1 00:00:27,199 --> 00:00:32,199 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:07,689 --> 00:01:13,160 Me voy de aquí, para ir a verles. 3 00:01:13,294 --> 00:01:15,764 Y no puedo esperar. 4 00:01:35,573 --> 00:01:36,707 Whew. 5 00:01:46,459 --> 00:01:47,962 ¡Taxi! Por aquí. 6 00:01:55,803 --> 00:01:56,803 ¡Taxi! 7 00:01:56,904 --> 00:01:59,840 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 8 00:01:59,974 --> 00:02:03,176 Disculpa. Disculpa. 9 00:02:23,297 --> 00:02:24,700 ¡Gilpin! 10 00:02:24,833 --> 00:02:27,602 ¿Sigues con la pasta de dientes? ¿Estás en tu teléfono? 11 00:02:27,736 --> 00:02:30,471 Yo sólo... Me voy a casa para las vacaciones esta noche, así que... 12 00:02:30,605 --> 00:02:32,074 ¿Te parece que ya es esta noche? 13 00:02:32,206 --> 00:02:34,176 Porque a mí me parece que es hoy. 14 00:02:34,308 --> 00:02:37,310 - Termina la pasta de dientes. - Bien. Lo siento. 15 00:03:47,613 --> 00:03:49,815 ¡Papá, estamos en casa! 16 00:03:49,948 --> 00:03:52,117 ¡Estoy en la cocina! 17 00:03:52,251 --> 00:03:54,285 ¡Jan, Spencer! 18 00:03:54,418 --> 00:03:55,988 ¡En la cocina! 19 00:03:58,257 --> 00:04:00,592 Papá, ¿estás en una escalera? 20 00:04:00,726 --> 00:04:02,006 - ¿Qué haces? - Abuelo. 21 00:04:02,094 --> 00:04:03,427 - ¿Cómo se ve? - Agáchate. 22 00:04:03,562 --> 00:04:04,930 Voy a cambiar tu bombilla. 23 00:04:05,063 --> 00:04:07,242 Me voy por 10 minutos, ¿y estás subiendo unas escaleras? 24 00:04:07,266 --> 00:04:08,967 No creo que debas hacer eso. 25 00:04:09,101 --> 00:04:10,836 ¿Crees que no puedo cambiar una bombilla? 26 00:04:10,969 --> 00:04:13,437 - Bien. - Ahí. 27 00:04:13,572 --> 00:04:15,574 No, no, no. 28 00:04:15,707 --> 00:04:17,408 - Yo puedo. Estoy bien. - Está bien. 29 00:04:17,542 --> 00:04:19,445 ¡Oye, chico! 30 00:04:19,580 --> 00:04:22,616 Oye, ¿cómo está la ciudad de Nueva York? 31 00:04:22,750 --> 00:04:25,485 - Es genial. - ¿Cómo va la escuela? 32 00:04:25,619 --> 00:04:27,655 Está bien. ¿Cómo estás tú? 33 00:04:27,788 --> 00:04:30,291 Estoy estupendo. Ni siquiera sé qué estoy haciendo aquí. 34 00:04:30,423 --> 00:04:32,102 Te estás recuperando de una cirugía de cadera. 35 00:04:32,126 --> 00:04:34,493 ¡Meh! Me iré de aquí en un santiamén. 36 00:04:34,627 --> 00:04:35,662 No es una prisión. 37 00:04:35,795 --> 00:04:37,429 Quiero volver a mi apartamento. 38 00:04:37,564 --> 00:04:40,600 - ¿Es eso tan terrible? - ¿Tu apartamento? Sí, es terrible. 39 00:04:40,733 --> 00:04:42,202 ¿Hace mucho frío aquí? 40 00:04:42,334 --> 00:04:44,170 El calentador de abajo no funciona. 41 00:04:44,304 --> 00:04:47,607 - El tipo viene por la mañana. - Es como una maldita nevera. 42 00:04:48,775 --> 00:04:50,009 ¿Alguna vez llamaste a Milo? 43 00:04:50,143 --> 00:04:51,443 ¿Qué? No. 44 00:04:51,578 --> 00:04:54,013 Papá. Te ha llamado cinco veces. Sólo llámalo. 45 00:04:54,147 --> 00:04:56,683 No le voy a devolver la llamada. No quiero hablar con él. 46 00:04:58,117 --> 00:05:00,820 Vamos, te ayudaré con tus maletas. 47 00:05:02,622 --> 00:05:04,557 Te quedarás aquí. 48 00:05:04,691 --> 00:05:06,559 Somos compañeros de habitación. 49 00:05:06,693 --> 00:05:09,528 Sí. Podría quedarme abajo en el sofá. 50 00:05:09,662 --> 00:05:11,731 - ¿Qué? No seas ridículo. - Si quieres, sí. 51 00:05:11,865 --> 00:05:13,833 Son un par de semanas. Todo va a estar bien. 52 00:05:13,967 --> 00:05:16,069 Pasa. Ponte cómodo. 53 00:05:16,202 --> 00:05:19,071 Vas a... 54 00:05:21,173 --> 00:05:23,675 - ¿Estás bien? - ¡No se lo digas a tu madre! 55 00:05:24,877 --> 00:05:28,280 Esto va ahí. Allí. 56 00:05:28,412 --> 00:05:30,949 Eso está ahí. 57 00:05:31,083 --> 00:05:33,085 - Muy bien, probemos. - Bien, veamos. 58 00:05:33,218 --> 00:05:35,353 Muy bien, así que está eso. 59 00:05:35,485 --> 00:05:37,221 Está esto. Está esto. 60 00:05:37,355 --> 00:05:40,603 La luz azul, la roja, la verde. 61 00:05:40,659 --> 00:05:41,788 TE VERÉ ENTONCES. 62 00:05:42,560 --> 00:05:45,528 Mírense ambos. ¿Qué tan dulce es esto? 63 00:05:45,663 --> 00:05:48,900 Bien, tengo que irme a trabajar antes de que alguno de los dos se levante. 64 00:05:49,033 --> 00:05:50,873 El tipo de la calefacción vendrá por la mañana. 65 00:05:51,002 --> 00:05:53,204 Me reuniré con mis amigos para almorzar a las 10 a.m. 66 00:05:53,337 --> 00:05:55,039 Eso será bueno. ¿A dónde van? 67 00:05:55,172 --> 00:05:58,876 - A Nora's. - ¿Para qué vas a ir allí? 68 00:05:59,010 --> 00:06:00,477 Todos los restaurantes de Brantford, 69 00:06:00,611 --> 00:06:02,580 - ¿y tienes que ir a ese? - No lo elegí. 70 00:06:02,713 --> 00:06:05,048 ¿Qué diferencia hay? Han pasado años. 71 00:06:05,181 --> 00:06:07,260 Te quiero, cariño. Estoy tan contenta de que estés en casa. 72 00:06:07,284 --> 00:06:08,551 Yo también te quiero, mamá. 73 00:06:15,058 --> 00:06:19,095 Envejecer apesta. No dejes que nadie te diga lo contrario. 74 00:06:19,229 --> 00:06:21,731 ¿Todavía tienes esa noviecita? 75 00:06:21,865 --> 00:06:23,900 No. 76 00:06:24,034 --> 00:06:25,703 Ya no estamos juntos. 77 00:06:25,836 --> 00:06:27,773 No lo creo. 78 00:06:27,906 --> 00:06:29,775 ¿Fue ella o tú? 79 00:06:29,908 --> 00:06:31,677 - Es complicado. - Pruébame. 80 00:06:31,810 --> 00:06:34,680 Veremos si puedo entenderlo. 81 00:06:34,813 --> 00:06:39,151 Bueno, cuando nos juntamos por primera vez, 82 00:06:39,284 --> 00:06:40,518 estábamos... 83 00:06:42,087 --> 00:06:45,824 es diferente de lo que somos ahora. 84 00:06:47,192 --> 00:06:49,728 Quiero decir, el año pasado fue... 85 00:06:49,861 --> 00:06:51,595 increíble. 86 00:06:51,729 --> 00:06:53,597 Yo estaba en el último año de la Secundaria. 87 00:06:53,731 --> 00:06:55,800 Tenía una novia. 88 00:06:55,933 --> 00:06:59,804 Como, finalmente descubrí quién era yo o algo así. 89 00:07:02,173 --> 00:07:04,942 Ojalá pudiera sentirme así otra vez, supongo. 90 00:07:08,245 --> 00:07:09,380 No lo sé. 91 00:07:09,512 --> 00:07:11,514 Las relaciones a distancia son difíciles. 92 00:07:11,649 --> 00:07:15,619 Quiero decir, sé que todo el mundo dice eso, pero resulta que es verdad. 93 00:07:17,288 --> 00:07:19,924 ¿Puedo darte un pequeño consejo? Escúchame. 94 00:07:20,057 --> 00:07:23,127 Todos los días en todos los vagones de metro, 95 00:07:23,260 --> 00:07:25,830 hay muchas damas en la ciudad de Nueva York. 96 00:07:25,963 --> 00:07:30,601 Y con una de cada cinco de ellas, me casaría, sin hacer preguntas. 97 00:07:30,735 --> 00:07:33,536 Este es el mejor momento de tu vida. 98 00:07:33,671 --> 00:07:35,839 - ¿Lo es? - Sí, lo es. 99 00:07:35,972 --> 00:07:38,908 ¡Así que contrólate! No hay nada mejor que esto. 100 00:07:39,042 --> 00:07:41,845 Todo es cuesta abajo desde aquí. 101 00:08:31,761 --> 00:08:34,063 Bravestone. 102 00:09:05,829 --> 00:09:10,729 JUMANJI 103 00:09:30,352 --> 00:09:31,329 ¡Hola! 104 00:09:31,353 --> 00:09:32,549 Yay, yay, yay! 105 00:09:32,754 --> 00:09:34,189 Dios, ¿cómo estás? 106 00:09:34,323 --> 00:09:37,092 - Dios mío, te ves increíble. - Gracias. 107 00:09:37,226 --> 00:09:38,627 ¡Jo, jo, jo! 108 00:09:38,760 --> 00:09:40,429 - Fridge. - ¡Fridge! 109 00:09:40,563 --> 00:09:41,930 Ven aquí. 110 00:09:42,064 --> 00:09:44,533 Así que estuvimos construyendo casas durante dos meses, 111 00:09:44,666 --> 00:09:47,102 y luego en el camino a casa, nos detuvimos en Costa Rica, 112 00:09:47,236 --> 00:09:49,538 lo cual también fue asombroso. 113 00:09:49,671 --> 00:09:51,940 Eso es tan asombroso. Me alegro mucho por ti. 114 00:09:52,074 --> 00:09:53,641 Eso es tan genial. 115 00:09:53,774 --> 00:09:56,777 Entonces, M, ¿así es como se supone que te llamemos ahora? 116 00:09:56,911 --> 00:09:59,180 No tienes que hacerlo. Es sólo un apodo. 117 00:09:59,313 --> 00:10:01,349 Una de mis amigas de la Universidad me puso eso. 118 00:10:01,482 --> 00:10:03,284 No tienes que llamarme así. 119 00:10:03,417 --> 00:10:05,453 "M", me encanta. Tan sexy. 120 00:10:05,587 --> 00:10:07,955 - De acuerdo. - Pero tú y Spencer, 121 00:10:08,089 --> 00:10:11,792 - ¿todavía están... - Sí. No. Estamos... 122 00:10:11,926 --> 00:10:13,928 Todavía estamos, como, tomando un descanso. 123 00:10:15,229 --> 00:10:17,298 Por cierto, ¿dónde está? 124 00:10:36,284 --> 00:10:38,186 Cristo. 125 00:10:38,319 --> 00:10:40,589 ¿Qué quieres, Milo? 126 00:10:40,721 --> 00:10:42,423 Yo también me alegro de verte. 127 00:10:44,561 --> 00:10:48,197 Sí, me encantaría entrar a tomar una taza de café. 128 00:10:48,330 --> 00:10:49,765 Gracias por preguntar. 129 00:10:55,337 --> 00:10:57,039 ¿Te importa si preparo unos huevos? 130 00:10:57,172 --> 00:10:58,740 Haz lo que quieras. No me importa. 131 00:10:58,874 --> 00:11:00,876 Sólo apúrate. No tengo todo el día. 132 00:11:01,009 --> 00:11:02,411 ¿Vas a algún sitio? 133 00:11:05,747 --> 00:11:07,584 ¿Han... 134 00:11:07,716 --> 00:11:11,486 ¿Han estado en contacto con Spencer mucho? 135 00:11:11,621 --> 00:11:12,854 Sí... 136 00:11:14,624 --> 00:11:16,391 ¿Sabes qué? 137 00:11:16,525 --> 00:11:18,026 En realidad, no. 138 00:11:18,160 --> 00:11:21,430 Le envío muchos mensajes, pero no siempre me responde. 139 00:11:21,564 --> 00:11:22,831 - Lo sé. - Es sólo que... 140 00:11:22,965 --> 00:11:24,498 He estado loco últimamente 141 00:11:24,633 --> 00:11:26,834 con, ya sabes, clases y prácticas, 142 00:11:26,968 --> 00:11:28,536 y tengo partidos los fines de semana. 143 00:11:28,670 --> 00:11:31,706 Sí. Totalmente. Totalmente. 144 00:11:31,838 --> 00:11:35,610 Yo sólo... He estado... He estado un poco preocupada por él. 145 00:11:38,679 --> 00:11:42,215 De acuerdo, mira, ¿dónde... ¿Dónde está este tipo? De verdad. 146 00:11:46,219 --> 00:11:47,655 ¿Está rico? 147 00:11:47,787 --> 00:11:50,658 - Meh. - ¿Qué quieres decir con "meh"? 148 00:11:50,790 --> 00:11:53,226 ¡Meh! ¿Qué es lo que quieres ya? 149 00:11:53,360 --> 00:11:54,828 Has estado llamando y llamando. 150 00:11:54,961 --> 00:11:57,397 Apareces de la nada, después de 15 años. 151 00:11:57,530 --> 00:12:00,166 ¿Por qué? ¿Porque quieres preparar huevos? 152 00:12:04,771 --> 00:12:07,173 Recuerdas cuando abrimos por primera vez, 153 00:12:07,307 --> 00:12:10,976 ¿que teníamos ese pequeño lavavajillas, Morris? 154 00:12:11,110 --> 00:12:12,878 Sí, claro que recuerdo a Morris. 155 00:12:13,012 --> 00:12:14,913 Trabajó en el turno de la cena. 156 00:12:15,047 --> 00:12:18,652 Seis días a la semana, dos de la mañana la mayoría de las noches. 157 00:12:18,784 --> 00:12:22,821 - El lavavajillas. - El pequeño Morris... 158 00:12:22,955 --> 00:12:25,759 Ni siquiera tocaba esas sartenes, hasta que terminaba... 159 00:12:25,891 --> 00:12:29,395 con cada uno de los utensilios de la papelera. 160 00:12:31,063 --> 00:12:33,465 Sí, el hombre conocía su oficio. 161 00:12:34,634 --> 00:12:36,101 El pequeño Morris. 162 00:12:39,606 --> 00:12:41,206 Bueno, ve... ¿Qué? 163 00:12:41,340 --> 00:12:43,142 Sólo hazlo, ¿quieres? 164 00:12:43,275 --> 00:12:45,780 Quiero decir, siempre es la ruta panorámica contigo. 165 00:12:45,912 --> 00:12:48,616 Sé lo que quieres, quieres disculparte. 166 00:12:48,749 --> 00:12:51,792 Y odio decirte que no estoy interesado. 167 00:12:52,226 --> 00:12:53,666 ¿Crees que debo disculparme, contigo? 168 00:12:55,922 --> 00:12:56,962 El tipo de la calefacción. 169 00:12:59,826 --> 00:13:01,961 - ¿Abuelo Eddie? - ¿Anthony? 170 00:13:02,095 --> 00:13:03,163 Sí, señor, soy yo. 171 00:13:03,296 --> 00:13:05,031 ¡Anthony! 172 00:13:05,165 --> 00:13:06,299 ¿Cómo estás? 173 00:13:06,433 --> 00:13:08,168 Pasen. Pasen. 174 00:13:11,171 --> 00:13:13,808 - ¿Cómo está? - Envejecer apesta. 175 00:13:13,940 --> 00:13:15,810 No dejes que nadie te diga lo contrario. 176 00:13:15,942 --> 00:13:18,779 Esta es Martha y... Y Bethany. 177 00:13:18,912 --> 00:13:20,614 Este es el abuelo de Spencer, Eddie. 178 00:13:20,748 --> 00:13:23,283 ¿Martha? Tú eres la noviecita. 179 00:13:23,416 --> 00:13:25,118 ¡Buenos días! 180 00:13:25,251 --> 00:13:27,487 Buenos días, señor. Siento irrumpir en su casa. 181 00:13:27,621 --> 00:13:29,856 No estás irrumpiendo. Él está irrumpiendo. 182 00:13:29,989 --> 00:13:31,826 Milo Walker. 183 00:13:31,958 --> 00:13:35,161 Espere, ¿Milo? Como... Como de Milo y Eddie. 184 00:13:35,295 --> 00:13:37,106 - Encantado de conocerte. - Amigo, mi papá dijo que 185 00:13:37,130 --> 00:13:38,666 ustedes tenían el mejor restaurante. 186 00:13:38,799 --> 00:13:41,400 Acabamos de estar allí. Bueno, ahora se llama Nora's. 187 00:13:41,533 --> 00:13:44,937 Nora's... Apenas es un restaurante. 188 00:13:45,070 --> 00:13:46,840 Ahora es más como un lugar para desayunar. 189 00:13:48,842 --> 00:13:50,409 ¿Estabas con Spencer? 190 00:13:50,542 --> 00:13:53,178 No, vinimos aquí buscándolo, en realidad. 191 00:13:53,312 --> 00:13:55,414 ¿Todos tienen hambre? Hay huevos a la plancha. 192 00:13:55,548 --> 00:13:57,459 - Puede que tenga que echar un vistazo. - Oye, hombre, 193 00:13:57,483 --> 00:13:59,251 puedes hacer más que echarle un vistazo. 194 00:13:59,385 --> 00:14:01,186 Está bien, Mi hombre. 195 00:14:03,522 --> 00:14:08,427 - ¿Necesita una mano? - ¿Parece que necesito una mano? 196 00:14:13,966 --> 00:14:15,367 ¿Martha? 197 00:14:19,138 --> 00:14:20,172 Oye. 198 00:14:22,040 --> 00:14:23,909 ¿Dónde está él? 199 00:14:33,684 --> 00:14:35,952 - ¿Oyen eso? - Sí. 200 00:14:41,324 --> 00:14:43,260 ¿Escuchaste algo? 201 00:14:43,393 --> 00:14:45,328 Probablemente sea el calentador. Está roto. 202 00:14:50,200 --> 00:14:51,969 ¿Cómo llegó hasta aquí? 203 00:14:52,103 --> 00:14:53,806 No lo sé. 204 00:14:53,938 --> 00:14:55,841 Tal vez él... No lo sé, 205 00:14:55,973 --> 00:14:58,243 ¿tal vez volvió por él o algo así? 206 00:14:59,646 --> 00:15:02,080 ¿Está tratando de arreglarlo? 