1
00:00:00,020 --> 00:00:50,020
Sumbangan Ikhlas - Bankislam 12083025283690
Terima kasih daun keladi
2
00:01:07,511 --> 00:01:13,082
Meninggalkan tempat ini
untuk bertemu kalian.
3
00:01:13,216 --> 00:01:15,686
Dan saya tak sabar.
4
00:01:39,809 --> 00:01:41,709
MARTHA: SANGAT TERUJA!
5
00:01:46,382 --> 00:01:47,885
Teksi. Di sini!
6
00:01:55,726 --> 00:01:56,694
Teksi!
7
00:01:56,827 --> 00:01:58,763
Maaf. Maaf. Maafkan saya.
8
00:01:59,897 --> 00:02:03,099
Tumpang lalu. Tumpang lalu.
9
00:02:12,008 --> 00:02:16,608
FRIDGE: SARAPAN PAGI
SABTU DI KEDAI NORA ?
10
00:02:23,219 --> 00:02:24,622
-Gilpin !
-Ahh!
11
00:02:24,755 --> 00:02:27,524
Masih susun ubat gigi ?
Awak main telefon ke ?
12
00:02:27,658 --> 00:02:30,393
Saya cuma... saya akan balik rumah
bercuti malam ni, jadi...
13
00:02:30,527 --> 00:02:31,996
Sekarang ni nampak macam malam ke ?
14
00:02:32,128 --> 00:02:34,098
Sebab bagi saya,
nampak macam siang.
15
00:02:34,230 --> 00:02:37,233
- Susun ubat gigi tu.
- Baik. Maaf.
16
00:02:46,586 --> 00:03:16,586
17
00:03:47,538 --> 00:03:49,740
Ayah, kami pulang !
18
00:03:49,873 --> 00:03:52,042
Ayah di dapur !
19
00:03:52,176 --> 00:03:54,210
Jan, Spencer !
20
00:03:54,343 --> 00:03:55,913
Di dapur !
21
00:03:58,182 --> 00:04:00,517
Kenapa ayah naik tangga ?
22
00:04:00,651 --> 00:04:01,885
- Ayah tengah buat apa ni ?
- Datuk.
23
00:04:02,019 --> 00:04:03,352
- Tengok macam buat apa ni ?
- Turunlah.
24
00:04:03,487 --> 00:04:04,855
Ayah ganti mentol lampu.
25
00:04:04,988 --> 00:04:07,057
Saya baru pergi 10 minit,
Ayah dah naik tangga ?
26
00:04:07,191 --> 00:04:08,892
Lebih baik jangan.
27
00:04:09,026 --> 00:04:10,761
Awak fikir datuk tak boleh
ganti mentol lampu ?
28
00:04:10,894 --> 00:04:13,362
- Baik.
- Kejap.
29
00:04:13,497 --> 00:04:15,499
Ugh! Tidak, tidak, tidak.
30
00:04:15,632 --> 00:04:17,333
- Datuk boleh turun sendiri.
- Baik.
31
00:04:17,467 --> 00:04:19,368
Hei, budak !
32
00:04:19,503 --> 00:04:22,539
Hei, bagaimana bandar New York ?
33
00:04:22,673 --> 00:04:25,408
- Sangat bagus.
- Belajar?
34
00:04:25,542 --> 00:04:27,578
Baik-baik je.
Datuk apa khabar ?
35
00:04:27,711 --> 00:04:30,214
Luar biasa. Datuk sendiri tak tahu
apa datuk buat di sini.
36
00:04:30,346 --> 00:04:31,915
Ayah kan sedang pulih
daripada pembedahan pinggang.
37
00:04:32,049 --> 00:04:34,417
Meh! Ayah boleh keluar kejap lagi.
38
00:04:34,551 --> 00:04:35,586
Ini bukan penjara.
39
00:04:35,719 --> 00:04:37,353
Ayah nak balik ke apartmen ayah.
40
00:04:37,488 --> 00:04:40,524
- Teruk sangatkah ?
- Apartmen ayah? Sangat teruk.
41
00:04:40,657 --> 00:04:42,126
Kenapa sejuk semacam ye di sini ?
42
00:04:42,258 --> 00:04:44,094
Pemanas di bawah
tak berfungsi.
43
00:04:44,228 --> 00:04:47,531
- Tukangnya datang pagi nanti.
- Seperti di dalam kotak ais.
44
00:04:48,699 --> 00:04:49,933
Ayah ada telefon Milo ?
45
00:04:50,067 --> 00:04:51,367
Apa? Tidak.
46
00:04:51,502 --> 00:04:53,937
Ayah, dia dah telefon lima kali.
Telefon sajalah dia balik.
47
00:04:54,071 --> 00:04:56,607
Tidak akan. Sebab ayah tak nak
bercakap dengannya.
48
00:04:58,041 --> 00:05:00,744
Mari, biar datuk tolong
angkat bagasi tu.
49
00:05:02,546 --> 00:05:04,481
Oh, datuk tidur di sini.
50
00:05:04,615 --> 00:05:06,483
Kita sebilik.
51
00:05:06,617 --> 00:05:09,452
Ya, saya mungkin boleh tidur
di bawah sahaja.
52
00:05:09,586 --> 00:05:11,655
- Apa ? Jangan merepek.
- Kalau datuk okay, boleh je.
53
00:05:11,789 --> 00:05:13,757
Beberapa minggu sahaja.
Tak apa.
54
00:05:13,891 --> 00:05:15,993
Masuklah.
Anggap macam bilik sendiri.
55
00:05:16,126 --> 00:05:18,996
- Oh! Datuk akan...
- Whoa!
56
00:05:21,098 --> 00:05:23,600
- Datuk okay ?
- Jangan beritahu ibu awak.
57
00:05:24,802 --> 00:05:28,205
Yang ni pergi situ. Di situ.
58
00:05:28,337 --> 00:05:30,874
Itu di situ.
59
00:05:31,008 --> 00:05:33,010
-Baiklah, biar datuk cuba.
(FRIDGE: YO SPENCER ! AWAK ADA MANA ?)
60
00:05:33,143 --> 00:05:35,279
Baiklah, jadi itu di situ.
61
00:05:35,411 --> 00:05:37,147
Yang ini di sini. Di sini.
62
00:05:37,281 --> 00:05:40,584
Lampu biru, merah, hijau.
(JUMPA NANTI)
63
00:05:42,486 --> 00:05:45,454
Oh, lihatlah korang berdua.
Sungguh menyenangkan.
64
00:05:45,589 --> 00:05:48,826
Okay, ibu pergi kerja awal pagi esok
sebelum korang berdua bangun lagi.
65
00:05:48,959 --> 00:05:50,794
Tukang pemanas
datang besok pagi.
66
00:05:50,928 --> 00:05:53,130
Saya nak pergi jumpa kawan saya
makan pukul 10 pagi esok.
67
00:05:53,263 --> 00:05:54,965
Baguslah begitu.
Nak ke mana ?
68
00:05:55,098 --> 00:05:58,802
- Um... kedai makan Nora.
- Buat apa nak ke sana ?
69
00:05:58,936 --> 00:06:00,403
Banyak-banyak restoran
di Brantford...,
70
00:06:00,537 --> 00:06:02,506
- situ juga awak pergi ?
- Bukan saya yang pilih.
71
00:06:02,639 --> 00:06:04,975
Ayah, apa bezanya ?
Sudah bertahun lama dah, okay?
72
00:06:05,108 --> 00:06:07,077
Ibu sayangkan awak.
Ibu lega awak pulang.
73
00:06:07,211 --> 00:06:08,478
Saya juga sayang ibu.
74
00:06:14,985 --> 00:06:19,022
Jadi tua ni teruk.
Percayalah.
75
00:06:19,156 --> 00:06:21,658
Awak masih bersama teman wanita awak tu ?
76
00:06:21,792 --> 00:06:23,827
Tidak.
77
00:06:23,961 --> 00:06:25,629
Kami tidak lagi bersama.
78
00:06:25,762 --> 00:06:27,698
Saya anggap begitu.
79
00:06:27,831 --> 00:06:29,700
Awak yang putuskan
atau dia ?
80
00:06:29,833 --> 00:06:31,602
- Ianya rumit.
- Ceritakan.
81
00:06:31,735 --> 00:06:34,605
Kita lihat kalau datuk boleh faham.
82
00:06:34,738 --> 00:06:39,076
Baiklah, bila pertama kali kami bersama...,
83
00:06:39,209 --> 00:06:40,443
...kami...
84
00:06:42,012 --> 00:06:45,749
...orang yang berbeza
daripada sekarang ini.
85
00:06:47,117 --> 00:06:49,653
Maksud saya, tahun lepas sangat...
86
00:06:49,786 --> 00:06:51,521
...luar biasa.
87
00:06:51,655 --> 00:06:53,523
Saya senior di sekolah menengah.
88
00:06:53,657 --> 00:06:55,726
Saya ada teman wanita.
89
00:06:55,859 --> 00:06:59,730
Saya akhirnya dapat mengenali siapa saya.
90
00:07:02,099 --> 00:07:04,868
Saya harap saya boleh rasa
perasaan tu sekali lagi.
91
00:07:08,171 --> 00:07:09,306
Entahlah.
92
00:07:09,438 --> 00:07:11,440
Hubungan jarak jauh itu sukar.
93
00:07:11,575 --> 00:07:15,545
Saya tahu semua orang cakap begitu,
tapi ianya memang benar.
94
00:07:17,214 --> 00:07:19,850
Boleh datuk beri nasihat ?
Dengar.
95
00:07:19,983 --> 00:07:23,053
Setiap hari di setiap
kereta bawah tanah...,
96
00:07:23,186 --> 00:07:25,756
...ada banyak wanita
di bandar New York.
97
00:07:25,889 --> 00:07:30,527
Dan satu dari lima orang tersebut
akan langsung datuk kahwini.
98
00:07:30,661 --> 00:07:33,462
Inilah waktu terbaik dalam hidup awak.
99
00:07:33,597 --> 00:07:35,766
- Betul ke ?
- Ya.
100
00:07:35,899 --> 00:07:38,835
Jadi bertabahlah.
Situasi tak akan jadi lebih baik.
101
00:07:38,969 --> 00:07:41,772
Hidupmu akan terus jatuh.
102
00:08:31,688 --> 00:08:33,991
Bravestone.
103
00:09:30,280 --> 00:09:31,181
Hai !
104
00:09:31,314 --> 00:09:32,549
Yay, yay, yay! !
105
00:09:32,682 --> 00:09:34,117
- Ooh!
- Oh tuhanku, awak apa khabar?
106
00:09:34,251 --> 00:09:37,020
- Oh tuhanku, awak nampak cantik.
- Terima kasih.
107
00:09:38,688 --> 00:09:40,357
- Fridge.
- Fridge!
108
00:09:40,491 --> 00:09:41,858
- Mari sini.
- Ooh!
109
00:09:41,992 --> 00:09:44,461
Jadi kami sedang membina
rumah selama 2 bulan...
110
00:09:44,594 --> 00:09:47,030
...kemudian dalam perjalanan pulang,
kami berhenti di Costa Rica...,
111
00:09:47,164 --> 00:09:49,466
...yang tempatnya sangat menakjubkan.
112
00:09:49,599 --> 00:09:51,868
Hebatnya.
Saya sangat gembira untuk awak.
113
00:09:52,002 --> 00:09:53,570
Sangat menarik.
114
00:09:53,703 --> 00:09:56,706
Jadi, "M", itu yang
kami perlu panggil awak? ?
115
00:09:56,840 --> 00:09:59,109
Okay, awak tak perlu.
Ia cuma nama panggilan.
116
00:09:59,242 --> 00:10:01,278
Kawan kolej saya yang
panggil saya begitu.
117
00:10:01,411 --> 00:10:03,213
Awak tak perlu panggil saya begitu.
118
00:10:03,346 --> 00:10:05,382
M. Saya suka.
Kedengaran seksi.
119
00:10:05,516 --> 00:10:07,884
- Okay.
- Tapi awak dan Spencer...
120
00:10:08,018 --> 00:10:11,721
- Korang masih tidak...?
- Ya. Tidak. Um, kami...
121
00:10:11,855 --> 00:10:13,857
Kami masih, berpisah sementara.
122
00:10:15,158 --> 00:10:17,227
Di mana dia ?
123
00:10:36,213 --> 00:10:38,115
Oh tuhanku.
124
00:10:38,248 --> 00:10:40,518
Apa awak nak, Milo ?
125
00:10:40,650 --> 00:10:42,352
Gembira berjumpa awak juga.
126
00:10:44,489 --> 00:10:48,125
Ya, saya teringin masuk
untuk minum secawan kopi.
127
00:10:48,258 --> 00:10:49,693
Terima kasih kerana bertanya.
128
00:10:55,265 --> 00:10:56,967
Boleh saya masak telur ?
129
00:10:57,100 --> 00:10:58,668
Buatlah apa awak nak.
Saya tak peduli.
130
00:10:58,802 --> 00:11:00,804
Cuma cepat sikit.
Saya tak ada manyak masa ni.
131
00:11:00,937 --> 00:11:02,339
Awak ada nak pergi mana-mana ke ?
132
00:11:05,675 --> 00:11:07,512
Awak ada, um...
133
00:11:07,644 --> 00:11:11,414
Awak ada kerap berhubung dengan Spencer ?
134
00:11:11,549 --> 00:11:12,782
Ya...
135
00:11:14,552 --> 00:11:16,319
Awak tahu tak ?
136
00:11:16,453 --> 00:11:17,954
Tak sangat, sebenarnya.
137
00:11:18,088 --> 00:11:21,358
Saya banyak mesej dia,
tapi dia tak selalu balas semula.
138
00:11:21,492 --> 00:11:22,759
- Saya tahu.
- FRIDGE : Ianya cuma...
139
00:11:22,893 --> 00:11:24,427
Kebelakangan ini saya sibuk...
140
00:11:24,562 --> 00:11:26,763
...dengan, awak tahu, kelas dan latihan,
141
00:11:26,897 --> 00:11:28,465
...dan saya ada perlawanan
di hujung minggu.
142
00:11:28,599 --> 00:11:31,636
Ya. Saya faham. Saya faham.
143
00:11:31,768 --> 00:11:35,540
Saya cuma, saya... saya risaukan dia.
144
00:11:38,609 --> 00:11:42,145
Okay, mana...?
Di mana budak ni? Sebenarnya?
145
00:11:46,149 --> 00:11:47,585
Sedap ?
146
00:11:47,717 --> 00:11:50,588
- Meh.
- Apa maksud awak, "Meh"?
147
00:11:50,720 --> 00:11:53,156
Meh! Apa awak nak sebenarnya?
148
00:11:53,290 --> 00:11:54,758
Awak telefon dan telefon saya.
149
00:11:54,891 --> 00:11:57,327
Awak tiba-tiba muncul lepas 15 tahun.
150
00:11:57,460 --> 00:12:00,096
Kenapa?
Sebab awak nak masak telur?
151
00:12:04,701 --> 00:12:07,103
Awak ingat tak bila
kita baru saja buka,
152
00:12:07,237 --> 00:12:10,907
...kita ada pencuci pinggan
yang kecil, Morris ?
153
00:12:11,041 --> 00:12:12,809
Ya, sudah tentu saya ingat Morris.
154
00:12:12,943 --> 00:12:14,844
Bekerja shif malam.
155
00:12:14,978 --> 00:12:18,583
Enam hari seminggu,
bermula pukul 2 pagi kebanyakannya.
156
00:12:18,715 --> 00:12:22,752
- Tukang cuci pinggan.
- Si kecil Morris. Mm.
157
00:12:22,886 --> 00:12:25,690
Dia tak akan sentuh periuk
sehingga dia selesai...
158
00:12:25,822 --> 00:12:29,326
...mencuci setiap perkakas dapur
di dalam bekas.
159
00:12:30,994 --> 00:12:33,396
Ya, dia tahu buat kerjanya dengan baik.
160
00:12:34,565 --> 00:12:36,032
Si kecil Morris.
161
00:12:39,537 --> 00:12:41,137
Baik, apa...
162
00:12:41,271 --> 00:12:43,073
Beritahu saya apa awak nak
cakap sebenarnya, boleh?
163
00:12:43,206 --> 00:12:45,710
Maksud saya, awak selalu berkias.
164
00:12:45,842 --> 00:12:48,546
Saya tahu apa awak nak,
awak nak minta maaf.
165
00:12:48,679 --> 00:12:50,648
Saya tak suka mengatakannya,
saya tak tertarik.
166
00:12:52,516 --> 00:12:54,251
Awak fikir saya yang perlu minta maaf??
167
00:12:55,852 --> 00:12:56,820
Oh, tukang pemanas.
168
00:12:59,756 --> 00:13:01,891
- Datuk Eddie ?
- Anthony ?
169
00:13:02,025 --> 00:13:03,093
Ya, tuan.
Ini saya.
170
00:13:03,226 --> 00:13:04,961
Anthony !
171
00:13:05,095 --> 00:13:06,229
Apa kabar ?
172
00:13:06,363 --> 00:13:08,098
Masuklah. Masuklah.
173
00:13:11,101 --> 00:13:13,738
- Awak apa khabar?
- Oh, jadi tua ni menyebalkan.
174
00:13:13,870 --> 00:13:15,740
Percayalah.
175
00:13:15,872 --> 00:13:18,709
Heh, heh. Oh, uh, ini uh,
Martha dan, dan Bethany.
176
00:13:18,842 --> 00:13:20,544
Ini datuk Spencer, Eddie.
177
00:13:20,678 --> 00:13:23,213
Martha ?
Awaklah teman wanita dia.
178
00:13:23,346 --> 00:13:25,048
- Uh...
- Selamat pagi!
179
00:13:25,181 --> 00:13:27,417
Selamat pagi, tuan.
Maaf mengganggu.
180
00:13:27,551 --> 00:13:29,786
Awak tak mengganggu.
Dia yang mengganggu.
181
00:13:29,919 --> 00:13:31,756
Milo Walker.
182
00:13:31,888 --> 00:13:35,091
Kejap. Milo ? Macam...
Macam "Milo dan Eddie's".
183
00:13:35,225 --> 00:13:36,926
- Gembira berjumpa awak.
- Ayah saya kata...
184
00:13:37,060 --> 00:13:38,596
...restoran kalian
adalah yang terbaik.
185
00:13:38,729 --> 00:13:41,331
Kami dari sana.
Tapi namanya Nora sekarang.
186
00:13:41,464 --> 00:13:44,868
Pfft, Nora.
Itu bukan restoran.
187
00:13:45,001 --> 00:13:46,771
Lebih kepada tempat sarapan je sekarang.
188
00:13:48,773 --> 00:13:50,340
Kalian bersama dengan Spencer ?
189
00:13:50,473 --> 00:13:53,109
Tidak, kami datang cari dia, sebenarnya.
190
00:13:53,243 --> 00:13:55,345
Kalian lapar ?
Ada telur atas kuali.
191
00:13:55,479 --> 00:13:57,280
- Bolehlah saya tengok.
- Hey, kawan,
192
00:13:57,414 --> 00:13:59,182
Awak boleh buat lebih
daripada tengok sahaja.
193
00:13:59,316 --> 00:14:01,117
FRIDGE: Baiklah, baiklah.
194
00:14:03,453 --> 00:14:08,358
- Whoa. Perlu bantuan ke?
- Saya nampak macam perlu bantuan ke?
195
00:14:13,897 --> 00:14:15,298
BETHANY: Martha ?
196
00:14:19,069 --> 00:14:20,103
Hei.
197
00:14:21,971 --> 00:14:23,840
Di mana dia ?
198
00:14:33,617 --> 00:14:35,885
- Korang dengar tak tu?
- Ya
199
00:14:41,257 --> 00:14:43,193
Awak ada dengar sesuatu?
200
00:14:43,326 --> 00:14:45,261
Mungkin bunyi pemanas.
Ianya dah rosak.
201
00:14:50,133 --> 00:14:51,901
Bagaimana benda ni boleh berada di sini?
202
00:14:52,035 --> 00:14:53,738
Saya tak tahu.
203
00:14:53,870 --> 00:14:55,773
Mungkin dia...
Entahlah.
204
00:14:55,905 --> 00:14:58,174
Mungkin dia kembali mengambilnya?
205
00:14:59,577 --> 00:15:02,011
Adakah dia cuba membaikinya?
206
00:15:02,145 --> 00:15:04,682
Kenapa ada orang yang
nak baiki benda tu?
207
00:15:04,815 --> 00:15:06,416
Saya tak tahu.
208
00:15:06,550 --> 00:15:09,587
Saya tak tahu. Mungkin dia keluar
beli komponen untuk baiki benda tu?
209
00:15:09,720 --> 00:15:11,589
Okay, kejap,
saya nak telefon dia lagi.
