1
00:00:03,034 --> 00:00:06,034
GeekSubs & inSanos
estrategicamente apresentam:
2
00:00:06,035 --> 00:00:11,035
JUMANJI: PRÓXIMA FASE
3
00:00:30,187 --> 00:00:34,858
"Saindo daqui para ir vê-los.
4
00:00:35,747 --> 00:00:38,279
E mal posso esperar".
5
00:00:45,380 --> 00:00:48,512
SAINDO DAQUI PARA IR VÊ-LOS
E MAL POSSO ESPERAR!
6
00:01:02,188 --> 00:01:03,713
ESTOU ANSIOSA!
7
00:01:06,205 --> 00:01:07,928
UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE
8
00:01:09,020 --> 00:01:10,521
Táxi! Aqui.
9
00:01:17,991 --> 00:01:19,453
Táxi!
10
00:01:19,454 --> 00:01:22,026
Perdão. Sinto muito.
11
00:01:22,027 --> 00:01:24,294
- Com licença.
- Com licença.
12
00:01:34,700 --> 00:01:37,477
BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S?
13
00:01:45,667 --> 00:01:47,300
Gilpin!
14
00:01:47,301 --> 00:01:50,309
Ainda está na pasta de dente?
Está usando celular?
15
00:01:50,310 --> 00:01:52,860
Vou passar o feriado em casa
hoje à noite, então...
16
00:01:52,861 --> 00:01:54,263
E está de noite,
por acaso?
17
00:01:54,264 --> 00:01:56,757
Porque, para mim,
parece que é dia.
18
00:01:56,758 --> 00:01:59,687
- Termine a pasta de dente.
- Certo, perdão.
19
00:02:01,689 --> 00:02:03,689
Jogadores:
Gybiru | IsaacA
20
00:02:03,690 --> 00:02:05,690
Jogadores:
GoDo | AnchorBoy
21
00:02:05,691 --> 00:02:07,691
Jogadores:
Josa | Thomas
22
00:02:07,692 --> 00:02:09,692
Jogadores:
WhiteWolf | Lu Colorada
23
00:02:09,693 --> 00:02:11,693
Jogadores:
D3QU1NH4 | Sassenach
24
00:02:11,694 --> 00:02:13,694
Jogadores:
LexJT | Darrow
25
00:02:13,695 --> 00:02:15,695
Jogadores:
Sl@llTow | Eros
26
00:02:15,696 --> 00:02:17,696
Jogadores:
AlanCristianoBr | chereguedel
27
00:02:17,697 --> 00:02:19,697
Jogadores:
MatheusB | BBorges | Lika
28
00:02:20,044 --> 00:02:22,044
Revisão GG:
GoDo | Lika
29
00:03:09,746 --> 00:03:11,908
Pai, estamos em casa!
30
00:03:12,244 --> 00:03:14,005
Estou na cozinha!
31
00:03:14,554 --> 00:03:16,526
Jan, Spencer!
32
00:03:16,527 --> 00:03:18,368
Na cozinha.
33
00:03:20,451 --> 00:03:23,076
Pai,
está em cima de uma escada?
34
00:03:23,077 --> 00:03:24,498
- O que está fazendo?
- Vovô.
35
00:03:24,499 --> 00:03:26,080
- O que está parecendo?
- Desça.
36
00:03:26,081 --> 00:03:28,425
- Estou trocando sua lâmpada.
- Saio por 10min
37
00:03:28,426 --> 00:03:31,354
- e você sobe em escadas?
- Não precisa fazer isso.
38
00:03:31,355 --> 00:03:33,445
Acha que não consigo
trocar uma lâmpada?
39
00:03:33,446 --> 00:03:35,027
- Certo.
- Aí.
40
00:03:36,666 --> 00:03:38,066
Não, não, não.
41
00:03:38,067 --> 00:03:39,900
- Deixa comigo, estou bem.
- Certo.
42
00:03:42,601 --> 00:03:44,814
Como estão as coisas
em Nova lorque?
43
00:03:44,815 --> 00:03:47,250
- Ótimas.
- E a faculdade?
44
00:03:47,967 --> 00:03:50,000
Está indo bem.
Como está você?
45
00:03:50,001 --> 00:03:52,554
Estou ótimo.
Nem sei por que estou aqui.
46
00:03:52,555 --> 00:03:54,766
Está se recuperando
da cirurgia no quadril.
47
00:03:54,767 --> 00:03:56,834
Eu vou embora daqui
em pouco tempo.
48
00:03:56,835 --> 00:03:58,325
Não é uma prisão.
49
00:03:58,326 --> 00:04:00,818
É tão ruim assim querer
voltar ao meu apartamento?
50
00:04:00,819 --> 00:04:03,017
Seu apartamento?
Sim, é terrível.
51
00:04:03,018 --> 00:04:04,556
Está muito frio aqui?
52
00:04:04,557 --> 00:04:06,756
O aquecedor do térreo
não está funcionando.
53
00:04:06,757 --> 00:04:10,431
- O rapaz vai vir pela manhã.
- Parece uma maldita geladeira.
54
00:04:11,001 --> 00:04:13,686
- Já ligou para o Milo?
- O quê? Não.
55
00:04:13,687 --> 00:04:16,494
Pai, ele já ligou cinco vezes.
Retorne a ligação.
56
00:04:16,495 --> 00:04:19,351
Não vou ligar.
Não quero falar com ele.
57
00:04:19,978 --> 00:04:21,902
Vamos,
vou ajudar com suas bagagens.
58
00:04:25,532 --> 00:04:27,143
Você vai ficar aqui.
59
00:04:27,144 --> 00:04:28,783
Somos colegas de quarto.
60
00:04:28,784 --> 00:04:31,924
É. Eu posso ficar lá em baixo,
no sofá.
61
00:04:31,925 --> 00:04:34,307
- Quê? Não seja ridículo
- Se você quiser, sim.
62
00:04:34,308 --> 00:04:36,393
São duas semanas.
Vai ser tranquilo.
63
00:04:36,394 --> 00:04:38,224
Entre.
Sinta-se em casa.
64
00:04:39,204 --> 00:04:40,619
Você vai...
65
00:04:43,368 --> 00:04:45,542
- Você está bem?
- Não conte para sua mãe.
66
00:04:47,168 --> 00:04:49,919
Isso fica aqui. Aqui.
67
00:04:50,602 --> 00:04:52,293
Isso fica aqui.
68
00:04:52,770 --> 00:04:54,589
El, SPENCER! ESTÁ AÍ?
- Vamos tentar.
69
00:04:54,590 --> 00:04:56,006
Vamos ver.
70
00:04:56,007 --> 00:04:57,594
Certo,
então esse é aqui.
71
00:04:57,595 --> 00:04:59,634
Esse aqui e esse aqui.
72
00:04:59,635 --> 00:05:02,545
A luz azul,
a vermelha e a verde.
73
00:05:02,546 --> 00:05:04,052
ATÉ BREVE
74
00:05:04,834 --> 00:05:07,933
Olha vocês dois.
Que cena fofa.
75
00:05:07,934 --> 00:05:11,300
Quando acordarem, provavelmente
já estarei no trabalho.
76
00:05:11,301 --> 00:05:13,409
O técnico do aquecedor
vai chegar de manhã.
77
00:05:13,410 --> 00:05:15,730
Vou encontrar meus amigos
às 10h para o brunch.
78
00:05:15,731 --> 00:05:17,433
Que ótimo. Vai ser onde?
79
00:05:18,949 --> 00:05:21,437
- No Nora's.
- Por que lá?
80
00:05:21,438 --> 00:05:23,954
Tantos restaurantes em Brantford
e escolhe esse?
81
00:05:23,955 --> 00:05:25,749
- Eu não escolhi.
- Pai, o que tem?
82
00:05:25,750 --> 00:05:27,471
Já faz anos, certo?
83
00:05:27,472 --> 00:05:29,792
Te amo, querido.
Fico feliz que esteja em casa.
84
00:05:29,793 --> 00:05:31,193
Também te amo, mãe.
85
00:05:36,841 --> 00:05:38,336
Ficar velho é uma merda.
86
00:05:38,337 --> 00:05:40,320
Não deixe que ninguém
diga o contrário.
87
00:05:41,298 --> 00:05:43,243
Ainda está
com aquela namorada?
88
00:05:43,776 --> 00:05:45,177
Não.
89
00:05:46,068 --> 00:05:48,066
Não estamos mais juntos.
90
00:05:48,067 --> 00:05:49,468
Acho que não.
91
00:05:50,134 --> 00:05:52,133
Qual de vocês terminou?
92
00:05:52,134 --> 00:05:54,033
- É complicado.
- Teste-me.
93
00:05:54,034 --> 00:05:55,631
Veremos
se consigo entender.
94
00:05:57,034 --> 00:06:00,227
Bom,
no começo do relacionamento
95
00:06:01,147 --> 00:06:02,626
nós éramos...
96
00:06:04,201 --> 00:06:08,063
pessoas diferentes
das quais somos agora.
97
00:06:09,401 --> 00:06:11,018
Tipo, o ano passado foi...
98
00:06:11,786 --> 00:06:13,387
incrível.
99
00:06:13,774 --> 00:06:15,933
Estava no último ano
do ensino médio.
100
00:06:15,934 --> 00:06:17,391
Eu tinha uma namorada.
101
00:06:17,834 --> 00:06:21,997
Finalmente tinha entendido
quem eu era.
102
00:06:24,268 --> 00:06:26,631
Queria me sentir assim de novo,
eu acho.
103
00:06:30,134 --> 00:06:31,596
Não sei.
104
00:06:31,597 --> 00:06:33,833
Relacionamentos à distância
são difíceis.
105
00:06:33,834 --> 00:06:37,800
Eu sei que todos falam isso,
mas é a mais pura verdade.
106
00:06:39,215 --> 00:06:42,233
Posso te dar um conselho?
Escute-me.
107
00:06:42,234 --> 00:06:45,433
Todo santo dia,
cada vagão do metrô
108
00:06:45,434 --> 00:06:48,133
está cheio de mulheres
em Nova Iorque.
109
00:06:48,134 --> 00:06:52,900
E de uma a cada cinco delas,
eu casaria, sem hesitar.
110
00:06:52,901 --> 00:06:55,406
Essa é a melhor época
da sua vida.
111
00:06:55,759 --> 00:06:57,738
- É mesmo?
- Sim!
112
00:06:57,739 --> 00:07:01,105
Então recomponha-se.
Não ficará melhor que isso.
113
00:07:01,106 --> 00:07:03,627
É ladeira abaixo
a partir daqui.
114
00:08:23,774 --> 00:08:25,460
Bravestone.
115
00:09:22,274 --> 00:09:23,674
Oi!
116
00:09:25,457 --> 00:09:28,064
- Como você está?
- Você está linda.
117
00:09:28,065 --> 00:09:29,465
Obrigada.
118
00:09:30,988 --> 00:09:32,605
- Fridge.
- Fridge!
119
00:09:32,606 --> 00:09:34,146
Venha aqui.
120
00:09:34,147 --> 00:09:36,511
Estávamos construindo casas
por dois meses,
121
00:09:36,512 --> 00:09:39,281
ao voltar para casa,
paramos na Costa Rica,
122
00:09:39,282 --> 00:09:41,864
que também foi incrível.
123
00:09:41,865 --> 00:09:44,186
Que ótimo.
Estou muito feliz por você.
124
00:09:44,187 --> 00:09:45,780
Isso é tão legal.
125
00:09:45,781 --> 00:09:48,908
Então devemos te chamar
de "M" agora?
126
00:09:48,909 --> 00:09:51,308
Não, não precisam.
É só um apelido.
127
00:09:51,309 --> 00:09:53,561
Um dos meus amigos
da faculdade que criou.
128
00:09:53,562 --> 00:09:55,431
Não precisam
me chamar assim.
129
00:09:55,432 --> 00:09:57,693
M. Eu amei.
É tão sexy.
130
00:09:57,694 --> 00:10:00,485
- Tudo bem.
- Mas você e Spencer
131
00:10:00,486 --> 00:10:04,016
- ainda não...
- Não. Nós...
132
00:10:04,017 --> 00:10:05,762
Nós ainda estamos
dando um tempo.
133
00:10:07,285 --> 00:10:09,236
Aliás, onde ele está?
134
00:10:28,758 --> 00:10:30,588
Jesus Cristo.
135
00:10:30,589 --> 00:10:32,343
O que quer, Milo?
136
00:10:32,754 --> 00:10:34,414
É bom te ver também.
137
00:10:36,595 --> 00:10:39,928
Sim, eu adoraria entrar
para tomar um café.
138
00:10:40,346 --> 00:10:41,986
Obrigado pelo convite.
139
00:10:47,242 --> 00:10:49,061
Se importa
se eu cozinhar ovos?
140
00:10:49,062 --> 00:10:50,772
Faça o que quiser.
Eu não ligo.
141
00:10:50,773 --> 00:10:53,132
Seja rápido.
Não tenho o dia todo.
142
00:10:53,133 --> 00:10:54,567
Vai a algum lugar?
143
00:10:57,724 --> 00:10:59,124
Vocês...
144
00:10:59,514 --> 00:11:03,676
Vocês tiveram contato
com o Spencer?
145
00:11:03,677 --> 00:11:05,077
Tive.
146
00:11:06,580 --> 00:11:07,980
Quer saber?
147
00:11:08,595 --> 00:11:10,110
Na verdade, não.
148
00:11:10,111 --> 00:11:13,295
Eu mandei várias mensagens,
mas ele não responde sempre.
149
00:11:13,756 --> 00:11:17,203
- Eu sei.
- Tem sido tão corrido
150
00:11:17,204 --> 00:11:18,962
com as aulas e os treinos
151
00:11:18,963 --> 00:11:21,007
e tenho jogos
nos finais de semana.
152
00:11:21,008 --> 00:11:22,408
Entendo perfeitamente.
153
00:11:23,775 --> 00:11:27,944
Eu fiquei um pouco preocupada
com ele.
154
00:11:30,621 --> 00:11:34,110
Tudo bem.
Onde está aquele cara? Sério.
155
00:11:38,231 --> 00:11:39,631
Ficou bom?
156
00:11:41,371 --> 00:11:43,444
O que quer dizer com isso?
157
00:11:43,853 --> 00:11:45,540
Diga logo o que quer.
158
00:11:45,541 --> 00:11:49,629
Você ligou várias vezes
e apareceu depois de 15 anos.
159
00:11:49,630 --> 00:11:52,203
Por quê?
Porque queria cozinhar ovos?
160
00:11:56,714 --> 00:11:58,775
Lembra-se quando abrimos
pela primeira vez
161
00:11:59,279 --> 00:12:02,975
e tínhamos aquele lavador
de louça, Morris?
162
00:12:02,976 --> 00:12:04,986
Claro que lembro do Morris.
163
00:12:04,987 --> 00:12:06,458
Trabalhava no turno da noite.
164
00:12:06,934 --> 00:12:10,120
6 dias na semana,
2 vezes durante a manhã.
165
00:12:10,721 --> 00:12:13,485
- O lavador de louça.
- O pequeno Morris.
166
00:12:14,868 --> 00:12:18,077
Ele nem tocava
naquelas panelas até terminar
167
00:12:18,078 --> 00:12:21,843
com todos os utensílios
para lavar.
168
00:12:22,909 --> 00:12:25,556
O homem conhecia o ofício.
169
00:12:26,580 --> 00:12:28,141
O pequeno Morris.
170
00:12:33,280 --> 00:12:35,209
Vá direto ao ponto.
171
00:12:35,210 --> 00:12:37,741
Você sempre gosta
de fazer cena.
172
00:12:37,742 --> 00:12:40,626
Sei o que quer.
Quer se desculpar.
173
00:12:40,627 --> 00:12:44,163
E detesto dizer isso,
mas não estou interessado.
174
00:12:44,164 --> 00:12:46,864
Acha que eu tenho
que me desculpar?
175
00:12:47,811 --> 00:12:49,211
Cara do aquecedor.
176
00:12:51,751 --> 00:12:53,969
- Vovô Eddie?
- Anthony?
177
00:12:53,970 --> 00:12:57,026
- Sim, sou eu.
- Anthony!
178
00:12:57,027 --> 00:13:00,047
Como você está? Entrem.
179
00:13:03,057 --> 00:13:05,741
- Como você está?
- Ficar velho é uma merda.
180
00:13:05,742 --> 00:13:08,228
Não deixe que ninguém
diga o contrário.
181
00:13:09,035 --> 00:13:10,895
Essas são Martha e Bethany.
182
00:13:10,896 --> 00:13:12,542
Esse é o avô do Spencer,
Eddie.
183
00:13:12,543 --> 00:13:14,615
Martha?
Você é a namorada.
184
00:13:16,033 --> 00:13:17,603
- Bom dia!
- Bom dia, senhor.
185
00:13:17,604 --> 00:13:19,408
Desculpe interromper.
186
00:13:19,409 --> 00:13:21,709
Você não está incomodando.
Ele está.
187
00:13:21,710 --> 00:13:23,110
Milo Walker.
188
00:13:23,825 --> 00:13:27,076
Espere, Milo?
Tipo Milo e Eddie?
189
00:13:27,077 --> 00:13:28,886
- Prazer te conhecer.
- Meu pai disse
190
00:13:28,887 --> 00:13:30,751
que vocês tinham
o melhor restaurante.
191
00:13:30,752 --> 00:13:34,089
Estávamos lá.
Bom, agora se chama Nora's.
192
00:13:34,090 --> 00:13:36,930
Nora's.
Nem é um restaurante.
193
00:13:36,931 --> 00:13:39,094
Está mais
para uma cafeteria agora.
194
00:13:40,610 --> 00:13:42,274
Estavam com o Spencer?
195
00:13:42,275 --> 00:13:45,075
Não,
viemos aqui procurar ele.
196
00:13:45,076 --> 00:13:47,308
Estão com fome?
Têm ovos fritando.
197
00:13:47,309 --> 00:13:49,153
- Melhor provar.
- Cara,
198
00:13:49,154 --> 00:13:50,958
pode fazer mais
do que só olhar.
199
00:13:50,959 --> 00:13:53,305
Beleza, beleza.
