1
00:00:27,199 --> 00:00:32,199
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:07,689 --> 00:01:13,160
Me voy de aquí,
para ir a verles.
3
00:01:13,294 --> 00:01:15,764
Y no puedo esperar.
4
00:01:35,573 --> 00:01:36,707
Whew.
5
00:01:46,459 --> 00:01:47,962
¡Taxi! Por aquí.
6
00:01:55,803 --> 00:01:56,803
¡Taxi!
7
00:01:56,904 --> 00:01:59,840
Lo siento. Lo siento.
Lo siento.
8
00:01:59,974 --> 00:02:03,176
Disculpa. Disculpa.
9
00:02:23,297 --> 00:02:24,700
¡Gilpin!
10
00:02:24,833 --> 00:02:27,602
¿Sigues con la pasta de dientes?
¿Estás en tu teléfono?
11
00:02:27,736 --> 00:02:30,471
Yo sólo... Me voy a casa para las
vacaciones esta noche, así que...
12
00:02:30,605 --> 00:02:32,074
¿Te parece que ya es esta noche?
13
00:02:32,206 --> 00:02:34,176
Porque a mí me parece que es hoy.
14
00:02:34,308 --> 00:02:37,310
- Termina la pasta de dientes.
- Bien. Lo siento.
15
00:03:47,613 --> 00:03:49,815
¡Papá, estamos en casa!
16
00:03:49,948 --> 00:03:52,117
¡Estoy en la cocina!
17
00:03:52,251 --> 00:03:54,285
¡Jan, Spencer!
18
00:03:54,418 --> 00:03:55,988
¡En la cocina!
19
00:03:58,257 --> 00:04:00,592
Papá, ¿estás en una escalera?
20
00:04:00,726 --> 00:04:02,006
- ¿Qué haces?
- Abuelo.
21
00:04:02,094 --> 00:04:03,427
- ¿Cómo se ve?
- Agáchate.
22
00:04:03,562 --> 00:04:04,930
Voy a cambiar tu bombilla.
23
00:04:05,063 --> 00:04:07,242
Me voy por 10 minutos,
¿y estás subiendo unas escaleras?
24
00:04:07,266 --> 00:04:08,967
No creo que debas hacer eso.
25
00:04:09,101 --> 00:04:10,836
¿Crees que no puedo
cambiar una bombilla?
26
00:04:10,969 --> 00:04:13,437
- Bien.
- Ahí.
27
00:04:13,572 --> 00:04:15,574
No, no, no.
28
00:04:15,707 --> 00:04:17,408
- Yo puedo. Estoy bien.
- Está bien.
29
00:04:17,542 --> 00:04:19,445
¡Oye, chico!
30
00:04:19,580 --> 00:04:22,616
Oye,
¿cómo está la ciudad de Nueva York?
31
00:04:22,750 --> 00:04:25,485
- Es genial.
- ¿Cómo va la escuela?
32
00:04:25,619 --> 00:04:27,655
Está bien. ¿Cómo estás tú?
33
00:04:27,788 --> 00:04:30,291
Estoy estupendo. Ni siquiera
sé qué estoy haciendo aquí.
34
00:04:30,423 --> 00:04:32,102
Te estás recuperando de
una cirugía de cadera.
35
00:04:32,126 --> 00:04:34,493
¡Meh!
Me iré de aquí en un santiamén.
36
00:04:34,627 --> 00:04:35,662
No es una prisión.
37
00:04:35,795 --> 00:04:37,429
Quiero volver a mi apartamento.
38
00:04:37,564 --> 00:04:40,600
- ¿Es eso tan terrible?
- ¿Tu apartamento? Sí, es terrible.
39
00:04:40,733 --> 00:04:42,202
¿Hace mucho frío aquí?
40
00:04:42,334 --> 00:04:44,170
El calentador de abajo no funciona.
41
00:04:44,304 --> 00:04:47,607
- El tipo viene por la mañana.
- Es como una maldita nevera.
42
00:04:48,775 --> 00:04:50,009
¿Alguna vez llamaste a Milo?
43
00:04:50,143 --> 00:04:51,443
¿Qué? No.
44
00:04:51,578 --> 00:04:54,013
Papá. Te ha llamado cinco veces.
Sólo llámalo.
45
00:04:54,147 --> 00:04:56,683
No le voy a devolver la llamada.
No quiero hablar con él.
46
00:04:58,117 --> 00:05:00,820
Vamos, te ayudaré con tus maletas.
47
00:05:02,622 --> 00:05:04,557
Te quedarás aquí.
48
00:05:04,691 --> 00:05:06,559
Somos compañeros de habitación.
49
00:05:06,693 --> 00:05:09,528
Sí. Podría quedarme
abajo en el sofá.
50
00:05:09,662 --> 00:05:11,731
- ¿Qué? No seas ridículo.
- Si quieres, sí.
51
00:05:11,865 --> 00:05:13,833
Son un par de semanas.
Todo va a estar bien.
52
00:05:13,967 --> 00:05:16,069
Pasa. Ponte cómodo.
53
00:05:16,202 --> 00:05:19,071
Vas a...
54
00:05:21,173 --> 00:05:23,675
- ¿Estás bien?
- ¡No se lo digas a tu madre!
55
00:05:24,877 --> 00:05:28,280
Esto va ahí. Allí.
56
00:05:28,412 --> 00:05:30,949
Eso está ahí.
57
00:05:31,083 --> 00:05:33,085
- Muy bien, probemos.
- Bien, veamos.
58
00:05:33,218 --> 00:05:35,353
Muy bien, así que está eso.
59
00:05:35,485 --> 00:05:37,221
Está esto. Está esto.
60
00:05:37,355 --> 00:05:40,603
La luz azul, la roja, la verde.
61
00:05:40,659 --> 00:05:41,788
TE VERÉ ENTONCES.
62
00:05:42,560 --> 00:05:45,528
Mírense ambos.
¿Qué tan dulce es esto?
63
00:05:45,663 --> 00:05:48,900
Bien, tengo que irme a trabajar antes
de que alguno de los dos se levante.
64
00:05:49,033 --> 00:05:50,873
El tipo de la calefacción
vendrá por la mañana.
65
00:05:51,002 --> 00:05:53,204
Me reuniré con mis amigos
para almorzar a las 10 a.m.
66
00:05:53,337 --> 00:05:55,039
Eso será bueno.
¿A dónde van?
67
00:05:55,172 --> 00:05:58,876
- A Nora's.
- ¿Para qué vas a ir allí?
68
00:05:59,010 --> 00:06:00,477
Todos los restaurantes
de Brantford,
69
00:06:00,611 --> 00:06:02,580
- ¿y tienes que ir a ese?
- No lo elegí.
70
00:06:02,713 --> 00:06:05,048
¿Qué diferencia hay?
Han pasado años.
71
00:06:05,181 --> 00:06:07,260
Te quiero, cariño. Estoy tan
contenta de que estés en casa.
72
00:06:07,284 --> 00:06:08,551
Yo también te quiero, mamá.
73
00:06:15,058 --> 00:06:19,095
Envejecer apesta. No dejes que
nadie te diga lo contrario.
74
00:06:19,229 --> 00:06:21,731
¿Todavía tienes esa noviecita?
75
00:06:21,865 --> 00:06:23,900
No.
76
00:06:24,034 --> 00:06:25,703
Ya no estamos juntos.
77
00:06:25,836 --> 00:06:27,773
No lo creo.
78
00:06:27,906 --> 00:06:29,775
¿Fue ella o tú?
79
00:06:29,908 --> 00:06:31,677
- Es complicado.
- Pruébame.
80
00:06:31,810 --> 00:06:34,680
Veremos si puedo entenderlo.
81
00:06:34,813 --> 00:06:39,151
Bueno, cuando nos
juntamos por primera vez,
82
00:06:39,284 --> 00:06:40,518
estábamos...
83
00:06:42,087 --> 00:06:45,824
es diferente de
lo que somos ahora.
84
00:06:47,192 --> 00:06:49,728
Quiero decir, el año pasado fue...
85
00:06:49,861 --> 00:06:51,595
increíble.
86
00:06:51,729 --> 00:06:53,597
Yo estaba en el último
año de la Secundaria.
87
00:06:53,731 --> 00:06:55,800
Tenía una novia.
88
00:06:55,933 --> 00:06:59,804
Como, finalmente descubrí
quién era yo o algo así.
89
00:07:02,173 --> 00:07:04,942
Ojalá pudiera sentirme
así otra vez, supongo.
90
00:07:08,245 --> 00:07:09,380
No lo sé.
91
00:07:09,512 --> 00:07:11,514
Las relaciones a
distancia son difíciles.
92
00:07:11,649 --> 00:07:15,619
Quiero decir, sé que todo el mundo
dice eso, pero resulta que es verdad.
93
00:07:17,288 --> 00:07:19,924
¿Puedo darte un pequeño consejo?
Escúchame.
94
00:07:20,057 --> 00:07:23,127
Todos los días en todos
los vagones de metro,
95
00:07:23,260 --> 00:07:25,830
hay muchas damas en la
ciudad de Nueva York.
96
00:07:25,963 --> 00:07:30,601
Y con una de cada cinco de ellas,
me casaría, sin hacer preguntas.
97
00:07:30,735 --> 00:07:33,536
Este es el mejor
momento de tu vida.
98
00:07:33,671 --> 00:07:35,839
- ¿Lo es?
- Sí, lo es.
99
00:07:35,972 --> 00:07:38,908
¡Así que contrólate!
No hay nada mejor que esto.
100
00:07:39,042 --> 00:07:41,845
Todo es cuesta abajo desde aquí.
101
00:08:31,761 --> 00:08:34,063
Bravestone.
102
00:09:05,829 --> 00:09:10,729
JUMANJI
103
00:09:30,352 --> 00:09:31,329
¡Hola!
104
00:09:31,353 --> 00:09:32,549
Yay, yay, yay!
105
00:09:32,754 --> 00:09:34,189
Dios, ¿cómo estás?
106
00:09:34,323 --> 00:09:37,092
- Dios mío, te ves increíble.
- Gracias.
107
00:09:37,226 --> 00:09:38,627
¡Jo, jo, jo!
108
00:09:38,760 --> 00:09:40,429
- Fridge.
- ¡Fridge!
109
00:09:40,563 --> 00:09:41,930
Ven aquí.
110
00:09:42,064 --> 00:09:44,533
Así que estuvimos construyendo
casas durante dos meses,
111
00:09:44,666 --> 00:09:47,102
y luego en el camino a casa,
nos detuvimos en Costa Rica,
112
00:09:47,236 --> 00:09:49,538
lo cual también fue asombroso.
113
00:09:49,671 --> 00:09:51,940
Eso es tan asombroso.
Me alegro mucho por ti.
114
00:09:52,074 --> 00:09:53,641
Eso es tan genial.
115
00:09:53,774 --> 00:09:56,777
Entonces, M, ¿así es como se
supone que te llamemos ahora?
116
00:09:56,911 --> 00:09:59,180
No tienes que hacerlo.
Es sólo un apodo.
117
00:09:59,313 --> 00:10:01,349
Una de mis amigas de la
Universidad me puso eso.
118
00:10:01,482 --> 00:10:03,284
No tienes que llamarme así.
119
00:10:03,417 --> 00:10:05,453
"M", me encanta.
Tan sexy.
120
00:10:05,587 --> 00:10:07,955
- De acuerdo.
- Pero tú y Spencer,
121
00:10:08,089 --> 00:10:11,792
- ¿todavía están...
- Sí. No. Estamos...
122
00:10:11,926 --> 00:10:13,928
Todavía estamos, como,
tomando un descanso.
123
00:10:15,229 --> 00:10:17,298
Por cierto, ¿dónde está?
124
00:10:36,284 --> 00:10:38,186
Cristo.
125
00:10:38,319 --> 00:10:40,589
¿Qué quieres, Milo?
126
00:10:40,721 --> 00:10:42,423
Yo también me alegro de verte.
127
00:10:44,561 --> 00:10:48,197
Sí, me encantaría entrar
a tomar una taza de café.
128
00:10:48,330 --> 00:10:49,765
Gracias por preguntar.
129
00:10:55,337 --> 00:10:57,039
¿Te importa si preparo unos huevos?
130
00:10:57,172 --> 00:10:58,740
Haz lo que quieras. No me importa.
131
00:10:58,874 --> 00:11:00,876
Sólo apúrate. No tengo todo el día.
132
00:11:01,009 --> 00:11:02,411
¿Vas a algún sitio?
133
00:11:05,747 --> 00:11:07,584
¿Han...
134
00:11:07,716 --> 00:11:11,486
¿Han estado en contacto
con Spencer mucho?
135
00:11:11,621 --> 00:11:12,854
Sí...
136
00:11:14,624 --> 00:11:16,391
¿Sabes qué?
137
00:11:16,525 --> 00:11:18,026
En realidad, no.
138
00:11:18,160 --> 00:11:21,430
Le envío muchos mensajes,
pero no siempre me responde.
139
00:11:21,564 --> 00:11:22,831
- Lo sé.
- Es sólo que...
140
00:11:22,965 --> 00:11:24,498
He estado loco últimamente
141
00:11:24,633 --> 00:11:26,834
con, ya sabes, clases y prácticas,
142
00:11:26,968 --> 00:11:28,536
y tengo partidos
los fines de semana.
143
00:11:28,670 --> 00:11:31,706
Sí. Totalmente.
Totalmente.
144
00:11:31,838 --> 00:11:35,610
Yo sólo... He estado... He estado un
poco preocupada por él.
145
00:11:38,679 --> 00:11:42,215
De acuerdo, mira, ¿dónde...
¿Dónde está este tipo? De verdad.
146
00:11:46,219 --> 00:11:47,655
¿Está rico?
147
00:11:47,787 --> 00:11:50,658
- Meh.
- ¿Qué quieres decir con "meh"?
148
00:11:50,790 --> 00:11:53,226
¡Meh!
¿Qué es lo que quieres ya?
149
00:11:53,360 --> 00:11:54,828
Has estado llamando y llamando.
150
00:11:54,961 --> 00:11:57,397
Apareces de la nada,
después de 15 años.
151
00:11:57,530 --> 00:12:00,166
¿Por qué?
¿Porque quieres preparar huevos?
152
00:12:04,771 --> 00:12:07,173
Recuerdas cuando
abrimos por primera vez,
153
00:12:07,307 --> 00:12:10,976
¿que teníamos ese pequeño
lavavajillas, Morris?
154
00:12:11,110 --> 00:12:12,878
Sí, claro que recuerdo a Morris.
155
00:12:13,012 --> 00:12:14,913
Trabajó en el turno de la cena.
156
00:12:15,047 --> 00:12:18,652
Seis días a la semana, dos de la mañana
la mayoría de las noches.
157
00:12:18,784 --> 00:12:22,821
- El lavavajillas.
- El pequeño Morris...
158
00:12:22,955 --> 00:12:25,759
Ni siquiera tocaba esas sartenes,
hasta que terminaba...
159
00:12:25,891 --> 00:12:29,395
con cada uno de los
utensilios de la papelera.
160
00:12:31,063 --> 00:12:33,465
Sí, el hombre conocía su oficio.
161
00:12:34,634 --> 00:12:36,101
El pequeño Morris.
162
00:12:39,606 --> 00:12:41,206
Bueno, ve... ¿Qué?
163
00:12:41,340 --> 00:12:43,142
Sólo hazlo, ¿quieres?
164
00:12:43,275 --> 00:12:45,780
Quiero decir, siempre es
la ruta panorámica contigo.
165
00:12:45,912 --> 00:12:48,616
Sé lo que quieres,
quieres disculparte.
166
00:12:48,749 --> 00:12:51,792
Y odio decirte que
no estoy interesado.
167
00:12:52,226 --> 00:12:53,666
¿Crees que debo disculparme,
contigo?
168
00:12:55,922 --> 00:12:56,962
El tipo de la calefacción.
169
00:12:59,826 --> 00:13:01,961
- ¿Abuelo Eddie?
- ¿Anthony?
170
00:13:02,095 --> 00:13:03,163
Sí, señor, soy yo.
171
00:13:03,296 --> 00:13:05,031
¡Anthony!
172
00:13:05,165 --> 00:13:06,299
¿Cómo estás?
173
00:13:06,433 --> 00:13:08,168
Pasen. Pasen.
174
00:13:11,171 --> 00:13:13,808
- ¿Cómo está?
- Envejecer apesta.
175
00:13:13,940 --> 00:13:15,810
No dejes que nadie
te diga lo contrario.
176
00:13:15,942 --> 00:13:18,779
Esta es Martha y...
Y Bethany.
177
00:13:18,912 --> 00:13:20,614
Este es el abuelo de Spencer,
Eddie.
178
00:13:20,748 --> 00:13:23,283
¿Martha?
Tú eres la noviecita.
179
00:13:23,416 --> 00:13:25,118
¡Buenos días!
180
00:13:25,251 --> 00:13:27,487
Buenos días, señor.
Siento irrumpir en su casa.
181
00:13:27,621 --> 00:13:29,856
No estás irrumpiendo.
Él está irrumpiendo.
182
00:13:29,989 --> 00:13:31,826
Milo Walker.
183
00:13:31,958 --> 00:13:35,161
Espere, ¿Milo?
Como... Como de Milo y Eddie.
184
00:13:35,295 --> 00:13:37,106
- Encantado de conocerte.
- Amigo, mi papá dijo que
185
00:13:37,130 --> 00:13:38,666
ustedes tenían el
mejor restaurante.
186
00:13:38,799 --> 00:13:41,400
Acabamos de estar allí.
Bueno, ahora se llama Nora's.
187
00:13:41,533 --> 00:13:44,937
Nora's...
Apenas es un restaurante.
188
00:13:45,070 --> 00:13:46,840
Ahora es más como un
lugar para desayunar.
189
00:13:48,842 --> 00:13:50,409
¿Estabas con Spencer?
190
00:13:50,542 --> 00:13:53,178
No, vinimos aquí buscándolo,
en realidad.
191
00:13:53,312 --> 00:13:55,414
¿Todos tienen hambre?
Hay huevos a la plancha.
192
00:13:55,548 --> 00:13:57,459
- Puede que tenga que echar un vistazo.
- Oye, hombre,
193
00:13:57,483 --> 00:13:59,251
puedes hacer más que
echarle un vistazo.
194
00:13:59,385 --> 00:14:01,186
Está bien, Mi hombre.
195
00:14:03,522 --> 00:14:08,427
- ¿Necesita una mano?
- ¿Parece que necesito una mano?
196
00:14:13,966 --> 00:14:15,367
¿Martha?
197
00:14:19,138 --> 00:14:20,172
Oye.
198
00:14:22,040 --> 00:14:23,909
¿Dónde está él?
199
00:14:33,684 --> 00:14:35,952
- ¿Oyen eso?
- Sí.
200
00:14:41,324 --> 00:14:43,260
¿Escuchaste algo?
201
00:14:43,393 --> 00:14:45,328
Probablemente sea el calentador.
Está roto.
202
00:14:50,200 --> 00:14:51,969
¿Cómo llegó hasta aquí?
203
00:14:52,103 --> 00:14:53,806
No lo sé.
204
00:14:53,938 --> 00:14:55,841
Tal vez él... No lo sé,
205
00:14:55,973 --> 00:14:58,243
¿tal vez volvió por él o algo así?
206
00:14:59,646 --> 00:15:02,080
¿Está tratando de arreglarlo?
207
00:15:02,214 --> 00:15:04,751
¿Por qué alguien trataría
de arreglar esa cosa?
208
00:15:04,884 --> 00:15:06,485
No lo sé.
209
00:15:06,619 --> 00:15:09,656
No lo sé. ¿Tal vez fue a
comprar piezas o algo así?
210
00:15:09,789 --> 00:15:11,658
De acuerdo, mira,
le estoy llamando otra vez.
211
00:15:11,791 --> 00:15:14,827
Estoy seguro de que todo está...