210
00:15:11,722 --> 00:15:14,759
Saya pasti semuanya... baik-baik saja.
211
00:15:34,244 --> 00:15:36,112
14 mesej dan 4 panggilan tak terjawab.
212
00:15:39,750 --> 00:15:41,251
Saya tak rasa dia pergi keluar.
213
00:15:43,019 --> 00:15:44,053
Saya rasa...
214
00:15:45,922 --> 00:15:47,491
Saya rasa dia masuk ke dalam semula.
215
00:15:47,625 --> 00:15:50,795
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak...
216
00:15:50,960 --> 00:15:51,995
- Apa? Tidak. Kenapa...?
- FRIDGE: Biar betik!
217
00:15:52,128 --> 00:15:53,296
BETHANY: Kenapa dia buat begitu?
218
00:15:53,430 --> 00:15:55,064
FRIDGE: Ingat tak ketika kita di dalam?
219
00:15:55,198 --> 00:15:57,735
- Saya dimakan oleh seekor badak air!
- Saya dibunuh oleh secebis kek!
220
00:15:57,868 --> 00:15:59,637
Korang, korang.
221
00:15:59,770 --> 00:16:02,439
Macam mana dia nak keluar?
222
00:16:02,573 --> 00:16:06,109
Uh, dia perlu ambil apa tu...
Permata Hijau tu.
223
00:16:06,242 --> 00:16:08,612
Dan letakkannya kembali pada patung tu.
224
00:16:08,746 --> 00:16:09,847
Dengan sendiri ?
225
00:16:25,428 --> 00:16:26,564
Kita perlu membawa dia pulang.
226
00:16:26,697 --> 00:16:28,097
Awak sudah gila ?
227
00:16:28,231 --> 00:16:30,433
- Saya ikut bersama awak.
- Korang dah hilang akal ke?
228
00:16:30,568 --> 00:16:33,269
Kita boleh lakukannya. Kita pernah berada di sana.
Kita tahu apa yang perlu kita hadapi.
229
00:16:33,403 --> 00:16:35,405
Saya perlu berhenti berkawan
dengan orang berkulit putih.
230
00:16:35,539 --> 00:16:36,740
Saya tak tahu apa yang tak kena dengan saya.
231
00:16:36,874 --> 00:16:39,409
Dia betul.
Kita pernah main dan kita menang.
232
00:16:39,543 --> 00:16:40,977
Kita hampir mati!
233
00:16:41,110 --> 00:16:43,848
Dia pasti akan lakukannya untuk awak.
234
00:16:43,980 --> 00:16:44,949
Untuk kita semua.
235
00:16:52,322 --> 00:16:54,959
Hati - hati.
Tengok macam dah rosak.
236
00:17:00,330 --> 00:17:02,065
NIGEL: Selamat datang ke Jumanji!
237
00:17:02,198 --> 00:17:06,369
Apa...? Kita belum pun
pilih karakter kita!
238
00:17:06,504 --> 00:17:08,304
Apa ?
239
00:17:08,438 --> 00:17:12,710
Okay. Okay. Ini dia. Ooh, saya
benci bahagian ini. Baiklah. Okay.
240
00:17:15,011 --> 00:17:17,347
Ini tak berlaku !
241
00:17:24,855 --> 00:17:26,624
Korang ?
242
00:17:30,494 --> 00:17:31,695
Tidak !
243
00:17:50,481 --> 00:17:51,916
Adakah saya...
244
00:17:52,048 --> 00:17:54,050
Adakah...? Saya tak percaya...
245
00:17:59,857 --> 00:18:01,357
Oh, ini adalah dia.
246
00:18:01,492 --> 00:18:02,392
Saya adalah dia.
247
00:18:09,900 --> 00:18:11,067
Spencer.
248
00:18:12,168 --> 00:18:13,403
Spencer ?
249
00:18:17,775 --> 00:18:20,544
Apa kejadah?
250
00:18:20,678 --> 00:18:22,613
Di manakah saya ?
251
00:18:22,746 --> 00:18:25,248
Apa kejadahnya ini ?
252
00:18:25,381 --> 00:18:28,251
Oh, tuhanku.
253
00:18:28,384 --> 00:18:29,419
Eddie ?
254
00:18:31,354 --> 00:18:34,925
- Awak siapa ?
- Saya Milo Walker. Awak ?
255
00:18:35,059 --> 00:18:37,061
Milo ?
256
00:18:37,193 --> 00:18:38,562
Apakah? Apa...?
257
00:18:39,697 --> 00:18:40,731
- Apakah yang...
- Oh, tuhanku.
258
00:18:40,864 --> 00:18:41,932
Kejap.
259
00:18:42,066 --> 00:18:43,534
Oh tuhanku.
260
00:18:43,667 --> 00:18:45,936
- Ini tak berlaku.
- Maafkan saya?
261
00:18:46,070 --> 00:18:49,138
- Siapa awak?
- Awak datuknya Spencer.
262
00:18:49,272 --> 00:18:52,408
- Ya.
- Dan awak ialah Milo.
263
00:18:52,543 --> 00:18:53,911
Semestinya.
264
00:18:54,044 --> 00:18:56,179
Saya Martha, Spencer punya...
265
00:18:56,312 --> 00:18:58,314
Awak teman wanita tu?
266
00:18:58,448 --> 00:18:59,950
- Awas !
- Apa ?
267
00:19:01,451 --> 00:19:04,320
- Ah! Oh, oh!
- Oh, tuhan.
268
00:19:04,454 --> 00:19:07,323
Itu menyakitkan macam...
269
00:19:07,457 --> 00:19:11,127
- Bethany ?
- Apa ? Saya bukan...
270
00:19:11,260 --> 00:19:13,129
Tidak.
271
00:19:13,262 --> 00:19:16,800
Tidak, tidak, tidak, tidak
tidak, tidak, tidak...
272
00:19:18,167 --> 00:19:23,007
Oh, tidak, tidak, tidak.
Biar betul perkara ni berlaku!
273
00:19:23,139 --> 00:19:24,041
Fridge ?
274
00:19:24,173 --> 00:19:26,175
Ya, saya Fridge! Kejadah dia!
275
00:19:26,309 --> 00:19:28,277
Apa yang berlaku ni ?
276
00:19:28,411 --> 00:19:31,649
Okay. Okay, ada sesuatu
yang tak kena.
277
00:19:31,782 --> 00:19:32,750
Awak rasa ?!
278
00:19:35,986 --> 00:19:38,088
Ya tuhan...
279
00:19:38,221 --> 00:19:40,256
Kejap. Kalau saya...
280
00:19:40,390 --> 00:19:42,458
Jadi awak...? Spencer?
281
00:19:42,593 --> 00:19:44,828
Kenapa semua orang
panggil saya Spencer ?
282
00:19:44,962 --> 00:19:49,500
Bukan, itu datuk Eddie.
Dan itu, heh... ialah Milo.
283
00:19:49,633 --> 00:19:51,035
Gembira berjumpa awak.
284
00:19:51,167 --> 00:19:52,670
Apa ?
285
00:19:52,803 --> 00:19:54,772
Jadi mana Bethany?
Dan mana Spencer?
286
00:19:54,905 --> 00:19:56,472
Saya tak tahu! Okay?
287
00:19:56,607 --> 00:19:58,876
Permainan ini, ia tak bagi kita
pilih karakter kita, jadi...
288
00:19:59,009 --> 00:20:00,844
- Sebab ianya dah rosak!
- Ya! Okay!
289
00:20:00,978 --> 00:20:02,311
Kita dah mati ke ?
290
00:20:02,445 --> 00:20:05,082
Awak tahu, saya pun tertanya
benda yang sama.
291
00:20:05,214 --> 00:20:07,051
Adakah saya mati dan berubah menjadi...
292
00:20:07,183 --> 00:20:10,521
...budak pengakap yang kecil dan tegap?
293
00:20:10,654 --> 00:20:13,657
- Kita belum mati.
- Jadi apa yang berlaku sekarang ni?
294
00:20:13,791 --> 00:20:15,926
Okay, ini akan kedengaran sangat,
uh, pelik,
295
00:20:16,060 --> 00:20:19,029
...tapi kita berada di dalam permainan
video dipanggil Jumanji,
296
00:20:19,163 --> 00:20:23,667
...dan kita berada di dalam tubuh
karakter permainan video, heh.
297
00:20:23,801 --> 00:20:25,669
Saya dan Fridge pernah berada
di sini sebelum ini.
298
00:20:25,803 --> 00:20:27,504
- Tapi kali terakhir, saya ialah awak.
- Mm.
299
00:20:27,638 --> 00:20:30,239
- Huh?
- Kita berada dalam permainan video!
300
00:20:30,373 --> 00:20:32,509
Kita perlu cari Spencer kerana
dia di sini juga.
301
00:20:32,643 --> 00:20:34,712
- Spencer ?
- Ya.
302
00:20:34,845 --> 00:20:36,580
- Dia di sini ?
- Ya.
303
00:20:36,714 --> 00:20:38,314
Spencer, cucunya Eddie ?
304
00:20:38,448 --> 00:20:40,216
Ya. Spencer.
305
00:20:40,349 --> 00:20:42,586
- Dia juga di sini ?
- Ya !
306
00:20:42,720 --> 00:20:44,220
Dia di sini, dan
kita perlu mencarinya.
307
00:20:44,353 --> 00:20:46,724
Jadi ini macam permainan
cari dan sembunyi.
308
00:20:47,791 --> 00:20:49,325
Saya tak mahu main.
309
00:20:53,997 --> 00:20:55,766
Pinggang saya terasa selesa sekarang.
310
00:20:58,769 --> 00:21:01,071
Oh, sendi saya lembut seperti mentega.
311
00:21:02,238 --> 00:21:04,775
- Oh, ya, lihatlah ini.
- Wow.
312
00:21:04,908 --> 00:21:08,045
Lihatlah ini.
Lihat apa yang saya ada.
313
00:21:08,178 --> 00:21:11,548
- Uh, kita ada masalah di sini.
- Awak rasa?
314
00:21:11,682 --> 00:21:13,316
Sayalah si tua gemuk itu.
315
00:21:13,449 --> 00:21:15,586
Saya kembali, dan semuanya bertambah buruk.
316
00:21:15,719 --> 00:21:17,554
Setidaknya kali terakhir
saya masih berkulit hitam.
317
00:21:20,591 --> 00:21:23,660
Lihatlah kawan kecil ini.
318
00:21:23,794 --> 00:21:25,328
Helo di sana. Heh.
319
00:21:25,461 --> 00:21:27,631
Tn. Walker, jangan
terlalu dekat dengan air !
320
00:21:27,765 --> 00:21:30,634
- Pergi dari situ!
- Maafkan saya, apa awak kata?
321
00:21:35,072 --> 00:21:36,774
Hei ! Ahh!
322
00:21:38,842 --> 00:21:40,110
Pergi dari sini !
323
00:21:41,779 --> 00:21:42,980
MOUSE: Apa yang berlaku ni?
324
00:21:43,113 --> 00:21:44,481
Apa kejadahnya itu ?
325
00:21:47,718 --> 00:21:54,290
Binatang itu di situ adalah
seekor badak air. Mm-hm.
326
00:21:54,423 --> 00:21:56,226
Dan mereka sangatlah pantas.
327
00:21:56,359 --> 00:21:59,096
Lebih pantas dari kuda, percaya tak?
328
00:21:59,229 --> 00:22:02,666
Dan mereka mempunyai gigitan yang ganas.
329
00:22:02,800 --> 00:22:05,434
Bagaimana dengan itu?
Awak tahu, yang kelakarnya ialah,
330
00:22:05,569 --> 00:22:07,704
...saya tak ingat...
331
00:22:07,838 --> 00:22:11,307
...akan pengetahuan saya tentang
badak air sampailah sekarang.
332
00:22:11,440 --> 00:22:12,843
Awak adalah seorang pakar zoologi.
333
00:22:12,976 --> 00:22:16,647
- Maafkan saya, apa pula?
- Adakah kita di Florida?
334
00:22:16,780 --> 00:22:20,517
Dengar.
Tempat ini berbahaya.
335
00:22:20,651 --> 00:22:21,885
Sangat berbahaya.
336
00:22:22,019 --> 00:22:23,987
Tapi saya dan Martha, kami pernah
berada di sini sebelum ini.
337
00:22:24,121 --> 00:22:28,357
Kami tahu apa yang kami lakukan.
Awak perlu sentiasa berwaspada.
338
00:22:28,492 --> 00:22:32,496
Kalau saya hampir dengan sungai,
satu mata saya awasi air. Awak faham?
339
00:22:32,629 --> 00:22:35,032
Awak harus ada mata di belakang...
340
00:22:39,636 --> 00:22:41,470
Oh, tuhanku.
341
00:22:41,605 --> 00:22:45,175
Apa kejadah yang berlaku kepadanya ?
342
00:22:50,948 --> 00:22:53,150
Jadah haram.
343
00:22:53,283 --> 00:22:54,651
Apa terjadi pada awak?
344
00:22:56,820 --> 00:22:57,888
Tak guna !
345
00:23:00,991 --> 00:23:01,992
Sebuah pesawat ?
346
00:23:03,026 --> 00:23:06,196
Apa? Mari! Ikut saya!
347
00:23:06,330 --> 00:23:08,232
Ayuh, mari pergi.
Mari pergi. Ikut kami.
348
00:23:16,573 --> 00:23:18,374
Selamat datang ke Jumanji.
349
00:23:18,508 --> 00:23:20,611
- Kenapa dia berada dalam pesawat ?
- Saya tak tahu.
350
00:23:20,744 --> 00:23:22,779
Jangan berdiri sahaja.
Masuklah!
351
00:23:27,416 --> 00:23:29,786
NIGEL: Pakai tali pinggang keledar.
Kita tak ada banyak masa.
352
00:23:33,724 --> 00:23:36,159
Dr. Bravestone,
arkeologi terkenal...
353
00:23:36,293 --> 00:23:38,061
...dan penjelajah
antarabangsa,
354
00:23:38,195 --> 00:23:39,863
...saya lega awak kembali.
355
00:23:39,997 --> 00:23:42,666
Saya gemuruh berjumpa awak.
356
00:23:42,799 --> 00:23:44,167
- Awak bercakap dengan saya ?
- Ya.
357
00:23:44,301 --> 00:23:46,435
Sekali lagi,
Jumanji dalam bahaya besar...
358
00:23:46,570 --> 00:23:47,771
...dan hanya awak
yang boleh membantu.
359
00:23:47,905 --> 00:23:49,573
Nigel, kami mencari
kawan kami.
360
00:23:49,706 --> 00:23:52,776
- Awak ada nampak, seseorang...?
- Ruby Roundhouse, pembunuh lelaki,
361
00:23:52,910 --> 00:23:54,711
...selamat datang ke Jumanji.
362
00:23:54,845 --> 00:23:58,447
- "Pembunuh lelaki" ?
- Ya, saya, uh... saya bunuh lelaki.
363
00:23:58,582 --> 00:24:00,217
Saya lega awak kembali.
364
00:24:00,350 --> 00:24:02,451
Saya gemuruh berjumpa awak.
365
00:24:02,586 --> 00:24:05,055
- Apa tak kena dengan orang ni?
- Mouse kesayangan saya,
366
00:24:05,188 --> 00:24:06,490
...saya pasti awak ingat akan saya.
367
00:24:06,623 --> 00:24:08,292
Nigel Billingsly sedia berkhidmat.
368
00:24:08,424 --> 00:24:11,395
Hei. Nigel,
dah agak dah itu awak.
369
00:24:11,528 --> 00:24:13,597
Dia seorang... uh, apa ia dipanggil?
370
00:24:13,730 --> 00:24:16,934
- KBP, karakter bukan-pemain.
- OBERON: Dia bukan manusia sebenar.
371
00:24:17,067 --> 00:24:19,670
Dia hanya ada beberapa ayat
yang dia boleh cakap.
372
00:24:19,803 --> 00:24:22,306
Mm, kawan saya Carl pun begitu.
373
00:24:22,438 --> 00:24:23,941
Nigel, kami mencari seseorang.
374
00:24:24,074 --> 00:24:25,509
Ada tak sesiapa tiba di Jumanji...
375
00:24:25,642 --> 00:24:27,277
Jumanji dalam bahaya besar.
376
00:24:27,411 --> 00:24:30,180
Semua maklumat ada di dalam surat yang
saya beri pada awak, Dr. Bravestone.
377
00:24:30,314 --> 00:24:32,582
Bacalah dengan kuat.
378
00:24:32,716 --> 00:24:34,184
Datuk Eddie.
379
00:24:34,318 --> 00:24:36,586
- Awak ada sekeping surat ?
- Adakah saya ada surat ?
380
00:24:36,720 --> 00:24:39,089
- Periksa poket awak.
- Kenapa saya ada surat pula?
381
00:24:39,222 --> 00:24:40,657
Nigel ada tulis surat untuk awak.
382
00:24:40,791 --> 00:24:42,426
Saya tak dapat apa-apa
surat dari orang itu.
383
00:24:42,559 --> 00:24:44,328
Tapi kita berada dalam
permainan video, dan...
384
00:24:44,460 --> 00:24:46,330
Kita berada dalam permainan video ?
385
00:24:46,462 --> 00:24:47,497
Kita akan mati.
386
00:24:47,631 --> 00:24:49,566
- Kita sudahpun mati.
- Adakah kita berada di Neraka ?
387
00:24:49,700 --> 00:24:51,068
- Saya dah agak.
- Oh, tuhanku.
388
00:24:51,201 --> 00:24:52,970
Semua maklumat ada dalam surat
yang saya beri pada awak,
389
00:24:53,103 --> 00:24:55,005
...Dr. Bravestone.
Bacalah dengan kuat.
390
00:24:55,138 --> 00:24:58,008
Saya tak ada surat!
Berapa kali saya nak beritahu?
391
00:24:58,141 --> 00:25:00,577
Oh, tidak, Eddie.
Surat tu ada di tangan awak.
392
00:25:02,212 --> 00:25:03,680
Dari mana datangnya surat ni ?
393
00:25:03,814 --> 00:25:06,917
Awak perlu beri perhatian pada
apa yang ada di tangan awak.
394
00:25:07,050 --> 00:25:09,386
Bacalah dengan kuat.
395
00:25:11,989 --> 00:25:14,825
"Dr. Bravestone,
saya amat berharap..."
396
00:25:14,958 --> 00:25:18,028
"...surat ini sampai
kepada awak, kerana..."
397
00:25:18,161 --> 00:25:21,798
NIGEL: "...Jumanji dalam bahaya.
Kami perlu bantuan awak."
398
00:25:21,932 --> 00:25:23,734
BRAVESTONE: Whoa, apa yang berlaku ni?
399
00:25:23,867 --> 00:25:26,036
RUBY: Ia adalah selitan babak.
Ianya cara macam mana kita...
400
00:25:26,169 --> 00:25:27,404
Awak tahu, nanti saya jelaskan.
401
00:25:27,537 --> 00:25:29,239
NIGEL:
Awak lihat, mimpi ngeri kita
402
00:25:29,373 --> 00:25:30,741
telahpun berlaku,
403
00:25:30,874 --> 00:25:33,877
kerana Jürgen yang Ganas
telah kembali.
404
00:25:34,011 --> 00:25:37,214
Sesungguhnya, penguasa Jumanji yang
ganas itu telah kembali.
405
00:25:38,382 --> 00:25:39,549
Dan dia membawa bersama
406
00:25:39,683 --> 00:25:41,486
gerombolannya yang ganas.
407
00:25:41,618 --> 00:25:45,355
Mereka turun dari kubu mereka
di puncak Gunung Zhatmire
408
00:25:45,490 --> 00:25:49,494
dan menuju selatan ke Wilayah Avian,
409
00:25:49,626 --> 00:25:52,229
tempat letaknya sebuah
Permata Helang yang suci,
410
00:25:52,362 --> 00:25:54,631
yang dikalungkan oleh
penghuni tertua di situ.
411
00:25:54,765 --> 00:25:57,034
Burung Helang adalah
permata kesuburan Jumanji,
412
00:25:57,167 --> 00:25:58,902
dan ia telah dijaga oleh orang-orang...
413
00:25:59,036 --> 00:26:01,838
...Wilayah Avian selama beratus tahun.
414
00:26:01,972 --> 00:26:04,141
Selagi permata itu
terdedah kepada matahari,
415
00:26:04,274 --> 00:26:07,844
air akan mengalir dan tanah menjadi subur.
416
00:26:14,551 --> 00:26:15,886
Ya !
417
00:26:24,529 --> 00:26:27,364
NIGEL: Banyak pahlawan berani
terkorban pada hari itu,
418
00:26:27,498 --> 00:26:29,966
tetapi Jürgen dapat apa yang dia mahu.
