1 00:01:09,921 --> 00:01:20,512 Tutto quel che vediamo, quel che sembra, non e' che un sogno dentro un sogno? 2 00:01:52,545 --> 00:01:55,945 Penso che tutta la mia vita sia stata decisa dal destino. 3 00:02:08,460 --> 00:02:10,644 Hai mai avuto cio' che alcuni potrebbero definire 4 00:02:10,764 --> 00:02:12,414 un'esperienza psichica? 5 00:02:15,417 --> 00:02:18,686 Giovedi', 1 agosto 1968 6 00:02:19,205 --> 00:02:21,311 Si', in realta' l'ho avuta. 7 00:02:22,741 --> 00:02:25,115 Immagino che fosse quella, comunque. 8 00:02:25,477 --> 00:02:28,227 Immagino che si potrebbe chiamare un incubo. 9 00:02:29,882 --> 00:02:33,790 Era una cosa terribilmente spaventosa e inquietante per me. 10 00:02:35,253 --> 00:02:38,758 Di recente, io e mio marito Roman abbiamo affittato una bellissima 11 00:02:38,890 --> 00:02:41,163 casa tra le colline di Hollywood. 12 00:02:42,961 --> 00:02:45,285 Era in circolazione da parecchio tempo, 13 00:02:45,405 --> 00:02:48,050 e molti personaggi famosi ci avevano vissuto prima di noi. 14 00:02:48,170 --> 00:02:50,870 Lillian Gish e Cary Grant, 15 00:02:51,002 --> 00:02:53,886 e piu' recentemente il produttore discografico Terry Melcher 16 00:02:54,006 --> 00:02:56,489 e la sua fidanzata Candice Bergen, 17 00:02:56,866 --> 00:02:58,466 che sono nostri amici. 18 00:02:58,586 --> 00:03:02,336 Comunque, dopo circa una settimana che ci eravamo trasferiti, 19 00:03:02,772 --> 00:03:06,172 sono stato svegliata da qualcosa nel cuore della notte. 20 00:03:09,955 --> 00:03:12,328 Cosi', ho acceso la luce, 21 00:03:13,425 --> 00:03:15,529 ed ecco che ho visto questo strano uomo, 22 00:03:15,661 --> 00:03:18,711 in piedi sulla porta della nostra camera da letto. 23 00:03:19,564 --> 00:03:21,764 Allora mi sono alzata dal letto, 24 00:03:25,634 --> 00:03:27,934 e l'ho seguito giu' nel soggiorno. 25 00:03:37,716 --> 00:03:40,329 E li' ho visto che due persone 26 00:03:40,818 --> 00:03:43,518 erano state legate alle travi del soffitto. 27 00:03:45,324 --> 00:03:48,473 E mentre mi avvicinavo, mi resi conto che eravamo io 28 00:03:48,593 --> 00:03:50,443 e il mio amico Jay Sebring, 29 00:03:51,296 --> 00:03:55,552 e ad entrambi era stata tagliata la gola. 30 00:03:59,985 --> 00:04:02,988 SubPassion ha tradotto per voi: 31 00:04:10,162 --> 00:04:14,217 Un anno dopo 32 00:04:15,998 --> 00:04:19,983 Traduzione: Shallow 33 00:04:20,988 --> 00:04:25,977 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 34 00:04:38,276 --> 00:04:40,514 In una scena descritta da un investigatore 35 00:04:40,646 --> 00:04:42,649 come memore di uno strano rito religioso, 36 00:04:42,781 --> 00:04:45,252 cinque persone, inclusa l'attrice Sharon Tate 37 00:04:45,384 --> 00:04:47,854 sono state trovate morte a casa della signora Tate 38 00:04:47,974 --> 00:04:50,824 e suo marito, lo sceneggiatore Roman Polanski. 39 00:05:02,992 --> 00:05:05,207 La signora Tate, che ha recitato in "La valle delle bambole" 40 00:05:05,327 --> 00:05:06,706 era incinta di 8 mesi, 41 00:05:06,838 --> 00:05:08,976 ed e' stata trovata con un baby doll 42 00:05:09,108 --> 00:05:12,708 con una corda intorno al collo attaccata al corpo di un uomo. 43 00:05:27,593 --> 00:05:29,795 Quando e' arrivata la polizia, ha trovato i telefoni 44 00:05:29,927 --> 00:05:31,610 e le linee elettriche tagliate. 45 00:05:31,730 --> 00:05:34,080 I corpi erano morti da circa 12 ore. 46 00:06:10,769 --> 00:06:12,569 Siamo arrivati sul posto, 47 00:06:13,875 --> 00:06:15,375 con le istruzioni... 48 00:06:16,084 --> 00:06:17,577 di uccidere tutti in casa. 49 00:06:17,709 --> 00:06:19,259 - Da Charlie? - Si'. 50 00:06:19,802 --> 00:06:22,369 Manson guidava un culto di giovani fuggiaschi ribelli, 51 00:06:22,489 --> 00:06:24,739 che seguivano ogni sua istruzione. 52 00:07:15,901 --> 00:07:17,738 Era come se fossi presa da qualcosa 53 00:07:17,870 --> 00:07:19,384 di cui non avevo il controllo. 54 00:07:19,504 --> 00:07:22,521 Non avevo assolutamente voce in capitolo su cio' che stava accadendo. 55 00:07:22,641 --> 00:07:25,644 Ero proprio come uno strumento nelle mani del diavolo, 56 00:07:25,776 --> 00:07:28,376 e' l'unico modo in cui posso descriverlo. 57 00:07:39,264 --> 00:07:41,051 Maiale 58 00:07:59,281 --> 00:08:01,081 Un ufficiale ha riassunto gli omicidi 59 00:08:01,213 --> 00:08:03,062 quando ha detto: "In tutti i miei anni, 60 00:08:03,182 --> 00:08:06,057 non ho mai visto niente del genere prima." 61 00:08:17,335 --> 00:08:20,556 Tre giorni prima 62 00:08:21,460 --> 00:08:25,078 Mercoledi', 6 agosto 1969 63 00:09:30,490 --> 00:09:31,990 La mia casa d'amore. 64 00:09:32,671 --> 00:09:35,821 Ho iniziato a sentire che potevo non rivederla piu'. 65 00:09:36,642 --> 00:09:40,357 Sapevi che "cielo" significa "paradiso" in spagnolo? 66 00:09:41,124 --> 00:09:42,681 Beh, il tuo rifugio celeste 67 00:09:42,813 --> 00:09:44,963 non e' cambiato molto in 6 mesi. 68 00:09:45,132 --> 00:09:47,482 Non che possa dire lo stesso di te. 69 00:09:48,035 --> 00:09:49,155 Mi darai una mano 70 00:09:49,287 --> 00:09:52,421 o mi farai semplicemente arrostire a morte in questa macchina? 71 00:09:52,541 --> 00:09:53,241 Ehi, 72 00:09:54,504 --> 00:09:56,841 queste mani sono il mio sostentamento. 73 00:09:56,961 --> 00:09:59,199 Inoltre, non so se sono abbastanza forte 74 00:09:59,331 --> 00:10:01,519 - per sollevarti. - Verme! 75 00:10:01,639 --> 00:10:03,439 - Ritiralo subito. - Mai! 76 00:10:04,107 --> 00:10:06,475 Forza, uno, due, e andiamo. 77 00:10:08,266 --> 00:10:10,936 - Stai bene? - Inizio ad abituarmi a questo. 78 00:10:11,056 --> 00:10:13,106 Sei una vecchia professionista. 79 00:10:15,379 --> 00:10:18,929 Pensi che sia possibile innamorarsi a prima vista due volte? 80 00:10:19,243 --> 00:10:21,501 Sei tu quella che mi ha lasciato per un altro uomo, ricordi? 81 00:10:21,621 --> 00:10:23,606 Beh, non sei diventato uno stilista delle stelle 82 00:10:23,726 --> 00:10:25,571 solo facendo scorrere le dita tra i capelli. 83 00:10:25,691 --> 00:10:26,991 Cosa posso dire? 84 00:10:27,302 --> 00:10:29,902 Mi piace rendere felici i miei clienti. 85 00:11:05,325 --> 00:11:06,475 C'e' nessuno? 86 00:11:10,101 --> 00:11:11,551 Qualcuno e' a casa? 87 00:11:13,167 --> 00:11:14,448 Sorpresa! 88 00:11:14,999 --> 00:11:16,149 Cosa diavolo? 89 00:11:16,287 --> 00:11:18,737 Dottor Saperstein, vieni qui, ragazzo. 90 00:11:19,000 --> 00:11:21,252 Vieni qui. Oh, mi sei mancato. 91 00:11:22,628 --> 00:11:24,778 - Benvenuta a casa. - Ciao, Gib. 92 00:11:26,588 --> 00:11:29,369 Oh, mio Dio, non posso crederci. 93 00:11:30,449 --> 00:11:33,138 Shar, sembri sul punto di scoppiare. 94 00:11:33,592 --> 00:11:35,243 E' come mi sento adesso. 95 00:11:35,363 --> 00:11:37,431 Bentornata a casa, bambola. Non dovresti stare in piedi. 96 00:11:37,551 --> 00:11:38,782 La nostra bellissima Sharon. 97 00:11:38,902 --> 00:11:41,502 E dov'e' quel bastardo di tuo marito? 98 00:11:43,940 --> 00:11:46,640 Oh, e' bello vederti, Wojciech. 99 00:11:46,772 --> 00:11:49,709 Ti ricordi che e' sposata con il tuo migliore amico, giusto? 100 00:11:49,841 --> 00:11:53,321 Non essere gelosa, piccola, lo sai che sono tutto tuo. 101 00:11:54,415 --> 00:11:55,413 Sorpresa. 102 00:11:56,855 --> 00:11:59,130 - Molte grazie. - Pensavamo che fossi Roman. 103 00:11:59,250 --> 00:12:01,854 - Oh, Roman non e' qui. - Cosa intendi? 104 00:12:01,986 --> 00:12:04,657 Ha deciso di rimanere a Londra per finire la sceneggiatura 105 00:12:04,789 --> 00:12:06,959 per alcune settimane, ma ha promesso di essere a casa 106 00:12:07,091 --> 00:12:08,862 prima che arrivi il bambino. 107 00:12:08,982 --> 00:12:10,565 Si', beh, sara' meglio. 108 00:12:10,685 --> 00:12:14,158 Santo cielo, chiudi gli occhi, ho una sorpresa per te. 109 00:12:17,920 --> 00:12:20,785 - Che cos'e' questa storia? - Ok, ok, preparati. 110 00:12:20,905 --> 00:12:21,855 Sorpresa! 111 00:12:23,986 --> 00:12:25,086 Oh, mio Dio. 112 00:12:27,748 --> 00:12:28,448 Gib. 113 00:12:29,314 --> 00:12:30,464 Non la adori? 114 00:12:31,109 --> 00:12:32,077 Si'. 115 00:12:34,314 --> 00:12:35,821 E' solo... Beh, sai, 116 00:12:35,953 --> 00:12:38,637 avevo programmato di fare la stanza mentre aspettavo che Roman 117 00:12:38,757 --> 00:12:41,207 - arrivasse a casa. - Ma ora non devi. 118 00:12:41,514 --> 00:12:44,214 Guarda, mi sono presa cura di tutto per te. 119 00:12:48,485 --> 00:12:50,591 Quindi e' davvero la sua scusa? 120 00:12:50,711 --> 00:12:53,208 E' un progetto importante per lui, Gib. 121 00:12:53,328 --> 00:12:55,178 Ha puntato molto su questo. 122 00:12:55,588 --> 00:12:58,409 Si'. Beh, capisco che un film chiamato "Il giorno del delfino" 123 00:12:58,529 --> 00:12:59,945 sia piu' importante di tornare a casa 124 00:13:00,077 --> 00:13:02,226 a passare il tempo con tua moglie incinta di 8 mesi. 125 00:13:02,346 --> 00:13:03,234 Gibby. 126 00:13:03,938 --> 00:13:06,020 Sai, e' proprio come un uomo 127 00:13:06,140 --> 00:13:09,219 che prende le sue priorita' e se le ficca su per il culo. 128 00:13:09,339 --> 00:13:11,503 Gib, sto bene. Noi stiamo bene. 129 00:13:11,913 --> 00:13:13,779 Beh, mia adorabile, puoi dimenticarti di qualsiasi tipo 130 00:13:13,899 --> 00:13:15,373 di privacy personale ora. 131 00:13:15,493 --> 00:13:16,996 Hai le tue due fedeli domestiche 132 00:13:17,128 --> 00:13:19,265 che restano a occuparsi di te, per non parlare 133 00:13:19,397 --> 00:13:21,466 del tuo pubblico adorante, che attende con impazienza 134 00:13:21,586 --> 00:13:24,055 il ritorno della stella di "Una su 12." 135 00:13:24,175 --> 00:13:25,975 - Di "Una su 13." - Cosa? 136 00:13:26,583 --> 00:13:29,169 Si', lo studio ha deciso di cambiare il titolo. 137 00:13:29,289 --> 00:13:31,377 Credo che abbiano pensato che 12 sedie non fossero abbastanza 138 00:13:31,509 --> 00:13:34,332 quando hanno visto le dimensioni del mio culo in continua espansione. 139 00:13:34,452 --> 00:13:36,138 Questa e' una sciocchezza. 140 00:13:36,258 --> 00:13:37,782 La sedia extra e' per Orson Welles. 141 00:13:37,902 --> 00:13:40,610 Hai visto la taglia del suo culo ultimamente? 142 00:13:40,730 --> 00:13:42,200 Bene, a Orson Welles. 143 00:13:42,320 --> 00:13:44,333 E a Sharon Tate Polanski, 144 00:13:44,453 --> 00:13:47,110 e al suo culo una volta spettacolare. 145 00:13:47,610 --> 00:13:49,814 Che possa trovare presto la strada di casa. 146 00:13:49,934 --> 00:13:50,884 Ti prego. 147 00:14:26,718 --> 00:14:28,172 La volta successiva che lo incontro, 148 00:14:28,292 --> 00:14:30,325 sto cercando di entrare a questo ballo scolastico, ma 149 00:14:30,445 --> 00:14:32,939 a guardia dell'ingresso c'e' uno strano ragazzino. 150 00:14:33,071 --> 00:14:34,773 Ora, a me sembra un elfo, 151 00:14:34,893 --> 00:14:37,293 uno di quelli, um... dei prati che... 152 00:14:37,518 --> 00:14:40,821 - Uno gnomo? - Uno gnomo, si', grazie. 153 00:14:40,941 --> 00:14:42,247 E questo piccolo gnomo, 154 00:14:42,379 --> 00:14:44,527 si rifiuta di lasciarmi entrare al ballo 155 00:14:44,647 --> 00:14:48,320 perche' l'insegnante dice che ho la reputazione di creare problemi. 156 00:14:48,452 --> 00:14:51,760 Quindi gli dico, con la mia voce piu' intimidatoria, 157 00:14:52,906 --> 00:14:54,972 "Vuoi vedere quanti problemi posso creare? 158 00:14:55,092 --> 00:14:57,132 Continui a starmi tra i piedi." 159 00:14:58,485 --> 00:15:01,271 E poi lui arriva dritto in faccia e mi dice, 160 00:15:01,624 --> 00:15:03,424 "Beh, dai il tuo meglio." 161 00:15:05,070 --> 00:15:07,310 Una settimana dopo, gli compro da bere 162 00:15:07,430 --> 00:15:10,626 e gli do' i soldi per fare il suo primo film. 163 00:15:12,243 --> 00:15:15,043 Ecco come ho conosciuto Roman Polanski. Fine. 164 00:15:15,232 --> 00:15:15,932 Si'. 165 00:15:17,091 --> 00:15:18,591 Terra chiama Sharon. 166 00:15:19,615 --> 00:15:21,390 - Stai bene? - Si'. 167 00:15:22,339 --> 00:15:23,289 Sto bene. 168 00:15:24,028 --> 00:15:27,078 Cosa sta succedendo in quella tua bella testolina? 169 00:15:28,360 --> 00:15:31,816 Beh, io... immagino che fosse quello che stavi dicendo. 170 00:15:32,297 --> 00:15:34,534 Tipo, come la piu' semplice delle scelte 171 00:15:34,666 --> 00:15:37,515 puo' influenzare l'intero risultato delle nostre vite. 172 00:15:37,635 --> 00:15:40,272 Wojciech, e se non avessi mai avuto quella fuga 173 00:15:40,404 --> 00:15:42,654 con Roman al tuo ballo scolastico? 174 00:15:43,678 --> 00:15:45,011 E se io non avessi mai vagato 175 00:15:45,143 --> 00:15:47,292 su quel set cinematografico quando avevo 17 anni? 176 00:15:47,412 --> 00:15:50,071 Voglio dire, avevo sempre sognato di essere un'attrice, 177 00:15:50,191 --> 00:15:52,551 ma se non fossi stata in quel preciso posto, 178 00:15:52,683 --> 00:15:54,283 in quel giorno esatto? 179 00:15:54,803 --> 00:15:56,303 Sapete cosa intendo? 180 00:15:56,474 --> 00:15:58,524 Tipo, la vita e' solo un po'... 181 00:15:59,565 --> 00:16:01,895 una serie casuale di coincidenze, 182 00:16:02,027 --> 00:16:04,174 o c'e' qualche piano piu' grande? 183 00:16:04,294 --> 00:16:07,168 Qualche scopo piu' alto per tutti noi? 184 00:16:08,533 --> 00:16:12,438 Non avete mai pensato a come le nostre piu' piccole decisioni 185 00:16:12,570 --> 00:16:15,902 possano in qualche modo cambiare il corso di tutto? 186 00:16:16,397 --> 00:16:19,090 Tesoro, con il tuo talento e quegli sguardi divini, 187 00:16:19,210 --> 00:16:21,410 eri destinata ad essere una star. 188 00:16:21,578 --> 00:16:25,417 Io? Beh, saro' conosciuta per sempre come Abigail Folder, 189 00:16:25,549 --> 00:16:27,533 regina della tua tazza di caffe' al mattino. 190 00:16:27,653 --> 00:16:29,003 - Gib. - Guarda, 191 00:16:29,537 --> 00:16:31,694 la tua carriera, tu e Roman, 192 00:16:32,149 --> 00:16:34,939 e quel bel bambino che stai per portare nel mondo, 193 00:16:35,059 --> 00:16:36,559 doveva andare cosi'. 194 00:16:38,065 --> 00:16:40,345 Tutti possiamo guardare indietro alle scelte che abbiamo fatto, 195 00:16:40,465 --> 00:16:42,135 le strade prese e non prese, 196 00:16:42,267 --> 00:16:45,082 e mi chiedo se questo e' tutto cio' che la vita ha in serbo per noi. 197 00:16:45,202 --> 00:16:48,941 Ma, per quanto riguarda te, Sharon Tate, beh, penso che la vita 198 00:16:49,073 --> 00:16:51,723 sta andando esattamente come dovrebbe. 199 00:17:27,298 --> 00:17:28,298 Stai bene? 200 00:17:30,469 --> 00:17:32,769 Penso che abbia un'altra relazione. 201 00:17:33,962 --> 00:17:36,412 - Cosa te lo fa dire? - Perche' lo so. 202 00:17:39,934 --> 00:17:42,284 Sai come funziona il nostro accordo? 203 00:17:42,527 --> 00:17:45,077 Roman mi mente, e io fingo di credergli. 204 00:17:48,133 --> 00:17:50,133 Non deve essere cosi', Sharon. 205 00:17:50,723 --> 00:17:53,523 - Hai sempre una scelta. - Lui e' mio marito. 206 00:17:53,935 --> 00:17:56,485 Stiamo per avere il nostro primo figlio. 207 00:17:57,114 --> 00:17:59,114 Lo scopriremo in qualche modo. 208 00:18:00,744 --> 00:18:02,281 Venite dentro, ragazzi, 209 00:18:02,413 --> 00:18:03,963 dovete vedere questo. 210 00:18:08,863 --> 00:18:12,169 L'ho trovato in soffitta un paio di giorni fa, inizio io. 211 00:18:12,289 --> 00:18:14,095 E' cosi' sciocco. 212 00:18:17,162 --> 00:18:20,728 Sharon avra' una bellissima bambina? 213 00:18:27,991 --> 00:18:29,387 Oh, lo sapevo, 214 00:18:29,507 --> 00:18:31,077 - sapevo che avresti avuto un maschio. - Ok, 215 00:18:31,209 --> 00:18:32,998 ti voglio bene, ma sei ridicola. 216 00:18:33,118 --> 00:18:35,068 Ok. Ok, dai, e' il tuo turno. 217 00:18:36,406 --> 00:18:37,156 Ok... 218 00:18:40,334 --> 00:18:43,991 Vivro' una vita lunga e felice? 219 00:18:57,648 --> 00:18:58,548 Chi e'? 220 00:18:59,805 --> 00:19:00,705 Vado io. 221 00:19:02,339 --> 00:19:04,397 Vengo, vengo. 222 00:19:08,534 --> 00:19:10,534 Stai zitto, dottor Saperstein. 223 00:19:12,616 --> 00:19:13,816 Che cosa vuoi? 224 00:19:17,622 --> 00:19:19,559 Scusa, amico, te l'ho gia' detto, 225 00:19:19,691 --> 00:19:22,341 hai sbagliato casa. Come continuo a dirti. 226 00:19:23,635 --> 00:19:25,231 Terry non vive piu' qui. 227 00:19:25,363 --> 00:19:28,807 Questa e' la casa di Roman Polanski e Sharon Tate. 228 00:19:28,927 --> 00:19:30,502 Se lo vedi, puoi fargli sapere 229 00:19:30,634 --> 00:19:33,517 che ho bisogno di parlargli? Molto velocemente. 230 00:19:33,637 --> 00:19:35,308 Si', bello, amico, pace. 231 00:19:35,440 --> 00:19:36,790 Grazie, fratello. 232 00:19:59,396 --> 00:20:01,333 - Chi e' quello? - Solo un tipo strano 233 00:20:01,465 --> 00:20:04,415 che continua a venire in cerca di Terry Melcher. 234 00:20:13,511 --> 00:20:15,211 Ti ha detto il suo nome? 235 00:20:16,413 --> 00:20:17,513 Non ricordo. 236 00:20:18,615 --> 00:20:20,815 Charlie. Charlie qualcosa, penso. 237 00:21:29,404 --> 00:21:31,004 Accidenti a te, Roman. 238 00:21:38,796 --> 00:21:40,596 Davvero, ragazzi? 239 00:23:17,813 --> 00:23:18,513 Ehi. 240 00:23:20,530 --> 00:23:22,080 Che succede, ragazzo? 241 00:23:23,075 --> 00:23:23,825 Ehi. 242 00:23:24,199 --> 00:23:25,749 Hai sentito qualcosa? 243 00:24:51,427 --> 00:24:53,277 Chi diavolo e' a quest'ora? 244 00:24:54,767 --> 00:24:56,667 - Chi era? - Stai indietro. 245 00:24:57,595 --> 00:24:59,776 Hai molto coraggio! Dottor Saperstein. 246 00:24:59,896 --> 00:25:00,746 No, no! 247 00:25:01,539 --> 00:25:02,939 Dottor Saperstein! 248 00:25:24,684 --> 00:25:25,884 Cos'e' quello? 249 00:25:26,150 --> 00:25:29,250 Quello e'... Lo strambo deve averlo lasciato prima. 250 00:25:29,626 --> 00:25:31,864 Voglio quel cancello controllato domattina, ok? 251 00:25:31,996 --> 00:25:33,866 Nessuno dovrebbe entrare in questa proprieta' 252 00:25:33,998 --> 00:25:35,501 - senza il codice. - Ovviamente. 253 00:25:35,633 --> 00:25:37,735 Si', lo faremo cambiare. Non ti preoccupare, Sharon, 254 00:25:37,867 --> 00:25:40,617 siamo qui per prenderci cura di te, va bene? 255 00:25:51,508 --> 00:25:57,354 Giovedi', 7 agosto 1969 256 00:26:15,740 --> 00:26:17,740 Pensi che siamo gli unici qui? 257 00:26:18,518 --> 00:26:21,035 E' come se il mondo intero dormisse ancora. 258 00:26:21,155 --> 00:26:23,185 Dico goditelo finche' puoi. 259 00:26:23,847 --> 00:26:27,120 E' stato tutto cosi' tranquillo da quando sono tornata. 260 00:26:27,240 --> 00:26:29,900 Pensavo che il telefono avrebbe squillato all'impazzata. 261 00:26:30,020 --> 00:26:33,227 Immagino sia vero come si dice: "Lontano dagli occhi, lontano dal cuore." 262 00:26:33,347 --> 00:26:35,150 Gli ordini del dottore, ricordi? 263 00:26:35,270 --> 00:26:36,923 Non ti vuole sotto stress 264 00:26:37,043 --> 00:26:39,598 finche' non arriva il bambino, cosi' ho diffuso la voce. 265 00:26:39,730 --> 00:26:43,180 Nessuna chiamata a meno che non sia un'emergenza assoluta. 266 00:26:43,339 --> 00:26:46,889 Beh, grazie per questo, ma non sono proprio un'invalida. 267 00:26:48,439 --> 00:26:51,239 Allora, come vanno le cose tra te e Wojciech? 268 00:26:52,567 --> 00:26:54,612 Si', non volevo dire nulla ieri, 269 00:26:54,732 --> 00:26:56,615 ma, guarda, dopo quello che e' successo ieri sera, 270 00:26:56,747 --> 00:26:58,897 ho pensato che dovresti saperlo. 271 00:26:59,904 --> 00:27:01,004 Sapere cosa? 272 00:27:01,986 --> 00:27:03,943 Sono stata un po' preoccupata per alcuni 273 00:27:04,063 --> 00:27:06,558 dei tipi che ha fatto venire a casa mentre eri via. 274 00:27:06,678 --> 00:27:08,628 - Cosa intendi? - E' solo... 275 00:27:09,777 --> 00:27:10,963 I nuovi amici di Woj, 276 00:27:11,095 --> 00:27:13,244 non sto dicendo che c'e' qualcosa di sbagliato in loro, 277 00:27:13,364 --> 00:27:15,701 e tu mi conosci, io sono tutta sul "fare qualsiasi cosa 278 00:27:15,833 --> 00:27:18,805 e essere qualunque cosa". Ma alcuni di questi gatti sono... 279 00:27:18,925 --> 00:27:19,875 Che cosa? 280 00:27:20,325 --> 00:27:24,009 Sono solo strambi, non so come altro spiegarlo. 281 00:27:24,141 --> 00:27:26,456 Stanno facendo i giri con la loro roba. 282 00:27:26,576 --> 00:27:29,364 Brian, Nancy, Cass, tutta quella scena. 283 00:27:29,895 --> 00:27:31,795 Beh, la stanno usando tutti. 284 00:27:32,132 --> 00:27:34,285 E sai, una piccola sperimentazione e' una cosa, 285 00:27:34,417 --> 00:27:36,766 ma la droga che stanno vendendo questi ragazzi... 286 00:27:36,886 --> 00:27:38,436 e' piuttosto estrema. 287 00:27:39,497 --> 00:27:41,859 Sai, Roman e io siamo tutti per gli ospiti. 288 00:27:41,991 --> 00:27:44,984 Cioe', la nostra casa e' uno spazio aperto per i nostri amici, 289 00:27:45,104 --> 00:27:46,804 ed e' cosi' che ci piace, 290 00:27:47,756 --> 00:27:50,556 ma non mi piace l'idea di qualche malavita... 291 00:28:12,874 --> 00:28:14,326 Forse dovremmo tornare indietro. 292 00:28:14,446 --> 00:28:15,727 Rilassati, va bene. 293 00:28:15,859 --> 00:28:18,209 Sono solo... mi sento un po' stanca. 294 00:28:19,262 --> 00:28:20,977 Beh, andiamo, conosco una scorciatoia. 295 00:28:21,097 --> 00:28:21,969 Ok. 296 00:28:35,144 --> 00:28:36,860 - Sei ancora con me, Shar? - Si'. 297 00:28:36,980 --> 00:28:38,980 - Ce la fai? - Sto arrivando. 298 00:28:54,886 --> 00:28:55,536 No. 299 00:28:56,887 --> 00:28:57,737 Oh, no. 300 00:29:02,257 --> 00:29:02,907 No! 301 00:29:26,719 --> 00:29:27,869 E' colpa mia. 302 00:29:29,834 --> 00:29:32,175 Avrei dovuto inseguirlo la scorsa notte. 303 00:29:32,295 --> 00:29:32,945 No. 304 00:29:33,855 --> 00:29:35,973 Sharon, non c'e' modo che nessuno di noi poteva 305 00:29:36,105 --> 00:29:37,254 sapere che sarebbe successo. 306 00:29:37,374 --> 00:29:39,324 Rimane sempre fuori la notte. 307 00:29:46,052 --> 00:29:49,052 Abbiamo trovato un bel posto per lui in giardino. 308 00:29:49,264 --> 00:29:52,364 Mi dispiace molto per la sua perdita, signora Tate. 309 00:29:52,957 --> 00:29:54,963 Scusa, tu chi sei? 310 00:29:55,407 --> 00:29:58,007 Mi chiamo Steven, signora, Steven Parent. 311 00:29:58,328 --> 00:30:00,945 Sto vivendo nel camper nelle ultime settimane. 312 00:30:01,065 --> 00:30:02,979 Pensavo che Will vivesse nel camper. 313 00:30:03,099 --> 00:30:04,770 Will non c'e' stato da un po'. 314 00:30:04,890 --> 00:30:07,664 Lui e Steven sono amici, quindi e' stato inserito 315 00:30:07,784 --> 00:30:10,920 per aiutare a tenere le cose a posto per te e per Roman. 316 00:30:11,040 --> 00:30:13,390 E' strano, nessuno me ne ha parlato. 317 00:30:15,078 --> 00:30:16,927 Mi dispiace, signora, se vuole che me ne vada 318 00:30:17,047 --> 00:30:18,416 comprendero' completamente. 319 00:30:18,548 --> 00:30:21,954 No, sei il benvenuto a stare. E'... 320 00:30:24,288 --> 00:30:28,388 solo che non ero stata informata che c'era un nuovo custode, tutto qui. 321 00:30:29,886 --> 00:30:31,854 Beh, tornero' a lavorare sulla mia macchina 322 00:30:31,974 --> 00:30:33,497 se le serve qualcosa... 323 00:30:33,617 --> 00:30:35,900 Sono davvero lieto di conoscerla finalmente, signora, 324 00:30:36,032 --> 00:30:39,782 mi e' piaciuto molto il suo lavoro in "La valle delle bambole." 325 00:30:46,539 --> 00:30:48,339 E' un bravo ragazzo, Shar. 326 00:30:48,523 --> 00:30:50,273 Ed e' un gran lavoratore. 327 00:30:50,763 --> 00:30:53,317 - Devo aver dimenticato di dirlo. - C'e' nient'altro 328 00:30:53,437 --> 00:30:54,837 che dovrei sapere? 329 00:30:55,184 --> 00:30:57,321 Qualche altro cambiamento abbiate fatto 330 00:30:57,453 --> 00:30:58,902 mentre Roman e io eravamo via? 331 00:30:59,022 --> 00:31:01,022 So che sei arrabbiata, Sharon. 332 00:31:01,675 --> 00:31:03,417 Sono io quello da incolpare. 333 00:31:03,537 --> 00:31:05,887 Avrei dovuto portare il cane dentro. 334 00:31:08,413 --> 00:31:09,963 Forse avresti dovuto. 335 00:32:53,750 --> 00:32:54,900 C'e' nessuno? 336 00:35:19,970 --> 00:35:20,706 Jay. 337 00:35:20,826 --> 00:35:22,174 Sharon, cosa c'e', cos'e' successo? 338 00:35:22,294 --> 00:35:23,944 Ho acceso quel nastro. 339 00:35:24,195 --> 00:35:26,495 La voce, e' quell'uomo inquietante. 340 00:35:27,139 --> 00:35:27,989 Scotti. 341 00:35:28,688 --> 00:35:30,138 Andiamo fuori, dai. 342 00:35:30,948 --> 00:35:31,848 Va bene. 343 00:35:57,959 --> 00:35:59,509 Ehi, ti senti meglio? 344 00:36:00,082 --> 00:36:00,782 Dai. 345 00:36:04,628 --> 00:36:08,003 Oh, spero davvero che non abbia sofferto la' fuori... 346 00:36:08,880 --> 00:36:09,930 tutto solo. 347 00:36:10,938 --> 00:36:12,938 A volte accadono cose brutte. 348 00:36:13,237 --> 00:36:15,773 Non puoi proteggere tutto o tutti. 349 00:36:16,758 --> 00:36:19,208 Io... vorrei solo che Roman fosse qui. 350 00:36:20,074 --> 00:36:23,481 Dovrebbe essere la nostra casa. Roman, io, il bambino. 351 00:36:24,738 --> 00:36:26,888 Eppure mi sento un'estranea qui. 352 00:36:28,022 --> 00:36:30,625 E' come se avessero preso il controllo. 353 00:36:32,767 --> 00:36:35,477 E apprezzo quello che stanno facendo, ma e' tutto... 354 00:36:35,597 --> 00:36:38,001 - un po' troppo. - Per essere gentili. 355 00:36:38,121 --> 00:36:40,423 Sono costantemente negli affari miei, 356 00:36:40,543 --> 00:36:42,041 prendono decisioni per me 357 00:36:42,161 --> 00:36:44,615 comportandosi come se fossero i proprietari della mia casa. 358 00:36:44,735 --> 00:36:46,837 Roman sara' presto a casa, e poi... 359 00:36:46,957 --> 00:36:49,207 puoi dire addio a questi abusivi. 360 00:36:49,327 --> 00:36:52,596 Quindi, stavo pensando, forse piu' tardi... 361 00:36:54,443 --> 00:36:57,493 Pensi che siamo schiavi del nostro stesso destino? 362 00:36:59,028 --> 00:36:59,878 Ancora. 363 00:37:00,051 --> 00:37:01,051 Intendo... 364 00:37:01,549 --> 00:37:04,422 pensi che sia possibile modificare il corso del nostro destino, 365 00:37:04,554 --> 00:37:07,204 o la nostra storia e' solo il nostro libro... 366 00:37:07,324 --> 00:37:09,724 scritto prima che fossimo anche nati? 367 00:37:10,167 --> 00:37:12,767 Mi piace pensare che tutto sia possibile. 368 00:37:13,396 --> 00:37:15,433 Sai, penso ci siano infinite scelte, 369 00:37:15,565 --> 00:37:17,569 realta' infinite. 370 00:37:18,079 --> 00:37:21,318 Potremmo vivere versioni diverse della nostra storia per, 371 00:37:21,438 --> 00:37:23,788 chi lo sa? Probabilmente per sempre. 372 00:37:25,294 --> 00:37:27,594 Almeno, finche' non facciamo bene. 373 00:37:28,679 --> 00:37:31,070 Credo che nel linguaggio dei film significa che possiamo... 374 00:37:31,190 --> 00:37:32,990 riscrivere i nostri copioni. 375 00:37:34,058 --> 00:37:36,958 E penso che non importa quale strada scegliamo, 376 00:37:37,320 --> 00:37:39,670 arriviamo sempre nello stesso posto. 377 00:37:41,391 --> 00:37:42,991 Di che cosa si tratta? 378 00:37:43,741 --> 00:37:44,841 Non lo so... 379 00:37:45,929 --> 00:37:48,469 solo il mio istinto materno, credo. 380 00:37:51,185 --> 00:37:54,174 Riposati, bella. Questo vale per entrambi. 381 00:37:55,095 --> 00:37:57,095 Nessun pensiero serio stasera. 382 00:37:58,173 --> 00:38:00,180 Saro' in fondo al canyon se avrai bisogno di me. 383 00:38:00,300 --> 00:38:03,055 E sai che posso correre queste scale in tempi record. 384 00:38:03,175 --> 00:38:05,208 - Il mio eroe. - Non dimenticare, 385 00:38:05,328 --> 00:38:06,948 ceniamo a El Coyote domani sera. 386 00:38:07,068 --> 00:38:07,868 Lo so. 387 00:38:08,291 --> 00:38:10,291 - Sorridete. - No. 388 00:38:18,486 --> 00:38:19,836 Che bella coppia. 389 00:42:07,030 --> 00:42:08,230 C'e' nessuno? 390 00:42:54,323 --> 00:42:55,223 Muoviti. 391 00:43:02,641 --> 00:43:04,263 Cosa volete da noi? 392 00:43:18,668 --> 00:43:19,868 Chi cazzo sei? 393 00:43:22,065 --> 00:43:23,515 Io sono il diavolo. 394 00:43:23,635 --> 00:43:25,582 E sono qui per fare il lavoro del diavolo. 395 00:43:25,702 --> 00:43:27,652 Perche' state facendo questo? 396 00:43:30,008 --> 00:43:31,658 No, no, no, no, no, no. 397 00:43:33,208 --> 00:43:35,958 Non farle del male, e' incinta! Per favore! 398 00:43:36,996 --> 00:43:38,046 Per favore! 399 00:43:38,267 --> 00:43:39,796 Sembra che inizieremo con te, allora, bel ragazzo. 400 00:43:39,916 --> 00:43:41,231 No, per favore, no. 401 00:43:41,351 --> 00:43:43,547 Per favore, no, no, no. 402 00:44:34,104 --> 00:44:35,259 Corri ora, vai! 403 00:44:35,379 --> 00:44:37,503 Vai, vai, vai, corri e vai ora, vai. 404 00:44:37,623 --> 00:44:39,911 Aiuto, aiuto, aiuto! 405 00:44:40,043 --> 00:44:43,398 Aiutatemi, aiutatemi, aiutatemi! 406 00:44:45,248 --> 00:44:47,848 Per favore, non uccidermi, per favore, per favore. 407 00:44:47,968 --> 00:44:50,218 Voglio solo avere il mio bambino. 408 00:44:50,987 --> 00:44:53,783 Per favore, lasciami vivere per avere il mio bambino. 409 00:44:53,903 --> 00:44:55,603 Devi affrontarlo adesso, 410 00:44:56,192 --> 00:44:59,461 stai per morire, e io non sento proprio un cazzo! 411 00:45:07,070 --> 00:45:07,720 No! 412 00:45:12,976 --> 00:45:14,170 No! 413 00:45:16,968 --> 00:45:18,437 No! 414 00:45:24,166 --> 00:45:25,666 Per favore, fermati. 415 00:45:29,391 --> 00:45:31,241 Per favore. Mi hai colpito, 416 00:45:31,816 --> 00:45:33,116 sono gia' morta. 417 00:45:36,100 --> 00:45:37,912 Voglio mia madre! 418 00:45:39,168 --> 00:45:41,950 No, no, Dio, per favore, aiutami! 419 00:45:42,070 --> 00:45:43,419 Aiutami! 420 00:45:44,938 --> 00:45:45,788 Sharon! 421 00:45:46,956 --> 00:45:49,987 Aiutami! Per favore, aiutami! 422 00:45:54,325 --> 00:45:55,981 Qualcuno mi aiuti. 423 00:45:57,387 --> 00:46:00,637 Va tutto bene. Va bene, era solo un incubo, e' finita. 424 00:46:02,060 --> 00:46:04,260 Ci siamo noi, va bene. Stai bene. 425 00:46:05,895 --> 00:46:07,245 E' ok. Stai bene. 426 00:46:08,363 --> 00:46:11,513 Era proprio come quel terribile sogno che ho fatto. 427 00:46:12,135 --> 00:46:14,438 Stavano uccidendo tutti noi. 428 00:46:15,644 --> 00:46:16,994 E il mio bambino. 429 00:46:19,074 --> 00:46:20,524 Va bene, stai bene. 430 00:46:29,158 --> 00:46:33,845 Venerdi', 8 agosto 1969 431 00:46:41,934 --> 00:46:44,234 - Hai chiamato Roman? - Due volte. 432 00:46:45,059 --> 00:46:46,759 Ancora nessuna risposta. 433 00:46:47,971 --> 00:46:49,071 Cosa faremo? 434 00:46:49,989 --> 00:46:51,816 Non lo so. E' solo... 435 00:46:52,275 --> 00:46:53,725 Buongiorno, tesoro. 436 00:46:53,879 --> 00:46:55,079 Come ti senti? 437 00:46:56,548 --> 00:46:58,151 Shar, stai bene? 438 00:47:02,117 --> 00:47:03,317 Cos'e' quello? 439 00:47:04,073 --> 00:47:05,223 Cos'e' cosa? 440 00:47:05,687 --> 00:47:08,696 Quello, quella cosa morta nel mio frigorifero. 441 00:47:09,196 --> 00:47:12,429 - Quale cosa morta? - Proprio li', l'animale morto. 442 00:47:12,846 --> 00:47:15,296 - Shar, non so cosa... - E' proprio... 443 00:47:16,846 --> 00:47:18,839 Era solo... proprio li'. 444 00:47:19,690 --> 00:47:22,240 Tesoro, penso che tu sia accaldata, ok? 445 00:47:23,544 --> 00:47:26,644 No! No, no, no, l'ho appena visto, era proprio li'. 446 00:47:28,043 --> 00:47:31,343 Mi state dicendo che sto vedendo cose che non ci sono? 447 00:47:32,495 --> 00:47:34,295 Pensate che sia impazzita? 448 00:47:36,432 --> 00:47:38,082 Niente affatto, tesoro. 449 00:47:38,257 --> 00:47:40,303 Guarda, e' perfettamente normale per qualcuno 450 00:47:40,423 --> 00:47:44,208 - nelle tue condizioni... - Smetti di essere accondiscendente. 451 00:47:44,328 --> 00:47:47,110 Da quando sono tornata a casa, tutto cio' che avete fatto 452 00:47:47,230 --> 00:47:49,812 e' dirmi, "Smettila di preoccuparti, va tutto bene, 453 00:47:49,932 --> 00:47:52,849 non c'e' niente che non va. "Ma qualcosa non va. 454 00:47:52,969 --> 00:47:55,982 C'e' qualcosa che non va dentro questa casa, 455 00:47:56,102 --> 00:47:57,702 e non posso spiegarlo. 456 00:48:02,841 --> 00:48:05,041 Qualcuno mi parli di quest'uomo. 457 00:48:05,877 --> 00:48:09,977 Voglio che mi dite tutto cio' che sapete su questo, questo Charlie. 458 00:48:10,143 --> 00:48:11,822 Tesoro, hai avuto un incubo. 459 00:48:11,954 --> 00:48:14,554 Era terribile, ma e' tutto cio' che era. 460 00:48:15,129 --> 00:48:17,862 Non posso iniziare a pensare alle cose che stanno succedendo 461 00:48:17,994 --> 00:48:19,437 dentro il tuo corpo, adesso. 462 00:48:19,557 --> 00:48:22,207 I cambiamenti chimici e lo stress emotivo. 463 00:48:22,547 --> 00:48:24,835 Diavolo, io sarei spaventata a morte 464 00:48:24,967 --> 00:48:27,282 se stessi per avere il mio primo figlio. 465 00:48:27,402 --> 00:48:30,440 Inoltre ricorda, sei tu che mi dici sempre 466 00:48:30,572 --> 00:48:33,210 che le cose che manifestiamo nella vita provengono dalle cose 467 00:48:33,342 --> 00:48:35,042 in cui mettiamo energia. 468 00:48:42,719 --> 00:48:44,769 Non so cosa sta succedendo qui, 469 00:48:45,020 --> 00:48:47,470 e non so come voi due siete coinvolti. 470 00:48:49,145 --> 00:48:52,044 Ma non avete fatto altro che mettere sottosopra questa casa 471 00:48:52,164 --> 00:48:55,402 e autorizzato a Dio sa chi sulla nostra proprieta'. 472 00:48:56,199 --> 00:48:58,536 Ora, qualcuno mi dica chi diavolo e' questo Charlie, 473 00:48:58,668 --> 00:49:02,156 perche' non resto piu' qui, neanche un altro dannato giorno. 474 00:49:02,276 --> 00:49:04,626 Non conosciamo il tipo, Sharon, ok? 475 00:49:05,649 --> 00:49:06,899 Te lo prometto. 476 00:49:07,414 --> 00:49:10,364 E' passato qui un paio di volte mentre eri via. 477 00:49:10,805 --> 00:49:12,576 Penso che alcune delle ragazze della sua famiglia, 478 00:49:12,696 --> 00:49:14,384 come la chiama lui, erano a un paio 479 00:49:14,516 --> 00:49:15,896 di feste che abbiamo fatto. 480 00:49:16,016 --> 00:49:19,766 Ma in qualche modo e' convinto che Terry Melcher viva ancora qui, 481 00:49:19,996 --> 00:49:22,972 e gli ha promesso un qualche tipo di contratto fasullo. 482 00:49:23,092 --> 00:49:25,444 Te lo giuro, e' tutto cio' che sappiamo. 483 00:49:25,564 --> 00:49:29,282 Beh, chiunque sia, e qualunque sia questa sua famiglia, 484 00:49:29,402 --> 00:49:31,614 stanno cercando di uccidermi. 485 00:49:32,021 --> 00:49:33,755 E stanno cercando di uccidere il bambino, 486 00:49:33,875 --> 00:49:35,438 e non lascero' che accada. 487 00:49:35,570 --> 00:49:38,488 Sharon, senti cosa stai dicendo? 488 00:49:38,914 --> 00:49:41,970 Sembra che pensi che c'e' qualche trama contro di te. 489 00:49:42,090 --> 00:49:46,150 - Non e' uno dei film di Roman. - Non ditemi che lo sto inventando, 490 00:49:46,282 --> 00:49:48,965 che e' un frutto della mia immaginazione, ok? 491 00:49:49,085 --> 00:49:51,554 Questo, questo nastro che ha lasciato questo tipo, 492 00:49:51,686 --> 00:49:56,595 si e' acceso da solo ieri notte, ok? 493 00:49:56,715 --> 00:49:59,096 Erano in questa casa. C'era un uomo, 494 00:49:59,228 --> 00:50:02,299 e c'erano due donne, e avevano un fucile e coltelli, 495 00:50:02,431 --> 00:50:04,567 e sono venuti qui per ucciderci tutti. 496 00:50:04,699 --> 00:50:06,224 Sharon, smettila. 497 00:50:07,551 --> 00:50:10,346 Capisco che sei sotto uno stress tremendo e sei sconvolta, 498 00:50:10,466 --> 00:50:11,816 Roman non e' qui, 499 00:50:12,033 --> 00:50:13,710 ma, Dio, sta iniziando a sembrare come se fossi... 500 00:50:13,842 --> 00:50:14,642 Pazza? 501 00:50:22,414 --> 00:50:24,214 Vi faro' vedere la pazzia. 502 00:50:33,096 --> 00:50:35,696 Sharon, non volevamo che ti preoccupassi. 503 00:50:35,822 --> 00:50:38,572 Quindi avete pensato di tenermeli nascosti? 504 00:50:38,699 --> 00:50:42,099 Quante, quante volte questo strambo e' stato a casa mia? 505 00:50:44,678 --> 00:50:46,678 - Quante volte? - Non lo so. 506 00:50:47,195 --> 00:50:50,545 Guarda, li troviamo in momenti strani, in posti diversi. 507 00:50:50,719 --> 00:50:53,227 E avete mai pensato di chiamare la polizia? 508 00:50:53,347 --> 00:50:56,881 E dire cosa, che stiamo ricevendo posta del proprietario precedente? 509 00:50:57,001 --> 00:50:59,123 Questa persona, queste, queste persone, 510 00:50:59,255 --> 00:51:02,171 sono una minaccia per la mia sicurezza e quella del mio bambino. 511 00:51:02,291 --> 00:51:06,486 Pensi davvero che permetteremo che capiti qualcosa a te o al bambino? 512 00:51:07,108 --> 00:51:10,202 Sharon, siamo qui per assicurarci che tu sia al sicuro 513 00:51:10,322 --> 00:51:13,222 - finche' non torna Roman. - Al sicuro da cosa? 514 00:51:16,166 --> 00:51:17,816 A questo punto, Sharon, 515 00:51:18,884 --> 00:51:20,534 al sicuro da te stessa. 516 00:51:23,816 --> 00:51:25,266 Abbiamo finito qui. 517 00:52:48,934 --> 00:52:50,400 Mi dispiace tanto, stai bene? 518 00:52:50,532 --> 00:52:52,732 - Sto bene. - Mi dispiace molto. 519 00:52:53,959 --> 00:52:54,759 Salve. 520 00:52:55,371 --> 00:52:58,054 Stavo solo lavorando sulla mia macchina qui. 521 00:52:58,174 --> 00:52:59,074 Lo vedo. 522 00:53:00,443 --> 00:53:03,956 Cosa posso fare per lei, signora Tate? Intendo, signora Polanski. Cioe'... 523 00:53:04,076 --> 00:53:06,128 Oh, oh, per favore chiamami Sharon. 524 00:53:06,248 --> 00:53:07,098 Sharon. 525 00:53:08,101 --> 00:53:09,820 Oh, volevo dirti che ho cambiato il codice 526 00:53:09,952 --> 00:53:12,767 al cancello stamattina, solo per essere al sicuro. 527 00:53:13,183 --> 00:53:14,433 Grazie, Steven. 528 00:53:15,299 --> 00:53:18,699 Avevano ragione, sei un ragazzo pratico da avere in giro. 529 00:53:20,672 --> 00:53:24,622 Pensi che potresti essere capace di aiutarmi a capire un'altra cosa? 530 00:53:29,272 --> 00:53:30,572 Da questa parte. 531 00:53:34,295 --> 00:53:36,245 - Ok. - Attento alla testa. 532 00:53:40,278 --> 00:53:41,078 Scusa. 533 00:53:43,539 --> 00:53:44,339 Scusa. 534 00:53:55,104 --> 00:53:55,954 Grazie. 535 00:54:07,511 --> 00:54:10,061 Ah, ti piaccino davvero i gadget, vero? 536 00:54:10,445 --> 00:54:14,121 Ho sempre amato smontare le cose e rimontarle. 537 00:54:15,266 --> 00:54:18,466 Immagino che mi diverta capire come funziona la roba. 538 00:54:18,747 --> 00:54:21,592 Continua cosi' e potresti diventare un inventore di fama mondiale un giorno. 539 00:54:21,994 --> 00:54:23,494 - Cosa, io? - Si'. 540 00:54:23,719 --> 00:54:24,369 No. 541 00:54:25,473 --> 00:54:28,343 Sono solo un ragazzo di El Monte che lavora part time 542 00:54:28,463 --> 00:54:32,463 in un negozio di stereo per risparmiare abbastanza soldi per il college. 543 00:54:34,234 --> 00:54:37,084 E io sono solo una ragazza di Dallas il cui... 544 00:54:37,638 --> 00:54:40,012 papa' militare trasferiva la famiglia ogni pochi anni 545 00:54:40,132 --> 00:54:41,882 e non ha mai avuto amici. 546 00:54:42,876 --> 00:54:45,126 Si', ma guarda cosa sei diventata, 547 00:54:45,907 --> 00:54:48,307 una star del cinema di fama mondiale. 548 00:54:49,473 --> 00:54:52,773 - Difficilmente famosa nel mondo. - Beh, lo sei per me. 549 00:54:55,523 --> 00:54:57,373 E tu, Steven? Hai qualcuno 550 00:54:59,344 --> 00:55:01,194 di speciale nella tua vita? 551 00:55:04,196 --> 00:55:05,296 Non proprio. 552 00:55:06,904 --> 00:55:09,154 Ultimamente non vedo piu' nessuno. 553 00:55:11,281 --> 00:55:14,081 Sono andato via di casa improvvisamente, e... 554 00:55:15,213 --> 00:55:18,163 beh, io non... parlo con la mia famiglia adesso. 555 00:55:21,330 --> 00:55:24,420 Sai, non e' mai troppo tardi per dire alla gente 556 00:55:24,552 --> 00:55:26,702 che ti importa di come ti senti. 557 00:55:27,655 --> 00:55:30,555 Mi piacerebbe visitarli prima di andare avanti. 558 00:55:31,460 --> 00:55:33,010 Anche solo una volta. 559 00:55:33,809 --> 00:55:35,159 Per dirgli addio. 560 00:55:36,703 --> 00:55:37,953 Dovresti farlo. 561 00:55:44,916 --> 00:55:48,289 Quindi, questo e' il nastro che dici essere partito da solo 562 00:55:48,409 --> 00:55:49,842 nel mezzo della notte? 563 00:55:49,962 --> 00:55:53,912 Onestamente non posso spiegarlo. So di sembrare completamente pazza. 564 00:55:55,451 --> 00:55:58,901 Beh, le cose sembrano sempre pazzesche se non fai domande. 565 00:56:22,646 --> 00:56:23,796 Interessante. 566 00:56:27,692 --> 00:56:30,392 - Che cos'e'? - Penso sia una codifica. 567 00:56:30,696 --> 00:56:31,946 Cosa significa? 568 00:56:32,534 --> 00:56:35,771 Questo nastro contiene messaggi subliminali. 569 00:56:36,165 --> 00:56:39,515 E' una tecnica chiamata back-masking. Ascolta di nuovo. 570 00:56:45,015 --> 00:56:47,265 Ma quando lo suono al contrario... 571 00:56:56,656 --> 00:56:59,306 - E' intelligente. - Che cosa sta dicendo? 572 00:56:59,788 --> 00:57:01,038 Helter Skelter. 573 00:57:01,483 --> 00:57:03,683 Sai, come la canzone dei Beatles? 574 00:57:04,630 --> 00:57:07,724 Sembra una specie di canto o mantra, 575 00:57:07,856 --> 00:57:10,456 quasi come la predizione di una profezia. 576 00:57:11,766 --> 00:57:13,675 Tutto quello che posso dire e' che qualcuno 577 00:57:13,795 --> 00:57:16,995 ha passato un sacco di guai per fare questa cosa. 578 00:57:17,449 --> 00:57:20,293 Perche' le parole si sentono solo quando e' riprodotto al contrario? 579 00:57:20,413 --> 00:57:22,198 E' inteso per essere subliminale, 580 00:57:22,318 --> 00:57:24,518 udibile solo a livello inconscio. 581 00:57:25,152 --> 00:57:27,045 Viene usato principalmente nella pubblicita' per convincere le persone 582 00:57:27,165 --> 00:57:28,545 a comprare cose che non servono. 583 00:57:28,677 --> 00:57:32,879 E' usato su tutti i media... radio, TV, film, musica... 584 00:57:34,397 --> 00:57:35,798 per diffondere messaggi. 585 00:57:35,918 --> 00:57:37,468 Che tipo di messaggi? 586 00:57:39,267 --> 00:57:41,017 Immagino di tutti i tipi. 587 00:57:42,421 --> 00:57:45,265 Persino messaggi satanici. 588 00:57:48,167 --> 00:57:49,117 Satanici. 589 00:57:51,677 --> 00:57:55,077 Personalmente, penso che faccia tutto parte di una trama, 590 00:57:55,270 --> 00:57:58,074 creata dal governo per trasformarci tutti in conformisti, 591 00:57:58,206 --> 00:58:00,622 per non farci chiedere cosa sta realmente accadendo all'uomo, 592 00:58:00,742 --> 00:58:02,545 per impedirci di pensare a noi stessi. Pensaci, 593 00:58:02,677 --> 00:58:05,047 se ci tengono all'oscuro, controllano tutto. 594 00:58:05,167 --> 00:58:08,564 Siamo diventati una societa' di robot consumisti irragionevoli, lasciati 595 00:58:08,684 --> 00:58:13,034 vagare per le terre desolate del loro purgatorio costruito artificialmente. 596 00:58:20,654 --> 00:58:21,504 Pronto? 597 00:58:25,294 --> 00:58:27,644 Si', e' qui, un momento, per favore. 598 00:58:28,211 --> 00:58:29,211 E' per te. 599 00:58:34,689 --> 00:58:35,539 Pronto? 600 00:58:43,015 --> 00:58:44,365 Cosa vuole da me? 601 00:58:53,292 --> 00:58:55,792 Signora Tate? Sharon, stai bene? 602 00:58:58,105 --> 00:59:00,505 Hai riconosciuto la voce al telefono? 603 00:59:01,026 --> 00:59:02,126 No, signora. 604 00:59:04,667 --> 00:59:05,567 Era lui. 605 00:59:06,374 --> 00:59:07,074 Chi? 606 00:59:07,528 --> 00:59:09,178 E' quell'uomo, Charlie. 607 00:59:10,672 --> 00:59:11,872 Cosa ha detto? 608 00:59:13,248 --> 00:59:15,148 Ha detto che moriremo tutti. 609 01:00:45,246 --> 01:00:46,896 Sharon, sei li' dentro? 610 01:00:48,210 --> 01:00:49,110 Sharon? 611 01:00:49,707 --> 01:00:50,557 Sharon? 612 01:00:51,524 --> 01:00:54,324 Tesoro, tesoro, vogliamo solo parlare con te. 613 01:01:05,923 --> 01:01:06,773 Pronto? 614 01:01:09,812 --> 01:01:10,612 Roman. 615 01:01:13,032 --> 01:01:16,651 Oh, mio Dio, ho provato e riprovato a chiamarti. 616 01:01:17,178 --> 01:01:19,982 Ero cosi' spaventata, ho avuto gli incubi piu' terribili 617 01:01:20,102 --> 01:01:21,552 da quando sono qui. 618 01:01:21,847 --> 01:01:23,784 Portami via da qui, non mi interessa dove, 619 01:01:23,904 --> 01:01:27,804 andro' ovunque, voglio solo andare da qualche parte lontano da qui. 620 01:01:29,428 --> 01:01:31,028 Sharon, facci entrare. 621 01:01:31,481 --> 01:01:33,699 Sharon, per favore, apri la porta. 622 01:01:34,522 --> 01:01:36,585 Roman, sei ancora li'? 623 01:01:39,527 --> 01:01:41,233 Sharon, ci sei? 624 01:01:44,169 --> 01:01:46,269 Sharon, vogliamo solo parlarti. 625 01:01:49,665 --> 01:01:51,465 Per favore, parla con noi. 626 01:01:57,609 --> 01:01:59,809 Roman, ho bisogno che mi ascolti. 627 01:02:00,522 --> 01:02:03,908 Wojciech e Gibby continuano a dirmi che sto immaginando tutto, 628 01:02:04,028 --> 01:02:05,901 ma sta per accadere qualcosa di terribile 629 01:02:06,021 --> 01:02:07,921 se non lasciamo questa casa. 630 01:02:11,479 --> 01:02:12,829 Che problema hai? 631 01:02:14,105 --> 01:02:15,992 Roman, non mi stai ascoltando. 632 01:02:16,112 --> 01:02:18,912 Non hai sentito una sola parola che ho detto? 633 01:02:19,134 --> 01:02:21,249 Sharon, per favore, lasciaci entrare. 634 01:02:21,369 --> 01:02:25,368 Sharon, vogliamo solo parlare, facci entrare, per favore. 635 01:02:29,108 --> 01:02:30,708 Sto per fare un bagno, 636 01:02:31,486 --> 01:02:32,736 finiro' presto. 637 01:02:33,812 --> 01:02:36,093 Sono loro, Roman. 638 01:02:37,036 --> 01:02:40,301 Sono coinvolti, non sono quelli che pensi che siano. 639 01:02:40,421 --> 01:02:43,159 Roman, ascoltami, c'e' quest'uomo di nome Charlie, 640 01:02:43,291 --> 01:02:46,191 e penso che sia il capo di una specie di culto. 641 01:02:47,260 --> 01:02:49,965 E penso che abbia dei seguaci, persone che fanno qualsiasi cosa 642 01:02:50,097 --> 01:02:51,747 lui vuole che facciano. 643 01:02:51,890 --> 01:02:53,869 E sono venuti a casa a tutte le ore 644 01:02:54,001 --> 01:02:55,901 lasciando dei nastri, e... 645 01:02:56,972 --> 01:02:58,954 ci sono messaggi dentro la loro musica, 646 01:02:59,074 --> 01:03:01,453 messaggi satanici da... 647 01:03:01,891 --> 01:03:04,341 E vengono qui per prendere il bambino. 648 01:03:07,084 --> 01:03:07,884 Roman? 649 01:03:14,484 --> 01:03:15,284 Roman? 650 01:03:25,136 --> 01:03:28,140 Helter Skelter, Helter Skelter. 651 01:03:28,637 --> 01:03:30,777 Helter Skelter... 652 01:04:23,713 --> 01:04:24,563 Steven? 653 01:04:25,461 --> 01:04:27,430 Steven, vieni, aiutami. 654 01:04:35,110 --> 01:04:35,760 No! 655 01:04:36,398 --> 01:04:37,419 No! 656 01:04:37,820 --> 01:04:38,696 No! 657 01:04:39,107 --> 01:04:40,952 Sharon, Sharon, Sharon, stai bene. 658 01:04:41,072 --> 01:04:42,938 Stai bene. Sei al sicuro, e' tutto finito. 659 01:04:43,058 --> 01:04:44,758 E' solo un brutto sogno. 660 01:04:45,112 --> 01:04:48,259 No, no, no. Non era un sogno, 661 01:04:48,379 --> 01:04:51,617 ti ho visto, e tu... eri morto. 662 01:04:51,737 --> 01:04:53,787 E' ok, stavi dormendo, va bene? 663 01:04:53,931 --> 01:04:55,731 Non volevi tornare a casa, 664 01:04:55,873 --> 01:04:57,909 quindi ti ho lasciato riposare qui per alcune ore. 665 01:04:58,029 --> 01:04:59,029 Poche ore? 666 01:04:59,406 --> 01:05:00,931 - Rimani qui. - No. Steven, 667 01:05:01,063 --> 01:05:04,463 no, devi ascoltarmi. Siamo in pericolo, in vero pericolo. 668 01:05:06,479 --> 01:05:08,839 - Il bambino. Oh, il bambino. - Cosa? 669 01:05:08,971 --> 01:05:11,052 Aspetta, il bambino? Aspetta, sta arrivando? 670 01:05:11,172 --> 01:05:13,523 Non lo so, ma ho bisogno che tu vada a chiedere aiuto. 671 01:05:13,643 --> 01:05:15,824 Vai fuori e prendi la tua macchina, ok? 672 01:05:15,944 --> 01:05:18,944 - Non so quanto posso farcela. - Chiamero' aiuto. 673 01:05:19,400 --> 01:05:23,181 Steven, non c'e' tempo, ho bisogno che tu vada subito. 674 01:05:24,947 --> 01:05:27,097 - Che cosa? - La linea e' morta. 675 01:05:37,954 --> 01:05:39,454 Cosa sta succedendo? 676 01:05:40,544 --> 01:05:42,944 Steven, ho bisogno che tu mi ascolti. 677 01:05:43,125 --> 01:05:44,913 Vai fuori, e chiama la polizia. 678 01:05:45,033 --> 01:05:48,433 - E il bambino? - Steven, vai a prendere la macchina! 679 01:06:21,912 --> 01:06:22,712 Cazzo. 680 01:06:32,946 --> 01:06:35,009 Steven, no! 681 01:07:25,490 --> 01:07:26,240 Salve. 682 01:07:26,521 --> 01:07:27,821 Potete aiutarci? 683 01:07:36,645 --> 01:07:39,556 - Steven! Steven, torna indietro. - Sharon, cosa stai facendo? 684 01:07:39,978 --> 01:07:41,478 Torna indietro, ora! 685 01:07:43,035 --> 01:07:43,885 Adesso! 686 01:07:55,770 --> 01:07:58,486 Merda, merda, merda. 687 01:07:58,878 --> 01:07:59,628 Dai. 688 01:08:00,190 --> 01:08:01,790 Dai. Andiamo! Andiamo! 689 01:08:28,096 --> 01:08:29,146 Muoviamoci! 690 01:08:32,352 --> 01:08:34,552 Chiudi tutte le porte, sbrigati. 691 01:08:35,121 --> 01:08:37,016 Sharon, cosa sta succedendo la' fuori? Ho sentito degli spari. 692 01:08:37,136 --> 01:08:39,115 - Non c'e' tempo, Gibby. - Cosa sta succedendo? 693 01:08:39,247 --> 01:08:40,717 Sono la' fuori e ci uccideranno tutti 694 01:08:40,849 --> 01:08:43,044 se non sigilliamo subito la casa. 695 01:08:43,164 --> 01:08:45,014 Chi e'? Chi c'e' la' fuori? 696 01:08:49,545 --> 01:08:52,417 - Sbrigati, stanno arrivando. - Aiutami con questo. 697 01:08:52,537 --> 01:08:53,693 Forza, forza. 698 01:09:22,183 --> 01:09:23,498 - Cosa facciamo? - Scappa, 699 01:09:23,618 --> 01:09:27,268 nasconditi, non lasciare che ti trovino, qualunque cosa, vai. 700 01:09:50,863 --> 01:09:52,463 La camera del bambino. 701 01:10:46,880 --> 01:10:49,925 - Jay. Oh, Dio mio! - Sharon, ero al ristorante. Dove... 702 01:10:50,045 --> 01:10:51,181 - Oh, Dio! - Stai bene? 703 01:10:51,313 --> 01:10:54,144 Che c'e'? Stai tremando. Ehi, vieni qui. Vieni qui. 704 01:10:54,264 --> 01:10:56,214 Sharon, cosa c'e' che non va? 705 01:10:56,632 --> 01:10:57,332 Jay! 706 01:10:58,477 --> 01:10:59,727 Chi cazzo sei? 707 01:11:00,320 --> 01:11:01,320 Cosa vuoi? 708 01:11:02,587 --> 01:11:04,037 Io sono il diavolo. 709 01:11:05,025 --> 01:11:07,725 E sono qui per fare il lavoro del diavolo. 710 01:11:10,399 --> 01:11:11,499 Entrate li'. 711 01:11:42,412 --> 01:11:43,942 Per favore, per favore, puoi uccidermi, 712 01:11:44,062 --> 01:11:46,059 ma puoi lasciarmi avere il mio bambino? 713 01:11:46,179 --> 01:11:48,303 Voglio solo vivere abbastanza da avere il mio bambino. 714 01:11:48,435 --> 01:11:50,383 Puttana, dovresti affrontarlo adesso, 715 01:11:50,503 --> 01:11:53,553 stai per morire, e io non sento proprio un cazzo. 716 01:12:17,532 --> 01:12:20,896 Per favore, per favore, per favore, e' incinta, 717 01:12:21,284 --> 01:12:24,034 per favore, non ucciderla. Per favore. No! 718 01:12:28,153 --> 01:12:30,786 Per favore, non ucciderla, per favore, non ucciderla. 719 01:12:30,906 --> 01:12:34,306 Bene, immagino che inizieremo con te allora, bel ragazzo. 720 01:12:36,744 --> 01:12:38,288 Prendete tutto cio' che volete in casa, per favore, 721 01:12:38,408 --> 01:12:41,608 per favore, non uccidermi, per favore, non uccidermi. 722 01:12:53,147 --> 01:12:54,947 Prendi me, pezzo di merda. 723 01:13:00,720 --> 01:13:01,570 Fallo. 724 01:13:02,088 --> 01:13:03,288 Dai, uccidimi. 725 01:13:06,321 --> 01:13:07,271 Uccidimi. 726 01:13:11,001 --> 01:13:12,451 Bene, bene, bene... 727 01:13:13,501 --> 01:13:16,562 la piccola stellina incinta... 728 01:13:18,415 --> 01:13:20,265 ha una bella combattivita'. 729 01:13:22,198 --> 01:13:23,248 So chi sei. 730 01:13:25,347 --> 01:13:26,647 Tu sai chi sono? 731 01:13:32,028 --> 01:13:34,184 Sei il diavolo del cazzo. 732 01:14:12,901 --> 01:14:14,051 Jay, attento! 733 01:14:28,987 --> 01:14:29,887 Andiamo. 734 01:14:33,215 --> 01:14:34,115 Andiamo. 735 01:14:40,637 --> 01:14:41,537 Entrate. 736 01:14:41,810 --> 01:14:44,410 Steven, Will aveva una ricetrasmittente. 737 01:14:44,865 --> 01:14:47,465 Forse l'ha lasciata qui da qualche parte. 738 01:14:49,126 --> 01:14:50,976 - Posso aggiustarla. - Ok. 739 01:17:56,085 --> 01:17:57,385 Dov'e' Wojciech? 740 01:17:57,869 --> 01:18:00,619 Sbrigati, potrebbero arrivare altri di loro. 741 01:18:01,798 --> 01:18:04,312 Falla funzionare, ok? Per favore. 742 01:18:08,283 --> 01:18:09,697 - Dai, dai. - Qualcuno, 743 01:18:09,817 --> 01:18:12,517 chiunque risponda, questa e' un'emergenza. 744 01:18:12,948 --> 01:18:14,848 Qual e' la vostra posizione? 745 01:18:16,595 --> 01:18:17,695 Oh, Dio mio. 746 01:18:19,520 --> 01:18:21,426 C'e' qualcuno? Rispondete. 747 01:18:31,360 --> 01:18:33,160 Sharon, mi dispiace tanto. 748 01:18:34,882 --> 01:18:36,432 Io non voglio morire. 749 01:18:37,052 --> 01:18:38,402 Non moriremo, ok? 750 01:18:39,706 --> 01:18:41,180 Non morirai. 751 01:18:41,300 --> 01:18:42,602 Non morirai. 752 01:18:46,114 --> 01:18:47,864 C'e' nessuno? Rispondete. 753 01:19:12,046 --> 01:19:14,524 10-38, necessaria ambulanza a distanza. 754 01:19:14,644 --> 01:19:17,794 In attesa di conferma sulla posizione del chiamante. 755 01:19:19,566 --> 01:19:23,366 10-9, ci sei scappato, ripeti il messaggio, rispondi. 756 01:19:26,127 --> 01:19:27,327 C'e' qualcuno? 757 01:19:27,894 --> 01:19:28,944 Rispondete. 758 01:19:32,833 --> 01:19:35,133 24-9 per un controllo radiofonico. 759 01:19:39,105 --> 01:19:41,405 Non posso aiutarvi se non rispondete. 760 01:19:44,164 --> 01:19:46,064 Avete bisogno di un'ambulanza? 761 01:19:50,175 --> 01:19:51,375 C'e' nessuno? 762 01:19:51,598 --> 01:19:52,648 Rispondete. 763 01:20:05,324 --> 01:20:07,524 Break 19 per un controllo radio. 764 01:20:10,487 --> 01:20:12,850 10-38, necessaria ambulanza a distanza. 765 01:20:12,970 --> 01:20:15,770 In attesa di conferma del chiamante sulla 20. 766 01:20:18,453 --> 01:20:20,222 10-9, sei saltato, 767 01:20:20,342 --> 01:20:22,192 ripeti il messaggio, passo. 768 01:20:27,521 --> 01:20:29,821 C'e' qualcuno in linea? Rispondete. 769 01:20:34,086 --> 01:20:36,286 Break 19 per un controllo radio. 770 01:20:38,351 --> 01:20:39,501 Ehi, stronzo. 771 01:21:29,427 --> 01:21:30,740 Vaffanculo! 772 01:21:37,837 --> 01:21:39,387 - Sharon. - Sharon. 773 01:21:49,916 --> 01:21:50,866 Wojciech! 774 01:21:58,311 --> 01:21:59,411 Eccoci qui. 775 01:22:00,235 --> 01:22:01,135 Andiamo. 776 01:23:31,400 --> 01:23:35,150 Pensate che sia possibile cambiare il corso del nostro destino, 777 01:23:35,315 --> 01:23:37,974 o la nostra storia e' solo il nostro libro, 778 01:23:38,094 --> 01:23:40,494 scritto prima che fossimo anche nati? 779 01:23:47,863 --> 01:23:52,002 Penso che ci siano scelte infinite, realta' infinite. 780 01:23:52,533 --> 01:23:55,782 Probabilmente stiamo vivendo versioni diverse della nostra stessa storia per... 781 01:23:55,902 --> 01:23:56,902 chi lo sa? 782 01:23:57,313 --> 01:24:00,813 Probabilmente per sempre, almeno finche' non facciamo bene. 783 01:24:45,746 --> 01:24:48,696 Mi piacerebbe essere una principessa delle fate. 784 01:24:49,283 --> 01:24:52,065 Una piccola bambola d'oro con le ali sottili, 785 01:24:52,185 --> 01:24:55,089 in un vestito di voile, adornato di vivaci 786 01:24:55,221 --> 01:24:56,371 cose lucenti. 787 01:24:57,585 --> 01:25:01,617 Lo vedo come qualcosa di totalmente puro e bello. 788 01:25:03,037 --> 01:25:06,299 Penso che tutta la mia vita sia stata decisa dal destino. 789 01:25:06,419 --> 01:25:09,619 Non ho mai pianificato nulla che mi sia mai accaduto. 790 01:26:22,591 --> 01:26:25,841 Immagino si possa dire che vivo in un mondo da favola, 791 01:26:26,961 --> 01:26:29,861 guardando tutto attraverso occhiali color rosa. 792 01:26:30,827 --> 01:26:32,827 Probabilmente lo faro' sempre. 793 01:26:34,015 --> 01:26:37,987 Traduzione: Shallow 794 01:26:38,993 --> 01:26:43,979 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion