1
00:00:45,790 --> 00:00:53,800
Udgivet af UNiTAiL
www.DanishBits.org
2
00:01:09,760 --> 00:01:14,870
"Forlader det her for at besøge jer.
3
00:01:15,550 --> 00:01:18,750
Glæder mig helt vildt."
4
00:01:25,210 --> 00:01:27,910
Forlader det her for at besøge jer.
Glæder mig helt vildt.
5
00:01:42,200 --> 00:01:43,960
Bliver så fedt!
6
00:01:59,040 --> 00:02:01,480
Undskyld. Undskyld.
7
00:02:02,090 --> 00:02:04,250
Undskyld. Undskyld.
8
00:02:14,410 --> 00:02:18,460
Brunch lørdag på Nora's?
9
00:02:25,560 --> 00:02:27,050
Gilpin!
10
00:02:27,070 --> 00:02:32,380
Sidder du og glor på din telefon?
- Jeg skal hjem til jul i aften...
11
00:02:32,400 --> 00:02:36,010
Er det blevet i aften endnu?
Jeg synes, det ligner i dag.
12
00:02:36,490 --> 00:02:39,580
Bliv færdig med tandpastaen.
- Okay. Undskyld.
13
00:03:50,270 --> 00:03:52,610
Far, så er vi her.
14
00:03:52,650 --> 00:03:58,540
Jeg er ude i køkkenet.
Jan og Spencer, køkkenet!
15
00:04:00,670 --> 00:04:04,250
Far? Hvad i alverden laver du?
16
00:04:04,270 --> 00:04:06,900
Hvad ligner det?
Jeg skifter en pære for dig.
17
00:04:06,920 --> 00:04:09,520
Render du og klatrer på stiger?
18
00:04:09,540 --> 00:04:14,160
Det er nok ikke nogen god ide.
- Må jeg nu ikke skifte en pære?
19
00:04:16,930 --> 00:04:21,630
Nej nej, jeg kan selv. Hejsa.
20
00:04:22,610 --> 00:04:25,870
Hvordan er livet i New York?
- Super.
21
00:04:25,890 --> 00:04:30,040
Hvordan går det i skolen?
- Udmærket. Hvad med dig?
22
00:04:30,070 --> 00:04:34,340
Skønt. Hvorfor skal jeg bo her?
- Du har lige fået en ny hofte.
23
00:04:34,370 --> 00:04:38,090
Jeg er lige straks ude igen.
- Det er altså ikke et fængsel.
24
00:04:38,120 --> 00:04:43,030
Jeg savner min lejlighed forfærdeligt.
- Din lejlighed er forfærdelig.
25
00:04:43,060 --> 00:04:47,890
Er her ikke vildt koldt?
- Fyret i kælderen virker ikke.
26
00:04:47,920 --> 00:04:50,980
Her er sgu som i en frostboks.
27
00:04:51,000 --> 00:04:53,720
Fik du ringet til Milo?
- Nej.
28
00:04:53,740 --> 00:04:59,680
Han har ringet hertil fem gange.
- Jeg gider ikke tale med ham.
29
00:05:00,490 --> 00:05:02,400
Lad mig tage din bagage.
30
00:05:05,290 --> 00:05:08,880
Nå, du sover herinde?
- Vi er roommates.
31
00:05:08,900 --> 00:05:12,070
Jeg kan også bare sove
nedenunder på sofaen.
32
00:05:12,100 --> 00:05:18,580
Pjat med dig. Det er kun et par uger.
Kom ind og lad, som om du er hjemme.
33
00:05:23,480 --> 00:05:26,470
Slog du dig?
- Ikke et ord til din mor.
34
00:05:27,230 --> 00:05:29,150
Den skal sidde der.
35
00:05:29,170 --> 00:05:32,710
Der. Og den skal ind der.
36
00:05:33,380 --> 00:05:37,700
Spencer, er du der?
37
00:05:40,670 --> 00:05:44,350
Vi ses derhenne.
38
00:05:44,850 --> 00:05:48,180
Nej, hvor er I søde.
39
00:05:48,210 --> 00:05:53,360
Jeg skal tidligt på arbejde i morgen,
men der kommer en og reparerer fyret.
40
00:05:53,390 --> 00:05:57,450
Jeg skal spise brunch med de andre.
- Hvor hyggeligt. Hvorhenne?
41
00:05:57,470 --> 00:06:00,270
På Nora's.
42
00:06:00,290 --> 00:06:04,560
Hvorfor? Byen bugner af restauranter,
og så skal I absolut vælge den?
43
00:06:04,590 --> 00:06:07,630
Far, det er mange år siden.
44
00:06:07,730 --> 00:06:11,470
Jeg elsker dig, min skat.
- Jeg elsker også dig, mor.
45
00:06:17,430 --> 00:06:20,870
Det er noget hø at blive gammel,
og sådan er det bare.
46
00:06:21,460 --> 00:06:23,410
Har du stadig hende kæresten?
47
00:06:24,330 --> 00:06:26,400
Nej.
48
00:06:26,420 --> 00:06:29,160
Vi er vist ikke sammen længere.
49
00:06:30,510 --> 00:06:33,460
På grund af hende eller dig?
- Det er indviklet.
50
00:06:33,480 --> 00:06:36,690
Lad mig prøve at forstå det.
51
00:06:38,890 --> 00:06:41,570
Dengang vi fandt sammen...
52
00:06:41,590 --> 00:06:48,240
... var vi ligesom nogle andre
mennesker, end vi er i dag.
53
00:06:49,700 --> 00:06:53,410
Sidste år var fantastisk.
54
00:06:54,280 --> 00:06:57,920
Jeg gik i 3. g.
Jeg havde en kæreste.
55
00:06:58,070 --> 00:07:03,230
Jeg følte, jeg langt om længe havde
fundet ud af, hvem jeg var.
56
00:07:04,410 --> 00:07:07,400
Jeg ville nok bare ønske,
jeg kunne have det sådan igen.
57
00:07:11,720 --> 00:07:13,950
Langdistanceforhold er vanskelige.
58
00:07:13,970 --> 00:07:18,370
Det siger alle selvfølgelig,
men det viser sig, at det er sandt.
59
00:07:19,480 --> 00:07:22,300
Må jeg give dig et råd?
60
00:07:22,400 --> 00:07:28,180
Hver eneste dag i hver eneste togvogn
vrimler det med damer i New York.
61
00:07:28,200 --> 00:07:33,000
Og hver femte af dem ville jeg
gifte mig med på stedet.
62
00:07:33,020 --> 00:07:35,770
Det her er dine jubelår.
63
00:07:35,990 --> 00:07:38,030
Er det?
- Ja.
64
00:07:38,050 --> 00:07:44,530
Så tag dig lidt sammen, for det
går kun ned ad bakke herfra.
65
00:08:34,100 --> 00:08:35,790
Bravestone.
66
00:09:36,500 --> 00:09:39,980
Ej, hvor ser du godt ud.
- Tak.
67
00:09:41,330 --> 00:09:43,830
Fridge!
68
00:09:44,510 --> 00:09:46,870
Vi byggede huse i to måneder, -
69
00:09:46,920 --> 00:09:51,920
- og på hjemvejen var vi et smut i
Costa Rica, der også var fantastisk.
70
00:09:51,950 --> 00:09:56,080
Hvor er det bare fedt for dig.
71
00:09:56,110 --> 00:09:58,920
Og "M"...
Skal vi til at kalde dig det?
72
00:09:58,940 --> 00:10:03,430
Det er bare et kælenavn,
en fra college fandt på.
73
00:10:03,460 --> 00:10:05,750
Det behøver I altså ikke at kalde mig.
74
00:10:05,770 --> 00:10:08,820
"M". Det lyder frækt.
75
00:10:08,840 --> 00:10:11,830
Men dig og Spencer, I er stadig ikke...?
76
00:10:11,860 --> 00:10:16,450
Nej, vi... holder stadig pause.
77
00:10:17,700 --> 00:10:19,790
Hvor bliver han af?
78
00:10:38,510 --> 00:10:42,870
Gudfader. Hvad vil du, Milo?
79
00:10:43,070 --> 00:10:44,810
Det er også rart at se dig.
80
00:10:46,840 --> 00:10:52,250
Ja, jeg vil gerne ind og have
en kop kaffe. Tak som byder.
81
00:10:57,600 --> 00:10:59,510
Må jeg lave æg?
82
00:10:59,540 --> 00:11:03,510
Fint, bare det går lidt hurtigt.
Jeg har ikke hele dagen.
83
00:11:03,540 --> 00:11:05,200
Du skal måske noget?
84
00:11:09,810 --> 00:11:13,970
Har du hørt meget til Spencer?
85
00:11:14,000 --> 00:11:15,510
Ja.
86
00:11:16,990 --> 00:11:20,600
Nej, egentlig ikke faktisk.
87
00:11:20,630 --> 00:11:24,060
Jeg sms'er ham,
men han svarer ikke altid.
88
00:11:24,080 --> 00:11:25,000
Det kender jeg.
89
00:11:25,020 --> 00:11:31,040
Jeg har haft travlt med undervisning,
træning og kamp i weekenderne.
90
00:11:31,070 --> 00:11:33,170
Klart nok.
91
00:11:34,310 --> 00:11:38,310
Jeg har været lidt bekymret for ham.
92
00:11:40,950 --> 00:11:44,840
Okay, hvor bliver stodderen af?
93
00:11:48,570 --> 00:11:50,080
Smager det?
94
00:11:51,730 --> 00:11:53,560
Hvad mener du med det?
95
00:11:54,260 --> 00:11:56,790
Hvad er det, du vil?
Du kimer mig ned -
96
00:11:56,820 --> 00:12:02,630
- og dukker op ud af det blå efter
15 år. Hvorfor? For at lave æg?
97
00:12:07,140 --> 00:12:12,920
Kan du huske, da vi åbnede?
Vi havde ham den lille opvasker, Morris.
98
00:12:13,440 --> 00:12:15,670
Gu kan jeg da huske Morris.
99
00:12:15,690 --> 00:12:20,650
Han var på aftenholdet. Seks dage
om ugen til klokken to om natten.
100
00:12:21,330 --> 00:12:24,420
Opvaskeren.
- Lille Morris.
101
00:12:25,460 --> 00:12:27,490
Han rørte ikke kasserollerne, -
102
00:12:27,510 --> 00:12:32,440
- før han var færdig med hvert
eneste stykke tagtøj i bøtten.
103
00:12:34,460 --> 00:12:36,720
Manden kunne sit kram.
104
00:12:37,120 --> 00:12:38,630
Lille Morris.
105
00:12:43,670 --> 00:12:48,200
Gider du komme til sagen?
Alt er så omstændeligt med dig.
106
00:12:48,220 --> 00:12:54,370
Jeg ved, du kommer for at undskylde,
men jeg er desværre ikke interesseret.
107
00:12:54,390 --> 00:12:59,180
Skulle jeg sige undskyld til dig?
- Det må være ham med fyret.
108
00:13:02,030 --> 00:13:05,710
Morfar Eddie?
- Anthony?
109
00:13:05,760 --> 00:13:10,520
Anthony! Hvordan står det til?
Kom indenfor.
110
00:13:13,490 --> 00:13:14,520
Hvordan går det?
111
00:13:14,540 --> 00:13:18,680
Det er noget hø at blive så gammel,
og sådan er det bare.
112
00:13:18,850 --> 00:13:22,900
Det er Martha og Bethany.
Det er Spencers morfar, Eddie.
113
00:13:22,930 --> 00:13:25,620
Martha, du er hende kæresten.
114
00:13:26,580 --> 00:13:29,700
Godmorgen.
- Undskyld, vi forstyrrer.
115
00:13:29,730 --> 00:13:33,670
Det er ham, der forstyrrer.
- Milo Walker.
116
00:13:34,250 --> 00:13:38,390
Milo fra Milo & Eddie's?
- Hyggeligt at møde jer.
117
00:13:38,410 --> 00:13:41,990
Min far elskede jeres restaurant.
Vi kommer lige derfra.
118
00:13:42,010 --> 00:13:44,410
Den hedder Nora's nu.
119
00:13:44,430 --> 00:13:49,650
Det er knap nok en restaurant nu,
nærmere en morgenmadscafé.
120
00:13:51,020 --> 00:13:55,440
Havde I Spencer med?
- Nej, vi leder faktisk efter ham.
121
00:13:55,510 --> 00:13:59,110
Er I sultne? Jeg har lavet æg.
- Det må jeg hellere se på.
122
00:13:59,130 --> 00:14:02,630
Du behøver ikke nøjes med
at kigge på dem.
123
00:14:07,430 --> 00:14:10,270
Har du brug for en hånd?
- Ser det måske sådan ud?
124
00:14:16,220 --> 00:14:17,730
Martha?
125
00:14:24,540 --> 00:14:26,050
Hvor er han?
126
00:14:35,670 --> 00:14:38,440
Kan I høre det?
- Ja.
127
00:14:43,540 --> 00:14:48,060
Kan du høre noget?
- Det er sikkert bare fyret.
128
00:14:52,480 --> 00:14:55,680
Hvordan er det havnet her?
- Aner det ikke.
129
00:14:56,090 --> 00:15:00,200
Måske...
Måske gik han tilbage efter det.
130
00:15:02,060 --> 00:15:04,480
Er han ved at reparere det?
131
00:15:04,500 --> 00:15:07,030
Hvorfor skulle nogen ville
reparere det skidt?
132
00:15:07,050 --> 00:15:11,750
Aner det ikke. Måske er han
ude for at købe servedele?
133
00:15:11,770 --> 00:15:17,510
Jeg ringer til ham igen.
Alt er sikkert i skønneste orden.
134
00:15:36,730 --> 00:15:39,690
14 sms'er og fire ubesvarede opkald.
135
00:15:42,080 --> 00:15:44,100
Jeg tror ikke, han er gået ud.
136
00:15:45,490 --> 00:15:49,650
Jeg tror...
at han er taget derind igen.
137
00:15:50,030 --> 00:15:53,570
Nej, nej, nej, nej...
138
00:15:53,620 --> 00:15:56,900
Hvordan kunne han finde på det?
- Kan du huske, hvordan det var?
139
00:15:56,920 --> 00:15:59,890
Jeg blev ædt af en flodhest.
- Jeg blev dræbt af kage!
140
00:15:59,910 --> 00:16:03,800
Hør lige her.
Hvordan skal han slippe ud?
141
00:16:06,230 --> 00:16:11,140
Ved at tage den grønne juvel...
- Og sætte den tilbage på statuen.
142
00:16:11,170 --> 00:16:12,680
Helt alene?
143
00:16:27,710 --> 00:16:30,540
Vi må ind efter ham.
- Er du vanvittig?
144
00:16:30,570 --> 00:16:32,790
Jeg tager med.
- Har I fået pip?
145
00:16:32,820 --> 00:16:35,910
Vi kan sagtens klare det.
Vi har været der før.
146
00:16:35,940 --> 00:16:39,200
Jeg må holde op med
at hænge ud med hvide.
147
00:16:39,220 --> 00:16:43,290
Sidste gang vandt vi jo.
- Vi overlevede med nød og næppe.
148
00:16:43,320 --> 00:16:47,660
Han ville gøre det samme for dig.
For os alle sammen.
149
00:16:54,540 --> 00:16:57,570
Forsigtig. Det ser noget medtaget ud.
150
00:17:02,640 --> 00:17:04,570
Velkommen til Jumanji.
151
00:17:04,910 --> 00:17:08,420
Jamen vi har jo ikke
valgt figurer endnu.
152
00:17:11,440 --> 00:17:14,750
Okay, nu sker det.
Jeg hader det her.
153
00:17:17,830 --> 00:17:20,990
Det sker bare ikke!
154
00:17:27,270 --> 00:17:28,780
Hallo?
155
00:17:52,910 --> 00:17:54,270
Er jeg...?
156
00:17:54,670 --> 00:17:57,240
Er det virkelig...?
157
00:18:02,290 --> 00:18:05,190
Det er hende. Jeg er hende.
158
00:18:12,350 --> 00:18:14,250
Hej, Spencer.
159
00:18:14,830 --> 00:18:16,340
Spencer?
160
00:18:20,020 --> 00:18:24,960
Jøsses Maria, hvor er jeg?
161
00:18:25,250 --> 00:18:27,330
Hvad fanden sker der?
162
00:18:27,510 --> 00:18:31,140
Åh min gud.
163
00:18:31,170 --> 00:18:32,740
Eddie?
164
00:18:33,580 --> 00:18:37,570
Hvem fanden er du?
- Milo Walker. Hvem er du?
165
00:18:37,600 --> 00:18:43,030
Milo?
- Hvad i alverden?
166
00:18:43,140 --> 00:18:46,110
Stop en halv. Du fredsens!
167
00:18:46,130 --> 00:18:49,040
Det er bare løgn.
- Hvem er du?
168
00:18:49,070 --> 00:18:52,540
Du er Spencers morfar.
- Det siger du ikke?
169
00:18:52,570 --> 00:18:56,340
Og du er Milo.
- Det kan du bide spids på.
170
00:18:56,370 --> 00:19:00,520
Jeg er Martha, Spencers...
- Er du hende kæresten?
171
00:19:00,950 --> 00:19:02,460
Pas på!
172
00:19:05,670 --> 00:19:09,680
Av, det gjorde kraftedeme ondt!
173
00:19:09,710 --> 00:19:13,200
Bethany?
- Hvad? Jeg er ikke...
174
00:19:13,660 --> 00:19:15,380
Nej!
175
00:19:15,820 --> 00:19:19,200
Nej, nej, nej, nej...
176
00:19:20,450 --> 00:19:25,160
Nej, nej, nej!
Det sker bare ikke!
177
00:19:25,720 --> 00:19:30,200
Fridge?
- Ja, gu fanden er jeg Fridge!
178
00:19:30,860 --> 00:19:34,170
Okay, der er gået noget galt.
179
00:19:34,200 --> 00:19:35,710
Tror du?
180
00:19:38,480 --> 00:19:41,320
Hold da... Vent lidt.
181
00:19:41,430 --> 00:19:45,130
Hvis jeg... så må I...
Spencer?
182
00:19:45,150 --> 00:19:49,100
Hvorfor kalder alle mig Spencer?
- Nej, det er morfar Eddie.
183
00:19:49,130 --> 00:19:53,490
Og det der er Milo.
- Mig en fornøjelse.
184
00:19:53,670 --> 00:19:57,170
Hvad?! Hvor er så Bethany og Spencer?
185
00:19:57,200 --> 00:20:01,140
Aner det ikke.
Spillet lod os ikke vælge avatarer.
186
00:20:01,160 --> 00:20:03,220
Fordi det er i stykker!
187
00:20:03,240 --> 00:20:07,600
Er vi døde?
- Jeg tænkte præcis det samme.
188
00:20:07,620 --> 00:20:12,650
Er jeg død og forvandlet til en
tætbygget spejderdreng?
189
00:20:12,770 --> 00:20:15,680
Vi er ikke døde.
- Hvad foregår der så?
190
00:20:15,890 --> 00:20:21,470
Det lyder meget bizart, men vi er i et
computerspil ved navn "Jumanji", -
191
00:20:21,500 --> 00:20:25,950
- og vi er forvandlet til
computerspillets figurer.
192
00:20:25,980 --> 00:20:29,190
Fridge og jeg har været her før.
- Men sidste gang var jeg dig.
193
00:20:31,250 --> 00:20:35,200
Vi er i et spil.
Spencer er også herinde.
194
00:20:35,220 --> 00:20:39,110
Spencer? Er han her?
- Ja.
195
00:20:39,190 --> 00:20:42,750
Eddies barnebarn?
- Ja, Spencer.
196
00:20:43,050 --> 00:20:46,430
Er han her også?
- Ja! Og vi må finde ham.
197
00:20:46,450 --> 00:20:49,610
Så det er en slags gemmeleg?
198
00:20:50,160 --> 00:20:52,020
Helle for ikke at være den.
199
00:20:56,180 --> 00:20:58,260
Min hofte fungerer godt.
200
00:21:01,120 --> 00:21:03,250
Mine led er som smør.
201
00:21:04,920 --> 00:21:09,920
Ja, se engang.
Se lige, hvad jeg har fået.
202
00:21:10,690 --> 00:21:14,110
Vi har problemer.
- Det tror jeg på.
203
00:21:14,140 --> 00:21:19,970
Jeg er ham den gamle fedtklump.
Sidst var jeg trods alt stadig sort.
204
00:21:23,020 --> 00:21:24,950
Se lige den lille fyr.
205
00:21:26,070 --> 00:21:27,800
Goddag.
206
00:21:27,820 --> 00:21:31,230
Kom ikke for tæt på vandet.
- Skynd dig væk!
207
00:21:31,330 --> 00:21:32,720
Hvabehar?
208
00:21:41,400 --> 00:21:42,720
Skrid med dig!
209
00:21:44,090 --> 00:21:46,970
Hvad skete det?
- Hvad fanden var det?
210
00:21:51,400 --> 00:21:55,080
Det der var en flodhest.
211
00:21:56,680 --> 00:22:01,050
Og de løber pokkers hurtigt.
Hurtigere end en hest sågar.
212
00:22:01,080 --> 00:22:04,560
Og de har et ganske frygteligt bid.
213
00:22:05,120 --> 00:22:07,810
Hvad siger I så? Det sjove er, -
214
00:22:07,830 --> 00:22:13,870
- at jeg ikke mindes at have vidst
ret meget om flodheste før nu.
215
00:22:13,890 --> 00:22:16,840
Du er zoolog.
- A hva' for en fisk?
216
00:22:16,870 --> 00:22:20,180
Er vi i Florida?
- Hør nu godt efter.
217
00:22:20,350 --> 00:22:24,350
Det her er et farligt sted.
Sindssygt farligt.
218
00:22:24,370 --> 00:22:30,800
Men Martha og jeg kender rumlen.
I må være på vagt hele tiden.
219
00:22:30,830 --> 00:22:34,850
Hvis jeg nærmer mig vandet,
holder jeg konstant øje med det.
220
00:22:34,870 --> 00:22:37,300
I er nødt til at have øjne i...
221
00:22:41,850 --> 00:22:44,030
Åh nej.
222
00:22:44,220 --> 00:22:48,140
Hvad syv sytten var det,
der skete med ham?
223
00:22:53,320 --> 00:22:57,280
Du store kineser!
- Hvad fanden skete der med dig?
224
00:22:59,060 --> 00:23:00,570
Pis!
225
00:23:03,330 --> 00:23:04,670
Et fly?
226
00:23:06,440 --> 00:23:08,320
Følg efter mig!
227
00:23:08,350 --> 00:23:10,300
Kom, følg efter os!
228
00:23:18,970 --> 00:23:20,900
Velkommen til Jumanji!
229
00:23:20,920 --> 00:23:25,560
Hvorfor kommer han i et fly?
- Stå ikke der og glo. Hop ind.
230
00:23:29,910 --> 00:23:32,130
Spænd jer fast. Tiden er knap.
231
00:23:35,960 --> 00:23:40,360
Dr. Bravestone, den berømte
arkæolog og eventyrer.
232
00:23:40,380 --> 00:23:44,390
Godt at se Dem igen.
Jeg har set frem til Deres ankomst.
233
00:23:44,940 --> 00:23:46,600
Taler du til mig?
- Ja.
234
00:23:46,620 --> 00:23:50,460
Jumanji er atter i stor fare,
og kun I kan hjælpe.
235
00:23:50,480 --> 00:23:52,850
Nigel, vi leder efter vores ven...
236
00:23:52,880 --> 00:23:56,860
Ruby Roundhouse, menneskedræber.
Velkommen til Jumanji.
237
00:23:56,970 --> 00:24:00,730
"Menneskedræber"?
- Ja, jeg slår folk ihjel.
238
00:24:01,000 --> 00:24:04,880
Godt at se Dem igen.
Jeg har set frem til Deres ankomst.
239
00:24:04,900 --> 00:24:08,880
Hvad er der med ham?
- Kære Mouse, mig husker De vel.
240
00:24:08,910 --> 00:24:13,590
Nigel Billingsly til Deres tjeneste.
- Nigel, jeg mente nok, det var dig.
241
00:24:13,610 --> 00:24:17,870
Han er en... Hvad var det nu?
- NPC, en non-player character.
242
00:24:17,900 --> 00:24:21,980
Han er ikke et rigtigt menneske.
- Han kan kun sige bestemte fraser.
243
00:24:22,880 --> 00:24:24,840
Sådan har min ven Carl det også.
244
00:24:25,090 --> 00:24:27,990
Nigel, er der kommet andre hertil?
245
00:24:28,010 --> 00:24:32,820
Jumanji er i stor fare. Det hele står
i mit brev til Dem, dr. Bravestone.
246
00:24:32,850 --> 00:24:34,740
De kunne jo læse det højt.
247
00:24:35,020 --> 00:24:37,900
Morfar Eddie, har du et brev?
248
00:24:38,010 --> 00:24:41,110
Om jeg har et brev?
Hvorfor skulle jeg have et brev?
249
00:24:41,130 --> 00:24:44,830
Nigel har sendt dig et.
- Jeg har ikke fået brev fra ham.
250
00:24:44,850 --> 00:24:46,330
Men vi er i et computerspil...
251
00:24:46,360 --> 00:24:49,940
Er vi i et computerspil?
- Vi skal dø.
252
00:24:49,960 --> 00:24:53,310
Vi er allerede døde.
- Er vi kommet i Helvede?
253
00:24:53,340 --> 00:24:57,220
Det hele står i mit brev til Dem.
De kunne jo læse det højt.
254
00:24:57,240 --> 00:25:03,540
Jeg har for pokker ikke noget brev.
- Eddie, du sidder med det i hånden.
255
00:25:04,630 --> 00:25:09,300
Hvor kom det fra?
- Du må være lidt mere til stede.
256
00:25:09,320 --> 00:25:11,460
Du kunne jo læse det højt.
257
00:25:14,250 --> 00:25:19,550
"Dr. Bravestone, jeg håber inderligt,
at dette brev når frem til Dem.
258
00:25:19,590 --> 00:25:24,170
Jumanji er atter i stor fare.
Vi har hårdt brug for Deres hjælp."
259
00:25:24,200 --> 00:25:25,990
Hvad foregår der?
260
00:25:26,010 --> 00:25:29,820
Det er en cutscene.
Jeg forklarer det senere.
261
00:25:29,840 --> 00:25:33,110
"Vores værste mareridt er over os, -
262
00:25:33,170 --> 00:25:36,330
- for Jürgen den Brutale er genkommen.
263
00:25:36,350 --> 00:25:40,070
Den nådesløse despot er tilbage, -
264
00:25:40,720 --> 00:25:43,570
- og med sig har han sine
barbariske horde.
265
00:25:44,350 --> 00:25:47,670
De steg ned fra deres fæstning
på Mount Zhatmires tinde -
266
00:25:47,700 --> 00:25:51,010
- og begav sig sydpå mod Avianprovinsen.
267
00:25:52,000 --> 00:25:57,010
Her huses den hellige Falkejuvel,
der bæres af landsbyens ældste.
268
00:25:57,030 --> 00:25:59,480
Den er Jumanjis frugtbarhedsjuvel -
269
00:25:59,500 --> 00:26:04,220
- og er blevet bevogtet af de
lokale igennem århundreder.
270
00:26:04,300 --> 00:26:09,930
Så længe juvelen kan se solen,
vil vandet flyde, og landet blomstre.
271
00:26:27,010 --> 00:26:31,860
Mange tapre sjæle døde den dag,
men Jürgen fik, hvad han kom efter.
272
00:26:32,680 --> 00:26:36,970
Han skjulte juvelen i mørke,
gemt for solen.
273
00:26:48,440 --> 00:26:52,330
En tørke ramte landet.
Afgrøderne visnede og døde.
274
00:26:52,350 --> 00:26:56,340
Og kommer juvelen ikke snart tilbage,
kan det være for sent.