419
00:26:30,100 --> 00:26:32,402
Dia menyimpan permata itu
di dalam kegelapan,
420
00:26:32,537 --> 00:26:34,204
tersembunyi daripada matahari.
421
00:26:46,149 --> 00:26:47,751
Kemarau melanda tanah tersebut.
422
00:26:47,884 --> 00:26:49,953
Tanaman menjadi kering dan mati.
423
00:26:50,087 --> 00:26:52,222
Dan jika permata itu tidak
dikembalikan secepatnya,
424
00:26:52,355 --> 00:26:54,091
ia mungkin akan terlalu lambat.
425
00:26:54,224 --> 00:26:55,692
Sebab itulah kami memanggil awak...
426
00:26:55,826 --> 00:26:57,694
dan kawan-kawan bijak awak.
427
00:26:57,828 --> 00:26:59,429
Saya faham beban berat...
428
00:26:59,564 --> 00:27:01,798
yang awak perlu pikul,
Dr. Bravestone,
429
00:27:01,932 --> 00:27:04,601
bagaimana pengembaraan ini
lain dari yang lain,
430
00:27:04,734 --> 00:27:07,204
kerana Jürgen yang Ganas lah
431
00:27:07,337 --> 00:27:09,540
yang membunuh ibu bapa awak.
432
00:27:12,676 --> 00:27:14,177
Tidak, tidak, tidak, tidak!
433
00:27:16,780 --> 00:27:18,248
- Huh?
- Dia bunuh...
434
00:27:18,381 --> 00:27:20,283
- Ibu bapa Dr. Bravestone?
- Sesungguhnya, ya.
435
00:27:20,417 --> 00:27:23,753
- Ketika Dr masih lagi kecil.
- Oh, itu sangat dahsyat.
436
00:27:23,887 --> 00:27:26,790
Biar saya ulang:
Kita berada dalam permainan video.
437
00:27:26,923 --> 00:27:29,494
Awak perlu merampas kembali permata
itu dari Jürgen yang Ganas...
438
00:27:29,626 --> 00:27:31,094
...dan dedahkan ia kepada matahari.
439
00:27:31,228 --> 00:27:33,964
Dia sedang menuju utara merentasi
padang pasir sekarang ini.
440
00:27:34,097 --> 00:27:36,933
Jürgen yang Ganas.
Dia anaknya Barbara ke ?
441
00:27:37,067 --> 00:27:39,302
Dan ingat, tujuannya adalah
untuk mengambil kembali permata...
442
00:27:39,436 --> 00:27:41,304
Dan merampasnya dari tangan yang ganas.
443
00:27:41,438 --> 00:27:42,973
Dan jika awak mahu
keluar dari permainan ini,
444
00:27:43,106 --> 00:27:45,408
...awak perlu selamatkan Jumanji
dan sebut namanya.
445
00:27:45,543 --> 00:27:48,912
Maafkan saya. Siapa Jumanji ?
446
00:27:49,045 --> 00:27:52,449
Kalau saya dengar dengan teliti,
itu adalah kakaknya.
447
00:27:52,583 --> 00:27:53,984
Ini peta awak.
448
00:27:55,719 --> 00:27:58,455
Carilah sebuah oasis dan ikutilah
api yang menuju ke buah padang pasir.
449
00:27:58,589 --> 00:28:00,423
- Huh?
- Saya tak boleh mendarat di sini,
450
00:28:00,558 --> 00:28:02,125
...jadi kalian perlu terjun.
451
00:28:02,259 --> 00:28:03,660
- Apa ?
- Tidak, tidak. Nigel...
452
00:28:03,793 --> 00:28:05,362
- Saya akan turun serendah mungkin.
- Sebentar.
453
00:28:05,496 --> 00:28:06,830
- Sedia.
- Apa maksud awak?
454
00:28:06,963 --> 00:28:07,831
Kami tak ada payung terjun.
455
00:28:07,964 --> 00:28:09,266
Bukankah kami perlu...? Ahh!
456
00:28:09,399 --> 00:28:11,168
- MOUSE: Kejadah apa ni?
- NIGEL: Semoga berjaya.
457
00:28:11,301 --> 00:28:13,136
Masa depan Jumanji berada
di tangan kalian.
458
00:28:13,270 --> 00:28:15,138
Kenapa kita naik pesawat kalau
tak ada tempat mendarat?
459
00:28:15,272 --> 00:28:16,339
Dan pergi!
460
00:28:17,173 --> 00:28:38,173
461
00:28:44,134 --> 00:28:46,236
Kejadah apa ni?
462
00:28:57,481 --> 00:28:58,549
Di manakah kita ?
463
00:28:58,683 --> 00:29:00,317
Di manakah hutan ?
464
00:29:00,450 --> 00:29:02,219
Apa kita buat di sini ?
465
00:29:02,352 --> 00:29:04,221
Kita perlu bertenang, okay?
466
00:29:04,354 --> 00:29:05,690
- Bertenang ?
- Ya.
467
00:29:05,822 --> 00:29:07,224
Semua ni perkara baru.
468
00:29:07,357 --> 00:29:09,493
Tak ada sesiapa cakap semua
permainan ini berubah.
469
00:29:09,627 --> 00:29:12,395
Dan dalam pada itu, apa kejadah
yang berlaku kepada Bethany?
470
00:29:32,882 --> 00:29:35,418
MOUSE: Jadi, di sini bahagian
New Hampshire yang mana sebenarnya?
471
00:29:35,553 --> 00:29:37,588
BRAVESTONE: Kita bukan berada
di New Hampshire, Milo.
472
00:29:37,722 --> 00:29:39,624
Betul tu. Tepat sekali.
Bukan di New Hampshire.
473
00:29:39,756 --> 00:29:41,626
- Awak dah mula faham sekarang?
- Tidak
474
00:29:41,758 --> 00:29:44,227
Saya tak faham sama sekali kejadah
apa yang sedang berlaku sekarang ini.
475
00:29:44,361 --> 00:29:46,396
Orang tadi memanggil saya Dr. Braverman,
476
00:29:46,530 --> 00:29:48,164
...yang mana itu nama
doktor ortopedik saya.
477
00:29:48,298 --> 00:29:50,568
Jadi saya fikir saya baru saja
jalani pembedahan pinggang...
478
00:29:50,701 --> 00:29:52,235
...dan saya akan sedar sebentar lagi.
479
00:29:52,369 --> 00:29:55,305
Hei ! tengok ni !
480
00:30:00,777 --> 00:30:03,481
Okay. Kita perlu cari Spencer.
481
00:30:03,614 --> 00:30:06,283
Untuk itu, saya rasa kita
perlu mula bermain.
482
00:30:06,416 --> 00:30:09,052
Saya pasti itu yang dia akan lakukan.
Kita cari dia,
483
00:30:09,185 --> 00:30:11,888
...habiskan permainan,
dan pulang
484
00:30:12,022 --> 00:30:14,424
Ed, awak okay ?
485
00:30:14,558 --> 00:30:17,327
Cuba awak lihat saya.
486
00:30:17,460 --> 00:30:19,329
Saya dah kembali.
487
00:30:19,462 --> 00:30:21,331
Maksud saya, dah lama saya
tak kelihatan sebegini sejak...
488
00:30:21,464 --> 00:30:22,767
Tak pernah.
489
00:30:22,899 --> 00:30:24,968
Awak tak pernah kelihatan sebegini.
490
00:30:25,101 --> 00:30:27,337
Apa? Masa saya muda,
Bentuk badan saya cantik.
491
00:30:27,470 --> 00:30:29,306
Saya ingat masa awak muda,
492
00:30:29,439 --> 00:30:32,643
dan...bukan ini rupa awak dahulu.
493
00:30:32,777 --> 00:30:34,811
Saya rasa warna mata saya berbeza.
494
00:30:34,944 --> 00:30:37,180
Seluruh badan awak berbeza warna.
495
00:30:37,314 --> 00:30:41,117
Saya kelihatan tampan,
huh? Huh?
496
00:30:41,251 --> 00:30:43,521
Okay. Mereka menuju ke utara.
497
00:30:43,654 --> 00:30:45,889
- Mana satu arah utara ?
- Manalah saya tahu.
498
00:30:46,022 --> 00:30:49,660
- Awak nak cuba tengok peta ?
- Baiklah. Saya lelaki peta sekarang.
499
00:30:49,794 --> 00:30:53,764
"Cari oasis dan ikutilah
api menuju ke buah padang pasir."
500
00:30:53,897 --> 00:30:56,634
Ikutilah api menuju
buah padang pasir.
501
00:30:56,767 --> 00:30:58,268
Awak tahu tak ada apa-apa
di atas kertas tu, kan?
502
00:30:58,401 --> 00:30:59,603
Dia boleh melihatnya, awak tidak.
503
00:30:59,737 --> 00:31:01,706
Setiap tempat di atas peta
adalah tahap yang berbeza,
504
00:31:01,838 --> 00:31:04,174
...dan tahapnya jadi lebih susah
bila kita teruskan permainan.
505
00:31:04,307 --> 00:31:06,209
Tahap ini dipanggil...
506
00:31:06,343 --> 00:31:08,378
"Padang Pasir."
507
00:31:08,512 --> 00:31:10,146
Kepala otak dia.
508
00:31:12,516 --> 00:31:14,685
BRAVESTONE: Siapa kejadah tu?
509
00:31:19,422 --> 00:31:21,792
Oh, itu seekor burung unta.
510
00:31:21,925 --> 00:31:25,730
- Oh, tidak.
- Ya, semestinya.
511
00:31:25,862 --> 00:31:29,500
Itu adalah burung unta.
512
00:31:29,633 --> 00:31:32,570
Burung unta tak
boleh terbang...,
513
00:31:32,703 --> 00:31:34,938
...satu daripada 60 spesies.
514
00:31:35,071 --> 00:31:39,008
Awak ada penguin, awak ada emu,
dan awak ada kiwi.
515
00:31:39,142 --> 00:31:42,045
Heh, heh, yang kelakarnya,
saya tak ingat akan pengetahuan saya...
516
00:31:42,178 --> 00:31:43,714
Awak seorang ahli zoologi.
517
00:31:43,848 --> 00:31:45,882
Dulu saya yang jadi ahli zoologi.
Itu tugas yang penting.
518
00:31:46,015 --> 00:31:48,184
Cuba cakap cepat sikit.
519
00:31:48,318 --> 00:31:53,223
Seperkara lagi, mereka boleh
berlari selaju 45 batu sejam,
520
00:31:53,356 --> 00:31:56,993
...menjadikan mereka haiwan
berkaki dua terpantas di dunia.
521
00:31:57,127 --> 00:31:59,730
Korang tahu tak tu?
Menakjubkan.
522
00:32:01,565 --> 00:32:05,101
- Makhluk yang megah.
- Kita perlu pergi dari isni.
523
00:32:06,469 --> 00:32:08,371
Apa lagi yang awak tahu?
524
00:32:08,506 --> 00:32:10,073
Ada fakta menarik yang lain.
525
00:32:11,575 --> 00:32:14,077
Mereka ada 3 perut.
Bagaimana dengan itu?
526
00:32:15,378 --> 00:32:18,616
Ah! Sudahlah. Pergi!
527
00:32:18,749 --> 00:32:20,383
Jangan pergi terlalu dekat.
528
00:32:20,518 --> 00:32:23,788
Ianya cuma seekor burung, okay?
Sudahlah, berambus. Pergi dari sini.
529
00:32:23,920 --> 00:32:26,222
- Ada apa-apa lagi yang kami perlu tahu?
- Sudahlah, burung.
530
00:32:26,356 --> 00:32:28,626
Fakta menarik lain
tentang burung unta...
531
00:32:28,759 --> 00:32:30,728
Saya kata berambus,
burung bodoh!
532
00:32:30,861 --> 00:32:32,897
- ...ialah bila mereka diancam...
- Pergi dari sini!
533
00:32:33,062 --> 00:32:34,498
...mereka menyerang.
534
00:32:37,100 --> 00:32:38,903
MOUSE: Oh tuhanku !
535
00:32:40,905 --> 00:32:42,606
- Eddie! Eddie!
- Oh!
536
00:32:42,740 --> 00:32:45,241
Di manakah Eddie?
Dia dah mati ke?
537
00:32:45,375 --> 00:32:46,911
- Ya.
- Tidak. Ya, dia mati,
538
00:32:47,043 --> 00:32:48,779
...tapi dia baik-baik saja.
539
00:32:48,913 --> 00:32:51,816
Adakah saya baru saja membunuh Eddie...
540
00:32:51,948 --> 00:32:53,818
...dengan bercakap terlalu perlahan...
541
00:32:55,385 --> 00:32:56,887
...seperti yang dia selalu cakap?
542
00:33:08,131 --> 00:33:12,001
Kenapa semua orang jatuh dari langit?
543
00:33:12,135 --> 00:33:16,439
Jururawat, saya nak berjumpa
Dr. Braverman sekarang, boleh.
544
00:33:16,574 --> 00:33:18,909
Saya bukan jururawat awak.
Okay, dengar sini.
545
00:33:19,042 --> 00:33:23,246
Tatu di tangan kita semua ni,
ia adalah bilangan nyawa kita.
546
00:33:23,379 --> 00:33:24,682
Setiap orang ada tiga nyawa.
547
00:33:24,815 --> 00:33:27,283
Awak dan Fridge tinggal dua sahaja.
548
00:33:27,417 --> 00:33:28,953
Kalau awak hilang ketiga-tiga nyawa,
549
00:33:29,085 --> 00:33:31,722
...dengar cakap saya,
permainan tamat.
550
00:33:31,856 --> 00:33:35,960
- Itu dia. awak mati.
- Mati macam... "kojol"?
551
00:33:36,092 --> 00:33:37,393
Ya.
552
00:33:37,528 --> 00:33:38,696
Kojol.
553
00:33:43,968 --> 00:33:45,068
Apa kejadahnya itu ?
554
00:33:45,201 --> 00:33:46,904
- Itu tak bagus.
- Tengok.
555
00:33:55,646 --> 00:33:58,949
Oh, seperkara lagi tentang burung unta.
556
00:33:59,082 --> 00:34:00,016
Oh, tidak.
557
00:34:00,149 --> 00:34:01,217
Cakaplah !
558
00:34:01,351 --> 00:34:03,654
Mereka bergerak dalam kawanan.
559
00:34:08,692 --> 00:34:10,293
Kita perlu pergi dari sini !
560
00:34:10,426 --> 00:34:12,963
- Kereta padang pasir, mari pergi!
- Ayuh, ayuh! Cepat!
561
00:34:13,096 --> 00:34:14,598
- BRAVESTONE: Hei, tunggu.
- MOUSE: Kenapa saya sangat perlahan?
562
00:34:14,732 --> 00:34:16,199
OBERON: Cepat. Ayuh!
563
00:34:16,332 --> 00:34:17,968
- Cepat, cepat!
- Saya datang, Eddie.
564
00:34:18,101 --> 00:34:19,803
- Jalan.
- Awak ada nampak kuncinya tak?
565
00:34:19,937 --> 00:34:22,573
- Okay, bagaimana saya nak pandu ni?
- Saya tak pernah pandu kereta ini sebelum ni!
566
00:34:26,777 --> 00:34:28,344
Mungkin di bawah papan pemuka.
567
00:34:29,680 --> 00:34:31,682
- Butang hijau!
- Butang hijau. Jalan.
568
00:34:31,815 --> 00:34:32,683
Jalan, jalan, jalan !
569
00:34:35,519 --> 00:34:36,452
Jalan, jalan.
570
00:34:45,896 --> 00:34:46,964
Oh tuhanku !
571
00:34:59,743 --> 00:35:00,844
MOUSE: Jalan.
572
00:35:00,978 --> 00:35:03,881
Awak pemandu yang teruk.
573
00:35:04,014 --> 00:35:05,783
Apa maksud awak?
Kita okay saja.
574
00:35:05,916 --> 00:35:08,117
Tak ada sesiapa yang okay.
Awak... Oh! Oh, oh!
575
00:35:09,419 --> 00:35:11,522
Oh, tidak! Ahh, ahh!
576
00:35:11,655 --> 00:35:13,891
Oh, tolong! Oh, oh!
577
00:35:14,024 --> 00:35:15,926
Tahan, Eddie. Tolong jangan lepas.
578
00:35:19,063 --> 00:35:20,564
Oh, tolong. Ahh!
579
00:35:26,904 --> 00:35:29,740
Tolong. Eddie. Oh!
580
00:35:33,109 --> 00:35:35,079
Belasah ia!
581
00:35:35,211 --> 00:35:36,346
Pergi dari sini!
582
00:35:40,751 --> 00:35:41,685
Saya rasa mereka dah tak kejar.
583
00:35:41,819 --> 00:35:42,820
- Ya?
- Ya.
584
00:35:59,003 --> 00:36:00,871
- Awak okay?
- Ya
585
00:36:03,607 --> 00:36:04,842
Oh, tidak.
586
00:36:10,246 --> 00:36:11,147
- Ahh!
- Apa nak buat ni?
587
00:36:11,280 --> 00:36:12,983
Mana lah saya tahu!
588
00:36:16,720 --> 00:36:18,489
Masuk ! Cepat !
589
00:36:29,465 --> 00:36:31,001
Ha! Dungu!
590
00:36:38,341 --> 00:36:39,743
- Eddie...
- Uh-oh.
591
00:36:41,712 --> 00:36:45,149
- RUBY: Oh tuhanku...
- OBERON: Whoa, whoa!
592
00:36:45,281 --> 00:36:48,152
- Oh, kawan!
- MOUSE: Oh tidak.
593
00:36:50,521 --> 00:36:52,723
RUBY: Apa nak buat ni?
594
00:36:52,856 --> 00:36:53,857
Apa nak buat ni ?
595
00:36:58,294 --> 00:36:59,429
Awak buat apa ni ?
596
00:36:59,563 --> 00:37:02,833
- OBERON: Burung, burung, burung!
- Burung!
597
00:37:10,306 --> 00:37:13,376
- Apa kejadahnya ini?
- Mereka tak boleh terbang.
598
00:37:13,510 --> 00:37:16,880
Kereta ini pun tak boleh!
599
00:37:17,014 --> 00:37:19,717
- OBERON: Oh!
- Oh, tidak!
600
00:37:21,885 --> 00:37:23,487
OBERON: Tidak, tidak, tidak !
601
00:37:23,620 --> 00:37:25,856
- Kita tak akan lepas.
- Kita akan lepas.
602
00:37:25,989 --> 00:37:28,058
- RUBY: Tidak, kita tak akan!
- Kita tak akan lepas.
603
00:37:28,192 --> 00:37:29,358
Kita akan lepas.
604
00:37:35,632 --> 00:37:37,266
Kita tak akan lepas.
605
00:37:47,911 --> 00:37:51,548
Itu sangat hebat. Heh.
606
00:37:51,682 --> 00:37:53,249
- Oh, pemandu teruk.
- Whoo...
607
00:37:55,284 --> 00:37:58,555
Ya, awak nampak tak tu, burung?
Korang tak cari pasal dengan kami.
608
00:37:58,689 --> 00:37:59,957
Di situ !
609
00:38:04,260 --> 00:38:05,829
Korang nampak tak saya ?
610
00:38:05,963 --> 00:38:07,598
Saya luar biasa.
611
00:38:07,731 --> 00:38:09,967
Maksud saya, saya selamatkan awak,
saya selamatkan awak,
612
00:38:10,100 --> 00:38:14,538
...saya selamatkan orang ni daripada burung
ketika saya memandu sebuah kereta.
613
00:38:14,671 --> 00:38:17,641
Saya ialah sebuah mesin.
Saya konsisten.
614
00:38:17,775 --> 00:38:20,878
- Saya berani.
- Ya, Tepat sekali. Berani.
615
00:38:21,011 --> 00:38:24,114
Itulah Bravestone.
Okay, tengok ni.
616
00:38:26,250 --> 00:38:27,618
Oh, tuhanku.
617
00:38:29,285 --> 00:38:30,419
Kejadah apa ni?
618
00:38:30,554 --> 00:38:32,122
Itulah kekuatan dan
kelemahan awak.
619
00:38:32,256 --> 00:38:33,557
Maksud saya karakter awak.
620
00:38:33,690 --> 00:38:36,593
Kekuatan dan kelemahan
Dr. Bravestone.
621
00:38:36,727 --> 00:38:38,461
"Berani," ada.
622
00:38:38,595 --> 00:38:40,998
"Kepantasan. Mendaki."
"Bumerang" ?
623
00:38:42,266 --> 00:38:43,967
"Renungan tajam" ?
624
00:38:44,101 --> 00:38:46,837
- Ianya raut wajah dungu yang awak buat.
- Huh?
625
00:38:50,439 --> 00:38:51,542
Itu dia.
626
00:38:52,910 --> 00:38:55,712
Ew! Ew! Orang tua.
Jangan tergoda.
