:13:47,610 --> 00:13:49,814
Che possa trovare presto
la strada di casa.
146
00:13:49,934 --> 00:13:50,884
Ti prego.
147
00:14:26,718 --> 00:14:28,172
La volta successiva
che lo incontro,
148
00:14:28,292 --> 00:14:30,325
sto cercando di entrare
a questo ballo scolastico, ma
149
00:14:30,445 --> 00:14:32,939
a guardia dell'ingresso
c'e' uno strano ragazzino.
150
00:14:33,071 --> 00:14:34,773
Ora, a me sembra un elfo,
151
00:14:34,893 --> 00:14:37,293
uno di quelli, um...
dei prati che...
152
00:14:37,518 --> 00:14:40,821
- Uno gnomo?
- Uno gnomo, si', grazie.
153
00:14:40,941 --> 00:14:42,247
E questo piccolo gnomo,
154
00:14:42,379 --> 00:14:44,527
si rifiuta di lasciarmi
entrare al ballo
155
00:14:44,647 --> 00:14:48,320
perche' l'insegnante dice che ho
la reputazione di creare problemi.
156
00:14:48,452 --> 00:14:51,760
Quindi gli dico, con la mia voce
piu' intimidatoria,
157
00:14:52,906 --> 00:14:54,972
"Vuoi vedere quanti
problemi posso creare?
158
00:14:55,092 --> 00:14:57,132
Continui a starmi
tra i piedi."
159
00:14:58,485 --> 00:15:01,271
E poi lui arriva dritto
in faccia e mi dice,
160
00:15:01,624 --> 00:15:03,424
"Beh, dai il tuo meglio."
161
00:15:05,070 --> 00:15:07,310
Una settimana dopo,
gli compro da bere
162
00:15:07,430 --> 00:15:10,626
e gli do' i soldi per fare
il suo primo film.
163
00:15:12,243 --> 00:15:15,043
Ecco come ho conosciuto
Roman Polanski. Fine.
164
00:15:15,232 --> 00:15:15,932
Si'.
165
00:15:17,091 --> 00:15:18,591
Terra chiama Sharon.
166
00:15:19,615 --> 00:15:21,390
- Stai bene?
- Si'.
167
00:15:22,339 --> 00:15:23,289
Sto bene.
168
00:15:24,028 --> 00:15:27,078
Cosa sta succedendo
in quella tua bella testolina?
169
00:15:28,360 --> 00:15:31,816
Beh, io... immagino che fosse
quello che stavi dicendo.
170
00:15:32,297 --> 00:15:34,534
Tipo, come la piu'
semplice delle scelte
171
00:15:34,666 --> 00:15:37,515
puo' influenzare l'intero
risultato delle nostre vite.
172
00:15:37,635 --> 00:15:40,272
Wojciech, e se non avessi
mai avuto quella fuga
173
00:15:40,404 --> 00:15:42,654
con Roman
al tuo ballo scolastico?
174
00:15:43,678 --> 00:15:45,011
E se io non avessi mai vagato
175
00:15:45,143 --> 00:15:47,292
su quel set cinematografico
quando avevo 17 anni?
176
00:15:47,412 --> 00:15:50,071
Voglio dire, avevo sempre
sognato di essere un'attrice,
177
00:15:50,191 --> 00:15:52,551
ma se non fossi stata
in quel preciso posto,
178
00:15:52,683 --> 00:15:54,283
in quel giorno esatto?
179
00:15:54,803 --> 00:15:56,303
Sapete cosa intendo?
180
00:15:56,474 --> 00:15:58,524
Tipo, la vita e' solo un po'...
181
00:15:59,565 --> 00:16:01,895
una serie casuale
di coincidenze,
182
00:16:02,027 --> 00:16:04,174
o c'e' qualche piano
piu' grande?
183
00:16:04,294 --> 00:16:07,168
Qualche scopo piu' alto
per tutti noi?
184
00:16:08,533 --> 00:16:12,438
Non avete mai pensato a come
le nostre piu' piccole decisioni
185
00:16:12,570 --> 00:16:15,902
possano in qualche modo
cambiare il corso di tutto?
186
00:16:16,397 --> 00:16:19,090
Tesoro, con il tuo talento
e quegli sguardi divini,
187
00:16:19,210 --> 00:16:21,410
eri destinata
ad essere una star.
188
00:16:21,578 --> 00:16:25,417
Io? Beh, saro' conosciuta per
sempre come Abigail Folder,
189
00:16:25,549 --> 00:16:27,533
regina della tua tazza
di caffe' al mattino.
190
00:16:27,653 --> 00:16:29,003
- Gib.
- Guarda,
191
00:16:29,537 --> 00:16:31,694
la tua carriera, tu e Roman,
192
00:16:32,149 --> 00:16:34,939
e quel bel bambino che
stai per portare nel mondo,
193
00:16:35,059 --> 00:16:36,559
doveva andare cosi'.
194
00:16:38,065 --> 00:16:40,345
Tutti possiamo guardare indietro
alle scelte che abbiamo fatto,
195
00:16:40,465 --> 00:16:42,135
le strade prese e non prese,
196
00:16:42,267 --> 00:16:45,082
e mi chiedo se questo e' tutto cio'
che la vita ha in serbo per noi.
197
00:16:45,202 --> 00:16:48,941
Ma, per quanto riguarda te, Sharon
Tate, beh, penso che la vita
198
00:16:49,073 --> 00:16:51,723
sta andando esattamente
come dovrebbe.
199
00:17:27,298 --> 00:17:28,298
Stai bene?
200
00:17:30,469 --> 00:17:32,769
Penso che abbia
un'altra relazione.
201
00:17:33,962 --> 00:17:36,412
- Cosa te lo fa dire?
- Perche' lo so.
202
00:17:39,934 --> 00:17:42,284
Sai come funziona
il nostro accordo?
203
00:17:42,527 --> 00:17:45,077
Roman mi mente,
e io fingo di credergli.
204
00:17:48,133 --> 00:17:50,133
Non deve essere cosi', Sharon.
205
00:17:50,723 --> 00:17:53,523
- Hai sempre una scelta.
- Lui e' mio marito.
206
00:17:53,935 --> 00:17:56,485
Stiamo per avere
il nostro primo figlio.
207
00:17:57,114 --> 00:17:59,114
Lo scopriremo in qualche modo.
208
00:18:00,744 --> 00:18:02,281
Venite dentro, ragazzi,
209
00:18:02,413 --> 00:18:03,963
dovete vedere questo.
210
00:18:08,863 --> 00:18:12,169
L'ho trovato in soffitta
un paio di giorni fa, inizio io.
211
00:18:12,289 --> 00:18:14,095
E' cosi' sciocco.
212
00:18:17,162 --> 00:18:20,728
Sharon avra'
una bellissima bambina?
213
00:18:27,991 --> 00:18:29,387
Oh, lo sapevo,
214
00:18:29,507 --> 00:18:31,077
- sapevo che avresti avuto un maschio.
- Ok,
215
00:18:31,209 --> 00:18:32,998
ti voglio bene,
ma sei ridicola.
216
00:18:33,118 --> 00:18:35,068
Ok. Ok, dai, e' il tuo turno.
217
00:18:36,406 --> 00:18:37,156
Ok...
218
00:18:40,334 --> 00:18:43,991
Vivro' una vita lunga e felice?
219
00:18:57,648 --> 00:18:58,548
Chi e'?
220
00:18:59,805 --> 00:19:00,705
Vado io.
221
00:19:02,339 --> 00:19:04,397
Vengo, vengo.
222
00:19:08,534 --> 00:19:10,534
Stai zitto, dottor Saperstein.
223
00:19:12,616 --> 00:19:13,816
Che cosa vuoi?
