1 00:01:08,526 --> 00:01:14,157 इसे छोड़कर तुमसे मिलने आ रही हूं। 2 00:01:14,240 --> 00:01:16,576 और मुझसे इंतज़ार नहीं हो रहा। 3 00:01:23,917 --> 00:01:26,544 बैथेनी इसे छोड़कर तुमसे मिलने आ रही हूं… इंतज़ार नहीं हो रहा! 4 00:01:41,100 --> 00:01:42,811 मार्था बहुत उत्साहित हूं! 5 00:01:44,646 --> 00:01:46,397 न्यूयॉर्क यूनिवर्सिटी 6 00:01:47,357 --> 00:01:48,942 टैक्सी! यहां। 7 00:01:49,984 --> 00:01:51,986 छात्र संघ 8 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 टैक्सी! 9 00:01:57,784 --> 00:02:00,286 सॉरी। मुझे अफ़सोस है। 10 00:02:00,745 --> 00:02:02,497 माफ़ करना। 11 00:02:13,174 --> 00:02:17,679 फ़्रिज ब्रंच शनिवार नोराज़ पर? 12 00:02:24,185 --> 00:02:25,603 गिल्पिन! 13 00:02:25,687 --> 00:02:28,606 अभी टूथपेस्ट पर ही हो? तुम अपने फ़ोन पर लगे हो? 14 00:02:28,690 --> 00:02:31,401 वह मैं… मैं आज रात छुट्टियों के लिए घर जा रहा हूं, तो… 15 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 यह तुम्हें आज रात लग रहा है? क्योंकि मुझे, आज का दिन लग रहा है। 16 00:02:35,280 --> 00:02:38,074 -टूथपेस्ट निबटाओ। -ठीक है। सॉरी। 17 00:03:48,519 --> 00:03:50,813 डैड, हम घर आ गए! 18 00:03:50,897 --> 00:03:52,440 मैं किचन में हूं! 19 00:03:53,149 --> 00:03:55,235 जैन, स्पेंसर! 20 00:03:55,318 --> 00:03:56,819 किचन में! 21 00:03:59,155 --> 00:04:01,532 डैड, आप सीढ़ी पर चढ़े हैं? 22 00:04:01,616 --> 00:04:02,909 -आप कर क्या रहे हैं? -नानू। 23 00:04:02,992 --> 00:04:04,452 -तुम्हें क्या लग रहा है? -उतरिए। 24 00:04:04,535 --> 00:04:05,912 मैं तुम्हारा बल्ब बदल रहा हूं। 25 00:04:05,995 --> 00:04:08,122 आपको दस मिनट अकेला छोड़ा, और आप सीढ़ी पर चढ़ गए? 26 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 -आपको ऐसा नहीं करना चाहिए। -क्या? सोचते हो मैं एक बल्ब नहीं बदल सकता। 27 00:04:11,918 --> 00:04:13,253 -ठीक है। -आराम से। 28 00:04:15,380 --> 00:04:17,840 -नहीं। मैं उतर गया। मैं ठीक हूं। -ठीक है। 29 00:04:18,299 --> 00:04:20,385 अरे, बच्चे। 30 00:04:20,718 --> 00:04:22,971 सुनो, न्यूयॉर्क सिटी कैसी है? 31 00:04:23,638 --> 00:04:25,807 -लाजवाब। -स्कूल कैसा है? 32 00:04:26,516 --> 00:04:28,643 ठीक है। आप कैसे हैं? 33 00:04:28,726 --> 00:04:32,814 -मस्त हूं। पता नहीं मैं यहां क्यों हूं। -आप सर्जरी के बाद ठीक हो रहे हैं। 34 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 -मैं बहुत जल्दी यहां से निकल जाऊंगा। -यह जेल नहीं है। 35 00:04:36,734 --> 00:04:39,362 मैं अपने घर जाना चाहता हूं। क्या यह इतनी बुरी बात है? 36 00:04:39,445 --> 00:04:41,572 आपका घर? हां, वह बुरा है। 37 00:04:41,656 --> 00:04:43,199 यहां काफ़ी ठंड है न? 38 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 हां, नीचे का हीटर काम नहीं कर रहा है। बिजली वाला कल सुबह आएगा। 39 00:04:46,494 --> 00:04:48,538 यह बिल्कुल आइसबॉक्स है। 40 00:04:49,664 --> 00:04:50,999 आपने माइलो को फ़ोन किया? 41 00:04:51,082 --> 00:04:52,709 -क्या? नहीं। -डैड। 42 00:04:52,792 --> 00:04:55,003 वह पांच बार फ़ोन कर चुके। आप फ़ोन क्यों नहीं करते? 43 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 मैं फ़ोन नहीं करूंगा क्योंकि मैं उससे बात नहीं करना चाहता। 44 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 चलो, मैं बैग उठाने में मदद करता हूं। 45 00:05:03,594 --> 00:05:05,555 ओह, आप यहां रह रहे हैं। 46 00:05:05,638 --> 00:05:07,015 हम रूममेट हैं। 47 00:05:07,473 --> 00:05:10,476 हां। मैं नीचे सोफ़े पर ही रह सकता था। 48 00:05:10,560 --> 00:05:12,687 -क्या? बकवास मत करो। -हां, अगर आप चाहें। 49 00:05:12,770 --> 00:05:16,524 बस दो हफ़्ते की बात है। सब ठीक रहेगा। आओ। आराम से रहो। 50 00:05:17,942 --> 00:05:18,860 तुम… 51 00:05:22,155 --> 00:05:24,115 -आप ठीक हैं? -अपनी मां को मत बताना! 52 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 यह यहां लगेगा। 53 00:05:27,618 --> 00:05:29,245 यह लो। 54 00:05:29,329 --> 00:05:30,747 यह लग गया इसमें। 55 00:05:32,081 --> 00:05:34,000 फ़्रिज अरे, स्पेंसर! तुम हो वहां?!?! 56 00:05:34,083 --> 00:05:36,335 ठीक है, आज़माते हैं। ठीक है, तो यह ऐसे रहेगा। 57 00:05:36,419 --> 00:05:38,171 यह रहा। 58 00:05:38,254 --> 00:05:41,424 नीली लाइट, लाल लाइट, हरी लाइट। 59 00:05:41,507 --> 00:05:42,508 फ़िर मिलते हैं। 60 00:05:43,468 --> 00:05:46,512 ओह, क्या बात है। दोनों कितने अच्छे लग रहे हैं। 61 00:05:46,596 --> 00:05:49,849 ठीक है, मैं शायद आप दोनों के जागने से पहले काम पर चली जाऊंगी। 62 00:05:49,932 --> 00:05:51,809 लेकिन सुबह हीटर वाला आएगा। 63 00:05:51,893 --> 00:05:55,897 -मुझे दस बजे ब्रंच पर दोस्तों से मिलना है। -बहुत ख़ूब। तुम लोग कहां जा रहे हो? 64 00:05:57,648 --> 00:05:59,859 -नोराज़। -वहां किसलिए जा रहे हो? 65 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 ब्रैंटफ़ोर्ड के सारे रेस्तरांओं में बस वही मिला? 66 00:06:02,403 --> 00:06:04,280 -मैंने नहीं चुना। -क्या फ़र्क़ पड़ता है? 67 00:06:04,363 --> 00:06:06,032 बरसों हो गए हैं, ठीक है? 68 00:06:06,115 --> 00:06:09,452 -लव यू, बेटा। मुझे ख़ुशी है तुम घर आ गए। -लव यू टू, मॉम। 69 00:06:15,958 --> 00:06:18,669 बूढ़ा होना मुसीबत है। कोई कुछ और कहे तो मत मानना। 70 00:06:20,046 --> 00:06:21,923 अब भी वह गर्लफ़्रेंड है तुम्हारी? 71 00:06:22,840 --> 00:06:23,674 नहीं। 72 00:06:24,884 --> 00:06:26,636 अब हम साथ नहीं हैं। 73 00:06:26,719 --> 00:06:27,929 मुझे नहीं लगता। 74 00:06:28,805 --> 00:06:29,889 उसने छोड़ा या तुमने? 75 00:06:30,807 --> 00:06:34,519 -ज़रा पेचीदा है। -आज़माकर देखो मैं समझ पाता हूं या नहीं। 76 00:06:35,728 --> 00:06:38,731 दरअसल, जब हम शुरू में मिले थे, 77 00:06:40,191 --> 00:06:41,109 तो हम… 78 00:06:42,985 --> 00:06:46,781 अब के मुक़ाबले भिन्न लोग थे। 79 00:06:48,074 --> 00:06:50,660 मतलब, पिछला साल… 80 00:06:50,743 --> 00:06:52,537 लाजवाब था। 81 00:06:52,620 --> 00:06:54,539 मैं हाई स्कूल में सीनियर था, 82 00:06:54,622 --> 00:06:56,249 मेरी एक गर्लफ़्रेंड थी। 83 00:06:56,707 --> 00:07:00,753 आख़िर मुझे समझ आ गया था कि मैं कौन हूं या क्या हूं। 84 00:07:03,047 --> 00:07:05,299 काश मैं फिर से वैसा महसूस कर सकूं। 85 00:07:09,137 --> 00:07:12,473 पता नहीं। दूर रहकर रिश्ते निभाना मुश्किल होता है। 86 00:07:12,557 --> 00:07:16,102 मतलब, सब ऐसा कहते तो हैं, पर अब पता चला यह सच है। 87 00:07:18,020 --> 00:07:20,898 मैं एक छोटी सी सलाह हूं? सुनो। 88 00:07:20,982 --> 00:07:26,779 न्यूयॉर्क सिटी में हर दिन हर सबवे कार में, न जाने कितनी औरतें होती हैं। 89 00:07:26,863 --> 00:07:31,534 और उनमें हर पांच में से एक से मैं बिना सवाल किए शादी कर लूं। 90 00:07:31,617 --> 00:07:33,828 यह तुम्हारी ज़िंदगी का बेहतरीन समय है। 91 00:07:34,579 --> 00:07:36,831 -वाक़ई? -हां, वाक़ई। 92 00:07:36,914 --> 00:07:39,876 इसलिए संभल जाओ! क्योंकि इससे बेहतर समय कभी नहीं मिलेगा। 93 00:07:39,959 --> 00:07:42,253 इसके बाद ढलान ही ढलान है। 94 00:08:32,678 --> 00:08:33,971 ब्रेवस्टोन। 95 00:09:06,837 --> 00:09:09,840 जुमानजी 96 00:09:19,225 --> 00:09:22,061 नोराज़ 24 ऑवर डाइनर 97 00:09:31,320 --> 00:09:32,196 -हेलो! -हेलो! 98 00:09:33,072 --> 00:09:35,157 -हेलो। -हे भगवान, कैसी हो? 99 00:09:35,241 --> 00:09:38,119 -हे भगवान, कितनी अच्छी लग रही हो। -शुक्रिया। 100 00:09:39,662 --> 00:09:41,414 -फ़्रिज। -फ़्रिज! 101 00:09:41,497 --> 00:09:42,873 इधर आओ। 102 00:09:42,957 --> 00:09:45,501 तो हम दो महीने से मकान बना रहे थे, 103 00:09:45,585 --> 00:09:48,129 और फिर घर वापस आते हुए हम कोस्टा रीका में रुके, 104 00:09:48,212 --> 00:09:50,548 और वह भी लाजवाब था। 105 00:09:50,631 --> 00:09:52,925 क्या बात है। मैं तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूं। 106 00:09:53,009 --> 00:09:54,093 बहुत अच्छी बात है। 107 00:09:54,635 --> 00:09:57,722 तो, "एम," अब हम तुम्हें यही बुलाएं? 108 00:09:57,805 --> 00:10:01,851 अरे, नहीं। यह बस उपनाम है। कॉलेज के मेरे एक दोस्त ने रख दिया है। 109 00:10:01,934 --> 00:10:04,270 तुम न चाहो तो इस नाम से मत पुकारो। 110 00:10:04,353 --> 00:10:06,439 एम। मुझे अच्छा लगा। कितना हॉट है। 111 00:10:06,522 --> 00:10:10,484 -ठीक है। -लेकिन तुम और स्पेंसर, तुम लोग अब नहीं… 112 00:10:10,568 --> 00:10:14,071 हां। नहीं। हम… हम अभी ब्रेक ले रहे हैं। 113 00:10:16,115 --> 00:10:18,242 वैसे वह है कहां? 114 00:10:37,595 --> 00:10:39,180 हे भगवान। 115 00:10:39,263 --> 00:10:41,557 तुम्हें क्या चाहिए, माइलो? 116 00:10:41,641 --> 00:10:43,392 मुझे भी तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 117 00:10:45,478 --> 00:10:49,148 हां, मैं कॉफ़ी पीने अंदर आना चाहूंगा। 118 00:10:49,231 --> 00:10:50,775 पूछने के लिए शुक्रिया। 119 00:10:56,197 --> 00:10:58,074 मैं कुछ अंडे बना सकता हूं? 120 00:10:58,157 --> 00:11:01,869 जो दिल चाहे करो। मुझे परवाह नहीं, बस जल्दी करो। मेरे पास सारा दिन नहीं पड़ा। 121 00:11:01,952 --> 00:11:03,204 कहीं जा रहे हो? 122 00:11:06,666 --> 00:11:07,958 तुम… 123 00:11:08,542 --> 00:11:12,463 तुम लोग स्पेंसर से संपर्क में रहे हो? 124 00:11:12,546 --> 00:11:13,422 हां… 125 00:11:15,508 --> 00:11:16,467 एक बात बताऊं? 126 00:11:17,510 --> 00:11:19,011 नहीं, कुछ ख़ास नहीं। 127 00:11:19,095 --> 00:11:22,556 मैं उसे अक्सर टैक्स्ट करती हूं, लेकिन वह हमेशा जवाब नहीं देता है। 128 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 -जानती हूं। -यह बस… 129 00:11:23,849 --> 00:11:27,770 मैं कुछ समय से क्लासों और अभ्यास वग़ैरा में व्यस्त रहा हूं, 130 00:11:27,853 --> 00:11:29,522 और वीकेंड पर गेम होते हैं। 131 00:11:29,605 --> 00:11:31,273 हां। बिल्कुल। 132 00:11:32,733 --> 00:11:36,570 मैं बस… मैं… मैं उसे लेकर थोड़ी परेशान हूं। 133 00:11:39,573 --> 00:11:43,160 ठीक है, देखो, कहां… यह बंदा कहां है? वाक़ई। 134 00:11:47,123 --> 00:11:47,957 अच्छा है? 135 00:11:50,126 --> 00:11:51,627 "मेह" का क्या मतलब हुआ? 136 00:11:52,878 --> 00:11:54,422 आखिर चाहते क्या हो तुम? 137 00:11:54,505 --> 00:11:58,384 बार-बार फ़ोन करते हो। और 15 साल बाद अचानक टपक पड़ते हो। 138 00:11:58,467 --> 00:12:01,137 क्यों? क्योंकि तुम अंडे बनाना चाहते हो? 139 00:12:05,766 --> 00:12:08,144 तुम्हें याद है जब हमने खोला था, 140 00:12:08,227 --> 00:12:11,397 तो हमारे यहां एक बर्तन धोनेवाला था, मॉरिस? 141 00:12:11,814 --> 00:12:13,858 हां, मुझे मॉरिस अच्छी तरह याद है। 142 00:12:13,941 --> 00:12:15,860 वह डिनर शिफ़्ट में काम करता था। 143 00:12:15,943 --> 00:12:18,779 हफ़्ते में छह दिन, आमतौर पर रात के दो बजे तक। 144 00:12:19,697 --> 00:12:22,116 -बर्तन धोनेवाला। -लिटिल मॉरिस। 145 00:12:23,868 --> 00:12:26,704 वह जब तक सारे बर्तन नहीं धो लेता था, 146 00:12:26,787 --> 00:12:31,000 देगचियों को छूता तक नहीं था। 147 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 बंदा अपनी कला को जानता था। 148 00:12:35,546 --> 00:12:36,922 लिटिल मॉरिस। 149 00:12:40,593 --> 00:12:42,178 तो, बस… 150 00:12:42,261 --> 00:12:46,724 अब मुद्दे पर भी आओगे तुम? हमेशा कली-फुंदने लगाकर बात करते हो। 151 00:12:46,807 --> 00:12:49,560 मुझे पता है तुम क्या चाहते हो, तुम माफ़ी मांगना चाहते हो। 152 00:12:49,643 --> 00:12:52,938 और मैं साफ़ बता दूं, मुझे इसमें दिलचस्पी नहीं है। 153 00:12:53,022 --> 00:12:55,774 तुम्हें लगता है कि माफ़ी मुझे तुमसे मांगनी है? 154 00:12:56,817 --> 00:12:57,860 ओह, हीटर वाला है। 155 00:13:00,738 --> 00:13:02,948 -एडी नानू? -एंथनी? 156 00:13:03,032 --> 00:13:04,158 जी, सर, मैं ही हूं। 157 00:13:04,241 --> 00:13:05,993 एंथनी! 158 00:13:06,076 --> 00:13:07,286 कैसे हो? 159 00:13:07,369 --> 00:13:09,121 अंदर आओ। 160 00:13:12,082 --> 00:13:14,793 -कैसे हो? -ओह, बूढ़ा होना मुसीबत है। 161 00:13:14,877 --> 00:13:17,463 कोई कुछ और कहे तो मत मानना। 162 00:13:17,546 --> 00:13:21,592 ओह, ये मार्था और बैथेनी हैं। ये स्पेंसर के नाना एडी हैं। 163 00:13:21,675 --> 00:13:23,427 मार्था? तुम गर्लफ़्रेंड हो। 164 00:13:25,012 --> 00:13:26,764 -मॉर्निंग! -मॉर्निंग, सर। 165 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 ऐसे चले आने के लिए माफ़ी चाहते हैं। 166 00:13:28,557 --> 00:13:30,809 तुम नहीं चले आए हो। यह चला आया है। 167 00:13:30,893 --> 00:13:32,019 माइलो वॉकर। 168 00:13:32,853 --> 00:13:36,857 -रुकिए, माइलो? मतलब… माइलो एंड एडीज़ वाले। -मिलकर अच्छा लगा। 169 00:13:36,941 --> 00:13:39,568 मेरे डैड कहते थे कि आप लोगों का रेस्तरां शहर में बेहतरीन था। 170 00:13:39,652 --> 00:13:42,363 हम अभी वहीं थे। अब उसका नाम नोराज़ है। 171 00:13:43,155 --> 00:13:47,785 नोराज़। वह भी कोई रेस्तरां है। बस नाश्ता करने की जगह है। 172 00:13:49,828 --> 00:13:54,041 -तुम स्पेंसर के साथ थे? -नहीं, हम तो दरअसल उसे ढूंढते हुए आए हैं। 173 00:13:54,124 --> 00:13:55,251 तुम लोगों को भूख लगी है? 174 00:13:55,334 --> 00:13:57,378 -अंडे बन रहे हैं। -एक नज़र डाली जा सकती है। 175 00:13:57,461 --> 00:14:02,174 -अरे यार, तुम नज़र डालने से ज़्यादा करो। -ठीक है। ज़रूर। 176 00:14:05,928 --> 00:14:09,056 -आपको मदद चाहिए? -तुम्हें लगता है मुझे मदद चाहिए? 177 00:14:14,853 --> 00:14:15,854 मार्था? 178 00:14:20,025 --> 00:14:20,860 अरे। 179 00:14:22,945 --> 00:14:23,821 वह कहां है? 180 00:14:34,582 --> 00:14:36,500 -तुम सुन रही हो? -हां। 181 00:14:42,214 --> 00:14:43,966 तुमने कुछ सुना? 182 00:14:44,049 --> 00:14:46,302 शायद हीटर की आवाज़ हो, वह ख़राब है। 183 00:14:51,098 --> 00:14:52,933 यह यहां पहुंचा कैसे? 184 00:14:53,017 --> 00:14:54,768 पता नहीं। 185 00:14:54,852 --> 00:14:58,647 हो सकता है वह… पता नहीं, शायद वह इसे लेने वापस गया हो? 186 00:15:00,566 --> 00:15:03,027 क्या वह इसे ठीक करने की कोशिश कर रहा है? 187 00:15:03,110 --> 00:15:05,696 इसे कोई ठीक करने की कोशिश क्यों करेगा? 188 00:15:05,779 --> 00:15:07,448 पता नहीं। 189 00:15:07,531 --> 00:15:10,618 पता नहीं। हो सकता है वह पुर्ज़े वग़ैरा ख़रीदने गया हो। 