1 00:00:03,034 --> 00:00:06,034 GeekSubs & inSanos estrategicamente apresentam: 2 00:00:06,035 --> 00:00:11,035 JUMANJI: PRÓXIMA FASE 3 00:00:30,187 --> 00:00:34,858 "Saindo daqui para ir vê-los. 4 00:00:35,747 --> 00:00:38,279 E mal posso esperar". 5 00:00:45,380 --> 00:00:48,512 SAINDO DAQUI PARA IR VÊ-LOS E MAL POSSO ESPERAR! 6 00:01:02,188 --> 00:01:03,713 ESTOU ANSIOSA! 7 00:01:06,205 --> 00:01:07,928 UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE 8 00:01:09,020 --> 00:01:10,521 Táxi! Aqui. 9 00:01:17,991 --> 00:01:19,453 Táxi! 10 00:01:19,454 --> 00:01:22,026 Perdão. Sinto muito. 11 00:01:22,027 --> 00:01:24,294 - Com licença. - Com licença. 12 00:01:34,700 --> 00:01:37,477 BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S? 13 00:01:45,667 --> 00:01:47,300 Gilpin! 14 00:01:47,301 --> 00:01:50,309 Ainda está na pasta de dente? Está usando celular? 15 00:01:50,310 --> 00:01:52,860 Vou passar o feriado em casa hoje à noite, então... 16 00:01:52,861 --> 00:01:54,263 E está de noite, por acaso? 17 00:01:54,264 --> 00:01:56,757 Porque, para mim, parece que é dia. 18 00:01:56,758 --> 00:01:59,687 - Termine a pasta de dente. - Certo, perdão. 19 00:02:01,689 --> 00:02:03,689 Jogadores: Gybiru | IsaacA 20 00:02:03,690 --> 00:02:05,690 Jogadores: GoDo | AnchorBoy 21 00:02:05,691 --> 00:02:07,691 Jogadores: Josa | Thomas 22 00:02:07,692 --> 00:02:09,692 Jogadores: WhiteWolf | Lu Colorada 23 00:02:09,693 --> 00:02:11,693 Jogadores: D3QU1NH4 | Sassenach 24 00:02:11,694 --> 00:02:13,694 Jogadores: LexJT | Darrow 25 00:02:13,695 --> 00:02:15,695 Jogadores: Sl@llTow | Eros 26 00:02:15,696 --> 00:02:17,696 Jogadores: AlanCristianoBr | chereguedel 27 00:02:17,697 --> 00:02:19,697 Jogadores: MatheusB | BBorges | Lika 28 00:02:20,044 --> 00:02:22,044 Revisão GG: GoDo | Lika 29 00:03:09,746 --> 00:03:11,908 Pai, estamos em casa! 30 00:03:12,244 --> 00:03:14,005 Estou na cozinha! 31 00:03:14,554 --> 00:03:16,526 Jan, Spencer! 32 00:03:16,527 --> 00:03:18,368 Na cozinha. 33 00:03:20,451 --> 00:03:23,076 Pai, está em cima de uma escada? 34 00:03:23,077 --> 00:03:24,498 - O que está fazendo? - Vovô. 35 00:03:24,499 --> 00:03:26,080 - O que está parecendo? - Desça. 36 00:03:26,081 --> 00:03:28,425 - Estou trocando sua lâmpada. - Saio por 10min 37 00:03:28,426 --> 00:03:31,354 - e você sobe em escadas? - Não precisa fazer isso. 38 00:03:31,355 --> 00:03:33,445 Acha que não consigo trocar uma lâmpada? 39 00:03:33,446 --> 00:03:35,027 - Certo. - Aí. 40 00:03:36,666 --> 00:03:38,066 Não, não, não. 41 00:03:38,067 --> 00:03:39,900 - Deixa comigo, estou bem. - Certo. 42 00:03:42,601 --> 00:03:44,814 Como estão as coisas em Nova lorque? 43 00:03:44,815 --> 00:03:47,250 - Ótimas. - E a faculdade? 44 00:03:47,967 --> 00:03:50,000 Está indo bem. Como está você? 45 00:03:50,001 --> 00:03:52,554 Estou ótimo. Nem sei por que estou aqui. 46 00:03:52,555 --> 00:03:54,766 Está se recuperando da cirurgia no quadril. 47 00:03:54,767 --> 00:03:56,834 Eu vou embora daqui em pouco tempo. 48 00:03:56,835 --> 00:03:58,325 Não é uma prisão. 49 00:03:58,326 --> 00:04:00,818 É tão ruim assim querer voltar ao meu apartamento? 50 00:04:00,819 --> 00:04:03,017 Seu apartamento? Sim, é terrível. 51 00:04:03,018 --> 00:04:04,556 Está muito frio aqui? 52 00:04:04,557 --> 00:04:06,756 O aquecedor do térreo não está funcionando. 53 00:04:06,757 --> 00:04:10,431 - O rapaz vai vir pela manhã. - Parece uma maldita geladeira. 54 00:04:11,001 --> 00:04:13,686 - Já ligou para o Milo? - O quê? Não. 55 00:04:13,687 --> 00:04:16,494 Pai, ele já ligou cinco vezes. Retorne a ligação. 56 00:04:16,495 --> 00:04:19,351 Não vou ligar. Não quero falar com ele. 57 00:04:19,978 --> 00:04:21,902 Vamos, vou ajudar com suas bagagens. 58 00:04:25,532 --> 00:04:27,143 Você vai ficar aqui. 59 00:04:27,144 --> 00:04:28,783 Somos colegas de quarto. 60 00:04:28,784 --> 00:04:31,924 É. Eu posso ficar lá em baixo, no sofá. 61 00:04:31,925 --> 00:04:34,307 - Quê? Não seja ridículo - Se você quiser, sim. 62 00:04:34,308 --> 00:04:36,393 São duas semanas. Vai ser tranquilo. 63 00:04:36,394 --> 00:04:38,224 Entre. Sinta-se em casa. 64 00:04:39,204 --> 00:04:40,619 Você vai... 65 00:04:43,368 --> 00:04:45,542 - Você está bem? - Não conte para sua mãe. 66 00:04:47,168 --> 00:04:49,919 Isso fica aqui. Aqui. 67 00:04:50,602 --> 00:04:52,293 Isso fica aqui. 68 00:04:52,770 --> 00:04:54,589 El, SPENCER! ESTÁ AÍ? - Vamos tentar. 69 00:04:54,590 --> 00:04:56,006 Vamos ver. 70 00:04:56,007 --> 00:04:57,594 Certo, então esse é aqui. 71 00:04:57,595 --> 00:04:59,634 Esse aqui e esse aqui. 72 00:04:59,635 --> 00:05:02,545 A luz azul, a vermelha e a verde. 73 00:05:02,546 --> 00:05:04,052 ATÉ BREVE 74 00:05:04,834 --> 00:05:07,933 Olha vocês dois. Que cena fofa. 75 00:05:07,934 --> 00:05:11,300 Quando acordarem, provavelmente já estarei no trabalho. 76 00:05:11,301 --> 00:05:13,409 O técnico do aquecedor vai chegar de manhã. 77 00:05:13,410 --> 00:05:15,730 Vou encontrar meus amigos às 10h para o brunch. 78 00:05:15,731 --> 00:05:17,433 Que ótimo. Vai ser onde? 79 00:05:18,949 --> 00:05:21,437 - No Nora's. - Por que lá? 80 00:05:21,438 --> 00:05:23,954 Tantos restaurantes em Brantford e escolhe esse? 81 00:05:23,955 --> 00:05:25,749 - Eu não escolhi. - Pai, o que tem? 82 00:05:25,750 --> 00:05:27,471 Já faz anos, certo? 83 00:05:27,472 --> 00:05:29,792 Te amo, querido. Fico feliz que esteja em casa. 84 00:05:29,793 --> 00:05:31,193 Também te amo, mãe. 85 00:05:36,841 --> 00:05:38,336 Ficar velho é uma merda. 86 00:05:38,337 --> 00:05:40,320 Não deixe que ninguém diga o contrário. 87 00:05:41,298 --> 00:05:43,243 Ainda está com aquela namorada? 88 00:05:43,776 --> 00:05:45,177 Não. 89 00:05:46,068 --> 00:05:48,066 Não estamos mais juntos. 90 00:05:48,067 --> 00:05:49,468 Acho que não. 91 00:05:50,134 --> 00:05:52,133 Qual de vocês terminou? 92 00:05:52,134 --> 00:05:54,033 - É complicado. - Teste-me. 93 00:05:54,034 --> 00:05:55,631 Veremos se consigo entender. 94 00:05:57,034 --> 00:06:00,227 Bom, no começo do relacionamento 95 00:06:01,147 --> 00:06:02,626 nós éramos... 96 00:06:04,201 --> 00:06:08,063 pessoas diferentes das quais somos agora. 97 00:06:09,401 --> 00:06:11,018 Tipo, o ano passado foi... 98 00:06:11,786 --> 00:06:13,387 incrível. 99 00:06:13,774 --> 00:06:15,933 Estava no último ano do ensino médio. 100 00:06:15,934 --> 00:06:17,391 Eu tinha uma namorada. 101 00:06:17,834 --> 00:06:21,997 Finalmente tinha entendido quem eu era. 102 00:06:24,268 --> 00:06:26,631 Queria me sentir assim de novo, eu acho. 103 00:06:30,134 --> 00:06:31,596 Não sei. 104 00:06:31,597 --> 00:06:33,833 Relacionamentos à distância são difíceis. 105 00:06:33,834 --> 00:06:37,800 Eu sei que todos falam isso, mas é a mais pura verdade. 106 00:06:39,215 --> 00:06:42,233 Posso te dar um conselho? Escute-me. 107 00:06:42,234 --> 00:06:45,433 Todo santo dia, cada vagão do metrô 108 00:06:45,434 --> 00:06:48,133 está cheio de mulheres em Nova Iorque. 109 00:06:48,134 --> 00:06:52,900 E de uma a cada cinco delas, eu casaria, sem hesitar. 110 00:06:52,901 --> 00:06:55,406 Essa é a melhor época da sua vida. 111 00:06:55,759 --> 00:06:57,738 - É mesmo? - Sim! 112 00:06:57,739 --> 00:07:01,105 Então recomponha-se. Não ficará melhor que isso. 113 00:07:01,106 --> 00:07:03,627 É ladeira abaixo a partir daqui. 114 00:08:23,774 --> 00:08:25,460 Bravestone. 115 00:09:22,274 --> 00:09:23,674 Oi! 116 00:09:25,457 --> 00:09:28,064 - Como você está? - Você está linda. 117 00:09:28,065 --> 00:09:29,465 Obrigada. 118 00:09:30,988 --> 00:09:32,605 - Fridge. - Fridge! 119 00:09:32,606 --> 00:09:34,146 Venha aqui. 120 00:09:34,147 --> 00:09:36,511 Estávamos construindo casas por dois meses, 121 00:09:36,512 --> 00:09:39,281 ao voltar para casa, paramos na Costa Rica, 122 00:09:39,282 --> 00:09:41,864 que também foi incrível. 123 00:09:41,865 --> 00:09:44,186 Que ótimo. Estou muito feliz por você. 124 00:09:44,187 --> 00:09:45,780 Isso é tão legal. 125 00:09:45,781 --> 00:09:48,908 Então devemos te chamar de "M" agora? 126 00:09:48,909 --> 00:09:51,308 Não, não precisam. É só um apelido. 127 00:09:51,309 --> 00:09:53,561 Um dos meus amigos da faculdade que criou. 128 00:09:53,562 --> 00:09:55,431 Não precisam me chamar assim. 129 00:09:55,432 --> 00:09:57,693 M. Eu amei. É tão sexy. 130 00:09:57,694 --> 00:10:00,485 - Tudo bem. - Mas você e Spencer 131 00:10:00,486 --> 00:10:04,016 - ainda não... - Não. Nós... 132 00:10:04,017 --> 00:10:05,762 Nós ainda estamos dando um tempo. 133 00:10:07,285 --> 00:10:09,236 Aliás, onde ele está? 134 00:10:28,758 --> 00:10:30,588 Jesus Cristo. 135 00:10:30,589 --> 00:10:32,343 O que quer, Milo? 136 00:10:32,754 --> 00:10:34,414 É bom te ver também. 137 00:10:36,595 --> 00:10:39,928 Sim, eu adoraria entrar para tomar um café. 138 00:10:40,346 --> 00:10:41,986 Obrigado pelo convite. 139 00:10:47,242 --> 00:10:49,061 Se importa se eu cozinhar ovos? 140 00:10:49,062 --> 00:10:50,772 Faça o que quiser. Eu não ligo. 141 00:10:50,773 --> 00:10:53,132 Seja rápido. Não tenho o dia todo. 142 00:10:53,133 --> 00:10:54,567 Vai a algum lugar? 143 00:10:57,724 --> 00:10:59,124 Vocês... 144 00:10:59,514 --> 00:11:03,676 Vocês tiveram contato com o Spencer? 145 00:11:03,677 --> 00:11:05,077 Tive. 146 00:11:06,580 --> 00:11:07,980 Quer saber? 147 00:11:08,595 --> 00:11:10,110 Na verdade, não. 148 00:11:10,111 --> 00:11:13,295 Eu mandei várias mensagens, mas ele não responde sempre. 149 00:11:13,756 --> 00:11:17,203 - Eu sei. - Tem sido tão corrido 150 00:11:17,204 --> 00:11:18,962 com as aulas e os treinos 151 00:11:18,963 --> 00:11:21,007 e tenho jogos nos finais de semana. 152 00:11:21,008 --> 00:11:22,408 Entendo perfeitamente. 153 00:11:23,775 --> 00:11:27,944 Eu fiquei um pouco preocupada com ele. 154 00:11:30,621 --> 00:11:34,110 Tudo bem. Onde está aquele cara? Sério. 155 00:11:38,231 --> 00:11:39,631 Ficou bom? 156 00:11:41,371 --> 00:11:43,444 O que quer dizer com isso? 157 00:11:43,853 --> 00:11:45,540 Diga logo o que quer. 158 00:11:45,541 --> 00:11:49,629 Você ligou várias vezes e apareceu depois de 15 anos. 159 00:11:49,630 --> 00:11:52,203 Por quê? Porque queria cozinhar ovos? 160 00:11:56,714 --> 00:11:58,775 Lembra-se quando abrimos pela primeira vez 161 00:11:59,279 --> 00:12:02,975 e tínhamos aquele lavador de louça, Morris? 162 00:12:02,976 --> 00:12:04,986 Claro que lembro do Morris. 163 00:12:04,987 --> 00:12:06,458 Trabalhava no turno da noite. 164 00:12:06,934 --> 00:12:10,120 6 dias na semana, 2 vezes durante a manhã. 165 00:12:10,721 --> 00:12:13,485 - O lavador de louça. - O pequeno Morris. 166 00:12:14,868 --> 00:12:18,077 Ele nem tocava naquelas panelas até terminar 167 00:12:18,078 --> 00:12:21,843 com todos os utensílios para lavar. 168 00:12:22,909 --> 00:12:25,556 O homem conhecia o ofício. 169 00:12:26,580 --> 00:12:28,141 O pequeno Morris. 170 00:12:33,280 --> 00:12:35,209 Vá direto ao ponto. 171 00:12:35,210 --> 00:12:37,741 Você sempre gosta de fazer cena. 172 00:12:37,742 --> 00:12:40,626 Sei o que quer. Quer se desculpar. 173 00:12:40,627 --> 00:12:44,163 E detesto dizer isso, mas não estou interessado. 174 00:12:44,164 --> 00:12:46,864 Acha que eu tenho que me desculpar? 175 00:12:47,811 --> 00:12:49,211 Cara do aquecedor. 176 00:12:51,751 --> 00:12:53,969 - Vovô Eddie? - Anthony? 177 00:12:53,970 --> 00:12:57,026 - Sim, sou eu. - Anthony! 178 00:12:57,027 --> 00:13:00,047 Como você está? Entrem. 179 00:13:03,057 --> 00:13:05,741 - Como você está? - Ficar velho é uma merda. 180 00:13:05,742 --> 00:13:08,228 Não deixe que ninguém diga o contrário. 181 00:13:09,035 --> 00:13:10,895 Essas são Martha e Bethany. 182 00:13:10,896 --> 00:13:12,542 Esse é o avô do Spencer, Eddie. 183 00:13:12,543 --> 00:13:14,615 Martha? Você é a namorada. 184 00:13:16,033 --> 00:13:17,603 - Bom dia! - Bom dia, senhor. 185 00:13:17,604 --> 00:13:19,408 Desculpe interromper. 186 00:13:19,409 --> 00:13:21,709 Você não está incomodando. Ele está. 187 00:13:21,710 --> 00:13:23,110 Milo Walker. 188 00:13:23,825 --> 00:13:27,076 Espere, Milo? Tipo Milo e Eddie? 189 00:13:27,077 --> 00:13:28,886 - Prazer te conhecer. - Meu pai disse 190 00:13:28,887 --> 00:13:30,751 que vocês tinham o melhor restaurante. 191 00:13:30,752 --> 00:13:34,089 Estávamos lá. Bom, agora se chama Nora's. 192 00:13:34,090 --> 00:13:36,930 Nora's. Nem é um restaurante. 193 00:13:36,931 --> 00:13:39,094 Está mais para uma cafeteria agora. 194 00:13:40,610 --> 00:13:42,274 Estavam com o Spencer? 195 00:13:42,275 --> 00:13:45,075 Não, viemos aqui procurar ele. 196 00:13:45,076 --> 00:13:47,308 Estão com fome? Têm ovos fritando. 197 00:13:47,309 --> 00:13:49,153 - Melhor provar. - Cara, 198 00:13:49,154 --> 00:13:50,958 pode fazer mais do que só olhar. 