224
00:19:17,622 --> 00:19:19,559
Scusa, amico,
te l'ho gia' detto,
225
00:19:19,691 --> 00:19:22,341
hai sbagliato casa.
Come continuo a dirti.
226
00:19:23,635 --> 00:19:25,231
Terry non vive piu' qui.
227
00:19:25,363 --> 00:19:28,807
Questa e' la casa di Roman
Polanski e Sharon Tate.
228
00:19:28,927 --> 00:19:30,502
Se lo vedi, puoi
fargli sapere
229
00:19:30,634 --> 00:19:33,517
che ho bisogno di parlargli?
Molto velocemente.
230
00:19:33,637 --> 00:19:35,308
Si', bello, amico, pace.
231
00:19:35,440 --> 00:19:36,790
Grazie, fratello.
232
00:19:59,396 --> 00:20:01,333
- Chi e' quello?
- Solo un tipo strano
233
00:20:01,465 --> 00:20:04,415
che continua a venire
in cerca di Terry Melcher.
234
00:20:13,511 --> 00:20:15,211
Ti ha detto il suo nome?
235
00:20:16,413 --> 00:20:17,513
Non ricordo.
236
00:20:18,615 --> 00:20:20,815
Charlie. Charlie qualcosa,
penso.
237
00:21:29,404 --> 00:21:31,004
Accidenti a te, Roman.
238
00:21:38,796 --> 00:21:40,596
Davvero, ragazzi?
239
00:23:17,813 --> 00:23:18,513
Ehi.
240
00:23:20,530 --> 00:23:22,080
Che succede, ragazzo?
241
00:23:23,075 --> 00:23:23,825
Ehi.
242
00:23:24,199 --> 00:23:25,749
Hai sentito qualcosa?
243
00:24:51,427 --> 00:24:53,277
Chi diavolo e' a quest'ora?
244
00:24:54,767 --> 00:24:56,667
- Chi era?
- Stai indietro.
245
00:24:57,595 --> 00:24:59,776
Hai molto coraggio!
Dottor Saperstein.
246
00:24:59,896 --> 00:25:00,746
No, no!
247
00:25:01,539 --> 00:25:02,939
Dottor Saperstein!
248
00:25:24,684 --> 00:25:25,884
Cos'e' quello?
249
00:25:26,150 --> 00:25:29,250
Quello e'... Lo strambo
deve averlo lasciato prima.
250
00:25:29,626 --> 00:25:31,864
Voglio quel cancello controllato
domattina, ok?
251
00:25:31,996 --> 00:25:33,866
Nessuno dovrebbe entrare
in questa proprieta'
252
00:25:33,998 --> 00:25:35,501
- senza il codice.
- Ovviamente.
253
00:25:35,633 --> 00:25:37,735
Si', lo faremo cambiare.
Non ti preoccupare, Sharon,
254
00:25:37,867 --> 00:25:40,617
siamo qui per prenderci
cura di te, va bene?
255
00:25:51,508 --> 00:25:57,354
Giovedi', 7 agosto 1969
256
00:26:15,740 --> 00:26:17,740
Pensi che siamo gli unici qui?
257
00:26:18,518 --> 00:26:21,035
E' come se il mondo
intero dormisse ancora.
258
00:26:21,155 --> 00:26:23,185
Dico goditelo finche' puoi.
259
00:26:23,847 --> 00:26:27,120
E' stato tutto cosi' tranquillo
da quando sono tornata.
260
00:26:27,240 --> 00:26:29,900
Pensavo che il telefono
avrebbe squillato all'impazzata.
261
00:26:30,020 --> 00:26:33,227
Immagino sia vero come si dice:
"Lontano dagli occhi, lontano dal cuore."
262
00:26:33,347 --> 00:26:35,150
Gli ordini del dottore,
ricordi?
263
00:26:35,270 --> 00:26:36,923
Non ti vuole sotto stress
264
00:26:37,043 --> 00:26:39,598
finche' non arriva il bambino,
cosi' ho diffuso la voce.
265
00:26:39,730 --> 00:26:43,180
Nessuna chiamata a meno che
non sia un'emergenza assoluta.
266
00:26:43,339 --> 00:26:46,889
Beh, grazie per questo, ma
non sono proprio un'invalida.
267
00:26:48,439 --> 00:26:51,239
Allora, come vanno
le cose tra te e Wojciech?
268
00:26:52,567 --> 00:26:54,612
Si', non volevo
dire nulla ieri,
269
00:26:54,732 --> 00:26:56,615
ma, guarda, dopo quello
che e' successo ieri sera,
270
00:26:56,747 --> 00:26:58,897
ho pensato che
dovresti saperlo.
271
00:26:59,904 --> 00:27:01,004
Sapere cosa?
272
00:27:01,986 --> 00:27:03,943
Sono stata un po' preoccupata
per alcuni
273
00:27:04,063 --> 00:27:06,558
dei tipi che ha fatto venire
a casa mentre eri via.
274
00:27:06,678 --> 00:27:08,628
- Cosa intendi?
- E' solo...
275
00:27:09,777 --> 00:27:10,963
I nuovi amici di Woj,
276
00:27:11,095 --> 00:27:13,244
non sto dicendo che c'e'
qualcosa di sbagliato in loro,
277
00:27:13,364 --> 00:27:15,701
e tu mi conosci, io sono
tutta sul "fare qualsiasi cosa
278
00:27:15,833 --> 00:27:18,805
e essere qualunque cosa".
Ma alcuni di questi gatti sono...
279
00:27:18,925 --> 00:27:19,875
Che cosa?
280
00:27:20,325 --> 00:27:24,009
Sono solo strambi,
non so come altro spiegarlo.
281
00:27:24,141 --> 00:27:26,456
Stanno facendo i giri
con la loro roba.
282
00:27:26,576 --> 00:27:29,364
Brian, Nancy, Cass,
tutta quella scena.
283
00:27:29,895 --> 00:27:31,795
Beh, la stanno usando tutti.
284
00:27:32,132 --> 00:27:34,285
E sai, una piccola
sperimentazione e' una cosa,
285
00:27:34,417 --> 00:27:36,766
ma la droga che stanno
vendendo questi ragazzi...
286
00:27:36,886 --> 00:27:38,436
e' piuttosto estrema.
287
00:27:39,497 --> 00:27:41,859
Sai, Roman e io siamo
tutti per gli ospiti.
288
00:27:41,991 --> 00:27:44,984
Cioe', la nostra casa e' uno spazio
aperto per i nostri amici,
289
00:27:45,104 --> 00:27:46,804
ed e' cosi' che ci piace,
290
00:27:47,756 --> 00:27:50,556
ma non mi piace l'idea
di qualche malavita...
291
00:28:12,874 --> 00:28:14,326
Forse dovremmo
tornare indietro.
292
00:28:14,446 --> 00:28:15,727
Rilassati, va bene.
293
00:28:15,859 --> 00:28:18,209
Sono solo...
mi sento un po' stanca.
294
00:28:19,262 --> 00:28:20,977
Beh, andiamo,
conosco una scorciatoia.
295
00:28:21,097 --> 00:28:21,969
Ok.
296
00:28:35,144 --> 00:28:36,860
- Sei ancora con me, Shar?
- Si'.
297
00:28:36,980 --> 00:28:38,980
- Ce la fai?
- Sto arrivando.
298
00:28:54,886 --> 00:28:55,536
No.
299
00:28:56,887 --> 00:28:57,737
Oh, no.
300
00:29:02,257 --> 00:29:02,907
No!
301
00:29:26,719 --> 00:29:27,869
E' colpa mia.
302
00:29:29,834 --> 00:29:32,175
Avrei dovuto inseguirlo
la scorsa notte.
303
00:29:32,295 --> 00:29:32,945
No.