Meu mano.
200
00:13:56,879 --> 00:14:00,103
- Precisa de uma mão?
- Parece que preciso de uma mão?
201
00:14:05,759 --> 00:14:07,159
Martha?
202
00:14:13,870 --> 00:14:15,270
Onde ele está?
203
00:14:25,432 --> 00:14:27,758
- Ouviram isso?
- Sim.
204
00:14:33,092 --> 00:14:34,581
Está ouvindo alguma coisa?
205
00:14:35,129 --> 00:14:37,135
Deve ser o aquecedor.
Está quebrado.
206
00:14:41,959 --> 00:14:45,123
- Como isso chegou aqui?
- Não sei.
207
00:14:45,692 --> 00:14:47,092
Talvez ele...
208
00:14:47,397 --> 00:14:49,803
Talvez ele pegou de volta?
209
00:14:51,393 --> 00:14:53,964
Ele está tentando consertar?
210
00:14:53,965 --> 00:14:56,825
Por que alguém
tentaria consertar essa coisa?
211
00:14:56,826 --> 00:14:58,558
Não sei.
212
00:14:58,559 --> 00:15:01,777
Não sei. Talvez ele foi
comprar alguma peça?
213
00:15:01,778 --> 00:15:03,725
Certo.
Vou ligar para ele de novo.
214
00:15:03,726 --> 00:15:06,840
Tenho certeza
de que tudo está bem.
215
00:15:25,997 --> 00:15:28,285
14 mensagens
e 4 ligações perdidas.
216
00:15:31,472 --> 00:15:33,181
Não acho que ele saiu.
217
00:15:34,854 --> 00:15:36,254
Acho...
218
00:15:37,759 --> 00:15:39,306
Que ele voltou.
219
00:15:39,307 --> 00:15:42,857
Não, não, não...
220
00:15:42,858 --> 00:15:44,508
- Não, não...
- Sem chance!
221
00:15:44,509 --> 00:15:46,660
- Por que ele faria isso?
- Lembra como foi?
222
00:15:46,661 --> 00:15:49,595
- Um hipopótamo me comeu!
- Morri por um pedaço de bolo!
223
00:15:49,596 --> 00:15:50,996
Galera, galera.
224
00:15:51,627 --> 00:15:53,158
Como ele vai sair?
225
00:15:55,625 --> 00:15:57,993
Ele tem que pegar
a joia verde...
226
00:15:57,994 --> 00:16:00,692
E colocar de volta
naquela estátua.
227
00:16:00,693 --> 00:16:02,093
Sozinho?
228
00:16:17,126 --> 00:16:20,158
- Precisamos ir buscá-lo.
- Está louca?
229
00:16:20,159 --> 00:16:22,417
- Vou com você.
- Estão loucas?
230
00:16:22,418 --> 00:16:25,491
Nós conseguimos. Já fomos,
e sabemos o que esperar.
231
00:16:25,492 --> 00:16:27,279
Tenho que parar de sair
com brancos.
232
00:16:27,280 --> 00:16:29,441
- Estou ficando louco.
- Ela está certa.
233
00:16:29,442 --> 00:16:31,225
Já jogamos e ganhamos.
234
00:16:31,226 --> 00:16:32,870
Mal sobrevivemos!
235
00:16:32,871 --> 00:16:34,567
Sabe que ele faria isso
por você.
236
00:16:35,715 --> 00:16:37,146
Por qualquer um de nós.
237
00:16:43,663 --> 00:16:46,797
Tenha cuidado.
Parece bem estragado.
238
00:16:51,894 --> 00:16:53,949
Bem-vindo à Jumanji.
239
00:16:53,950 --> 00:16:55,487
O quê...
240
00:16:55,488 --> 00:16:57,667
Nem escolhemos
os personagens!
241
00:16:58,193 --> 00:16:59,593
Quê?
242
00:17:00,696 --> 00:17:02,237
Beleza, vamos lá.
243
00:17:02,238 --> 00:17:04,818
Odeio essa parte.
Beleza, certo.
244
00:17:06,896 --> 00:17:10,000
Isso não está acontecendo!
245
00:17:16,513 --> 00:17:18,250
Pessoal?
246
00:17:22,245 --> 00:17:23,645
Não!
247
00:17:42,117 --> 00:17:43,617
Eu...
248
00:17:43,618 --> 00:17:46,183
Isso...
Não acredito.
249
00:17:51,493 --> 00:17:53,143
É ela.
250
00:17:53,144 --> 00:17:54,590
Eu sou ela.
251
00:18:01,526 --> 00:18:03,163
Spencer.
252
00:18:03,838 --> 00:18:05,638
Spencer?
253
00:18:09,293 --> 00:18:11,684
Mas que porra...
254
00:18:12,244 --> 00:18:14,144
Onde eu estou?
255
00:18:14,145 --> 00:18:16,753
Que diabos é isso?
256
00:18:16,754 --> 00:18:20,464
Meu Deus.
257
00:18:20,465 --> 00:18:21,865
Eddie?
258
00:18:22,945 --> 00:18:24,468
Quem diabos é você?
259
00:18:24,469 --> 00:18:26,969
Sou Milo Walker.
Quem é você?
260
00:18:26,970 --> 00:18:28,385
Milo?
261
00:18:28,854 --> 00:18:30,853
Quê?
O quê!
262
00:18:31,155 --> 00:18:32,658
- Espera...
- Meu...
263
00:18:32,659 --> 00:18:35,458
Espera um pouco.
Meu Deus.
264
00:18:35,459 --> 00:18:36,917
Isso não está acontecendo.
265
00:18:36,918 --> 00:18:38,565
- Perdão?
- Quem é você?
266
00:18:38,566 --> 00:18:42,304
- Você é o avô do Spencer.
- Não brinca.
267
00:18:42,305 --> 00:18:45,923
- E você é o Milo.
- Com certeza sou.
268
00:18:45,924 --> 00:18:48,032
Sou a Martha, a...
269
00:18:48,033 --> 00:18:49,793
Você é a namorada?
270
00:18:50,182 --> 00:18:51,898
- Cuidado!
- O quê?
271
00:18:55,456 --> 00:18:59,225
- Meu Deus.
- Isso doeu para caramba...
272
00:18:59,226 --> 00:19:02,230
- Bethany?
- O quê? Eu não...
273
00:19:03,111 --> 00:19:04,511
Não.
274
00:19:04,825 --> 00:19:08,393
Não, não...
275
00:19:09,670 --> 00:19:12,314
Não, não, não.
276
00:19:12,315 --> 00:19:14,804
Isso não está acontecendo!
277
00:19:14,805 --> 00:19:18,017
- Fridge?
- Sim, sou o Fridge. Caramba!
278
00:19:18,018 --> 00:19:19,780
Mas que porra, cara?
279
00:19:19,781 --> 00:19:23,618
Beleza.
Algo deu errado.
280
00:19:23,619 --> 00:19:25,019
Você acha?
281
00:19:27,805 --> 00:19:29,958
Puta...
282
00:19:29,959 --> 00:19:32,125
Espere, se eu sou...
283
00:19:32,126 --> 00:19:34,490
Então você... Spencer?
284
00:19:34,491 --> 00:19:38,553
- Todos vão me chamar dele?
- Não, esse é o avô Eddie.
285
00:19:38,554 --> 00:19:39,954
E aquele...
286
00:19:40,420 --> 00:19:42,891
- É o Milo.
- Prazer em te conhecer.
287
00:19:42,892 --> 00:19:44,525
O quê?
288
00:19:44,526 --> 00:19:46,809
Então onde está a Bethany?
E o Spencer?
289
00:19:46,810 --> 00:19:48,225
Eu não sei! Tudo bem?
290
00:19:48,226 --> 00:19:50,525
O jogo não deixou escolher
o personagem.
291
00:19:50,526 --> 00:19:52,526
- Porque está estragado!
- Sim, tudo bem.
292
00:19:52,527 --> 00:19:54,058
Estamos mortos?
293
00:19:54,059 --> 00:19:56,824
Sabe, eu estava pensando
a mesma coisa.
294
00:19:56,825 --> 00:19:59,743
Eu morri e me transformei
em algum tipo
295
00:19:59,744 --> 00:20:02,158
de escoteiro musculoso?
296
00:20:02,159 --> 00:20:05,192
- Não estamos mortos.
- Então o que está acontecendo?
297
00:20:05,193 --> 00:20:07,559
Certo, isso vai parecer
muito estranho,
298
00:20:07,560 --> 00:20:10,759
mas estamos em um videogame
chamado Jumanji,
299
00:20:10,760 --> 00:20:15,392
e estamos nos corpos
dos personagens do videogame.
300
00:20:15,393 --> 00:20:17,293
E já estivemos aqui antes,
Fridge e eu.
301
00:20:17,294 --> 00:20:18,694
Na última vez, eu era você.
302
00:20:20,426 --> 00:20:22,058
Estamos em um jogo!
303
00:20:22,059 --> 00:20:24,609
Temos que achar Spencer
porque ele está aqui também.
304
00:20:24,610 --> 00:20:26,525
- Spencer?
- Sim.
305
00:20:26,526 --> 00:20:28,392
- Ele está aqui?
- Sim.
306
00:20:28,393 --> 00:20:30,125
Spencer, neto do Eddie?
307
00:20:30,126 --> 00:20:32,024
Sim. Spencer.
308
00:20:32,025 --> 00:20:34,292
- Ele está aqui também?
- Sim!
309
00:20:34,293 --> 00:20:35,993
Ele está aqui,
e temos que achá-lo.
310
00:20:35,994 --> 00:20:38,593
Então é uma situação
tipo um esconde-esconde.
311
00:20:39,459 --> 00:20:40,859
Não está comigo.
312
00:20:45,259 --> 00:20:47,426
Meu quadril
está ótimo agora.
313
00:20:50,326 --> 00:20:52,526
Minhas articulações
parecem manteiga.
314
00:20:53,992 --> 00:20:56,058
Sim, olha só.
315
00:20:56,359 --> 00:20:59,225
Olha isso.
Olha o que eu consigo fazer.
316
00:21:00,676 --> 00:21:03,325
- Temos problemas aqui.
- Está mesmo me dizendo isso?
317
00:21:03,326 --> 00:21:05,091
Eu sou o velho gordo.
318
00:21:05,092 --> 00:21:07,158
Eu voltei,
e as coisas pioraram.
319
00:21:07,159 --> 00:21:09,239
Ao menos na última vez
eu ainda era negro.
320
00:21:12,156 --> 00:21:14,125
Olha só esse cara.
321
00:21:15,426 --> 00:21:16,826
Olá.
322
00:21:16,827 --> 00:21:19,292
Sr. Walker,
não fique tão perto da água!
323
00:21:19,293 --> 00:21:21,759
- Saia daí!
- Desculpe, o que disse?
324
00:21:30,459 --> 00:21:31,859
Vem aqui para você ver!
325
00:21:33,193 --> 00:21:36,093
- O que acabou de acontecer?
- Que diabos era aquela coisa?
326
00:21:39,126 --> 00:21:44,126
Bom,
aquilo era um hipopótamo.
327
00:21:45,725 --> 00:21:47,758
E eles são bem rápidos.
328
00:21:47,759 --> 00:21:50,425
Mais rápidos do que um cavalo,
acredite se quiser.
329
00:21:50,426 --> 00:21:53,592
E eles têm
uma mordida feroz terrível.
330
00:21:54,145 --> 00:21:56,958
O que acham disso?
Sabe, a coisa engraçada
331
00:21:56,959 --> 00:21:59,325
é que não me lembro...
332
00:21:59,326 --> 00:22:03,024
De saber tanto
sobre hipopótamos até agora.
333
00:22:03,025 --> 00:22:05,907
- Você é zoólogo.
- Desculpe, o quê?
334
00:22:05,908 --> 00:22:07,459
Estamos na Flórida?
335
00:22:08,159 --> 00:22:12,125
Ouçam.
Esse é um lugar perigoso.
336
00:22:12,126 --> 00:22:13,592
Loucamente perigoso.
337
00:22:13,593 --> 00:22:15,543
Mas Martha e eu
já estivemos aqui antes.
338
00:22:15,544 --> 00:22:19,958
Sabemos o que estamos fazendo.
Fiquem alerta o tempo todo.
339
00:22:19,959 --> 00:22:23,691
Se estiverem perto da água,
fiquem de olho na água, ouviram?
340
00:22:23,992 --> 00:22:26,593
Vocês têm que ter
olhos nas costas...
341
00:22:30,992 --> 00:22:32,858
Meu Deus.
342
00:22:33,259 --> 00:22:37,356
Que diabos
aconteceu com ele?
343
00:22:42,393 --> 00:22:44,425
Feche a porta da frente.
344
00:22:44,426 --> 00:22:46,226
Que diabos
aconteceu com você?
345
00:22:48,154 --> 00:22:49,554
Merda!
346
00:22:52,326 --> 00:22:53,826
Um avião?
347
00:22:54,459 --> 00:22:57,259
O quê? Venham, sigam-me!
348
00:22:57,260 --> 00:22:59,360
Vamos, vamos. Sigam-nos.
349
00:23:07,792 --> 00:23:09,924
Bem-vindos à Jumanji.
350
00:23:09,925 --> 00:23:12,258
- Por que ele está em um avião?
- Não sei.
351
00:23:12,259 --> 00:23:14,292
Não fiquem parados aí.
Entrem!
352
00:23:18,825 --> 00:23:21,192
Apertem os cintos.
Não há tempo a perder.
353
00:23:25,126 --> 00:23:27,792
Dr. Bravestone,
famoso arqueólogo
354
00:23:27,793 --> 00:23:31,392
e explorador internacional.
Estou tão feliz que voltou.
355
00:23:31,393 --> 00:23:33,491
Estive ansioso
pela sua chegada.
356
00:23:33,892 --> 00:23:35,792
- Está falando comigo?
- Sim, ele está.
357
00:23:35,793 --> 00:23:37,958
Mais uma vez,
Jumanji está em grande perigo,
358
00:23:37,959 --> 00:23:39,392
e só você pode ajudar.
359
00:23:39,393 --> 00:23:41,091
Nigel,
procuramos nosso amigo.
360
00:23:41,092 --> 00:23:43,292
- Você viu, tipo alguém...
- Ruby Roundhouse,
361
00:23:43,293 --> 00:23:45,925
matadora de homens,
bem-vinda à Jumanji.
362
00:23:45,926 --> 00:23:50,058
- "Matadora de homens"?
- Sim, eu... mato caras.
363
00:23:50,059 --> 00:23:51,725
Estou tão feliz que voltou.
364
00:23:51,726 --> 00:23:53,858
Estive ansioso
pela sua chegada.
365
00:23:53,859 --> 00:23:56,458
- O que há com esse cara?
- Meu querido Mouse,
366
00:23:56,459 --> 00:23:57,991
com certeza
se lembra de mim.
367
00:23:57,992 --> 00:24:00,091
Nigel Billingsly
a seu serviço.
368
00:24:00,692 --> 00:24:02,591
Nigel, sabia que era você.
369
00:24:02,592 --> 00:24:04,991
Ele é um...
como chama mesmo?
370
00:24:04,992 --> 00:24:08,425
- NPC, personagem não jogável.
- Ele não é uma pessoa real.
371
00:24:08,426 --> 00:24:11,258
Ele só pode dizer
um número limitado de palavras.
372
00:24:11,859 --> 00:24:13,891
Meu amigo Carl
é desse jeito.
373
00:24:13,892 --> 00:24:15,525
Nigel,
estamos procurando alguém.
374
00:24:15,526 --> 00:24:17,126
Outra pessoa
chegou em Jumanji...
375
00:24:17,127 --> 00:24:18,859
Jumanji
está em grande perigo.
376
00:24:18,860 --> 00:24:21,759
Está tudo na carta
que lhe enviei, Dr. Bravestone.
377
00:24:21,760 --> 00:24:23,558
Talvez deva lê-la
em voz alta.
378
00:24:23,859 --> 00:24:25,359
Vovô Eddie.
379
00:24:25,360 --> 00:24:28,058
- Você tem uma carta?
- Eu tenho uma carta?
380
00:24:28,059 --> 00:24:30,459
- Veja nos bolsos.
- Por que eu teria uma carta?
381
00:24:30,460 --> 00:24:32,259
Porque Nigel
te escreveu uma carta.
382
00:24:32,260 --> 00:24:33,778
Não recebi carta desse cara.
383
00:24:33,779 --> 00:24:37,383
- Mas estamos num videogame...
- Estamos num videogame?
384
00:24:37,864 --> 00:24:40,158
- Vamos morrer.
- Nós morremos.
385
00:24:40,159 --> 00:24:41,681
- Estamos no inferno?
- Sabia.
386
00:24:41,682 --> 00:24:43,116
- Meu Deus.
- Está detalhado
387
00:24:43,117 --> 00:24:45,026
na carta que te mandei,
Dr. Bravestone.
388
00:24:45,027 --> 00:24:46,462
Deveria ler em voz alta.
389
00:24:46,463 --> 00:24:49,175
Eu não tenho uma carta!
Quantas vezes tenho que dizer?
390
00:24:49,176 --> 00:24:52,424
Essa não, Eddie.
Está nas suas mãos.
391
00:24:53,426 --> 00:24:55,226
De onde isso veio?
392
00:24:55,227 --> 00:24:58,333
Você tem que prestar atenção
no que está nas suas mãos.
393
00:24:58,334 --> 00:25:00,177
Talvez você deva ler
em voz alta.
394
00:25:03,084 --> 00:25:06,358
"Dr. Bravestone,
é minha solene esperança
395
00:25:06,359 --> 00:25:09,558
que essa carta lhe encontre,
porque novamente..."
396
00:25:09,559 --> 00:25:13,405
Jumanji está em grande perigo.
Precisamos de sua ajuda.
397
00:25:13,406 --> 00:25:15,141
Opa,
o que está acontecendo aqui?
398
00:25:15,142 --> 00:25:17,593
Mudou de cena.
É como descobrimos que...
399
00:25:17,594 --> 00:25:22,086
- Deixa, explico mais tarde.
- Nosso pior pesadelo aconteceu.
400
00:25:22,087 --> 00:25:25,230
Já que Jurgen, o Brutal
retornou.
401
00:25:25,231 --> 00:25:29,514
De fato, o mais cruel
conquistador Jumanjiano voltou.
402
00:25:29,515 --> 00:25:32,188
E trouxe consigo
sua selvagem horda.
403
00:25:33,336 --> 00:25:36,796
Eles desceram de sua fortaleza
no Monte Zhatmire
404
00:25:36,797 --> 00:25:39,879
e foram para o sul
para a província Avian.
405
00:25:40,787 --> 00:25:43,625
Casa da sagrada
Joia do Falcão.
406
00:25:43,626 --> 00:25:46,075
Usada no pescoço
do ancião do vilarejo.
407
00:25:46,076 --> 00:25:49,599
O Falcão é a joia da fertilidade
de Jumanji, e é guardada
408
00:25:49,600 --> 00:25:53,180
pelo povo da província Avian
por centenas de anos.
409
00:25:53,181 --> 00:25:55,535
Enquanto a joia
possa ver o sol,
410
00:25:55,536 --> 00:25:58,597
as águas correrão
e a terra irá florir.
411
00:26:15,771 --> 00:26:18,374
Muitas bravas almas
morreram naquele dia.
412
00:26:18,375 --> 00:26:21,138
Mas Jurgen conseguiu
o que veio buscar.
413
00:26:21,139 --> 00:26:25,342
Ele guardou a joia na escuridão,
escondida do sol.
414
00:26:37,195 --> 00:26:39,176
Uma estiagem
caiu sobre a terra.
415
00:26:39,177 --> 00:26:41,377
As colheitas
secaram e morreram.
416
00:26:41,378 --> 00:26:43,598
E se a joia
não for recuperada logo,
417
00:26:43,599 --> 00:26:45,391
talvez seja tarde demais.
418
00:26:45,392 --> 00:26:47,007
Por esse motivo o chamamos
419
00:26:47,008 --> 00:26:48,992
e aos seus brilhantes
associados.
420
00:26:48,993 --> 00:26:50,735
Entendo o enorme peso
421
00:26:50,736 --> 00:26:53,137
que isso possa causar à ti,
Dr. Bravestone.
422
00:26:53,138 --> 00:26:55,384
Já que essa aventura é
como nenhuma outra.
423
00:26:55,900 --> 00:26:58,492
Já que foi Jurgen, o Brutal,
424
00:26:58,493 --> 00:27:00,566
que matou seus pais.
425
00:27:03,755 --> 00:27:05,632
Não!
426
00:27:08,653 --> 00:27:10,687
Ele matou os pais
do Dr. Bravestone?
427
00:27:10,688 --> 00:27:13,366
De fato, matou, quando o Doutor
era só um menino.
428
00:27:13,367 --> 00:27:15,390
Bem, isso é terrível.
429
00:27:15,391 --> 00:27:18,569
Não digo o suficiente:
Estamos em um videogame.
430
00:27:18,570 --> 00:27:20,983
Devem recuperar a joia
do Jurgen, o Brutal
431
00:27:20,984 --> 00:27:25,180
e mostrá-la o sol. Ele está indo
para o norte pelo deserto agora.
432
00:27:25,181 --> 00:27:28,005
Jurgen, o Brutal.
Esse é o filho da Barbara?
433
00:27:28,006 --> 00:27:30,692
E lembre-se, o objetivo
é de recuperar o saque.
434
00:27:30,693 --> 00:27:32,749
Tomá-lo das mãos do bruto.
435
00:27:32,750 --> 00:27:34,337
E se quiser sair o jogo,
436
00:27:34,338 --> 00:27:36,791
deve salvar Jumanji,
e dizer seu nome.
437
00:27:36,792 --> 00:27:38,221
Com licença.
438
00:27:38,222 --> 00:27:40,259
Quem é Jumanji?
439
00:27:40,260 --> 00:27:43,761
Bem, se eu ouvi bem,
é a irmã dela.
440
00:27:43,762 --> 00:27:45,163
Aqui está seu mapa.
441
00:27:46,500 --> 00:27:50,023
Ache um oásis e siga a chama
até o fruto do deserto.
442
00:27:50,548 --> 00:27:53,366
Não posso aterrissar aqui,
então terão que pular.
443
00:27:53,367 --> 00:27:55,840
- Quê?
- Ficarei o mais baixo que der.
444
00:27:55,841 --> 00:27:57,278
- Nigel...
- Se preparem.
445
00:27:57,279 --> 00:27:59,322
- Como assim?
- Não temos paraquedas.
446
00:27:59,323 --> 00:28:01,381
- Não devia ter...
- Mas que porra?
447
00:28:01,382 --> 00:28:04,413
Boa sorte. O futuro de Jumanji
estão nas suas mãos.
448
00:28:04,414 --> 00:28:06,765
Por que pegamos um avião
se não tem onde pousar?
449
00:28:06,766 --> 00:28:08,166
E vão!
450
00:28:35,228 --> 00:28:37,252
Por que isso, cara?
451
00:28:48,373 --> 00:28:50,059
Onde estamos?
452
00:28:50,060 --> 00:28:53,298
Onde está a selva?
O que estamos fazendo aqui?
453
00:28:53,299 --> 00:28:55,605
Temos que nos acalmar,
certo?
454
00:28:55,606 --> 00:28:57,058
- "Acalmar"?
- Sim.
455
00:28:57,059 --> 00:29:00,586
Isso é uma coisa nova.
Ninguém falou que era novo.
456
00:29:00,587 --> 00:29:03,294
E falando nisso, que porra
aconteceu com a Bethany?
457
00:29:23,745 --> 00:29:26,748
Então, exatamente qual parte
de New Hampshire é essa?
458
00:29:26,749 --> 00:29:28,723
Não estamos
em New Hampshire, Milo.
459
00:29:28,724 --> 00:29:30,891
Isso mesmo. Exatamente.
Não é Hampshire.
460
00:29:30,892 --> 00:29:32,891
- Está entendendo agora?
- Não.
461
00:29:32,892 --> 00:29:35,691
Não faço ideia
do que está acontecendo aqui.
462
00:29:35,692 --> 00:29:37,617
Aquele cara me chamou
de Dr. Braverman,
463
00:29:37,618 --> 00:29:39,347
que é o nome
do meu ortopedista.
464
00:29:39,348 --> 00:29:41,762
Parece que fiz
outra cirurgia de quadril
465
00:29:41,763 --> 00:29:43,354
e acabei agora.
466
00:29:43,355 --> 00:29:46,426
Olhem isso!
467
00:29:51,692 --> 00:29:54,673
Certo, temos que encontrar
o Spencer.
468
00:29:54,674 --> 00:29:57,525
Para isso,
temos que jogar esse jogo.
469
00:29:57,526 --> 00:30:00,150
Tenho certeza que ele fez isso.
Encontramos ele,
470
00:30:00,151 --> 00:30:02,995
vencemos o jogo,
e vamos para casa.
471
00:30:03,299 --> 00:30:06,035
Ed, você está bem?
472
00:30:06,036 --> 00:30:07,514
Está me vendo?
473
00:30:08,371 --> 00:30:09,965
Eu voltei.
474
00:30:10,459 --> 00:30:13,903
- Eu não era assim desde...
- Nunca.
475
00:30:13,904 --> 00:30:16,076
Você nunca foi assim.
476
00:30:16,077 --> 00:30:18,558
O quê? Quando era jovem,
eu era fortão.
477
00:30:18,559 --> 00:30:21,403
Lembro-me
de quando você era jovem...
478
00:30:21,404 --> 00:30:23,947
e você não era assim.
479
00:30:23,948 --> 00:30:26,117
Acho que meus olhos
mudaram de cor.
480
00:30:26,118 --> 00:30:28,945
Sua cor está diferente.
481
00:30:28,946 --> 00:30:30,404
Fica bom em mim.
482
00:30:32,029 --> 00:30:34,611
Beleza.
Eles foram para o norte.
483
00:30:34,612 --> 00:30:37,091
- Para que lado é o norte?
- Não faço ideia.
484
00:30:37,092 --> 00:30:40,928
- Quer olhar o mapa?
- Certo, sou o cara do mapa.
485
00:30:40,929 --> 00:30:45,194
"Ache um oásis e siga a chama
para o fruto do deserto".
486
00:30:45,195 --> 00:30:48,079
"Siga a chama
para o fruto do deserto".
487
00:30:48,080 --> 00:30:50,892
- Sabe que não tem nada nisso?
- Ele vê, você não.
488
00:30:50,893 --> 00:30:52,891
Cada lugar do mapa
é um nível diferente,
489
00:30:52,892 --> 00:30:55,358
e os níveis ficam mais difíceis
quando avançamos.
490
00:30:55,359 --> 00:30:57,392
Este é chamado de...
491
00:30:57,393 --> 00:30:58,799
"Dunas".
492
00:30:59,346 --> 00:31:01,192
Não brinca.
493
00:31:03,310 --> 00:31:05,129
O que diabos é aquilo?
494
00:31:11,302 --> 00:31:12,899
É um avestruz.
495
00:31:12,900 --> 00:31:16,763
- Não.
- É sim.
496
00:31:16,764 --> 00:31:20,658
É um avestruz.
497
00:31:20,659 --> 00:31:23,690
O avestruz é um pássaro
que não voa,
498
00:31:23,691 --> 00:31:26,022
uma das 60 espécies.
499
00:31:26,023 --> 00:31:30,158
Tem o pinguim,
a ema, e o kiwi.
500
00:31:30,765 --> 00:31:32,953
O engraçado
é que não lembro...
501
00:31:32,954 --> 00:31:34,859
Você é um zoólogo.
502
00:31:34,860 --> 00:31:37,024
Fui zoólogo da última vez.
É importante.
503
00:31:37,025 --> 00:31:39,102
Poderíamos passar por isso
mais rápido.
504
00:31:39,103 --> 00:31:44,103
Outra coisa é que podem correr
a 75 km por hora.
505
00:31:44,104 --> 00:31:48,224
E é o animal de duas pernas
mais rápido do mundo.
506
00:31:48,225 --> 00:31:51,107
Sabia disso?
Fascinante.
507
00:31:52,359 --> 00:31:56,629
- Que criatura magnífica.
- Temos que sair daqui.
508
00:31:57,716 --> 00:31:59,146
O que mais você sabe?
509
00:31:59,147 --> 00:32:01,413
Aqui está outro fato
interessante.
510
00:32:01,414 --> 00:32:05,206
Eles tem três estômagos.
O que acham disso?
511
00:32:07,937 --> 00:32:09,725
Vamos.
Caia fora!
512
00:32:09,726 --> 00:32:11,492
Não chegue tão perto.
513
00:32:11,493 --> 00:32:14,718
É só um pássaro, está bem?
Vamos, mexa-se, saia daqui.
514
00:32:14,719 --> 00:32:17,173
- Tem mais alguma coisa?
- Caia fora, pássaro.
515
00:32:17,174 --> 00:32:19,736
Outro fato interessante
sobre o avestruzes...
516
00:32:19,737 --> 00:32:21,897
Eu disse para sair,
pássaro estúpido!
517
00:32:21,898 --> 00:32:23,920
- É que quando ameaçado...
- Saia daqui!
518
00:32:23,921 --> 00:32:25,459
Eles atacam.
519
00:32:28,559 --> 00:32:29,965
Meu Deus!
520
00:32:31,605 --> 00:32:34,027
Eddie! Eddie!
521
00:32:34,028 --> 00:32:36,325
Onde o Eddie está?
Ele morreu?
522
00:32:36,326 --> 00:32:37,991
- Sim.
- Não. Sim, ele morreu,
523
00:32:37,992 --> 00:32:39,647
mas ele está bem.
524
00:32:39,648 --> 00:32:42,717
Acabei de matar o Eddie...
525
00:32:42,718 --> 00:32:44,905
por falar muito devagar...
526
00:32:46,155 --> 00:32:48,288
Como ele sempre disse
que faço?
527
00:32:58,934 --> 00:33:02,301
Por que todo mundo
está caindo do céu?
528
00:33:02,855 --> 00:33:06,948
Enfermeira, preciso ver
o Dr. Braverman, por favor.
529
00:33:07,331 --> 00:33:09,958
Não sou sua enfermeira.
Está bem, ouça.
530
00:33:09,959 --> 00:33:13,991
As tatuagens nos nossos braços
é a contagem de vida.
531
00:33:13,992 --> 00:33:15,725
E temos três vidas cada.
532
00:33:15,726 --> 00:33:18,325
Você e Fridge
tem mais duas.
533
00:33:18,326 --> 00:33:22,759
Se perder as três,
ouça-me, é fim de jogo.
534
00:33:22,760 --> 00:33:25,557
- E você está morto.
- Tipo...
535
00:33:25,901 --> 00:33:28,425
- Mortinho da silva?
- Sim.
536
00:33:28,426 --> 00:33:29,826
Mortinho da silva.
537
00:33:34,660 --> 00:33:36,967
- O que é isso?
- Não é bom.
538
00:33:36,968 --> 00:33:38,368
Olhem.
539
00:33:46,526 --> 00:33:49,958
Tem mais uma coisa
sobre avestruzes.
540
00:33:49,959 --> 00:33:52,015
- Essa não.
- Diga!
541
00:33:52,016 --> 00:33:54,491
Eles andam em bandos.
542
00:33:59,330 --> 00:34:01,208
Temos que sair daqui!
543
00:34:01,209 --> 00:34:03,958
- Boogies de dunas, vamos!
- Vamos, vamos! Corram!
544
00:34:03,959 --> 00:34:05,592
- Espere.
- Por que estou lento?
545
00:34:05,593 --> 00:34:08,725
- Rápido, garota. Vamos!
- Estou indo, Eddie.
546
00:34:08,726 --> 00:34:10,653
- Vai.
- Viu as chaves por aí?
547
00:34:10,654 --> 00:34:13,426
- Como eu faço isso?
- Nunca dirigi um desses!
548
00:34:17,465 --> 00:34:19,192
Talvez debaixo do painel.
549
00:34:20,361 --> 00:34:22,495
- Botão verde!
- Botão verde, vamos.
550
00:34:22,496 --> 00:34:23,901
Vai, vai!
551
00:34:26,437 --> 00:34:27,843
Vai, vai.
552
00:34:36,726 --> 00:34:38,126
Meu Deus!
553
00:34:50,542 --> 00:34:52,106
Vá.
554
00:34:52,107 --> 00:34:54,825
Você é um péssimo motorista.
555
00:34:54,826 --> 00:34:56,525
Do que está falando?
Estamos bem.
556
00:34:56,526 --> 00:34:57,926
Ninguém está bem, seu...
557
00:35:00,042 --> 00:35:01,442
Aí, não!
558
00:35:02,901 --> 00:35:04,825
Socorro!
559
00:35:04,826 --> 00:35:06,859
Segure, Eddie.
Por favor, não me solte.
560
00:35:10,076 --> 00:35:11,476
Socorro.
561
00:35:17,593 --> 00:35:19,453
Socorro, Eddie!
562
00:35:23,617 --> 00:35:25,017
Suma daqui!
563
00:35:25,792 --> 00:35:27,592
Suma daqui!
564
00:35:31,192 --> 00:35:32,592
Acho que as despistamos.
565
00:35:32,593 --> 00:35:33,993
- Sério?
- Sim.
566
00:35:49,560 --> 00:35:51,718
- Você está bem?
- Estou.
567
00:35:54,059 --> 00:35:55,559
Essa não.
568
00:36:00,992 --> 00:36:03,115
- O que fazemos?
- Não sei!
569
00:36:07,349 --> 00:36:09,501
Entrem! Rápido!
570
00:36:20,776 --> 00:36:22,176
Otárias!
571
00:36:28,829 --> 00:36:30,229
Eddie...
572
00:36:37,744 --> 00:36:39,344
- Cara!
- Meu Deus.
573
00:36:41,226 --> 00:36:42,626
O que fazemos?
574
00:36:43,254 --> 00:36:44,654
O que fazemos?
575
00:36:48,858 --> 00:36:50,258
O que está fazendo?
576
00:36:50,259 --> 00:36:53,761
- Aves, aves!
- Aves!
577
00:37:00,647 --> 00:37:04,090
- Que porra é essa, cara.
- São aves que não voam.
578
00:37:04,091 --> 00:37:06,645
Esse buggy também não voa!
579
00:37:07,363 --> 00:37:08,763
Não!
580
00:37:12,320 --> 00:37:13,820
Não, não!
581
00:37:14,242 --> 00:37:16,658
- Não vamos conseguir.
- Vamos, sim.
582
00:37:16,659 --> 00:37:18,659
- Não, não vamos!
- Não vamos conseguir.
583
00:37:18,660 --> 00:37:20,481
Nós vamos conseguir.
584
00:37:26,092 --> 00:37:27,772
Não vamos conseguir.
585
00:37:38,209 --> 00:37:41,514
Aquilo foi fantástico.
586
00:37:42,457 --> 00:37:44,570
Não foi uma boa viagem.
587
00:37:45,750 --> 00:37:49,530
Viram só, suas aves?
Não devem mexer com o garoto.
588
00:37:49,531 --> 00:37:51,139
Na sua cara!
589
00:37:54,679 --> 00:37:56,079
Vocês me viram?
590
00:37:56,393 --> 00:37:58,108
Eu fui incrível.
591
00:37:58,109 --> 00:38:00,725
Digo, eu salvei você,
salvei você,
592
00:38:00,726 --> 00:38:05,150
salvei esse cara de uma ave
enquanto dirigia o carro.
593
00:38:05,151 --> 00:38:08,392
Eu fui uma máquina,
estava imparável.
594
00:38:08,393 --> 00:38:11,625
- Eu estava destemido.
- Sim, exatamente, destemido.
595
00:38:11,626 --> 00:38:14,964
Isso é do Bravestone.
Certo, olhe isso.
596
00:38:16,641 --> 00:38:18,260
Meu Deus.
597
00:38:19,608 --> 00:38:21,008
O que é isso?
598
00:38:21,009 --> 00:38:22,609
São suas qualidades
e fraquezas.
599
00:38:22,610 --> 00:38:27,325
As qualidades e fraquezas
do seu avatar, Dr. Bravestone.