275
00:26:56,440 --> 00:27:00,000
Derfor har vi tilkaldt
Dem og Deres kolleger.
276
00:27:00,020 --> 00:27:07,080
Jeg ved, hvor voldsom en opgave
det må være for Dem, dr. Bravestone.
277
00:27:07,100 --> 00:27:09,800
Det var jo Jürgen den Brutale, -
278
00:27:09,820 --> 00:27:12,640
- der dræbte Deres forældre."
279
00:27:20,040 --> 00:27:24,390
Dræbte han Bravestones forældre?
- Ja, da doktoren endnu var dreng.
280
00:27:24,420 --> 00:27:29,820
Hvor frygteligt.
- Som sagt, det er et computerspil.
281
00:27:29,850 --> 00:27:33,730
I må generobre juvelen fra Jürgen
den Brutale og vise den til solen.
282
00:27:33,760 --> 00:27:36,050
Han er på vej mod nord.
283
00:27:36,080 --> 00:27:39,150
Jürgen den Brutale,
er det Barbaras søn?
284
00:27:39,170 --> 00:27:43,660
Find frem til ham som stenen tog
og vrist den fra hans skurkeklo
285
00:27:43,680 --> 00:27:48,050
og lykkes det at spillet slå
da straks dets navn I råbe må
286
00:27:48,070 --> 00:27:51,520
Undskyld, hvem er Jumanji?
287
00:27:51,540 --> 00:27:54,920
Hvis jeg hørte rigtigt,
er det hendes søster.
288
00:27:54,950 --> 00:27:56,480
Her er kortet.
289
00:27:57,840 --> 00:28:02,000
Find en oase,
og følg flammen til ørkenfrugten.
290
00:28:02,030 --> 00:28:07,700
Jeg kan ikke lande her, så I må springe.
Jeg skal nok flyve lavt.
291
00:28:07,730 --> 00:28:09,270
Hold jer klar.
292
00:28:09,300 --> 00:28:11,870
Vi har ingen faldskærme...
293
00:28:11,900 --> 00:28:16,260
Held og lykke.
Jumanjis fremtid er i jeres hænder.
294
00:28:16,290 --> 00:28:18,770
Af sted!
295
00:28:46,660 --> 00:28:48,960
Hvad fanden?
296
00:28:59,810 --> 00:29:04,420
Hvor er vi? Hvor er junglen?
Hvad laver vi her?
297
00:29:04,440 --> 00:29:06,700
Vi må holde hovedet koldt.
298
00:29:06,720 --> 00:29:11,880
Holde hovedet koldt? Alt det her
har vi ikke fået noget at vide om!
299
00:29:11,910 --> 00:29:14,920
Og hvor fanden er Bethany blevet af?
300
00:29:35,210 --> 00:29:39,920
Hvor i New Hampshire er vi?
- Vi er ikke i New Hampshire, Milo.
301
00:29:39,950 --> 00:29:43,300
Præcis, ikke New Hampshire.
Er det ved at sive ind?
302
00:29:43,330 --> 00:29:46,900
Næ. Jeg fatter ikke en dyt af,
hvad der foregår.
303
00:29:46,930 --> 00:29:50,560
Han kaldte mig dr. Braverman,
og det hedder min ortopæd.
304
00:29:50,580 --> 00:29:54,250
Jeg må have fået endnu en operation,
og nu vågner jeg af narkosen.
305
00:29:56,170 --> 00:29:58,110
Tjek lige det her!
306
00:30:03,230 --> 00:30:06,030
Vi er nødt til at finde Spencer, -
307
00:30:06,060 --> 00:30:10,190
- og for at kunne gøre det er
vi nok nødt til at spille spillet.
308
00:30:10,220 --> 00:30:14,170
Vi finder ham,
gennemfører spillet og tager hjem.
309
00:30:14,850 --> 00:30:19,360
Ed, er du okay?
- Se mig engang.
310
00:30:20,050 --> 00:30:23,850
Jeg er tilbage!
Jeg har ikke set sådan ud siden...
311
00:30:23,870 --> 00:30:27,380
Aldrig. Du så sådan ud aldrig.
312
00:30:27,400 --> 00:30:30,090
Da jeg var ung, var jeg da i fin form.
313
00:30:30,110 --> 00:30:35,030
Jeg kendte dig, da du var yngre,
og det var ikke sådan, du så ud.
314
00:30:35,060 --> 00:30:40,430
Mine øjne har vist skiftet farve.
- Alt ved dig har skiftet farve.
315
00:30:40,450 --> 00:30:42,330
Det klæder mig, hva'?
316
00:30:43,730 --> 00:30:46,110
De var på vej nordpå.
317
00:30:46,180 --> 00:30:49,940
Hvilken vej er nord?
Gider du tjekke kortet?
318
00:30:49,970 --> 00:30:52,250
Nå ja, jeg er kortlæser nu.
319
00:30:52,280 --> 00:30:56,460
"Find en oase, og følg
flammen til ørkenfrugten."
320
00:30:56,480 --> 00:30:59,270
"Følg flammen til ørkenfrugten."
321
00:30:59,300 --> 00:31:02,240
Kortet er blank.
- Han kan se det.
322
00:31:02,260 --> 00:31:07,030
Stederne på kortet er levels,
og de bliver gradvist sværere.
323
00:31:07,050 --> 00:31:09,140
Det her hedder:
324
00:31:09,160 --> 00:31:12,940
"Klitter". Genialt.
325
00:31:14,970 --> 00:31:16,880
Hvem fanden er det?
326
00:31:22,990 --> 00:31:27,900
Det er en struds.
Det er lige, hvad det er
327
00:31:28,300 --> 00:31:31,940
Det er en struds.
328
00:31:32,290 --> 00:31:35,120
Strudsen er en fugl, der ikke kan flyve.
329
00:31:35,150 --> 00:31:37,400
Der findes 60 arter af dem, -
330
00:31:37,430 --> 00:31:41,890
- herunder pingvinen, emuen og kiwien.
331
00:31:42,200 --> 00:31:44,440
Jeg mindes ikke at have vidst...
332
00:31:44,470 --> 00:31:48,520
Du er zoolog!
Det er en vigtig profession.
333
00:31:48,550 --> 00:31:50,630
Kunne vi skynde os lidt?
334
00:31:50,660 --> 00:31:55,700
Et andet særpræg er, at de kan
løbe op til 70 kilometer i timen, -
335
00:31:55,720 --> 00:31:59,740
- hvilket gør dem til verdens
hurtigste tobenede dyr.
336
00:31:59,760 --> 00:32:02,770
Vidste I det? Fascinerende.
337
00:32:03,730 --> 00:32:07,940
Sikke en prægtig skabning.
- Vi må væk herfra.
338
00:32:09,040 --> 00:32:12,250
Hvad ved du ellers om dem?
- Her er et interessant faktum.
339
00:32:12,920 --> 00:32:16,750
De har tre maver.
Hvad siger I så?
340
00:32:19,260 --> 00:32:22,340
Kom så, smut.
- Ikke så tæt på.
341
00:32:22,590 --> 00:32:25,700
Det er jo bare en fugl.
Skrub så af med dig.
342
00:32:25,720 --> 00:32:30,890
Er der andet, vi skal vide?
- Strudsen har et andet særtræk.
343
00:32:30,920 --> 00:32:33,000
Skrid så, din dumme fugl!
344
00:32:33,020 --> 00:32:35,000
Når den føler sig truet, -
345
00:32:35,020 --> 00:32:36,900
- går den til angreb.
346
00:32:39,320 --> 00:32:40,740
Du fredsens!
347
00:32:42,940 --> 00:32:47,590
Eddie! Eddie!
Hvor er Eddie? Er han død?
348
00:32:47,620 --> 00:32:50,530
Ja.
- Men han skal nok klare den.
349
00:32:50,910 --> 00:32:53,890
Har jeg slået Eddie ihjel -
350
00:32:53,920 --> 00:32:59,560
- ved at tale for langsomt,
som han altid har sagt, jeg ville?
351
00:33:10,390 --> 00:33:13,850
Hvorfor falder alle ned fra himlen?
352
00:33:14,280 --> 00:33:18,470
Sygeplejerske, jeg vil gerne tale
med dr. Braverman øjeblikkeligt.
353
00:33:18,700 --> 00:33:21,550
Jeg er ikke sygeplejerske.
354
00:33:21,570 --> 00:33:25,240
Tatoveringerne på vores
arme er vores liv.
355
00:33:25,300 --> 00:33:29,480
Vi har tre liv hver.
Du og Fridge har hver to tilbage.
356
00:33:29,510 --> 00:33:33,830
Hvis I mister alle tre,
så er det game over.
357
00:33:33,860 --> 00:33:35,740
Så er I døde.
358
00:33:35,760 --> 00:33:38,470
Som i kaputski?
359
00:33:38,490 --> 00:33:40,960
Ja, kaputski.
360
00:33:46,210 --> 00:33:49,100
Hvad fanden er det?
- Se der.
361
00:33:57,790 --> 00:34:01,550
Én ting mere angående strudse...
362
00:34:02,100 --> 00:34:03,340
Sig det nu!
363
00:34:03,370 --> 00:34:05,790
De færdes i flok.
364
00:34:10,850 --> 00:34:12,430
Vi må væk herfra!
365
00:34:12,450 --> 00:34:15,410
Strandbuggyerne!
- Få fingeren ud!
366
00:34:15,440 --> 00:34:19,100
Hvorfor er jeg så langsom?
- Få nu røven med dig!
367
00:34:19,120 --> 00:34:21,910
Kør!
- Har du set nøglen?
368
00:34:21,940 --> 00:34:25,050
Hvordan gør man?
- Aner det ikke!
369
00:34:28,970 --> 00:34:31,060
Under instrumentbrættet?
370
00:34:31,950 --> 00:34:33,980
Den grønne knap!
- Tryk på den!
371
00:34:34,010 --> 00:34:35,670
Kør, kør, kør!
372
00:34:37,850 --> 00:34:39,360
Kør!
373
00:35:03,450 --> 00:35:05,710
Du er en elendig bilist.
374
00:35:05,740 --> 00:35:08,480
Hvad mener du? Det går da fint.
375
00:35:14,250 --> 00:35:15,840
Hjælp!
376
00:35:16,060 --> 00:35:17,650
Hold fast, Eddie!
377
00:35:35,070 --> 00:35:36,570
Skrid!
378
00:35:37,160 --> 00:35:38,770
Skrub af med jer!
379
00:35:42,820 --> 00:35:44,810
Jeg tror, vi slap fra dem.
380
00:36:01,040 --> 00:36:03,040
Er du okay?
- Ja.
381
00:36:05,580 --> 00:36:07,090
Åh nej.
382
00:36:12,620 --> 00:36:14,640
Hvad gør vi?
- Aner det ikke!
383
00:36:18,980 --> 00:36:20,190
Ind med jer!
384
00:36:31,570 --> 00:36:33,480
Kvaboddere!
385
00:36:40,450 --> 00:36:41,960
Eddie...
386
00:36:52,830 --> 00:36:56,090
Hvad gør vi? Hvad gør vi?
387
00:37:00,450 --> 00:37:04,200
Hvad er det, du gør?
- Fugle, fugle, fugle!
388
00:37:12,120 --> 00:37:15,250
Hvad fanden?
- De kan ikke flyve.
389
00:37:15,500 --> 00:37:18,160
Det kan buggyen heller ikke!
390
00:37:25,940 --> 00:37:28,480
Vi klarer den ikke.
- Vi klarer den.
391
00:37:28,500 --> 00:37:31,820
Vi klarer den ikke!
- Vi klarer den.
392
00:37:37,860 --> 00:37:39,420
Vi klarer den ikke.
393
00:37:50,080 --> 00:37:53,160
Det var fantastisk.
394
00:37:54,070 --> 00:37:56,600
Du er en elendig bilist.
395
00:37:57,420 --> 00:38:02,380
Så kan I lære det!
Mig bider man ikke skeer med!
396
00:38:06,280 --> 00:38:09,710
Så I mig? Jeg var formidabel.
397
00:38:09,730 --> 00:38:16,500
Jeg reddede jer to, og jeg reddede
ham fra en fugl, mens jeg kørte bil.
398
00:38:16,790 --> 00:38:21,050
Jeg var en maskine.
Jeg var utrættelig. Jeg var frygtløs.
399
00:38:21,080 --> 00:38:24,840
Præcis. Bravestone er frygtløs.
400
00:38:24,860 --> 00:38:26,370
Se her.
401
00:38:27,880 --> 00:38:29,390
Du godeste.
402
00:38:31,610 --> 00:38:34,080
Hvad fanden?
- Det er dine styrker og svagheder.
403
00:38:34,100 --> 00:38:38,890
Altså, dr. Bravestones styrker
og svagheder.
404
00:38:38,910 --> 00:38:40,770
"Frygtløs". Tjek.
405
00:38:40,800 --> 00:38:43,580
"Hurtighed, klatreevner, boomerang".
406
00:38:44,430 --> 00:38:48,920
"Ulmende intensitet"?
- Det er en åndet grimasse, du kan.
407
00:38:52,610 --> 00:38:54,170
Der var den.
408
00:38:54,880 --> 00:38:57,750
Ad, han er en gammel mand.
Tag dig sammen.
409
00:38:57,780 --> 00:39:00,740
Eddie, har du fået et hjerteanfald?
410
00:39:00,760 --> 00:39:04,240
Hans venstre side er lammet.
Eddie, se på mig?
411
00:39:04,940 --> 00:39:06,680
Nu er du dig selv igen.
412
00:39:07,980 --> 00:39:10,670
"Svaghed: springkniv."
413
00:39:10,690 --> 00:39:16,480
Springkniv? Det er noget nyt.
- Sidst havde han ingen svagheder.
414
00:39:16,730 --> 00:39:18,240
Gad vide...
415
00:39:22,970 --> 00:39:26,860
"Nunchakuer". Det er nyt.
- Det er sgu en god liste.
416
00:39:26,890 --> 00:39:29,620
Milo, tryk på venstre side af brystet.
417
00:39:30,040 --> 00:39:32,090
Hvabehar?