190 00:15:10,701 --> 00:15:12,661 ठीक है, मैं उसे फिर से फ़ोन कर रहा हूं। 191 00:15:12,745 --> 00:15:15,748 मुझे यक़ीन है सब कुछ… ठीक होगा। 192 00:15:35,225 --> 00:15:37,144 चौदह मैसेज और चार मिस्ड कॉल। 193 00:15:40,731 --> 00:15:41,982 मुझे नहीं लगता वह बाहर गया। 194 00:15:43,984 --> 00:15:44,902 मुझे लगता है… 195 00:15:46,904 --> 00:15:47,947 वह वापस अंदर चला गया है। 196 00:15:48,614 --> 00:15:53,077 -नहीं। -क्या? नहीं। क्यों… 197 00:15:53,160 --> 00:15:55,663 -उफ़, यार। याद है वह कैसी जगह थी? -वह ऐसा क्यों करेगा? 198 00:15:55,746 --> 00:15:58,791 -मुझे दरियाई घोड़े ने खा लिया था! -मुझे केक के टुकड़े ने मार डाला था! 199 00:15:58,874 --> 00:15:59,750 सुनो। 200 00:16:00,751 --> 00:16:02,252 वह बाहर कैसे निकलेगा? 201 00:16:04,838 --> 00:16:07,174 उसे लेना होगा… हरा रत्न। 202 00:16:07,257 --> 00:16:09,677 और उसे वापस उस प्रतिमा में लगाना होगा। 203 00:16:09,760 --> 00:16:10,886 अकेले? 204 00:16:26,360 --> 00:16:27,611 हमें जाकर उसे लाना होगा। 205 00:16:27,695 --> 00:16:29,154 तुम पागल हो क्या? 206 00:16:29,238 --> 00:16:31,448 -मैं साथ चलूंगी। -तुम्हारे दिमाग़ ख़राब हैं? 207 00:16:31,532 --> 00:16:34,326 हम कर सकते हैं। हम वहां गए हैं। हमें पता है वहां क्या हो सकता है। 208 00:16:34,410 --> 00:16:37,746 मुझे गोरे लोगों के साथ रहना बंद करना होगा। पता नहीं मेरे साथ दिक़्क़त क्या है। 209 00:16:37,830 --> 00:16:42,001 -यह ठीक कहती है। हम खेले थे और जीते थे। -हम मुश्किल से ही बचे थे! 210 00:16:42,084 --> 00:16:43,669 तुम्हें पता है वो तुम्हारे लिए करता। 211 00:16:44,920 --> 00:16:45,963 हममें से किसी के भी लिए। 212 00:16:53,387 --> 00:16:55,806 सावधान रहना। यह बिल्कुल बर्बाद लग रहा है। 213 00:17:01,228 --> 00:17:03,147 जुमानजी में स्वागत है। 214 00:17:03,230 --> 00:17:06,650 क्या… अभी तो हमने अपने बंदे भी नहीं चुने हैं! 215 00:17:07,484 --> 00:17:08,485 क्या? 216 00:17:09,486 --> 00:17:13,407 ठीक है। लो शुरू। ओह, मुझे यह भाग बिल्कुल पसंद नहीं। अच्छा। ठीक है। 217 00:17:15,993 --> 00:17:18,370 यह नहीं हो रहा है! 218 00:17:25,836 --> 00:17:27,046 तुम लोग? 219 00:17:31,467 --> 00:17:32,384 नहीं! 220 00:17:51,445 --> 00:17:52,279 क्या मैं… 221 00:17:53,030 --> 00:17:55,115 क्या यह… यक़ीन नहीं होता… 222 00:18:00,829 --> 00:18:02,372 ओह, यह तो वही है। 223 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 मैं वह बन गई हूं। 224 00:18:10,881 --> 00:18:12,091 स्पेंसर। 225 00:18:13,133 --> 00:18:14,426 स्पेंसर? 226 00:18:18,639 --> 00:18:21,558 क्या मुसीबत है? 227 00:18:21,642 --> 00:18:23,060 मैं हूं कहां? 228 00:18:23,811 --> 00:18:25,771 यह सब क्या है? 229 00:18:26,188 --> 00:18:29,316 हे भगवान। 230 00:18:29,399 --> 00:18:30,442 एडी? 231 00:18:32,319 --> 00:18:35,989 -तुम कौन हो? -मैं माइलो वॉकर हूं। तुम कौन हो? 232 00:18:36,073 --> 00:18:37,574 माइलो? 233 00:18:38,158 --> 00:18:40,369 आख़िर यह क्या है? क्या… 234 00:18:40,452 --> 00:18:41,745 -क्या… -अरे, यार। 235 00:18:41,829 --> 00:18:42,996 एक मिनट। 236 00:18:43,080 --> 00:18:44,581 हे प्रभु। 237 00:18:44,665 --> 00:18:47,000 -ऐसा नहीं हो सकता। -क्या कहा? 238 00:18:47,084 --> 00:18:50,212 -तुम कौन हो? -आप स्पेंसर के नाना हैं। 239 00:18:50,295 --> 00:18:53,465 -हां, बिल्कुल। -और आप माइलो हैं। 240 00:18:53,549 --> 00:18:54,967 यक़ीनन हूं। 241 00:18:55,050 --> 00:18:57,261 मैं मार्था हूं, स्पेंसर की… 242 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 तुम गर्लफ़्रेंड हो? 243 00:18:59,596 --> 00:19:01,056 -बचिए! -क्या? 244 00:19:04,268 --> 00:19:05,310 हे प्रभु। 245 00:19:05,394 --> 00:19:09,106 -बहुत बुरी तरह चोट… -बैथेनी? 246 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 क्या? मैं तो… 247 00:19:12,317 --> 00:19:13,277 नहीं। 248 00:19:14,319 --> 00:19:17,823 नहीं। 249 00:19:17,906 --> 00:19:19,116 यो! 250 00:19:19,199 --> 00:19:24,079 ओह, नहीं। ऐसा नहीं हो सकता! 251 00:19:24,163 --> 00:19:25,122 फ़्रिज? 252 00:19:25,205 --> 00:19:28,709 हां, मैं साला फ़्रिज हूं। क्या मुसीबत है, यार? 253 00:19:29,376 --> 00:19:30,252 ठीक है। 254 00:19:30,335 --> 00:19:32,713 ठीक है, कुछ गड़बड़ हुई है। 255 00:19:32,796 --> 00:19:33,672 तुम्हें लगता है? 256 00:19:37,050 --> 00:19:39,094 हे भग… 257 00:19:39,178 --> 00:19:40,053 रुको। 258 00:19:40,137 --> 00:19:42,598 अगर मैं… तो तुम… 259 00:19:42,681 --> 00:19:45,893 -स्पेंसर हो? -मुझे हर कोई स्पेंसर क्यों बुला रहा है? 260 00:19:45,976 --> 00:19:47,728 नहीं, वह एडी नानू हैं। 261 00:19:47,811 --> 00:19:50,564 और वह… माइलो हैं। 262 00:19:50,647 --> 00:19:52,107 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 263 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 क्या? 264 00:19:53,901 --> 00:19:57,529 -तो बैथेनी कहां है? और स्पेंसर कहां है? -मुझे नहीं पता! ठीक है? 265 00:19:57,613 --> 00:19:59,948 गेम ने हमें अपने अवतार नहीं चुनने दिए… 266 00:20:00,032 --> 00:20:01,909 -क्योंकि वह टूट गया था! -हां, ठीक है। 267 00:20:01,992 --> 00:20:03,285 क्या हम मर चुके हैं? 268 00:20:03,368 --> 00:20:06,121 वैसे, मैं भी यही सोच रहा था। 269 00:20:06,205 --> 00:20:11,043 क्या मैं मर गया और किसी छोटे से, मांसल बॉय स्काउट में बदल गया? 270 00:20:11,585 --> 00:20:14,129 -हम मरे नहीं हैं। -तो यहां हो क्या रहा है। 271 00:20:14,588 --> 00:20:20,052 ठीक है, यह बहुत अजीब लगेगा, लेकिन हम "जुमानजी" नाम के एक वीडियो गेम में हैं, 272 00:20:20,135 --> 00:20:24,723 और हम वीडियो गेम के पात्रों के शरीरों में हैं। 273 00:20:24,806 --> 00:20:27,643 -और फ़्रिज और मैं यहां पहले भी आ चुके हैं। -और पिछली बार मैं आप था। 274 00:20:29,853 --> 00:20:31,271 हम एक गेम में हैं! 275 00:20:31,355 --> 00:20:33,523 हम स्पेंसर को ढूंढेंगे क्योंकि वह भी यहीं है। 276 00:20:33,941 --> 00:20:35,776 -स्पेंसर? -हां। 277 00:20:35,859 --> 00:20:37,653 -वह यहीं है? -हां। 278 00:20:37,736 --> 00:20:39,363 स्पेंसर, एडी का नाती? 279 00:20:39,446 --> 00:20:41,281 हां। स्पेंसर। 280 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 वह भी यहीं है? 281 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 -हां! -हां! वह यहीं है, और हमें उसे ढूंढना है। 282 00:20:45,369 --> 00:20:47,746 तो यह चोर-सिपाही वाला खेल है। 283 00:20:48,830 --> 00:20:49,873 मुझे "सिपाही" नहीं बनना। 284 00:20:55,045 --> 00:20:56,672 मेरा कूल्हा अब काफ़ी ठीक लग रहा है। 285 00:20:59,758 --> 00:21:01,760 ओह, मेरे जोड़ तो एकदम मक्खन हो रहे हैं। 286 00:21:03,303 --> 00:21:05,681 अरे, हां, देखो उन्हें। 287 00:21:05,764 --> 00:21:08,392 इन्हें देखो। देखो मैं क्या कर सकता हूं। 288 00:21:10,310 --> 00:21:12,604 -हमारे सामने कुछ समस्याएं हैं। -मुझे बता रही हो? 289 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 मैं मोटा बंदा हूं। 290 00:21:14,439 --> 00:21:18,568 मैं वापस आया, और हालात बदतर हो गए हैं। कम से कम पिछली बार मैं काला तो था। 291 00:21:21,571 --> 00:21:23,115 ज़रा इस छुटंकू को देखो। 292 00:21:24,866 --> 00:21:26,326 अरे, हेलो। 293 00:21:26,410 --> 00:21:28,704 मि. वॉकर, पानी के बहुत क़रीब मत जाइए! 294 00:21:28,787 --> 00:21:30,956 -हटिए वहां से! -माफ़ करना, क्या कहा तुमने? 295 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 अरे! 296 00:21:39,881 --> 00:21:41,133 भाग यहां से! 297 00:21:42,843 --> 00:21:45,137 -यह क्या हुआ था? -क्या चीज़ थी वह? 298 00:21:48,682 --> 00:21:53,729 वह दरियाई घोड़ा था। 299 00:21:55,397 --> 00:21:57,232 और वो बहुत तेज़ होते हैं। 300 00:21:57,316 --> 00:22:00,110 तुम शायद यक़ीन न करो, घोड़े से भी तेज़। 301 00:22:00,193 --> 00:22:03,697 और वो बड़ा भयानक काटते हैं। 302 00:22:03,780 --> 00:22:05,157 क्या ख़याल है? 303 00:22:05,240 --> 00:22:08,744 और मज़े की बात यह है कि अब से पहले… 304 00:22:08,827 --> 00:22:12,372 मुझे दरियाई घोड़ों के बारे में कुछ जानना याद नहीं है। 305 00:22:12,456 --> 00:22:13,915 आप जीवविज्ञानी हैं। 306 00:22:13,999 --> 00:22:16,710 -माफ़ करना, क्या? -क्या हम फ़्लोरिडा में हैं? 307 00:22:17,753 --> 00:22:19,004 मेरी बात सुनिए। 308 00:22:19,087 --> 00:22:21,548 यह ख़तरनाक जगह है। 309 00:22:21,631 --> 00:22:22,966 बहुत ख़तरनाक। 310 00:22:23,050 --> 00:22:26,136 पर मार्था और मैं पहले भी यहां आ चुके हैं। हमें पता है क्या करना है। 311 00:22:26,219 --> 00:22:29,389 यहां हर समय सतर्क रहना होगा। 312 00:22:29,473 --> 00:22:33,477 अगर मैं पानी के नज़दीक हूं, तो मुझे एक नज़र पानी पर रखनी होगी, सुना आपने? 313 00:22:33,560 --> 00:22:36,063 आपको अपने पीछे भी निगाहें… 314 00:22:40,692 --> 00:22:42,527 हे भगवान। 315 00:22:42,611 --> 00:22:46,698 यह साला अभी-अभी उसके साथ हुआ क्या? 316 00:22:51,995 --> 00:22:55,624 -धत् साला। -यह तुम्हारे साथ क्या हुआ था? 317 00:22:57,793 --> 00:22:58,919 धत्! 318 00:23:01,963 --> 00:23:03,006 जहाज़? 319 00:23:04,091 --> 00:23:05,050 क्या? 320 00:23:05,133 --> 00:23:08,804 -चलें! मेरे साथ आएं! -चलिए। हमारे पीछे आइए। 321 00:23:17,562 --> 00:23:19,439 जुमानजी में स्वागत है। 322 00:23:19,523 --> 00:23:21,691 -वह जहाज़ में क्यों है? -पता नहीं। 323 00:23:21,775 --> 00:23:23,819 वहां खड़े मत रहो। अंदर आओ! 324 00:23:28,406 --> 00:23:30,826 बेल्ट बांधो। समय नहीं है। 325 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 डॉ. ब्रेवस्टोन, मशहूर पुरातत्वविद और अंतरराष्ट्रीय खोजकर्ता, 326 00:23:39,209 --> 00:23:40,836 मुझे ख़ुशी है कि आप लौट आए। 327 00:23:40,919 --> 00:23:43,004 मैं आपके आने को लेकर बहुत उत्सुक था। 328 00:23:43,672 --> 00:23:45,173 -तुम मुझसे बात कर रहे हो? -हां। 329 00:23:45,257 --> 00:23:48,844 एक बार फिर जुमानजी बड़े ख़तरे में है और सिर्फ़ आप मदद कर सकते हैं। 330 00:23:48,927 --> 00:23:51,888 नाइजेल, हम अपने दोस्त को ढूंढ रहे हैं। तुमने कोई ऐसा बंदा देखा… 331 00:23:51,972 --> 00:23:55,142 रूबी राउंडहाउस, आदमियों की क़ातिल, जुमानजी में स्वागत है। 332 00:23:55,684 --> 00:23:59,396 -"आदमियों की क़ातिल?" -हां, मैं आदमियों का क़त्ल करती हूं। 333 00:23:59,479 --> 00:24:03,525 मुझे ख़ुशी है कि तुम लौट आईं। मैं तुम्हारे आने को लेकर बहुत उत्सुक था। 334 00:24:03,608 --> 00:24:07,529 -इस बंदे के साथ क्या चक्कर है? -मेरे प्यारे माउस, तुम्हें मैं याद हूंगा। 335 00:24:07,612 --> 00:24:09,364 नाइजेल बिलिंग्सली आपकी सेवा में। 336 00:24:09,447 --> 00:24:11,908 अरे। नाइजेल, मुझे लगा था यह तुम हो। 337 00:24:12,367 --> 00:24:14,619 यह, क्या कहलाता है वह? 338 00:24:14,703 --> 00:24:17,998 -एन.पी.सी, नॉन-प्लेयर कैरैक्टर। -यह सचमुच का इंसान नहीं है। 339 00:24:18,081 --> 00:24:20,709 यह बस कुछ सीमित बातें कर सकता है। 340 00:24:21,459 --> 00:24:23,461 मेरा दोस्त कार्ल भी ऐसा ही है। 341 00:24:23,545 --> 00:24:25,172 नाइजेल, हम किसी को ढूंढ रहे हैं। 342 00:24:25,255 --> 00:24:28,466 -क्या यहां जुमानजी में कोई और आया… -जुमानजी बहुत बड़े ख़तरे में है। 343 00:24:28,550 --> 00:24:31,261 सब उस पत्र में लिखा है जो मैंने आपको भेजी थी, डॉ. ब्रेवस्टोन। 344 00:24:31,344 --> 00:24:32,888 आपको उसे ज़ोर से पढ़ना चाहिए। 345 00:24:33,513 --> 00:24:34,389 एडी नानू। 346 00:24:35,390 --> 00:24:36,516 आपके पास कोई पत्र है? 347 00:24:36,600 --> 00:24:38,768 -मेरे पास कोई पत्र है? -अपनी जेबें देखिए। 348 00:24:38,852 --> 00:24:41,730 -मेरे पास कोई पत्र क्यों होगा? -क्योंकि नाइजेल ने आपको पत्र लिखा। 349 00:24:41,813 --> 00:24:43,398 मुझे इस आदमी का कोई पत्र नहीं मिला। 350 00:24:43,481 --> 00:24:47,402 -लेकिन हम एक वीडियो गेम में हैं, और… -हम एक वीडियो गेम में हैं? 351 00:24:47,485 --> 00:24:48,570 हम मारे जाएंगे। 352 00:24:48,653 --> 00:24:50,614 -हम मर गए थे। -क्या हम नरक में हैं? 353 00:24:50,697 --> 00:24:52,073 -मुझे पता था। -हे भगवान। 354 00:24:52,157 --> 00:24:54,659 सब कुछ उस पत्र में लिखा है जो आपको भेजा था, डॉ. ब्रेवस्टोन। 355 00:24:54,743 --> 00:24:57,162 -आपको उसे ज़ोर से पढ़ना चाहिए। -मेरे पास कोई पत्र नहीं है! 356 00:24:57,245 --> 00:25:01,583 -कितनी बार बताऊं मैं तुम्हें? -ओह, नहीं, एडी। पत्र तुम्हारे हाथ में है। 357 00:25:03,168 --> 00:25:04,753 यह कहां से आया? 358 00:25:04,836 --> 00:25:07,964 उस पर ध्यान दो जो तुम्हारे हाथ में है। 359 00:25:08,048 --> 00:25:09,507 आपको उसे ज़ोर से पढ़ना चाहिए। 360 00:25:12,844 --> 00:25:14,179 "डॉ. ब्रेवस्टोन, 361 00:25:14,262 --> 00:25:19,059 मुझे पूरी उम्मीद है कि आपको यह पत्र मिल जाएगा, क्योंकि एक बार फिर से…" 362 00:25:19,142 --> 00:25:23,521 जुमानजी बहुत बड़े ख़तरे में है। हमें तुरंत आपकी मदद चाहिए। 363 00:25:23,605 --> 00:25:25,774 -यहां हो क्या रहा है? -यह कटसीन है। 364 00:25:25,857 --> 00:25:28,401 हमें इसी से पता चलेगा, मैं बाद में बताऊंगी। 365 00:25:28,485 --> 00:25:31,696 देखिए, हमारा सबसे बड़ा डर सच हो गया है, 366 00:25:31,780 --> 00:25:34,908 क्योंकि यर्गेन द ब्रूटल लौट आया है। 367 00:25:34,991 --> 00:25:38,245 जुमानजी का सबसे भयानक विजेता वापस आ गया है। 368 00:25:39,120 --> 00:25:41,706 और वह अपने साथ अपने बर्बर झुंड को लाया है। 369 00:25:43,083 --> 00:25:46,378 वो ज़ैटमायर पर्वत पर स्थित अपने क़िले से उतरे 370 00:25:46,461 --> 00:25:49,381 और दक्षिण में एवियन प्रांत तक बढ़ते चले गए, 371 00:25:50,590 --> 00:25:53,260 जोकि पवित्र फ़ैल्कन रत्न का स्थान है, 372 00:25:53,343 --> 00:25:55,637 जिसे ग्राम प्रमुख अपने गले में पहनता है। 373 00:25:55,720 --> 00:25:58,139 फ़ैल्कन जुमानजी का उर्वरता रत्न है, 374 00:25:58,223 --> 00:26:02,852 और एवियन प्रांत के लोग सैकड़ों साल से इसकी रक्षा करते आ रहे हैं। 375 00:26:02,936 --> 00:26:05,146 जब तक रत्न सूरज के सामने रहेगा, 376 00:26:05,230 --> 00:26:08,400 नदियां बहती रहेंगी और ज़मीन फलती-फूलती रहेगी। 377 00:26:15,532 --> 00:26:16,950 हां! 378 00:26:25,583 --> 00:26:31,006 उस दिन कई वीर मारे गए, मगर यर्गेन ने वह हासिल कर लिया जो वह लेने आया था। 379 00:26:31,089 --> 00:26:33,466 उसने रत्न को सूरज से दूर 380 00:26:33,550 --> 00:26:35,010 अंधकार में छुपा दिया। 381 00:26:47,188 --> 00:26:48,773 इलाक़े में सूखा पड़ गया। 382 00:26:48,857 --> 00:26:50,984 फ़सलें सूखकर मुरझा गईं। 383 00:26:51,067 --> 00:26:54,529 और अगर रत्न जल्दी ही वापस नहीं आया, तो शायद बहुत देर हो जाए। 384 00:26:55,196 --> 00:26:58,700 इसीलिए हमने आपको और आपके बेहतरीन साथियों को बुलाया है। 385 00:26:58,783 --> 00:27:02,829 मैं समझ सकता हूं आप पर कितना ज़बरदस्त बोझ होगा, डॉ. ब्रेवस्टोन, 386 00:27:02,912 --> 00:27:04,956 कि कैसे यह मुहिम बिल्कुल भिन्न होगी, 387 00:27:05,707 --> 00:27:08,126 क्योंकि यर्गेन द ब्रूटल ने ही 388 00:27:08,209 --> 00:27:10,211 आपके माता-पिता को मारा था। 389 00:27:13,715 --> 00:27:15,216 नहीं! 390 00:27:18,553 --> 00:27:20,263 उसने डॉ. ब्रेवस्टोन के माँ-बाप को मारा? 391 00:27:20,347 --> 00:27:22,724 हां। जब डॉक्टर छोटे से थे। 392 00:27:22,807 --> 00:27:24,809 ओह, यह तो बड़े दुख की बात है। 393 00:27:24,893 --> 00:27:26,311 मैं फिर से कहूंगी: 394 00:27:26,394 --> 00:27:27,812 हम एक वीडियो गेम में हैं। 395 00:27:28,271 --> 00:27:32,150 आपको यर्गेन द ब्रूटल से रत्न लेना है और उसे सूरज के सामने करना है। 396 00:27:32,233 --> 00:27:34,986 अभी वह उत्तर में रेगिस्तान में आगे बढ़ रहा है। 397 00:27:35,070 --> 00:27:37,989 यर्गेन द ब्रूटल। वह बारबरा का लड़का है? 398 00:27:38,073 --> 00:27:40,325 और याद रखना, मक़सद है लूट का माल वापस लेना। 399 00:27:40,408 --> 00:27:42,327 उसे ब्रूट के हाथों से छीनना। 400 00:27:42,410 --> 00:27:46,456 और अगर आप गेम छोड़ना चाहें, तो जुमानजी को बचाना और इसका नाम पुकारना। 401 00:27:46,539 --> 00:27:47,582 माफ़ करना। 402 00:27:47,999 --> 00:27:49,918 जुमानजी है कौन? 403 00:27:50,001 --> 00:27:53,505 अगर मैं ठीक से सुन रहा था, तो वह उसकी बहन है। 404 00:27:53,588 --> 00:27:54,547 यह रहा आपका नक़्शा। 405 00:27:56,758 --> 00:28:00,053 मरीचिका को ढूंढो और लपट के पीछे-पीछे रेगिस्तानी फल तक पहुंचो। 406 00:28:00,720 --> 00:28:01,554 यहां उतर नहीं सकता, 407 00:28:01,638 --> 00:28:03,973 -इसलिए आपको कूदना होगा। -क्या? 408 00:28:04,057 --> 00:28:05,934 -नहीं। नाइजेल… -जितना हो सकेगा नीचे जाऊंगा। 409 00:28:06,017 --> 00:28:07,102 -रुको। -तैयार हो जाएं। 410 00:28:07,185 --> 00:28:10,146 -क्या मतलब है तुम्हारा? -हमारे पास पैराशूट नहीं हैं। क्या हमें… 411 00:28:10,230 --> 00:28:12,023 -क्या मुसीबत है? -शुभकामनाएं। 412 00:28:12,107 --> 00:28:15,151 -जुमानजी का भविष्य आपके हाथों में है। -अगर कहीं लैंड नहीं कर सकते थे 413 00:28:15,235 --> 00:28:17,362 -तो हमने जहाज़ क्यों लिया? -और जाएं! 414 00:28:45,098 --> 00:28:47,267 क्या मुसीबत है, यार? 415 00:28:58,445 --> 00:28:59,571 हम कहां हैं? 416 00:29:00,029 --> 00:29:01,322 जंगल कहां है? 417 00:29:01,781 --> 00:29:05,243 -हम यहां क्या कर रहे हैं? -हमें ख़ुद को संभालना होगा, ठीक है? 418 00:29:05,326 --> 00:29:06,828 -"ख़ुद को संभालना होगा?" -हां। 419 00:29:06,911 --> 00:29:10,457 यह बिल्कुल ही नई चीज़ है। किसी ने नहीं कहा था हमें बिल्कुल नई चीज़ करनी होगी। 420 00:29:10,540 --> 00:29:13,418 और वैसे, बैथेनी को क्या हुआ? 421 00:29:33,730 --> 00:29:36,566 तो, यह न्यू हैंपशायर का कौन सा भाग है? 422 00:29:36,649 --> 00:29:38,651 हम न्यू हैंपशायर में नहीं हैं, माइलो। 423 00:29:38,735 --> 00:29:41,863 सही कहा। यह न्यू हैंपशायर नहीं है। अब कुछ समझ आया? 424 00:29:41,946 --> 00:29:45,241 नहीं। मुझे ज़रा भी नहीं पता कि यहां हो क्या रहा है। 425 00:29:45,575 --> 00:29:49,120 वह आदमी लगातार मुझे डॉ. ब्रेवरमैन कहता रहा जोकि मेरे ऑर्थोपीडिस्ट का नाम है। 426 00:29:49,204 --> 00:29:52,665 तो मुझे लगता है कि हाल में मेरे कूल्हे की सर्जरी हुई, और मैं उससे उबर रहा हूं। 427 00:29:53,249 --> 00:29:54,083 अरे! 428 00:29:54,751 --> 00:29:56,085 यह देखो! 429 00:30:01,758 --> 00:30:02,884 ठीक है। 430 00:30:02,967 --> 00:30:04,511 हमें स्पेंसर को ढूंढना होगा। 431 00:30:04,594 --> 00:30:07,305 और मेरे ख़्याल से, ऐसा करने के लिए हमें गेम खेलना शुरू करना होगा। 432 00:30:07,388 --> 00:30:08,640 यक़ीनन उसने यही किया होगा। 433 00:30:08,723 --> 00:30:12,894 उसे ढूंढें, गेम पूरा करें और घर चलें। 434 00:30:13,353 --> 00:30:15,438 एड, तुम ठीक हो? 435 00:30:16,105 --> 00:30:17,148 ज़रा मुझे देखो। 436 00:30:18,441 --> 00:30:19,692 मैं वापस आ गया। 437 00:30:21,027 --> 00:30:23,780 -मेरा मतलब, ऐसा तो मैं तब दिखता था जब… -कभी नहीं। 438 00:30:23,863 --> 00:30:26,032 तुम ऐसे कभी नहीं दिखते थे। 439 00:30:26,115 --> 00:30:28,409 क्या? जवानी में, मैं बहुत अच्छा दिखता था। 440 00:30:28,493 --> 00:30:33,706 मुझे तुम्हारी जवानी याद है, और तुम ऐसे नहीं दिखते थे। 441 00:30:33,790 --> 00:30:35,875 शायद मेरी आंखें अलग रंग की हैं। 442 00:30:35,959 --> 00:30:38,795 तुम पूरे अलग रंग के हो। 443 00:30:38,878 --> 00:30:40,588 यह रूप मुझ पर अच्छा लग रहा है ना? 444 00:30:42,298 --> 00:30:44,551 ठीक है। वो उत्तर की तरफ़ जा रहे हैं। 445 00:30:44,634 --> 00:30:46,928 -उत्तर किस ओर है? -मुझे नहीं पता। 446 00:30:47,011 --> 00:30:50,723 -नक़्शे में देख लो। -सही। मैं अब नक़्शेवाला हूं। 447 00:30:50,807 --> 00:30:54,769 "मरीचिका को ढूंढो और लपट के पीछे-पीछे रेगिस्तानी फल तक पहुंचो।" 448 00:30:55,103 --> 00:30:57,689 लपट के पीछे-पीछे रेगिस्तानी फल तक पहुंचो। 449 00:30:57,772 --> 00:31:00,692 -तुम्हें पता है इस पर कुछ नहीं है? -यह देख सकता है, आप नहीं देख सकते। 450 00:31:00,775 --> 00:31:04,112 नक़्शे की हर जगह गेम का एक अलग लेवल है, और लेवल लगातार मुश्किल होते जाते हैं। 451 00:31:05,530 --> 00:31:07,240 इसका नाम है… 452 00:31:07,699 --> 00:31:09,409 "रेत के टीले।" 453 00:31:09,492 --> 00:31:11,160 लो कर लो बात। 454 00:31:13,496 --> 00:31:14,956 वह साला कौन है? 455 00:31:21,379 --> 00:31:22,839 वह शुतरमुर्ग़ है। 456 00:31:22,922 --> 00:31:23,798 ओह, नहीं। 457 00:31:23,882 --> 00:31:26,759 हां, यक़ीनन। 458 00:31:26,843 --> 00:31:30,513 वह शुतरमुर्ग़ ही है। 459 00:31:30,597 --> 00:31:33,641 शुतरमुर्ग़ पक्षियों की उन साठ प्रजातियों में से एक है 460 00:31:33,725 --> 00:31:35,977 जो उड़ते नहीं हैं। 461 00:31:36,060 --> 00:31:40,773 जैसे पेंग्विन, जैसे ईमू, जैसे कीवी। 462 00:31:40,857 --> 00:31:43,109 मज़ेदार बात यह है कि मुझे यह जानना याद नहीं… 463 00:31:43,192 --> 00:31:44,360 आप जीवविज्ञानी हैं। 464 00:31:44,444 --> 00:31:46,905 पिछली बार मैं जीवविज्ञानी था। यह बहुत अहम काम है। 465 00:31:46,988 --> 00:31:49,240 बेहतर होगा कि यह बात ज़रा जल्दी पूरी करें। 466 00:31:49,324 --> 00:31:54,287 एक और चीज़ यह है कि ये 70 कि.मी. प्रति घंटा तक भाग सकते हैं, 467 00:31:54,370 --> 00:31:58,041 और इस तरह ये दुनिया के सबसे तेज़ दो टांग के जानवर हैं। 468 00:31:58,124 --> 00:31:59,584 तुम्हें यह पता था? 469 00:31:59,667 --> 00:32:01,085 कमाल है। 470 00:32:02,629 --> 00:32:06,132 -क्या शानदार जानवर है। -हमें यहां से निकलना होगा। 471 00:32:07,759 --> 00:32:09,427 आप इनके बारे में और क्या जानते हैं? 472 00:32:09,510 --> 00:32:13,890 एक और रोचक तथ्य यह है कि इनके तीन पेट होते हैं। 473 00:32:13,973 --> 00:32:15,099 है न विचित्र बात? 474 00:32:18,102 --> 00:32:19,646 चलो। भागो! 475 00:32:19,729 --> 00:32:21,439 बहुत पास मत जाइए। 476 00:32:21,522 --> 00:32:24,859 यह बस एक पक्षी है, ठीक है? भाग जाओ। निकलो यहां से। 477 00:32:24,943 --> 00:32:27,278 -और भी कुछ है जो हमें जानना चाहिए? -भाग जा, पक्षी। 478 00:32:27,362 --> 00:32:29,697 शुतरमुर्ग़ के बारे में एक और दिलचस्प बात यह है 479 00:32:29,781 --> 00:32:31,741 मैंने कहा भाग जा, बेवक़ूफ़ पक्षी! 480 00:32:31,824 --> 00:32:33,952 -कि ख़तरा महसूस होने पर… -निकल यहां से! 481 00:32:34,035 --> 00:32:35,078 ये हमला कर देते हैं। 482 00:32:38,081 --> 00:32:39,457 हे भगवान! 483 00:32:41,960 --> 00:32:43,628 एडी! 484 00:32:44,128 --> 00:32:46,297 एडी कहां है? वह मर गया क्या? 485 00:32:46,381 --> 00:32:47,256 -नहीं! -हां। 486 00:32:47,340 --> 00:32:48,967 हां, मर गए, लेकिन ठीक हैं। 487 00:32:49,801 --> 00:32:52,845 क्या बहुत धीमे बात करके 488 00:32:52,929 --> 00:32:54,597 मैंने एडी को मार डाला 489 00:32:56,349 --> 00:32:57,892 जैसा वह हमेशा कहता था कि मैं करूंगा? 490 00:33:09,153 --> 00:33:11,948 हर कोई आसमान से क्यों टपकता रहता है? 491 00:33:13,074 --> 00:33:16,869 नर्स, मैं तुरंत डॉ. ब्रेवरमैन से मिलना चाहूंगा, प्लीज़। 492 00:33:17,620 --> 00:33:19,914 मैं आपकी नर्स नहीं हूं। ठीक है, सुनिए। 493 00:33:20,331 --> 00:33:23,835 हमारी कलाइयों के ये टैटू हमारी लाइफ़ हैं। 494 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 हम सबको तीन लाइफ़ मिली हैं। 495 00:33:25,837 --> 00:33:28,339 आपके और फ़्रिज के पास दो-दो बची हैं। 496 00:33:28,423 --> 00:33:30,008 अगर आपने तीनों लाइफ़ खो दीं, 497 00:33:30,091 --> 00:33:32,802 तो गेम ओवर हो जाएगा। 498 00:33:32,885 --> 00:33:37,015 -सही। आप मर जाएंगे। -मर जाएंगे मतलब "छुट्टी?" 499 00:33:37,098 --> 00:33:38,433 हां। 500 00:33:38,516 --> 00:33:39,726 छुट्टी। 501 00:33:44,939 --> 00:33:46,149 यह क्या मुसीबत है? 502 00:33:46,232 --> 00:33:47,775 -यह ठीक नहीं है। -देखें। 503 00:33:57,660 --> 00:33:59,996 ओह, शुतरमुर्ग़ के बारे में एक बात और है। 504 00:34:00,079 --> 00:34:01,080 ओह, नहीं। 505 00:34:01,164 --> 00:34:02,290 बोलिए भी! 506 00:34:02,373 --> 00:34:04,667 वो झुंड में चलते हैं। 507 00:34:09,672 --> 00:34:11,340 हमें यहां से भागना होगा! 508 00:34:11,424 --> 00:34:14,135 -रेत गाड़ियां, चलिए! -चलो! जल्दी! 509 00:34:14,218 --> 00:34:17,096 -मैं इतना धीमा क्यों हूं? -जल्दी करो। चलो! 510 00:34:17,180 --> 00:34:19,390 -चलो! -मैं आ रहा हूं, एडी। चलो। 511 00:34:19,474 --> 00:34:20,850 तुम्हें कहीं चाबी दिख रही है? 512 00:34:20,933 --> 00:34:23,603 -ठीक है, इसे कैसे चलाऊं? -पता नहीं। मैंने कभी नहीं चलाई! 513 00:34:27,815 --> 00:34:29,442 हो सकता है डैश के नीचे हो। 514 00:34:30,568 --> 00:34:31,611 हरा बटन! 515 00:34:31,694 --> 00:34:32,737 हरा बटन। चलो। 516 00:34:32,820 --> 00:34:34,072 चलो! 517 00:34:36,574 --> 00:34:37,492 चलो। 518 00:34:46,959 --> 00:34:48,002 हे भगवान! 519 00:35:01,015 --> 00:35:01,849 चलो। 520 00:35:02,517 --> 00:35:04,936 तुम बहुत घटिया ड्राइवर हो। 521 00:35:05,019 --> 00:35:08,064 -क्या बोल रहे हो तुम? हम ठीक हैं। -कोई ठीक नहीं है। तुम… 522 00:35:10,483 --> 00:35:11,400 ओह, नहीं। 523 00:35:12,610 --> 00:35:13,945 ओह, बचाओ! 524 00:35:14,987 --> 00:35:16,948 पकड़ो, एडी। प्लीज़ छोड़ना मत। 525 00:35:20,034 --> 00:35:21,119 ओह, बचाओ। 526 00:35:27,875 --> 00:35:29,252 बचाओ। एडी। 527 00:35:34,090 --> 00:35:34,966 भाग जा! 528 00:35:36,175 --> 00:35:37,426 फूट ले यहां से! 529 00:35:41,722 --> 00:35:42,723 शायद उनसे पीछा छूट गया। 530 00:35:42,807 --> 00:35:43,850 -हां? -हां। 531 00:35:59,991 --> 00:36:01,742 -तुम ठीक हो? -हां। 532 00:36:04,579 --> 00:36:05,872 ओह, नहीं। 533 00:36:11,502 --> 00:36:13,296 -अब क्या करें? -पता नहीं! 534 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 बैठो! जल्दी! 535 00:36:30,938 --> 00:36:32,023 कमीनो! 536 00:36:39,405 --> 00:36:40,448 एडी 537 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 बाप रे। 538 00:36:51,500 --> 00:36:52,501 अब क्या करें? 539 00:36:53,920 --> 00:36:54,879 अब क्या करें? 540 00:36:59,342 --> 00:37:00,509 क्या कर रहे हो तुम? 541 00:37:00,593 --> 00:37:03,888 -पक्षी! -पक्षी! 542 00:37:11,354 --> 00:37:14,398 -यह क्या है, यार? -ये उड़ने वाले पक्षी नहीं हैं। 543 00:37:14,482 --> 00:37:16,776 यह उड़ने वाली रेत गाड़ी नहीं है! 544 00:37:18,861 --> 00:37:19,820 ओह, नहीं! 545 00:37:22,949 --> 00:37:23,950 नहीं! 546 00:37:24,825 --> 00:37:26,869 -हम पार नहीं निकल पाएंगे। -हम पार निकल जाएंगे। 547 00:37:26,953 --> 00:37:28,079 नहीं, हम नहीं निकल पाएंगे! 548 00:37:28,162 --> 00:37:30,373 -मुझे नहीं लगता पार निकल पाएंगे। -हम पार निकल जाएंगे। 549 00:37:36,671 --> 00:37:38,297 हम पार नहीं निकल पाएंगे। 550 00:37:48,891 --> 00:37:51,686 यह लाजवाब था। 551 00:37:53,479 --> 00:37:54,814 वाहियात ड्राइवर। 552 00:37:56,274 --> 00:37:57,858 तुमने देखा, पक्षियो? 553 00:37:57,942 --> 00:38:00,987 तुम इस लड़के से पंगा नहीं ले सकते। यह देखो। 554 00:38:05,074 --> 00:38:06,075 तुमने देखा मुझे? 555 00:38:06,951 --> 00:38:08,077 मैंने कमाल कर दिया। 556 00:38:08,494 --> 00:38:11,038 मेरा मतलब, मैंने तुम्हें बचाया, मैंने तुम्हें बचाया, 557 00:38:11,122 --> 00:38:15,543 मैंने कार चलाते हुए इस आदमी को एक पक्षी से बचाया। 558 00:38:15,626 --> 00:38:18,004 मैंने मशीन की तरह काम किया, मैं निर्मम था। 559 00:38:18,754 --> 00:38:21,882 -मैं निडर था। -हां। बिल्कुल सही। निडर। 560 00:38:21,966 --> 00:38:25,219 ब्रेवस्टोन निडर ही तो हैं। ठीक है, यह देखिए। 561 00:38:27,305 --> 00:38:28,681 बाप रे। 562 00:38:30,474 --> 00:38:32,852 -यह क्या बला है? -ये आपके गुण और कमज़ोरियां हैं। 563 00:38:32,935 --> 00:38:37,648 मैं, मेरा मतलब, आपके अवतार डॉ. ब्रेवस्टोन के गुण और कमज़ोरियां। 564 00:38:37,732 --> 00:38:39,525 "निडर," सही। 565 00:38:39,608 --> 00:38:42,028 "रफ़्तार। चढ़ाई। लचीलापन?" 566 00:38:43,237 --> 00:38:45,031 "सुलगती हुई गहनता?" 567 00:38:45,114 --> 00:38:47,283 यह मूर्खता भरा चेहरा जो आप बनाते हैं। 568 00:38:51,495 --> 00:38:52,580 यही। 569 00:38:54,665 --> 00:38:56,792 बूढ़े आदमी हैं। ठीक से बात करो। 570 00:38:56,876 --> 00:38:59,337 एडी, तुम ठीक हो? तुम्हें दिल का दौरा पड़ रहा है? 571 00:38:59,837 --> 00:39:02,798 इसका पूरा बायां हिस्सा थम रहा है। एडी, मेरी ओर देखो! 572 00:39:02,882 --> 00:39:05,468 -हां? -ठीक है। अब तुम ठीक हो। 573 00:39:06,927 --> 00:39:09,055 "कमज़ोरी: स्विचब्लेड।" 