Bien.
212
00:15:34,312 --> 00:15:36,392
Catorce mensajes de texto
y cuatro llamadas perdidas.
213
00:15:39,818 --> 00:15:41,319
No creo que haya salido.
214
00:15:43,087 --> 00:15:44,121
Creo que...
215
00:15:45,990 --> 00:15:47,559
Creo que volvió a entrar.
216
00:15:47,693 --> 00:15:50,863
No, no.
No, no...
217
00:15:51,028 --> 00:15:52,172
- ¿Qué? No. ¿Por qué...
- ¡Vamos, hombre!
218
00:15:52,196 --> 00:15:53,364
¿Por qué haría eso?
219
00:15:53,498 --> 00:15:55,132
¿Recuerdas cómo era?
220
00:15:55,266 --> 00:15:57,879
- ¡Me comió un maldito hipopótamo!
- ¡Me mató un pedazo de pastel!
221
00:15:57,935 --> 00:15:59,704
Chicos, chicos.
222
00:15:59,837 --> 00:16:02,506
¿Cómo va a salir?
223
00:16:02,640 --> 00:16:06,176
Tiene que tomar la...
La joya verde.
224
00:16:06,309 --> 00:16:08,679
Y volver a meterla en
la cosa de la estatua.
225
00:16:08,813 --> 00:16:09,914
¿Solo?
226
00:16:25,495 --> 00:16:26,631
Tenemos que ir a buscarlo.
227
00:16:26,764 --> 00:16:28,164
¿Estás loca?
228
00:16:28,298 --> 00:16:30,500
- Voy a ir contigo.
- ¿Están locas?
229
00:16:30,635 --> 00:16:33,336
Podemos hacerlo. Ya hemos pasado
por eso. Sabemos qué esperar.
230
00:16:33,470 --> 00:16:35,472
Tengo que dejar de
andar con gente blanca.
231
00:16:35,606 --> 00:16:36,885
No sé qué me pasa.
232
00:16:36,941 --> 00:16:39,476
Ella tiene razón.
Jugamos antes y ganamos.
233
00:16:39,610 --> 00:16:41,044
¡Apenas sobrevivimos!
234
00:16:41,177 --> 00:16:43,914
Sabes que lo haría por ti.
235
00:16:44,046 --> 00:16:45,166
Por cualquiera de nosotros.
236
00:16:52,388 --> 00:16:55,025
Tengan cuidado.
Se ve bastante roto.
237
00:17:00,397 --> 00:17:02,132
Bienvenido a Jumanji.
238
00:17:02,265 --> 00:17:06,437
¿Qué? ¡Ni siquiera hemos elegido
a nuestros chicos todavía!
239
00:17:06,572 --> 00:17:08,372
¿Qué?
240
00:17:08,506 --> 00:17:12,778
De acuerdo. Aquí vamos.
Odio esta parte. Está bien.
241
00:17:15,079 --> 00:17:17,415
¡Esto no está sucediendo!
242
00:17:24,923 --> 00:17:26,692
¿Chicos?
243
00:17:30,560 --> 00:17:31,761
¡No!
244
00:17:50,547 --> 00:17:51,982
¿Soy?
245
00:17:52,114 --> 00:17:54,116
¿Es? No puedo creer...
246
00:17:59,923 --> 00:18:01,423
Es ella.
247
00:18:01,558 --> 00:18:02,558
Soy ella.
248
00:18:09,966 --> 00:18:11,133
Spencer.
249
00:18:12,234 --> 00:18:13,469
¿Spencer?
250
00:18:17,840 --> 00:18:20,609
¿Qué pasa?
251
00:18:20,743 --> 00:18:22,678
¿Dónde estoy?
252
00:18:22,811 --> 00:18:25,313
¿Qué demonios es esto?
253
00:18:25,446 --> 00:18:28,316
¡Dios mío!
254
00:18:28,449 --> 00:18:29,484
¿Eddie?
255
00:18:31,419 --> 00:18:34,990
- ¿Quién diablos eres tú?
- Soy Milo Walker. ¿Quién eres tú?
256
00:18:35,124 --> 00:18:37,126
¿Milo?
257
00:18:37,258 --> 00:18:38,627
¿Qué pasa? ¿Qué...
258
00:18:39,762 --> 00:18:40,796
- ¿Qué?
- ¡Dios!
259
00:18:40,929 --> 00:18:41,997
Espera un momento.
260
00:18:42,131 --> 00:18:43,599
Señor.
261
00:18:43,732 --> 00:18:46,001
- Esto no está sucediendo.
- ¿Perdón?
262
00:18:46,135 --> 00:18:49,203
- ¿Quién eres tú?
- Eres el abuelo de Spencer.
263
00:18:49,337 --> 00:18:52,473
- Sí, no es broma.
- Y tú eres Milo.
264
00:18:52,608 --> 00:18:53,976
Desde luego que sí.
265
00:18:54,109 --> 00:18:56,244
Soy Martha, la de... Spencer...
266
00:18:56,377 --> 00:18:58,379
¿Eres la noviecita?
267
00:18:58,513 --> 00:19:00,015
- ¡Cuidado!
- ¿Qué?
268
00:19:01,515 --> 00:19:04,384
Señor.
269
00:19:04,518 --> 00:19:07,388
Eso dolió como un maldito...
270
00:19:07,522 --> 00:19:11,192
- ¿Bethany?
- ¿Qué? Yo no...
271
00:19:11,325 --> 00:19:13,194
No.
272
00:19:13,327 --> 00:19:16,866
No, no...
273
00:19:17,000 --> 00:19:18,101
¡Oye!
274
00:19:18,233 --> 00:19:23,073
No, no.
¡Esto no puede estar pasando!
275
00:19:23,205 --> 00:19:24,205
¿Fridge?
276
00:19:24,239 --> 00:19:26,241
Sí, soy Fridge, ¡maldita sea!
277
00:19:26,375 --> 00:19:28,343
¿Qué demonios, amiga?
278
00:19:28,477 --> 00:19:31,715
Está bien.
Bien, algo salió mal.
279
00:19:31,848 --> 00:19:32,848
¿Tú crees?
280
00:19:36,052 --> 00:19:38,154
Santo...
281
00:19:38,287 --> 00:19:40,322
Espera. Si yo...
282
00:19:40,456 --> 00:19:42,524
¿Entonces tú eres...
¿Spencer?
283
00:19:42,659 --> 00:19:44,894
¿Por qué todo el mundo
sigue llamándome Spencer?
284
00:19:45,028 --> 00:19:49,565
No, ese es el abuelo Eddie.
Y ese, es Milo.
285
00:19:49,698 --> 00:19:51,100
Encantado de conocerte.
286
00:19:51,232 --> 00:19:52,735
¿Qué?
287
00:19:52,868 --> 00:19:54,946
Entonces, ¿dónde está Bethany?
¿Y dónde está Spencer?
288
00:19:54,970 --> 00:19:56,537
No lo sé. ¿De acuerdo?
289
00:19:56,672 --> 00:19:58,953
El juego, no nos dejó elegir
nuestros avatares, así que...
290
00:19:59,074 --> 00:20:00,909
- ¡Porque está roto!
- Sí, está bien.
291
00:20:01,043 --> 00:20:02,376
¿Estamos muertos?
292
00:20:02,510 --> 00:20:05,147
Sabes,
me estaba preguntando lo mismo.
293
00:20:05,279 --> 00:20:07,116
¿Morí y me convertí en
294
00:20:07,248 --> 00:20:10,586
una especie de pequeño
y musculoso Boy Scout?
295
00:20:10,719 --> 00:20:13,722
- No estamos muertos.
- Entonces, ¿qué está pasando aquí?
296
00:20:13,856 --> 00:20:15,991
De acuerdo, esto va a sonar muy,
muy extraño,
297
00:20:16,125 --> 00:20:19,094
pero, estamos en un
videojuego llamado Jumanji,
298
00:20:19,228 --> 00:20:23,732
y estamos en los cuerpos de los
personajes del videojuego.
299
00:20:23,866 --> 00:20:25,733
Y hemos estado aquí antes,
Fridge y yo.
300
00:20:25,867 --> 00:20:27,568
La última vez, yo era tú.
301
00:20:27,702 --> 00:20:30,303
¡Estamos en un juego!
302
00:20:30,437 --> 00:20:32,682
Tenemos que encontrar a Spencer
porque él también está aquí.
303
00:20:32,706 --> 00:20:34,775
- ¿Spencer?
- Sí.
304
00:20:34,908 --> 00:20:36,643
- ¿Está aquí?
- Sí.
305
00:20:36,777 --> 00:20:38,377
Spencer, ¿el nieto de Eddie?
306
00:20:38,511 --> 00:20:40,279
Sí. Spencer.
307
00:20:40,412 --> 00:20:42,649
¿También está aquí? ¡Sí!
308
00:20:42,783 --> 00:20:44,283
Está aquí,
y tenemos que encontrarlo.
309
00:20:44,416 --> 00:20:46,787
Así que es como una
situación de escondite.
310
00:20:47,854 --> 00:20:49,388
No soy yo.
311
00:20:54,060 --> 00:20:55,829
Mi cadera se siente
bastante bien ahora.
312
00:20:58,832 --> 00:21:01,134
Mis articulaciones se
sienten como mantequilla.
313
00:21:02,301 --> 00:21:04,838
Sí, mira esas.
314
00:21:04,971 --> 00:21:08,108
Mira esto. Mira lo que tengo.
315
00:21:08,241 --> 00:21:11,611
- Tenemos algunos problemas aquí.
- ¿Y me estás diciendo esto?
316
00:21:11,745 --> 00:21:13,380
Soy el tipo gordo.
317
00:21:13,513 --> 00:21:15,650
Volví,
y las cosas se pusieron peor.
318
00:21:15,783 --> 00:21:17,622
Por lo menos la última vez
aún era negro.
319
00:21:20,654 --> 00:21:23,724
Bueno, mira a este pequeño amigo.
320
00:21:23,858 --> 00:21:25,392
Hola.
321
00:21:25,525 --> 00:21:27,695
¡Señor Walker,
no se acerque demasiado al agua!
322
00:21:27,829 --> 00:21:30,698
- ¡Aléjese de ahí!
- Lo siento, ¿qué dijiste ahora?
323
00:21:35,136 --> 00:21:36,838
¡Oye!
324
00:21:38,906 --> 00:21:40,174
¡Vete de aquí!
325
00:21:41,843 --> 00:21:43,044
¿Qué acaba de pasar?
326
00:21:43,177 --> 00:21:44,545
¿Qué demonios era esa cosa?
327
00:21:47,782 --> 00:21:54,354
Bueno, eso era un hipopótamo...
328
00:21:54,487 --> 00:21:56,290
Y son muy rápidos.
329
00:21:56,423 --> 00:21:59,160
Más rápido que un caballo,
si puedes creerlo.
330
00:21:59,293 --> 00:22:02,730
Y tienen una mordida feroz.
331
00:22:02,864 --> 00:22:05,497
¿Qué te parece?
Sabes, lo gracioso es que,
332
00:22:05,632 --> 00:22:07,767
no recuerdo...
333
00:22:07,901 --> 00:22:11,370
el saber mucho sobre los
hipopótamos hasta ahora.
334
00:22:11,503 --> 00:22:12,906
Es un zoólogo.
335
00:22:13,039 --> 00:22:16,710
- Lo siento, ¿ahora qué?
- ¿Estamos en Florida?
336
00:22:16,843 --> 00:22:20,580
Sólo escuchen.
Este es un lugar peligroso.
337
00:22:20,714 --> 00:22:21,948
Locamente peligroso.
338
00:22:22,082 --> 00:22:24,050
Pero Martha y yo,
hemos estado aquí antes.
339
00:22:24,184 --> 00:22:28,420
Sabemos lo que estamos haciendo.
Tienen que estar alerta todo el tiempo.
340
00:22:28,555 --> 00:22:32,559
Si estoy cerca del agua,
tengo un ojo en el agua, ¿me oyen?
341
00:22:32,692 --> 00:22:35,095
Tienen que tener ojos en
la parte de atrás de su...
342
00:22:39,699 --> 00:22:41,533
¡Dios!
343
00:22:41,668 --> 00:22:45,238
¿Qué demonios le acaba de pasar?
344
00:22:51,010 --> 00:22:53,212
Cierra la puerta principal.
345
00:22:53,345 --> 00:22:54,713
¿Qué demonios te ha pasado?
346
00:22:56,882 --> 00:22:57,950
¡Maldita sea!
347
00:23:01,053 --> 00:23:02,054
¿Un avión?
348
00:23:03,088 --> 00:23:06,258
¿Qué?
Vamos... ¡Síganme!
349
00:23:06,392 --> 00:23:08,294
Vamos, vamos. Vámonos.
Síganos.
350
00:23:16,635 --> 00:23:18,436
Bienvenidos a Jumanji.
351
00:23:18,570 --> 00:23:20,674
- ¿Por qué está en un avión?
- No lo sé.
352
00:23:20,807 --> 00:23:22,842
Bueno, no se queden ahí parados.
¡Súbanse!
353
00:23:27,478 --> 00:23:29,849
Pónganse el cinturón.
No hay tiempo que perder.
354
00:23:33,787 --> 00:23:36,221
El doctor Bravestone,
famoso arqueólogo
355
00:23:36,355 --> 00:23:38,123
y explorador internacional.
356
00:23:38,257 --> 00:23:39,925
Estoy tan contento
de que hayan vuelto.
357
00:23:40,059 --> 00:23:42,728
He estado tan ansioso
por su llegada.
358
00:23:42,861 --> 00:23:44,339
- ¿Me estás hablando a mí?
- Sí, te habla a ti.
359
00:23:44,363 --> 00:23:46,497
Una vez más,
Jumanji está en gran peligro,
360
00:23:46,632 --> 00:23:47,833
y sólo ustedes pueden ayudar.
361
00:23:47,967 --> 00:23:49,635
Nigel,
estamos buscando a nuestro amigo.
362
00:23:49,768 --> 00:23:52,838
- ¿Has visto a alguien?
- Ruby Roundhouse, asesina de hombres,
363
00:23:52,972 --> 00:23:54,773
bienvenida a Jumanji.
364
00:23:54,907 --> 00:23:58,509
- ¿Asesina de hombres?
- Sí, yo, yo mato tipos.
365
00:23:58,644 --> 00:24:00,279
Estoy tan contento
de que hayas vuelto.
366
00:24:00,412 --> 00:24:02,513
He estado tan ansioso
por tu llegada.
367
00:24:02,648 --> 00:24:05,117
- ¿Qué le pasa a este tipo?
- Mi querido Ratón,
368
00:24:05,250 --> 00:24:06,552
seguro que me recuerdas.
369
00:24:06,685 --> 00:24:08,354
Nigel Billingsly a tu servicio.
370
00:24:08,486 --> 00:24:11,457
Oye.
Nigel, pensé que eras tú.
371
00:24:11,590 --> 00:24:13,659
Es un... ¿Cómo se llama?
372
00:24:13,792 --> 00:24:16,996
- PNJ, un personaje no jugable.
- No es una persona real.
373
00:24:17,129 --> 00:24:19,732
Sólo tiene un número limitado
de cosas que puede decir.
374
00:24:19,864 --> 00:24:22,367
Mi amigo Carl es así.
375
00:24:22,499 --> 00:24:24,002
Nigel, estamos buscando a alguien.
376
00:24:24,135 --> 00:24:25,570
¿Ha llegado alguien a Jumanji?
377
00:24:25,703 --> 00:24:27,338
Jumanji está en gran peligro.
378
00:24:27,472 --> 00:24:30,241
Todo está detallado en la carta
que le envié, doctor Bravestone.
379
00:24:30,375 --> 00:24:32,643
Tal vez debería leerla en voz alta.
380
00:24:32,777 --> 00:24:34,245
Abuelo Eddie.
381
00:24:34,379 --> 00:24:36,647
- ¿Tienes una carta?
- ¿Tengo una carta?
382
00:24:36,781 --> 00:24:39,150
- Revisa tus bolsillos.
- ¿Por qué tendría una carta?
383
00:24:39,283 --> 00:24:40,718
Nigel te escribió una carta.
384
00:24:40,852 --> 00:24:42,487
No recibí una carta de este tipo.
385
00:24:42,620 --> 00:24:44,389
Pero,
estamos en un videojuego, y...
386
00:24:44,521 --> 00:24:46,391
¿Estamos en un videojuego?
387
00:24:46,523 --> 00:24:47,558
Vamos a morir.
388
00:24:47,692 --> 00:24:49,627
- Ya morimos.
- ¿Estamos en el Infierno?
389
00:24:49,761 --> 00:24:51,129
- Lo sabía.
- ¡Dios mío!
390
00:24:51,262 --> 00:24:53,031
Está detallado en la
carta que le envié,
391
00:24:53,164 --> 00:24:55,066
doctor Bravestone.
Debería leerla en voz alta.
392
00:24:55,199 --> 00:24:58,069
¡No tengo una carta!
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
393
00:24:58,202 --> 00:25:00,638
No, Eddie. Está en tu mano.
394
00:25:02,273 --> 00:25:03,741
¿De dónde ha salido esto?
395
00:25:03,875 --> 00:25:06,977
Tienes que prestar atención
a lo que tienes en la mano.
396
00:25:07,110 --> 00:25:09,446
Tal vez debería leerla en voz alta.
397
00:25:12,049 --> 00:25:14,885
Doctor Bravestone,
es mi solemne esperanza
398
00:25:15,018 --> 00:25:18,088
que esta carta lo encuentre,
porque de nuevo...
399
00:25:18,221 --> 00:25:21,858
Jumanji está en grave peligro.
Necesitamos de su ayuda de inmediato.
400
00:25:21,992 --> 00:25:23,794
¿Qué está pasando aquí?
401
00:25:23,927 --> 00:25:26,097
Es una escena de corte.
Así es como nos enteramos...
402
00:25:26,230 --> 00:25:27,465
Te lo explicaré después.
403
00:25:27,598 --> 00:25:29,300
Verá, nuestra peor pesadilla
404
00:25:29,434 --> 00:25:30,802
ha llegado a suceder,
405
00:25:30,935 --> 00:25:33,938
porque Jürgen el Brutal
ha regresado.
406
00:25:34,072 --> 00:25:37,276
De hecho, el más vicioso de los
conquistadores de Jumanji, ha vuelto.
407
00:25:38,444 --> 00:25:39,611
Y ha traído con él
408
00:25:39,745 --> 00:25:41,548
a su horda salvaje.
409
00:25:41,680 --> 00:25:45,417
Bajaron de su Fortaleza en
la cima del Monte Zhatmire
410
00:25:45,552 --> 00:25:49,556
y se dirigieron hacia el Sur
a la Provincia de Avian,
411
00:25:49,688 --> 00:25:52,290
hogar de la sagrada
Joya del Halcón,
412
00:25:52,423 --> 00:25:54,704
que se lleva alrededor del
cuello del anciano de la aldea.
413
00:25:54,826 --> 00:25:57,095
El Halcón es la joya de
la fertilidad en Jumanji,
414
00:25:57,228 --> 00:25:58,963
y ha sido custodiada por el pueblo
415
00:25:59,097 --> 00:26:01,899
de la provincia de Avian,
durante cientos de años.
416
00:26:02,033 --> 00:26:04,202
Mientras la joya pueda ver el sol,
417
00:26:04,335 --> 00:26:07,905
las aguas fluirán y
la tierra florecerá.
418
00:26:14,612 --> 00:26:15,947
¡Sí!
419
00:26:24,589 --> 00:26:27,424
Muchas almas valientes
murieron ese día,
420
00:26:27,558 --> 00:26:30,026
pero Jürgen consiguió
lo que vino a buscar.
421
00:26:30,160 --> 00:26:32,462
Guardó la joya en la oscuridad,
422
00:26:32,597 --> 00:26:34,264
escondida del sol.
423
00:26:46,208 --> 00:26:47,810
Una sequía afectó a la tierra.