207 00:15:02,214 --> 00:15:04,751 ¿Por qué alguien trataría de arreglar esa cosa? 208 00:15:04,884 --> 00:15:06,485 No lo sé. 209 00:15:06,619 --> 00:15:09,656 No lo sé. ¿Tal vez fue a comprar piezas o algo así? 210 00:15:09,789 --> 00:15:11,658 De acuerdo, mira, le estoy llamando otra vez. 211 00:15:11,791 --> 00:15:14,827 Estoy seguro de que todo está... Bien. 212 00:15:34,312 --> 00:15:36,392 Catorce mensajes de texto y cuatro llamadas perdidas. 213 00:15:39,818 --> 00:15:41,319 No creo que haya salido. 214 00:15:43,087 --> 00:15:44,121 Creo que... 215 00:15:45,990 --> 00:15:47,559 Creo que volvió a entrar. 216 00:15:47,693 --> 00:15:50,863 No, no. No, no... 217 00:15:51,028 --> 00:15:52,172 - ¿Qué? No. ¿Por qué... - ¡Vamos, hombre! 218 00:15:52,196 --> 00:15:53,364 ¿Por qué haría eso? 219 00:15:53,498 --> 00:15:55,132 ¿Recuerdas cómo era? 220 00:15:55,266 --> 00:15:57,879 - ¡Me comió un maldito hipopótamo! - ¡Me mató un pedazo de pastel! 221 00:15:57,935 --> 00:15:59,704 Chicos, chicos. 222 00:15:59,837 --> 00:16:02,506 ¿Cómo va a salir? 223 00:16:02,640 --> 00:16:06,176 Tiene que tomar la... La joya verde. 224 00:16:06,309 --> 00:16:08,679 Y volver a meterla en la cosa de la estatua. 225 00:16:08,813 --> 00:16:09,914 ¿Solo? 226 00:16:25,495 --> 00:16:26,631 Tenemos que ir a buscarlo. 227 00:16:26,764 --> 00:16:28,164 ¿Estás loca? 228 00:16:28,298 --> 00:16:30,500 - Voy a ir contigo. - ¿Están locas? 229 00:16:30,635 --> 00:16:33,336 Podemos hacerlo. Ya hemos pasado por eso. Sabemos qué esperar. 230 00:16:33,470 --> 00:16:35,472 Tengo que dejar de andar con gente blanca. 231 00:16:35,606 --> 00:16:36,885 No sé qué me pasa. 232 00:16:36,941 --> 00:16:39,476 Ella tiene razón. Jugamos antes y ganamos. 233 00:16:39,610 --> 00:16:41,044 ¡Apenas sobrevivimos! 234 00:16:41,177 --> 00:16:43,914 Sabes que lo haría por ti. 235 00:16:44,046 --> 00:16:45,166 Por cualquiera de nosotros. 236 00:16:52,388 --> 00:16:55,025 Tengan cuidado. Se ve bastante roto. 237 00:17:00,397 --> 00:17:02,132 Bienvenido a Jumanji. 238 00:17:02,265 --> 00:17:06,437 ¿Qué? ¡Ni siquiera hemos elegido a nuestros chicos todavía! 239 00:17:06,572 --> 00:17:08,372 ¿Qué? 240 00:17:08,506 --> 00:17:12,778 De acuerdo. Aquí vamos. Odio esta parte. Está bien. 241 00:17:15,079 --> 00:17:17,415 ¡Esto no está sucediendo! 242 00:17:24,923 --> 00:17:26,692 ¿Chicos? 243 00:17:30,560 --> 00:17:31,761 ¡No! 244 00:17:50,547 --> 00:17:51,982 ¿Soy? 245 00:17:52,114 --> 00:17:54,116 ¿Es? No puedo creer... 246 00:17:59,923 --> 00:18:01,423 Es ella. 247 00:18:01,558 --> 00:18:02,558 Soy ella. 248 00:18:09,966 --> 00:18:11,133 Spencer. 249 00:18:12,234 --> 00:18:13,469 ¿Spencer? 250 00:18:17,840 --> 00:18:20,609 ¿Qué pasa? 251 00:18:20,743 --> 00:18:22,678 ¿Dónde estoy? 252 00:18:22,811 --> 00:18:25,313 ¿Qué demonios es esto? 253 00:18:25,446 --> 00:18:28,316 ¡Dios mío! 254 00:18:28,449 --> 00:18:29,484 ¿Eddie? 255 00:18:31,419 --> 00:18:34,990 - ¿Quién diablos eres tú? - Soy Milo Walker. ¿Quién eres tú? 256 00:18:35,124 --> 00:18:37,126 ¿Milo? 257 00:18:37,258 --> 00:18:38,627 ¿Qué pasa? ¿Qué... 258 00:18:39,762 --> 00:18:40,796 - ¿Qué? - ¡Dios! 259 00:18:40,929 --> 00:18:41,997 Espera un momento. 260 00:18:42,131 --> 00:18:43,599 Señor. 261 00:18:43,732 --> 00:18:46,001 - Esto no está sucediendo. - ¿Perdón? 262 00:18:46,135 --> 00:18:49,203 - ¿Quién eres tú? - Eres el abuelo de Spencer. 263 00:18:49,337 --> 00:18:52,473 - Sí, no es broma. - Y tú eres Milo. 264 00:18:52,608 --> 00:18:53,976 Desde luego que sí. 265 00:18:54,109 --> 00:18:56,244 Soy Martha, la de... Spencer... 266 00:18:56,377 --> 00:18:58,379 ¿Eres la noviecita? 267 00:18:58,513 --> 00:19:00,015 - ¡Cuidado! - ¿Qué? 268 00:19:01,515 --> 00:19:04,384 Señor. 269 00:19:04,518 --> 00:19:07,388 Eso dolió como un maldito... 270 00:19:07,522 --> 00:19:11,192 - ¿Bethany? - ¿Qué? Yo no... 271 00:19:11,325 --> 00:19:13,194 No. 272 00:19:13,327 --> 00:19:16,866 No, no... 273 00:19:17,000 --> 00:19:18,101 ¡Oye! 274 00:19:18,233 --> 00:19:23,073 No, no. ¡Esto no puede estar pasando! 275 00:19:23,205 --> 00:19:24,205 ¿Fridge? 276 00:19:24,239 --> 00:19:26,241 Sí, soy Fridge, ¡maldita sea! 277 00:19:26,375 --> 00:19:28,343 ¿Qué demonios, amiga? 278 00:19:28,477 --> 00:19:31,715 Está bien. Bien, algo salió mal. 279 00:19:31,848 --> 00:19:32,848 ¿Tú crees? 280 00:19:36,052 --> 00:19:38,154 Santo... 281 00:19:38,287 --> 00:19:40,322 Espera. Si yo... 282 00:19:40,456 --> 00:19:42,524 ¿Entonces tú eres... ¿Spencer? 283 00:19:42,659 --> 00:19:44,894 ¿Por qué todo el mundo sigue llamándome Spencer? 284 00:19:45,028 --> 00:19:49,565 No, ese es el abuelo Eddie. Y ese, es Milo. 285 00:19:49,698 --> 00:19:51,100 Encantado de conocerte. 286 00:19:51,232 --> 00:19:52,735 ¿Qué? 287 00:19:52,868 --> 00:19:54,946 Entonces, ¿dónde está Bethany? ¿Y dónde está Spencer? 288 00:19:54,970 --> 00:19:56,537 No lo sé. ¿De acuerdo? 289 00:19:56,672 --> 00:19:58,953 El juego, no nos dejó elegir nuestros avatares, así que... 290 00:19:59,074 --> 00:20:00,909 - ¡Porque está roto! - Sí, está bien. 291 00:20:01,043 --> 00:20:02,376 ¿Estamos muertos? 292 00:20:02,510 --> 00:20:05,147 Sabes, me estaba preguntando lo mismo. 293 00:20:05,279 --> 00:20:07,116 ¿Morí y me convertí en 294 00:20:07,248 --> 00:20:10,586 una especie de pequeño y musculoso Boy Scout? 295 00:20:10,719 --> 00:20:13,722 - No estamos muertos. - Entonces, ¿qué está pasando aquí? 296 00:20:13,856 --> 00:20:15,991 De acuerdo, esto va a sonar muy, muy extraño, 297 00:20:16,125 --> 00:20:19,094 pero, estamos en un videojuego llamado Jumanji, 298 00:20:19,228 --> 00:20:23,732 y estamos en los cuerpos de los personajes del videojuego. 299 00:20:23,866 --> 00:20:25,733 Y hemos estado aquí antes, Fridge y yo. 300 00:20:25,867 --> 00:20:27,568 La última vez, yo era tú. 301 00:20:27,702 --> 00:20:30,303 ¡Estamos en un juego! 302 00:20:30,437 --> 00:20:32,682 Tenemos que encontrar a Spencer porque él también está aquí. 303 00:20:32,706 --> 00:20:34,775 - ¿Spencer? - Sí. 304 00:20:34,908 --> 00:20:36,643 - ¿Está aquí? - Sí. 305 00:20:36,777 --> 00:20:38,377 Spencer, ¿el nieto de Eddie? 306 00:20:38,511 --> 00:20:40,279 Sí. Spencer. 307 00:20:40,412 --> 00:20:42,649 ¿También está aquí? ¡Sí! 308 00:20:42,783 --> 00:20:44,283 Está aquí, y tenemos que encontrarlo. 309 00:20:44,416 --> 00:20:46,787 Así que es como una situación de escondite. 310 00:20:47,854 --> 00:20:49,388 No soy yo. 311 00:20:54,060 --> 00:20:55,829 Mi cadera se siente bastante bien ahora. 312 00:20:58,832 --> 00:21:01,134 Mis articulaciones se sienten como mantequilla. 313 00:21:02,301 --> 00:21:04,838 Sí, mira esas. 314 00:21:04,971 --> 00:21:08,108 Mira esto. Mira lo que tengo. 315 00:21:08,241 --> 00:21:11,611 - Tenemos algunos problemas aquí. - ¿Y me estás diciendo esto? 316 00:21:11,745 --> 00:21:13,380 Soy el tipo gordo. 317 00:21:13,513 --> 00:21:15,650 Volví, y las cosas se pusieron peor. 318 00:21:15,783 --> 00:21:17,622 Por lo menos la última vez aún era negro. 319 00:21:20,654 --> 00:21:23,724 Bueno, mira a este pequeño amigo. 320 00:21:23,858 --> 00:21:25,392 Hola. 321 00:21:25,525 --> 00:21:27,695 ¡Señor Walker, no se acerque demasiado al agua! 322 00:21:27,829 --> 00:21:30,698 - ¡Aléjese de ahí! - Lo siento, ¿qué dijiste ahora? 323 00:21:35,136 --> 00:21:36,838 ¡Oye! 324 00:21:38,906 --> 00:21:40,174 ¡Vete de aquí! 325 00:21:41,843 --> 00:21:43,044 ¿Qué acaba de pasar? 326 00:21:43,177 --> 00:21:44,545 ¿Qué demonios era esa cosa? 327 00:21:47,782 --> 00:21:54,354 Bueno, eso era un hipopótamo... 328 00:21:54,487 --> 00:21:56,290 Y son muy rápidos. 329 00:21:56,423 --> 00:21:59,160 Más rápido que un caballo, si puedes creerlo. 330 00:21:59,293 --> 00:22:02,730 Y tienen una mordida feroz. 331 00:22:02,864 --> 00:22:05,497 ¿Qué te parece? Sabes, lo gracioso es que, 332 00:22:05,632 --> 00:22:07,767 no recuerdo... 333 00:22:07,901 --> 00:22:11,370 el saber mucho sobre los hipopótamos hasta ahora. 334 00:22:11,503 --> 00:22:12,906 Es un zoólogo. 335 00:22:13,039 --> 00:22:16,710 - Lo siento, ¿ahora qué? - ¿Estamos en Florida? 336 00:22:16,843 --> 00:22:20,580 Sólo escuchen. Este es un lugar peligroso. 337 00:22:20,714 --> 00:22:21,948 Locamente peligroso. 338 00:22:22,082 --> 00:22:24,050 Pero Martha y yo, hemos estado aquí antes. 339 00:22:24,184 --> 00:22:28,420 Sabemos lo que estamos haciendo. Tienen que estar alerta todo el tiempo. 340 00:22:28,555 --> 00:22:32,559 Si estoy cerca del agua, tengo un ojo en el agua, ¿me oyen? 341 00:22:32,692 --> 00:22:35,095 Tienen que tener ojos en la parte de atrás de su... 342 00:22:39,699 --> 00:22:41,533 ¡Dios! 343 00:22:41,668 --> 00:22:45,238 ¿Qué demonios le acaba de pasar? 344 00:22:51,010 --> 00:22:53,212 Cierra la puerta principal. 345 00:22:53,345 --> 00:22:54,713 ¿Qué demonios te ha pasado? 346 00:22:56,882 --> 00:22:57,950 ¡Maldita sea! 347 00:23:01,053 --> 00:23:02,054 ¿Un avión? 348 00:23:03,088 --> 00:23:06,258 ¿Qué? Vamos... ¡Síganme! 349 00:23:06,392 --> 00:23:08,294 Vamos, vamos. Vámonos. Síganos. 350 00:23:16,635 --> 00:23:18,436 Bienvenidos a Jumanji. 351 00:23:18,570 --> 00:23:20,674 - ¿Por qué está en un avión? - No lo sé. 352 00:23:20,807 --> 00:23:22,842 Bueno, no se queden ahí parados. ¡Súbanse! 353 00:23:27,478 --> 00:23:29,849 Pónganse el cinturón. No hay tiempo que perder. 354 00:23:33,787 --> 00:23:36,221 El doctor Bravestone, famoso arqueólogo 355 00:23:36,355 --> 00:23:38,123 y explorador internacional. 356 00:23:38,257 --> 00:23:39,925 Estoy tan contento de que hayan vuelto. 357 00:23:40,059 --> 00:23:42,728 He estado tan ansioso por su llegada. 358 00:23:42,861 --> 00:23:44,339 - ¿Me estás hablando a mí? - Sí, te habla a ti. 359 00:23:44,363 --> 00:23:46,497 Una vez más, Jumanji está en gran peligro, 360 00:23:46,632 --> 00:23:47,833 y sólo ustedes pueden ayudar. 361 00:23:47,967 --> 00:23:49,635 Nigel, estamos buscando a nuestro amigo. 362 00:23:49,768 --> 00:23:52,838 - ¿Has visto a alguien? - Ruby Roundhouse, asesina de hombres, 363 00:23:52,972 --> 00:23:54,773 bienvenida a Jumanji. 364 00:23:54,907 --> 00:23:58,509 - ¿Asesina de hombres? - Sí, yo, yo mato tipos. 365 00:23:58,644 --> 00:24:00,279 Estoy tan contento de que hayas vuelto. 366 00:24:00,412 --> 00:24:02,513 He estado tan ansioso por tu llegada. 367 00:24:02,648 --> 00:24:05,117 - ¿Qué le pasa a este tipo? - Mi querido Ratón, 368 00:24:05,250 --> 00:24:06,552 seguro que me recuerdas. 369 00:24:06,685 --> 00:24:08,354 Nigel Billingsly a tu servicio. 370 00:24:08,486 --> 00:24:11,457 Oye. Nigel, pensé que eras tú. 371 00:24:11,590 --> 00:24:13,659 Es un... ¿Cómo se llama? 372 00:24:13,792 --> 00:24:16,996 - PNJ, un personaje no jugable. - No es una persona real. 373 00:24:17,129 --> 00:24:19,732 Sólo tiene un número limitado de cosas que puede decir. 374 00:24:19,864 --> 00:24:22,367 Mi amigo Carl es así. 375 00:24:22,499 --> 00:24:24,002 Nigel, estamos buscando a alguien. 376 00:24:24,135 --> 00:24:25,570 ¿Ha llegado alguien a Jumanji? 377 00:24:25,703 --> 00:24:27,338 Jumanji está en gran peligro. 378 00:24:27,472 --> 00:24:30,241 Todo está detallado en la carta que le envié, doctor Bravestone. 379 00:24:30,375 --> 00:24:32,643 Tal vez debería leerla en voz alta. 380 00:24:32,777 --> 00:24:34,245 Abuelo Eddie. 381 00:24:34,379 --> 00:24:36,647 - ¿Tienes una carta? - ¿Tengo una carta? 382 00:24:36,781 --> 00:24:39,150 - Revisa tus bolsillos. - ¿Por qué tendría una carta? 383 00:24:39,283 --> 00:24:40,718 Nigel te escribió una carta. 384 00:24:40,852 --> 00:24:42,487 No recibí una carta de este tipo. 385 00:24:42,620 --> 00:24:44,389 Pero, estamos en un videojuego, y... 386 00:24:44,521 --> 00:24:46,391 ¿Estamos en un videojuego? 387 00:24:46,523 --> 00:24:47,558 Vamos a morir. 388 00:24:47,692 --> 00:24:49,627 - Ya morimos. - ¿Estamos en el Infierno? 389 00:24:49,761 --> 00:24:51,129 - Lo sabía. - ¡Dios mío! 390 00:24:51,262 --> 00:24:53,031 Está detallado en la carta que le envié, 391 00:24:53,164 --> 00:24:55,066 doctor Bravestone. Debería leerla en voz alta. 392 00:24:55,199 --> 00:24:58,069 ¡No tengo una carta! ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 393 00:24:58,202 --> 00:25:00,638 No, Eddie. Está en tu mano. 394 00:25:02,273 --> 00:25:03,741 ¿De dónde ha salido esto? 395 00:25:03,875 --> 00:25:06,977 Tienes que prestar atención a lo que tienes en la mano. 396 00:25:07,110 --> 00:25:09,446 Tal vez debería leerla en voz alta. 397 00:25:12,049 --> 00:25:14,885 Doctor Bravestone, es mi solemne esperanza 398 00:25:15,018 --> 00:25:18,088 que esta carta lo encuentre, porque de nuevo... 399 00:25:18,221 --> 00:25:21,858 Jumanji está en grave peligro. Necesitamos de su ayuda de inmediato. 400 00:25:21,992 --> 00:25:23,794 ¿Qué está pasando aquí? 401 00:25:23,927 --> 00:25:26,097 Es una escena de corte. Así es como nos enteramos... 402 00:25:26,230 --> 00:25:27,465 Te lo explicaré después. 403 00:25:27,598 --> 00:25:29,300 Verá, nuestra peor pesadilla 404 00:25:29,434 --> 00:25:30,802 ha llegado a suceder, 405 00:25:30,935 --> 00:25:33,938 porque Jürgen el Brutal ha regresado. 406 00:25:34,072 --> 00:25:37,276 De hecho, el más vicioso de los conquistadores de Jumanji, ha vuelto. 407 00:25:38,444 --> 00:25:39,611 Y ha traído con él 408 00:25:39,745 --> 00:25:41,548 a su horda salvaje. 409 00:25:41,680 --> 00:25:45,417 Bajaron de su Fortaleza en la cima del Monte Zhatmire 410 00:25:45,552 --> 00:25:49,556 y se dirigieron hacia el Sur a la Provincia de Avian, 411 00:25:49,688 --> 00:25:52,290 hogar de la sagrada Joya del Halcón, 412 00:25:52,423 --> 00:25:54,704 que se lleva alrededor del cuello del anciano de la aldea. 413 00:25:54,826 --> 00:25:57,095 El Halcón es la joya de la fertilidad en Jumanji, 414 00:25:57,228 --> 00:25:58,963 y ha sido custodiada por el pueblo 415 00:25:59,097 --> 00:26:01,899 de la provincia de Avian, durante cientos de años. 416 00:26:02,033 --> 00:26:04,202 Mientras la joya pueda ver el sol, 417 00:26:04,335 --> 00:26:07,905 las aguas fluirán y la tierra florecerá. 