304
00:29:33,855 --> 00:29:35,973
Sharon, non c'e' modo
che nessuno di noi poteva
305
00:29:36,105 --> 00:29:37,254
sapere che sarebbe successo.
306
00:29:37,374 --> 00:29:39,324
Rimane sempre fuori la notte.
307
00:29:46,052 --> 00:29:49,052
Abbiamo trovato un bel posto
per lui in giardino.
308
00:29:49,264 --> 00:29:52,364
Mi dispiace molto per
la sua perdita, signora Tate.
309
00:29:52,957 --> 00:29:54,963
Scusa, tu chi sei?
310
00:29:55,407 --> 00:29:58,007
Mi chiamo Steven,
signora, Steven Parent.
311
00:29:58,328 --> 00:30:00,945
Sto vivendo nel camper
nelle ultime settimane.
312
00:30:01,065 --> 00:30:02,979
Pensavo che Will
vivesse nel camper.
313
00:30:03,099 --> 00:30:04,770
Will non c'e' stato da un po'.
314
00:30:04,890 --> 00:30:07,664
Lui e Steven sono amici,
quindi e' stato inserito
315
00:30:07,784 --> 00:30:10,920
per aiutare a tenere le cose
a posto per te e per Roman.
316
00:30:11,040 --> 00:30:13,390
E' strano, nessuno
me ne ha parlato.
317
00:30:15,078 --> 00:30:16,927
Mi dispiace, signora,
se vuole che me ne vada
318
00:30:17,047 --> 00:30:18,416
comprendero' completamente.
319
00:30:18,548 --> 00:30:21,954
No, sei il benvenuto
a stare. E'...
320
00:30:24,288 --> 00:30:28,388
solo che non ero stata informata
che c'era un nuovo custode, tutto qui.
321
00:30:29,886 --> 00:30:31,854
Beh, tornero' a lavorare
sulla mia macchina
322
00:30:31,974 --> 00:30:33,497
se le serve qualcosa...
323
00:30:33,617 --> 00:30:35,900
Sono davvero lieto di conoscerla
finalmente, signora,
324
00:30:36,032 --> 00:30:39,782
mi e' piaciuto molto il suo lavoro
in "La valle delle bambole."
325
00:30:46,539 --> 00:30:48,339
E' un bravo ragazzo, Shar.
326
00:30:48,523 --> 00:30:50,273
Ed e' un gran lavoratore.
327
00:30:50,763 --> 00:30:53,317
- Devo aver dimenticato di dirlo.
- C'e' nient'altro
328
00:30:53,437 --> 00:30:54,837
che dovrei sapere?
329
00:30:55,184 --> 00:30:57,321
Qualche altro cambiamento
abbiate fatto
330
00:30:57,453 --> 00:30:58,902
mentre Roman e io eravamo via?
331
00:30:59,022 --> 00:31:01,022
So che sei arrabbiata, Sharon.
332
00:31:01,675 --> 00:31:03,417
Sono io quello da incolpare.
333
00:31:03,537 --> 00:31:05,887
Avrei dovuto portare
il cane dentro.
334
00:31:08,413 --> 00:31:09,963
Forse avresti dovuto.
335
00:32:53,750 --> 00:32:54,900
C'e' nessuno?
336
00:35:19,970 --> 00:35:20,706
Jay.
337
00:35:20,826 --> 00:35:22,174
Sharon, cosa c'e',
cos'e' successo?
338
00:35:22,294 --> 00:35:23,944
Ho acceso quel nastro.
339
00:35:24,195 --> 00:35:26,495
La voce, e' quell'uomo
inquietante.
340
00:35:27,139 --> 00:35:27,989
Scotti.
341
00:35:28,688 --> 00:35:30,138
Andiamo fuori, dai.
342
00:35:30,948 --> 00:35:31,848
Va bene.
343
00:35:57,959 --> 00:35:59,509
Ehi, ti senti meglio?
344
00:36:00,082 --> 00:36:00,782
Dai.
345
00:36:04,628 --> 00:36:08,003
Oh, spero davvero che
non abbia sofferto la' fuori...
346
00:36:08,880 --> 00:36:09,930
tutto solo.
347
00:36:10,938 --> 00:36:12,938
A volte accadono cose brutte.
348
00:36:13,237 --> 00:36:15,773
Non puoi proteggere
tutto o tutti.
349
00:36:16,758 --> 00:36:19,208
Io... vorrei solo che
Roman fosse qui.
350
00:36:20,074 --> 00:36:23,481
Dovrebbe essere la nostra casa.
Roman, io, il bambino.
351
00:36:24,738 --> 00:36:26,888
Eppure mi sento
un'estranea qui.
352
00:36:28,022 --> 00:36:30,625
E' come se avessero
preso il controllo.
353
00:36:32,767 --> 00:36:35,477
E apprezzo quello che stanno
facendo, ma e' tutto...
354
00:36:35,597 --> 00:36:38,001
- un po' troppo.
- Per essere gentili.
355
00:36:38,121 --> 00:36:40,423
Sono costantemente
negli affari miei,
356
00:36:40,543 --> 00:36:42,041
prendono decisioni per me
357
00:36:42,161 --> 00:36:44,615
comportandosi come se fossero
i proprietari della mia casa.
358
00:36:44,735 --> 00:36:46,837
Roman sara' presto
a casa, e poi...
359
00:36:46,957 --> 00:36:49,207
puoi dire addio
a questi abusivi.
360
00:36:49,327 --> 00:36:52,596
Quindi, stavo pensando,
forse piu' tardi...
361
00:36:54,443 --> 00:36:57,493
Pensi che siamo schiavi
del nostro stesso destino?
362
00:36:59,028 --> 00:36:59,878
Ancora.
363
00:37:00,051 --> 00:37:01,051
Intendo...
364
00:37:01,549 --> 00:37:04,422
pensi che sia possibile modificare
il corso del nostro destino,
365
00:37:04,554 --> 00:37:07,204
o la nostra storia
e' solo il nostro libro...
366
00:37:07,324 --> 00:37:09,724
scritto prima che
fossimo anche nati?
367
00:37:10,167 --> 00:37:12,767
Mi piace pensare che
tutto sia possibile.
368
00:37:13,396 --> 00:37:15,433
Sai, penso ci siano
infinite scelte,
369
00:37:15,565 --> 00:37:17,569
realta' infinite.
370
00:37:18,079 --> 00:37:21,318
Potremmo vivere versioni
diverse della nostra storia per,
371
00:37:21,438 --> 00:37:23,788
chi lo sa?
Probabilmente per sempre.
372
00:37:25,294 --> 00:37:27,594
Almeno, finche'
non facciamo bene.
373
00:37:28,679 --> 00:37:31,070
Credo che nel linguaggio dei
film significa che possiamo...
374
00:37:31,190 --> 00:37:32,990
riscrivere i nostri copioni.
375
00:37:34,058 --> 00:37:36,958
E penso che non importa
quale strada scegliamo,
376
00:37:37,320 --> 00:37:39,670
arriviamo sempre
nello stesso posto.
377
00:37:41,391 --> 00:37:42,991
Di che cosa si tratta?
378
00:37:43,741 --> 00:37:44,841
Non lo so...
379
00:37:45,929 --> 00:37:48,469
solo il mio istinto
materno, credo.
380
00:37:51,185 --> 00:37:54,174
Riposati, bella.
Questo vale per entrambi.
381
00:37:55,095 --> 00:37:57,095
Nessun pensiero serio stasera.
382
00:37:58,173 --> 00:38:00,180
Saro' in fondo al canyon
se avrai bisogno di me.
383
00:38:00,300 --> 00:38:03,055
E sai che posso correre
queste scale in tempi record.
384
00:38:03,175 --> 00:38:05,208
- Il mio eroe.
- Non dimenticare,
385
00:38:05,328 --> 00:38:06,948
ceniamo a El Coyote
domani sera.