424
00:26:47,943 --> 00:26:50,012
Los cultivos se secaron y murieron.
425
00:26:50,146 --> 00:26:52,281
Y si la joya no es devuelta pronto,
426
00:26:52,414 --> 00:26:54,150
puede ser demasiado tarde.
427
00:26:54,283 --> 00:26:55,751
Por eso lo llamamos
428
00:26:55,885 --> 00:26:57,753
y a sus brillantes asociados.
429
00:26:57,887 --> 00:26:59,488
Entiendo el enorme peso
430
00:26:59,623 --> 00:27:01,857
que esto debe llevar para usted,
doctor Bravestone,
431
00:27:01,991 --> 00:27:04,660
cómo esta aventura
es como ninguna otra,
432
00:27:04,793 --> 00:27:07,263
ya que fue Jürgen el Brutal
433
00:27:07,396 --> 00:27:09,599
quien mató a sus padres.
434
00:27:12,735 --> 00:27:14,236
¡No, no, no, no!
435
00:27:17,482 --> 00:27:18,384
¿Él mató a...
436
00:27:18,440 --> 00:27:20,452
- los padres del doctor Bravestone?
- En efecto, lo hizo.
437
00:27:20,476 --> 00:27:23,811
- Cuando el doctor era sólo un niño.
- Bueno, eso es terrible.
438
00:27:23,945 --> 00:27:26,848
No puedo enfatizarlo más:
Estamos en un videojuego.
439
00:27:26,981 --> 00:27:29,552
Deben recuperar la joya
de Jürgen el Brutal
440
00:27:29,684 --> 00:27:31,152
y mostrarla al sol.
441
00:27:31,286 --> 00:27:34,023
Ahora se dirige hacia el Norte
a través del desierto.
442
00:27:34,156 --> 00:27:36,992
Jürgen el Brutal.
¿Es el hijo de Barbara?
443
00:27:37,126 --> 00:27:39,361
Y recuerden,
el objetivo es recuperar el botín.
444
00:27:39,495 --> 00:27:41,363
Para arrancarlo de
las manos del bruto.
445
00:27:41,497 --> 00:27:43,032
Y si desean dejar el juego,
446
00:27:43,165 --> 00:27:45,468
deben salvar a Jumanji
y gritar su nombre.
447
00:27:45,603 --> 00:27:48,972
Disculpa. ¿Quién es Jumanji?
448
00:27:49,105 --> 00:27:52,509
Bueno, sí estuve escuchando
correctamente, esa es su hermana.
449
00:27:52,643 --> 00:27:54,044
Aquí está su mapa.
450
00:27:55,779 --> 00:27:58,515
Encuentren un oasis y sigan la
llama hasta el fruto del desierto.
451
00:27:58,649 --> 00:28:00,483
No puedo aterrizar aquí,
452
00:28:00,618 --> 00:28:02,295
así que van a tener
que tirarse por aquí ya.
453
00:28:02,319 --> 00:28:03,720
- ¿Qué?
- No, no. Nigel...
454
00:28:03,853 --> 00:28:05,422
- Bajaré todo lo que pueda.
- Aguarda.
455
00:28:05,556 --> 00:28:06,916
- Prepárense.
- ¿Qué quieres decir?
456
00:28:07,023 --> 00:28:07,891
No tenemos paracaídas.
457
00:28:08,023 --> 00:28:09,325
¿No deberíamos tener...
458
00:28:09,458 --> 00:28:11,227
- ¿Qué pasa?
- Buena suerte.
459
00:28:11,360 --> 00:28:13,195
El futuro de Jumanji
está en sus manos.
460
00:28:13,329 --> 00:28:15,307
¿Por qué tomamos un avión,
si no hay donde aterrizar?
461
00:28:15,331 --> 00:28:16,398
¡Y fuera!
462
00:28:44,193 --> 00:28:46,295
¿Qué demonios, hombre?
463
00:28:57,539 --> 00:28:58,607
¿Dónde estamos?
464
00:28:58,741 --> 00:29:00,375
¿Dónde está la selva?
465
00:29:00,508 --> 00:29:02,277
¿Qué estamos haciendo aquí?
466
00:29:02,410 --> 00:29:04,279
Tenemos que mantener la calma,
¿de acuerdo?
467
00:29:04,412 --> 00:29:05,748
- ¿Mantener la calma?
- Sí.
468
00:29:05,880 --> 00:29:07,282
Esto es algo completamente nuevo.
469
00:29:07,415 --> 00:29:09,661
Nadie dijo que tendríamos que
hacer algo completamente nuevo.
470
00:29:09,685 --> 00:29:12,453
Y por cierto,
¿qué demonios le pasó a Bethany?
471
00:29:32,939 --> 00:29:35,475
Entonces, ¿qué parte de New Hampshire
es esta exactamente?
472
00:29:35,610 --> 00:29:37,645
No estamos en New Hampshire, Milo.
473
00:29:37,779 --> 00:29:39,681
Así es. Exactamente.
No en New Hampshire.
474
00:29:39,813 --> 00:29:41,683
- ¿Estás empezando a entenderlo ahora?
- No.
475
00:29:41,815 --> 00:29:44,284
No tengo la menor idea de
lo que está pasando aquí.
476
00:29:44,418 --> 00:29:46,453
Ese tipo no dejaba de
llamarme doctor Braverman,
477
00:29:46,587 --> 00:29:48,221
que es el nombre de mi ortopedista.
478
00:29:48,355 --> 00:29:50,625
Estoy pensando que acabo de
tener otra cirugía de cadera
479
00:29:50,758 --> 00:29:52,293
y ahora estoy saliendo de ella.
480
00:29:52,427 --> 00:29:55,363
¡Oigan! ¡Miren esto!
481
00:30:00,835 --> 00:30:03,539
Está bien.
Tenemos que encontrar a Spencer.
482
00:30:03,672 --> 00:30:06,341
Para hacer eso, creo que tenemos
que empezar a jugar el juego.
483
00:30:06,474 --> 00:30:09,110
Estoy segura de que eso es
lo que él hizo. Lo encontramos,
484
00:30:09,243 --> 00:30:11,946
terminamos el juego,
y nos vamos a casa.
485
00:30:12,080 --> 00:30:14,482
Ed, ¿estás bien?
486
00:30:14,616 --> 00:30:17,385
¿Me mirarías?
487
00:30:17,518 --> 00:30:19,387
He vuelto.
488
00:30:19,520 --> 00:30:21,389
No me he visto así desde...
489
00:30:21,522 --> 00:30:22,825
Nunca.
490
00:30:22,957 --> 00:30:25,025
Nunca te viste así.
491
00:30:25,158 --> 00:30:27,394
¿Qué? Cuando era más joven,
estaba en gran forma.
492
00:30:27,527 --> 00:30:29,363
Te recuerdo cuando eras más joven,
493
00:30:29,496 --> 00:30:32,700
y... No es así como te veías.
494
00:30:32,834 --> 00:30:34,868
Creo que mis ojos
son de otro color.
495
00:30:35,001 --> 00:30:37,237
Todo de ti es de
un color diferente.
496
00:30:37,371 --> 00:30:41,174
Me queda bien...
497
00:30:41,308 --> 00:30:43,578
Está bien.
Se dirigen al Norte.
498
00:30:43,711 --> 00:30:45,946
- ¿Qué camino es el Norte?
- No tengo ni idea.
499
00:30:46,079 --> 00:30:49,717
- Bueno, ¿quieres mirar el mapa?
- Cierto. Ahora soy el tipo del mapa.
500
00:30:49,851 --> 00:30:53,821
Encuentra un oasis y sigue a la llama
hasta el fruto del desierto.
501
00:30:53,954 --> 00:30:56,691
Sigue a la llama hasta
el fruto del desierto.
502
00:30:56,824 --> 00:30:58,325
¿Sabes que no hay nada en eso?
503
00:30:58,458 --> 00:30:59,660
Él puede verlo, tú no.
504
00:30:59,794 --> 00:31:01,834
Cada lugar del mapa
es un nivel diferente del juego,
505
00:31:01,895 --> 00:31:04,255
y los niveles se hacen más
difíciles a medida que avanzamos.
506
00:31:04,364 --> 00:31:06,266
Este se llama...
507
00:31:06,400 --> 00:31:08,435
Dunas.
508
00:31:08,569 --> 00:31:10,203
No me digas.
509
00:31:12,572 --> 00:31:14,741
¿Quién diablos es ese?
510
00:31:19,478 --> 00:31:21,848
Eso es una avestruz.
511
00:31:21,981 --> 00:31:25,786
- No.
- Sí, en efecto.
512
00:31:25,918 --> 00:31:29,556
Eso es una avestruz.
513
00:31:29,689 --> 00:31:32,626
La avestruz es un ave no voladora,
514
00:31:32,759 --> 00:31:34,994
una de las 60 especies.
515
00:31:35,127 --> 00:31:39,064
Tienes al pingüino,
tienes al emú y tienes al kiwi.
516
00:31:39,198 --> 00:31:42,101
Lo gracioso es que no
recuerdo haber sabido...
517
00:31:42,234 --> 00:31:43,770
Eres un zoólogo.
518
00:31:43,904 --> 00:31:45,938
La última vez fuí zoólogo.
Es importante.
519
00:31:46,071 --> 00:31:48,241
Tal vez si pudiéramos
pasar por esto más rápido.
520
00:31:48,375 --> 00:31:53,280
Bueno, otra cosa es que pueden
correr hasta 45 millas por hora,
521
00:31:53,413 --> 00:31:57,049
lo que las convierte en el animal
de dos patas más rápido del mundo.
522
00:31:57,183 --> 00:31:59,786
¿Sabían eso? Fascinante.
523
00:32:01,622 --> 00:32:05,158
- Qué criatura tan magnífica.
- Deberíamos salir de aquí.
524
00:32:06,826 --> 00:32:08,083
¿Qué más sabes?
525
00:32:08,163 --> 00:32:09,443
Aquí hay otro hecho interesante.
526
00:32:10,765 --> 00:32:12,832
Tienen tres estómagos.
¿Qué les parece?
527
00:32:15,435 --> 00:32:18,672
Vamos. ¡Lárgate!
528
00:32:18,805 --> 00:32:20,439
No te acerques tanto.
529
00:32:20,574 --> 00:32:23,844
Sólo un ave, ¿de acuerdo?
Vamos, muévete. Vete de aquí.
530
00:32:23,976 --> 00:32:26,278
- ¿Algo más que necesitemos saber?
- Lárgate, ave.
531
00:32:26,412 --> 00:32:28,682
Otra cosa interesante
sobre la avestruz...
532
00:32:28,815 --> 00:32:30,784
¡He dicho que te largues,
estúpida ave!
533
00:32:30,917 --> 00:32:33,077
- Es que cuando se ve amenazado...
- ¡Fuera de aquí!
534
00:32:33,118 --> 00:32:34,554
Te atacan.
535
00:32:37,156 --> 00:32:38,959
¡Dios!
536
00:32:40,961 --> 00:32:42,661
¡Eddie! ¡Eddie!
537
00:32:42,795 --> 00:32:45,296
¿Dónde está Eddie? ¿Está muerto?
538
00:32:45,430 --> 00:32:46,966
- Sí.
- No. Sí, murió,
539
00:32:47,098 --> 00:32:48,834
pero está bien.
540
00:32:48,968 --> 00:32:51,871
¿Acabo de matar a Eddie?
541
00:32:52,003 --> 00:32:53,873
¿Por hablar demasiado despacio...
542
00:32:55,440 --> 00:32:56,942
como siempre dijo que lo hacía?
543
00:33:08,186 --> 00:33:12,056
¿Por qué todo el mundo
sigue cayendo del cielo?
544
00:33:12,190 --> 00:33:16,494
Enfermera, voy a necesitar ver al
doctor Braverman ahora mismo, por favor.
545
00:33:16,629 --> 00:33:18,964
No soy tu enfermera.
Bien, escuchen.
546
00:33:19,097 --> 00:33:23,301
Estos tatuajes en nuestros brazos,
es su cuenta de vida.
547
00:33:23,434 --> 00:33:24,846
Cada uno de nosotros
tiene tres vidas.
548
00:33:24,870 --> 00:33:27,338
A ti y a Fridge les
quedan dos a cada uno.
549
00:33:27,472 --> 00:33:29,007
Si pierden las tres,
550
00:33:29,139 --> 00:33:31,776
escúchenme, se acabó el juego.
551
00:33:31,910 --> 00:33:36,014
- Eso es todo. Acabas muerto.
- ¿Muerto como... Kaputski?
552
00:33:36,146 --> 00:33:37,447
Sí.
553
00:33:37,582 --> 00:33:38,750
Kaputski.
554
00:33:44,022 --> 00:33:45,122
¿Qué demonios es eso?
555
00:33:45,255 --> 00:33:46,958
- Eso no es bueno.
- Miren.
556
00:33:55,701 --> 00:33:59,004
Hay una cosa más
sobre las avestruces.
557
00:33:59,137 --> 00:34:00,137
No.
558
00:34:00,204 --> 00:34:01,272
¡Dila!
559
00:34:01,406 --> 00:34:03,709
Viajan en manadas.
560
00:34:08,748 --> 00:34:10,349
¡Tenemos que salir de aquí!
561
00:34:10,482 --> 00:34:13,128
- Cochecitos de dunas, ¡vamos!
- ¡Vamos, vamos! ¡Sacudan una pierna!
562
00:34:13,152 --> 00:34:14,653
Oye, espera.
¿Por qué soy tan lento?
563
00:34:14,787 --> 00:34:16,267
Arrastra el culo, chica.
¡Vámonos!
564
00:34:16,387 --> 00:34:18,023
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Ya voy, Eddie.
565
00:34:18,156 --> 00:34:19,858
- Avanza.
- ¿Ves la llave en algún lugar?
566
00:34:19,992 --> 00:34:22,628
- Bien, ¿cómo hago esto?
- ¡Nunca he conducido uno de estos!
567
00:34:26,832 --> 00:34:28,399
Tal vez bajo el tablero.
568
00:34:29,735 --> 00:34:31,737
- ¡Botón verde!
- Botón verde. Adelante.
569
00:34:31,870 --> 00:34:32,870
¡Vamos, vamos, vamos!
570
00:34:35,574 --> 00:34:36,574
Vamos, vamos.
571
00:34:45,951 --> 00:34:47,019
¡Dios mío!
572
00:34:59,797 --> 00:35:00,898
Vamos.
573
00:35:01,032 --> 00:35:03,935
Eres un conductor terrible.
574
00:35:04,068 --> 00:35:05,837
¿De qué hablas?
Estamos bien.
575
00:35:05,970 --> 00:35:08,171
Nadie está bien. ¡Tú...!
576
00:35:09,473 --> 00:35:11,576
¡No!
577
00:35:11,709 --> 00:35:13,945
¡Ayuda!
578
00:35:14,078 --> 00:35:15,980
Espera, Eddie.
Por favor, no me sueltes.
579
00:35:19,116 --> 00:35:20,617
Ayuda.
580
00:35:26,957 --> 00:35:29,793
Ayuda. ¡Eddie!
581
00:35:33,162 --> 00:35:35,132
¡Lárgate!
582
00:35:35,264 --> 00:35:36,399
¡Fuera de aquí!
583
00:35:40,804 --> 00:35:41,804
Creo que las perdimos.
584
00:35:41,872 --> 00:35:42,873
- ¿Sí?
- Sí.
585
00:35:59,055 --> 00:36:00,924
- ¿Estás bien?
- Sí.
586
00:36:03,660 --> 00:36:04,895
No.
587
00:36:10,299 --> 00:36:11,299
¿Qué hacemos?
588
00:36:11,333 --> 00:36:13,036
No lo sé.
589
00:36:16,774 --> 00:36:18,543
¡Entren! ¡Deprisa!
590
00:36:29,519 --> 00:36:31,054
¡Idiotas!
591
00:36:38,394 --> 00:36:39,796
Eddie...
592
00:36:41,765 --> 00:36:45,202
¡Dios!
593
00:36:45,334 --> 00:36:48,205
¡Amigo! ¡Dios!
594
00:36:50,574 --> 00:36:52,776
¿Qué hacemos?
595
00:36:52,909 --> 00:36:53,910
¡¿Qué hacemos?!
596
00:36:58,347 --> 00:36:59,482
¿Qué haces?
597
00:36:59,616 --> 00:37:02,886
- ¡Aves, aves, aves, aves!
- ¡Aves!
598
00:37:10,359 --> 00:37:13,429
- ¿Qué demonios, hombre?
- Son aves no voladoras.
599
00:37:13,563 --> 00:37:16,932
¡Este es un buggy de dunas
que tampoco vuela!
600
00:37:17,066 --> 00:37:19,769
¡No!
601
00:37:21,937 --> 00:37:23,539
¡No, no!
602
00:37:23,672 --> 00:37:25,908
- No vamos a lograrlo.
- Vamos a lograrlo.
603
00:37:26,041 --> 00:37:28,110
- No, no lo haremos.
- No vamos a lograrlo.
604
00:37:28,244 --> 00:37:29,410
Vamos a lograrlo.
605
00:37:35,684 --> 00:37:37,318
No vamos a lograrlo.
606
00:37:47,963 --> 00:37:51,600
Eso fue fantástico.
607
00:37:51,734 --> 00:37:53,301
Horrible conductor.
608
00:37:55,336 --> 00:37:58,607
Sí, ¿ven eso, aves?
No se metan con el chico.
609
00:37:58,741 --> 00:38:00,009
¡Allí mismo!
610
00:38:04,311 --> 00:38:05,880
¿Me han visto?
611
00:38:06,014 --> 00:38:07,650
Estuve increíble.
612
00:38:07,783 --> 00:38:10,019
Quiero decir, te salvé, te salvé,
613
00:38:10,152 --> 00:38:14,590
salvé a este tipo de un ave,
mientras conducía un auto.
614
00:38:14,722 --> 00:38:17,692
Yo era una máquina.
Fuí implacable.
615
00:38:17,826 --> 00:38:20,929
- No tenía miedo.
- Sí. Exactamente. Sin miedo.
616
00:38:21,062 --> 00:38:24,166
Así es Bravestone.
Bien, mira esto.
617
00:38:26,302 --> 00:38:27,670
¡Dios mío!
618
00:38:29,337 --> 00:38:30,471
¿Qué pasa?
619
00:38:30,606 --> 00:38:32,174
Son tus fortalezas y debilidades.
620
00:38:32,308 --> 00:38:33,609
Yo...
Me refiero a tu avatar,
621
00:38:33,742 --> 00:38:36,645
los puntos fuertes y débiles
del doctor Bravestone.
622
00:38:36,779 --> 00:38:38,513
Intrépido, marcado.
623
00:38:38,647 --> 00:38:41,050
Velocidad. Escalado.
¿Bumerang?
624
00:38:42,318 --> 00:38:44,019
¿Intensidad de mirada?
625
00:38:44,153 --> 00:38:46,889
Es esta estúpida cara que pones.
626
00:38:50,490 --> 00:38:51,593
Ahí está.
627
00:38:52,961 --> 00:38:55,763
Amigo, mantén la compostura.
628
00:38:55,897 --> 00:38:58,867
Eddie, ¿estás bien? ¿Estás
teniendo un ataque al corazón?
629
00:38:59,000 --> 00:39:01,769
Todo su lado izquierdo se
está apagando. ¡Eddie, mírame!
630
00:39:01,903 --> 00:39:04,504
- ¿Sí?
- Ahí estás. Ahora has vuelto.
631
00:39:06,007 --> 00:39:08,042
Debilidades: Cuchilla.
632
00:39:08,176 --> 00:39:10,545
¿Cuchilla?
Oye, eso es nuevo.
633
00:39:10,678 --> 00:39:12,714
Bravestone no tenía
debilidades la última vez.
634
00:39:12,847 --> 00:39:14,582
Sí, y me molestaba muchísimo.
