1
00:00:07,823 --> 00:00:12,836
JUMANJI
NIVELUL URMĂTOR
2
00:00:15,432 --> 00:00:21,432
Traducerea și adaptarea: Snake_Eyes
3
00:00:29,339 --> 00:00:31,418
Las toate astea
4
00:00:31,419 --> 00:00:34,718
ca să ne vedem
5
00:00:34,930 --> 00:00:38,230
și abia aștept.
6
00:00:46,020 --> 00:00:48,576
Las toate astea ca să ne vedem
și abia aștept.
7
00:01:03,488 --> 00:01:04,837
Martha:
Sunt atât de încântată!
8
00:01:19,380 --> 00:01:21,040
Scuze...
9
00:01:21,041 --> 00:01:22,210
Scuze.
10
00:01:22,211 --> 00:01:23,405
Scuzați-mă.
11
00:01:23,406 --> 00:01:24,600
Scuze.
12
00:01:35,304 --> 00:01:39,713
Fridge:
Luăm brunchul sâmbătă la Nora?
13
00:01:47,470 --> 00:01:50,029
Încă ești la raionul de pastă de dinți?
14
00:01:50,030 --> 00:01:52,590
Merg acasă de sărbători, așa că...
15
00:01:52,591 --> 00:01:54,230
Ți se pare că s-a terminat programul?
16
00:01:54,260 --> 00:01:56,020
Eu aș zice că nu.
17
00:01:56,790 --> 00:01:59,720
- Termină cu pasta de dinți.
- Bine, scuze.
18
00:03:09,680 --> 00:03:12,210
Tată, am ajuns acasă.
19
00:03:12,610 --> 00:03:14,200
Sunt în bucătărie!
20
00:03:14,630 --> 00:03:16,410
În bucătărie!
21
00:03:17,050 --> 00:03:18,440
În bucătărie!
22
00:03:20,700 --> 00:03:23,169
Tată, te-ai urcat pe scară?
23
00:03:23,170 --> 00:03:25,939
- Bunicule, ce faci?
- Ce ți se pare că fac?
24
00:03:25,940 --> 00:03:29,910
- Schimb becul.
- Te las 5 minute și urci scări?
25
00:03:29,911 --> 00:03:31,720
N-ar trebui să faci asta.
26
00:03:31,721 --> 00:03:34,250
Crezi că nu pot schimba becul?
27
00:03:35,470 --> 00:03:37,919
Nu...
28
00:03:37,920 --> 00:03:39,920
Mă descurc, sunt ok.
29
00:03:39,921 --> 00:03:41,490
Hei...
30
00:03:42,340 --> 00:03:44,550
Cum e la New York?
31
00:03:45,350 --> 00:03:47,050
- Minunat.
- Cum e la facultate?
32
00:03:48,170 --> 00:03:50,190
E ok. Tu ce mai faci?
33
00:03:50,191 --> 00:03:51,499
Minunat.
34
00:03:51,500 --> 00:03:52,719
Nici nu știu ce fac aici.
35
00:03:52,720 --> 00:03:55,280
Te recuperezi după o operație la șold.
36
00:03:55,281 --> 00:03:58,309
- Ies rapid de aici.
- Nu e o pușcărie.
37
00:03:58,310 --> 00:04:00,950
Vreau să mă întorc în apartamentul meu.
E chiar atât de rău?
38
00:04:00,951 --> 00:04:03,050
Apartamentul tău? Da, e rău.
39
00:04:03,051 --> 00:04:04,809
Este foarte frig aici?
40
00:04:04,810 --> 00:04:07,900
Da, aeroterma de jos nu funcționează,
vine cineva dimineață.
41
00:04:07,901 --> 00:04:10,560
E ca o cutie de gheață.
42
00:04:11,200 --> 00:04:13,779
- L-ai sunat pe Milo?
- Ce? Nu.
43
00:04:13,780 --> 00:04:16,549
Tată, te-a sunat de cinci ori,
de ce nu-l suni înapoi?
44
00:04:16,550 --> 00:04:19,290
Nu vreau să-l sun,
că nu vreau să vorbesc cu el.
45
00:04:20,440 --> 00:04:22,250
Haide, te ajut cu geanta.
46
00:04:24,910 --> 00:04:27,039
Oh, locuiești aici.
47
00:04:27,040 --> 00:04:29,169
Suntem colegi de cameră.
48
00:04:29,170 --> 00:04:32,725
Pot sta la parter pe canapea.
49
00:04:32,726 --> 00:04:34,149
- Da.
- Ce? Nu fi ridicol.
50
00:04:34,150 --> 00:04:36,490
Sunt doar câteva săptămâni,
totul va fi bine.
51
00:04:36,491 --> 00:04:39,500
Intră, fă-te confortabil.
52
00:04:43,570 --> 00:04:46,370
- Ești bine?
- Nu-i spune mamei tale.
53
00:04:47,110 --> 00:04:48,840
Asta intră acolo...
54
00:04:49,000 --> 00:04:52,090
Asta, aici...
55
00:04:53,290 --> 00:04:54,999
- Spencer, ești pe recepție?
- Să încercăm.
56
00:05:00,829 --> 00:05:04,029
Ne vedem atunci.
57
00:05:04,440 --> 00:05:07,959
Ce drăguți sunteți voi doi.
58
00:05:07,960 --> 00:05:11,630
Trebuie să plec la muncă
înainte să vă treziți.
59
00:05:11,631 --> 00:05:13,329
Un instalator vine mâine dimineață.
60
00:05:13,330 --> 00:05:17,330
- Mă întâlnesc cu prietenii la 10.
- Drăguț, unde mergeți?
61
00:05:19,140 --> 00:05:21,399
- La Nora.
- De ce mergi acolo?
62
00:05:21,400 --> 00:05:23,979
Sunt o mulțime de restaurante
și tu mergi acolo.
63
00:05:23,980 --> 00:05:26,560
- Nu l-am ales eu.
- Ce contează, au trecut ani.
64
00:05:26,561 --> 00:05:27,789
Bine?
65
00:05:27,790 --> 00:05:29,780
Te iubesc, mă bucur că ești acasă.
66
00:05:29,781 --> 00:05:31,410
Și eu te iubesc.
67
00:05:37,430 --> 00:05:40,590
E nașpa să fi bătrân.
Să nu-i lași pe alții să te contrazică.
68
00:05:41,310 --> 00:05:43,340
Mai ești încă cu prietena aia a ta?
69
00:05:44,000 --> 00:05:47,750
Nu, nu mai suntem împreună.
70
00:05:48,150 --> 00:05:50,149
Cel puțin așa cred.
71
00:05:50,150 --> 00:05:52,149
Ea a fost de vină sau tu?
72
00:05:52,150 --> 00:05:56,030
- E complicat.
- Spune-mi, că înțeleg eu.
73
00:05:58,460 --> 00:06:00,480
Prima dată când am fost împreună
74
00:06:01,540 --> 00:06:03,649
eram...
75
00:06:03,650 --> 00:06:05,559
un fel de...
76
00:06:05,560 --> 00:06:09,080
oameni diferiți decât acum.
77
00:06:09,081 --> 00:06:11,370
Anul trecut a fost
78
00:06:11,371 --> 00:06:13,579
minunat.
79
00:06:13,580 --> 00:06:16,944
Eram la liceu și aveam iubită.
80
00:06:16,945 --> 00:06:20,027
Am aflat în cele din urmă
81
00:06:20,028 --> 00:06:23,110
cine sunt.
82
00:06:24,200 --> 00:06:26,590
Aș vrea să mă mai simt așa.
83
00:06:29,340 --> 00:06:33,379
Nu știu,
relațiile la distanță sunt dificile.
84
00:06:33,380 --> 00:06:37,270
Toată lumea zice asta,
s-a dovedit a fi adevărat.
85
00:06:39,400 --> 00:06:41,800
Pot să-ți dau un sfat?
86
00:06:42,350 --> 00:06:45,159
În fiecare zi la metrou
87
00:06:45,160 --> 00:06:47,970
sunt o grămadă de fete la New York.
88
00:06:47,971 --> 00:06:49,729
Și cu una din cinci
89
00:06:49,730 --> 00:06:52,360
m-aș însura fără îndoială.
90
00:06:53,030 --> 00:06:55,480
Sunt cei mai frumoși ani ai vieții tale.
91
00:06:55,900 --> 00:06:58,029
- Da?
- Da, așa e.
92
00:06:58,030 --> 00:07:01,120
Adună-te, că mai bine de atât nu e.