574 00:39:09,138 --> 00:39:11,557 स्विचब्लेड? यह नई चीज़ है। 575 00:39:11,640 --> 00:39:13,642 ब्रेवस्टोन में पिछली बार कोई कमज़ोरी नहीं थी। 576 00:39:13,726 --> 00:39:14,727 मुझे समझ नहीं आ रहा था। 577 00:39:15,519 --> 00:39:16,645 पता नहीं… 578 00:39:21,984 --> 00:39:23,569 "ननचक?" 579 00:39:23,652 --> 00:39:24,528 यह नई चीज़ है। 580 00:39:24,612 --> 00:39:27,865 -वाह, यह अच्छी सूची है। -माइलो, अपने सीने के बाईं ओर दबाइए। 581 00:39:28,783 --> 00:39:30,826 -मतलब, क्या? -दबाइए भी। 582 00:39:31,660 --> 00:39:33,120 अरे! 583 00:39:33,204 --> 00:39:35,331 ओह, मेरी भी सूची है। क्या… 584 00:39:35,414 --> 00:39:37,792 उफ़। "जीवविज्ञान।" 585 00:39:38,834 --> 00:39:42,963 -तुम उस समय यही बात कर रहे थे। -हां। सही। आपका अवतार जीवविज्ञानी है। 586 00:39:43,047 --> 00:39:48,094 मेरी भतीजा मैक्सवैल पशु चिकित्सक है। क्या शानदार… 587 00:39:48,177 --> 00:39:50,513 -"भाषाविज्ञान?" -पिछली बार मेरे पास यह नहीं था। 588 00:39:50,596 --> 00:39:52,932 -भाषाओं का अध्ययन। -बात समझ आती है। 589 00:39:53,015 --> 00:39:56,185 यह मुद्दे की बात पर आने तक पूरी भाषा का अध्ययन कर लेता है। 590 00:39:56,268 --> 00:39:59,438 बहरहाल, वह 32 साल का है। या 35 का है? 591 00:39:59,522 --> 00:40:02,400 -समय उड़ता जाता है। -ठीक है, इसे पूरा करते हैं। 592 00:40:03,776 --> 00:40:05,528 गुण: नक़्शानवीसी पुरातत्वविद्या 593 00:40:05,611 --> 00:40:06,737 जीवाश्म विज्ञान - ज्यामिति 594 00:40:06,821 --> 00:40:08,406 यह क्या मज़ाक़ है! 595 00:40:08,489 --> 00:40:10,866 हां, ज्यामिति… 596 00:40:10,950 --> 00:40:12,410 -नई चीज़ है। -हां। 597 00:40:12,493 --> 00:40:14,620 ज्यामिति में कौन अच्छा नहीं होना चाहेगा? 598 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 और कमज़ोरियों में, "सहनशीलता।" 599 00:40:17,123 --> 00:40:21,001 और क्या है? देखते हैं, "गर्मी, धूप और रेत।" 600 00:40:23,671 --> 00:40:24,964 यह कोई समस्या नहीं होनी चाहिए। 601 00:40:25,047 --> 00:40:28,926 हम साला किसी रेगिस्तान के बीच में तो हैं नहीं। 602 00:40:29,009 --> 00:40:31,637 इस बंदे का मतलब क्या है? इस बंदे की ज़रूरत किसे होगी? 603 00:40:31,720 --> 00:40:32,721 वह नक़्शा समझ सकता है। 604 00:40:32,805 --> 00:40:34,974 तुम्हारे लिए कहना आसान है, तुम्हारे पास ननचक है! 605 00:40:35,307 --> 00:40:38,352 मैं छह महीनों से रोज़ाना चार घंटे प्रैक्टिस कर रहा हूं। 606 00:40:38,436 --> 00:40:40,187 और देखो मुझे! 607 00:40:40,271 --> 00:40:42,815 यार, यहां बहुत गर्मी है! 608 00:40:42,898 --> 00:40:46,652 यह पात्र किसी एडवेंचर गेम में कैसे है? 609 00:40:47,778 --> 00:40:49,447 ठीक है। 610 00:40:49,530 --> 00:40:52,450 मुझे इस बंदे को दुरूस्त करना होगा और कुछ सहनशक्ति बनानी होगी। 611 00:40:52,533 --> 00:40:53,742 मुझे पता है कैसे करना है। 612 00:40:53,826 --> 00:40:55,453 डंड। पांच डंड, अभी के अभी। 613 00:40:55,536 --> 00:40:56,745 करते हैं! 614 00:40:59,790 --> 00:41:01,459 -यह हो गया एक। -एक! 615 00:41:07,465 --> 00:41:09,884 -ओह, नहीं। -ओह, हां, चलो! 616 00:41:12,094 --> 00:41:14,472 उत्तर उस तरफ़ है! 617 00:41:27,485 --> 00:41:28,777 पता है, तुमसे… 618 00:41:28,861 --> 00:41:32,239 -तुमसे मिलकर वाक़ई अच्छा लगा, एड। -मैं नहीं सुनना चाहता। 619 00:41:32,698 --> 00:41:34,825 तुम नहीं सुनना चाहते कि तुम्हें देखकर अच्छा लगा? 620 00:41:34,909 --> 00:41:38,496 -तुमने मुझे बेच दिया था, माइलो। -मैंने तुम्हें नहीं बेचा था। 621 00:41:38,579 --> 00:41:40,706 हमने अपना बिज़नेस बेचा था। वह सही समय था। 622 00:41:40,789 --> 00:41:43,167 -हां, किसके लिए सही समय? -मेरे लिए सही समय था। 623 00:41:43,626 --> 00:41:48,130 ठीक है? 35 साल अपने पैरों पर खड़े रहना, एक रात में सौ प्लेटें सर्व करना? 624 00:41:48,214 --> 00:41:49,423 मैं थक गया था। 625 00:41:50,174 --> 00:41:52,051 मैं तैयार था, यार। 626 00:41:52,134 --> 00:41:53,928 मैं रिटायर होने के लिए तैयार था, यार। 627 00:41:54,011 --> 00:41:55,262 मैं नहीं बोल रहा! 628 00:42:10,319 --> 00:42:11,862 "मरीचिका।" 629 00:42:14,365 --> 00:42:16,158 शायद वह अगला लेवल है। 630 00:42:20,746 --> 00:42:23,123 गेम का अगला लेवल। 631 00:42:23,207 --> 00:42:24,625 हम किसी गेम में हैं? 632 00:42:24,708 --> 00:42:27,962 -हां, एडी नानू, हम एक गेम में हैं। -तुम गंभीर नहीं हो सकते। 633 00:42:28,045 --> 00:42:29,463 तुम्हें इस बारे में पता था? 634 00:42:29,547 --> 00:42:31,465 मेरे ख़याल से तुम तो बोल नहीं रहे हो। 635 00:42:43,644 --> 00:42:45,396 -बैथेनी? -हां। 636 00:42:46,814 --> 00:42:49,233 -मेरा नाम भी बैथेनी है। -सच? 637 00:42:49,316 --> 00:42:51,360 डैडी, इनका नाम भी बैथेनी है। 638 00:42:56,407 --> 00:42:57,741 बिल्कुल है, बेटे। 639 00:42:58,784 --> 00:43:00,661 तुमसे एक मिनट बात कर सकती हूं? 640 00:43:03,914 --> 00:43:05,583 ज़रूर, हां। आ जाओ। 641 00:43:06,834 --> 00:43:09,336 मुझे अफ़सोस है, मुझे… समझ नहीं आया और कहां जाऊं। 642 00:43:09,420 --> 00:43:11,213 नहीं, कोई बात नहीं। 643 00:43:11,297 --> 00:43:12,965 मैं ख़ुश हूं कि तुम आई। 644 00:43:13,048 --> 00:43:16,260 तुम्हें लगता है कि मशीन को चालू करने में तुम मेरी मदद कर सकोगे? 645 00:43:19,763 --> 00:43:21,265 यह बहुत ख़तरनाक है। 646 00:43:21,348 --> 00:43:22,266 जानती हूं। 647 00:43:24,393 --> 00:43:25,811 लेकिन मुझे कोशिश करनी होगी। 648 00:43:28,230 --> 00:43:29,231 वो मेरी टीम हैं। 649 00:43:42,870 --> 00:43:45,372 तो, फिर से बताना हम असल में क्या खोज रहे हैं? 650 00:43:45,456 --> 00:43:47,249 हम मेरे नाती को ढूंढ रहे हैं, अक़्लमंद। 651 00:43:47,333 --> 00:43:50,294 ठीक है, "लपट के पीछे-पीछे रेगिस्तानी फल तक पहुंचो।" 652 00:43:53,505 --> 00:43:54,381 देखो। 653 00:43:56,508 --> 00:43:57,676 वो यहां हैं। 654 00:43:57,760 --> 00:43:59,345 लकड़बग्घे। 655 00:43:59,428 --> 00:44:02,139 उनके हड्डियों को चबा डालने वाले दांतों के लिए असामान्य। 656 00:44:04,308 --> 00:44:05,934 स्मोक स्टैक 657 00:44:06,018 --> 00:44:06,852 स्मोक स्टैक 658 00:44:07,895 --> 00:44:09,772 जहां धुआं होता है… 659 00:44:09,855 --> 00:44:10,898 वहां आग होती है। 660 00:44:12,107 --> 00:44:12,941 चलो। 661 00:44:15,027 --> 00:44:16,487 तुम इसे पांसा फेंकना कहते हो? 662 00:44:16,570 --> 00:44:19,406 -बुरा नहीं है। -मैं दो और का दांव लगाता हूं, साथियो! 663 00:44:19,490 --> 00:44:21,617 शराब! शराब यहां है! 664 00:44:22,117 --> 00:44:23,327 यहां एक और राउंड! 665 00:44:23,410 --> 00:44:25,329 -हां! -हां! 666 00:44:45,307 --> 00:44:47,059 मुझे लगा था तुम कभी वापस नहीं आओगे। 667 00:44:49,853 --> 00:44:51,522 मुझे तुमसे बात करनी है। 668 00:44:53,857 --> 00:44:55,234 ज़रूर। 669 00:44:56,402 --> 00:44:58,904 यहां नहीं, अभी नहीं। 670 00:44:58,987 --> 00:45:00,322 इनके आसपास नहीं। 671 00:45:06,745 --> 00:45:08,038 मुझे अकेला छोड़ दो! 672 00:45:15,504 --> 00:45:16,755 शोला है। 673 00:45:16,839 --> 00:45:18,799 असली इंसान नहीं है। 674 00:45:18,882 --> 00:45:19,883 उसने क्या कहा? 675 00:45:19,967 --> 00:45:22,344 उसने कहा कि उसे लगा था कि मैं यहां कभी वापस नहीं आऊंगा, 676 00:45:22,428 --> 00:45:25,389 वह चाहती है हम बाद में मिलें, और हम सब जानते हैं इसका क्या मतलब है। 677 00:45:26,849 --> 00:45:28,851 इसका मतलब है कि उसके पास आपके लिए एक संकेत है। 678 00:45:28,934 --> 00:45:31,353 क्या इत्तफ़ाक़ है क्योंकि मेरे पास भी उसके लिए संकेत है। 679 00:45:31,437 --> 00:45:33,105 -तुम्हारे पास उसके लिए संकेत है। -रुको। 680 00:45:33,188 --> 00:45:36,150 वह आपकी पुरानी गर्लफ़्रेंड है। वो लपट है। 681 00:45:36,233 --> 00:45:37,985 -"लपट के पीछे जाना।" -क्या? 682 00:45:49,371 --> 00:45:51,290 रत्न, वह यहां है। 683 00:46:07,431 --> 00:46:09,391 क्या इसी बंदे ने मेरे माता-पिता को मारा था? 684 00:46:09,475 --> 00:46:11,894 नहीं। हां। एक तरह से। 685 00:46:14,438 --> 00:46:16,732 आज हमने एक अच्छा आदमी खो दिया। 686 00:46:18,275 --> 00:46:19,568 हम सबमें बेहतरीन। 687 00:46:21,445 --> 00:46:23,447 क्योंकि डैगफ़िन… 688 00:46:23,530 --> 00:46:25,699 बस मेरे लकड़बग्घों का मास्टर ही नहीं था। 689 00:46:27,075 --> 00:46:28,702 वह मेरा दोस्त भी था। 690 00:46:29,036 --> 00:46:30,662 मैं उसे अपने भाई की तरह चाहता था। 691 00:46:32,331 --> 00:46:34,791 और अब वह चला गया। 692 00:46:35,626 --> 00:46:38,253 और उसके प्यारे लकड़बग्घे 693 00:46:38,337 --> 00:46:40,005 बिना मास्टर के रह गए हैं। 694 00:46:44,218 --> 00:46:45,552 डैगफ़िन अमर रहे। 695 00:46:45,636 --> 00:46:48,555 डैगफ़िन अमर रहे! 696 00:46:48,639 --> 00:46:50,891 उसे क्यों मरना पड़ा? 697 00:46:53,435 --> 00:46:55,687 वह मरा क्योंकि… 698 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 उसने एक ग़लती की थी। 699 00:46:57,981 --> 00:47:01,318 उसने एक ऐसी चीज़ चुराने की कोशिश की जो मेरे लिए अनमोल है। 700 00:47:02,945 --> 00:47:04,321 मेरे लिए कोई रास्ता नहीं छोड़ा। 701 00:47:05,280 --> 00:47:06,323 और अब… 702 00:47:07,366 --> 00:47:11,870 मैं उसे उसके प्यारे लकड़बग्घों को खिलाऊंगा। 703 00:47:15,415 --> 00:47:16,458 यह तो बहुत गड़बड़ है। 704 00:47:17,376 --> 00:47:19,461 मैं डैगफ़िन से प्यार करता था! 705 00:47:21,171 --> 00:47:23,423 तुममें से किसी को मैं इतना प्यार नहीं करता। 706 00:47:24,841 --> 00:47:25,676 और इसलिए… 707 00:47:31,265 --> 00:47:32,349 चाबी! 708 00:47:33,892 --> 00:47:34,726 वह ग़ायब है। 709 00:47:36,728 --> 00:47:37,854 चोर! 710 00:47:39,273 --> 00:47:40,732 मैंने पकड़ लिया। चोर को पकड़ लिया। 711 00:47:41,692 --> 00:47:43,402 रुको। 712 00:47:43,485 --> 00:47:45,404 -क्या तुम लोग… -इधर आओ। 713 00:47:46,029 --> 00:47:48,073 -पकड़ो उसे! -उसे जाने मत देना। 714 00:47:51,785 --> 00:47:54,288 मेरे ख़ज़ाने की चाबी चुरा रही थी? 715 00:47:55,539 --> 00:47:56,915 नहीं तो। 716 00:47:57,541 --> 00:47:58,584 हिलाओ इसे। 717 00:48:01,545 --> 00:48:03,297 माफ़ करो, मैंने चुराई थी। ग़लती हो गई। 718 00:48:03,380 --> 00:48:04,381 मैं… 719 00:48:06,300 --> 00:48:07,217 मैं बस… 720 00:48:07,676 --> 00:48:08,927 मुझे पता नहीं… 721 00:48:09,011 --> 00:48:11,513 पता नहीं मुझे क्या हुआ था… ओह। 722 00:48:13,056 --> 00:48:16,226 ऐसा लग रहा है… जैसे सांस फूल रही है। 723 00:48:16,810 --> 00:48:18,979 क्या किसी के पास यूकेलिप्टस का इनहेलर है? 724 00:48:19,062 --> 00:48:20,814 या ब्राउन पेपर का थैला? 725 00:48:20,897 --> 00:48:21,898 स्पेंसर? 726 00:48:21,982 --> 00:48:24,359 -यहां क्या वाक़ई गर्मी है? -तुम्हारा मतलब… 727 00:48:25,027 --> 00:48:27,446 -वही है। वहां पर। -क्या? 728 00:48:28,113 --> 00:48:31,825 वह स्पेंसर नहीं है। मैं अपने नाती को जानता हूं। मेरा नाती लड़का है। 729 00:48:33,327 --> 00:48:34,911 इसने अपने बाल बदल लिए? 730 00:48:36,079 --> 00:48:38,040 -काट दो इसका सिर। -हां! 731 00:48:38,123 --> 00:48:39,833 -काट दो इसका सिर! -रुको। 732 00:48:39,916 --> 00:48:42,044 मेरे ख़याल से शायद मेरा सिर मत काटो? 733 00:48:43,795 --> 00:48:45,005 -स्पेंसर! -अबे यार। 734 00:48:45,088 --> 00:48:46,757 -क्या उसने अभी… -हे प्रभु। 735 00:48:49,051 --> 00:48:50,260 यह मेरा लाइफ़ एलर्ट है। 736 00:48:50,344 --> 00:48:51,845 मुझे अपनी गोली लेनी है। 737 00:48:58,602 --> 00:48:59,686 चलो! 738 00:49:01,772 --> 00:49:02,856 स्पेंसर! 739 00:49:02,939 --> 00:49:04,691 हे भगवान, तुम ज़िंदा हो। 740 00:49:05,150 --> 00:49:06,652 तुम लोग यहां क्या कर रहे हो? 741 00:49:06,735 --> 00:49:09,529 हम यहां क्या कर रहे हैं? हम तुम्हें लेने आए थे, बेवक़ूफ़! 742 00:49:09,613 --> 00:49:11,490 -बैथेनी? -बैथेनी नहीं। फ़्रिज, उफ़! 743 00:49:12,741 --> 00:49:13,742 क्या? तो… 744 00:49:14,785 --> 00:49:16,870 माइलो वॉकर, जान। 745 00:49:18,830 --> 00:49:19,665 माइलो? 746 00:49:22,584 --> 00:49:25,170 -स्पेंसर? यह तुम हो, बच्चे? -नानू? 747 00:49:25,253 --> 00:49:29,341 सुनो, मुझे स्पेंसर मिल गया। यह स्पेंसर है। तुम चोरी क्यों कर रहे हो? 748 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 मैं अभी भी मैं ही हूं। 749 00:49:32,844 --> 00:49:33,887 हेलो। 750 00:49:33,970 --> 00:49:36,098 -हेलो। -हेलो। 751 00:49:41,228 --> 00:49:42,187 आइए। 752 00:49:46,525 --> 00:49:47,442 चलते हैं। 753 00:49:57,828 --> 00:50:00,706 उफ़, मैं इतने क़रीब था। चाबी मेरे हाथ में थी। 754 00:50:00,789 --> 00:50:02,082 आपने मुझे क्यों रोका? 755 00:50:02,165 --> 00:50:04,167 कोई चीख़ा "चोर," तो तुम्हें पकड़ा। क्या चाहिए? 756 00:50:04,626 --> 00:50:07,796 आप लोगों को यहां नहीं आना चाहिए था। सब मेरे नियंत्रण में था। 757 00:50:07,879 --> 00:50:09,798 अच्छा? लगा कि तुम्हारा अभी क़त्ल हुआ था। 758 00:50:09,881 --> 00:50:12,634 मेरा मतलब, यह क्या बकवास है, स्पेंसर? तुम आए ही क्यों? 759 00:50:12,718 --> 00:50:13,969 तुम्हारे पास गेम क्यों था? 760 00:50:14,052 --> 00:50:17,139 हमने तो उसे नष्ट कर दिया था ताकि फिर कभी यह न हो! 761 00:50:17,597 --> 00:50:19,558 मैं वापस गया और उसे ले आया, ठीक है? 762 00:50:19,641 --> 00:50:22,853 मुझे नहीं पता मैं क्यों लाया, लेकिन ले आया। 763 00:50:22,936 --> 00:50:24,813 और फिर कल रात… 764 00:50:25,939 --> 00:50:29,359 मैं कुछ अजीब सी जगह पर था, और मुझ पर कुछ हावी हो गया था, ठीक है? 765 00:50:29,443 --> 00:50:31,695 और अब फिर से हम सब यहां फंस गए हैं! 766 00:50:31,778 --> 00:50:33,780 मैंने सोचा था मैं वह बनूंगा। 767 00:50:34,406 --> 00:50:35,490 ब्रेवस्टोन! 768 00:50:36,533 --> 00:50:38,702 मैं फिर से वैसा महसूस करना चाहता था। 769 00:50:40,787 --> 00:50:43,540 जैसे… मैं कुछ भी कर सकता होऊं। 770 00:50:46,084 --> 00:50:47,210 लेकिन इसके बजाय, मैं… 771 00:50:48,628 --> 00:50:49,963 मिंग फ़्लीटफ़ुट हूं। 772 00:50:52,382 --> 00:50:55,093 "शातिर चोर, जेबकतरी, तिजोरीतोड़ू।" 773 00:50:55,385 --> 00:50:56,928 एक और बेहतर पात्र। 774 00:50:57,012 --> 00:50:59,264 -"कमज़ोरी: पराग।" -हां। 775 00:50:59,347 --> 00:51:03,477 वह छोटी है, धूर्त है, और उसे एलर्जी हैं। मेरा मतलब, बुनियादी तौर पर वह मैं हूं। 776 00:51:04,060 --> 00:51:07,355 क़सम से, यार, अगर हम बच गए, तो मैं तुम्हें मार डालूंगा। 777 00:51:08,482 --> 00:51:11,193 यक़ीन नहीं होता कि तुम जानबूझकर यहां आए थे। 778 00:51:11,276 --> 00:51:13,195 मुझे अफ़सोस है। ठीक है? 779 00:51:15,405 --> 00:51:16,239 मुझे अफ़सोस है। 780 00:51:18,325 --> 00:51:19,493 रुको! 781 00:51:19,576 --> 00:51:21,077 ओह, वह रही। 782 00:51:21,161 --> 00:51:22,704 -कौन? -मेरी एक्स। 783 00:51:23,622 --> 00:51:24,456 ठीक है। 784 00:51:25,415 --> 00:51:26,249 हेलो। 785 00:51:27,918 --> 00:51:30,796 अगर मेरे पति को पता चल गया कि मैं तुमसे बात कर रही थी 786 00:51:30,879 --> 00:51:32,464 तो तुम सुबह नहीं देख पाओगे। 787 00:51:34,299 --> 00:51:35,759 तो उसे मत बताना? 788 00:51:35,842 --> 00:51:40,222 मेरी बात सुनो, यर्गेन और उसकी सेना उसके क़िले में लौट रहे हैं। 789 00:51:40,305 --> 00:51:43,558 वहां वो कबाबिक बंधुओं से मिलेंगे। 790 00:51:43,642 --> 00:51:47,187 वह फ़ैल्कन रत्न का सौदा करेगा, और एक गठबंधन स्थापित होगा। 791 00:51:47,270 --> 00:51:50,774 ऐसा होने से पहले तुम्हें रत्न हासिल करना होगा। 792 00:51:50,857 --> 00:51:52,400 तुम हमारी इकलौती उम्मीद हो, 793 00:51:52,484 --> 00:51:54,528 इसलिए तुम्हें जल्दी करनी होगी। 794 00:51:56,655 --> 00:51:57,781 बाप रे। 795 00:52:00,659 --> 00:52:02,244 -तुम्हें जाना होगा। -हमें जाना होगा। 796 00:52:02,327 --> 00:52:05,288 -रुको, वो किन भाइयों से मिलने वाले हैं? -कबाबिक बंधु। 797 00:52:05,372 --> 00:52:07,374 बबाबिक बंधु। 798 00:52:07,457 --> 00:52:11,211 -कबाबिक? -ऐसा होने से पहले रत्न हासिल करना होगा। 799 00:52:11,294 --> 00:52:14,714 तुम हमारी इकलौती उम्मीद हो, इसलिए तुम्हें जल्दी करनी होगी। 800 00:52:22,514 --> 00:52:25,892 -मेरे ख़याल से एक बार और समझा दो। -रुकें ज़रा। 801 00:52:26,768 --> 00:52:29,563 और रेगिस्तानी फल? आप हमें उस तक नहीं ले जाएंगी? 802 00:52:29,646 --> 00:52:31,064 अब मुझे जाना चाहिए… 803 00:52:31,690 --> 00:52:33,817 इससे पहले कि स्विचब्लेड को मेरे जाने का पता लगे। 804 00:52:35,485 --> 00:52:36,486 क्या? 805 00:52:36,570 --> 00:52:38,697 -स्विचब्लेड? -वह इनकी कमज़ोरी है। 806 00:52:40,240 --> 00:52:42,701 मैं तुमसे प्यार करती हूं, डॉ. ब्रेवस्टोन। 807 00:52:43,869 --> 00:52:46,037 और हमेशा करूंगी। 808 00:52:46,121 --> 00:52:46,997 वह… 809 00:52:48,039 --> 00:52:49,499 मेरा शाप है। 810 00:52:53,670 --> 00:52:55,088 मैं भी तुम्हें प्यार करता हूं! 811 00:52:56,798 --> 00:52:58,300 वह अच्छी लड़की लगती है। 812 00:53:03,597 --> 00:53:04,723 हमें ऊंट चाहिए होंगे। 813 00:53:06,016 --> 00:53:09,227 ठीक है, अगर हमें यर्गेन तक पहुंचना है, तो हमें ऊंट चाहिए होंगे। 814 00:53:09,311 --> 00:53:12,606 और हमें रेगिस्तानी फल ढूंढना होगा, वह जो भी हो। 815 00:53:12,689 --> 00:53:15,191 "लपट के पीछे जाना।" मतलब, शायद हमें उसके पीछे जाना होगा। 816 00:53:15,275 --> 00:53:17,819 तुम लोग उसके पीछे जाओ, हम कुछ ऊंट चुराते हैं। 817 00:54:05,450 --> 00:54:07,327 "जुमानजी बेरी ट्री।" 818 00:54:07,410 --> 00:54:09,287 जुमानजी बेरी? 819 00:54:09,371 --> 00:54:10,705 वह रेगिस्तानी फल है? 820 00:54:11,915 --> 00:54:12,916 शायद। 821 00:54:14,125 --> 00:54:17,295 "ज़रूरत के पल में, याद करना बीज को।" 822 00:54:18,296 --> 00:54:20,215 यह जुमानजी ज्ञान की झलकी है। 823 00:54:25,804 --> 00:54:26,805 वह रहा। 824 00:54:31,893 --> 00:54:34,062 ठीक है, माइलो और मैं सेंध लगाएंगे और ऊंट लाएंगे। 825 00:54:34,145 --> 00:54:36,940 नानू, आप यहीं निगरानी करना, ठीक है? नज़रों में मत आना। 826 00:54:37,023 --> 00:54:39,359 समझ गए? नज़रों से दूर। 827 00:54:39,442 --> 00:54:43,947 कोई अस्तबल में आने की कोशिश करे, तो मुझे नहीं पता, सीटी-वीटी बजा दीजिएगा। 828 00:54:44,030 --> 00:54:45,407 पक्का। 829 00:54:49,786 --> 00:54:51,162 इस जगह आपको मुंह नहीं बनाना है। 830 00:54:51,246 --> 00:54:53,164 यह उसका वक़्त नहीं है। 831 00:54:53,248 --> 00:54:55,417 -रहने दीजिए। -बस कर दिया। मुझे नहीं पता यह क्या था। 832 00:54:55,500 --> 00:54:57,711 ऐसे लग रहे हो जैसे तुम्हारा पेट ख़राब है। 833 00:54:57,794 --> 00:54:59,504 जैसे तुमने कोई ख़राब चीज़ खा ली हो। 834 00:55:02,257 --> 00:55:03,466 ओह, यार। 835 00:55:03,550 --> 00:55:04,926 मुझे पसीने आ रहे हैं। 836 00:55:05,010 --> 00:55:06,094 मुझे पसीने आ रहे हैं। 837 00:55:06,177 --> 00:55:11,057 चोरी करना मुझे बहुत असहज कर देता है, जोकि चोर के लिए अच्छी बात नहीं है। 838 00:55:33,288 --> 00:55:34,831 तो फल पेड़ पर है। 839 00:55:35,874 --> 00:55:40,253 लेकिन पानी या यह जो कुछ भी है उसे पार किए बिना उस तक नहीं पहुंच सकते। 840 00:55:40,545 --> 00:55:43,214 उबल जाएंगे या पिरान्हा या और कोई जानवर खा लेगा। 841 00:55:47,010 --> 00:55:48,470 "लपट के पीछे जाना।" 842 00:55:49,929 --> 00:55:51,556 शायद इसी तरह हम वहां पहुंचेंगे। 843 00:55:52,307 --> 00:55:55,477 पर मुझे यह नहीं पता कि मैं कूदूंगा कैसे। 844 00:55:55,560 --> 00:55:57,187 मेरा मतलब, कूद सकता हूँ… 845 00:55:58,271 --> 00:56:00,565 लेकिन मुझमें मेरा हमेशा वाला जोश नहीं है। 846 00:56:02,692 --> 00:56:03,735 यो! 847 00:56:15,789 --> 00:56:16,664 वाह! 848 00:56:20,001 --> 00:56:21,002 मार्था! 849 00:56:25,256 --> 00:56:26,674 मार्था! 850 00:56:32,514 --> 00:56:35,016 -मार्था! -ओह, यह बहुत भारी है। 851 00:56:37,227 --> 00:56:39,104 तुम ठीक हो? अपना हाथ दो मुझे। 852 00:56:39,187 --> 00:56:40,021 आ जाओ। 853 00:56:53,451 --> 00:56:54,452 ज़रा रुको। 854 00:56:55,286 --> 00:56:56,663 -क्या… -मुसीबत है, यार? 855 00:56:57,747 --> 00:56:59,249 हे भगवान! 856 00:56:59,332 --> 00:57:01,167 -उफ़, यार! -हे भगवान। 857 00:57:04,045 --> 00:57:05,338 -फ़्रिज? -हां। 858 00:57:06,089 --> 00:57:07,090 मार्था? 859 00:57:08,007 --> 00:57:09,008 हां। 860 00:57:15,515 --> 00:57:17,517 हेलो, आगे बढ़ो। यहां देखने को कुछ नहीं है। 861 00:57:18,685 --> 00:57:19,853 क्या कहा तुमने? 862 00:57:19,936 --> 00:57:22,856 मैंने कहा, चलते रहो, दोस्त। यहां देखने को कुछ नहीं है। फूट लो। 863 00:57:24,232 --> 00:57:27,777 -क्या कहा तुमने? -मैंने कहा, फूट लो, निकल लो यहां से। 864 00:57:28,695 --> 00:57:29,821 क्या कहा तुमने? 865 00:57:40,748 --> 00:57:41,916 मैंने कहा, भाग यहां से! 866 00:57:49,924 --> 00:57:51,092 मुझसे पंगे लेने हैं? 867 00:57:51,384 --> 00:57:53,136 हां, आ जा। 868 00:57:54,137 --> 00:57:56,139 कितना दम है तुझमें? कितना दम है तुझमें? चल! 869 00:57:57,682 --> 00:57:59,767 आकर देख ले। हां! 870 00:58:03,229 --> 00:58:05,231 चलो, हरामज़ादो! 871 00:58:09,444 --> 00:58:10,737 चलो, ऊंट। 872 00:58:12,113 --> 00:58:13,531 चलो, चलते हैं। 873 00:58:15,200 --> 00:58:18,286 ये गर्वीले और शानदार जानवर हैं, है ना? 874 00:58:23,291 --> 00:58:24,334 तुम्हारा स्वागत है। 875 00:58:26,753 --> 00:58:29,672 क्या आप… आप इनसे बात कर रहे थे? 876 00:58:31,799 --> 00:58:33,676 अपना मेन्यु दबाएं। वह यहां पर है। 877 00:58:34,802 --> 00:58:36,137 गुण: भाषाविज्ञान। 878 00:58:36,221 --> 00:58:37,680 "भाषाविज्ञान।" 879 00:58:37,764 --> 00:58:39,474 आप जानवरों से बात कर सकते हैं। 880 00:58:39,557 --> 00:58:40,558 हां। 881 00:58:40,642 --> 00:58:43,144 लगता है मैं ऊंट भाषा बोलता हूं। 882 00:58:43,228 --> 00:58:46,856 -आप इनसे कहेंगे कि हमारे साथ चलें और… -माफ़ करना। 883 00:58:49,275 --> 00:58:51,069 ये बात करना चाहते हैं। 884 00:58:51,152 --> 00:58:54,531 ये जानना चाहते हैं कि इसमें इनका क्या फ़ायदा है और हमारे पास कितना सामान है। 885 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 मुझे देखोगे तुम? 886 00:58:58,952 --> 00:59:01,496 मेरा मतलब, मैं इसका क्या करूंगी? 887 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 तुम नक़्शा पढ़ती हो। 888 00:59:03,206 --> 00:59:05,542 मैं नक़्शा नहीं पढ़ना चाहती। मुझे तो वह होना है। 889 00:59:05,625 --> 00:59:08,628 इसके बजाय, मेरे चेहरे पर असली बाल उग रहे हैं! 890 00:59:08,711 --> 00:59:12,048 सॉरी। सारे शरीर ख़ूबसूरत होते हैं, यह भी। 891 00:59:13,174 --> 00:59:14,092 ज़रा रुको। 892 00:59:21,015 --> 00:59:22,934 -यह बहुत बढ़िया है। -ध्यान से। 893 00:59:24,269 --> 00:59:25,103 फ़्रिज… 894 00:59:28,147 --> 00:59:31,192 यो, यह तो ज़बरदस्त चीज़ है! 895 00:59:31,276 --> 00:59:34,737 -ध्यान से। वह शरीर खिलौना नहीं है। -नहीं, यह मशीन है। 896 00:59:34,821 --> 00:59:35,947 और उस पर… 897 00:59:37,282 --> 00:59:38,324 छातियां। 898 00:59:38,908 --> 00:59:40,952 मेरी छातियां छुईं तो मैं तुम्हारी जान ले लूंगी। 899 00:59:41,035 --> 00:59:42,870 देर हो गई। मैंने सबसे पहले वही किया था। 900 00:59:46,332 --> 00:59:48,334 अरे, ऐसा मत करो। 901 00:59:49,377 --> 00:59:52,839 -जुमानजी बेरी लो और उनके पास चलते हैं। -शांत रहो, लड़की। 902 00:59:52,922 --> 00:59:55,091 मुझे वह उड़न कलाबाज़ी करनी है जो तुमने की थी। 903 00:59:55,174 --> 00:59:57,885 -रहने दो। बेरी मिल गई। इसकी ज़रूरत नहीं। -यह देखो। 904 00:59:57,969 --> 01:00:00,138 -ओमाहा, ओमाहा! और यह शुरू! -रुको। 905 01:00:02,724 --> 01:00:05,685 फ़्रिज, ध्यान से! मैं बता रही हूं, वह शरीर एक हथियार है। 906 01:00:05,768 --> 01:00:08,354 -तुम्हें पता भी नहीं यह क्या कर सकता है। -यह अद्भुत है! 907 01:00:08,438 --> 01:00:12,609 -वह शरीर तो भरी हुई बंदूक़ है! -हां! और अब यह बंदूक़ चलने वाली है! 908 01:00:15,236 --> 01:00:16,362 हे भगवान! 909 01:00:17,113 --> 01:00:18,156 फ़्रिज! 910 01:00:18,906 --> 01:00:19,782 इधर आओ। 911 01:00:20,199 --> 01:00:23,161 -हे भगवान। -धत्तेरे की! 912 01:00:23,244 --> 01:00:24,996 लाओ, मैं पकड़ लूंगी। मैं पकड़ लूंगी। 913 01:00:37,133 --> 01:00:40,053 ओह, नहीं। ओह, नहीं! 914 01:00:40,136 --> 01:00:42,263 हे भगवान, वह भयानक था। 915 01:00:42,347 --> 01:00:44,265 मुझे नक़्शेवाला बनना नापसंद है! 916 01:00:47,435 --> 01:00:48,936 निकलते हैं यहां से। 917 01:00:54,859 --> 01:00:55,943 स्विचब्लेड! 918 01:00:56,027 --> 01:00:56,986 वहां है वह। 919 01:00:58,404 --> 01:00:59,489 ब्रेवस्टोन! 920 01:00:59,572 --> 01:01:02,200 मैंने तुमसे कहा था मेरी बीवी से दूर रहना! 921 01:01:06,162 --> 01:01:08,998 -यहां लोग हैं। -क्या किया आपने? 922 01:01:09,415 --> 01:01:12,168 ठीक है, दोस्तो, यही समय है। हमें अब तुम्हारी ज़रूरत है। 923 01:01:16,214 --> 01:01:18,299 इन्होंने कहा हम पीछे के दरवाज़े से निकल सकते हैं। 924 01:01:19,884 --> 01:01:21,469 तुम उस ऊंट से बात कर रहे हो? 925 01:01:21,552 --> 01:01:22,762 हां। 926 01:01:22,845 --> 01:01:24,639 ये लूसील और हैंक हैं। 927 01:01:24,722 --> 01:01:26,349 और जेफ़्री पीछे है। 928 01:01:34,107 --> 01:01:35,566 -अरे! -अरे। 929 01:01:38,277 --> 01:01:40,113 -हमें चलना चाहिए। -क्या हुआ? 930 01:01:40,196 --> 01:01:43,991 मेरे नानू ने बेवजह 45 अजनबियों को धुन दिया और अब उस औरत का पति इन्हें मारना चाहता है। 931 01:01:45,827 --> 01:01:47,078 यह रेगिस्तानी फल है? 932 01:01:47,161 --> 01:01:50,707 हां। यह जुमानजी बेरी है, और इसका वज़न 50 किलो है। 933 01:01:51,082 --> 01:01:52,250 इसे मेरे नानू उठा लेंगे। 934 01:01:55,795 --> 01:01:58,256 -अब निकल लेते हैं यहां से। चलिए, नानू। -चलो। 935 01:01:59,132 --> 01:02:00,591 -मैं उनसे निबट सकता हूं। -क्या? 936 01:02:00,675 --> 01:02:03,428 -क्या कह रहे हैं? हम बच निकले हैं। -मैंने कहा, उनसे निबट सकता हूं। 937 01:02:03,511 --> 01:02:06,514 -ओह, एडी। -नहीं, एडी नानू, वह स्विचब्लेड है! 938 01:02:06,597 --> 01:02:08,641 मैं बता रहा हूं, वक़्त होता है जब आप भागते हैं, 939 01:02:08,725 --> 01:02:12,019 और ज़िंदगी में एक वक़्त आता है, जैसे कि अभी, जब आप रुकते हैं… 940 01:02:16,941 --> 01:02:19,152 हां! 941 01:02:19,235 --> 01:02:20,820 -हां! -स्विचब्लेड! 942 01:02:20,903 --> 01:02:22,739 अच्छा शॉट था, स्विचब्लेड! 943 01:02:39,797 --> 01:02:40,798 क्या? 944 01:02:53,936 --> 01:02:56,564 बहुत जल्दी हमें ज़ैटमायर पर्वत दिखने लगेगा। 945 01:02:58,983 --> 01:03:02,820 ग्लैडिस के गुज़रने से पहले वह और मैं सड़क यात्रा पर गए थे। 946 01:03:02,904 --> 01:03:05,239 हम पूरे दक्षिणपश्चिम के 947 01:03:05,323 --> 01:03:06,908 सेरेमिक्स टूर पर गए थे। 948 01:03:06,991 --> 01:03:10,578 मैंने अपना रेस्तरां गंवा दिया ताकि तुम ड्राइव करके एशट्रे देखते फिरो? 949 01:03:10,661 --> 01:03:11,746 हां, एड। 950 01:03:11,829 --> 01:03:14,248 रिटायर होने पर आप यही करते हैं। 951 01:03:14,332 --> 01:03:16,125 आप अपने शौक़ पूरे करते हैं। 952 01:03:16,542 --> 01:03:18,419 मेरा कोई शौक़ नहीं है। 953 01:03:18,503 --> 01:03:21,172 मेरे जैसे लोग रिटायर नहीं होते! 954 01:03:21,255 --> 01:03:25,176 हम काम करते हैं, और फिर काम करते हैं, और फिर, आख़िर में मर जाते हैं। 955 01:03:25,259 --> 01:03:26,594 पर तुमने मुझे रिटायर कर दिया। 956 01:03:26,677 --> 01:03:28,179 तुमने मुझे रिटायर कर दिया। 957 01:03:28,262 --> 01:03:31,682 -यही हैरानी है मैं इतने समय साथ रह लिया। -क्या? 958 01:03:31,766 --> 01:03:33,392 तुम बहुत मुश्किल इंसान हो, एड। 959 01:03:33,476 --> 01:03:35,686 हम अपने बेस्ट फ़्रेंड को नहीं छोड़ते हैं, माइलो। 960 01:03:35,770 --> 01:03:38,189 जब मैंने रेस्तरां गंवाया तो सब कुछ गंवा दिया था! 961 01:03:38,689 --> 01:03:39,524 तुम… 962 01:03:40,900 --> 01:03:42,985 हां। हां, जानता हूं यह है। 963 01:03:43,069 --> 01:03:46,239 -क्या? तुम मेरे ऊंट से बात कर रहे हो? -हां, मैं ऊंट से बात कर रहा हूं। 964 01:03:46,322 --> 01:03:47,490 और वह बता सकता है 965 01:03:47,573 --> 01:03:49,826 कि तुम कितने बड़े सरदर्द हो। 966 01:03:49,909 --> 01:03:52,245 मेरा ऊंट तुम्हारी साइड ले रहा है? 967 01:03:53,704 --> 01:03:55,832 और यह तुम्हारा ऊंट नहीं है। 968 01:03:55,915 --> 01:03:57,667 यह बस तुम्हें लिफ़्ट दे रहा है। 969 01:03:58,793 --> 01:04:01,963 क्यों न तुम दोनों भाड़ में जाओ? 970 01:04:02,046 --> 01:04:04,215 -तुमने अभी क्या कहा? -अरे भई! 971 01:04:04,298 --> 01:04:07,593 तुम और मैं, हम दोनों इसे अभी यहीं निबटा लेते हैं, अभी! 972 01:04:09,136 --> 01:04:10,847 -मैं दिखाता हूं तुम्हें। -क्या कर रहे हो? 973 01:04:10,930 --> 01:04:12,974 -इसकी फ़िक्र मत करो। -माइलो, क्या कर रहे हो? 974 01:04:13,975 --> 01:04:16,644 रुके रहना। रुको। आ गए। 975 01:04:20,857 --> 01:04:24,277 तुम्हें मेरा मज़ा चखना है? यही चाहते हो तुम? 976 01:04:24,360 --> 01:04:27,029 तुम मेरा मज़ा नहीं चखना चाहोगे, माइलो, मैं बता रहा हूं तुम्हें। 977 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 ओह, यहां तुम ग़लत हो, नौजवान। 978 01:04:29,532 --> 01:04:31,617 क्योंकि मुझे चखना है। 979 01:04:31,701 --> 01:04:33,202 बड़ा सा चखना है। 980 01:04:33,786 --> 01:04:39,041 देखो, एडी, तुम यह नहीं जानते कि पिछले 15 साल से 981 01:04:39,125 --> 01:04:41,460 मैं ताई ची सीख रहा हूं। 982 01:04:41,878 --> 01:04:43,004 और इस समय, 983 01:04:43,087 --> 01:04:45,339 मैं अपनी ची को नियंत्रित कर रहा हूं। 984 01:04:45,423 --> 01:04:48,593 और जब कर लूंगा, तो तुम्हें धो डालूंगा। 985 01:04:48,676 --> 01:04:51,679 माइलो, मैं बता रहा हूं यह अच्छा आइडिया नहीं है। 986 01:04:55,933 --> 01:04:57,101 नहीं! 987 01:05:04,775 --> 01:05:05,943 यार! 988 01:05:06,027 --> 01:05:08,237 आपको सबको मारना बंद करना होगा। 989 01:05:16,245 --> 01:05:17,872 ठीक है, तो। 990 01:05:17,955 --> 01:05:19,540 शायद यह निबट गया है। 991 01:05:33,262 --> 01:05:35,097 ऊंट तो रुक गए। 992 01:05:38,976 --> 01:05:40,561 ये बस यहां तक ही आ सकते हैं। 993 01:05:41,020 --> 01:05:42,730 यर्गेन के क़िले तक जाने के लिए, 994 01:05:42,813 --> 01:05:46,150 ये कहते हैं कि हमें इस पगडंडी पर जाना और दाएं मुड़ना होगा। 995 01:05:46,233 --> 01:05:47,777 फिर हम उसके इलाक़े में होंगे। 996 01:05:47,860 --> 01:05:50,863 और ये वहां नहीं जाना चाहते क्योंकि इन्हें मरना नहीं है। 997 01:05:52,406 --> 01:05:54,450 हमें भी नहीं मरना। 998 01:05:59,747 --> 01:06:01,874 ये अब तक के सबसे बेकार ब्रेवस्टोन हैं। 999 01:06:36,575 --> 01:06:39,286 तो हमें पार करना होगा… इसे। 1000 01:06:42,832 --> 01:06:45,584 ठीक है, हम यह कर सकते हैं। हम ये कर सकते हैं। 1001 01:06:45,668 --> 01:06:48,045 हमें बस पूरा समय लेकर सावधानी से फ़ैसले लेने होंगे। 1002 01:06:48,129 --> 01:06:49,880 तुम क्या कह रहे हो? यह तो साफ़ है। 1003 01:06:49,964 --> 01:06:53,217 हम वहां उस पुल से शुरू करेंगे, फिर उस पर कूदेंगे जो 30 डिग्री पर दाहिनी ओर है 1004 01:06:53,300 --> 01:06:57,638 और फिर वो दोनों जो विषम चतुर्भुज की दो भुजाओं जैसे दिखते हैं… 1005 01:06:57,722 --> 01:06:59,223 ज्यामिति। 1006 01:06:59,557 --> 01:07:00,725 तो यह इसलिए है! 1007 01:07:01,267 --> 01:07:03,644 शायद ये पात्र एकदम बेकार नहीं है। 1008 01:07:04,937 --> 01:07:06,772 -पहले मैं जाऊंगा। -वाक़ई? 1009 01:07:11,819 --> 01:07:13,571 देखा? इसमें कोई बड़ी बात नहीं है। 1010 01:07:16,365 --> 01:07:17,825 -क्या हो रहा है? -नहीं। 1011 01:07:17,908 --> 01:07:18,868 ओह, नहीं। 1012 01:07:21,537 --> 01:07:22,705 -नहीं। -नानू! 1013 01:07:26,333 --> 01:07:27,793 अबे, साला। 1014 01:07:31,922 --> 01:07:33,132 यह क्या मुसीबत है? 1015 01:07:37,094 --> 01:07:38,971 -सब ठीक है। हम यह कर सकते हैं। -अच्छा? 1016 01:07:39,055 --> 01:07:40,806 बात बस सही तालमेल पाने की है। 1017 01:07:40,890 --> 01:07:42,641 -चलो। -मेरे पीछे आओ। 1018 01:07:47,855 --> 01:07:48,689 चलो! 1019 01:07:49,732 --> 01:07:51,233 आइए, माइलो, आइए! 1020 01:07:57,740 --> 01:07:58,824 -हे प्रभु। -आइए। 1021 01:07:59,742 --> 01:08:00,576 ठीक है। 1022 01:08:06,165 --> 01:08:07,458 अरे, देखो। 1023 01:08:07,541 --> 01:08:09,627 वह पहाड़ हिल रहा है? 1024 01:08:14,965 --> 01:08:17,218 -ओह, नहीं। -क्या? 1025 01:08:17,301 --> 01:08:19,512 अरे, यह तो मुसीबत है। 1026 01:08:19,887 --> 01:08:21,138 बोलें भी, क्या बात है? 1027 01:08:21,222 --> 01:08:22,223 -बाप रे। -क्या? 1028 01:08:22,306 --> 01:08:23,474 -कहें भी! -क्या बात है? 1029 01:08:23,557 --> 01:08:25,643 -हमें बताइए तो! -हमें बताइए! माइलो! 1030 01:08:31,565 --> 01:08:33,234 वो मैंड्रिल हैं। 1031 01:08:33,317 --> 01:08:35,486 -हमें चलना चाहिए। चलो! -चलो! 1032 01:08:39,532 --> 01:08:41,659 वह वाला। अधिककोण पर! 1033 01:08:43,661 --> 01:08:47,915 उनके चेहरे और कूल्हों के ख़ास और रंगबिरंगे पिगमेंट को देखो। 1034 01:08:51,627 --> 01:08:54,380 मैंड्रिल सबसे वज़नी बंदर होते हैं। 1035 01:08:54,463 --> 01:08:58,551 बैबूनों से भी भारी जो वो अक्सर समझ लिए जाते हैं। 1036 01:09:01,554 --> 01:09:03,347 और अब विषमकोण की ओर बढ़ो! 1037 01:09:03,430 --> 01:09:04,890 चलो। जल्दी करो। 1038 01:09:05,349 --> 01:09:06,767 -विषमकोण! -चलो। 1039 01:09:16,026 --> 01:09:17,653 नहीं, मार्था! 1040 01:09:17,736 --> 01:09:19,780 -वह नहीं! तुम ग़लत पुल पर हो! -क्या? 1041 01:09:19,864 --> 01:09:21,323 सीधी रेखा वाला! 1042 01:09:28,539 --> 01:09:29,665 मार्था! 1043 01:09:36,172 --> 01:09:37,131 मार्था! 1044 01:09:40,259 --> 01:09:41,635 नहीं! 1045 01:09:42,136 --> 01:09:44,555 नहीं! 1046 01:09:45,306 --> 01:09:46,932 स्पेंसर, तुम्हारे पीछे! 1047 01:09:49,727 --> 01:09:50,561 कूदो! 1048 01:09:51,729 --> 01:09:52,938 आओ, मैं तुम्हें पकड़ लूंगा! 1049 01:09:55,399 --> 01:09:56,275 स्पेंसर! 1050 01:10:05,451 --> 01:10:06,744 ओह, नहीं! 1051 01:10:16,962 --> 01:10:18,130 ओह, नहीं! नहीं! 1052 01:10:19,465 --> 01:10:20,466 दूर हटो! 1053 01:10:27,181 --> 01:10:28,224 चलो। 1054 01:10:33,938 --> 01:10:35,731 ठीक है, आ जाओ सामने। 1055 01:10:37,858 --> 01:10:39,360 चलो, इधर आओ। 1056 01:10:42,905 --> 01:10:43,739 नानू! 1057 01:10:44,406 --> 01:10:46,533 नानू! बस! 1058 01:10:46,617 --> 01:10:48,077 -नानू, रुक जाइए! -हां! 1059 01:10:48,160 --> 01:10:49,286 गए वो! 1060 01:11:00,673 --> 01:11:01,507 चलो! 1061 01:11:07,930 --> 01:11:09,098 अपना हाथ दो मुझे! 1062 01:11:09,181 --> 01:11:10,599 -क्या? -मुझ पर भरोसा रखो! 1063 01:11:32,371 --> 01:11:33,205 चलो। 1064 01:11:34,832 --> 01:11:37,418 आख़री। परवलय के बीचोंबीच कूदना! 1065 01:11:40,671 --> 01:11:42,506 ओह, साला। 1066 01:11:42,589 --> 01:11:43,507 कमीना… 1067 01:11:52,391 --> 01:11:54,143 -एडी? -माइलो! 1068 01:11:54,601 --> 01:11:55,728 एडी! 1069 01:11:55,811 --> 01:11:57,104 अरे, एडी, कहां जा रहे हो? 1070 01:11:58,397 --> 01:11:59,857 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए, एडी। 1071 01:12:01,984 --> 01:12:02,818 एडी! 1072 01:12:16,248 --> 01:12:18,250 एडी! माइलो! 1073 01:12:39,646 --> 01:12:41,690 -वाक़ई? -बाद में। 1074 01:12:43,025 --> 01:12:43,859 -भागो! -भागो! 1075 01:13:18,519 --> 01:13:19,686 हेलो, दोस्तो। 1076 01:13:20,396 --> 01:13:21,647 यह साला कौन है? 1077 01:13:21,730 --> 01:13:23,399 एलेक्स, तुम यहां क्या कर रहे हो? 1078 01:13:23,482 --> 01:13:25,692 बैथेनी को लगा तुम्हें मदद चाहिए हो सकती है। 1079 01:13:26,193 --> 01:13:28,821 -बैथेनी कहां है? -वह यहीं है। 1080 01:13:29,822 --> 01:13:30,989 तुम्हारा मतलब… 1081 01:13:37,121 --> 01:13:38,580 "हे भगवान, सच? 1082 01:13:39,623 --> 01:13:40,874 यानी, मैं तो घोड़ा हूं। 1083 01:13:42,084 --> 01:13:44,002 यक़ीन नहीं होता हमने तुम लोगों को ढूंढ लिया। 1084 01:13:45,045 --> 01:13:47,714 -हेलो।" -हां, वह बैथेनी ही है। 1085 01:13:48,966 --> 01:13:50,926 -क्या हाल है, यार? -हेलो। 1086 01:13:51,009 --> 01:13:54,263 ओह, हम कुछ कपड़े लाए थे। आप लोगों को ठंड लग रही होगी। 1087 01:13:59,601 --> 01:14:03,147 तो यह घोड़ा गेम का पात्र है? 1088 01:14:03,230 --> 01:14:04,106 हां। 1089 01:14:04,189 --> 01:14:05,357 इसका नाम साइक्लोन है। 1090 01:14:07,734 --> 01:14:10,612 -कैसा लग रहा है? -पता नहीं। बहुत बुरी मोच आई है। 1091 01:14:11,196 --> 01:14:12,823 ये कपड़े तुम्हें कहां से मिले? 1092 01:14:12,906 --> 01:14:16,160 जब मुझे समझ आया कि हमें उत्तर में कितनी दूर जाना है, तो ख़रीददारी करने रुक गए। 1093 01:14:16,660 --> 01:14:17,828 यहां ख़रीदारी कर सकते हैं? 1094 01:14:17,911 --> 01:14:21,290 -तुम्हें कैसे पता कि यह कैसे करना है? -मैं 20 साल यहां रहा हूं, बच्चे। 1095 01:14:21,373 --> 01:14:23,375 कम से कम उस वाहियात हैट से तो छुटकारा मिला। 1096 01:14:23,459 --> 01:14:24,877 अब यह वाहियात हैट मिल गया है। 1097 01:14:41,560 --> 01:14:42,978 यह ज़बरदस्त है, है ना? 1098 01:14:44,563 --> 01:14:45,981 हां, ज़बरदस्त है। 1099 01:14:49,026 --> 01:14:50,194 जानते हो, एडी, 1100 01:14:51,403 --> 01:14:55,032 जब तुमने रेस्तरां खोया था, तो सब कुछ नहीं खो दिया था। 1101 01:14:56,325 --> 01:14:57,910 तुम्हारे पास फिर भी बहुत कुछ था, यार। 1102 01:15:02,748 --> 01:15:04,082 मैंने अपना दोस्त खो दिया था। 1103 01:15:07,127 --> 01:15:08,420 मैंने भी तो। 1104 01:15:22,434 --> 01:15:23,852 मुझे अफ़सोस है, माइलो। 1105 01:15:31,026 --> 01:15:32,861 सुनो, मुझे भी अफ़सोस है, एडी। 1106 01:15:34,029 --> 01:15:36,490 मुझे बहुत पहले तुम्हें खोज निकालना चाहिए था। 1107 01:15:38,700 --> 01:15:40,702 अच्छा हुआ तुम कॉफ़ी पीने आ गए। 1108 01:15:44,623 --> 01:15:46,375 तुमने ऐसा किसलिए किया था? 1109 01:15:48,252 --> 01:15:49,253 मतलब, अभी ही क्यों? 1110 01:15:53,006 --> 01:15:54,341 माइलो, बात क्या है? 1111 01:16:00,347 --> 01:16:01,515 तुम बीमार हो। 1112 01:16:05,811 --> 01:16:06,853 कितनी बुरी हालत है? 1113 01:16:08,730 --> 01:16:10,691 मेरे पास ज़्यादा समय नहीं बचा है। 1114 01:16:13,819 --> 01:16:16,071 कमीने कहीं के। 1115 01:16:16,154 --> 01:16:18,073 पर मैं ख़ुद को ख़ुशक़िस्मत मानता हूं, एडी। 1116 01:16:18,865 --> 01:16:20,951 मैंने एक बेहतरीन औरत से शादी की। 1117 01:16:21,952 --> 01:16:24,204 मैंने बेहतरीन ज़िंदगी जी। 1118 01:16:24,663 --> 01:16:27,207 और हर कोई यह नहीं कह सकता। 1119 01:16:27,291 --> 01:16:29,751 इसीलिए मैं तुमसे सुलह करना चाहता था। 1120 01:16:30,836 --> 01:16:32,254 और अब जब वो… 1121 01:16:33,380 --> 01:16:34,464 मुझे… 1122 01:16:35,507 --> 01:16:37,175 मुझे इसकी भी ख़ुशी है। 1123 01:16:51,231 --> 01:16:52,774 नानू, माइलो। 1124 01:16:53,358 --> 01:16:54,735 चलिए, हमें चलना होगा। 1125 01:17:01,783 --> 01:17:03,201 "क़िला।" 1126 01:17:03,827 --> 01:17:05,454 अंतिम लेवल लगता है। 1127 01:17:05,537 --> 01:17:09,416 ठीक है, तो हम उस पहाड़ पर चढ़ेंगे और फिर किसी तरह अंदर घुसेंगे। 1128 01:17:09,499 --> 01:17:12,919 हां, और फिर कबाबिक बंधुओं के वहां पहुंचने से पहले हम वो रत्न चुरा लेंगे। 1129 01:17:13,003 --> 01:17:15,756 -और फिर उसे सूरज को दिखाएंगे? -यह तो योजना सी लगती है। 1130 01:17:15,839 --> 01:17:16,715 क्या? 1131 01:17:17,507 --> 01:17:20,886 माफ़ करना, शायद मैं योजना का "योजना" वाला हिस्सा चूक गया। 1132 01:17:20,969 --> 01:17:24,306 उस पिछले लेवल ने हमें लगभग मरवा दिया था। मैं ठीक से चल भी नहीं पा रहा हूं। 1133 01:17:24,389 --> 01:17:26,475 तुम्हारे नानू ग़लत बंदे को धो देते हैं, 1134 01:17:26,558 --> 01:17:29,645 या ध्रुवीय भालू हम पर हमला कर देता है, तो मैं क्या करूंगा? 1135 01:17:29,728 --> 01:17:31,271 मैं ग़लत बंदे को नहीं पीटूंगा। 1136 01:17:31,355 --> 01:17:34,316 आप ग़लत बंदे को पीटेंगे! आप अच्छे ब्रेवस्टोन नहीं हैं! 1137 01:17:34,733 --> 01:17:38,070 आप बहुत ज़्यादा अड़ियल और ग़ुस्सैल हैं, और हम सबको मरवाए जा रहे हैं। 1138 01:17:38,153 --> 01:17:39,738 तुम आख़िर कह क्या रहे हो? 1139 01:17:39,821 --> 01:17:41,365 और माइलो… 1140 01:17:41,448 --> 01:17:43,450 और मैं पूरी इज़्ज़त से कह रहा हूं, सर। 1141 01:17:43,533 --> 01:17:45,869 जीवविज्ञानी होने के लिए सही इंसान नहीं हैं। 1142 01:17:46,370 --> 01:17:49,831 यह बहुत धीमे बोलते हैं, और जब तक मतलब की बात पर आते हैं, हम मारे जाते हैं! 1143 01:17:49,915 --> 01:17:51,333 एक बार फिर, बुरा मत मानिएगा। 1144 01:17:51,416 --> 01:17:52,292 नहीं माना। 1145 01:17:52,376 --> 01:17:54,002 और मैं तुम्हें वजह बताता हूं। 1146 01:17:54,086 --> 01:17:56,296 -क्योंकि मेरा दोस्त बर्नार्ड… -देखा? 1147 01:17:56,963 --> 01:18:00,884 तुम वह चोर हो जो इतना बावला है कि कुछ नहीं चुरा सकता, बैथेनी घोड़ा है… 1148 01:18:02,636 --> 01:18:04,930 मुझे बस इतना पता है कि हम फिर से यहां फंस गए हैं, 1149 01:18:05,013 --> 01:18:08,558 हमारी लाइफ़ ख़त्म हुई जा रही हैं और मेरा टख़ना मेरी जान ले रहा है! 1150 01:18:09,267 --> 01:18:11,103 -हे भगवान! -फ़्रिज! 1151 01:18:11,186 --> 01:18:13,522 फ़्रिज! तुम ठीक हो? 1152 01:18:14,731 --> 01:18:17,275 यो, तुम लोगों को यह देखना होगा! 1153 01:18:30,038 --> 01:18:31,998 पेड़ से पानी ऐसा ही दिख रहा था। 1154 01:18:33,458 --> 01:18:34,710 जब हमने… 1155 01:18:34,793 --> 01:18:36,795 -शरीर बदले थे। -शरीर बदले थे। 1156 01:19:18,420 --> 01:19:20,172 उफ़, यह तो ठंडा है! 1157 01:19:22,048 --> 01:19:24,718 ओह, यार! यह तो जमाए दे रहा है! 1158 01:19:24,801 --> 01:19:26,011 यह क्या है, यार? 1159 01:19:27,888 --> 01:19:29,306 हां! 1160 01:19:29,389 --> 01:19:30,682 मैंने तुम्हें बहुत मिस किया। 1161 01:19:30,766 --> 01:19:32,684 हे भगवान, दोस्तो, हेलो। 1162 01:19:33,769 --> 01:19:34,603 स्पेंसर? 1163 01:19:36,772 --> 01:19:38,482 -हेलो। -हेलो। 1164 01:19:42,778 --> 01:19:44,529 -नानू? -हां, क्या? 1165 01:19:47,574 --> 01:19:48,408 माइलो? 1166 01:19:51,453 --> 01:19:52,871 तुम आकार देखो अपने… 1167 01:19:55,290 --> 01:19:56,166 उफ़। 1168 01:19:56,249 --> 01:19:58,502 मैंने कभी नहीं सोचा था कि सिकुड़ना इतना अच्छा लगेगा। 1169 01:19:59,503 --> 01:20:01,922 मैंने पहले कभी ऐसा कुछ नहीं देखा है। 1170 01:20:02,005 --> 01:20:05,675 हे भगवान, फिर से शब्दों में बात कर पाना कितना अच्छा लग रहा है। 1171 01:20:05,759 --> 01:20:07,928 स्पेंसर, हेलो! 1172 01:20:08,011 --> 01:20:10,096 -हेलो, बैथेनी। -हमें कितनी सारी बातें करनी हैं। 1173 01:20:10,180 --> 01:20:11,723 मुझे न्यूयॉर्क के बारे में जानना है। 1174 01:20:11,807 --> 01:20:14,518 लेकिन लगता है शायद यह सही समय नहीं है। 1175 01:20:14,601 --> 01:20:16,937 सही है। बाद में। 1176 01:20:17,020 --> 01:20:17,938 बाद में। 1177 01:20:19,773 --> 01:20:20,607 बेहतर हो? 1178 01:20:21,483 --> 01:20:22,609 हां। 1179 01:20:22,692 --> 01:20:23,527 बहुत। 1180 01:20:28,365 --> 01:20:29,616 मेरे सिर पर बाल हैं! 1181 01:20:30,742 --> 01:20:33,537 चालीस साल में पहली बार। मुझे माइलो को बताना होगा। 1182 01:20:33,620 --> 01:20:35,705 -सावधान रहिएगा, नानू। -हां। 1183 01:20:35,789 --> 01:20:37,207 तुम्हारा टख़ना कैसा है? 1184 01:20:37,290 --> 01:20:38,124 तुम्हारा टख़ना। 1185 01:20:38,208 --> 01:20:41,253 थोड़ा दुख रहा है, पर यक़ीनन इतना बुरा नहीं है, जितना तुम दिखा रहे थे। 1186 01:20:41,711 --> 01:20:43,088 -इसका क्या मतलब हुआ? -कुछ नहीं। 1187 01:20:43,171 --> 01:20:46,007 तुम इसे बहुत बढ़ा-चढ़ाकर कह रहे थे, पर इतना बुरा नहीं है। 1188 01:20:51,888 --> 01:20:54,683 -अरे! उस घोड़े से दूर रहो! -हिलना मत! 1189 01:20:55,642 --> 01:20:57,143 माइलो! सुनो! 1190 01:20:57,227 --> 01:20:58,812 रुको, वह कौन सा टख़ना था? 1191 01:20:58,895 --> 01:21:00,105 -पकड़ो इसे। -अरे। 1192 01:21:00,188 --> 01:21:01,731 अपने हाथ दूर रखो मुझसे। 1193 01:21:01,815 --> 01:21:04,025 अरे! मैं तुम्हारे साथ हूं, माइलो। 1194 01:21:04,109 --> 01:21:05,151 मैं यहीं हूं। 1195 01:21:09,197 --> 01:21:10,740 सुनो। 1196 01:21:11,825 --> 01:21:13,285 एडी और माइलो। 1197 01:21:13,368 --> 01:21:14,369 वो उन्हें ले गए। 1198 01:21:21,835 --> 01:21:23,378 हर जगह बर्फ़ है, 1199 01:21:23,461 --> 01:21:25,589 और अंदर जाने की बस एक सड़क है। 1200 01:21:25,672 --> 01:21:28,008 पर पहरेदारों से भरी है। पता नहीं हम अंदर कैसे जा पाएंगे। 1201 01:21:31,428 --> 01:21:32,554 ओह, ठीक है। 1202 01:21:32,637 --> 01:21:35,765 बर्फ़ की इस दीवार के ऊपर मुझे एक जेल दिख रही है। 1203 01:21:35,849 --> 01:21:38,018 उन्होंने तुम्हारे नानू को वहीं रखा होगा। 1204 01:21:38,101 --> 01:21:42,689 और माइलो शायद क़िले के एकदम दूसरी तरफ़ इस खलिहान में होंगे शायद। 1205 01:21:42,772 --> 01:21:44,983 ठीक है। हम बंट जाते हैं। 1206 01:21:45,066 --> 01:21:47,694 एक टीम माइलो को लेने जाएगी, दूसरी टीम मेरे नानू को छुड़ाएगी। 1207 01:21:47,777 --> 01:21:49,738 लेकिन हम अंदर कैसे जाएंगे? 1208 01:21:49,821 --> 01:21:52,866 फ़्रिज, क्या तुम्हारे बैकपैक में बर्फ़ पर चढ़ने के कोई उपकरण हैं? 1209 01:21:55,911 --> 01:21:57,162 तुम्हारा मतलब ऐसी कोई चीज़? 1210 01:21:58,288 --> 01:22:00,582 -बिल्कुल ऐसी ही। -देखा? 1211 01:22:00,665 --> 01:22:02,792 इसीलिए तो मैं बैकपैक वाला बंदा हूं। 1212 01:22:02,876 --> 01:22:04,794 -इसीलिए। -हां। तुम इसमें अच्छे हो। 1213 01:22:04,878 --> 01:22:06,004 हां, जानता हूं। 1214 01:22:06,838 --> 01:22:09,257 मार्था, तुम मेरे साथ चलोगी? 1215 01:22:09,758 --> 01:22:10,759 ज़रूर। 1216 01:22:21,269 --> 01:22:22,938 मैं भूल गई थी यह हिस्सा कैसा लगता है। 1217 01:22:24,105 --> 01:22:25,106 यह डरावना है। 1218 01:22:27,108 --> 01:22:28,818 -हां। -अरे। 1219 01:22:29,486 --> 01:22:32,364 हम यह कर सकते हैं। यह टीम कुछ भी कर सकती है। 1220 01:22:33,990 --> 01:22:35,450 मुझसे बेहतर यह कोई नहीं जानता। 1221 01:22:35,951 --> 01:22:38,286 -हां। -चलो, दोस्तो। 1222 01:22:39,245 --> 01:22:40,205 आओ। 1223 01:22:44,376 --> 01:22:46,002 बनो आक्रामक। 1224 01:22:46,086 --> 01:22:47,504 बनो, बनो आक्रामक। 1225 01:22:47,587 --> 01:22:50,340 बनो आक्रामक। बनो, बनो आक्रामक। 1226 01:22:50,423 --> 01:22:51,466 बोलो, यार। 1227 01:22:51,549 --> 01:22:54,511 -मेरे ख़्याल से यह ऐसे नहीं है। नहीं। -हमें बस चलना चाहिए। 1228 01:22:54,594 --> 01:22:56,471 ठीक है, तो… गो, टीम। 1229 01:23:13,113 --> 01:23:16,074 ठीक है। मैं उनके साथ अंदर घुसने की कोशिश करूंगा। 1230 01:23:16,157 --> 01:23:18,118 इन कपड़ों में, मैं निकल सकता हूं। 1231 01:23:18,201 --> 01:23:20,620 -तुम लोग यहीं रहना… -क्या? क़तई नहीं। 1232 01:23:20,704 --> 01:23:22,122 यही पल है। यहीं रहना। 1233 01:23:22,205 --> 01:23:24,457 -एलेक्स, नहीं! -जाओ। शुभकामनाएं, एलेक्स। 1234 01:23:27,877 --> 01:23:31,339 -चलो। -क्या कह रही हो तुम, "चलो"? बैथेनी? 1235 01:23:31,423 --> 01:23:32,298 बैथेनी! 1236 01:23:36,136 --> 01:23:37,053 दाएं मुड़ो। 1237 01:23:54,487 --> 01:23:57,073 अरे, तुम। जहां हो वहीं रहो। 1238 01:23:57,157 --> 01:23:58,533 कौन, हम? 1239 01:23:58,616 --> 01:24:00,744 क्या आप कबाबिक बंधु हैं? 1240 01:24:01,619 --> 01:24:04,456 -हम कौन हैं? -क्या आप कबाबिक बंधु हैं? 1241 01:24:05,749 --> 01:24:07,083 हां। 1242 01:24:07,167 --> 01:24:09,419 हम वहीं हैं। हम ही हैं। हम। 1243 01:24:09,502 --> 01:24:12,589 हम ही हैं बंधु कडाबरा… कडाब्रिक। 1244 01:24:13,631 --> 01:24:14,591 यह एक भाई है, 1245 01:24:15,592 --> 01:24:18,553 और मैं दूसरा भाई हूं। 1246 01:24:19,304 --> 01:24:21,556 हम… हमारी माएं भिन्न हैं। 1247 01:24:22,348 --> 01:24:26,728 लेकिन हम… हम वह चीज़ लेने आए हैं जो हम लेने आए हैं। 1248 01:24:29,147 --> 01:24:30,482 कबाबिक बंधुओ, 1249 01:24:30,565 --> 01:24:32,400 यर्गेन द ब्रूटल की ओर से, 1250 01:24:32,484 --> 01:24:34,819 ज़ैटमायर क़िले में स्वागत है। 1251 01:24:36,029 --> 01:24:36,863 शुक्रिया। 1252 01:24:55,673 --> 01:24:57,550 मुझे तुमसे कुछ पूछना है। 1253 01:24:58,802 --> 01:25:00,220 ठीक है। 1254 01:25:00,303 --> 01:25:03,181 जब तुम्हें मिलने आना था तब तुम आए क्यों नहीं थे? 1255 01:25:03,723 --> 01:25:06,184 तुमने पहली बार टाल दिया, फिर तुम्हें हैलोवीन पर आना था। 1256 01:25:06,267 --> 01:25:07,852 तुमने फिर टाल दिया। 1257 01:25:07,936 --> 01:25:11,064 फिर जब तुमसे बात हुई, तो तुमने कहा कि हमें ब्रेक लेना चाहिए? 1258 01:25:14,859 --> 01:25:18,071 वह बस… मैंने इंस्टाग्राम पर तुम्हारी तस्वीरें देखी थीं, 1259 01:25:18,154 --> 01:25:20,490 और लगा कि तुम बहुत मज़े कर रही हो, और… 1260 01:25:21,533 --> 01:25:26,287 मैं थोड़ा असुरक्षित सा हो गया था। जैसे मैं वह शख़्स नहीं था जो मैं समझता था कि हूं। 1261 01:25:28,164 --> 01:25:32,460 या मैं वह बंदा नहीं था जो तुम मुझे समझती थीं। जोकि और ज़्यादा बुरा होता। 1262 01:25:33,336 --> 01:25:36,589 स्पेंसर, तुम्हें लगता है कि मैं… 1263 01:25:36,673 --> 01:25:39,634 सारे समय डरी नहीं रहती हूं? 1264 01:25:40,051 --> 01:25:44,305 मैं स्कूल गई, और अचानक, ज़िंदगी में पहली बार, लोग सच में मुझे पसंद कर रहे थे। 1265 01:25:45,807 --> 01:25:47,809 लेकिन मैं हमेशा सोचती रही कि… 1266 01:25:47,892 --> 01:25:50,145 पता नहीं, जैसे यह… 1267 01:25:50,228 --> 01:25:54,232 जैसे बस कुछ ही समय की बात है और फिर लोग जान लेंगे कि मैं असल में कौन हूं। 1268 01:25:55,066 --> 01:25:56,359 लेकिन फिर मैं तुम्हें देखती। 1269 01:25:58,361 --> 01:26:01,197 और तुम वह इंसान हो जो, मैं जैसी हूं उसे लेकर… 1270 01:26:01,281 --> 01:26:02,699 मुझे अच्छा महसूस करवाते हो। 1271 01:26:04,159 --> 01:26:06,536 जब हम डरे हुए और असुरक्षित होते हैं, 1272 01:26:07,579 --> 01:26:09,789 तभी हमें अपने लोगों की सबसे ज़्यादा ज़रूरत होती है। 1273 01:26:21,384 --> 01:26:22,594 हेलो, मि. वॉकर। 1274 01:26:24,470 --> 01:26:25,722 यह मुंह क्यों लटकाया है? 1275 01:26:27,807 --> 01:26:29,684 बुरा मज़ाक़ था, सॉरी। रोक नहीं पाया। 1276 01:26:32,103 --> 01:26:33,396 यहां से निकलते हैं। 1277 01:27:03,218 --> 01:27:04,052 ठीक है। 1278 01:27:04,928 --> 01:27:06,888 यह बस एक बाधा मार्ग है। 1279 01:27:06,971 --> 01:27:08,348 तुम इन चीज़ों में माहिर थे। 1280 01:27:24,280 --> 01:27:26,824 ठीक है, किसी कमरे में चले जाओ। 1281 01:27:30,703 --> 01:27:33,414 नानू… आपको यहां से निकालते हैं। 1282 01:27:33,831 --> 01:27:34,707 यह लें। 1283 01:27:38,711 --> 01:27:42,465 -इस जगह को उड़ा दें? -हमें अभी रत्न भी ढूंढना है, नानू। 1284 01:27:42,548 --> 01:27:45,093 वह किसी कोषागार या किसी तिजोरी वग़ैरा में होगा। 1285 01:27:45,176 --> 01:27:46,928 हां, इन गेमों में इसी तरह होता है। 1286 01:27:47,470 --> 01:27:49,681 इस जेल के रास्ते में मैं एक तिजोरी से गुज़रा था। 1287 01:27:49,764 --> 01:27:51,808 एक ही प्रवेश, तीन फ़ुट मोटा स्टील का दरवाज़ा। 1288 01:27:51,891 --> 01:27:53,977 अंदर जाने का इकलौता रास्ता छत से होगा। 1289 01:28:06,572 --> 01:28:07,949 मेरे ख़याल से अब हो गया। 1290 01:28:10,410 --> 01:28:12,245 बस पैर रखना है… 1291 01:28:13,371 --> 01:28:14,580 उठे वालों पर। 1292 01:28:37,687 --> 01:28:40,023 यर्गेन द ब्रूटल इंतज़ार कर रहे हैं। 1293 01:28:42,400 --> 01:28:46,487 तो बताएं, कौन सा भाई कौन सा है? 1294 01:28:49,741 --> 01:28:50,992 क्या मतलब है तुम्हारा? 1295 01:28:51,075 --> 01:28:52,618 कौन सा भाई कौन सा है? 1296 01:28:54,120 --> 01:28:57,332 तुममें से कौन सा ऑगस्टस है और कौन सा टॉमैटॉली है? 1297 01:29:00,293 --> 01:29:02,628 मैं ऑगस्टस हूं। 1298 01:29:03,838 --> 01:29:05,923 और मैं टॉमैटॉली हूं। 1299 01:29:07,175 --> 01:29:09,260 ऑगस्टस कबाबिक। 1300 01:29:10,178 --> 01:29:12,347 सारे जुमानजी में सबसे चतुर आदमी। 1301 01:29:13,848 --> 01:29:15,391 हां, मैं बिल्कुल वही हूं। 1302 01:29:15,975 --> 01:29:18,728 -और टॉमैटॉली कबाबिक। -वह मैं हूं। 1303 01:29:18,811 --> 01:29:20,063 सबसे बहादुर हिजड़ा। 1304 01:29:21,397 --> 01:29:24,567 -ज़रा रुको, क्या? -तुमने कहा, "हिजड़ा।" 1305 01:29:24,650 --> 01:29:25,985 टॉमैटॉली कबाबिक, 1306 01:29:26,069 --> 01:29:29,947 सबको तुम्हारे महान और उदार बलिदान की कहानी पता है। 1307 01:29:30,031 --> 01:29:35,203 कैसे इलाक़े को बाढ़ से बचाने के लिए तुमने अपने अंडकोष दे दिए थे। 1308 01:29:35,286 --> 01:29:37,455 -मेरे ख़याल से कुछ उलझन है। -बेशक। 1309 01:29:37,538 --> 01:29:42,001 सबको मेरे छोटे भाई और इसके मशहूर अंडकोषों की कहानी पता है। 1310 01:29:42,085 --> 01:29:45,463 -वो जहां भी हैं। -वो जहां भी हैं। 1311 01:29:45,546 --> 01:29:47,048 ठीक है, थोड़ा पीछे चलते हैं। 1312 01:29:47,131 --> 01:29:50,426 -पीछे चलते हैं। कुछ बातें साफ़ कर लें। -यह महावीर है। 1313 01:29:50,510 --> 01:29:54,764 मैं हमेशा से महाचतुर रहा हूं, और यह हमेशा महावीर रहा है। 1314 01:29:54,847 --> 01:29:56,224 और महागोली-हीन। 1315 01:29:56,307 --> 01:29:59,560 -यह मत कहो! मेरी दोनों गोलियां यहीं हैं! -भावना में। 1316 01:30:01,187 --> 01:30:02,605 वो भावना में यहां हैं। 1317 01:30:03,731 --> 01:30:04,649 हमेशा। 1318 01:30:05,942 --> 01:30:06,984 बेशक। 1319 01:30:07,944 --> 01:30:08,986 सही न, भाई? 1320 01:30:14,200 --> 01:30:15,201 सही। 1321 01:30:16,410 --> 01:30:18,162 मेरे पास कोई गोली नहीं है। 1322 01:30:24,794 --> 01:30:25,962 वह संदूक़ है। 1323 01:30:26,963 --> 01:30:29,048 ठीक है। तो जाइए, नानू। 1324 01:30:29,132 --> 01:30:31,801 -कौन, मैं? -हां। आप शातिर चोर हैं। 1325 01:30:32,885 --> 01:30:34,220 आपका पात्र मिंग है। 1326 01:30:34,303 --> 01:30:35,179 मिंग? 1327 01:30:35,263 --> 01:30:37,306 हां, मिंग। वह आपका अवतार है। यह उसका नाम है। 1328 01:30:37,390 --> 01:30:39,350 आपकी थैली में ताला खोलने का सामान है। 1329 01:30:39,433 --> 01:30:42,061 ताला खोलने का सामान? मेरे पास ताला खोलने का सामान क्यों होगा? 1330 01:30:42,145 --> 01:30:43,896 क्योंकि मिंग शातिर चोर है। 1331 01:30:44,438 --> 01:30:47,567 -तुममें से किसी को यह नहीं करना चाहिए? -आपमें हुनर है। 1332 01:30:47,650 --> 01:30:48,985 मुझमें हुनर है? 1333 01:30:49,068 --> 01:30:51,112 आपमें नहीं। मिंग में। 1334 01:30:51,654 --> 01:30:52,655 सही। 1335 01:30:52,738 --> 01:30:53,739 मिंग। 1336 01:30:55,324 --> 01:30:57,118 प्लीज़ यह न पूछें कि मिंग कौन है। 1337 01:31:07,753 --> 01:31:08,629 बुरा नहीं है न? 1338 01:31:11,090 --> 01:31:13,467 अब हमें यह देखना है कि आपको यहां से कैसे निकालें। 1339 01:31:24,896 --> 01:31:25,771 चलें? 1340 01:31:30,401 --> 01:31:31,611 अब यह अच्छा है। 1341 01:31:35,740 --> 01:31:39,452 स्वागत है। मैं आपको केक पेश कर सकती हूं? 1342 01:31:40,494 --> 01:31:41,871 नहीं! 1343 01:31:41,954 --> 01:31:43,497 नहीं! 1344 01:31:47,210 --> 01:31:48,169 नहीं, शुक्रिया। 1345 01:31:59,222 --> 01:32:00,139 सीधे। 1346 01:32:14,737 --> 01:32:17,156 मैं तुम्हारी दोस्त मिंग को यह करते देखना चाहूंगा! 1347 01:32:23,037 --> 01:32:24,914 यहां एक समस्या है। 1348 01:32:27,250 --> 01:32:29,168 ओह, शुक्रिया। 1349 01:32:31,796 --> 01:32:32,630 शुक्रिया। 1350 01:32:41,514 --> 01:32:45,268 कबाबिक बंधुओं, पेश हैं यर्गेन द ब्रूटल। 1351 01:32:55,111 --> 01:32:56,445 आख़िरकार, 1352 01:32:56,529 --> 01:33:00,074 हम इस ऐतिहासिक दिन पर मिल रहे हैं। 1353 01:33:00,157 --> 01:33:03,536 हां, आपसे मिलकर अच्छा लग रहा है। 1354 01:33:04,495 --> 01:33:07,873 माननीय, आपकी मोटी और मांसल गर्दन में 1355 01:33:07,957 --> 01:33:11,419 अगर यह फ़ैल्कन रत्न है, 1356 01:33:12,003 --> 01:33:13,212 तो शायद हमें यह… 1357 01:33:14,422 --> 01:33:15,548 ले लेना चाहिए। 1358 01:33:15,631 --> 01:33:19,969 आज हम एक अटूट गठबंधन बनाएंगे। 1359 01:33:20,594 --> 01:33:22,513 तुम्हारा परिवार मेरे साथ जुड़ेगा, 1360 01:33:22,972 --> 01:33:26,726 और एक-एक देश करके हम दुनिया को जीत लेंगे। 1361 01:33:27,852 --> 01:33:30,271 इसलिए मैं कहता हूं, इस ऐतिहासिक दिन, 1362 01:33:31,397 --> 01:33:32,481 वह कहां है? 1363 01:33:34,984 --> 01:33:37,028 -कौन कहां है? -आप किसकी बात कर रहे हैं? 1364 01:33:37,111 --> 01:33:38,904 तुम्हारी बहन। 1365 01:33:38,988 --> 01:33:40,698 मेरी भावी दुल्हन। 1366 01:33:44,118 --> 01:33:47,997 एक बात कहूं? शायद कोई ग़लतफ़हमी हुई है। 1367 01:33:49,081 --> 01:33:50,958 तुम्हारी बहन कहां है? 1368 01:33:53,878 --> 01:33:56,380 हम कौन सी बहन की बात कर रहे हैं? 1369 01:33:56,464 --> 01:33:59,300 डैबी या… ब्रुक? 1370 01:34:00,343 --> 01:34:02,345 या सिएरा? 1371 01:34:02,887 --> 01:34:06,140 तुम्हारी बहन कहां है? 1372 01:34:08,184 --> 01:34:10,686 वह तैयार हो रही है, होटल में। 1373 01:34:10,770 --> 01:34:13,189 वह वो कर रही है जो शादी के दिन दुल्हनें करती हैं। 1374 01:34:13,272 --> 01:34:17,193 सहेलियों के साथ मस्ती, बाल बनवाना, मैनि-पैडिक्योर। 1375 01:34:19,695 --> 01:34:22,198 अगर तुम अपनी बहन के बिना यहां आए हो… 1376 01:34:25,284 --> 01:34:27,411 तो मैं तुम्हारे सिर क़लम करवा दूंगा। 1377 01:34:27,495 --> 01:34:29,705 -ओह, नहीं! नहीं। ऐसा न करें। -अरे। 1378 01:34:29,789 --> 01:34:31,374 -उफ़, नहीं। -अरे, दूर हटो! 1379 01:34:31,457 --> 01:34:35,002 -नहीं। -तो मैं आख़िरी बार पूछूंगा: 1380 01:34:35,086 --> 01:34:38,381 -मैनि-पैडिक्योर करवा रही है! -तुम्हारी बहन कहां है? 1381 01:34:38,464 --> 01:34:39,715 मैं यहां हूं। 1382 01:34:48,265 --> 01:34:51,477 ग्वैनडोलिन हॉर्टैन्सिया लेवेल्डा कबाबिक? 1383 01:34:51,560 --> 01:34:52,603 आप ही हैं? 1384 01:34:54,063 --> 01:34:55,231 हां। 1385 01:34:55,314 --> 01:34:56,482 वह मैं ही हूं। 1386 01:34:57,691 --> 01:34:59,110 अब, प्लीज़, 1387 01:34:59,193 --> 01:35:02,947 ओ महान ब्रूटल, मेरे भाइयों को छोड़ दें। 1388 01:35:06,158 --> 01:35:08,452 और क्या आपका यह इरादा है कि आज के दिन 1389 01:35:08,536 --> 01:35:12,456 इस समय, आप ज़ैटमायर के यर्गेन द ब्रूटल से विवाह करेंगी? 1390 01:35:14,083 --> 01:35:16,293 हां। मेरी यही योजना है। 1391 01:35:16,377 --> 01:35:19,171 और क्या आपका यह इरादा है कि इनकी संतानों को जन्म देंगी 1392 01:35:19,255 --> 01:35:22,299 और इनके परिवार के साथ रक्त-संबंध क़ायम करेंगी? 1393 01:35:24,343 --> 01:35:25,469 हां। 1394 01:35:25,553 --> 01:35:27,555 ग्वैनडोलिन कबाबिक… 1395 01:35:27,638 --> 01:35:29,557 तुम्हें सारी दुनिया में 1396 01:35:29,640 --> 01:35:32,393 अपनी ख़ूबसूरती और चालाकी के लिए जाना जाता है। 1397 01:35:32,768 --> 01:35:35,938 और अब तुम मेरी हो। 1398 01:35:40,609 --> 01:35:43,654 क्या मैं फ़ैल्कन रत्न थाम सकती हूं? 1399 01:35:45,030 --> 01:35:47,324 बेशक, मेरी दुल्हन। 1400 01:35:48,284 --> 01:35:49,285 शुक्रिया। 1401 01:35:51,078 --> 01:35:51,996 ले लो इसे। 1402 01:35:55,166 --> 01:35:56,876 यर्गेन द ब्रूटल! 1403 01:35:56,959 --> 01:36:01,547 कबाबिक बंधु गोरेक में अटक गए हैं। 1404 01:36:01,630 --> 01:36:03,382 ये बहरूपिए हैं! 1405 01:36:03,883 --> 01:36:05,759 -बहरूपिए? -पकड़ लो इन्हें! 1406 01:36:05,843 --> 01:36:07,720 नहीं। अरे, नहीं। हम बताते हैं। 1407 01:36:07,803 --> 01:36:08,888 ओह, नहीं। 1408 01:36:08,971 --> 01:36:10,848 मैं एक बात बताना तो भूल ही गई थी। 1409 01:36:13,058 --> 01:36:14,518 मेरा एक बॉयफ़्रेंड है। 1410 01:36:26,655 --> 01:36:28,240 -पीछे हटो। -पीछे रहो। 1411 01:36:28,324 --> 01:36:29,325 -दूर रहो। -पीछे हटो। 1412 01:36:30,284 --> 01:36:31,535 पीछे हटो! 1413 01:36:50,930 --> 01:36:54,808 यहां से निकलो! मैं तुम लोगों को जला दूंगा, कमीनो। 1414 01:36:54,892 --> 01:36:57,019 मैं तुम्हारे मुंह जला दूंगा। 1415 01:37:19,083 --> 01:37:21,335 मैं गोरेक में भाइयों से मिलूंगा। 1416 01:37:21,418 --> 01:37:22,503 इन सबको मार डालो! 1417 01:37:25,047 --> 01:37:26,465 जाओ उसे पकड़ो! 1418 01:37:26,549 --> 01:37:27,633 जाकर रत्न हासिल करो! 1419 01:37:27,716 --> 01:37:29,802 हमारी फ़िक्र मत करो। जाओ बस! 1420 01:37:31,929 --> 01:37:32,846 बैकपैक। 1421 01:37:35,975 --> 01:37:38,811 जाओ! मैं ज्यामिति जानता हूं। 1422 01:37:38,894 --> 01:37:42,022 मैं कोई गड़बड़ नहीं कर रहा हूं, यार। तुम जाओ! 1423 01:37:42,106 --> 01:37:44,275 फ़्रिज, हम मारे जाएंगे! 1424 01:37:55,160 --> 01:37:57,329 किसी को दुल्हन के साथ डांस करना है? 1425 01:39:03,437 --> 01:39:04,271 तुम्हें भी चाहिए? 1426 01:39:05,898 --> 01:39:06,732 चलो! 1427 01:39:12,738 --> 01:39:14,073 ननचक। 1428 01:39:26,377 --> 01:39:27,419 बहुत ख़ूब। 1429 01:39:33,592 --> 01:39:35,010 हमने कर दिया। 1430 01:39:35,094 --> 01:39:35,969 चलो! 1431 01:39:45,938 --> 01:39:47,690 -चलो! -जल्दी! 1432 01:40:09,294 --> 01:40:10,129 देखो! 1433 01:40:12,256 --> 01:40:13,882 -वह स्पेंसर है? -हे भगवान। 1434 01:41:04,600 --> 01:41:05,768 नहीं! 1435 01:41:11,857 --> 01:41:12,691 स्पेंसर! 1436 01:41:21,533 --> 01:41:23,869 तुम कौन हो? 1437 01:41:29,541 --> 01:41:31,668 मैं डॉ. स्मोल्डर ब्रेवस्टोन हूं। 1438 01:41:32,669 --> 01:41:34,213 गुण: क्रूर - क्रोध सिर क़लम करवाना 1439 01:41:34,296 --> 01:41:35,589 कमज़ोरी: जुमानजी बेरी 1440 01:41:57,069 --> 01:41:57,903 स्पेंसर! 1441 01:42:01,448 --> 01:42:03,784 -यह कहता है इसकी पीठ पर सवार हो जाओ। -कौन, मैं? 1442 01:42:13,085 --> 01:42:14,253 ओह, नहीं! 1443 01:42:36,567 --> 01:42:38,527 ओह, नहीं। माइलो! 1444 01:42:38,610 --> 01:42:39,987 -हे भगवान। -वह क्या कर रहे हैं? 1445 01:42:40,070 --> 01:42:41,071 रुको। 1446 01:42:42,281 --> 01:42:43,574 माइलो! 1447 01:42:52,749 --> 01:42:54,126 हां, माइलो! 1448 01:42:55,794 --> 01:42:57,045 चलो! 1449 01:42:59,715 --> 01:43:01,425 हम आ रहे हैं, स्पेंसर! 1450 01:43:05,304 --> 01:43:06,638 "इसे सूरज को दिखाएं।" 1451 01:43:07,180 --> 01:43:08,640 नानू, रत्न! 1452 01:43:08,724 --> 01:43:11,476 आपको इसे सूरज को दिखाना होगा! तैयार रहें! 1453 01:43:18,275 --> 01:43:20,152 चलो, माइलो! 1454 01:43:20,736 --> 01:43:22,821 -चलो! -चलो, चलो! 1455 01:43:37,085 --> 01:43:38,795 हां! 1456 01:43:49,097 --> 01:43:51,141 -इसका नाम लें। -इसका नाम लें। 1457 01:43:51,224 --> 01:43:52,809 इसका नाम लें! 1458 01:43:52,893 --> 01:43:55,646 जुमानजी! 1459 01:43:55,729 --> 01:43:58,899 जुमानजी! 1460 01:43:58,982 --> 01:43:59,983 उन्होंने क्या कहा? 1461 01:44:02,194 --> 01:44:03,487 जुमानजी? 1462 01:44:34,351 --> 01:44:35,394 हां! 1463 01:44:36,061 --> 01:44:37,354 हम जीत गए! 1464 01:44:37,437 --> 01:44:39,231 -हमने कर दिखाया! -अरे। 1465 01:44:40,399 --> 01:44:42,526 -हां! -मुझे नीचे उतारो। 1466 01:44:42,609 --> 01:44:44,319 -मुझे नीचे उतारो, उफ़। बस करो। -ठीक है। 1467 01:44:44,403 --> 01:44:47,155 क्या तुम इसे ढूंढ रहे हो? इस छोटी सी चीज़ को? 1468 01:44:47,239 --> 01:44:48,865 नानू, आप लोग तो बेमिसाल थे। 1469 01:44:48,949 --> 01:44:52,577 हां, माइलो में यही बात है। उसमें बहुत हुनर हैं। 1470 01:44:52,661 --> 01:44:53,996 माइलो और एडी। 1471 01:44:55,580 --> 01:44:56,748 माइलो और एडी। 1472 01:45:03,547 --> 01:45:06,049 अब हम यहां क्या कर रहे हैं? 1473 01:45:16,601 --> 01:45:18,520 बहुत ख़ूब, निडर जांबाज़ो। 1474 01:45:18,603 --> 01:45:21,273 आपने जुमानजी को बचा लिया। एक बार फिर। 1475 01:45:22,441 --> 01:45:27,112 और अब, आपकी इजाज़त से, डॉ. ब्रेवस्टोन, यहां से रत्न मैं ले लूंगा। 1476 01:45:27,195 --> 01:45:29,573 मैं अपनी जान से इसकी रक्षा करूंगा और इसे 1477 01:45:29,656 --> 01:45:32,451 एवियन प्रांत के प्रमुख की देखरेख में लौटा दूंगा। 1478 01:45:32,534 --> 01:45:34,745 तो अब यहां आपका काम हो गया। 1479 01:45:34,828 --> 01:45:38,707 सारा जुमानजी आपको शुक्रिया कहता है। और, बदक़िस्मती से, अब हम अलग होते हैं। 1480 01:45:38,790 --> 01:45:41,543 पता नहीं बदक़िस्मती की क्या बात है। मैं यहां से जाने को बेताब हूं। 1481 01:45:46,673 --> 01:45:47,549 क्या? 1482 01:45:49,551 --> 01:45:50,385 वाक़ई? 1483 01:45:53,722 --> 01:45:56,767 -सुनें, आपको इस पर यक़ीन नहीं होगा। -क्या कहा इन्होंने? 1484 01:45:58,226 --> 01:46:00,479 -यह कहते हैं कि यह… -यह यहां रुकना चाहता है। 1485 01:46:02,355 --> 01:46:04,983 कहते हैं कि किसी को यहां रुककर इस जगह का ध्यान रखना होगा। 1486 01:46:06,526 --> 01:46:09,571 और यह 75 साल के हैं और इन्होंने अभी उड़ना सीखा है। 1487 01:46:12,824 --> 01:46:15,285 लेकिन यह यहां से कभी नहीं निकल पाएंगे। 1488 01:46:16,578 --> 01:46:17,579 यह जानता है। 1489 01:46:21,625 --> 01:46:23,543 ओह, माइलो। 1490 01:46:26,880 --> 01:46:29,007 लग रहा है जैसे मैंने अभी तुम्हें वापस पाया था। 1491 01:46:30,008 --> 01:46:31,718 अब हमेशा के लिए खो रहा हूं। 1492 01:46:34,054 --> 01:46:37,599 "तुम मुझे खो नहीं रहे हो, दोस्त। मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहूंगा।" 1493 01:46:44,064 --> 01:46:46,233 तुम्हारा पार्टनर होना… 1494 01:46:46,316 --> 01:46:49,277 मेरी ज़िंदगी की सबसे अच्छी चीज़ों में से एक है। 1495 01:46:52,864 --> 01:46:54,116 यह कहते हैं, "शुक्रिया।" 1496 01:46:54,199 --> 01:46:55,158 नहीं। 1497 01:46:56,159 --> 01:46:57,494 शुक्रिया तो तुम्हारा है, माइलो। 1498 01:47:26,356 --> 01:47:27,440 हां! 1499 01:47:28,233 --> 01:47:30,026 -ध्यान रखना, माइलो! -बाइ! 1500 01:47:30,110 --> 01:47:31,444 -गो, माइलो! -फिर मिलेंगे, माइलो! 1501 01:47:31,528 --> 01:47:33,280 बाइ-बाइ, मि. वॉकर! 1502 01:47:36,533 --> 01:47:38,702 वह रहा मेरा पार्टनर। 1503 01:47:44,541 --> 01:47:47,878 सब इतने ख़ुशक़िस्मत हों कि उन्हें माइलो जैसा दोस्त मिले। 1504 01:48:03,768 --> 01:48:05,020 चलिए, नानू। 1505 01:48:05,520 --> 01:48:06,563 घर चलते हैं। 1506 01:48:11,109 --> 01:48:12,110 और, दोस्तो। 1507 01:48:14,821 --> 01:48:16,031 मुझे लेने आने का शुक्रिया। 1508 01:48:21,870 --> 01:48:24,706 तुमने फिर ऐसा किया, तो यहीं पड़े रहोगे, स्पेंसर! 1509 01:48:24,789 --> 01:48:26,499 क्योंकि मैं वापस नहीं आने वाला! 1510 01:48:49,189 --> 01:48:50,607 सब लोग ठीक हैं? 1511 01:48:52,150 --> 01:48:53,777 हां। 1512 01:48:53,860 --> 01:48:55,237 नानू, आप ठीक हैं? 1513 01:48:56,988 --> 01:48:58,657 हां, मैं ठीक हूं। 1514 01:49:00,659 --> 01:49:02,827 अबे साला। 1515 01:49:16,549 --> 01:49:18,635 हमला। शुरुआत। जवाबी हमला। 1516 01:49:18,718 --> 01:49:22,472 -एक तगड़ा नीचे? -तगड़ा… नहीं, तगड़ा वाला आर के ऊपर। 1517 01:49:22,555 --> 01:49:23,765 -ठीक है। -नंबर दो के ऊपर। 1518 01:49:23,848 --> 01:49:26,351 -हां। -तो हमला। 1519 01:49:26,434 --> 01:49:28,561 -हां। -जवाबी हमला। 1520 01:49:28,645 --> 01:49:31,398 फिर मुझे किक मारें। ओ। 1521 01:49:35,527 --> 01:49:36,903 तुम्हें एक बात बताता हूं। 1522 01:49:36,987 --> 01:49:40,240 -बूढ़ा होना… -जानता हूं। बूढ़ा होना मुसीबत है। 1523 01:49:42,117 --> 01:49:43,410 बूढ़ा होना… 1524 01:49:46,663 --> 01:49:48,123 एक उपहार है। 1525 01:49:50,500 --> 01:49:52,711 कभी-कभी मैं यह भूल जाता हूं। 1526 01:49:53,920 --> 01:49:55,130 लेकिन यह सही है। 1527 01:49:59,676 --> 01:50:01,970 एक बंदा और क्या चाह सकता है? 1528 01:50:08,184 --> 01:50:09,102 अरे, भई। 1529 01:50:10,228 --> 01:50:11,646 दिन कैसा रहा? 1530 01:50:12,147 --> 01:50:13,523 बहुत बढ़िया रहा। 1531 01:50:14,733 --> 01:50:16,443 हां। 1532 01:50:16,526 --> 01:50:19,321 स्पेंसर ने मुझे वीडियो गेम खेलना सिखाया। 1533 01:50:34,002 --> 01:50:35,337 उफ़, नहीं। 1534 01:50:47,140 --> 01:50:48,433 आप ठीक हैं, नानू? 1535 01:50:51,478 --> 01:50:52,771 हां। 1536 01:50:52,854 --> 01:50:54,689 यहां की बहुत सारी अच्छी यादें हैं। 1537 01:51:06,576 --> 01:51:07,702 एडी। 1538 01:51:07,786 --> 01:51:09,537 एडी, तुम हो? 1539 01:51:09,621 --> 01:51:11,081 नोरा। 1540 01:51:11,164 --> 01:51:12,957 -हेलो। -ओह, हेलो। 1541 01:51:13,041 --> 01:51:13,958 हेलो, दोस्तो। 1542 01:51:14,042 --> 01:51:15,335 -हेलो। -हेलो। 1543 01:51:16,753 --> 01:51:18,213 क्या हाल है, भाई? 1544 01:51:18,797 --> 01:51:20,924 तो बिज़नेस कैसा चल रहा है? 1545 01:51:21,007 --> 01:51:22,509 ओह, तुम्हें तो पता है कैसा है। 1546 01:51:22,592 --> 01:51:25,762 छह महीने पहले मेरा मैनेजर छोड़कर फ़िली चला गया। 1547 01:51:25,845 --> 01:51:28,473 तब से यह जगह काफ़ी बदहाल पड़ी है। 1548 01:51:28,556 --> 01:51:32,143 ऐसे लोग मिलना मुश्किल होता है जिन्हें सच में काम करना आता हो। 1549 01:51:32,227 --> 01:51:33,520 ओह, अच्छा… 1550 01:51:34,521 --> 01:51:36,523 तुम्हें यह क्या बताना। 1551 01:51:39,984 --> 01:51:41,778 तो तुम्हें यहां कुछ मदद चाहिए? 1552 01:51:43,321 --> 01:51:44,739 तुम सच कह रहे हो? 1553 01:51:44,823 --> 01:51:46,908 मेरा मतलब, मैं… 1554 01:51:46,991 --> 01:51:48,451 यह तो मेरे लिए सम्मान की बात होगी। 1555 01:51:48,868 --> 01:51:49,869 ख़ैर… 1556 01:51:52,122 --> 01:51:53,748 तुमसे मिलकर वाक़ई अच्छा लगा, एडी। 1557 01:51:55,208 --> 01:51:57,168 मुझे भी। 1558 01:52:07,429 --> 01:52:09,931 मुझे… मुझे यह लेकर जाना है 1559 01:52:10,432 --> 01:52:13,810 जहां मैं जा रही थी और… 1560 01:52:13,893 --> 01:52:15,186 अभी वापस आती हूं। 1561 01:52:15,270 --> 01:52:17,772 तुम लोगों को भी न्यूयॉर्क आना चाहिए। 1562 01:52:17,856 --> 01:52:19,357 हां, मैं बेताब हूं। 1563 01:52:20,400 --> 01:52:22,152 यह टीम, हमेशा के लिए। 1564 01:52:23,236 --> 01:52:24,404 हमेशा के लिए। 1565 01:52:24,487 --> 01:52:25,488 हमेशा। 1566 01:52:26,906 --> 01:52:30,410 हमेशा और हमेशा के लिए? 1567 01:52:30,493 --> 01:52:33,496 -हां, हम संपर्क में रहेंगे। -बिल्कुल, हां। 1568 01:52:33,580 --> 01:52:35,123 एक बात है। 1569 01:52:35,206 --> 01:52:36,791 क्या हम सब सहमत हो सकते हैं? 1570 01:52:36,875 --> 01:52:38,710 हम फिर कभी वापस नहीं जाएंगे। 1571 01:52:38,793 --> 01:52:40,420 -इस पर तो हम पहले ही सहमत थे। -ठीक है। 1572 01:53:21,294 --> 01:53:23,004 सॉरी, बहुत लेट हो गया। 1573 01:53:23,087 --> 01:53:25,632 हां, साल का यह दौर ही ऐसा होता है। सबके हीटर ख़राब होते हैं। 1574 01:53:25,715 --> 01:53:28,635 ओह, कोई बात नहीं। मुझे ख़ुशी है कि आप आ सके। 1575 01:53:28,718 --> 01:53:30,428 भट्टी वहां है। 1576 01:53:35,600 --> 01:53:37,769 क्या यह पुराने वीडियो गेम का सामान है? 1577 01:53:40,021 --> 01:53:42,023 ओह, हां, शायद। 1578 01:53:42,106 --> 01:53:43,983 यह मेरे बेटे का है। 1579 01:53:46,027 --> 01:53:47,654 हां, मुझे बहुत शौक़ है। 1580 01:53:48,696 --> 01:53:50,406 मैंने ऐसी चीज़ कभी नहीं देखी। 1581 01:53:55,662 --> 01:53:57,580 ऐसा लगता है जैसे यह ख़राब हो। 1582 01:53:58,873 --> 01:54:00,875 शायद आपको इसे छूना नहीं चाहिए। 1583 02:03:02,041 --> 02:03:04,543 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: नवेद अकबर