635
00:39:14,716 --> 00:39:16,251
Me pregunto si...
636
00:39:17,146 --> 00:39:18,791
FORTALEZAS: KARATE TAI-CHI
AIKIDO DANZA DE PELEA CHACOS
637
00:39:18,815 --> 00:39:19,815
DEBILIDADES:
VENENO
638
00:39:21,055 --> 00:39:24,659
- ¿Chacos? Eso es nuevo.
- Maldita sea, es una buena lista.
639
00:39:24,792 --> 00:39:27,729
Milo, presiona en tu izquierda,
cómo, en el área del pecho.
640
00:39:27,862 --> 00:39:30,598
- Lo siento, ¿qué?
- Vamos, hombre.
641
00:39:30,732 --> 00:39:32,166
¡Oye!
642
00:39:32,300 --> 00:39:34,368
Yo también tengo una.
¿Qué?
643
00:39:34,500 --> 00:39:38,906
¡Dios! Zoología.
Eso es de lo que hablaban antes.
644
00:39:39,039 --> 00:39:40,207
- Sí. Exactamente.
- Sí.
645
00:39:40,340 --> 00:39:41,942
Tu avatar es un zoólogo.
646
00:39:42,075 --> 00:39:45,879
Saben,
mi sobrino Maxwell es veterinario.
647
00:39:46,013 --> 00:39:48,148
- Qué fascinante...
- ¿Lingüística?
648
00:39:48,282 --> 00:39:50,951
- No tuve eso la última vez.
- El estudio de los idiomas.
649
00:39:51,084 --> 00:39:53,553
Tiene sentido.
Estudia todo el idioma
650
00:39:53,687 --> 00:39:55,155
en su camino al punto.
651
00:39:55,289 --> 00:39:58,424
De todos modos, tiene 32 años.
¿O tiene 35 años?
652
00:39:58,558 --> 00:39:59,726
El tiempo vuela.
653
00:39:59,860 --> 00:40:01,427
Bien, terminemos con esto.
654
00:40:02,422 --> 00:40:04,495
FORTALEZAS: CARTOGRAFÍA
ARQUEOLOGÍA PALEONTOLOGÍA GEOMETRÍA
655
00:40:04,519 --> 00:40:05,959
DEBILIDADES: RESISTENCIA
CALOR SOL ARENA
656
00:40:05,985 --> 00:40:07,433
Tienes que estar bromeando.
657
00:40:07,567 --> 00:40:09,903
Bueno, la Geometría es...
658
00:40:10,037 --> 00:40:11,437
- Es nueva.
- Sí.
659
00:40:11,571 --> 00:40:13,641
¿Quién no querría ser
mejor en Geometría?
660
00:40:13,775 --> 00:40:16,044
Y para las debilidades,
la resistencia.
661
00:40:16,177 --> 00:40:19,980
¿Y qué más?
Veamos, calor, sol y arena.
662
00:40:22,849 --> 00:40:24,651
No debería ser un problema.
No es como si
663
00:40:24,785 --> 00:40:27,921
estuviéramos en medio de un
maldito desierto o algo así.
664
00:40:28,055 --> 00:40:30,624
¿Qué sentido tiene este tipo?
¿Quién necesita a este tipo?
665
00:40:30,757 --> 00:40:31,960
Puede leer el mapa.
666
00:40:32,093 --> 00:40:33,995
Es fácil para ti decirlo,
¡tienes chacos!
667
00:40:34,128 --> 00:40:37,332
He estado entrenando cuatro horas
al día, durante seis meses.
668
00:40:37,464 --> 00:40:39,233
¡Mírenme ahora!
669
00:40:39,367 --> 00:40:41,836
¡Amigo, hace calor aquí afuera!
670
00:40:41,970 --> 00:40:46,708
¿Cómo es que este tipo es un
personaje de un juego de aventuras?
671
00:40:46,841 --> 00:40:48,443
Bien, bien, bien.
672
00:40:48,576 --> 00:40:51,478
Tengo que poner a este tipo en forma
y desarrollar algo de resistencia.
673
00:40:51,612 --> 00:40:52,714
Sé cómo hacerlo.
674
00:40:52,847 --> 00:40:54,487
Lagartijas.
Cinco lagartijas, ahora mismo.
675
00:40:54,615 --> 00:40:55,850
¡Ponlo en marcha!
676
00:40:58,853 --> 00:41:00,688
- Esa es una.
- ¡Una!
677
00:41:06,526 --> 00:41:08,795
- No.
- Sí, ¡vamos!
678
00:41:11,098 --> 00:41:13,466
¡El Norte está por ahí!
679
00:41:26,479 --> 00:41:27,813
Ya sabes, es...
680
00:41:27,947 --> 00:41:29,949
Me alegro mucho de verte, Ed.
681
00:41:30,082 --> 00:41:31,484
No quiero oírlo.
682
00:41:31,617 --> 00:41:33,819
¿No quieres oír que
me alegro de verte?
683
00:41:33,953 --> 00:41:37,522
- Me vendiste, Milo.
- No te he vendido.
684
00:41:37,656 --> 00:41:39,725
Vendimos nuestro negocio.
Ya era hora.
685
00:41:39,859 --> 00:41:42,728
- Sí, ¿tiempo para quién?
- Bueno, ya era hora para mí.
686
00:41:42,862 --> 00:41:44,663
¿De acuerdo?
¿Parado en mis pies,
687
00:41:44,797 --> 00:41:47,166
sirviendo cien platos por noche
durante 35 años?
688
00:41:47,299 --> 00:41:49,101
Ya había terminado.
689
00:41:49,235 --> 00:41:51,069
Estaba listo, hombre.
690
00:41:51,202 --> 00:41:52,904
Estaba listo para retirarme.
691
00:41:53,038 --> 00:41:54,272
¡Ya he terminado de hablar!
692
00:42:09,387 --> 00:42:10,855
El Oasis.
693
00:42:13,425 --> 00:42:15,260
Supongo que ese es
el siguiente nivel.
694
00:42:19,898 --> 00:42:22,001
El siguiente nivel del juego.
695
00:42:22,134 --> 00:42:23,369
¿Estamos en un juego?
696
00:42:23,502 --> 00:42:25,604
Sí, abuelo Eddie,
estamos en un juego.
697
00:42:25,738 --> 00:42:27,006
No puedes hablar en serio.
698
00:42:27,139 --> 00:42:28,507
¿Sabías de esto?
699
00:42:28,641 --> 00:42:30,576
Pensé que habías
terminado de hablar.
700
00:42:42,721 --> 00:42:44,623
- ¿Bethany?
- Sip.
701
00:42:45,925 --> 00:42:48,260
- Yo también me llamo Bethany.
- ¿En serio?
702
00:42:48,394 --> 00:42:50,496
Papi, también se llama Bethany.
703
00:42:55,468 --> 00:42:57,436
Claro que sí, cariño.
704
00:42:57,571 --> 00:42:59,672
¿Puedo hablar contigo un minuto?
705
00:43:02,975 --> 00:43:04,578
Claro, sí. Entra.
706
00:43:05,811 --> 00:43:06,846
Lo siento, yo sólo...
707
00:43:06,979 --> 00:43:08,414
No sabía a dónde más ir.
708
00:43:08,548 --> 00:43:10,249
No, no, está bien.
709
00:43:10,382 --> 00:43:11,951
Me alegro de que hayas venido.
710
00:43:12,084 --> 00:43:15,287
¿Crees que puedes ayudarme a
poner en marcha la máquina?
711
00:43:18,824 --> 00:43:20,259
Eso es muy peligroso.
712
00:43:20,392 --> 00:43:21,493
Lo sé.
713
00:43:23,461 --> 00:43:24,996
Pero tengo que intentarlo.
714
00:43:27,298 --> 00:43:28,601
Son mi equipo.
715
00:43:41,980 --> 00:43:44,249
Entonces, ¿qué es exactamente
lo que estamos buscando?
716
00:43:44,382 --> 00:43:46,251
Estamos buscando a mi nieto, genio.
717
00:43:46,384 --> 00:43:49,654
Bien, sigue a la llama hasta
el fruto del desierto.
718
00:43:52,591 --> 00:43:53,691
Miren.
719
00:43:55,493 --> 00:43:56,661
Están aquí.
720
00:43:56,794 --> 00:43:58,363
Hienas.
721
00:43:58,496 --> 00:44:01,166
Inusuales por sus dientes
que aplastan los huesos.
722
00:44:05,103 --> 00:44:06,970
Smoke Stack.
723
00:44:07,104 --> 00:44:08,739
Donde hay humo...
724
00:44:08,872 --> 00:44:10,974
Hay fuego.
725
00:44:11,107 --> 00:44:12,842
Vamos.
726
00:44:12,975 --> 00:44:15,511
¿Llamas a eso tirar?
727
00:44:15,646 --> 00:44:16,913
No está nada mal.
728
00:44:17,046 --> 00:44:18,381
¡Apuesto dos más!
729
00:44:18,514 --> 00:44:21,150
¡Bebidas! ¡Bebidas por aquí!
730
00:44:21,284 --> 00:44:22,318
¡Otra ronda por aquí!
731
00:44:22,451 --> 00:44:24,020
- ¡Sí!
- ¡Sí!
732
00:44:44,374 --> 00:44:46,076
Pensé que nunca volverías.
733
00:44:48,880 --> 00:44:50,515
Necesito hablar contigo.
734
00:44:52,916 --> 00:44:54,251
Por supuesto.
735
00:44:55,385 --> 00:44:57,888
No aquí, no ahora.
736
00:44:58,021 --> 00:44:59,624
No alrededor de ellos.
737
00:45:05,729 --> 00:45:07,064
¡Déjame en paz!
738
00:45:11,855 --> 00:45:12,889
Wow.
739
00:45:14,572 --> 00:45:15,772
Ardiente.
740
00:45:15,906 --> 00:45:17,874
No es una persona real.
741
00:45:18,008 --> 00:45:20,077
- ¿Qué ha dicho?
- Bueno, ella dijo que pensaba que
742
00:45:20,210 --> 00:45:23,080
nunca iba a volver, ella quiere
que nos reunamos más tarde,
743
00:45:23,213 --> 00:45:25,782
- y todos sabemos lo que eso significa.
- ¡Hola!
744
00:45:25,916 --> 00:45:27,884
Significa que tiene
una pista para ti.
745
00:45:28,018 --> 00:45:30,354
Es una coincidencia.
Yo tengo una pista para ella.
746
00:45:30,487 --> 00:45:32,089
- Tienes una pista para ella.
- Espera.
747
00:45:32,222 --> 00:45:35,125
Es tu ex-novia. Ella es la llama.
748
00:45:35,259 --> 00:45:37,027
- Sigue a la llama.
- ¿Qué?
749
00:45:48,437 --> 00:45:50,306
La joya, está aquí.
750
00:46:06,422 --> 00:46:08,357
¿Es el tipo que mató a mis padres?
751
00:46:08,491 --> 00:46:10,926
No.
Bueno, sí. Algo así.
752
00:46:13,496 --> 00:46:15,766
Hoy hemos perdido a un buen hombre.
753
00:46:17,266 --> 00:46:18,602
El mejor de nosotros.
754
00:46:20,503 --> 00:46:22,471
Porque Dagfinn...
755
00:46:22,606 --> 00:46:24,806
no era sólo mi maestro de hienas.
756
00:46:26,141 --> 00:46:27,743
Era mi amigo.
757
00:46:27,876 --> 00:46:30,245
Lo quería como a un hermano.
758
00:46:31,446 --> 00:46:34,483
Y ahora, se ha ido.
759
00:46:34,618 --> 00:46:37,286
Y sus amadas hienas se quedan...
760
00:46:37,420 --> 00:46:38,954
sin su amo.
761
00:46:43,225 --> 00:46:44,594
Larga vida a Dagfinn.
762
00:46:44,728 --> 00:46:47,597
¡Larga vida a Dagfinn!
763
00:46:47,731 --> 00:46:49,999
¿Por qué tuvo que morirse?
764
00:46:52,501 --> 00:46:54,706
Murió porque...
765
00:46:54,838 --> 00:46:56,940
cometió un error.
766
00:46:57,074 --> 00:47:00,477
Trató de robarme algo muy valioso.
767
00:47:02,045 --> 00:47:04,314
No me dejó otra opción.
768
00:47:04,448 --> 00:47:06,350
Y ahora...
769
00:47:06,483 --> 00:47:10,518
Lo alimento a sus amadas hienas.
770
00:47:14,489 --> 00:47:16,224
Eso es un desastre.
771
00:47:16,358 --> 00:47:18,426
¡Amaba a Dagfinn!
772
00:47:20,228 --> 00:47:22,565
No hay nadie entre ustedes
a quien amara tanto.
773
00:47:23,833 --> 00:47:25,266
Y así...
774
00:47:30,338 --> 00:47:31,906
¡La llave!
775
00:47:32,974 --> 00:47:34,744
Ya no está.
776
00:47:35,811 --> 00:47:37,979
¡Una ladrona!
777
00:47:38,113 --> 00:47:40,649
La tengo.
Tengo a la ladrona.
778
00:47:40,783 --> 00:47:42,417
Esperen.
779
00:47:42,551 --> 00:47:44,886
- ¿Son ustedes... ¿Qué...
- Ven aquí.
780
00:47:45,019 --> 00:47:47,523
¡Atrápenla!
No dejen que se escape.
781
00:47:50,860 --> 00:47:53,328
¿Tratando de robar
la llave de mi cofre?
782
00:47:54,630 --> 00:47:56,397
No.
783
00:47:56,531 --> 00:47:57,565
Revísenla.
784
00:48:00,568 --> 00:48:02,269
Lo siento, si lo hice.
Fue mi culpa.
785
00:48:02,403 --> 00:48:03,937
Yo...
786
00:48:05,372 --> 00:48:07,941
Yo sólo... Yo no...
787
00:48:08,075 --> 00:48:11,111
No sé lo que era...
¡Ay, Dios!
788
00:48:11,245 --> 00:48:15,650
Es como... Es como si
estuviera hiperventilando.
789
00:48:15,784 --> 00:48:17,985
¿Alguien tiene un
inhalador de eucalipto?
790
00:48:18,118 --> 00:48:19,821
¿O una bolsa de papel marrón?
791
00:48:19,953 --> 00:48:20,953
¿Spencer?
792
00:48:21,021 --> 00:48:22,389
¿Hace mucho calor aquí?
793
00:48:22,524 --> 00:48:23,957
¿Quieres decir que...
794
00:48:24,091 --> 00:48:26,460
- Es él. Justo ahí.
- ¿Qué?
795
00:48:26,594 --> 00:48:29,631
Ese no es Spencer.
Mira, conozco a mi nieto.
796
00:48:29,764 --> 00:48:30,865
Mi nieto es un hombre.
797
00:48:32,399 --> 00:48:33,902
¿Se cambió el cabello?
798
00:48:35,068 --> 00:48:37,037
- Córtenle la cabeza.
- ¡Sí!
799
00:48:37,171 --> 00:48:39,171
- ¡Córtenle la cabeza!
- Esperen, esperen, esperen.
800
00:48:39,239 --> 00:48:42,476
Sólo pienso,
¿tal vez no me corten la cabeza?
801
00:48:42,610 --> 00:48:43,477
¡Spencer!
802
00:48:43,611 --> 00:48:44,913
- ¡Dios!
- ¿Acaba de...
803
00:48:45,045 --> 00:48:46,045
Señor.
804
00:48:48,048 --> 00:48:49,283
Esa es mi Alerta de Vida.
805
00:48:49,416 --> 00:48:50,885
Tengo que tomar mi píldora.
806
00:48:57,692 --> 00:48:58,992
Vamos...
807
00:49:00,862 --> 00:49:01,863
¡Spencer!
808
00:49:01,963 --> 00:49:03,699
Dios mío, estás vivo.
809
00:49:03,833 --> 00:49:05,701
¿Qué están haciendo aquí?
810
00:49:05,835 --> 00:49:08,537
¿Qué estamos haciendo aquí?
¡Vinimos a buscarte, tonto!
811
00:49:08,671 --> 00:49:11,674
- ¿Bethany?
- No Bethany. ¡Soy Fridge, maldita sea!
812
00:49:11,807 --> 00:49:13,374
¿Qué? Así que...
813
00:49:13,508 --> 00:49:15,845
Milo Walker, cariño.
814
00:49:17,913 --> 00:49:19,347
¿Milo?
815
00:49:21,584 --> 00:49:24,152
- ¿Spencer? ¿Eres tú, chico?
- ¿Abuelo?
816
00:49:24,285 --> 00:49:26,554
Chicos, he encontrado a Spencer.
Aquí está Spencer.
817
00:49:26,688 --> 00:49:29,022
¿Por qué estás robando?
818
00:49:29,156 --> 00:49:31,793
Sigo siendo yo.
819
00:49:31,926 --> 00:49:32,926
Hola.
820
00:49:32,993 --> 00:49:35,697
- Hola.
- Hola.
821
00:49:40,234 --> 00:49:41,234
Vamos.
822
00:49:45,506 --> 00:49:47,174
Vámonos.
823
00:49:56,918 --> 00:49:59,687
Maldita sea, estaba tan cerca.
Tenía la llave en la mano.
824
00:49:59,821 --> 00:50:02,022
- ¿Por qué me detuviste?
- Alguien gritó ladrona,
825
00:50:02,155 --> 00:50:03,795
así que te agarré.
¿Qué es lo que querías?
826
00:50:03,925 --> 00:50:06,260
No deberían haber venido.
Lo tenía bajo control.
827
00:50:06,393 --> 00:50:08,829
¿Así era? Parecía que
acababas de ser asesinado.
828
00:50:08,962 --> 00:50:11,598
Quiero decir, ¿qué demonios,
Spencer? ¿Por qué estás aquí?
829
00:50:11,731 --> 00:50:13,198
¿Por qué tenías el juego?
830
00:50:13,331 --> 00:50:16,669
¡Lo destruimos para que
esto nunca ocurriera!
831
00:50:16,802 --> 00:50:18,538
Volví y lo conseguí, ¿de acuerdo?
832
00:50:18,671 --> 00:50:21,874
No sé por qué lo hice,
pero lo hice.
833
00:50:22,008 --> 00:50:24,677
Y luego anoche...
834
00:50:24,810 --> 00:50:26,378
He estado en un lugar extraño,
835
00:50:26,511 --> 00:50:28,346
y algo se me vino encima,
¿de acuerdo?
836
00:50:28,480 --> 00:50:30,683
¡Y ahora estamos todos
atrapados aquí de nuevo!
837
00:50:30,816 --> 00:50:35,487
Pensé que yo sería él.
¡Bravestone!
838
00:50:35,621 --> 00:50:37,723
Quería sentirme así otra vez.
839
00:50:39,492 --> 00:50:41,200
Como...
Podría hacer cualquier cosa.
840
00:50:45,163 --> 00:50:47,601
Pero en vez de eso, yo...
841
00:50:47,734 --> 00:50:49,570
Soy Ming Fleetfoot.
842
00:50:51,538 --> 00:50:54,106
Ladrona de gatos, carterista,
ladrona de cajas fuertes.
843
00:50:54,240 --> 00:50:55,909
Otro personaje mejor.
844
00:50:56,043 --> 00:50:58,276
- Debilidades: Polen.
- Sí.
845
00:50:58,410 --> 00:51:00,613
Es pequeña y astuta
y tiene alergias.
846
00:51:00,746 --> 00:51:01,847
Ella es básicamente yo.
847
00:51:03,049 --> 00:51:05,017
Lo juro, hombre, si sobrevivimos,
848
00:51:05,150 --> 00:51:07,319
te voy a matar.
849
00:51:07,452 --> 00:51:10,156
No puedo creer que hayas
vuelto aquí a propósito.
850
00:51:10,289 --> 00:51:12,224
Lo siento. ¿De acuerdo?
851
00:51:14,460 --> 00:51:15,996
Lo siento.