- Kom nu.
418
00:39:34,350 --> 00:39:37,530
Jeg har også en. Jamen dog.
419
00:39:37,550 --> 00:39:41,100
"Zoologi". Det var det, I talte om.
420
00:39:41,130 --> 00:39:43,970
Ja, din avatar er zoolog.
421
00:39:44,000 --> 00:39:47,870
Min nevø Maxwell er dyrlæge...
422
00:39:48,990 --> 00:39:50,370
"Lingvistik"?
423
00:39:50,400 --> 00:39:53,030
Det havde jeg ikke.
- Sprogvidenskab.
424
00:39:53,060 --> 00:39:57,220
Han studerer hele sproget,
mens han snøvler sig færdig.
425
00:39:57,240 --> 00:40:00,980
Han er 32. Eller er det 35?
426
00:40:01,870 --> 00:40:04,310
Okay, lad os få det overstået.
427
00:40:07,870 --> 00:40:09,980
Det er bare løgn.
428
00:40:10,300 --> 00:40:12,850
Geometri er da nyt.
429
00:40:12,880 --> 00:40:18,330
Ja, hvem elsker ikke geometri?
Og under svagheder: "Udholdenhed".
430
00:40:18,350 --> 00:40:22,150
Hvad ellers?
"Varme, sol og sand".
431
00:40:25,010 --> 00:40:29,960
Ingen problemer. Det er jo ikke,
fordi vi står midt ude i en ørken.
432
00:40:29,990 --> 00:40:34,180
Hvad skal vi med den her stodder?
- Han kan læse kortet.
433
00:40:34,200 --> 00:40:36,570
Siger du, som fik nunchakuer.
434
00:40:36,590 --> 00:40:41,460
Jeg har trænet fire timer om dagen
i et halvt år, og se mig så lige nu.
435
00:40:41,490 --> 00:40:44,110
Kæft, hvor er her varmt!
436
00:40:44,130 --> 00:40:48,500
Hvem har gjort ham her til en
figur i et adventurespil?
437
00:40:48,860 --> 00:40:54,940
Jeg må bare have stodderen i form
og opbygge hans udholdenhed.
438
00:40:54,960 --> 00:40:58,090
Fem burpees, nu og her.
Kom så!
439
00:41:00,990 --> 00:41:03,170
Det var en.
- En!
440
00:41:08,600 --> 00:41:10,110
Åh nej.
441
00:41:13,350 --> 00:41:16,290
Nord er den vej.
442
00:41:28,810 --> 00:41:32,310
Det er godt at se dig igen, Ed.
443
00:41:32,350 --> 00:41:36,070
Må jeg være fri.
- For at høre, det er godt at se dig?
444
00:41:36,090 --> 00:41:39,820
Du forrådte mig.
- Sludder.
445
00:41:39,840 --> 00:41:44,790
Vi solgte restauranten.
Tiden var inde, i hvert fald for mig.
446
00:41:44,820 --> 00:41:48,550
Efter at have været på benene og
serveret 100 tallerkener per aften -
447
00:41:48,580 --> 00:41:50,800
- i 35 år var jeg færdig.
448
00:41:51,380 --> 00:41:54,900
Jeg var klar.
Klar til at gå på pension.
449
00:41:54,920 --> 00:41:56,690
Jeg er færdig med at tale.
450
00:42:11,560 --> 00:42:13,070
Oasen.
451
00:42:15,540 --> 00:42:17,350
Det må være næste level.
452
00:42:22,010 --> 00:42:24,100
Næste level i spillet.
453
00:42:24,400 --> 00:42:28,800
Er vi i et spil?
- Ja, morfar Eddie, det er vi.
454
00:42:29,290 --> 00:42:33,080
Vidste du det?
- Var du ikke færdig med at tale?
455
00:42:44,920 --> 00:42:49,550
Bethany? Jeg hedder også Bethany.
456
00:42:49,650 --> 00:42:53,170
Gør du?
Far, hun hedder også Bethany.
457
00:42:57,550 --> 00:42:59,100
Det gør hun nemlig.
458
00:42:59,920 --> 00:43:02,170
Må jeg tale med dig?
459
00:43:05,280 --> 00:43:07,260
Selvfølgelig. Kom indenfor.
460
00:43:08,300 --> 00:43:11,100
Jeg vidste ikke,
hvor jeg ellers skulle gå hen.
461
00:43:11,130 --> 00:43:14,300
Det er helt okay.
Jeg er glad for, du kom.
462
00:43:14,320 --> 00:43:17,730
Tror du, du kan hjælpe mig
med at tænde maskinen?
463
00:43:21,050 --> 00:43:23,830
Det er farligt.
- Det ved jeg.
464
00:43:25,420 --> 00:43:30,930
Men jeg er nødt til at gøre forsøget.
De er mit team.
465
00:43:43,930 --> 00:43:48,790
Hvad er det lige, vi leder efter?
- Mit barnebarn, hr. Klogesen.
466
00:43:48,810 --> 00:43:52,280
"Følg flammen til ørkenfrugten."
467
00:43:54,900 --> 00:43:56,120
Se.
468
00:43:57,800 --> 00:44:00,380
De er her.
- Hyæner.
469
00:44:00,590 --> 00:44:03,800
Kendt for deres benknusende tænder.
470
00:44:05,890 --> 00:44:07,350
RØGHYTTEN
471
00:44:07,370 --> 00:44:11,140
"Røghytten". Hvor der er røg...
472
00:44:11,160 --> 00:44:12,780
Er der ild.
473
00:44:13,390 --> 00:44:14,900
Kom.
474
00:44:46,560 --> 00:44:48,890
Jeg troede aldrig,
du ville komme tilbage.
475
00:44:51,160 --> 00:44:53,210
Jeg skal tale med dig.
476
00:44:55,200 --> 00:44:57,470
Meget gerne.
477
00:44:57,560 --> 00:45:01,980
Ikke her, ikke nu.
Ikke i nærheden af dem.
478
00:45:08,050 --> 00:45:09,710
Lad mig være!
479
00:45:17,070 --> 00:45:20,140
Fyrig!
- Hun er ikke ægte.
480
00:45:20,170 --> 00:45:21,290
Hvad sagde hun?
481
00:45:21,310 --> 00:45:24,990
Hun troede, jeg aldrig ville komme
tilbage, og hun vil mødes senere.
482
00:45:25,010 --> 00:45:27,890
Så ved vi godt, hvad klokken er slået.
483
00:45:28,110 --> 00:45:31,340
Hun har en ledetråd til dig.
- Sikke et sammentræf.
484
00:45:31,360 --> 00:45:34,330
Hun giver mig den lede tråd på.
- Vent nu lidt.
485
00:45:34,360 --> 00:45:38,790
Hun er din ekskæreste, din flamme.
"Følg flammen."
486
00:45:50,750 --> 00:45:53,080
Juvelen. Den er her.
487
00:46:08,710 --> 00:46:13,710
Er det mine forældres morder?
- Nej. Eller ja, på en måde.
488
00:46:15,880 --> 00:46:17,940
Vi mistede en god mand i dag.
489
00:46:19,450 --> 00:46:21,150
En af vores bedste.
490
00:46:22,790 --> 00:46:27,100
For Dagfinn var ikke blot
min hyænetæmmer.
491
00:46:28,340 --> 00:46:31,950
Han var min ven.
Jeg elskede ham som en bror.
492
00:46:33,680 --> 00:46:36,240
Og nu er han borte.
493
00:46:36,840 --> 00:46:41,660
Og hans elskede hyæner
har mistet deres herre.
494
00:46:45,470 --> 00:46:49,280
Dagfinn længe leve!
495
00:46:50,000 --> 00:46:52,580
Hvorfor skulle han dø?
496
00:46:54,770 --> 00:46:58,850
Han døde, fordi han begik en fejl.
497
00:46:59,470 --> 00:47:02,860
Han forsøgte at stjæle noget,
der er mig yderst dyrebart.
498
00:47:04,400 --> 00:47:08,710
Han gav mig intet valg, så nu...
499
00:47:08,740 --> 00:47:13,620
... fodrer jeg hans elskede
hyæner med ham.
500
00:47:16,760 --> 00:47:18,630
Det er langt ude.
501
00:47:18,650 --> 00:47:21,100
Jeg elskede Dagfinn.
502
00:47:22,620 --> 00:47:25,190
Højere end nogen af jer andre.
503
00:47:26,220 --> 00:47:28,280
Og derfor...
504
00:47:32,760 --> 00:47:36,600
Nøglen! Den er væk.
505
00:47:38,070 --> 00:47:40,610
Tyv!
506
00:47:40,630 --> 00:47:42,720
Jeg har fanget tyven!
507
00:47:43,080 --> 00:47:44,670
Vent...
508
00:47:44,770 --> 00:47:46,930
Er det jer?
509
00:47:53,410 --> 00:47:56,070
Prøver du at stjæle nøglen
til min kiste?
510
00:47:57,300 --> 00:47:58,690
Niks.
511
00:47:58,730 --> 00:48:00,670
Rusk hende.
512
00:48:02,990 --> 00:48:06,120
Undskyld, det var mig.
513
00:48:09,000 --> 00:48:11,690
Jeg ved ikke, hvad jeg...
514
00:48:11,710 --> 00:48:14,560
Oy vey.
515
00:48:14,580 --> 00:48:17,850
Jeg begynder at hyperventilere.
516
00:48:17,870 --> 00:48:22,280
Er der nogen, der har en
inhalator eller en papirpose?
517
00:48:22,300 --> 00:48:24,770
Spencer?
- Er her ikke virkelig varmt?
518
00:48:25,170 --> 00:48:29,300
Vil det sige...?
- Det er ham.
519
00:48:29,460 --> 00:48:33,830
Det er da ikke Spencer.
Mit barnebarn er en dreng.
520
00:48:34,680 --> 00:48:36,840
Har han fået ny frisure?
521
00:48:37,260 --> 00:48:39,640
Kap hovedet af hende.
522
00:48:39,660 --> 00:48:44,380
Vent, vent! Jeg synes ikke,
I skal kappe hovedet af mig.
523
00:48:45,190 --> 00:48:48,570
Spencer!
- Blev han...?
524
00:48:50,420 --> 00:48:53,340
Min medicinhusker.
Jeg skal tage min pille.
525
00:49:00,000 --> 00:49:01,510
Kom nu!
526
00:49:03,210 --> 00:49:06,400
Spencer, du er i live!
527
00:49:06,430 --> 00:49:10,920
Hvad laver I her?
- Vi kommer sgu da for at redde dig!
528
00:49:10,950 --> 00:49:13,910
Bethany?
- Nej, Fridge, for helvede!
529
00:49:13,990 --> 00:49:15,820
Hvem er så...?
530
00:49:16,020 --> 00:49:18,680
Milo Walker, søde ven.
531
00:49:20,270 --> 00:49:21,770
Milo?
532
00:49:23,830 --> 00:49:26,740
Spencer, er det dig?
- Morfar?
533
00:49:26,770 --> 00:49:31,160
Jeg har fundet Spencer.
Hvad i alverden stjæler du for?
534
00:49:31,950 --> 00:49:34,050
Jeg er stadig mig.
535
00:49:34,350 --> 00:49:36,730
Hej.
- Hej.
536
00:49:36,770 --> 00:49:38,280
Hej.
537
00:49:42,780 --> 00:49:44,290
Kom med.
538
00:49:48,130 --> 00:49:49,350
Af sted.
539
00:49:59,220 --> 00:50:03,570
Øv, jeg havde nøglen i hånden.
Hvorfor stoppede du mig?
540
00:50:03,590 --> 00:50:05,870
Fordi nogen råbte "tyv".
541
00:50:05,890 --> 00:50:08,970
I skulle ikke være kommet.
Jeg havde styr på det.
542
00:50:09,000 --> 00:50:13,820
Du blev da ellers lige myrdet.
- Hvorfor er du her overhovedet?
543
00:50:13,850 --> 00:50:18,930
Hvorfor havde du spillet?
- Vi knuste det for at undgå det her.
544
00:50:18,950 --> 00:50:23,030
Jeg gik tilbage efter det.
Jeg ved ikke hvorfor.
545
00:50:23,050 --> 00:50:27,260
Men det gjorde jeg altså,
og så i går aftes...
546
00:50:27,360 --> 00:50:30,770
Jeg havde det svært,
og så for der noget i mig.
547
00:50:30,800 --> 00:50:35,760
Og nu er vi fanget her igen.
- Jeg troede, jeg ville blive ham.
548
00:50:35,780 --> 00:50:40,710
Bravestone.
Jeg trængte til at føle det igen.
549
00:50:41,860 --> 00:50:45,320
Føle... at jeg kunne hvad som helst.
550
00:50:47,490 --> 00:50:51,930
I stedet er jeg Ming Fleetfoot.
551
00:50:53,790 --> 00:50:58,390
"Liste-, lomme- og indbrudstyv".
- Også en bedre figur.
552
00:50:58,410 --> 00:51:00,520
"Svaghed: pollen".
553
00:51:00,550 --> 00:51:05,580
Hun er klejn, kløgtig og allergiker.
Hun er dybest set mig.
554
00:51:05,610 --> 00:51:09,330
Hvis vi overlever det her,
så slår jeg dig ihjel.
555
00:51:10,030 --> 00:51:12,570
Tog du hertil med vilje?
556
00:51:12,600 --> 00:51:15,710
Undskyld, okay?
557
00:51:17,070 --> 00:51:18,580
Undskyld.
558
00:51:19,950 --> 00:51:22,510
Vent!
- Der er hun jo.
559
00:51:22,540 --> 00:51:24,690
Hvem?
- Min eks.
560
00:51:29,350 --> 00:51:34,310
Hvis min mand vidste, at jeg taler
med dig, ville du dø inden daggry.
561
00:51:34,670 --> 00:51:38,330
Så ti stille?
- Hør på mig.
562
00:51:38,360 --> 00:51:41,860
Jürgen og hans hær drager
tilbage til hans fæstning.
563
00:51:41,880 --> 00:51:44,850
Der skal de mødes med
brødrene Kababik.