386
00:38:07,068 --> 00:38:07,868
Lo so.
387
00:38:08,291 --> 00:38:10,291
- Sorridete.
- No.
388
00:38:18,486 --> 00:38:19,836
Che bella coppia.
389
00:42:07,030 --> 00:42:08,230
C'e' nessuno?
390
00:42:54,323 --> 00:42:55,223
Muoviti.
391
00:43:02,641 --> 00:43:04,263
Cosa volete da noi?
392
00:43:18,668 --> 00:43:19,868
Chi cazzo sei?
393
00:43:22,065 --> 00:43:23,515
Io sono il diavolo.
394
00:43:23,635 --> 00:43:25,582
E sono qui per fare
il lavoro del diavolo.
395
00:43:25,702 --> 00:43:27,652
Perche' state facendo questo?
396
00:43:30,008 --> 00:43:31,658
No, no, no, no, no, no.
397
00:43:33,208 --> 00:43:35,958
Non farle del male,
e' incinta! Per favore!
398
00:43:36,996 --> 00:43:38,046
Per favore!
399
00:43:38,267 --> 00:43:39,796
Sembra che inizieremo
con te, allora, bel ragazzo.
400
00:43:39,916 --> 00:43:41,231
No, per favore, no.
401
00:43:41,351 --> 00:43:43,547
Per favore, no, no, no.
402
00:44:34,104 --> 00:44:35,259
Corri ora, vai!
403
00:44:35,379 --> 00:44:37,503
Vai, vai, vai, corri
e vai ora, vai.
404
00:44:37,623 --> 00:44:39,911
Aiuto, aiuto, aiuto!
405
00:44:40,043 --> 00:44:43,398
Aiutatemi, aiutatemi,
aiutatemi!
406
00:44:45,248 --> 00:44:47,848
Per favore, non uccidermi,
per favore, per favore.
407
00:44:47,968 --> 00:44:50,218
Voglio solo avere
il mio bambino.
408
00:44:50,987 --> 00:44:53,783
Per favore, lasciami vivere
per avere il mio bambino.
409
00:44:53,903 --> 00:44:55,603
Devi affrontarlo adesso,
410
00:44:56,192 --> 00:44:59,461
stai per morire, e io
non sento proprio un cazzo!
411
00:45:07,070 --> 00:45:07,720
No!
412
00:45:12,976 --> 00:45:14,170
No!
413
00:45:16,968 --> 00:45:18,437
No!
414
00:45:24,166 --> 00:45:25,666
Per favore, fermati.
415
00:45:29,391 --> 00:45:31,241
Per favore. Mi hai colpito,
416
00:45:31,816 --> 00:45:33,116
sono gia' morta.
417
00:45:36,100 --> 00:45:37,912
Voglio mia madre!
418
00:45:39,168 --> 00:45:41,950
No, no, Dio,
per favore, aiutami!
419
00:45:42,070 --> 00:45:43,419
Aiutami!
420
00:45:44,938 --> 00:45:45,788
Sharon!
421
00:45:46,956 --> 00:45:49,987
Aiutami! Per favore, aiutami!
422
00:45:54,325 --> 00:45:55,981
Qualcuno mi aiuti.
423
00:45:57,387 --> 00:46:00,637
Va tutto bene. Va bene,
era solo un incubo, e' finita.
424
00:46:02,060 --> 00:46:04,260
Ci siamo noi, va bene.
Stai bene.
425
00:46:05,895 --> 00:46:07,245
E' ok. Stai bene.
426
00:46:08,363 --> 00:46:11,513
Era proprio come quel terribile
sogno che ho fatto.
427
00:46:12,135 --> 00:46:14,438
Stavano uccidendo tutti noi.
428
00:46:15,644 --> 00:46:16,994
E il mio bambino.
429
00:46:19,074 --> 00:46:20,524
Va bene, stai bene.
430
00:46:29,158 --> 00:46:33,845
Venerdi', 8 agosto 1969
431
00:46:41,934 --> 00:46:44,234
- Hai chiamato Roman?
- Due volte.
432
00:46:45,059 --> 00:46:46,759
Ancora nessuna risposta.
433
00:46:47,971 --> 00:46:49,071
Cosa faremo?
434
00:46:49,989 --> 00:46:51,816
Non lo so. E' solo...
435
00:46:52,275 --> 00:46:53,725
Buongiorno, tesoro.
436
00:46:53,879 --> 00:46:55,079
Come ti senti?
437
00:46:56,548 --> 00:46:58,151
Shar, stai bene?
438
00:47:02,117 --> 00:47:03,317
Cos'e' quello?
439
00:47:04,073 --> 00:47:05,223
Cos'e' cosa?
440
00:47:05,687 --> 00:47:08,696
Quello, quella cosa morta
nel mio frigorifero.
441
00:47:09,196 --> 00:47:12,429
- Quale cosa morta?
- Proprio li', l'animale morto.
442
00:47:12,846 --> 00:47:15,296
- Shar, non so cosa...
- E' proprio...
443
00:47:16,846 --> 00:47:18,839
Era solo... proprio li'.
444
00:47:19,690 --> 00:47:22,240
Tesoro, penso che tu
sia accaldata, ok?
445
00:47:23,544 --> 00:47:26,644
No! No, no, no, l'ho appena
visto, era proprio li'.
446
00:47:28,043 --> 00:47:31,343
Mi state dicendo che sto
vedendo cose che non ci sono?
447
00:47:32,495 --> 00:47:34,295
Pensate che sia impazzita?
448
00:47:36,432 --> 00:47:38,082
Niente affatto, tesoro.
449
00:47:38,257 --> 00:47:40,303
Guarda, e' perfettamente
normale per qualcuno
450
00:47:40,423 --> 00:47:44,208
- nelle tue condizioni...
- Smetti di essere accondiscendente.
451
00:47:44,328 --> 00:47:47,110
Da quando sono tornata a casa,
tutto cio' che avete fatto
452
00:47:47,230 --> 00:47:49,812
e' dirmi, "Smettila di
preoccuparti, va tutto bene,
453
00:47:49,932 --> 00:47:52,849
non c'e' niente che non va.
"Ma qualcosa non va.
454
00:47:52,969 --> 00:47:55,982
C'e' qualcosa che non va
dentro questa casa,
455
00:47:56,102 --> 00:47:57,702
e non posso spiegarlo.
456
00:48:02,841 --> 00:48:05,041
Qualcuno mi parli
di quest'uomo.
457
00:48:05,877 --> 00:48:09,977
Voglio che mi dite tutto cio' che
sapete su questo, questo Charlie.
458
00:48:10,143 --> 00:48:11,822
Tesoro, hai avuto un incubo.
459
00:48:11,954 --> 00:48:14,554
Era terribile, ma e'
tutto cio' che era.
460
00:48:15,129 --> 00:48:17,862
Non posso iniziare a pensare
alle cose che stanno succedendo
461
00:48:17,994 --> 00:48:19,437
dentro il tuo corpo, adesso.
462
00:48:19,557 --> 00:48:22,207
I cambiamenti chimici
e lo stress emotivo.
463
00:48:22,547 --> 00:48:24,835
Diavolo, io sarei
spaventata a morte
464
00:48:24,967 --> 00:48:27,282
se stessi per avere
il mio primo figlio.
465
00:48:27,402 --> 00:48:30,440
Inoltre ricorda, sei tu
che mi dici sempre
466
00:48:30,572 --> 00:48:33,210
che le cose che manifestiamo
nella vita provengono dalle cose
467
00:48:33,342 --> 00:48:35,042
in cui mettiamo energia.
468
00:48:42,719 --> 00:48:44,769
Non so cosa sta succedendo qui,
469
00:48:45,020 --> 00:48:47,470
e non so come voi
due siete coinvolti.