627
00:38:55,846 --> 00:38:58,816
Eddie, awak okay ?
Awak terkena serangan jantung ?
628
00:38:58,949 --> 00:39:01,718
Seluruh badan kirinya tidak berfungsi.
Eddie, tengok saya!
629
00:39:01,852 --> 00:39:04,453
- Ya ?
- Itu pun dia. Sekarang awak dah kembali.
630
00:39:05,956 --> 00:39:07,991
"Kelemahan: Switchblade."
631
00:39:08,125 --> 00:39:10,494
Switchblade? Hei, itu baru.
632
00:39:10,627 --> 00:39:12,663
Bravestone tak ada
kelemahan sebelum ini.
633
00:39:12,796 --> 00:39:14,531
Ya, itu mengecewakan.
634
00:39:14,665 --> 00:39:16,200
Saya tertanya jika...
635
00:39:21,004 --> 00:39:24,608
- "Nunchaku" ? Itu baru.
- Tak guna, itu senarai yang bagus.
636
00:39:24,741 --> 00:39:27,678
Milo, tekan dada kiri awak.
637
00:39:27,811 --> 00:39:30,547
- Maafkan saya, apa ?
- Cepatlah.
638
00:39:30,681 --> 00:39:32,115
Hei !
639
00:39:32,249 --> 00:39:34,318
Oh, saya pun ada satu juga.
Apakah...
640
00:39:34,450 --> 00:39:38,856
"Zoologi." Itu yang korang
cakap awal tadi.
641
00:39:38,989 --> 00:39:40,157
- Ya. Tepat sekali.
- Ya.
642
00:39:40,290 --> 00:39:41,892
Karakter awak ialah seorang zoologi.
643
00:39:42,025 --> 00:39:45,829
Awak tahu, anak saudara saya
Maxwell ialah doktor haiwan.
644
00:39:45,963 --> 00:39:48,098
- Sungguh mengagumkan...
- "Linguistik" ?
645
00:39:48,232 --> 00:39:50,901
- Saya tak ada kelebihan itu dulu.
- Pembelajaran ilmu bahasa.
646
00:39:51,034 --> 00:39:53,503
Masuk akal. Dia belajar
keseluruhan bahasa...
647
00:39:53,637 --> 00:39:55,105
...sebelum dia menyatakan sesuatu perkara.
648
00:39:55,239 --> 00:39:58,374
Apapun, usianya 32 tahun. Atau 35 ?
649
00:39:58,508 --> 00:39:59,676
Waktu berjalan pantas.
650
00:39:59,810 --> 00:40:01,377
Okay, mari kita teruskan.
651
00:40:01,424 --> 00:40:03,624
KEKUATAN: PEMETAAN, ARKEOLOGI,
PALEONTOLOGI, GEOMETRI
652
00:40:03,648 --> 00:40:05,848
KELEMAHAN: DAYA TAHAN,
HABA, MATAHARI, PASIR
653
00:40:05,849 --> 00:40:07,483
Awak pasti bergurau.
654
00:40:07,517 --> 00:40:09,853
Baik, geometri tu...
655
00:40:09,987 --> 00:40:11,387
- ... perkara baru.
- Ya.
656
00:40:11,521 --> 00:40:13,590
Siapa yang tak nak
jadi ahli geometri ?
657
00:40:13,724 --> 00:40:15,993
Dan kelemahannya, "Daya tahan."
658
00:40:16,126 --> 00:40:19,930
Dan apa lagi? Mari tengok,
"Haba, matahari, dan pasir."
659
00:40:22,799 --> 00:40:24,601
Tak ada masalah.
Kita bukannya...
660
00:40:24,735 --> 00:40:27,871
... berada di tengah padang pasir.
661
00:40:28,005 --> 00:40:30,574
Apa gunanya karakter ini?
Siapa yang perlukan karakter ini?
662
00:40:30,707 --> 00:40:31,909
Dia boleh baca peta.
663
00:40:32,042 --> 00:40:33,944
Senanglah awak cakap,
awak ada nunchaku !
664
00:40:34,077 --> 00:40:37,281
Saya dah berlatih 4 jam sehari
selama 6 bulan.
665
00:40:37,413 --> 00:40:39,182
Sekarang tengoklah saya!
666
00:40:39,316 --> 00:40:41,785
Dah lah panas dekat sini!
667
00:40:41,919 --> 00:40:46,657
Macam mana orang sebegini boleh jadi
karakter dalam permainan pengembaraan?
668
00:40:46,790 --> 00:40:48,392
Okay, okay okay.
669
00:40:48,525 --> 00:40:51,427
Saya perlu latih tubuh ini
dan bina daya tahan.
670
00:40:51,561 --> 00:40:52,663
Saya tahu caranya.
671
00:40:52,796 --> 00:40:54,398
Tekan tubi.
Lima tekan tubi sekarang.
672
00:40:54,564 --> 00:40:55,799
Ayuh mulakan!
673
00:40:58,802 --> 00:41:00,637
- MOUSE: Itu satu.
- Satu!
674
00:41:06,476 --> 00:41:08,745
- Oh, tidak.
- Oh, ya, ayuh!
675
00:41:11,048 --> 00:41:13,417
Utara arah situ!
676
00:41:26,430 --> 00:41:27,764
MOUSE:
Awak tahu, ianya, uh...
677
00:41:27,898 --> 00:41:29,900
...sungguh bagus
berjumpa awak, Ed.
678
00:41:30,033 --> 00:41:31,435
Saya tak nak dengar.
679
00:41:31,568 --> 00:41:33,770
Tak nak dengar bahawa
saya gembira berjumpa awak?
680
00:41:33,904 --> 00:41:37,473
- Awak mengkhianati saya, Milo.
- Saya tak khianati awak.
681
00:41:37,607 --> 00:41:39,676
Kita jual bisnes kita.
Sudah sampai masanya.
682
00:41:39,810 --> 00:41:42,679
- Ya, masa untuk siapa?
- Baiklah, masa untuk saya.
683
00:41:42,813 --> 00:41:44,614
Okay? Berdiri dengan kaki sendiri,
684
00:41:44,748 --> 00:41:47,117
...menyajikan beratus hidangan
satu malam selama 35 tahun ?
685
00:41:47,250 --> 00:41:49,052
Saya sudah selesai.
686
00:41:49,186 --> 00:41:51,021
Saya sudah sedia, kawan.
687
00:41:51,154 --> 00:41:52,856
Saya dah sedia untuk bersara.
688
00:41:52,990 --> 00:41:54,224
Saya dah selesai bercakap!
689
00:42:09,339 --> 00:42:10,807
OBERON: "Oasis" itu.
690
00:42:13,377 --> 00:42:15,212
Saya rasa itu tahap seterusnya.
691
00:42:19,850 --> 00:42:21,952
Tahap seterusnya dalam permainan ini.
692
00:42:22,085 --> 00:42:23,320
Kita berada dalam permainan?
693
00:42:23,453 --> 00:42:25,555
Oh. Ya, datuk Eddie,
kita sedang berada dalam permainan.
694
00:42:25,689 --> 00:42:26,957
Biar betul.
695
00:42:27,090 --> 00:42:28,458
Awak tahu tak pasal ni?
696
00:42:28,592 --> 00:42:30,527
Saya ingatkan awak
dah selesai bercakap.
697
00:42:42,672 --> 00:42:44,574
- Bethany ?
- Ya.
698
00:42:45,876 --> 00:42:48,211
- Nama saya pun Bethany.
- Betul ke?
699
00:42:48,345 --> 00:42:50,447
Ayah, nama dia pun Bethany.
700
00:42:55,419 --> 00:42:57,387
Semestinya, sayang.
701
00:42:57,522 --> 00:42:59,623
Boleh saya bercakap
dengan awak sebentar?
702
00:43:02,926 --> 00:43:04,529
Pasti, ya. Uh, masuklah.
703
00:43:05,762 --> 00:43:06,797
Maafkan saya, saya cuma...
704
00:43:06,930 --> 00:43:08,365
Saya tak tahu ke mana lagi nak pergi.
705
00:43:08,499 --> 00:43:10,200
Tidak, tidak, tidak,
ianya tak mengapa.
706
00:43:10,333 --> 00:43:11,902
Saya lega awak datang.
707
00:43:12,035 --> 00:43:15,238
Awak rasa awak boleh tolong
saya hidupkan mesin tu tak?
708
00:43:18,775 --> 00:43:20,210
Itu sangat berbahaya.
709
00:43:20,343 --> 00:43:21,445
Saya tahu.
710
00:43:23,413 --> 00:43:24,948
Tapi saya perlu cuba.
711
00:43:27,250 --> 00:43:28,553
Merekalah pasukan saya.
712
00:43:41,932 --> 00:43:44,201
MOUSE: Jadi, apa sebenarnya
yang kita tengah cari?
713
00:43:44,334 --> 00:43:46,203
BRAVESTONE: Kita sedang
mencari cucu saya, bijak.
714
00:43:46,336 --> 00:43:49,606
"Ikutilah api menuju
ke buah padang pasir."
715
00:43:52,543 --> 00:43:53,643
Tengok tu.
716
00:43:55,445 --> 00:43:56,613
Mereka ada di sini.
717
00:43:56,746 --> 00:43:58,315
Dubuk.
718
00:43:58,448 --> 00:44:01,118
Gigi mereka boleh
menghancurkan tulang.
719
00:44:05,055 --> 00:44:06,923
OBERON: Smoke Stack.(Cerobong asap)
720
00:44:07,057 --> 00:44:08,692
Di mana ada asap...
721
00:44:08,825 --> 00:44:10,927
Di situ ada api.
722
00:44:11,061 --> 00:44:12,796
- Ayuh.
- Mm.
723
00:44:12,929 --> 00:44:15,465
- Boom!
- Awak panggil itu balingan?
724
00:44:15,600 --> 00:44:16,867
Boleh tahan.
725
00:44:17,000 --> 00:44:18,335
Saya bertaruh dua lagi !
726
00:44:18,468 --> 00:44:21,104
Minuman! Minuman di sini !
727
00:44:21,238 --> 00:44:22,272
Minum lagi!
728
00:44:22,405 --> 00:44:23,974
- Ya !
- Ya !
729
00:44:44,327 --> 00:44:46,029
Saya ingat awak tak akan kembali.
730
00:44:48,832 --> 00:44:50,467
Saya perlu bercakap dengan awak.
731
00:44:52,869 --> 00:44:54,204
Sudah tentu.
732
00:44:55,338 --> 00:44:57,841
Bukan di sini,
bukan sekarang.
733
00:44:57,974 --> 00:44:59,577
Bukan di sekeliling mereka.
734
00:45:05,682 --> 00:45:07,017
Jangan ganggu saya!
735
00:45:14,525 --> 00:45:15,725
Bersemangat.
736
00:45:15,859 --> 00:45:17,827
OBERON: Bukan manusia sebenar.
737
00:45:17,961 --> 00:45:20,030
- Apa yang dia kata?
- Dia kata dia ingat...
738
00:45:20,163 --> 00:45:23,033
...saya tak akan kembali,
dia ingin bersama saya nanti,
739
00:45:23,166 --> 00:45:25,735
- ...dan kita tahu apa maksud dia.
- Hiyo!
740
00:45:25,869 --> 00:45:27,837
Maksudnya dia ada petunjuk untuk awak.
741
00:45:27,971 --> 00:45:30,307
Oh, kebetulan pula.
Saya pun ada petunjuk untuk dia.
742
00:45:30,440 --> 00:45:32,042
- "Awak ada petunjuk untuk dia".
- RUBY: Kejap.
743
00:45:32,175 --> 00:45:35,078
Dia bekas kekasih awak.
Dialah api itu.
744
00:45:35,212 --> 00:45:36,980
- "Ikutilah api itu."
- Apa ?
745
00:45:48,391 --> 00:45:50,260
Permata itu, ia ada di sini.
746
00:46:06,376 --> 00:46:08,311
Itu orang yang bunuh ibu bapa saya?
747
00:46:08,445 --> 00:46:10,880
Tidak. Ya. Lebih kurang.
748
00:46:13,450 --> 00:46:15,720
Kita kehilangan lelaki
yang baik hari ini.
749
00:46:17,220 --> 00:46:18,556
Yang terbaik antara kita.
750
00:46:20,457 --> 00:46:22,425
Dagfinn...
751
00:46:22,560 --> 00:46:24,761
...bukan sekadar tuan
kepada dubuk saya.
752
00:46:26,096 --> 00:46:27,698
Dia kawan saya.
753
00:46:27,831 --> 00:46:30,200
Saya menyayanginya
seperti adik sendiri.
754
00:46:31,401 --> 00:46:34,437
dan kini dia dah tiada.
755
00:46:34,572 --> 00:46:37,240
Dan dubuk kesayangannya ditinggalkan...
756
00:46:37,374 --> 00:46:38,908
...tanpa tuan.
757
00:46:43,179 --> 00:46:44,548
Hidup Dagfinn.
758
00:46:44,682 --> 00:46:47,551
Hidup Dagfinn !
759
00:46:47,685 --> 00:46:49,953
Kenapa dia perlu mati ?
760
00:46:52,455 --> 00:46:54,659
Dia mati sebab...
761
00:46:54,791 --> 00:46:56,893
...dia membuat satu kesalahan.
762
00:46:57,027 --> 00:47:00,430
Dia cuba mencuri harta
saya yang berharga.
763
00:47:01,998 --> 00:47:04,267
Saya tak ada pilihan.
764
00:47:04,401 --> 00:47:06,303
Dan sekarang...,
765
00:47:06,436 --> 00:47:10,473
...saya beri sisa tubuhnya kepada
dubuk kesayangannya untuk dimakan.
766
00:47:14,444 --> 00:47:16,179
- Itu menjijikkan.
- Oh!
767
00:47:16,313 --> 00:47:18,381
Saya sayangkan Dagfinn.
768
00:47:20,183 --> 00:47:22,520
Lebih dari saya
sayang kalian.
769
00:47:23,788 --> 00:47:25,221
Jadi...
770
00:47:30,293 --> 00:47:31,861
Kunci itu!
771
00:47:32,929 --> 00:47:34,699
Kuncinya hilang.
772
00:47:35,766 --> 00:47:37,934
Pencuri !
773
00:47:38,068 --> 00:47:40,604
Saya dapat dia. Saya dapat pencuri ini.
774
00:47:40,738 --> 00:47:42,372
Kejap.
775
00:47:42,506 --> 00:47:44,841
- Adakah korang...? Apa...?
- Mari sini.
776
00:47:44,974 --> 00:47:47,478
- Tangkap dia.
- Jangan sampai terlepas.
777
00:47:50,815 --> 00:47:53,283
Cuba curi kunci peti saya ke?
778
00:47:54,585 --> 00:47:56,353
Tidak.
779
00:47:56,487 --> 00:47:57,521
Goncangkan tubuhnya.
780
00:48:00,524 --> 00:48:02,225
Maafkan saya, saya yang curi.
Ianya salah saya.
781
00:48:02,359 --> 00:48:03,893
Saya, uh...
782
00:48:05,328 --> 00:48:07,897
Saya cuma... Saya tak...
783
00:48:08,031 --> 00:48:11,067
Saya tak tahu apa yang saya...
Oh tidak.
784
00:48:11,201 --> 00:48:15,606
Uh, ianya macam, um...
Ianya macam saya bernafas sangat laju.
785
00:48:15,740 --> 00:48:17,941
Ada sesiapa yang ada penyedut kayu putih?
786
00:48:18,074 --> 00:48:19,777
Atau beg kertas coklat?
787
00:48:19,909 --> 00:48:20,845
Spencer ?
788
00:48:20,977 --> 00:48:22,345
Adakah suhu di sini panas semacam ?
789
00:48:22,480 --> 00:48:23,913
Maksud awak...
790
00:48:24,047 --> 00:48:26,416
- Itu dia. Di situ.
- Apa ?
791
00:48:26,550 --> 00:48:29,587
Itu bukan Spencer.
Saya kenal cucu saya.
792
00:48:29,720 --> 00:48:30,821
Cucu saya seorang lelaki.
793
00:48:32,355 --> 00:48:33,858
Dia tukar gaya rambut dia ke?
794
00:48:35,024 --> 00:48:36,993
- Penggal kepalanya.
- Ya !
795
00:48:37,127 --> 00:48:39,062
- Penggal kepalanya !
- Kejap, kejap, kejap.
796
00:48:39,195 --> 00:48:42,432
Saya rasa, uh, mungkin
jangan penggal kepala saya?
797
00:48:42,566 --> 00:48:43,433
- Oh!
- Spencer !
798
00:48:43,567 --> 00:48:44,869
- Oh, tuhan.
- Adakah dia baru saja...?
799
00:48:45,001 --> 00:48:45,935
Oh tuhanku.
800
00:48:48,004 --> 00:48:49,239
Itu Penggera Kesihatan saya.
801
00:48:49,372 --> 00:48:50,841
Saya perlu makan ubatan saya.
802
00:48:57,648 --> 00:48:58,948
RUBY: Ayuh !
803
00:49:00,818 --> 00:49:01,786
Spencer !
804
00:49:01,918 --> 00:49:03,654
Oh, tuhanku, awak masih hidup.
805
00:49:03,788 --> 00:49:05,656
Apa korang buat di sini ?
806
00:49:05,790 --> 00:49:08,492
Apa kami buat di sini?
Kami datang nak bawa awak pulang, bodoh!
807
00:49:08,626 --> 00:49:11,629
- Bethany ?
- Bukan Bethany. Saya Fridge, kejadah dia!
808
00:49:11,762 --> 00:49:13,329
Apa ? Jadi, um...
809
00:49:13,463 --> 00:49:15,800
Milo Walker, sayang.
810
00:49:17,868 --> 00:49:19,302
Milo ?
811
00:49:21,539 --> 00:49:24,107
- Spencer ? awakkah itu, budak ?
- Datuk ?
812
00:49:24,240 --> 00:49:26,510
Korang, saya dah jumpa Spencer.
Dia di sini.
813
00:49:26,644 --> 00:49:28,978
Kenapa awak mencuri ?
814
00:49:29,112 --> 00:49:31,749
- Saya masih diri saya.
- Oh.
815
00:49:31,882 --> 00:49:32,817
Hei.
816
00:49:32,949 --> 00:49:35,653
- Hei.
- Hei.
817
00:49:40,190 --> 00:49:41,157
Ayuh.
818
00:49:45,462 --> 00:49:47,130
Mari pergi.
819
00:49:56,874 --> 00:49:59,643
Tak guna, sikit je lagi tadi.
Saya dah dapat kunci tu tadi.
820
00:49:59,777 --> 00:50:01,978
- Kenapa datuk hentikan saya?
- Huh? Seseorang jerit "pencuri",
821
00:50:02,111 --> 00:50:03,747
...jadi saya tangkaplah awak.
Nak saya buat apa pula?
822
00:50:03,881 --> 00:50:06,216
Korang tak sepatutnya datang.
Saya dapat uruskannya.
823
00:50:06,349 --> 00:50:08,786
Betul ke? Nampak tadi macam
awak baru saja dibunuh.
824
00:50:08,919 --> 00:50:11,555
Maksud saya, kejadah apa ni, Spencer?
Kenapa awak di sini?
825
00:50:11,689 --> 00:50:13,156
RUBY: Kenapa awak masih ada permainan itu?
826
00:50:13,289 --> 00:50:16,627
Kita dah hancurkan ia supaya
perkara ni tak terjadi lagi!
827
00:50:16,760 --> 00:50:18,496
Saya datang semula dan mengambilnya, okay?
828
00:50:18,629 --> 00:50:21,832
Tak tahu kenapa saya buat macam tu,
tapi saya buat juga.
829
00:50:21,966 --> 00:50:24,635
Dan malam semalam...,
830
00:50:24,768 --> 00:50:26,336
...saya berada dalam
situasi yang agak aneh...
831
00:50:26,469 --> 00:50:28,304
...dan sesuatu berbisik pada
saya untuk melakukannya, okay.
832
00:50:28,438 --> 00:50:30,641
Dan sekarang kita semua
terperangkap di sini lagi!
833
00:50:30,774 --> 00:50:35,445
Saya ingat saya akan jadi dia.
Bravestone!
834
00:50:35,579 --> 00:50:37,681
Saya mahu berasa seperti itu lagi.
835
00:50:39,750 --> 00:50:42,653
Macam... saya boleh lakukan apa saja.
836
00:50:45,121 --> 00:50:47,558
Tetapi, saya jadi, um...
837
00:50:47,691 --> 00:50:49,527
...Ming Fleetfoot.
838
00:50:51,495 --> 00:50:54,063
RUBY: "Pencuri, penyeluk saku,
pemecah peti besi."
839
00:50:54,197 --> 00:50:55,866
Satu lagi karakter yang 'bagus'.
840
00:50:56,000 --> 00:50:58,234
- RUBY: "Kelemahan: Debunga."