564
00:51:44,880 --> 00:51:48,620
Han vil give dem Falkejuvelen
og indgår et forbund med dem.
565
00:51:48,640 --> 00:51:52,000
Du må have fat i juvelen inden da.
566
00:51:52,200 --> 00:51:56,230
Du er vores eneste håb,
så du må skynde dig.
567
00:51:57,950 --> 00:51:59,460
Jamen dog.
568
00:52:01,820 --> 00:52:05,400
Nu må du af sted!
- Hvad hed de der brødre?
569
00:52:05,420 --> 00:52:08,770
Brødrene Kababik.
- Brødrene Babbabik.
570
00:52:08,800 --> 00:52:09,870
Kababik?
571
00:52:10,000 --> 00:52:12,880
Du må have fat i juvelen inden da.
572
00:52:12,900 --> 00:52:16,860
Du er vores eneste håb,
så du må skynde dig.
573
00:52:24,040 --> 00:52:26,690
Forklar det hellere én gang til.
574
00:52:26,710 --> 00:52:31,250
Øjeblik. Hvad med ørkenfrugten?
Skulle du ikke føre os til den?
575
00:52:31,270 --> 00:52:35,360
Jeg er nødt til at gå,
inden Switchblade opdager, jeg er væk.
576
00:52:36,630 --> 00:52:40,700
Switchblade?
- En springkniv er hans svaghed.
577
00:52:41,350 --> 00:52:44,780
Jeg elsker dig, dr. Bravestone, -
578
00:52:44,800 --> 00:52:47,160
- og det vil jeg altid gøre.
579
00:52:47,190 --> 00:52:50,740
Det er min forbandelse.
580
00:52:54,710 --> 00:52:57,770
Jeg elsker også dig.
581
00:52:57,800 --> 00:53:00,190
Hun virker som en sød pige.
582
00:53:04,690 --> 00:53:06,460
Vi har brug for kameler.
583
00:53:07,070 --> 00:53:10,420
Hvis vi skal indhente Jürgen,
har vi brug for kameler.
584
00:53:10,440 --> 00:53:13,840
Og vi skal finde ørkenfrugten,
hvad det end så er.
585
00:53:13,860 --> 00:53:18,820
"Følg flammen." Det er vel hende.
- I følger hende, vi stjæler kameler.
586
00:54:06,430 --> 00:54:08,680
"Jumanjibærtræ".
587
00:54:08,700 --> 00:54:12,290
Jumanjibær? Er det ørkenfrugten?
588
00:54:12,880 --> 00:54:14,390
Det er det vel.
589
00:54:15,170 --> 00:54:21,810
"I nødens stund er frugten sund."
Et lille Jumanji-visdomsord.
590
00:54:26,880 --> 00:54:28,390
Der er den.
591
00:54:32,830 --> 00:54:37,060
Milo og jeg stjæler kamelerne.
Morfar, du holder vagt.
592
00:54:37,090 --> 00:54:40,490
Hold lav profil, okay?
593
00:54:40,520 --> 00:54:44,530
Hvis der kommer nogen,
må du fløjte eller sådan noget.
594
00:54:45,220 --> 00:54:46,730
Så gerne.
595
00:54:50,890 --> 00:54:55,070
Det er ikke nu, du skal ulme.
Der er ikke brug for det her.
596
00:54:55,090 --> 00:55:00,800
Det skete helt af sig selv.
- Det lignede, at du havde mavekneb.
597
00:55:04,660 --> 00:55:07,290
Jeg sveder, jeg sveder...
598
00:55:07,310 --> 00:55:12,500
Jeg bryder mig ikke om at stjæle,
hvilket er uheldigt for en tyv.
599
00:55:34,410 --> 00:55:36,710
Frugten sidder på træet, -
600
00:55:36,740 --> 00:55:41,570
- men vi kan ikke nå den uden at gå
gennem vandet, eller hvad det end er.
601
00:55:41,600 --> 00:55:44,860
Vi bliver sikkert kogt
eller ædt af piratfisk.
602
00:55:48,080 --> 00:55:50,420
"Følg flammen."
603
00:55:51,440 --> 00:55:56,370
Det må være sådan, vi når derhen.
Men hvordan skal jeg klare springet?
604
00:55:56,610 --> 00:56:01,810
Det kan godt lade sig gøre, men jeg
har ikke min normale eksplosivitet.
605
00:56:17,070 --> 00:56:18,290
Sådan!
606
00:56:21,000 --> 00:56:22,510
Martha!
607
00:56:26,450 --> 00:56:27,960
Martha?
608
00:56:33,920 --> 00:56:36,020
Martha!
- Den er virkelig tung.
609
00:56:38,350 --> 00:56:40,620
Er du okay?
Ræk mig din hånd.
610
00:56:54,640 --> 00:56:57,760
Vent lige lidt.
- Hvad fanden?
611
00:56:58,960 --> 00:57:02,980
Åh min gud!
- Hvad fanden?
612
00:57:05,120 --> 00:57:08,690
Fridge?
- Ja. Martha?
613
00:57:09,320 --> 00:57:10,830
Ja.
614
00:57:16,810 --> 00:57:19,800
Smut med jer.
Der er ikke noget at se her.
615
00:57:19,820 --> 00:57:24,770
Hvad sagde du?
- Jeg sagde, I skulle skrubbe af.
616
00:57:25,430 --> 00:57:29,070
Hvad sagde du?
- Jeg sagde, skrub af med jer.
617
00:57:29,960 --> 00:57:31,470
Hvad sagde du?
618
00:57:42,000 --> 00:57:43,520
Jeg sagde, skrid!
619
00:57:51,140 --> 00:57:54,590
Skal I have noget klinket?
Kom bare an.
620
00:57:55,200 --> 00:57:56,710
Hvad duer I til?
621
00:57:58,790 --> 00:58:00,300
Værsgo!
622
00:58:04,250 --> 00:58:06,760
Kom an, I møgdyr!
623
00:58:10,660 --> 00:58:15,500
Her, kamel. Kom, af sted.
624
00:58:16,590 --> 00:58:20,050
Majestætiske dyr, ikke sandt?
625
00:58:23,470 --> 00:58:26,150
Ingen årsag.
626
00:58:27,930 --> 00:58:31,360
Talte du med dem?
627
00:58:32,840 --> 00:58:36,030
Tryk på menuen.
628
00:58:37,250 --> 00:58:40,810
"Lingvistik".
Du kan tale med dyr.
629
00:58:40,830 --> 00:58:44,170
Ja, jeg taler tilsyneladende kamelsprog.
630
00:58:44,190 --> 00:58:49,460
Kan du bede dem om at gå med?
- Lige et øjeblik.
631
00:58:50,400 --> 00:58:52,270
De går gerne i dialog.
632
00:58:52,300 --> 00:58:55,950
De spørger, hvad hyren er,
og hvad vi har af bagage.
633
00:58:57,080 --> 00:58:59,790
Se mig lige.
634
00:59:00,070 --> 00:59:04,040
Hvad stiller jeg op med det her?
- Du læser kort.
635
00:59:04,140 --> 00:59:09,930
Det er meningen, jeg skal være hende.
I stedet vokser der hår i mit ansigt!
636
00:59:10,130 --> 00:59:14,050
Undskyld, alle kroppe er smukke.
Selv den her.
637
00:59:14,290 --> 00:59:15,800
Vent lige lidt.
638
00:59:22,320 --> 00:59:25,400
Det her er genialt.
- Vær forsigtig.
639
00:59:25,420 --> 00:59:26,930
Fridge...
640
00:59:29,210 --> 00:59:34,200
Yo, den her er for vild!
- Den krop er altså ikke legetøj.
641
00:59:34,230 --> 00:59:39,410
Nej, den er en maskine.
Og derudover... babser.
642
00:59:40,020 --> 00:59:42,330
Du gramser ikke på mine babser.
643
00:59:42,350 --> 00:59:45,470
For sent. Det var det første,
jeg overhovedet gjorde.
644
00:59:48,430 --> 00:59:52,710
Stop det der. Nu tager vi
bærret og går ud til de andre.
645
00:59:52,740 --> 00:59:56,590
Ro på. Jeg vil også prøve det
der flyvende akrobatspring.
646
00:59:56,610 --> 00:59:59,740
Men vi har jo bærret.
Det er ikke nødvendigt.
647
01:00:00,690 --> 01:00:01,730
Vent!
648
01:00:04,100 --> 01:00:06,990
Fridge, den krop er et våben.
649
01:00:07,020 --> 01:00:11,200
Du ved ikke, hvad den er i stand til.
Den er som en skarpladt pistol.
650
01:00:11,230 --> 01:00:13,860
Ja, og nu går den af!
651
01:00:16,510 --> 01:00:17,890
Åh gud!
652
01:00:18,300 --> 01:00:19,830
Fridge! Kom her.
653
01:00:21,600 --> 01:00:23,110
Pis også!
654
01:00:25,450 --> 01:00:27,020
Jeg har dig.
655
01:00:38,390 --> 01:00:41,310
Åh nej, nej, nej!
656
01:00:41,340 --> 01:00:45,870
Gud, hvor var det hæsligt.
- Jeg hader at være kortlæseren.
657
01:00:48,670 --> 01:00:50,310
Lad os komme videre.
658
01:00:56,370 --> 01:00:58,380
Switchblade, der er han!
659
01:00:59,690 --> 01:01:03,840
Bravestone! Jeg sagde jo,
du skulle holde dig fra min kone!
660
01:01:07,520 --> 01:01:10,500
Vi har fået gæster.
- Hvad har du gjort?
661
01:01:10,530 --> 01:01:13,750
Venner, vi har brug for jer nu.
662
01:01:16,730 --> 01:01:20,170
De sagde, vi kan liste ud ad bagdøren.
663
01:01:21,270 --> 01:01:23,960
Taler du med kamelen?
- Ja.
664
01:01:23,990 --> 01:01:27,850
Det er Lucille og Hank
og Jeffrey omme bagved.
665
01:01:39,490 --> 01:01:43,630
Vi må videre. Min morfar tævede
45 fremmede uden nogen grund, -
666
01:01:43,650 --> 01:01:46,470
- og nu vil damens mand
have ham slået ihjel.
667
01:01:47,120 --> 01:01:50,000
Er det ørkenfrugten?
- Ja, et jumanjibær.
668
01:01:50,020 --> 01:01:53,920
Det vejer som et ondt år.
- Min morfar kan bære det.
669
01:01:57,070 --> 01:01:59,620
Vi må væk herfra. Kom, morfar.
670
01:02:00,460 --> 01:02:03,370
Jeg kan godt klare dem.
- Hvad snakker du om?
671
01:02:03,400 --> 01:02:05,440
Jeg kan godt klare dem.
672
01:02:05,470 --> 01:02:07,840
Men det er jo Switchblade!
673
01:02:07,860 --> 01:02:12,950
Nogle gange er man nødt til at flygte,
men andre gange, som nu og her...
674
01:02:22,170 --> 01:02:24,340
Den sad, Switchblade!
675
01:02:40,960 --> 01:02:42,100
Hvad er der?
676
01:02:55,200 --> 01:02:57,970
Vi burde snart kunne se Mount Zhatmire.
677
01:03:00,400 --> 01:03:04,410
Gladys og jeg tog ud i det blå,
inden hun gik bort.
678
01:03:04,430 --> 01:03:08,380
Vi var på keramikrundrejse
gennem Sydvesten.
679
01:03:08,460 --> 01:03:13,150
Jeg mistede min restaurant, så du
kunne tage ud at se på askebægre.
680
01:03:13,180 --> 01:03:17,460
Det er det, man gør som pensionist.
Man dyrker sine interesser.
681
01:03:17,480 --> 01:03:22,420
Jeg har ingen interesser.
Min slags går ikke på pension.
682
01:03:22,600 --> 01:03:26,610
Vi arbejder og arbejder,
indtil vi går hen og dør.
683
01:03:26,640 --> 01:03:29,840
Men du pensionerede mig.
684
01:03:29,870 --> 01:03:34,430
Det er et under, jeg holdt ud så længe.
Du er besværlig.
685
01:03:34,460 --> 01:03:39,830
Man svigter ikke sin bedsteven. Da jeg
mistede restauranten, mistede jeg alt.
686
01:03:42,150 --> 01:03:45,810
Ja, det ved jeg, han er.
- Taler du til min kamel?
687
01:03:45,840 --> 01:03:51,220
Ja, og han kan mærke,
at du er røvhamrende irriterende.
688
01:03:51,250 --> 01:03:53,560
Holder min kamel med dig?
689
01:03:54,840 --> 01:03:59,020
Han er ikke din kamel.
Han giver dig bare en ridetur.
690
01:03:59,850 --> 01:04:02,830
Så kan I begge to rende mig!
691
01:04:02,930 --> 01:04:05,470
Hvad sagde du?
692
01:04:05,500 --> 01:04:09,120
Det her skal afgøres lige her og nu.
693
01:04:10,160 --> 01:04:14,430
Jeg skal vise dig, skal jeg.
- Milo, hvad er det, du gør?
694
01:04:22,140 --> 01:04:25,470
Skal du have noget klinket?
Skal du?
695
01:04:25,500 --> 01:04:28,310
Det skal du ikke ønske dig, Milo.
696
01:04:28,330 --> 01:04:30,400
Der tager du fejl, unge mand.
697
01:04:30,420 --> 01:04:34,780
Jeg skal have noget klinket.
Ordentligt klinket.
698
01:04:35,060 --> 01:04:39,970
Hvad du ikke ved, er,
at igennem de seneste 15 år -
699
01:04:39,990 --> 01:04:42,860
- har jeg studeret Tai-Chi.
700
01:04:42,920 --> 01:04:46,470
Lige nu opbryder jeg min Chi, -
701
01:04:46,490 --> 01:04:49,820
- og når det er gjort,
giver jeg dig en røvfuld.
702
01:04:49,850 --> 01:04:53,420
Milo, det er ikke nogen god ide.
703
01:05:06,020 --> 01:05:09,840
Du må holde op med
at slå alle og enhver ihjel.