418 00:26:14,612 --> 00:26:15,947 ¡Sí! 419 00:26:24,589 --> 00:26:27,424 Muchas almas valientes murieron ese día, 420 00:26:27,558 --> 00:26:30,026 pero Jürgen consiguió lo que vino a buscar. 421 00:26:30,160 --> 00:26:32,462 Guardó la joya en la oscuridad, 422 00:26:32,597 --> 00:26:34,264 escondida del sol. 423 00:26:46,208 --> 00:26:47,810 Una sequía afectó a la tierra. 424 00:26:47,943 --> 00:26:50,012 Los cultivos se secaron y murieron. 425 00:26:50,146 --> 00:26:52,281 Y si la joya no es devuelta pronto, 426 00:26:52,414 --> 00:26:54,150 puede ser demasiado tarde. 427 00:26:54,283 --> 00:26:55,751 Por eso lo llamamos 428 00:26:55,885 --> 00:26:57,753 y a sus brillantes asociados. 429 00:26:57,887 --> 00:26:59,488 Entiendo el enorme peso 430 00:26:59,623 --> 00:27:01,857 que esto debe llevar para usted, doctor Bravestone, 431 00:27:01,991 --> 00:27:04,660 cómo esta aventura es como ninguna otra, 432 00:27:04,793 --> 00:27:07,263 ya que fue Jürgen el Brutal 433 00:27:07,396 --> 00:27:09,599 quien mató a sus padres. 434 00:27:12,735 --> 00:27:14,236 ¡No, no, no, no! 435 00:27:17,482 --> 00:27:18,384 ¿Él mató a... 436 00:27:18,440 --> 00:27:20,452 - los padres del doctor Bravestone? - En efecto, lo hizo. 437 00:27:20,476 --> 00:27:23,811 - Cuando el doctor era sólo un niño. - Bueno, eso es terrible. 438 00:27:23,945 --> 00:27:26,848 No puedo enfatizarlo más: Estamos en un videojuego. 439 00:27:26,981 --> 00:27:29,552 Deben recuperar la joya de Jürgen el Brutal 440 00:27:29,684 --> 00:27:31,152 y mostrarla al sol. 441 00:27:31,286 --> 00:27:34,023 Ahora se dirige hacia el Norte a través del desierto. 442 00:27:34,156 --> 00:27:36,992 Jürgen el Brutal. ¿Es el hijo de Barbara? 443 00:27:37,126 --> 00:27:39,361 Y recuerden, el objetivo es recuperar el botín. 444 00:27:39,495 --> 00:27:41,363 Para arrancarlo de las manos del bruto. 445 00:27:41,497 --> 00:27:43,032 Y si desean dejar el juego, 446 00:27:43,165 --> 00:27:45,468 deben salvar a Jumanji y gritar su nombre. 447 00:27:45,603 --> 00:27:48,972 Disculpa. ¿Quién es Jumanji? 448 00:27:49,105 --> 00:27:52,509 Bueno, sí estuve escuchando correctamente, esa es su hermana. 449 00:27:52,643 --> 00:27:54,044 Aquí está su mapa. 450 00:27:55,779 --> 00:27:58,515 Encuentren un oasis y sigan la llama hasta el fruto del desierto. 451 00:27:58,649 --> 00:28:00,483 No puedo aterrizar aquí, 452 00:28:00,618 --> 00:28:02,295 así que van a tener que tirarse por aquí ya. 453 00:28:02,319 --> 00:28:03,720 - ¿Qué? - No, no. Nigel... 454 00:28:03,853 --> 00:28:05,422 - Bajaré todo lo que pueda. - Aguarda. 455 00:28:05,556 --> 00:28:06,916 - Prepárense. - ¿Qué quieres decir? 456 00:28:07,023 --> 00:28:07,891 No tenemos paracaídas. 457 00:28:08,023 --> 00:28:09,325 ¿No deberíamos tener... 458 00:28:09,458 --> 00:28:11,227 - ¿Qué pasa? - Buena suerte. 459 00:28:11,360 --> 00:28:13,195 El futuro de Jumanji está en sus manos. 460 00:28:13,329 --> 00:28:15,307 ¿Por qué tomamos un avión, si no hay donde aterrizar? 461 00:28:15,331 --> 00:28:16,398 ¡Y fuera! 462 00:28:44,193 --> 00:28:46,295 ¿Qué demonios, hombre? 463 00:28:57,539 --> 00:28:58,607 ¿Dónde estamos? 464 00:28:58,741 --> 00:29:00,375 ¿Dónde está la selva? 465 00:29:00,508 --> 00:29:02,277 ¿Qué estamos haciendo aquí? 466 00:29:02,410 --> 00:29:04,279 Tenemos que mantener la calma, ¿de acuerdo? 467 00:29:04,412 --> 00:29:05,748 - ¿Mantener la calma? - Sí. 468 00:29:05,880 --> 00:29:07,282 Esto es algo completamente nuevo. 469 00:29:07,415 --> 00:29:09,661 Nadie dijo que tendríamos que hacer algo completamente nuevo. 470 00:29:09,685 --> 00:29:12,453 Y por cierto, ¿qué demonios le pasó a Bethany? 471 00:29:32,939 --> 00:29:35,475 Entonces, ¿qué parte de New Hampshire es esta exactamente? 472 00:29:35,610 --> 00:29:37,645 No estamos en New Hampshire, Milo. 473 00:29:37,779 --> 00:29:39,681 Así es. Exactamente. No en New Hampshire. 474 00:29:39,813 --> 00:29:41,683 - ¿Estás empezando a entenderlo ahora? - No. 475 00:29:41,815 --> 00:29:44,284 No tengo la menor idea de lo que está pasando aquí. 476 00:29:44,418 --> 00:29:46,453 Ese tipo no dejaba de llamarme doctor Braverman, 477 00:29:46,587 --> 00:29:48,221 que es el nombre de mi ortopedista. 478 00:29:48,355 --> 00:29:50,625 Estoy pensando que acabo de tener otra cirugía de cadera 479 00:29:50,758 --> 00:29:52,293 y ahora estoy saliendo de ella. 480 00:29:52,427 --> 00:29:55,363 ¡Oigan! ¡Miren esto! 481 00:30:00,835 --> 00:30:03,539 Está bien. Tenemos que encontrar a Spencer. 482 00:30:03,672 --> 00:30:06,341 Para hacer eso, creo que tenemos que empezar a jugar el juego. 483 00:30:06,474 --> 00:30:09,110 Estoy segura de que eso es lo que él hizo. Lo encontramos, 484 00:30:09,243 --> 00:30:11,946 terminamos el juego, y nos vamos a casa. 485 00:30:12,080 --> 00:30:14,482 Ed, ¿estás bien? 486 00:30:14,616 --> 00:30:17,385 ¿Me mirarías? 487 00:30:17,518 --> 00:30:19,387 He vuelto. 488 00:30:19,520 --> 00:30:21,389 No me he visto así desde... 489 00:30:21,522 --> 00:30:22,825 Nunca. 490 00:30:22,957 --> 00:30:25,025 Nunca te viste así. 491 00:30:25,158 --> 00:30:27,394 ¿Qué? Cuando era más joven, estaba en gran forma. 492 00:30:27,527 --> 00:30:29,363 Te recuerdo cuando eras más joven, 493 00:30:29,496 --> 00:30:32,700 y... No es así como te veías. 494 00:30:32,834 --> 00:30:34,868 Creo que mis ojos son de otro color. 495 00:30:35,001 --> 00:30:37,237 Todo de ti es de un color diferente. 496 00:30:37,371 --> 00:30:41,174 Me queda bien... 497 00:30:41,308 --> 00:30:43,578 Está bien. Se dirigen al Norte. 498 00:30:43,711 --> 00:30:45,946 - ¿Qué camino es el Norte? - No tengo ni idea. 499 00:30:46,079 --> 00:30:49,717 - Bueno, ¿quieres mirar el mapa? - Cierto. Ahora soy el tipo del mapa. 500 00:30:49,851 --> 00:30:53,821 Encuentra un oasis y sigue a la llama hasta el fruto del desierto. 501 00:30:53,954 --> 00:30:56,691 Sigue a la llama hasta el fruto del desierto. 502 00:30:56,824 --> 00:30:58,325 ¿Sabes que no hay nada en eso? 503 00:30:58,458 --> 00:30:59,660 Él puede verlo, tú no. 504 00:30:59,794 --> 00:31:01,834 Cada lugar del mapa es un nivel diferente del juego, 505 00:31:01,895 --> 00:31:04,255 y los niveles se hacen más difíciles a medida que avanzamos. 506 00:31:04,364 --> 00:31:06,266 Este se llama... 507 00:31:06,400 --> 00:31:08,435 Dunas. 508 00:31:08,569 --> 00:31:10,203 No me digas. 509 00:31:12,572 --> 00:31:14,741 ¿Quién diablos es ese? 510 00:31:19,478 --> 00:31:21,848 Eso es una avestruz. 511 00:31:21,981 --> 00:31:25,786 - No. - Sí, en efecto. 512 00:31:25,918 --> 00:31:29,556 Eso es una avestruz. 513 00:31:29,689 --> 00:31:32,626 La avestruz es un ave no voladora, 514 00:31:32,759 --> 00:31:34,994 una de las 60 especies. 515 00:31:35,127 --> 00:31:39,064 Tienes al pingüino, tienes al emú y tienes al kiwi. 516 00:31:39,198 --> 00:31:42,101 Lo gracioso es que no recuerdo haber sabido... 517 00:31:42,234 --> 00:31:43,770 Eres un zoólogo. 518 00:31:43,904 --> 00:31:45,938 La última vez fuí zoólogo. Es importante. 519 00:31:46,071 --> 00:31:48,241 Tal vez si pudiéramos pasar por esto más rápido. 520 00:31:48,375 --> 00:31:53,280 Bueno, otra cosa es que pueden correr hasta 45 millas por hora, 521 00:31:53,413 --> 00:31:57,049 lo que las convierte en el animal de dos patas más rápido del mundo. 522 00:31:57,183 --> 00:31:59,786 ¿Sabían eso? Fascinante. 523 00:32:01,622 --> 00:32:05,158 - Qué criatura tan magnífica. - Deberíamos salir de aquí. 524 00:32:06,826 --> 00:32:08,083 ¿Qué más sabes? 525 00:32:08,163 --> 00:32:09,443 Aquí hay otro hecho interesante. 526 00:32:10,765 --> 00:32:12,832 Tienen tres estómagos. ¿Qué les parece? 527 00:32:15,435 --> 00:32:18,672 Vamos. ¡Lárgate! 528 00:32:18,805 --> 00:32:20,439 No te acerques tanto. 529 00:32:20,574 --> 00:32:23,844 Sólo un ave, ¿de acuerdo? Vamos, muévete. Vete de aquí. 530 00:32:23,976 --> 00:32:26,278 - ¿Algo más que necesitemos saber? - Lárgate, ave. 531 00:32:26,412 --> 00:32:28,682 Otra cosa interesante sobre la avestruz... 532 00:32:28,815 --> 00:32:30,784 ¡He dicho que te largues, estúpida ave! 533 00:32:30,917 --> 00:32:33,077 - Es que cuando se ve amenazado... - ¡Fuera de aquí! 534 00:32:33,118 --> 00:32:34,554 Te atacan. 535 00:32:37,156 --> 00:32:38,959 ¡Dios! 536 00:32:40,961 --> 00:32:42,661 ¡Eddie! ¡Eddie! 537 00:32:42,795 --> 00:32:45,296 ¿Dónde está Eddie? ¿Está muerto? 538 00:32:45,430 --> 00:32:46,966 - Sí. - No. Sí, murió, 539 00:32:47,098 --> 00:32:48,834 pero está bien. 540 00:32:48,968 --> 00:32:51,871 ¿Acabo de matar a Eddie? 541 00:32:52,003 --> 00:32:53,873 ¿Por hablar demasiado despacio... 542 00:32:55,440 --> 00:32:56,942 como siempre dijo que lo hacía? 543 00:33:08,186 --> 00:33:12,056 ¿Por qué todo el mundo sigue cayendo del cielo? 544 00:33:12,190 --> 00:33:16,494 Enfermera, voy a necesitar ver al doctor Braverman ahora mismo, por favor. 545 00:33:16,629 --> 00:33:18,964 No soy tu enfermera. Bien, escuchen. 546 00:33:19,097 --> 00:33:23,301 Estos tatuajes en nuestros brazos, es su cuenta de vida. 547 00:33:23,434 --> 00:33:24,846 Cada uno de nosotros tiene tres vidas. 548 00:33:24,870 --> 00:33:27,338 A ti y a Fridge les quedan dos a cada uno. 549 00:33:27,472 --> 00:33:29,007 Si pierden las tres, 550 00:33:29,139 --> 00:33:31,776 escúchenme, se acabó el juego. 551 00:33:31,910 --> 00:33:36,014 - Eso es todo. Acabas muerto. - ¿Muerto como... Kaputski? 552 00:33:36,146 --> 00:33:37,447 Sí. 553 00:33:37,582 --> 00:33:38,750 Kaputski. 554 00:33:44,022 --> 00:33:45,122 ¿Qué demonios es eso? 555 00:33:45,255 --> 00:33:46,958 - Eso no es bueno. - Miren. 556 00:33:55,701 --> 00:33:59,004 Hay una cosa más sobre las avestruces. 557 00:33:59,137 --> 00:34:00,137 No. 558 00:34:00,204 --> 00:34:01,272 ¡Dila! 559 00:34:01,406 --> 00:34:03,709 Viajan en manadas. 560 00:34:08,748 --> 00:34:10,349 ¡Tenemos que salir de aquí! 561 00:34:10,482 --> 00:34:13,128 - Cochecitos de dunas, ¡vamos! - ¡Vamos, vamos! ¡Sacudan una pierna! 562 00:34:13,152 --> 00:34:14,653 Oye, espera. ¿Por qué soy tan lento? 563 00:34:14,787 --> 00:34:16,267 Arrastra el culo, chica. ¡Vámonos! 564 00:34:16,387 --> 00:34:18,023 - ¡Vamos, vamos, vamos! - Ya voy, Eddie. 565 00:34:18,156 --> 00:34:19,858 - Avanza. - ¿Ves la llave en algún lugar? 566 00:34:19,992 --> 00:34:22,628 - Bien, ¿cómo hago esto? - ¡Nunca he conducido uno de estos! 567 00:34:26,832 --> 00:34:28,399 Tal vez bajo el tablero. 568 00:34:29,735 --> 00:34:31,737 - ¡Botón verde! - Botón verde. Adelante. 569 00:34:31,870 --> 00:34:32,870 ¡Vamos, vamos, vamos! 570 00:34:35,574 --> 00:34:36,574 Vamos, vamos. 571 00:34:45,951 --> 00:34:47,019 ¡Dios mío! 572 00:34:59,797 --> 00:35:00,898 Vamos. 573 00:35:01,032 --> 00:35:03,935 Eres un conductor terrible. 574 00:35:04,068 --> 00:35:05,837 ¿De qué hablas? Estamos bien. 575 00:35:05,970 --> 00:35:08,171 Nadie está bien. ¡Tú...! 576 00:35:09,473 --> 00:35:11,576 ¡No! 577 00:35:11,709 --> 00:35:13,945 ¡Ayuda! 578 00:35:14,078 --> 00:35:15,980 Espera, Eddie. Por favor, no me sueltes. 579 00:35:19,116 --> 00:35:20,617 Ayuda. 580 00:35:26,957 --> 00:35:29,793 Ayuda. ¡Eddie! 581 00:35:33,162 --> 00:35:35,132 ¡Lárgate! 582 00:35:35,264 --> 00:35:36,399 ¡Fuera de aquí! 583 00:35:40,804 --> 00:35:41,804 Creo que las perdimos. 584 00:35:41,872 --> 00:35:42,873 - ¿Sí? - Sí. 585 00:35:59,055 --> 00:36:00,924 - ¿Estás bien? - Sí. 586 00:36:03,660 --> 00:36:04,895 No. 587 00:36:10,299 --> 00:36:11,299 ¿Qué hacemos? 588 00:36:11,333 --> 00:36:13,036 No lo sé. 589 00:36:16,774 --> 00:36:18,543 ¡Entren! ¡Deprisa! 590 00:36:29,519 --> 00:36:31,054 ¡Idiotas! 591 00:36:38,394 --> 00:36:39,796 Eddie... 592 00:36:41,765 --> 00:36:45,202 ¡Dios! 593 00:36:45,334 --> 00:36:48,205 ¡Amigo! ¡Dios! 594 00:36:50,574 --> 00:36:52,776 ¿Qué hacemos? 595 00:36:52,909 --> 00:36:53,910 ¡¿Qué hacemos?! 596 00:36:58,347 --> 00:36:59,482 ¿Qué haces? 597 00:36:59,616 --> 00:37:02,886 - ¡Aves, aves, aves, aves! - ¡Aves! 598 00:37:10,359 --> 00:37:13,429 - ¿Qué demonios, hombre? - Son aves no voladoras. 599 00:37:13,563 --> 00:37:16,932 ¡Este es un buggy de dunas que tampoco vuela! 600 00:37:17,066 --> 00:37:19,769 ¡No! 601 00:37:21,937 --> 00:37:23,539 ¡No, no! 602 00:37:23,672 --> 00:37:25,908 - No vamos a lograrlo. - Vamos a lograrlo. 603 00:37:26,041 --> 00:37:28,110 - No, no lo haremos. - No vamos a lograrlo. 604 00:37:28,244 --> 00:37:29,410 Vamos a lograrlo. 605 00:37:35,684 --> 00:37:37,318 No vamos a lograrlo. 606 00:37:47,963 --> 00:37:51,600 Eso fue fantástico. 607 00:37:51,734 --> 00:37:53,301 Horrible conductor. 608 00:37:55,336 --> 00:37:58,607 Sí, ¿ven eso, aves? No se metan con el chico. 609 00:37:58,741 --> 00:38:00,009 ¡Allí mismo! 610 00:38:04,311 --> 00:38:05,880 ¿Me han visto? 611 00:38:06,014 --> 00:38:07,650 Estuve increíble. 612 00:38:07,783 --> 00:38:10,019 Quiero decir, te salvé, te salvé, 613 00:38:10,152 --> 00:38:14,590 salvé a este tipo de un ave, mientras conducía un auto. 614 00:38:14,722 --> 00:38:17,692 Yo era una máquina. Fuí implacable. 615 00:38:17,826 --> 00:38:20,929 - No tenía miedo. - Sí. Exactamente. Sin miedo. 616 00:38:21,062 --> 00:38:24,166 Así es Bravestone. Bien, mira esto. 617 00:38:26,302 --> 00:38:27,670 ¡Dios mío! 618 00:38:29,337 --> 00:38:30,471 ¿Qué pasa? 619 00:38:30,606 --> 00:38:32,174 Son tus fortalezas y debilidades. 620 00:38:32,308 --> 00:38:33,609 Yo... Me refiero a tu avatar, 621 00:38:33,742 --> 00:38:36,645 los puntos fuertes y débiles del doctor Bravestone. 622 00:38:36,779 --> 00:38:38,513 Intrépido, marcado. 623 00:38:38,647 --> 00:38:41,050 Velocidad. Escalado. ¿Bumerang? 624 00:38:42,318 --> 00:38:44,019 ¿Intensidad de mirada? 625 00:38:44,153 --> 00:38:46,889 Es esta estúpida cara que pones. 626 00:38:50,490 --> 00:38:51,593 Ahí está. 627 00:38:52,961 --> 00:38:55,763 Amigo, mantén la compostura. 