- Ya.
841
00:50:58,368 --> 00:51:00,571
Dia kecil dan cerdik
serta mempunyai alahan.
842
00:51:00,704 --> 00:51:01,805
Sama seperti saya di dunia sebenar.
843
00:51:03,007 --> 00:51:04,975
Saya sumpah, kalau kita selamat,
844
00:51:05,108 --> 00:51:07,277
...saya akan bunuh awak.
845
00:51:07,410 --> 00:51:10,113
Saya tak percaya awak
sengaja datang ke sini.
846
00:51:10,246 --> 00:51:12,181
Maafkan saya. Okay?
847
00:51:14,417 --> 00:51:15,953
Maafkan saya.
848
00:51:17,253 --> 00:51:18,454
Kejap !
849
00:51:18,589 --> 00:51:20,024
BRAVESTONE: Oh, itu pun dia.
850
00:51:20,156 --> 00:51:22,526
- Siapa ?
- Bekas kekasih datuk.
851
00:51:22,660 --> 00:51:24,127
Okay.
852
00:51:24,260 --> 00:51:25,529
Hai.
853
00:51:26,931 --> 00:51:29,767
Kalau suami saya dapat tahu
saya bercakap dengan awak,
854
00:51:29,900 --> 00:51:32,036
...awak akan mati esok pagi.
855
00:51:32,168 --> 00:51:34,738
Uh, jangan beritahu dia?
856
00:51:34,872 --> 00:51:37,206
Dengar sini, Jürgen
dan gerombolannya...
857
00:51:37,340 --> 00:51:39,208
...akan kembali ke kubu mereka.
858
00:51:39,342 --> 00:51:42,546
Di sana, mereka akan bertemu
adik-beradik Kababik.
859
00:51:42,680 --> 00:51:46,115
Dia akan dagangkan Permata Helang itu,
dan sebuah persekutuan akan terbentuk.
860
00:51:46,249 --> 00:51:49,753
Awak perlu dapatkan permata
itu sebelum ianya terjadi.
861
00:51:49,887 --> 00:51:51,354
Awaklah satu-satunya harapan kita,
862
00:51:51,488 --> 00:51:53,524
...jadi awak perlu cepat.
863
00:51:55,593 --> 00:51:56,760
Oh, tuhanku.
864
00:51:59,597 --> 00:52:01,197
- Sekarang awak perlu pergi.
- Perlu pergi.
865
00:52:01,331 --> 00:52:02,733
Mereka akan bertemu adik-beradik siapa?
866
00:52:02,866 --> 00:52:04,233
Adik-beradik Kababik.
867
00:52:04,367 --> 00:52:06,302
- Adik-beradik Bababik.
- Shh!
868
00:52:06,436 --> 00:52:08,739
- Kababik ?
- Awak perlu dapatkan permata itu...
869
00:52:08,872 --> 00:52:10,139
...sebelum ianya terjadi.
870
00:52:10,273 --> 00:52:13,677
Awaklah satu - satunya harapan
kita, jadi awak perlu cepat.
871
00:52:21,552 --> 00:52:24,021
Saya rasa awak perlu jelaskannya sekali lagi.
872
00:52:24,153 --> 00:52:25,689
- Kejap.
- Oh!
873
00:52:25,823 --> 00:52:27,156
bagaimana dengan buah padang pasir?
874
00:52:27,290 --> 00:52:28,492
Awak tak akan tunjukkan kami kepadanya?
875
00:52:28,626 --> 00:52:30,494
Sekarang saya perlu pergi...
876
00:52:30,628 --> 00:52:32,796
...sebelum Switchblade
sedar saya tiada.
877
00:52:34,498 --> 00:52:36,567
Apa ? Switchblade ?
878
00:52:36,700 --> 00:52:37,668
Itu kelemahannya.
879
00:52:39,168 --> 00:52:41,639
Saya cintakan awak,
Dr. Bravestone.
880
00:52:42,906 --> 00:52:45,009
Selamanya.
881
00:52:45,141 --> 00:52:46,944
Itu...
882
00:52:47,077 --> 00:52:49,145
...adalah sumpahan saya.
883
00:52:52,716 --> 00:52:54,084
Saya juga cintakan awak!
884
00:52:55,819 --> 00:52:57,955
Baiklah, dia kelihatan seperti
seorang perempuan yang baik.
885
00:53:02,626 --> 00:53:04,662
Kita perlukan unta.
886
00:53:04,795 --> 00:53:08,197
Oky, kalau kita nak kejar
Jürgen, kita perlukan unta.
887
00:53:08,331 --> 00:53:11,535
Dan kita perlu cari buah padang pasir.
888
00:53:11,669 --> 00:53:14,138
"Ikutilah api." Saya rasa kita
perlu ikut wanita itu.
889
00:53:14,270 --> 00:53:16,807
Korang ikut dia, kami akan
pergi cari beberapa ekor unta.
890
00:53:20,343 --> 00:53:41,343
891
00:54:04,488 --> 00:54:06,255
"Pokok Beri Jumanji."
892
00:54:06,389 --> 00:54:08,257
Beri Jumanji ?
893
00:54:08,391 --> 00:54:10,828
Itu buah padang pasir?
894
00:54:10,961 --> 00:54:13,030
Rasanya.
895
00:54:13,163 --> 00:54:17,134
"Pada waktu diperlukan,
ingatlah benihnya."
896
00:54:17,266 --> 00:54:19,203
Pepatah Jumanji.
897
00:54:24,842 --> 00:54:25,976
Itu buahnya.
898
00:54:30,848 --> 00:54:33,050
Saya dan Milo akan pecah masuk
dan dapatkan unta-unta itu.
899
00:54:33,183 --> 00:54:35,886
Datuk, jaga di sini sebagai pemerhati.
Jangan menonjol.
900
00:54:36,019 --> 00:54:38,287
Faham tak? Jangan menonjol.
901
00:54:38,421 --> 00:54:40,256
Kalau ada yang cuba masuk,
902
00:54:40,389 --> 00:54:42,926
...hanya, saya tak tahu,
bersiul ke apa ke.
903
00:54:43,060 --> 00:54:44,427
Semestinya.
904
00:54:48,732 --> 00:54:50,167
Ini bukan masanya untuk
datuk buat renungan tajam.
905
00:54:50,299 --> 00:54:52,736
Bukan waktunya untuk itu.
Abaikan.
906
00:54:52,870 --> 00:54:54,437
Saya dah lakukannya.
Saya tak tahu apa itu.
907
00:54:54,571 --> 00:54:56,707
Nampak macam awak sakit perut.
908
00:54:56,840 --> 00:54:58,474
Macam awak makan sesuatu yang basi.
909
00:55:01,078 --> 00:55:02,445
Oh, tuhan.
910
00:55:02,579 --> 00:55:05,082
Saya berpeluh. Saya berpeluh.
911
00:55:05,215 --> 00:55:06,917
Mencuri buatkan saya
rasa sangat tak selesa,
912
00:55:07,050 --> 00:55:10,254
...yang mana tak ideal
untuk seorang pencuri.
913
00:55:32,308 --> 00:55:34,678
Jadi buahnya ada di pokok itu.
914
00:55:34,812 --> 00:55:36,013
Tapi awak tak boleh mengambilnya...
915
00:55:36,146 --> 00:55:37,614
...tanpa masuk ke dalam air...
916
00:55:37,748 --> 00:55:39,216
...atau apapun itu.
917
00:55:39,348 --> 00:55:42,186
Mungkin akan mendidih atau
dimakan pirana atau apa saja.
918
00:55:46,023 --> 00:55:47,456
"Ikutilah api."
919
00:55:48,959 --> 00:55:51,195
Saya rasa itu cara kita sampai ke sana.
920
00:55:51,327 --> 00:55:54,463
Tapi saya tak tahu bagaimana
saya nak buat lompatan itu.
921
00:55:54,598 --> 00:55:57,034
Maksud saya, boleh saja...
922
00:55:57,167 --> 00:55:59,536
...tapi saya tak ada
kemampuan normal saya.
923
00:56:14,751 --> 00:56:15,652
Ya !
924
00:56:19,122 --> 00:56:21,390
Martha ! Ho!
925
00:56:24,460 --> 00:56:26,330
Martha !
926
00:56:31,467 --> 00:56:34,004
- Martha !
- Oh, ianya sangat berat.
927
00:56:35,339 --> 00:56:38,075
Ugh! Awak okay?
Hulurkan tangan awak.
928
00:56:38,208 --> 00:56:39,375
Itu dia.
929
00:56:52,489 --> 00:56:54,091
Sekejap.
930
00:56:54,224 --> 00:56:56,260
- Apa...?
- Apa kejadah dia?
931
00:56:56,392 --> 00:56:58,228
Oh, tuhanku!
932
00:56:58,362 --> 00:57:00,364
- Apa kejadah ni?
- Oh tuhanku.
933
00:57:03,066 --> 00:57:05,102
- Fridge ?
- Ya.
934
00:57:05,235 --> 00:57:07,004
Martha ?
935
00:57:07,137 --> 00:57:08,437
Ya.
936
00:57:14,544 --> 00:57:17,581
Hey, teruskan berjalan.
Tiada apa-apa untuk dilihat di sini.
937
00:57:17,714 --> 00:57:18,782
Apa awak cakap?
938
00:57:18,916 --> 00:57:20,416
Saya cakap, teruskan berjalan, kawan.
939
00:57:20,550 --> 00:57:23,120
Tak ada apa - apa untuk
dilihat di sini. Pergilah.
940
00:57:23,253 --> 00:57:27,391
- Apa awak cakap ?
- Pergi dari sini.
941
00:57:27,524 --> 00:57:28,792
Apa awak cakap ?
942
00:57:39,770 --> 00:57:40,904
Saya kata, berambus !
943
00:57:48,879 --> 00:57:52,950
Awak nak belasah saya?
Ya, marilah, marilah.
944
00:57:53,083 --> 00:57:55,385
Apa kemampuan awak?
Apa kemampuan awak? Marilah!
945
00:57:56,620 --> 00:57:58,755
Marilah sini. Ya.
946
00:58:02,259 --> 00:58:04,227
Marilah, bajingan!
947
00:58:08,198 --> 00:58:10,000
Sini, unta, unta.
948
00:58:11,134 --> 00:58:12,502
Ayuhlah, mari pergi.
949
00:58:14,237 --> 00:58:17,274
Mereka binatang hebat
dan megah, 'kan ?
950
00:58:21,378 --> 00:58:23,680
Oh, sama - sama. Heh.
951
00:58:25,782 --> 00:58:29,786
Adakah awak...? Adakah awak baru
saja bercakap dengan mereka?
952
00:58:29,920 --> 00:58:32,556
Um, tekan menu awak.
Uh, ia di sini.
953
00:58:35,258 --> 00:58:36,626
"Linguistik."
954
00:58:36,760 --> 00:58:38,395
Awak boleh bercakap
dengan haiwan.
955
00:58:38,528 --> 00:58:39,529
Ya.
956
00:58:39,663 --> 00:58:42,065
Nampaknya saya boleh
berbahasa unta.
957
00:58:42,199 --> 00:58:43,834
Bolehkah awak minta mereka
pergi dengan kita dan...?
958
00:58:45,268 --> 00:58:46,570
Maafkan saya.
959
00:58:48,305 --> 00:58:49,806
Mereka mahu berbicara.
960
00:58:49,940 --> 00:58:51,842
Mereka mahu tahu apa
keuntungan mereka dapat...
961
00:58:51,975 --> 00:58:54,311
...dan berapa banyak barangan kita.
962
00:58:54,444 --> 00:58:57,848
Lihat aku? Oh!.
963
00:58:57,981 --> 00:59:00,485
Maksud saya, saya nak buat
apa dengan tubuh sebegini?
964
00:59:00,617 --> 00:59:02,052
Awak boleh membaca peta.
965
00:59:02,185 --> 00:59:04,554
Saya tak nak baca peta.
Saya sepatutnya jadi dia.
966
00:59:04,688 --> 00:59:07,624
Sebaliknya, ada bulu tumbuh
di muka saya!
967
00:59:07,758 --> 00:59:12,062
Maaf. Semua tubuh
cantik, bahkan ini.
968
00:59:12,195 --> 00:59:13,797
Kejap.
969
00:59:19,102 --> 00:59:23,073
- Oh, ini menakjubkan!
- Hati-hati.
970
00:59:23,206 --> 00:59:24,374
Fridge...
971
00:59:27,177 --> 00:59:30,113
Yo, karakter ini sangat hebat!
972
00:59:30,247 --> 00:59:31,948
Hati - hati.
Tubuh itu bukannya mainan.
973
00:59:32,082 --> 00:59:33,683
Bukan. Tubuh ini
adalah sebuah mesin.
974
00:59:33,817 --> 00:59:36,219
Dan yang terpenting...
975
00:59:36,353 --> 00:59:37,888
...payudara.
976
00:59:38,021 --> 00:59:39,890
Sentuh payudara saya,
dan saya akan bunuh awak.
977
00:59:40,023 --> 00:59:42,359
Terlambat. Itu perkara
pertama saya buat.
978
00:59:45,595 --> 00:59:48,198
Hey, hey, jangan buat begitu.
979
00:59:48,331 --> 00:59:50,100
Mari ambil beri ini
dan jumpa mereka.
980
00:59:50,233 --> 00:59:51,768
Tenang, perempuan.
981
00:59:51,902 --> 00:59:54,037
Saya nak cuba benda akrobatik
yang awak buat tadi.
982
00:59:54,171 --> 00:59:55,739
- Jangan. Kita ada beri ini.
- Tengok ini.
983
00:59:55,872 --> 00:59:57,407
- Itu tak perlu.
- Omaha, Omaha !
984
00:59:57,542 --> 00:59:59,109
- Hut, hut, hike !
- Tunggu.
985
01:00:01,745 --> 01:00:04,614
Fridge, hati - hati!
Tubuh itu adalah senjata.
986
01:00:04,748 --> 01:00:06,116
Awak tak tahu kemampuannya.
987
01:00:06,249 --> 01:00:07,284
Ini menakjubkan!
988
01:00:07,417 --> 01:00:09,119
Tubuh itu adalah senjata aktif!
989
01:00:09,252 --> 01:00:12,255
Ya! dan senjata ini
bakal meletus!
990
01:00:14,257 --> 01:00:16,026
Oh, tuhanku!
991
01:00:16,159 --> 01:00:17,794
Fridge !
992
01:00:17,928 --> 01:00:19,296
- Mari sini.
- ugh!
993
01:00:19,429 --> 01:00:22,132
Oh, tuhanku.
Tak guna!
994
01:00:22,265 --> 01:00:24,535
- Sini, saya dapat awak. Saya dapat awak.
- Ugh!.
995
01:00:36,146 --> 01:00:38,982
Oh, tidak. Oh, tidak. Oh, tidak!
996
01:00:39,116 --> 01:00:41,184
Oh tuhanku, itu sangat mengerikan.
997
01:00:41,318 --> 01:00:43,253
Saya benci jadi
pembaca peta!
998
01:00:46,456 --> 01:00:47,924
Mari pergi dari sini.
999
01:00:53,797 --> 01:00:55,932
Switchblade! Dia di sana.
1000
01:00:57,367 --> 01:00:58,668
SWITCHBLADE: Bravestone !
1001
01:00:58,802 --> 01:01:01,171
Saya dah cakap jauhkan
diri dari isteri saya!
1002
01:01:05,208 --> 01:01:08,479
- Kita ada 'tetamu'.
- Apa yang datuk buat?
1003
01:01:08,613 --> 01:01:11,148
Baiklah semua, inilah masanya.
Kami perlukan korang sekarang.
1004
01:01:14,651 --> 01:01:18,822
Uh, mereka kata kita boleh
keluar ikut pintu belakang.
1005
01:01:18,955 --> 01:01:21,758
- Adakah awak bercakap dengan unta?
- Ya.
1006
01:01:21,892 --> 01:01:23,628
Itu Lucille dan Hank.
1007
01:01:23,760 --> 01:01:25,428
Dan Jeffrey di belakang.
1008
01:01:33,136 --> 01:01:34,738
- Hei.
- Hei.
1009
01:01:37,307 --> 01:01:39,075
- Kita perlu bergerak.
- Apa berlaku?
1010
01:01:39,209 --> 01:01:40,877
Datuk saya belasah 45 orang
tanpa sebab tadi...
1011
01:01:41,011 --> 01:01:43,013
...dan suami wanita itu
cuba membunuhnya.
1012
01:01:44,615 --> 01:01:46,016
Itukah buah padang pasir ?
1013
01:01:46,149 --> 01:01:47,652
Ya. Ini beri Jumanji,
1014
01:01:47,784 --> 01:01:49,986
...dan beratnya seperti 100 paun.
1015
01:01:50,120 --> 01:01:51,221
Biar datuk saya yang bawa.
1016
01:01:54,559 --> 01:01:55,759
Kita perlu pergi.
1017
01:01:55,892 --> 01:01:57,727
Ayuh, datuk. Mari pergi.
1018
01:01:57,861 --> 01:01:59,564
- Saya boleh lawan mereka.
- RUBY: Apa?
1019
01:01:59,696 --> 01:02:00,897
Apa? Kita baru saja lepaskan diri.
1020
01:02:01,031 --> 01:02:03,333
- Saya cakap, saya boleh lawan mereka.
- Oh, Eddie.
1021
01:02:03,466 --> 01:02:05,468
Tidak, datuk Eddie.
Dia ialah Switchblade!
1022
01:02:05,603 --> 01:02:07,672
Saya beritahu awak,
ada waktunya kita perlu lari,
1023
01:02:07,804 --> 01:02:10,073
...dan ada waktunya dalam hidup,
macam sekarang ini, awak tunggu...
1024
01:02:15,879 --> 01:02:18,516
Ya! Ya!
1025
01:02:18,649 --> 01:02:19,916
Switchblade! Switchblade!
1026
01:02:20,050 --> 01:02:21,718
Tembakan yang hebat, Switchblade!
1027
01:02:38,835 --> 01:02:39,769
Apa?
1028
01:02:52,949 --> 01:02:55,486
Sepatutnya kita dah boleh nampak
Gunung Zhatmire kejap lagi.
1029
01:02:57,921 --> 01:03:01,758
Awak tahu, saya dan Gladys pergi
bercuti sebelum dia meninggal.
1030
01:03:01,891 --> 01:03:04,227
Kami pergi ke lawatan tembikar...
1031
01:03:04,361 --> 01:03:05,862
...melalui Southwest.
1032
01:03:05,996 --> 01:03:08,465
Saya kehilangan restoran saya
supaya awak boleh berjalan-jalan...
1033
01:03:08,599 --> 01:03:10,701
- ...dan melihat bekas rokok ?
- Ya, Ed.
1034
01:03:10,867 --> 01:03:13,236
Itulah apa yang awak
buat bila awak bersara.
1035
01:03:13,370 --> 01:03:15,606
Awak teroka minat awak.
1036
01:03:15,740 --> 01:03:17,374
Saya tak ada sebarang minat.
1037
01:03:17,508 --> 01:03:20,143
Orang seperti saya, kami tak bersara!
1038
01:03:20,277 --> 01:03:22,279
Kami bekerja, dan
kemudian terus bekerja...
1039
01:03:22,412 --> 01:03:24,114
...lalu akhirnya meninggal.
1040
01:03:24,247 --> 01:03:27,117
Tapi awak persarakan saya.
Awak persarakan saya.
1041
01:03:27,250 --> 01:03:29,654
Saya hairan saya bertahan begitu lama.
1042
01:03:29,786 --> 01:03:31,888
- Apa ?
- Awak menyusahkan, Ed.
1043
01:03:32,022 --> 01:03:34,124
Awak tak boleh tinggalkan
sahabat baik awak, Milo.
1044
01:03:34,257 --> 01:03:37,695
Ketika saya kehilangan restoran,
saya kehilangan segalanya !
1045
01:03:37,827 --> 01:03:38,862
Awak...?
1046
01:03:40,063 --> 01:03:41,931
Ya. Ya, dia memang begitu.
1047
01:03:42,065 --> 01:03:45,168
- Adakah awak bercakap dengan unta saya?
- Ya, saya bercakap dengan unta itu.
1048
01:03:45,302 --> 01:03:48,773
Dan dia beritahu awak ni menyusahkan.
1049
01:03:48,905 --> 01:03:51,207
Unta saya memihak kepada awak?
1050
01:03:52,743 --> 01:03:54,779
Dan dia bukan unta awak.
1051
01:03:54,911 --> 01:03:56,846
Dia hanya tumpangkan awak.
1052
01:03:56,980 --> 01:04:00,950
Oh! Baiklah, apa kata korang
berdua pergi mampus?
1053
01:04:01,084 --> 01:04:03,153
- Apa awak cakap?
- Korang!