470
00:48:49,145 --> 00:48:52,044
Ma non avete fatto altro che
mettere sottosopra questa casa
471
00:48:52,164 --> 00:48:55,402
e autorizzato a Dio sa chi
sulla nostra proprieta'.
472
00:48:56,199 --> 00:48:58,536
Ora, qualcuno mi dica chi
diavolo e' questo Charlie,
473
00:48:58,668 --> 00:49:02,156
perche' non resto piu' qui,
neanche un altro dannato giorno.
474
00:49:02,276 --> 00:49:04,626
Non conosciamo
il tipo, Sharon, ok?
475
00:49:05,649 --> 00:49:06,899
Te lo prometto.
476
00:49:07,414 --> 00:49:10,364
E' passato qui un paio
di volte mentre eri via.
477
00:49:10,805 --> 00:49:12,576
Penso che alcune delle ragazze
della sua famiglia,
478
00:49:12,696 --> 00:49:14,384
come la chiama lui,
erano a un paio
479
00:49:14,516 --> 00:49:15,896
di feste che abbiamo fatto.
480
00:49:16,016 --> 00:49:19,766
Ma in qualche modo e' convinto
che Terry Melcher viva ancora qui,
481
00:49:19,996 --> 00:49:22,972
e gli ha promesso un qualche
tipo di contratto fasullo.
482
00:49:23,092 --> 00:49:25,444
Te lo giuro, e' tutto
cio' che sappiamo.
483
00:49:25,564 --> 00:49:29,282
Beh, chiunque sia, e qualunque
sia questa sua famiglia,
484
00:49:29,402 --> 00:49:31,614
stanno cercando
di uccidermi.
485
00:49:32,021 --> 00:49:33,755
E stanno cercando
di uccidere il bambino,
486
00:49:33,875 --> 00:49:35,438
e non lascero' che accada.
487
00:49:35,570 --> 00:49:38,488
Sharon, senti
cosa stai dicendo?
488
00:49:38,914 --> 00:49:41,970
Sembra che pensi che c'e'
qualche trama contro di te.
489
00:49:42,090 --> 00:49:46,150
- Non e' uno dei film di Roman.
- Non ditemi che lo sto inventando,
490
00:49:46,282 --> 00:49:48,965
che e' un frutto
della mia immaginazione, ok?
491
00:49:49,085 --> 00:49:51,554
Questo, questo nastro
che ha lasciato questo tipo,
492
00:49:51,686 --> 00:49:56,595
si e' acceso da solo
ieri notte, ok?
493
00:49:56,715 --> 00:49:59,096
Erano in questa casa.
C'era un uomo,
494
00:49:59,228 --> 00:50:02,299
e c'erano due donne, e
avevano un fucile e coltelli,
495
00:50:02,431 --> 00:50:04,567
e sono venuti qui
per ucciderci tutti.
496
00:50:04,699 --> 00:50:06,224
Sharon, smettila.
497
00:50:07,551 --> 00:50:10,346
Capisco che sei sotto uno stress
tremendo e sei sconvolta,
498
00:50:10,466 --> 00:50:11,816
Roman non e' qui,
499
00:50:12,033 --> 00:50:13,710
ma, Dio, sta iniziando
a sembrare come se fossi...
500
00:50:13,842 --> 00:50:14,642
Pazza?
501
00:50:22,414 --> 00:50:24,214
Vi faro' vedere la pazzia.
502
00:50:33,096 --> 00:50:35,696
Sharon, non volevamo
che ti preoccupassi.
503
00:50:35,822 --> 00:50:38,572
Quindi avete pensato
di tenermeli nascosti?
504
00:50:38,699 --> 00:50:42,099
Quante, quante volte questo
strambo e' stato a casa mia?
505
00:50:44,678 --> 00:50:46,678
- Quante volte?
- Non lo so.
506
00:50:47,195 --> 00:50:50,545
Guarda, li troviamo in momenti
strani, in posti diversi.
507
00:50:50,719 --> 00:50:53,227
E avete mai pensato
di chiamare la polizia?
508
00:50:53,347 --> 00:50:56,881
E dire cosa, che stiamo ricevendo
posta del proprietario precedente?
509
00:50:57,001 --> 00:50:59,123
Questa persona,
queste, queste persone,
510
00:50:59,255 --> 00:51:02,171
sono una minaccia per la mia
sicurezza e quella del mio bambino.
511
00:51:02,291 --> 00:51:06,486
Pensi davvero che permetteremo
che capiti qualcosa a te o al bambino?
512
00:51:07,108 --> 00:51:10,202
Sharon, siamo qui per assicurarci
che tu sia al sicuro
513
00:51:10,322 --> 00:51:13,222
- finche' non torna Roman.
- Al sicuro da cosa?
514
00:51:16,166 --> 00:51:17,816
A questo punto, Sharon,
515
00:51:18,884 --> 00:51:20,534
al sicuro da te stessa.
516
00:51:23,816 --> 00:51:25,266
Abbiamo finito qui.
517
00:52:48,934 --> 00:52:50,400
Mi dispiace tanto, stai bene?
518
00:52:50,532 --> 00:52:52,732
- Sto bene.
- Mi dispiace molto.
519
00:52:53,959 --> 00:52:54,759
Salve.
520
00:52:55,371 --> 00:52:58,054
Stavo solo lavorando
sulla mia macchina qui.
521
00:52:58,174 --> 00:52:59,074
Lo vedo.
522
00:53:00,443 --> 00:53:03,956
Cosa posso fare per lei, signora Tate?
Intendo, signora Polanski. Cioe'...
523
00:53:04,076 --> 00:53:06,128
Oh, oh, per favore
chiamami Sharon.
524
00:53:06,248 --> 00:53:07,098
Sharon.
525
00:53:08,101 --> 00:53:09,820
Oh, volevo dirti che
ho cambiato il codice
526
00:53:09,952 --> 00:53:12,767
al cancello stamattina,
solo per essere al sicuro.
527
00:53:13,183 --> 00:53:14,433
Grazie, Steven.
528
00:53:15,299 --> 00:53:18,699
Avevano ragione, sei un ragazzo
pratico da avere in giro.
529
00:53:20,672 --> 00:53:24,622
Pensi che potresti essere capace
di aiutarmi a capire un'altra cosa?
530
00:53:29,272 --> 00:53:30,572
Da questa parte.
531
00:53:34,295 --> 00:53:36,245
- Ok.
- Attento alla testa.
532
00:53:40,278 --> 00:53:41,078
Scusa.
533
00:53:43,539 --> 00:53:44,339
Scusa.
534
00:53:55,104 --> 00:53:55,954
Grazie.
535
00:54:07,511 --> 00:54:10,061
Ah, ti piaccino davvero
i gadget, vero?
536
00:54:10,445 --> 00:54:14,121
Ho sempre amato smontare
le cose e rimontarle.
537
00:54:15,266 --> 00:54:18,466
Immagino che mi diverta
capire come funziona la roba.
538
00:54:18,747 --> 00:54:21,592
Continua cosi' e potresti diventare
un inventore di fama mondiale un giorno.
539
00:54:21,994 --> 00:54:23,494
- Cosa, io?
- Si'.
540
00:54:23,719 --> 00:54:24,369
No.
541
00:54:25,473 --> 00:54:28,343
Sono solo un ragazzo di El Monte
che lavora part time
542
00:54:28,463 --> 00:54:32,463
in un negozio di stereo per risparmiare
abbastanza soldi per il college.
543
00:54:34,234 --> 00:54:37,084
E io sono solo una ragazza
di Dallas il cui...
544
00:54:37,638 --> 00:54:40,012
papa' militare trasferiva
la famiglia ogni pochi anni
545
00:54:40,132 --> 00:54:41,882
e non ha mai avuto amici.