628 00:38:55,897 --> 00:38:58,867 Eddie, ¿estás bien? ¿Estás teniendo un ataque al corazón? 629 00:38:59,000 --> 00:39:01,769 Todo su lado izquierdo se está apagando. ¡Eddie, mírame! 630 00:39:01,903 --> 00:39:04,504 - ¿Sí? - Ahí estás. Ahora has vuelto. 631 00:39:06,007 --> 00:39:08,042 Debilidades: Cuchilla. 632 00:39:08,176 --> 00:39:10,545 ¿Cuchilla? Oye, eso es nuevo. 633 00:39:10,678 --> 00:39:12,714 Bravestone no tenía debilidades la última vez. 634 00:39:12,847 --> 00:39:14,582 Sí, y me molestaba muchísimo. 635 00:39:14,716 --> 00:39:16,251 Me pregunto si... 636 00:39:17,146 --> 00:39:18,791 FORTALEZAS: KARATE TAI-CHI AIKIDO DANZA DE PELEA CHACOS 637 00:39:18,815 --> 00:39:19,815 DEBILIDADES: VENENO 638 00:39:21,055 --> 00:39:24,659 - ¿Chacos? Eso es nuevo. - Maldita sea, es una buena lista. 639 00:39:24,792 --> 00:39:27,729 Milo, presiona en tu izquierda, cómo, en el área del pecho. 640 00:39:27,862 --> 00:39:30,598 - Lo siento, ¿qué? - Vamos, hombre. 641 00:39:30,732 --> 00:39:32,166 ¡Oye! 642 00:39:32,300 --> 00:39:34,368 Yo también tengo una. ¿Qué? 643 00:39:34,500 --> 00:39:38,906 ¡Dios! Zoología. Eso es de lo que hablaban antes. 644 00:39:39,039 --> 00:39:40,207 - Sí. Exactamente. - Sí. 645 00:39:40,340 --> 00:39:41,942 Tu avatar es un zoólogo. 646 00:39:42,075 --> 00:39:45,879 Saben, mi sobrino Maxwell es veterinario. 647 00:39:46,013 --> 00:39:48,148 - Qué fascinante... - ¿Lingüística? 648 00:39:48,282 --> 00:39:50,951 - No tuve eso la última vez. - El estudio de los idiomas. 649 00:39:51,084 --> 00:39:53,553 Tiene sentido. Estudia todo el idioma 650 00:39:53,687 --> 00:39:55,155 en su camino al punto. 651 00:39:55,289 --> 00:39:58,424 De todos modos, tiene 32 años. ¿O tiene 35 años? 652 00:39:58,558 --> 00:39:59,726 El tiempo vuela. 653 00:39:59,860 --> 00:40:01,427 Bien, terminemos con esto. 654 00:40:02,422 --> 00:40:04,495 FORTALEZAS: CARTOGRAFÍA ARQUEOLOGÍA PALEONTOLOGÍA GEOMETRÍA 655 00:40:04,519 --> 00:40:05,959 DEBILIDADES: RESISTENCIA CALOR SOL ARENA 656 00:40:05,985 --> 00:40:07,433 Tienes que estar bromeando. 657 00:40:07,567 --> 00:40:09,903 Bueno, la Geometría es... 658 00:40:10,037 --> 00:40:11,437 - Es nueva. - Sí. 659 00:40:11,571 --> 00:40:13,641 ¿Quién no querría ser mejor en Geometría? 660 00:40:13,775 --> 00:40:16,044 Y para las debilidades, la resistencia. 661 00:40:16,177 --> 00:40:19,980 ¿Y qué más? Veamos, calor, sol y arena. 662 00:40:22,849 --> 00:40:24,651 No debería ser un problema. No es como si 663 00:40:24,785 --> 00:40:27,921 estuviéramos en medio de un maldito desierto o algo así. 664 00:40:28,055 --> 00:40:30,624 ¿Qué sentido tiene este tipo? ¿Quién necesita a este tipo? 665 00:40:30,757 --> 00:40:31,960 Puede leer el mapa. 666 00:40:32,093 --> 00:40:33,995 Es fácil para ti decirlo, ¡tienes chacos! 667 00:40:34,128 --> 00:40:37,332 He estado entrenando cuatro horas al día, durante seis meses. 668 00:40:37,464 --> 00:40:39,233 ¡Mírenme ahora! 669 00:40:39,367 --> 00:40:41,836 ¡Amigo, hace calor aquí afuera! 670 00:40:41,970 --> 00:40:46,708 ¿Cómo es que este tipo es un personaje de un juego de aventuras? 671 00:40:46,841 --> 00:40:48,443 Bien, bien, bien. 672 00:40:48,576 --> 00:40:51,478 Tengo que poner a este tipo en forma y desarrollar algo de resistencia. 673 00:40:51,612 --> 00:40:52,714 Sé cómo hacerlo. 674 00:40:52,847 --> 00:40:54,487 Lagartijas. Cinco lagartijas, ahora mismo. 675 00:40:54,615 --> 00:40:55,850 ¡Ponlo en marcha! 676 00:40:58,853 --> 00:41:00,688 - Esa es una. - ¡Una! 677 00:41:06,526 --> 00:41:08,795 - No. - Sí, ¡vamos! 678 00:41:11,098 --> 00:41:13,466 ¡El Norte está por ahí! 679 00:41:26,479 --> 00:41:27,813 Ya sabes, es... 680 00:41:27,947 --> 00:41:29,949 Me alegro mucho de verte, Ed. 681 00:41:30,082 --> 00:41:31,484 No quiero oírlo. 682 00:41:31,617 --> 00:41:33,819 ¿No quieres oír que me alegro de verte? 683 00:41:33,953 --> 00:41:37,522 - Me vendiste, Milo. - No te he vendido. 684 00:41:37,656 --> 00:41:39,725 Vendimos nuestro negocio. Ya era hora. 685 00:41:39,859 --> 00:41:42,728 - Sí, ¿tiempo para quién? - Bueno, ya era hora para mí. 686 00:41:42,862 --> 00:41:44,663 ¿De acuerdo? ¿Parado en mis pies, 687 00:41:44,797 --> 00:41:47,166 sirviendo cien platos por noche durante 35 años? 688 00:41:47,299 --> 00:41:49,101 Ya había terminado. 689 00:41:49,235 --> 00:41:51,069 Estaba listo, hombre. 690 00:41:51,202 --> 00:41:52,904 Estaba listo para retirarme. 691 00:41:53,038 --> 00:41:54,272 ¡Ya he terminado de hablar! 692 00:42:09,387 --> 00:42:10,855 El Oasis. 693 00:42:13,425 --> 00:42:15,260 Supongo que ese es el siguiente nivel. 694 00:42:19,898 --> 00:42:22,001 El siguiente nivel del juego. 695 00:42:22,134 --> 00:42:23,369 ¿Estamos en un juego? 696 00:42:23,502 --> 00:42:25,604 Sí, abuelo Eddie, estamos en un juego. 697 00:42:25,738 --> 00:42:27,006 No puedes hablar en serio. 698 00:42:27,139 --> 00:42:28,507 ¿Sabías de esto? 699 00:42:28,641 --> 00:42:30,576 Pensé que habías terminado de hablar. 700 00:42:42,721 --> 00:42:44,623 - ¿Bethany? - Sip. 701 00:42:45,925 --> 00:42:48,260 - Yo también me llamo Bethany. - ¿En serio? 702 00:42:48,394 --> 00:42:50,496 Papi, también se llama Bethany. 703 00:42:55,468 --> 00:42:57,436 Claro que sí, cariño. 704 00:42:57,571 --> 00:42:59,672 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 705 00:43:02,975 --> 00:43:04,578 Claro, sí. Entra. 706 00:43:05,811 --> 00:43:06,846 Lo siento, yo sólo... 707 00:43:06,979 --> 00:43:08,414 No sabía a dónde más ir. 708 00:43:08,548 --> 00:43:10,249 No, no, está bien. 709 00:43:10,382 --> 00:43:11,951 Me alegro de que hayas venido. 710 00:43:12,084 --> 00:43:15,287 ¿Crees que puedes ayudarme a poner en marcha la máquina? 711 00:43:18,824 --> 00:43:20,259 Eso es muy peligroso. 712 00:43:20,392 --> 00:43:21,493 Lo sé. 713 00:43:23,461 --> 00:43:24,996 Pero tengo que intentarlo. 714 00:43:27,298 --> 00:43:28,601 Son mi equipo. 715 00:43:41,980 --> 00:43:44,249 Entonces, ¿qué es exactamente lo que estamos buscando? 716 00:43:44,382 --> 00:43:46,251 Estamos buscando a mi nieto, genio. 717 00:43:46,384 --> 00:43:49,654 Bien, sigue a la llama hasta el fruto del desierto. 718 00:43:52,591 --> 00:43:53,691 Miren. 719 00:43:55,493 --> 00:43:56,661 Están aquí. 720 00:43:56,794 --> 00:43:58,363 Hienas. 721 00:43:58,496 --> 00:44:01,166 Inusuales por sus dientes que aplastan los huesos. 722 00:44:05,103 --> 00:44:06,970 Smoke Stack. 723 00:44:07,104 --> 00:44:08,739 Donde hay humo... 724 00:44:08,872 --> 00:44:10,974 Hay fuego. 725 00:44:11,107 --> 00:44:12,842 Vamos. 726 00:44:12,975 --> 00:44:15,511 ¿Llamas a eso tirar? 727 00:44:15,646 --> 00:44:16,913 No está nada mal. 728 00:44:17,046 --> 00:44:18,381 ¡Apuesto dos más! 729 00:44:18,514 --> 00:44:21,150 ¡Bebidas! ¡Bebidas por aquí! 730 00:44:21,284 --> 00:44:22,318 ¡Otra ronda por aquí! 731 00:44:22,451 --> 00:44:24,020 - ¡Sí! - ¡Sí! 732 00:44:44,374 --> 00:44:46,076 Pensé que nunca volverías. 733 00:44:48,880 --> 00:44:50,515 Necesito hablar contigo. 734 00:44:52,916 --> 00:44:54,251 Por supuesto. 735 00:44:55,385 --> 00:44:57,888 No aquí, no ahora. 736 00:44:58,021 --> 00:44:59,624 No alrededor de ellos. 737 00:45:05,729 --> 00:45:07,064 ¡Déjame en paz! 738 00:45:11,855 --> 00:45:12,889 Wow. 739 00:45:14,572 --> 00:45:15,772 Ardiente. 740 00:45:15,906 --> 00:45:17,874 No es una persona real. 741 00:45:18,008 --> 00:45:20,077 - ¿Qué ha dicho? - Bueno, ella dijo que pensaba que 742 00:45:20,210 --> 00:45:23,080 nunca iba a volver, ella quiere que nos reunamos más tarde, 743 00:45:23,213 --> 00:45:25,782 - y todos sabemos lo que eso significa. - ¡Hola! 744 00:45:25,916 --> 00:45:27,884 Significa que tiene una pista para ti. 745 00:45:28,018 --> 00:45:30,354 Es una coincidencia. Yo tengo una pista para ella. 746 00:45:30,487 --> 00:45:32,089 - Tienes una pista para ella. - Espera. 747 00:45:32,222 --> 00:45:35,125 Es tu ex-novia. Ella es la llama. 748 00:45:35,259 --> 00:45:37,027 - Sigue a la llama. - ¿Qué? 749 00:45:48,437 --> 00:45:50,306 La joya, está aquí. 750 00:46:06,422 --> 00:46:08,357 ¿Es el tipo que mató a mis padres? 751 00:46:08,491 --> 00:46:10,926 No. Bueno, sí. Algo así. 752 00:46:13,496 --> 00:46:15,766 Hoy hemos perdido a un buen hombre. 753 00:46:17,266 --> 00:46:18,602 El mejor de nosotros. 754 00:46:20,503 --> 00:46:22,471 Porque Dagfinn... 755 00:46:22,606 --> 00:46:24,806 no era sólo mi maestro de hienas. 756 00:46:26,141 --> 00:46:27,743 Era mi amigo. 757 00:46:27,876 --> 00:46:30,245 Lo quería como a un hermano. 758 00:46:31,446 --> 00:46:34,483 Y ahora, se ha ido. 759 00:46:34,618 --> 00:46:37,286 Y sus amadas hienas se quedan... 760 00:46:37,420 --> 00:46:38,954 sin su amo. 761 00:46:43,225 --> 00:46:44,594 Larga vida a Dagfinn. 762 00:46:44,728 --> 00:46:47,597 ¡Larga vida a Dagfinn! 763 00:46:47,731 --> 00:46:49,999 ¿Por qué tuvo que morirse? 764 00:46:52,501 --> 00:46:54,706 Murió porque... 765 00:46:54,838 --> 00:46:56,940 cometió un error. 766 00:46:57,074 --> 00:47:00,477 Trató de robarme algo muy valioso. 767 00:47:02,045 --> 00:47:04,314 No me dejó otra opción. 768 00:47:04,448 --> 00:47:06,350 Y ahora... 769 00:47:06,483 --> 00:47:10,518 Lo alimento a sus amadas hienas. 770 00:47:14,489 --> 00:47:16,224 Eso es un desastre. 771 00:47:16,358 --> 00:47:18,426 ¡Amaba a Dagfinn! 772 00:47:20,228 --> 00:47:22,565 No hay nadie entre ustedes a quien amara tanto. 773 00:47:23,833 --> 00:47:25,266 Y así... 774 00:47:30,338 --> 00:47:31,906 ¡La llave! 775 00:47:32,974 --> 00:47:34,744 Ya no está. 776 00:47:35,811 --> 00:47:37,979 ¡Una ladrona! 777 00:47:38,113 --> 00:47:40,649 La tengo. Tengo a la ladrona. 778 00:47:40,783 --> 00:47:42,417 Esperen. 779 00:47:42,551 --> 00:47:44,886 - ¿Son ustedes... ¿Qué... - Ven aquí. 780 00:47:45,019 --> 00:47:47,523 ¡Atrápenla! No dejen que se escape. 781 00:47:50,860 --> 00:47:53,328 ¿Tratando de robar la llave de mi cofre? 782 00:47:54,630 --> 00:47:56,397 No. 783 00:47:56,531 --> 00:47:57,565 Revísenla. 784 00:48:00,568 --> 00:48:02,269 Lo siento, si lo hice. Fue mi culpa. 785 00:48:02,403 --> 00:48:03,937 Yo... 786 00:48:05,372 --> 00:48:07,941 Yo sólo... Yo no... 787 00:48:08,075 --> 00:48:11,111 No sé lo que era... ¡Ay, Dios! 788 00:48:11,245 --> 00:48:15,650 Es como... Es como si estuviera hiperventilando. 789 00:48:15,784 --> 00:48:17,985 ¿Alguien tiene un inhalador de eucalipto? 790 00:48:18,118 --> 00:48:19,821 ¿O una bolsa de papel marrón? 791 00:48:19,953 --> 00:48:20,953 ¿Spencer? 792 00:48:21,021 --> 00:48:22,389 ¿Hace mucho calor aquí? 793 00:48:22,524 --> 00:48:23,957 ¿Quieres decir que... 794 00:48:24,091 --> 00:48:26,460 - Es él. Justo ahí. - ¿Qué? 795 00:48:26,594 --> 00:48:29,631 Ese no es Spencer. Mira, conozco a mi nieto. 796 00:48:29,764 --> 00:48:30,865 Mi nieto es un hombre. 797 00:48:32,399 --> 00:48:33,902 ¿Se cambió el cabello? 798 00:48:35,068 --> 00:48:37,037 - Córtenle la cabeza. - ¡Sí! 799 00:48:37,171 --> 00:48:39,171 - ¡Córtenle la cabeza! - Esperen, esperen, esperen. 800 00:48:39,239 --> 00:48:42,476 Sólo pienso, ¿tal vez no me corten la cabeza? 801 00:48:42,610 --> 00:48:43,477 ¡Spencer! 802 00:48:43,611 --> 00:48:44,913 - ¡Dios! - ¿Acaba de... 803 00:48:45,045 --> 00:48:46,045 Señor. 804 00:48:48,048 --> 00:48:49,283 Esa es mi Alerta de Vida. 805 00:48:49,416 --> 00:48:50,885 Tengo que tomar mi píldora. 806 00:48:57,692 --> 00:48:58,992 Vamos... 807 00:49:00,862 --> 00:49:01,863 ¡Spencer! 808 00:49:01,963 --> 00:49:03,699 Dios mío, estás vivo. 809 00:49:03,833 --> 00:49:05,701 ¿Qué están haciendo aquí? 810 00:49:05,835 --> 00:49:08,537 ¿Qué estamos haciendo aquí? ¡Vinimos a buscarte, tonto! 811 00:49:08,671 --> 00:49:11,674 - ¿Bethany? - No Bethany. ¡Soy Fridge, maldita sea! 812 00:49:11,807 --> 00:49:13,374 ¿Qué? Así que... 813 00:49:13,508 --> 00:49:15,845 Milo Walker, cariño. 814 00:49:17,913 --> 00:49:19,347 ¿Milo? 815 00:49:21,584 --> 00:49:24,152 - ¿Spencer? ¿Eres tú, chico? - ¿Abuelo? 816 00:49:24,285 --> 00:49:26,554 Chicos, he encontrado a Spencer. Aquí está Spencer. 817 00:49:26,688 --> 00:49:29,022 ¿Por qué estás robando? 818 00:49:29,156 --> 00:49:31,793 Sigo siendo yo. 819 00:49:31,926 --> 00:49:32,926 Hola. 820 00:49:32,993 --> 00:49:35,697 - Hola. - Hola. 821 00:49:40,234 --> 00:49:41,234 Vamos. 822 00:49:45,506 --> 00:49:47,174 Vámonos. 823 00:49:56,918 --> 00:49:59,687 Maldita sea, estaba tan cerca. Tenía la llave en la mano. 824 00:49:59,821 --> 00:50:02,022 - ¿Por qué me detuviste? - Alguien gritó ladrona, 825 00:50:02,155 --> 00:50:03,795 así que te agarré. ¿Qué es lo que querías? 826 00:50:03,925 --> 00:50:06,260 No deberían haber venido. Lo tenía bajo control. 827 00:50:06,393 --> 00:50:08,829 ¿Así era? Parecía que acababas de ser asesinado. 828 00:50:08,962 --> 00:50:11,598 Quiero decir, ¿qué demonios, Spencer? ¿Por qué estás aquí? 829 00:50:11,731 --> 00:50:13,198 ¿Por qué tenías el juego? 830 00:50:13,331 --> 00:50:16,669 ¡Lo destruimos para que esto nunca ocurriera! 831 00:50:16,802 --> 00:50:18,538 Volví y lo conseguí, ¿de acuerdo? 832 00:50:18,671 --> 00:50:21,874 No sé por qué lo hice, pero lo hice. 833 00:50:22,008 --> 00:50:24,677 Y luego anoche... 834 00:50:24,810 --> 00:50:26,378 He estado en un lugar extraño, 835 00:50:26,511 --> 00:50:28,346 y algo se me vino encima, ¿de acuerdo? 836 00:50:28,480 --> 00:50:30,683 ¡Y ahora estamos todos atrapados aquí de nuevo! 837 00:50:30,816 --> 00:50:35,487 Pensé que yo sería él. ¡Bravestone! 838 00:50:35,621 --> 00:50:37,723 Quería sentirme así otra vez. 839 00:50:39,492 --> 00:50:41,200 Como... Podría hacer cualquier cosa. 840 00:50:45,163 --> 00:50:47,601 Pero en vez de eso, yo... 841 00:50:47,734 --> 00:50:49,570 Soy Ming Fleetfoot. 842 00:50:51,538 --> 00:50:54,106 Ladrona de gatos, carterista, ladrona de cajas fuertes. 843 00:50:54,240 --> 00:50:55,909 Otro personaje mejor. 