1054
01:04:03,286 --> 01:04:06,590
Awak dan saya, kita selesaikan
hal ini di sini, sekarang!
1055
01:04:08,158 --> 01:04:09,826
- Saya akan tunjukkan kepada awak.
- Apa awak buat tu?
1056
01:04:09,959 --> 01:04:12,862
- Jangan risau.
- Milo, apa awak buat?
1057
01:04:12,996 --> 01:04:15,599
Tunggu. Kejap, kejap.
Itu dia
1058
01:04:19,804 --> 01:04:23,273
Awak nak belasah saya, huh?
Itu yang awak nak?
1059
01:04:23,406 --> 01:04:25,942
Awak tak mahu belasah dia,
Milo, percayalah.
1060
01:04:26,076 --> 01:04:28,445
Oh, di situlah awak
salah, orang muda.
1061
01:04:28,579 --> 01:04:30,614
Sebab saya memang nak belasah dia.
1062
01:04:30,748 --> 01:04:32,817
Saya nak belasah dia cukup-cukup.
1063
01:04:32,949 --> 01:04:37,987
Lihat, Eddie, apa yang awak tak tahu
ialah sejak 15 tahun lepas,
1064
01:04:38,121 --> 01:04:40,423
...saya belajar tai chi.
1065
01:04:40,558 --> 01:04:41,925
Dan sekarang,
1066
01:04:42,058 --> 01:04:44,327
...saya sedang mengumpulkan chi saya.
1067
01:04:44,461 --> 01:04:47,531
Dan bila saya dah selesai,
Saya akan belasah awak.
1068
01:04:47,665 --> 01:04:50,668
Milo, percayalah,
ini bukan idea yang bagus.
1069
01:04:54,971 --> 01:04:56,406
Tidak !
1070
01:05:02,379 --> 01:05:04,914
Oh, kawan !
1071
01:05:05,048 --> 01:05:07,217
Awak harus berhenti bunuh semua orang.
1072
01:05:15,291 --> 01:05:16,861
Baiklah begitu.
1073
01:05:16,993 --> 01:05:19,730
Saya rasa ianya sudah selesai.
1074
01:05:32,308 --> 01:05:34,177
Untanya tiba-tiba berhenti.
1075
01:05:38,014 --> 01:05:40,049
Mereka hanya mampu pergi sejauh ini.
1076
01:05:40,183 --> 01:05:42,486
Mereka kata kalau nak ke
kubu Jürgen, kita boleh...
1077
01:05:42,620 --> 01:05:45,088
...teruskan arah ini dan belok kanan.
1078
01:05:45,221 --> 01:05:46,724
Lalu kita akan berada di wilayahnya.
1079
01:05:46,857 --> 01:05:48,224
Dan mereka tak mahu ke sana...
1080
01:05:48,358 --> 01:05:51,294
...sebab mereka tak nak mati.
1081
01:05:51,428 --> 01:05:53,497
Kita pun tak nak mati juga.
1082
01:05:58,368 --> 01:06:00,838
Dialah Bravestone paling
teruk sepanjang zaman.
1083
01:06:35,606 --> 01:06:38,274
Jadi kita perlu merentasi... ini.
1084
01:06:41,846 --> 01:06:44,548
Okay, kita boleh lakukannya.
Kita boleh lakukannya.
1085
01:06:44,682 --> 01:06:47,016
Kita perlu ambil masa,
buat keputusan berhati-hati.
1086
01:06:47,150 --> 01:06:49,018
Apa maksud awak?
Ianya sudah jelas.
1087
01:06:49,152 --> 01:06:50,521
Kita mula dengan jambatan itu,
1088
01:06:50,654 --> 01:06:52,857
...lalu lompat ke jambatan
yang mengarah kanan 30 darjah...,
1089
01:06:52,989 --> 01:06:55,493
...dan kemudian ke jambatan yang
menyerupai 2 sisi trapezoid...
1090
01:06:56,861 --> 01:07:00,296
Geometri. Itulah gunanya !
1091
01:07:00,430 --> 01:07:02,633
Mungkin karakter ini
ada gunanya.
1092
01:07:03,968 --> 01:07:05,736
- Saya pergi dulu.
- Biar betul?
1093
01:07:10,841 --> 01:07:12,610
Tengok ? Tak ada masalah besar.
1094
01:07:14,645 --> 01:07:15,813
Oh. Apa yang berlaku?
1095
01:07:15,946 --> 01:07:17,848
- Oh, tidak, tidak,tidak.
- Oh, tidak.
1096
01:07:20,484 --> 01:07:21,685
- RUBY: Tidak.
- Datuk !
1097
01:07:25,355 --> 01:07:26,790
- Ah, tak guna.
1098
01:07:28,191 --> 01:07:29,325
Oh, tuhanku.
1099
01:07:30,961 --> 01:07:32,462
Apa kejadah?
1100
01:07:35,866 --> 01:07:37,902
- MING: Ianya okay. Kita boleh lakukannya.
- RUBY: Ya?
1101
01:07:38,067 --> 01:07:39,737
Kita perlu cari masa yang sesuai.
1102
01:07:39,870 --> 01:07:41,639
- Ayuh, ayuh, ayuh.
- Ikut saya.
1103
01:07:46,810 --> 01:07:48,546
Marilah !
1104
01:07:48,679 --> 01:07:50,380
BRAVESTONE: Ayuh, Milo, ayuh !
1105
01:07:55,753 --> 01:07:57,788
- Oh! Oh, tuhanku.
- Sini.
1106
01:07:57,922 --> 01:07:59,422
Oh, okay.
1107
01:08:05,194 --> 01:08:06,429
Hei, korang.
1108
01:08:06,564 --> 01:08:08,599
Adakah batu tu... bergerak?
1109
01:08:14,004 --> 01:08:16,172
- Oh, tidak.
- Apa?
1110
01:08:16,306 --> 01:08:18,509
Sekarang, ini adalah masalah.
1111
01:08:18,642 --> 01:08:20,778
- OBERON: Ceptlah, apa dia?
- MOUSE: Oh, tuhanku.
1112
01:08:20,911 --> 01:08:22,947
- BRAVESTONE: Cakaplah ia!
- OBERON: Apakah itu?
1113
01:08:23,079 --> 01:08:26,082
- RUBY: Beritahu kami!
- MING: Beritahu kami! Milo!
1114
01:08:30,521 --> 01:08:32,188
Itu adalah mandril.
1115
01:08:32,322 --> 01:08:34,457
- Kita perlu pergi. Pergi, pergi!
- Pergi!
1116
01:08:38,562 --> 01:08:40,598
Yang itu! Sudut cakah!
1117
01:08:42,700 --> 01:08:44,768
Perhatikan pigmen khas
berwarna - warni...
1118
01:08:44,902 --> 01:08:46,904
...di sekitar wajah
dan punggung mereka.
1119
01:08:50,641 --> 01:08:53,309
Mandril adalah monyet terberat
antara semua spesies.
1120
01:08:53,443 --> 01:08:57,815
Bahkan lebih berat daripada babun,
yang mana ramai yang keliru.
1121
01:09:00,484 --> 01:09:02,285
Dan sekarang pergi ke rombus itu!
1122
01:09:02,418 --> 01:09:04,354
Ayuh. Cepat.
1123
01:09:04,488 --> 01:09:05,756
- Rombus! Rombus!
- Ayuh.
1124
01:09:15,065 --> 01:09:16,600
OBERON: Tidak, Martha !
1125
01:09:16,734 --> 01:09:18,736
- Awak berada di jambatan yang salah!
- Apa?
1126
01:09:18,869 --> 01:09:20,303
Jambatan yang berserenjang!
1127
01:09:27,578 --> 01:09:28,746
Martha !
1128
01:09:35,119 --> 01:09:36,086
Martha !
1129
01:09:39,288 --> 01:09:41,025
Tidak !
1130
01:09:41,157 --> 01:09:44,128
Tidak !
1131
01:09:44,260 --> 01:09:46,630
OBERON: Spencer, belakang awak !
1132
01:09:48,966 --> 01:09:50,634
BRAVESTONE: Lompat !
1133
01:09:50,768 --> 01:09:53,070
Marilah, datuk tangkap awak !
1134
01:09:54,538 --> 01:09:56,707
Spencer !
1135
01:10:04,380 --> 01:10:05,716
Oh, tidak! Ow! Ow!
1136
01:10:15,959 --> 01:10:18,261
Oh, tidak! Tidak! Ow! Ow!
1137
01:10:18,394 --> 01:10:19,429
Lepaslah!
1138
01:10:26,202 --> 01:10:27,971
Ayuh.
1139
01:10:32,976 --> 01:10:34,712
Baiklah, mari sini.
1140
01:10:36,880 --> 01:10:39,817
Marilah, marilah sini. Ha, ha!
1141
01:10:41,852 --> 01:10:43,319
- Datuk !
- Ow!
1142
01:10:43,453 --> 01:10:45,489
Datuk ! Cukup !
1143
01:10:45,622 --> 01:10:47,024
- Datuk, berhenti !
- Ya !
1144
01:10:47,157 --> 01:10:48,025
Mereka sudah pergi !
1145
01:10:50,460 --> 01:10:52,029
- Whoa!
- Ya !
1146
01:10:59,603 --> 01:11:00,971
Ayuh !
1147
01:11:06,877 --> 01:11:08,045
Hulurkan tangan awak !
1148
01:11:08,178 --> 01:11:09,580
- Apa ?
- Percayalah !
1149
01:11:30,734 --> 01:11:32,136
Oh! Pergi.
1150
01:11:33,771 --> 01:11:36,607
Yang terakhir. Bergerak ke
tengah pusat parabola !
1151
01:11:39,710 --> 01:11:42,880
Oh, tak guna. Ugh! Anak ha...
1152
01:11:51,354 --> 01:11:53,490
- Eddie ?
- Milo !
1153
01:11:53,624 --> 01:11:56,193
Eddie !
Hey, Eddie, awak nak ke mana ?
1154
01:11:57,326 --> 01:11:58,829
Saya perlu bantuan awak, Eddie.
1155
01:12:01,265 --> 01:12:02,431
Eddie !
1156
01:12:15,179 --> 01:12:17,214
Eddie ! Milo !
1157
01:12:38,635 --> 01:12:40,671
OBERON: Biar betik?
1158
01:12:42,072 --> 01:12:43,439
- Lari !
- Lari !
1159
01:13:17,541 --> 01:13:19,209
Hei, korang.
1160
01:13:19,343 --> 01:13:20,577
Siapa kejadah dia ni ?
1161
01:13:20,711 --> 01:13:23,013
RUBY:
Alex, apa awak buat di sini ?
1162
01:13:23,146 --> 01:13:25,215
Bethany rasa korang perlukan bantuan.
1163
01:13:25,349 --> 01:13:27,818
- Mana Bethany ?
- Dia di sini.
1164
01:13:28,852 --> 01:13:29,987
- Maksud awak...
1165
01:13:36,226 --> 01:13:38,427
"Oh tuhanku, kan?"
1166
01:13:38,562 --> 01:13:40,898
"Saya seekor kuda."
1167
01:13:41,031 --> 01:13:43,867
"Saya tak percaya kami
jumpa awak semua."
1168
01:13:44,001 --> 01:13:45,702
"Hai."
1169
01:13:45,836 --> 01:13:48,672
Yep, itu Bethany.
Ha-ha-ha. Apa cer, si gadis?
1170
01:13:48,805 --> 01:13:49,873
Hei.
1171
01:13:50,007 --> 01:13:51,842
Oh, kami bawa pakaian.
1172
01:13:51,975 --> 01:13:53,243
Kalian pasti kesejukan.
1173
01:13:58,615 --> 01:14:02,119
Jadi, uh, kuda ni pun karakter
dalam permainan ini?
1174
01:14:02,252 --> 01:14:04,154
Ya. Namanya Cyclone.
1175
01:14:06,723 --> 01:14:08,258
- Bagaimana rasanya ?
- Entahlah.
1176
01:14:08,392 --> 01:14:10,260
Teruk juga kaki saya terseliuh.
1177
01:14:10,394 --> 01:14:11,795
Dari mana awak dapat pakaian ni?
1178
01:14:11,929 --> 01:14:13,997
Bila saya sedar betapa jauh
ke utara kami perlu pergi,
1179
01:14:14,131 --> 01:14:15,766
- kami berhenti untuk membeli-belah.
- Ah.
1180
01:14:15,899 --> 01:14:17,935
Awak boleh membeli-belah di sini?
Bagaimana awak tahu nak buat begitu?
1181
01:14:18,068 --> 01:14:20,270
Saya pernah terperangkap
di sini 20 tahun, budak.
1182
01:14:20,404 --> 01:14:22,339
Setidaknya saya tak perlu
pakai topi bodoh itu.
1183
01:14:22,471 --> 01:14:24,241
Sekarang saya dapat topi bodoh ini.
1184
01:14:40,524 --> 01:14:42,125
Indah sekali, 'kan ?
1185
01:14:43,593 --> 01:14:45,228
Ya, ianya indah.
1186
01:14:48,065 --> 01:14:50,300
Awak tahu, Eddie...
1187
01:14:50,434 --> 01:14:55,138
awak tak kehilangan semuanya bila
awak kehilangan restoran itu.
1188
01:14:55,272 --> 01:14:57,074
Banyak lagi yang awak
masih miliki, kawan.
1189
01:15:01,778 --> 01:15:03,046
Saya kehilangan sahabat saya.
1190
01:15:06,149 --> 01:15:07,384
Maka saya pun juga.
1191
01:15:21,465 --> 01:15:22,833
Maafkan saya, Milo.
1192
01:15:30,040 --> 01:15:32,876
Hei, saya pun minta maaf, Eddie.
1193
01:15:33,010 --> 01:15:35,480
Sepatutnya dah lama
saya jumpa awak semula.
1194
01:15:37,748 --> 01:15:40,283
Saya gembira awak datang
untuk secawan kopi.
1195
01:15:43,653 --> 01:15:45,522
Apa yang buat awak lakukannya, huh?
1196
01:15:47,290 --> 01:15:48,859
Maksud saya, kenapa sekarang?
1197
01:15:52,029 --> 01:15:53,330
Milo, apa yang berlaku?
1198
01:15:59,369 --> 01:16:00,505
Awak sakit.
1199
01:16:04,841 --> 01:16:05,842
Teruk mana?
1200
01:16:07,744 --> 01:16:09,679
Saya dah tak ada
banyak masa lagi.
1201
01:16:12,849 --> 01:16:15,052
Anak haram.
1202
01:16:15,185 --> 01:16:17,754
Tapi saya dikira beruntung, Eddie.
1203
01:16:17,888 --> 01:16:20,857
Saya berkahwin dengan
wanita yang luar biasa.
1204
01:16:20,991 --> 01:16:23,693
Saya ada kehidupan yang indah.
1205
01:16:23,827 --> 01:16:26,363
Dan tak semua orang
boleh berkata begitu.
1206
01:16:26,497 --> 01:16:29,733
Sebab itulah saya nak berbaik
semula dengan awak.
1207
01:16:29,866 --> 01:16:32,202
Dan sekarang ianya sudah...
1208
01:16:32,335 --> 01:16:34,371
...maka, saya...
1209
01:16:34,505 --> 01:16:36,173
Saya gembira dengannya juga.
1210
01:16:50,187 --> 01:16:53,723
Datuk, Milo.
Marilah, kita perlu pergi.
1211
01:17:00,831 --> 01:17:02,199
OBERON:
"Kubu."
1212
01:17:02,332 --> 01:17:04,434
Nampak macam tahap terakhir.
1213
01:17:04,569 --> 01:17:06,903
Okay, jadi kita, uh,
panjat gunung itu...
1214
01:17:07,037 --> 01:17:08,338
...lalu menyelinap masuk.
1215
01:17:08,472 --> 01:17:09,973
MING: Ya, dan kemudian kita curi permata itu
1216
01:17:10,107 --> 01:17:11,842
...sebelum adik-beradik
Kababik sampai.
1217
01:17:11,975 --> 01:17:14,678
- Dan dedahkan ia kepada matahari ?
- Rancangan yang bagus.
1218
01:17:14,811 --> 01:17:16,413
Apa ?
1219
01:17:16,547 --> 01:17:19,850
Maafkan saya, saya rasa saya
terlepas rancangan awak semua.
1220
01:17:19,983 --> 01:17:23,186
Tahap tadi tu hampir membunuh kita semua.
Saya tak boleh berjalan.
1221
01:17:23,320 --> 01:17:25,590
Kalau datuk awak belasah
entah siapa-siapa...
1222
01:17:25,722 --> 01:17:28,593
...atau kita diserang beruang,
apa saya nak buat?
1223
01:17:28,725 --> 01:17:30,193
Saya takkan belasah
orang yang salah.
1224
01:17:30,327 --> 01:17:31,995
Awak pasti akan belasah
orang yang salah!
1225
01:17:32,129 --> 01:17:33,797
Awak bukannya seorang
Bravestone yang baik!
1226
01:17:33,930 --> 01:17:35,500
Awak terlalu degil dan baran.
1227
01:17:35,632 --> 01:17:37,000
Awak selalu menyebabkan
kematian kita semua.
1228
01:17:37,134 --> 01:17:38,702
Apa kejadah yang awak maksudkan?
1229
01:17:38,835 --> 01:17:40,337
Dan Milo...,
1230
01:17:40,470 --> 01:17:42,439
...dan saya cakap dengan
rasa hormatnya, tuan.
1231
01:17:42,573 --> 01:17:44,841
...bukan orang yang sesuai
menjadi pakar zoologi.
1232
01:17:44,975 --> 01:17:47,043
Dia bercakap terlalu
perlahan, dan bila
1233
01:17:47,177 --> 01:17:48,812
...dia habiskan percakapannya,
awak dah pun mati!
1234
01:17:48,945 --> 01:17:50,280
Sekali lagi, jangan terasa.
1235
01:17:50,413 --> 01:17:51,281
Tak mengapa.
1236
01:17:51,414 --> 01:17:52,983
Dan biarkan saya beritahu kenapa.
1237
01:17:53,116 --> 01:17:55,852
- Sebab kawan saya Bernard...
- Awak tengok?
1238
01:17:55,986 --> 01:17:58,054
Awak seorang pencuri yang
terlalu gugup untuk mencuri,
1239
01:17:58,188 --> 01:17:59,856
...Bethany jadi kuda...
1240
01:18:01,592 --> 01:18:03,860
Apa yang saya tahu,
kita terperangkap di sini lagi,
1241
01:18:03,994 --> 01:18:08,098
...kita kehabisan nyawa,
dan buku lali saya sangat sakit! Ahh!
1242
01:18:08,231 --> 01:18:10,100
- Oh tuhanku!
- Fridge!
1243
01:18:10,233 --> 01:18:12,469
Fridge ! Awak okay?
1244
01:18:13,770 --> 01:18:16,139
Yo, korang kena tengok ni!
1245
01:18:29,352 --> 01:18:32,289
Itu air yang sama dengan
air di pokok itu.
1246
01:18:32,422 --> 01:18:33,690
Bila kita...
1247
01:18:33,823 --> 01:18:35,792
- bertukar tubuh.
- Bertukar tubuh.
1248
01:18:43,019 --> 01:19:04,019
1249
01:19:17,434 --> 01:19:19,637
- Tak guna, sejuknya!
- MING: Oh!
1250
01:19:19,769 --> 01:19:23,708
Oh! Oh, kawan! Sejuk gila!
1251
01:19:23,840 --> 01:19:24,975
Apa kejadah dia!
1252
01:19:26,910 --> 01:19:28,278
Ya !
1253
01:19:28,411 --> 01:19:29,647
Saya sangat rindukan awak.
1254
01:19:29,779 --> 01:19:31,649
Oh, tuhanku, awak semua, hai.
1255
01:19:31,781 --> 01:19:34,485
Ahem, Spencer ?
1256
01:19:35,785 --> 01:19:37,921
- Hei.
- Hei.
1257
01:19:41,791 --> 01:19:44,094
- Datuk?
- Ya, kenapa?
1258
01:19:46,530 --> 01:19:47,397
Milo ?
1259
01:19:50,367 --> 01:19:51,835
Awak perlu lihat
saiz awak punya...
1260
01:19:51,968 --> 01:19:55,105
Phew. Tak guna.
1261
01:19:55,238 --> 01:19:57,274
Saya tak terfikir yang saya akan
gembira bila saya mengecil.
1262
01:19:58,441 --> 01:19:59,644
Saya tak pernah lihat...
1263
01:19:59,776 --> 01:20:00,844
...perkara sebegitu sebelum ini.
1264
01:20:00,977 --> 01:20:02,312
Oh, tuhanku, gembira rasanya...
1265
01:20:02,445 --> 01:20:04,649
...boleh bercakap semula,
dengan perkataan.
1266
01:20:04,781 --> 01:20:07,450
- Spencer, hai !
- Hei, Bethany.
1267
01:20:07,585 --> 01:20:09,119
Banyak benda saya nak sembang ni.
1268
01:20:09,252 --> 01:20:10,621
Saya nak dengar semuanya tentang New York.
1269
01:20:10,755 --> 01:20:13,724
Tapi rasanya sekarang
bukan masa yang sesuai.
1270
01:20:13,857 --> 01:20:15,892
Betul. Nanti saja.
1271
01:20:16,026 --> 01:20:17,160
Nanti.
1272
01:20:18,795 --> 01:20:21,599
- Lebih baik?
- Ya
1273
01:20:21,732 --> 01:20:23,266
Sangat.
1274
01:20:27,404 --> 01:20:29,573
Saya ada rambut! Heh, heh!
1275
01:20:29,707 --> 01:20:32,476
Buat pertama kali dalam 40 tahun.
Saya perlu beritahu Milo.
1276
01:20:32,610 --> 01:20:34,645
- Hati - hati di luar sana, datuk.
- Yalah.
1277
01:20:34,779 --> 01:20:36,146
- Bagaimana buku lali awak?
- Hm?
1278
01:20:36,279 --> 01:20:38,181
- Buku lali awak.
- Sakit sikit.
1279
01:20:38,315 --> 01:20:40,250
Tak adalah seteruk yang awak cakap.
1280
01:20:40,383 --> 01:20:42,118
- Apa maksudnya itu?
- Tak ada apa-apa.
1281
01:20:42,252 --> 01:20:44,988
Awak yang terlalu berlebihan.
Bukannya teruk sangat pun.
1282
01:20:50,927 --> 01:20:52,829
Hey! Jauhi kuda itu!
1283
01:20:52,962 --> 01:20:54,464
Jangan bergerak!
1284
01:20:54,598 --> 01:20:56,132
MING:
Milo ! Hei !
1285
01:20:56,266 --> 01:20:57,768
OBERON:
Kejap, buku lali yang mana satu?
1286
01:20:57,901 --> 01:20:59,069
- Pegang dia.
- Hei, hei, hei.
1287
01:20:59,202 --> 01:21:00,671
Jangan sentuh saya!
1288
01:21:00,805 --> 01:21:02,972
Hei, saya bersama awak, Milo.
1289
01:21:03,106 --> 01:21:04,307
Saya di sini.
1290
01:21:08,244 --> 01:21:09,714
Korang, korang.
1291
01:21:10,781 --> 01:21:12,282
Eddie dan Milo.
1292
01:21:12,415 --> 01:21:13,350
Mereka ditangkap.
1293
01:21:20,791 --> 01:21:22,359
MOUSE:
Semuanya salji,
1294
01:21:22,493 --> 01:21:24,729
...dan hanya satu
jalan masuk.
1295
01:21:24,861 --> 01:21:28,331
Ia dikawal oleh pengawal.
Saya tak tahu bagaimana nak masuk.
1296
01:21:30,467 --> 01:21:33,103
Oh, okay. Saya nampak
penjara bawah tanah
1297
01:21:33,236 --> 01:21:34,572
...di puncak tembok ais ini.
1298
01:21:34,705 --> 01:21:36,940
Datuk awak mesti dikurung si situ.
1299
01:21:37,073 --> 01:21:39,543
Dan Milo mungkin di dalam,
macam, bangsal...
1300
01:21:39,677 --> 01:21:41,679
...di bahagian bertentangan tempat itu.
1301
01:21:41,812 --> 01:21:43,913
Okay. Kita perlu berpecah.
1302
01:21:44,047 --> 01:21:46,617
Satu pasukan pergi cari Milo,
yang satu lagi pergi bebaskan datuk.
1303
01:21:46,751 --> 01:21:48,686
Tapi bagaimana
kita nak masuk?
1304
01:21:48,819 --> 01:21:50,186
Fridge, awak ada...
1305
01:21:50,320 --> 01:21:52,857
...apa-apa alat mendaki ais
di dalam beg galas awak?
1306
01:21:54,924 --> 01:21:56,893
Maksud awak sesuatu macam ini?
1307
01:21:57,026 --> 01:21:59,563
- BRAVESTONE: Yang macam tu.
- Nampak?
1308
01:21:59,697 --> 01:22:01,766
Itulah sebabnya saya lelaki beg galas.
1309
01:22:01,898 --> 01:22:03,734
- Itulah sebabnya.
- Ya. Awak hebat tentangnya.
1310
01:22:03,868 --> 01:22:05,402
Ya, saya tahu.
1311
01:22:05,536 --> 01:22:08,238
Martha, mahu ikut bersama saya?
1312
01:22:08,371 --> 01:22:10,073
Sudah tentu.
1313
01:22:20,216 --> 01:22:23,119
Saya lupa bagaimana perasaan ini.
1314
01:22:23,253 --> 01:22:24,954
Ia menakutkan.
1315
01:22:26,156 --> 01:22:28,391
- Ya.
- Hei.
1316
01:22:28,526 --> 01:22:31,361
Kita boleh lakukannya.
Pasukan ini boleh buat apa saja.
1317
01:22:32,929 --> 01:22:34,431
Itu saya pasti.
1318
01:22:34,565 --> 01:22:38,201
- Ya.
- Ayuh, awak semua.
1319
01:22:38,334 --> 01:22:39,537
Mari sini.
1320
01:22:43,406 --> 01:22:44,941
Jadilah agresif.
1321
01:22:45,074 --> 01:22:46,477
Jadi, jadilah agresif.
1322
01:22:46,610 --> 01:22:47,912
Jadilah agresif.
1323
01:22:48,044 --> 01:22:50,413
Jadi, jadilah agresif.
Ayuhlah, korang semua.
1324
01:22:50,548 --> 01:22:52,382
Itu bukan apa yang
saya fikirkan. Tidak.
1325
01:22:52,516 --> 01:22:53,450
Mungkin kita perlu pergi saja.
1326
01:22:53,584 --> 01:22:55,985
Okay, cuma... Ayuh, pasukan.
1327
01:23:11,769 --> 01:23:12,803
SEAPLANE:
Okay.
1328
01:23:12,937 --> 01:23:14,672
Saya akan cuba menyelinap
masuk dengan mereka.
1329
01:23:14,805 --> 01:23:17,741
Dengan pakaian sebegini, saya mungkin
dapat lepas. Awak berdua tunggu sini...
1330
01:23:17,875 --> 01:23:19,543
Apa ? Tidak.
1331
01:23:19,677 --> 01:23:21,044
Inilah masanya.
Tunggu di sini.
1332
01:23:21,177 --> 01:23:23,514
- Alex, jangan !
- Pergi. Semoga berjaya, Alex.
1333
01:23:26,684 --> 01:23:27,984
Ayuh.
1334
01:23:28,117 --> 01:23:30,320
Apa maksud awak "Ayuh"? Bethany.
1335
01:23:30,453 --> 01:23:31,622
Bethany!
1336
01:23:35,091 --> 01:23:36,961
Belok kanan.
1337
01:23:53,511 --> 01:23:56,012
Awak di situ. Jangan bergerak.
1338
01:23:56,145 --> 01:23:57,481
Siapa? kami?
1339
01:23:57,615 --> 01:24:00,518
Adakah kalian ni adik-beradik Kababik?
1340
01:24:00,651 --> 01:24:04,320
- Siapa ?
- Adakah kalian adik-beradik Kababik ?
1341
01:24:04,454 --> 01:24:06,055
Ya.
1342
01:24:06,189 --> 01:24:08,391
Kamilah mereka. Ianya adalah kami. Kami.
1343
01:24:08,526 --> 01:24:12,428
Kami adalah adik-beradik Kadabra...
Kadabrik.
1344
01:24:12,563 --> 01:24:14,397
Dia ialah salah seorang
adik-beradik itu,
1345
01:24:14,532 --> 01:24:18,201
...dan saya pula yang satu lagi.
1346
01:24:18,334 --> 01:24:21,271
Kami... kami lain ibu.
1347
01:24:21,404 --> 01:24:25,709
Tapi kami, uh... kami datang untuk
ambil benda yang kami nak ambil.
1348
01:24:28,177 --> 01:24:29,480
Adik-beradik Kakabik,
1349
01:24:29,613 --> 01:24:31,381
bagi pihak Jürgen yang Ganas,
1350
01:24:31,515 --> 01:24:33,817
selamat datang ke Kubu Zhatmire.
1351
01:24:33,951 --> 01:24:35,853
Ah, terima kasih.
1352
01:24:54,705 --> 01:24:57,708
Ada benda saya nak tanya awak.
1353
01:24:57,841 --> 01:24:59,208
Okay.
1354
01:24:59,342 --> 01:25:02,178
Kenapa awak tak datang melawat bila
awak sepatutnya buat begitu?
1355
01:25:02,312 --> 01:25:04,014
Awak tak datang pertama kali,
1356
01:25:04,147 --> 01:25:06,850
kemudian awak kata nak datang untuk
Halloween. Awak batalkannya lagi.
1357
01:25:06,984 --> 01:25:08,552
Kemudian bila saya
hubungi awak,
1358
01:25:08,686 --> 01:25:10,554
awak beritahu saya kita
perlu berpisah sementara?
1359
01:25:13,891 --> 01:25:17,061
Ianya cuma... Saya tengok
semua gambar Istagram awak,
1360
01:25:17,193 --> 01:25:20,096
dan awak kelihatan seperti
awak sedang berseronok, dan...
1361
01:25:20,229 --> 01:25:23,667
Saya jadi tidak yakin
dengan diri saya.
1362
01:25:23,801 --> 01:25:27,037
Macam saya bukan orang
yang saya fikirkan.
1363
01:25:27,170 --> 01:25:29,807
Atau saya bukan orang
yang awak fikirkan.
1364
01:25:29,940 --> 01:25:32,241
Yang mana itu jadi lebih teruk.
1365
01:25:32,375 --> 01:25:35,579
Spencer, awak fikir saya tak...
1366
01:25:35,713 --> 01:25:38,616
...ketakutan sepanjang masa?
1367
01:25:38,749 --> 01:25:40,618
Saya pergi ke sekolah,
dan tiba-tiba...
1368
01:25:40,751 --> 01:25:44,688
...untuk pertama kalinya,
ada orang menyukai diri saya.
1369
01:25:44,822 --> 01:25:46,790
Tapi saya selalu fikir...
1370
01:25:46,924 --> 01:25:49,125
Entahlah, macam...
1371
01:25:49,258 --> 01:25:50,761
Tunggu masa sahaja...
1372
01:25:50,894 --> 01:25:53,964
...sebelum orang-orang itu tahu
siapa saya ni sebenarnya.
1373
01:25:54,098 --> 01:25:55,331
Tapi kemudian saya bertemu awak.
1374
01:25:57,400 --> 01:26:00,203
Awaklah orang yang buat
saya rasa selesa...
1375
01:26:00,336 --> 01:26:01,805
...dengan siapa diri saya.
1376
01:26:03,172 --> 01:26:06,376
Apabila awak, macam,
ketakutan dan tidak yakin,
1377
01:26:06,510 --> 01:26:09,345
itulah bila awak sangat
perlukan orang lain.
1378
01:26:20,423 --> 01:26:21,324
Hei, Tn. Walker.
1379
01:26:23,159 --> 01:26:24,695
Kenapa panjang(muram) je muka?
1380
01:26:26,830 --> 01:26:29,432
Lawak bapak-bapak. Maaf.
Saya tak boleh tahan.
1381
01:26:31,068 --> 01:26:33,871
Mari keluarkan awak dari sini.
1382
01:27:02,198 --> 01:27:03,399
Okay.
1383
01:27:03,534 --> 01:27:05,869
Ini cuma halangan.
1384
01:27:06,003 --> 01:27:07,571
Awak pakar tentangnya.
1385
01:27:23,319 --> 01:27:25,823
MING: Baiklah, baiklah,
pergi cari bilik.
1386
01:27:29,660 --> 01:27:32,395
Datuk... mari keluarkan datuk dari sini.
1387
01:27:32,529 --> 01:27:34,565
Kejap.
1388
01:27:37,668 --> 01:27:39,536
Mari letupkan tempat ini, huh?
1389
01:27:39,670 --> 01:27:41,437
Kita masih perlu
cari permata itu.
1390
01:27:41,572 --> 01:27:44,041
Ianya mesti disimpan dalam
peti besi atau bilik harta.
1391
01:27:44,174 --> 01:27:46,143
Ya, itulah bagaimana ianya
berfungsi dalam permainan ini.
1392
01:27:46,275 --> 01:27:48,311
Datuk melepasi sebuah peti besi
dalam perjalanan ke sini.
1393
01:27:48,444 --> 01:27:50,748
Satu laluan masuk,
pintu besi setebal 3 kaki.
1394
01:27:50,881 --> 01:27:53,416
Satu-satunya jalan masuk
adalah melalui siling.
1395
01:28:05,394 --> 01:28:07,097
Saya rasa saya dah faham sekarang.
1396
01:28:09,432 --> 01:28:12,268
Hanya pijak di atas...
1397
01:28:12,401 --> 01:28:13,604
...jubin yang timbul.
1398
01:28:36,727 --> 01:28:39,163
Jürgen yang Ganas sedang menunggu.
1399
01:28:41,430 --> 01:28:45,468
Jadi, beritahu saya,
mana satu adik-beradiknya?
1400
01:28:47,971 --> 01:28:49,940
Apa maksud awak?
1401
01:28:50,073 --> 01:28:52,943
Mana satu abang, mana satu adik?
1402
01:28:53,076 --> 01:28:56,312
Siapa Augustus dan siapa Tomatoli?
1403
01:28:57,815 --> 01:29:01,585
Um... saya Augustus.
1404
01:29:02,886 --> 01:29:04,855
Dan saya Tomatolik.
1405
01:29:06,223 --> 01:29:08,992
Augustus Kababik.
1406
01:29:09,126 --> 01:29:11,327
Lelaki paling bijaksana di dalam Jumanji.
1407
01:29:12,896 --> 01:29:14,798
Ya, semestinya sayalah lelaki itu.
1408
01:29:14,932 --> 01:29:17,668
- Dan Tomatoli Kababik.
- Itulah saya.
1409
01:29:17,801 --> 01:29:20,270
Kasim yang paling berani.
1410
01:29:20,436 --> 01:29:23,507
- Sekejap, apa?
- Adakah awak kata, "Kasim"?
1411
01:29:23,640 --> 01:29:26,310
Tomatoli Kababik,
semua orang tahu kisah...
1412
01:29:26,442 --> 01:29:28,946
...pengorbanan hebat
dan mulia awak itu.
1413
01:29:29,079 --> 01:29:31,181
Bagaimana awak mengorbankan testis awak...
1414
01:29:31,315 --> 01:29:34,151
...demi menyelamatkan rantau
ini daripada dilanda banjir.
1415
01:29:34,284 --> 01:29:35,686
Mungkin ada sedikit kekeliruan di situ.
1416
01:29:35,819 --> 01:29:37,420
Sudah tentu.
Semua orang tahu kisah...
1417
01:29:37,554 --> 01:29:40,991
...tentang adik saya
dan testis tersohornya.
1418
01:29:41,124 --> 01:29:44,393
- Di manapun ia berada.
- Di manapun ia berada.
1419
01:29:44,528 --> 01:29:47,097
Baiklah, mari undur sedikit.
Mari undurkan sedikit.
1420
01:29:47,231 --> 01:29:49,365
- Mari kita jelaskan beberapa perkara.
- Dia sangat berani.
1421
01:29:49,499 --> 01:29:51,535
Saya sentiasa menjadi
yang paling bijaksana...
1422
01:29:51,668 --> 01:29:53,770
...dan dia sentiasa menjadi
yang paling berani.
1423
01:29:53,904 --> 01:29:56,039
- Dan tanpa testis.
- Berhenti kata begitu!
1424
01:29:56,173 --> 01:29:58,542
- Kedua-dua testis saya masih di sini!
- Semangatnya sahaja.
1425
01:29:58,675 --> 01:30:01,545
- Hei...
- Semangatnya sahaja di sini.
1426
01:30:02,746 --> 01:30:03,914
Sentiasa.
1427
01:30:04,982 --> 01:30:05,916
Sudah tentu.
1428
01:30:06,984 --> 01:30:07,951
Betul kan, adik?
1429
01:30:13,223 --> 01:30:15,225
Betul.
1430
01:30:15,359 --> 01:30:18,128
Saya tak ada testis.
1431
01:30:23,834 --> 01:30:25,936
RUBY:
Itu peti besinya.
1432
01:30:26,069 --> 01:30:28,005
Okay. Giliran datuk.
1433
01:30:28,138 --> 01:30:30,774
- Siapa, datuk?
- Ya. Awaklah si pencuri itu.
1434
01:30:30,908 --> 01:30:33,143
- Huh?
- Karakter awak, Ming.
1435
01:30:33,277 --> 01:30:34,978
- Ming ?
- Ya, Ming.
1436
01:30:35,112 --> 01:30:36,513
- Karakter datuk.
- Itulah nama dia.
1437
01:30:36,647 --> 01:30:38,282
Di dalam beg datuk, datuk ada pengaut kunci.
1438
01:30:38,414 --> 01:30:41,051
Pengaut kunci ?
Kenapa datuk ada pengaut kunci ?
1439
01:30:41,184 --> 01:30:43,452
Sebab Ming adalah si pencuri.
1440
01:30:43,587 --> 01:30:45,555
Tidakkah korang rasa salah seorang
dari korang yang perlu lakukannya?
1441
01:30:45,689 --> 01:30:47,925
- Datuk ada kepakaran itu.
- Datuk ada kepakaran itu?
1442
01:30:48,058 --> 01:30:50,627
Bukan awak. Ming.
1443
01:30:50,761 --> 01:30:52,696
Betul. Ming.
1444
01:30:54,364 --> 01:30:56,432
Tolong jangan tanya siapa Ming.
1445
01:31:06,777 --> 01:31:08,278
Boleh tahan, kan?
1446
01:31:10,113 --> 01:31:13,116
Sekarang kita cuma perlu
fikirkan jalan keluar.
1447
01:31:23,927 --> 01:31:25,162
Jom?
1448
01:31:29,433 --> 01:31:30,801
Sekarang, itu barulah gempak.
1449
01:31:34,771 --> 01:31:38,442
Selamat datang.
Mahu makan sedikit kek?
1450
01:31:39,509 --> 01:31:40,811
Tidak! Tidak!
1451
01:31:40,944 --> 01:31:42,446
Tidak !
1452
01:31:46,249 --> 01:31:47,617
Tidak, terima kasih.
1453
01:31:58,261 --> 01:31:59,563
Tenang.
1454
01:32:12,943 --> 01:32:16,747
Ha! Datuk nak tengok kawan
awak Ming buat begitu!
1455
01:32:22,052 --> 01:32:23,854
Kita ada masalah di sini.
1456
01:32:26,289 --> 01:32:28,058
OBERON:
Oh, terima kasih.
1457
01:32:30,827 --> 01:32:32,429
Terima kasih.
1458
01:32:40,570 --> 01:32:44,141
Adik-beradik Kababik,
saya persembahkan Jürgen yang Ganas.
1459
01:32:54,051 --> 01:32:55,419
Akhirnya,
1460
01:32:55,552 --> 01:32:59,022
...kita bertemu di
hari yang bersejarah ini.
1461
01:32:59,156 --> 01:33:03,326
Ya, sangat gembira berjumpa awak.
1462
01:33:03,460 --> 01:33:06,863
Yang Mulia, kalau
itu Permata Helang...
1463
01:33:06,997 --> 01:33:11,034
...yang ada di leher awak
yang tebal dan besar itu...,
1464
01:33:11,168 --> 01:33:13,336
...mungkin kami patut...
1465
01:33:13,470 --> 01:33:15,005
...mengambilnya.
1466
01:33:15,138 --> 01:33:19,409
Hari ini kita jalinkan
sebuah persekutuan yang kuat.
1467
01:33:19,544 --> 01:33:22,012
Keluarga kalian akan
menyertai saya...
1468
01:33:22,145 --> 01:33:26,783
...dan satu-persatu,
kita akan takluk dunia ini.
1469
01:33:26,917 --> 01:33:30,287
Jadi saya bertanya,
di hari bersejarah ini...,
1470
01:33:30,420 --> 01:33:31,955
...di mana dia ?
1471
01:33:33,524 --> 01:33:35,959
- Uh, di mana siapa?
- Awak bercakap pasal siapa?
1472
01:33:36,093 --> 01:33:37,894
Adik perempuan kalian.
1473
01:33:38,028 --> 01:33:39,696
Bakal pengantin saya.
1474
01:33:43,133 --> 01:33:48,004
Awak tahu tak? saya rasa
ada sedikit salah faham.