852
00:51:17,296 --> 00:51:18,497
¡Esperen!
853
00:51:18,632 --> 00:51:20,067
Ahí está ella.
854
00:51:20,199 --> 00:51:22,569
- ¿Quién?
- Mi ex.
855
00:51:22,703 --> 00:51:24,170
Está bien.
856
00:51:24,303 --> 00:51:25,572
Hola.
857
00:51:26,974 --> 00:51:29,810
Si mi marido supiera que
estoy hablando contigo,
858
00:51:29,943 --> 00:51:32,079
estarías muerto por la mañana.
859
00:51:32,211 --> 00:51:34,781
¿No se lo digas?
860
00:51:34,915 --> 00:51:37,249
Escúchame, Jürgen y su ejército
861
00:51:37,383 --> 00:51:39,251
están regresando a su Fortaleza.
862
00:51:39,385 --> 00:51:42,589
Allí se encontrarán con
los hermanos Kababik.
863
00:51:42,723 --> 00:51:46,157
Comerciará la Joya del Halcón,
y se formará una alianza.
864
00:51:46,291 --> 00:51:49,795
Debes conseguir la joya,
antes de que eso ocurra.
865
00:51:49,929 --> 00:51:51,396
Eres nuestra única esperanza,
866
00:51:51,530 --> 00:51:53,566
así que debes apurarte.
867
00:51:55,635 --> 00:51:56,802
¡Dios!
868
00:51:59,639 --> 00:52:01,239
- Ahora debes irte.
- Me tengo que ir.
869
00:52:01,373 --> 00:52:02,853
¿Van a conocer a los hermanos, que...
870
00:52:02,908 --> 00:52:04,275
Los hermanos Kababik.
871
00:52:04,409 --> 00:52:06,344
Los hermanos Bababik.
872
00:52:06,478 --> 00:52:08,781
- ¿Kababik?
- Debes conseguir la joya,
873
00:52:08,914 --> 00:52:10,181
antes de que eso ocurra.
874
00:52:10,315 --> 00:52:13,719
Eres nuestra única esperanza,
así que debes darte prisa.
875
00:52:21,594 --> 00:52:24,063
Creo que deberías
explicárnoslo una vez más.
876
00:52:24,195 --> 00:52:25,731
Espera un segundo.
877
00:52:25,865 --> 00:52:27,225
¿Qué hay del fruto del desierto?
878
00:52:27,332 --> 00:52:28,611
¿No nos vas a llevar a eso?
879
00:52:28,667 --> 00:52:30,535
Ahora debo irme...
880
00:52:30,669 --> 00:52:32,837
antes de que Cuchilla se
dé cuenta de que me he ido.
881
00:52:34,539 --> 00:52:36,608
¿Qué? ¿Cuchilla?
882
00:52:36,741 --> 00:52:37,741
Esa es su debilidad.
883
00:52:39,209 --> 00:52:41,680
Te amo, doctor Bravestone.
884
00:52:42,947 --> 00:52:45,050
Y siempre lo haré.
885
00:52:45,182 --> 00:52:46,985
Eso...
886
00:52:47,118 --> 00:52:49,186
es mi maldición.
887
00:52:52,757 --> 00:52:54,126
¡Yo también te amo!
888
00:52:55,861 --> 00:52:57,997
Bueno, parece una buena chica.
889
00:53:02,668 --> 00:53:04,704
Necesitamos camellos.
890
00:53:04,837 --> 00:53:08,238
Bien, si vamos a alcanzar a Jürgen,
necesitamos camellos.
891
00:53:08,372 --> 00:53:11,576
Y necesitamos encontrar el fruto
del desierto, sea lo que sea.
892
00:53:11,710 --> 00:53:14,179
Sigue a la llama.
Supongo que tenemos que seguirla.
893
00:53:14,310 --> 00:53:16,847
Ustedes síganla, nosotros
iremos a robar algunos camellos.
894
00:54:04,528 --> 00:54:06,295
El árbol de las bayas
de Jumanji.
895
00:54:06,429 --> 00:54:08,297
¿Bayas de Jumanji?
896
00:54:08,431 --> 00:54:10,868
¿No es un fruto del desierto?
897
00:54:11,001 --> 00:54:13,070
Supongo que sí.
898
00:54:13,203 --> 00:54:17,174
En el momento de necesidad,
recuerda la semilla.
899
00:54:17,306 --> 00:54:19,243
Un poco de sabiduría Jumanji allí.
900
00:54:24,882 --> 00:54:26,016
Ahí está.
901
00:54:30,888 --> 00:54:33,090
Milo y yo entraremos y
tomaremos los camellos.
902
00:54:33,223 --> 00:54:35,926
Abuelo, quédate aquí de guardia.
Mantén un perfil bajo.
903
00:54:36,059 --> 00:54:38,327
¿Entiendes?
Perfil bajo.
904
00:54:38,461 --> 00:54:40,296
Si alguien trata de
entrar en la caballeriza,
905
00:54:40,429 --> 00:54:42,966
sólo, no sé, silbas o algo así.
906
00:54:43,100 --> 00:54:44,467
Claro que sí.
907
00:54:48,771 --> 00:54:50,206
No es para la mirada.
908
00:54:50,338 --> 00:54:52,775
No es el momento para ello.
Olvídalo.
909
00:54:52,909 --> 00:54:54,476
Ya lo hice.
No sé lo que era.
910
00:54:54,610 --> 00:54:56,746
Parece que tuvieras el
estómago revuelto.
911
00:54:56,879 --> 00:54:58,513
Como si hubieras comido algo malo.
912
00:55:01,118 --> 00:55:02,485
Amigo.
913
00:55:02,619 --> 00:55:05,122
Estoy sudando. Estoy sudando.
914
00:55:05,255 --> 00:55:06,957
Robar me hace sentir muy incómodo,
915
00:55:07,090 --> 00:55:10,294
que no es ideal para una ladrona.
916
00:55:32,348 --> 00:55:34,718
Así que el fruto está en el árbol.
917
00:55:34,852 --> 00:55:36,053
Pero no puedes llegar a ella,
918
00:55:36,186 --> 00:55:37,654
sin pasar por el agua
919
00:55:37,788 --> 00:55:39,256
o lo que sea eso.
920
00:55:39,388 --> 00:55:42,226
Ser hervido o comido
por pirañas o algo así.
921
00:55:46,063 --> 00:55:47,496
Sigue a la llama.
922
00:55:48,999 --> 00:55:51,235
Creo que así es como llegamos allí.
923
00:55:51,367 --> 00:55:54,503
Pero no sé cómo se supone
que voy a hacer ese salto.
924
00:55:54,638 --> 00:55:57,074
Quiero decir, es factible...
925
00:55:57,207 --> 00:55:59,576
pero no tengo mi
explosividad habitual.
926
00:56:00,644 --> 00:56:03,479
¿Qué? ¡Oye!
927
00:56:14,790 --> 00:56:15,790
¡Sí!
928
00:56:19,160 --> 00:56:21,428
¡Martha!
929
00:56:24,498 --> 00:56:26,368
¡Martha!
930
00:56:31,505 --> 00:56:34,042
- ¡Martha!
- Es muy pesada.
931
00:56:35,377 --> 00:56:38,113
¿Estás bien?
Dame la mano.
932
00:56:38,246 --> 00:56:39,413
Ahí estás.
933
00:56:52,527 --> 00:56:54,129
Espera un segundo.
934
00:56:54,262 --> 00:56:56,298
- ¿Qué...
- ¿Qué demonios, hombre?
935
00:56:56,430 --> 00:56:58,266
¡Dios mío!
936
00:56:58,400 --> 00:57:00,402
- ¿Qué demonios, hombre?
- ¡Dios mío!
937
00:57:03,103 --> 00:57:05,139
- ¿Fridge?
- Sí.
938
00:57:05,272 --> 00:57:07,041
¿Martha?
939
00:57:07,174 --> 00:57:08,475
Sí.
940
00:57:14,582 --> 00:57:17,619
Oigan, muévanse.
No hay nada que ver aquí.
941
00:57:17,752 --> 00:57:18,820
¿Qué has dicho?
942
00:57:18,954 --> 00:57:20,454
Dije que siguieras caminando,
amigo.
943
00:57:20,588 --> 00:57:23,158
No hay nada que ver aquí.
Lárgate.
944
00:57:23,291 --> 00:57:27,429
- ¿Qué has dicho?
- Lárgate, sal de aquí.
945
00:57:27,562 --> 00:57:28,830
¿Qué has dicho?
946
00:57:39,809 --> 00:57:40,943
¡He dicho que se larguen!
947
00:57:48,917 --> 00:57:52,988
¿Quieren un pedazo de mí?
Sí, vamos, vamos.
948
00:57:53,121 --> 00:57:55,423
¿Qué es lo que tienen?
¿Qué es lo que tienen? Vamos...
949
00:57:56,658 --> 00:57:58,793
Vengan a buscarlo. ¡Sí!
950
00:58:02,297 --> 00:58:04,265
¡Vamos, bastardos!
951
00:58:08,236 --> 00:58:10,038
Aquí, camello, camello.
952
00:58:11,172 --> 00:58:12,540
Vamos, andando.
953
00:58:14,275 --> 00:58:17,312
Son animales orgullosos y
majestuosos, ¿no es así?
954
00:58:21,416 --> 00:58:23,718
De nada.
955
00:58:25,820 --> 00:58:29,824
¿Tú... ¿Estabas hablando con ellos?
956
00:58:29,958 --> 00:58:32,594
Presiona tu menú.
Está aquí mismo.
957
00:58:35,295 --> 00:58:36,663
Lingüística.
958
00:58:36,797 --> 00:58:38,432
Puedes hablar con los animales.
959
00:58:38,565 --> 00:58:39,566
Sí.
960
00:58:39,700 --> 00:58:42,102
Parece que hablo camello.
961
00:58:42,236 --> 00:58:44,036
¿Puedes pedirles que
vengan con nosotros y...
962
00:58:45,305 --> 00:58:46,607
Disculpa.
963
00:58:48,342 --> 00:58:49,843
Están dispuestos a hablar.
964
00:58:49,977 --> 00:58:51,879
Quieren saber lo que hay para ellos
965
00:58:52,012 --> 00:58:54,348
y cuánto equipaje tenemos.
966
00:58:54,481 --> 00:58:57,885
¡¿Me quieres mirar?!
967
00:58:58,018 --> 00:59:00,522
Quiero decir, ¿qué se supone
que debo hacer con esto?
968
00:59:00,654 --> 00:59:02,088
Lees el mapa.
969
00:59:02,221 --> 00:59:04,590
No quiero leer el mapa.
Se supone que sea ella.
970
00:59:04,724 --> 00:59:07,660
¡En cambio, hay pelo de verdad
creciendo en mi cara!
971
00:59:07,794 --> 00:59:12,098
Lo siento. Todos los cuerpos
son hermosos, incluso este.
972
00:59:12,231 --> 00:59:13,833
Espera un segundo.
973
00:59:15,977 --> 00:59:17,224
¡Sí!
974
00:59:19,139 --> 00:59:23,109
- ¡Esto es increíble!
- Cuidado.
975
00:59:23,242 --> 00:59:24,410
Fridge...
976
00:59:27,213 --> 00:59:30,149
¡Oye!
¡Esta cosa es una locura!
977
00:59:30,283 --> 00:59:32,003
Ten cuidado.
Ese cuerpo no es un juguete.
978
00:59:32,118 --> 00:59:33,719
No, es una máquina.
979
00:59:33,853 --> 00:59:36,255
Y encima de eso...
980
00:59:36,389 --> 00:59:37,924
tetas.
981
00:59:38,057 --> 00:59:39,926
Tócame las tetas y te mataré.
982
00:59:40,059 --> 00:59:42,396
Demasiado tarde. Fue literalmente
lo primero que hice.
983
00:59:45,232 --> 00:59:46,892
Oye, oye, no hagas eso.
984
00:59:48,368 --> 00:59:50,137
Tomemos esta baya y
vayamos a su encuentro.
985
00:59:50,270 --> 00:59:51,805
Relájate, chica.
986
00:59:51,939 --> 00:59:54,139
Estoy probando esa cosa de
acróbata volador que hiciste.
987
00:59:54,208 --> 00:59:55,885
- No lo hagas. Tenemos la baya.
- Mira esto.
988
00:59:55,909 --> 00:59:57,444
- No es necesario.
- ¡Omaha, Omaha!
989
00:59:57,579 --> 00:59:59,146
- ¡Hut, hut, hike!
- Espera.
990
01:00:01,782 --> 01:00:04,651
¡Fridge, ten cuidado!
Te digo que ese cuerpo es un arma.
991
01:00:04,785 --> 01:00:06,184
No sabes de lo que es capaz.
992
01:00:06,285 --> 01:00:07,320
¡Esto es increíble!
993
01:00:07,453 --> 01:00:09,155
¡Ese cuerpo es un arma cargada!
994
01:00:09,288 --> 01:00:12,291
¡Sí! ¡Y esta pistola está
a punto de dispararse!
995
01:00:12,389 --> 01:00:14,124
Whoo... Oh!
996
01:00:14,293 --> 01:00:16,062
¡Dios mío!
997
01:00:16,195 --> 01:00:17,830
¡Fridge!
998
01:00:17,964 --> 01:00:19,332
Ven aquí.
999
01:00:19,465 --> 01:00:22,168
¡Dios mío! ¡Maldita sea!
1000
01:00:22,301 --> 01:00:24,571
Aquí, te tengo. Te tengo.
1001
01:00:36,182 --> 01:00:39,018
No. No. ¡No!
1002
01:00:39,152 --> 01:00:41,220
Dios mío, eso fue horrible.
1003
01:00:41,354 --> 01:00:43,289
¡Odio ser el tipo del mapa!
1004
01:00:46,492 --> 01:00:47,960
Salgamos de aquí.
1005
01:00:53,832 --> 01:00:55,967
¡Cuchilla! Ahí está.
1006
01:00:57,402 --> 01:00:58,703
¡Bravestone!
1007
01:00:58,837 --> 01:01:01,206
¡Te dije que te
alejaras de mi esposa!
1008
01:01:05,243 --> 01:01:08,514
- Tenemos compañía.
- ¿Qué has hecho?
1009
01:01:08,648 --> 01:01:11,183
Muy bien, chicos, este es el momento.
Los necesitamos ahora.
1010
01:01:14,686 --> 01:01:18,857
Dijeron que podemos salir
por la puerta trasera.
1011
01:01:18,990 --> 01:01:21,794
- ¿Estás hablando con ese camello?
- Sí.
1012
01:01:21,928 --> 01:01:23,664
Son Lucille y Hank.
1013
01:01:23,796 --> 01:01:25,464
Y Jeffrey está en
la parte de atrás.
1014
01:01:33,172 --> 01:01:34,774
- ¡Oigan!
- Hola.
1015
01:01:37,342 --> 01:01:39,110
- Deberíamos irnos.
- ¿Qué ha pasado?
1016
01:01:39,244 --> 01:01:41,022
Mi abuelo golpeó a 45 extraños,
sin razón alguna.
1017
01:01:41,046 --> 01:01:43,048
Y el marido de esa mujer
está tratando de matarlo.
1018
01:01:43,146 --> 01:01:44,482
Si.
1019
01:01:44,650 --> 01:01:46,051
¿Es eso el fruto del desierto?
1020
01:01:46,184 --> 01:01:47,687
Sí.
Es una baya de Jumanji,
1021
01:01:47,819 --> 01:01:50,022
y pesa como 100 libras.
1022
01:01:50,156 --> 01:01:51,257
Mi abuelo la llevará.
1023
01:01:54,595 --> 01:01:55,795
Deberíamos salir de aquí.
1024
01:01:55,928 --> 01:01:57,763
Vamos, abuelo. Vámonos.
1025
01:01:57,897 --> 01:01:59,600
- Yo podría con ellos.
- ¿Qué?
1026
01:01:59,732 --> 01:02:00,932
¿Qué dices?
Nos escapamos.
1027
01:02:01,066 --> 01:02:03,368
- Dije que puedo con ellos.
- Eddie.
1028
01:02:03,501 --> 01:02:05,503
No, abuelo Eddie,
¡ese es Cuchilla!
1029
01:02:05,638 --> 01:02:07,815
Les digo que hay un momento
en la vida, en el que corres.
1030
01:02:07,839 --> 01:02:10,639
Entonces, hay un momento en la vida,
como ahora, en el que te quedas...
1031
01:02:15,914 --> 01:02:18,551
¡Sí! ¡Sí!
1032
01:02:18,684 --> 01:02:19,951
¡Cuchilla! ¡Cuchilla!
1033
01:02:20,085 --> 01:02:21,753
¡Buen tiro, Cuchilla!
1034
01:02:29,993 --> 01:02:31,061
- Oh!
- Phew.
1035
01:02:38,869 --> 01:02:39,869
¿Qué?
1036
01:02:52,983 --> 01:02:55,520
Deberíamos ver el Monte Zhatmire
muy pronto.
1037
01:02:57,955 --> 01:03:01,792
Sabes, Gladys y yo hicimos un viaje por
carretera antes de que ella muriera.
1038
01:03:01,925 --> 01:03:04,261
Fuimos a un tour de cerámica,
1039
01:03:04,395 --> 01:03:05,896
a través del Suroeste.
1040
01:03:06,030 --> 01:03:08,498
¿Perdí mi restaurante para
que pudieras conducir por ahí
1041
01:03:08,632 --> 01:03:10,734
- y mirar ceniceros?
- Sí, Ed.
1042
01:03:10,900 --> 01:03:13,269
Eso es lo que haces
cuando te retiras.
1043
01:03:13,403 --> 01:03:15,639
Exploras tus intereses.
1044
01:03:15,773 --> 01:03:17,407
No tengo intereses.
1045
01:03:17,541 --> 01:03:20,176
¡Los tipos como yo,
no nos retiramos!
1046
01:03:20,310 --> 01:03:22,312
Trabajamos,
y luego seguimos trabajando,
1047
01:03:22,445 --> 01:03:24,147
y luego, eventualmente,
nos morimos.
1048
01:03:24,280 --> 01:03:27,150
Pero tú me retiraste.
Me has retirado.
1049
01:03:27,283 --> 01:03:29,688
Es una maravilla que haya
durado tanto como lo hice.
1050
01:03:29,820 --> 01:03:31,922
- ¿Qué?
- Eres un hombre difícil, Ed.
1051
01:03:32,056 --> 01:03:34,158
No abandonas a tu mejor amigo,
Milo.
1052
01:03:34,291 --> 01:03:37,729
¡Cuando perdí el restaurante,
lo perdí todo!
1053
01:03:37,861 --> 01:03:38,896
¿Tú?
1054
01:03:40,097 --> 01:03:41,965
Sí. Sí, sé que lo es.
1055
01:03:42,099 --> 01:03:45,202
- ¿Estás hablando con mi camello?
- Sí, estoy hablando con el camello.
1056
01:03:45,336 --> 01:03:48,807
Y puede saber que eres
un dolor en el culo.
1057
01:03:48,939 --> 01:03:51,241
¿Mi camello se pone de tu lado?
1058
01:03:52,777 --> 01:03:54,812
Y no es tu camello.
1059
01:03:54,944 --> 01:03:56,880
Sólo te está llevando.
1060
01:03:57,014 --> 01:04:00,984
Bueno, ¿qué tal si los dos
se van a la mierda?
1061
01:04:01,118 --> 01:04:03,187
- ¿Qué acabas de decir?
- ¡Chicos!
1062
01:04:03,320 --> 01:04:06,624
¡Tú y yo, vamos a resolver
esto aquí mismo, ahora mismo!
1063
01:04:08,192 --> 01:04:09,860
- Te lo mostraré.
- ¿Qué haces?
1064
01:04:09,993 --> 01:04:12,896
- No te preocupes por eso.
- Milo, ¿qué estás haciendo?
1065
01:04:13,030 --> 01:04:15,633
Aguarda. Espera, espera.