844 00:50:56,043 --> 00:50:58,276 - Debilidades: Polen. - Sí. 845 00:50:58,410 --> 00:51:00,613 Es pequeña y astuta y tiene alergias. 846 00:51:00,746 --> 00:51:01,847 Ella es básicamente yo. 847 00:51:03,049 --> 00:51:05,017 Lo juro, hombre, si sobrevivimos, 848 00:51:05,150 --> 00:51:07,319 te voy a matar. 849 00:51:07,452 --> 00:51:10,156 No puedo creer que hayas vuelto aquí a propósito. 850 00:51:10,289 --> 00:51:12,224 Lo siento. ¿De acuerdo? 851 00:51:14,460 --> 00:51:15,996 Lo siento. 852 00:51:17,296 --> 00:51:18,497 ¡Esperen! 853 00:51:18,632 --> 00:51:20,067 Ahí está ella. 854 00:51:20,199 --> 00:51:22,569 - ¿Quién? - Mi ex. 855 00:51:22,703 --> 00:51:24,170 Está bien. 856 00:51:24,303 --> 00:51:25,572 Hola. 857 00:51:26,974 --> 00:51:29,810 Si mi marido supiera que estoy hablando contigo, 858 00:51:29,943 --> 00:51:32,079 estarías muerto por la mañana. 859 00:51:32,211 --> 00:51:34,781 ¿No se lo digas? 860 00:51:34,915 --> 00:51:37,249 Escúchame, Jürgen y su ejército 861 00:51:37,383 --> 00:51:39,251 están regresando a su Fortaleza. 862 00:51:39,385 --> 00:51:42,589 Allí se encontrarán con los hermanos Kababik. 863 00:51:42,723 --> 00:51:46,157 Comerciará la Joya del Halcón, y se formará una alianza. 864 00:51:46,291 --> 00:51:49,795 Debes conseguir la joya, antes de que eso ocurra. 865 00:51:49,929 --> 00:51:51,396 Eres nuestra única esperanza, 866 00:51:51,530 --> 00:51:53,566 así que debes apurarte. 867 00:51:55,635 --> 00:51:56,802 ¡Dios! 868 00:51:59,639 --> 00:52:01,239 - Ahora debes irte. - Me tengo que ir. 869 00:52:01,373 --> 00:52:02,853 ¿Van a conocer a los hermanos, que... 870 00:52:02,908 --> 00:52:04,275 Los hermanos Kababik. 871 00:52:04,409 --> 00:52:06,344 Los hermanos Bababik. 872 00:52:06,478 --> 00:52:08,781 - ¿Kababik? - Debes conseguir la joya, 873 00:52:08,914 --> 00:52:10,181 antes de que eso ocurra. 874 00:52:10,315 --> 00:52:13,719 Eres nuestra única esperanza, así que debes darte prisa. 875 00:52:21,594 --> 00:52:24,063 Creo que deberías explicárnoslo una vez más. 876 00:52:24,195 --> 00:52:25,731 Espera un segundo. 877 00:52:25,865 --> 00:52:27,225 ¿Qué hay del fruto del desierto? 878 00:52:27,332 --> 00:52:28,611 ¿No nos vas a llevar a eso? 879 00:52:28,667 --> 00:52:30,535 Ahora debo irme... 880 00:52:30,669 --> 00:52:32,837 antes de que Cuchilla se dé cuenta de que me he ido. 881 00:52:34,539 --> 00:52:36,608 ¿Qué? ¿Cuchilla? 882 00:52:36,741 --> 00:52:37,741 Esa es su debilidad. 883 00:52:39,209 --> 00:52:41,680 Te amo, doctor Bravestone. 884 00:52:42,947 --> 00:52:45,050 Y siempre lo haré. 885 00:52:45,182 --> 00:52:46,985 Eso... 886 00:52:47,118 --> 00:52:49,186 es mi maldición. 887 00:52:52,757 --> 00:52:54,126 ¡Yo también te amo! 888 00:52:55,861 --> 00:52:57,997 Bueno, parece una buena chica. 889 00:53:02,668 --> 00:53:04,704 Necesitamos camellos. 890 00:53:04,837 --> 00:53:08,238 Bien, si vamos a alcanzar a Jürgen, necesitamos camellos. 891 00:53:08,372 --> 00:53:11,576 Y necesitamos encontrar el fruto del desierto, sea lo que sea. 892 00:53:11,710 --> 00:53:14,179 Sigue a la llama. Supongo que tenemos que seguirla. 893 00:53:14,310 --> 00:53:16,847 Ustedes síganla, nosotros iremos a robar algunos camellos. 894 00:54:04,528 --> 00:54:06,295 El árbol de las bayas de Jumanji. 895 00:54:06,429 --> 00:54:08,297 ¿Bayas de Jumanji? 896 00:54:08,431 --> 00:54:10,868 ¿No es un fruto del desierto? 897 00:54:11,001 --> 00:54:13,070 Supongo que sí. 898 00:54:13,203 --> 00:54:17,174 En el momento de necesidad, recuerda la semilla. 899 00:54:17,306 --> 00:54:19,243 Un poco de sabiduría Jumanji allí. 900 00:54:24,882 --> 00:54:26,016 Ahí está. 901 00:54:30,888 --> 00:54:33,090 Milo y yo entraremos y tomaremos los camellos. 902 00:54:33,223 --> 00:54:35,926 Abuelo, quédate aquí de guardia. Mantén un perfil bajo. 903 00:54:36,059 --> 00:54:38,327 ¿Entiendes? Perfil bajo. 904 00:54:38,461 --> 00:54:40,296 Si alguien trata de entrar en la caballeriza, 905 00:54:40,429 --> 00:54:42,966 sólo, no sé, silbas o algo así. 906 00:54:43,100 --> 00:54:44,467 Claro que sí. 907 00:54:48,771 --> 00:54:50,206 No es para la mirada. 908 00:54:50,338 --> 00:54:52,775 No es el momento para ello. Olvídalo. 909 00:54:52,909 --> 00:54:54,476 Ya lo hice. No sé lo que era. 910 00:54:54,610 --> 00:54:56,746 Parece que tuvieras el estómago revuelto. 911 00:54:56,879 --> 00:54:58,513 Como si hubieras comido algo malo. 912 00:55:01,118 --> 00:55:02,485 Amigo. 913 00:55:02,619 --> 00:55:05,122 Estoy sudando. Estoy sudando. 914 00:55:05,255 --> 00:55:06,957 Robar me hace sentir muy incómodo, 915 00:55:07,090 --> 00:55:10,294 que no es ideal para una ladrona. 916 00:55:32,348 --> 00:55:34,718 Así que el fruto está en el árbol. 917 00:55:34,852 --> 00:55:36,053 Pero no puedes llegar a ella, 918 00:55:36,186 --> 00:55:37,654 sin pasar por el agua 919 00:55:37,788 --> 00:55:39,256 o lo que sea eso. 920 00:55:39,388 --> 00:55:42,226 Ser hervido o comido por pirañas o algo así. 921 00:55:46,063 --> 00:55:47,496 Sigue a la llama. 922 00:55:48,999 --> 00:55:51,235 Creo que así es como llegamos allí. 923 00:55:51,367 --> 00:55:54,503 Pero no sé cómo se supone que voy a hacer ese salto. 924 00:55:54,638 --> 00:55:57,074 Quiero decir, es factible... 925 00:55:57,207 --> 00:55:59,576 pero no tengo mi explosividad habitual. 926 00:56:00,644 --> 00:56:03,479 ¿Qué? ¡Oye! 927 00:56:14,790 --> 00:56:15,790 ¡Sí! 928 00:56:19,160 --> 00:56:21,428 ¡Martha! 929 00:56:24,498 --> 00:56:26,368 ¡Martha! 930 00:56:31,505 --> 00:56:34,042 - ¡Martha! - Es muy pesada. 931 00:56:35,377 --> 00:56:38,113 ¿Estás bien? Dame la mano. 932 00:56:38,246 --> 00:56:39,413 Ahí estás. 933 00:56:52,527 --> 00:56:54,129 Espera un segundo. 934 00:56:54,262 --> 00:56:56,298 - ¿Qué... - ¿Qué demonios, hombre? 935 00:56:56,430 --> 00:56:58,266 ¡Dios mío! 936 00:56:58,400 --> 00:57:00,402 - ¿Qué demonios, hombre? - ¡Dios mío! 937 00:57:03,103 --> 00:57:05,139 - ¿Fridge? - Sí. 938 00:57:05,272 --> 00:57:07,041 ¿Martha? 939 00:57:07,174 --> 00:57:08,475 Sí. 940 00:57:14,582 --> 00:57:17,619 Oigan, muévanse. No hay nada que ver aquí. 941 00:57:17,752 --> 00:57:18,820 ¿Qué has dicho? 942 00:57:18,954 --> 00:57:20,454 Dije que siguieras caminando, amigo. 943 00:57:20,588 --> 00:57:23,158 No hay nada que ver aquí. Lárgate. 944 00:57:23,291 --> 00:57:27,429 - ¿Qué has dicho? - Lárgate, sal de aquí. 945 00:57:27,562 --> 00:57:28,830 ¿Qué has dicho? 946 00:57:39,809 --> 00:57:40,943 ¡He dicho que se larguen! 947 00:57:48,917 --> 00:57:52,988 ¿Quieren un pedazo de mí? Sí, vamos, vamos. 948 00:57:53,121 --> 00:57:55,423 ¿Qué es lo que tienen? ¿Qué es lo que tienen? Vamos... 949 00:57:56,658 --> 00:57:58,793 Vengan a buscarlo. ¡Sí! 950 00:58:02,297 --> 00:58:04,265 ¡Vamos, bastardos! 951 00:58:08,236 --> 00:58:10,038 Aquí, camello, camello. 952 00:58:11,172 --> 00:58:12,540 Vamos, andando. 953 00:58:14,275 --> 00:58:17,312 Son animales orgullosos y majestuosos, ¿no es así? 954 00:58:21,416 --> 00:58:23,718 De nada. 955 00:58:25,820 --> 00:58:29,824 ¿Tú... ¿Estabas hablando con ellos? 956 00:58:29,958 --> 00:58:32,594 Presiona tu menú. Está aquí mismo. 957 00:58:35,295 --> 00:58:36,663 Lingüística. 958 00:58:36,797 --> 00:58:38,432 Puedes hablar con los animales. 959 00:58:38,565 --> 00:58:39,566 Sí. 960 00:58:39,700 --> 00:58:42,102 Parece que hablo camello. 961 00:58:42,236 --> 00:58:44,036 ¿Puedes pedirles que vengan con nosotros y... 962 00:58:45,305 --> 00:58:46,607 Disculpa. 963 00:58:48,342 --> 00:58:49,843 Están dispuestos a hablar. 964 00:58:49,977 --> 00:58:51,879 Quieren saber lo que hay para ellos 965 00:58:52,012 --> 00:58:54,348 y cuánto equipaje tenemos. 966 00:58:54,481 --> 00:58:57,885 ¡¿Me quieres mirar?! 967 00:58:58,018 --> 00:59:00,522 Quiero decir, ¿qué se supone que debo hacer con esto? 968 00:59:00,654 --> 00:59:02,088 Lees el mapa. 969 00:59:02,221 --> 00:59:04,590 No quiero leer el mapa. Se supone que sea ella. 970 00:59:04,724 --> 00:59:07,660 ¡En cambio, hay pelo de verdad creciendo en mi cara! 971 00:59:07,794 --> 00:59:12,098 Lo siento. Todos los cuerpos son hermosos, incluso este. 972 00:59:12,231 --> 00:59:13,833 Espera un segundo. 973 00:59:15,977 --> 00:59:17,224 ¡Sí! 974 00:59:19,139 --> 00:59:23,109 - ¡Esto es increíble! - Cuidado. 975 00:59:23,242 --> 00:59:24,410 Fridge... 976 00:59:27,213 --> 00:59:30,149 ¡Oye! ¡Esta cosa es una locura! 977 00:59:30,283 --> 00:59:32,003 Ten cuidado. Ese cuerpo no es un juguete. 978 00:59:32,118 --> 00:59:33,719 No, es una máquina. 979 00:59:33,853 --> 00:59:36,255 Y encima de eso... 980 00:59:36,389 --> 00:59:37,924 tetas. 981 00:59:38,057 --> 00:59:39,926 Tócame las tetas y te mataré. 982 00:59:40,059 --> 00:59:42,396 Demasiado tarde. Fue literalmente lo primero que hice. 983 00:59:45,232 --> 00:59:46,892 Oye, oye, no hagas eso. 984 00:59:48,368 --> 00:59:50,137 Tomemos esta baya y vayamos a su encuentro. 985 00:59:50,270 --> 00:59:51,805 Relájate, chica. 986 00:59:51,939 --> 00:59:54,139 Estoy probando esa cosa de acróbata volador que hiciste. 987 00:59:54,208 --> 00:59:55,885 - No lo hagas. Tenemos la baya. - Mira esto. 988 00:59:55,909 --> 00:59:57,444 - No es necesario. - ¡Omaha, Omaha! 989 00:59:57,579 --> 00:59:59,146 - ¡Hut, hut, hike! - Espera. 990 01:00:01,782 --> 01:00:04,651 ¡Fridge, ten cuidado! Te digo que ese cuerpo es un arma. 991 01:00:04,785 --> 01:00:06,184 No sabes de lo que es capaz. 992 01:00:06,285 --> 01:00:07,320 ¡Esto es increíble! 993 01:00:07,453 --> 01:00:09,155 ¡Ese cuerpo es un arma cargada! 994 01:00:09,288 --> 01:00:12,291 ¡Sí! ¡Y esta pistola está a punto de dispararse! 995 01:00:12,389 --> 01:00:14,124 Whoo... Oh! 996 01:00:14,293 --> 01:00:16,062 ¡Dios mío! 997 01:00:16,195 --> 01:00:17,830 ¡Fridge! 998 01:00:17,964 --> 01:00:19,332 Ven aquí. 999 01:00:19,465 --> 01:00:22,168 ¡Dios mío! ¡Maldita sea! 1000 01:00:22,301 --> 01:00:24,571 Aquí, te tengo. Te tengo. 1001 01:00:36,182 --> 01:00:39,018 No. No. ¡No! 1002 01:00:39,152 --> 01:00:41,220 Dios mío, eso fue horrible. 1003 01:00:41,354 --> 01:00:43,289 ¡Odio ser el tipo del mapa! 1004 01:00:46,492 --> 01:00:47,960 Salgamos de aquí. 1005 01:00:53,832 --> 01:00:55,967 ¡Cuchilla! Ahí está. 1006 01:00:57,402 --> 01:00:58,703 ¡Bravestone! 1007 01:00:58,837 --> 01:01:01,206 ¡Te dije que te alejaras de mi esposa! 1008 01:01:05,243 --> 01:01:08,514 - Tenemos compañía. - ¿Qué has hecho? 1009 01:01:08,648 --> 01:01:11,183 Muy bien, chicos, este es el momento. Los necesitamos ahora. 1010 01:01:14,686 --> 01:01:18,857 Dijeron que podemos salir por la puerta trasera. 1011 01:01:18,990 --> 01:01:21,794 - ¿Estás hablando con ese camello? - Sí. 1012 01:01:21,928 --> 01:01:23,664 Son Lucille y Hank. 1013 01:01:23,796 --> 01:01:25,464 Y Jeffrey está en la parte de atrás. 1014 01:01:33,172 --> 01:01:34,774 - ¡Oigan! - Hola. 1015 01:01:37,342 --> 01:01:39,110 - Deberíamos irnos. - ¿Qué ha pasado? 1016 01:01:39,244 --> 01:01:41,022 Mi abuelo golpeó a 45 extraños, sin razón alguna. 1017 01:01:41,046 --> 01:01:43,048 Y el marido de esa mujer está tratando de matarlo. 1018 01:01:43,146 --> 01:01:44,482 Si. 1019 01:01:44,650 --> 01:01:46,051 ¿Es eso el fruto del desierto? 1020 01:01:46,184 --> 01:01:47,687 Sí. Es una baya de Jumanji, 1021 01:01:47,819 --> 01:01:50,022 y pesa como 100 libras. 1022 01:01:50,156 --> 01:01:51,257 Mi abuelo la llevará. 1023 01:01:54,595 --> 01:01:55,795 Deberíamos salir de aquí. 1024 01:01:55,928 --> 01:01:57,763 Vamos, abuelo. Vámonos. 1025 01:01:57,897 --> 01:01:59,600 - Yo podría con ellos. - ¿Qué? 1026 01:01:59,732 --> 01:02:00,932 ¿Qué dices? Nos escapamos. 1027 01:02:01,066 --> 01:02:03,368 - Dije que puedo con ellos. - Eddie. 1028 01:02:03,501 --> 01:02:05,503 No, abuelo Eddie, ¡ese es Cuchilla! 1029 01:02:05,638 --> 01:02:07,815 Les digo que hay un momento en la vida, en el que corres. 1030 01:02:07,839 --> 01:02:10,639 Entonces, hay un momento en la vida, como ahora, en el que te quedas... 1031 01:02:15,914 --> 01:02:18,551 ¡Sí! ¡Sí! 1032 01:02:18,684 --> 01:02:19,951 ¡Cuchilla! ¡Cuchilla! 1033 01:02:20,085 --> 01:02:21,753 ¡Buen tiro, Cuchilla! 1034 01:02:29,993 --> 01:02:31,061 - Oh! - Phew. 1035 01:02:38,869 --> 01:02:39,869 ¿Qué? 1036 01:02:52,983 --> 01:02:55,520 Deberíamos ver el Monte Zhatmire muy pronto. 1037 01:02:57,955 --> 01:03:01,792 Sabes, Gladys y yo hicimos un viaje por carretera antes de que ella muriera. 1038 01:03:01,925 --> 01:03:04,261 Fuimos a un tour de cerámica, 1039 01:03:04,395 --> 01:03:05,896 a través del Suroeste. 1040 01:03:06,030 --> 01:03:08,498 ¿Perdí mi restaurante para que pudieras conducir por ahí 1041 01:03:08,632 --> 01:03:10,734 - y mirar ceniceros? - Sí, Ed. 1042 01:03:10,900 --> 01:03:13,269 Eso es lo que haces cuando te retiras. 1043 01:03:13,403 --> 01:03:15,639 Exploras tus intereses. 1044 01:03:15,773 --> 01:03:17,407 No tengo intereses. 1045 01:03:17,541 --> 01:03:20,176 ¡Los tipos como yo, no nos retiramos! 1046 01:03:20,310 --> 01:03:22,312 Trabajamos, y luego seguimos trabajando, 1047 01:03:22,445 --> 01:03:24,147 y luego, eventualmente, nos morimos. 1048 01:03:24,280 --> 01:03:27,150 Pero tú me retiraste. Me has retirado. 1049 01:03:27,283 --> 01:03:29,688 Es una maravilla que haya durado tanto como lo hice. 1050 01:03:29,820 --> 01:03:31,922 - ¿Qué? - Eres un hombre difícil, Ed. 1051 01:03:32,056 --> 01:03:34,158 No abandonas a tu mejor amigo, Milo. 1052 01:03:34,291 --> 01:03:37,729 ¡Cuando perdí el restaurante, lo perdí todo! 1053 01:03:37,861 --> 01:03:38,896 ¿Tú? 1054 01:03:40,097 --> 01:03:41,965 Sí. Sí, sé que lo es. 1055 01:03:42,099 --> 01:03:45,202 - ¿Estás hablando con mi camello? - Sí, estoy hablando con el camello. 1056 01:03:45,336 --> 01:03:48,807 Y puede saber que eres un dolor en el culo. 1057 01:03:48,939 --> 01:03:51,241 ¿Mi camello se pone de tu lado? 1058 01:03:52,777 --> 01:03:54,812 Y no es tu camello. 