1475
01:33:48,138 --> 01:33:49,940
Mana adik perempuan kalian?
1476
01:33:52,909 --> 01:33:55,345
adik perempuan yang mana satu ni?
1477
01:33:55,480 --> 01:33:59,249
Debbie atau... Brooke?
1478
01:33:59,382 --> 01:34:01,318
Atau Sierra ?
1479
01:34:01,451 --> 01:34:05,122
Mana adik perempuan kalian?
1480
01:34:07,224 --> 01:34:09,626
Dia sedang bersiap, di hotel.
1481
01:34:09,759 --> 01:34:12,129
Dia sedang lakukan apa yang pengantin
buat pada hari perkahwinannya.
1482
01:34:12,262 --> 01:34:16,166
Jalan - jalan bersama kawan, kemaskan
rambut, dan rawatan kecantikan.
1483
01:34:18,735 --> 01:34:21,539
Kalau kalian datang ke sini tanpa
adik perempuan kalian...
1484
01:34:24,307 --> 01:34:26,376
...saya akan penggal
kepala kalian.
1485
01:34:26,511 --> 01:34:28,678
- Oh, tidak! Tidak, tidak, tidak. Jangan.
- Hei. hei. Hei!
1486
01:34:28,812 --> 01:34:30,313
- Tuhanku, tidak.
- Hei, lepaslah!
1487
01:34:30,447 --> 01:34:33,984
- Tidak. Tidak.
- Jadi saya tanya kali terakhir:
1488
01:34:34,117 --> 01:34:37,320
- OBERON: Dalam rawatan kecantikan!
- Di mana adik perempuan kalian?
1489
01:34:37,454 --> 01:34:39,222
Saya di sini.
1490
01:34:47,297 --> 01:34:50,467
Gwendolyn Hortencia
Lewelda Kababik ?
1491
01:34:50,601 --> 01:34:51,602
Itu awakkah?
1492
01:34:51,735 --> 01:34:54,204
Um, ya.
1493
01:34:54,337 --> 01:34:55,472
Itulah saya.
1494
01:34:56,740 --> 01:34:58,108
Sekarang, tolong,
1495
01:34:58,241 --> 01:35:01,878
O Yang Ganas,
lepaskan abang-abang saya.
1496
01:35:05,115 --> 01:35:07,384
Dan adakah niat awak, di hari ini,
1497
01:35:07,518 --> 01:35:11,454
...pada waktu ini, untuk mengahwini
Jürgen yang Ganas dari Zhatmire ?
1498
01:35:13,123 --> 01:35:15,292
Yep. Itulah niat saya.
1499
01:35:15,425 --> 01:35:18,161
Dan adakah niat awak untuk menjadi
ibu kepada anak-anaknya...
1500
01:35:18,295 --> 01:35:21,298
...dan menjalinkan kesatuan ini
dengan hubungan kekeluargaan?
1501
01:35:23,366 --> 01:35:24,401
Ya.
1502
01:35:24,535 --> 01:35:26,537
Gwendolyn Kababik...
1503
01:35:26,671 --> 01:35:28,539
...terkenal di seluruh dunia...
1504
01:35:28,673 --> 01:35:31,374
...atas kecantikan
dan kelicikannya.
1505
01:35:31,509 --> 01:35:35,011
Dan sekarang awak milik saya.
1506
01:35:38,181 --> 01:35:42,587
Um... boleh saya pegang
Permata helang itu?
1507
01:35:44,054 --> 01:35:46,756
Sudah tentu, pengantinku.
1508
01:35:46,890 --> 01:35:48,559
Terima kasih.
1509
01:35:50,026 --> 01:35:50,961
Ambillah ia.
1510
01:35:54,097 --> 01:35:55,865
Jürgen yang Ganas!
1511
01:35:55,999 --> 01:36:00,538
Perjalanan adik-beradik Kababik
tertangguh di Gorek.
1512
01:36:00,671 --> 01:36:02,872
Mereka semua ni penipu!
1513
01:36:03,006 --> 01:36:04,709
- Penipu?
- Tangkap mereka!
1514
01:36:04,841 --> 01:36:06,644
Tidak, tidak, tidak.
Oh, tidak. Kami boleh jelaskan.
1515
01:36:06,776 --> 01:36:07,811
Oh, tidak, tidak,tidak.
1516
01:36:07,944 --> 01:36:09,913
Saya lupa beritahu awak sesuatu.
1517
01:36:12,082 --> 01:36:13,484
Saya dah ada teman lelaki.
1518
01:36:25,762 --> 01:36:27,230
Mundur.
Jangan dekat.
1519
01:36:27,364 --> 01:36:29,165
- Jangan dekat.
- Mundur!
1520
01:36:29,299 --> 01:36:31,268
MOUSE: Mundur!
1521
01:36:49,953 --> 01:36:53,790
- Pergi dari sini!
- Saya akan bakar awak semua, jalang.
1522
01:36:53,923 --> 01:36:55,992
Saya akan bakar wajah awak.
1523
01:37:18,114 --> 01:37:20,317
Saya akan bertemu adik-beradik
Kababik di Gorek.
1524
01:37:20,450 --> 01:37:21,485
Bunuh mereka semua!
1525
01:37:23,987 --> 01:37:25,422
MOUSE: Kejar dia!
1526
01:37:25,556 --> 01:37:26,590
Pergi dapatkan permata itu!
1527
01:37:26,724 --> 01:37:28,793
Jangan risau pasal kami. Pergi!
1528
01:37:30,960 --> 01:37:32,128
Beg galas.
1529
01:37:34,931 --> 01:37:37,802
OBERON:
Pergi dari sini! Saya pakar dalam geometri.
1530
01:37:37,934 --> 01:37:41,037
Saya tak main-main, awak semua.
Pergi dari sini!
1531
01:37:41,171 --> 01:37:43,206
Fridge, kita akan mati!
1532
01:37:54,351 --> 01:37:56,319
Ada yang mahu menari
dengan pengantin?
1533
01:39:02,653 --> 01:39:05,723
Awak nak belasah saya?
Marilah!
1534
01:39:11,695 --> 01:39:13,029
Nunchaku.
1535
01:39:25,341 --> 01:39:27,043
Hebat.
1536
01:39:32,616 --> 01:39:33,983
Kita berjaya.
1537
01:39:34,117 --> 01:39:35,553
Ayuh pergi !
1538
01:39:44,895 --> 01:39:46,630
- Ayuh, ayuh!
- OBERON: Cepat!
1539
01:40:08,318 --> 01:40:09,854
Tengok!
1540
01:40:11,187 --> 01:40:12,857
- Adakah itu Spencer?
- Oh, tuhanku.
1541
01:41:03,541 --> 01:41:05,041
Tidak !
1542
01:41:10,781 --> 01:41:11,682
Spencer !
1543
01:41:20,558 --> 01:41:22,860
Siapa awak ?
1544
01:41:28,566 --> 01:41:30,568
Saya Dr. Smolder Bravestone.
1545
01:41:30,643 --> 01:41:32,643
KEKUATAN: GANAS, PEMARAH,
PEMENGGAL KEPALA
1546
01:41:32,667 --> 01:41:34,567
KELEMAHAN: BERI JUMANJI
1547
01:41:56,026 --> 01:41:58,361
Spencer !
1548
01:42:00,396 --> 01:42:02,766
- Dia kata naik di atas belakangnya.
- Siapa, saya?
1549
01:42:35,499 --> 01:42:37,467
Oh, tidak. Milo !
1550
01:42:37,601 --> 01:42:38,869
- Oh, tuhanku.
- Apa dia buat tu?
1551
01:42:39,003 --> 01:42:40,037
Tunggu.
1552
01:42:41,304 --> 01:42:42,840
Milo !
1553
01:42:51,682 --> 01:42:53,117
Ya, Milo !
1554
01:42:54,752 --> 01:42:55,986
Pergi!
1555
01:42:58,656 --> 01:43:00,390
Kami datang, Spencer !
1556
01:43:04,327 --> 01:43:06,162
"Tunjukkannya kepada matahari."
1557
01:43:06,295 --> 01:43:07,598
Datuk, permata ini!
1558
01:43:07,731 --> 01:43:10,768
Datuk perlu tunjukkan ia
kepada matahari! Sedia!
1559
01:43:17,306 --> 01:43:19,543
Ayuh, Milo !
1560
01:43:19,677 --> 01:43:21,812
- SEAPLANE: Pergi!
- RUBY: Ayuh, ayuh!
1561
01:43:36,126 --> 01:43:37,728
Ya !
1562
01:43:48,138 --> 01:43:50,140
- Sebut namanya.
- Sebut namanya.
1563
01:43:50,273 --> 01:43:51,809
Sebut namanya!
1564
01:43:51,942 --> 01:43:54,645
Jumanji!
1565
01:43:54,778 --> 01:43:57,881
Jumanji!
1566
01:43:58,015 --> 01:43:58,982
Apa mereka kata?
1567
01:44:01,284 --> 01:44:02,418
Jumanji?
1568
01:44:31,347 --> 01:44:34,383
- Oh!
- Ya!
1569
01:44:34,518 --> 01:44:36,319
Ha, ha, kita menang!
1570
01:44:36,452 --> 01:44:38,122
- Kita berjaya!
- Hei.
1571
01:44:39,422 --> 01:44:41,492
Turunkan saya.
1572
01:44:41,625 --> 01:44:43,292
- Turunkan aku, tak guna. Berhenti!
- Okay.
1573
01:44:43,426 --> 01:44:46,096
Ini yang korang cari ?
Benda kecil ini?
1574
01:44:46,230 --> 01:44:47,831
Datuk, korang berdua
sangat luar biasa.
1575
01:44:47,965 --> 01:44:51,568
Ya, itulah kelebihan Milo.
Dia ada banyak kepakaran.
1576
01:44:51,702 --> 01:44:52,970
Milo dan Eddie.
1577
01:44:54,605 --> 01:44:55,939
Milo dan Eddie.
1578
01:45:02,579 --> 01:45:05,015
Uh, apa yang kita buat
sekarang di sini?
1579
01:45:15,626 --> 01:45:17,494
Kerja bagus, pengembara berani.
1580
01:45:17,628 --> 01:45:20,264
Kalian telah selamatkan Jumanji.
Sekali lagi.
1581
01:45:21,598 --> 01:45:23,066
Dan sekarang, dengan izin awak,
1582
01:45:23,200 --> 01:45:26,103
Dr. Bravestone, biar saya
uruskan permata itu.
1583
01:45:26,236 --> 01:45:28,972
Saya akan lindunginya dengan
nyawa saya dan kembalikannya
1584
01:45:29,106 --> 01:45:31,440
...kepada penghuni
tertua Wilayah Avian.
1585
01:45:31,575 --> 01:45:33,744
Dan jadi kerja kalian
di sini dah selesai.
1586
01:45:33,877 --> 01:45:37,681
Seluruh Jumanji berterima kasih pada awak.
Dan, sedihnya, di sinilah kita berpisah.
1587
01:45:37,815 --> 01:45:39,315
Saya tak tahu bahagian mana yang sedih.
1588
01:45:39,448 --> 01:45:41,350
Saya sedia nak berambus dari sini.
1589
01:45:45,722 --> 01:45:46,757
Apa?
1590
01:45:48,592 --> 01:45:50,260
Betul kah?
1591
01:45:52,461 --> 01:45:54,463
Hei, korang, korang semua
pasti takkan percaya ini.
1592
01:45:54,598 --> 01:45:57,100
Apa dia kata?
1593
01:45:57,234 --> 01:45:59,468
- Dia cakap dia nak...
- Dia nak tinggal si sini.
1594
01:46:01,404 --> 01:46:05,441
Dia cakap seseorang perlu tinggal
dan menjaga tempat ini.
1595
01:46:05,576 --> 01:46:08,545
Dan usianya 75 tahun dan dia baru
sahaja belajar untuk terbang.
1596
01:46:11,849 --> 01:46:14,251
Tapi nanti dia tak
akan dapat keluar.
1597
01:46:15,619 --> 01:46:16,820
Dia tahu.
1598
01:46:20,657 --> 01:46:22,492
Oh, Milo.
1599
01:46:25,896 --> 01:46:28,866
Saya rasa saya, uh, baru
saja dapat awak kembali.
1600
01:46:28,999 --> 01:46:30,701
Sekarang saya kehilangan
awak buat selamanya.
1601
01:46:33,070 --> 01:46:36,573
"Awak takkan kehilangan saya, kawan.
Saya akan sentiasa bersama awak."
1602
01:46:43,080 --> 01:46:45,215
Menjadi sahabat awak...
1603
01:46:45,349 --> 01:46:48,952
...adalah antara perkara terbaik
terjadi dalam hidup saya.
1604
01:46:51,521 --> 01:46:53,090
Dia kata, "Terima kasih."
1605
01:46:53,223 --> 01:46:55,025
Tidak, tidak.
1606
01:46:55,158 --> 01:46:57,060
Terima kasih, Milo.
1607
01:47:25,421 --> 01:47:27,124
Ya!
1608
01:47:27,257 --> 01:47:29,059
- Hati-hati, Milo!
- RUBY: Selamat tinggal!
1609
01:47:29,192 --> 01:47:30,426
- SEAPLANE: Terbanglah, Milo!
- Selamat tinggal, Milo!
1610
01:47:30,560 --> 01:47:32,229
OBERON:
Selamat tinggal, Tn. Walker !
1611
01:47:35,565 --> 01:47:37,701
Itulah sahabat saya.
1612
01:47:43,607 --> 01:47:46,910
Semua orang beruntung kalau dapat
seorang sahabat seperti Milo.
1613
01:48:02,793 --> 01:48:05,595
Ayuh, datuk. Mari pulang.
1614
01:48:10,133 --> 01:48:11,401
Hei, korang.
1615
01:48:13,870 --> 01:48:15,939
Terima kasih sebab datang selamatkan saya.
1616
01:48:20,911 --> 01:48:23,680
Kalau awak buat lagi, awak akan
terperangkap di sini, Spencer!
1617
01:48:23,814 --> 01:48:25,148
Sebab saya tak akan datang semula!
1618
01:48:48,205 --> 01:48:49,573
Semua okay?
1619
01:48:51,174 --> 01:48:52,743
Ya.
1620
01:48:52,876 --> 01:48:54,378
Datuk, datuk okay?
1621
01:48:56,013 --> 01:48:57,748
Ya, datuk okay.
1622
01:48:59,683 --> 01:49:01,752
Oh tuhanku.
1623
01:49:15,500 --> 01:49:17,467
SPENCER:
Serang. Petak satu. Serang balas.
1624
01:49:17,601 --> 01:49:19,069
EDDIE: Butang besar di bawah?
1625
01:49:19,202 --> 01:49:21,471
SPENCER: Yang besar...
Bukan, yang besar di atas R.
1626
01:49:21,605 --> 01:49:22,773
- EDDIE: Okay.
- Atas nombor 2.
1627
01:49:22,906 --> 01:49:25,342
- EDDIE: Ya. Ya.
- Jadi serang, serang.
1628
01:49:25,476 --> 01:49:27,544
- Ya.
- Serang balas.
1629
01:49:27,677 --> 01:49:30,347
Kemudian tendang saya.
Butang O.
1630
01:49:34,551 --> 01:49:35,886
Biar datuk beritahu awak sesuatu.
1631
01:49:36,019 --> 01:49:39,222
- Jadi tua itu...
- Saya tahu. Ianya teruk.
1632
01:49:41,158 --> 01:49:42,559
Jadi tua itu...
1633
01:49:45,695 --> 01:49:47,097
...adalah anugerah.
1634
01:49:49,534 --> 01:49:51,868
Kadang-kadang datuk
terlupa perkara itu.
1635
01:49:52,969 --> 01:49:54,404
Tapi itu benar.
1636
01:49:58,708 --> 01:50:01,111
Apa lagi yang seorang lelaki mahukan?
1637
01:50:07,217 --> 01:50:09,119
Hei, korang.
1638
01:50:09,252 --> 01:50:11,121
Bagaimana hari korang?
1639
01:50:11,254 --> 01:50:13,623
Sangat hebat.
1640
01:50:13,757 --> 01:50:15,425
Ya.
1641
01:50:15,560 --> 01:50:18,529
Spencer ajar ayah cara
bermain permainan video.
1642
01:50:33,043 --> 01:50:34,411
Oh, kejadah. Tidak.
1643
01:50:46,123 --> 01:50:47,691
Datuk okay?
1644
01:50:50,495 --> 01:50:51,761
Ya.
1645
01:50:51,895 --> 01:50:53,997
Banyak kenangan manis di sini.
1646
01:51:05,610 --> 01:51:06,676
Eddie.
1647
01:51:06,810 --> 01:51:08,513
Eddie, awak ke tu?
1648
01:51:08,645 --> 01:51:10,046
EDDIE: Nora.
1649
01:51:10,180 --> 01:51:11,948
- Hei.
- Oh, hai.
1650
01:51:12,082 --> 01:51:12,949
Hei, korang.
1651
01:51:13,083 --> 01:51:14,284
- MARTHA: Hai.
- Hai.
1652
01:51:15,785 --> 01:51:17,187
Apa cer, kawan?
1653
01:51:17,320 --> 01:51:19,890
Jadi bagaimana dengan bisnes awak?
1654
01:51:20,023 --> 01:51:21,492
Oh, awak tahulah macam mana kan.
1655
01:51:21,626 --> 01:51:24,761
Pengurus saya berhenti 6 bulan
lepas, berpindah ke Philly.
1656
01:51:24,895 --> 01:51:27,464
Tempat ni agak tak teratur sejak itu.
1657
01:51:27,598 --> 01:51:31,134
Susah nak cari orang yang
tahu uruskan tempat ni.
1658
01:51:33,571 --> 01:51:35,506
Saya tak perlu beritahu
awak pun pasal ni.
1659
01:51:39,009 --> 01:51:40,777
Jadi awak ada perlukan
bantuan di sini?
1660
01:51:42,345 --> 01:51:43,713
Awak serius?
1661
01:51:43,847 --> 01:51:45,882
Maksud saya, saya...
1662
01:51:46,016 --> 01:51:47,450
Saya berbesar hati.
1663
01:51:51,154 --> 01:51:52,989
Sangat gembira berjumpa awak, Eddie.
1664
01:51:54,257 --> 01:51:55,526
Saya pun.
1665
01:52:05,802 --> 01:52:08,905
Um, saya... saya nak ambil ini...
1666
01:52:09,039 --> 01:52:11,908
...ke tempatnya dan...
1667
01:52:12,042 --> 01:52:14,177
...saya akan kembali sebentar lagi.
1668
01:52:14,311 --> 01:52:16,746
Korang pun kena datang
ke New York juga.
1669
01:52:16,880 --> 01:52:19,316
Ya, saya tak sabar.
1670
01:52:19,449 --> 01:52:21,985
Pasukan ini, selamanya.
1671
01:52:22,118 --> 01:52:23,386
Selamanya.
1672
01:52:23,521 --> 01:52:25,288
Sentiasa.
1673
01:52:25,422 --> 01:52:27,924
Uh, sentiasa dan selamanya?
1674
01:52:29,560 --> 01:52:32,429
- Ya, kerapkanlah berhubung antara kita.
- Sudah tentu, ya.
1675
01:52:32,563 --> 01:52:34,064
Seperkara lagi.
1676
01:52:34,197 --> 01:52:35,732
Boleh tak kita semua setuju?
1677
01:52:35,865 --> 01:52:37,635
Jangan kembali lagi ke tempat itu.
1678
01:52:37,767 --> 01:52:39,736
- Saya ingat kita dah lama setuju pasal tu.
- Tidak mengapa.
1679
01:52:42,110 --> 01:53:20,110
1680
01:53:20,443 --> 01:53:21,845
TUKANG PEMANAS:
Maaf saya lambat.
1681
01:53:21,978 --> 01:53:23,413
Ya, maklumlah waktu begini memang macam ni.
1682
01:53:23,547 --> 01:53:25,915
- Pemanas setiap rumah rosak.
- Oh, tak ada masalah.
1683
01:53:26,049 --> 01:53:27,585
Saya lega awak datang juga.
1684
01:53:27,718 --> 01:53:29,487
Relaunya ada di sana.
1685
01:53:34,592 --> 01:53:36,993
Adakah itu konsol
permainan video lama??
1686
01:53:39,029 --> 01:53:40,964
Oh, ya, mungkin.
1687
01:53:41,097 --> 01:53:43,300
Ianya milik anak saya.
1688
01:53:45,035 --> 01:53:47,505
Ya, saya peminat permainan video.
1689
01:53:47,638 --> 01:53:49,472
Saya tak pernah nampak
permainan seperti ini.
1690
01:53:54,645 --> 01:53:56,480
Nampak macam dah rosak.
1691
01:53:57,881 --> 01:54:00,584
Mungkin awak tak perlu menyentuhnya.