600
00:38:27,326 --> 00:38:29,191
"Destemido", confere.
601
00:38:29,192 --> 00:38:31,963
- "Velocidade, escalada".
- "Bumerangue"?
602
00:38:32,610 --> 00:38:34,692
"Intensidade ardente"?
603
00:38:34,693 --> 00:38:36,837
É uma feição idiota
que você faz.
604
00:38:40,825 --> 00:38:42,625
Aí está.
605
00:38:44,102 --> 00:38:46,225
Velhote, recomponha-se.
606
00:38:46,226 --> 00:38:49,525
Eddie, está bem?
Está infartando?
607
00:38:49,526 --> 00:38:52,425
O lado esquerdo dele está
paralisado. Eddie, olhe aqui!
608
00:38:52,426 --> 00:38:55,125
- O que foi?
- Aí está, agora voltou.
609
00:38:56,326 --> 00:38:58,770
"Fraqueza:
Canivete".
610
00:38:58,771 --> 00:39:01,141
Canivete?
Isso é novo.
611
00:39:01,142 --> 00:39:03,358
Bravestone não tinha fraquezas
na última vez.
612
00:39:03,359 --> 00:39:04,873
Fiquei meio bugado com isso.
613
00:39:04,874 --> 00:39:06,274
Será que eu...
614
00:39:11,349 --> 00:39:15,201
- "Nunchakus"? Isso é novo.
- É uma bela lista.
615
00:39:15,202 --> 00:39:18,358
Milo, encoste na parte
esquerda do seu peito.
616
00:39:18,359 --> 00:39:20,448
- Desculpe, o quê?
- Vamos, cara.
617
00:39:22,611 --> 00:39:24,991
Também tenho um.
O quê?
618
00:39:24,992 --> 00:39:27,373
Jesus. "Zoologia".
619
00:39:28,029 --> 00:39:29,632
É disso
que estava falando antes.
620
00:39:29,633 --> 00:39:32,558
Sim, exatamente.
Seu avatar é um zoologista.
621
00:39:32,559 --> 00:39:36,492
Meu sobrinho Maxwell é
um veterinário.
622
00:39:36,493 --> 00:39:38,759
- Mas que fascinante...
- "Linguística"?
623
00:39:38,760 --> 00:39:41,558
- Não tinha isso da última vez.
- O estudo das línguas.
624
00:39:41,559 --> 00:39:44,158
Faz sentido.
Ele estuda a língua toda
625
00:39:44,159 --> 00:39:45,759
até falar o que quer.
626
00:39:45,760 --> 00:39:49,024
De qualquer maneira,
ele tem 32 ou 35 anos?
627
00:39:49,025 --> 00:39:52,042
- O tempo voa.
- Certo, vamos acabar com isso.
628
00:39:52,948 --> 00:39:56,157
FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA
PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA
629
00:39:56,159 --> 00:39:58,024
Só pode ser brincadeira.
630
00:39:58,025 --> 00:40:00,492
Bem, geometria é...
631
00:40:00,493 --> 00:40:02,024
- É novo.
- Sim.
632
00:40:02,025 --> 00:40:04,225
Quem não quer ser melhor
em geometria?
633
00:40:04,226 --> 00:40:06,625
E como fraqueza:
"Corridas longas".
634
00:40:06,626 --> 00:40:10,479
E o que mais? Vejamos,
"Calor, sol e areia".
635
00:40:13,130 --> 00:40:14,530
Não deve ser um problema.
636
00:40:14,531 --> 00:40:15,970
Não é como se estivéssemos
637
00:40:15,971 --> 00:40:18,342
no meio do deserto
ou algo assim.
638
00:40:18,343 --> 00:40:19,790
Para o que esse cara serve?
639
00:40:19,791 --> 00:40:22,475
- Quem precisa dele?
- Ele pode ler o mapa.
640
00:40:22,476 --> 00:40:24,761
Fácil para você dizer,
ficou com os nunchakus!
641
00:40:24,762 --> 00:40:27,891
Tenho treinado quatro horas
por dia durante seis meses.
642
00:40:27,892 --> 00:40:29,666
Agora, olhem para mim!
643
00:40:29,667 --> 00:40:32,216
Cara, está quente aqui!
644
00:40:32,217 --> 00:40:34,000
Como este cara
645
00:40:34,001 --> 00:40:35,928
é um personagem
de um jogo de aventura?
646
00:40:36,082 --> 00:40:37,952
Tudo bem, tudo bem, certo.
647
00:40:37,953 --> 00:40:40,952
Tenho que pôr este cara em forma
e criar alguma resistência.
648
00:40:40,953 --> 00:40:44,011
Sei como fazer isso.
Flexão. 5 flexões, agora.
649
00:40:44,012 --> 00:40:45,461
Continue!
650
00:40:48,058 --> 00:40:50,050
- Foi um.
- Um!
651
00:40:55,729 --> 00:40:58,506
- Essa não.
- Isso, vamos!
652
00:41:00,345 --> 00:41:03,117
O Norte é para aquele lado!
653
00:41:15,699 --> 00:41:17,197
Sabe, é...
654
00:41:17,198 --> 00:41:19,403
É muito bom te ver, Ed.
655
00:41:19,404 --> 00:41:21,010
Não quero saber.
656
00:41:21,011 --> 00:41:23,289
Não quer saber
que é bom te ver?
657
00:41:23,290 --> 00:41:26,652
- Você me traiu, Milo.
- Não te traí.
658
00:41:26,653 --> 00:41:29,157
Nós vendemos nosso negócio.
Já era hora.
659
00:41:29,158 --> 00:41:31,824
- Sim, hora para quem?
- Bem, era para mim.
660
00:41:31,825 --> 00:41:33,970
Certo? Ficar de pé,
661
00:41:33,971 --> 00:41:36,567
servindo 100 pratos
por noite, por 35 anos?
662
00:41:36,568 --> 00:41:37,999
Eu estava acabado.
663
00:41:38,342 --> 00:41:40,127
Eu estava pronto, cara.
664
00:41:40,128 --> 00:41:42,060
Estava pronto
para me aposentar.
665
00:41:42,061 --> 00:41:43,743
Não quero mais falar!
666
00:41:58,505 --> 00:42:00,336
"O Oásis".
667
00:42:02,546 --> 00:42:04,538
Acho que aquela
é a próxima fase.
668
00:42:08,790 --> 00:42:11,020
A próxima fase do jogo.
669
00:42:11,364 --> 00:42:13,005
Estamos em um jogo?
670
00:42:13,006 --> 00:42:14,920
Sim, vovô Eddie,
estamos em um jogo.
671
00:42:14,921 --> 00:42:17,661
- Isso não é sério.
- Sabia disso?
672
00:42:17,662 --> 00:42:19,923
Pensei que não queria
mais falar.
673
00:42:31,733 --> 00:42:33,917
- Bethany?
- Sim.
674
00:42:34,877 --> 00:42:37,423
- Meu nome é Bethany também.
- É mesmo?
675
00:42:37,424 --> 00:42:39,845
Pai, o nome dela
é Bethany também.
676
00:42:44,475 --> 00:42:46,331
Claro que é, querida.
677
00:42:46,845 --> 00:42:49,063
Podemos conversar
um minuto?
678
00:42:52,055 --> 00:42:54,117
Claro, sim. Entre.
679
00:42:54,852 --> 00:42:57,826
Desculpe, eu só...
Não tinha outro lugar para ir.
680
00:42:57,827 --> 00:43:00,950
Não, não, não, tudo bem.
Estou feliz que veio.
681
00:43:00,951 --> 00:43:04,432
Acha que pode me ajudar
a fazer o videogame ligar?
682
00:43:07,843 --> 00:43:10,651
- Isso é muito perigoso.
- Eu sei.
683
00:43:12,415 --> 00:43:14,328
Mas preciso tentar.
684
00:43:16,203 --> 00:43:17,779
Eles são minha equipe.
685
00:43:30,942 --> 00:43:33,553
Então, o que, exatamente,
estamos procurando?
686
00:43:33,554 --> 00:43:35,471
Estamos procurando
meu neto, gênio.
687
00:43:35,472 --> 00:43:38,662
Certo. "Siga a chama
até o fruto do deserto".
688
00:43:41,647 --> 00:43:43,066
Olhe.
689
00:43:44,550 --> 00:43:47,407
- Elas estão aqui.
- Hienas.
690
00:43:47,408 --> 00:43:50,785
Incomum para os dentes
trituradores de ossos delas.
691
00:43:54,066 --> 00:43:55,605
"A chaminé".
692
00:43:55,989 --> 00:43:58,028
Onde há fumaça...
693
00:43:58,029 --> 00:43:59,429
Há fogo.
694
00:44:00,104 --> 00:44:01,522
Venham.
695
00:44:02,656 --> 00:44:04,569
- Toma!
- Chama isso de rolo?
696
00:44:04,570 --> 00:44:07,590
- Não é nada mal.
- Apostarei mais dois!
697
00:44:07,591 --> 00:44:09,835
Bebidas! Bebidas aqui!
698
00:44:09,836 --> 00:44:11,529
Mais uma rodada aqui!
699
00:44:11,530 --> 00:44:13,293
- Isso!
- É!
700
00:44:33,341 --> 00:44:35,489
Achei que nunca voltaria.
701
00:44:37,855 --> 00:44:39,887
Preciso falar com você.
702
00:44:41,870 --> 00:44:43,640
Absolutamente.
703
00:44:44,274 --> 00:44:47,234
Não aqui, não agora.
704
00:44:47,235 --> 00:44:48,868
Não perto deles.
705
00:44:54,710 --> 00:44:56,333
Deixe-me em paz!
706
00:45:03,667 --> 00:45:05,067
Fogosa.
707
00:45:05,068 --> 00:45:08,120
- Não é uma pessoa real.
- O que ela disse?
708
00:45:08,121 --> 00:45:10,515
Que pensou
que eu nunca mais voltaria,
709
00:45:10,516 --> 00:45:13,477
e quer me ver depois
e sabemos o que isso quer dizer.
710
00:45:13,478 --> 00:45:14,984
Hoje vai ter!
711
00:45:14,985 --> 00:45:17,205
Significa que ela
tem uma pista para você.
712
00:45:17,206 --> 00:45:19,627
Que coincidência,
porque tenho uma para ela.
713
00:45:19,628 --> 00:45:21,182
- Você tem uma pista.
- Espere.
714
00:45:21,183 --> 00:45:24,194
Ela é sua ex-namorada.
Ela é a chama.
715
00:45:24,195 --> 00:45:26,359
- "Siga a chama".
- O quê?
716
00:45:37,350 --> 00:45:39,860
A joia, está aqui.
717
00:45:55,122 --> 00:45:57,452
Espere aí, aquele é o cara
que matou meus pais?
718
00:45:57,453 --> 00:46:00,163
Não. Bem, sim.
Mais ou menos.
719
00:46:02,359 --> 00:46:04,675
Perdemos um bom homem hoje.
720
00:46:06,009 --> 00:46:07,717
O melhor de nós.
721
00:46:09,215 --> 00:46:11,345
Mas Dagfinn...
722
00:46:11,346 --> 00:46:14,019
não era só um mestre
de hienas.
723
00:46:14,899 --> 00:46:16,871
Ele era meu amigo.
724
00:46:16,872 --> 00:46:18,840
Eu o amei como um irmão.
725
00:46:20,179 --> 00:46:23,055
E agora ele se foi.
726
00:46:23,466 --> 00:46:26,103
E as amadas hienas dele
foram deixadas...
727
00:46:26,104 --> 00:46:28,288
sem o mestre delas.
728
00:46:31,991 --> 00:46:33,679
Vida longa ao Dagfinn.
729
00:46:33,680 --> 00:46:36,612
Vida longa ao Dagfinn!
730
00:46:36,613 --> 00:46:39,034
Por que ele teve que morrer?
731
00:46:41,284 --> 00:46:43,076
Ele morreu porque...
732
00:46:43,817 --> 00:46:45,472
cometeu um erro.
733
00:46:46,051 --> 00:46:49,451
Ele tentou roubar algo
muito precioso de mim.
734
00:46:50,817 --> 00:46:52,802
Ele não me deixou escolha.
735
00:46:53,168 --> 00:46:54,826
E agora...
736
00:46:55,351 --> 00:46:59,894
Vou dar ele
para suas amadas hienas.
737
00:47:03,271 --> 00:47:04,671
Isso é doentio.
738
00:47:05,118 --> 00:47:07,384
Eu amei Dagfinn!
739
00:47:09,184 --> 00:47:11,518
Não há ninguém entre todos
que eu ame tanto.
740
00:47:12,785 --> 00:47:14,217
Então...
741
00:47:19,189 --> 00:47:20,755
A chave!
742
00:47:21,917 --> 00:47:23,317
Desapareceu.
743
00:47:24,551 --> 00:47:25,951
Ladra!
744
00:47:27,051 --> 00:47:28,994
Eu a peguei.
Eu peguei a ladra.
745
00:47:29,418 --> 00:47:30,818
Espere.
746
00:47:31,264 --> 00:47:33,949
- Vocês são... O que...
- Venha aqui.
747
00:47:33,950 --> 00:47:36,451
- Pegue ela!
- Não a deixe fugir.
748
00:47:39,785 --> 00:47:42,542
Tentando roubar
a chave do meu peito?
749
00:47:43,551 --> 00:47:44,951
Não.
750
00:47:45,451 --> 00:47:46,851
Sacuda-a.
751
00:47:49,484 --> 00:47:51,317
Me desculpe, roubei.
Foi minha culpa.
752
00:47:51,318 --> 00:47:52,718
Eu...
753
00:47:54,214 --> 00:47:56,983
Eu só... eu não...
754
00:47:56,984 --> 00:47:59,510
Eu não sei o que eu era...
Pobre de mim.
755
00:48:00,620 --> 00:48:04,134
Eu meio
que estou hiperventilando.
756
00:48:04,685 --> 00:48:07,016
Alguém tem
um inalador de eucalipto?
757
00:48:07,017 --> 00:48:08,849
Ou um saco de papel marrom?
758
00:48:08,850 --> 00:48:11,417
- Spencer?
- Está realmente quente aqui?
759
00:48:11,418 --> 00:48:12,983
Você quer dizer...
760
00:48:12,984 --> 00:48:15,751
- Essa é ele. Bem ali.
- O quê?
761
00:48:15,752 --> 00:48:18,650
Esse não é o Spencer.
Olha, eu conheço meu neto.
762
00:48:18,651 --> 00:48:20,051
Meu neto é um homem.
763
00:48:21,125 --> 00:48:22,997
Ele mudou de cabelo?
764
00:48:23,750 --> 00:48:26,050
- Corte a cabeça dela.
- Sim!
765
00:48:26,051 --> 00:48:27,888
- Corte a cabeça dela!
- Espere!
766
00:48:27,889 --> 00:48:30,395
Que tal não cortar ela?
767
00:48:31,711 --> 00:48:33,916
- Spencer!
- Ele acabou...
768
00:48:33,917 --> 00:48:35,317
Senhor.
769
00:48:36,717 --> 00:48:39,751
É o meu alerta de vida.
Eu tenho que tomar minha pílula.
770
00:48:46,426 --> 00:48:47,826
Vamos!
771
00:48:49,718 --> 00:48:52,380
Spencer!
Meu Deus, você está vivo.
772
00:48:52,854 --> 00:48:54,684
O que vocês
estão fazendo aqui?
773
00:48:54,685 --> 00:48:57,517
O que estamos fazendo aqui?
Viemos buscá-lo, bobo!
774
00:48:57,518 --> 00:48:59,782
- Bethany?
- Ela não, o Fridge, porra!
775
00:49:00,451 --> 00:49:02,350
O quê? Então...
776
00:49:02,351 --> 00:49:04,685
Milo Walker, querida.
777
00:49:06,751 --> 00:49:08,184
Milo?
778
00:49:10,056 --> 00:49:13,370
- Spencer? É você, criança?
- Vovô?
779
00:49:13,371 --> 00:49:15,517
Gente, achei o Spencer.
Olha ele aqui.
780
00:49:15,518 --> 00:49:17,325
Por que está roubando?
781
00:49:18,105 --> 00:49:19,752
Eu ainda sou eu.
782
00:49:29,051 --> 00:49:30,451
Vamos.
783
00:49:34,318 --> 00:49:35,718
Vamos nessa.
784
00:49:45,518 --> 00:49:48,371
Droga, eu estava tão perto.
Estava com a chave na mão.
785
00:49:48,372 --> 00:49:50,849
- Por quê me parou?
- Alguém gritou "ladra"
786
00:49:50,850 --> 00:49:52,394
então te peguei.
O que queria?
787
00:49:52,395 --> 00:49:55,354
Não deveriam ter vindo.
Eu tinha sob controle.
788
00:49:55,355 --> 00:49:57,750
Tinha?
Parece que acabou de morrer.
789
00:49:57,751 --> 00:50:00,517
Mas que porra, Spencer?
Por que você está aqui?
790
00:50:00,518 --> 00:50:01,964
Por que você tem o jogo?
791
00:50:01,965 --> 00:50:05,247
Nós o destruímos
para que isso nunca acontecesse!
792
00:50:05,248 --> 00:50:07,450
Voltei e peguei, tá bom?
793
00:50:07,451 --> 00:50:10,784
Não sei por que fiz isso,
mas fiz.
794
00:50:10,785 --> 00:50:12,676
E então ontem à noite...
795
00:50:13,584 --> 00:50:15,283
Eu estava muito mal,
796
00:50:15,284 --> 00:50:17,250
e não pensei direito, certo?
797
00:50:17,251 --> 00:50:19,583
E agora estamos todos
presos aqui de novo!
798
00:50:19,584 --> 00:50:23,558
Eu pensei que seria ele.
Bravestone!
799
00:50:24,184 --> 00:50:26,813
Eu queria me sentir
assim novamente.
800
00:50:28,048 --> 00:50:31,451
Como se pudesse
fazer qualquer coisa.
801
00:50:33,637 --> 00:50:35,586
Mas em vez disso, eu sou...
802
00:50:36,284 --> 00:50:37,917
Ming Fleetfoot.