199 00:13:50,959 --> 00:13:53,305 Beleza, beleza. Meu mano. 200 00:13:56,879 --> 00:14:00,103 - Precisa de uma mão? - Parece que preciso de uma mão? 201 00:14:05,759 --> 00:14:07,159 Martha? 202 00:14:13,870 --> 00:14:15,270 Onde ele está? 203 00:14:25,432 --> 00:14:27,758 - Ouviram isso? - Sim. 204 00:14:33,092 --> 00:14:34,581 Está ouvindo alguma coisa? 205 00:14:35,129 --> 00:14:37,135 Deve ser o aquecedor. Está quebrado. 206 00:14:41,959 --> 00:14:45,123 - Como isso chegou aqui? - Não sei. 207 00:14:45,692 --> 00:14:47,092 Talvez ele... 208 00:14:47,397 --> 00:14:49,803 Talvez ele pegou de volta? 209 00:14:51,393 --> 00:14:53,964 Ele está tentando consertar? 210 00:14:53,965 --> 00:14:56,825 Por que alguém tentaria consertar essa coisa? 211 00:14:56,826 --> 00:14:58,558 Não sei. 212 00:14:58,559 --> 00:15:01,777 Não sei. Talvez ele foi comprar alguma peça? 213 00:15:01,778 --> 00:15:03,725 Certo. Vou ligar para ele de novo. 214 00:15:03,726 --> 00:15:06,840 Tenho certeza de que tudo está bem. 215 00:15:25,997 --> 00:15:28,285 14 mensagens e 4 ligações perdidas. 216 00:15:31,472 --> 00:15:33,181 Não acho que ele saiu. 217 00:15:34,854 --> 00:15:36,254 Acho... 218 00:15:37,759 --> 00:15:39,306 Que ele voltou. 219 00:15:39,307 --> 00:15:42,857 Não, não, não... 220 00:15:42,858 --> 00:15:44,508 - Não, não... - Sem chance! 221 00:15:44,509 --> 00:15:46,660 - Por que ele faria isso? - Lembra como foi? 222 00:15:46,661 --> 00:15:49,595 - Um hipopótamo me comeu! - Morri por um pedaço de bolo! 223 00:15:49,596 --> 00:15:50,996 Galera, galera. 224 00:15:51,627 --> 00:15:53,158 Como ele vai sair? 225 00:15:55,625 --> 00:15:57,993 Ele tem que pegar a joia verde... 226 00:15:57,994 --> 00:16:00,692 E colocar de volta naquela estátua. 227 00:16:00,693 --> 00:16:02,093 Sozinho? 228 00:16:17,126 --> 00:16:20,158 - Precisamos ir buscá-lo. - Está louca? 229 00:16:20,159 --> 00:16:22,417 - Vou com você. - Estão loucas? 230 00:16:22,418 --> 00:16:25,491 Nós conseguimos. Já fomos, e sabemos o que esperar. 231 00:16:25,492 --> 00:16:27,279 Tenho que parar de sair com brancos. 232 00:16:27,280 --> 00:16:29,441 - Estou ficando louco. - Ela está certa. 233 00:16:29,442 --> 00:16:31,225 Já jogamos e ganhamos. 234 00:16:31,226 --> 00:16:32,870 Mal sobrevivemos! 235 00:16:32,871 --> 00:16:34,567 Sabe que ele faria isso por você. 236 00:16:35,715 --> 00:16:37,146 Por qualquer um de nós. 237 00:16:43,663 --> 00:16:46,797 Tenha cuidado. Parece bem estragado. 238 00:16:51,894 --> 00:16:53,949 Bem-vindo à Jumanji. 239 00:16:53,950 --> 00:16:55,487 O quê... 240 00:16:55,488 --> 00:16:57,667 Nem escolhemos os personagens! 241 00:16:58,193 --> 00:16:59,593 Quê? 242 00:17:00,696 --> 00:17:02,237 Beleza, vamos lá. 243 00:17:02,238 --> 00:17:04,818 Odeio essa parte. Beleza, certo. 244 00:17:06,896 --> 00:17:10,000 Isso não está acontecendo! 245 00:17:16,513 --> 00:17:18,250 Pessoal? 246 00:17:22,245 --> 00:17:23,645 Não! 247 00:17:42,117 --> 00:17:43,617 Eu... 248 00:17:43,618 --> 00:17:46,183 Isso... Não acredito. 249 00:17:51,493 --> 00:17:53,143 É ela. 250 00:17:53,144 --> 00:17:54,590 Eu sou ela. 251 00:18:01,526 --> 00:18:03,163 Spencer. 252 00:18:03,838 --> 00:18:05,638 Spencer? 253 00:18:09,293 --> 00:18:11,684 Mas que porra... 254 00:18:12,244 --> 00:18:14,144 Onde eu estou? 255 00:18:14,145 --> 00:18:16,753 Que diabos é isso? 256 00:18:16,754 --> 00:18:20,464 Meu Deus. 257 00:18:20,465 --> 00:18:21,865 Eddie? 258 00:18:22,945 --> 00:18:24,468 Quem diabos é você? 259 00:18:24,469 --> 00:18:26,969 Sou Milo Walker. Quem é você? 260 00:18:26,970 --> 00:18:28,385 Milo? 261 00:18:28,854 --> 00:18:30,853 Quê? O quê! 262 00:18:31,155 --> 00:18:32,658 - Espera... - Meu... 263 00:18:32,659 --> 00:18:35,458 Espera um pouco. Meu Deus. 264 00:18:35,459 --> 00:18:36,917 Isso não está acontecendo. 265 00:18:36,918 --> 00:18:38,565 - Perdão? - Quem é você? 266 00:18:38,566 --> 00:18:42,304 - Você é o avô do Spencer. - Não brinca. 267 00:18:42,305 --> 00:18:45,923 - E você é o Milo. - Com certeza sou. 268 00:18:45,924 --> 00:18:48,032 Sou a Martha, a... 269 00:18:48,033 --> 00:18:49,793 Você é a namorada? 270 00:18:50,182 --> 00:18:51,898 - Cuidado! - O quê? 271 00:18:55,456 --> 00:18:59,225 - Meu Deus. - Isso doeu para caramba... 272 00:18:59,226 --> 00:19:02,230 - Bethany? - O quê? Eu não... 273 00:19:03,111 --> 00:19:04,511 Não. 274 00:19:04,825 --> 00:19:08,393 Não, não... 275 00:19:09,670 --> 00:19:12,314 Não, não, não. 276 00:19:12,315 --> 00:19:14,804 Isso não está acontecendo! 277 00:19:14,805 --> 00:19:18,017 - Fridge? - Sim, sou o Fridge. Caramba! 278 00:19:18,018 --> 00:19:19,780 Mas que porra, cara? 279 00:19:19,781 --> 00:19:23,618 Beleza. Algo deu errado. 280 00:19:23,619 --> 00:19:25,019 Você acha? 281 00:19:27,805 --> 00:19:29,958 Puta... 282 00:19:29,959 --> 00:19:32,125 Espere, se eu sou... 283 00:19:32,126 --> 00:19:34,490 Então você... Spencer? 284 00:19:34,491 --> 00:19:38,553 - Todos vão me chamar dele? - Não, esse é o avô Eddie. 285 00:19:38,554 --> 00:19:39,954 E aquele... 286 00:19:40,420 --> 00:19:42,891 - É o Milo. - Prazer em te conhecer. 287 00:19:42,892 --> 00:19:44,525 O quê? 288 00:19:44,526 --> 00:19:46,809 Então onde está a Bethany? E o Spencer? 289 00:19:46,810 --> 00:19:48,225 Eu não sei! Tudo bem? 290 00:19:48,226 --> 00:19:50,525 O jogo não deixou escolher o personagem. 291 00:19:50,526 --> 00:19:52,526 - Porque está estragado! - Sim, tudo bem. 292 00:19:52,527 --> 00:19:54,058 Estamos mortos? 293 00:19:54,059 --> 00:19:56,824 Sabe, eu estava pensando a mesma coisa. 294 00:19:56,825 --> 00:19:59,743 Eu morri e me transformei em algum tipo 295 00:19:59,744 --> 00:20:02,158 de escoteiro musculoso? 296 00:20:02,159 --> 00:20:05,192 - Não estamos mortos. - Então o que está acontecendo? 297 00:20:05,193 --> 00:20:07,559 Certo, isso vai parecer muito estranho, 298 00:20:07,560 --> 00:20:10,759 mas estamos em um videogame chamado Jumanji, 299 00:20:10,760 --> 00:20:15,392 e estamos nos corpos dos personagens do videogame. 300 00:20:15,393 --> 00:20:17,293 E já estivemos aqui antes, Fridge e eu. 301 00:20:17,294 --> 00:20:18,694 Na última vez, eu era você. 302 00:20:20,426 --> 00:20:22,058 Estamos em um jogo! 303 00:20:22,059 --> 00:20:24,609 Temos que achar Spencer porque ele está aqui também. 304 00:20:24,610 --> 00:20:26,525 - Spencer? - Sim. 305 00:20:26,526 --> 00:20:28,392 - Ele está aqui? - Sim. 306 00:20:28,393 --> 00:20:30,125 Spencer, neto do Eddie? 307 00:20:30,126 --> 00:20:32,024 Sim. Spencer. 308 00:20:32,025 --> 00:20:34,292 - Ele está aqui também? - Sim! 309 00:20:34,293 --> 00:20:35,993 Ele está aqui, e temos que achá-lo. 310 00:20:35,994 --> 00:20:38,593 Então é uma situação tipo um esconde-esconde. 311 00:20:39,459 --> 00:20:40,859 Não está comigo. 312 00:20:45,259 --> 00:20:47,426 Meu quadril está ótimo agora. 313 00:20:50,326 --> 00:20:52,526 Minhas articulações parecem manteiga. 314 00:20:53,992 --> 00:20:56,058 Sim, olha só. 315 00:20:56,359 --> 00:20:59,225 Olha isso. Olha o que eu consigo fazer. 316 00:21:00,676 --> 00:21:03,325 - Temos problemas aqui. - Está mesmo me dizendo isso? 317 00:21:03,326 --> 00:21:05,091 Eu sou o velho gordo. 318 00:21:05,092 --> 00:21:07,158 Eu voltei, e as coisas pioraram. 319 00:21:07,159 --> 00:21:09,239 Ao menos na última vez eu ainda era negro. 320 00:21:12,156 --> 00:21:14,125 Olha só esse cara. 321 00:21:15,426 --> 00:21:16,826 Olá. 322 00:21:16,827 --> 00:21:19,292 Sr. Walker, não fique tão perto da água! 323 00:21:19,293 --> 00:21:21,759 - Saia daí! - Desculpe, o que disse? 324 00:21:30,459 --> 00:21:31,859 Vem aqui para você ver! 325 00:21:33,193 --> 00:21:36,093 - O que acabou de acontecer? - Que diabos era aquela coisa? 326 00:21:39,126 --> 00:21:44,126 Bom, aquilo era um hipopótamo. 327 00:21:45,725 --> 00:21:47,758 E eles são bem rápidos. 328 00:21:47,759 --> 00:21:50,425 Mais rápidos do que um cavalo, acredite se quiser. 329 00:21:50,426 --> 00:21:53,592 E eles têm uma mordida feroz terrível. 330 00:21:54,145 --> 00:21:56,958 O que acham disso? Sabe, a coisa engraçada 331 00:21:56,959 --> 00:21:59,325 é que não me lembro... 332 00:21:59,326 --> 00:22:03,024 De saber tanto sobre hipopótamos até agora. 333 00:22:03,025 --> 00:22:05,907 - Você é zoólogo. - Desculpe, o quê? 334 00:22:05,908 --> 00:22:07,459 Estamos na Flórida? 335 00:22:08,159 --> 00:22:12,125 Ouçam. Esse é um lugar perigoso. 336 00:22:12,126 --> 00:22:13,592 Loucamente perigoso. 337 00:22:13,593 --> 00:22:15,543 Mas Martha e eu já estivemos aqui antes. 338 00:22:15,544 --> 00:22:19,958 Sabemos o que estamos fazendo. Fiquem alerta o tempo todo. 339 00:22:19,959 --> 00:22:23,691 Se estiverem perto da água, fiquem de olho na água, ouviram? 340 00:22:23,992 --> 00:22:26,593 Vocês têm que ter olhos nas costas... 341 00:22:30,992 --> 00:22:32,858 Meu Deus. 342 00:22:33,259 --> 00:22:37,356 Que diabos aconteceu com ele? 343 00:22:42,393 --> 00:22:44,425 Feche a porta da frente. 344 00:22:44,426 --> 00:22:46,226 Que diabos aconteceu com você? 345 00:22:48,154 --> 00:22:49,554 Merda! 346 00:22:52,326 --> 00:22:53,826 Um avião? 347 00:22:54,459 --> 00:22:57,259 O quê? Venham, sigam-me! 348 00:22:57,260 --> 00:22:59,360 Vamos, vamos. Sigam-nos. 349 00:23:07,792 --> 00:23:09,924 Bem-vindos à Jumanji. 350 00:23:09,925 --> 00:23:12,258 - Por que ele está em um avião? - Não sei. 351 00:23:12,259 --> 00:23:14,292 Não fiquem parados aí. Entrem! 352 00:23:18,825 --> 00:23:21,192 Apertem os cintos. Não há tempo a perder. 353 00:23:25,126 --> 00:23:27,792 Dr. Bravestone, famoso arqueólogo 354 00:23:27,793 --> 00:23:31,392 e explorador internacional. Estou tão feliz que voltou. 355 00:23:31,393 --> 00:23:33,491 Estive ansioso pela sua chegada. 356 00:23:33,892 --> 00:23:35,792 - Está falando comigo? - Sim, ele está. 357 00:23:35,793 --> 00:23:37,958 Mais uma vez, Jumanji está em grande perigo, 358 00:23:37,959 --> 00:23:39,392 e só você pode ajudar. 359 00:23:39,393 --> 00:23:41,091 Nigel, procuramos nosso amigo. 360 00:23:41,092 --> 00:23:43,292 - Você viu, tipo alguém... - Ruby Roundhouse, 361 00:23:43,293 --> 00:23:45,925 matadora de homens, bem-vinda à Jumanji. 362 00:23:45,926 --> 00:23:50,058 - "Matadora de homens"? - Sim, eu... mato caras. 363 00:23:50,059 --> 00:23:51,725 Estou tão feliz que voltou. 364 00:23:51,726 --> 00:23:53,858 Estive ansioso pela sua chegada. 365 00:23:53,859 --> 00:23:56,458 - O que há com esse cara? - Meu querido Mouse, 366 00:23:56,459 --> 00:23:57,991 com certeza se lembra de mim. 367 00:23:57,992 --> 00:24:00,091 Nigel Billingsly a seu serviço. 368 00:24:00,692 --> 00:24:02,591 Nigel, sabia que era você. 369 00:24:02,592 --> 00:24:04,991 Ele é um... como chama mesmo? 370 00:24:04,992 --> 00:24:08,425 - NPC, personagem não jogável. - Ele não é uma pessoa real. 371 00:24:08,426 --> 00:24:11,258 Ele só pode dizer um número limitado de palavras. 372 00:24:11,859 --> 00:24:13,891 Meu amigo Carl é desse jeito. 373 00:24:13,892 --> 00:24:15,525 Nigel, estamos procurando alguém. 374 00:24:15,526 --> 00:24:17,126 Outra pessoa chegou em Jumanji... 375 00:24:17,127 --> 00:24:18,859 Jumanji está em grande perigo. 376 00:24:18,860 --> 00:24:21,759 Está tudo na carta que lhe enviei, Dr. Bravestone. 377 00:24:21,760 --> 00:24:23,558 Talvez deva lê-la em voz alta. 378 00:24:23,859 --> 00:24:25,359 Vovô Eddie. 379 00:24:25,360 --> 00:24:28,058 - Você tem uma carta? - Eu tenho uma carta? 380 00:24:28,059 --> 00:24:30,459 - Veja nos bolsos. - Por que eu teria uma carta? 381 00:24:30,460 --> 00:24:32,259 Porque Nigel te escreveu uma carta. 382 00:24:32,260 --> 00:24:33,778 Não recebi carta desse cara. 383 00:24:33,779 --> 00:24:37,383 - Mas estamos num videogame... - Estamos num videogame? 384 00:24:37,864 --> 00:24:40,158 - Vamos morrer. - Nós morremos. 385 00:24:40,159 --> 00:24:41,681 - Estamos no inferno? - Sabia. 386 00:24:41,682 --> 00:24:43,116 - Meu Deus. - Está detalhado 387 00:24:43,117 --> 00:24:45,026 na carta que te mandei, Dr. Bravestone. 388 00:24:45,027 --> 00:24:46,462 Deveria ler em voz alta. 389 00:24:46,463 --> 00:24:49,175 Eu não tenho uma carta! Quantas vezes tenho que dizer? 390 00:24:49,176 --> 00:24:52,424 Essa não, Eddie. Está nas suas mãos. 391 00:24:53,426 --> 00:24:55,226 De onde isso veio? 392 00:24:55,227 --> 00:24:58,333 Você tem que prestar atenção no que está nas suas mãos. 393 00:24:58,334 --> 00:25:00,177 Talvez você deva ler em voz alta. 394 00:25:03,084 --> 00:25:06,358 "Dr. Bravestone, é minha solene esperança 395 00:25:06,359 --> 00:25:09,558 que essa carta lhe encontre, porque novamente..." 396 00:25:09,559 --> 00:25:13,405 Jumanji está em grande perigo. Precisamos de sua ajuda. 397 00:25:13,406 --> 00:25:15,141 Opa, o que está acontecendo aqui? 398 00:25:15,142 --> 00:25:17,593 Mudou de cena. É como descobrimos que... 399 00:25:17,594 --> 00:25:22,086 - Deixa, explico mais tarde. - Nosso pior pesadelo aconteceu. 