1059 01:03:54,944 --> 01:03:56,880 Sólo te está llevando. 1060 01:03:57,014 --> 01:04:00,984 Bueno, ¿qué tal si los dos se van a la mierda? 1061 01:04:01,118 --> 01:04:03,187 - ¿Qué acabas de decir? - ¡Chicos! 1062 01:04:03,320 --> 01:04:06,624 ¡Tú y yo, vamos a resolver esto aquí mismo, ahora mismo! 1063 01:04:08,192 --> 01:04:09,860 - Te lo mostraré. - ¿Qué haces? 1064 01:04:09,993 --> 01:04:12,896 - No te preocupes por eso. - Milo, ¿qué estás haciendo? 1065 01:04:13,030 --> 01:04:15,633 Aguarda. Espera, espera. Aquí vamos. 1066 01:04:19,838 --> 01:04:23,307 ¿Quieres un pedazo de mí? ¿Eso es lo que quieres? 1067 01:04:23,440 --> 01:04:25,976 No quieres un pedazo de él, Milo, te lo digo. 1068 01:04:26,110 --> 01:04:28,479 Ahí es donde se equivoca, joven. 1069 01:04:28,613 --> 01:04:30,648 Porque si quiero un pedazo. 1070 01:04:30,782 --> 01:04:32,851 Quiero un gran pedazo. 1071 01:04:32,983 --> 01:04:38,021 Verás, Eddie, lo que no sabes es que durante los últimos 15 años, 1072 01:04:38,155 --> 01:04:40,456 he estado estudiando el Tai Chi. 1073 01:04:40,591 --> 01:04:41,958 Y ahora mismo, 1074 01:04:42,091 --> 01:04:44,360 estoy concentrando mi chi. 1075 01:04:44,494 --> 01:04:47,564 Y cuando termine, te voy a dar una paliza. 1076 01:04:47,698 --> 01:04:50,701 Milo, te digo que no es una buena idea. 1077 01:04:55,004 --> 01:04:56,439 ¡No! 1078 01:05:02,411 --> 01:05:04,946 ¡Amigo! 1079 01:05:05,080 --> 01:05:07,249 Tienes que dejar de matar a todo el mundo. 1080 01:05:15,323 --> 01:05:16,893 Muy bien, entonces. 1081 01:05:17,025 --> 01:05:19,762 Bueno, supongo que eso está arreglado. 1082 01:05:32,339 --> 01:05:34,208 Los camellos se detuvieron. 1083 01:05:38,046 --> 01:05:40,081 Esto es lo más lejos que llegan. 1084 01:05:40,215 --> 01:05:42,518 Para llegar a la Fortaleza de Jürgen, dijeron que podemos 1085 01:05:42,652 --> 01:05:45,120 ir por este camino de aquí y girar a la derecha. 1086 01:05:45,253 --> 01:05:46,756 Entonces, estaremos en su territorio. 1087 01:05:46,889 --> 01:05:48,256 Y ellos no quieren ir allí 1088 01:05:48,390 --> 01:05:51,326 porque no quieren morir. 1089 01:05:51,460 --> 01:05:53,529 Tampoco queremos morir. 1090 01:05:58,400 --> 01:06:00,870 Es el peor Bravestone de todos los tiempos. 1091 01:06:35,638 --> 01:06:38,306 Así que tenemos que cruzar... Esto. 1092 01:06:41,878 --> 01:06:44,580 Bien, podemos hacerlo. Podemos hacerlo. 1093 01:06:44,714 --> 01:06:47,158 Tenemos que tomarnos nuestro tiempo, tomar decisiones cuidadosas. 1094 01:06:47,182 --> 01:06:49,050 ¿De qué hablas? Es obvio. 1095 01:06:49,184 --> 01:06:50,553 Empezamos en ese puente de ahí, 1096 01:06:50,686 --> 01:06:52,889 y luego saltamos al que se dirige a la derecha a 30°, 1097 01:06:53,021 --> 01:06:55,525 y entonces esos parecen dos lados de un trapezoide... 1098 01:06:56,892 --> 01:07:00,327 Geometría. ¡Para eso es! 1099 01:07:00,461 --> 01:07:02,664 Tal vez este personaje no sea totalmente inútil. 1100 01:07:03,999 --> 01:07:05,767 - Yo iré primero. - ¿En serio? 1101 01:07:10,872 --> 01:07:12,641 ¿Lo ven? No es la gran cosa. 1102 01:07:14,676 --> 01:07:15,844 ¿Qué pasa? 1103 01:07:15,977 --> 01:07:17,879 - No, no. - No. 1104 01:07:20,515 --> 01:07:21,716 - No. - ¡Abuelo! 1105 01:07:25,386 --> 01:07:26,821 Mierda. 1106 01:07:28,222 --> 01:07:29,356 Vaya. 1107 01:07:30,992 --> 01:07:32,493 ¿Qué pasa? 1108 01:07:35,897 --> 01:07:37,933 Está bien. Podemos hacerlo. ¿Sí? 1109 01:07:38,098 --> 01:07:39,768 Se trata de encontrar el momento adecuado. 1110 01:07:39,901 --> 01:07:41,670 - Vamos, vamos. - Síganme. 1111 01:07:46,841 --> 01:07:48,577 Vamos... 1112 01:07:48,710 --> 01:07:50,411 ¡Vamos, Milo, vamos! 1113 01:07:55,784 --> 01:07:57,818 - Señor. - Ven. 1114 01:07:57,952 --> 01:07:59,452 Está bien. 1115 01:08:05,224 --> 01:08:06,459 ¿Oigan, chicos? 1116 01:08:06,594 --> 01:08:08,629 ¿Esa roca... Se está moviendo? 1117 01:08:14,035 --> 01:08:16,203 - No. - ¿Qué? 1118 01:08:16,337 --> 01:08:18,540 Bueno, ahora, esto es un problema. 1119 01:08:18,673 --> 01:08:20,809 - Vamos, ¿qué es? - ¡Dios! 1120 01:08:20,942 --> 01:08:22,978 - ¡Escúpelo! - ¿Qué pasa? 1121 01:08:23,110 --> 01:08:26,113 - ¡Cuéntanos! - ¡Cuéntanos! ¡Milo! 1122 01:08:30,551 --> 01:08:32,218 Esos son mandriles. 1123 01:08:32,352 --> 01:08:34,487 - Deberíamos irnos. ¡Vamos, vamos! - ¡Adelante! 1124 01:08:38,592 --> 01:08:40,628 ¡Ese! ¡Un ángulo obtuso! 1125 01:08:42,730 --> 01:08:44,798 Noten el distintivo y colorido pigmento... 1126 01:08:44,932 --> 01:08:46,934 alrededor de su cara y sus nalgas. 1127 01:08:50,671 --> 01:08:53,339 Los mandriles son los más pesados de todos los monos. 1128 01:08:53,473 --> 01:08:57,845 Incluso más pesados que los babuinos, con los que a menudo se confunden. 1129 01:09:00,514 --> 01:09:02,315 ¡Y ahora diríjanse al rombo! 1130 01:09:02,448 --> 01:09:04,384 Vamos. Apúrense. 1131 01:09:04,518 --> 01:09:05,786 - ¡Rombos! ¡Rombos! - Vamos. 1132 01:09:15,094 --> 01:09:16,629 ¡No, Martha! 1133 01:09:16,763 --> 01:09:18,765 - ¡Estás en el puente equivocado! - ¿Qué? 1134 01:09:18,898 --> 01:09:20,332 ¡El perpendicular! 1135 01:09:27,607 --> 01:09:28,775 ¡Martha! 1136 01:09:34,848 --> 01:09:35,848 ¡Martha! 1137 01:09:39,317 --> 01:09:41,054 ¡No! 1138 01:09:41,186 --> 01:09:44,157 ¡No! 1139 01:09:44,289 --> 01:09:46,659 ¡Spencer, detrás de ti! 1140 01:09:48,996 --> 01:09:50,664 ¡Salta! 1141 01:09:50,798 --> 01:09:53,100 ¡Vamos, te tengo! 1142 01:09:54,568 --> 01:09:56,737 ¡Spencer! 1143 01:10:04,409 --> 01:10:05,745 ¡No! 1144 01:10:15,988 --> 01:10:18,290 ¡No! ¡No! 1145 01:10:18,423 --> 01:10:19,459 ¡Quítate! 1146 01:10:26,232 --> 01:10:28,001 Vamos. 1147 01:10:33,006 --> 01:10:34,742 Muy bien, adelante. 1148 01:10:36,910 --> 01:10:39,847 Vamos, vengan aquí. 1149 01:10:41,882 --> 01:10:43,349 ¡Abuelo! 1150 01:10:43,483 --> 01:10:45,518 ¡Abuelo! ¡Basta! 1151 01:10:45,651 --> 01:10:47,053 - ¡Abuelo, detente! - ¡Sí! 1152 01:10:47,186 --> 01:10:48,186 ¡Se han ido! 1153 01:10:50,489 --> 01:10:52,058 ¡Sí! 1154 01:10:59,631 --> 01:11:00,999 Vamos... 1155 01:11:06,905 --> 01:11:08,073 ¡Dame la mano! 1156 01:11:08,206 --> 01:11:09,608 - ¿Qué? - ¡Confía en mí! 1157 01:11:30,761 --> 01:11:32,163 Vamos. 1158 01:11:33,798 --> 01:11:36,634 El último. ¡Apunten al centro de la parábola! 1159 01:11:39,737 --> 01:11:42,907 Maldita sea. Hijo de... 1160 01:11:51,381 --> 01:11:53,517 - ¿Eddie? - ¡Milo! 1161 01:11:53,651 --> 01:11:56,221 ¡Eddie! Oye, Eddie, ¿a dónde vas? 1162 01:11:57,354 --> 01:11:58,857 Necesito tu ayuda, Eddie. 1163 01:12:01,293 --> 01:12:02,459 ¡Eddie! 1164 01:12:15,207 --> 01:12:17,241 ¡Eddie! ¡Milo! 1165 01:12:38,663 --> 01:12:40,699 - ¿En serio? - Más tarde. 1166 01:12:42,100 --> 01:12:43,467 - ¡Corran! - ¡Corran! 1167 01:13:17,568 --> 01:13:19,236 Hola, chicos. 1168 01:13:19,370 --> 01:13:20,604 ¿Quién diablos es este? 1169 01:13:20,738 --> 01:13:23,040 Alex, ¿qué estás haciendo aquí? 1170 01:13:23,173 --> 01:13:25,242 Bethany pensó que podrías necesitar ayuda. 1171 01:13:25,376 --> 01:13:27,845 - ¿Dónde está Bethany? - Está aquí mismo. 1172 01:13:28,879 --> 01:13:30,014 ¿Quieres decir que... 1173 01:13:36,253 --> 01:13:38,454 Dios mío, ¿verdad? 1174 01:13:38,589 --> 01:13:40,925 Como, soy un caballo total. 1175 01:13:41,058 --> 01:13:43,894 No puedo creer que los hayamos encontrado. 1176 01:13:44,028 --> 01:13:45,729 Hola. 1177 01:13:45,863 --> 01:13:48,698 Sí, esa es Bethany. ¿Qué pasa, chica? 1178 01:13:48,831 --> 01:13:49,899 Hola. 1179 01:13:50,033 --> 01:13:51,868 Les trajimos algo de ropa. 1180 01:13:52,001 --> 01:13:53,268 Deben estar congelándose. 1181 01:13:58,640 --> 01:14:02,145 Entonces, ¿este caballo es un personaje del juego? 1182 01:14:02,278 --> 01:14:04,180 Sí. Se llama Cyclone. 1183 01:14:06,749 --> 01:14:08,284 - ¿Cómo se siente? - No lo sé. 1184 01:14:08,418 --> 01:14:10,286 Me lo torcí bastante bien. 1185 01:14:10,420 --> 01:14:11,821 ¿De dónde sacaste esta ropa? 1186 01:14:11,955 --> 01:14:14,133 Cuando me dí cuenta de lo lejos que íbamos hacia el Norte, 1187 01:14:14,157 --> 01:14:15,792 nos detuvimos para ir de compras. 1188 01:14:15,925 --> 01:14:17,961 ¿Puedes comprar aquí? ¿Cómo lo supiste? 1189 01:14:18,094 --> 01:14:20,296 Estuve aquí durante 20 años, chico. 1190 01:14:20,430 --> 01:14:22,365 Al menos me deshice de ese estúpido sombrero. 1191 01:14:22,497 --> 01:14:24,267 Y ahora tengo este otro estúpido sombrero. 1192 01:14:40,550 --> 01:14:42,151 Es algo, ¿no? 1193 01:14:43,619 --> 01:14:45,254 Sí, es algo. 1194 01:14:48,091 --> 01:14:50,326 Sabes, Eddie... 1195 01:14:50,460 --> 01:14:55,164 no lo perdiste todo cuando perdiste el restaurante. 1196 01:14:55,298 --> 01:14:57,100 Todavía tienes mucho, hombre. 1197 01:15:01,804 --> 01:15:03,072 Perdí a mi amigo. 1198 01:15:06,175 --> 01:15:07,410 Yo también lo hice. 1199 01:15:21,490 --> 01:15:22,858 Lo siento, Milo. 1200 01:15:30,065 --> 01:15:32,901 Oye, yo también lo siento, Eddie. 1201 01:15:33,035 --> 01:15:35,505 Debería haberte localizado hace mucho tiempo. 1202 01:15:37,773 --> 01:15:40,308 Me alegro de que hayas venido a tomar un café. 1203 01:15:43,678 --> 01:15:45,547 ¿Qué te hizo hacerlo? 1204 01:15:47,315 --> 01:15:48,884 Quiero decir, ¿por qué ahora? 1205 01:15:52,054 --> 01:15:53,355 Milo, ¿qué pasa? 1206 01:15:59,394 --> 01:16:00,530 Estás enfermo. 1207 01:16:04,865 --> 01:16:05,866 ¿Qué tan malo es? 1208 01:16:07,768 --> 01:16:09,704 No me queda mucho tiempo. 1209 01:16:12,874 --> 01:16:15,077 Hijo de puta. 1210 01:16:15,210 --> 01:16:17,779 Pero me considero afortunado, Eddie. 1211 01:16:17,913 --> 01:16:20,882 Estuve casado con una mujer maravillosa. 1212 01:16:21,016 --> 01:16:23,718 Pude vivir una vida maravillosa. 1213 01:16:23,852 --> 01:16:26,388 Y no todo el mundo puede decir eso. 1214 01:16:26,522 --> 01:16:29,758 Por eso quería mejorar las cosas contigo. 1215 01:16:29,891 --> 01:16:32,227 Y ahora que están... 1216 01:16:32,360 --> 01:16:34,396 Bueno, yo... 1217 01:16:34,530 --> 01:16:36,198 Yo también estoy feliz por eso. 1218 01:16:50,212 --> 01:16:53,747 Abuelo, Milo. Vamos, tenemos que irnos. 1219 01:17:00,855 --> 01:17:02,223 La Fortaleza. 1220 01:17:02,356 --> 01:17:04,458 Parece el último nivel. 1221 01:17:04,593 --> 01:17:06,927 De acuerdo, entonces nosotros, escalamos esa montaña 1222 01:17:07,061 --> 01:17:08,472 y luego nos colamos de alguna manera. 1223 01:17:08,496 --> 01:17:09,997 Sí, y luego robamos la joya 1224 01:17:10,131 --> 01:17:11,866 antes de que lleguen los hermanos Kababik. 1225 01:17:11,999 --> 01:17:14,702 - ¿Y luego mostrarla al sol? - Suena como un plan. 1226 01:17:14,834 --> 01:17:16,436 ¿Qué? 1227 01:17:16,570 --> 01:17:19,873 Lo siento, creo que me perdí la parte del plan. 1228 01:17:20,006 --> 01:17:23,209 Ese último nivel casi nos mata a todos. Apenas y puedo caminar. 1229 01:17:23,343 --> 01:17:25,613 Si tu abuelo le da una paliza al tipo equivocado 1230 01:17:25,745 --> 01:17:28,616 o nos ataca un oso, ¿y qué se supone que deba hacer? 1231 01:17:28,748 --> 01:17:30,216 No voy a golpear al tipo equivocado. 1232 01:17:30,350 --> 01:17:32,018 ¡Vas a golpear al tipo equivocado! 1233 01:17:32,152 --> 01:17:33,821 ¡No eres un buen Bravestone! 1234 01:17:33,954 --> 01:17:35,524 Eres demasiado terco y enojado. 1235 01:17:35,656 --> 01:17:37,024 Sigues haciendo que nos maten. 1236 01:17:37,158 --> 01:17:38,726 ¿De qué demonios estás hablando? 1237 01:17:38,859 --> 01:17:40,361 Y Milo... 1238 01:17:40,494 --> 01:17:42,463 Y digo esto con el debido respeto, señor. 1239 01:17:42,597 --> 01:17:44,865 No es una buena persona para ser el zoólogo. 1240 01:17:44,999 --> 01:17:47,067 Habla demasiado lento, y para cuando 1241 01:17:47,201 --> 01:17:48,836 va al grano, ¡estás muerto! 1242 01:17:48,969 --> 01:17:50,304 Una vez más, sin ofender. 1243 01:17:50,437 --> 01:17:51,305 Está bien. 1244 01:17:51,438 --> 01:17:53,007 Y déjame decirte por qué. 1245 01:17:53,140 --> 01:17:55,876 - Porque mi amigo Bernard... - ¿Lo ves? 1246 01:17:56,010 --> 01:17:58,078 Eres una ladrona demasiado neurótica para robar, 1247 01:17:58,212 --> 01:17:59,880 Bethany es un caballo... 1248 01:18:01,616 --> 01:18:03,884 Todo lo que sé es que estamos atrapados aquí otra vez, 1249 01:18:04,018 --> 01:18:08,122 nos estamos quedando sin vidas, ¡y mi tobillo me está matando! 1250 01:18:08,255 --> 01:18:10,125 - ¡Dios mío! - ¡Fridge! 1251 01:18:10,258 --> 01:18:12,494 ¡Fridge! ¿Estás bien? 1252 01:18:13,795 --> 01:18:16,164 ¡Tienen que ver esto! 1253 01:18:29,377 --> 01:18:32,314 Así es como el agua se veía en el árbol. 1254 01:18:32,447 --> 01:18:33,715 Cuando nosotros... 1255 01:18:33,848 --> 01:18:35,817 Intercambiamos cuerpos. 1256 01:19:17,461 --> 01:19:19,664 ¡Maldita sea, eso está frío! 1257 01:19:19,796 --> 01:19:23,736 ¡Amigo! ¡Está helada! 1258 01:19:23,868 --> 01:19:25,003 ¿Qué demonios, hombre? 1259 01:19:26,938 --> 01:19:28,306 ¡Sí! 1260 01:19:28,439 --> 01:19:29,675 Te he echado mucho de menos. 1261 01:19:29,807 --> 01:19:31,677 Dios mío, chicos, hola. 1262 01:19:31,809 --> 01:19:34,513 ¿Spencer? 1263 01:19:35,813 --> 01:19:37,949 - Hola. - Hola. 1264 01:19:41,819 --> 01:19:44,122 - ¿Abuelo? - Sí, ¿qué? 1265 01:19:46,558 --> 01:19:47,558 ¿Milo? 1266 01:19:50,394 --> 01:19:51,862 Deberías ver el tamaño de tu... 1267 01:19:51,995 --> 01:19:55,132 Maldita sea. 1268 01:19:55,265 --> 01:19:57,302 Nunca pensé que estaría tan feliz de encogerme. 1269 01:19:58,469 --> 01:19:59,672 Nunca he visto nada 1270 01:19:59,804 --> 01:20:00,872 como eso antes. 1271 01:20:01,005 --> 01:20:02,340 Dios mío, es tan bueno 1272 01:20:02,473 --> 01:20:04,677 el poder volver a hablar con palabras. 1273 01:20:04,809 --> 01:20:07,478 - Spencer, ¡hola! - Hola, Bethany. 1274 01:20:07,613 --> 01:20:09,256 Tenemos mucho que hacer para ponernos al día. 1275 01:20:09,280 --> 01:20:10,649 Quiero oír todo de Nueva York. 1276 01:20:10,783 --> 01:20:13,752 Pero parece que este no es el momento perfecto. 1277 01:20:13,885 --> 01:20:15,920 Cierto. Como, más tarde. 1278 01:20:16,054 --> 01:20:17,188 Más tarde. 1279 01:20:18,823 --> 01:20:21,627 - ¿Mejor? - Sí. 1280 01:20:21,760 --> 01:20:23,294 Mucho. 1281 01:20:27,432 --> 01:20:29,601 ¡Tengo cabello! 1282 01:20:29,735 --> 01:20:32,505 Por primera vez en 40 años. Tengo que ir a decírselo a Milo. 1283 01:20:32,639 --> 01:20:34,674 - Ten cuidado ahí afuera, abuelo. - Sí. 1284 01:20:34,808 --> 01:20:36,175 ¿Cómo está tu tobillo? 1285 01:20:36,308 --> 01:20:38,210 - Tu tobillo. - Está un poco dolorido. 1286 01:20:38,344 --> 01:20:40,279 No es tan malo como lo hacías parecer. 1287 01:20:40,412 --> 01:20:42,147 - ¿Qué significa eso? - Nada. 1288 01:20:42,281 --> 01:20:45,017 Estabas haciendo un gran escándalo. Y no es tan malo. 1289 01:20:50,956 --> 01:20:52,858 ¡Oye! ¡Aléjate de ese caballo! 1290 01:20:52,991 --> 01:20:54,493 ¡Quieta! 1291 01:20:54,627 --> 01:20:56,161 ¡Milo! ¡Oye! 1292 01:20:56,295 --> 01:20:57,797 Espera, ¿qué tobillo era? 1293 01:20:57,931 --> 01:20:59,099 - Sujétenlo. - Oigan, oigan. 1294 01:20:59,232 --> 01:21:00,701 ¡Quítenme las manos de encima! 1295 01:21:00,835 --> 01:21:03,002 ¡Oigan! Estoy contigo, Milo. 1296 01:21:03,136 --> 01:21:04,337 Estoy aquí mismo. 1297 01:21:08,275 --> 01:21:09,745 Chicos, chicos. 1298 01:21:10,812 --> 01:21:12,313 Eddie y Milo. 1299 01:21:12,446 --> 01:21:13,446 Los tienen. 1300 01:21:20,822 --> 01:21:22,390 Hay hielo por todas partes, 1301 01:21:22,524 --> 01:21:24,760 y sólo hay un camino para entrar. 1302 01:21:24,892 --> 01:21:28,362 Está cubierto de guardias. No sé cómo entraremos. 1303 01:21:30,498 --> 01:21:33,134 Bien. Veo un calabozo 1304 01:21:33,267 --> 01:21:34,712 en la parte superior de esta pared de hielo. 1305 01:21:34,736 --> 01:21:36,971 Ahí debe ser donde tienen a tu abuelo. 1306 01:21:37,104 --> 01:21:39,574 Y Milo está probablemente en esta cosa de los graneros... 1307 01:21:39,708 --> 01:21:41,710 todo el camino al otro lado del lugar. 1308 01:21:41,843 --> 01:21:43,945 Está bien. Tenemos que separarnos. 1309 01:21:44,079 --> 01:21:46,649 Un equipo va a buscar a Milo, el otro trae al abuelo. 1310 01:21:46,783 --> 01:21:48,718 ¿Pero, cómo entramos? 1311 01:21:48,851 --> 01:21:50,218 Fridge, ¿no tienes... 1312 01:21:50,352 --> 01:21:52,889 algún equipo de escalada en hielo en tu mochila? 1313 01:21:54,956 --> 01:21:56,925 ¿Te refieres a algo como esto? 1314 01:21:57,058 --> 01:21:59,595 - Así de simple. - ¿Ven? 1315 01:21:59,729 --> 01:22:01,798 Por eso soy el tipo de la mochila. 1316 01:22:01,930 --> 01:22:03,766 - Por eso. - Sí. Eres genial en eso. 1317 01:22:03,900 --> 01:22:05,434 Sí, lo sé. 1318 01:22:05,568 --> 01:22:08,270 Martha, ¿quieres venir conmigo? 1319 01:22:08,403 --> 01:22:10,105 Por supuesto. 1320 01:22:20,249 --> 01:22:23,152 Olvidé cómo se siente esta parte. 1321 01:22:23,286 --> 01:22:24,987 Da miedo. 1322 01:22:26,189 --> 01:22:28,424 - Sí. - Oigan. 1323 01:22:28,559 --> 01:22:31,394 Podemos hacerlo. Este equipo puede hacer cualquier cosa. 1324 01:22:32,962 --> 01:22:34,464 Nadie lo sabe mejor que yo. 1325 01:22:34,598 --> 01:22:38,234 - Sí. - Vamos, chicos. 1326 01:22:38,367 --> 01:22:39,570 Vengan aquí. 1327 01:22:43,439 --> 01:22:44,974 Sean agresivos. 1328 01:22:45,107 --> 01:22:46,510 Sean, sean agresivos. 1329 01:22:46,643 --> 01:22:47,944 Sean agresivos. 1330 01:22:48,076 --> 01:22:50,445 Sean, sean agresivos. Vamos, chicos. 1331 01:22:50,580 --> 01:22:52,414 No es lo que pensé que esto era. No. 1332 01:22:52,548 --> 01:22:53,548 Deberíamos irnos. 1333 01:22:53,616 --> 01:22:56,018 De acuerdo, sólo... Vamos, equipo. 1334 01:23:11,803 --> 01:23:12,837 Está bien. 1335 01:23:12,971 --> 01:23:14,706 Voy a intentar colarme con ellos. 1336 01:23:14,839 --> 01:23:17,775 Con este traje, podría pasar. Ustedes quédense aquí... 1337 01:23:17,909 --> 01:23:19,577 ¿Qué? No puede ser. 1338 01:23:19,711 --> 01:23:21,078 Ahora es el momento. Quédense aquí. 1339 01:23:21,211 --> 01:23:23,548 - ¡Alex, no! - Ve. Buena suerte, Alex. 1340 01:23:26,718 --> 01:23:28,018 Vamos. 1341 01:23:28,151 --> 01:23:30,354 ¿De qué hablas? Bethany. 1342 01:23:30,487 --> 01:23:31,657 ¡Bethany! 1343 01:23:35,126 --> 01:23:36,996 Giren a la derecha. 1344 01:23:53,546 --> 01:23:56,047 Ustedes, ahí. Quédense donde están. 1345 01:23:56,180 --> 01:23:57,516 ¿Quién, nosotros? 1346 01:23:57,650 --> 01:24:00,553 ¿Son los hermanos Kababik? 1347 01:24:00,686 --> 01:24:04,355 - ¿Somos nosotros los que? - ¿Son los hermanos Kababik? 1348 01:24:04,489 --> 01:24:06,090 Sí. 1349 01:24:06,224 --> 01:24:08,427 Nosotros somos ellos. Somos nosotros. Nosotros. 1350 01:24:08,562 --> 01:24:12,464 Somos los hermanos Cadabra... Kadabrik. 1351 01:24:12,599 --> 01:24:14,433 Es un hermano, 1352 01:24:14,568 --> 01:24:18,237 y yo soy el otro hermano. 1353 01:24:18,370 --> 01:24:21,307 Nosotros... Tenemos madres diferentes. 1354 01:24:21,440 --> 01:24:25,745 Pero nosotros, vinimos a buscar la cosa que vinimos a buscar. 1355 01:24:28,213 --> 01:24:29,516 Hermanos Kababik, 1356 01:24:29,649 --> 01:24:31,417 en nombre de Jürgen el Brutal, 1357 01:24:31,551 --> 01:24:33,853 bienvenidos a la Fortaleza Zhatmire. 1358 01:24:33,987 --> 01:24:35,889 Gracias. 1359 01:24:54,742 --> 01:24:57,745 Hay algo que tengo que preguntarte. 1360 01:24:57,878 --> 01:24:59,245 Está bien. 1361 01:24:59,379 --> 01:25:02,215 ¿Por qué no viniste a visitarme, cuando se suponía que debías hacerlo? 1362 01:25:02,349 --> 01:25:04,051 Lo cancelaste la primera vez, 1363 01:25:04,184 --> 01:25:06,887 entonces ibas a venir para Noche de Brujas. Y lo cancelas de nuevo. 1364 01:25:07,021 --> 01:25:08,589 Entonces, la próxima vez que sé de ti, 1365 01:25:08,723 --> 01:25:10,591 ¿me dices que deberíamos tomarnos un descanso? 1366 01:25:13,929 --> 01:25:17,099 Es sólo que... Vi todas tus fotos en Instagram, 1367 01:25:17,231 --> 01:25:20,135 y parecía que te estabas divirtiendo mucho, y... 1368 01:25:20,268 --> 01:25:23,706 Me he vuelto muy inseguro o algo así. 1369 01:25:23,840 --> 01:25:27,076 Como si no fuera el tipo que creía que era. 1370 01:25:27,209 --> 01:25:29,846 O no era el tipo que pensabas que era. 1371 01:25:29,979 --> 01:25:32,280 Lo que sería aún peor. 1372 01:25:32,414 --> 01:25:35,618 Spencer, ¿crees que no estoy... 1373 01:25:35,752 --> 01:25:38,655 ¿Totalmente aterrorizada todo el tiempo? 1374 01:25:38,788 --> 01:25:40,657 Llegué a la escuela, y de repente, 1375 01:25:40,790 --> 01:25:44,727 por primera vez en la historia, le agradé a la gente. 1376 01:25:44,861 --> 01:25:46,828 Pero siempre estoy pensando que... 1377 01:25:46,962 --> 01:25:49,163 No sé, como si fuera... 1378 01:25:49,296 --> 01:25:50,799 Como si fuera sólo cuestión de tiempo 1379 01:25:50,932 --> 01:25:54,002 antes de que alguien descubra quién soy realmente. 1380 01:25:54,136 --> 01:25:55,370 Pero entonces te veo. 1381 01:25:57,439 --> 01:26:00,242 Y tú eres la persona que me hace sentir bien... 1382 01:26:00,375 --> 01:26:01,844 sobre quién soy realmente. 1383 01:26:03,211 --> 01:26:06,415 Cuando estás, como, asustado e inseguro, 1384 01:26:06,549 --> 01:26:09,384 es cuando más necesitas a tu gente. 1385 01:26:20,462 --> 01:26:21,462 Hola, señor Walker. 1386 01:26:23,198 --> 01:26:24,734 ¿Por qué la cara larga? 1387 01:26:26,869 --> 01:26:29,471 Es una broma de papá. Lo siento. No pude evitarlo. 1388 01:26:31,108 --> 01:26:33,911 Vamos a sacarle de aquí. 1389 01:27:02,238 --> 01:27:03,439 Está bien. 1390 01:27:03,574 --> 01:27:05,909 Es sólo una carrera de obstáculos. 1391 01:27:06,044 --> 01:27:07,612 Eras bueno en eso. 1392 01:27:23,361 --> 01:27:25,865 Está bien, está bien, consíganse una habitación. 1393 01:27:29,702 --> 01:27:32,437 Abuelo... Vamos a sacarte de ahí. 1394 01:27:32,571 --> 01:27:34,607 Aquí. 1395 01:27:34,698 --> 01:27:37,534 - Unh! - Whoa. 1396 01:27:37,710 --> 01:27:39,578 ¿Vamos a volar este Antro? 1397 01:27:39,712 --> 01:27:41,512 Todavía tenemos que encontrar la joya, abuelo. 1398 01:27:41,614 --> 01:27:44,084 Debe estar en una bóveda o en la sala del tesoro o algo así. 1399 01:27:44,217 --> 01:27:46,186 Sí, así es como funciona en estos juegos. 1400 01:27:46,318 --> 01:27:48,354 Pasé por una bóveda en el camino a este basurero. 1401 01:27:48,487 --> 01:27:50,791 Un sólo acceso, una puerta de acero de 3 pies de espesor. 1402 01:27:50,924 --> 01:27:53,459 La única forma de entrar es a través de una rejilla en el techo. 1403 01:28:05,437 --> 01:28:07,140 Creo que ya lo tengo. 1404 01:28:09,475 --> 01:28:12,311 Sólo quédate en... 1405 01:28:12,444 --> 01:28:13,647 las marcadas. 1406 01:28:36,771 --> 01:28:39,207 Jürgen el Brutal espera. 1407 01:28:41,474 --> 01:28:45,511 Entonces, díganme, ¿qué hermano es cuál? 1408 01:28:48,014 --> 01:28:49,983 ¿Qué quieres decir? 1409 01:28:50,116 --> 01:28:52,986 ¿Qué hermano es cuál? 1410 01:28:53,119 --> 01:28:56,356 ¿Cuál de ustedes es Augusto y cuál es Tomatoli? 1411 01:28:57,859 --> 01:29:01,629 Soy Augusto. 1412 01:29:02,930 --> 01:29:04,899 Y yo soy Tomatolik. 1413 01:29:06,267 --> 01:29:09,036 Augustus Kababik. 1414 01:29:09,170 --> 01:29:11,371 El hombre más inteligente de todo Jumanji. 1415 01:29:12,940 --> 01:29:14,842 Sí, soy totalmente ese hombre. 1416 01:29:14,976 --> 01:29:17,712 - Y Tomatoli Kababik. - Ese soy yo. 1417 01:29:17,845 --> 01:29:20,314 El eunuco más valiente. 1418 01:29:20,480 --> 01:29:23,551 - Un momento, ¿un qué? - ¿Has dicho, eunuco? 1419 01:29:23,684 --> 01:29:26,354 Tomatoli Kababik, todo el mundo conoce la historia 1420 01:29:26,486 --> 01:29:28,991 de tu gran y generoso sacrificio. 1421 01:29:29,124 --> 01:29:31,227 Cómo diste tus testículos, 1422 01:29:31,361 --> 01:29:34,197 para salvar la región de las inundaciones. 1423 01:29:34,330 --> 01:29:35,732 Podría haber una pequeña confusión. 1424 01:29:35,865 --> 01:29:37,576 Por supuesto. Todo el mundo conoce la historia 1425 01:29:37,600 --> 01:29:41,037 sobre mi hermano pequeño y sus famosos testículos. 1426 01:29:41,170 --> 01:29:44,439 - Dondequiera que estén. - Dondequiera que estén. 1427 01:29:44,574 --> 01:29:47,143 Muy bien, retrocedamos. Retrocedamos un poco. 1428 01:29:47,277 --> 01:29:49,411 - Aclaremos algunas cosas. - Es súper valiente. 1429 01:29:49,545 --> 01:29:51,581 Siempre he sido el súper inteligente, 1430 01:29:51,714 --> 01:29:53,816 y él siempre ha sido súper valiente. 1431 01:29:53,950 --> 01:29:56,085 - Y súper sin bolas. - ¡Deja de decir eso! 1432 01:29:56,219 --> 01:29:58,588 - ¡Mis dos pelotas están aquí! - En espíritu. 1433 01:29:58,721 --> 01:30:01,591 - Oye... - Están aquí en espíritu. 1434 01:30:02,792 --> 01:30:03,960 Siempre. 1435 01:30:05,029 --> 01:30:06,029 Por supuesto. 1436 01:30:07,031 --> 01:30:08,031 ¿Verdad, hermano? 1437 01:30:13,270 --> 01:30:15,272 Cierto. 1438 01:30:15,406 --> 01:30:18,175 No tengo bolas. 1439 01:30:23,881 --> 01:30:25,983 Ahí está el cofre. 1440 01:30:26,116 --> 01:30:28,052 Bien. Te toca, abuelo. 1441 01:30:28,185 --> 01:30:30,821 - ¿Quién, yo? - Sí. Tú eres la ladrona de gatos. 1442 01:30:30,955 --> 01:30:33,190 Tu personaje, Ming. 1443 01:30:33,324 --> 01:30:35,025 - ¿Ming? - Sí, Ming. 1444 01:30:35,159 --> 01:30:36,560 Tu avatar. Ese es su nombre. 1445 01:30:36,694 --> 01:30:38,329 En tu mochila, tienes ganzúas. 1446 01:30:38,461 --> 01:30:41,099 ¿Ganzúas? ¿Por qué iba a tener ganzúas? 1447 01:30:41,232 --> 01:30:43,500 Porque Ming es la ladrona de gatos. 1448 01:30:43,635 --> 01:30:45,635 ¿No creen que uno de ustedes debería de hacer esto? 1449 01:30:45,737 --> 01:30:47,977 - Tú tienes las habilidades. - ¿Yo tengo las habilidades? 1450 01:30:48,106 --> 01:30:50,675 No tú. Ming. 1451 01:30:50,809 --> 01:30:52,744 Cierto. Ming. 1452 01:30:54,412 --> 01:30:56,480 Por favor, no preguntes quién es Ming. 1453 01:31:06,825 --> 01:31:08,326 ¿No está mal, cierto? 1454 01:31:10,161 --> 01:31:13,164 Ahora sólo tenemos que averiguar cómo sacarte de aquí. 1455 01:31:23,976 --> 01:31:25,211 ¿Vamos? 1456 01:31:29,482 --> 01:31:30,850 Ahora, eso es genial. 1457 01:31:34,820 --> 01:31:38,492 Bienvenidos. ¿Puedo ofrecerles un trozo de pastel? 1458 01:31:39,559 --> 01:31:40,861 ¡No! ¡No! 1459 01:31:40,994 --> 01:31:42,495 ¡No! 1460 01:31:46,298 --> 01:31:47,666 No, gracias. 1461 01:31:58,311 --> 01:31:59,613 Tranquilo. 1462 01:32:12,993 --> 01:32:16,797 ¡Me gustaría ver a su amiga Ming hacer eso! 1463 01:32:22,102 --> 01:32:23,904 Tenemos un problema aquí. 1464 01:32:26,339 --> 01:32:28,108 Gracias. 1465 01:32:30,878 --> 01:32:32,480 Gracias. 1466 01:32:40,621 --> 01:32:44,192 Hermanos Kababik, les presento a Jürgen el Brutal. 1467 01:32:54,102 --> 01:32:55,470 Por fin, 1468 01:32:55,603 --> 01:32:59,073 nos encontramos en este día histórico. 1469 01:32:59,207 --> 01:33:03,377 Sí, es un placer conocerle. 1470 01:33:03,511 --> 01:33:06,915 ¿Su Señoría, si esa es la Joya del Halcón 1471 01:33:07,049 --> 01:33:11,086 sobre su cuello grueso y carnoso, 1472 01:33:11,220 --> 01:33:13,388 tal vez deberíamos... 1473 01:33:13,522 --> 01:33:15,057 Tomarla. 1474 01:33:15,190 --> 01:33:19,461 Hoy forjamos una alianza inquebrantable. 1475 01:33:19,596 --> 01:33:22,064 Su familia se unirá a mí, 1476 01:33:22,197 --> 01:33:26,835 y tierra por tierra, tomaremos al mundo. 1477 01:33:26,969 --> 01:33:30,339 Así que pregunto, en este día histórico, 1478 01:33:30,472 --> 01:33:32,007 ¿dónde está ella? 1479 01:33:33,576 --> 01:33:36,011 - ¿Dónde está quién? - ¿De quién está hablando? 1480 01:33:36,145 --> 01:33:37,946 Su hermana. 1481 01:33:38,080 --> 01:33:39,748 Pronto será mi novia. 1482 01:33:43,186 --> 01:33:48,058 ¿Sabe qué? Creo que ha habido un malentendido. 1483 01:33:48,192 --> 01:33:49,994 ¿Dónde está su hermana? 1484 01:33:52,963 --> 01:33:55,399 ¿De qué hermana estábamos hablando? 