803
00:50:39,936 --> 00:50:43,256
"Ladra, batedora de carteira.
arrombadora de cofre".
804
00:50:43,257 --> 00:50:44,784
Outro personagem melhor.
805
00:50:44,785 --> 00:50:47,150
- "Fraqueza: Pólen".
- Sim.
806
00:50:47,151 --> 00:50:49,483
Ela é pequena e astuta
e tem alergias.
807
00:50:49,484 --> 00:50:51,001
Ela é basicamente eu.
808
00:50:51,785 --> 00:50:55,456
Eu juro, cara,
se sobrevivermos, vou te matar.
809
00:50:56,184 --> 00:50:59,016
Só não acredito que você voltou
de propósito.
810
00:50:59,017 --> 00:51:01,306
Sinto muito. Está bem?
811
00:51:02,966 --> 00:51:04,366
Sinto muito.
812
00:51:05,987 --> 00:51:08,787
- Espere!
- Lá está ela.
813
00:51:08,788 --> 00:51:10,809
- Quem?
- Minha ex.
814
00:51:11,418 --> 00:51:13,016
Certo.
815
00:51:13,017 --> 00:51:14,417
Oi.
816
00:51:15,419 --> 00:51:18,496
Se meu marido souber
que eu estava falando com você,
817
00:51:18,497 --> 00:51:20,208
você estará morto de manhã.
818
00:51:21,902 --> 00:51:23,510
Não conta para ele?
819
00:51:23,511 --> 00:51:26,068
Ouça-me,
Jurgen e seu exército
820
00:51:26,069 --> 00:51:27,929
estão voltando
para a sua fortaleza.
821
00:51:27,930 --> 00:51:31,148
Lá, eles conhecerão
os irmãos Kababik.
822
00:51:31,149 --> 00:51:34,844
Ele trocará a Joia do Falcão,
e uma aliança será formada.
823
00:51:34,845 --> 00:51:38,171
Você deve pegar a joia
antes que isso aconteça.
824
00:51:38,468 --> 00:51:40,216
Você é a nossa única
esperança,
825
00:51:40,217 --> 00:51:42,251
então deve se apressar.
826
00:51:44,318 --> 00:51:45,718
Nossa.
827
00:51:47,871 --> 00:51:49,950
- Agora você deve ir.
- Tenho que ir.
828
00:51:49,951 --> 00:51:51,715
Eles vão conhecer
os irmãos quem?
829
00:51:51,716 --> 00:51:55,150
- Os irmãos Kababik.
- Os irmãos Bababik.
830
00:51:55,151 --> 00:51:57,583
- Kababik?
- Você deve pegar a joia
831
00:51:57,584 --> 00:51:58,984
antes que isso aconteça.
832
00:51:58,985 --> 00:52:02,903
Você é nossa única esperança,
então deve se apressar.
833
00:52:10,084 --> 00:52:12,849
Acho que você deveria explicar
para nós mais uma vez.
834
00:52:12,850 --> 00:52:14,393
Espere um segundo.
835
00:52:14,394 --> 00:52:16,061
E o fruto do deserto?
836
00:52:16,062 --> 00:52:18,718
- Não vai nos levar até ele?
- Agora eu devo ir...
837
00:52:19,022 --> 00:52:21,484
antes que o Canivete perceba
que fui embora.
838
00:52:23,035 --> 00:52:25,278
O quê? Canivete?
839
00:52:25,279 --> 00:52:26,784
Essa é a fraqueza dele.
840
00:52:27,850 --> 00:52:30,462
Eu te amo, Dr. Bravestone.
841
00:52:31,396 --> 00:52:33,009
E sempre amarei.
842
00:52:33,652 --> 00:52:35,085
Essa...
843
00:52:35,587 --> 00:52:37,199
é a minha maldição.
844
00:52:41,247 --> 00:52:42,880
Eu também te amo!
845
00:52:44,411 --> 00:52:46,262
Ela parece ser
uma garota legal.
846
00:52:51,128 --> 00:52:52,528
Precisamos de camelos.
847
00:52:53,565 --> 00:52:55,941
Certo, se vamos conversar
com o Jurgen,
848
00:52:55,942 --> 00:52:58,384
precisamos de camelos.
E precisamos encontrar
849
00:52:58,385 --> 00:53:00,317
o fruto do deserto,
seja lá o que for.
850
00:53:00,318 --> 00:53:02,916
"Siga a chama."
Acho que temos que segui-la.
851
00:53:02,917 --> 00:53:05,451
Vocês a seguem,
nós vamos roubar alguns camelos.
852
00:53:52,990 --> 00:53:54,983
"Árvore do fruto Jumanji".
853
00:53:54,984 --> 00:53:56,560
Fruto Jumanji?
854
00:53:56,888 --> 00:53:58,489
Esse é o fruto do deserto?
855
00:53:59,551 --> 00:54:00,951
Acho que sim.
856
00:54:01,587 --> 00:54:04,993
"No momento da necessidade,
lembre-se da semente."
857
00:54:05,782 --> 00:54:08,117
Um pouco
de sabedoria Jumanji.
858
00:54:13,214 --> 00:54:14,614
Aí está.
859
00:54:19,082 --> 00:54:21,721
Certo, Milo e eu vamos arrombar
e pegar os camelos.
860
00:54:21,722 --> 00:54:24,583
Vovô, fique aqui de vigia.
Seja discreto.
861
00:54:24,584 --> 00:54:26,771
Entendeu? Discreto.
862
00:54:26,772 --> 00:54:28,949
Se alguém tentar
entrar no estábulo, apenas,
863
00:54:28,950 --> 00:54:30,858
não sei, assovie
ou algo assim.
864
00:54:31,484 --> 00:54:32,884
Pode deixar.
865
00:54:37,190 --> 00:54:38,849
Não é hora
da intensidade ardente.
866
00:54:38,850 --> 00:54:41,417
Não é o momento para isso.
Esqueça.
867
00:54:41,418 --> 00:54:43,071
Eu fiz isso.
Eu não sei o que era.
868
00:54:43,072 --> 00:54:45,048
Parece que seu estômago
está ruim.
869
00:54:45,275 --> 00:54:47,017
Como se tivesse comido
algo ruim.
870
00:54:49,508 --> 00:54:50,908
Droga.
871
00:54:51,094 --> 00:54:53,673
Eu estou suando.
872
00:54:53,674 --> 00:54:55,665
Roubar me deixa
muito desconfortável,
873
00:54:56,188 --> 00:54:58,656
o que não é o ideal
para uma ladra.
874
00:55:20,676 --> 00:55:22,410
Então o fruto
está na árvore.
875
00:55:22,895 --> 00:55:26,107
Mas você não pode chegar lá
sem passar pela água
876
00:55:26,108 --> 00:55:28,036
ou seja lá o que for.
877
00:55:28,037 --> 00:55:30,747
Será cozido ou comido
por piranhas ou algo assim.
878
00:55:34,447 --> 00:55:36,283
"Siga a chama."
879
00:55:37,708 --> 00:55:39,466
Acho que é assim
que chegaremos lá.
880
00:55:39,732 --> 00:55:42,458
Mas não sei
como vou dar esse pulo.
881
00:55:42,959 --> 00:55:44,817
Quero dizer, é possível...
882
00:55:45,416 --> 00:55:47,854
mas não tenho
minha explosividade habitual.
883
00:55:53,054 --> 00:55:54,454
Caramba!
884
00:56:03,196 --> 00:56:04,596
Isso aí.
885
00:56:07,397 --> 00:56:08,922
Martha!
886
00:56:12,710 --> 00:56:14,145
Martha!
887
00:56:19,916 --> 00:56:22,370
- Martha!
- Isso é bem pesado.
888
00:56:24,580 --> 00:56:26,457
Você está bem?
Me dê a sua mão.
889
00:56:26,458 --> 00:56:27,858
Pronto.
890
00:56:40,797 --> 00:56:42,356
Espere um pouco.
891
00:56:42,357 --> 00:56:44,217
- O quê...
- Que isso, cara?
892
00:56:44,984 --> 00:56:46,691
Meu Deus!
893
00:56:46,692 --> 00:56:48,603
- Que diabos, cara?
- Meu Deus.
894
00:56:51,457 --> 00:56:53,096
- Fridge?
- Sim.
895
00:56:53,597 --> 00:56:56,448
- Martha?
- Sim.
896
00:57:02,916 --> 00:57:05,245
Vão andando.
Não tem nada para ver aqui.
897
00:57:06,043 --> 00:57:09,086
- O que você disse?
- Continuem andando, amigo.
898
00:57:09,087 --> 00:57:10,705
Não tem nada para ver.
Cai fora.
899
00:57:11,650 --> 00:57:15,076
- O que você disse?
- Caiam fora, vão embora daqui.
900
00:57:16,076 --> 00:57:17,476
O que você disse?
901
00:57:27,970 --> 00:57:29,370
Eu disse para vazar!
902
00:57:37,197 --> 00:57:40,410
Querem brigar comigo?
Então vem me pegar.
903
00:57:41,131 --> 00:57:43,415
E aí, o que vocês têm?
Vamos lá.
904
00:57:44,797 --> 00:57:47,336
Venham me pegar. Isso!
905
00:57:50,257 --> 00:57:52,428
Vamos lá, seus idiotas!
906
00:57:56,750 --> 00:57:58,360
Aqui, camelinho.
907
00:57:59,437 --> 00:58:01,117
Anda, vamos lá.
908
00:58:02,670 --> 00:58:05,542
Eles são animais orgulhosos
e majestosos, não são?
909
00:58:10,411 --> 00:58:11,826
De nada.
910
00:58:14,173 --> 00:58:17,199
Você...
Estava falando com eles?
911
00:58:18,973 --> 00:58:20,939
Pressione seu botão Menu.
Fica aqui.
912
00:58:23,537 --> 00:58:25,036
"Linguística".
913
00:58:25,037 --> 00:58:27,896
- Pode conversar com animais.
- Sim.
914
00:58:27,897 --> 00:58:30,344
Parece que eu falo "camelês".
915
00:58:30,345 --> 00:58:33,233
Pode pedir
para eles virem conosco?
916
00:58:33,234 --> 00:58:34,634
Desculpe.
917
00:58:36,500 --> 00:58:38,149
Eles estão dispostos
a conversar.
918
00:58:38,150 --> 00:58:40,070
Eles querem saber
o que tem para eles
919
00:58:40,071 --> 00:58:41,893
e quanta bagagem temos.
920
00:58:43,026 --> 00:58:44,876
Olha só para mim.
921
00:58:46,244 --> 00:58:48,842
Afinal,
o que devo fazer com isso?
922
00:58:48,843 --> 00:58:50,363
Você lê o mapa.
923
00:58:50,364 --> 00:58:52,958
Não quero ler o mapa.
Eu deveria ser ela!
924
00:58:52,959 --> 00:58:55,684
Em vez disso,
tem pelos saindo do meu rosto!
925
00:58:56,018 --> 00:58:59,326
Desculpe. Todos os corpos
são lindos, até este aqui.
926
00:59:00,404 --> 00:59:01,804
Espera um pouco.
927
00:59:08,436 --> 00:59:10,494
- Isso é incrível!
- Cuidado.
928
00:59:11,283 --> 00:59:12,683
Fridge...
929
00:59:15,451 --> 00:59:18,496
Ei, isso é inSano!
930
00:59:18,497 --> 00:59:20,441
Cuidado.
Esse corpo não é um brinquedo.
931
00:59:20,442 --> 00:59:22,171
Não, é uma máquina.
932
00:59:22,172 --> 00:59:23,637
E ainda por cima...
933
00:59:24,531 --> 00:59:26,172
Peitos.
934
00:59:56,252 --> 00:59:58,256
Toque meus peitos,
e eu vou te matar.
935
00:59:58,257 --> 01:00:00,685
Tarde demais.
Foi a primeira coisa que fiz.
936
01:00:04,457 --> 01:00:06,075
Não faça isso.
937
01:00:06,076 --> 01:00:08,708
Vamos pegar este fruto Jumanji
e encontrá-los.
938
01:00:08,709 --> 01:00:10,229
Relaxe, garota.
939
01:00:10,230 --> 01:00:12,485
Estou tentando aquela acrobacia
que você fez.
940
01:00:12,486 --> 01:00:14,325
- Não. Já temos o fruto.
- Olha só!
941
01:00:14,326 --> 01:00:15,825
- Não precisa.
- Omaha!
942
01:00:15,826 --> 01:00:17,430
- Preparar, vai!
- Espera!
943
01:00:20,008 --> 01:00:22,842
Fridge, tenha cuidado!
Esse corpo é uma arma.
944
01:00:22,843 --> 01:00:24,540
Você não sabe
do que é capaz.
945
01:00:24,541 --> 01:00:27,317
- Isso é incrível!
- Ele é uma arma carregada!
946
01:00:27,318 --> 01:00:29,840
Sim e esta arma está prestes
a ser disparada!
947
01:00:32,323 --> 01:00:33,723
Meu Deus!
948
01:00:34,362 --> 01:00:35,762
Fridge!
949
01:00:36,094 --> 01:00:39,773
- Venha aqui.
- Meu Deus. Que droga!
950
01:00:41,432 --> 01:00:42,832
Peguei você.
951
01:00:54,698 --> 01:00:57,322
Não, não, não!
952
01:00:57,323 --> 01:00:59,723
Meu Deus, isso foi horrível.
953
01:00:59,724 --> 01:01:01,689
Odeio ser o cara do mapa!
954
01:01:04,651 --> 01:01:06,051
Vamos dar o fora daqui.
955
01:01:12,307 --> 01:01:14,280
Canivete! Lá está ele.
956
01:01:15,630 --> 01:01:19,578
Bravestone! Avisei para ficar
longe da minha mulher.
957
01:01:23,463 --> 01:01:26,562
- Temos companhia!
- O que você fez?
958
01:01:26,563 --> 01:01:29,592
Rapazes, chegou a hora.
Precisamos de vocês agora.
959
01:01:33,396 --> 01:01:36,001
Falaram que podemos fugir
pelos fundos.
960
01:01:37,052 --> 01:01:40,004
- Está falando com um camelo?
- Estou.
961
01:01:40,005 --> 01:01:41,942
Estes são Lucille e Hank.
962
01:01:41,943 --> 01:01:43,622
E Jeffrey ali atrás.
963
01:01:55,472 --> 01:01:57,409
- Devemos ir logo.
- O que aconteceu?
964
01:01:57,410 --> 01:01:59,654
Vovô bateu em 45 estranhos
sem motivo.
965
01:01:59,655 --> 01:02:01,391
O marido da mulher
quer matá-lo.
966
01:02:02,993 --> 01:02:05,960
- Esse é o fruto do deserto?
- Sim, é um fruto Jumanji
967
01:02:05,961 --> 01:02:08,146
e pesa uns 45 quilos.
968
01:02:08,147 --> 01:02:09,577
Vovô vai carregá-lo.
969
01:02:12,892 --> 01:02:15,523
Vamos dar o fora daqui.
Vamos, vovô.
970
01:02:16,063 --> 01:02:19,150
- Posso acabar com eles.
- O que está falando? Escapamos.
971
01:02:19,151 --> 01:02:21,402
- Eu posso acabar com eles.
- Não, Eddie.
972
01:02:21,403 --> 01:02:23,796
Não, vovô Eddie,
é o Canivete!
973
01:02:23,797 --> 01:02:25,995
Estou dizendo,
tem hora de fugir.
974
01:02:25,996 --> 01:02:29,056
E tem hora,
como agora, que ficamos...
975
01:02:34,063 --> 01:02:36,739
Isso!
976
01:02:36,740 --> 01:02:38,140
Canivete!
977
01:02:38,141 --> 01:02:39,744
Belo tiro, Canivete!
978
01:02:56,917 --> 01:02:58,317
Que foi?
979
01:03:11,025 --> 01:03:13,820
Devemos avistar
o Monte Zhatmire logo.
980
01:03:16,150 --> 01:03:20,029
Gladys e eu fizemos uma viagem
antes dela morrer.
981
01:03:20,030 --> 01:03:24,264
Conhecemos várias cerâmicas
pelo sudoeste.
982
01:03:24,265 --> 01:03:27,822
Perdi meu restaurante para você
viajar atrás de cinzeiros.
983
01:03:27,823 --> 01:03:31,292
Sim, Ed. É isso que fazemos
quando aposentamos.
984
01:03:31,293 --> 01:03:33,587
Exploramos
nossos interesses.
985
01:03:33,588 --> 01:03:35,602
Não tenho interesses.
986
01:03:35,603 --> 01:03:38,311
Caras como eu,
não aposentam.
987
01:03:38,312 --> 01:03:40,568
Trabalhamos
e continuamos trabalhando
988
01:03:40,569 --> 01:03:42,472
e então morremos.
989
01:03:42,473 --> 01:03:45,540
Mas você me aposentou.
Você me aposentou!
990
01:03:45,541 --> 01:03:48,134
É uma surpresa
eu ter aguentado tanto tempo.
991
01:03:48,135 --> 01:03:50,084
- O quê?
- Você é um homem difícil, Ed.
992
01:03:50,085 --> 01:03:52,401
Não se abandona
seu melhor amigo, Milo.
993
01:03:52,402 --> 01:03:55,764
Quando perdi o restaurante,
perdi tudo!
994
01:03:55,765 --> 01:03:57,165
Você...?
995
01:03:57,963 --> 01:04:00,108
Sim, sei que ele é.
996
01:04:00,109 --> 01:04:03,483
- Está falando com meu camelo?
- Sim, falei com o camelo.
997
01:04:03,484 --> 01:04:07,102
E ele está dizendo
que você é um mala sem alça.
998
01:04:07,103 --> 01:04:09,503
Meu camelo está do seu lado?
999
01:04:10,713 --> 01:04:12,826
E ele não é seu camelo.
1000
01:04:12,827 --> 01:04:14,903
Ele apenas
está te dando uma carona.
1001
01:04:15,650 --> 01:04:18,842
Que tal os dois
irem se ferrar?
1002
01:04:18,843 --> 01:04:21,401
- O que você acabou de dizer?
- Rapazes!
1003
01:04:21,402 --> 01:04:25,060
Você e eu,
resolveremos isso aqui e agora!
1004
01:04:26,150 --> 01:04:27,950
- Você vai ver.
- O que está fazendo?
1005
01:04:27,951 --> 01:04:30,101
- Deixa para lá.
- Milo, o que está fazendo?
1006
01:04:31,051 --> 01:04:32,768
Espere. Calma, calma.
1007
01:04:37,937 --> 01:04:39,407
Quer brigar comigo?
1008
01:04:40,317 --> 01:04:43,389
- É isso que quer?
- Melhor não fazer isso, Milo.
1009
01:04:43,390 --> 01:04:46,095
- Acredite em mim.
- Aí que você se engana, jovem.
1010
01:04:46,473 --> 01:04:48,284
Porque quero brigar.
1011
01:04:48,681 --> 01:04:50,432
Quero acabar com você.
1012
01:04:50,817 --> 01:04:52,841
Eddie, o que você não sabe
1013
01:04:53,332 --> 01:04:55,894
é que pelos últimos 15 anos,
1014
01:04:55,895 --> 01:04:58,817
andei estudando tai chi.
1015
01:04:58,818 --> 01:05:02,213
E neste momento,
estou concentrando meu chi.
1016
01:05:02,214 --> 01:05:05,793
E quando eu tiver terminado,
vou te dar uma surra.
1017
01:05:05,794 --> 01:05:09,027
Milo, estou te dizendo,
esta não é uma boa ideia.
1018
01:05:12,708 --> 01:05:14,108
Não!
1019
01:05:21,766 --> 01:05:25,416
Cara! Você precisa parar
de matar todo mundo.
1020
01:05:33,186 --> 01:05:34,586
Tudo bem, então.
1021
01:05:34,887 --> 01:05:36,658
Acho que está resolvido.
1022
01:05:50,199 --> 01:05:52,163
Os camelos pararam.
1023
01:05:55,955 --> 01:05:57,960
Eles só podem vir até aqui.
1024
01:05:57,961 --> 01:05:59,673
Para chegar
à Fortaleza de Jurgen,
1025
01:05:59,674 --> 01:06:01,856
disseram que podemos
descer por este caminho
1026
01:06:01,857 --> 01:06:04,793
e virar à direita.
E estaremos no território dele.
1027
01:06:04,794 --> 01:06:08,021
E eles não querem ir lá
porque não querem morrer.
1028
01:06:09,342 --> 01:06:11,526
Nós também
não queremos morrer.
1029
01:06:16,669 --> 01:06:18,981
Você é o pior Bravestone
de todos os tempos.
1030
01:06:53,512 --> 01:06:56,668
Então,
temos que atravessar isto.
1031
01:06:59,729 --> 01:07:02,457
Tudo bem,
nós conseguimos fazer isto.
1032
01:07:02,458 --> 01:07:04,937
Temos que ir com calma,
tomar decisões cuidadosas.
1033
01:07:04,938 --> 01:07:06,714
Do que está falando?
Está óbvio.
1034
01:07:06,715 --> 01:07:08,196
Começamos
naquela ponte ali,
1035
01:07:08,197 --> 01:07:10,954
então pulamos naquela
que leva à direita a 30º,
1036
01:07:10,955 --> 01:07:14,016
e então aquelas duas que parecem
dois lados de um trapézio...
1037
01:07:14,559 --> 01:07:18,167
Geometria.
É para isso que serve!
1038
01:07:18,168 --> 01:07:20,487
Talvez o personagem
não seja totalmente inútil.
1039
01:07:21,842 --> 01:07:23,951
- Eu vou primeiro.
- Sério?
1040
01:07:28,651 --> 01:07:30,533
Viram? Não é grande coisa.
1041
01:07:33,385 --> 01:07:35,920
- O que está havendo?
- Não, não, não.
1042
01:07:38,731 --> 01:07:40,131
Vovô!
1043
01:07:43,725 --> 01:07:45,125
Merda.
1044
01:07:46,021 --> 01:07:47,421
Caramba.
1045
01:07:48,754 --> 01:07:50,154
Que diabos?
1046
01:07:53,930 --> 01:07:55,743
Está tudo bem.
Podemos fazer isto.
1047
01:07:55,744 --> 01:07:57,448
É sobre encontrar
o tempo certo.
1048
01:07:57,449 --> 01:07:58,973
Vamos lá, vamos lá.
1049
01:07:58,974 --> 01:08:00,374
Sigam-me.
1050
01:08:04,398 --> 01:08:05,798
Vamos!
1051
01:08:06,293 --> 01:08:08,013
Vamos, Milo, vamos!
1052
01:08:14,519 --> 01:08:15,919
- Senhor.
- Aqui.
1053
01:08:16,251 --> 01:08:17,651
Tudo bem.
1054
01:08:22,959 --> 01:08:26,803
Gente,
aquela pedra está se mexendo?
1055
01:08:31,728 --> 01:08:34,258
- Essa não.
- O quê?
1056
01:08:34,259 --> 01:08:36,813
Isto sim é um problema.
1057
01:08:36,814 --> 01:08:38,628
- Vamos, o que é?
- Minha nossa.
1058
01:08:38,629 --> 01:08:40,278
- Desembuche!
- O que é?
1059
01:08:40,279 --> 01:08:42,405
- Apenas nos diga!
- Diga! Milo!
1060
01:08:48,450 --> 01:08:50,508
Aquilo são mandris.
É melhor irmos. Vão!
1061
01:08:50,509 --> 01:08:51,909
- Vamos!
- Vão, vão.
1062
01:08:56,356 --> 01:08:58,578
Aquela! Ângulo obtuso!
1063
01:09:00,527 --> 01:09:05,085
Notem o pigmento diferenciado
ou redor do rosto e das nádegas.
1064
01:09:08,430 --> 01:09:11,246
Mandris
são os mais pesados dos macacos.
1065
01:09:11,247 --> 01:09:12,843
Mais pesados que babuínos,
1066
01:09:12,844 --> 01:09:15,018
com os quais
são frequentemente confundidos.
1067
01:09:18,177 --> 01:09:20,066
E agora, para o losango!
1068
01:09:20,067 --> 01:09:22,137
Vamos. Depressa.
1069
01:09:22,138 --> 01:09:23,860
Losango! Losango!
1070
01:09:32,756 --> 01:09:34,952
Não, Martha! Esta não.
1071
01:09:34,953 --> 01:09:36,504
- Está na ponte errada!
- O quê?
1072
01:09:36,505 --> 01:09:38,168
A perpendicular!
1073
01:09:45,290 --> 01:09:46,690
Martha!
1074
01:09:52,481 --> 01:09:53,881
Martha!
1075
01:09:56,986 --> 01:09:58,606
Não!
1076
01:09:58,917 --> 01:10:01,375
Não!
1077
01:10:01,954 --> 01:10:03,612
Spencer, atrás de você!
1078
01:10:06,532 --> 01:10:07,932
Pule!
1079
01:10:08,317 --> 01:10:09,760
Vamos, eu te seguro!
1080
01:10:11,216 --> 01:10:13,257
- Vovô!
- Spencer!
1081
01:10:21,528 --> 01:10:22,928
Não!
1082
01:10:33,606 --> 01:10:35,006
Não! Não!
1083
01:10:36,208 --> 01:10:37,608
Vaza daqui!
1084
01:10:43,880 --> 01:10:45,280
Vamos.
1085
01:10:50,598 --> 01:10:52,593
Beleza, podem vir.
1086
01:10:54,216 --> 01:10:56,245
Vamos, venham cá.
1087
01:10:59,685 --> 01:11:01,090
Vovô!
1088
01:11:01,092 --> 01:11:03,231
Vovô! Já chega!
1089
01:11:03,232 --> 01:11:04,684
Vovô, pare!
1090
01:11:04,685 --> 01:11:06,085
Eles estão vindo!
1091
01:11:17,185 --> 01:11:18,585
Vamos!
1092
01:11:24,584 --> 01:11:26,013
- Me dê sua mão!
- O quê?
1093
01:11:26,014 --> 01:11:27,569
Confie e mim!
1094
01:11:48,314 --> 01:11:49,714
Vamos.
1095
01:11:51,308 --> 01:11:54,147
É o último.
Mirem no centro da parábola!
1096
01:11:57,948 --> 01:12:00,270
Droga. Filho da...
1097
01:12:08,839 --> 01:12:10,554
- Eddie?
- Milo!
1098
01:12:11,156 --> 01:12:13,945
Eddie! Eddie,
o que está fazendo?
1099
01:12:14,903 --> 01:12:16,617
Preciso da sua ajuda, Eddie.
1100
01:12:18,864 --> 01:12:20,264
Eddie!
1101
01:12:32,700 --> 01:12:34,160
Eddie!
1102
01:12:34,161 --> 01:12:35,561
Milo!
1103
01:12:56,344 --> 01:12:58,297
- Sério?
- Tarde demais.
1104
01:12:59,539 --> 01:13:00,939
- Corre!
- Corre!
1105
01:13:35,012 --> 01:13:36,412
Olá, pessoal.
1106
01:13:36,925 --> 01:13:38,332
Quem diabos é esse?
1107
01:13:38,334 --> 01:13:40,527
Alex, o que faz aqui?
1108
01:13:40,528 --> 01:13:42,741
Bethany achou
que poderiam precisar de ajuda.
1109
01:13:42,742 --> 01:13:44,602
Onde está a Bethany?
1110
01:13:44,603 --> 01:13:46,003
Ela está bem aqui.
1111
01:13:46,336 --> 01:13:47,736
Você quer dizer...
1112
01:13:53,625 --> 01:13:55,382
"Meu Deus, sério?
1113
01:13:56,023 --> 01:13:57,798
Parece que sou um cavalo.
1114
01:13:58,546 --> 01:14:01,185
Não acredito
que encontramos vocês, pessoal.
1115
01:14:01,625 --> 01:14:03,025
E aí?!
1116
01:14:03,027 --> 01:14:06,331
Sim, essa é a Bethany.
E aí, amiga?
1117
01:14:07,600 --> 01:14:10,538
Trouxemos algumas roupas.
Devem estar congelando.
1118
01:14:16,164 --> 01:14:19,374
Então, esse cavalo
é um personagem do jogo?
1119
01:14:19,757 --> 01:14:21,969
Sim. Ciclone é o nome dele.
1120
01:14:24,203 --> 01:14:25,780
- Como se sente?
- Eu sei lá.
1121
01:14:25,781 --> 01:14:27,720
Foi uma torção e tanto.
1122
01:14:27,721 --> 01:14:29,370
Onde conseguiram
essas roupas?
1123
01:14:29,371 --> 01:14:31,573
Quando percebi
que viríamos tão ao norte,
1124
01:14:31,574 --> 01:14:33,275
paramos para fazer compras.
1125
01:14:33,276 --> 01:14:35,580
Dá para fazer compras aqui?
Como sabia disso?
1126
01:14:35,581 --> 01:14:37,947
Estive aqui por 20 anos,
garoto.
1127
01:14:37,948 --> 01:14:39,908
Enfim me livrei
daquele chapéu estúpido.
1128
01:14:39,909 --> 01:14:41,916
Agora, estou usando
esse chapéu estúpido.
1129
01:14:58,135 --> 01:14:59,677
Uma vista e tanto, não é?
1130
01:15:00,987 --> 01:15:02,541
Sim, uma vista e tanto.
1131
01:15:05,455 --> 01:15:06,855
Sabe, Eddie...
1132
01:15:07,822 --> 01:15:11,379
Você não perdeu tudo
quando ficou sem o restaurante.
1133
01:15:12,697 --> 01:15:14,641
Você ainda tem muito, cara.
1134
01:15:19,182 --> 01:15:20,814
Eu perdi meu amigo.
1135
01:15:23,494 --> 01:15:25,044
Eu também.
1136
01:15:38,830 --> 01:15:40,230
Me perdoe, Milo.
1137
01:15:47,416 --> 01:15:49,372
Me perdoe também, Eddie.
1138
01:15:50,369 --> 01:15:53,054
Deveria ter procurado você
há muito tempo.
1139
01:15:55,087 --> 01:15:57,224
Estou feliz
que veio tomar um café.
1140
01:16:00,978 --> 01:16:02,378
O que te levou fazer isso?
1141
01:16:04,305 --> 01:16:05,915
Quero dizer, por que agora?
1142
01:16:09,540 --> 01:16:11,160
Milo, o que está rolando?
1143
01:16:16,626 --> 01:16:18,026
Você está doente?
1144
01:16:22,165 --> 01:16:23,565
É grave?
1145
01:16:25,071 --> 01:16:27,159
Não me resta muito tempo.
1146
01:16:30,415 --> 01:16:31,890
Filho da puta.
1147
01:16:32,610 --> 01:16:34,865
Mas considero-me sortudo,
Eddie.
1148
01:16:35,172 --> 01:16:37,483
Casei-me
com uma linda mulher.
1149
01:16:38,170 --> 01:16:40,417
Tenho uma vida maravilhosa
para viver.
1150
01:16:40,902 --> 01:16:42,894
E nem todo mundo
pode dizer isso.
1151
01:16:43,709 --> 01:16:46,269
É por isso que eu queria
me resolver contigo.
1152
01:16:47,139 --> 01:16:48,761
E agora que resolvi...
1153
01:16:49,537 --> 01:16:50,948
Eu estou...
1154
01:16:51,779 --> 01:16:53,565
Também estou feliz com isso.
1155
01:17:07,334 --> 01:17:10,862
Vovô, Milo.
Vamos, temos que ir.
1156
01:17:17,869 --> 01:17:19,503
"A Fortaleza."
1157
01:17:20,061 --> 01:17:21,778
Parece ser a última fase.
1158
01:17:21,779 --> 01:17:24,168
Certo, vamos escalar
aquela montanha
1159
01:17:24,169 --> 01:17:25,802
e nos esgueirar
de alguma forma.
1160
01:17:25,803 --> 01:17:27,435
Sim, então roubamos a joia
1161
01:17:27,436 --> 01:17:29,301
antes dos irmãos Kababik.
1162
01:17:29,302 --> 01:17:32,134
- Depois mostramos ao sol?
- Parece que temos um plano.
1163
01:17:32,135 --> 01:17:33,708
O quê?
1164
01:17:33,709 --> 01:17:37,114
Desculpe, acho que perdi
a parte "plano" do plano.
1165
01:17:37,115 --> 01:17:40,568
Quase morremos na fase passada.
Mal posso andar.
1166
01:17:40,569 --> 01:17:42,823
Seu avô bate no cara errado
1167
01:17:42,824 --> 01:17:46,034
ou somos atacados por um urso,
o que eu deveria fazer?
1168
01:17:46,035 --> 01:17:47,635
Eu não vou bater
no cara errado.
1169
01:17:47,636 --> 01:17:49,435
Você vai bater
no cara errado!
1170
01:17:49,436 --> 01:17:50,934
Você não é
um bom Bravestone!
1171
01:17:50,935 --> 01:17:52,934
Você é muito teimoso
e ranzinza.
1172
01:17:52,935 --> 01:17:54,435
Você continua nos matando.
1173
01:17:54,436 --> 01:17:56,134
Do que diabos
você está falando?
1174
01:17:56,135 --> 01:17:57,630
E Milo...
1175
01:17:57,631 --> 01:17:59,868
E digo isso com todo o respeito,
senhor.
1176
01:17:59,869 --> 01:18:02,466
não é uma boa pessoa
para ser o zoólogo.
1177
01:18:02,467 --> 01:18:04,468
Ele fala muito devagar,
e pela demora
1178
01:18:04,469 --> 01:18:06,352
até chegar no ponto,
você está morto!
1179
01:18:06,353 --> 01:18:08,497
- De novo, sem ofensas.
- Não ofendeu.
1180
01:18:08,498 --> 01:18:10,514
E deixe-me dizer o motivo.
1181
01:18:10,515 --> 01:18:12,968
- Porque meu amigo Bernard...
- Entende?
1182
01:18:12,969 --> 01:18:15,749
Você é um ladra
neurótica demais para roubar,
1183
01:18:15,750 --> 01:18:17,150
Bethany é um cavalo...
1184
01:18:18,675 --> 01:18:21,568
Só sei que estamos presos
aqui novamente,
1185
01:18:21,569 --> 01:18:24,899
estamos ficando sem vidas,
e meu tornozelo está me matando!
1186
01:18:25,202 --> 01:18:26,696
- Meu Deus!
- Fridge!
1187
01:18:27,277 --> 01:18:29,821
Fridge! Você está bem?
1188
01:18:30,844 --> 01:18:33,477
Vocês precisam ver isso!
1189
01:18:46,302 --> 01:18:48,633
Era assim que a água
parecia da árvore.
1190
01:18:49,369 --> 01:18:50,985
Quando nós...
1191
01:18:50,986 --> 01:18:53,071
Trocamos de corpos.
1192
01:19:34,466 --> 01:19:36,463
Porra, está muito frio!
1193
01:19:38,130 --> 01:19:40,850
Cara! Está congelando!
1194
01:19:40,851 --> 01:19:42,486
Que diabos, cara?
1195
01:19:44,382 --> 01:19:46,967
Isso!
Eu senti tanto sua falta.
1196
01:19:46,968 --> 01:19:49,379
Meu Deus, pessoal, oi.
1197
01:19:50,035 --> 01:19:51,435
Spencer?
1198
01:19:58,848 --> 01:20:00,864
- Vovô?
- Sim, que foi?
1199
01:20:03,816 --> 01:20:05,216
Milo?
1200
01:20:07,656 --> 01:20:09,747
Já viu o tamanho do seu...
1201
01:20:11,273 --> 01:20:12,673
Droga.
1202
01:20:12,675 --> 01:20:15,046
Nunca pensei que ficaria
tão feliz por encolher.
1203
01:20:15,523 --> 01:20:17,834
Nunca vi algo assim antes.
1204
01:20:17,835 --> 01:20:21,772
Meu Deus, é tão bom falar
novamente com palavras.
1205
01:20:21,773 --> 01:20:24,735
- Spencer, oi!
- Bethany.
1206
01:20:24,736 --> 01:20:26,401
Temos muito o que fazer.
1207
01:20:26,402 --> 01:20:27,983
Quero ouvir
sobre Nova Iorque.
1208
01:20:27,984 --> 01:20:30,701
Mas parece
que não é um bom momento.
1209
01:20:30,702 --> 01:20:33,023
Certo. Mais tarde.
1210
01:20:33,024 --> 01:20:34,424
Mais tarde.
1211
01:20:35,765 --> 01:20:38,426
- Melhor?
- Sim.
1212
01:20:38,772 --> 01:20:40,172
Muito melhor.
1213
01:20:43,211 --> 01:20:44,927
Eu tenho cabelo!
1214
01:20:45,606 --> 01:20:48,547
Pela primeira vez em 40 anos.
Eu tenho que contar ao Milo.
1215
01:20:48,549 --> 01:20:50,715
Tenha cuidado lá fora, vovô.
1216
01:20:50,716 --> 01:20:52,214
Como está seu tornozelo?
1217
01:20:52,215 --> 01:20:54,248
- Seu tornozelo.
- Doendo um pouco.
1218
01:20:54,249 --> 01:20:56,314
Mas não tanto
quanto você está achando.
1219
01:20:56,315 --> 01:20:58,181
- O que quer dizer com isso?
- Nada.
1220
01:20:58,182 --> 01:21:00,915
Você estava fazendo
tanto escarcéu e não foi nada.
1221
01:21:06,848 --> 01:21:08,880
Saiam de perto deste cavalo.
1222
01:21:08,881 --> 01:21:10,514
Parada!
1223
01:21:10,515 --> 01:21:12,181
Milo!
1224
01:21:12,182 --> 01:21:13,814
Calma, foi qual tornozelo?
1225
01:21:15,115 --> 01:21:16,715
Tire suas mãos de mim!
1226
01:21:16,716 --> 01:21:20,415
Estou contigo, Milo.
Estou bem aqui.
1227
01:21:24,148 --> 01:21:25,616
Pessoal, pessoal.
1228
01:21:26,682 --> 01:21:28,314
Eddie e Milo.
1229
01:21:28,315 --> 01:21:29,715
Pegaram eles.
1230
01:21:36,682 --> 01:21:38,381
Tem gelo por todo canto.
1231
01:21:38,382 --> 01:21:40,747
E só tem uma via de acesso.
1232
01:21:40,748 --> 01:21:44,348
E está cheia de guardas.
Não sei como entraremos lá.
1233
01:21:46,349 --> 01:21:50,581
Certo. Achei uma masmorra
no topo daquele muro de gelo.
1234
01:21:50,582 --> 01:21:52,947
Deve ser onde estão mantendo
o seu avô.
1235
01:21:52,948 --> 01:21:55,548
E Milo provavelmente está
neste celeiro
1236
01:21:55,549 --> 01:21:57,681
do outro lado do local.
1237
01:21:57,682 --> 01:21:59,914
Certo.
Temos que nos dividir.
1238
01:21:59,915 --> 01:22:02,615
Um time vai buscar o Milo
e o outro soltar meu avô.
1239
01:22:02,616 --> 01:22:04,681
Mas como entraremos?
1240
01:22:04,682 --> 01:22:08,716
Fridge, tem algum equipamento
de escalada na sua mochila?
1241
01:22:10,547 --> 01:22:13,033
EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO
- Algo igual isso?
1242
01:22:13,034 --> 01:22:14,520
Exatamente isso.
1243
01:22:14,521 --> 01:22:17,747
Viram? Por isso sou o cara
da mochila.
1244
01:22:17,748 --> 01:22:19,715
- É por isso.
- É. Você é ótimo nisso.
1245
01:22:19,716 --> 01:22:21,381
Pois é, eu sei.
1246
01:22:21,382 --> 01:22:24,214
Martha, você vem comigo?
1247
01:22:24,215 --> 01:22:25,915
É claro.
1248
01:22:36,048 --> 01:22:39,081
Tinha esquecido
como era essa parte.
1249
01:22:39,082 --> 01:22:40,781
É assustador.
1250
01:22:44,349 --> 01:22:47,182
A gente consegue.
Esse time pode fazer tudo.
1251
01:22:48,748 --> 01:22:50,381
Ninguém sabe disso
melhor que eu.
1252
01:22:52,037 --> 01:22:53,660
Vamos, pessoal.
1253
01:22:54,148 --> 01:22:55,548
Toquem aqui.
1254
01:22:59,215 --> 01:23:02,414
Sejam, agressivos
Sejam, sejam agressivos
1255
01:23:02,415 --> 01:23:03,847
Sejam agressivos
1256
01:23:03,848 --> 01:23:06,348
Sejam, sejam agressivos
Vamos, galera.
1257
01:23:06,349 --> 01:23:08,314
Isso não é o que pensei
que seria.
1258
01:23:08,315 --> 01:23:11,781
- A gente deveria apenas ir.
- Certo, só... Vai, time!
1259
01:23:27,549 --> 01:23:30,581
Certo. Vou tentar entrar
no meio deles.
1260
01:23:30,582 --> 01:23:33,648
Acho que com essa roupa
eu consigo. Fiquem aqui...
1261
01:23:33,649 --> 01:23:35,448
O quê?
Nem a pau.
1262
01:23:35,449 --> 01:23:36,947
Agora é a hora.
Fiquem aqui.
1263
01:23:36,948 --> 01:23:39,282
- Alex, não
- Vá. Boa sorte, Alex.
1264
01:23:42,449 --> 01:23:43,880
Vamos.
1265
01:23:43,881 --> 01:23:46,214
Como assim "vamos"?
Bethany.
1266
01:23:46,215 --> 01:23:47,615
Bethany!
1267
01:23:50,848 --> 01:23:52,716
Vire à direita.
1268
01:24:09,249 --> 01:24:11,880
Vocês aí.
Fiquem onde estão.
1269
01:24:11,881 --> 01:24:13,348
Quem, nós?
1270
01:24:13,349 --> 01:24:15,464
Você são os Irmãos Kababik?
1271
01:24:16,382 --> 01:24:19,199
- Nós somos quem?
- Vocês são os Irmãos Kababik?
1272
01:24:20,182 --> 01:24:21,914
Sim.
1273
01:24:21,915 --> 01:24:24,248
Nós somos eles.
É quem somos. Nós.
1274
01:24:24,249 --> 01:24:27,657
Nós somos os Irmãos Cadabra...
Kadabrik.
1275
01:24:28,181 --> 01:24:29,713
Ele é um dos irmãos,
1276
01:24:30,253 --> 01:24:33,306
e eu sou o outro irmão.
1277
01:24:34,048 --> 01:24:36,472
Temos mães diferentes.
1278
01:24:37,232 --> 01:24:41,615
Mas viemos pegar
o que viemos pegar.
1279
01:24:43,781 --> 01:24:47,214
Irmãos Kababik,
em nome de Jurgen, o Brutal,
1280
01:24:47,215 --> 01:24:49,648
bem-vindos
ao Zhatmire Stronghold.
1281
01:24:50,589 --> 01:24:51,989
Obrigado.
1282
01:25:10,282 --> 01:25:12,457
Há algo
que tenho que te perguntar.
1283
01:25:13,515 --> 01:25:15,014
Tudo bem.
1284
01:25:15,015 --> 01:25:18,260
Por que não veio me visitar
quando deveria?
1285
01:25:18,261 --> 01:25:19,661
Você cancelou
a primeira vez,
1286
01:25:19,662 --> 01:25:22,548
depois viria para o Halloween
e cancelou novamente.
1287
01:25:22,549 --> 01:25:26,015
E, quando conversamos de novo,
disse que devíamos dar um tempo?
1288
01:25:29,449 --> 01:25:32,647
É que vi suas fotos
no Instagram,
1289
01:25:32,648 --> 01:25:35,380
e você parecia
que estava se divertindo tanto.
1290
01:25:36,069 --> 01:25:38,662
Fiquei muito inseguro
ou algo assim.
1291
01:25:39,449 --> 01:25:41,855
Como se eu não fosse
o cara que pensava que era.
1292
01:25:42,815 --> 01:25:45,581
Ou que eu não era
o cara que você pensou.
1293
01:25:45,582 --> 01:25:47,537
O que seria ainda pior.
1294
01:25:48,015 --> 01:25:51,348
Spencer, acha que não estou
1295
01:25:51,349 --> 01:25:54,600
totalmente apavorada
o tempo todo?
1296
01:25:54,601 --> 01:25:56,181
Cheguei à escola e,
de repente,
1297
01:25:56,182 --> 01:25:59,132
pela primeira vez na história,
as pessoas gostavam de mim.
1298
01:26:00,449 --> 01:26:02,548
Mas estou sempre
pensando que...
1299
01:26:02,549 --> 01:26:05,944
Não sei, como se fosse
questão de tempo
1300
01:26:05,945 --> 01:26:09,015
antes que alguém descobrisse
quem eu realmente sou.
1301
01:26:09,616 --> 01:26:11,116
Mas então eu vejo você.
1302
01:26:13,015 --> 01:26:15,345
E você é a pessoa
que me faz sentir bem
1303
01:26:15,848 --> 01:26:17,415
sobre quem realmente sou.
1304
01:26:18,681 --> 01:26:21,365
Quando se está
assustado e inseguro
1305
01:26:22,115 --> 01:26:24,548
é quando mais se precisa
da sua gente.
1306
01:26:35,915 --> 01:26:37,315
Oi, Sr. Walker.
1307
01:26:38,948 --> 01:26:40,382
Por que essa cara de cavalo?
1308
01:26:42,315 --> 01:26:44,781
Piada de mau gosto. Desculpe.
Não consigo evitar.
1309
01:26:46,749 --> 01:26:48,149
Vamos te tirar daqui.
1310
01:27:17,648 --> 01:27:19,181
Certo.
1311
01:27:19,182 --> 01:27:21,085
É só uma pista
de obstáculos.
1312
01:27:21,549 --> 01:27:23,115
Você era bom nelas.
1313
01:27:38,848 --> 01:27:41,349
Tudo bem.
Vão para um quarto.
1314
01:27:45,082 --> 01:27:48,047
Vovô, vamos te tirar daí..
1315
01:27:48,048 --> 01:27:49,483
Aqui.
1316
01:27:53,182 --> 01:27:54,981
Vamos dar o fora daqui?
1317
01:27:54,982 --> 01:27:56,882
Ainda temos
que encontrar a joia, vovô.
1318
01:27:56,883 --> 01:27:59,681
Deve estar em um cofre
ou sala do tesouro, algo assim.
1319
01:27:59,682 --> 01:28:01,880
Sim, é assim que funciona
nestes jogos.
1320
01:28:01,881 --> 01:28:04,047
Passei em um cofre
quando vinha para cá.
1321
01:28:04,048 --> 01:28:06,281
Porta de aço
de um metro de espessura.
1322
01:28:06,282 --> 01:28:08,815
Só dá para entrar
por uma grade no teto.
1323
01:28:20,881 --> 01:28:22,482
Acho que peguei o jeito.
1324
01:28:24,915 --> 01:28:29,081
Basta ficar em cima
das levantadas.
1325
01:28:52,082 --> 01:28:54,316
Jurgen, o Brutal,
aguarda vocês.
1326
01:28:56,881 --> 01:29:00,915
Então, digam-me,
qual irmão é qual?
1327
01:29:04,236 --> 01:29:07,649
- O que quer dizer?
- Quem de vocês é quem?
1328
01:29:08,215 --> 01:29:11,748
Quem de vocês é Augustus
e quem é Tomatoli?
1329
01:29:14,547 --> 01:29:17,015
Eu sou Augustus.
1330
01:29:18,115 --> 01:29:20,499
E eu sou Tomatolik.
1331
01:29:21,649 --> 01:29:23,691
Augustus Kababik.
1332
01:29:24,349 --> 01:29:27,048
O homem mais inteligente
em toda Jumanji.
1333
01:29:28,315 --> 01:29:30,148
Sim, sou mesmo esse homem.
1334
01:29:30,149 --> 01:29:33,014
- E Tomatoli Kababik.
- Este sou eu.
1335
01:29:33,015 --> 01:29:34,984
O eunuco mais bravo.
1336
01:29:35,848 --> 01:29:38,847
- Espere um minuto, o quê?
- Você disse "Eunuco"?
1337
01:29:38,848 --> 01:29:41,747
Tomatoli Kababik,
todos conhecem o conto
1338
01:29:41,748 --> 01:29:44,281
do seu grande
e generoso sacrifício.
1339
01:29:44,399 --> 01:29:46,623
Como você deu
seus testículos
1340
01:29:46,624 --> 01:29:49,748
a fim de salvar a região
das enchentes.
1341
01:29:49,749 --> 01:29:51,973
- Acho que está confundindo.
- É claro,
1342
01:29:51,974 --> 01:29:54,548
todos conhecem a história
do meu irmãozinho
1343
01:29:54,549 --> 01:29:56,398
e os famosos
testículos dele.
1344
01:29:56,399 --> 01:30:00,023
- Onde quer que eles estejam.
- Onde quer que eles estejam.
1345
01:30:00,024 --> 01:30:02,673
Beleza, vamos relembrar.
Vamos voltar um pouquinho.
1346
01:30:02,674 --> 01:30:05,023
- Esclarecer as coisas.
- Ele é super corajoso.
1347
01:30:05,024 --> 01:30:07,123
Sempre fui
o super inteligente,
1348
01:30:07,124 --> 01:30:09,123
e ele sempre foi
o super corajoso.
1349
01:30:09,124 --> 01:30:11,498
- E super sem bolas.
- Pare de dizer isso!
1350
01:30:11,499 --> 01:30:14,398
- As minhas bolas estão aqui!
- Em espírito.
1351
01:30:15,448 --> 01:30:17,348
Estão aqui em espírito.
1352
01:30:17,998 --> 01:30:19,448
Sempre.
1353
01:30:20,198 --> 01:30:21,748
Claro.
1354
01:30:22,248 --> 01:30:23,698
Não é, irmão?
1355
01:30:28,498 --> 01:30:29,948
Sim.
1356
01:30:30,698 --> 01:30:32,748
Eu não tenho bolas.
1357
01:30:39,048 --> 01:30:40,598
O cofre está ali.
1358
01:30:41,248 --> 01:30:43,598
Beleza.
É contigo, vovô.
1359
01:30:43,599 --> 01:30:46,648
- Quem, eu?
- Sim, você é a ladra.
1360
01:30:47,198 --> 01:30:49,648
- Sua personagem. A Ming.
- Ming?
1361
01:30:49,649 --> 01:30:51,948
Sim, a Ming.
Seu avatar, é o nome dela.
1362
01:30:51,949 --> 01:30:53,773
Na sua mochila,
há grampos.
1363
01:30:53,774 --> 01:30:56,598
Grampos?
Por que eu iria querer grampos?
1364
01:30:56,599 --> 01:30:58,498
Porque a Ming é a ladra.
1365
01:30:58,798 --> 01:31:00,673
Não acha
que vocês deviam fazer isso?
1366
01:31:00,674 --> 01:31:03,473
- Você tem as habilidades.
- Eu tenho as habilidades?
1367
01:31:03,474 --> 01:31:05,823
Você não. A Ming.
1368
01:31:05,824 --> 01:31:08,348
Entendi. A Ming.
1369
01:31:09,598 --> 01:31:11,798
Por favor,
não pergunte quem é a Ming.
1370
01:31:22,148 --> 01:31:23,548
Nada mal, não é?
1371
01:31:25,348 --> 01:31:27,948
Agora temos que descobrir
como te tirar daqui.
1372
01:31:39,098 --> 01:31:40,498
Vamos lá?
1373
01:31:44,598 --> 01:31:46,148
Isso é legal.
1374
01:31:49,948 --> 01:31:51,348
Bem-vindos.
1375
01:31:51,349 --> 01:31:54,048
Gostariam
de um pedaço de bolo?
1376
01:31:54,698 --> 01:31:57,998
Não! Não! Não!
1377
01:32:01,448 --> 01:32:02,848
Não, obrigado.
1378
01:32:13,448 --> 01:32:14,848
Devagar.
1379
01:32:28,948 --> 01:32:31,598
Gostaria de ver a sua amiga Ming
fazendo isso!
1380
01:32:37,248 --> 01:32:39,348
Temos um probleminha aqui.
1381
01:32:55,648 --> 01:32:59,698
Irmãos Kababik,
apresento-os Jurgen, o Brutal.
1382
01:33:09,198 --> 01:33:10,823
Finalmente,
1383
01:33:10,824 --> 01:33:14,473
nos encontramos
neste dia histórico.
1384
01:33:14,474 --> 01:33:17,848
Sim,
é um prazer conhecê-lo.
1385
01:33:18,623 --> 01:33:20,023
Excelência,
1386
01:33:20,024 --> 01:33:22,223
se essa é a Joia do Falcão
1387
01:33:22,224 --> 01:33:26,148
em seu pescoço grosso
e carnudo,
1388
01:33:26,149 --> 01:33:27,948
talvez devêssemos...
1389
01:33:28,698 --> 01:33:30,148
ficar com ela.
1390
01:33:30,149 --> 01:33:34,598
Hoje, forjaremos
uma aliança inquebrável.
1391
01:33:34,599 --> 01:33:37,048
Sua família
se juntará a mim,
1392
01:33:37,049 --> 01:33:41,498
e terra por terra,
dominaremos o mundo.
1393
01:33:41,948 --> 01:33:44,998
Então eu pergunto,
neste dia histórico:
1394
01:33:45,498 --> 01:33:47,098
Onde ela está?
1395
01:33:48,998 --> 01:33:51,398
- Onde está quem?
- De quem está falando?
1396
01:33:51,399 --> 01:33:53,148
A sua irmã.
1397
01:33:53,149 --> 01:33:55,098
Que em breve
será minha noiva.
1398
01:33:58,248 --> 01:33:59,773
Quer saber?
1399
01:33:59,774 --> 01:34:02,548
Acho que houve
um mal-entendido.
1400
01:34:03,198 --> 01:34:05,598
Onde está a sua irmã?
1401
01:34:07,948 --> 01:34:10,648
De qual irmã
estamos falando mesmo?
1402
01:34:10,649 --> 01:34:13,848
Da Debbie...
ou da Brooke?
1403
01:34:14,448 --> 01:34:17,023
Ou da Sierra?
1404
01:34:17,024 --> 01:34:20,648
Onde está a sua irmã?
1405
01:34:22,298 --> 01:34:25,023
Ela está se arrumando,
no hotel.
1406
01:34:25,024 --> 01:34:27,573
Fazendo o que as noivas
fazem no dia do casamento.
1407
01:34:27,574 --> 01:34:31,548
Fofocando com as meninas,
arrumando o cabelo, as unhas.
1408
01:34:33,860 --> 01:34:36,277
Se vieram aqui
sem a irmã de vocês,
1409
01:34:39,332 --> 01:34:41,366
terei que cortar
suas cabeças.
1410
01:34:41,367 --> 01:34:43,815
Não! Não faça isso.
1411
01:34:43,816 --> 01:34:45,274
- Por favor, não!
- Solte-me!
1412
01:34:45,275 --> 01:34:49,337
- Não.
- Vou perguntar de novo,
1413
01:34:49,338 --> 01:34:52,616
onde está a sua irmã?
1414
01:34:52,618 --> 01:34:54,151
Estou bem aqui.
1415
01:35:02,244 --> 01:35:04,981
Gwendolyn Hortência
Lewelda Kababik?
1416
01:35:05,634 --> 01:35:07,034
É você?
1417
01:35:08,080 --> 01:35:10,572
Sim. Sou eu.
1418
01:35:11,689 --> 01:35:13,175
Agora, por favor,
1419
01:35:13,176 --> 01:35:16,788
Ó Brutal, solte meus irmãos.
1420
01:35:20,126 --> 01:35:23,507
É de sua vontade, hoje,
neste momento,
1421
01:35:23,508 --> 01:35:26,750
casar-se com Jurgen,
o Brutal de Zhatmire?
1422
01:35:28,058 --> 01:35:30,463
Sim. Este é o meu plano.
1423
01:35:30,464 --> 01:35:33,114
E é de sua vontade
ser mãe dos filhos dele
1424
01:35:33,115 --> 01:35:36,376
e forjar em sangue
a união com sua família?
1425
01:35:38,489 --> 01:35:41,228
- Sim.
- Gwendolyn Kababik,
1426
01:35:41,665 --> 01:35:43,630
é conhecida em todo o mundo
1427
01:35:43,631 --> 01:35:46,588
pela sua beleza e astúcia.
1428
01:35:46,589 --> 01:35:49,976
E agora você é minha.
1429
01:35:54,555 --> 01:35:57,838
Posso segurar
a Joia do Falcão?
1430
01:35:59,038 --> 01:36:01,339
Claro, minha noiva.
1431
01:36:02,214 --> 01:36:03,614
Obrigada.
1432
01:36:05,045 --> 01:36:06,445
Pegue-a.
1433
01:36:09,123 --> 01:36:10,951
Jurgen, o Brutal!
1434
01:36:10,952 --> 01:36:15,245
Os irmãos Kababik
tiveram um imprevisto em Gorek.
1435
01:36:15,563 --> 01:36:17,729
Estes são impostores!
1436
01:36:17,730 --> 01:36:19,821
- Impostores?
- Pegue-os.
1437
01:36:19,822 --> 01:36:21,782
Não. Nós podemos explicar.
1438
01:36:21,783 --> 01:36:24,831
- Não!
- Esqueci de dizer uma coisa.
1439
01:36:26,930 --> 01:36:28,689
Eu tenho um namorado.
1440
01:36:40,562 --> 01:36:42,226
- Afastem-se.
- Fiquem longe.
1441
01:36:42,227 --> 01:36:43,899
Fiquem longe.
1442
01:36:44,297 --> 01:36:45,697
Afastem-se.
1443
01:37:04,752 --> 01:37:08,767
- Saiam daqui.
- Vou incendiar vocês, vadias.
1444
01:37:08,768 --> 01:37:11,282
Vou, literalmente,
queimar seus rostos.
1445
01:37:32,891 --> 01:37:35,217
Encontrarei os irmãos
em Gorek.
1446
01:37:35,218 --> 01:37:36,756
Matem todos!
1447
01:37:38,960 --> 01:37:41,600
Vá atrás dele.
Pegue a joia.
1448
01:37:41,601 --> 01:37:43,903
Não se preocupe com a gente.
Vá logo!
1449
01:37:45,799 --> 01:37:47,199
A mochila.
1450
01:37:49,682 --> 01:37:52,313
Afastem-se!
Eu sei geometria.
1451
01:37:52,834 --> 01:37:55,952
Não estou brincando, pessoal.
Afastem-se!
1452
01:37:55,953 --> 01:37:58,252
Fridge, nós vamos morrer!
1453
01:38:09,061 --> 01:38:11,365
Alguém quer dançar
com a noiva?
1454
01:39:17,232 --> 01:39:18,632
Você também quer?
1455
01:39:19,778 --> 01:39:21,178
Vamos lá!
1456
01:39:26,671 --> 01:39:28,087
Nunchakus.
1457
01:39:39,939 --> 01:39:41,339
Incrível!
1458
01:39:47,266 --> 01:39:48,698
Conseguimos.
1459
01:39:48,699 --> 01:39:50,099
Vamos!
1460
01:39:59,589 --> 01:40:01,781
- Vamos logo.
- Depressa!
1461
01:40:23,285 --> 01:40:24,685
Vejam.
1462
01:40:25,910 --> 01:40:27,983
- Aquele é o Spencer?
- Meu Deus.
1463
01:41:17,999 --> 01:41:19,399
Não.
1464
01:41:25,559 --> 01:41:26,959
Spencer!
1465
01:41:35,165 --> 01:41:37,690
Quem é você?
1466
01:41:43,217 --> 01:41:45,707
Eu sou
o Dr. Smolder Bravestone.
1467
01:41:46,091 --> 01:41:48,091
PONTOS FORTES:
FEROZ, RAIVA, DECAPITAÇÃO
1468
01:41:48,092 --> 01:41:49,621
PONTOS FRACOS:
O FRUTO JUMANJI
1469
01:42:10,562 --> 01:42:12,179
Spencer!
1470
01:42:14,942 --> 01:42:17,680
- Ele disse para subir nele.
- Quem? Eu?
1471
01:42:49,971 --> 01:42:52,859
- Não. Milo!
- Meu Deus.
1472
01:42:52,860 --> 01:42:54,764
- O que ele está fazendo?
- Esperem.
1473
01:42:55,879 --> 01:42:57,291
Milo!
1474
01:43:06,204 --> 01:43:08,068
Isso, Milo!
1475
01:43:09,149 --> 01:43:10,549
Vai!
1476
01:43:13,249 --> 01:43:15,282
Estamos chegando, Spencer!
1477
01:43:18,715 --> 01:43:20,580
"Mostre ao sol."
1478
01:43:20,881 --> 01:43:22,314
Vovô, a joia!
1479
01:43:22,315 --> 01:43:25,149
Você tem que mostrá-la
ao sol! Prepare-se!
1480
01:43:31,581 --> 01:43:33,948
Vamos, Milo!
1481
01:43:34,249 --> 01:43:36,382
- Vai!
- Vamos!
1482
01:43:50,382 --> 01:43:52,282
Isso!
1483
01:44:02,482 --> 01:44:05,014
- Diga o nome do jogo.
- Diga o nome do jogo.
1484
01:44:05,015 --> 01:44:06,481
Diga o nome do jogo!
1485
01:44:06,482 --> 01:44:09,314
Jumanji!
1486
01:44:09,315 --> 01:44:12,548
Jumanji!
1487
01:44:12,549 --> 01:44:13,949
O que eles falaram?
1488
01:44:15,615 --> 01:44:17,215
Jumanji?
1489
01:44:47,548 --> 01:44:49,014
Isso!
1490
01:44:49,015 --> 01:44:50,747
Vencemos!
1491
01:44:50,748 --> 01:44:52,148
Conseguimos!
1492
01:44:54,415 --> 01:44:56,114
Coloque-me no chão.
1493
01:44:56,115 --> 01:44:58,065
- Coloque-me no chão, droga!
- Tudo bem.
1494
01:44:58,066 --> 01:45:00,715
Vocês estão procurando isso?
Essa coisinha?
1495
01:45:00,716 --> 01:45:02,448
Vovô, vocês foram incríveis.
1496
01:45:02,449 --> 01:45:06,081
É, Milo é assim.
Tem muitas habilidades.
1497
01:45:06,182 --> 01:45:07,582
Milo e Eddie.
1498
01:45:08,982 --> 01:45:10,382
Milo e Eddie.
1499
01:45:17,048 --> 01:45:19,482
O que vamos fazer agora?
1500
01:45:29,982 --> 01:45:32,081
Muito bem,
intrépidos aventureiros.
1501
01:45:32,082 --> 01:45:34,916
Vocês salvaram Jumanji.
De novo.
1502
01:45:35,848 --> 01:45:37,548
E agora,
com a permissão de vocês,
1503
01:45:37,549 --> 01:45:40,481
Dr. Bravestone,
eu ficarei com a joia agora.
1504
01:45:40,582 --> 01:45:43,648
Protegerei com minha vida
e a levarei para os cuidados
1505
01:45:43,649 --> 01:45:46,014
do ancião na província Avian.
1506
01:45:46,015 --> 01:45:48,314
Então,
o trabalho de vocês terminou.
1507
01:45:48,315 --> 01:45:50,167
Todos de Jumanji agradecem.
1508
01:45:50,168 --> 01:45:52,248
Agora, infelizmente,
nos separamos.
1509
01:45:52,249 --> 01:45:53,799
Não sei
qual é a tristeza disso.
1510
01:45:53,800 --> 01:45:55,581
Estou pronto
para vazar daqui.
1511
01:45:59,848 --> 01:46:01,248
O quê?
1512
01:46:02,715 --> 01:46:04,115
Sério?
1513
01:46:06,881 --> 01:46:09,114
Gente,
vocês não vão acreditar.
1514
01:46:09,315 --> 01:46:10,715
O que ele disse?
1515
01:46:11,649 --> 01:46:13,981
- Ele disse que...
- Disse que quer ficar.
1516
01:46:15,715 --> 01:46:18,681
Disse que alguém tem que ficar
e cuidar desse lugar.
1517
01:46:19,782 --> 01:46:23,248
E que tem 75 anos
e aprendeu a voar.
1518
01:46:26,249 --> 01:46:28,949
Mas ele
não vai conseguir sair.
1519
01:46:29,815 --> 01:46:31,215
Ele sabe.
1520
01:46:35,348 --> 01:46:37,081
Milo.
1521
01:46:40,082 --> 01:46:42,781
Sinto como se tivesse
acabado de te recuperar.
1522
01:46:43,082 --> 01:46:45,182
Agora estou
te perdendo de vez.
1523
01:46:47,449 --> 01:46:51,148
"Não está me perdendo, amigo.
Sempre estarei com você."
1524
01:46:57,349 --> 01:46:59,215
Ser seu parceiro
1525
01:46:59,516 --> 01:47:03,315
foi uma das melhores coisas
que fiz.
1526
01:47:06,181 --> 01:47:07,581
Ele disse: "obrigado."
1527
01:47:07,582 --> 01:47:09,014
Não.
1528
01:47:09,315 --> 01:47:11,315
Obrigado a você, Milo.
1529
01:47:39,448 --> 01:47:40,848
Isso!
1530
01:47:41,582 --> 01:47:43,714
- Cuide-se, Milo!
- Adeus!
1531
01:47:43,715 --> 01:47:46,549
- Vai, Milo!
- Adeus, Sr. Walker!
1532
01:47:49,881 --> 01:47:52,115
Aquele é o meu parceiro.
1533
01:47:57,615 --> 01:48:01,215
Todos têm muita sorte
de ter um amigo como Milo.
1534
01:48:16,982 --> 01:48:19,981
Vamos, vovô.
Vamos para casa.
1535
01:48:24,115 --> 01:48:25,515
Galera.
1536
01:48:28,148 --> 01:48:30,015
Obrigado por virem me buscar.
1537
01:48:35,082 --> 01:48:37,781
Se fizer de novo,
vai ficar aqui, Spencer!
1538
01:48:37,782 --> 01:48:39,482
Porque eu não vou voltar!
1539
01:49:02,149 --> 01:49:03,849
Estão todos bem?
1540
01:49:05,415 --> 01:49:06,815
Estamos.
1541
01:49:07,115 --> 01:49:08,616
Vovô, você está bem?
1542
01:49:10,249 --> 01:49:11,982
Sim, estou bem.
1543
01:49:13,815 --> 01:49:15,982
Puta merda.
1544
01:49:29,777 --> 01:49:31,991
Ataque. Quadrado.
Contra-ataque.
1545
01:49:31,992 --> 01:49:33,415
O grande de baixo?
1546
01:49:33,416 --> 01:49:35,713
O grande...
Não, o grande em cima.
1547
01:49:35,714 --> 01:49:37,140
- Certo.
- O grande.
1548
01:49:37,141 --> 01:49:39,681
- Sim.
- Ataque.
1549
01:49:39,682 --> 01:49:41,546
- Sim.
- Contra-ataque.
1550
01:49:41,947 --> 01:49:44,615
Chute-me. O círculo.
1551
01:49:48,733 --> 01:49:50,214
Vou te falar uma coisa.
1552
01:49:50,215 --> 01:49:53,376
- Ficar velho...
- Eu sei. É uma merda.
1553
01:49:55,422 --> 01:49:56,822
Ficar velho...
1554
01:49:59,827 --> 01:50:01,228
É uma dádiva.
1555
01:50:03,689 --> 01:50:05,681
Esqueço disso às vezes.
1556
01:50:07,054 --> 01:50:08,488
Mas é.
1557
01:50:12,821 --> 01:50:14,919
O que mais
um cara poderia querer?
1558
01:50:21,448 --> 01:50:22,918
Olá, rapazes.
1559
01:50:23,384 --> 01:50:24,798
Como foi o dia de vocês?
1560
01:50:25,398 --> 01:50:26,798
Foi ótimo.
1561
01:50:27,851 --> 01:50:29,251
Sim.
1562
01:50:29,682 --> 01:50:32,269
Spencer me ensinou
a jogar videogame.
1563
01:50:47,182 --> 01:50:48,582
Nem sonhando.
1564
01:51:00,309 --> 01:51:01,709
Você está bem, vovô?
1565
01:51:04,616 --> 01:51:07,827
Estou.
Muitas lembranças boas daqui.
1566
01:51:19,716 --> 01:51:22,804
Eddie. Eddie, é você?
1567
01:51:22,805 --> 01:51:26,181
- Nora, oi.
- Oi.
1568
01:51:26,182 --> 01:51:28,582
- Oi, pessoal.
- Oi.
1569
01:51:30,208 --> 01:51:31,608
E aí, mano?
1570
01:51:31,949 --> 01:51:33,657
Então, como vão os negócios?
1571
01:51:34,115 --> 01:51:35,833
Você sabe como é.
1572
01:51:35,834 --> 01:51:38,875
Meu gerente demitiu-se
há seis meses, foi para Philly.
1573
01:51:38,876 --> 01:51:41,675
O lugar está meio bagunçado
desde então.
1574
01:51:41,676 --> 01:51:45,341
É difícil encontrar pessoas
que sabem fazer isso.
1575
01:51:45,342 --> 01:51:46,742
Bem...
1576
01:51:47,549 --> 01:51:49,482
Não preciso te contar isso.
1577
01:51:53,082 --> 01:51:54,920
Então você precisa
de ajuda por aqui?
1578
01:51:56,415 --> 01:51:59,173
Você fala sério? Porque...
1579
01:52:00,082 --> 01:52:02,682
- Eu ficaria honrada.
- Bem...
1580
01:52:05,155 --> 01:52:06,875
É muito bom vê-lo, Eddie.
1581
01:52:08,227 --> 01:52:09,627
Igualmente.
1582
01:52:19,848 --> 01:52:23,214
Eu vou levar isto
1583
01:52:23,615 --> 01:52:26,300
para onde eu estava indo e...
1584
01:52:26,941 --> 01:52:28,348
Eu volto já.
1585
01:52:28,349 --> 01:52:30,474
Vocês também precisam ir
para Nova Iorque.
1586
01:52:30,915 --> 01:52:32,443
Sim, mal posso esperar.
1587
01:52:33,435 --> 01:52:35,291
Essa equipe, para sempre.
1588
01:52:36,277 --> 01:52:38,432
- Para sempre.
- Sempre.
1589
01:52:39,860 --> 01:52:42,734
Para todo o sempre?
1590
01:52:43,436 --> 01:52:45,768
- Vamos manter contato.
- Claro.
1591
01:52:46,555 --> 01:52:48,229
Uma coisa.
1592
01:52:48,230 --> 01:52:51,734
Podemos concordar
em nunca mais voltar lá?
1593
01:52:51,735 --> 01:52:53,894
- Já concordamos com isso.
- Está bem.
1594
01:53:14,829 --> 01:53:17,829
Fica aí
que tem umas cenas extras.
1595
01:53:34,061 --> 01:53:35,966
Desculpe pelo atraso.
1596
01:53:35,967 --> 01:53:37,547
É aquela época do ano.
1597
01:53:37,548 --> 01:53:39,991
- Todos os aquecedores quebram.
- Tudo bem.
1598
01:53:39,992 --> 01:53:41,589
Estou feliz que veio.
1599
01:53:41,590 --> 01:53:43,292
A caldeira fica aqui.
1600
01:53:48,701 --> 01:53:50,810
Isso é um console
de videogame antigo?
1601
01:53:52,895 --> 01:53:55,046
Provavelmente sim.
1602
01:53:55,047 --> 01:53:56,912
É do meu filho.
1603
01:53:58,895 --> 01:54:00,653
Sou um grande gamer.
1604
01:54:01,454 --> 01:54:03,302
Nunca vi nada parecido.
1605
01:54:08,522 --> 01:54:10,277
Parece que está quebrado.
1606
01:54:11,961 --> 01:54:13,833
Talvez não devesse tocar.
1607
01:54:29,309 --> 01:54:32,309
GeekSubs & inSanos
inSanamente mais que legenders