400 00:25:22,087 --> 00:25:25,230 Já que Jurgen, o Brutal retornou. 401 00:25:25,231 --> 00:25:29,514 De fato, o mais cruel conquistador Jumanjiano voltou. 402 00:25:29,515 --> 00:25:32,188 E trouxe consigo sua selvagem horda. 403 00:25:33,336 --> 00:25:36,796 Eles desceram de sua fortaleza no Monte Zhatmire 404 00:25:36,797 --> 00:25:39,879 e foram para o sul para a província Avian. 405 00:25:40,787 --> 00:25:43,625 Casa da sagrada Joia do Falcão. 406 00:25:43,626 --> 00:25:46,075 Usada no pescoço do ancião do vilarejo. 407 00:25:46,076 --> 00:25:49,599 O Falcão é a joia da fertilidade de Jumanji, e é guardada 408 00:25:49,600 --> 00:25:53,180 pelo povo da província Avian por centenas de anos. 409 00:25:53,181 --> 00:25:55,535 Enquanto a joia possa ver o sol, 410 00:25:55,536 --> 00:25:58,597 as águas correrão e a terra irá florir. 411 00:26:15,771 --> 00:26:18,374 Muitas bravas almas morreram naquele dia. 412 00:26:18,375 --> 00:26:21,138 Mas Jurgen conseguiu o que veio buscar. 413 00:26:21,139 --> 00:26:25,342 Ele guardou a joia na escuridão, escondida do sol. 414 00:26:37,195 --> 00:26:39,176 Uma estiagem caiu sobre a terra. 415 00:26:39,177 --> 00:26:41,377 As colheitas secaram e morreram. 416 00:26:41,378 --> 00:26:43,598 E se a joia não for recuperada logo, 417 00:26:43,599 --> 00:26:45,391 talvez seja tarde demais. 418 00:26:45,392 --> 00:26:47,007 Por esse motivo o chamamos 419 00:26:47,008 --> 00:26:48,992 e aos seus brilhantes associados. 420 00:26:48,993 --> 00:26:50,735 Entendo o enorme peso 421 00:26:50,736 --> 00:26:53,137 que isso possa causar à ti, Dr. Bravestone. 422 00:26:53,138 --> 00:26:55,384 Já que essa aventura é como nenhuma outra. 423 00:26:55,900 --> 00:26:58,492 Já que foi Jurgen, o Brutal, 424 00:26:58,493 --> 00:27:00,566 que matou seus pais. 425 00:27:03,755 --> 00:27:05,632 Não! 426 00:27:08,653 --> 00:27:10,687 Ele matou os pais do Dr. Bravestone? 427 00:27:10,688 --> 00:27:13,366 De fato, matou, quando o Doutor era só um menino. 428 00:27:13,367 --> 00:27:15,390 Bem, isso é terrível. 429 00:27:15,391 --> 00:27:18,569 Não digo o suficiente: Estamos em um videogame. 430 00:27:18,570 --> 00:27:20,983 Devem recuperar a joia do Jurgen, o Brutal 431 00:27:20,984 --> 00:27:25,180 e mostrá-la o sol. Ele está indo para o norte pelo deserto agora. 432 00:27:25,181 --> 00:27:28,005 Jurgen, o Brutal. Esse é o filho da Barbara? 433 00:27:28,006 --> 00:27:30,692 E lembre-se, o objetivo é de recuperar o saque. 434 00:27:30,693 --> 00:27:32,749 Tomá-lo das mãos do bruto. 435 00:27:32,750 --> 00:27:34,337 E se quiser sair o jogo, 436 00:27:34,338 --> 00:27:36,791 deve salvar Jumanji, e dizer seu nome. 437 00:27:36,792 --> 00:27:38,221 Com licença. 438 00:27:38,222 --> 00:27:40,259 Quem é Jumanji? 439 00:27:40,260 --> 00:27:43,761 Bem, se eu ouvi bem, é a irmã dela. 440 00:27:43,762 --> 00:27:45,163 Aqui está seu mapa. 441 00:27:46,500 --> 00:27:50,023 Ache um oásis e siga a chama até o fruto do deserto. 442 00:27:50,548 --> 00:27:53,366 Não posso aterrissar aqui, então terão que pular. 443 00:27:53,367 --> 00:27:55,840 - Quê? - Ficarei o mais baixo que der. 444 00:27:55,841 --> 00:27:57,278 - Nigel... - Se preparem. 445 00:27:57,279 --> 00:27:59,322 - Como assim? - Não temos paraquedas. 446 00:27:59,323 --> 00:28:01,381 - Não devia ter... - Mas que porra? 447 00:28:01,382 --> 00:28:04,413 Boa sorte. O futuro de Jumanji estão nas suas mãos. 448 00:28:04,414 --> 00:28:06,765 Por que pegamos um avião se não tem onde pousar? 449 00:28:06,766 --> 00:28:08,166 E vão! 450 00:28:35,228 --> 00:28:37,252 Por que isso, cara? 451 00:28:48,373 --> 00:28:50,059 Onde estamos? 452 00:28:50,060 --> 00:28:53,298 Onde está a selva? O que estamos fazendo aqui? 453 00:28:53,299 --> 00:28:55,605 Temos que nos acalmar, certo? 454 00:28:55,606 --> 00:28:57,058 - "Acalmar"? - Sim. 455 00:28:57,059 --> 00:29:00,586 Isso é uma coisa nova. Ninguém falou que era novo. 456 00:29:00,587 --> 00:29:03,294 E falando nisso, que porra aconteceu com a Bethany? 457 00:29:23,745 --> 00:29:26,748 Então, exatamente qual parte de New Hampshire é essa? 458 00:29:26,749 --> 00:29:28,723 Não estamos em New Hampshire, Milo. 459 00:29:28,724 --> 00:29:30,891 Isso mesmo. Exatamente. Não é Hampshire. 460 00:29:30,892 --> 00:29:32,891 - Está entendendo agora? - Não. 461 00:29:32,892 --> 00:29:35,691 Não faço ideia do que está acontecendo aqui. 462 00:29:35,692 --> 00:29:37,617 Aquele cara me chamou de Dr. Braverman, 463 00:29:37,618 --> 00:29:39,347 que é o nome do meu ortopedista. 464 00:29:39,348 --> 00:29:41,762 Parece que fiz outra cirurgia de quadril 465 00:29:41,763 --> 00:29:43,354 e acabei agora. 466 00:29:43,355 --> 00:29:46,426 Olhem isso! 467 00:29:51,692 --> 00:29:54,673 Certo, temos que encontrar o Spencer. 468 00:29:54,674 --> 00:29:57,525 Para isso, temos que jogar esse jogo. 469 00:29:57,526 --> 00:30:00,150 Tenho certeza que ele fez isso. Encontramos ele, 470 00:30:00,151 --> 00:30:02,995 vencemos o jogo, e vamos para casa. 471 00:30:03,299 --> 00:30:06,035 Ed, você está bem? 472 00:30:06,036 --> 00:30:07,514 Está me vendo? 473 00:30:08,371 --> 00:30:09,965 Eu voltei. 474 00:30:10,459 --> 00:30:13,903 - Eu não era assim desde... - Nunca. 475 00:30:13,904 --> 00:30:16,076 Você nunca foi assim. 476 00:30:16,077 --> 00:30:18,558 O quê? Quando era jovem, eu era fortão. 477 00:30:18,559 --> 00:30:21,403 Lembro-me de quando você era jovem... 478 00:30:21,404 --> 00:30:23,947 e você não era assim. 479 00:30:23,948 --> 00:30:26,117 Acho que meus olhos mudaram de cor. 480 00:30:26,118 --> 00:30:28,945 Sua cor está diferente. 481 00:30:28,946 --> 00:30:30,404 Fica bom em mim. 482 00:30:32,029 --> 00:30:34,611 Beleza. Eles foram para o norte. 483 00:30:34,612 --> 00:30:37,091 - Para que lado é o norte? - Não faço ideia. 484 00:30:37,092 --> 00:30:40,928 - Quer olhar o mapa? - Certo, sou o cara do mapa. 485 00:30:40,929 --> 00:30:45,194 "Ache um oásis e siga a chama para o fruto do deserto". 486 00:30:45,195 --> 00:30:48,079 "Siga a chama para o fruto do deserto". 487 00:30:48,080 --> 00:30:50,892 - Sabe que não tem nada nisso? - Ele vê, você não. 488 00:30:50,893 --> 00:30:52,891 Cada lugar do mapa é um nível diferente, 489 00:30:52,892 --> 00:30:55,358 e os níveis ficam mais difíceis quando avançamos. 490 00:30:55,359 --> 00:30:57,392 Este é chamado de... 491 00:30:57,393 --> 00:30:58,799 "Dunas". 492 00:30:59,346 --> 00:31:01,192 Não brinca. 493 00:31:03,310 --> 00:31:05,129 O que diabos é aquilo? 494 00:31:11,302 --> 00:31:12,899 É um avestruz. 495 00:31:12,900 --> 00:31:16,763 - Não. - É sim. 496 00:31:16,764 --> 00:31:20,658 É um avestruz. 497 00:31:20,659 --> 00:31:23,690 O avestruz é um pássaro que não voa, 498 00:31:23,691 --> 00:31:26,022 uma das 60 espécies. 499 00:31:26,023 --> 00:31:30,158 Tem o pinguim, a ema, e o kiwi. 500 00:31:30,765 --> 00:31:32,953 O engraçado é que não lembro... 501 00:31:32,954 --> 00:31:34,859 Você é um zoólogo. 502 00:31:34,860 --> 00:31:37,024 Fui zoólogo da última vez. É importante. 503 00:31:37,025 --> 00:31:39,102 Poderíamos passar por isso mais rápido. 504 00:31:39,103 --> 00:31:44,103 Outra coisa é que podem correr a 75 km por hora. 505 00:31:44,104 --> 00:31:48,224 E é o animal de duas pernas mais rápido do mundo. 506 00:31:48,225 --> 00:31:51,107 Sabia disso? Fascinante. 507 00:31:52,359 --> 00:31:56,629 - Que criatura magnífica. - Temos que sair daqui. 508 00:31:57,716 --> 00:31:59,146 O que mais você sabe? 509 00:31:59,147 --> 00:32:01,413 Aqui está outro fato interessante. 510 00:32:01,414 --> 00:32:05,206 Eles tem três estômagos. O que acham disso? 511 00:32:07,937 --> 00:32:09,725 Vamos. Caia fora! 512 00:32:09,726 --> 00:32:11,492 Não chegue tão perto. 513 00:32:11,493 --> 00:32:14,718 É só um pássaro, está bem? Vamos, mexa-se, saia daqui. 514 00:32:14,719 --> 00:32:17,173 - Tem mais alguma coisa? - Caia fora, pássaro. 515 00:32:17,174 --> 00:32:19,736 Outro fato interessante sobre o avestruzes... 516 00:32:19,737 --> 00:32:21,897 Eu disse para sair, pássaro estúpido! 517 00:32:21,898 --> 00:32:23,920 - É que quando ameaçado... - Saia daqui! 518 00:32:23,921 --> 00:32:25,459 Eles atacam. 519 00:32:28,559 --> 00:32:29,965 Meu Deus! 520 00:32:31,605 --> 00:32:34,027 Eddie! Eddie! 521 00:32:34,028 --> 00:32:36,325 Onde o Eddie está? Ele morreu? 522 00:32:36,326 --> 00:32:37,991 - Sim. - Não. Sim, ele morreu, 523 00:32:37,992 --> 00:32:39,647 mas ele está bem. 524 00:32:39,648 --> 00:32:42,717 Acabei de matar o Eddie... 525 00:32:42,718 --> 00:32:44,905 por falar muito devagar... 526 00:32:46,155 --> 00:32:48,288 Como ele sempre disse que faço? 527 00:32:58,934 --> 00:33:02,301 Por que todo mundo está caindo do céu? 528 00:33:02,855 --> 00:33:06,948 Enfermeira, preciso ver o Dr. Braverman, por favor. 529 00:33:07,331 --> 00:33:09,958 Não sou sua enfermeira. Está bem, ouça. 530 00:33:09,959 --> 00:33:13,991 As tatuagens nos nossos braços é a contagem de vida. 531 00:33:13,992 --> 00:33:15,725 E temos três vidas cada. 532 00:33:15,726 --> 00:33:18,325 Você e Fridge tem mais duas. 533 00:33:18,326 --> 00:33:22,759 Se perder as três, ouça-me, é fim de jogo. 534 00:33:22,760 --> 00:33:25,557 - E você está morto. - Tipo... 535 00:33:25,901 --> 00:33:28,425 - Mortinho da silva? - Sim. 536 00:33:28,426 --> 00:33:29,826 Mortinho da silva. 537 00:33:34,660 --> 00:33:36,967 - O que é isso? - Não é bom. 538 00:33:36,968 --> 00:33:38,368 Olhem. 539 00:33:46,526 --> 00:33:49,958 Tem mais uma coisa sobre avestruzes. 540 00:33:49,959 --> 00:33:52,015 - Essa não. - Diga! 541 00:33:52,016 --> 00:33:54,491 Eles andam em bandos. 542 00:33:59,330 --> 00:34:01,208 Temos que sair daqui! 543 00:34:01,209 --> 00:34:03,958 - Boogies de dunas, vamos! - Vamos, vamos! Corram! 544 00:34:03,959 --> 00:34:05,592 - Espere. - Por que estou lento? 545 00:34:05,593 --> 00:34:08,725 - Rápido, garota. Vamos! - Estou indo, Eddie. 546 00:34:08,726 --> 00:34:10,653 - Vai. - Viu as chaves por aí? 547 00:34:10,654 --> 00:34:13,426 - Como eu faço isso? - Nunca dirigi um desses! 548 00:34:17,465 --> 00:34:19,192 Talvez debaixo do painel. 549 00:34:20,361 --> 00:34:22,495 - Botão verde! - Botão verde, vamos. 550 00:34:22,496 --> 00:34:23,901 Vai, vai! 551 00:34:26,437 --> 00:34:27,843 Vai, vai. 552 00:34:36,726 --> 00:34:38,126 Meu Deus! 553 00:34:50,542 --> 00:34:52,106 Vá. 554 00:34:52,107 --> 00:34:54,825 Você é um péssimo motorista. 555 00:34:54,826 --> 00:34:56,525 Do que está falando? Estamos bem. 556 00:34:56,526 --> 00:34:57,926 Ninguém está bem, seu... 557 00:35:00,042 --> 00:35:01,442 Aí, não! 558 00:35:02,901 --> 00:35:04,825 Socorro! 559 00:35:04,826 --> 00:35:06,859 Segure, Eddie. Por favor, não me solte. 560 00:35:10,076 --> 00:35:11,476 Socorro. 561 00:35:17,593 --> 00:35:19,453 Socorro, Eddie! 562 00:35:23,617 --> 00:35:25,017 Suma daqui! 563 00:35:25,792 --> 00:35:27,592 Suma daqui! 564 00:35:31,192 --> 00:35:32,592 Acho que as despistamos. 565 00:35:32,593 --> 00:35:33,993 - Sério? - Sim. 566 00:35:49,560 --> 00:35:51,718 - Você está bem? - Estou. 567 00:35:54,059 --> 00:35:55,559 Essa não. 568 00:36:00,992 --> 00:36:03,115 - O que fazemos? - Não sei! 569 00:36:07,349 --> 00:36:09,501 Entrem! Rápido! 570 00:36:20,776 --> 00:36:22,176 Otárias! 571 00:36:28,829 --> 00:36:30,229 Eddie... 572 00:36:37,744 --> 00:36:39,344 - Cara! - Meu Deus. 573 00:36:41,226 --> 00:36:42,626 O que fazemos? 574 00:36:43,254 --> 00:36:44,654 O que fazemos? 575 00:36:48,858 --> 00:36:50,258 O que está fazendo? 576 00:36:50,259 --> 00:36:53,761 - Aves, aves! - Aves! 577 00:37:00,647 --> 00:37:04,090 - Que porra é essa, cara. - São aves que não voam. 578 00:37:04,091 --> 00:37:06,645 Esse buggy também não voa! 579 00:37:07,363 --> 00:37:08,763 Não! 580 00:37:12,320 --> 00:37:13,820 Não, não! 581 00:37:14,242 --> 00:37:16,658 - Não vamos conseguir. - Vamos, sim. 582 00:37:16,659 --> 00:37:18,659 - Não, não vamos! - Não vamos conseguir. 583 00:37:18,660 --> 00:37:20,481 Nós vamos conseguir. 584 00:37:26,092 --> 00:37:27,772 Não vamos conseguir. 585 00:37:38,209 --> 00:37:41,514 Aquilo foi fantástico. 586 00:37:42,457 --> 00:37:44,570 Não foi uma boa viagem. 587 00:37:45,750 --> 00:37:49,530 Viram só, suas aves? Não devem mexer com o garoto. 588 00:37:49,531 --> 00:37:51,139 Na sua cara! 589 00:37:54,679 --> 00:37:56,079 Vocês me viram? 590 00:37:56,393 --> 00:37:58,108 Eu fui incrível. 591 00:37:58,109 --> 00:38:00,725 Digo, eu salvei você, salvei você, 592 00:38:00,726 --> 00:38:05,150 salvei esse cara de uma ave enquanto dirigia o carro. 593 00:38:05,151 --> 00:38:08,392 Eu fui uma máquina, estava imparável. 594 00:38:08,393 --> 00:38:11,625 - Eu estava destemido. - Sim, exatamente, destemido. 