1485 01:33:55,534 --> 01:33:59,303 Debbie o... ¿Brooke? 1486 01:33:59,436 --> 01:34:01,372 ¿O Sierra? 1487 01:34:01,505 --> 01:34:05,176 ¿Dónde está su hermana? 1488 01:34:07,278 --> 01:34:09,680 Se está preparando, en el Hotel. 1489 01:34:09,813 --> 01:34:12,183 Está haciendo lo que hacen las novias en el día de su boda. 1490 01:34:12,316 --> 01:34:16,221 Pasar el rato con las chicas, arreglarse el cabello, manicura y pedicura. 1491 01:34:18,790 --> 01:34:21,594 Si vienen aquí sin su hermana... 1492 01:34:24,362 --> 01:34:26,431 Puede que tenga que cortarles la cabeza. 1493 01:34:26,566 --> 01:34:28,733 - ¡No! No, no. No lo haga. - Oye. Oye. ¡Oye! 1494 01:34:28,867 --> 01:34:30,368 - Dios, no. - ¡Oye, quítate! 1495 01:34:30,502 --> 01:34:34,039 - No. No. - Así que lo preguntaré una última vez: 1496 01:34:34,172 --> 01:34:37,375 - ¡Haciéndose una manicura-pedicura! - ¿Dónde está su hermana? 1497 01:34:37,509 --> 01:34:39,277 Estoy aquí mismo. 1498 01:34:47,351 --> 01:34:50,521 ¿Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik? 1499 01:34:50,655 --> 01:34:51,657 ¿Eres tú? 1500 01:34:51,790 --> 01:34:54,259 Sí. 1501 01:34:54,392 --> 01:34:55,527 Esa soy yo. 1502 01:34:56,795 --> 01:34:58,163 Ahora, por favor, 1503 01:34:58,296 --> 01:35:01,933 oh Brutal Uno, libera a mis hermanos. 1504 01:35:05,170 --> 01:35:07,439 ¿Y es tu intención, en este día, 1505 01:35:07,573 --> 01:35:11,509 a esta hora, el casarte con Jürgen el Brutal de Zhatmire? 1506 01:35:13,178 --> 01:35:15,347 Sip. Ese es mi plan. 1507 01:35:15,480 --> 01:35:18,216 ¿Y es tu intención ser la madre de sus hijos 1508 01:35:18,350 --> 01:35:21,353 y forjar en sangre esta unión con tu familia? 1509 01:35:23,421 --> 01:35:24,456 Sí. 1510 01:35:24,590 --> 01:35:26,592 Gwendolyn Kababik... 1511 01:35:26,726 --> 01:35:28,595 conocida en todo el mundo 1512 01:35:28,729 --> 01:35:31,430 por tu belleza y tu astucia. 1513 01:35:31,565 --> 01:35:35,067 Y ahora, eres mía. 1514 01:35:38,237 --> 01:35:42,643 ¿Puedo tomar la Joya del Halcón? 1515 01:35:44,110 --> 01:35:46,812 Por supuesto, mi novia. 1516 01:35:46,946 --> 01:35:48,615 Gracias. 1517 01:35:50,082 --> 01:35:51,082 Tómala. 1518 01:35:54,154 --> 01:35:55,922 ¡Jürgen el Brutal! 1519 01:35:56,056 --> 01:36:00,595 Los hermanos Kababik se han retrasado en Gorek. 1520 01:36:00,728 --> 01:36:02,929 ¡Estos son todos impostores! 1521 01:36:03,063 --> 01:36:04,767 - ¿Impostores? - ¡Atrápenlos! 1522 01:36:04,899 --> 01:36:06,702 No, no. No. Podemos explicarlo. 1523 01:36:06,834 --> 01:36:07,869 No, no. 1524 01:36:08,002 --> 01:36:09,971 Olvidé decirte una cosa. 1525 01:36:12,140 --> 01:36:13,542 Tengo un novio. 1526 01:36:25,820 --> 01:36:27,288 Atrás. No se acerquen. 1527 01:36:27,422 --> 01:36:29,223 - No te acerques. - ¡Atrás! 1528 01:36:29,357 --> 01:36:31,326 ¡Atrás! 1529 01:36:50,012 --> 01:36:53,849 - ¡Fuera de aquí! - Los quemaré, perras. 1530 01:36:53,982 --> 01:36:56,051 Literalmente te quemaré la cara. 1531 01:37:18,174 --> 01:37:20,377 Me reuniré con los hermanos en Gorek. 1532 01:37:20,510 --> 01:37:21,545 ¡Mátenlos a todos! 1533 01:37:24,047 --> 01:37:25,482 ¡Ve por él! 1534 01:37:25,616 --> 01:37:26,650 ¡Ve a buscar la joya! 1535 01:37:26,784 --> 01:37:28,853 No te preocupes por nosotros. ¡Sólo vete! 1536 01:37:31,020 --> 01:37:32,188 Mochila. 1537 01:37:34,991 --> 01:37:37,862 ¡Aléjense! Conozco la Geometría. 1538 01:37:37,994 --> 01:37:41,096 No estoy bromeando, chicos. ¡Aléjense! 1539 01:37:41,230 --> 01:37:43,265 ¡Fridge, vamos a morir! 1540 01:37:54,411 --> 01:37:56,379 ¿Alguien quiere bailar con la novia? 1541 01:39:02,716 --> 01:39:05,786 ¿Quieres un pedazo? Vamos... 1542 01:39:11,758 --> 01:39:13,092 Chacos. 1543 01:39:25,404 --> 01:39:27,106 Increíble. 1544 01:39:32,679 --> 01:39:34,046 Lo hicimos. 1545 01:39:34,180 --> 01:39:35,616 ¡Vámonos! 1546 01:39:44,959 --> 01:39:46,694 - ¡Vamos, vamos! - ¡Deprisa! 1547 01:39:59,810 --> 01:40:02,345 Whoa! Unh! Whoa! 1548 01:40:08,383 --> 01:40:09,919 ¡Miren! 1549 01:40:11,252 --> 01:40:12,922 - ¿Ese es Spencer? - ¡Dios mío! 1550 01:41:03,607 --> 01:41:05,107 ¡No! 1551 01:41:10,847 --> 01:41:11,847 ¡Spencer! 1552 01:41:20,624 --> 01:41:22,926 ¿Quién eres tú? 1553 01:41:28,633 --> 01:41:30,735 Soy el doctor Smolder Bravestone. 1554 01:41:31,034 --> 01:41:32,883 FORTALEZAS: FEROCIDAD IRA DECAPITACIÓN 1555 01:41:32,939 --> 01:41:34,501 DEBILIDADES: LA BAYA DE JUMANJI 1556 01:41:56,093 --> 01:41:58,428 ¡Spencer! 1557 01:42:00,463 --> 01:42:02,834 - Dice que te subas a su espalda. - ¿Quién, yo? 1558 01:42:35,568 --> 01:42:37,537 No. ¡Milo! 1559 01:42:37,671 --> 01:42:38,991 - ¡Dios mío! - ¿Qué está haciendo? 1560 01:42:39,073 --> 01:42:40,107 Esperen. 1561 01:42:41,374 --> 01:42:42,910 ¡Milo! 1562 01:42:51,752 --> 01:42:53,187 ¡Sí, Milo! 1563 01:42:54,822 --> 01:42:56,056 ¡Adelante! 1564 01:42:58,726 --> 01:43:00,460 ¡Ya vamos, Spencer! 1565 01:43:04,397 --> 01:43:06,232 Muéstrala al sol. 1566 01:43:06,365 --> 01:43:07,668 ¡Abuelo, la joya! 1567 01:43:07,801 --> 01:43:10,838 ¡Tienes que mostrársela al sol! ¡Prepárate! 1568 01:43:17,377 --> 01:43:19,614 ¡Vamos, Milo! 1569 01:43:19,748 --> 01:43:21,883 ¡Adelante! ¡Vamos, vamos! 1570 01:43:36,196 --> 01:43:37,798 ¡Sí! 1571 01:43:48,208 --> 01:43:50,211 - Grita su nombre. - Grita su nombre. 1572 01:43:50,344 --> 01:43:51,880 ¡Grita su nombre! 1573 01:43:52,013 --> 01:43:54,716 ¡Jumanji! 1574 01:43:54,849 --> 01:43:57,952 ¡Jumanji! 1575 01:43:58,086 --> 01:43:59,086 ¿Qué dijeron? 1576 01:44:01,355 --> 01:44:02,489 ¿Jumanji? 1577 01:44:31,420 --> 01:44:34,456 ¡Sí! 1578 01:44:34,591 --> 01:44:36,392 ¡Ganamos! 1579 01:44:36,525 --> 01:44:38,195 - ¡Lo hicimos! - Oye. 1580 01:44:39,495 --> 01:44:41,565 Bájame. 1581 01:44:41,698 --> 01:44:43,458 - Bájame, maldita sea. ¡Detente! - Está bien. 1582 01:44:43,499 --> 01:44:46,169 ¿Es esto lo que buscabas? ¿Esta pequeña cosa? 1583 01:44:46,303 --> 01:44:47,904 Abuelo, estuvieron increíbles. 1584 01:44:48,038 --> 01:44:51,641 Sí, eso es lo que pasa con Milo. Tiene muchas habilidades. 1585 01:44:51,775 --> 01:44:53,043 Milo y Eddie. 1586 01:44:54,678 --> 01:44:56,012 Milo y Eddie. 1587 01:45:02,653 --> 01:45:05,089 ¿Qué estamos haciendo aquí ahora? 1588 01:45:15,700 --> 01:45:17,568 Bien hecho, intrépidos aventureros. 1589 01:45:17,702 --> 01:45:20,338 Han salvado a Jumanji. Otra vez. 1590 01:45:21,672 --> 01:45:23,140 Y ahora, con su permiso, 1591 01:45:23,274 --> 01:45:26,177 doctor Bravestone, yo me encargo de la joya desde aquí. 1592 01:45:26,310 --> 01:45:29,046 La protegeré con mi vida y la devolveré al cuidado 1593 01:45:29,180 --> 01:45:31,514 del anciano de la Provincia de Avian. 1594 01:45:31,649 --> 01:45:33,818 Y así, su trabajo aquí está hecho. 1595 01:45:33,951 --> 01:45:37,756 Todo Jumanji se los agradece. Y, tristemente, aquí es donde nos separamos. 1596 01:45:37,890 --> 01:45:39,390 No sé qué es lo triste de esto. 1597 01:45:39,523 --> 01:45:41,425 Estoy listo para salir de aquí. 1598 01:45:45,797 --> 01:45:46,832 ¿Qué? 1599 01:45:48,667 --> 01:45:50,335 ¿En serio? 1600 01:45:52,536 --> 01:45:54,538 Oigan, chicos, no van a creer esto. 1601 01:45:54,673 --> 01:45:57,175 ¿Qué dijo? 1602 01:45:57,309 --> 01:45:59,543 - Dice que él... - Quiere quedarse. 1603 01:46:01,479 --> 01:46:05,516 Dice que alguien tiene que quedarse y cuidar este lugar. 1604 01:46:05,651 --> 01:46:08,620 Y que tiene 75 años y acaba de aprender a volar. 1605 01:46:11,924 --> 01:46:14,327 Pero, no podrá volver. 1606 01:46:15,695 --> 01:46:16,896 Él lo sabe. 1607 01:46:20,733 --> 01:46:22,568 Ay, Milo. 1608 01:46:25,972 --> 01:46:28,942 Me siento como si yo, te hubiera recuperado. 1609 01:46:29,075 --> 01:46:30,777 Y ahora te estoy perdiendo para siempre. 1610 01:46:33,146 --> 01:46:36,649 No me estás perdiendo, amigo. Siempre estaré contigo. 1611 01:46:43,156 --> 01:46:45,291 El ser tu compañero... 1612 01:46:45,425 --> 01:46:49,029 es una de las mejores cosas que he llegado a ser. 1613 01:46:51,598 --> 01:46:53,167 Dice: Gracias. 1614 01:46:53,300 --> 01:46:55,102 No, no. 1615 01:46:55,235 --> 01:46:57,137 Gracias a ti, Milo. 1616 01:47:25,499 --> 01:47:27,202 ¡Sí! 1617 01:47:27,335 --> 01:47:29,137 ¡Cuídate, Milo! ¡Adiós! 1618 01:47:29,270 --> 01:47:30,614 - ¡Vamos, Milo! - ¡Hasta la vista, Milo! 1619 01:47:30,638 --> 01:47:32,307 ¡Adiós, señor Walker! 1620 01:47:35,643 --> 01:47:37,779 Ese es mi compañero, justo ahí. 1621 01:47:43,685 --> 01:47:46,988 Todo el mundo debería ser tan afortunado de tener a un amigo como Milo. 1622 01:48:02,872 --> 01:48:05,674 Vamos, abuelo. Vámonos a casa. 1623 01:48:10,112 --> 01:48:11,480 Oigan, chicos. 1624 01:48:13,949 --> 01:48:16,018 Gracias por venir a buscarme. 1625 01:48:20,990 --> 01:48:23,759 ¡Si lo haces de nuevo, tu culo se quedará atascado aquí, Spencer! 1626 01:48:23,893 --> 01:48:25,227 ¡Porque no voy a volver! 1627 01:48:48,286 --> 01:48:49,654 ¿Todos están bien? 1628 01:48:51,255 --> 01:48:52,824 Sí. 1629 01:48:52,957 --> 01:48:54,459 Abuelo, ¿estás bien? 1630 01:48:56,094 --> 01:48:57,829 Sí, estoy bien. 1631 01:48:59,764 --> 01:49:01,833 ¡Con una mierda! 1632 01:49:15,582 --> 01:49:17,549 Ataque. El primero. Contraataque. 1633 01:49:17,683 --> 01:49:19,151 ¿El gordo del fondo? 1634 01:49:19,284 --> 01:49:21,553 El gordo... No, el gordo sobre la R. 1635 01:49:21,687 --> 01:49:22,927 - Bien. - Encima del número dos. 1636 01:49:22,988 --> 01:49:25,424 - Sí. Sí. - Así que golpeas, golpeas. 1637 01:49:25,558 --> 01:49:27,626 - Sí. - Contragolpe. 1638 01:49:27,759 --> 01:49:30,429 Entonces, me pateas. O. 1639 01:49:34,632 --> 01:49:35,967 Déjame decirte algo. 1640 01:49:36,100 --> 01:49:39,303 - Envejecer... - Lo sé. Envejecer apesta. 1641 01:49:41,239 --> 01:49:42,640 Envejecer... 1642 01:49:45,776 --> 01:49:47,178 es un regalo. 1643 01:49:49,616 --> 01:49:51,950 A veces lo olvido. 1644 01:49:53,051 --> 01:49:54,486 Pero lo es. 1645 01:49:58,790 --> 01:50:01,193 ¿Qué más podría querer un tipo? 1646 01:50:07,299 --> 01:50:09,201 Hola, chicos. 1647 01:50:09,334 --> 01:50:11,203 ¿Cómo les ha ido el día? 1648 01:50:11,336 --> 01:50:13,705 Fue realmente genial. 1649 01:50:13,839 --> 01:50:15,507 Sí. 1650 01:50:15,642 --> 01:50:18,611 Spencer me enseñó a jugar a un videojuego. 1651 01:50:33,126 --> 01:50:34,494 Diablos, no. 1652 01:50:46,206 --> 01:50:47,775 ¿Estás bien, abuelo? 1653 01:50:50,579 --> 01:50:51,845 Sí. 1654 01:50:51,979 --> 01:50:54,081 Hay muchos buenos recuerdos aquí. 1655 01:51:05,695 --> 01:51:06,761 Eddie. 1656 01:51:06,895 --> 01:51:08,598 Eddie, ¿eres tú? 1657 01:51:08,730 --> 01:51:10,131 Nora. 1658 01:51:10,265 --> 01:51:12,033 - Hola. - Hola. 1659 01:51:12,167 --> 01:51:13,034 Hola, chicos. 1660 01:51:13,168 --> 01:51:14,369 - Hola. - Hola. 1661 01:51:15,870 --> 01:51:17,272 ¿Qué pasa, hermano? 1662 01:51:17,405 --> 01:51:19,975 ¿Cómo va el negocio? 1663 01:51:20,108 --> 01:51:21,577 Ya sabes cómo es. 1664 01:51:21,711 --> 01:51:24,846 Mi gerente renunció hace seis meses, se mudó a Filadelfia. 1665 01:51:24,980 --> 01:51:27,549 El lugar ha sido un desastre desde entonces. 1666 01:51:27,683 --> 01:51:31,219 Es difícil encontrar gente que realmente sepa cómo hacer esto. 1667 01:51:31,353 --> 01:51:33,521 Bueno... 1668 01:51:33,656 --> 01:51:35,592 No tengo que decirte esto. 1669 01:51:39,095 --> 01:51:40,863 ¿Así que necesitas ayuda por aquí? 1670 01:51:42,431 --> 01:51:43,799 ¿Lo dices en serio? 1671 01:51:43,933 --> 01:51:45,968 Quiero decir, yo... 1672 01:51:46,102 --> 01:51:47,536 Sería un honor. 1673 01:51:47,671 --> 01:51:49,071 Bueno... 1674 01:51:51,240 --> 01:51:53,075 Me alegro mucho de verte, Eddie. 1675 01:51:54,343 --> 01:51:55,612 De la misma manera. 1676 01:52:05,888 --> 01:52:08,991 Yo... Voy a llevar esto 1677 01:52:09,125 --> 01:52:11,995 a donde iba y... 1678 01:52:12,129 --> 01:52:14,264 Vuelvo enseguida. 1679 01:52:14,398 --> 01:52:16,833 Ustedes también tienen que venir a Nueva York. 1680 01:52:16,967 --> 01:52:19,403 Sí, no puedo esperar. 1681 01:52:19,536 --> 01:52:22,072 Este equipo, para siempre. 1682 01:52:22,205 --> 01:52:23,473 Para siempre. 1683 01:52:23,608 --> 01:52:25,375 Siempre. 1684 01:52:25,509 --> 01:52:28,881 ¿Siempre y para siempre? 1685 01:52:29,646 --> 01:52:32,515 - Sí, pero mantengámonos cerca. - Por supuesto, sí. 1686 01:52:32,649 --> 01:52:34,150 Una cosa. 1687 01:52:34,283 --> 01:52:35,818 ¿Podemos estar todos de acuerdo? 1688 01:52:35,951 --> 01:52:37,721 No volvamos nunca más allí. 1689 01:52:37,853 --> 01:52:39,886 - Ya estamos de acuerdo en eso. - Está bien. 1690 01:53:15,121 --> 01:53:18,979 BASADA EN EL LIBRO "JUMANJI" DE CHRIS VAN ALLSBURG 1691 01:53:20,531 --> 01:53:21,933 Siento que sea tan tarde. 1692 01:53:22,066 --> 01:53:23,502 Sí, es esa época del año. 1693 01:53:23,636 --> 01:53:26,004 - Los calentadores de todos están rotos. - Está bien. 1694 01:53:26,138 --> 01:53:27,674 Me alegro de que hayas venido. 1695 01:53:27,807 --> 01:53:29,576 El horno está justo aquí. 1696 01:53:34,681 --> 01:53:37,082 ¿Esa es una vieja consola de videojuegos? 1697 01:53:39,118 --> 01:53:41,053 Sí, probablemente. 1698 01:53:41,186 --> 01:53:43,389 Pertenece a mi hijo. 1699 01:53:45,124 --> 01:53:47,594 Sí, soy un gran jugador. 1700 01:53:47,727 --> 01:53:49,561 Nunca he visto nada igual. 1701 01:53:54,734 --> 01:53:56,793 Bueno, parece que está rota. 1702 01:53:58,171 --> 01:54:00,316 Tal vez no deberías tocarla. 1703 01:54:21,438 --> 01:54:26,438 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 1704 01:54:38,443 --> 01:54:40,875 EL OASIS 1705 01:54:41,756 --> 01:54:45,497 LAS DUNAS 1706 01:54:46,041 --> 01:54:48,573 LA FORTALEZA 1707 01:54:52,883 --> 01:54:55,798 LINGÜISTA 1708 01:55:16,903 --> 01:55:19,566 MONTE ZHATMIRE 1709 01:55:23,589 --> 01:55:26,114 EL FOSO 1710 01:55:49,226 --> 01:55:52,099 EL ÁRBOL DE LAS BAYAS DE JUMANJI