704
01:05:17,460 --> 01:05:20,800
Godt så. Så er det afgjort.
705
01:05:34,470 --> 01:05:36,650
Kamelerne gik i stå.
706
01:05:40,260 --> 01:05:43,900
De vil ikke gå længere.
For at finde Jürgens fæstning -
707
01:05:43,920 --> 01:05:48,890
- skal vi bare følge den sti og dreje
til højre, så er vi på hans område.
708
01:05:48,910 --> 01:05:53,700
De vil ikke med,
for de har ikke lyst til at dø.
709
01:05:53,720 --> 01:05:55,930
Det har vi heller ikke.
710
01:06:00,880 --> 01:06:03,360
Værste Bravestone nogensinde.
711
01:06:37,920 --> 01:06:41,010
Vi skal altså over her.
712
01:06:44,050 --> 01:06:49,200
Okay, vi kan godt.
Vi må bare tænke os grundigt om...
713
01:06:49,230 --> 01:06:52,540
Det er sgu da indlysende.
Vi starter på den bro der.
714
01:06:52,570 --> 01:06:58,180
Videre til den, der skråner 30 grader,
og de to, der danner en trapez.
715
01:06:58,930 --> 01:07:02,330
Geometri!
Det er det, det skal bruges til!
716
01:07:02,350 --> 01:07:04,860
Måske er stodderen ikke helt ubrugelig.
717
01:07:06,150 --> 01:07:08,290
Jeg går først.
- Seriøst?
718
01:07:13,050 --> 01:07:15,080
Se, ingen problemer.
719
01:07:18,150 --> 01:07:20,170
Nej, nej, nej, nej...
720
01:07:23,160 --> 01:07:24,670
Morfar!
721
01:07:28,420 --> 01:07:29,700
Møg!
722
01:07:30,440 --> 01:07:31,950
Uha da.
723
01:07:33,220 --> 01:07:34,800
Hvad fanden?
724
01:07:38,340 --> 01:07:42,130
Vi kan godt. Det er bare om
at finde den rette timing.
725
01:07:42,160 --> 01:07:44,690
Kom så.
- Efter mig.
726
01:07:48,790 --> 01:07:50,190
Kom så!
727
01:07:50,950 --> 01:07:52,570
Kom nu, Milo!
728
01:07:58,990 --> 01:08:01,080
Du fredsens.
729
01:08:07,380 --> 01:08:11,400
Sig mig, bevæger den klippe sig?
730
01:08:16,150 --> 01:08:18,600
Åh nej.
- Hvad?
731
01:08:18,630 --> 01:08:22,540
Vi har et problem.
- Hvad er det?
732
01:08:22,560 --> 01:08:23,710
Hillemænd.
733
01:08:23,730 --> 01:08:26,900
Hvad er der galt?
- Sig det nu!
734
01:08:32,930 --> 01:08:36,490
Det er mandriller. Vi må væk.
735
01:08:40,890 --> 01:08:43,450
Den med den stumpe vinkel!
736
01:08:44,960 --> 01:08:49,410
Bemærk den farverige pigmentering
omkring deres ansigt og endeballer.
737
01:08:53,030 --> 01:08:55,700
Mandriller er den tungeste abeart.
738
01:08:55,720 --> 01:08:59,480
De er tungere end selv bavianer,
som de ofte forveksles med.
739
01:09:02,810 --> 01:09:04,330
Videre til romben!
740
01:09:04,570 --> 01:09:06,290
Kom, fart på.
741
01:09:06,640 --> 01:09:08,150
Romben!
742
01:09:17,460 --> 01:09:18,870
Nej, Martha!
743
01:09:18,900 --> 01:09:22,750
Du er på den forkerte bro!
Tag den vinkelrette!
744
01:09:29,990 --> 01:09:31,500
Martha!
745
01:09:41,610 --> 01:09:45,580
Nej! Nej!
746
01:09:46,620 --> 01:09:48,420
Spencer, bag dig!
747
01:09:51,190 --> 01:09:52,860
Spring!
748
01:09:53,140 --> 01:09:54,960
Jeg har dig!
749
01:09:56,800 --> 01:09:58,310
Spencer!
750
01:10:20,830 --> 01:10:22,250
Slip mig!
751
01:10:28,600 --> 01:10:29,970
Kom så.
752
01:10:35,220 --> 01:10:37,680
Bare kom an.
753
01:10:38,950 --> 01:10:41,560
Kom her!
754
01:10:44,230 --> 01:10:47,460
Morfar! Det er nok nu!
755
01:10:48,090 --> 01:10:50,330
Stop! De er væk!
756
01:11:02,020 --> 01:11:03,320
Kom!
757
01:11:09,370 --> 01:11:11,880
Ræk mig hånden! Stol på mig!
758
01:11:36,170 --> 01:11:39,150
Det er den sidste.
Sigt efter parablens midte!
759
01:11:42,680 --> 01:11:44,490
Fandens til...!
760
01:11:46,980 --> 01:11:48,210
Hop!
761
01:11:53,490 --> 01:11:55,570
Eddie.
- Milo!
762
01:11:55,870 --> 01:11:59,180
Eddie? Hvor skal du hen?
763
01:11:59,650 --> 01:12:01,180
Jeg har brug for hjælp!
764
01:12:17,610 --> 01:12:20,310
Eddie!
- Milo!
765
01:12:41,210 --> 01:12:42,720
Seriøst?
766
01:12:44,380 --> 01:12:45,890
Løb!
767
01:13:19,910 --> 01:13:23,240
Hej, venner.
- Hvem fanden er det?
768
01:13:23,270 --> 01:13:27,200
Alex, hvad laver du her?
- Bethany sagde, I var i nød.
769
01:13:27,360 --> 01:13:30,460
Hvor er Bethany?
- Lige her.
770
01:13:31,170 --> 01:13:33,000
Vil det sige...?
771
01:13:38,410 --> 01:13:40,960
"Ej, hallo, ligesom."
772
01:13:40,980 --> 01:13:43,390
"Jeg er totalt en hest."
773
01:13:43,420 --> 01:13:46,410
"Hvor er det sinds, vi fandt jer."
774
01:13:46,440 --> 01:13:47,980
"Heeej."
775
01:13:48,010 --> 01:13:49,820
Jep, det er Bethany.
776
01:13:49,850 --> 01:13:52,500
Hvad så?
777
01:13:52,570 --> 01:13:55,960
Vi har tøj med.
I må have det hundekoldt.
778
01:14:01,130 --> 01:14:04,260
Så hesten er altså en figur i spillet?
779
01:14:04,540 --> 01:14:08,020
Ja, han hedder Cyclone.
780
01:14:09,060 --> 01:14:12,390
Hvordan føles det?
- Den er svært forstuvet.
781
01:14:12,420 --> 01:14:13,970
Hvor har du tøjet fra?
782
01:14:14,000 --> 01:14:18,040
Da jeg så, vi skulle nordpå,
tog vi på shoppetur.
783
01:14:18,070 --> 01:14:20,430
Kan man shoppe her?
Hvor ved du det fra?
784
01:14:20,460 --> 01:14:22,800
Jeg var her i 20 år, knægt.
785
01:14:22,820 --> 01:14:26,300
I det mindste fik jeg skiftet en
åndssvag hat ud med en anden.
786
01:14:42,970 --> 01:14:44,670
Sikke et syn, hvad?
787
01:14:45,820 --> 01:14:47,420
Ja, sikke et syn.
788
01:14:50,170 --> 01:14:56,450
Eddie, du mistede ikke alt,
da du mistede restauranten.
789
01:14:57,460 --> 01:14:59,320
Du har stadig så meget.
790
01:15:03,980 --> 01:15:05,760
Jeg mistede min ven.
791
01:15:08,520 --> 01:15:10,030
Samme her.
792
01:15:23,760 --> 01:15:25,430
Undskyld, Milo.
793
01:15:32,110 --> 01:15:38,320
Jeg siger også undskyld. Jeg skulle
have opsøgt dig for længe siden.
794
01:15:39,840 --> 01:15:42,910
Jeg er glad for,
du kom forbi til en kop kaffe.
795
01:15:45,900 --> 01:15:50,800
Hvad fik dig til det?
Hvorfor nu?
796
01:15:54,360 --> 01:15:56,640
Milo, hvad er der los?
797
01:16:01,460 --> 01:16:02,970
Du er syg.
798
01:16:07,220 --> 01:16:08,810
Hvor alvorligt er det?
799
01:16:10,020 --> 01:16:12,290
Jeg har ikke langt igen.
800
01:16:15,290 --> 01:16:19,840
Fanden tage det.
- Men jeg føler mig heldig.
801
01:16:20,180 --> 01:16:25,230
Jeg var gift med en pragtfuld kvinde.
Jeg har haft et pragtfuldt liv.
802
01:16:25,940 --> 01:16:27,630
Og det er ikke alle forundt.
803
01:16:28,760 --> 01:16:34,590
Derfor ville jeg forsones med dig.
Og nu, da det er gjort, -
804
01:16:34,620 --> 01:16:38,740
- er det mig også en glæde.
805
01:16:52,310 --> 01:16:56,030
Morfor og Milo, vi må af sted.
806
01:17:03,060 --> 01:17:06,760
"Fæstningen".
Det må være sidste level.
807
01:17:06,780 --> 01:17:10,670
Okay, vi bestiger bjerget
og sniger os indenfor.
808
01:17:10,700 --> 01:17:14,350
Og så stjæler vi juvelen,
inden brødrene Kababik dukker op.
809
01:17:14,370 --> 01:17:18,330
Og viser den til solen.
- Vi har en plan.
810
01:17:18,700 --> 01:17:24,210
Jeg gik vist glip af planen i planen.
Vi var døden nær på sidste level.
811
01:17:24,230 --> 01:17:27,540
Jeg kan knap nok gå.
Hvis morfar banker den forkerte, -
812
01:17:27,560 --> 01:17:31,110
- eller vi bliver angrebet af en
isbjørn, hvad gør jeg så?
813
01:17:31,140 --> 01:17:35,940
Jeg banker da ikke den forkerte.
- Jo! Du er ikke en god Bravestone.
814
01:17:35,970 --> 01:17:39,330
Du er stædig og knotten,
og du får os slået ihjel.
815
01:17:39,360 --> 01:17:41,040
Hvad fanden mener du?
816
01:17:41,060 --> 01:17:42,780
Og Milo...
817
01:17:42,800 --> 01:17:47,430
Med al respekt, så er han ikke
den rette til at være zoolog.
818
01:17:47,460 --> 01:17:52,630
Han taler så langsomt, at man dør,
før han er færdig. Ikke for noget.
819
01:17:52,650 --> 01:17:56,980
Helt i orden. Jeg skal nemlig
sige dig, at min ven Bernard...
820
01:17:57,010 --> 01:18:00,600
Der kan I se!
Du er en tyv, der ikke tør stjæle.
821
01:18:00,630 --> 01:18:03,270
Og Bethany er en hest.
822
01:18:04,090 --> 01:18:06,470
Vi er fanget her igen.
823
01:18:06,500 --> 01:18:10,320
Vi er ved at løbe tør for liv,
og min ankel gør pisseondt.
824
01:18:10,340 --> 01:18:12,270
Fridge!
825
01:18:12,520 --> 01:18:15,410
Fridge, er du okay?
826
01:18:16,070 --> 01:18:18,460
Yo, I skal se det her!
827
01:18:31,400 --> 01:18:33,970
Det var sådan,
vandet så ud ved træet.
828
01:18:34,460 --> 01:18:38,080
Dengang vi...
- Skiftede kroppe.
829
01:19:19,590 --> 01:19:22,010
Kæft, hvor er det koldt!
830
01:19:23,430 --> 01:19:28,000
Det er jo iskoldt!
Hvad fanden?
831
01:19:29,590 --> 01:19:32,230
Ja! Hvor har jeg dog savnet dig.
832
01:19:32,260 --> 01:19:34,450
Ej, altså, hej!
833
01:19:35,290 --> 01:19:37,530
Spencer?
834
01:19:37,550 --> 01:19:39,060
Hej.
- Hej.
835
01:19:44,110 --> 01:19:46,340
Morfar?
- Ja, hvad er der?
836
01:19:49,100 --> 01:19:51,430
Milo?
837
01:19:52,940 --> 01:19:54,730
Du har en kæmpestor...
838
01:19:56,550 --> 01:20:00,200
Jeg havde aldrig troet,
jeg skulle blive så glad for at krympe.
839
01:20:00,930 --> 01:20:03,580
Jeg har aldrig set noget lignende.
840
01:20:03,600 --> 01:20:07,120
Gud, hvor er det skønt at
kunne tale med ord igen.
841
01:20:07,140 --> 01:20:13,380
Hej, Spencer! Vi skal så meget sludre
igennem. Jeg vil høre alt om New York.
842
01:20:13,440 --> 01:20:16,090
Men måske er det ikke
det bedste tidspunkt.
843
01:20:16,120 --> 01:20:19,850
Nej, måske senere.
- Senere.
844
01:20:21,090 --> 01:20:22,610
Føles det bedre?
845
01:20:22,840 --> 01:20:25,000
Ja, meget.
846
01:20:29,790 --> 01:20:31,900
Jeg har hår!
847
01:20:32,150 --> 01:20:36,370
Det må jeg fortælle Milo.
- Vær nu forsigtig, morfar.
848
01:20:37,180 --> 01:20:39,460
Hvordan går det med anklen?
849
01:20:39,490 --> 01:20:42,890
Det er ikke nær så slemt,
som du gjorde det til.
850
01:20:42,920 --> 01:20:45,140
Hvad mener du?
- Ikke noget.
851
01:20:45,170 --> 01:20:48,060
Du hylede op om det,
men det er ikke så slemt.
852
01:20:54,230 --> 01:20:56,590
Hold jer væk fra den hest!
- Stands!
853
01:20:58,660 --> 01:21:00,600
Hvilken ankel er det?
854
01:21:01,570 --> 01:21:03,570
Fjern jeres grabber!
855
01:21:04,080 --> 01:21:06,420
Jeg er hos dig, Milo.
856
01:21:10,550 --> 01:21:12,060
Venner!
857
01:21:13,220 --> 01:21:15,780
Eddie og Milo er blevet taget.
858
01:21:23,050 --> 01:21:26,620
Der er is overalt og kun én vej ind.
859
01:21:27,090 --> 01:21:29,980
Men den er spækket med vagter.
860
01:21:32,960 --> 01:21:39,410
Jeg kan se en fangekælder oven
for isvæggen. Der må din morfar være.
861
01:21:39,580 --> 01:21:44,250
Milo er formentlig i laden
omme på den anden side.
862
01:21:44,840 --> 01:21:49,440
Vi deler os op. Et hold redder Milo,
det andet befrier min morfar.
863
01:21:49,500 --> 01:21:51,380
Men hvordan kommer vi ind?
864
01:21:51,410 --> 01:21:55,060
Fridge, har du noget
isklatreudstyr i din rygsæk?
865
01:21:57,340 --> 01:21:59,650
Noget a la det her?
866
01:21:59,670 --> 01:22:00,960
Præcis a la det der.
867
01:22:00,980 --> 01:22:04,910
Det er derfor,
jeg er ham med rygsækken.
868
01:22:04,940 --> 01:22:07,710
Du er god til det.
- Det ved jeg.
869
01:22:08,180 --> 01:22:11,070
Martha, vil du tage med mig?
870
01:22:11,210 --> 01:22:12,720
Selvfølgelig.
871
01:22:22,780 --> 01:22:26,860
Jeg havde glemt, hvordan det føles.
Det er uhyggeligt.
872
01:22:30,890 --> 01:22:34,530
Vi kan godt.
Det her team kan alt.
873
01:22:35,400 --> 01:22:38,150
Det kan jeg skrive under på.
874
01:22:38,590 --> 01:22:41,890
Kom, venner. Frem med labben.
875
01:22:45,780 --> 01:22:48,750
Vind pokalen! Vind-vind pokalen!
876
01:22:48,770 --> 01:22:52,800
Vind pokalen! Vind-vind pokalen!
Kom nu, venner!
877
01:22:52,820 --> 01:22:56,070
Det er jeg ikke med på.
- Lad os bare komme af sted.
878
01:22:56,090 --> 01:22:58,050
Fint. Hejsa, team.
879
01:23:15,640 --> 01:23:19,530
Jeg sniger mig ind sammen med dem.
I det her kluns har jeg en chance.
880
01:23:19,560 --> 01:23:22,160
I bliver her.
- Glem det.
881
01:23:22,190 --> 01:23:23,540
Så er det nu.
882
01:23:23,560 --> 01:23:26,340
Alex, nej!
- Pøj, pøj, Alex.
883
01:23:29,210 --> 01:23:31,700
Kom.
- Hvad snakker du om?
884
01:23:31,730 --> 01:23:34,010
Bethany. Bethany!
885
01:23:56,320 --> 01:23:59,920
I to. Bliv, hvor I er.
- Hvem, os?
886
01:24:00,470 --> 01:24:02,920
Er I brødrene Kababik?
887
01:24:03,340 --> 01:24:06,410
Om vi er hvem?
- Er I brødrene Kababik?
888
01:24:07,440 --> 01:24:11,310
Ja. Vi er dem. Det er os.
889
01:24:11,330 --> 01:24:15,210
Vi er brødrene Cadabra.
Kadabrik.
890
01:24:15,230 --> 01:24:17,280
Han er den ene bror, -
891
01:24:17,300 --> 01:24:20,410
- og jeg er den anden.
892
01:24:21,320 --> 01:24:23,660
Vi har hver sin mor.
893
01:24:23,780 --> 01:24:28,220
Men vi kommer for at få det,
vi kommer for at få.
894
01:24:30,400 --> 01:24:33,630
Brødrene Kababik,
på vegne af Jürgen den Brutale:
895
01:24:33,660 --> 01:24:36,510
Velkommen til Zhatmirefæstningen.
896
01:24:37,350 --> 01:24:38,720
Tak.
897
01:24:56,670 --> 01:25:01,090
Jeg skal spørge dig om noget.
- Okay.
898
01:25:01,450 --> 01:25:04,610
Hvorfor kom du aldrig og besøgte mig?
899
01:25:04,870 --> 01:25:09,000
Du aflyste første gang.
Og til Halloween aflyste du igen.
900
01:25:09,030 --> 01:25:13,690
Og pludselig siger du,
vi skal holde pause.
901
01:25:15,970 --> 01:25:17,580
Det er bare...
902
01:25:17,610 --> 01:25:22,510
På dine Instagram-billeder så det ud,
som om du havde det vildt fedt.
903
01:25:22,670 --> 01:25:25,790
Det gjorde mig bare usikker.
904
01:25:26,020 --> 01:25:29,440
Måske er jeg ikke den fyr,
jeg troede, jeg var.
905
01:25:29,470 --> 01:25:34,190
Eller den fyr, du troede, jeg var,
hvilket ville være endnu værre.
906
01:25:34,570 --> 01:25:41,310
Spencer, tror du da ikke,
jeg er hunderæd hele tiden?
907
01:25:41,330 --> 01:25:45,800
På college oplevede jeg for første gang,
at folk kunne lide mig.
908
01:25:47,030 --> 01:25:51,240
Men jeg forestiller mig hele tiden...
909
01:25:51,420 --> 01:25:55,850
... at de før eller senere opdager,
hvem jeg egentlig er.
910
01:25:56,080 --> 01:25:57,660
Men så ser jeg dig.
911
01:25:59,360 --> 01:26:04,250
Og du er en, der gør mig glad for
at være den, jeg egentlig er.
912
01:26:05,070 --> 01:26:08,540
Det er, når man er bange og usikker, -
913
01:26:08,570 --> 01:26:11,110
- at man har allermest
brug for sine venner.
914
01:26:22,460 --> 01:26:24,260
Goddag, Hr. Walker.
915
01:26:25,560 --> 01:26:27,110
Hvorfor hænger du med mulen?
916
01:26:28,870 --> 01:26:31,360
Det er farhumor.
Jeg kan ikke gøre for det.
917
01:26:33,330 --> 01:26:34,930
Lad os få dig ud herfra.
918
01:27:04,270 --> 01:27:05,650
Okay.
919
01:27:06,010 --> 01:27:09,570
Det er bare en forhindringsbane.
Dem var du så god til.
920
01:27:25,250 --> 01:27:28,110
Så tag dog på hotel.
921
01:27:31,780 --> 01:27:35,270
Morfar, nu skal du ud derfra.
922
01:27:39,760 --> 01:27:41,520
Lad os pakke vores sydfrugter.
923
01:27:41,540 --> 01:27:46,200
Vi mangler at finde juvelen. Den må
være i en boks eller et skatkammer.
924
01:27:46,220 --> 01:27:48,460
Sådan er det i de her spil.
925
01:27:48,480 --> 01:27:52,980
Jeg kom forbi en boks på vej herhen.
Én indgang, dør af metertykt stål.
926
01:27:53,010 --> 01:27:55,390
Eneste vej ind er et loftgitter.
927
01:28:07,810 --> 01:28:09,730
Jeg tror, jeg har regnet det ud.
928
01:28:11,610 --> 01:28:16,160
Man skal bare blive på de hævede.
929
01:28:38,980 --> 01:28:41,280
Jürgen den Brutale venter.
930
01:28:43,610 --> 01:28:48,150
Lad mig så høre:
Hvilken bror er hvilken?
931
01:28:50,130 --> 01:28:52,600
Hvad mener du?
932
01:28:52,620 --> 01:28:54,460
Hvilken bror er hvilken?
933
01:28:55,090 --> 01:28:59,140
Hvem af jer er Augustus,
og hvem er Tomatoli?
934
01:29:01,370 --> 01:29:03,920
Jeg er Augustus.
935
01:29:04,990 --> 01:29:06,940
Og jeg er Tommytolik.
936
01:29:08,410 --> 01:29:10,630
Augustus Kababik.
937
01:29:11,260 --> 01:29:14,230
Den klogeste mand i hele Jumanji.
938
01:29:14,860 --> 01:29:16,920
Ja, det er så meget mig.
939
01:29:16,940 --> 01:29:19,920
Og Tomatoli Kababik.
- Det er mig.
940
01:29:19,950 --> 01:29:22,050
Den tapreste eunuk.
941
01:29:22,470 --> 01:29:25,540
Hvabehar?
- Sagde du "eunuk"?
942
01:29:25,570 --> 01:29:31,040
Tomatoli Kababik. Alle har hørt
om dit store og uselviske offer, -
943
01:29:31,060 --> 01:29:36,410
- da du gav dine testikler for at
redde provinsen fra syndfloden.
944
01:29:36,440 --> 01:29:38,640
Det må være en misfor...
- Naturligvis.
945
01:29:38,670 --> 01:29:43,250
Alle har hørt om min lillebror og hans
berømte testikler, hvor de så end er.
946
01:29:43,280 --> 01:29:46,380
Hvor de så end er.
947
01:29:46,820 --> 01:29:50,300
Stop nu lige en halv.
Lad os få én ting på det rene.
948
01:29:50,330 --> 01:29:53,650
Han er supertapper.
Jeg har altid været superklog, -
949
01:29:53,680 --> 01:29:57,430
- og han er supertapper.
Og supernosseløs.
950
01:29:57,450 --> 01:29:59,870
Sludder!
Mine nosser er lige her.
951
01:29:59,890 --> 01:30:01,710
I ånden.
952
01:30:02,420 --> 01:30:03,950
De er med os i ånden. Altid.
953
01:30:07,160 --> 01:30:09,070
Naturligvis.
954
01:30:09,090 --> 01:30:10,690
Ikke også, brormand?
955
01:30:15,350 --> 01:30:16,740
Jo.
956
01:30:17,560 --> 01:30:19,500
Jeg har ingen nosser.
957
01:30:26,040 --> 01:30:28,070
Der er kisten.
958
01:30:28,090 --> 01:30:30,480
Så er det dig, morfar.
959
01:30:30,530 --> 01:30:34,090
Mig?
- Det er dig, der er listetyv.
960
01:30:34,120 --> 01:30:36,440
Din figur, Ming.
- Ming?
961
01:30:36,460 --> 01:30:40,500
Ja, din avatar hedder Ming.
Du har dirke i din taske.
962
01:30:40,520 --> 01:30:45,110
Hvorfor skulle jeg have dirke?
- Fordi Ming er listetyv.
963
01:30:45,610 --> 01:30:48,970
Er det ikke bedre, I gør det?
- Du har evnerne.
964
01:30:48,990 --> 01:30:52,260
Har jeg det?
- Ikke dig, Ming.
965
01:30:52,280 --> 01:30:55,700
Nå ja, Ming.
966
01:30:56,400 --> 01:30:58,600
Spørg nu ikke, hvem Ming er.
967
01:31:09,090 --> 01:31:11,170
Ikke dårligt, vel?
968
01:31:12,240 --> 01:31:14,730
Så skal vi bare finde ud af,
hvordan vi får dig ud herfra.
969
01:31:26,060 --> 01:31:27,570
Skal vi?
970
01:31:31,560 --> 01:31:32,850
Det er blæret.
971
01:31:36,910 --> 01:31:40,730
Velkommen.
Må jeg byde på et stykke kage?
972
01:31:41,710 --> 01:31:44,490
Nej! Nej! Nej!
973
01:31:48,410 --> 01:31:49,920
Ellers tak.
974
01:32:00,380 --> 01:32:01,700
Rolig.
975
01:32:15,110 --> 01:32:18,440
Det gad jeg godt se hende Ming gøre!
976
01:32:24,210 --> 01:32:26,660
Vi har et lille problem.
977
01:32:29,490 --> 01:32:31,000
Tak.
978
01:32:42,540 --> 01:32:47,270
Brødrene Kababik, lad mig
præsentere Jürgen den Brutale.
979
01:32:56,430 --> 01:33:01,440
Så mødes vi endelig på
denne historiske dag.
980
01:33:01,460 --> 01:33:04,920
Ja, det er en ære at møde Dem.
981
01:33:05,620 --> 01:33:09,500
Deres Nåde, hvis det er Falkejuvelen, -
982
01:33:09,520 --> 01:33:13,150
- der pryder Deres kraftige og
kødfulde hals, -
983
01:33:13,180 --> 01:33:16,860
- så må vi No hellere tage den.
984
01:33:17,080 --> 01:33:21,840
I dag smedes et ubrydeligt forbund.
985
01:33:21,870 --> 01:33:28,470
Jeres familier slutter op om mig,
og land efter land vil vi erobre verden.
986
01:33:29,040 --> 01:33:32,390
Derfor spørger jeg på denne
historiske dag:
987
01:33:32,650 --> 01:33:34,160
Hvor er hun?
988
01:33:35,690 --> 01:33:38,480
Hvor er hvem?
- Hvem taler du om?
989
01:33:38,510 --> 01:33:41,940
Jeres søster.
Min tilkommende brud.
990
01:33:45,320 --> 01:33:49,740
Ved du hvad? Jeg tror,
der er sket en misforståelse.
991
01:33:50,220 --> 01:33:52,930
Hvor er jeres søster?
992
01:33:54,950 --> 01:34:00,760
Hvilken søster taler vi om?
Debbie eller Brooke...
993
01:34:01,530 --> 01:34:03,940
... eller Sierra?
994
01:34:04,170 --> 01:34:07,920
Hvor er jeres søster?
995
01:34:09,530 --> 01:34:14,610
Hun er ved at gøre sig i stand henne
på hotellet ligesom alle andre brude.
996
01:34:14,630 --> 01:34:19,010
Hænger ud med veninderne,
får sat hår og ordnet negle...
997
01:34:20,890 --> 01:34:23,820
Hvis I er kommet uden jeres søster...
998
01:34:26,370 --> 01:34:29,680
... kan jeg blive nødt til
at kappe hovederne af jer.
999
01:34:33,530 --> 01:34:36,730
Så nu spørger jeg en sidste gang:
1000
01:34:36,760 --> 01:34:39,620
Hvor er jeres søster?
