1
00:01:09,520 --> 00:01:15,150
Ezt hagyom itt, hogy találkozzak veletek.
2
00:01:15,240 --> 00:01:17,570
És már alig várom.
3
00:01:24,910 --> 00:01:27,540
Ezt hagyom itt, hogy találkozzak veletek...
Már alig várom.
4
00:01:42,100 --> 00:01:43,810
Martha
Olyan izgatott vagyok!
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,440
NEW YORK-I EGYETEM
6
00:01:48,390 --> 00:01:49,980
Taxi!
7
00:01:51,020 --> 00:01:53,020
DIÁKSZÖVETSÉG
8
00:01:57,740 --> 00:01:58,740
Taxi!
9
00:01:58,820 --> 00:02:01,320
Bocsánat. Nagyon sajnálom.
10
00:02:01,780 --> 00:02:03,530
Elnézést. Bocsánat.
11
00:02:14,130 --> 00:02:18,720
Frigó
Ebéd szombaton a Nora'sban?
12
00:02:25,220 --> 00:02:26,640
Gilpin!
13
00:02:26,720 --> 00:02:29,600
Még mindig a fogkrémnél tart? Mobilozik?
14
00:02:29,690 --> 00:02:32,400
Csak... Ma este hazautazom
az ünnepre, ezért...
15
00:02:32,480 --> 00:02:35,530
Maga szerint már este van?
Szerintem még nappal.
16
00:02:36,230 --> 00:02:39,110
- Fejezze be a fogkrémeket!
- Rendben. Bocsánat.
17
00:03:49,560 --> 00:03:51,810
Apa, megjöttünk!
18
00:03:51,890 --> 00:03:53,480
A konyhában vagyok!
19
00:03:54,190 --> 00:03:56,270
Jan, Spencer!
20
00:03:56,360 --> 00:03:57,860
A konyhában!
21
00:04:00,190 --> 00:04:02,570
Apa, felmásztál a létrára?
22
00:04:02,650 --> 00:04:03,950
- Mit csinálsz?
- Nagypapa!
23
00:04:04,030 --> 00:04:05,490
- Szerinted?
- Gyere le!
24
00:04:05,570 --> 00:04:06,910
Égőt cserélek.
25
00:04:06,990 --> 00:04:09,120
Tíz percre megyek el, erre létrára mászol?
26
00:04:09,200 --> 00:04:12,830
- Nem jó ötlet.
- Mi? Szerinted már ez sem megy?
27
00:04:12,910 --> 00:04:14,290
- Jól van.
- Ez az.
28
00:04:16,420 --> 00:04:18,880
- Nem. Megy egyedül is. Jól vagyok.
- Jó.
29
00:04:19,340 --> 00:04:21,420
Szia, kölyök!
30
00:04:21,760 --> 00:04:24,010
Milyen New York?
31
00:04:24,680 --> 00:04:26,840
- Szuper.
- Milyen a suli?
32
00:04:27,550 --> 00:04:29,640
Elmegy. Hogy vagy?
33
00:04:29,720 --> 00:04:33,850
- Csodásan. Azt sem tudom, miért vagyok itt.
- A csípőműtétedből lábadozol.
34
00:04:34,850 --> 00:04:37,650
- Gyorsan ki fogok szabadulni.
- Ez nem börtön.
35
00:04:37,730 --> 00:04:40,360
Vissza akarok menni a lakásomba.
Olyan szörnyű ez?
36
00:04:40,440 --> 00:04:42,570
A lakásod? Igen, szörnyű.
37
00:04:42,650 --> 00:04:44,200
Jól érzem, hogy hideg van?
38
00:04:44,280 --> 00:04:47,410
Igen, lent elromlott a fűtés.
Reggel jön a szerelő.
39
00:04:47,490 --> 00:04:49,580
Mint egy rohadt mélyhűtőben.
40
00:04:50,700 --> 00:04:51,990
Felhívtad Milót?
41
00:04:52,080 --> 00:04:53,700
- Mi? Nem.
- Apa.
42
00:04:53,790 --> 00:04:56,040
Ötször telefonált. Miért nem hívod vissza?
43
00:04:56,120 --> 00:04:58,670
Azért, mert nem akarok beszélni vele.
44
00:05:00,040 --> 00:05:01,840
Gyere, segítek felvinni a csomagjaidat.
45
00:05:04,550 --> 00:05:06,550
Nahát, ebben a szobában laksz.
46
00:05:06,630 --> 00:05:08,050
Szobatársak vagyunk.
47
00:05:08,510 --> 00:05:11,510
Igen... Lent is alhatok a kanapén.
48
00:05:11,600 --> 00:05:13,720
- Mi? Ne légy nevetséges!
- Ha szeretnéd.
49
00:05:13,810 --> 00:05:17,560
Pár hét az egész. Nem gond.
Gyere, helyezd magad kényelembe!
50
00:05:18,980 --> 00:05:19,900
Még a végén...
51
00:05:23,110 --> 00:05:25,150
- Jól vagy?
- Ne mondd el az anyádnak!
52
00:05:26,820 --> 00:05:28,530
Ez ide jön...
53
00:05:28,610 --> 00:05:30,280
Ez az.
54
00:05:30,370 --> 00:05:31,780
Ez pedig ide.
55
00:05:33,040 --> 00:05:35,040
Frigó
Csá, Spencer! Ott vagy?!?!
56
00:05:35,120 --> 00:05:37,330
Jól van, próbáljuk meg. Ez az.
57
00:05:37,420 --> 00:05:39,210
Ez ide jön...
58
00:05:39,290 --> 00:05:42,460
A kék fény, a piros és a zöld fény.
59
00:05:42,550 --> 00:05:43,550
Találkozunk akkor.
60
00:05:44,510 --> 00:05:47,510
Nézzenek oda! De aranyosak vagytok együtt!
61
00:05:47,590 --> 00:05:50,890
Valószínűleg előbb megyek dolgozni,
hogy felkelnétek,
62
00:05:50,970 --> 00:05:52,810
de reggel jön a fűtésszerelő.
63
00:05:52,890 --> 00:05:56,930
- Tízkor összefutok a barátaimmal.
- Az jó. Hova mentek?
64
00:05:58,690 --> 00:06:00,860
- A Nora'sba.
- Minek?
65
00:06:00,940 --> 00:06:03,320
Muszáj pont oda mennetek?
66
00:06:03,400 --> 00:06:05,320
- Nem én választottam.
- Mit számít?
67
00:06:05,400 --> 00:06:07,030
Sok év telt el, világos?
68
00:06:07,110 --> 00:06:10,490
- Szeretlek. Örülök, hogy hazajöttél.
- Én is szeretlek, anya.
69
00:06:17,000 --> 00:06:19,710
Megöregedni szívás.
Ne hidd el, ha valaki mást mond.
70
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
Megvan még a kis barátnőd?
71
00:06:23,790 --> 00:06:24,630
Nincs.
72
00:06:25,920 --> 00:06:27,670
Már nem vagyunk együtt.
73
00:06:27,760 --> 00:06:28,970
Nem hiszem.
74
00:06:29,840 --> 00:06:30,930
Miattad vagy miatta?
75
00:06:31,840 --> 00:06:35,560
- Bonyolult.
- Mondd csak el, hátha megértem.
76
00:06:36,770 --> 00:06:39,770
Hát, amikor összejöttünk,
77
00:06:41,230 --> 00:06:42,150
akkor még...
78
00:06:44,020 --> 00:06:47,820
...más emberek voltunk, mint most.
79
00:06:49,110 --> 00:06:51,700
Úgy értem, a tavalyi év...
80
00:06:51,780 --> 00:06:53,570
...fantasztikus volt.
81
00:06:53,660 --> 00:06:55,580
Végzős középiskolás voltam.
82
00:06:55,660 --> 00:06:57,290
Volt barátnőm.
83
00:06:57,750 --> 00:07:01,790
Mintha végre rájöttem volna,
ki is vagyok valójában.
84
00:07:04,090 --> 00:07:05,420
Bárcsak újra ezt érezhetném!
85
00:07:10,170 --> 00:07:13,510
Nem is tudom. A távkapcsolat nehéz műfaj.
86
00:07:13,590 --> 00:07:17,140
Tudom, hogy mindenki ezt mondja,
de úgy tűnik, tényleg ez a helyzet.
87
00:07:19,060 --> 00:07:21,890
Adhatok egy tanácsot? Figyelj!
88
00:07:21,980 --> 00:07:27,820
New Yorkban mindennap,
minden metrókocsiban rengeteg hölgy utazik,
89
00:07:27,900 --> 00:07:32,570
és minden ötödiket kérdés nélkül
elvenném feleségül.
90
00:07:32,660 --> 00:07:34,870
Ez az életed legszebb korszaka!
91
00:07:35,620 --> 00:07:37,830
- Tényleg?
- Igen.
92
00:07:37,910 --> 00:07:40,910
Szóval kapd össze magad,
mert ennél jobb már nem lesz.
93
00:07:41,000 --> 00:07:43,290
Innentől már a lejtmenet jön.
94
00:08:33,720 --> 00:08:35,010
Bravestone.
95
00:09:20,180 --> 00:09:23,100
NORA'S NONSTOP ÉTKEZDE
96
00:09:32,280 --> 00:09:33,230
- Szia!
- Szia!
97
00:09:34,110 --> 00:09:36,200
- Szia!
- Istenem, hogy vagy?
98
00:09:36,280 --> 00:09:39,160
- Fantasztikusan nézel ki!
- Köszönöm.
99
00:09:40,700 --> 00:09:42,410
- Frigó.
- Frigó!
100
00:09:42,490 --> 00:09:43,910
Gyere!
101
00:09:44,000 --> 00:09:46,500
Két hónapig házakat építettünk,
102
00:09:46,580 --> 00:09:51,540
aztán hazafelé megálltunk
Costa Ricában, és az is csodás volt.
103
00:09:51,630 --> 00:09:53,920
Csodálatos. Annyira örülök.
104
00:09:54,010 --> 00:09:55,130
Annyira szuper az egész!
105
00:09:55,670 --> 00:09:58,760
Tehát, "M"... Mostantól szólítsunk így?
106
00:09:58,840 --> 00:10:02,850
Nem kell. Ez csak egy becenév.
Az egyik főiskolai barátomtól kaptam.
107
00:10:02,930 --> 00:10:05,270
Nem kell így hívnotok, ha nem akartok.
108
00:10:05,350 --> 00:10:07,440
M. Tetszik. Annyira szexi.
109
00:10:07,520 --> 00:10:11,480
- Jól van már...
- De Spencerrel még mindig nem...?
110
00:10:11,560 --> 00:10:15,110
Igen. Nem. Még mindig szünetet tartunk.
111
00:10:17,150 --> 00:10:19,280
Egyébként hol van?
112
00:10:38,630 --> 00:10:40,180
Jézusom!
113
00:10:40,260 --> 00:10:42,600
Mit akarsz, Milo?
114
00:10:42,680 --> 00:10:44,430
Én is örülök, hogy látlak.
115
00:10:46,520 --> 00:10:50,190
Igen, szívesen meginnék egy kávét.
116
00:10:50,270 --> 00:10:51,810
Köszönöm, hogy megkérdezted.
117
00:10:57,240 --> 00:10:59,110
Nem gond, ha sütök pár tojást?
118
00:10:59,200 --> 00:11:02,870
Nem érdekel, azt csinálsz, amit akarsz,
csak siess, nem érek rá egész nap.
119
00:11:02,950 --> 00:11:04,240
Mész valahova?
120
00:11:07,700 --> 00:11:09,000
Ti...?
121
00:11:09,580 --> 00:11:13,460
Ti sokat beszélgettek Spencerrel?
122
00:11:13,540 --> 00:11:14,460
Igen...
123
00:11:16,550 --> 00:11:17,510
Tudod, mit?
124
00:11:18,550 --> 00:11:20,010
Igazából nem nagyon.
125
00:11:20,090 --> 00:11:23,590
Sok üzenetet írok neki,
de nem válaszol mindig.
126
00:11:23,680 --> 00:11:24,800
- Tudom.
- Csak...
127
00:11:24,890 --> 00:11:28,810
Rengeteg a dolgom. Az órák, az edzés,
128
00:11:28,890 --> 00:11:30,520
hétvégén a meccsek...
129
00:11:30,600 --> 00:11:32,310
Igen, persze. Persze.
130
00:11:33,770 --> 00:11:37,610
Csak... Aggódom miatta egy kicsit.
131
00:11:40,610 --> 00:11:44,200
Jól van, figyeljetek, egyáltalán hol van?
Most komolyan.
132
00:11:48,160 --> 00:11:49,000
Finom?
133
00:11:51,080 --> 00:11:52,670
Ezt meg hogy érted?
134
00:11:53,830 --> 00:11:55,460
Nyögd már ki! Mit akarsz?
135
00:11:55,540 --> 00:11:59,380
Folyton telefonálsz.
Váratlanul bukkansz fel, 15 év után.
136
00:11:59,460 --> 00:12:02,180
Miért? Mert tojást akarsz sütni nekem?
137
00:12:06,720 --> 00:12:09,180
Emlékszel arra, amikor megnyitottunk,
138
00:12:09,270 --> 00:12:12,440
és volt az a kis mosogatónk, Morris?
139
00:12:12,850 --> 00:12:14,850
Igen, persze, hogy emlékszem Morrisra.
140
00:12:14,940 --> 00:12:16,900
A vacsoraműszakban dolgozott.
141
00:12:16,980 --> 00:12:19,820
Heti hat napot,
a legtöbb este hajnali kettőig.
142
00:12:20,740 --> 00:12:23,150
- A mosogató.
- A kis Morris.
143
00:12:24,910 --> 00:12:27,740
Hozzá sem ért a serpenyőkhöz,
144
00:12:27,830 --> 00:12:32,040
amíg el nem készült minden mással.
145
00:12:34,040 --> 00:12:35,500
Mestere volt a szakmájának.
146
00:12:36,580 --> 00:12:37,960
A kis Morris.
147
00:12:41,550 --> 00:12:43,220
Rátérnél...
148
00:12:43,300 --> 00:12:47,760
Rátérnél végre a lényegre?
Mindent messziről indítasz.
149
00:12:47,850 --> 00:12:50,600
Tudom, mit akarsz. Bocsánatot akarsz kérni,
150
00:12:50,680 --> 00:12:53,940
és nem szívesen mondom, de nem érdekel.
151
00:12:54,020 --> 00:12:56,810
Azt hiszed, nekem kellene
bocsánatot kérnem?
152
00:12:57,860 --> 00:12:58,900
Ez a fűtésszerelő lesz.
153
00:13:01,780 --> 00:13:03,950
- Eddie nagypapa?
- Anthony?
154
00:13:04,030 --> 00:13:05,150
Igen, én vagyok az.
155
00:13:05,240 --> 00:13:06,990
Anthony!
156
00:13:07,070 --> 00:13:08,280
Hogy vagy?
157
00:13:08,370 --> 00:13:10,160
Gyertek be! Gyertek!
158
00:13:13,120 --> 00:13:15,790
- Hogy van mostanában?
- Megöregedni szívás.
159
00:13:15,870 --> 00:13:18,500
Ne hidd el, ha valaki mást mond.
160
00:13:18,580 --> 00:13:22,590
Bemutatom Marthát és Bethanyt.
Spencer nagypapája, Eddie.
161
00:13:22,670 --> 00:13:24,470
Martha? Te vagy a kis barátnője.
162
00:13:26,050 --> 00:13:27,760
- Jó reggelt!
- Jó reggelt, uram.
163
00:13:27,840 --> 00:13:29,470
Elnézést a betolakodásért.
164
00:13:29,550 --> 00:13:31,850
Nem tettetek ilyesmit. Ő a betolakodó.
165
00:13:31,930 --> 00:13:33,060
Milo Walker.
166
00:13:33,890 --> 00:13:37,900
- Pillanat, Milo? Mármint Milo és Eddie...
- Örvendek.
167
00:13:37,980 --> 00:13:40,610
Apa szerint az önöké volt
a város legjobb étterme.
168
00:13:40,690 --> 00:13:43,400
Pont onnan jövünk. Most Nora's a neve.
169
00:13:44,190 --> 00:13:48,820
Nora's. Már nem is igazán vendéglő,
inkább csak reggeliző.
170
00:13:50,780 --> 00:13:51,910
Spencerrel voltatok?
171
00:13:51,990 --> 00:13:55,080
Nem, azért jöttünk,
mert éppen őt keressük.
172
00:13:55,160 --> 00:13:56,250
Éhesek vagytok?
173
00:13:56,330 --> 00:13:58,420
- Tojást sütök vaslapon.
- Szívesen megnézem.
174
00:13:58,500 --> 00:14:03,210
- Annál többet is tehetsz.
- Rendben, megbeszéltük.
175
00:14:06,970 --> 00:14:10,090
- Segítsek?
- Úgy nézek ki, mint akinek segítség kell?
176
00:14:15,890 --> 00:14:16,890
Martha?
177
00:14:21,060 --> 00:14:21,900
Szia!
178
00:14:23,980 --> 00:14:24,860
Hol van?
179
00:14:35,620 --> 00:14:37,540
- Halljátok?
- Igen.
180
00:14:43,250 --> 00:14:45,000
Hallasz valamit?
181
00:14:45,090 --> 00:14:47,340
Valószínűleg a fűtés. Elromlott.
182
00:14:52,140 --> 00:14:53,970
Egyáltalán hogy került ide?
183
00:14:54,060 --> 00:14:55,810
Nem tudom.
184
00:14:55,890 --> 00:14:59,690
Talán... Nem tudom.
Talán visszament érte vagy valami?
185
00:15:01,600 --> 00:15:04,070
Megpróbálja megjavítani?
186
00:15:04,150 --> 00:15:06,730
Miért akarná bárki megjavítani ezt az izét?
187
00:15:06,820 --> 00:15:08,490
Nem tudom.
188
00:15:08,570 --> 00:15:11,660
Nem tudom.
Talán elment alkatrészeket venni?
189
00:15:11,740 --> 00:15:13,660
Jól van, megpróbálom megint felhívni.
190
00:15:13,740 --> 00:15:16,790
Biztos minden rendben van.
191
00:15:36,260 --> 00:15:38,180
Tizennégy üzenet és négy nem fogadott hívás.
192
00:15:41,770 --> 00:15:43,020
Szerintem nem ment sehová.