595 00:38:11,626 --> 00:38:14,964 Isso é do Bravestone. Certo, olhe isso. 596 00:38:16,641 --> 00:38:18,260 Meu Deus. 597 00:38:19,608 --> 00:38:21,008 O que é isso? 598 00:38:21,009 --> 00:38:22,609 São suas qualidades e fraquezas. 599 00:38:22,610 --> 00:38:27,325 As qualidades e fraquezas do seu avatar, Dr. Bravestone. 600 00:38:27,326 --> 00:38:29,191 "Destemido", confere. 601 00:38:29,192 --> 00:38:31,963 - "Velocidade, escalada". - "Bumerangue"? 602 00:38:32,610 --> 00:38:34,692 "Intensidade ardente"? 603 00:38:34,693 --> 00:38:36,837 É uma feição idiota que você faz. 604 00:38:40,825 --> 00:38:42,625 Aí está. 605 00:38:44,102 --> 00:38:46,225 Velhote, recomponha-se. 606 00:38:46,226 --> 00:38:49,525 Eddie, está bem? Está infartando? 607 00:38:49,526 --> 00:38:52,425 O lado esquerdo dele está paralisado. Eddie, olhe aqui! 608 00:38:52,426 --> 00:38:55,125 - O que foi? - Aí está, agora voltou. 609 00:38:56,326 --> 00:38:58,770 "Fraqueza: Canivete". 610 00:38:58,771 --> 00:39:01,141 Canivete? Isso é novo. 611 00:39:01,142 --> 00:39:03,358 Bravestone não tinha fraquezas na última vez. 612 00:39:03,359 --> 00:39:04,873 Fiquei meio bugado com isso. 613 00:39:04,874 --> 00:39:06,274 Será que eu... 614 00:39:11,349 --> 00:39:15,201 - "Nunchakus"? Isso é novo. - É uma bela lista. 615 00:39:15,202 --> 00:39:18,358 Milo, encoste na parte esquerda do seu peito. 616 00:39:18,359 --> 00:39:20,448 - Desculpe, o quê? - Vamos, cara. 617 00:39:22,611 --> 00:39:24,991 Também tenho um. O quê? 618 00:39:24,992 --> 00:39:27,373 Jesus. "Zoologia". 619 00:39:28,029 --> 00:39:29,632 É disso que estava falando antes. 620 00:39:29,633 --> 00:39:32,558 Sim, exatamente. Seu avatar é um zoologista. 621 00:39:32,559 --> 00:39:36,492 Meu sobrinho Maxwell é um veterinário. 622 00:39:36,493 --> 00:39:38,759 - Mas que fascinante... - "Linguística"? 623 00:39:38,760 --> 00:39:41,558 - Não tinha isso da última vez. - O estudo das línguas. 624 00:39:41,559 --> 00:39:44,158 Faz sentido. Ele estuda a língua toda 625 00:39:44,159 --> 00:39:45,759 até falar o que quer. 626 00:39:45,760 --> 00:39:49,024 De qualquer maneira, ele tem 32 ou 35 anos? 627 00:39:49,025 --> 00:39:52,042 - O tempo voa. - Certo, vamos acabar com isso. 628 00:39:52,948 --> 00:39:56,157 FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA 629 00:39:56,159 --> 00:39:58,024 Só pode ser brincadeira. 630 00:39:58,025 --> 00:40:00,492 Bem, geometria é... 631 00:40:00,493 --> 00:40:02,024 - É novo. - Sim. 632 00:40:02,025 --> 00:40:04,225 Quem não quer ser melhor em geometria? 633 00:40:04,226 --> 00:40:06,625 E como fraqueza: "Corridas longas". 634 00:40:06,626 --> 00:40:10,479 E o que mais? Vejamos, "Calor, sol e areia". 635 00:40:13,130 --> 00:40:14,530 Não deve ser um problema. 636 00:40:14,531 --> 00:40:15,970 Não é como se estivéssemos 637 00:40:15,971 --> 00:40:18,342 no meio do deserto ou algo assim. 638 00:40:18,343 --> 00:40:19,790 Para o que esse cara serve? 639 00:40:19,791 --> 00:40:22,475 - Quem precisa dele? - Ele pode ler o mapa. 640 00:40:22,476 --> 00:40:24,761 Fácil para você dizer, ficou com os nunchakus! 641 00:40:24,762 --> 00:40:27,891 Tenho treinado quatro horas por dia durante seis meses. 642 00:40:27,892 --> 00:40:29,666 Agora, olhem para mim! 643 00:40:29,667 --> 00:40:32,216 Cara, está quente aqui! 644 00:40:32,217 --> 00:40:34,000 Como este cara 645 00:40:34,001 --> 00:40:35,928 é um personagem de um jogo de aventura? 646 00:40:36,082 --> 00:40:37,952 Tudo bem, tudo bem, certo. 647 00:40:37,953 --> 00:40:40,952 Tenho que pôr este cara em forma e criar alguma resistência. 648 00:40:40,953 --> 00:40:44,011 Sei como fazer isso. Flexão. 5 flexões, agora. 649 00:40:44,012 --> 00:40:45,461 Continue! 650 00:40:48,058 --> 00:40:50,050 - Foi um. - Um! 651 00:40:55,729 --> 00:40:58,506 - Essa não. - Isso, vamos! 652 00:41:00,345 --> 00:41:03,117 O Norte é para aquele lado! 653 00:41:15,699 --> 00:41:17,197 Sabe, é... 654 00:41:17,198 --> 00:41:19,403 É muito bom te ver, Ed. 655 00:41:19,404 --> 00:41:21,010 Não quero saber. 656 00:41:21,011 --> 00:41:23,289 Não quer saber que é bom te ver? 657 00:41:23,290 --> 00:41:26,652 - Você me traiu, Milo. - Não te traí. 658 00:41:26,653 --> 00:41:29,157 Nós vendemos nosso negócio. Já era hora. 659 00:41:29,158 --> 00:41:31,824 - Sim, hora para quem? - Bem, era para mim. 660 00:41:31,825 --> 00:41:33,970 Certo? Ficar de pé, 661 00:41:33,971 --> 00:41:36,567 servindo 100 pratos por noite, por 35 anos? 662 00:41:36,568 --> 00:41:37,999 Eu estava acabado. 663 00:41:38,342 --> 00:41:40,127 Eu estava pronto, cara. 664 00:41:40,128 --> 00:41:42,060 Estava pronto para me aposentar. 665 00:41:42,061 --> 00:41:43,743 Não quero mais falar! 666 00:41:58,505 --> 00:42:00,336 "O Oásis". 667 00:42:02,546 --> 00:42:04,538 Acho que aquela é a próxima fase. 668 00:42:08,790 --> 00:42:11,020 A próxima fase do jogo. 669 00:42:11,364 --> 00:42:13,005 Estamos em um jogo? 670 00:42:13,006 --> 00:42:14,920 Sim, vovô Eddie, estamos em um jogo. 671 00:42:14,921 --> 00:42:17,661 - Isso não é sério. - Sabia disso? 672 00:42:17,662 --> 00:42:19,923 Pensei que não queria mais falar. 673 00:42:31,733 --> 00:42:33,917 - Bethany? - Sim. 674 00:42:34,877 --> 00:42:37,423 - Meu nome é Bethany também. - É mesmo? 675 00:42:37,424 --> 00:42:39,845 Pai, o nome dela é Bethany também. 676 00:42:44,475 --> 00:42:46,331 Claro que é, querida. 677 00:42:46,845 --> 00:42:49,063 Podemos conversar um minuto? 678 00:42:52,055 --> 00:42:54,117 Claro, sim. Entre. 679 00:42:54,852 --> 00:42:57,826 Desculpe, eu só... Não tinha outro lugar para ir. 680 00:42:57,827 --> 00:43:00,950 Não, não, não, tudo bem. Estou feliz que veio. 681 00:43:00,951 --> 00:43:04,432 Acha que pode me ajudar a fazer o videogame ligar? 682 00:43:07,843 --> 00:43:10,651 - Isso é muito perigoso. - Eu sei. 683 00:43:12,415 --> 00:43:14,328 Mas preciso tentar. 684 00:43:16,203 --> 00:43:17,779 Eles são minha equipe. 685 00:43:30,942 --> 00:43:33,553 Então, o que, exatamente, estamos procurando? 686 00:43:33,554 --> 00:43:35,471 Estamos procurando meu neto, gênio. 687 00:43:35,472 --> 00:43:38,662 Certo. "Siga a chama até o fruto do deserto". 688 00:43:41,647 --> 00:43:43,066 Olhe. 689 00:43:44,550 --> 00:43:47,407 - Elas estão aqui. - Hienas. 690 00:43:47,408 --> 00:43:50,785 Incomum para os dentes trituradores de ossos delas. 691 00:43:54,066 --> 00:43:55,605 "A chaminé". 692 00:43:55,989 --> 00:43:58,028 Onde há fumaça... 693 00:43:58,029 --> 00:43:59,429 Há fogo. 694 00:44:00,104 --> 00:44:01,522 Venham. 695 00:44:02,656 --> 00:44:04,569 - Toma! - Chama isso de rolo? 696 00:44:04,570 --> 00:44:07,590 - Não é nada mal. - Apostarei mais dois! 697 00:44:07,591 --> 00:44:09,835 Bebidas! Bebidas aqui! 698 00:44:09,836 --> 00:44:11,529 Mais uma rodada aqui! 699 00:44:11,530 --> 00:44:13,293 - Isso! - É! 700 00:44:33,341 --> 00:44:35,489 Achei que nunca voltaria. 701 00:44:37,855 --> 00:44:39,887 Preciso falar com você. 702 00:44:41,870 --> 00:44:43,640 Absolutamente. 703 00:44:44,274 --> 00:44:47,234 Não aqui, não agora. 704 00:44:47,235 --> 00:44:48,868 Não perto deles. 705 00:44:54,710 --> 00:44:56,333 Deixe-me em paz! 706 00:45:03,667 --> 00:45:05,067 Fogosa. 707 00:45:05,068 --> 00:45:08,120 - Não é uma pessoa real. - O que ela disse? 708 00:45:08,121 --> 00:45:10,515 Que pensou que eu nunca mais voltaria, 709 00:45:10,516 --> 00:45:13,477 e quer me ver depois e sabemos o que isso quer dizer. 710 00:45:13,478 --> 00:45:14,984 Hoje vai ter! 711 00:45:14,985 --> 00:45:17,205 Significa que ela tem uma pista para você. 712 00:45:17,206 --> 00:45:19,627 Que coincidência, porque tenho uma para ela. 713 00:45:19,628 --> 00:45:21,182 - Você tem uma pista. - Espere. 714 00:45:21,183 --> 00:45:24,194 Ela é sua ex-namorada. Ela é a chama. 715 00:45:24,195 --> 00:45:26,359 - "Siga a chama". - O quê? 716 00:45:37,350 --> 00:45:39,860 A joia, está aqui. 717 00:45:55,122 --> 00:45:57,452 Espere aí, aquele é o cara que matou meus pais? 718 00:45:57,453 --> 00:46:00,163 Não. Bem, sim. Mais ou menos. 719 00:46:02,359 --> 00:46:04,675 Perdemos um bom homem hoje. 720 00:46:06,009 --> 00:46:07,717 O melhor de nós. 721 00:46:09,215 --> 00:46:11,345 Mas Dagfinn... 722 00:46:11,346 --> 00:46:14,019 não era só um mestre de hienas. 723 00:46:14,899 --> 00:46:16,871 Ele era meu amigo. 724 00:46:16,872 --> 00:46:18,840 Eu o amei como um irmão. 725 00:46:20,179 --> 00:46:23,055 E agora ele se foi. 726 00:46:23,466 --> 00:46:26,103 E as amadas hienas dele foram deixadas... 727 00:46:26,104 --> 00:46:28,288 sem o mestre delas. 728 00:46:31,991 --> 00:46:33,679 Vida longa ao Dagfinn. 729 00:46:33,680 --> 00:46:36,612 Vida longa ao Dagfinn! 730 00:46:36,613 --> 00:46:39,034 Por que ele teve que morrer? 731 00:46:41,284 --> 00:46:43,076 Ele morreu porque... 732 00:46:43,817 --> 00:46:45,472 cometeu um erro. 733 00:46:46,051 --> 00:46:49,451 Ele tentou roubar algo muito precioso de mim. 734 00:46:50,817 --> 00:46:52,802 Ele não me deixou escolha. 735 00:46:53,168 --> 00:46:54,826 E agora... 736 00:46:55,351 --> 00:46:59,894 Vou dar ele para suas amadas hienas. 737 00:47:03,271 --> 00:47:04,671 Isso é doentio. 738 00:47:05,118 --> 00:47:07,384 Eu amei Dagfinn! 739 00:47:09,184 --> 00:47:11,518 Não há ninguém entre todos que eu ame tanto. 740 00:47:12,785 --> 00:47:14,217 Então... 741 00:47:19,189 --> 00:47:20,755 A chave! 742 00:47:21,917 --> 00:47:23,317 Desapareceu. 743 00:47:24,551 --> 00:47:25,951 Ladra! 744 00:47:27,051 --> 00:47:28,994 Eu a peguei. Eu peguei a ladra. 745 00:47:29,418 --> 00:47:30,818 Espere. 746 00:47:31,264 --> 00:47:33,949 - Vocês são... O que... - Venha aqui. 747 00:47:33,950 --> 00:47:36,451 - Pegue ela! - Não a deixe fugir. 748 00:47:39,785 --> 00:47:42,542 Tentando roubar a chave do meu peito? 749 00:47:43,551 --> 00:47:44,951 Não. 750 00:47:45,451 --> 00:47:46,851 Sacuda-a. 751 00:47:49,484 --> 00:47:51,317 Me desculpe, roubei. Foi minha culpa. 752 00:47:51,318 --> 00:47:52,718 Eu... 753 00:47:54,214 --> 00:47:56,983 Eu só... eu não... 754 00:47:56,984 --> 00:47:59,510 Eu não sei o que eu era... Pobre de mim. 755 00:48:00,620 --> 00:48:04,134 Eu meio que estou hiperventilando. 756 00:48:04,685 --> 00:48:07,016 Alguém tem um inalador de eucalipto? 757 00:48:07,017 --> 00:48:08,849 Ou um saco de papel marrom? 758 00:48:08,850 --> 00:48:11,417 - Spencer? - Está realmente quente aqui? 759 00:48:11,418 --> 00:48:12,983 Você quer dizer... 760 00:48:12,984 --> 00:48:15,751 - Essa é ele. Bem ali. - O quê? 761 00:48:15,752 --> 00:48:18,650 Esse não é o Spencer. Olha, eu conheço meu neto. 762 00:48:18,651 --> 00:48:20,051 Meu neto é um homem. 763 00:48:21,125 --> 00:48:22,997 Ele mudou de cabelo? 764 00:48:23,750 --> 00:48:26,050 - Corte a cabeça dela. - Sim! 765 00:48:26,051 --> 00:48:27,888 - Corte a cabeça dela! - Espere! 766 00:48:27,889 --> 00:48:30,395 Que tal não cortar ela? 767 00:48:31,711 --> 00:48:33,916 - Spencer! - Ele acabou... 768 00:48:33,917 --> 00:48:35,317 Senhor. 769 00:48:36,717 --> 00:48:39,751 É o meu alerta de vida. Eu tenho que tomar minha pílula. 770 00:48:46,426 --> 00:48:47,826 Vamos! 771 00:48:49,718 --> 00:48:52,380 Spencer! Meu Deus, você está vivo. 772 00:48:52,854 --> 00:48:54,684 O que vocês estão fazendo aqui? 773 00:48:54,685 --> 00:48:57,517 O que estamos fazendo aqui? Viemos buscá-lo, bobo! 774 00:48:57,518 --> 00:48:59,782 - Bethany? - Ela não, o Fridge, porra! 775 00:49:00,451 --> 00:49:02,350 O quê? Então... 776 00:49:02,351 --> 00:49:04,685 Milo Walker, querida. 777 00:49:06,751 --> 00:49:08,184 Milo? 778 00:49:10,056 --> 00:49:13,370 - Spencer? É você, criança? - Vovô? 779 00:49:13,371 --> 00:49:15,517 Gente, achei o Spencer. Olha ele aqui. 780 00:49:15,518 --> 00:49:17,325 Por que está roubando? 781 00:49:18,105 --> 00:49:19,752 Eu ainda sou eu. 782 00:49:29,051 --> 00:49:30,451 Vamos. 783 00:49:34,318 --> 00:49:35,718 Vamos nessa. 784 00:49:45,518 --> 00:49:48,371 Droga, eu estava tão perto. Estava com a chave na mão. 785 00:49:48,372 --> 00:49:50,849 - Por quê me parou? - Alguém gritou "ladra" 786 00:49:50,850 --> 00:49:52,394 então te peguei. O que queria? 787 00:49:52,395 --> 00:49:55,354 Não deveriam ter vindo. Eu tinha sob controle. 788 00:49:55,355 --> 00:49:57,750 Tinha? Parece que acabou de morrer. 789 00:49:57,751 --> 00:50:00,517 Mas que porra, Spencer? Por que você está aqui? 790 00:50:00,518 --> 00:50:01,964 Por que você tem o jogo? 791 00:50:01,965 --> 00:50:05,247 Nós o destruímos para que isso nunca acontecesse! 792 00:50:05,248 --> 00:50:07,450 Voltei e peguei, tá bom? 793 00:50:07,451 --> 00:50:10,784 Não sei por que fiz isso, mas fiz. 794 00:50:10,785 --> 00:50:12,676 E então ontem à noite... 795 00:50:13,584 --> 00:50:15,283 Eu estava muito mal, 796 00:50:15,284 --> 00:50:17,250 e não pensei direito, certo? 797 00:50:17,251 --> 00:50:19,583 E agora estamos todos presos aqui de novo! 798 00:50:19,584 --> 00:50:23,558 Eu pensei que seria ele. Bravestone! 799 00:50:24,184 --> 00:50:26,813 Eu queria me sentir assim novamente. 800 00:50:28,048 --> 00:50:31,451 Como se pudesse fazer qualquer coisa. 801 00:50:33,637 --> 00:50:35,586 Mas em vez disso, eu sou... 802 00:50:36,284 --> 00:50:37,917 Ming Fleetfoot. 803 00:50:39,936 --> 00:50:43,256 "Ladra, batedora de carteira. arrombadora de cofre". 804 00:50:43,257 --> 00:50:44,784 Outro personagem melhor. 805 00:50:44,785 --> 00:50:47,150 - "Fraqueza: Pólen". - Sim. 806 00:50:47,151 --> 00:50:49,483 Ela é pequena e astuta e tem alergias. 807 00:50:49,484 --> 00:50:51,001 Ela é basicamente eu. 808 00:50:51,785 --> 00:50:55,456 Eu juro, cara, se sobrevivermos, vou te matar. 809 00:50:56,184 --> 00:50:59,016 Só não acredito que você voltou de propósito. 810 00:50:59,017 --> 00:51:01,306 Sinto muito. Está bem? 811 00:51:02,966 --> 00:51:04,366 Sinto muito. 812 00:51:05,987 --> 00:51:08,787 - Espere! - Lá está ela. 813 00:51:08,788 --> 00:51:10,809 - Quem? - Minha ex. 814 00:51:11,418 --> 00:51:13,016 Certo. 815 00:51:13,017 --> 00:51:14,417 Oi. 816 00:51:15,419 --> 00:51:18,496 Se meu marido souber que eu estava falando com você, 817 00:51:18,497 --> 00:51:20,208 você estará morto de manhã. 818 00:51:21,902 --> 00:51:23,510 Não conta para ele? 819 00:51:23,511 --> 00:51:26,068 Ouça-me, Jurgen e seu exército 820 00:51:26,069 --> 00:51:27,929 estão voltando para a sua fortaleza. 821 00:51:27,930 --> 00:51:31,148 Lá, eles conhecerão os irmãos Kababik. 822 00:51:31,149 --> 00:51:34,844 Ele trocará a Joia do Falcão, e uma aliança será formada. 823 00:51:34,845 --> 00:51:38,171 Você deve pegar a joia antes que isso aconteça. 824 00:51:38,468 --> 00:51:40,216 Você é a nossa única esperança, 825 00:51:40,217 --> 00:51:42,251 então deve se apressar. 826 00:51:44,318 --> 00:51:45,718 Nossa. 827 00:51:47,871 --> 00:51:49,950 - Agora você deve ir. - Tenho que ir. 828 00:51:49,951 --> 00:51:51,715 Eles vão conhecer os irmãos quem? 829 00:51:51,716 --> 00:51:55,150 - Os irmãos Kababik. - Os irmãos Bababik. 830 00:51:55,151 --> 00:51:57,583 - Kababik? - Você deve pegar a joia 831 00:51:57,584 --> 00:51:58,984 antes que isso aconteça. 832 00:51:58,985 --> 00:52:02,903 Você é nossa única esperança, então deve se apressar. 833 00:52:10,084 --> 00:52:12,849 Acho que você deveria explicar para nós mais uma vez. 834 00:52:12,850 --> 00:52:14,393 Espere um segundo. 835 00:52:14,394 --> 00:52:16,061 E o fruto do deserto? 836 00:52:16,062 --> 00:52:18,718 - Não vai nos levar até ele? - Agora eu devo ir... 837 00:52:19,022 --> 00:52:21,484 antes que o Canivete perceba que fui embora. 838 00:52:23,035 --> 00:52:25,278 O quê? Canivete? 839 00:52:25,279 --> 00:52:26,784 Essa é a fraqueza dele. 840 00:52:27,850 --> 00:52:30,462 Eu te amo, Dr. Bravestone. 841 00:52:31,396 --> 00:52:33,009 E sempre amarei. 842 00:52:33,652 --> 00:52:35,085 Essa... 843 00:52:35,587 --> 00:52:37,199 é a minha maldição. 844 00:52:41,247 --> 00:52:42,880 Eu também te amo! 845 00:52:44,411 --> 00:52:46,262 Ela parece ser uma garota legal. 846 00:52:51,128 --> 00:52:52,528 Precisamos de camelos. 847 00:52:53,565 --> 00:52:55,941 Certo, se vamos conversar com o Jurgen, 848 00:52:55,942 --> 00:52:58,384 precisamos de camelos. E precisamos encontrar 849 00:52:58,385 --> 00:53:00,317 o fruto do deserto, seja lá o que for. 850 00:53:00,318 --> 00:53:02,916 "Siga a chama." Acho que temos que segui-la. 851 00:53:02,917 --> 00:53:05,451 Vocês a seguem, nós vamos roubar alguns camelos. 852 00:53:52,990 --> 00:53:54,983 "Árvore do fruto Jumanji". 853 00:53:54,984 --> 00:53:56,560 Fruto Jumanji? 854 00:53:56,888 --> 00:53:58,489 Esse é o fruto do deserto? 855 00:53:59,551 --> 00:54:00,951 Acho que sim. 856 00:54:01,587 --> 00:54:04,993 "No momento da necessidade, lembre-se da semente." 857 00:54:05,782 --> 00:54:08,117 Um pouco de sabedoria Jumanji. 858 00:54:13,214 --> 00:54:14,614 Aí está. 859 00:54:19,082 --> 00:54:21,721 Certo, Milo e eu vamos arrombar e pegar os camelos. 860 00:54:21,722 --> 00:54:24,583 Vovô, fique aqui de vigia. Seja discreto. 861 00:54:24,584 --> 00:54:26,771 Entendeu? Discreto. 862 00:54:26,772 --> 00:54:28,949 Se alguém tentar entrar no estábulo, apenas, 863 00:54:28,950 --> 00:54:30,858 não sei, assovie ou algo assim. 864 00:54:31,484 --> 00:54:32,884 Pode deixar. 865 00:54:37,190 --> 00:54:38,849 Não é hora da intensidade ardente. 866 00:54:38,850 --> 00:54:41,417 Não é o momento para isso. Esqueça. 867 00:54:41,418 --> 00:54:43,071 Eu fiz isso. Eu não sei o que era. 868 00:54:43,072 --> 00:54:45,048 Parece que seu estômago está ruim. 869 00:54:45,275 --> 00:54:47,017 Como se tivesse comido algo ruim. 870 00:54:49,508 --> 00:54:50,908 Droga. 871 00:54:51,094 --> 00:54:53,673 Eu estou suando. 872 00:54:53,674 --> 00:54:55,665 Roubar me deixa muito desconfortável, 873 00:54:56,188 --> 00:54:58,656 o que não é o ideal para uma ladra. 874 00:55:20,676 --> 00:55:22,410 Então o fruto está na árvore. 875 00:55:22,895 --> 00:55:26,107 Mas você não pode chegar lá sem passar pela água 876 00:55:26,108 --> 00:55:28,036 ou seja lá o que for. 877 00:55:28,037 --> 00:55:30,747 Será cozido ou comido por piranhas ou algo assim. 878 00:55:34,447 --> 00:55:36,283 "Siga a chama." 879 00:55:37,708 --> 00:55:39,466 Acho que é assim que chegaremos lá. 880 00:55:39,732 --> 00:55:42,458 Mas não sei como vou dar esse pulo. 881 00:55:42,959 --> 00:55:44,817 Quero dizer, é possível... 882 00:55:45,416 --> 00:55:47,854 mas não tenho minha explosividade habitual. 883 00:55:53,054 --> 00:55:54,454 Caramba! 884 00:56:03,196 --> 00:56:04,596 Isso aí. 885 00:56:07,397 --> 00:56:08,922 Martha! 886 00:56:12,710 --> 00:56:14,145 Martha! 887 00:56:19,916 --> 00:56:22,370 - Martha! - Isso é bem pesado. 888 00:56:24,580 --> 00:56:26,457 Você está bem? Me dê a sua mão. 889 00:56:26,458 --> 00:56:27,858 Pronto. 890 00:56:40,797 --> 00:56:42,356 Espere um pouco. 891 00:56:42,357 --> 00:56:44,217 - O quê... - Que isso, cara? 892 00:56:44,984 --> 00:56:46,691 Meu Deus! 893 00:56:46,692 --> 00:56:48,603 - Que diabos, cara? - Meu Deus. 894 00:56:51,457 --> 00:56:53,096 - Fridge? - Sim. 895 00:56:53,597 --> 00:56:56,448 - Martha? - Sim. 896 00:57:02,916 --> 00:57:05,245 Vão andando. Não tem nada para ver aqui. 897 00:57:06,043 --> 00:57:09,086 - O que você disse? - Continuem andando, amigo. 898 00:57:09,087 --> 00:57:10,705 Não tem nada para ver. Cai fora. 899 00:57:11,650 --> 00:57:15,076 - O que você disse? - Caiam fora, vão embora daqui. 900 00:57:16,076 --> 00:57:17,476 O que você disse? 901 00:57:27,970 --> 00:57:29,370 Eu disse para vazar! 902 00:57:37,197 --> 00:57:40,410 Querem brigar comigo? Então vem me pegar. 903 00:57:41,131 --> 00:57:43,415 E aí, o que vocês têm? Vamos lá. 904 00:57:44,797 --> 00:57:47,336 Venham me pegar. Isso! 905 00:57:50,257 --> 00:57:52,428 Vamos lá, seus idiotas! 906 00:57:56,750 --> 00:57:58,360 Aqui, camelinho. 907 00:57:59,437 --> 00:58:01,117 Anda, vamos lá. 908 00:58:02,670 --> 00:58:05,542 Eles são animais orgulhosos e majestosos, não são? 909 00:58:10,411 --> 00:58:11,826 De nada. 910 00:58:14,173 --> 00:58:17,199 Você... Estava falando com eles? 911 00:58:18,973 --> 00:58:20,939 Pressione seu botão Menu. Fica aqui. 912 00:58:23,537 --> 00:58:25,036 "Linguística". 913 00:58:25,037 --> 00:58:27,896 - Pode conversar com animais. - Sim. 914 00:58:27,897 --> 00:58:30,344 Parece que eu falo "camelês". 915 00:58:30,345 --> 00:58:33,233 Pode pedir para eles virem conosco? 916 00:58:33,234 --> 00:58:34,634 Desculpe. 917 00:58:36,500 --> 00:58:38,149 Eles estão dispostos a conversar. 918 00:58:38,150 --> 00:58:40,070 Eles querem saber o que tem para eles 919 00:58:40,071 --> 00:58:41,893 e quanta bagagem temos. 920 00:58:43,026 --> 00:58:44,876 Olha só para mim. 921 00:58:46,244 --> 00:58:48,842 Afinal, o que devo fazer com isso? 922 00:58:48,843 --> 00:58:50,363 Você lê o mapa. 923 00:58:50,364 --> 00:58:52,958 Não quero ler o mapa. Eu deveria ser ela! 924 00:58:52,959 --> 00:58:55,684 Em vez disso, tem pelos saindo do meu rosto! 925 00:58:56,018 --> 00:58:59,326 Desculpe. Todos os corpos são lindos, até este aqui. 926 00:59:00,404 --> 00:59:01,804 Espera um pouco. 927 00:59:08,436 --> 00:59:10,494 - Isso é incrível! - Cuidado. 928 00:59:11,283 --> 00:59:12,683 Fridge... 929 00:59:15,451 --> 00:59:18,496 Ei, isso é inSano! 930 00:59:18,497 --> 00:59:20,441 Cuidado. Esse corpo não é um brinquedo. 931 00:59:20,442 --> 00:59:22,171 Não, é uma máquina. 932 00:59:22,172 --> 00:59:23,637 E ainda por cima... 933 00:59:24,531 --> 00:59:26,172 Peitos. 934 00:59:56,252 --> 00:59:58,256 Toque meus peitos, e eu vou te matar. 935 00:59:58,257 --> 01:00:00,685 Tarde demais. Foi a primeira coisa que fiz. 936 01:00:04,457 --> 01:00:06,075 Não faça isso. 937 01:00:06,076 --> 01:00:08,708 Vamos pegar este fruto Jumanji e encontrá-los. 938 01:00:08,709 --> 01:00:10,229 Relaxe, garota. 939 01:00:10,230 --> 01:00:12,485 Estou tentando aquela acrobacia que você fez. 940 01:00:12,486 --> 01:00:14,325 - Não. Já temos o fruto. - Olha só! 941 01:00:14,326 --> 01:00:15,825 - Não precisa. - Omaha! 942 01:00:15,826 --> 01:00:17,430 - Preparar, vai! - Espera! 943 01:00:20,008 --> 01:00:22,842 Fridge, tenha cuidado! Esse corpo é uma arma. 944 01:00:22,843 --> 01:00:24,540 Você não sabe do que é capaz. 945 01:00:24,541 --> 01:00:27,317 - Isso é incrível! - Ele é uma arma carregada! 946 01:00:27,318 --> 01:00:29,840 Sim e esta arma está prestes a ser disparada! 947 01:00:32,323 --> 01:00:33,723 Meu Deus! 948 01:00:34,362 --> 01:00:35,762 Fridge! 949 01:00:36,094 --> 01:00:39,773 - Venha aqui. - Meu Deus. Que droga! 950 01:00:41,432 --> 01:00:42,832 Peguei você. 951 01:00:54,698 --> 01:00:57,322 Não, não, não! 952 01:00:57,323 --> 01:00:59,723 Meu Deus, isso foi horrível. 953 01:00:59,724 --> 01:01:01,689 Odeio ser o cara do mapa! 954 01:01:04,651 --> 01:01:06,051 Vamos dar o fora daqui. 955 01:01:12,307 --> 01:01:14,280 Canivete! Lá está ele. 956 01:01:15,630 --> 01:01:19,578 Bravestone! Avisei para ficar longe da minha mulher. 957 01:01:23,463 --> 01:01:26,562 - Temos companhia! - O que você fez? 958 01:01:26,563 --> 01:01:29,592 Rapazes, chegou a hora. Precisamos de vocês agora. 959 01:01:33,396 --> 01:01:36,001 Falaram que podemos fugir pelos fundos. 960 01:01:37,052 --> 01:01:40,004 - Está falando com um camelo? - Estou. 961 01:01:40,005 --> 01:01:41,942 Estes são Lucille e Hank. 962 01:01:41,943 --> 01:01:43,622 E Jeffrey ali atrás. 963 01:01:55,472 --> 01:01:57,409 - Devemos ir logo. - O que aconteceu? 964 01:01:57,410 --> 01:01:59,654 Vovô bateu em 45 estranhos sem motivo. 965 01:01:59,655 --> 01:02:01,391 O marido da mulher quer matá-lo. 966 01:02:02,993 --> 01:02:05,960 - Esse é o fruto do deserto? - Sim, é um fruto Jumanji 967 01:02:05,961 --> 01:02:08,146 e pesa uns 45 quilos. 968 01:02:08,147 --> 01:02:09,577 Vovô vai carregá-lo. 969 01:02:12,892 --> 01:02:15,523 Vamos dar o fora daqui. Vamos, vovô. 970 01:02:16,063 --> 01:02:19,150 - Posso acabar com eles. - O que está falando? Escapamos. 971 01:02:19,151 --> 01:02:21,402 - Eu posso acabar com eles. - Não, Eddie. 972 01:02:21,403 --> 01:02:23,796 Não, vovô Eddie, é o Canivete! 973 01:02:23,797 --> 01:02:25,995 Estou dizendo, tem hora de fugir. 974 01:02:25,996 --> 01:02:29,056 E tem hora, como agora, que ficamos... 975 01:02:34,063 --> 01:02:36,739 Isso! 976 01:02:36,740 --> 01:02:38,140 Canivete! 977 01:02:38,141 --> 01:02:39,744 Belo tiro, Canivete! 978 01:02:56,917 --> 01:02:58,317 Que foi? 979 01:03:11,025 --> 01:03:13,820 Devemos avistar o Monte Zhatmire logo. 980 01:03:16,150 --> 01:03:20,029 Gladys e eu fizemos uma viagem antes dela morrer. 981 01:03:20,030 --> 01:03:24,264 Conhecemos várias cerâmicas pelo sudoeste. 982 01:03:24,265 --> 01:03:27,822 Perdi meu restaurante para você viajar atrás de cinzeiros. 983 01:03:27,823 --> 01:03:31,292 Sim, Ed. É isso que fazemos quando aposentamos. 984 01:03:31,293 --> 01:03:33,587 Exploramos nossos interesses. 985 01:03:33,588 --> 01:03:35,602 Não tenho interesses. 986 01:03:35,603 --> 01:03:38,311 Caras como eu, não aposentam. 987 01:03:38,312 --> 01:03:40,568 Trabalhamos e continuamos trabalhando 988 01:03:40,569 --> 01:03:42,472 e então morremos. 989 01:03:42,473 --> 01:03:45,540 Mas você me aposentou. Você me aposentou! 990 01:03:45,541 --> 01:03:48,134 É uma surpresa eu ter aguentado tanto tempo. 991 01:03:48,135 --> 01:03:50,084 - O quê? - Você é um homem difícil, Ed. 992 01:03:50,085 --> 01:03:52,401 Não se abandona seu melhor amigo, Milo. 993 01:03:52,402 --> 01:03:55,764 Quando perdi o restaurante, perdi tudo! 994 01:03:55,765 --> 01:03:57,165 Você...? 995 01:03:57,963 --> 01:04:00,108 Sim, sei que ele é. 996 01:04:00,109 --> 01:04:03,483 - Está falando com meu camelo? - Sim, falei com o camelo. 997 01:04:03,484 --> 01:04:07,102 E ele está dizendo que você é um mala sem alça. 998 01:04:07,103 --> 01:04:09,503 Meu camelo está do seu lado? 999 01:04:10,713 --> 01:04:12,826 E ele não é seu camelo. 1000 01:04:12,827 --> 01:04:14,903 Ele apenas está te dando uma carona. 1001 01:04:15,650 --> 01:04:18,842 Que tal os dois irem se ferrar? 1002 01:04:18,843 --> 01:04:21,401 - O que você acabou de dizer? - Rapazes! 1003 01:04:21,402 --> 01:04:25,060 Você e eu, resolveremos isso aqui e agora! 1004 01:04:26,150 --> 01:04:27,950 - Você vai ver. - O que está fazendo? 1005 01:04:27,951 --> 01:04:30,101 - Deixa para lá. - Milo, o que está fazendo? 1006 01:04:31,051 --> 01:04:32,768 Espere. Calma, calma. 1007 01:04:37,937 --> 01:04:39,407 Quer brigar comigo? 1008 01:04:40,317 --> 01:04:43,389 - É isso que quer? - Melhor não fazer isso, Milo. 1009 01:04:43,390 --> 01:04:46,095 - Acredite em mim. - Aí que você se engana, jovem. 1010 01:04:46,473 --> 01:04:48,284 Porque quero brigar. 1011 01:04:48,681 --> 01:04:50,432 Quero acabar com você. 1012 01:04:50,817 --> 01:04:52,841 Eddie, o que você não sabe 1013 01:04:53,332 --> 01:04:55,894 é que pelos últimos 15 anos, 1014 01:04:55,895 --> 01:04:58,817 andei estudando tai chi. 1015 01:04:58,818 --> 01:05:02,213 E neste momento, estou concentrando meu chi. 1016 01:05:02,214 --> 01:05:05,793 E quando eu tiver terminado, vou te dar uma surra. 1017 01:05:05,794 --> 01:05:09,027 Milo, estou te dizendo, esta não é uma boa ideia. 1018 01:05:12,708 --> 01:05:14,108 Não! 1019 01:05:21,766 --> 01:05:25,416 Cara! Você precisa parar de matar todo mundo. 1020 01:05:33,186 --> 01:05:34,586 Tudo bem, então. 1021 01:05:34,887 --> 01:05:36,658 Acho que está resolvido. 1022 01:05:50,199 --> 01:05:52,163 Os camelos pararam. 1023 01:05:55,955 --> 01:05:57,960 Eles só podem vir até aqui. 1024 01:05:57,961 --> 01:05:59,673 Para chegar à Fortaleza de Jurgen, 1025 01:05:59,674 --> 01:06:01,856 disseram que podemos descer por este caminho 1026 01:06:01,857 --> 01:06:04,793 e virar à direita. E estaremos no território dele. 1027 01:06:04,794 --> 01:06:08,021 E eles não querem ir lá porque não querem morrer. 1028 01:06:09,342 --> 01:06:11,526 Nós também não queremos morrer. 1029 01:06:16,669 --> 01:06:18,981 Você é o pior Bravestone de todos os tempos. 1030 01:06:53,512 --> 01:06:56,668 Então, temos que atravessar isto. 1031 01:06:59,729 --> 01:07:02,457 Tudo bem, nós conseguimos fazer isto. 1032 01:07:02,458 --> 01:07:04,937 Temos que ir com calma, tomar decisões cuidadosas. 1033 01:07:04,938 --> 01:07:06,714 Do que está falando? Está óbvio. 1034 01:07:06,715 --> 01:07:08,196 Começamos naquela ponte ali, 1035 01:07:08,197 --> 01:07:10,954 então pulamos naquela que leva à direita a 30º, 1036 01:07:10,955 --> 01:07:14,016 e então aquelas duas que parecem dois lados de um trapézio... 1037 01:07:14,559 --> 01:07:18,167 Geometria. É para isso que serve! 1038 01:07:18,168 --> 01:07:20,487 Talvez o personagem não seja totalmente inútil. 1039 01:07:21,842 --> 01:07:23,951 - Eu vou primeiro. - Sério? 1040 01:07:28,651 --> 01:07:30,533 Viram? Não é grande coisa. 1041 01:07:33,385 --> 01:07:35,920 - O que está havendo? - Não, não, não. 1042 01:07:38,731 --> 01:07:40,131 Vovô! 1043 01:07:43,725 --> 01:07:45,125 Merda. 1044 01:07:46,021 --> 01:07:47,421 Caramba. 1045 01:07:48,754 --> 01:07:50,154 Que diabos? 1046 01:07:53,930 --> 01:07:55,743 Está tudo bem. Podemos fazer isto. 1047 01:07:55,744 --> 01:07:57,448 É sobre encontrar o tempo certo. 1048 01:07:57,449 --> 01:07:58,973 Vamos lá, vamos lá. 1049 01:07:58,974 --> 01:08:00,374 Sigam-me. 1050 01:08:04,398 --> 01:08:05,798 Vamos! 1051 01:08:06,293 --> 01:08:08,013 Vamos, Milo, vamos! 1052 01:08:14,519 --> 01:08:15,919 - Senhor. - Aqui. 1053 01:08:16,251 --> 01:08:17,651 Tudo bem. 1054 01:08:22,959 --> 01:08:26,803 Gente, aquela pedra está se mexendo? 1055 01:08:31,728 --> 01:08:34,258 - Essa não. - O quê? 1056 01:08:34,259 --> 01:08:36,813 Isto sim é um problema. 1057 01:08:36,814 --> 01:08:38,628 - Vamos, o que é? - Minha nossa. 1058 01:08:38,629 --> 01:08:40,278 - Desembuche! - O que é? 1059 01:08:40,279 --> 01:08:42,405 - Apenas nos diga! - Diga! Milo! 1060 01:08:48,450 --> 01:08:50,508 Aquilo são mandris. É melhor irmos. Vão! 1061 01:08:50,509 --> 01:08:51,909 - Vamos! - Vão, vão. 1062 01:08:56,356 --> 01:08:58,578 Aquela! Ângulo obtuso! 1063 01:09:00,527 --> 01:09:05,085 Notem o pigmento diferenciado ou redor do rosto e das nádegas. 1064 01:09:08,430 --> 01:09:11,246 Mandris são os mais pesados dos macacos. 1065 01:09:11,247 --> 01:09:12,843 Mais pesados que babuínos, 1066 01:09:12,844 --> 01:09:15,018 com os quais são frequentemente confundidos. 1067 01:09:18,177 --> 01:09:20,066 E agora, para o losango! 1068 01:09:20,067 --> 01:09:22,137 Vamos. Depressa. 1069 01:09:22,138 --> 01:09:23,860 Losango! Losango! 1070 01:09:32,756 --> 01:09:34,952 Não, Martha! Esta não. 1071 01:09:34,953 --> 01:09:36,504 - Está na ponte errada! - O quê? 1072 01:09:36,505 --> 01:09:38,168 A perpendicular! 1073 01:09:45,290 --> 01:09:46,690 Martha! 1074 01:09:52,481 --> 01:09:53,881 Martha! 1075 01:09:56,986 --> 01:09:58,606 Não! 1076 01:09:58,917 --> 01:10:01,375 Não! 1077 01:10:01,954 --> 01:10:03,612 Spencer, atrás de você! 1078 01:10:06,532 --> 01:10:07,932 Pule! 1079 01:10:08,317 --> 01:10:09,760 Vamos, eu te seguro! 1080 01:10:11,216 --> 01:10:13,257 - Vovô! - Spencer! 1081 01:10:21,528 --> 01:10:22,928 Não! 1082 01:10:33,606 --> 01:10:35,006 Não! Não! 1083 01:10:36,208 --> 01:10:37,608 Vaza daqui! 1084 01:10:43,880 --> 01:10:45,280 Vamos. 1085 01:10:50,598 --> 01:10:52,593 Beleza, podem vir. 1086 01:10:54,216 --> 01:10:56,245 Vamos, venham cá. 1087 01:10:59,685 --> 01:11:01,090 Vovô! 1088 01:11:01,092 --> 01:11:03,231 Vovô! Já chega! 1089 01:11:03,232 --> 01:11:04,684 Vovô, pare! 1090 01:11:04,685 --> 01:11:06,085 Eles estão vindo! 1091 01:11:17,185 --> 01:11:18,585 Vamos! 1092 01:11:24,584 --> 01:11:26,013 - Me dê sua mão! - O quê? 1093 01:11:26,014 --> 01:11:27,569 Confie e mim! 1094 01:11:48,314 --> 01:11:49,714 Vamos. 1095 01:11:51,308 --> 01:11:54,147 É o último. Mirem no centro da parábola! 1096 01:11:57,948 --> 01:12:00,270 Droga. Filho da... 1097 01:12:08,839 --> 01:12:10,554 - Eddie? - Milo! 1098 01:12:11,156 --> 01:12:13,945 Eddie! Eddie, o que está fazendo? 1099 01:12:14,903 --> 01:12:16,617 Preciso da sua ajuda, Eddie. 1100 01:12:18,864 --> 01:12:20,264 Eddie! 1101 01:12:32,700 --> 01:12:34,160 Eddie! 1102 01:12:34,161 --> 01:12:35,561 Milo! 1103 01:12:56,344 --> 01:12:58,297 - Sério? - Tarde demais. 1104 01:12:59,539 --> 01:13:00,939 - Corre! - Corre! 1105 01:13:35,012 --> 01:13:36,412 Olá, pessoal. 1106 01:13:36,925 --> 01:13:38,332 Quem diabos é esse? 1107 01:13:38,334 --> 01:13:40,527 Alex, o que faz aqui? 1108 01:13:40,528 --> 01:13:42,741 Bethany achou que poderiam precisar de ajuda. 1109 01:13:42,742 --> 01:13:44,602 Onde está a Bethany? 1110 01:13:44,603 --> 01:13:46,003 Ela está bem aqui. 1111 01:13:46,336 --> 01:13:47,736 Você quer dizer... 1112 01:13:53,625 --> 01:13:55,382 "Meu Deus, sério? 1113 01:13:56,023 --> 01:13:57,798 Parece que sou um cavalo. 1114 01:13:58,546 --> 01:14:01,185 Não acredito que encontramos vocês, pessoal. 1115 01:14:01,625 --> 01:14:03,025 E aí?! 1116 01:14:03,027 --> 01:14:06,331 Sim, essa é a Bethany. E aí, amiga? 1117 01:14:07,600 --> 01:14:10,538 Trouxemos algumas roupas. Devem estar congelando. 1118 01:14:16,164 --> 01:14:19,374 Então, esse cavalo é um personagem do jogo? 1119 01:14:19,757 --> 01:14:21,969 Sim. Ciclone é o nome dele. 1120 01:14:24,203 --> 01:14:25,780 - Como se sente? - Eu sei lá. 1121 01:14:25,781 --> 01:14:27,720 Foi uma torção e tanto. 1122 01:14:27,721 --> 01:14:29,370 Onde conseguiram essas roupas? 1123 01:14:29,371 --> 01:14:31,573 Quando percebi que viríamos tão ao norte, 1124 01:14:31,574 --> 01:14:33,275 paramos para fazer compras. 1125 01:14:33,276 --> 01:14:35,580 Dá para fazer compras aqui? Como sabia disso? 1126 01:14:35,581 --> 01:14:37,947 Estive aqui por 20 anos, garoto. 1127 01:14:37,948 --> 01:14:39,908 Enfim me livrei daquele chapéu estúpido. 1128 01:14:39,909 --> 01:14:41,916 Agora, estou usando esse chapéu estúpido. 1129 01:14:58,135 --> 01:14:59,677 Uma vista e tanto, não é? 1130 01:15:00,987 --> 01:15:02,541 Sim, uma vista e tanto. 1131 01:15:05,455 --> 01:15:06,855 Sabe, Eddie... 1132 01:15:07,822 --> 01:15:11,379 Você não perdeu tudo quando ficou sem o restaurante. 1133 01:15:12,697 --> 01:15:14,641 Você ainda tem muito, cara. 1134 01:15:19,182 --> 01:15:20,814 Eu perdi meu amigo. 1135 01:15:23,494 --> 01:15:25,044 Eu também. 1136 01:15:38,830 --> 01:15:40,230 Me perdoe, Milo. 1137 01:15:47,416 --> 01:15:49,372 Me perdoe também, Eddie. 1138 01:15:50,369 --> 01:15:53,054 Deveria ter procurado você há muito tempo. 1139 01:15:55,087 --> 01:15:57,224 Estou feliz que veio tomar um café. 1140 01:16:00,978 --> 01:16:02,378 O que te levou fazer isso? 1141 01:16:04,305 --> 01:16:05,915 Quero dizer, por que agora? 1142 01:16:09,540 --> 01:16:11,160 Milo, o que está rolando? 1143 01:16:16,626 --> 01:16:18,026 Você está doente? 1144 01:16:22,165 --> 01:16:23,565 É grave? 1145 01:16:25,071 --> 01:16:27,159 Não me resta muito tempo. 1146 01:16:30,415 --> 01:16:31,890 Filho da puta. 1147 01:16:32,610 --> 01:16:34,865 Mas considero-me sortudo, Eddie. 1148 01:16:35,172 --> 01:16:37,483 Casei-me com uma linda mulher. 1149 01:16:38,170 --> 01:16:40,417 Tenho uma vida maravilhosa para viver. 1150 01:16:40,902 --> 01:16:42,894 E nem todo mundo pode dizer isso. 1151 01:16:43,709 --> 01:16:46,269 É por isso que eu queria me resolver contigo. 1152 01:16:47,139 --> 01:16:48,761 E agora que resolvi... 1153 01:16:49,537 --> 01:16:50,948 Eu estou... 1154 01:16:51,779 --> 01:16:53,565 Também estou feliz com isso. 1155 01:17:07,334 --> 01:17:10,862 Vovô, Milo. Vamos, temos que ir. 1156 01:17:17,869 --> 01:17:19,503 "A Fortaleza." 1157 01:17:20,061 --> 01:17:21,778 Parece ser a última fase. 1158 01:17:21,779 --> 01:17:24,168 Certo, vamos escalar aquela montanha 1159 01:17:24,169 --> 01:17:25,802 e nos esgueirar de alguma forma. 1160 01:17:25,803 --> 01:17:27,435 Sim, então roubamos a joia 1161 01:17:27,436 --> 01:17:29,301 antes dos irmãos Kababik. 1162 01:17:29,302 --> 01:17:32,134 - Depois mostramos ao sol? - Parece que temos um plano. 1163 01:17:32,135 --> 01:17:33,708 O quê? 1164 01:17:33,709 --> 01:17:37,114 Desculpe, acho que perdi a parte "plano" do plano. 1165 01:17:37,115 --> 01:17:40,568 Quase morremos na fase passada. Mal posso andar. 1166 01:17:40,569 --> 01:17:42,823 Seu avô bate no cara errado 1167 01:17:42,824 --> 01:17:46,034 ou somos atacados por um urso, o que eu deveria fazer? 1168 01:17:46,035 --> 01:17:47,635 Eu não vou bater no cara errado. 1169 01:17:47,636 --> 01:17:49,435 Você vai bater no cara errado! 1170 01:17:49,436 --> 01:17:50,934 Você não é um bom Bravestone! 1171 01:17:50,935 --> 01:17:52,934 Você é muito teimoso e ranzinza. 1172 01:17:52,935 --> 01:17:54,435 Você continua nos matando. 1173 01:17:54,436 --> 01:17:56,134 Do que diabos você está falando? 1174 01:17:56,135 --> 01:17:57,630 E Milo... 1175 01:17:57,631 --> 01:17:59,868 E digo isso com todo o respeito, senhor. 1176 01:17:59,869 --> 01:18:02,466 não é uma boa pessoa para ser o zoólogo. 1177 01:18:02,467 --> 01:18:04,468 Ele fala muito devagar, e pela demora 1178 01:18:04,469 --> 01:18:06,352 até chegar no ponto, você está morto! 1179 01:18:06,353 --> 01:18:08,497 - De novo, sem ofensas. - Não ofendeu. 1180 01:18:08,498 --> 01:18:10,514 E deixe-me dizer o motivo. 1181 01:18:10,515 --> 01:18:12,968 - Porque meu amigo Bernard... - Entende? 1182 01:18:12,969 --> 01:18:15,749 Você é um ladra neurótica demais para roubar, 1183 01:18:15,750 --> 01:18:17,150 Bethany é um cavalo... 1184 01:18:18,675 --> 01:18:21,568 Só sei que estamos presos aqui novamente, 1185 01:18:21,569 --> 01:18:24,899 estamos ficando sem vidas, e meu tornozelo está me matando! 1186 01:18:25,202 --> 01:18:26,696 - Meu Deus! - Fridge! 1187 01:18:27,277 --> 01:18:29,821 Fridge! Você está bem? 1188 01:18:30,844 --> 01:18:33,477 Vocês precisam ver isso! 1189 01:18:46,302 --> 01:18:48,633 Era assim que a água parecia da árvore. 1190 01:18:49,369 --> 01:18:50,985 Quando nós... 1191 01:18:50,986 --> 01:18:53,071 Trocamos de corpos. 1192 01:19:34,466 --> 01:19:36,463 Porra, está muito frio! 1193 01:19:38,130 --> 01:19:40,850 Cara! Está congelando! 1194 01:19:40,851 --> 01:19:42,486 Que diabos, cara? 1195 01:19:44,382 --> 01:19:46,967 Isso! Eu senti tanto sua falta. 1196 01:19:46,968 --> 01:19:49,379 Meu Deus, pessoal, oi. 1197 01:19:50,035 --> 01:19:51,435 Spencer? 1198 01:19:58,848 --> 01:20:00,864 - Vovô? - Sim, que foi? 1199 01:20:03,816 --> 01:20:05,216 Milo? 1200 01:20:07,656 --> 01:20:09,747 Já viu o tamanho do seu... 1201 01:20:11,273 --> 01:20:12,673 Droga. 