1001
01:34:39,650 --> 01:34:41,160
Jeg er her.
1002
01:34:49,660 --> 01:34:54,040
Gwendolyn Hortencia Lewelda
Kababik, er det dig?
1003
01:34:55,280 --> 01:34:57,940
Ja, det er mig.
1004
01:34:58,910 --> 01:35:04,310
Så vær god, brutale herre,
at lade mine brødre gå.
1005
01:35:07,430 --> 01:35:10,740
Og har du i sinde i denne stund -
1006
01:35:10,760 --> 01:35:14,820
- at ægte Jürgen
den Brutale af Zhatmire?
1007
01:35:15,380 --> 01:35:17,810
Jep, det er planen.
1008
01:35:17,840 --> 01:35:24,030
Og har du i sinde at føde hans børn og
med blodets bånd knytte dette forbund?
1009
01:35:25,680 --> 01:35:26,750
Ja.
1010
01:35:26,780 --> 01:35:28,840
Gwendolyn Kababik, -
1011
01:35:28,860 --> 01:35:33,960
- kendt i den ganske verden
for din skønhed og snilde.
1012
01:35:33,980 --> 01:35:35,690
Og nu -
1013
01:35:35,720 --> 01:35:37,230
- er du min.
1014
01:35:41,870 --> 01:35:45,480
Må jeg holde Falkejuvelen?
1015
01:35:46,240 --> 01:35:48,910
Naturligvis, min brud.
1016
01:35:49,620 --> 01:35:51,840
Tak.
1017
01:35:52,550 --> 01:35:53,800
Tag den.
1018
01:35:56,310 --> 01:35:58,270
Jürgen den Brutale...
1019
01:35:58,300 --> 01:36:02,520
Brødrene Kababik er blevet
opholdt i Gorek.
1020
01:36:02,900 --> 01:36:05,040
Disse tre er bedragere!
1021
01:36:06,120 --> 01:36:10,120
Grib dem!
- Nej, nej, vi kan forklare!
1022
01:36:10,150 --> 01:36:12,440
Jeg glemte at fortælle dig en ting.
1023
01:36:14,300 --> 01:36:16,070
Jeg har fyr på.
1024
01:36:27,810 --> 01:36:31,120
Skrid!
- Hold jer væk!
1025
01:36:52,120 --> 01:36:53,190
Forsvind!
1026
01:36:53,220 --> 01:36:58,620
Jeg griller jer, bitches!
Jeg brænder fjæset af jer!
1027
01:37:20,410 --> 01:37:24,420
Jeg møder brødrene i Gorek.
Dræb dem alle sammen!
1028
01:37:26,470 --> 01:37:31,460
Efter ham! Få fat i juvelen!
Du skal ikke tænke på os.
1029
01:37:33,340 --> 01:37:34,720
Rygsækken!
1030
01:37:37,280 --> 01:37:40,240
Pas på, jeg kan geometri!
1031
01:37:40,270 --> 01:37:43,350
Det er ikke for sjov.
Hold jer væk!
1032
01:37:43,380 --> 01:37:46,330
Fridge, vi dør!
1033
01:37:56,550 --> 01:37:59,530
Er der nogen,
der vil danse med bruden?
1034
01:39:04,850 --> 01:39:08,390
Skal du have noget klinket?
Kom an!
1035
01:39:14,260 --> 01:39:15,770
Nunchakuer.
1036
01:39:27,710 --> 01:39:29,220
Sejest!
1037
01:39:35,040 --> 01:39:37,380
Vi gjorde det.
- Af sted!
1038
01:39:47,390 --> 01:39:49,350
Kom nu, kom nu!
1039
01:40:10,970 --> 01:40:12,370
Se!
1040
01:40:13,600 --> 01:40:15,570
Er det Spencer?
1041
01:41:05,990 --> 01:41:07,110
Nej!
1042
01:41:13,380 --> 01:41:15,420
Spencer!
1043
01:41:22,880 --> 01:41:25,160
Hvem er du?
1044
01:41:31,060 --> 01:41:33,400
Jeg er dr. Smolder Bravestone.
1045
01:41:34,360 --> 01:41:37,260
SVAGHED: JUMANJIBÆR
1046
01:41:58,410 --> 01:41:59,920
Spencer!
1047
01:42:02,480 --> 01:42:05,300
Han siger, du skal hoppe
op på ryggen af ham.
1048
01:42:37,720 --> 01:42:40,530
Åh nej. Milo!
1049
01:42:40,630 --> 01:42:42,240
Hvad er det, han gør?
- Vent.
1050
01:42:43,650 --> 01:42:45,160
Milo!
1051
01:42:54,090 --> 01:42:55,620
Sådan, Milo!
1052
01:43:01,160 --> 01:43:03,050
Vi kommer, Spencer!
1053
01:43:06,590 --> 01:43:08,510
"Vis den til solen."
1054
01:43:08,530 --> 01:43:13,050
Morfar, juvelen!
Du skal vise den til solen!
1055
01:43:19,580 --> 01:43:21,320
Kom så, Milo!
1056
01:43:50,310 --> 01:43:54,220
"Dets navn I råbe må."
1057
01:43:54,240 --> 01:43:55,750
Jumanji!
1058
01:43:57,010 --> 01:43:59,890
Jumanji!
1059
01:44:00,260 --> 01:44:03,470
Hvad sagde de?
1060
01:44:03,490 --> 01:44:05,000
Jumanji?
1061
01:44:37,540 --> 01:44:39,050
Vi vandt!
1062
01:44:42,480 --> 01:44:44,050
Sæt mig ned.
1063
01:44:44,080 --> 01:44:45,910
Sæt mig ned, for helvede.
1064
01:44:45,930 --> 01:44:50,320
Var det den her, I ledte efter?
- Morfar, I var formidable.
1065
01:44:50,340 --> 01:44:53,710
Ja, ham Milo har mange talenter.
1066
01:44:54,270 --> 01:44:56,000
Milo og Eddie.
1067
01:44:56,940 --> 01:44:58,400
Milo og Eddie.
1068
01:45:04,950 --> 01:45:07,400
Hvad sker der nu?
1069
01:45:17,920 --> 01:45:23,190
Flot klaret, eventyrere.
I har reddet Jumanji. Igen.
1070
01:45:23,820 --> 01:45:28,170
Med Deres tilladelse, dr. Bravestone,
vil jeg nu tage mig af juvelen.
1071
01:45:28,290 --> 01:45:30,220
Jeg vil vogte den med mit liv -
1072
01:45:30,240 --> 01:45:33,750
- og bringe den tilbage til
Avianprovinsens ældste.
1073
01:45:33,920 --> 01:45:36,220
Dermed er jeres opgave løst.
1074
01:45:36,250 --> 01:45:40,160
Hele Jumanji takker jer.
Desværre må vi nu tage afsked.
1075
01:45:40,190 --> 01:45:43,480
Desværre? Jeg er eddermame
klar til at komme væk herfra.
1076
01:45:48,050 --> 01:45:49,090
Hvad?
1077
01:45:50,960 --> 01:45:52,470
Mener du det?
1078
01:45:54,990 --> 01:45:59,140
I tror, det er løgn.
- Hvad sagde han?
1079
01:45:59,730 --> 01:46:03,360
Han sagde...
- At han vil blive her.
1080
01:46:03,810 --> 01:46:07,740
Han siger, at nogen må holde et
vågent øje med stedet her.
1081
01:46:07,760 --> 01:46:11,660
Og at han er 75 år og
lige har lært at flyve.
1082
01:46:14,180 --> 01:46:17,190
Men så kommer han aldrig ud.
1083
01:46:17,920 --> 01:46:19,430
Det ved han.
1084
01:46:23,030 --> 01:46:25,070
Åh, Milo...
1085
01:46:28,060 --> 01:46:33,430
Bedst, som jeg har fået dig tilbage,
skal jeg nu miste dig for altid.
1086
01:46:35,420 --> 01:46:39,170
"Du mister mig ikke.
Jeg vil altid være hos dig."
1087
01:46:45,320 --> 01:46:47,660
At være din kompagnon -
1088
01:46:47,690 --> 01:46:53,880
- er noget af det bedste,
jeg nogensinde har været.
1089
01:46:54,230 --> 01:46:55,450
Han siger tak.
1090
01:46:55,480 --> 01:46:59,300
Nej. Det er mig, der takker, Milo.
1091
01:47:29,600 --> 01:47:31,410
Pas godt på dig selv, Milo!
1092
01:47:32,450 --> 01:47:34,720
Farvel, Hr. Walker!
1093
01:47:38,020 --> 01:47:40,010
Det er min kompagnon.
1094
01:47:45,890 --> 01:47:49,380
Alle bør være så heldige
at få en ven som Milo.
1095
01:48:05,190 --> 01:48:08,250
Kom, morfar. Nu tager vi hjem.
1096
01:48:12,470 --> 01:48:13,980
Venner...
1097
01:48:16,380 --> 01:48:18,460
Tak, fordi I tog efter mig.
1098
01:48:23,140 --> 01:48:27,380
Hvis du gør det igen, må du rådne
op her, for jeg tager ikke tilbage.
1099
01:48:50,510 --> 01:48:52,060
Er alle okay?
1100
01:48:55,140 --> 01:48:57,140
Er du okay, morfar?
1101
01:48:58,220 --> 01:49:00,030
Ja, jeg har det fint.
1102
01:49:02,050 --> 01:49:04,580
Hold da kæft!
1103
01:49:17,990 --> 01:49:22,010
Slag på firkant. Kontraslag...
- Den store knap nedenunder?
1104
01:49:22,030 --> 01:49:26,070
Nej, den store over R'et.
Knap nummer to.
1105
01:49:26,240 --> 01:49:29,730
Slag, slag, kontraslag.
1106
01:49:29,980 --> 01:49:33,330
Og du sparker mig med O.
1107
01:49:36,620 --> 01:49:41,750
Hør engang. At blive gammel...
- Jeg ved det. Det er noget hø.
1108
01:49:43,400 --> 01:49:45,260
At blive gammel...
1109
01:49:47,790 --> 01:49:49,590
... er en gave.
1110
01:49:51,700 --> 01:49:54,110
Det glemmer jeg af og til.
1111
01:49:55,070 --> 01:49:57,790
Men det er det.
1112
01:50:01,120 --> 01:50:03,600
Hvad mere skulle man ønske sig?
1113
01:50:09,510 --> 01:50:12,830
Hej med jer. Har I haft en god dag?
1114
01:50:13,550 --> 01:50:15,460
Den var pragtfuld.
1115
01:50:17,830 --> 01:50:21,180
Spencer har lært mig
at spille computerspil.
1116
01:50:35,240 --> 01:50:37,100
Nej, fandeme nej.
1117
01:50:48,520 --> 01:50:50,220
Går det, morfar?
1118
01:50:52,920 --> 01:50:56,360
Ja. Jeg har mange gode
minder herfra.
1119
01:51:08,010 --> 01:51:11,000
Eddie? Er det dig?
1120
01:51:11,090 --> 01:51:12,590
Nora.
1121
01:51:12,610 --> 01:51:14,440
Hejsa.
1122
01:51:14,460 --> 01:51:17,030
Hej med jer.
1123
01:51:18,300 --> 01:51:20,240
Hej, bro.
1124
01:51:20,270 --> 01:51:24,120
Hvordan går forretningen?
- Du ved, hvordan det er.
1125
01:51:24,140 --> 01:51:29,740
Min bestyrer sagde op for nylig.
Alting har sejlet lige siden.
1126
01:51:29,760 --> 01:51:33,330
Det er svært at finde folk,
der kan deres kram.
1127
01:51:35,880 --> 01:51:38,210
Men det ved du jo alt om.
1128
01:51:41,300 --> 01:51:43,280
Har du brug for en hjælpende hånd?
1129
01:51:44,810 --> 01:51:49,990
Mener du det? Jeg mener...
Det ville være mig en ære.
1130
01:51:53,380 --> 01:51:56,350
Det er dejligt at se dig, Eddie.
1131
01:51:56,470 --> 01:51:58,090
I lige måde.
1132
01:52:08,810 --> 01:52:11,760
Jeg sætter lige den her hen, -
1133
01:52:11,780 --> 01:52:16,830
- hvor jeg var på vej hen.
Jeg kommer straks tilbage.
1134
01:52:16,850 --> 01:52:18,970
I må altså komme til New York.
1135
01:52:19,240 --> 01:52:21,030
Det vil jeg rigtig gerne.
1136
01:52:21,630 --> 01:52:23,920
Vores team for evigt.
1137
01:52:24,470 --> 01:52:25,710
For evigt.
1138
01:52:25,740 --> 01:52:27,780
Altid.
1139
01:52:27,800 --> 01:52:31,310
For evigt og altid?
1140
01:52:31,640 --> 01:52:33,400
Vi holder sammen.
1141
01:52:34,680 --> 01:52:36,280
Lige én ting.
1142
01:52:36,380 --> 01:52:39,770
Kan vi aftale aldrig at
tage tilbage dertil?
1143
01:52:39,800 --> 01:52:42,400
Det troede jeg,
vi allerede havde aftalt.
1144
01:53:22,530 --> 01:53:26,970
Undskyld, det blev så sent.
På denne årstid går alle fyr i stykker.
1145
01:53:26,990 --> 01:53:30,010
Det er helt i orden.
Jeg er bare glad for, du kom.
1146
01:53:30,030 --> 01:53:32,220
Det står herovre.
1147
01:53:37,060 --> 01:53:39,690
Er det en gammel spillekonsol?
1148
01:53:41,310 --> 01:53:45,620
Ja, det er det sikkert.
Den er min søns.
1149
01:53:47,270 --> 01:53:52,590
Jeg er inkarneret gamer.
Jeg har aldrig set sådan en før.
1150
01:53:56,870 --> 01:53:58,980
Den er vist gået i stykker.
1151
01:54:00,000 --> 01:54:02,840
Du skal nok ikke røre ved den.
1152
01:54:20,590 --> 01:54:28,600
Udgivet af UNiTAiL
www.DanishBits.org
1153
01:55:25,100 --> 01:55:31,700
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service