546
00:54:42,876 --> 00:54:45,126
Si', ma guarda cosa
sei diventata,
547
00:54:45,907 --> 00:54:48,307
una star del cinema
di fama mondiale.
548
00:54:49,473 --> 00:54:52,773
- Difficilmente famosa nel mondo.
- Beh, lo sei per me.
549
00:54:55,523 --> 00:54:57,373
E tu, Steven? Hai qualcuno
550
00:54:59,344 --> 00:55:01,194
di speciale nella tua vita?
551
00:55:04,196 --> 00:55:05,296
Non proprio.
552
00:55:06,904 --> 00:55:09,154
Ultimamente non vedo
piu' nessuno.
553
00:55:11,281 --> 00:55:14,081
Sono andato via di casa
improvvisamente, e...
554
00:55:15,213 --> 00:55:18,163
beh, io non... parlo con
la mia famiglia adesso.
555
00:55:21,330 --> 00:55:24,420
Sai, non e' mai troppo tardi
per dire alla gente
556
00:55:24,552 --> 00:55:26,702
che ti importa
di come ti senti.
557
00:55:27,655 --> 00:55:30,555
Mi piacerebbe visitarli
prima di andare avanti.
558
00:55:31,460 --> 00:55:33,010
Anche solo una volta.
559
00:55:33,809 --> 00:55:35,159
Per dirgli addio.
560
00:55:36,703 --> 00:55:37,953
Dovresti farlo.
561
00:55:44,916 --> 00:55:48,289
Quindi, questo e' il nastro
che dici essere partito da solo
562
00:55:48,409 --> 00:55:49,842
nel mezzo della notte?
563
00:55:49,962 --> 00:55:53,912
Onestamente non posso spiegarlo.
So di sembrare completamente pazza.
564
00:55:55,451 --> 00:55:58,901
Beh, le cose sembrano sempre
pazzesche se non fai domande.
565
00:56:22,646 --> 00:56:23,796
Interessante.
566
00:56:27,692 --> 00:56:30,392
- Che cos'e'?
- Penso sia una codifica.
567
00:56:30,696 --> 00:56:31,946
Cosa significa?
568
00:56:32,534 --> 00:56:35,771
Questo nastro contiene
messaggi subliminali.
569
00:56:36,165 --> 00:56:39,515
E' una tecnica chiamata
back-masking. Ascolta di nuovo.
570
00:56:45,015 --> 00:56:47,265
Ma quando lo suono
al contrario...
571
00:56:56,656 --> 00:56:59,306
- E' intelligente.
- Che cosa sta dicendo?
572
00:56:59,788 --> 00:57:01,038
Helter Skelter.
573
00:57:01,483 --> 00:57:03,683
Sai, come la canzone
dei Beatles?
574
00:57:04,630 --> 00:57:07,724
Sembra una specie
di canto o mantra,
575
00:57:07,856 --> 00:57:10,456
quasi come la predizione
di una profezia.
576
00:57:11,766 --> 00:57:13,675
Tutto quello che posso
dire e' che qualcuno
577
00:57:13,795 --> 00:57:16,995
ha passato un sacco di guai
per fare questa cosa.
578
00:57:17,449 --> 00:57:20,293
Perche' le parole si sentono solo
quando e' riprodotto al contrario?
579
00:57:20,413 --> 00:57:22,198
E' inteso
per essere subliminale,
580
00:57:22,318 --> 00:57:24,518
udibile solo
a livello inconscio.
581
00:57:25,152 --> 00:57:27,045
Viene usato principalmente nella
pubblicita' per convincere le persone
582
00:57:27,165 --> 00:57:28,545
a comprare cose
che non servono.
583
00:57:28,677 --> 00:57:32,879
E' usato su tutti i media...
radio, TV, film, musica...
584
00:57:34,397 --> 00:57:35,798
per diffondere messaggi.
585
00:57:35,918 --> 00:57:37,468
Che tipo di messaggi?
586
00:57:39,267 --> 00:57:41,017
Immagino di tutti i tipi.
587
00:57:42,421 --> 00:57:45,265
Persino messaggi satanici.
588
00:57:48,167 --> 00:57:49,117
Satanici.
589
00:57:51,677 --> 00:57:55,077
Personalmente, penso che faccia
tutto parte di una trama,
590
00:57:55,270 --> 00:57:58,074
creata dal governo per
trasformarci tutti in conformisti,
591
00:57:58,206 --> 00:58:00,622
per non farci chiedere cosa sta
realmente accadendo all'uomo,
592
00:58:00,742 --> 00:58:02,545
per impedirci di pensare
a noi stessi. Pensaci,
593
00:58:02,677 --> 00:58:05,047
se ci tengono all'oscuro,
controllano tutto.
594
00:58:05,167 --> 00:58:08,564
Siamo diventati una societa' di robot
consumisti irragionevoli, lasciati
595
00:58:08,684 --> 00:58:13,034
vagare per le terre desolate del loro
purgatorio costruito artificialmente.
596
00:58:20,654 --> 00:58:21,504
Pronto?
597
00:58:25,294 --> 00:58:27,644
Si', e' qui, un momento,
per favore.
598
00:58:28,211 --> 00:58:29,211
E' per te.
599
00:58:34,689 --> 00:58:35,539
Pronto?
600
00:58:43,015 --> 00:58:44,365
Cosa vuole da me?
601
00:58:53,292 --> 00:58:55,792
Signora Tate?
Sharon, stai bene?
602
00:58:58,105 --> 00:59:00,505
Hai riconosciuto
la voce al telefono?
603
00:59:01,026 --> 00:59:02,126
No, signora.
604
00:59:04,667 --> 00:59:05,567
Era lui.
605
00:59:06,374 --> 00:59:07,074
Chi?
606
00:59:07,528 --> 00:59:09,178
E' quell'uomo, Charlie.
607
00:59:10,672 --> 00:59:11,872
Cosa ha detto?
608
00:59:13,248 --> 00:59:15,148
Ha detto che moriremo tutti.
609
01:00:45,246 --> 01:00:46,896
Sharon, sei li' dentro?
610
01:00:48,210 --> 01:00:49,110
Sharon?
611
01:00:49,707 --> 01:00:50,557
Sharon?
612
01:00:51,524 --> 01:00:54,324
Tesoro, tesoro, vogliamo
solo parlare con te.
613
01:01:05,923 --> 01:01:06,773
Pronto?
614
01:01:09,812 --> 01:01:10,612
Roman.
615
01:01:13,032 --> 01:01:16,651
Oh, mio Dio, ho provato
e riprovato a chiamarti.
616
01:01:17,178 --> 01:01:19,982
Ero cosi' spaventata,
ho avuto gli incubi piu' terribili
617
01:01:20,102 --> 01:01:21,552
da quando sono qui.
618
01:01:21,847 --> 01:01:23,784
Portami via da qui,
non mi interessa dove,
619
01:01:23,904 --> 01:01:27,804
andro' ovunque, voglio solo andare
da qualche parte lontano da qui.
620
01:01:29,428 --> 01:01:31,028
Sharon, facci entrare.
621
01:01:31,481 --> 01:01:33,699
Sharon, per favore,
apri la porta.
622
01:01:34,522 --> 01:01:36,585
Roman, sei ancora li'?
623
01:01:39,527 --> 01:01:41,233
Sharon, ci sei?
624
01:01:44,169 --> 01:01:46,269
Sharon, vogliamo
solo parlarti.
625
01:01:49,665 --> 01:01:51,465
Per favore, parla con noi.
626
01:01:57,609 --> 01:01:59,809
Roman, ho bisogno
che mi ascolti.
627
01:02:00,522 --> 01:02:03,908
Wojciech e Gibby continuano a
dirmi che sto immaginando tutto,
628
01:02:04,028 --> 01:02:05,901
ma sta per accadere
qualcosa di terribile
629
01:02:06,021 --> 01:02:07,921
se non lasciamo questa casa.
630
01:02:11,479 --> 01:02:12,829
Che problema hai?
631
01:02:14,105 --> 01:02:15,992
Roman, non mi stai ascoltando.
632
01:02:16,112 --> 01:02:18,912
Non hai sentito una sola
parola che ho detto?
633
01:02:19,134 --> 01:02:21,249
Sharon, per favore,
lasciaci entrare.
634
01:02:21,369 --> 01:02:25,368
Sharon, vogliamo solo parlare,
facci entrare, per favore.
635
01:02:29,108 --> 01:02:30,708
Sto per fare un bagno,
636
01:02:31,486 --> 01:02:32,736
finiro' presto.
637
01:02:33,812 --> 01:02:36,093
Sono loro, Roman.
638
01:02:37,036 --> 01:02:40,301
Sono coinvolti, non sono
quelli che pensi che siano.
639
01:02:40,421 --> 01:02:43,159
Roman, ascoltami, c'e'
quest'uomo di nome Charlie,
640
01:02:43,291 --> 01:02:46,191
e penso che sia il capo
di una specie di culto.
641
01:02:47,260 --> 01:02:49,965
E penso che abbia dei seguaci,
persone che fanno qualsiasi cosa
642
01:02:50,097 --> 01:02:51,747
lui vuole che facciano.
643
01:02:51,890 --> 01:02:53,869
E sono venuti a casa
a tutte le ore
644
01:02:54,001 --> 01:02:55,901
lasciando dei nastri, e...
645
01:02:56,972 --> 01:02:58,954
ci sono messaggi
dentro la loro musica,
646
01:02:59,074 --> 01:03:01,453
messaggi satanici da...
647
01:03:01,891 --> 01:03:04,341
E vengono qui per prendere
il bambino.
648
01:03:07,084 --> 01:03:07,884
Roman?
649
01:03:14,484 --> 01:03:15,284
Roman?
650
01:03:25,136 --> 01:03:28,140
Helter Skelter, Helter Skelter.
651
01:03:28,637 --> 01:03:30,777
Helter Skelter...
652
01:04:23,713 --> 01:04:24,563
Steven?
653
01:04:25,461 --> 01:04:27,430
Steven, vieni, aiutami.
654
01:04:35,110 --> 01:04:35,760
No!
655
01:04:36,398 --> 01:04:37,419
No!
656
01:04:37,820 --> 01:04:38,696
No!
657
01:04:39,107 --> 01:04:40,952
Sharon, Sharon,
Sharon, stai bene.
658
01:04:41,072 --> 01:04:42,938
Stai bene. Sei al
sicuro, e' tutto finito.
659
01:04:43,058 --> 01:04:44,758
E' solo un brutto sogno.
660
01:04:45,112 --> 01:04:48,259
No, no, no. Non era un sogno,
661
01:04:48,379 --> 01:04:51,617
ti ho visto, e tu... eri morto.
662
01:04:51,737 --> 01:04:53,787
E' ok, stavi dormendo, va bene?
663
01:04:53,931 --> 01:04:55,731
Non volevi tornare a casa,
664
01:04:55,873 --> 01:04:57,909
quindi ti ho lasciato riposare
qui per alcune ore.
665
01:04:58,029 --> 01:04:59,029
Poche ore?
666
01:04:59,406 --> 01:05:00,931
- Rimani qui.
- No. Steven,
667
01:05:01,063 --> 01:05:04,463
no, devi ascoltarmi. Siamo
in pericolo, in vero pericolo.
668
01:05:06,479 --> 01:05:08,839
- Il bambino. Oh, il bambino.
- Cosa?
669
01:05:08,971 --> 01:05:11,052
Aspetta, il bambino?
Aspetta, sta arrivando?
670
01:05:11,172 --> 01:05:13,523
Non lo so, ma ho bisogno che
tu vada a chiedere aiuto.
671
01:05:13,643 --> 01:05:15,824
Vai fuori e prendi
la tua macchina, ok?
672
01:05:15,944 --> 01:05:18,944
- Non so quanto posso farcela.
- Chiamero' aiuto.
673
01:05:19,400 --> 01:05:23,181
Steven, non c'e' tempo, ho
bisogno che tu vada subito.
674
01:05:24,947 --> 01:05:27,097
- Che cosa?
- La linea e' morta.
675
01:05:37,954 --> 01:05:39,454
Cosa sta succedendo?
676
01:05:40,544 --> 01:05:42,944
Steven, ho bisogno
che tu mi ascolti.
677
01:05:43,125 --> 01:05:44,913
Vai fuori, e chiama la polizia.
678
01:05:45,033 --> 01:05:48,433
- E il bambino?
- Steven, vai a prendere la macchina!
679
01:06:21,912 --> 01:06:22,712
Cazzo.
680
01:06:32,946 --> 01:06:35,009
Steven, no!
681
01:07:25,490 --> 01:07:26,240
Salve.
682
01:07:26,521 --> 01:07:27,821
Potete aiutarci?
683
01:07:36,645 --> 01:07:39,556
- Steven! Steven, torna indietro.
- Sharon, cosa stai facendo?
684
01:07:39,978 --> 01:07:41,478
Torna indietro, ora!
685
01:07:43,035 --> 01:07:43,885
Adesso!
686
01:07:55,770 --> 01:07:58,486
Merda, merda, merda.
687
01:07:58,878 --> 01:07:59,628
Dai.
688
01:08:00,190 --> 01:08:01,790
Dai. Andiamo! Andiamo!
689
01:08:28,096 --> 01:08:29,146
Muoviamoci!
690
01:08:32,352 --> 01:08:34,552
Chiudi tutte le porte,
sbrigati.
691
01:08:35,121 --> 01:08:37,016
Sharon, cosa sta succedendo
la' fuori? Ho sentito degli spari.
692
01:08:37,136 --> 01:08:39,115
- Non c'e' tempo, Gibby.
- Cosa sta succedendo?
693
01:08:39,247 --> 01:08:40,717
Sono la' fuori e
ci uccideranno tutti
694
01:08:40,849 --> 01:08:43,044
se non sigilliamo
subito la casa.
695
01:08:43,164 --> 01:08:45,014
Chi e'? Chi c'e' la' fuori?
696
01:08:49,545 --> 01:08:52,417
- Sbrigati, stanno arrivando.
- Aiutami con questo.
697
01:08:52,537 --> 01:08:53,693
Forza, forza.
698
01:09:22,183 --> 01:09:23,498
- Cosa facciamo?
- Scappa,
699
01:09:23,618 --> 01:09:27,268
nasconditi, non lasciare che
ti trovino, qualunque cosa, vai.
700
01:09:50,863 --> 01:09:52,463
La camera del bambino.
701
01:10:46,880 --> 01:10:49,925
- Jay. Oh, Dio mio!
- Sharon, ero al ristorante. Dove...
702
01:10:50,045 --> 01:10:51,181
- Oh, Dio!
- Stai bene?
703
01:10:51,313 --> 01:10:54,144
Che c'e'? Stai tremando.
Ehi, vieni qui. Vieni qui.
704
01:10:54,264 --> 01:10:56,214
Sharon, cosa c'e' che non va?
705
01:10:56,632 --> 01:10:57,332
Jay!
706
01:10:58,477 --> 01:10:59,727
Chi cazzo sei?
707
01:11:00,320 --> 01:11:01,320
Cosa vuoi?
708
01:11:02,587 --> 01:11:04,037
Io sono il diavolo.
709
01:11:05,025 --> 01:11:07,725
E sono qui per fare
il lavoro del diavolo.
710
01:11:10,399 --> 01:11:11,499
Entrate li'.
711
01:11:42,412 --> 01:11:43,942
Per favore, per favore,
puoi uccidermi,
712
01:11:44,062 --> 01:11:46,059
ma puoi lasciarmi
avere il mio bambino?
713
01:11:46,179 --> 01:11:48,303
Voglio solo vivere abbastanza
da avere il mio bambino.
714
01:11:48,435 --> 01:11:50,383
Puttana, dovresti
affrontarlo adesso,
715
01:11:50,503 --> 01:11:53,553
stai per morire, e io
non sento proprio un cazzo.
716
01:12:17,532 --> 01:12:20,896
Per favore, per favore,
per favore, e' incinta,
717
01:12:21,284 --> 01:12:24,034
per favore, non ucciderla.
Per favore. No!
718
01:12:28,153 --> 01:12:30,786
Per favore, non ucciderla,
per favore, non ucciderla.
719
01:12:30,906 --> 01:12:34,306
Bene, immagino che inizieremo
con te allora, bel ragazzo.
720
01:12:36,744 --> 01:12:38,288
Prendete tutto cio' che
volete in casa, per favore,
721
01:12:38,408 --> 01:12:41,608
per favore, non uccidermi,
per favore, non uccidermi.
722
01:12:53,147 --> 01:12:54,947
Prendi me, pezzo di merda.
723
01:13:00,720 --> 01:13:01,570
Fallo.
724
01:13:02,088 --> 01:13:03,288
Dai, uccidimi.
725
01:13:06,321 --> 01:13:07,271
Uccidimi.
726
01:13:11,001 --> 01:13:12,451
Bene, bene, bene...
727
01:13:13,501 --> 01:13:16,562
la piccola stellina incinta...
728
01:13:18,415 --> 01:13:20,265
ha una bella combattivita'.
729
01:13:22,198 --> 01:13:23,248
So chi sei.
730
01:13:25,347 --> 01:13:26,647
Tu sai chi sono?
731
01:13:32,028 --> 01:13:34,184
Sei il diavolo del cazzo.
732
01:14:12,901 --> 01:14:14,051
Jay, attento!
733
01:14:28,987 --> 01:14:29,887
Andiamo.
734
01:14:33,215 --> 01:14:34,115
Andiamo.
735
01:14:40,637 --> 01:14:41,537
Entrate.
736
01:14:41,810 --> 01:14:44,410
Steven, Will aveva
una ricetrasmittente.
737
01:14:44,865 --> 01:14:47,465
Forse l'ha lasciata
qui da qualche parte.
738
01:14:49,126 --> 01:14:50,976
- Posso aggiustarla.
- Ok.
739
01:17:56,085 --> 01:17:57,385
Dov'e' Wojciech?
740
01:17:57,869 --> 01:18:00,619
Sbrigati, potrebbero
arrivare altri di loro.
741
01:18:01,798 --> 01:18:04,312
Falla funzionare, ok?
Per favore.
742
01:18:08,283 --> 01:18:09,697
- Dai, dai.
- Qualcuno,
743
01:18:09,817 --> 01:18:12,517
chiunque risponda,
questa e' un'emergenza.
744
01:18:12,948 --> 01:18:14,848
Qual e' la vostra posizione?
745
01:18:16,595 --> 01:18:17,695
Oh, Dio mio.
746
01:18:19,520 --> 01:18:21,426
C'e' qualcuno? Rispondete.
747
01:18:31,360 --> 01:18:33,160
Sharon, mi dispiace tanto.
748
01:18:34,882 --> 01:18:36,432
Io non voglio morire.
749
01:18:37,052 --> 01:18:38,402
Non moriremo, ok?
750
01:18:39,706 --> 01:18:41,180
Non morirai.
751
01:18:41,300 --> 01:18:42,602
Non morirai.
752
01:18:46,114 --> 01:18:47,864
C'e' nessuno? Rispondete.
753
01:19:12,046 --> 01:19:14,524
10-38, necessaria
ambulanza a distanza.
754
01:19:14,644 --> 01:19:17,794
In attesa di conferma
sulla posizione del chiamante.
755
01:19:19,566 --> 01:19:23,366
10-9, ci sei scappato,
ripeti il messaggio, rispondi.
756
01:19:26,127 --> 01:19:27,327
C'e' qualcuno?
757
01:19:27,894 --> 01:19:28,944
Rispondete.
758
01:19:32,833 --> 01:19:35,133
24-9 per un controllo
radiofonico.
759
01:19:39,105 --> 01:19:41,405
Non posso aiutarvi
se non rispondete.
760
01:19:44,164 --> 01:19:46,064
Avete bisogno di un'ambulanza?
761
01:19:50,175 --> 01:19:51,375
C'e' nessuno?
762
01:19:51,598 --> 01:19:52,648
Rispondete.
763
01:20:05,324 --> 01:20:07,524
Break 19
per un controllo radio.
764
01:20:10,487 --> 01:20:12,850
10-38, necessaria
ambulanza a distanza.
765
01:20:12,970 --> 01:20:15,770
In attesa di conferma
del chiamante sulla 20.
766
01:20:18,453 --> 01:20:20,222
10-9, sei saltato,
767
01:20:20,342 --> 01:20:22,192
ripeti il messaggio, passo.
768
01:20:27,521 --> 01:20:29,821
C'e' qualcuno in linea?
Rispondete.
769
01:20:34,086 --> 01:20:36,286
Break 19
per un controllo radio.
770
01:20:38,351 --> 01:20:39,501
Ehi, stronzo.
771
01:21:29,427 --> 01:21:30,740
Vaffanculo!
772
01:21:37,837 --> 01:21:39,387
- Sharon.
- Sharon.
773
01:21:49,916 --> 01:21:50,866
Wojciech!
774
01:21:58,311 --> 01:21:59,411
Eccoci qui.
775
01:22:00,235 --> 01:22:01,135
Andiamo.
776
01:23:31,400 --> 01:23:35,150
Pensate che sia possibile cambiare
il corso del nostro destino,
777
01:23:35,315 --> 01:23:37,974
o la nostra storia
e' solo il nostro libro,
778
01:23:38,094 --> 01:23:40,494
scritto prima che
fossimo anche nati?
779
01:23:47,863 --> 01:23:52,002
Penso che ci siano scelte
infinite, realta' infinite.
780
01:23:52,533 --> 01:23:55,782
Probabilmente stiamo vivendo versioni
diverse della nostra stessa storia per...
781
01:23:55,902 --> 01:23:56,902
chi lo sa?
782
01:23:57,313 --> 01:24:00,813
Probabilmente per sempre, almeno
finche' non facciamo bene.
783
01:24:45,746 --> 01:24:48,696
Mi piacerebbe essere
una principessa delle fate.
784
01:24:49,283 --> 01:24:52,065
Una piccola bambola
d'oro con le ali sottili,
785
01:24:52,185 --> 01:24:55,089
in un vestito di voile,
adornato di vivaci
786
01:24:55,221 --> 01:24:56,371
cose lucenti.
787
01:24:57,585 --> 01:25:01,617
Lo vedo come qualcosa
di totalmente puro e bello.
788
01:25:03,037 --> 01:25:06,299
Penso che tutta la mia vita
sia stata decisa dal destino.
789
01:25:06,419 --> 01:25:09,619
Non ho mai pianificato nulla
che mi sia mai accaduto.
790
01:26:22,591 --> 01:26:25,841
Immagino si possa dire che
vivo in un mondo da favola,
791
01:26:26,961 --> 01:26:29,861
guardando tutto attraverso
occhiali color rosa.
792
01:26:30,827 --> 01:26:32,827
Probabilmente lo faro' sempre.
793
01:26:34,015 --> 01:26:37,987
Traduzione: Shallow
794
01:26:38,993 --> 01:26:43,979
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion