1
00:00:01,694 --> 00:00:06,694
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,718 --> 00:00:11,718
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,742 --> 00:00:16,742
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:01:14,422 --> 00:01:15,988
Kenny.
5
00:01:18,295 --> 00:01:20,301
Apa yang kau lakukan, kawan?
6
00:01:21,211 --> 00:01:23,648
Kau mengatakan sesuatu?/
Ya.
7
00:01:23,692 --> 00:01:26,163
Kubilang, apa yang kau lakukan?
8
00:01:26,260 --> 00:01:27,950
Bukan apa-apa.
9
00:01:38,478 --> 00:01:40,715
Kunci pintu-pintu saat
kau selesai, mengerti?
10
00:05:06,436 --> 00:05:08,341
Bukankah dia...
11
00:05:08,425 --> 00:05:11,228
Bukankah Ibu selalu benar?
12
00:05:13,341 --> 00:05:15,739
Kau ingin peran ini?
13
00:05:15,835 --> 00:05:17,969
Berlebihan?/
"Berlebihan?"
14
00:05:18,013 --> 00:05:20,711
Faktanya kau tidak tahu,
itu membuatku khawatir.
15
00:05:20,755 --> 00:05:24,026
Kau aktor.
Kau harusnya tahu.
16
00:05:31,610 --> 00:05:34,116
Mereka sudah konfirmasikan
pertemuan pembacaan naskahnya?
17
00:05:34,159 --> 00:05:37,600
Aku menunggu telepon./
Jadi itu masih bisa gagal?
18
00:05:37,668 --> 00:05:41,396
Lena, apa kau tidur?
19
00:05:43,752 --> 00:05:45,432
Aku baik-baik saja.
20
00:05:45,475 --> 00:05:46,955
Tidak, kau tidak baik.
21
00:05:46,998 --> 00:05:50,045
Ini sudah satu dekade sejak
kau mendapat peran sungguhan.
22
00:05:50,088 --> 00:05:51,307
Itu salahku?
23
00:05:51,351 --> 00:05:53,265
Kau yang memberiku
audisi-audisi itu.
24
00:05:53,309 --> 00:05:56,399
Itu satu-satunya audisi yang
bisa kuberikan untukmu.
25
00:05:56,443 --> 00:05:58,691
Aku mau Lena lama kembali.
26
00:05:58,740 --> 00:06:00,098
Ini adalah tentang hidupmu.
27
00:06:00,142 --> 00:06:01,622
Hidup yang seharusnya
kau miliki...
28
00:06:01,665 --> 00:06:03,363
...sebelum semua kekacauan itu terjadi.
29
00:06:03,406 --> 00:06:05,321
Ini Bogdanovich.
30
00:06:05,365 --> 00:06:07,943
Ini adalah peran yang
mengubah semuanya.
31
00:06:07,968 --> 00:06:09,643
Apa kau mengerti?
32
00:06:09,677 --> 00:06:11,820
Aku mau kau hubungi Dr. Hecht.
33
00:06:14,664 --> 00:06:16,637
Tidak, tidak, tidak.
Kita sudah bicarakan ini.
34
00:06:16,680 --> 00:06:18,856
Aku tak butuh bantuan./
Aku butuh.
35
00:06:18,900 --> 00:06:21,594
Aku akan selalu menjadi
temanmu, Lena.
36
00:06:21,712 --> 00:06:23,446
Tapi jika kau ingin aku
tetap sebagai agenmu,
37
00:06:23,470 --> 00:06:24,894
Hubungi dia.
38
00:06:27,691 --> 00:06:29,084
Apa kau serius?
39
00:06:29,127 --> 00:06:31,478
Dengar, jika kau takkan berusaha,
kenapa aku harus berusaha?
40
00:06:31,521 --> 00:06:34,617
Pembacaan naskah empat minggu lagi.
Jangan kacaukan ini.
41
00:07:04,885 --> 00:07:07,663
Ini ulang tahunku.
42
00:07:07,775 --> 00:07:10,360
Apa kau mengatakan sesuatu?
43
00:07:10,473 --> 00:07:12,617
Alat bantu dengarmu.
44
00:07:19,746 --> 00:07:22,703
Kubilang ini ulang tahunku.
45
00:07:22,746 --> 00:07:24,787
Kita tidak merayakan
ulang tahun, Tess.
46
00:07:24,812 --> 00:07:26,690
Itu melanggar peraturan.
47
00:07:27,621 --> 00:07:30,899
Tapi kau bilang akan beritahu aku./
Beritahu kau apa?
48
00:07:30,936 --> 00:07:33,046
Kau tahu apa.
49
00:07:35,510 --> 00:07:41,213
Dan kau tahu harus bagaimana
untuk mendapatkan informasi itu.
50
00:07:42,854 --> 00:07:45,459
Tolong hentikan.
51
00:07:59,661 --> 00:08:01,611
Ini hari ulang tahunku.
52
00:08:01,655 --> 00:08:03,959
Dan kau janji akan beritahu aku.
53
00:08:05,133 --> 00:08:08,488
Apa yang kau ingin aku
beritahukan padamu, Tess?
54
00:08:08,531 --> 00:08:11,229
Jika kau ditinggalkan untuk mati
karena tak ada yang menginginkanmu?
55
00:08:11,273 --> 00:08:13,188
Itu tidak benar.
56
00:08:13,231 --> 00:08:17,453
Tak ada yang peduli denganmu
kecuali aku dan ibu.
57
00:08:17,497 --> 00:08:19,031
Apa lagi yang perlu kau ketahui?
58
00:08:19,056 --> 00:08:21,979
Aku mau tahu siapa
Ibu kandungku!
59
00:08:22,023 --> 00:08:24,939
Kau tahu harus ke mana
untuk temukan jawaban itu.
60
00:08:24,982 --> 00:08:28,319
Dan kau tahu yang harus dilakukan
untuk mendapatkan kombinasinya.
61
00:08:34,165 --> 00:08:36,184
Kau sudah besar sekarang.
62
00:08:39,382 --> 00:08:43,827
Mungkin kau siap untuk belajar
cara kerja dunia sebenarnya.
63
00:08:43,871 --> 00:08:46,022
Apa yang kau lakukan?
64
00:08:46,048 --> 00:08:47,614
Jangan khawatir.
65
00:08:47,657 --> 00:08:50,398
Kita bukan benar-benar kakak-adik.
66
00:08:50,565 --> 00:08:53,323
Tidak, Ken.
67
00:08:53,348 --> 00:08:57,407
Tak apa, Tess./
Tidak. Tidak, tidak, Ken.
68
00:08:57,435 --> 00:08:59,539
Tidak, berhenti, berhenti, berhenti.
69
00:08:59,582 --> 00:09:01,279
Keluar!
70
00:09:01,323 --> 00:09:02,933
Tidak, Ken, kumohon.
71
00:09:02,977 --> 00:09:05,426
Ken, berhenti. Berhenti!
72
00:09:22,692 --> 00:09:24,351
Tess!
73
00:09:43,975 --> 00:09:45,410
Itu kamarku!
74
00:09:45,454 --> 00:09:47,717
Kau dilarang masuk!
75
00:09:55,420 --> 00:09:57,066
Tess!
76
00:10:01,375 --> 00:10:02,944
Tess?
77
00:10:07,770 --> 00:10:10,218
Kau tak seharusnya melakukan itu.
78
00:10:12,525 --> 00:10:14,222
Tess?
79
00:10:15,442 --> 00:10:17,028
Tess!
80
00:10:19,366 --> 00:10:21,142
Kau tak boleh memotong itu.
81
00:10:21,185 --> 00:10:23,057
Kau akan melukai dirimu sendiri.
82
00:10:25,923 --> 00:10:28,055
Tess!
83
00:13:30,026 --> 00:13:31,694
Hope.
84
00:13:33,391 --> 00:13:34,857
Apa yang kita temukan?
85
00:13:34,901 --> 00:13:37,773
Dua korban jiwa.
Satu laki-laki, satu perempuan
86
00:13:37,817 --> 00:13:39,551
Keduanya dari keluarga yang sama.
87
00:13:51,569 --> 00:13:53,091
Lantai atas.
88
00:15:05,948 --> 00:15:08,690
Di mana mayat lainnya?/
Di sini.
89
00:15:08,733 --> 00:15:10,858
Minta CSI mengemas ini.
90
00:15:50,187 --> 00:15:52,038
Hei, Dory.
91
00:15:52,063 --> 00:15:55,783
Sudah dipastikan. Kau akan membaca
naskah dengan Bogdanovich langsung.
92
00:15:56,912 --> 00:15:59,320
Ya Tuhan.
93
00:15:59,353 --> 00:16:01,873
Kau tahu siapa Gia Fontaine?
94
00:16:01,917 --> 00:16:05,138
Tentu./
Aku mengirim dia ke kelasmu.
95
00:16:05,181 --> 00:16:06,878
Sampaikan ceritamu dengannya.
96
00:16:06,922 --> 00:16:10,860
Dia punya kredibilitas bagus.
Dan ayahnya layak untuk dikenal.
97
00:16:11,013 --> 00:16:12,588
Oke.
98
00:16:12,657 --> 00:16:15,082
Hei, Dory.
99
00:16:15,583 --> 00:16:17,889
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
100
00:16:17,933 --> 00:16:20,115
Aku serius./
Tentu.
101
00:16:35,646 --> 00:16:39,737
Semuanya, aku ingin kenalkan kalian
pada tamu istimewa kita hari ini.
102
00:16:39,781 --> 00:16:42,295
Kita sambut, Gia Fontaine.
103
00:16:49,136 --> 00:16:54,839
Baik. "Yang tak begitu manis"
bertemu antara ibu dan putri.
104
00:16:54,883 --> 00:16:57,407
Boleh aku improvisasi?
105
00:16:57,451 --> 00:17:00,569
Kau tahu adegannya?/
Aku sudah bisa merasakannya.
106
00:17:00,636 --> 00:17:03,457
Tapi jika kau tak tahu
harus merasakan apa...
107
00:17:03,500 --> 00:17:06,370
Jangan khawatir, aku Metodis.
108
00:17:08,718 --> 00:17:10,190
Baiklah.
109
00:17:14,120 --> 00:17:16,644
Dia tak sebagus yang
dia pikirkan.
110
00:17:16,687 --> 00:17:19,864
Kau iri./
Jangan menjadi menyebalkan.
111
00:17:19,908 --> 00:17:21,518
Aku seorang agen.
112
00:17:21,562 --> 00:17:24,391
Dan saat ini, kau diperdaya
oleh anak baru.
113
00:17:24,434 --> 00:17:26,175
Terima kasih.
114
00:17:26,219 --> 00:17:28,051
Fokuslah pada permainan.
115
00:17:50,973 --> 00:17:52,723
Audisi yang Dory sebutkan,
116
00:17:52,767 --> 00:17:55,720
Aku tahu itu penting untuknya.
Apa itu penting untukmu?
117
00:17:56,858 --> 00:17:59,504
Ya.
118
00:17:59,542 --> 00:18:06,969
Maksudku, aku menanti peran
seperti ini sepanjang karirku.
119
00:18:06,983 --> 00:18:09,740
Jika kau bisa menyebut apa
yang aku miliki sebuah karir.
120
00:18:09,784 --> 00:18:13,840
Tapi mimpi buruk semakin memburuk.
121
00:18:15,094 --> 00:18:19,169
Dan itu semua dimulai ketika
bayimu meninggal saat persalinan.
122
00:18:19,230 --> 00:18:21,684
16 tahun lalu?
123
00:18:21,736 --> 00:18:23,402
Ya.
124
00:18:25,247 --> 00:18:29,102
Kau mau beritahu aku soal itu?/
Apa yang perlu dikatakan?
125
00:18:29,133 --> 00:18:31,762
Janin terganggu.
Bayinya meninggal.
126
00:18:31,806 --> 00:18:34,108
Itu sangat klinis.
127
00:18:34,722 --> 00:18:36,589
Apa yang terjadi pada anak itu?
128
00:18:38,606 --> 00:18:40,989
Maaf, aku tak mengerti
apa maksudmu.
129
00:18:41,032 --> 00:18:42,918
Dia...
130
00:18:43,513 --> 00:18:47,361
Dia meninggal saat persalinan./
Apa kau mendonasikan jasadnya,
131
00:18:47,386 --> 00:18:49,489
Mengkremasikannya,
menguburkannya?
132
00:18:50,823 --> 00:18:54,165
Ya, rumah sakit menguburnya.
133
00:18:54,220 --> 00:18:56,191
Di mana?
134
00:18:58,224 --> 00:19:00,226
Aku tidak tahu pasti.
135
00:19:00,269 --> 00:19:02,837
Kau tak pernah ke makamnya?
136
00:19:02,880 --> 00:19:06,949
Tidak. Dan menurutku itu
sangat tidak penting.
137
00:19:07,015 --> 00:19:09,313
Maksudku...
138
00:19:09,370 --> 00:19:12,544
Aku pikir tugasmu untuk
membuatku merasa lebih baik.
139
00:19:12,598 --> 00:19:16,306
Membuatmu merasa lebih baik
bukan tugasku, Lena.
140
00:19:16,387 --> 00:19:18,213
Tapi tugasmu.
141
00:19:20,222 --> 00:19:23,040
Kami seperti dorongan, Lena.
142
00:19:23,092 --> 00:19:25,936
Itu sebabnya kita memiliki
Tuhan dan Setan,
143
00:19:26,015 --> 00:19:27,601
Peri Gigi.
144
00:19:27,644 --> 00:19:30,299
Mereka memberi kita naratif
yang membantu kita...
145
00:19:30,343 --> 00:19:33,607
...mencerna semua hal-hal
yang tak masuk akal.
146
00:19:33,650 --> 00:19:35,919
Itu yang dilakukan alam bawah sadarmu.
147
00:19:35,944 --> 00:19:38,804
Ini bukan ilmu roket.
148
00:19:38,829 --> 00:19:41,049
Itu hanya rasa bersalah.
149
00:19:41,092 --> 00:19:43,791
Semakin kau menekannya,
semakin buruk itu menjadi.
150
00:19:43,834 --> 00:19:46,986
Jadi, apa yang harus aku lakukan?
151
00:19:47,011 --> 00:19:49,855
Membiarkannya keluar dan
itu akan membaik?
152
00:19:53,129 --> 00:19:55,291
Kau takkan pernah membaik,
153
00:19:55,390 --> 00:19:57,780
Kecuali kau mendapatkan
semacam penutup.
154
00:19:58,458 --> 00:20:01,532
Itu akan membuatmu bertahan,
tapi kau benar...
155
00:20:03,405 --> 00:20:05,359
Itu takkan memperbaikimu.
156
00:20:10,226 --> 00:20:12,303
Apa yang bisa?
157
00:20:12,367 --> 00:20:15,220
Cari tahu di mana putrimu dikubur.
158
00:20:15,269 --> 00:20:17,332
Kunjungi makamnya.
159
00:20:17,411 --> 00:20:19,844
Menangis. Jadilah marah.
160
00:20:20,237 --> 00:20:22,074
Bersedih.
161
00:20:23,396 --> 00:20:25,183
Maaf aku membuang-buang
waktumu, Dokter.
162
00:20:25,208 --> 00:20:26,685
Lena.
163
00:20:26,780 --> 00:20:28,683
Terlepas apa yang orang pikirkan,
164
00:20:28,708 --> 00:20:31,106
Pemakaman sebenarnya
bukan untuk kematian.
165
00:20:31,191 --> 00:20:33,538
Kau tahu itu, 'kan?
166
00:20:35,277 --> 00:20:37,359
Ya.
167
00:20:37,423 --> 00:20:40,274
Kau harus membiarkan
dirimu bersedih, Lena.
168
00:21:16,187 --> 00:21:18,277
Kau temukan nomor catatannya?
169
00:21:18,320 --> 00:21:20,148
Aku benar-benar minta maaf, Ny. O'Neil.
170
00:21:20,191 --> 00:21:21,758
Aku tak yakin di mana
kesalahannya terjadi,
171
00:21:21,802 --> 00:21:23,586
Tapi tak ada catatan pemakaman.
172
00:21:23,630 --> 00:21:25,806
Apa? Apa maksudmu?
173
00:21:25,849 --> 00:21:27,729
Ini berkasnya, tapi tak ada
apa-apa didalamnya...
174
00:21:27,764 --> 00:21:29,952
...selain catatan spesimen.
175
00:21:29,977 --> 00:21:31,246
Spesimen?
176
00:21:31,290 --> 00:21:32,856
Ini menjelaskan seluruh donasi.
177
00:21:32,900 --> 00:21:34,765
Kau pasti mendonasikan jasadnya.
178
00:21:34,811 --> 00:21:36,730
Tidak.
179
00:21:36,773 --> 00:21:39,685
Aku jelas tidak melakukan itu.
180
00:21:40,213 --> 00:21:41,996
Apa kau yakin?
181
00:21:42,039 --> 00:21:43,780
Maksudku, kau bilang saat itu
tidak merasa baikan.
182
00:21:43,824 --> 00:21:47,426
Depresi pasca-persalinan lebih
dari tidak merasa baikan.
183
00:21:51,150 --> 00:21:53,454
Maafkan aku. Aku hanya...
184
00:21:53,484 --> 00:21:55,593
Aku harus temukan dia.
185
00:21:57,158 --> 00:22:00,667
Di ana dia berada jika
dia tidak dikuburkan?
186
00:22:00,710 --> 00:22:03,629
Rumah sakit dulu memiliki
laboratorium di ruang bawah tanah.
187
00:22:03,657 --> 00:22:05,169
Itu sedang direnovasi saat ini,
188
00:22:05,193 --> 00:22:07,449
Tapi kebanyakan spesimen
masih di sana.
189
00:22:09,867 --> 00:22:12,619
Bau, kau mau ke mana? Bu?
190
00:24:29,380 --> 00:24:31,992
Aku sendiri yang mencari
seluruh catatannya.
191
00:24:32,035 --> 00:24:35,125
Aku tak temukan apapun
yang mendukung klaimmu.
192
00:24:35,169 --> 00:24:36,799
Aku minta maaf.
193
00:24:38,454 --> 00:24:40,348
Kau berbohong, Dr. Ince.
194
00:24:40,391 --> 00:24:43,105
Ny. O'Neil, kau perlu tenang.
195
00:24:43,132 --> 00:24:44,570
Kau membuat dirimu sendiri ketakutan.
196
00:24:44,613 --> 00:24:47,486
Aku mau tahu di mana mayatnya.
197
00:24:47,529 --> 00:24:49,183
Rumah sakitmu bilang padaku
bahwa dia dikuburkan.
198
00:24:49,226 --> 00:24:52,683
Lalu kemudian wanita itu bilang
kau masukkan dia ke dalam toples?!
199
00:24:52,698 --> 00:24:54,935
Menurutku aku sangat tenang,
mengingat semua itu.
200
00:24:54,985 --> 00:25:00,716
Ny. O'Neil, apa ini kali pertama
kau datang untuk menanyakan dia?
201
00:25:00,760 --> 00:25:04,223
Sudah berapa lama ini?
16 tahun?
202
00:25:04,280 --> 00:25:06,156
Lancang kau
203
00:25:06,200 --> 00:25:09,268
Kau akan temukan jasad putriku,
204
00:25:09,278 --> 00:25:11,368
Atau aku akan menuntutmu.
205
00:25:29,310 --> 00:25:31,176
Ya.
206
00:25:31,223 --> 00:25:36,472
Ya, sayang. Aku tahu ini larut,
aku segera ke sana, sampai jumpa.
207
00:25:37,318 --> 00:25:40,190
Astaga./
Apa kau Dr. Ince?
208
00:25:40,234 --> 00:25:43,150
Benar. Ada yang bisa kubantu?
209
00:25:43,193 --> 00:25:48,374
Aku mencari Ibuku./
Oke. Apa dia bekerja di sini?
210
00:25:49,944 --> 00:25:51,883
Apa ini?
211
00:25:51,927 --> 00:25:54,660
Kau saat itu dokternya, 'kan?
212
00:25:54,745 --> 00:25:58,541
Apa ini lelucon?
Apa dia mengirimmu?
213
00:25:58,644 --> 00:26:00,334
Siapa?
214
00:26:00,400 --> 00:26:03,442
Hentikanlah. Aku tak punya
waktu untuk ini.
215
00:26:03,467 --> 00:26:06,521
Kau tahu namanya?
216
00:26:06,565 --> 00:26:08,958
Tentu saja aku tahu namanya.
217
00:26:09,002 --> 00:26:12,048
Aku habiskan dua jam mencari
catatannya hari ini.
218
00:26:12,092 --> 00:26:14,196
Ada apa?
219
00:26:16,158 --> 00:26:18,295
Aku panggil keamanan.
220
00:26:27,334 --> 00:26:29,318
Aku yang melakukan itu.
221
00:26:32,852 --> 00:26:34,831
Dan itu.
222
00:26:36,551 --> 00:26:38,855
Apa yang kau inginkan?
223
00:26:38,893 --> 00:26:41,926
Aku mau nama Ibuku.
224
00:26:43,816 --> 00:26:45,996
Lena.
225
00:26:46,048 --> 00:26:48,526
Lena O'Neil.
226
00:26:51,435 --> 00:26:53,648
Siapa kau?
227
00:26:55,092 --> 00:26:57,695
Aku gadis yang kau
tinggalkan untuk mati.
228
00:27:00,357 --> 00:27:03,012
Kau meninggalkanku, Dokter.
229
00:27:03,056 --> 00:27:06,547
Bukan itu yang seharusnya
dokter lakukan.
230
00:27:06,570 --> 00:27:09,739
kau meninggalkanku untuk mati.
231
00:27:09,807 --> 00:27:11,954
Tapi aku tidak mati.
232
00:27:13,457 --> 00:27:15,721
Aku menderita.
233
00:27:15,777 --> 00:27:18,815
Dan sekarang ini giliranmu.
234
00:27:47,535 --> 00:27:49,258
Apa?
235
00:28:10,503 --> 00:28:12,280
Halo?
236
00:28:13,205 --> 00:28:14,640
Halo?
237
00:28:14,681 --> 00:28:17,275
Apa ada orang di sana?
238
00:28:21,518 --> 00:28:23,318
Halo?
239
00:29:03,176 --> 00:29:05,221
Apa yang mereka katakan?
240
00:29:05,265 --> 00:29:06,962
Seluruh sistem benar-benar hangus.
241
00:29:07,006 --> 00:29:08,963
Seolah itu terkena
lonjakan aliran listrik.
242
00:29:09,593 --> 00:29:11,005
Itu saja?
243
00:29:11,092 --> 00:29:14,141
Kita ada saksi yang mengaku
melihat korban diancam.
244
00:29:15,346 --> 00:29:17,146
Diancam oleh siapa?
245
00:29:17,190 --> 00:29:20,410
Namanya Lena O'Neil,
dan dia mengancam menuntutnya.
246
00:29:20,454 --> 00:29:22,804
Bisa kau jelaskan dia kepadaku?
247
00:29:22,848 --> 00:29:25,774
Kau bisa Google dia.
Dia mantan aktris.
248
00:29:27,069 --> 00:29:29,380
Lena O'Neil?
249
00:30:06,347 --> 00:30:08,137
Halo.
250
00:30:12,941 --> 00:30:15,413
Apa kau di sini untuk kelas?
251
00:30:16,118 --> 00:30:19,874
Kelas?/
Ya, kelas akting.
252
00:30:19,902 --> 00:30:23,534
Kau salah satu gadisku
dari program YWCA?
253
00:30:24,541 --> 00:30:28,071
Jangan sungkan. Aku Lena.
Siapa namamu, sayang?
254
00:30:29,342 --> 00:30:31,141
Aku Tess.
255
00:30:31,220 --> 00:30:32,723
Tess.
256
00:30:34,484 --> 00:30:36,965
Itu nama yang sangat indah.
257
00:30:37,009 --> 00:30:38,986
Masuklah. Aku tidak gigit.
258
00:30:45,321 --> 00:30:49,887
Baik, semuanya berpasangan.
Mari sedikit berlatih adegan.
259
00:30:50,535 --> 00:30:55,201
Tuan-tuan.
Tuan-tuan, maksudku, nona-nona.
260
00:30:55,244 --> 00:30:57,586
Dan juga kau.
261
00:30:57,718 --> 00:31:01,555
Dan, mari kita lihat,
tampaknya jumlah kita ganjil,
262
00:31:01,598 --> 00:31:03,557
Jadi kau tak memiliki pasangan.
263
00:31:06,201 --> 00:31:09,215
Mari coba sesuatu denganmu, ikut aku.
264
00:31:16,091 --> 00:31:18,250
Oke, buka matamu.
265
00:31:20,761 --> 00:31:22,663
Jadi, kita akan melakukan
sebuah adegan...
266
00:31:22,706 --> 00:31:24,708
...dari The High Road-nya
Ford McCallan.
267
00:31:24,752 --> 00:31:26,947
Kau tahu itu?
268
00:31:29,099 --> 00:31:31,901
Tidak./
Sungguh?
269
00:31:31,977 --> 00:31:35,134
Oke. Situasinya adalah...
270
00:31:35,169 --> 00:31:37,302
Lakukan seperti ini.
271
00:31:38,672 --> 00:31:43,410
Ayahmu, yang begitu kau sayangi,
272
00:31:43,485 --> 00:31:45,618
Baru saja meninggal.
273
00:31:45,699 --> 00:31:49,091
Dan aku, Ibumu,
274
00:31:49,116 --> 00:31:52,029
Datang kembali untuk pemakamannya.
275
00:31:52,073 --> 00:31:57,382
Sekarang, kau adalah putriku,
tapi kau tidak melihatku...
276
00:31:57,415 --> 00:32:01,447
...sejak aku pergi sekitar
10 tahun yang lalu.
277
00:32:01,488 --> 00:32:05,639
Lalu kau seperti sedikit berlakon.
278
00:32:08,354 --> 00:32:10,149
Mengerti?
279
00:32:10,232 --> 00:32:12,573
Lakukan seperti ini.
280
00:32:15,406 --> 00:32:17,487
Kau terlihat cantik.
281
00:32:21,026 --> 00:32:23,158
Kau gadis remaja yang cantik sekarang.
282
00:32:23,202 --> 00:32:25,143
Sudah berapa lama ini?
283
00:32:28,577 --> 00:32:30,560
Bagaimana bisa kau tidak tahu?
284
00:32:30,585 --> 00:32:33,839
Jaga matamu tetap melihatku
jika bisa, oke?
285
00:32:39,740 --> 00:32:42,464
Sampai mana kita?
286
00:32:42,569 --> 00:32:44,185
Ya.
287
00:32:51,926 --> 00:32:54,303
Aku minta maaf, Nak.
288
00:32:55,669 --> 00:32:58,231
Aku bukan anak kecil lagi.
289
00:32:58,324 --> 00:33:00,500
Aku 16 tahun.
290
00:33:00,543 --> 00:33:03,053
Aku turut menyesal tentang Ayah.
291
00:33:03,117 --> 00:33:05,843
Tidak, kau tidak menyesal.
Dia membencimu.
292
00:33:05,868 --> 00:33:08,105
Begitu juga denganku.
293
00:33:08,682 --> 00:33:12,129
Kau tidak serius./
Aku serius.
294
00:33:14,383 --> 00:33:16,789
Kau melukai dia.
295
00:33:17,230 --> 00:33:20,343
Sayang./
Dan kau melukaiku.
296
00:33:22,174 --> 00:33:24,695
Aku bukan sayang-mu, oke?
297
00:33:24,720 --> 00:33:27,916
Ibu tak seharusnya
melukai anak-anak mereka.
298
00:33:28,354 --> 00:33:30,704
Bukan itu yang ibu lakukan.
299
00:33:30,747 --> 00:33:32,878
Aku tahu itu sekarang,
300
00:33:33,098 --> 00:33:37,493
Tapi aku masih 19 tahun.
301
00:33:37,537 --> 00:33:39,214
Aku tak lebih tua darimu saat ini.
302
00:33:39,236 --> 00:33:42,124
Dan aku saat itu belum siap
menjadi seorang Ibu.
303
00:33:42,149 --> 00:33:46,363
Aku tak siap untuk dibutuhkan.
304
00:33:47,503 --> 00:33:51,470
Apa yang salah denganku?/
Tidak ada yang salah denganmu.
305
00:33:51,551 --> 00:33:53,292
Tidak ada.
306
00:33:53,335 --> 00:33:55,990
Tunggu, apa yang kau lakukan?
307
00:33:56,034 --> 00:33:58,471
Kau segalanya bagiku.
308
00:33:58,514 --> 00:34:00,132
Aku tak tahu apa yang
salah denganku.
309
00:34:00,156 --> 00:34:02,333
Aku melepasmu, dan aku...
310
00:34:02,401 --> 00:34:04,825
Aku tak seharusnya melakukan itu.
311
00:34:04,868 --> 00:34:06,531
Aku benar-benar minta maaf.
Tolong maafkan aku.
312
00:34:06,562 --> 00:34:10,145
Kumohon, kumohon, kumohon./
Berhenti, berhenti, berhenti!
313
00:34:11,821 --> 00:34:14,148
Apa yang kau lakukan?
314
00:34:24,842 --> 00:34:26,416
Wow.
315
00:34:30,633 --> 00:34:33,107
Hei. Kerja bagus hari ini, sungguh.
316
00:34:33,158 --> 00:34:34,818
Sampai jumpa.
317
00:34:36,852 --> 00:34:38,958
Kau.
318
00:34:39,166 --> 00:34:42,331
Wow, kau sangat membantuku hari ini.
319
00:34:44,060 --> 00:34:45,831
Aku harus pergi.
320
00:34:45,893 --> 00:34:48,601
Kau akan kembali?
321
00:34:48,622 --> 00:34:50,906
Kau mau aku kembali?
322
00:34:50,950 --> 00:34:55,107
Kau membuka sesuatu
di diriku hari ini.
323
00:34:55,167 --> 00:34:57,507
Sesuatu yang nyata.
324
00:34:57,548 --> 00:35:02,461
Sesuatu yang telah terkubur
untuk waktu yang sangat lama.
325
00:35:03,362 --> 00:35:07,483
Aku sangat ingin melakukan
latihan adegan denganmu.
326
00:35:07,545 --> 00:35:08,845
Kau bisa datang ke kelasku,
327
00:35:08,889 --> 00:35:10,760
Aku takkan menarik bayaran darimu,
lalu kemudian...
328
00:35:10,804 --> 00:35:15,105
Mungkin aku bisa membantumu dengan
sesuatu yang sedang kau kerjakan.
329
00:35:15,140 --> 00:35:17,674
Bagaimana kedengarannya?
330
00:35:18,290 --> 00:35:20,500
Aku bukan aktris.
331
00:35:22,772 --> 00:35:24,876
Tess?
332
00:35:24,927 --> 00:35:28,808
Tolong, pikirkan soal itu.
333
00:35:35,916 --> 00:35:39,049
Ny. O'Neil?
Detektif Marc Fox, LAPD.
334
00:35:39,093 --> 00:35:40,779
Kau ada waktu?
335
00:35:43,489 --> 00:35:46,187
Ya Tuhan.
336
00:35:46,231 --> 00:35:49,147
Aku baru saja dari rumah sakit.
Kami berdebat
337
00:35:49,282 --> 00:35:50,812
Benarkah?
338
00:35:52,735 --> 00:35:56,207
Itu kesalahpahaman.
339
00:35:57,242 --> 00:35:59,614
Tentang apa?
340
00:35:59,667 --> 00:36:01,665
Aku...
341
00:36:03,663 --> 00:36:06,933
Aku mencari jasad putriku.
342
00:36:11,256 --> 00:36:13,745
Aku turut berduka atas kehilanganmu.
343
00:36:15,670 --> 00:36:17,653
Itu sudah sangat lama.
344
00:36:17,697 --> 00:36:21,048
Aku harap tidak membuatmu gusar.
345
00:36:21,091 --> 00:36:25,996
Tidak, tak apa. Ini hanya
hari yang sangat emosional.
346
00:36:26,021 --> 00:36:29,143
Apa ada lagi yang lainnya?/
Tidak. Hanya itu saja.
347
00:36:29,187 --> 00:36:32,251
Terima kasih untuk waktumu, Ny. O'Neil.
348
00:36:34,447 --> 00:36:37,180
Ny. O'Neil.
349
00:36:37,499 --> 00:36:39,881
Kau sangat bagus di "Little Big Town."
350
00:36:41,416 --> 00:36:43,309
Kau melihat itu?
351
00:36:43,462 --> 00:36:45,602
Itu sudah sangat lama.
352
00:36:45,760 --> 00:36:47,640
Putriku sangat suka teater.
353
00:36:47,683 --> 00:36:49,832
Apa dia termotivasi dari itu?
354
00:36:49,903 --> 00:36:52,533
Kebanyakan anak-anak begitu.
355
00:36:52,577 --> 00:36:55,171
Bisa dibilang begitu.
356
00:36:55,387 --> 00:36:56,850
Terima kasih.
357
00:37:34,107 --> 00:37:36,984
Selamat, Lena.
358
00:37:37,038 --> 00:37:39,070
Anakmu perempuan.
359
00:37:55,010 --> 00:37:58,510
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
360
00:37:58,534 --> 00:38:02,034
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
361
00:38:02,058 --> 00:38:05,558
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
362
00:38:31,961 --> 00:38:35,791
Ya, halo. Aku mencari
rumah pemakaman...
363
00:38:35,835 --> 00:38:39,196
...yang mengerjakan pemakaman
untuk Rumah Sakit St. Anthony?
364
00:38:39,241 --> 00:38:41,401
Akhir 2000-an.
365
00:38:42,950 --> 00:38:46,846
Apa kau memiliki daftar rumah
pemakaman yang bekerja sama?
366
00:38:46,889 --> 00:38:51,091
Sungguh? Bagus. Oke.
Biar kuberi kau email-ku.
367
00:38:51,157 --> 00:38:55,493
Lon@actorsstudio.com.
368
00:38:55,540 --> 00:38:58,778
Baik. Terima kasih, sampai jumpa.
369
00:39:03,253 --> 00:39:05,279
Hai, Tess.
370
00:39:05,430 --> 00:39:07,267
Kau suka kemejaku?
371
00:39:07,317 --> 00:39:09,352
Aku membelinya di Melrose.
372
00:39:09,408 --> 00:39:11,420
Aku suka itu.
373
00:39:11,473 --> 00:39:15,048
Itu mirip seperti yang aku
pakai di "Dead By Dawn."
374
00:39:15,650 --> 00:39:17,217
Masuklah.
375
00:39:26,538 --> 00:39:29,671
Kau bisa duduk di sini. ya.
376
00:39:29,715 --> 00:39:32,718
Kupikir aku seharusnya
membaca bersama Lena.
377
00:39:32,761 --> 00:39:34,589
Aku yakin dia akan selesai
sebentar lagi.
378
00:39:34,633 --> 00:39:36,532
Pergilah ke sana. Sapa dia.
379
00:39:40,471 --> 00:39:44,469
Hai, Lena. Aku tak sabar
melatih naskah ini bersamamu.
380
00:39:44,512 --> 00:39:47,689
Mungkin kita bisa lakukan itu nanti.
381
00:39:47,733 --> 00:39:49,036
Nanti?
382
00:39:49,060 --> 00:39:52,730
Ya, karena sekarang aku akan
melatihnya bersama Tess.
383
00:39:52,798 --> 00:39:55,836
Kau boleh mendengarkan jika mau.
384
00:39:55,897 --> 00:39:57,574
Aku harus pergi.
385
00:40:02,835 --> 00:40:05,353
Jangan khawatir soal itu.
Lihat halaman lima,
386
00:40:05,357 --> 00:40:08,022
Lalu kau bisa memulai adegannya.
387
00:40:10,347 --> 00:40:13,255
Jangan mulai, Dory.
388
00:40:13,585 --> 00:40:16,967
Kau berlakon?/
Ya, dia berlakon. Dia...
389
00:40:17,621 --> 00:40:20,853
Kau mengerjakan teater. Benar?/
Teater.
390
00:40:20,896 --> 00:40:23,616
Bisa aku bicara denganmu?
Sekarang.
391
00:40:25,424 --> 00:40:27,414
Maaf, aku segera kembali.
392
00:40:34,344 --> 00:40:35,998
Kau mengabaikan Gia untuk itu?
393
00:40:36,042 --> 00:40:38,305
Demi Tuhan, tak perlu bersikap kasar.
394
00:40:38,348 --> 00:40:40,481
Tess dan aku memiliki sesi
luar biasa kemarin.
395
00:40:40,525 --> 00:40:41,917
Maksudku, tingkatan tertinggi.
396
00:40:41,961 --> 00:40:44,301
Dia membantuku temukan
kejujuran dari tokoh itu.
397
00:40:44,326 --> 00:40:46,734
Pembacaan naskahmu dengan
Bogdanovich dua minggu lagi.
398
00:40:46,785 --> 00:40:49,007
Kau harus mulai jujur
dengan dirimu sendiri.
399
00:40:49,032 --> 00:40:50,665
Apa maksudnya itu?
400
00:40:50,709 --> 00:40:54,016
Itu artinya kau berlatih naskah
dengan amatiran.
401
00:40:54,060 --> 00:40:56,062
Dan alasan kenapa itu terasa
begitu bagus,
402
00:40:56,105 --> 00:40:58,543
Yaitu karena dia lebih buruk
dibandingkan kau.
403
00:40:58,586 --> 00:41:00,588
Kau tahu, kau tak peduli
dengan pekerjaan.
404
00:41:00,632 --> 00:41:02,677
Kau tidak peduli.
405
00:41:02,721 --> 00:41:05,593
Kau sama seperti tipe
Hollywood lainnya.
406
00:41:05,637 --> 00:41:08,466
Aku agenmu. Dan jika kau ingin
menjaganya tetap begitu,
407
00:41:08,509 --> 00:41:10,032
Kau akan ikut aku keluar,
408
00:41:10,076 --> 00:41:15,081
Lalu kau akan memohon pada Gia
untuk memasukkanmu ke dalam jadwalnya.
409
00:41:19,695 --> 00:41:21,600
Aku siap.
410
00:41:21,696 --> 00:41:23,561
Untuk apa?
411
00:41:23,639 --> 00:41:26,015
Untuk berlakon sebagai putrimu.
412
00:41:26,040 --> 00:41:28,785
Maafkan aku. Dengar...
413
00:41:28,868 --> 00:41:32,068
Kenapa kita tak lakukan itu nanti?
Kurasa aku harus mengurusi ini.
414
00:41:32,093 --> 00:41:34,975
Tidak. Kau bilang kita
akan melakukannya.
415
00:41:35,674 --> 00:41:38,626
Dan kita akan melakukan itu.
Aku janji.
416
00:41:38,670 --> 00:41:41,460
Kau lebih baik dari wanita itu.
417
00:41:42,882 --> 00:41:45,505
Tidak, Tess.
418
00:41:45,565 --> 00:41:47,594
Aku tidak lebih baik.
419
00:42:00,048 --> 00:42:02,041
Tidak, Dennis,
aku tahu kau sudah pulang.
420
00:42:02,084 --> 00:42:04,181
Yang harus kau lakukan adalah
mengirim Lena kartu.
421
00:42:04,206 --> 00:42:06,785
Kartu permintaan maaf
dengan seikat bunga.
422
00:42:06,828 --> 00:42:08,417
Terima kasih kembali.
423
00:42:08,443 --> 00:42:11,865
Tidak, terima kasih.
Baiklah, sampai jumpa.
424
00:42:22,931 --> 00:42:24,468
Halo?
425
00:42:40,534 --> 00:42:44,202
Julie? Marty?
426
00:42:58,895 --> 00:43:00,415
Teman-teman?
427
00:44:52,515 --> 00:44:54,063
Sial!
428
00:45:43,141 --> 00:45:45,580
Jadi, lonjakan aliran listrik,
429
00:45:45,605 --> 00:45:47,571
Itu mengaliri tanah dan
menghanguskan sekering,
430
00:45:47,596 --> 00:45:50,143
Begitu cara kerjanya, benar?/
Itu yang pertama kupikirkan.
431
00:45:50,168 --> 00:45:52,418
Tapi itu.../
Itu aki mobil.
432
00:45:52,443 --> 00:45:54,099
Itu tak terhubung dengan
sakelar listrik manapun.
433
00:45:54,142 --> 00:45:57,537
Itu seperti aliran listrik dipaksa
masuk dari tempat lain.
434
00:45:57,580 --> 00:45:59,660
Dari mana?/
Kau katakan padaku.
435
00:45:59,685 --> 00:46:01,280
Marc!
436
00:46:01,323 --> 00:46:04,787
Lena O'Neil barusan datang.
Dia di P1.
437
00:46:04,858 --> 00:46:07,034
Terima kasih untuk bantuanmu.
Nanti kita bicara lagi.
438
00:46:07,059 --> 00:46:08,440
Baiklah.
439
00:46:15,684 --> 00:46:17,179
Terima kasih.
440
00:46:21,648 --> 00:46:24,277
Aku turut prihatin tentang
agenmu, Ny. O'Neil.
441
00:46:24,355 --> 00:46:26,595
Dia adalah temanku.
442
00:46:30,372 --> 00:46:33,163
Kau tahu bagaimana ini terjadi?
443
00:46:33,268 --> 00:46:35,439
Tidak terlalu.
444
00:46:41,520 --> 00:46:44,918
Kau bisa pikirkan seseorang
yang mungkin marah padanya?
445
00:46:46,804 --> 00:46:50,264
Aku sering melihat dia berdebat
dengan ratusan orang.
446
00:46:51,896 --> 00:46:54,862
Aku bicara tentang sesuatu
yang baru-baru ini terjadi.
447
00:46:54,913 --> 00:46:59,468
Seseorang yang dia ancam
atau terancam dengannya?
448
00:46:59,512 --> 00:47:02,128
Mungkin seseorang yang baru?
449
00:47:04,909 --> 00:47:08,128
Orang terakhir yang
aku temui adalah...
450
00:47:09,739 --> 00:47:12,451
Gadis baru dari kelas aktingku.
451
00:47:15,658 --> 00:47:17,990
Siapa namanya?
452
00:47:18,043 --> 00:47:21,030
Tess. Tapi dia tidak berbahaya.
453
00:47:24,754 --> 00:47:27,784
Kau tahu nama belakangnya?
454
00:47:27,867 --> 00:47:30,237
Stern, kurasa.
455
00:47:32,197 --> 00:47:35,553
Tess Stern?/
Ya, tapi itu tak mungkin dia.
456
00:47:35,580 --> 00:47:38,538
Dia masih kelas 9.
457
00:47:42,381 --> 00:47:44,402
Ada lagi yang bisa kau pikirkan?
458
00:47:46,584 --> 00:47:48,422
Tidak.
459
00:47:50,608 --> 00:47:52,821
Aku turut prihatin
tentang temanmu.
460
00:47:54,905 --> 00:47:56,871
Terima kasih.
461
00:48:56,752 --> 00:48:58,485
Sial.
462
00:50:13,401 --> 00:50:16,557
Menurutmu itu yang Dory inginkan?
463
00:50:16,623 --> 00:50:20,495
Aku tak bisa.
Aku tak bisa hadapi itu.
464
00:50:20,539 --> 00:50:23,557
Lena, kau harus selesaikan
apa yang kau mulai.
465
00:50:23,599 --> 00:50:25,823
Untuk dirimu sendiri.
466
00:50:25,835 --> 00:50:27,849
Dan untuk Dory.
467
00:50:29,831 --> 00:50:31,979
Selesaikanlah, Lena.
468
00:50:44,606 --> 00:50:46,106
Kami baru saja mau tutup, Bu.
469
00:50:46,130 --> 00:50:47,740
Tolong.
470
00:50:47,783 --> 00:50:49,916
Aku harus selesaikan ini.
471
00:50:49,959 --> 00:50:52,096
Apa kau baik-baik saja?
472
00:50:52,440 --> 00:50:55,959
Ya. Aku takkan lama.
Aku janji.
473
00:50:57,444 --> 00:51:00,317
Berdasarkan nomor yang
kau berikan padaku,
474
00:51:00,342 --> 00:51:02,440
Tanah makamnya
seharusnya di sekitar sini.
475
00:51:02,508 --> 00:51:03,843
Bagus.
476
00:51:03,886 --> 00:51:05,362
Nomor tanahnya berurutan,
477
00:51:05,407 --> 00:51:07,823
Jadi jika kau punya nomor yang benar,
kau harusnya bisa temukan itu.
478
00:51:07,847 --> 00:51:09,747
Oke, terima kasih.
479
00:51:39,444 --> 00:51:41,138
Sial.
480
00:51:43,535 --> 00:51:45,436
Lena.
481
00:51:47,641 --> 00:51:49,541
Apa kau mengikutiku?
482
00:51:49,584 --> 00:51:51,543
Lebih seperti menguntit.
483
00:51:51,586 --> 00:51:53,719
Apa itu lucu?
484
00:51:53,762 --> 00:51:56,156
Kami mengikutimu sejak
agenmu tewas.
485
00:51:56,200 --> 00:51:58,071
Hari ini giliranku.
486
00:51:59,160 --> 00:52:00,639
Aku mengerti.
487
00:52:00,682 --> 00:52:03,845
Aku hanya ingin tahu,
apa yang kau cari di sini?
488
00:52:09,517 --> 00:52:11,669
Putriku.
489
00:52:13,217 --> 00:52:15,188
Apa yang terjadi?
490
00:52:17,003 --> 00:52:18,536
Aku...
491
00:52:22,072 --> 00:52:26,206
Aku jatuh cinta dengan aktor
yang berperan bersamaku di film.
492
00:52:26,230 --> 00:52:28,512
Lalu aku hamil.
493
00:52:28,588 --> 00:52:30,937
Dan dia menanti kehamilan itu.
494
00:52:32,758 --> 00:52:37,158
Hingga film dia berikutnya dan
pemain wanita pendamping barunya.
495
00:52:39,286 --> 00:52:41,158
Kau melakukan aborsi?
496
00:52:41,201 --> 00:52:44,177
Tidak. Tapi...
497
00:52:46,337 --> 00:52:49,453
Aku menginginkan dia.
498
00:52:49,494 --> 00:52:51,956
Maksudku, aku berpikir aku
menginginkan dia.
499
00:52:53,126 --> 00:52:56,109
Tapi kemudian waktunya tiba dan...
500
00:52:57,522 --> 00:53:00,446
Mereka bilang padaku
anakku sungsang.
501
00:53:01,382 --> 00:53:05,496
Mereka menyarankan agar aku
melakukan operasi cesar.
502
00:53:07,204 --> 00:53:11,593
Tapi aku tak mau
ada bekas luka.
503
00:53:19,239 --> 00:53:23,028
Anakku terbelit tali pusar di lehernya.
504
00:53:26,128 --> 00:53:29,025
Dia tak pernah berhasil
keluar dari proses persalinan.
505
00:53:31,595 --> 00:53:33,340
Itu bukan salahmu.
506
00:53:33,384 --> 00:53:35,532
Itu salahku. Itu...
507
00:53:36,648 --> 00:53:39,605
Itu semua salahku. Semuanya.
508
00:53:51,126 --> 00:53:53,186
Sangat tidak profesional.
509
00:53:53,230 --> 00:53:55,636
Kurasa itu sebabnya
dia tak pernah berhasil.
510
00:53:58,205 --> 00:53:59,973
Dia berhasil.
511
00:53:59,998 --> 00:54:01,809
Kau belum lihat film-filmnya?
512
00:54:01,847 --> 00:54:03,321
Film-film murahan.
513
00:54:03,346 --> 00:54:06,199
Dia ada audisi dengan
Peter Bogdanovich pekan depan.
514
00:54:06,243 --> 00:54:08,854
Peter Bogdanovich
teman baik ayahku.
515
00:54:08,897 --> 00:54:12,420
Aku akan pastikan dia tahu
betapa dia tak bisa diandalkan.
516
00:54:31,098 --> 00:54:35,381
Lena, berapa nomor baris
yang kau lihat di sana?
517
00:54:36,102 --> 00:54:39,014
Yang ini 2530.
518
00:54:39,058 --> 00:54:41,269
Dan berapa nomor yang kita cari?
519
00:54:41,365 --> 00:54:43,410
2512.
520
00:54:43,454 --> 00:54:48,171
Karena aku melihat 2511 dan 2513,
tapi tak ada 2512.
521
00:54:51,163 --> 00:54:53,072
Di mana dia?
522
00:54:53,115 --> 00:54:55,106
Lena, tenanglah.
523
00:54:55,131 --> 00:54:59,121
Kau tahu, aku punya teman yang
mencari keturunan dari silsilah keluarga.
524
00:54:59,165 --> 00:55:02,188
Kita akan temukan dia.
Aku janji.
525
00:55:05,838 --> 00:55:07,840
Sial!
526
00:55:08,058 --> 00:55:10,794
Aku lupa membatalkan kelasku.
527
00:55:39,945 --> 00:55:41,800
Halo?/
Ibu.
528
00:55:41,808 --> 00:55:43,396
Apa kau menjemputku?
529
00:55:43,425 --> 00:55:45,162
Aku sudah menunggu
setidaknya 30 menit.
530
00:55:45,220 --> 00:55:48,157
Tidak, ibu sibuk.
Bisa kau naik Uber?
531
00:55:48,215 --> 00:55:52,474
Tapi aku tak mau naik Uber./
Gia, Ibu bilang Ibu sibuk.
532
00:55:53,132 --> 00:55:54,995
Halo?
533
00:55:55,743 --> 00:55:57,273
Halo?
534
00:56:10,454 --> 00:56:13,413
Apa kau mengikutiku?/
Tidak.
535
00:56:13,457 --> 00:56:17,437
Kau yang akan ikut aku kembali
ke rumah Lena untuk meminta maaf.
536
00:56:19,159 --> 00:56:21,508
Minta maaf untuk apa?
537
00:56:21,552 --> 00:56:24,268
Karena bersikap menyebalkan.
538
00:56:25,143 --> 00:56:27,171
Minggirlah, Tess.
539
00:56:37,611 --> 00:56:39,754
Jangan macam-macam denganku!
540
00:56:40,484 --> 00:56:42,445
Apa yang akan kau
lakukan dengan itu?
541
00:58:12,184 --> 00:58:13,666
Tess?
542
00:58:16,105 --> 00:58:17,798
Ya Tuhan!
543
00:58:17,842 --> 00:58:19,757
Apa yang terjadi denganmu?
544
00:58:20,594 --> 00:58:22,341
Masuklah ke dalam.
545
00:58:43,520 --> 00:58:44,651
Fox.
546
00:58:44,695 --> 00:58:46,305
Kita temukan insiden lain.
547
00:58:46,348 --> 00:58:49,290
541 Bronson./
Aku segera ke sana.
548
00:58:52,311 --> 00:58:54,730
Ada banyak darah, tapi...
549
00:58:55,906 --> 00:58:58,496
Tak ada luka gores yang
terlalu dalam.
550
00:59:01,634 --> 00:59:04,187
Aku merasa aman bersamamu.
551
00:59:06,499 --> 00:59:08,470
Bagus.
552
00:59:10,242 --> 00:59:11,788
Maaf.
553
00:59:20,318 --> 00:59:21,532
Apa kau pergi?
554
00:59:21,557 --> 00:59:23,352
Tidak, tidak, tidak.
Aku tak pergi ke mana-mana.
555
00:59:23,377 --> 00:59:26,158
Aku hanya akan membereskan
handuk-handuk, oke?
556
01:00:09,170 --> 01:00:11,284
Apa ini?
557
01:00:11,346 --> 01:00:13,580
Kau tidak tahu?
558
01:00:20,760 --> 01:00:23,038
Dari mana kau mendapatkan ini?
559
01:00:23,141 --> 01:00:25,657
Itu milikku.
560
01:00:25,839 --> 01:00:28,689
Tidak, ini bukan milikmu.
561
01:00:28,745 --> 01:00:31,976
Ini nomor catatan untuk putriku.
562
01:00:32,019 --> 01:00:34,249
Ini tanggal dia lahir.
563
01:00:34,543 --> 01:00:36,241
Aku tahu.
564
01:00:37,031 --> 01:00:41,372
Itu ada padaku saat aku
dibawa dari rumah sakit.
565
01:00:42,073 --> 01:00:44,967
Apa yang kau bicarakan?
566
01:00:45,032 --> 01:00:48,691
Di sana tertulis aku meninggal
saat persalinan, tapi tidak.
567
01:00:54,385 --> 01:00:56,806
Apa maksudmu, tidak?
568
01:00:56,843 --> 01:00:59,680
Dokter membuat kesalahan.
569
01:00:59,758 --> 01:01:02,510
Tidak, tidak.
570
01:01:03,137 --> 01:01:07,260
Dia tidak membuat kesalahan.
Putriku meninggal. Aku melihat dia.
571
01:01:08,625 --> 01:01:11,755
Pria yang membawaku
dari kamar mayat...
572
01:01:11,798 --> 01:01:14,322
Dia bilang aku ditinggalkan.
573
01:01:14,366 --> 01:01:16,368
Jika kau meninggalkanku
di rumah sakit...
574
01:01:16,411 --> 01:01:18,551
...dan aku tidak percaya dia,
575
01:01:18,629 --> 01:01:22,910
Karena aku tahu Ibu kandungku
takkan pernah melakukan itu padaku.
576
01:01:25,116 --> 01:01:28,429
Ini tidak mungkin./
Ini mungkin.
577
01:01:28,597 --> 01:01:30,306
Kau tak mungkin dia!
578
01:01:30,340 --> 01:01:32,768
Aku dia! Kartu penanda itu
ada padaku...
579
01:01:32,844 --> 01:01:36,083
...ketika aku dilahirkan
pada tanggal itu...
580
01:01:36,127 --> 01:01:38,107
Aku adalah putrimu.
581
01:01:38,168 --> 01:01:40,386
Aku putrimu.
582
01:02:27,047 --> 01:02:28,633
Hei, Marc!
583
01:02:28,721 --> 01:02:31,055
Kami mendapat rekaman
video dari restoran.
584
01:02:46,327 --> 01:02:48,373
Apa itu gadis yang kita cari?
585
01:02:48,416 --> 01:02:51,351
Ya. Itu dia.
586
01:02:55,859 --> 01:02:57,942
Apa-apaan?
587
01:02:58,010 --> 01:03:00,028
Bagaimana itu terjadi?
588
01:03:26,280 --> 01:03:27,978
Halo?
589
01:03:28,021 --> 01:03:31,099
Lena, ini Marc.
Kurasa kita temukan sesuatu.
590
01:03:31,144 --> 01:03:32,939
Aku tahu.
591
01:03:32,983 --> 01:03:34,985
Gadis yang kau cari,
592
01:03:35,028 --> 01:03:38,118
Aku tahu siapa dia sebenarnya.
Dia adalah putriku.
593
01:03:38,162 --> 01:03:40,991
Apa kau bilang?/
Dia memiliki label penanda.
594
01:03:41,034 --> 01:03:44,436
Di sana tertera nomornya.
Tertera rumah sakitnya.
595
01:03:44,461 --> 01:03:45,918
Dan juga tanggal lahirnya.
596
01:03:45,996 --> 01:03:49,173
Itu ada padanya saat
dia diambil dari kamar mayat.
597
01:03:49,216 --> 01:03:53,501
Itu sebabnya kita tak bisa temukan dia,
karena dia belum meninggal.
598
01:03:53,574 --> 01:03:56,180
Di mana dia? Apa dia di sana?
599
01:03:56,223 --> 01:03:58,772
Ya. Ya, dia di sini
bersamaku sekarang.
600
01:03:58,820 --> 01:04:01,522
Dengarkan aku baik-baik.
601
01:04:01,581 --> 01:04:03,710
Itu Tess.
602
01:04:03,774 --> 01:04:07,020
Kami rasa dia mungkin terlibat
dengan kematian agenmu...
603
01:04:09,846 --> 01:04:12,936
Lena? Lena!
604
01:04:13,284 --> 01:04:15,963
Itu aneh.
605
01:04:16,114 --> 01:04:18,459
Kau bicara dengan siapa?
606
01:04:21,858 --> 01:04:23,538
Bukan siapa-siapa.
607
01:04:25,035 --> 01:04:27,285
Aku akan siapkan kamarmu.
608
01:05:37,890 --> 01:05:40,197
Kenapa kau tak istirahat
di sini untuk sementara.
609
01:05:40,240 --> 01:05:42,856
Dan jika kau butuh sesuatu,
panggil aku.
610
01:05:42,881 --> 01:05:45,115
Aku berada di bawah.
611
01:05:45,158 --> 01:05:48,293
Terima kasih./
Tentu.
612
01:06:16,146 --> 01:06:17,886
Marc?
613
01:06:17,930 --> 01:06:20,018
Di mana dia?
614
01:06:20,193 --> 01:06:22,642
Dia di atas. Di kamarnya.
615
01:06:22,667 --> 01:06:24,854
Aku mau kau tunggu di luar.
616
01:06:24,879 --> 01:06:26,467
Di sini tidak aman./
Marc, dia putriku.
617
01:06:26,492 --> 01:06:27,531
Singkirkan senjata itu!
618
01:06:27,556 --> 01:06:30,500
Dokter Ince, Dory Rider,
Gia Fontaine.
619
01:06:30,525 --> 01:06:33,337
Dia membunuh mereka semua./
Dia 16 tahun.
620
01:06:33,380 --> 01:06:34,903
Kau tidak membesarkan dia.
621
01:06:34,947 --> 01:06:37,471
Aku melihat orang yang membesarkan dia.
Mereka menciptakan monster, Lena.
622
01:06:37,515 --> 01:06:39,585
Tidak. Aku tak percaya denganmu./
Dengarkan aku.
623
01:06:39,610 --> 01:06:41,388
Kau tak tahu apa yang
mampu dia lakukan.
624
01:06:41,432 --> 01:06:43,829
Apa maksudnya itu?
625
01:06:44,783 --> 01:06:47,690
Dia bisa memanipulasi aliran listrik.
Aku melihatnya dengan mataku sendiri.
626
01:06:47,701 --> 01:06:49,892
Setiap aliran listrik
merupakan senjata untuknya.
627
01:06:49,958 --> 01:06:51,461
Begitu dia membunuh
orang-orang itu.
628
01:06:51,485 --> 01:06:53,988
Dan begitu dia akan membunuhmu
jika kau tidak keluar.
629
01:06:59,971 --> 01:07:01,843
Di mana sekering listriknya?
630
01:07:01,887 --> 01:07:03,932
Di ruang bawah tanah
di belakang rumah.
631
01:07:03,976 --> 01:07:05,673
Apa yang akan kau lakukan?
632
01:07:05,717 --> 01:07:07,626
Aku akan mematikan aliran listrik.
633
01:07:14,117 --> 01:07:16,787
Ibu? Apa kau di sana?
634
01:07:25,041 --> 01:07:27,719
Kau takkan tinggalkan aku lagi, 'kan?
635
01:07:33,527 --> 01:07:35,573
Aku tetap di sini.
636
01:07:35,616 --> 01:07:38,528
Dia berusaha membuatmu
melawanku.
637
01:07:39,142 --> 01:07:42,414
Kau tahu itu, 'kan?
638
01:07:42,466 --> 01:07:44,485
Dia hanya berusaha membantu.
639
01:07:52,938 --> 01:07:55,066
Aku tak butuh bantuan.
640
01:07:55,116 --> 01:07:57,784
Aku hanya butuh kau!
641
01:07:58,813 --> 01:08:00,250
Aku juga membutuhkanmu.
642
01:08:00,293 --> 01:08:03,783
Kau bohong!/
Tidak.
643
01:08:03,863 --> 01:08:05,385
Aku tidak bohong.
644
01:08:05,417 --> 01:08:08,692
Kau berusaha tinggalkan aku lagi.
Dan kau janji takkan melakukan itu.
645
01:08:18,528 --> 01:08:20,309
Apa yang kau lakukan?
646
01:08:21,756 --> 01:08:24,658
Dia menghalangi jalan kita, Ibu.
647
01:08:24,701 --> 01:08:26,624
Kau bukan putriku./
Jangan katakan itu.
648
01:08:26,667 --> 01:08:28,838
Tidak, kau bukan putriku.
649
01:08:28,878 --> 01:08:30,823
Berhenti.
650
01:08:32,020 --> 01:08:34,538
Kau tak bisa ke mana-mana lagi.
651
01:08:34,577 --> 01:08:36,655
Kau tak bisa tinggalkan aku.
652
01:08:36,724 --> 01:08:38,664
Tidak lagi.
653
01:08:53,694 --> 01:08:56,077
Ini seharusnya tidak terjadi, Ibu,
654
01:08:56,164 --> 01:08:59,178
Jika kau melakukan apa
yang seharusnya dilakukan.
655
01:08:59,222 --> 01:09:01,615
Jika kau bertingkah selayaknya
seorang Ibu seharusnya.
656
01:09:01,659 --> 01:09:03,861
Semua ini takkan terjadi.
657
01:09:03,956 --> 01:09:06,470
kau meninggalkanku untuk mati.
658
01:09:07,424 --> 01:09:10,140
Tapi tidak.
659
01:09:10,183 --> 01:09:12,878
Aku menderita.
660
01:09:12,925 --> 01:09:14,973
Dan sekarang...
661
01:09:15,847 --> 01:09:18,099
Ini giliranmu.
662
01:09:24,247 --> 01:09:26,292
Kau melakukan ini padaku!
663
01:09:26,336 --> 01:09:28,567
Kau melakukan ini!
664
01:09:43,381 --> 01:09:45,380
Berhenti di sana!
665
01:09:52,405 --> 01:09:54,417
Kubilang berhenti!
666
01:10:34,309 --> 01:10:36,343
Tess.
667
01:11:46,606 --> 01:11:49,179
Aku berharap situasi berbeda.
668
01:11:50,654 --> 01:11:54,704
Dan jika dia tumbuh besar bersamaku,
mungkin ini takkan terjadi.
669
01:11:57,400 --> 01:11:59,904
Tapi kau tak punya pilihan.
670
01:11:59,999 --> 01:12:02,127
Kau tahu itu, 'kan?
671
01:12:31,588 --> 01:12:34,865
Dan, selesai!
Tanda penutup.
672
01:12:35,367 --> 01:12:38,007
Adegan 575, Pengambilan ke-6.
673
01:12:40,232 --> 01:12:41,634
Bagaimana?
674
01:12:41,659 --> 01:12:44,174
Kau menakjubkan, Lena.
Menakjubkan.
675
01:12:45,951 --> 01:12:49,029
Baiklah, semua, cetak itu.
Kita pindah ke adegan berikutnya.
676
01:12:50,714 --> 01:12:52,501
Terima kasih, sayang.
677
01:12:59,495 --> 01:13:04,495
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
678
01:13:04,519 --> 01:13:09,519
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
679
01:13:09,543 --> 01:13:14,543
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%