1202 01:20:12,675 --> 01:20:15,046 Nunca pensei que ficaria tão feliz por encolher. 1203 01:20:15,523 --> 01:20:17,834 Nunca vi algo assim antes. 1204 01:20:17,835 --> 01:20:21,772 Meu Deus, é tão bom falar novamente com palavras. 1205 01:20:21,773 --> 01:20:24,735 - Spencer, oi! - Bethany. 1206 01:20:24,736 --> 01:20:26,401 Temos muito o que fazer. 1207 01:20:26,402 --> 01:20:27,983 Quero ouvir sobre Nova Iorque. 1208 01:20:27,984 --> 01:20:30,701 Mas parece que não é um bom momento. 1209 01:20:30,702 --> 01:20:33,023 Certo. Mais tarde. 1210 01:20:33,024 --> 01:20:34,424 Mais tarde. 1211 01:20:35,765 --> 01:20:38,426 - Melhor? - Sim. 1212 01:20:38,772 --> 01:20:40,172 Muito melhor. 1213 01:20:43,211 --> 01:20:44,927 Eu tenho cabelo! 1214 01:20:45,606 --> 01:20:48,547 Pela primeira vez em 40 anos. Eu tenho que contar ao Milo. 1215 01:20:48,549 --> 01:20:50,715 Tenha cuidado lá fora, vovô. 1216 01:20:50,716 --> 01:20:52,214 Como está seu tornozelo? 1217 01:20:52,215 --> 01:20:54,248 - Seu tornozelo. - Doendo um pouco. 1218 01:20:54,249 --> 01:20:56,314 Mas não tanto quanto você está achando. 1219 01:20:56,315 --> 01:20:58,181 - O que quer dizer com isso? - Nada. 1220 01:20:58,182 --> 01:21:00,915 Você estava fazendo tanto escarcéu e não foi nada. 1221 01:21:06,848 --> 01:21:08,880 Saiam de perto deste cavalo. 1222 01:21:08,881 --> 01:21:10,514 Parada! 1223 01:21:10,515 --> 01:21:12,181 Milo! 1224 01:21:12,182 --> 01:21:13,814 Calma, foi qual tornozelo? 1225 01:21:15,115 --> 01:21:16,715 Tire suas mãos de mim! 1226 01:21:16,716 --> 01:21:20,415 Estou contigo, Milo. Estou bem aqui. 1227 01:21:24,148 --> 01:21:25,616 Pessoal, pessoal. 1228 01:21:26,682 --> 01:21:28,314 Eddie e Milo. 1229 01:21:28,315 --> 01:21:29,715 Pegaram eles. 1230 01:21:36,682 --> 01:21:38,381 Tem gelo por todo canto. 1231 01:21:38,382 --> 01:21:40,747 E só tem uma via de acesso. 1232 01:21:40,748 --> 01:21:44,348 E está cheia de guardas. Não sei como entraremos lá. 1233 01:21:46,349 --> 01:21:50,581 Certo. Achei uma masmorra no topo daquele muro de gelo. 1234 01:21:50,582 --> 01:21:52,947 Deve ser onde estão mantendo o seu avô. 1235 01:21:52,948 --> 01:21:55,548 E Milo provavelmente está neste celeiro 1236 01:21:55,549 --> 01:21:57,681 do outro lado do local. 1237 01:21:57,682 --> 01:21:59,914 Certo. Temos que nos dividir. 1238 01:21:59,915 --> 01:22:02,615 Um time vai buscar o Milo e o outro soltar meu avô. 1239 01:22:02,616 --> 01:22:04,681 Mas como entraremos? 1240 01:22:04,682 --> 01:22:08,716 Fridge, tem algum equipamento de escalada na sua mochila? 1241 01:22:10,547 --> 01:22:13,033 EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO - Algo igual isso? 1242 01:22:13,034 --> 01:22:14,520 Exatamente isso. 1243 01:22:14,521 --> 01:22:17,747 Viram? Por isso sou o cara da mochila. 1244 01:22:17,748 --> 01:22:19,715 - É por isso. - É. Você é ótimo nisso. 1245 01:22:19,716 --> 01:22:21,381 Pois é, eu sei. 1246 01:22:21,382 --> 01:22:24,214 Martha, você vem comigo? 1247 01:22:24,215 --> 01:22:25,915 É claro. 1248 01:22:36,048 --> 01:22:39,081 Tinha esquecido como era essa parte. 1249 01:22:39,082 --> 01:22:40,781 É assustador. 1250 01:22:44,349 --> 01:22:47,182 A gente consegue. Esse time pode fazer tudo. 1251 01:22:48,748 --> 01:22:50,381 Ninguém sabe disso melhor que eu. 1252 01:22:52,037 --> 01:22:53,660 Vamos, pessoal. 1253 01:22:54,148 --> 01:22:55,548 Toquem aqui. 1254 01:22:59,215 --> 01:23:02,414 Sejam, agressivos Sejam, sejam agressivos 1255 01:23:02,415 --> 01:23:03,847 Sejam agressivos 1256 01:23:03,848 --> 01:23:06,348 Sejam, sejam agressivos Vamos, galera. 1257 01:23:06,349 --> 01:23:08,314 Isso não é o que pensei que seria. 1258 01:23:08,315 --> 01:23:11,781 - A gente deveria apenas ir. - Certo, só... Vai, time! 1259 01:23:27,549 --> 01:23:30,581 Certo. Vou tentar entrar no meio deles. 1260 01:23:30,582 --> 01:23:33,648 Acho que com essa roupa eu consigo. Fiquem aqui... 1261 01:23:33,649 --> 01:23:35,448 O quê? Nem a pau. 1262 01:23:35,449 --> 01:23:36,947 Agora é a hora. Fiquem aqui. 1263 01:23:36,948 --> 01:23:39,282 - Alex, não - Vá. Boa sorte, Alex. 1264 01:23:42,449 --> 01:23:43,880 Vamos. 1265 01:23:43,881 --> 01:23:46,214 Como assim "vamos"? Bethany. 1266 01:23:46,215 --> 01:23:47,615 Bethany! 1267 01:23:50,848 --> 01:23:52,716 Vire à direita. 1268 01:24:09,249 --> 01:24:11,880 Vocês aí. Fiquem onde estão. 1269 01:24:11,881 --> 01:24:13,348 Quem, nós? 1270 01:24:13,349 --> 01:24:15,464 Você são os Irmãos Kababik? 1271 01:24:16,382 --> 01:24:19,199 - Nós somos quem? - Vocês são os Irmãos Kababik? 1272 01:24:20,182 --> 01:24:21,914 Sim. 1273 01:24:21,915 --> 01:24:24,248 Nós somos eles. É quem somos. Nós. 1274 01:24:24,249 --> 01:24:27,657 Nós somos os Irmãos Cadabra... Kadabrik. 1275 01:24:28,181 --> 01:24:29,713 Ele é um dos irmãos, 1276 01:24:30,253 --> 01:24:33,306 e eu sou o outro irmão. 1277 01:24:34,048 --> 01:24:36,472 Temos mães diferentes. 1278 01:24:37,232 --> 01:24:41,615 Mas viemos pegar o que viemos pegar. 1279 01:24:43,781 --> 01:24:47,214 Irmãos Kababik, em nome de Jurgen, o Brutal, 1280 01:24:47,215 --> 01:24:49,648 bem-vindos ao Zhatmire Stronghold. 1281 01:24:50,589 --> 01:24:51,989 Obrigado. 1282 01:25:10,282 --> 01:25:12,457 Há algo que tenho que te perguntar. 1283 01:25:13,515 --> 01:25:15,014 Tudo bem. 1284 01:25:15,015 --> 01:25:18,260 Por que não veio me visitar quando deveria? 1285 01:25:18,261 --> 01:25:19,661 Você cancelou a primeira vez, 1286 01:25:19,662 --> 01:25:22,548 depois viria para o Halloween e cancelou novamente. 1287 01:25:22,549 --> 01:25:26,015 E, quando conversamos de novo, disse que devíamos dar um tempo? 1288 01:25:29,449 --> 01:25:32,647 É que vi suas fotos no Instagram, 1289 01:25:32,648 --> 01:25:35,380 e você parecia que estava se divertindo tanto. 1290 01:25:36,069 --> 01:25:38,662 Fiquei muito inseguro ou algo assim. 1291 01:25:39,449 --> 01:25:41,855 Como se eu não fosse o cara que pensava que era. 1292 01:25:42,815 --> 01:25:45,581 Ou que eu não era o cara que você pensou. 1293 01:25:45,582 --> 01:25:47,537 O que seria ainda pior. 1294 01:25:48,015 --> 01:25:51,348 Spencer, acha que não estou 1295 01:25:51,349 --> 01:25:54,600 totalmente apavorada o tempo todo? 1296 01:25:54,601 --> 01:25:56,181 Cheguei à escola e, de repente, 1297 01:25:56,182 --> 01:25:59,132 pela primeira vez na história, as pessoas gostavam de mim. 1298 01:26:00,449 --> 01:26:02,548 Mas estou sempre pensando que... 1299 01:26:02,549 --> 01:26:05,944 Não sei, como se fosse questão de tempo 1300 01:26:05,945 --> 01:26:09,015 antes que alguém descobrisse quem eu realmente sou. 1301 01:26:09,616 --> 01:26:11,116 Mas então eu vejo você. 1302 01:26:13,015 --> 01:26:15,345 E você é a pessoa que me faz sentir bem 1303 01:26:15,848 --> 01:26:17,415 sobre quem realmente sou. 1304 01:26:18,681 --> 01:26:21,365 Quando se está assustado e inseguro 1305 01:26:22,115 --> 01:26:24,548 é quando mais se precisa da sua gente. 1306 01:26:35,915 --> 01:26:37,315 Oi, Sr. Walker. 1307 01:26:38,948 --> 01:26:40,382 Por que essa cara de cavalo? 1308 01:26:42,315 --> 01:26:44,781 Piada de mau gosto. Desculpe. Não consigo evitar. 1309 01:26:46,749 --> 01:26:48,149 Vamos te tirar daqui. 1310 01:27:17,648 --> 01:27:19,181 Certo. 1311 01:27:19,182 --> 01:27:21,085 É só uma pista de obstáculos. 1312 01:27:21,549 --> 01:27:23,115 Você era bom nelas. 1313 01:27:38,848 --> 01:27:41,349 Tudo bem. Vão para um quarto. 1314 01:27:45,082 --> 01:27:48,047 Vovô, vamos te tirar daí.. 1315 01:27:48,048 --> 01:27:49,483 Aqui. 1316 01:27:53,182 --> 01:27:54,981 Vamos dar o fora daqui? 1317 01:27:54,982 --> 01:27:56,882 Ainda temos que encontrar a joia, vovô. 1318 01:27:56,883 --> 01:27:59,681 Deve estar em um cofre ou sala do tesouro, algo assim. 1319 01:27:59,682 --> 01:28:01,880 Sim, é assim que funciona nestes jogos. 1320 01:28:01,881 --> 01:28:04,047 Passei em um cofre quando vinha para cá. 1321 01:28:04,048 --> 01:28:06,281 Porta de aço de um metro de espessura. 1322 01:28:06,282 --> 01:28:08,815 Só dá para entrar por uma grade no teto. 1323 01:28:20,881 --> 01:28:22,482 Acho que peguei o jeito. 1324 01:28:24,915 --> 01:28:29,081 Basta ficar em cima das levantadas. 1325 01:28:52,082 --> 01:28:54,316 Jurgen, o Brutal, aguarda vocês. 1326 01:28:56,881 --> 01:29:00,915 Então, digam-me, qual irmão é qual? 1327 01:29:04,236 --> 01:29:07,649 - O que quer dizer? - Quem de vocês é quem? 1328 01:29:08,215 --> 01:29:11,748 Quem de vocês é Augustus e quem é Tomatoli? 1329 01:29:14,547 --> 01:29:17,015 Eu sou Augustus. 1330 01:29:18,115 --> 01:29:20,499 E eu sou Tomatolik. 1331 01:29:21,649 --> 01:29:23,691 Augustus Kababik. 1332 01:29:24,349 --> 01:29:27,048 O homem mais inteligente em toda Jumanji. 1333 01:29:28,315 --> 01:29:30,148 Sim, sou mesmo esse homem. 1334 01:29:30,149 --> 01:29:33,014 - E Tomatoli Kababik. - Este sou eu. 1335 01:29:33,015 --> 01:29:34,984 O eunuco mais bravo. 1336 01:29:35,848 --> 01:29:38,847 - Espere um minuto, o quê? - Você disse "Eunuco"? 1337 01:29:38,848 --> 01:29:41,747 Tomatoli Kababik, todos conhecem o conto 1338 01:29:41,748 --> 01:29:44,281 do seu grande e generoso sacrifício. 1339 01:29:44,399 --> 01:29:46,623 Como você deu seus testículos 1340 01:29:46,624 --> 01:29:49,748 a fim de salvar a região das enchentes. 1341 01:29:49,749 --> 01:29:51,973 - Acho que está confundindo. - É claro, 1342 01:29:51,974 --> 01:29:54,548 todos conhecem a história do meu irmãozinho 1343 01:29:54,549 --> 01:29:56,398 e os famosos testículos dele. 1344 01:29:56,399 --> 01:30:00,023 - Onde quer que eles estejam. - Onde quer que eles estejam. 1345 01:30:00,024 --> 01:30:02,673 Beleza, vamos relembrar. Vamos voltar um pouquinho. 1346 01:30:02,674 --> 01:30:05,023 - Esclarecer as coisas. - Ele é super corajoso. 1347 01:30:05,024 --> 01:30:07,123 Sempre fui o super inteligente, 1348 01:30:07,124 --> 01:30:09,123 e ele sempre foi o super corajoso. 1349 01:30:09,124 --> 01:30:11,498 - E super sem bolas. - Pare de dizer isso! 1350 01:30:11,499 --> 01:30:14,398 - As minhas bolas estão aqui! - Em espírito. 1351 01:30:15,448 --> 01:30:17,348 Estão aqui em espírito. 1352 01:30:17,998 --> 01:30:19,448 Sempre. 1353 01:30:20,198 --> 01:30:21,748 Claro. 1354 01:30:22,248 --> 01:30:23,698 Não é, irmão? 1355 01:30:28,498 --> 01:30:29,948 Sim. 1356 01:30:30,698 --> 01:30:32,748 Eu não tenho bolas. 1357 01:30:39,048 --> 01:30:40,598 O cofre está ali. 1358 01:30:41,248 --> 01:30:43,598 Beleza. É contigo, vovô. 1359 01:30:43,599 --> 01:30:46,648 - Quem, eu? - Sim, você é a ladra. 1360 01:30:47,198 --> 01:30:49,648 - Sua personagem. A Ming. - Ming? 1361 01:30:49,649 --> 01:30:51,948 Sim, a Ming. Seu avatar, é o nome dela. 1362 01:30:51,949 --> 01:30:53,773 Na sua mochila, há grampos. 1363 01:30:53,774 --> 01:30:56,598 Grampos? Por que eu iria querer grampos? 1364 01:30:56,599 --> 01:30:58,498 Porque a Ming é a ladra. 1365 01:30:58,798 --> 01:31:00,673 Não acha que vocês deviam fazer isso? 1366 01:31:00,674 --> 01:31:03,473 - Você tem as habilidades. - Eu tenho as habilidades? 1367 01:31:03,474 --> 01:31:05,823 Você não. A Ming. 1368 01:31:05,824 --> 01:31:08,348 Entendi. A Ming. 1369 01:31:09,598 --> 01:31:11,798 Por favor, não pergunte quem é a Ming. 1370 01:31:22,148 --> 01:31:23,548 Nada mal, não é? 1371 01:31:25,348 --> 01:31:27,948 Agora temos que descobrir como te tirar daqui. 1372 01:31:39,098 --> 01:31:40,498 Vamos lá? 1373 01:31:44,598 --> 01:31:46,148 Isso é legal. 1374 01:31:49,948 --> 01:31:51,348 Bem-vindos. 1375 01:31:51,349 --> 01:31:54,048 Gostariam de um pedaço de bolo? 1376 01:31:54,698 --> 01:31:57,998 Não! Não! Não! 1377 01:32:01,448 --> 01:32:02,848 Não, obrigado. 1378 01:32:13,448 --> 01:32:14,848 Devagar. 1379 01:32:28,948 --> 01:32:31,598 Gostaria de ver a sua amiga Ming fazendo isso! 1380 01:32:37,248 --> 01:32:39,348 Temos um probleminha aqui. 1381 01:32:55,648 --> 01:32:59,698 Irmãos Kababik, apresento-os Jurgen, o Brutal. 1382 01:33:09,198 --> 01:33:10,823 Finalmente, 1383 01:33:10,824 --> 01:33:14,473 nos encontramos neste dia histórico. 1384 01:33:14,474 --> 01:33:17,848 Sim, é um prazer conhecê-lo. 1385 01:33:18,623 --> 01:33:20,023 Excelência, 1386 01:33:20,024 --> 01:33:22,223 se essa é a Joia do Falcão 1387 01:33:22,224 --> 01:33:26,148 em seu pescoço grosso e carnudo, 1388 01:33:26,149 --> 01:33:27,948 talvez devêssemos... 1389 01:33:28,698 --> 01:33:30,148 ficar com ela. 1390 01:33:30,149 --> 01:33:34,598 Hoje, forjaremos uma aliança inquebrável. 1391 01:33:34,599 --> 01:33:37,048 Sua família se juntará a mim, 1392 01:33:37,049 --> 01:33:41,498 e terra por terra, dominaremos o mundo. 1393 01:33:41,948 --> 01:33:44,998 Então eu pergunto, neste dia histórico: 1394 01:33:45,498 --> 01:33:47,098 Onde ela está? 1395 01:33:48,998 --> 01:33:51,398 - Onde está quem? - De quem está falando? 1396 01:33:51,399 --> 01:33:53,148 A sua irmã. 1397 01:33:53,149 --> 01:33:55,098 Que em breve será minha noiva. 1398 01:33:58,248 --> 01:33:59,773 Quer saber? 1399 01:33:59,774 --> 01:34:02,548 Acho que houve um mal-entendido. 1400 01:34:03,198 --> 01:34:05,598 Onde está a sua irmã? 1401 01:34:07,948 --> 01:34:10,648 De qual irmã estamos falando mesmo? 1402 01:34:10,649 --> 01:34:13,848 Da Debbie... ou da Brooke? 1403 01:34:14,448 --> 01:34:17,023 Ou da Sierra? 1404 01:34:17,024 --> 01:34:20,648 Onde está a sua irmã? 1405 01:34:22,298 --> 01:34:25,023 Ela está se arrumando, no hotel. 1406 01:34:25,024 --> 01:34:27,573 Fazendo o que as noivas fazem no dia do casamento. 1407 01:34:27,574 --> 01:34:31,548 Fofocando com as meninas, arrumando o cabelo, as unhas. 1408 01:34:33,860 --> 01:34:36,277 Se vieram aqui sem a irmã de vocês, 1409 01:34:39,332 --> 01:34:41,366 terei que cortar suas cabeças. 1410 01:34:41,367 --> 01:34:43,815 Não! Não faça isso. 1411 01:34:43,816 --> 01:34:45,274 - Por favor, não! - Solte-me! 1412 01:34:45,275 --> 01:34:49,337 - Não. - Vou perguntar de novo, 1413 01:34:49,338 --> 01:34:52,616 onde está a sua irmã? 1414 01:34:52,618 --> 01:34:54,151 Estou bem aqui. 1415 01:35:02,244 --> 01:35:04,981 Gwendolyn Hortência Lewelda Kababik? 1416 01:35:05,634 --> 01:35:07,034 É você? 1417 01:35:08,080 --> 01:35:10,572 Sim. Sou eu. 1418 01:35:11,689 --> 01:35:13,175 Agora, por favor, 1419 01:35:13,176 --> 01:35:16,788 Ó Brutal, solte meus irmãos. 1420 01:35:20,126 --> 01:35:23,507 É de sua vontade, hoje, neste momento, 1421 01:35:23,508 --> 01:35:26,750 casar-se com Jurgen, o Brutal de Zhatmire? 1422 01:35:28,058 --> 01:35:30,463 Sim. Este é o meu plano. 1423 01:35:30,464 --> 01:35:33,114 E é de sua vontade ser mãe dos filhos dele 1424 01:35:33,115 --> 01:35:36,376 e forjar em sangue a união com sua família? 1425 01:35:38,489 --> 01:35:41,228 - Sim. - Gwendolyn Kababik, 1426 01:35:41,665 --> 01:35:43,630 é conhecida em todo o mundo 1427 01:35:43,631 --> 01:35:46,588 pela sua beleza e astúcia. 1428 01:35:46,589 --> 01:35:49,976 E agora você é minha. 1429 01:35:54,555 --> 01:35:57,838 Posso segurar a Joia do Falcão? 1430 01:35:59,038 --> 01:36:01,339 Claro, minha noiva. 1431 01:36:02,214 --> 01:36:03,614 Obrigada. 1432 01:36:05,045 --> 01:36:06,445 Pegue-a. 1433 01:36:09,123 --> 01:36:10,951 Jurgen, o Brutal! 1434 01:36:10,952 --> 01:36:15,245 Os irmãos Kababik tiveram um imprevisto em Gorek. 1435 01:36:15,563 --> 01:36:17,729 Estes são impostores! 1436 01:36:17,730 --> 01:36:19,821 - Impostores? - Pegue-os. 1437 01:36:19,822 --> 01:36:21,782 Não. Nós podemos explicar. 1438 01:36:21,783 --> 01:36:24,831 - Não! - Esqueci de dizer uma coisa. 1439 01:36:26,930 --> 01:36:28,689 Eu tenho um namorado. 1440 01:36:40,562 --> 01:36:42,226 - Afastem-se. - Fiquem longe. 1441 01:36:42,227 --> 01:36:43,899 Fiquem longe. 1442 01:36:44,297 --> 01:36:45,697 Afastem-se. 1443 01:37:04,752 --> 01:37:08,767 - Saiam daqui. - Vou incendiar vocês, vadias. 1444 01:37:08,768 --> 01:37:11,282 Vou, literalmente, queimar seus rostos. 1445 01:37:32,891 --> 01:37:35,217 Encontrarei os irmãos em Gorek. 1446 01:37:35,218 --> 01:37:36,756 Matem todos! 1447 01:37:38,960 --> 01:37:41,600 Vá atrás dele. Pegue a joia. 1448 01:37:41,601 --> 01:37:43,903 Não se preocupe com a gente. Vá logo! 1449 01:37:45,799 --> 01:37:47,199 A mochila. 1450 01:37:49,682 --> 01:37:52,313 Afastem-se! Eu sei geometria. 1451 01:37:52,834 --> 01:37:55,952 Não estou brincando, pessoal. Afastem-se! 1452 01:37:55,953 --> 01:37:58,252 Fridge, nós vamos morrer! 1453 01:38:09,061 --> 01:38:11,365 Alguém quer dançar com a noiva? 1454 01:39:17,232 --> 01:39:18,632 Você também quer? 1455 01:39:19,778 --> 01:39:21,178 Vamos lá! 1456 01:39:26,671 --> 01:39:28,087 Nunchakus. 1457 01:39:39,939 --> 01:39:41,339 Incrível! 1458 01:39:47,266 --> 01:39:48,698 Conseguimos. 1459 01:39:48,699 --> 01:39:50,099 Vamos! 1460 01:39:59,589 --> 01:40:01,781 - Vamos logo. - Depressa! 1461 01:40:23,285 --> 01:40:24,685 Vejam. 1462 01:40:25,910 --> 01:40:27,983 - Aquele é o Spencer? - Meu Deus. 1463 01:41:17,999 --> 01:41:19,399 Não. 1464 01:41:25,559 --> 01:41:26,959 Spencer! 1465 01:41:35,165 --> 01:41:37,690 Quem é você? 1466 01:41:43,217 --> 01:41:45,707 Eu sou o Dr. Smolder Bravestone. 1467 01:41:46,091 --> 01:41:48,091 PONTOS FORTES: FEROZ, RAIVA, DECAPITAÇÃO 1468 01:41:48,092 --> 01:41:49,621 PONTOS FRACOS: O FRUTO JUMANJI 1469 01:42:10,562 --> 01:42:12,179 Spencer! 1470 01:42:14,942 --> 01:42:17,680 - Ele disse para subir nele. - Quem? Eu? 1471 01:42:49,971 --> 01:42:52,859 - Não. Milo! - Meu Deus. 1472 01:42:52,860 --> 01:42:54,764 - O que ele está fazendo? - Esperem. 1473 01:42:55,879 --> 01:42:57,291 Milo! 1474 01:43:06,204 --> 01:43:08,068 Isso, Milo! 1475 01:43:09,149 --> 01:43:10,549 Vai! 1476 01:43:13,249 --> 01:43:15,282 Estamos chegando, Spencer! 1477 01:43:18,715 --> 01:43:20,580 "Mostre ao sol." 1478 01:43:20,881 --> 01:43:22,314 Vovô, a joia! 1479 01:43:22,315 --> 01:43:25,149 Você tem que mostrá-la ao sol! Prepare-se! 1480 01:43:31,581 --> 01:43:33,948 Vamos, Milo! 1481 01:43:34,249 --> 01:43:36,382 - Vai! - Vamos! 1482 01:43:50,382 --> 01:43:52,282 Isso! 1483 01:44:02,482 --> 01:44:05,014 - Diga o nome do jogo. - Diga o nome do jogo. 1484 01:44:05,015 --> 01:44:06,481 Diga o nome do jogo! 1485 01:44:06,482 --> 01:44:09,314 Jumanji! 1486 01:44:09,315 --> 01:44:12,548 Jumanji! 1487 01:44:12,549 --> 01:44:13,949 O que eles falaram? 1488 01:44:15,615 --> 01:44:17,215 Jumanji? 1489 01:44:47,548 --> 01:44:49,014 Isso! 1490 01:44:49,015 --> 01:44:50,747 Vencemos! 1491 01:44:50,748 --> 01:44:52,148 Conseguimos! 1492 01:44:54,415 --> 01:44:56,114 Coloque-me no chão. 1493 01:44:56,115 --> 01:44:58,065 - Coloque-me no chão, droga! - Tudo bem. 1494 01:44:58,066 --> 01:45:00,715 Vocês estão procurando isso? Essa coisinha? 1495 01:45:00,716 --> 01:45:02,448 Vovô, vocês foram incríveis. 1496 01:45:02,449 --> 01:45:06,081 É, Milo é assim. Tem muitas habilidades. 1497 01:45:06,182 --> 01:45:07,582 Milo e Eddie. 1498 01:45:08,982 --> 01:45:10,382 Milo e Eddie. 1499 01:45:17,048 --> 01:45:19,482 O que vamos fazer agora? 1500 01:45:29,982 --> 01:45:32,081 Muito bem, intrépidos aventureiros. 1501 01:45:32,082 --> 01:45:34,916 Vocês salvaram Jumanji. De novo. 1502 01:45:35,848 --> 01:45:37,548 E agora, com a permissão de vocês, 1503 01:45:37,549 --> 01:45:40,481 Dr. Bravestone, eu ficarei com a joia agora. 1504 01:45:40,582 --> 01:45:43,648 Protegerei com minha vida e a levarei para os cuidados 1505 01:45:43,649 --> 01:45:46,014 do ancião na província Avian. 1506 01:45:46,015 --> 01:45:48,314 Então, o trabalho de vocês terminou. 1507 01:45:48,315 --> 01:45:50,167 Todos de Jumanji agradecem. 1508 01:45:50,168 --> 01:45:52,248 Agora, infelizmente, nos separamos. 1509 01:45:52,249 --> 01:45:53,799 Não sei qual é a tristeza disso. 1510 01:45:53,800 --> 01:45:55,581 Estou pronto para vazar daqui. 1511 01:45:59,848 --> 01:46:01,248 O quê? 1512 01:46:02,715 --> 01:46:04,115 Sério? 1513 01:46:06,881 --> 01:46:09,114 Gente, vocês não vão acreditar. 1514 01:46:09,315 --> 01:46:10,715 O que ele disse? 1515 01:46:11,649 --> 01:46:13,981 - Ele disse que... - Disse que quer ficar. 1516 01:46:15,715 --> 01:46:18,681 Disse que alguém tem que ficar e cuidar desse lugar. 1517 01:46:19,782 --> 01:46:23,248 E que tem 75 anos e aprendeu a voar. 1518 01:46:26,249 --> 01:46:28,949 Mas ele não vai conseguir sair. 1519 01:46:29,815 --> 01:46:31,215 Ele sabe. 1520 01:46:35,348 --> 01:46:37,081 Milo. 1521 01:46:40,082 --> 01:46:42,781 Sinto como se tivesse acabado de te recuperar. 1522 01:46:43,082 --> 01:46:45,182 Agora estou te perdendo de vez. 1523 01:46:47,449 --> 01:46:51,148 "Não está me perdendo, amigo. Sempre estarei com você." 1524 01:46:57,349 --> 01:46:59,215 Ser seu parceiro 1525 01:46:59,516 --> 01:47:03,315 foi uma das melhores coisas que fiz. 1526 01:47:06,181 --> 01:47:07,581 Ele disse: "obrigado." 1527 01:47:07,582 --> 01:47:09,014 Não. 1528 01:47:09,315 --> 01:47:11,315 Obrigado a você, Milo. 1529 01:47:39,448 --> 01:47:40,848 Isso! 1530 01:47:41,582 --> 01:47:43,714 - Cuide-se, Milo! - Adeus! 1531 01:47:43,715 --> 01:47:46,549 - Vai, Milo! - Adeus, Sr. Walker! 1532 01:47:49,881 --> 01:47:52,115 Aquele é o meu parceiro. 1533 01:47:57,615 --> 01:48:01,215 Todos têm muita sorte de ter um amigo como Milo. 1534 01:48:16,982 --> 01:48:19,981 Vamos, vovô. Vamos para casa. 1535 01:48:24,115 --> 01:48:25,515 Galera. 1536 01:48:28,148 --> 01:48:30,015 Obrigado por virem me buscar. 1537 01:48:35,082 --> 01:48:37,781 Se fizer de novo, vai ficar aqui, Spencer! 1538 01:48:37,782 --> 01:48:39,482 Porque eu não vou voltar! 1539 01:49:02,149 --> 01:49:03,849 Estão todos bem? 1540 01:49:05,415 --> 01:49:06,815 Estamos. 1541 01:49:07,115 --> 01:49:08,616 Vovô, você está bem? 1542 01:49:10,249 --> 01:49:11,982 Sim, estou bem. 1543 01:49:13,815 --> 01:49:15,982 Puta merda. 1544 01:49:29,777 --> 01:49:31,991 Ataque. Quadrado. Contra-ataque. 1545 01:49:31,992 --> 01:49:33,415 O grande de baixo? 1546 01:49:33,416 --> 01:49:35,713 O grande... Não, o grande em cima. 1547 01:49:35,714 --> 01:49:37,140 - Certo. - O grande. 1548 01:49:37,141 --> 01:49:39,681 - Sim. - Ataque. 1549 01:49:39,682 --> 01:49:41,546 - Sim. - Contra-ataque. 1550 01:49:41,947 --> 01:49:44,615 Chute-me. O círculo. 1551 01:49:48,733 --> 01:49:50,214 Vou te falar uma coisa. 1552 01:49:50,215 --> 01:49:53,376 - Ficar velho... - Eu sei. É uma merda. 1553 01:49:55,422 --> 01:49:56,822 Ficar velho... 1554 01:49:59,827 --> 01:50:01,228 É uma dádiva. 1555 01:50:03,689 --> 01:50:05,681 Esqueço disso às vezes. 1556 01:50:07,054 --> 01:50:08,488 Mas é. 1557 01:50:12,821 --> 01:50:14,919 O que mais um cara poderia querer? 1558 01:50:21,448 --> 01:50:22,918 Olá, rapazes. 1559 01:50:23,384 --> 01:50:24,798 Como foi o dia de vocês? 1560 01:50:25,398 --> 01:50:26,798 Foi ótimo. 1561 01:50:27,851 --> 01:50:29,251 Sim. 1562 01:50:29,682 --> 01:50:32,269 Spencer me ensinou a jogar videogame. 1563 01:50:47,182 --> 01:50:48,582 Nem sonhando. 1564 01:51:00,309 --> 01:51:01,709 Você está bem, vovô? 1565 01:51:04,616 --> 01:51:07,827 Estou. Muitas lembranças boas daqui. 1566 01:51:19,716 --> 01:51:22,804 Eddie. Eddie, é você? 1567 01:51:22,805 --> 01:51:26,181 - Nora, oi. - Oi. 1568 01:51:26,182 --> 01:51:28,582 - Oi, pessoal. - Oi. 1569 01:51:30,208 --> 01:51:31,608 E aí, mano? 1570 01:51:31,949 --> 01:51:33,657 Então, como vão os negócios? 1571 01:51:34,115 --> 01:51:35,833 Você sabe como é. 1572 01:51:35,834 --> 01:51:38,875 Meu gerente demitiu-se há seis meses, foi para Philly. 1573 01:51:38,876 --> 01:51:41,675 O lugar está meio bagunçado desde então. 1574 01:51:41,676 --> 01:51:45,341 É difícil encontrar pessoas que sabem fazer isso. 1575 01:51:45,342 --> 01:51:46,742 Bem... 1576 01:51:47,549 --> 01:51:49,482 Não preciso te contar isso. 1577 01:51:53,082 --> 01:51:54,920 Então você precisa de ajuda por aqui? 1578 01:51:56,415 --> 01:51:59,173 Você fala sério? Porque... 1579 01:52:00,082 --> 01:52:02,682 - Eu ficaria honrada. - Bem... 1580 01:52:05,155 --> 01:52:06,875 É muito bom vê-lo, Eddie. 1581 01:52:08,227 --> 01:52:09,627 Igualmente. 1582 01:52:19,848 --> 01:52:23,214 Eu vou levar isto 1583 01:52:23,615 --> 01:52:26,300 para onde eu estava indo e... 1584 01:52:26,941 --> 01:52:28,348 Eu volto já. 1585 01:52:28,349 --> 01:52:30,474 Vocês também precisam ir para Nova Iorque. 1586 01:52:30,915 --> 01:52:32,443 Sim, mal posso esperar. 1587 01:52:33,435 --> 01:52:35,291 Essa equipe, para sempre. 1588 01:52:36,277 --> 01:52:38,432 - Para sempre. - Sempre. 1589 01:52:39,860 --> 01:52:42,734 Para todo o sempre? 1590 01:52:43,436 --> 01:52:45,768 - Vamos manter contato. - Claro. 1591 01:52:46,555 --> 01:52:48,229 Uma coisa. 1592 01:52:48,230 --> 01:52:51,734 Podemos concordar em nunca mais voltar lá? 1593 01:52:51,735 --> 01:52:53,894 - Já concordamos com isso. - Está bem. 1594 01:53:14,829 --> 01:53:17,829 Fica aí que tem umas cenas extras. 1595 01:53:34,061 --> 01:53:35,966 Desculpe pelo atraso. 1596 01:53:35,967 --> 01:53:37,547 É aquela época do ano. 1597 01:53:37,548 --> 01:53:39,991 - Todos os aquecedores quebram. - Tudo bem. 1598 01:53:39,992 --> 01:53:41,589 Estou feliz que veio. 1599 01:53:41,590 --> 01:53:43,292 A caldeira fica aqui. 1600 01:53:48,701 --> 01:53:50,810 Isso é um console de videogame antigo? 1601 01:53:52,895 --> 01:53:55,046 Provavelmente sim. 1602 01:53:55,047 --> 01:53:56,912 É do meu filho. 1603 01:53:58,895 --> 01:54:00,653 Sou um grande gamer. 1604 01:54:01,454 --> 01:54:03,302 Nunca vi nada parecido. 1605 01:54:08,522 --> 01:54:10,277 Parece que está quebrado. 1606 01:54:11,961 --> 01:54:13,833 Talvez não devesse tocar. 1607 01:54:29,309 --> 01:54:32,309 GeekSubs & inSanos inSanamente mais que legenders