193
00:15:45,020 --> 00:15:45,940
Azt hiszem...
194
00:15:47,940 --> 00:15:48,990
Szerintem visszament.
195
00:15:49,650 --> 00:15:54,070
- Ne, ne, ne!
- Mi? Nem! Miért?
196
00:15:54,160 --> 00:15:56,660
- Ne már! Emlékeztek, milyen volt?
- Miért tenne ilyet?
197
00:15:56,740 --> 00:15:59,790
- Megevett egy víziló!
- Kinyírt egy süti!
198
00:15:59,870 --> 00:16:00,790
Srácok!
199
00:16:01,790 --> 00:16:03,290
Hogy jut ki?
200
00:16:05,880 --> 00:16:08,170
Meg kell szereznie a zöld drágakövet.
201
00:16:08,250 --> 00:16:10,670
És vissza kell illesztenie a szoborba.
202
00:16:10,760 --> 00:16:11,920
Egyedül?
203
00:16:27,400 --> 00:16:28,610
Be kell mennünk érte.
204
00:16:28,690 --> 00:16:30,150
Megőrültél?
205
00:16:30,230 --> 00:16:32,450
- Veled megyek.
- Megbolondultatok?
206
00:16:32,530 --> 00:16:35,320
Menni fog. Jártunk már ott.
Tudjuk, mire számítsunk.
207
00:16:35,410 --> 00:16:38,780
Nem lóghatok tovább fehérekkel.
Nem is tudom, mi a bajom.
208
00:16:38,870 --> 00:16:43,040
- Igaza van. Játszottunk már, és nyertünk.
- Alig éltük túl.
209
00:16:43,120 --> 00:16:44,620
Tudod, hogy megtenné értünk.
210
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Bármelyikünkért.
211
00:16:54,340 --> 00:16:56,840
Óvatosan. Elég romos az egész.
212
00:17:02,270 --> 00:17:04,140
Köszönt a Jumanji!
213
00:17:04,230 --> 00:17:07,690
Mi...? Még nem is választottunk karaktert!
214
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
Mi?
215
00:17:10,440 --> 00:17:14,450
Rendben. Kezdődik.
Utálom ezt a részt. Jól van.
216
00:17:17,030 --> 00:17:19,410
Ez nem lehet igaz!
217
00:17:26,870 --> 00:17:28,080
Srácok?
218
00:17:32,510 --> 00:17:33,420
Ne!
219
00:17:52,480 --> 00:17:53,320
Én...?
220
00:17:54,070 --> 00:17:56,150
Ez...? Ezt nem hiszem el...
221
00:18:01,870 --> 00:18:03,410
Ő az.
222
00:18:03,490 --> 00:18:04,500
Ő lettem.
223
00:18:11,920 --> 00:18:13,130
Spencer.
224
00:18:14,170 --> 00:18:15,460
Spencer?
225
00:18:19,680 --> 00:18:22,600
Mi a kénköves pokol?
226
00:18:22,680 --> 00:18:24,100
Hol vagyok?
227
00:18:24,770 --> 00:18:26,810
Mi a franc ez?
228
00:18:27,230 --> 00:18:30,310
Istenem!
229
00:18:30,400 --> 00:18:31,480
Eddie?
230
00:18:33,360 --> 00:18:36,990
- Ki a franc vagy?
- Milo Walker. Te ki vagy?
231
00:18:37,070 --> 00:18:38,610
Milo?
232
00:18:39,200 --> 00:18:41,410
Mi a jó...?
233
00:18:41,490 --> 00:18:42,780
- Mi a...?
- Anyám!
234
00:18:42,870 --> 00:18:43,990
Várjunk egy percet!
235
00:18:44,080 --> 00:18:45,580
Jézusom!
236
00:18:45,660 --> 00:18:48,000
- Ez lehetetlen.
- Tessék?
237
00:18:48,080 --> 00:18:51,210
- Ki maga?
- Ön Spencer nagyapja.
238
00:18:51,290 --> 00:18:54,460
- Ja, persze.
- Ön pedig Milo.
239
00:18:54,550 --> 00:18:55,960
Pontosan.
240
00:18:56,050 --> 00:18:58,260
Martha vagyok, Spencer...
241
00:18:58,340 --> 00:18:59,880
Te vagy a kis barátnője?
242
00:19:00,640 --> 00:19:02,090
- Vigyázzanak!
- Mi?
243
00:19:05,310 --> 00:19:06,390
Jézusom!
244
00:19:06,470 --> 00:19:10,140
- Ez mocskosul fájt!
- Bethany?
245
00:19:10,650 --> 00:19:12,440
Mi? Nem vagyok...
246
00:19:13,270 --> 00:19:14,320
Ne!
247
00:19:15,270 --> 00:19:18,860
Ne, ne, ne!
248
00:19:18,950 --> 00:19:20,110
Ember!
249
00:19:20,200 --> 00:19:25,080
Nem, nem, nem! Ez lehetetlen!
250
00:19:25,160 --> 00:19:26,120
Frigó?
251
00:19:26,200 --> 00:19:29,750
Igen, Frigó vagyok, hogy a fene enné meg!
Mi ez?
252
00:19:30,410 --> 00:19:31,290
Rendben.
253
00:19:31,370 --> 00:19:33,710
Rendben, valami félresikerült.
254
00:19:33,790 --> 00:19:34,710
Azt gondolod?
255
00:19:38,010 --> 00:19:40,130
Hogy az a magasságos...
256
00:19:40,220 --> 00:19:41,050
Álljunk meg!
257
00:19:41,130 --> 00:19:43,590
Ha én... Akkor te...?
258
00:19:43,680 --> 00:19:46,890
- Spencer?
- Miért nevez mindenki Spencernek?
259
00:19:46,970 --> 00:19:48,720
Nem, ő Eddie nagypapa.
260
00:19:48,810 --> 00:19:51,560
Ő pedig... Milo.
261
00:19:51,640 --> 00:19:53,100
Nagyon örülök.
262
00:19:53,190 --> 00:19:54,230
Micsoda?
263
00:19:54,860 --> 00:19:58,570
- Akkor hol van Bethany? És hol van Spencer?
- Nem tudom, oké?
264
00:19:58,650 --> 00:20:00,950
A játék nem hagyott karaktert
választani, ezért...
265
00:20:01,030 --> 00:20:02,910
- Mert el van romolva!
- Igen, persze.
266
00:20:02,990 --> 00:20:04,320
Meghaltunk?
267
00:20:04,410 --> 00:20:07,160
Pont ezen tűnődtem én is.
268
00:20:07,240 --> 00:20:12,080
Meghaltam, és valami kicsi,
izmos cserkész lett belőlem?
269
00:20:12,620 --> 00:20:15,170
- Nem vagyunk halottak.
- Akkor meg mi folyik itt?
270
00:20:15,630 --> 00:20:21,050
Jól van, ez furán fog hangzani,
de egy Jumanji nevű játékban vagyunk,
271
00:20:21,130 --> 00:20:25,760
és beköltöztünk a játék
karaktereinek a testébe.
272
00:20:25,850 --> 00:20:28,680
- Frigóval már jártunk itt.
- Legutóbb a maga karaktere voltam.
273
00:20:30,810 --> 00:20:32,310
Egy játékban vagyunk!
274
00:20:32,390 --> 00:20:34,560
Meg kell találnunk Spencert,
mert ő is itt van.
275
00:20:34,980 --> 00:20:36,770
- Spencer?
- Igen.
276
00:20:36,860 --> 00:20:38,650
- Itt van?
- Igen.
277
00:20:38,730 --> 00:20:40,360
Spencer, Eddie unokája?
278
00:20:40,440 --> 00:20:42,280
Igen. Spencer.
279
00:20:42,360 --> 00:20:43,860
Ő is itt van?
280
00:20:43,950 --> 00:20:46,280
- Igen!
- Igen! Itt van, és meg kell találnunk.
281
00:20:46,370 --> 00:20:48,780
Szóval ez valami bújócska, mi?
282
00:20:49,790 --> 00:20:50,910
Nem én voltam.
283
00:20:56,000 --> 00:20:57,710
Egész jól működik a csípőm.
284
00:21:00,800 --> 00:21:02,800
Az ízületeim olyanok, mint a vaj.
285
00:21:04,260 --> 00:21:06,720
Igen, ezt nézd!
286
00:21:06,800 --> 00:21:09,430
Meg ezt! Nézd, mit tudok!
287
00:21:11,350 --> 00:21:13,600
- Van pár gondunk.
- Nekem mondod?
288
00:21:13,680 --> 00:21:15,390
Az öreg, kövér pasas lettem.
289
00:21:15,480 --> 00:21:19,610
Visszatértem, és a helyzet még rosszabb
lett. Legutóbb legalább fekete voltam.
290
00:21:22,610 --> 00:21:24,150
Nézzétek a kis gézengúzt!
291
00:21:25,820 --> 00:21:27,370
Szia!
292
00:21:27,450 --> 00:21:29,700
Mr. Walker, ne menjen közel a vízhez!
293
00:21:29,780 --> 00:21:31,990
- El onnan!
- Bocsánat, mi az?
294
00:21:37,080 --> 00:21:38,000
Hé!
295
00:21:40,840 --> 00:21:42,170
Tűnjünk el innen!
296
00:21:43,800 --> 00:21:46,180
- Mi történt?
- Mi volt az az izé?
297
00:21:49,720 --> 00:21:54,770
Nos, az az izé egy víziló volt.
298
00:21:56,440 --> 00:21:58,270
A vízilovak pedig nagyon gyorsak.
299
00:21:58,350 --> 00:22:01,110
A lónál is gyorsabbak, bármilyen hihetetlen.
300
00:22:01,190 --> 00:22:04,740
Ráadásul brutális a harapásuk.
301
00:22:04,820 --> 00:22:06,200
Nem semmi, mi?
302
00:22:06,280 --> 00:22:09,780
Az a fura a dologban, hogy nem is tudtam,
303
00:22:09,870 --> 00:22:13,370
hogy ilyen jól ismerem a vízilovakat,
egészen mostanáig.
304
00:22:13,450 --> 00:22:14,910
Zoológus lett.
305
00:22:15,000 --> 00:22:17,750
- Bocsánat, hogy mi?
- Floridában vagyunk?
306
00:22:18,790 --> 00:22:20,000
Csak figyeljenek!
307
00:22:20,080 --> 00:22:22,590
Ez a hely veszélyes.
308
00:22:22,670 --> 00:22:23,960
Őrülten veszélyes.
309
00:22:24,050 --> 00:22:27,130
Viszont Marthával már jártunk itt.
Tudjuk, mit csinálunk.
310
00:22:27,220 --> 00:22:30,430
Folyamatosan figyelni kell.
311
00:22:30,510 --> 00:22:34,520
Ha a víz közelében vagyok,
fél szemmel a vizet figyelem, világos?
312
00:22:34,600 --> 00:22:37,100
Az embernek hátul is legyen szeme...
313
00:22:41,650 --> 00:22:43,520
Istenem!
314
00:22:43,610 --> 00:22:47,740
Ezzel meg mi a Sam Hill történt?
315
00:22:52,950 --> 00:22:56,660
- Ez biztos kamu.
- Veled meg mi történt?
316
00:22:58,830 --> 00:22:59,960
A francba!
317
00:23:03,000 --> 00:23:04,050
Egy repülő?
318
00:23:05,050 --> 00:23:06,050
Micsoda?
319
00:23:06,130 --> 00:23:09,840
- Gyerünk, utánam!
- Gyorsan, jöjjenek!
320
00:23:18,600 --> 00:23:20,440
Mindenkit köszöntök Jumanjiban!
321
00:23:20,520 --> 00:23:22,690
- Miért van repülővel?
- Nem tudom.
322
00:23:22,770 --> 00:23:24,860
Ne ácsorogjanak már ott, beszállás!
323
00:23:29,450 --> 00:23:31,860
Kössék be magukat,
nincs vesztegetnivaló időnk!
324
00:23:35,740 --> 00:23:40,120
Dr. Bravestone, híres régész
és nemzetközi felfedező.
325
00:23:40,210 --> 00:23:41,870
Nagyon örülök, hogy visszatért.
326
00:23:41,960 --> 00:23:44,040
Már alig vártam az érkezését.
327
00:23:44,710 --> 00:23:46,210
- Hozzám beszél?
- Igen.
328
00:23:46,300 --> 00:23:49,840
Jumanji ismét nagy veszélyben van,
és csak önök segíthetnek.
329
00:23:49,920 --> 00:23:52,890
Nigel, az egyik barátunkat keressük.
Nem látott...?
330
00:23:52,970 --> 00:23:56,180
Ruby Roundhouse, férfiak gyilkosa,
köszöntöm Jumanjiban!
331
00:23:56,720 --> 00:24:00,430
- Férfiak gyilkosa?
- Igen, embereket ölök.
332
00:24:00,520 --> 00:24:04,560
Nagyon örülök, hogy visszatért.
Már alig vártam az érkezését.
333
00:24:04,650 --> 00:24:08,570
- Mi van ezzel a fickóval?
- Kedves Mouse, bizonyára emlékszik rám.
334
00:24:08,650 --> 00:24:10,360
Nigel Billingsly, szolgálatára.
335
00:24:10,440 --> 00:24:12,950
Nigel, gondoltam, hogy maga az.
336
00:24:13,410 --> 00:24:15,620
A fickó... Mi is?
337
00:24:15,700 --> 00:24:19,000
- NPC, nem játékos karakter.
- Nem igazi ember.
338
00:24:19,080 --> 00:24:21,750
Csak korlátozott mennyiségű dolgot
tud mondani.
339
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
Carl barátom is pont ilyen.
340
00:24:24,580 --> 00:24:26,210
Nigel, keresünk valakit.
341
00:24:26,290 --> 00:24:29,510
- Érkezett más is mostanában Jumanjiba...?
- Jumanji nagy veszélyben van.
342
00:24:29,590 --> 00:24:32,260
Mindent megírtam a levelemben,
dr. Bravestone.
343
00:24:32,340 --> 00:24:33,930
Talán olvassa fel hangosan.
344
00:24:34,550 --> 00:24:35,430
Eddie nagypapa.
345
00:24:36,350 --> 00:24:37,510
Van önnél egy levél?
346
00:24:37,600 --> 00:24:39,770
- Levél?
- Nézze át a zsebeit!
347
00:24:39,850 --> 00:24:42,730
- Miért lenne nálam levél?
- Mert Nigel írt magának.
348
00:24:42,810 --> 00:24:44,400
Nem kaptam levelet a fickótól.
349
00:24:44,480 --> 00:24:48,400
- Most egy videójátékban vagyunk, és....
- Egy videójátékban?
350
00:24:48,480 --> 00:24:49,570
Meg fogunk halni.
351
00:24:49,650 --> 00:24:51,610
- Már meghaltunk.
- A pokolban vagyunk?
352
00:24:51,690 --> 00:24:53,110
- Tudtam.
- Istenem!
353
00:24:53,200 --> 00:24:55,700
Mindent megírtam a levelemben,
dr. Bravestone.
354
00:24:55,780 --> 00:24:58,200
- Talán olvassa fel hangosan.
- Nincs nálam levél!
355
00:24:58,280 --> 00:25:02,620
- Hányszor mondjam még?
- Ne már, Eddie! Ott van a kezedben.
356
00:25:04,210 --> 00:25:05,750
Ez meg hogy került ide?
357
00:25:05,830 --> 00:25:08,960
Figyelned kell arra, hogy mi van a kezedben.
358
00:25:09,050 --> 00:25:10,550
Talán olvassa fel hangosan.
359
00:25:13,880 --> 00:25:15,220
"Dr. Bravestone!
360
00:25:15,300 --> 00:25:20,100
Őszintén remélem, hogy levelem
megérkezik Önhöz, mert ismét..."
361
00:25:20,180 --> 00:25:24,560
Jumanji ismét nagy veszélyben van.
Azonnal segítenie kell.
362
00:25:24,640 --> 00:25:26,810
- Mi folyik itt?
- Ez egy átvezető jelenet.
363
00:25:26,900 --> 00:25:29,440
Ebből derül ki.... Majd utána elmagyarázom.
364
00:25:29,520 --> 00:25:32,740
Legszörnyűbb rémálmunk vált valóra,
365
00:25:32,820 --> 00:25:35,950
mert visszatért Jurgen, a Brutális.
366
00:25:36,030 --> 00:25:39,280
Így igaz, újra felbukkant Jumanji
leggonoszabb hódítója.
367
00:25:40,160 --> 00:25:42,750
Ráadásul vad hordáját is magával hozta.
368
00:25:44,120 --> 00:25:47,420
Elindultak a Mount Zhatmire
csúcsán levő erődjükből,
369
00:25:47,500 --> 00:25:50,420
és az Avian tartományt vették célba,
370
00:25:51,630 --> 00:25:54,300
a szent Sólyom Ékkő otthonát,
371
00:25:54,380 --> 00:25:56,680
amelyet a falu véne visel a nyakában.
372
00:25:56,760 --> 00:25:59,180
A Sólyom Jumanji termékenységének záloga,
373
00:25:59,260 --> 00:26:03,890
és már évszázadok óta vigyáz rá
az Avian tartomány népe.
374
00:26:03,980 --> 00:26:06,190
Amíg az Ékkövet napsütés éri,
375
00:26:06,270 --> 00:26:09,440
nem lesz hiány vízben,
és virágozni fog a vidék.
376
00:26:16,570 --> 00:26:17,990
Igen!
377
00:26:26,540 --> 00:26:32,040
Sok bátor ember halt meg aznap,
de Jurgen megszerezte, amiért jött.
378
00:26:32,130 --> 00:26:34,460
A sötétségbe zárta az Ékkövet,
379
00:26:34,550 --> 00:26:36,050
elzárva a napfénytől.
380
00:26:48,140 --> 00:26:49,810
Aszály köszöntött be.
381
00:26:49,900 --> 00:26:52,020
A termés kiszáradt és tönkrement,
382
00:26:52,110 --> 00:26:55,570
és ha az Ékkő nem kerül vissza
gyorsan a helyére, talán túl késő lesz.
383
00:26:56,240 --> 00:26:59,740
Ezért hívtuk önt és nagyszerű társait.
384
00:26:59,820 --> 00:27:03,870
Megértem, mennyire nehéz lehet ez önnek,
dr. Bravestone,
385
00:27:03,950 --> 00:27:06,000
és hogy miért más ez a kaland,
386
00:27:06,750 --> 00:27:09,170
hiszen Jurgen, a Brutális volt az,
387
00:27:09,250 --> 00:27:11,250
aki megölte a szüleit.
388
00:27:14,670 --> 00:27:16,260
Ne, ne, ne!
389
00:27:19,510 --> 00:27:21,300
Megölte dr. Bravestone szüleit?
390
00:27:21,390 --> 00:27:23,720
Pontosan. Amikor a doktor még kisfiú volt.
391
00:27:23,800 --> 00:27:25,810
Ez szörnyű.
392
00:27:25,890 --> 00:27:27,350
Nem tudom elégszer mondani,
393
00:27:27,430 --> 00:27:28,850
ez egy videójáték.
394
00:27:29,310 --> 00:27:33,150
Vissza kell szerezniük a követ Jurgentől,
a Brutálistól, és felmutatni a napnak.
395
00:27:33,230 --> 00:27:36,030
Ebben a percben észak felé tart,
a sivatagon át.
396
00:27:36,110 --> 00:27:38,990
Jurgen, a Brutális.
Mondja csak, Barbara fia az?
397
00:27:39,070 --> 00:27:41,360
Ne feledjék,
a cél visszaszerezni a zsákmányt.
398
00:27:41,450 --> 00:27:43,370
Kicsavarni Jurgen kezéből.
399
00:27:43,450 --> 00:27:47,450
Ha el akarják hagyni a játékot, mentsék meg
Jumanjit, és mondják ki a nevét!
400
00:27:47,540 --> 00:27:48,620
Elnézést!
401
00:27:49,040 --> 00:27:50,960
Ki ez a Jumanji?
402
00:27:51,040 --> 00:27:54,500
Ha mindent jól értettem, a fickó húga.
403
00:27:54,590 --> 00:27:55,590
Itt van a térképük!
404
00:27:57,710 --> 00:28:01,090
Keressenek egy oázist,
és kövessék a lángot a sivatag gyümölcséig!
405
00:28:01,760 --> 00:28:05,100
- Nem tudok leszállni, ugraniuk kell.
- Micsoda?
406
00:28:05,180 --> 00:28:06,970
- Nem, Nigel...
- Leereszkedek.
407
00:28:07,060 --> 00:28:08,100
- Állj...
- Készüljenek!
408
00:28:08,180 --> 00:28:11,190
- Ezt meg hogy érti?
- Nincs ejtőernyőnk. Nem kellene...?
409
00:28:11,270 --> 00:28:13,020
- Mi a franc?
- Sok szerencsét!
410
00:28:13,100 --> 00:28:15,190
Jumanji jövője az önök kezében van.
411
00:28:15,270 --> 00:28:18,400
- Miért repülünk, ha nincs leszállópálya?
- És indulás!
412
00:28:46,140 --> 00:28:48,310
Mi a franc ez?
413
00:28:59,480 --> 00:29:00,610
Hol vagyunk?
414
00:29:01,070 --> 00:29:02,360
Hová tűnt a dzsungel?
415
00:29:02,820 --> 00:29:06,280
- Mit keresünk itt?
- Nem eshetünk szét, oké?
416
00:29:06,370 --> 00:29:07,870
- Ne essünk szét?
- Igen.
417
00:29:07,950 --> 00:29:11,500
Ez teljesen új! Senki sem mondta,
hogy új dolgot kell csinálni.
418
00:29:11,580 --> 00:29:14,460
Egyébként meg mi a franc történt Bethanyvel?
419
00:29:34,770 --> 00:29:37,610
Szóval, pontosan hol is vagyunk
New Hampshire-ben?
420
00:29:37,690 --> 00:29:39,650
Ez itt nem New Hampshire, Milo.
421
00:29:39,730 --> 00:29:42,860
Így van. Pontosan. Ez nem New Hampshire.
Kezdi érteni lassan?
422
00:29:42,940 --> 00:29:46,280
Nem. Halvány fogalmam sincs arról,
hogy mi folyik itt.
423
00:29:46,610 --> 00:29:50,160
Az a fickó folyton dr. Bravermannek
szólított, pedig ő az ortopéd szakorvosom.
424
00:29:50,240 --> 00:29:53,700
Szerintem megint megműtötték a csípőmet,
és most térek magamhoz.
425
00:29:54,290 --> 00:29:55,120
Hé!
426
00:29:55,710 --> 00:29:57,120
Ezt nézzétek!
427
00:30:02,800 --> 00:30:03,920
Rendben.
428
00:30:04,010 --> 00:30:05,550
Meg kell találnunk Spencert.
429
00:30:05,630 --> 00:30:08,340
Ehhez viszont el kell kezdenünk játszani.
430
00:30:08,430 --> 00:30:09,640
Biztos ő is ezt csinálta.
431
00:30:09,720 --> 00:30:13,930
Megkeressük, megnyerjük a játékot,
és hazamegyünk.
432
00:30:14,390 --> 00:30:16,480
Ed, jól vagy?
433
00:30:17,140 --> 00:30:18,190
Rám néznél?
434
00:30:19,480 --> 00:30:20,730
Visszatértem!
435
00:30:21,980 --> 00:30:24,820
- Nem néztem ki ilyen jól, mióta...
- Soha.
436
00:30:24,900 --> 00:30:27,030
Soha nem néztél ki így.
437
00:30:27,110 --> 00:30:29,410
Miről beszélsz? Fiatalon jó formában voltam.
438
00:30:29,490 --> 00:30:34,700
Emlékszem rád fiatal korodból,
és nem így néztél ki.
439
00:30:34,790 --> 00:30:36,870
A szemem talán más színű volt.
440
00:30:36,960 --> 00:30:39,830
Mindened más színű volt.
441
00:30:39,920 --> 00:30:41,630
Jól áll nekem, nem?
442
00:30:43,250 --> 00:30:45,590
Rendben, északra indultak.
443
00:30:45,670 --> 00:30:47,970
- Merre van észak?
- Fogalmam sincs róla.
444
00:30:48,050 --> 00:30:51,720
- Nem nézed meg a térképen?
- Ja, most én vagyok a térképes srác.
445
00:30:51,800 --> 00:30:55,810
"Keressenek egy oázist,
és kövessék a lángot a sivatag gyümölcséig."
446
00:30:56,140 --> 00:30:58,730
Kövessék a lángot a sivatag gyümölcséig...
447
00:30:58,810 --> 00:31:01,730
- Ugye tudod, hogy üres?
- Ő látja, maga nem.
448
00:31:01,810 --> 00:31:05,150
A helyek a játék szintjei,
és egyre nehezebbé válnak.
449
00:31:06,570 --> 00:31:08,280
Ennek az a neve, hogy...
450
00:31:08,740 --> 00:31:10,450
"Dűnék."
451
00:31:10,530 --> 00:31:12,200
Ki hitte volna?
452
00:31:14,540 --> 00:31:16,000
Az meg ki a franc?
453
00:31:22,340 --> 00:31:23,840
Az egy strucc.
454
00:31:23,920 --> 00:31:24,800
Jaj, ne...
455
00:31:24,880 --> 00:31:27,800
De, igen.
456
00:31:27,880 --> 00:31:31,550
Az egy strucc.
457
00:31:31,640 --> 00:31:34,640
A strucc röpképtelen madár,
458
00:31:34,720 --> 00:31:37,020
a 60 ilyen faj egyike.
459
00:31:37,100 --> 00:31:41,810
Ott van még a pingvin, az emu és a kivi.
460
00:31:41,900 --> 00:31:44,110
Vicces, mert nem emlékszem, honnan...
461
00:31:44,190 --> 00:31:45,400
Zoológus!
462
00:31:45,480 --> 00:31:47,900
A múltkor én voltam az. Fontos feladat.
463
00:31:47,990 --> 00:31:50,240
Nem pörgethetnénk meg a dolgot?
464
00:31:50,320 --> 00:31:55,280
Ott van az az érdekes adat is,
hogy 72 km/órás sebességgel tud futni,
465
00:31:55,370 --> 00:31:59,040
ami a világ leggyorsabb
kétlábú állatává teszi.
466
00:31:59,120 --> 00:32:00,580
Tudtátok?
467
00:32:00,670 --> 00:32:02,120
Lenyűgöző.
468
00:32:03,580 --> 00:32:07,170
- Milyen fejedelmi teremtmény!
- El kellene tűnnünk innen.
469
00:32:08,800 --> 00:32:10,420
Mit tud még róluk?
470
00:32:10,510 --> 00:32:14,890
Itt van még egy érdekes tény.
Három gyomruk van.
471
00:32:14,970 --> 00:32:16,140
Mit szóltok hozzá?
472
00:32:19,140 --> 00:32:20,690
Gyerünk, tűnj innen!
473
00:32:20,770 --> 00:32:22,440
Ne menjen olyan közel...
474
00:32:22,520 --> 00:32:25,860
Ez csak egy madár. Gyerünk, mozgás! Tűnés!
475
00:32:25,940 --> 00:32:28,280
- Tudnunk kell még valamit?
- Tűnés, madár!
476
00:32:28,360 --> 00:32:30,700
Egy másik érdekes dolog a struccról...
477
00:32:30,780 --> 00:32:32,780
Azt mondtam, tűnés, hülye madár!
478
00:32:32,860 --> 00:32:34,950
- ...hogy ha fenyegetik...
- Húzás!
479
00:32:35,030 --> 00:32:36,120
...támad.
480
00:32:39,120 --> 00:32:40,500
Jesszusom!
481
00:32:42,920 --> 00:32:44,670
Eddie! Eddie!
482
00:32:45,170 --> 00:32:47,300
Hol van Eddie? Meghalt?
483
00:32:47,380 --> 00:32:48,250
- Nem.
- Igen.
484
00:32:48,340 --> 00:32:50,010
Igen, meghalt, de jól van.
485
00:32:50,840 --> 00:32:53,890
Az előbb megöltem Eddie-t,
486
00:32:53,970 --> 00:32:55,640
mert túl lassan beszéltem,
487
00:32:57,390 --> 00:32:58,930
pont úgy, ahogy mindig jósolgatta?
488
00:33:10,110 --> 00:33:12,990
Miért esik le folyton mindenki az égből?
489
00:33:14,110 --> 00:33:17,910
Nővér, most azonnal beszélnem kell
dr. Bravermannel.
490
00:33:18,580 --> 00:33:20,950
Nem vagyok nővér. Jól van, figyeljenek!
491
00:33:21,370 --> 00:33:24,870
Ezek a tetoválások a karunkon
az életeink számát jelentik.
492
00:33:25,370 --> 00:33:26,750
Mindenki hárommal indít.
493
00:33:26,830 --> 00:33:29,340
Önnek és Frigónak már csak kettő van.
494
00:33:29,420 --> 00:33:31,010
Ha mindhárom elveszik,
495
00:33:31,090 --> 00:33:33,800
és ez nagyon fontos, véget ér a játék.
496
00:33:33,880 --> 00:33:38,010
- Ennyi. Meghalnak.
- Mármint úgy, hogy... "kaput"?
497
00:33:38,100 --> 00:33:39,470
Igen.
498
00:33:39,560 --> 00:33:40,770
Kaput.
499
00:33:45,980 --> 00:33:47,150
Ez meg mi a fene?
500
00:33:47,230 --> 00:33:48,810
- Nem jelent jót.
- Nézzétek!
501
00:33:58,620 --> 00:34:00,990
Ja, és még valami a struccokról.
502
00:34:01,080 --> 00:34:02,080
Jaj, ne...
503
00:34:02,160 --> 00:34:03,290
Mondja már!
504
00:34:03,370 --> 00:34:05,710
Csapatokban élnek.
505
00:34:10,710 --> 00:34:12,340
El kell tűnnünk innen!
506
00:34:12,420 --> 00:34:15,130
- Homokjárgányok, nyomás!
- Gyerünk, gyorsan!
507
00:34:15,220 --> 00:34:18,090
- Miért vagyok ilyen lassú?
- Mozgás, kislány!
508
00:34:18,180 --> 00:34:20,430
- Gyerünk!
- Jövök, Eddie. Indulás!
509
00:34:20,510 --> 00:34:21,850
Látod valahol a kulcsot?
510
00:34:21,930 --> 00:34:24,640
- Hogy csináljam?
- Nem tudom, sosem vezettem ilyet.
511
00:34:28,770 --> 00:34:30,480
Talán a műszerfal alatt van.
512
00:34:31,610 --> 00:34:32,610
Zöld gomb!
513
00:34:32,690 --> 00:34:33,730
Zöld gomb, indíts már!
514
00:34:33,820 --> 00:34:35,110
Nyomás, nyomás!
515
00:34:37,530 --> 00:34:38,530
Nyomás!
516
00:34:47,920 --> 00:34:49,040
Istenem!
517
00:35:02,050 --> 00:35:02,890
Nyomd!
518
00:35:03,560 --> 00:35:05,930
Borzalmasan vezetsz.
519
00:35:06,020 --> 00:35:09,100
- Miről beszélsz? Minden rendben.
- Semmi sincs rendben. Te...
520
00:35:11,440 --> 00:35:12,440
Ne!
521
00:35:13,650 --> 00:35:14,980
Segítség!
522
00:35:16,030 --> 00:35:17,990
Fogj, Eddie! Kérlek, ne engedj el!
523
00:35:21,070 --> 00:35:22,160
Segítség!
524
00:35:28,920 --> 00:35:30,290
Segíts, Eddie!
525
00:35:35,130 --> 00:35:36,010
Tűnés!
526
00:35:37,220 --> 00:35:38,470
Tűnjünk el innen!
527
00:35:42,800 --> 00:35:43,760
Leráztuk őket.
528
00:35:43,850 --> 00:35:44,890
- Igen?
- Igen.
529
00:36:01,030 --> 00:36:02,780
- Jól vagy?
- Igen.
530
00:36:05,620 --> 00:36:06,910
Jaj, ne...
531
00:36:12,540 --> 00:36:14,340
- Mit csináljunk?
- Nem tudom!
532
00:36:18,710 --> 00:36:20,550
Beszállás! Gyorsan!
533
00:36:31,980 --> 00:36:33,060
Bénák!
534
00:36:40,360 --> 00:36:41,490
Eddie...
535
00:36:49,370 --> 00:36:50,200
Basszus...
536
00:36:52,540 --> 00:36:53,540
Mit csináljunk most?
537
00:36:54,880 --> 00:36:55,920
Mit csináljunk?
538
00:37:00,300 --> 00:37:01,510
Mit művelsz?
539
00:37:01,590 --> 00:37:04,930
- Madarak, madarak!
- Madarak!
540
00:37:12,310 --> 00:37:15,440
- Mit művelsz?
- Röpképtelen madarak.
541
00:37:15,520 --> 00:37:17,820
A homokfutó is röpképtelen!
542
00:37:19,820 --> 00:37:20,860
Ne!
543
00:37:23,910 --> 00:37:24,990
Ne, ne, ne!
544
00:37:25,870 --> 00:37:27,910
- Nem fog sikerülni.
- Menni fog.
545
00:37:27,990 --> 00:37:29,120
Nem, nem fog!
546
00:37:29,200 --> 00:37:31,410
- Nem fog sikerülni!
- Menni fog.
547
00:37:37,630 --> 00:37:39,340
Nem fog menni.
548
00:37:49,930 --> 00:37:52,730
Ez fantasztikus volt.
549
00:37:54,520 --> 00:37:55,850
Szörnyen vezetsz.
550
00:37:57,310 --> 00:37:58,860
Látjátok ezt, madarak?
551
00:37:58,940 --> 00:38:02,030
Nem szórakozhattok a kölyökkel. Kapjátok be!
552
00:38:06,110 --> 00:38:07,110
Láttátok, hogy toltam?
553
00:38:07,990 --> 00:38:09,120
Fantasztikus voltam.
554
00:38:09,530 --> 00:38:12,040
Megmentettelek, téged is,
555
00:38:12,120 --> 00:38:16,580
és őt is megmentettem egy madártól,
ráadásul közben vezettem.
556
00:38:16,670 --> 00:38:19,040
Gépezet voltam. Kérlelhetetlen.
557
00:38:19,790 --> 00:38:22,920
- Rettenthetetlen voltam.
- Igen, pontosan.
558
00:38:23,010 --> 00:38:26,260
Ez Bravestone. Rendben, ezt nézze!
559
00:38:28,260 --> 00:38:29,720
Jesszuskám!
560
00:38:31,510 --> 00:38:33,890
- Ez meg mi a fene?
- Az erősségei és a gyengéi.
561
00:38:33,980 --> 00:38:38,650
Mármint a karaktere,
dr. Bravestone erősségei és gyengéi.
562
00:38:38,730 --> 00:38:40,520
Rettenthetetlen. Pipa.
563
00:38:40,610 --> 00:38:43,070
Gyorsaság. Mászás. Bumeráng?
564
00:38:44,280 --> 00:38:46,030
Lehengerlő karizma?
565
00:38:46,110 --> 00:38:48,320
A hülye arckifejezése.
566
00:38:52,450 --> 00:38:53,620
Pont erről beszélek.
567
00:38:55,710 --> 00:38:57,790
Ez egy vénember. Kapd össze magad!
568
00:38:57,870 --> 00:39:00,380
Eddie, jól vagy? Infarktust kaptál?
569
00:39:00,880 --> 00:39:03,800
Az egész bal oldala megbénult.
Eddie, nézz rám!
570
00:39:03,880 --> 00:39:06,510
- Igen?
- Ez az. Így már a régi vagy.
571
00:39:07,970 --> 00:39:10,050
Gyengeség: rugós kés.
572
00:39:10,140 --> 00:39:12,560
Rugós kés? Ez új.
573
00:39:12,640 --> 00:39:15,770
- Bravestone-nak nem voltak gyengéi.
- Igen, marhára idegesített.
574
00:39:16,560 --> 00:39:17,690
Kíváncsi vagyok...
575
00:39:23,020 --> 00:39:24,610
Nuncsaku?
576
00:39:24,690 --> 00:39:25,530
Ez új.
577
00:39:25,610 --> 00:39:28,910
- A francba, de jó lista!
- Milo, nyomja meg a mellkasa bal oldalát!
578
00:39:29,820 --> 00:39:31,870
- Bocsánat, hogy mi?
- Gyerünk!
579
00:39:32,700 --> 00:39:34,160
Hé!
580
00:39:34,240 --> 00:39:36,370
Nekem is van. Micsoda...?
581
00:39:36,450 --> 00:39:38,830
Nahát... Zoológia.
582
00:39:39,870 --> 00:39:43,960
- Erről beszéltetek korábban.
- Igen! A karaktere zoológus.
583
00:39:44,050 --> 00:39:49,130
Tudjátok, Maxwell unokaöcsém állatorvos.
Milyen izgalmas...
584
00:39:49,220 --> 00:39:51,510
- Nyelvészet?
- Nekem múltkor nem volt meg.
585
00:39:51,590 --> 00:39:53,930
- Nyelvtudomány.
- Logikus.
586
00:39:54,010 --> 00:39:57,180
Az egész nyelvet megszakérti,
amíg elér a lényegig.
587
00:39:57,270 --> 00:40:00,440
Na, mindenesetre 32 éves. Vagy 35?
588
00:40:00,520 --> 00:40:03,440
- Repül az idő.
- Jól van, essünk túl rajta!
589
00:40:04,820 --> 00:40:07,780
ERŐSSÉGEK: TÉRKÉPÉSZET, RÉGÉSZET,
ŐSLÉNYTAN, GEOMETRIA
590
00:40:07,860 --> 00:40:09,450
Ez valami rossz vicc.
591
00:40:09,530 --> 00:40:11,910
Hát, a geometria...
592
00:40:11,990 --> 00:40:13,450
- Új.
- Ja.
593
00:40:13,530 --> 00:40:15,660
Ki ne akarna jobb lenni a geometriában?
594
00:40:15,740 --> 00:40:18,040
Ami a gyengeségeket illeti: állóképesség.
595
00:40:18,120 --> 00:40:22,040
Mi is van még? Lássuk csak...
Hőség, nap és homok.
596
00:40:24,790 --> 00:40:26,000
Ebből nem lehet gond.
597
00:40:26,090 --> 00:40:29,920
Nyilván nem a nyavalyás
sivatag közepén vagyunk, vagy ilyesmik.
598
00:40:30,010 --> 00:40:32,640
Mi értelme van ennek a karakternek?
Egyáltalán kinek kell?
599
00:40:32,720 --> 00:40:36,010
- Eligazodsz a térképen.
- Könnyen mondod, értesz a nuncsakuhoz!
600
00:40:36,350 --> 00:40:39,350
Fél éve napi négy órát edzek,
601
00:40:39,430 --> 00:40:41,230
most meg nézzetek rám!
602
00:40:41,310 --> 00:40:43,860
De rohadt meleg van itt!
603
00:40:43,940 --> 00:40:47,690
Hogy lehet egy ilyen fickó
karakter egy kalandjátékban?
604
00:40:48,820 --> 00:40:50,490
Jól van, jól van.
605
00:40:50,570 --> 00:40:53,490
Formába kell hoznom ezt a srácot,
felépíteni az állóképességét.
606
00:40:53,570 --> 00:40:54,740
Tudom, hogy kell csinálni.
607
00:40:54,820 --> 00:40:56,450
Négyütemű fekvőtámasz. Ötöt, most!
608
00:40:56,530 --> 00:40:57,790
Rajta!
609
00:41:00,830 --> 00:41:02,500
- Ez egy volt.
- Egy!
610
00:41:08,500 --> 00:41:10,920
- Ne...
- De, igen, gyerünk!
611
00:41:13,050 --> 00:41:15,510
Arra van észak.
612
00:41:28,520 --> 00:41:29,780
Tudod...
613
00:41:29,860 --> 00:41:33,280
- Jó újra találkozni veled, Ed.
- Nem akarom hallani.
614
00:41:33,740 --> 00:41:35,820
Nem akarod hallani,
hogy jó találkozni veled?
615
00:41:35,910 --> 00:41:39,540
- Elárultál, Milo. Eladtál.
- Ez nem igaz.
616
00:41:39,620 --> 00:41:41,750
Az éttermünket adtuk el. Ideje volt.
617
00:41:41,830 --> 00:41:44,210
- Mármint ki szerint?
- Nos, szerintem.
618
00:41:44,670 --> 00:41:49,170
Érted? Folyton állni, esténként
100 adag ételt felszolgálni, 35 éve?
619
00:41:49,250 --> 00:41:50,460
Végeztem.
620
00:41:51,210 --> 00:41:53,090
Készen álltam, haver.
621
00:41:53,170 --> 00:41:54,930
Készen álltam a nyugdíjra.
622
00:41:55,010 --> 00:41:56,300
Nem beszélek tovább veled!
623
00:42:11,360 --> 00:42:12,900
"Az oázis."
624
00:42:15,400 --> 00:42:17,200
Ez lesz a következő szint.
625
00:42:21,790 --> 00:42:24,160
A játék következő szintje.
626
00:42:24,250 --> 00:42:25,670
Egy játékban vagyunk?
627
00:42:25,750 --> 00:42:29,000
- Igen, Eddie nagypapa, abban.
- Ez nem lehet igaz!
628
00:42:29,090 --> 00:42:30,500
Te tudtál erről?
629
00:42:30,590 --> 00:42:32,510
Azt hittem, nem beszélünk többet.
630
00:42:44,680 --> 00:42:46,440
- Bethany?
- Igen.
631
00:42:47,850 --> 00:42:50,270
- Engem is Bethanynak hívnak.
- Tényleg?
632
00:42:50,360 --> 00:42:52,400
Apa, őt is Bethanynak hívják.
633
00:42:57,450 --> 00:42:58,780
Így van, drágám.
634
00:42:59,820 --> 00:43:01,700
Beszélhetünk egy percet?
635
00:43:04,950 --> 00:43:06,620
Igen, persze. Gyere be!
636
00:43:07,790 --> 00:43:10,380
Sajnálom, egyszerűen...
Nem tudtam mást megkérdezni.
637
00:43:10,460 --> 00:43:12,250
Nem, nem, semmi baj.
638
00:43:12,340 --> 00:43:13,960
Örülök neked.
639
00:43:14,050 --> 00:43:17,300
Szerinted tudsz segíteni
beindítani a gépet?
640
00:43:20,800 --> 00:43:22,260
Az nagyon veszélyes.
641
00:43:22,350 --> 00:43:23,310
Tudom.
642
00:43:25,430 --> 00:43:26,850
De muszáj megpróbálnom.
643
00:43:29,270 --> 00:43:30,270
Egy csapat vagyunk.
644
00:43:43,910 --> 00:43:46,410
Szóval pontosan mit is keresünk?
645
00:43:46,500 --> 00:43:48,250
Az unokámat, zseni.
646
00:43:48,330 --> 00:43:51,330
Rendben, kövessük a lángot
a sivatag gyümölcséig.
647
00:43:54,550 --> 00:43:55,420
Nézzétek!
648
00:43:57,470 --> 00:43:58,670
Itt vannak.
649
00:43:58,760 --> 00:44:00,380
Hiénák.
650
00:44:00,470 --> 00:44:03,180
A csontot is szétzúzó
fogazata miatt különleges.
651
00:44:05,350 --> 00:44:06,970
FÜSTÖS VEREM
652
00:44:07,060 --> 00:44:07,890
Füstös verem.
653
00:44:08,940 --> 00:44:10,770
Ahol füst van...
654
00:44:10,850 --> 00:44:11,940
Tűz is van.
655
00:44:13,060 --> 00:44:13,980
Indulás!
656
00:44:16,070 --> 00:44:17,530
Ezt nevezed kockadobásnak?
657
00:44:17,610 --> 00:44:20,400
- Nem is rossz.
- Fogadok még kettőbe, srácok!
658
00:44:20,490 --> 00:44:22,660
Ital! Italt ide!
659
00:44:23,160 --> 00:44:24,330
Még egy kört!
660
00:44:24,410 --> 00:44:26,370
- Igen!
- Igen!
661
00:44:46,350 --> 00:44:48,100
Azt hittem, sosem jössz vissza.
662
00:44:50,810 --> 00:44:52,560
Beszélnünk kell.
663
00:44:54,900 --> 00:44:56,270
Mindenképpen.
664
00:44:57,360 --> 00:44:59,900
Nem itt, nem most.
665
00:44:59,990 --> 00:45:01,360
Nem előttük.
666
00:45:07,700 --> 00:45:09,080
Hagyjon békén!
667
00:45:16,540 --> 00:45:17,800
Tüzes.
668
00:45:17,880 --> 00:45:19,840
Nem igazi ember.
669
00:45:19,920 --> 00:45:20,880
Mit mondott?
670
00:45:20,970 --> 00:45:23,380
Azt, hogy már azt hitte, sosem jövök vissza,
671
00:45:23,470 --> 00:45:26,430
később találkozni akar velem,
és mind tudjuk, mit jelent ez.
672
00:45:27,890 --> 00:45:29,890
Azt jelenti, van számodra egy tippje.
673
00:45:29,970 --> 00:45:32,350
Micsoda véletlen, mert nekem is van
számára valamim.
674
00:45:32,440 --> 00:45:34,100
- Van számára valamid...
- Pillanat!
675
00:45:34,190 --> 00:45:37,150
A volt barátnőd... A fellángolás. Ő a láng.
676
00:45:37,230 --> 00:45:39,030
- "Kövesd a lángot!"
- Mi?
677
00:45:50,410 --> 00:45:52,330
Az Ékkő. Itt van.
678
00:46:08,390 --> 00:46:10,390
Pillanat, ez a fickó ölte meg a szüleimet?
679
00:46:10,470 --> 00:46:12,930
Nem. Nos, de. Bizonyos szempontból.
680
00:46:15,480 --> 00:46:17,770
Ma elvesztettünk egy jó embert.
681
00:46:19,230 --> 00:46:20,610
A legjobbat közülünk.
682
00:46:22,490 --> 00:46:24,490
Ugyanis Dagfinn...
683
00:46:24,570 --> 00:46:26,740
nem csak a hiénáimat gondozta.
684
00:46:28,120 --> 00:46:29,740
A barátom volt.
685
00:46:30,080 --> 00:46:31,700
A fivéremként szerettem.
686
00:46:33,370 --> 00:46:35,830
Most pedig halott.
687
00:46:36,580 --> 00:46:39,290
A szeretett hiénái pedig...
688
00:46:39,380 --> 00:46:41,050
...gondozó nélkül maradtak.
689
00:46:45,170 --> 00:46:46,590
Sokáig éljen Dagfinn!
690
00:46:46,680 --> 00:46:49,600
Sokáig éljen Dagfinn!
691
00:46:49,680 --> 00:46:51,930
Miért kellett meghalnia?
692
00:46:54,480 --> 00:46:56,730
Azért halt meg, mert...
693
00:46:56,810 --> 00:46:58,350
...hibát követett el.
694
00:46:59,020 --> 00:47:02,360
Megpróbált ellopni tőlem valamit,
ami becses számomra.
695
00:47:03,990 --> 00:47:05,360
Nem hagyott más választást.
696
00:47:06,320 --> 00:47:07,360
Most pedig...
697
00:47:08,410 --> 00:47:12,910
A szeretett hiénáival zabáltatom fel.
698
00:47:16,460 --> 00:47:17,500
Ez el van cseszve.
699
00:47:18,330 --> 00:47:20,500
Szerettem Dagfinnt!
700
00:47:22,210 --> 00:47:24,460
Nincs köztetek olyan,
akit ennyire szeretnék.
701
00:47:25,800 --> 00:47:26,630
Így aztán...
702
00:47:32,310 --> 00:47:33,390
A kulcs!
703
00:47:34,930 --> 00:47:35,770
Eltűnt.
704
00:47:37,770 --> 00:47:38,900
Tolvaj!
705
00:47:40,350 --> 00:47:41,770
Elkaptam. Elkaptam a tolvajt.
706
00:47:42,730 --> 00:47:44,440
Várjatok...
707
00:47:44,530 --> 00:47:46,440
- Ti...?
- Gyere!
708
00:47:46,990 --> 00:47:49,110
- Kapjátok el!
- Ne hagyjátok megszökni!
709
00:47:52,830 --> 00:47:55,330
El akartad lopni a ládám kulcsát?
710
00:47:56,580 --> 00:47:57,960
Nem.
711
00:47:58,500 --> 00:47:59,620
Rázzátok meg!
712
00:48:02,590 --> 00:48:04,300
Bocsánat, én voltam. Az én hibám.
713
00:48:04,380 --> 00:48:05,420
Én...
714
00:48:07,340 --> 00:48:08,260
Én csak...
715
00:48:08,720 --> 00:48:09,970
Nem...
716
00:48:10,050 --> 00:48:12,550
Nem tudom, mit...
717
00:48:14,100 --> 00:48:17,270
Azt hiszem... Hiperventillálok...
718
00:48:17,770 --> 00:48:20,020
Nincs valakinél eukaliptuszos inhalátor?
719
00:48:20,100 --> 00:48:21,850
Vagy egy barna papírzacskó?
720
00:48:21,940 --> 00:48:22,900
Spencer?
721
00:48:22,980 --> 00:48:25,400
- Tényleg meleg van itt?
- Úgy érted...?
722
00:48:26,070 --> 00:48:28,490
- Ő az. Itt van előttünk.
- Mi?
723
00:48:29,150 --> 00:48:32,870
Az ott nem Spencer.
Ismerem az unokámat. Az unokám fiú.
724
00:48:34,370 --> 00:48:35,950
Más lett a frizurája?
725
00:48:37,040 --> 00:48:39,040
- Vágjuk le a fejét.
- Igen!
726
00:48:39,120 --> 00:48:40,870
- Csapjuk le a fejét!
- Várjunk, várjunk!
727
00:48:40,960 --> 00:48:43,080
Mi lenne, ha nem vágnánk le a fejem?
728
00:48:44,840 --> 00:48:46,000
- Spencer!
- Jesszusom...
729
00:48:46,090 --> 00:48:47,800
- Most tényleg...?
- Jézusom.
730
00:48:50,010 --> 00:48:51,300
Ez a vészjelzőm.
731
00:48:51,380 --> 00:48:52,890
Be kell vennem a gyógyszeremet.
732
00:48:59,640 --> 00:49:00,730
Gyertek!
733
00:49:02,810 --> 00:49:03,860
Spencer!
734
00:49:03,940 --> 00:49:05,730
Istenem, élsz!
735
00:49:06,190 --> 00:49:07,690
Mit kerestek itt?
736
00:49:07,780 --> 00:49:10,570
Mit keresünk itt? Érted jöttünk, baromarc!
737
00:49:10,650 --> 00:49:12,530
- Bethany?
- Nem Bethany, Frigó!
738
00:49:13,780 --> 00:49:14,780
Mi? Akkor...
739
00:49:15,830 --> 00:49:17,910
Milo Walker, kedvesem.
740
00:49:19,870 --> 00:49:20,710
Milo?
741
00:49:23,540 --> 00:49:26,170
- Spencer? Te vagy az, kölyök?
- Nagypapa?
742
00:49:26,250 --> 00:49:30,380
Srácok, megtaláltam Spencert.
Itt van Spencer. Miért lopsz?
743
00:49:31,550 --> 00:49:32,720
Én még mindig én vagyok.
744
00:49:33,890 --> 00:49:34,890
Szia!
745
00:49:34,970 --> 00:49:37,140
- Szia!
- Szia!
746
00:49:42,190 --> 00:49:43,230
Gyertek!
747
00:49:47,480 --> 00:49:48,480
Nyomás!
748
00:49:58,870 --> 00:50:01,700
A francba, olyan közel voltam.
Már nálam volt a kulcs.
749
00:50:01,790 --> 00:50:03,120
Miért állítottatok le?
750
00:50:03,210 --> 00:50:05,210
Azt kiabálták, tolvaj, hát elkaptalak.
Mi van?
751
00:50:05,670 --> 00:50:08,790
Nem kellett volna idejönnötök.
Ura voltam a helyzetnek.
752
00:50:08,880 --> 00:50:10,840
Igen? Csak mert éppen kinyírtak.
753
00:50:10,920 --> 00:50:13,630
A francba is, Spencer,
mit keresel itt egyáltalán?
754
00:50:13,720 --> 00:50:15,010
Miért volt nálad a játék?
755
00:50:15,090 --> 00:50:18,180
Összetörtük, hogy ne fordulhasson elő
még egyszer ez.
756
00:50:18,640 --> 00:50:20,560
Visszamentem érte, oké?
757
00:50:20,640 --> 00:50:23,890
Nem tudom, miért csináltam, de megtettem,
758
00:50:23,980 --> 00:50:25,850
aztán tegnap este...
759
00:50:26,980 --> 00:50:30,360
Nem voltam jó passzban,
és megszállt valami, oké?
760
00:50:30,440 --> 00:50:32,690
Most pedig itt ragadtunk. Már megint!
761
00:50:32,780 --> 00:50:34,820
Azt hittem, ő leszek!
762
00:50:35,450 --> 00:50:36,530
Bravestone.
763
00:50:37,570 --> 00:50:39,740
Megint érezni akartam.
764
00:50:41,740 --> 00:50:44,580
Érezni akartam, hogy bármire képes vagyok.
765
00:50:47,120 --> 00:50:48,250
Helyette viszont...
766
00:50:49,670 --> 00:50:51,000
...Ming Fleetfoot lettem.
767
00:50:53,420 --> 00:50:56,130
"Besurranó tolvaj, zsebtolvaj, mackós."
768
00:50:56,430 --> 00:50:57,930
Ez a karakter is jobb az enyémnél.
769
00:50:58,010 --> 00:51:00,300
- "Gyengeség: pollen."
- Igen.
770
00:51:00,390 --> 00:51:04,520
Kicsi és ügyes, plusz allergiás.
Alapvetően én vagyok az.
771
00:51:05,020 --> 00:51:08,400
Haver, esküszöm, ha túléljük, kinyírlak.
772
00:51:09,440 --> 00:51:12,190
Nem hiszem el,
hogy szándékosan jöttél vissza.
773
00:51:12,280 --> 00:51:14,240
Sajnálom, rendben?
774
00:51:16,450 --> 00:51:17,280
Sajnálom.
775
00:51:19,280 --> 00:51:20,530
Várj!
776
00:51:20,620 --> 00:51:22,080
Ott van.
777
00:51:22,160 --> 00:51:23,740
- Ki?
- Az exem.
778
00:51:24,660 --> 00:51:25,500
Rendben...
779
00:51:26,460 --> 00:51:27,290
Szia!
780
00:51:28,960 --> 00:51:31,840
Ha a férjem megtudná, hogy beszélek veled,
781
00:51:31,920 --> 00:51:33,500
reggelre halott lennél.
782
00:51:35,340 --> 00:51:36,800
Akkor ne mondd el neki?
783
00:51:36,880 --> 00:51:41,260
Figyelj, Jurgen és a serege visszatér
az erődjükbe.
784
00:51:41,350 --> 00:51:44,600
Ott találkoznak a Kababik fivérekkel.
785
00:51:44,680 --> 00:51:48,190
Eladja a Sólyom Ékkövet,
és szövetséget kötnek.
786
00:51:48,270 --> 00:51:51,810
Még előtte kell megszerezned az Ékkövet.
787
00:51:51,900 --> 00:51:53,400
Te vagy az egyetlen reményünk,
788
00:51:53,480 --> 00:51:55,570
ezért sietned kell.
789
00:51:57,610 --> 00:51:58,820
Jesszusom...
790
00:52:01,620 --> 00:52:03,240
- Most mennetek kell!
- Mennünk kell!
791
00:52:03,330 --> 00:52:06,290
- Pillanat, milyen fivérekkel találkozik?
- A Kababik fivérekkel.
792
00:52:06,370 --> 00:52:08,370
A Bababik fivérekkel.
793
00:52:08,460 --> 00:52:12,210
- Kababik?
- Meg kell szerezned az Ékkövet, még előtte.
794
00:52:12,290 --> 00:52:15,760
Te vagy az egyetlen reményünk,
ezért sietned kell.
795
00:52:23,550 --> 00:52:26,930
- Még egyszer el kell magyaráznod.
- Várjunk egy percet!
796
00:52:27,810 --> 00:52:30,560
Mi van a sivatag gyümölcsével?
Nem vezet el hozzá?
797
00:52:30,650 --> 00:52:32,100
Most mennem kell,
798
00:52:32,650 --> 00:52:34,860
mielőtt Switchblade rájönne, hogy eljöttem.
799
00:52:36,530 --> 00:52:37,530
Micsoda?
800
00:52:37,610 --> 00:52:39,740
- Switchblade?
- "Rugós kés". A gyengéje.
801
00:52:41,200 --> 00:52:43,740
Szeretlek, dr. Bravestone.
802
00:52:44,910 --> 00:52:47,080
Örökké szeretni foglak.
803
00:52:47,160 --> 00:52:48,040
Ez...
804
00:52:49,080 --> 00:52:50,540
...az átkom.
805
00:52:54,710 --> 00:52:56,130
Én is szeretlek!
806
00:52:57,840 --> 00:52:59,340
Szimpatikus lánynak tűnik.
807
00:53:04,640 --> 00:53:05,760
Tevékre van szükségünk.
808
00:53:07,060 --> 00:53:10,270
Srácok, ha tartani akarjuk a lépést
Jurgennel, tevék kellenek.
809
00:53:10,350 --> 00:53:13,600
Plusz a sivatagi gyümölcsöt is
meg kell találni, bármi is legyen az.
810
00:53:13,690 --> 00:53:16,190
"Kövessétek a lángot."
Gondolom, a lányt kell követni.
811
00:53:16,270 --> 00:53:18,860
Kövessétek, mi addig lopunk pár tevét.
812
00:54:06,490 --> 00:54:08,330
"Jumanjibogyófa."
813
00:54:08,410 --> 00:54:10,330
Jumanjibogyó?
814
00:54:10,410 --> 00:54:11,750
Ez lenne a sivatagi gyümölcs?
815
00:54:12,960 --> 00:54:13,960
Gondolom, igen.
816
00:54:15,170 --> 00:54:18,340
"Ha szükség árnyalja a napod,
ne feledd a magot."
817
00:54:19,340 --> 00:54:21,260
Jumanji bölcsességének egyik gyöngyszeme.
818
00:54:26,840 --> 00:54:27,850
Ott van!
819
00:54:32,850 --> 00:54:35,100
Rendben, Milóval elkötjük a tevéket.
820
00:54:35,190 --> 00:54:37,940
Nagypapa, te őrködj, jó?
Csak semmi feltűnés.
821
00:54:38,020 --> 00:54:40,360
Világos? Semmi feltűnés.
822
00:54:40,440 --> 00:54:44,990
Ha bárki be akarna menni az istállóba,
füttyents vagy valami.
823
00:54:45,070 --> 00:54:46,450
Sima ügy.
824
00:54:50,740 --> 00:54:52,200
Nem most kell a lehengerlő nézés.
825
00:54:52,290 --> 00:54:54,160
Nem most van itt az ideje.
826
00:54:54,250 --> 00:54:56,460
- Felejtsd el!
- Csak úgy jött. Nem tudom, mi volt.
827
00:54:56,540 --> 00:54:58,750
Úgy látom, rendetlenkedik a gyomrod.
828
00:54:58,840 --> 00:55:00,550
Mintha ettél volna valamit rosszat.
829
00:55:03,300 --> 00:55:04,510
Basszus...
830
00:55:04,590 --> 00:55:05,970
Izzadok.
831
00:55:06,050 --> 00:55:07,130
Izzadok.
832
00:55:07,220 --> 00:55:12,100
Kellemetlen érzés, ha lopok,
ami nem túl előnyös egy betörőnél.
833
00:55:34,330 --> 00:55:35,870
Tehát a gyümölcs a fán van.
834
00:55:36,830 --> 00:55:41,290
Viszont csak úgy jutunk oda,
ha átgázolunk a vízen, vagy bármi is ez.
835
00:55:41,590 --> 00:55:44,260
Megfövünk, megesznek a piráják
vagy valami ilyesmi.
836
00:55:48,050 --> 00:55:49,510
"Kövesd a lángot..."
837
00:55:50,970 --> 00:55:52,600
Szerintem úgy juthatunk oda.
838
00:55:53,350 --> 00:55:56,520
Viszont nem tudom,
hogy fogom megoldani az ugrást.
839
00:55:56,600 --> 00:55:58,230
Megoldható, de...
840
00:55:59,310 --> 00:56:01,610
Nincs meg a szokásos robbanékonyságom.
841
00:56:03,730 --> 00:56:04,780
Hűha!
842
00:56:16,750 --> 00:56:17,710
Igen!
843
00:56:21,040 --> 00:56:22,040
Martha!
844
00:56:26,300 --> 00:56:27,720
Martha!
845
00:56:33,470 --> 00:56:36,060
- Martha!
- Nagyon nehéz.
846
00:56:38,270 --> 00:56:40,140
Jól vagy? Add a kezed!
847
00:56:40,230 --> 00:56:41,060
Ez az.
848
00:56:54,490 --> 00:56:55,490
Várjunk egy percet...
849
00:56:56,240 --> 00:56:57,700
- Micsoda?
- Ez meg mi a franc?
850
00:56:58,790 --> 00:57:00,290
Istenem!
851
00:57:00,370 --> 00:57:02,210
- Mi a franc ez?
- Istenem!
852
00:57:05,090 --> 00:57:06,380
- Frigó?
- Igen.
853
00:57:07,130 --> 00:57:08,130
Martha?
854
00:57:09,050 --> 00:57:10,050
Igen.
855
00:57:16,560 --> 00:57:18,560
Menjetek tovább, nincs itt semmi látnivaló!
856
00:57:19,730 --> 00:57:20,850
Mit mondtál?
857
00:57:20,940 --> 00:57:23,900
Azt mondtam, menjetek tovább.
Nincs itt semmi látnivaló. Húzás!
858
00:57:25,270 --> 00:57:28,820
- Mit mondtál?
- Húzás. Nincs itt semmi látnivaló.
859
00:57:29,740 --> 00:57:30,860
Mit mondtál?
860
00:57:41,790 --> 00:57:42,960
Azt mondtam, húzás!
861
00:57:50,880 --> 00:57:52,130
El akartok kapni?
862
00:57:52,430 --> 00:57:54,180
Gyertek!
863
00:57:55,090 --> 00:57:57,180
Ennyit tudtok? Gyertek!
864
00:57:58,640 --> 00:58:00,810
Gyertek, bunyózzunk! Ez az!
865
00:58:04,270 --> 00:58:06,270
Gyerünk, rohadékok!
866
00:58:10,480 --> 00:58:11,780
Gyertek, tevécskék!
867
00:58:13,150 --> 00:58:14,570
Gyerünk, menjünk!
868
00:58:16,240 --> 00:58:19,330
Büszke és nemes jószágok, igaz?
869
00:58:24,330 --> 00:58:25,370
Szívesen.
870
00:58:27,790 --> 00:58:30,710
Most... Beszélt velük?
871
00:58:32,760 --> 00:58:34,720
Nyomja meg a menüt! Itt van.
872
00:58:35,760 --> 00:58:37,180
ERŐSSÉG: NYELVÉSZET
873
00:58:37,260 --> 00:58:38,680
"Nyelvészet."
874
00:58:38,760 --> 00:58:40,470
Beszélni tud az állatokkal.
875
00:58:40,560 --> 00:58:41,600
Igen.
876
00:58:41,680 --> 00:58:44,140
A jelek szerint beszélek tevéül.
877
00:58:44,230 --> 00:58:47,900
- Megkérné őket, hogy jöjjenek velünk...?
- Elnézést.
878
00:58:50,320 --> 00:58:52,110
Szívesen beszélgetnek.
879
00:58:52,190 --> 00:58:55,570
Azt kérdezik, mi hasznuk lenne belőle,
és mennyi csomagunk van.
880
00:58:56,700 --> 00:58:58,620
Most nézd ezt!
881
00:58:59,990 --> 00:59:02,540
Mihez kezdjek ezzel?
882
00:59:02,620 --> 00:59:04,160
Olvasd a térképet.
883
00:59:04,250 --> 00:59:06,580
Nem érdekel a térkép.
Ő kellene, hogy legyek.
884
00:59:06,670 --> 00:59:09,670
Ehelyett szőr nő ki az arcomból!
885
00:59:09,750 --> 00:59:13,090
Bocsánat. Minden test szép. Még ez is.
886
00:59:14,220 --> 00:59:15,130
Várjunk egy percet!
887
00:59:22,060 --> 00:59:23,980
- Ez fantasztikus!
- Óvatosan.
888
00:59:25,230 --> 00:59:26,060
Frigó...
889
00:59:29,190 --> 00:59:32,190
Hé, ez a cucc őrület!
890
00:59:32,280 --> 00:59:35,740
- Óvatosan! Az a test nem játék.
- Nem, hanem gép.
891
00:59:35,820 --> 00:59:36,990
Ráadásul...
892
00:59:38,320 --> 00:59:39,370
...didik.
893
00:59:39,950 --> 00:59:41,950
Ha hozzá mersz érni a didimhez, megöllek.
894
00:59:42,030 --> 00:59:43,910
Túl késő. Szó szerint ezzel kezdtem.
895
00:59:47,370 --> 00:59:49,380
Légyszi, ne csináld ezt.
896
00:59:50,330 --> 00:59:53,840
- Fogjuk a bogyót, keressük meg a többieket!
- Nyugi, csajszi!
897
00:59:53,920 --> 00:59:56,090
Kipróbálom, amit te csináltál az előbb.
898
00:59:56,170 --> 00:59:58,930
- Ne! Megvan a bogyó. Nem kell.
- Ezt figyeld!
899
00:59:59,010 --> 01:00:01,180
- Omaha, Omaha! Mehet!
- Várj!
900
01:00:03,760 --> 01:00:06,680
Óvatosan, Frigó! Az a test fegyver.
901
01:00:06,770 --> 01:00:09,350
- Nem tudod, mire képes.
- Ez fantasztikus!
902
01:00:09,440 --> 01:00:13,650
- Az a test csőre töltött pisztoly.
- Igen, és a pisztoly mindjárt elsül.
903
01:00:16,280 --> 01:00:17,400
Istenem!
904
01:00:18,150 --> 01:00:19,200
Frigó!
905
01:00:19,950 --> 01:00:20,820
Gyere ide!
906
01:00:21,240 --> 01:00:24,200
- Istenem!
- A francba!
907
01:00:24,290 --> 01:00:26,040
Gyere, kihúzlak!
908
01:00:38,170 --> 01:00:41,050
Ne, ne!
909
01:00:41,140 --> 01:00:43,260
Istenem, ez borzalmas volt.
910
01:00:43,350 --> 01:00:45,310
Utálok a térképes srác lenni!
911
01:00:48,480 --> 01:00:49,980
Tűnjünk el innen!
912
01:00:55,820 --> 01:00:56,940
Switchblade!
913
01:00:57,030 --> 01:00:58,030
Ott van!
914
01:00:59,360 --> 01:01:00,530
Bravestone!
915
01:01:00,610 --> 01:01:03,240
Megmondtam, hogy hagyd békén a feleségem!
916
01:01:07,200 --> 01:01:10,040
- Társaságunk van.
- Mit műveltél?
917
01:01:10,460 --> 01:01:13,210
Jól van, srácok, itt a perc.
Most van szükség rátok.
918
01:01:17,260 --> 01:01:19,340
Azt mondja, hátul ki tudunk menni.
919
01:01:20,930 --> 01:01:22,470
A tevével beszélgetsz?
920
01:01:22,550 --> 01:01:23,800
Igen.
921
01:01:23,890 --> 01:01:25,680
A neve Lucille. Ő Hank.
922
01:01:25,760 --> 01:01:27,390
Jeffrey pedig hátul van.
923
01:01:35,150 --> 01:01:36,610
- Sziasztok!
- Sziasztok!
924
01:01:39,320 --> 01:01:41,150
- Mennünk kell.
- Mi történt?
925
01:01:41,240 --> 01:01:45,030
A nagyapám ok nélkül összevert 45 idegent,
és most meg akarja ölni a nő férje.
926
01:01:46,870 --> 01:01:48,080
Az a sivatagi gyümölcs?
927
01:01:48,160 --> 01:01:51,750
Igen. Jumanjibogyó, és van vagy 45 kiló.
928
01:01:52,120 --> 01:01:53,290
Majd a nagypapám hozza.
929
01:01:56,840 --> 01:01:59,300
- Mennünk kell. Gyere, nagypapa!
- Indulás!
930
01:02:00,170 --> 01:02:01,630
- El tudnám intézni őket.
- Mi?
931
01:02:01,720 --> 01:02:04,390
- Miről beszélsz? Megléptünk.
- Mondom, el tudnám intézni őket.
932
01:02:04,470 --> 01:02:07,510
- Eddie...
- Eddie nagypapa, ne, ez Switchblade!
933
01:02:07,600 --> 01:02:09,680
Megvan az ideje a futásnak,
934
01:02:09,770 --> 01:02:13,060
de van olyan is, mint most,
amikor az ember marad, és...
935
01:02:17,900 --> 01:02:20,190
Igen!
936
01:02:20,280 --> 01:02:21,860
- Igen!
- Switchblade! Switchblade!
937
01:02:21,940 --> 01:02:23,780
Szép lövés, Switchblade!
938
01:02:40,840 --> 01:02:41,840
Mi van?
939
01:02:54,980 --> 01:02:57,610
Hamarosan meglátjuk a Mount Zhatmire-t.
940
01:02:59,940 --> 01:03:03,820
Tudod, Gladysszel utaztunk
egyet a halála előtt.
941
01:03:03,900 --> 01:03:06,280
Keramikusokat látogattunk végig...
942
01:03:06,360 --> 01:03:07,910
...az USA délnyugati részén.
943
01:03:07,990 --> 01:03:11,620
Elvesztettem a vendéglőmet,
hogy hamutartókat nézegethess?
944
01:03:11,700 --> 01:03:12,750
Igen, Ed.
945
01:03:12,830 --> 01:03:15,290
Ezt csinálja az ember, amikor nyugdíjas.
946
01:03:15,370 --> 01:03:17,170
Az érdeklődési körével foglalkozik.
947
01:03:17,580 --> 01:03:19,420
Nincs érdeklődési köröm!
948
01:03:19,500 --> 01:03:22,210
A hozzám hasonlók nem mennek nyugdíjba.
949
01:03:22,300 --> 01:03:26,180
Dolgozunk, aztán még többet dolgozunk,
és a végén meghalunk.
950
01:03:26,260 --> 01:03:27,550
Te viszont nyugdíjba küldtél.
951
01:03:27,640 --> 01:03:29,180
Te küldtél nyugdíjba.
952
01:03:29,260 --> 01:03:32,680
- Csoda, hogy olyan sokáig kibírtam veled.
- Tessék?
953
01:03:32,770 --> 01:03:33,930
Nehéz ember vagy, Ed.
954
01:03:34,020 --> 01:03:36,690
Nem hagyhatod cserben
a legjobb barátodat, Milo.
955
01:03:36,770 --> 01:03:39,230
A vendéglővel együtt mindent elvesztettem!
956
01:03:39,730 --> 01:03:40,570
Te...?
957
01:03:41,940 --> 01:03:43,990
Igen. Igen, tudom, hogy az.
958
01:03:44,070 --> 01:03:47,240
- Mi? A tevémmel beszélgetsz?
- Igen, a tevével beszélek,
959
01:03:47,320 --> 01:03:48,490
és neki is lejött,
960
01:03:48,570 --> 01:03:50,830
hogy szörnyű alak vagy.
961
01:03:50,910 --> 01:03:53,290
A tevém a pártodat fogja?
962
01:03:54,750 --> 01:03:56,830
És nem a tevéd.
963
01:03:56,910 --> 01:03:58,710
Csak fuvaroz.
964
01:03:59,750 --> 01:04:03,000
Mi lenne, ha mind a ketten
elmennétek a francba?
965
01:04:03,090 --> 01:04:05,210
- Mit mondtál?
- Srácok!
966
01:04:05,300 --> 01:04:08,630
Itt és most fogjuk lerendezni ezt a dolgot!
967
01:04:10,180 --> 01:04:11,890
- Mindjárt megmutatom.
- Mit csinálsz?
968
01:04:11,970 --> 01:04:14,020
- Ne aggódj miattam!
- Milo, mit csinálsz?
969
01:04:15,020 --> 01:04:17,690
Ne mozogj, várj... Ez az.
970
01:04:21,810 --> 01:04:25,320
El akarsz kapni? Ezt akarod?
971
01:04:25,400 --> 01:04:27,990
Nem akarja elkapni, Milo. Higgye csak el!
972
01:04:28,070 --> 01:04:30,490
Ez az, amiben tévedsz, fiam.
973
01:04:30,570 --> 01:04:32,660
Mert el akarom kapni.
974
01:04:32,740 --> 01:04:34,240
Mégpedig csúnyán.
975
01:04:34,830 --> 01:04:40,040
Nem tudod, Eddie, hogy az elmúlt 15 évben...
976
01:04:40,120 --> 01:04:42,500
...a tajcsit tanulmányoztam.
977
01:04:42,920 --> 01:04:46,380
Most megzabolázom a csím erejét.
978
01:04:46,460 --> 01:04:49,590
Ha pedig megvan, szétrúgom a segged.
979
01:04:49,680 --> 01:04:52,720
Milo, komolyan mondom, hogy rossz ötlet.
980
01:04:56,970 --> 01:04:58,140
Ne!
981
01:05:05,820 --> 01:05:06,980
Öreg!
982
01:05:07,070 --> 01:05:09,280
Abba kellene hagyni a gyilkolást!
983
01:05:17,290 --> 01:05:18,910
Rendben.
984
01:05:19,000 --> 01:05:20,580
Ezzel lezártuk az ügyet.
985
01:05:34,300 --> 01:05:36,140
A tevék egyszerűen megálltak.
986
01:05:40,020 --> 01:05:41,600
Ennél nem mennek tovább.
987
01:05:42,060 --> 01:05:43,730
Azt mondják, Jurgen erődjéhez...
988
01:05:43,810 --> 01:05:47,150
...ez az ösvény vezet,
aztán jobbra kell fordulnunk.
989
01:05:47,230 --> 01:05:48,780
Ott kezdődik Jurgen birodalma.
990
01:05:48,860 --> 01:05:51,900
Azért nem akarnak odamenni,
mert nem akarnak meghalni.
991
01:05:53,450 --> 01:05:55,490
Mi sem akarunk meghalni.
992
01:06:00,790 --> 01:06:02,920
Minden idők legrosszabb Bravestone-ja.
993
01:06:37,620 --> 01:06:40,330
Szóval át kell kelnünk... ezen.
994
01:06:43,870 --> 01:06:46,630
Jól van, menni fog. Menni fog.
995
01:06:46,710 --> 01:06:49,130
Nem kell elsietni,
gondosan kell meghozni a döntést.
996
01:06:49,210 --> 01:06:50,960
Miről beszélsz? Egyértelmű a dolog.
997
01:06:51,050 --> 01:06:54,930
Azon a hídon kezdünk, aztán átugrunk
a 30 fokban jobbra haladóra,
998
01:06:55,010 --> 01:06:58,680
aztán az a kettő, amelyik egy trapéz
két oldalának látszik...
999
01:06:58,760 --> 01:07:00,260
Geometria.
1000
01:07:00,600 --> 01:07:01,770
Erre való!
1001
01:07:02,310 --> 01:07:04,690
Talán mégsem teljesen értéktelen
a karakterem.
1002
01:07:05,980 --> 01:07:07,810
- Megyek előre.
- Tényleg?
1003
01:07:12,860 --> 01:07:14,610
Látjátok? Nem nagy ügy.
1004
01:07:17,410 --> 01:07:18,820
- Mi történik?
- Ne, ne, ne...
1005
01:07:18,910 --> 01:07:19,910
Jaj, ne!
1006
01:07:22,500 --> 01:07:23,750
- Ne...
- Nagypapa!
1007
01:07:27,380 --> 01:07:28,840
A francba!
1008
01:07:32,960 --> 01:07:34,170
Ez meg mi a franc?
1009
01:07:38,140 --> 01:07:39,970
- Semmi gond. Menni fog.
- Igen?
1010
01:07:40,050 --> 01:07:41,810
Csak az időzítést kell eltalálni.
1011
01:07:41,890 --> 01:07:43,680
- Gyertek!
- Kövessetek!
1012
01:07:48,810 --> 01:07:49,650
Gyerünk!
1013
01:07:50,690 --> 01:07:52,280
Gyerünk, Milo, gyere!
1014
01:07:58,700 --> 01:07:59,950
- Istenem!
- Gyere!
1015
01:08:00,700 --> 01:08:01,530
Jól van.
1016
01:08:07,210 --> 01:08:08,500
Srácok...
1017
01:08:08,580 --> 01:08:10,670
Az a szikla mozog?
1018
01:08:16,010 --> 01:08:18,220
- Jaj, ne...
- Mi az?
1019
01:08:18,300 --> 01:08:20,550
Na, ez már gond.
1020
01:08:20,930 --> 01:08:22,140
Gyerünk, mi az?
1021
01:08:22,220 --> 01:08:23,260
- Azt a...!
- Mi az?
1022
01:08:23,350 --> 01:08:24,520
- Ki vele!
- Mi az?
1023
01:08:24,600 --> 01:08:26,680
- Mondja már!
- Mondja már! Milo!
1024
01:08:32,520 --> 01:08:34,230
Mandrillok.
1025
01:08:34,320 --> 01:08:36,530
- Mennünk kell. Indulás!
- Nyomás!
1026
01:08:40,570 --> 01:08:42,700
Az ott! A tompaszögű!
1027
01:08:44,700 --> 01:08:48,960
Figyeljük meg a színes pigmentációt
az arcon és a faron.
1028
01:08:52,670 --> 01:08:55,380
A mandrillok a legnagyobb súlyú majmok.
1029
01:08:55,460 --> 01:08:59,590
Nehezebb a páviánnál is,
amivel gyakran összetévesztik.
1030
01:09:02,510 --> 01:09:04,350
Most pedig irány a rombusz!
1031
01:09:04,430 --> 01:09:05,930
Gyerünk, gyorsan!
1032
01:09:06,390 --> 01:09:07,810
- Rombusz, rombusz!
- Gyerünk!
1033
01:09:17,070 --> 01:09:18,650
Martha, ne!
1034
01:09:18,740 --> 01:09:20,780
- Ne azt! Rossz hídon vagy!
- Mi?
1035
01:09:20,860 --> 01:09:22,370
A merőleges!
1036
01:09:29,580 --> 01:09:30,710
Martha!
1037
01:09:37,130 --> 01:09:38,170
Martha!
1038
01:09:41,300 --> 01:09:42,680
Ne!
1039
01:09:43,180 --> 01:09:45,600
Ne!
1040
01:09:46,260 --> 01:09:47,970
Spencer, mögötted!
1041
01:09:50,770 --> 01:09:51,600
Ugorj!
1042
01:09:52,770 --> 01:09:53,980
Gyere, elkaplak!
1043
01:09:56,440 --> 01:09:57,320
Spencer!
1044
01:10:06,410 --> 01:10:07,790
Ne, ne!
1045
01:10:18,000 --> 01:10:19,170
Ne!
1046
01:10:20,420 --> 01:10:21,510
Engedj el!
1047
01:10:28,220 --> 01:10:29,270
Gyere!
1048
01:10:34,980 --> 01:10:36,770
Jól van, gyertek csak!
1049
01:10:38,900 --> 01:10:40,400
Gyerünk, gyertek!
1050
01:10:43,860 --> 01:10:44,780
Nagypapa!
1051
01:10:45,450 --> 01:10:47,530
Nagypapa, elég!
1052
01:10:47,620 --> 01:10:49,080
- Nagypapa, hagyd abba!
- Igen!
1053
01:10:49,160 --> 01:10:50,330
Elmentek.
1054
01:11:01,630 --> 01:11:02,470
Gyere!
1055
01:11:08,890 --> 01:11:10,100
Add a kezed!
1056
01:11:10,180 --> 01:11:11,640
- Micsoda?
- Bízz bennem!
1057
01:11:33,410 --> 01:11:34,250
Nyomás!
1058
01:11:35,790 --> 01:11:38,460
Ez az utolsó. A cél a parabola közepe.
1059
01:11:41,710 --> 01:11:43,550
A francba!
1060
01:11:43,630 --> 01:11:44,550
A rohadt...
1061
01:11:53,350 --> 01:11:55,180
- Eddie?
- Milo!
1062
01:11:55,640 --> 01:11:56,730
Eddie!
1063
01:11:56,810 --> 01:11:58,150
Eddie, hova mész?
1064
01:11:59,360 --> 01:12:00,900
Segítened kell, Eddie.
1065
01:12:03,030 --> 01:12:03,860
Eddie!
1066
01:12:17,210 --> 01:12:19,290
Eddie! Milo!
1067
01:12:40,610 --> 01:12:42,730
- Ez most komoly?
- Később.
1068
01:12:44,070 --> 01:12:44,900
- Futás!
- Futás!
1069
01:13:19,560 --> 01:13:20,730
Helló, srácok!
1070
01:13:21,440 --> 01:13:22,650
Ő meg ki a franc?
1071
01:13:22,730 --> 01:13:26,730
- Alex, mit keresel itt?
- Bethany azt mondta, segítség kellene.
1072
01:13:27,240 --> 01:13:29,860
- Hol van Bethany?
- Előtted.
1073
01:13:30,860 --> 01:13:32,030
Úgy érted...?
1074
01:13:38,160 --> 01:13:39,620
"Istenem, okés?
1075
01:13:40,580 --> 01:13:41,920
Totál ló lettem.
1076
01:13:43,040 --> 01:13:45,040
El sem hiszem, hogy megtaláltunk titeket.
1077
01:13:46,000 --> 01:13:48,760
- Helló!"
- Igen, ez Bethany.
1078
01:13:49,920 --> 01:13:51,930
- Mizu, csajszi?
- Szia!
1079
01:13:52,010 --> 01:13:55,300
Hoztunk ruhákat. Biztos fáztok.
1080
01:14:00,640 --> 01:14:04,190
Szóval... Ez a ló a játék egyik karaktere?
1081
01:14:04,270 --> 01:14:05,110
Igen.
1082
01:14:05,190 --> 01:14:06,400
Cyclone a neve.
1083
01:14:08,780 --> 01:14:11,650
- Milyen érzés?
- Nem is tudom. Csúnyán megrándult.
1084
01:14:12,240 --> 01:14:13,870
Honnan szedted ezeket a ruhákat?
1085
01:14:13,950 --> 01:14:17,120
Amikor rájöttem, mennyire északra megyünk,
megálltunk bevásárolni.
1086
01:14:17,700 --> 01:14:18,790
Itt vásárolni is lehet?
1087
01:14:18,870 --> 01:14:22,330
- Honnan tudtad, hogy kell?
- Húsz évet töltöttem itt, kölyök.
1088
01:14:22,420 --> 01:14:24,420
Legalább lecserélhettem a hülye sapkámat.
1089
01:14:24,500 --> 01:14:25,920
Erre a hülye sapkára.
1090
01:14:42,520 --> 01:14:44,020
Nem semmi, igaz?
1091
01:14:45,610 --> 01:14:47,020
Igen, nem semmi.
1092
01:14:50,070 --> 01:14:51,240
Tudod, Eddie,
1093
01:14:52,450 --> 01:14:56,070
nem vesztettél el mindent az étteremmel.
1094
01:14:57,280 --> 01:14:58,950
Még mindig sok mindened van.
1095
01:15:03,790 --> 01:15:05,120
Elvesztettem a barátomat.
1096
01:15:08,170 --> 01:15:09,460
Ahogy én is.
1097
01:15:23,480 --> 01:15:24,890
Sajnálom, Milo.
1098
01:15:32,070 --> 01:15:33,900
Én is sajnálom, Eddie.
1099
01:15:35,070 --> 01:15:37,530
Régen meg kellett volna, hogy keresselek.
1100
01:15:39,740 --> 01:15:41,740
Örülök, hogy beugrottál egy kávéra.
1101
01:15:45,670 --> 01:15:47,420
Mi vett rá?
1102
01:15:49,290 --> 01:15:50,290
Úgy értem, miért most?
1103
01:15:54,050 --> 01:15:55,380
Milo, mi ez az egész?
1104
01:16:01,390 --> 01:16:02,560
Beteg vagy.
1105
01:16:06,850 --> 01:16:07,900
Mennyire súlyos?
1106
01:16:09,770 --> 01:16:11,730
Már nincs sok időm hátra.
1107
01:16:14,860 --> 01:16:17,110
A rohadt életbe...
1108
01:16:17,200 --> 01:16:19,120
Viszont szerencsésnek tartom magam, Eddie.
1109
01:16:19,910 --> 01:16:21,990
Csodálatos feleségem volt.
1110
01:16:22,990 --> 01:16:25,250
Csodálatos életet kaptam.
1111
01:16:25,710 --> 01:16:28,250
Ezt nem mondhatja el mindenki.
1112
01:16:28,330 --> 01:16:30,790
Ezért akartam kibékülni veled.
1113
01:16:31,880 --> 01:16:33,300
Most, hogy megtörtént...
1114
01:16:34,420 --> 01:16:35,510
Nos...
1115
01:16:36,550 --> 01:16:38,220
Emiatt is boldog lehetek.
1116
01:16:52,190 --> 01:16:53,820
Nagypapa, Milo.
1117
01:16:54,400 --> 01:16:55,780
Gyertek, mennünk kell.
1118
01:17:02,830 --> 01:17:04,240
"Az Erőd."
1119
01:17:04,870 --> 01:17:06,500
Úgy tűnik, ez az utolsó pálya.
1120
01:17:06,580 --> 01:17:10,420
Rendben, szóval, megmásszuk a hegyet,
és titokban bejutunk valahogy.
1121
01:17:10,500 --> 01:17:13,920
Igen, aztán megszerezzük az Ékkövet,
mielőtt ideérnek a Kababik fivérek.
1122
01:17:14,000 --> 01:17:16,760
- Aztán megmutatjuk a napnak?
- Jó tervnek tűnik.
1123
01:17:16,840 --> 01:17:17,760
Mi?
1124
01:17:18,550 --> 01:17:21,930
Bocs, azt hiszem,
lemaradtam a terv terv részéről.
1125
01:17:22,010 --> 01:17:25,350
Az előző szinten kis híján mind
meghaltunk. Alig bírok járni.
1126
01:17:25,430 --> 01:17:27,520
A nagyapád nem azt veri szét, akit kell,
1127
01:17:27,600 --> 01:17:30,650
vagy megtámad egy jegesmedve.
Mihez kezdjek akkor?
1128
01:17:30,730 --> 01:17:32,270
Azt verem szét, akit kell.
1129
01:17:32,360 --> 01:17:35,360
Azt veri szét, akit nem kell!
Nem jó Bravestone!
1130
01:17:35,780 --> 01:17:39,070
Túlságosan makacs és dühös,
és folyton meghalunk maga miatt.
1131
01:17:39,150 --> 01:17:40,740
Te meg miről beszélsz?
1132
01:17:40,820 --> 01:17:42,410
Milo pedig,
1133
01:17:42,490 --> 01:17:44,490
és ezt nem sértésnek szánom, uram,
1134
01:17:44,580 --> 01:17:46,910
nem jó választás zoológusnak!
1135
01:17:47,410 --> 01:17:50,870
Túl lassan beszél, és mire elér a lényeghez,
már mind meghaltunk.
1136
01:17:50,960 --> 01:17:52,330
Nem sértésnek szántam.
1137
01:17:52,420 --> 01:17:53,330
Nem sértődtem meg.
1138
01:17:53,420 --> 01:17:55,040
Az okát is elmondom.
1139
01:17:55,130 --> 01:17:57,340
- Bernard barátom...
- Látjátok?
1140
01:17:58,010 --> 01:18:01,930
Tolvaj vagy, de túl depressziós vagy lopni,
Bethany ló...
1141
01:18:03,590 --> 01:18:05,930
Csak annyit tudok,
hogy megint itt ragadtunk,
1142
01:18:06,010 --> 01:18:09,600
elfogynak az életeink,
és iszonyúan fáj a bokám.
1143
01:18:10,230 --> 01:18:12,140
- Istenem!
- Frigó!
1144
01:18:12,230 --> 01:18:14,560
Frigó! Jól vagy?
1145
01:18:15,770 --> 01:18:18,320
Srácok, ezt látnotok kell!
1146
01:18:31,080 --> 01:18:33,040
Így nézett ki a víz a fánál.
1147
01:18:34,420 --> 01:18:35,750
Amikor...
1148
01:18:35,840 --> 01:18:37,840
- Testet cseréltünk.
- Testet cseréltünk.
1149
01:19:19,460 --> 01:19:21,210
A francba, de hideg!
1150
01:19:23,090 --> 01:19:25,760
Haver, megfagyok!
1151
01:19:25,840 --> 01:19:27,050
Mi a franc ez, haver?
1152
01:19:28,930 --> 01:19:30,350
Igen!
1153
01:19:30,430 --> 01:19:31,720
Annyira hiányoztál.
1154
01:19:31,810 --> 01:19:33,730
Srácok, sziasztok!
1155
01:19:34,810 --> 01:19:35,650
Spencer?
1156
01:19:37,810 --> 01:19:39,520
- Szia!
- Szia!
1157
01:19:43,820 --> 01:19:45,570
- Nagypapa?
- Igen, mi van?
1158
01:19:48,620 --> 01:19:49,450
Milo?
1159
01:19:52,500 --> 01:19:53,910
Látnod kellene, mekkora a...
1160
01:19:56,330 --> 01:19:57,170
A francba!
1161
01:19:57,250 --> 01:19:59,540
Hihetetlen, de örülök, hogy összementem.
1162
01:20:00,460 --> 01:20:02,920
Még soha nem láttam ilyesmit.
1163
01:20:03,010 --> 01:20:06,720
Istenem, de jó újra beszélni! Szavakkal!
1164
01:20:06,800 --> 01:20:08,930
Spencer, szia!
1165
01:20:09,010 --> 01:20:11,180
- Szia, Bethany!
- Annyi mindenről kell mesélnünk.
1166
01:20:11,260 --> 01:20:12,680
Mindent tudni akarok New Yorkról.
1167
01:20:12,770 --> 01:20:15,560
De úgy érzem,
talán nem ez a legalkalmasabb pillanat.
1168
01:20:15,640 --> 01:20:17,940
Igen, majd... Később.
1169
01:20:18,020 --> 01:20:18,980
Később.
1170
01:20:20,820 --> 01:20:21,650
Jobb?
1171
01:20:22,530 --> 01:20:23,650
Igen.
1172
01:20:23,730 --> 01:20:24,570
Sokkal.
1173
01:20:29,410 --> 01:20:30,660
Van hajam!
1174
01:20:31,700 --> 01:20:34,540
Negyven év után újra!
El kell mondanom Milónak.
1175
01:20:34,620 --> 01:20:36,710
- Légy óvatos, nagypapa!
- Igen.
1176
01:20:36,790 --> 01:20:38,250
Hogy van a bokád?
1177
01:20:38,330 --> 01:20:39,170
A bokád.
1178
01:20:39,250 --> 01:20:42,300
Fáj egy kicsit, de közel sem olyan rossz,
mint amilyennek mutattad.
1179
01:20:42,750 --> 01:20:44,130
- Ezzel meg mit akarsz?
- Semmit.
1180
01:20:44,210 --> 01:20:47,050
Csak eltúloztad, pedig nem olyan nagy ügy.
1181
01:20:52,930 --> 01:20:55,730
- Hé, hagyják békén azt a lovat!
- Ne mozdulj!
1182
01:20:56,600 --> 01:20:58,190
Milo! Várj!
1183
01:20:58,270 --> 01:20:59,810
Melyik boka is volt?
1184
01:20:59,900 --> 01:21:01,110
- Kapjátok el!
- Várjunk...
1185
01:21:01,190 --> 01:21:02,730
Engedjenek el!
1186
01:21:02,820 --> 01:21:05,030
Veled vagyok, Milo.
1187
01:21:05,110 --> 01:21:06,190
Itt vagyok.
1188
01:21:10,240 --> 01:21:11,780
Srácok!
1189
01:21:12,780 --> 01:21:14,330
Eddie és Milo.
1190
01:21:14,410 --> 01:21:15,410
Elfogták őket.
1191
01:21:22,790 --> 01:21:24,420
Minden tiszta jég,
1192
01:21:24,500 --> 01:21:26,630
és csak egy út vezet az Erődbe.
1193
01:21:26,710 --> 01:21:29,010
Őrök mindenhol. Nem tudom, hogy jutunk fel.
1194
01:21:32,470 --> 01:21:33,600
Hűha! Rendben...
1195
01:21:33,680 --> 01:21:36,810
Tornyot látok a jégfal tetejénél.
1196
01:21:36,890 --> 01:21:39,020
Biztosan ott tartják fogva a nagypapádat.
1197
01:21:39,100 --> 01:21:43,730
Milo pedig ebben a pajtaszerű
épületben lesz, a másik oldalon.
1198
01:21:43,810 --> 01:21:45,980
Rendben, szét kell válnunk.
1199
01:21:46,070 --> 01:21:48,690
Az egyik csapat Milót szabadítja ki,
a másik nagypapát.
1200
01:21:48,780 --> 01:21:50,740
De hogy jutunk be?
1201
01:21:50,820 --> 01:21:53,910
Frigó, van jégmászó felszerelés
a hátizsákodban?
1202
01:21:56,950 --> 01:21:58,200
Ilyesmire gondolsz?
1203
01:21:59,330 --> 01:22:01,620
- Pont erre.
- Látjátok?
1204
01:22:01,710 --> 01:22:03,840
Ezért vagyok én a hátizsákos karakter.
1205
01:22:03,920 --> 01:22:05,800
- Ezért!
- Igen. Nagyon jól csinálod.
1206
01:22:05,880 --> 01:22:07,050
Igen, tudom.
1207
01:22:07,880 --> 01:22:10,300
Martha, leszel velem?
1208
01:22:10,800 --> 01:22:11,800
Persze.
1209
01:22:22,230 --> 01:22:23,980
Elfelejtettem, milyen érzés ez a rész.
1210
01:22:25,150 --> 01:22:26,150
Ijesztő.
1211
01:22:28,150 --> 01:22:29,860
- Igen...
- Figyeljetek!
1212
01:22:30,530 --> 01:22:33,410
Sikerülni fog.
Ennek a csapatnak minden sikerül.
1213
01:22:35,030 --> 01:22:36,490
Ezt senki sem tudja jobban nálam.
1214
01:22:36,990 --> 01:22:39,330
- Igen.
- Gyerünk, srácok!
1215
01:22:40,290 --> 01:22:41,250
Hozzuk össze!
1216
01:22:45,420 --> 01:22:47,000
Légy agresszív!
1217
01:22:47,090 --> 01:22:48,550
Légy, légy agresszív!
1218
01:22:48,630 --> 01:22:51,340
Légy agresszív! Légy, légy agresszív!
1219
01:22:51,420 --> 01:22:52,470
Gyerünk, srácok!
1220
01:22:52,550 --> 01:22:55,510
- Ez nem erre való. Nem.
- Inkább menjünk.
1221
01:22:55,600 --> 01:22:57,510
Jól van, akkor csak... Hajrá csapat!
1222
01:23:14,160 --> 01:23:17,120
Jól van, megpróbálok elvegyülni köztük.
1223
01:23:17,200 --> 01:23:19,790
Ebben a ruhában talán sikerül.
Maradjatok itt...
1224
01:23:19,870 --> 01:23:21,620
Mi? Ki van zárva.
1225
01:23:21,700 --> 01:23:23,120
Itt a pillanat. Maradjatok itt!
1226
01:23:23,210 --> 01:23:25,500
- Alex, ne!
- Sok szerencsét, Alex!
1227
01:23:28,920 --> 01:23:32,380
- Gyere!
- Hogy érted, hogy gyere? Bethany!
1228
01:23:32,470 --> 01:23:33,340
Bethany!
1229
01:23:37,090 --> 01:23:38,100
Fordulj jobbra!
1230
01:23:55,530 --> 01:23:58,070
Ti ott! Álljatok meg!
1231
01:23:58,160 --> 01:23:59,530
Ki, mi?
1232
01:23:59,620 --> 01:24:01,790
Ti vagytok a Kababik fivérek?
1233
01:24:02,660 --> 01:24:05,500
- Hogy kik?
- Ti vagytok a Kababik fivérek?
1234
01:24:06,790 --> 01:24:08,130
Igen.
1235
01:24:08,210 --> 01:24:10,460
Igen, ők vagyunk. Mi vagyunk. Azok.
1236
01:24:10,550 --> 01:24:13,630
Mi vagyunk a Cadabra... Kadabrik fivérek.
1237
01:24:14,590 --> 01:24:15,630
Ő az egyik fivér,
1238
01:24:16,550 --> 01:24:19,600
én meg a másik fivér.
1239
01:24:20,350 --> 01:24:22,600
Más volt az anyánk.
1240
01:24:23,390 --> 01:24:27,770
Viszont... Azért a dologért jöttünk,
amiért jöttünk.
1241
01:24:30,190 --> 01:24:31,520
Kababik fivérek,
1242
01:24:31,610 --> 01:24:33,440
Jurgen, a Brutális nevében
1243
01:24:33,530 --> 01:24:35,860
köszöntelek titeket a Zhatmire erődben!
1244
01:24:37,070 --> 01:24:37,910
Köszönjük.
1245
01:24:56,720 --> 01:24:58,590
Meg kell kérdeznem valamit.
1246
01:24:59,840 --> 01:25:01,260
Rendben.
1247
01:25:01,350 --> 01:25:04,220
Miért nem látogattál meg?
1248
01:25:04,770 --> 01:25:07,190
Az elsőt lemondtad,
aztán halloweenkor jöttél volna,
1249
01:25:07,270 --> 01:25:08,900
de azt is lemondtad,
1250
01:25:08,980 --> 01:25:12,110
utána pedig már csak azzal kerestél,
hogy tartsunk szünetet?
1251
01:25:15,900 --> 01:25:19,110
Csak... Láttam a képeidet az Instagramon,
1252
01:25:19,200 --> 01:25:21,530
és úgy tűnt, nagyon jól érzed magad, és...
1253
01:25:22,580 --> 01:25:27,330
Elvesztettem a biztonságérzetemet.
Mintha nem az lennék, akinek hittem magam.
1254
01:25:29,210 --> 01:25:33,500
Vagy nem az lennék, akinek hittél,
ami még rosszabb lenne.
1255
01:25:34,380 --> 01:25:37,630
Spencer, azt hiszed, nem vagyok...
1256
01:25:37,720 --> 01:25:40,680
...állandóan halálra rémülve?
1257
01:25:41,090 --> 01:25:45,350
Elkezdtem a sulit, és életemben először
mindenki nagyon szeret.
1258
01:25:46,850 --> 01:25:48,850
Viszont folyton arra gondolok...
1259
01:25:48,940 --> 01:25:51,190
Nem is tudom, hogy...
1260
01:25:51,270 --> 01:25:55,270
Csak idő kérdése, és valaki rájön,
ki is vagyok valójában.
1261
01:25:56,110 --> 01:25:57,400
Viszont itt vagy te.
1262
01:25:59,400 --> 01:26:02,240
Te vagy az, akivel élvezhetem azt,
1263
01:26:02,320 --> 01:26:03,740
aki igazából vagyok.
1264
01:26:05,200 --> 01:26:07,580
Ha fél és bizonytalan az ember,
1265
01:26:08,620 --> 01:26:10,830
akkor van a legnagyobb szüksége
a szeretteire.
1266
01:26:22,430 --> 01:26:23,640
Helló, Mr. Walker!
1267
01:26:25,510 --> 01:26:26,760
Miért ló-gatja az orrát?
1268
01:26:28,850 --> 01:26:30,730
Apukás poén, bocs, nem bírtam ki.
1269
01:26:33,060 --> 01:26:34,440
Tűnjünk el innen!
1270
01:27:04,260 --> 01:27:05,090
Rendben...
1271
01:27:05,970 --> 01:27:07,930
Sima akadálypálya.
1272
01:27:08,010 --> 01:27:09,390
Ebben jó vagy.
1273
01:27:25,320 --> 01:27:27,870
Jól van, vonuljatok el egy szobába!
1274
01:27:31,660 --> 01:27:34,460
Nagypapa... Mindjárt kiszabadítunk.
1275
01:27:34,870 --> 01:27:35,750
Máris...
1276
01:27:39,670 --> 01:27:43,510
- Lépjünk le, rendben?
- Még meg kell találni az Ékkövet, nagypapa.
1277
01:27:43,590 --> 01:27:46,090
Valamilyen páncélteremben
vagy kincseskamrában lesz.
1278
01:27:46,180 --> 01:27:47,970
Igen, a játékokban mindig ez van.
1279
01:27:48,510 --> 01:27:52,810
Elmentünk mellette.
Egy bejárata van, egy méter vastag acélajtó.
1280
01:27:52,890 --> 01:27:55,020
Csak a plafon rácsán át lehet bejutni.
1281
01:28:07,620 --> 01:28:08,990
Azt hiszem, megvan.
1282
01:28:11,450 --> 01:28:13,290
Csak maradj a...
1283
01:28:14,410 --> 01:28:15,620
magasabbakon.
1284
01:28:38,730 --> 01:28:41,070
Jurgen, a Brutális vár rátok.
1285
01:28:43,440 --> 01:28:47,530
Mondjátok csak, melyik fivér melyik?
1286
01:28:50,780 --> 01:28:51,990
Ezt hogy érted?
1287
01:28:52,080 --> 01:28:53,660
Melyik fivér melyik?
1288
01:28:55,080 --> 01:28:58,370
Melyikőtök Augustus, és ki Tomatoli?
1289
01:29:01,340 --> 01:29:03,670
Én vagyok Augustus.
1290
01:29:04,880 --> 01:29:06,970
Én pedig Tomatolik.
1291
01:29:08,220 --> 01:29:10,300
Augustus Kababik.
1292
01:29:11,140 --> 01:29:13,390
A legokosabb ember egész Jumanjiban.
1293
01:29:14,890 --> 01:29:16,430
Igen, totálisan az vagyok.
1294
01:29:16,930 --> 01:29:19,730
- És Tomatoli Kababik.
- Ez vagyok én.
1295
01:29:19,810 --> 01:29:21,110
A legbátrabb eunuch.
1296
01:29:22,440 --> 01:29:25,570
- Pillanat, micsoda?
- Azt mondtad, eunuch?
1297
01:29:25,650 --> 01:29:26,990
Tomatoli Kababik,
1298
01:29:27,070 --> 01:29:30,990
mindenki ismeri hatalmas
és nagylelkű áldozatod történetét.
1299
01:29:31,070 --> 01:29:36,200
Azt, hogy a heréidet adtad, hogy megmentsd
a tartományodat az árvizektől.
1300
01:29:36,290 --> 01:29:38,460
- Itt valami félreértés...
- Persze.
1301
01:29:38,540 --> 01:29:43,040
Mindenki ismeri az öcsém
és a híres golyói történetét.
1302
01:29:43,130 --> 01:29:46,460
- Bárhol is legyenek.
- Bárhol is legyenek.
1303
01:29:46,550 --> 01:29:48,090
Na, tolassunk vissza egy kicsit!
1304
01:29:48,170 --> 01:29:51,430
- Tisztázzunk pár dolgot!
- Szuperbátor.
1305
01:29:51,510 --> 01:29:55,810
Mindig én voltam a szuperokos,
ő pedig a szuperbátor.
1306
01:29:55,890 --> 01:29:57,230
És a szupergolyótlan.
1307
01:29:57,310 --> 01:30:00,600
- Ne mondogasd ezt! Mindkét golyóm itt van!
- Lélekben.
1308
01:30:02,230 --> 01:30:03,650
Lélekben vannak itt.
1309
01:30:04,770 --> 01:30:05,690
Örökké.
1310
01:30:06,980 --> 01:30:08,030
Természetesen.
1311
01:30:08,990 --> 01:30:10,030
Igaz, tesó?
1312
01:30:15,240 --> 01:30:16,240
Igaz.
1313
01:30:17,370 --> 01:30:19,210
Nincs golyóm.
1314
01:30:25,840 --> 01:30:27,000
Ott van a láda!
1315
01:30:28,010 --> 01:30:30,050
Jól van, te jössz, nagypapa.
1316
01:30:30,130 --> 01:30:32,840
- Ki, én?
- Igen. Ön a besurranó tolvaj.
1317
01:30:33,850 --> 01:30:35,220
A karaktere, Ming.
1318
01:30:35,300 --> 01:30:36,220
Ming?
1319
01:30:36,310 --> 01:30:38,350
Igen, Ming. Így hívják a karakteredet.
1320
01:30:38,430 --> 01:30:40,350
Az erszényedben ott a zárfeltörő készlet.
1321
01:30:40,430 --> 01:30:43,100
Zárfeltörő készlet? Az meg mire kellene?
1322
01:30:43,190 --> 01:30:44,940
Mert Ming a besurranó tolvaj.
1323
01:30:45,480 --> 01:30:48,570
- Nem tudná megoldani valamelyikőtök?
- Ehhez te értesz.
1324
01:30:48,650 --> 01:30:49,990
Értek a betöréshez?
1325
01:30:50,070 --> 01:30:52,150
Nem ön. Ming.
1326
01:30:52,700 --> 01:30:53,700
Világos.
1327
01:30:53,780 --> 01:30:54,780
Ming.
1328
01:30:56,370 --> 01:30:58,160
Légyszi, ne kérdezd meg, ki az a Ming.
1329
01:31:08,800 --> 01:31:09,670
Nem is rossz, mi?
1330
01:31:12,130 --> 01:31:14,510
Már csak ki kell találni,
hogy juttassunk ki innen.
1331
01:31:25,940 --> 01:31:26,810
Mehetünk?
1332
01:31:31,440 --> 01:31:32,650
Na, ez menő.
1333
01:31:36,780 --> 01:31:40,490
Köszöntelek titeket. Egy szelet tortát?
1334
01:31:41,540 --> 01:31:42,870
Nem! Nem!
1335
01:31:42,960 --> 01:31:44,540
Nem!
1336
01:31:48,250 --> 01:31:49,210
Köszönjük, nem kérünk.
1337
01:32:00,260 --> 01:32:01,180
Óvatosan.
1338
01:32:15,780 --> 01:32:18,200
Ezt csinálja utánam a barátod, ez a Ming!
1339
01:32:24,080 --> 01:32:25,960
Van egy kis gond.
1340
01:32:28,290 --> 01:32:30,210
Köszönjük.
1341
01:32:32,840 --> 01:32:33,670
Köszönjük.
1342
01:32:42,560 --> 01:32:46,310
Kababik fivérek, bemutatom Brutális Jurgent.
1343
01:32:56,070 --> 01:33:01,080
Végre találkozunk ezen a történelmi napon.
1344
01:33:01,160 --> 01:33:04,580
Igen, nagyszerű megismerni téged.
1345
01:33:05,450 --> 01:33:08,920
Méltóságod, ha a Sólyom Ékkő lóg
1346
01:33:09,000 --> 01:33:12,460
vastag és húsos nyakadban,
1347
01:33:13,050 --> 01:33:14,260
talán jobb lenne...
1348
01:33:15,460 --> 01:33:16,550
...ha átvennénk.
1349
01:33:16,630 --> 01:33:21,010
Ma a szövetség
elszakíthatatlan kötelékét hozzuk létre.
1350
01:33:21,550 --> 01:33:23,560
A családotok csatlakozik hozzám,
1351
01:33:24,020 --> 01:33:27,770
és lépésről lépésre meghódítjuk a világot.
1352
01:33:28,900 --> 01:33:31,310
Ezért ezen a történelmi napon
azt kérdezem tőletek,
1353
01:33:32,440 --> 01:33:33,520
hol van?
1354
01:33:36,030 --> 01:33:38,030
- Ki hol van?
- Kiről beszélsz?
1355
01:33:38,110 --> 01:33:39,950
A húgotok.
1356
01:33:40,030 --> 01:33:41,740
Aki hamarosan a feleségem lesz.
1357
01:33:45,160 --> 01:33:49,040
Tudod, mit? Azt hiszem,
van itt egy kis félreértés.
1358
01:33:50,120 --> 01:33:52,000
Hol van a húgotok?
1359
01:33:54,920 --> 01:33:57,420
Melyik húgunkról is van szó?
1360
01:33:57,510 --> 01:34:00,340
Debbie-ről vagy... Brooke-ról?
1361
01:34:01,390 --> 01:34:03,390
Vagy Sierráról?
1362
01:34:03,930 --> 01:34:07,180
Hol van a húgotok?
1363
01:34:09,230 --> 01:34:11,690
Éppen készülődik, a hotelben.
1364
01:34:11,770 --> 01:34:14,190
Azt csinálja,
amit minden lány az esküvő napján.
1365
01:34:14,270 --> 01:34:18,240
A csajokkal lóg, fodrász, mani-pedi.
1366
01:34:20,740 --> 01:34:23,240
Ha a húgotok nélkül jöttök...
1367
01:34:26,330 --> 01:34:28,450
A fejeteket is levághatnám.
1368
01:34:28,540 --> 01:34:30,750
- Ne! Ne csináld!
- Ne!
1369
01:34:30,830 --> 01:34:32,380
- Istenem, ne!
- Engedj el!
1370
01:34:32,460 --> 01:34:36,050
- Ne!
- Utoljára kérdezem.
1371
01:34:36,130 --> 01:34:39,380
- Éppen megy a mani-pedi!
- Hol van a húgotok?
1372
01:34:39,470 --> 01:34:40,760
Itt vagyok.
1373
01:34:49,310 --> 01:34:52,520
Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik?
1374
01:34:52,600 --> 01:34:53,650
Te vagy az?
1375
01:34:55,110 --> 01:34:56,270
Igen.
1376
01:34:56,360 --> 01:34:57,530
Ez vagyok én.
1377
01:34:58,730 --> 01:35:00,150
Most kérlek,
1378
01:35:00,240 --> 01:35:03,990
ó, Brutális nagyságod,
engedd el a bátyáimat.
1379
01:35:07,120 --> 01:35:09,450
És az a szándékod, hogy ma,
1380
01:35:09,540 --> 01:35:13,500
ebben az órában, feleségül menj
Jurgenhez, a Brutálishoz, Zhatmire urához?
1381
01:35:15,130 --> 01:35:17,340
Igen, ez a tervem.
1382
01:35:17,420 --> 01:35:20,210
Gyermekei anyja leszel,
1383
01:35:20,300 --> 01:35:23,340
és vérrel pecsételed meg
a családjaitok szövetségét?
1384
01:35:25,390 --> 01:35:26,470
Igen.
1385
01:35:26,550 --> 01:35:28,600
Gwendolyn Kababik,
1386
01:35:28,680 --> 01:35:30,600
akit az egész világ
1387
01:35:30,680 --> 01:35:33,440
szépségéről és ravaszságáról ismer.
1388
01:35:33,810 --> 01:35:36,980
És most az enyém lettél.
1389
01:35:41,650 --> 01:35:44,700
Megfoghatom a Sólyom Ékkövet?
1390
01:35:46,070 --> 01:35:48,370
Természetesen, menyasszonyom.
1391
01:35:49,330 --> 01:35:50,330
Köszönöm.
1392
01:35:52,040 --> 01:35:53,040
Szerezd meg...
1393
01:35:56,130 --> 01:35:57,920
Jurgen, a Brutális!
1394
01:35:58,000 --> 01:36:02,590
A Kababik fivérek elakadtak Gorekben.
1395
01:36:02,670 --> 01:36:04,430
Ezek itt szélhámosok!
1396
01:36:04,930 --> 01:36:06,760
- Szélhámosok?
- Elfogni őket!
1397
01:36:06,840 --> 01:36:08,720
Ne, ne, meg tudjuk magyarázni.
1398
01:36:08,800 --> 01:36:09,890
Ne, ne!
1399
01:36:09,970 --> 01:36:11,890
Elfelejtettem mondani valamit.
1400
01:36:14,100 --> 01:36:15,560
Van pasim.
1401
01:36:27,700 --> 01:36:29,280
- Vissza!
- Ne gyertek közelebb!
1402
01:36:29,370 --> 01:36:30,370
- Vissza!
- El innen!
1403
01:36:31,330 --> 01:36:32,580
Vissza!
1404
01:36:51,970 --> 01:36:55,850
Tűnés innen! Felgyújtalak titeket, ribik!
1405
01:36:55,940 --> 01:36:58,060
Szó szerint égni fog a pofátok.
1406
01:37:20,130 --> 01:37:22,380
Gorekben találkozom a fivérekkel.
1407
01:37:22,460 --> 01:37:23,550
Öljétek meg mindet!
1408
01:37:26,010 --> 01:37:27,470
Kapd el!
1409
01:37:27,550 --> 01:37:28,630
Szerezd meg az Ékkövet!
1410
01:37:28,720 --> 01:37:30,850
Miattunk ne aggódj! Menj!
1411
01:37:32,970 --> 01:37:33,890
A hátizsák...
1412
01:37:36,930 --> 01:37:39,850
Tűnés innen! Profi vagyok geometriából.
1413
01:37:39,940 --> 01:37:43,070
Nem viccelek! Tűnés innen!
1414
01:37:43,150 --> 01:37:45,320
Frigó, meg fogunk halni!
1415
01:37:56,200 --> 01:37:58,370
Nem akar táncolni valaki a menyasszonnyal?
1416
01:39:04,480 --> 01:39:05,310
Te is kérsz?
1417
01:39:06,940 --> 01:39:07,780
Gyere!
1418
01:39:13,700 --> 01:39:15,120
Nuncsaku.
1419
01:39:27,340 --> 01:39:28,460
Szupi!
1420
01:39:34,640 --> 01:39:36,050
Megcsináltuk.
1421
01:39:36,140 --> 01:39:37,010
Nyomás!
1422
01:39:46,900 --> 01:39:48,730
- Nyomás!
- Gyorsan!
1423
01:40:10,340 --> 01:40:11,170
Nézzétek!
1424
01:40:13,220 --> 01:40:14,930
- Az ott Spencer?
- Istenem!
1425
01:41:05,560 --> 01:41:06,810
Ne!
1426
01:41:12,900 --> 01:41:13,730
Spencer!
1427
01:41:22,580 --> 01:41:24,910
Ki vagy?
1428
01:41:30,590 --> 01:41:32,710
Dr. Smolder Bravestone.
1429
01:41:33,840 --> 01:41:36,630
ERŐSSÉGEK: DÜH, LEFEJEZÉS
GYENGESÉG: A JUMANJIBOGYÓ
1430
01:41:58,030 --> 01:41:58,910
Spencer!
1431
01:42:02,410 --> 01:42:04,830
- Azt mondja, ugorjon a hátára!
- Ki, én?
1432
01:42:14,050 --> 01:42:15,300
Jaj, ne!
1433
01:42:37,530 --> 01:42:39,530
Jaj ne... Milo!
1434
01:42:39,610 --> 01:42:40,950
- Istenem!
- Mit csinál?
1435
01:42:41,030 --> 01:42:42,110
Várjatok!
1436
01:42:43,320 --> 01:42:44,620
Milo!
1437
01:42:53,710 --> 01:42:55,170
Igen, Milo!
1438
01:42:56,750 --> 01:42:58,090
Menj!
1439
01:43:00,680 --> 01:43:02,470
Jövünk, Spencer!
1440
01:43:06,350 --> 01:43:07,680
"Mutasd fel a napnak."
1441
01:43:08,220 --> 01:43:09,640
Nagypapa, az Ékkő!
1442
01:43:09,730 --> 01:43:12,520
Fel kell vinned a napfényre! Készülj!
1443
01:43:19,320 --> 01:43:21,200
Gyerünk, Milo!
1444
01:43:21,700 --> 01:43:23,870
- Menj!
- Gyerünk, gyerünk!
1445
01:43:38,130 --> 01:43:39,840
Igen!
1446
01:43:50,140 --> 01:43:52,190
- Mondd ki a nevét...
- Mondd ki a nevét!
1447
01:43:52,270 --> 01:43:53,850
Mondd ki a nevét!
1448
01:43:53,940 --> 01:43:56,690
Jumanji!
1449
01:43:56,770 --> 01:43:59,940
Jumanji!
1450
01:44:00,030 --> 01:44:01,030
Mit mondanak?
1451
01:44:03,240 --> 01:44:04,530
Jumanji?
1452
01:44:35,390 --> 01:44:36,440
Igen!
1453
01:44:37,100 --> 01:44:38,400
Nyertünk!
1454
01:44:38,480 --> 01:44:40,270
- Megcsináltuk!
- Ez az!
1455
01:44:41,440 --> 01:44:43,570
- Igen!
- Rakj le!
1456
01:44:43,650 --> 01:44:45,360
- Rakj már le!
- Rendben.
1457
01:44:45,450 --> 01:44:48,200
Ezt kerestétek? Ezt a kis izét?
1458
01:44:48,280 --> 01:44:49,910
Nagypapa, fantasztikusak voltatok.
1459
01:44:49,990 --> 01:44:53,620
Igen, Milo már csak ilyen.
Rengeteg dologhoz ért.
1460
01:44:53,700 --> 01:44:55,040
Milo és Eddie.
1461
01:44:56,620 --> 01:44:57,790
Milo és Eddie.
1462
01:45:04,590 --> 01:45:07,090
Ez meg mi?
1463
01:45:17,650 --> 01:45:19,560
Szép munka, merész kalandozók.
1464
01:45:19,650 --> 01:45:22,320
Megmentették Jumanjit. Már megint.
1465
01:45:23,480 --> 01:45:28,160
Engedelmével, dr. Bravestone,
átveszem az Ékkövet.
1466
01:45:28,240 --> 01:45:33,490
Az életem árán is megvédem,
és visszaadom az Avian tartomány vénjének.
1467
01:45:33,580 --> 01:45:35,790
Ezzel véget ért a feladatuk.
1468
01:45:35,870 --> 01:45:39,750
Egész Jumanji hálás,
és itt sajnos el kell válnunk.
1469
01:45:39,830 --> 01:45:42,590
Nem tudom, mi a szomorú benne.
Készen állok végre lelépni.
1470
01:45:47,720 --> 01:45:48,590
Mi?
1471
01:45:50,600 --> 01:45:51,430
Komolyan?
1472
01:45:54,770 --> 01:45:57,810
- Ezt nem fogjátok elhinni.
- Mit mondott?
1473
01:45:59,270 --> 01:46:01,520
- Azt mondja...
- Itt akar maradni.
1474
01:46:03,400 --> 01:46:06,030
Azt mondja, valakinek maradnia kell
vigyázni erre a helyre.
1475
01:46:07,570 --> 01:46:10,620
Hetvenöt éves,
és csak most tanult meg repülni.
1476
01:46:13,870 --> 01:46:16,330
De... Nem fog tudni kijutni innen.
1477
01:46:17,620 --> 01:46:18,620
Tudja.
1478
01:46:22,670 --> 01:46:24,590
Jaj, Milo!
1479
01:46:27,920 --> 01:46:30,050
Úgy érzem,
csak most nyertem vissza a barátságod.
1480
01:46:31,050 --> 01:46:32,760
Most pedig örökre elveszítelek.
1481
01:46:35,100 --> 01:46:38,640
"Nem veszítesz el, pajtás.
Örökké veled leszek."
1482
01:46:45,110 --> 01:46:47,280
Az, hogy a társad lehettem,
1483
01:46:47,360 --> 01:46:50,320
az egyik legjobb dolog volt az életemben.
1484
01:46:53,910 --> 01:46:55,160
Azt mondja, köszönöm.
1485
01:46:55,240 --> 01:46:56,200
Nem.
1486
01:46:57,200 --> 01:46:58,540
Én köszönöm, Milo.
1487
01:47:27,400 --> 01:47:28,480
Igen!
1488
01:47:29,280 --> 01:47:31,110
- Vigyázzon magára, Milo!
- Viszlát!
1489
01:47:31,200 --> 01:47:32,490
- Hajrá, Milo!
- Viszlát, Milo!
1490
01:47:32,570 --> 01:47:34,320
Viszlát, Mr. Walker!
1491
01:47:37,580 --> 01:47:39,750
Igen, ez a társam.
1492
01:47:45,590 --> 01:47:48,920
Mindenki szerencsés,
akinek olyan barátja van, mint Milo.
1493
01:48:04,810 --> 01:48:06,060
Gyere, nagypapa!
1494
01:48:06,560 --> 01:48:07,610
Menjünk haza.
1495
01:48:12,150 --> 01:48:13,150
Srácok...
1496
01:48:15,870 --> 01:48:17,070
Köszönöm, hogy eljöttetek.
1497
01:48:22,910 --> 01:48:26,880
Ha még egyszer megcsinálod, itt maradsz,
Spencer, mert többet nem jövök ide.
1498
01:48:50,230 --> 01:48:51,650
Mindenki jól van?
1499
01:48:53,190 --> 01:48:54,820
Igen.
1500
01:48:54,900 --> 01:48:56,280
Nagypapa, jól vagy?
1501
01:48:58,030 --> 01:48:59,700
Igen, jól.
1502
01:49:01,700 --> 01:49:03,870
Basszus!
1503
01:49:17,590 --> 01:49:19,680
Ütés. Starthelyzet. Ellentámadás.
1504
01:49:19,760 --> 01:49:23,520
- A nagy gomb az alján?
- A nagy... Nem, a nagy az R felett.
1505
01:49:23,600 --> 01:49:24,810
- Értem.
- A kettes felett.
1506
01:49:24,890 --> 01:49:27,400
- Igen, igen.
- Szóval, támad, támad.
1507
01:49:27,480 --> 01:49:29,610
- Igen.
- Ellentámadás.
1508
01:49:29,690 --> 01:49:32,440
Most rúgj meg. Az O gomb.
1509
01:49:36,570 --> 01:49:37,950
Hadd mondjak valamit!
1510
01:49:38,030 --> 01:49:41,280
- Megöregedni...
- Tudom. Megöregedni szívás.
1511
01:49:43,160 --> 01:49:44,450
Megöregedni...
1512
01:49:47,710 --> 01:49:49,170
ajándék.
1513
01:49:51,540 --> 01:49:53,750
Néha elfelejtem ezt.
1514
01:49:54,960 --> 01:49:56,170
De ez az igazság.
1515
01:50:00,720 --> 01:50:03,010
Mire vágyhatna még az ember?
1516
01:50:09,230 --> 01:50:10,150
Sziasztok!
1517
01:50:11,270 --> 01:50:12,690
Milyen volt a napotok?
1518
01:50:13,190 --> 01:50:14,570
Nagyon jó.
1519
01:50:15,780 --> 01:50:17,490
Igen.
1520
01:50:17,570 --> 01:50:20,360
Spencer megtanított egy videójátékra.
1521
01:50:35,050 --> 01:50:36,380
A fenébe is, nem.
1522
01:50:48,180 --> 01:50:49,480
Minden rendben, nagypapa?
1523
01:50:52,520 --> 01:50:53,810
Igen.
1524
01:50:53,900 --> 01:50:55,730
Sok szép emlék köt ide.
1525
01:51:07,620 --> 01:51:08,750
Eddie.
1526
01:51:08,830 --> 01:51:10,580
Eddie, te vagy az?
1527
01:51:10,670 --> 01:51:12,120
Nora.
1528
01:51:12,210 --> 01:51:14,000
- Szia!
- Szia!
1529
01:51:14,090 --> 01:51:15,000
Sziasztok!
1530
01:51:15,090 --> 01:51:16,380
- Szia!
- Szia!
1531
01:51:17,800 --> 01:51:19,260
Mizu, tesó?
1532
01:51:19,840 --> 01:51:21,970
Szóval, hogy megy az üzlet?
1533
01:51:22,050 --> 01:51:23,550
Tudod, hogy van ez.
1534
01:51:23,640 --> 01:51:26,810
Fél éve felmondott az étteremvezető.
Phillybe költözött.
1535
01:51:26,890 --> 01:51:29,520
Azóta elég nagy a káosz.
1536
01:51:29,600 --> 01:51:33,190
Nehéz olyan embert találni,
aki tényleg ért ehhez.
1537
01:51:33,270 --> 01:51:34,560
Nos...
1538
01:51:35,570 --> 01:51:37,570
Nem akarlak ezzel untatni.
1539
01:51:41,030 --> 01:51:42,820
Szóval jól jönne egy kis segítség?
1540
01:51:44,370 --> 01:51:45,780
Komolyan mondod?
1541
01:51:45,870 --> 01:51:47,950
Úgy értem...
1542
01:51:48,040 --> 01:51:49,500
Megtiszteltetés lenne.
1543
01:51:49,910 --> 01:51:50,910
Hát...
1544
01:51:53,170 --> 01:51:54,790
Nagyon örülök neked, Eddie.
1545
01:51:56,250 --> 01:51:58,210
Én is neked.
1546
01:52:08,470 --> 01:52:10,980
Elviszem oda,
1547
01:52:11,480 --> 01:52:14,850
ahova mentem vele, és...
1548
01:52:14,940 --> 01:52:16,230
Máris jövök.
1549
01:52:16,310 --> 01:52:18,820
Nektek is el kell jönnötök New Yorkba.
1550
01:52:18,900 --> 01:52:20,400
Igen, alig várom.
1551
01:52:21,440 --> 01:52:23,200
Ez a csapat örökké él.
1552
01:52:24,280 --> 01:52:25,450
Örökké.
1553
01:52:25,530 --> 01:52:26,530
Örökké.
1554
01:52:27,910 --> 01:52:31,410
Örökkön örökké?
1555
01:52:31,500 --> 01:52:34,500
- Igen, tartsuk a kapcsolatot!
- Persze, igen.
1556
01:52:34,580 --> 01:52:36,130
Még valami.
1557
01:52:36,210 --> 01:52:37,790
Megegyezhetünk valamiben?
1558
01:52:37,880 --> 01:52:39,710
Soha ne menjünk vissza oda!
1559
01:52:39,800 --> 01:52:41,420
- Azt hittem, már megbeszéltük.
- Jó.
1560
01:53:22,300 --> 01:53:24,010
Bocsánat a késésért.
1561
01:53:24,090 --> 01:53:26,630
Mindenkinek ilyenkor romlik el a fűtése.
1562
01:53:26,720 --> 01:53:29,640
Semmi gond. Örülök, hogy ki tudott jönni.
1563
01:53:29,720 --> 01:53:31,430
Erre van a kazán.
1564
01:53:36,600 --> 01:53:38,770
Az egy régi játékkonzol?
1565
01:53:41,020 --> 01:53:43,030
Ja, hogy az. Igen, valószínűleg.
1566
01:53:43,110 --> 01:53:44,990
A fiamé.
1567
01:53:47,030 --> 01:53:48,660
Nagy gamer vagyok.
1568
01:53:49,700 --> 01:53:51,410
Még sosem láttam ilyet.
1569
01:53:56,660 --> 01:53:58,580
Úgy tűnik, elromlott.
1570
01:53:59,880 --> 01:54:01,880
Talán jobb lenne, ha nem érne hozzá...
1571
02:03:03,380 --> 02:03:05,380
Feliratok magyar szövege:
Vass András