Aquí vamos.
1066
01:04:19,838 --> 01:04:23,307
¿Quieres un pedazo de mí?
¿Eso es lo que quieres?
1067
01:04:23,440 --> 01:04:25,976
No quieres un pedazo de él,
Milo, te lo digo.
1068
01:04:26,110 --> 01:04:28,479
Ahí es donde se equivoca, joven.
1069
01:04:28,613 --> 01:04:30,648
Porque si quiero un pedazo.
1070
01:04:30,782 --> 01:04:32,851
Quiero un gran pedazo.
1071
01:04:32,983 --> 01:04:38,021
Verás, Eddie, lo que no sabes es
que durante los últimos 15 años,
1072
01:04:38,155 --> 01:04:40,456
he estado estudiando el Tai Chi.
1073
01:04:40,591 --> 01:04:41,958
Y ahora mismo,
1074
01:04:42,091 --> 01:04:44,360
estoy concentrando mi chi.
1075
01:04:44,494 --> 01:04:47,564
Y cuando termine,
te voy a dar una paliza.
1076
01:04:47,698 --> 01:04:50,701
Milo,
te digo que no es una buena idea.
1077
01:04:55,004 --> 01:04:56,439
¡No!
1078
01:05:02,411 --> 01:05:04,946
¡Amigo!
1079
01:05:05,080 --> 01:05:07,249
Tienes que dejar de
matar a todo el mundo.
1080
01:05:15,323 --> 01:05:16,893
Muy bien, entonces.
1081
01:05:17,025 --> 01:05:19,762
Bueno,
supongo que eso está arreglado.
1082
01:05:32,339 --> 01:05:34,208
Los camellos se detuvieron.
1083
01:05:38,046 --> 01:05:40,081
Esto es lo más lejos que llegan.
1084
01:05:40,215 --> 01:05:42,518
Para llegar a la Fortaleza de
Jürgen, dijeron que podemos
1085
01:05:42,652 --> 01:05:45,120
ir por este camino de aquí
y girar a la derecha.
1086
01:05:45,253 --> 01:05:46,756
Entonces, estaremos en su territorio.
1087
01:05:46,889 --> 01:05:48,256
Y ellos no quieren ir allí
1088
01:05:48,390 --> 01:05:51,326
porque no quieren morir.
1089
01:05:51,460 --> 01:05:53,529
Tampoco queremos morir.
1090
01:05:58,400 --> 01:06:00,870
Es el peor Bravestone
de todos los tiempos.
1091
01:06:35,638 --> 01:06:38,306
Así que tenemos que cruzar...
Esto.
1092
01:06:41,878 --> 01:06:44,580
Bien, podemos hacerlo.
Podemos hacerlo.
1093
01:06:44,714 --> 01:06:47,158
Tenemos que tomarnos nuestro tiempo,
tomar decisiones cuidadosas.
1094
01:06:47,182 --> 01:06:49,050
¿De qué hablas?
Es obvio.
1095
01:06:49,184 --> 01:06:50,553
Empezamos en ese puente de ahí,
1096
01:06:50,686 --> 01:06:52,889
y luego saltamos al que
se dirige a la derecha a 30°,
1097
01:06:53,021 --> 01:06:55,525
y entonces esos parecen dos
lados de un trapezoide...
1098
01:06:56,892 --> 01:07:00,327
Geometría. ¡Para eso es!
1099
01:07:00,461 --> 01:07:02,664
Tal vez este personaje
no sea totalmente inútil.
1100
01:07:03,999 --> 01:07:05,767
- Yo iré primero.
- ¿En serio?
1101
01:07:10,872 --> 01:07:12,641
¿Lo ven?
No es la gran cosa.
1102
01:07:14,676 --> 01:07:15,844
¿Qué pasa?
1103
01:07:15,977 --> 01:07:17,879
- No, no.
- No.
1104
01:07:20,515 --> 01:07:21,716
- No.
- ¡Abuelo!
1105
01:07:25,386 --> 01:07:26,821
Mierda.
1106
01:07:28,222 --> 01:07:29,356
Vaya.
1107
01:07:30,992 --> 01:07:32,493
¿Qué pasa?
1108
01:07:35,897 --> 01:07:37,933
Está bien.
Podemos hacerlo. ¿Sí?
1109
01:07:38,098 --> 01:07:39,768
Se trata de encontrar
el momento adecuado.
1110
01:07:39,901 --> 01:07:41,670
- Vamos, vamos.
- Síganme.
1111
01:07:46,841 --> 01:07:48,577
Vamos...
1112
01:07:48,710 --> 01:07:50,411
¡Vamos, Milo, vamos!
1113
01:07:55,784 --> 01:07:57,818
- Señor.
- Ven.
1114
01:07:57,952 --> 01:07:59,452
Está bien.
1115
01:08:05,224 --> 01:08:06,459
¿Oigan, chicos?
1116
01:08:06,594 --> 01:08:08,629
¿Esa roca... Se está moviendo?
1117
01:08:14,035 --> 01:08:16,203
- No.
- ¿Qué?
1118
01:08:16,337 --> 01:08:18,540
Bueno, ahora, esto es un problema.
1119
01:08:18,673 --> 01:08:20,809
- Vamos, ¿qué es?
- ¡Dios!
1120
01:08:20,942 --> 01:08:22,978
- ¡Escúpelo!
- ¿Qué pasa?
1121
01:08:23,110 --> 01:08:26,113
- ¡Cuéntanos!
- ¡Cuéntanos! ¡Milo!
1122
01:08:30,551 --> 01:08:32,218
Esos son mandriles.
1123
01:08:32,352 --> 01:08:34,487
- Deberíamos irnos. ¡Vamos, vamos!
- ¡Adelante!
1124
01:08:38,592 --> 01:08:40,628
¡Ese! ¡Un ángulo obtuso!
1125
01:08:42,730 --> 01:08:44,798
Noten el distintivo y
colorido pigmento...
1126
01:08:44,932 --> 01:08:46,934
alrededor de su cara y sus nalgas.
1127
01:08:50,671 --> 01:08:53,339
Los mandriles son los más
pesados de todos los monos.
1128
01:08:53,473 --> 01:08:57,845
Incluso más pesados que los babuinos,
con los que a menudo se confunden.
1129
01:09:00,514 --> 01:09:02,315
¡Y ahora diríjanse al rombo!
1130
01:09:02,448 --> 01:09:04,384
Vamos. Apúrense.
1131
01:09:04,518 --> 01:09:05,786
- ¡Rombos! ¡Rombos!
- Vamos.
1132
01:09:15,094 --> 01:09:16,629
¡No, Martha!
1133
01:09:16,763 --> 01:09:18,765
- ¡Estás en el puente equivocado!
- ¿Qué?
1134
01:09:18,898 --> 01:09:20,332
¡El perpendicular!
1135
01:09:27,607 --> 01:09:28,775
¡Martha!
1136
01:09:34,848 --> 01:09:35,848
¡Martha!
1137
01:09:39,317 --> 01:09:41,054
¡No!
1138
01:09:41,186 --> 01:09:44,157
¡No!
1139
01:09:44,289 --> 01:09:46,659
¡Spencer, detrás de ti!
1140
01:09:48,996 --> 01:09:50,664
¡Salta!
1141
01:09:50,798 --> 01:09:53,100
¡Vamos, te tengo!
1142
01:09:54,568 --> 01:09:56,737
¡Spencer!
1143
01:10:04,409 --> 01:10:05,745
¡No!
1144
01:10:15,988 --> 01:10:18,290
¡No! ¡No!
1145
01:10:18,423 --> 01:10:19,459
¡Quítate!
1146
01:10:26,232 --> 01:10:28,001
Vamos.
1147
01:10:33,006 --> 01:10:34,742
Muy bien, adelante.
1148
01:10:36,910 --> 01:10:39,847
Vamos, vengan aquí.
1149
01:10:41,882 --> 01:10:43,349
¡Abuelo!
1150
01:10:43,483 --> 01:10:45,518
¡Abuelo! ¡Basta!
1151
01:10:45,651 --> 01:10:47,053
- ¡Abuelo, detente!
- ¡Sí!
1152
01:10:47,186 --> 01:10:48,186
¡Se han ido!
1153
01:10:50,489 --> 01:10:52,058
¡Sí!
1154
01:10:59,631 --> 01:11:00,999
Vamos...
1155
01:11:06,905 --> 01:11:08,073
¡Dame la mano!
1156
01:11:08,206 --> 01:11:09,608
- ¿Qué?
- ¡Confía en mí!
1157
01:11:30,761 --> 01:11:32,163
Vamos.
1158
01:11:33,798 --> 01:11:36,634
El último.
¡Apunten al centro de la parábola!
1159
01:11:39,737 --> 01:11:42,907
Maldita sea. Hijo de...
1160
01:11:51,381 --> 01:11:53,517
- ¿Eddie?
- ¡Milo!
1161
01:11:53,651 --> 01:11:56,221
¡Eddie!
Oye, Eddie, ¿a dónde vas?
1162
01:11:57,354 --> 01:11:58,857
Necesito tu ayuda, Eddie.
1163
01:12:01,293 --> 01:12:02,459
¡Eddie!
1164
01:12:15,207 --> 01:12:17,241
¡Eddie! ¡Milo!
1165
01:12:38,663 --> 01:12:40,699
- ¿En serio?
- Más tarde.
1166
01:12:42,100 --> 01:12:43,467
- ¡Corran!
- ¡Corran!
1167
01:13:17,568 --> 01:13:19,236
Hola, chicos.
1168
01:13:19,370 --> 01:13:20,604
¿Quién diablos es este?
1169
01:13:20,738 --> 01:13:23,040
Alex, ¿qué estás haciendo aquí?
1170
01:13:23,173 --> 01:13:25,242
Bethany pensó que
podrías necesitar ayuda.
1171
01:13:25,376 --> 01:13:27,845
- ¿Dónde está Bethany?
- Está aquí mismo.
1172
01:13:28,879 --> 01:13:30,014
¿Quieres decir que...
1173
01:13:36,253 --> 01:13:38,454
Dios mío, ¿verdad?
1174
01:13:38,589 --> 01:13:40,925
Como, soy un caballo total.
1175
01:13:41,058 --> 01:13:43,894
No puedo creer que los
hayamos encontrado.
1176
01:13:44,028 --> 01:13:45,729
Hola.
1177
01:13:45,863 --> 01:13:48,698
Sí, esa es Bethany.
¿Qué pasa, chica?
1178
01:13:48,831 --> 01:13:49,899
Hola.
1179
01:13:50,033 --> 01:13:51,868
Les trajimos algo de ropa.
1180
01:13:52,001 --> 01:13:53,268
Deben estar congelándose.
1181
01:13:58,640 --> 01:14:02,145
Entonces, ¿este caballo
es un personaje del juego?
1182
01:14:02,278 --> 01:14:04,180
Sí. Se llama Cyclone.
1183
01:14:06,749 --> 01:14:08,284
- ¿Cómo se siente?
- No lo sé.
1184
01:14:08,418 --> 01:14:10,286
Me lo torcí bastante bien.
1185
01:14:10,420 --> 01:14:11,821
¿De dónde sacaste esta ropa?
1186
01:14:11,955 --> 01:14:14,133
Cuando me dí cuenta de lo lejos
que íbamos hacia el Norte,
1187
01:14:14,157 --> 01:14:15,792
nos detuvimos para ir de compras.
1188
01:14:15,925 --> 01:14:17,961
¿Puedes comprar aquí?
¿Cómo lo supiste?
1189
01:14:18,094 --> 01:14:20,296
Estuve aquí durante 20 años, chico.
1190
01:14:20,430 --> 01:14:22,365
Al menos me deshice de
ese estúpido sombrero.
1191
01:14:22,497 --> 01:14:24,267
Y ahora tengo este otro
estúpido sombrero.
1192
01:14:40,550 --> 01:14:42,151
Es algo, ¿no?
1193
01:14:43,619 --> 01:14:45,254
Sí, es algo.
1194
01:14:48,091 --> 01:14:50,326
Sabes, Eddie...
1195
01:14:50,460 --> 01:14:55,164
no lo perdiste todo cuando
perdiste el restaurante.
1196
01:14:55,298 --> 01:14:57,100
Todavía tienes mucho, hombre.
1197
01:15:01,804 --> 01:15:03,072
Perdí a mi amigo.
1198
01:15:06,175 --> 01:15:07,410
Yo también lo hice.
1199
01:15:21,490 --> 01:15:22,858
Lo siento, Milo.
1200
01:15:30,065 --> 01:15:32,901
Oye, yo también lo siento, Eddie.
1201
01:15:33,035 --> 01:15:35,505
Debería haberte localizado
hace mucho tiempo.
1202
01:15:37,773 --> 01:15:40,308
Me alegro de que hayas
venido a tomar un café.
1203
01:15:43,678 --> 01:15:45,547
¿Qué te hizo hacerlo?
1204
01:15:47,315 --> 01:15:48,884
Quiero decir, ¿por qué ahora?
1205
01:15:52,054 --> 01:15:53,355
Milo, ¿qué pasa?
1206
01:15:59,394 --> 01:16:00,530
Estás enfermo.
1207
01:16:04,865 --> 01:16:05,866
¿Qué tan malo es?
1208
01:16:07,768 --> 01:16:09,704
No me queda mucho tiempo.
1209
01:16:12,874 --> 01:16:15,077
Hijo de puta.
1210
01:16:15,210 --> 01:16:17,779
Pero me considero afortunado,
Eddie.
1211
01:16:17,913 --> 01:16:20,882
Estuve casado con una
mujer maravillosa.
1212
01:16:21,016 --> 01:16:23,718
Pude vivir una vida maravillosa.
1213
01:16:23,852 --> 01:16:26,388
Y no todo el mundo puede decir eso.
1214
01:16:26,522 --> 01:16:29,758
Por eso quería mejorar
las cosas contigo.
1215
01:16:29,891 --> 01:16:32,227
Y ahora que están...
1216
01:16:32,360 --> 01:16:34,396
Bueno, yo...
1217
01:16:34,530 --> 01:16:36,198
Yo también estoy feliz por eso.
1218
01:16:50,212 --> 01:16:53,747
Abuelo, Milo.
Vamos, tenemos que irnos.
1219
01:17:00,855 --> 01:17:02,223
La Fortaleza.
1220
01:17:02,356 --> 01:17:04,458
Parece el último nivel.
1221
01:17:04,593 --> 01:17:06,927
De acuerdo, entonces nosotros,
escalamos esa montaña
1222
01:17:07,061 --> 01:17:08,472
y luego nos colamos
de alguna manera.
1223
01:17:08,496 --> 01:17:09,997
Sí, y luego robamos la joya
1224
01:17:10,131 --> 01:17:11,866
antes de que lleguen
los hermanos Kababik.
1225
01:17:11,999 --> 01:17:14,702
- ¿Y luego mostrarla al sol?
- Suena como un plan.
1226
01:17:14,834 --> 01:17:16,436
¿Qué?
1227
01:17:16,570 --> 01:17:19,873
Lo siento, creo que me
perdí la parte del plan.
1228
01:17:20,006 --> 01:17:23,209
Ese último nivel casi nos mata
a todos. Apenas y puedo caminar.
1229
01:17:23,343 --> 01:17:25,613
Si tu abuelo le da una
paliza al tipo equivocado
1230
01:17:25,745 --> 01:17:28,616
o nos ataca un oso,
¿y qué se supone que deba hacer?
1231
01:17:28,748 --> 01:17:30,216
No voy a golpear
al tipo equivocado.
1232
01:17:30,350 --> 01:17:32,018
¡Vas a golpear al tipo equivocado!
1233
01:17:32,152 --> 01:17:33,821
¡No eres un buen Bravestone!
1234
01:17:33,954 --> 01:17:35,524
Eres demasiado terco y enojado.
1235
01:17:35,656 --> 01:17:37,024
Sigues haciendo que nos maten.
1236
01:17:37,158 --> 01:17:38,726
¿De qué demonios estás hablando?
1237
01:17:38,859 --> 01:17:40,361
Y Milo...
1238
01:17:40,494 --> 01:17:42,463
Y digo esto con el debido respeto,
señor.
1239
01:17:42,597 --> 01:17:44,865
No es una buena persona
para ser el zoólogo.
1240
01:17:44,999 --> 01:17:47,067
Habla demasiado lento,
y para cuando
1241
01:17:47,201 --> 01:17:48,836
va al grano, ¡estás muerto!
1242
01:17:48,969 --> 01:17:50,304
Una vez más, sin ofender.
1243
01:17:50,437 --> 01:17:51,305
Está bien.
1244
01:17:51,438 --> 01:17:53,007
Y déjame decirte por qué.
1245
01:17:53,140 --> 01:17:55,876
- Porque mi amigo Bernard...
- ¿Lo ves?
1246
01:17:56,010 --> 01:17:58,078
Eres una ladrona demasiado
neurótica para robar,
1247
01:17:58,212 --> 01:17:59,880
Bethany es un caballo...
1248
01:18:01,616 --> 01:18:03,884
Todo lo que sé es que estamos
atrapados aquí otra vez,
1249
01:18:04,018 --> 01:18:08,122
nos estamos quedando sin vidas,
¡y mi tobillo me está matando!
1250
01:18:08,255 --> 01:18:10,125
- ¡Dios mío!
- ¡Fridge!
1251
01:18:10,258 --> 01:18:12,494
¡Fridge! ¿Estás bien?
1252
01:18:13,795 --> 01:18:16,164
¡Tienen que ver esto!
1253
01:18:29,377 --> 01:18:32,314
Así es como el agua
se veía en el árbol.
1254
01:18:32,447 --> 01:18:33,715
Cuando nosotros...
1255
01:18:33,848 --> 01:18:35,817
Intercambiamos cuerpos.
1256
01:19:17,461 --> 01:19:19,664
¡Maldita sea, eso está frío!
1257
01:19:19,796 --> 01:19:23,736
¡Amigo! ¡Está helada!
1258
01:19:23,868 --> 01:19:25,003
¿Qué demonios, hombre?
1259
01:19:26,938 --> 01:19:28,306
¡Sí!
1260
01:19:28,439 --> 01:19:29,675
Te he echado mucho de menos.
1261
01:19:29,807 --> 01:19:31,677
Dios mío, chicos, hola.
1262
01:19:31,809 --> 01:19:34,513
¿Spencer?
1263
01:19:35,813 --> 01:19:37,949
- Hola.
- Hola.
1264
01:19:41,819 --> 01:19:44,122
- ¿Abuelo?
- Sí, ¿qué?
1265
01:19:46,558 --> 01:19:47,558
¿Milo?
1266
01:19:50,394 --> 01:19:51,862
Deberías ver el tamaño de tu...
1267
01:19:51,995 --> 01:19:55,132
Maldita sea.
1268
01:19:55,265 --> 01:19:57,302
Nunca pensé que estaría
tan feliz de encogerme.
1269
01:19:58,469 --> 01:19:59,672
Nunca he visto nada
1270
01:19:59,804 --> 01:20:00,872
como eso antes.
1271
01:20:01,005 --> 01:20:02,340
Dios mío, es tan bueno
1272
01:20:02,473 --> 01:20:04,677
el poder volver a
hablar con palabras.
1273
01:20:04,809 --> 01:20:07,478
- Spencer, ¡hola!
- Hola, Bethany.
1274
01:20:07,613 --> 01:20:09,256
Tenemos mucho que hacer
para ponernos al día.
1275
01:20:09,280 --> 01:20:10,649
Quiero oír todo de Nueva York.
1276
01:20:10,783 --> 01:20:13,752
Pero parece que este no
es el momento perfecto.
1277
01:20:13,885 --> 01:20:15,920
Cierto.
Como, más tarde.
1278
01:20:16,054 --> 01:20:17,188
Más tarde.
1279
01:20:18,823 --> 01:20:21,627
- ¿Mejor?
- Sí.
1280
01:20:21,760 --> 01:20:23,294
Mucho.
1281
01:20:27,432 --> 01:20:29,601
¡Tengo cabello!
1282
01:20:29,735 --> 01:20:32,505
Por primera vez en 40 años.
Tengo que ir a decírselo a Milo.
1283
01:20:32,639 --> 01:20:34,674
- Ten cuidado ahí afuera, abuelo.
- Sí.
1284
01:20:34,808 --> 01:20:36,175
¿Cómo está tu tobillo?
1285
01:20:36,308 --> 01:20:38,210
- Tu tobillo.
- Está un poco dolorido.
1286
01:20:38,344 --> 01:20:40,279
No es tan malo como
lo hacías parecer.
1287
01:20:40,412 --> 01:20:42,147
- ¿Qué significa eso?
- Nada.
1288
01:20:42,281 --> 01:20:45,017
Estabas haciendo un gran escándalo.
Y no es tan malo.
1289
01:20:50,956 --> 01:20:52,858
¡Oye! ¡Aléjate de ese caballo!
1290
01:20:52,991 --> 01:20:54,493
¡Quieta!
1291
01:20:54,627 --> 01:20:56,161
¡Milo! ¡Oye!
1292
01:20:56,295 --> 01:20:57,797
Espera, ¿qué tobillo era?
1293
01:20:57,931 --> 01:20:59,099
- Sujétenlo.
- Oigan, oigan.
1294
01:20:59,232 --> 01:21:00,701
¡Quítenme las manos de encima!
1295
01:21:00,835 --> 01:21:03,002
¡Oigan!
Estoy contigo, Milo.
1296
01:21:03,136 --> 01:21:04,337
Estoy aquí mismo.
1297
01:21:08,275 --> 01:21:09,745
Chicos, chicos.
1298
01:21:10,812 --> 01:21:12,313
Eddie y Milo.
1299
01:21:12,446 --> 01:21:13,446
Los tienen.
1300
01:21:20,822 --> 01:21:22,390
Hay hielo por todas partes,
1301
01:21:22,524 --> 01:21:24,760
y sólo hay un camino para entrar.
1302
01:21:24,892 --> 01:21:28,362
Está cubierto de guardias.
No sé cómo entraremos.
1303
01:21:30,498 --> 01:21:33,134
Bien. Veo un calabozo
1304
01:21:33,267 --> 01:21:34,712
en la parte superior
de esta pared de hielo.
1305
01:21:34,736 --> 01:21:36,971
Ahí debe ser donde
tienen a tu abuelo.
1306
01:21:37,104 --> 01:21:39,574
Y Milo está probablemente en
esta cosa de los graneros...
1307
01:21:39,708 --> 01:21:41,710
todo el camino al
otro lado del lugar.
1308
01:21:41,843 --> 01:21:43,945
Está bien.
Tenemos que separarnos.
1309
01:21:44,079 --> 01:21:46,649
Un equipo va a buscar a Milo,
el otro trae al abuelo.
1310
01:21:46,783 --> 01:21:48,718
¿Pero, cómo entramos?
1311
01:21:48,851 --> 01:21:50,218
Fridge, ¿no tienes...
1312
01:21:50,352 --> 01:21:52,889
algún equipo de escalada
en hielo en tu mochila?
1313
01:21:54,956 --> 01:21:56,925
¿Te refieres a algo como esto?
1314
01:21:57,058 --> 01:21:59,595
- Así de simple.
- ¿Ven?
1315
01:21:59,729 --> 01:22:01,798
Por eso soy el tipo de la mochila.
1316
01:22:01,930 --> 01:22:03,766
- Por eso.
- Sí. Eres genial en eso.
1317
01:22:03,900 --> 01:22:05,434
Sí, lo sé.
1318
01:22:05,568 --> 01:22:08,270
Martha, ¿quieres venir conmigo?
1319
01:22:08,403 --> 01:22:10,105
Por supuesto.
1320
01:22:20,249 --> 01:22:23,152
Olvidé cómo se siente esta parte.
1321
01:22:23,286 --> 01:22:24,987
Da miedo.
1322
01:22:26,189 --> 01:22:28,424
- Sí.
- Oigan.
1323
01:22:28,559 --> 01:22:31,394
Podemos hacerlo. Este equipo
puede hacer cualquier cosa.
1324
01:22:32,962 --> 01:22:34,464
Nadie lo sabe mejor que yo.
1325
01:22:34,598 --> 01:22:38,234
- Sí.
- Vamos, chicos.
1326
01:22:38,367 --> 01:22:39,570
Vengan aquí.
1327
01:22:43,439 --> 01:22:44,974
Sean agresivos.
1328
01:22:45,107 --> 01:22:46,510
Sean, sean agresivos.
1329
01:22:46,643 --> 01:22:47,944
Sean agresivos.
1330
01:22:48,076 --> 01:22:50,445
Sean, sean agresivos.
Vamos, chicos.
1331
01:22:50,580 --> 01:22:52,414
No es lo que pensé que
esto era. No.
1332
01:22:52,548 --> 01:22:53,548
Deberíamos irnos.
1333
01:22:53,616 --> 01:22:56,018
De acuerdo, sólo...
Vamos, equipo.
1334
01:23:11,803 --> 01:23:12,837
Está bien.
1335
01:23:12,971 --> 01:23:14,706
Voy a intentar colarme con ellos.
1336
01:23:14,839 --> 01:23:17,775
Con este traje, podría pasar.
Ustedes quédense aquí...
1337
01:23:17,909 --> 01:23:19,577
¿Qué? No puede ser.
1338
01:23:19,711 --> 01:23:21,078
Ahora es el momento.
Quédense aquí.
1339
01:23:21,211 --> 01:23:23,548
- ¡Alex, no!
- Ve. Buena suerte, Alex.
1340
01:23:26,718 --> 01:23:28,018
Vamos.
1341
01:23:28,151 --> 01:23:30,354
¿De qué hablas?
Bethany.
1342
01:23:30,487 --> 01:23:31,657
¡Bethany!
1343
01:23:35,126 --> 01:23:36,996
Giren a la derecha.
1344
01:23:53,546 --> 01:23:56,047
Ustedes, ahí.
Quédense donde están.
1345
01:23:56,180 --> 01:23:57,516
¿Quién, nosotros?
1346
01:23:57,650 --> 01:24:00,553
¿Son los hermanos Kababik?
1347
01:24:00,686 --> 01:24:04,355
- ¿Somos nosotros los que?
- ¿Son los hermanos Kababik?
1348
01:24:04,489 --> 01:24:06,090
Sí.
1349
01:24:06,224 --> 01:24:08,427
Nosotros somos ellos.
Somos nosotros. Nosotros.
1350
01:24:08,562 --> 01:24:12,464
Somos los hermanos Cadabra...
Kadabrik.
1351
01:24:12,599 --> 01:24:14,433
Es un hermano,
1352
01:24:14,568 --> 01:24:18,237
y yo soy el otro hermano.
1353
01:24:18,370 --> 01:24:21,307
Nosotros...
Tenemos madres diferentes.
1354
01:24:21,440 --> 01:24:25,745
Pero nosotros, vinimos a buscar
la cosa que vinimos a buscar.
1355
01:24:28,213 --> 01:24:29,516
Hermanos Kababik,
1356
01:24:29,649 --> 01:24:31,417
en nombre de Jürgen el Brutal,
1357
01:24:31,551 --> 01:24:33,853
bienvenidos a la Fortaleza Zhatmire.
1358
01:24:33,987 --> 01:24:35,889
Gracias.
1359
01:24:54,742 --> 01:24:57,745
Hay algo que tengo que preguntarte.
1360
01:24:57,878 --> 01:24:59,245
Está bien.
1361
01:24:59,379 --> 01:25:02,215
¿Por qué no viniste a visitarme,
cuando se suponía que debías hacerlo?
1362
01:25:02,349 --> 01:25:04,051
Lo cancelaste la primera vez,
1363
01:25:04,184 --> 01:25:06,887
entonces ibas a venir para Noche de Brujas.
Y lo cancelas de nuevo.
1364
01:25:07,021 --> 01:25:08,589
Entonces,
la próxima vez que sé de ti,
1365
01:25:08,723 --> 01:25:10,591
¿me dices que deberíamos
tomarnos un descanso?
1366
01:25:13,929 --> 01:25:17,099
Es sólo que...
Vi todas tus fotos en Instagram,
1367
01:25:17,231 --> 01:25:20,135
y parecía que te estabas
divirtiendo mucho, y...
1368
01:25:20,268 --> 01:25:23,706
Me he vuelto muy
inseguro o algo así.
1369
01:25:23,840 --> 01:25:27,076
Como si no fuera el
tipo que creía que era.
1370
01:25:27,209 --> 01:25:29,846
O no era el tipo que
pensabas que era.
1371
01:25:29,979 --> 01:25:32,280
Lo que sería aún peor.
1372
01:25:32,414 --> 01:25:35,618
Spencer, ¿crees que no estoy...
1373
01:25:35,752 --> 01:25:38,655
¿Totalmente aterrorizada
todo el tiempo?
1374
01:25:38,788 --> 01:25:40,657
Llegué a la escuela, y de repente,
1375
01:25:40,790 --> 01:25:44,727
por primera vez en la historia,
le agradé a la gente.
1376
01:25:44,861 --> 01:25:46,828
Pero siempre estoy pensando que...
1377
01:25:46,962 --> 01:25:49,163
No sé, como si fuera...
1378
01:25:49,296 --> 01:25:50,799
Como si fuera sólo
cuestión de tiempo
1379
01:25:50,932 --> 01:25:54,002
antes de que alguien
descubra quién soy realmente.
1380
01:25:54,136 --> 01:25:55,370
Pero entonces te veo.
1381
01:25:57,439 --> 01:26:00,242
Y tú eres la persona que
me hace sentir bien...
1382
01:26:00,375 --> 01:26:01,844
sobre quién soy realmente.
1383
01:26:03,211 --> 01:26:06,415
Cuando estás, como,
asustado e inseguro,
1384
01:26:06,549 --> 01:26:09,384
es cuando más necesitas a tu gente.
1385
01:26:20,462 --> 01:26:21,462
Hola, señor Walker.
1386
01:26:23,198 --> 01:26:24,734
¿Por qué la cara larga?
1387
01:26:26,869 --> 01:26:29,471
Es una broma de papá.
Lo siento. No pude evitarlo.
1388
01:26:31,108 --> 01:26:33,911
Vamos a sacarle de aquí.
1389
01:27:02,238 --> 01:27:03,439
Está bien.
1390
01:27:03,574 --> 01:27:05,909
Es sólo una carrera de obstáculos.
1391
01:27:06,044 --> 01:27:07,612
Eras bueno en eso.
1392
01:27:23,361 --> 01:27:25,865
Está bien, está bien,
consíganse una habitación.
1393
01:27:29,702 --> 01:27:32,437
Abuelo...
Vamos a sacarte de ahí.
1394
01:27:32,571 --> 01:27:34,607
Aquí.
1395
01:27:34,698 --> 01:27:37,534
- Unh!
- Whoa.
1396
01:27:37,710 --> 01:27:39,578
¿Vamos a volar este Antro?
1397
01:27:39,712 --> 01:27:41,512
Todavía tenemos que
encontrar la joya, abuelo.
1398
01:27:41,614 --> 01:27:44,084
Debe estar en una bóveda o en
la sala del tesoro o algo así.
1399
01:27:44,217 --> 01:27:46,186
Sí, así es como funciona
en estos juegos.
1400
01:27:46,318 --> 01:27:48,354
Pasé por una bóveda en el
camino a este basurero.
1401
01:27:48,487 --> 01:27:50,791
Un sólo acceso, una puerta de
acero de 3 pies de espesor.
1402
01:27:50,924 --> 01:27:53,459
La única forma de entrar es a través
de una rejilla en el techo.
1403
01:28:05,437 --> 01:28:07,140
Creo que ya lo tengo.
1404
01:28:09,475 --> 01:28:12,311
Sólo quédate en...
1405
01:28:12,444 --> 01:28:13,647
las marcadas.
1406
01:28:36,771 --> 01:28:39,207
Jürgen el Brutal espera.
1407
01:28:41,474 --> 01:28:45,511
Entonces, díganme,
¿qué hermano es cuál?
1408
01:28:48,014 --> 01:28:49,983
¿Qué quieres decir?
1409
01:28:50,116 --> 01:28:52,986
¿Qué hermano es cuál?
1410
01:28:53,119 --> 01:28:56,356
¿Cuál de ustedes es Augusto
y cuál es Tomatoli?
1411
01:28:57,859 --> 01:29:01,629
Soy Augusto.
1412
01:29:02,930 --> 01:29:04,899
Y yo soy Tomatolik.
1413
01:29:06,267 --> 01:29:09,036
Augustus Kababik.
1414
01:29:09,170 --> 01:29:11,371
El hombre más inteligente
de todo Jumanji.
1415
01:29:12,940 --> 01:29:14,842
Sí, soy totalmente ese hombre.
1416
01:29:14,976 --> 01:29:17,712
- Y Tomatoli Kababik.
- Ese soy yo.
1417
01:29:17,845 --> 01:29:20,314
El eunuco más valiente.
1418
01:29:20,480 --> 01:29:23,551
- Un momento, ¿un qué?
- ¿Has dicho, eunuco?
1419
01:29:23,684 --> 01:29:26,354
Tomatoli Kababik,
todo el mundo conoce la historia
1420
01:29:26,486 --> 01:29:28,991
de tu gran y generoso sacrificio.
1421
01:29:29,124 --> 01:29:31,227
Cómo diste tus testículos,
1422
01:29:31,361 --> 01:29:34,197
para salvar la región
de las inundaciones.
1423
01:29:34,330 --> 01:29:35,732
Podría haber una pequeña confusión.
1424
01:29:35,865 --> 01:29:37,576
Por supuesto.
Todo el mundo conoce la historia
1425
01:29:37,600 --> 01:29:41,037
sobre mi hermano pequeño
y sus famosos testículos.
1426
01:29:41,170 --> 01:29:44,439
- Dondequiera que estén.
- Dondequiera que estén.
1427
01:29:44,574 --> 01:29:47,143
Muy bien, retrocedamos.
Retrocedamos un poco.
1428
01:29:47,277 --> 01:29:49,411
- Aclaremos algunas cosas.
- Es súper valiente.
1429
01:29:49,545 --> 01:29:51,581
Siempre he sido el
súper inteligente,
1430
01:29:51,714 --> 01:29:53,816
y él siempre ha sido súper valiente.
1431
01:29:53,950 --> 01:29:56,085
- Y súper sin bolas.
- ¡Deja de decir eso!
1432
01:29:56,219 --> 01:29:58,588
- ¡Mis dos pelotas están aquí!
- En espíritu.
1433
01:29:58,721 --> 01:30:01,591
- Oye...
- Están aquí en espíritu.
1434
01:30:02,792 --> 01:30:03,960
Siempre.
1435
01:30:05,029 --> 01:30:06,029
Por supuesto.
1436
01:30:07,031 --> 01:30:08,031
¿Verdad, hermano?
1437
01:30:13,270 --> 01:30:15,272
Cierto.
1438
01:30:15,406 --> 01:30:18,175
No tengo bolas.
1439
01:30:23,881 --> 01:30:25,983
Ahí está el cofre.
1440
01:30:26,116 --> 01:30:28,052
Bien.
Te toca, abuelo.
1441
01:30:28,185 --> 01:30:30,821
- ¿Quién, yo?
- Sí. Tú eres la ladrona de gatos.
1442
01:30:30,955 --> 01:30:33,190
Tu personaje, Ming.
1443
01:30:33,324 --> 01:30:35,025
- ¿Ming?
- Sí, Ming.
1444
01:30:35,159 --> 01:30:36,560
Tu avatar. Ese es su nombre.
1445
01:30:36,694 --> 01:30:38,329
En tu mochila, tienes ganzúas.
1446
01:30:38,461 --> 01:30:41,099
¿Ganzúas?
¿Por qué iba a tener ganzúas?
1447
01:30:41,232 --> 01:30:43,500
Porque Ming es la ladrona de gatos.
1448
01:30:43,635 --> 01:30:45,635
¿No creen que uno de ustedes
debería de hacer esto?
1449
01:30:45,737 --> 01:30:47,977
- Tú tienes las habilidades.
- ¿Yo tengo las habilidades?
1450
01:30:48,106 --> 01:30:50,675
No tú. Ming.
1451
01:30:50,809 --> 01:30:52,744
Cierto. Ming.
1452
01:30:54,412 --> 01:30:56,480
Por favor,
no preguntes quién es Ming.
1453
01:31:06,825 --> 01:31:08,326
¿No está mal, cierto?
1454
01:31:10,161 --> 01:31:13,164
Ahora sólo tenemos que
averiguar cómo sacarte de aquí.
1455
01:31:23,976 --> 01:31:25,211
¿Vamos?
1456
01:31:29,482 --> 01:31:30,850
Ahora, eso es genial.
1457
01:31:34,820 --> 01:31:38,492
Bienvenidos. ¿Puedo ofrecerles
un trozo de pastel?
1458
01:31:39,559 --> 01:31:40,861
¡No! ¡No!
1459
01:31:40,994 --> 01:31:42,495
¡No!
1460
01:31:46,298 --> 01:31:47,666
No, gracias.
1461
01:31:58,311 --> 01:31:59,613
Tranquilo.
1462
01:32:12,993 --> 01:32:16,797
¡Me gustaría ver a
su amiga Ming hacer eso!
1463
01:32:22,102 --> 01:32:23,904
Tenemos un problema aquí.
1464
01:32:26,339 --> 01:32:28,108
Gracias.
1465
01:32:30,878 --> 01:32:32,480
Gracias.
1466
01:32:40,621 --> 01:32:44,192
Hermanos Kababik,
les presento a Jürgen el Brutal.
1467
01:32:54,102 --> 01:32:55,470
Por fin,
1468
01:32:55,603 --> 01:32:59,073
nos encontramos en
este día histórico.
1469
01:32:59,207 --> 01:33:03,377
Sí, es un placer conocerle.
1470
01:33:03,511 --> 01:33:06,915
¿Su Señoría,
si esa es la Joya del Halcón
1471
01:33:07,049 --> 01:33:11,086
sobre su cuello grueso y carnoso,
1472
01:33:11,220 --> 01:33:13,388
tal vez deberíamos...
1473
01:33:13,522 --> 01:33:15,057
Tomarla.
1474
01:33:15,190 --> 01:33:19,461
Hoy forjamos una
alianza inquebrantable.
1475
01:33:19,596 --> 01:33:22,064
Su familia se unirá a mí,
1476
01:33:22,197 --> 01:33:26,835
y tierra por tierra,
tomaremos al mundo.
1477
01:33:26,969 --> 01:33:30,339
Así que pregunto,
en este día histórico,
1478
01:33:30,472 --> 01:33:32,007
¿dónde está ella?
1479
01:33:33,576 --> 01:33:36,011
- ¿Dónde está quién?
- ¿De quién está hablando?
1480
01:33:36,145 --> 01:33:37,946
Su hermana.
1481
01:33:38,080 --> 01:33:39,748
Pronto será mi novia.
1482
01:33:43,186 --> 01:33:48,058
¿Sabe qué?
Creo que ha habido un malentendido.
1483
01:33:48,192 --> 01:33:49,994
¿Dónde está su hermana?
1484
01:33:52,963 --> 01:33:55,399
¿De qué hermana estábamos hablando?
1485
01:33:55,534 --> 01:33:59,303
Debbie o... ¿Brooke?
1486
01:33:59,436 --> 01:34:01,372
¿O Sierra?
1487
01:34:01,505 --> 01:34:05,176
¿Dónde está su hermana?
1488
01:34:07,278 --> 01:34:09,680
Se está preparando, en el Hotel.
1489
01:34:09,813 --> 01:34:12,183
Está haciendo lo que hacen
las novias en el día de su boda.
1490
01:34:12,316 --> 01:34:16,221
Pasar el rato con las chicas, arreglarse
el cabello, manicura y pedicura.
1491
01:34:18,790 --> 01:34:21,594
Si vienen aquí sin su hermana...
1492
01:34:24,362 --> 01:34:26,431
Puede que tenga que
cortarles la cabeza.
1493
01:34:26,566 --> 01:34:28,733
- ¡No! No, no. No lo haga.
- Oye. Oye. ¡Oye!
1494
01:34:28,867 --> 01:34:30,368
- Dios, no.
- ¡Oye, quítate!
1495
01:34:30,502 --> 01:34:34,039
- No. No.
- Así que lo preguntaré una última vez:
1496
01:34:34,172 --> 01:34:37,375
- ¡Haciéndose una manicura-pedicura!
- ¿Dónde está su hermana?
1497
01:34:37,509 --> 01:34:39,277
Estoy aquí mismo.
1498
01:34:47,351 --> 01:34:50,521
¿Gwendolyn Hortencia
Lewelda Kababik?
1499
01:34:50,655 --> 01:34:51,657
¿Eres tú?
1500
01:34:51,790 --> 01:34:54,259
Sí.
1501
01:34:54,392 --> 01:34:55,527
Esa soy yo.
1502
01:34:56,795 --> 01:34:58,163
Ahora, por favor,
1503
01:34:58,296 --> 01:35:01,933
oh Brutal Uno,
libera a mis hermanos.
1504
01:35:05,170 --> 01:35:07,439
¿Y es tu intención, en este día,
1505
01:35:07,573 --> 01:35:11,509
a esta hora, el casarte con
Jürgen el Brutal de Zhatmire?
1506
01:35:13,178 --> 01:35:15,347
Sip. Ese es mi plan.
1507
01:35:15,480 --> 01:35:18,216
¿Y es tu intención ser
la madre de sus hijos
1508
01:35:18,350 --> 01:35:21,353
y forjar en sangre esta
unión con tu familia?
1509
01:35:23,421 --> 01:35:24,456
Sí.
1510
01:35:24,590 --> 01:35:26,592
Gwendolyn Kababik...
1511
01:35:26,726 --> 01:35:28,595
conocida en todo el mundo
1512
01:35:28,729 --> 01:35:31,430
por tu belleza y tu astucia.
1513
01:35:31,565 --> 01:35:35,067
Y ahora, eres mía.
1514
01:35:38,237 --> 01:35:42,643
¿Puedo tomar la Joya del Halcón?
1515
01:35:44,110 --> 01:35:46,812
Por supuesto, mi novia.
1516
01:35:46,946 --> 01:35:48,615
Gracias.
1517
01:35:50,082 --> 01:35:51,082
Tómala.
1518
01:35:54,154 --> 01:35:55,922
¡Jürgen el Brutal!
1519
01:35:56,056 --> 01:36:00,595
Los hermanos Kababik se
han retrasado en Gorek.
1520
01:36:00,728 --> 01:36:02,929
¡Estos son todos impostores!
1521
01:36:03,063 --> 01:36:04,767
- ¿Impostores?
- ¡Atrápenlos!
1522
01:36:04,899 --> 01:36:06,702
No, no. No.
Podemos explicarlo.
1523
01:36:06,834 --> 01:36:07,869
No, no.
1524
01:36:08,002 --> 01:36:09,971
Olvidé decirte una cosa.
1525
01:36:12,140 --> 01:36:13,542
Tengo un novio.
1526
01:36:25,820 --> 01:36:27,288
Atrás. No se acerquen.
1527
01:36:27,422 --> 01:36:29,223
- No te acerques.
- ¡Atrás!
1528
01:36:29,357 --> 01:36:31,326
¡Atrás!
1529
01:36:50,012 --> 01:36:53,849
- ¡Fuera de aquí!
- Los quemaré, perras.
1530
01:36:53,982 --> 01:36:56,051
Literalmente te quemaré la cara.
1531
01:37:18,174 --> 01:37:20,377
Me reuniré con los
hermanos en Gorek.
1532
01:37:20,510 --> 01:37:21,545
¡Mátenlos a todos!
1533
01:37:24,047 --> 01:37:25,482
¡Ve por él!
1534
01:37:25,616 --> 01:37:26,650
¡Ve a buscar la joya!
1535
01:37:26,784 --> 01:37:28,853
No te preocupes por nosotros.
¡Sólo vete!
1536
01:37:31,020 --> 01:37:32,188
Mochila.
1537
01:37:34,991 --> 01:37:37,862
¡Aléjense!
Conozco la Geometría.
1538
01:37:37,994 --> 01:37:41,096
No estoy bromeando, chicos.
¡Aléjense!
1539
01:37:41,230 --> 01:37:43,265
¡Fridge, vamos a morir!
1540
01:37:54,411 --> 01:37:56,379
¿Alguien quiere
bailar con la novia?
1541
01:39:02,716 --> 01:39:05,786
¿Quieres un pedazo?
Vamos...
1542
01:39:11,758 --> 01:39:13,092
Chacos.
1543
01:39:25,404 --> 01:39:27,106
Increíble.
1544
01:39:32,679 --> 01:39:34,046
Lo hicimos.
1545
01:39:34,180 --> 01:39:35,616
¡Vámonos!
1546
01:39:44,959 --> 01:39:46,694
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Deprisa!
1547
01:39:59,810 --> 01:40:02,345
Whoa! Unh! Whoa!
1548
01:40:08,383 --> 01:40:09,919
¡Miren!
1549
01:40:11,252 --> 01:40:12,922
- ¿Ese es Spencer?
- ¡Dios mío!
1550
01:41:03,607 --> 01:41:05,107
¡No!
1551
01:41:10,847 --> 01:41:11,847
¡Spencer!
1552
01:41:20,624 --> 01:41:22,926
¿Quién eres tú?
1553
01:41:28,633 --> 01:41:30,735
Soy el doctor Smolder Bravestone.
1554
01:41:31,034 --> 01:41:32,883
FORTALEZAS: FEROCIDAD
IRA DECAPITACIÓN
1555
01:41:32,939 --> 01:41:34,501
DEBILIDADES:
LA BAYA DE JUMANJI
1556
01:41:56,093 --> 01:41:58,428
¡Spencer!
1557
01:42:00,463 --> 01:42:02,834
- Dice que te subas a su espalda.
- ¿Quién, yo?
1558
01:42:35,568 --> 01:42:37,537
No. ¡Milo!
1559
01:42:37,671 --> 01:42:38,991
- ¡Dios mío!
- ¿Qué está haciendo?
1560
01:42:39,073 --> 01:42:40,107
Esperen.
1561
01:42:41,374 --> 01:42:42,910
¡Milo!
1562
01:42:51,752 --> 01:42:53,187
¡Sí, Milo!
1563
01:42:54,822 --> 01:42:56,056
¡Adelante!
1564
01:42:58,726 --> 01:43:00,460
¡Ya vamos, Spencer!
1565
01:43:04,397 --> 01:43:06,232
Muéstrala al sol.
1566
01:43:06,365 --> 01:43:07,668
¡Abuelo, la joya!
1567
01:43:07,801 --> 01:43:10,838
¡Tienes que mostrársela al sol!
¡Prepárate!
1568
01:43:17,377 --> 01:43:19,614
¡Vamos, Milo!
1569
01:43:19,748 --> 01:43:21,883
¡Adelante! ¡Vamos, vamos!
1570
01:43:36,196 --> 01:43:37,798
¡Sí!
1571
01:43:48,208 --> 01:43:50,211
- Grita su nombre.
- Grita su nombre.
1572
01:43:50,344 --> 01:43:51,880
¡Grita su nombre!
1573
01:43:52,013 --> 01:43:54,716
¡Jumanji!
1574
01:43:54,849 --> 01:43:57,952
¡Jumanji!
1575
01:43:58,086 --> 01:43:59,086
¿Qué dijeron?
1576
01:44:01,355 --> 01:44:02,489
¿Jumanji?
1577
01:44:31,420 --> 01:44:34,456
¡Sí!
1578
01:44:34,591 --> 01:44:36,392
¡Ganamos!
1579
01:44:36,525 --> 01:44:38,195
- ¡Lo hicimos!
- Oye.
1580
01:44:39,495 --> 01:44:41,565
Bájame.
1581
01:44:41,698 --> 01:44:43,458
- Bájame, maldita sea. ¡Detente!
- Está bien.
1582
01:44:43,499 --> 01:44:46,169
¿Es esto lo que buscabas?
¿Esta pequeña cosa?
1583
01:44:46,303 --> 01:44:47,904
Abuelo, estuvieron increíbles.
1584
01:44:48,038 --> 01:44:51,641
Sí, eso es lo que pasa con Milo.
Tiene muchas habilidades.
1585
01:44:51,775 --> 01:44:53,043
Milo y Eddie.
1586
01:44:54,678 --> 01:44:56,012
Milo y Eddie.
1587
01:45:02,653 --> 01:45:05,089
¿Qué estamos haciendo aquí ahora?
1588
01:45:15,700 --> 01:45:17,568
Bien hecho, intrépidos aventureros.
1589
01:45:17,702 --> 01:45:20,338
Han salvado a Jumanji.
Otra vez.
1590
01:45:21,672 --> 01:45:23,140
Y ahora, con su permiso,
1591
01:45:23,274 --> 01:45:26,177
doctor Bravestone, yo me
encargo de la joya desde aquí.
1592
01:45:26,310 --> 01:45:29,046
La protegeré con mi vida
y la devolveré al cuidado
1593
01:45:29,180 --> 01:45:31,514
del anciano de la
Provincia de Avian.
1594
01:45:31,649 --> 01:45:33,818
Y así,
su trabajo aquí está hecho.
1595
01:45:33,951 --> 01:45:37,756
Todo Jumanji se los agradece. Y,
tristemente, aquí es donde nos separamos.
1596
01:45:37,890 --> 01:45:39,390
No sé qué es lo triste de esto.
1597
01:45:39,523 --> 01:45:41,425
Estoy listo para salir de aquí.
1598
01:45:45,797 --> 01:45:46,832
¿Qué?
1599
01:45:48,667 --> 01:45:50,335
¿En serio?
1600
01:45:52,536 --> 01:45:54,538
Oigan, chicos, no van a creer esto.
1601
01:45:54,673 --> 01:45:57,175
¿Qué dijo?
1602
01:45:57,309 --> 01:45:59,543
- Dice que él...
- Quiere quedarse.
1603
01:46:01,479 --> 01:46:05,516
Dice que alguien tiene que
quedarse y cuidar este lugar.
1604
01:46:05,651 --> 01:46:08,620
Y que tiene 75 años y
acaba de aprender a volar.
1605
01:46:11,924 --> 01:46:14,327
Pero, no podrá volver.
1606
01:46:15,695 --> 01:46:16,896
Él lo sabe.
1607
01:46:20,733 --> 01:46:22,568
Ay, Milo.
1608
01:46:25,972 --> 01:46:28,942
Me siento como si yo,
te hubiera recuperado.
1609
01:46:29,075 --> 01:46:30,777
Y ahora te estoy
perdiendo para siempre.
1610
01:46:33,146 --> 01:46:36,649
No me estás perdiendo, amigo.
Siempre estaré contigo.
1611
01:46:43,156 --> 01:46:45,291
El ser tu compañero...
1612
01:46:45,425 --> 01:46:49,029
es una de las mejores
cosas que he llegado a ser.
1613
01:46:51,598 --> 01:46:53,167
Dice: Gracias.
1614
01:46:53,300 --> 01:46:55,102
No, no.
1615
01:46:55,235 --> 01:46:57,137
Gracias a ti, Milo.
1616
01:47:25,499 --> 01:47:27,202
¡Sí!
1617
01:47:27,335 --> 01:47:29,137
¡Cuídate, Milo! ¡Adiós!
1618
01:47:29,270 --> 01:47:30,614
- ¡Vamos, Milo!
- ¡Hasta la vista, Milo!
1619
01:47:30,638 --> 01:47:32,307
¡Adiós, señor Walker!
1620
01:47:35,643 --> 01:47:37,779
Ese es mi compañero, justo ahí.
1621
01:47:43,685 --> 01:47:46,988
Todo el mundo debería ser tan
afortunado de tener a un amigo como Milo.
1622
01:48:02,872 --> 01:48:05,674
Vamos, abuelo.
Vámonos a casa.
1623
01:48:10,112 --> 01:48:11,480
Oigan, chicos.
1624
01:48:13,949 --> 01:48:16,018
Gracias por venir a buscarme.
1625
01:48:20,990 --> 01:48:23,759
¡Si lo haces de nuevo, tu culo
se quedará atascado aquí, Spencer!
1626
01:48:23,893 --> 01:48:25,227
¡Porque no voy a volver!
1627
01:48:48,286 --> 01:48:49,654
¿Todos están bien?
1628
01:48:51,255 --> 01:48:52,824
Sí.
1629
01:48:52,957 --> 01:48:54,459
Abuelo, ¿estás bien?
1630
01:48:56,094 --> 01:48:57,829
Sí, estoy bien.
1631
01:48:59,764 --> 01:49:01,833
¡Con una mierda!
1632
01:49:15,582 --> 01:49:17,549
Ataque. El primero.
Contraataque.
1633
01:49:17,683 --> 01:49:19,151
¿El gordo del fondo?
1634
01:49:19,284 --> 01:49:21,553
El gordo...
No, el gordo sobre la R.
1635
01:49:21,687 --> 01:49:22,927
- Bien.
- Encima del número dos.
1636
01:49:22,988 --> 01:49:25,424
- Sí. Sí.
- Así que golpeas, golpeas.
1637
01:49:25,558 --> 01:49:27,626
- Sí.
- Contragolpe.
1638
01:49:27,759 --> 01:49:30,429
Entonces, me pateas.
O.
1639
01:49:34,632 --> 01:49:35,967
Déjame decirte algo.
1640
01:49:36,100 --> 01:49:39,303
- Envejecer...
- Lo sé. Envejecer apesta.
1641
01:49:41,239 --> 01:49:42,640
Envejecer...
1642
01:49:45,776 --> 01:49:47,178
es un regalo.
1643
01:49:49,616 --> 01:49:51,950
A veces lo olvido.
1644
01:49:53,051 --> 01:49:54,486
Pero lo es.
1645
01:49:58,790 --> 01:50:01,193
¿Qué más podría querer un tipo?
1646
01:50:07,299 --> 01:50:09,201
Hola, chicos.
1647
01:50:09,334 --> 01:50:11,203
¿Cómo les ha ido el día?
1648
01:50:11,336 --> 01:50:13,705
Fue realmente genial.
1649
01:50:13,839 --> 01:50:15,507
Sí.
1650
01:50:15,642 --> 01:50:18,611
Spencer me enseñó a
jugar a un videojuego.
1651
01:50:33,126 --> 01:50:34,494
Diablos, no.
1652
01:50:46,206 --> 01:50:47,775
¿Estás bien, abuelo?
1653
01:50:50,579 --> 01:50:51,845
Sí.
1654
01:50:51,979 --> 01:50:54,081
Hay muchos buenos recuerdos aquí.
1655
01:51:05,695 --> 01:51:06,761
Eddie.
1656
01:51:06,895 --> 01:51:08,598
Eddie, ¿eres tú?
1657
01:51:08,730 --> 01:51:10,131
Nora.
1658
01:51:10,265 --> 01:51:12,033
- Hola.
- Hola.
1659
01:51:12,167 --> 01:51:13,034
Hola, chicos.
1660
01:51:13,168 --> 01:51:14,369
- Hola.
- Hola.
1661
01:51:15,870 --> 01:51:17,272
¿Qué pasa, hermano?
1662
01:51:17,405 --> 01:51:19,975
¿Cómo va el negocio?
1663
01:51:20,108 --> 01:51:21,577
Ya sabes cómo es.
1664
01:51:21,711 --> 01:51:24,846
Mi gerente renunció hace
seis meses, se mudó a Filadelfia.
1665
01:51:24,980 --> 01:51:27,549
El lugar ha sido un
desastre desde entonces.
1666
01:51:27,683 --> 01:51:31,219
Es difícil encontrar gente que
realmente sepa cómo hacer esto.
1667
01:51:31,353 --> 01:51:33,521
Bueno...
1668
01:51:33,656 --> 01:51:35,592
No tengo que decirte esto.
1669
01:51:39,095 --> 01:51:40,863
¿Así que necesitas ayuda por aquí?
1670
01:51:42,431 --> 01:51:43,799
¿Lo dices en serio?
1671
01:51:43,933 --> 01:51:45,968
Quiero decir, yo...
1672
01:51:46,102 --> 01:51:47,536
Sería un honor.
1673
01:51:47,671 --> 01:51:49,071
Bueno...
1674
01:51:51,240 --> 01:51:53,075
Me alegro mucho de verte, Eddie.
1675
01:51:54,343 --> 01:51:55,612
De la misma manera.
1676
01:52:05,888 --> 01:52:08,991
Yo... Voy a llevar esto
1677
01:52:09,125 --> 01:52:11,995
a donde iba y...
1678
01:52:12,129 --> 01:52:14,264
Vuelvo enseguida.
1679
01:52:14,398 --> 01:52:16,833
Ustedes también tienen
que venir a Nueva York.
1680
01:52:16,967 --> 01:52:19,403
Sí, no puedo esperar.
1681
01:52:19,536 --> 01:52:22,072
Este equipo, para siempre.
1682
01:52:22,205 --> 01:52:23,473
Para siempre.
1683
01:52:23,608 --> 01:52:25,375
Siempre.
1684
01:52:25,509 --> 01:52:28,881
¿Siempre y para siempre?
1685
01:52:29,646 --> 01:52:32,515
- Sí, pero mantengámonos cerca.
- Por supuesto, sí.
1686
01:52:32,649 --> 01:52:34,150
Una cosa.
1687
01:52:34,283 --> 01:52:35,818
¿Podemos estar todos de acuerdo?
1688
01:52:35,951 --> 01:52:37,721
No volvamos nunca más allí.
1689
01:52:37,853 --> 01:52:39,886
- Ya estamos de acuerdo en eso.
- Está bien.
1690
01:53:15,121 --> 01:53:18,979
BASADA EN EL LIBRO "JUMANJI"
DE CHRIS VAN ALLSBURG
1691
01:53:20,531 --> 01:53:21,933
Siento que sea tan tarde.
1692
01:53:22,066 --> 01:53:23,502
Sí, es esa época del año.
1693
01:53:23,636 --> 01:53:26,004
- Los calentadores de todos están rotos.
- Está bien.
1694
01:53:26,138 --> 01:53:27,674
Me alegro de que hayas venido.
1695
01:53:27,807 --> 01:53:29,576
El horno está justo aquí.
1696
01:53:34,681 --> 01:53:37,082
¿Esa es una vieja consola
de videojuegos?
1697
01:53:39,118 --> 01:53:41,053
Sí, probablemente.
1698
01:53:41,186 --> 01:53:43,389
Pertenece a mi hijo.
1699
01:53:45,124 --> 01:53:47,594
Sí, soy un gran jugador.
1700
01:53:47,727 --> 01:53:49,561
Nunca he visto nada igual.
1701
01:53:54,734 --> 01:53:56,793
Bueno, parece que está rota.
1702
01:53:58,171 --> 01:54:00,316
Tal vez no deberías tocarla.
1703
01:54:21,438 --> 01:54:26,438
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.
1704
01:54:38,443 --> 01:54:40,875
EL OASIS
1705
01:54:41,756 --> 01:54:45,497
LAS DUNAS
1706
01:54:46,041 --> 01:54:48,573
LA FORTALEZA
1707
01:54:52,883 --> 01:54:55,798
LINGÜISTA
1708
01:55:16,903 --> 01:55:19,566
MONTE ZHATMIRE
1709
01:55:23,589 --> 01:55:26,114
EL FOSO
1710
01:55:49,226 --> 01:55:52,099
EL ÁRBOL DE LAS BAYAS
DE JUMANJI