93
00:07:01,121 --> 00:07:04,290
De aici o iei în jos.
94
00:08:24,050 --> 00:08:26,180
Bravestone.
95
00:09:26,690 --> 00:09:29,350
- Doamne, arăți uimitor.
- Mulțumesc.
96
00:09:29,351 --> 00:09:31,065
Ho ho ho.
97
00:09:31,066 --> 00:09:32,779
Fridge.
98
00:09:32,780 --> 00:09:36,640
- Vino aici.
- Am construit case timp de 2 luni.
99
00:09:36,641 --> 00:09:38,719
Iar pe drum spre casă ne-am oprit
100
00:09:38,720 --> 00:09:41,619
în Costa Rica, și a fost uimitor.
101
00:09:41,620 --> 00:09:44,520
Foarte mișto, sunt fericită pentru tine.
102
00:09:44,521 --> 00:09:46,589
Foarte mișto.
103
00:09:46,706 --> 00:09:49,289
Em trebuie să-ți zicem de acum?
104
00:09:49,290 --> 00:09:51,609
Nu trebuie, e doar un pseudonim.
105
00:09:51,610 --> 00:09:55,680
Prietenii de la facultate îmi zic așa.
106
00:09:55,681 --> 00:09:58,770
Em, îmi place, e tare.
107
00:09:58,771 --> 00:10:01,070
Tu și Spencer
108
00:10:01,071 --> 00:10:03,525
- incă nu...
- Da, nu.
109
00:10:03,526 --> 00:10:05,980
Încă suntem despărțiți.
110
00:10:07,600 --> 00:10:09,970
Apropo, unde e?
111
00:10:28,400 --> 00:10:30,230
Cristoase.
112
00:10:30,850 --> 00:10:32,470
Ce vrei, Milo?
113
00:10:33,030 --> 00:10:34,520
Și eu mă bucur să te văd.
114
00:10:36,810 --> 00:10:39,760
Da, vreau să intru
la o ceașcă de cafea.
115
00:10:39,761 --> 00:10:42,720
Mersi că ai întrebat.
116
00:10:47,380 --> 00:10:49,399
Te deranjează dacă fac niște ouă?
117
00:10:49,400 --> 00:10:51,930
Fă ce faci, nu-mi pasă,
dar fă-o repede
118
00:10:51,931 --> 00:10:53,485
n-am toată ziua la dispoziție.
119
00:10:53,486 --> 00:10:55,040
Vrei să mergi undeva?
120
00:10:57,890 --> 00:11:01,509
Ai mai ținut legătura cu...
121
00:11:01,510 --> 00:11:05,130
- Spencer?
- Da.
122
00:11:06,760 --> 00:11:08,729
Știi ceva?
123
00:11:08,730 --> 00:11:13,170
- Nu chiar.
- Eu îi dau sms da' nu-mi răspunde.
124
00:11:13,950 --> 00:11:18,160
- Știu...
- Am fost ocupat cu cursurile.
125
00:11:18,161 --> 00:11:22,460
- Am avut meciuri în weekend.
- Te înțeleg.
126
00:11:24,010 --> 00:11:28,000
Îmi fac griji pentru el.
127
00:11:30,850 --> 00:11:34,340
Bine. Unde e tipul ăsta?
128
00:11:38,300 --> 00:11:39,340
Bun.
129
00:11:40,190 --> 00:11:43,020
- Câh...
- Cum adică câh?
130
00:11:43,021 --> 00:11:45,439
Câh. Ce mai vrei?
131
00:11:45,440 --> 00:11:48,289
Suni și apari din senin.
132
00:11:48,290 --> 00:11:52,170
După 15 ani, de ce?
Că vrei să faci niște ouă?
133
00:11:54,970 --> 00:11:58,860
Îți amintești când am deschis prima dată?
134
00:11:59,040 --> 00:12:02,500
Îl aveam pe ăla mic de spăla vase. Morris?
135
00:12:03,190 --> 00:12:05,377
Da, sigur că îmi amintesc de Morris.
136
00:12:07,030 --> 00:12:10,279
Lucra 6 zile pe săptămână.
137
00:12:10,280 --> 00:12:13,739
- Spălătorul de vase.
- Micul Morris.
138
00:12:15,457 --> 00:12:22,364
Nu se atingea de mâncare
până nu termina cu fiecare tacâm.
139
00:12:23,111 --> 00:12:25,800
Da, lucrate manual.
140
00:12:26,750 --> 00:12:28,720
Micul Morris.
141
00:12:33,410 --> 00:12:35,714
Treci la subiect.
142
00:12:35,715 --> 00:12:38,019
Așa se întâmplă mereu cu tine.
143
00:12:38,020 --> 00:12:40,974
Știu ce vrei, vrei să-ți ceri scuze.
144
00:12:40,975 --> 00:12:44,407
Urăsc să-ți spun,
da' nu mă interesează.
145
00:12:44,408 --> 00:12:47,840
Crezi că eu ar trebui să-mi cer scuze?
146
00:12:47,841 --> 00:12:50,950
Instalatorul.
147
00:12:51,990 --> 00:12:54,248
- Bunicul Eddie?
- Anthony?
148
00:12:54,249 --> 00:12:55,556
Da, eu sunt.
149
00:12:55,557 --> 00:12:58,410
Anthony, ce mai faci?
150
00:12:58,411 --> 00:13:00,430
Intrați...
151
00:13:03,040 --> 00:13:05,990
- Ce mai faci?
- E nașpa să fi bătrân.
152
00:13:05,991 --> 00:13:08,630
Nu-i lăsați pe alții
să vă spună contrariul.
153
00:13:08,631 --> 00:13:12,810
Ele sunt Martha și Bethany.
El e bunicul lui Spencer, Eddie.
154
00:13:12,811 --> 00:13:15,150
Martha, tu ești prietena lui.
155
00:13:15,790 --> 00:13:19,570
- 'Neața.
- 'Neața și scuzați deranjul.
156
00:13:19,700 --> 00:13:21,620
Nu voi, el deranjează.
157
00:13:21,621 --> 00:13:23,559
Milo Walker.
158
00:13:23,560 --> 00:13:27,239
Milo din "Milo și Eddie"?
159
00:13:27,240 --> 00:13:30,860
- Încântat să te cunosc.
- Cel mai bun restaurant din oraș.
160
00:13:30,861 --> 00:13:33,935
Tocmai de acolo venim,
acum se numește "Nora".
161
00:13:33,936 --> 00:13:37,009
"Nora" nu se poate numi restaurant.
162
00:13:37,010 --> 00:13:39,350
E doar un loc unde îți iei micul dejun.
163
00:13:40,870 --> 00:13:43,024
- E și Spencer cu voi?
- Nu, noi...
164
00:13:43,025 --> 00:13:45,287
am venit aici în căutarea lui.
165
00:13:45,288 --> 00:13:47,550
Vă e foame? Avem ouă prăjite.
166
00:13:47,551 --> 00:13:48,669
Ia să văd.
167
00:13:48,670 --> 00:13:51,810
Poți face mai mult decât să vezi.
168
00:13:56,970 --> 00:14:00,220
- Eddie, ai nevoie de ajutor?
- Arăt ca și cum am nevoie de ajutor?
169
00:14:06,000 --> 00:14:08,390
Martha?
170
00:14:11,270 --> 00:14:12,730
Hei...
171
00:14:14,090 --> 00:14:15,900
Unde e?
172
00:14:25,590 --> 00:14:27,880
- Auziți asta?
- Da.
173
00:14:33,020 --> 00:14:34,560
Auzi ceva?
174
00:14:35,200 --> 00:14:37,070
E zgomotul aerotermei defecte.
175
00:14:42,280 --> 00:14:44,890
- Cum de-a ajuns aici?
- Nu știu.
176
00:14:45,850 --> 00:14:49,950
Poate s-a întors să-l ia.
177
00:14:51,410 --> 00:14:53,889
Încearcă să-l repare?
178
00:14:53,890 --> 00:14:56,870
De ce ar vrea cineva să-l repare?
179
00:14:56,871 --> 00:14:58,469
Nu știu.
180
00:14:58,470 --> 00:15:01,800
Poate a ieșit să cumpere piese de schimb.
181
00:15:01,801 --> 00:15:07,630
Îl voi suna din nou,
sunt sigur că e bine.
182
00:15:26,180 --> 00:15:28,710
14 apeluri și sms-uri ratate.
183
00:15:31,450 --> 00:15:33,320
Nu cred că a ieșit din casă.
184
00:15:34,730 --> 00:15:36,780
Bănuiesc
185
00:15:37,820 --> 00:15:39,569
că a reintrat în joc.
186
00:15:39,570 --> 00:15:43,189
Nu...
187
00:15:43,190 --> 00:15:45,319
De ce ar face asta?
188
00:15:45,320 --> 00:15:50,590
- Am fost mâncată de hipopotam.
- Eu am fost ucis de o bucată de tort.
189
00:15:51,710 --> 00:15:53,840
Cum va ieși?
190
00:15:55,740 --> 00:15:58,050
Trebuie să ia giuvaierul verde
191
00:15:58,051 --> 00:16:00,660
și să-l pună înapoi în statuie.
192
00:16:00,661 --> 00:16:02,650
Singur?
193
00:16:17,560 --> 00:16:19,959
- Trebuie să mergem după el.
- Ești nebună?
194
00:16:19,960 --> 00:16:22,423
- Vin cu tine.
- Sunteți razna?
195
00:16:22,424 --> 00:16:25,549
O putem face. Am fost acolo,
știm la ce să ne așteptăm.
196
00:16:25,550 --> 00:16:29,379
E clar, nu trebuie
să mă mai văd cu albi.
197
00:16:29,380 --> 00:16:32,740
- Am mai jucat și am câștigat.
- Abia am supraviețuit.
198
00:16:33,510 --> 00:16:35,769
El ar fi făcut-o pentru tine.
199
00:16:35,770 --> 00:16:37,690
Pentru oricare dintre noi.
200
00:16:43,540 --> 00:16:46,530
Cu mare grijă, pare foarte deteriorat.
201
00:16:51,400 --> 00:16:53,790
Bine ați venit la Jumanji.
202
00:16:55,200 --> 00:16:57,840
Nici măcar nu am ales avatarele.
203
00:17:01,010 --> 00:17:03,030
Bine, începem. Urăsc partea asta.
204
00:17:07,020 --> 00:17:10,430
Este o nebunie.
205
00:17:16,690 --> 00:17:18,310
Hei, lume...
206
00:17:41,550 --> 00:17:43,550
Cine sunt eu?
207
00:17:43,920 --> 00:17:46,180
Nu-mi vine să cred.
208
00:17:51,690 --> 00:17:54,460
Ea este. Sunt ea.
209
00:18:01,460 --> 00:18:03,499
Spencer.
210
00:18:03,500 --> 00:18:05,540
Spencer?
211
00:18:09,290 --> 00:18:11,630
Ce naiba...
212
00:18:12,410 --> 00:18:16,430
- Unde sunt?
- Ce naiba e asta?
213
00:18:16,900 --> 00:18:20,290
Dumnezeule.
214
00:18:20,291 --> 00:18:22,520
Eddie?
215
00:18:23,000 --> 00:18:26,810
- Cine ești?
- Milo Walker, tu cine ești?
216
00:18:26,811 --> 00:18:28,779
Milo?
217
00:18:28,780 --> 00:18:31,279
Ce naiba..
218
00:18:31,280 --> 00:18:32,720
Să fiu al naibii...
219
00:18:32,721 --> 00:18:35,269
Dumnezeule.
220
00:18:35,270 --> 00:18:36,879
Nu se poate.
221
00:18:36,880 --> 00:18:38,490
Tu cine ești?
222
00:18:38,600 --> 00:18:42,190
- Ești bunicul lui Spencer.
- E ca să vezi.
223
00:18:42,191 --> 00:18:43,629
Și tu...
224
00:18:43,630 --> 00:18:45,789
- Milo.
- Cu siguranță.
225
00:18:45,790 --> 00:18:47,730
Eu sunt Martha...
226
00:18:47,731 --> 00:18:50,475
Ești iubita lui?
227
00:18:50,476 --> 00:18:53,220
- Fii atent!
- Ce?
228
00:18:55,190 --> 00:18:57,649
- Doamne.
- Asta doare.
229
00:18:57,650 --> 00:19:00,110
- La naiba.
- Bethany?
230
00:19:00,300 --> 00:19:02,270
Ce? Nu sunt...
231
00:19:03,040 --> 00:19:04,480
Nu se poate.
232
00:19:05,170 --> 00:19:08,199
Nu...
233
00:19:08,200 --> 00:19:14,780
Nu se poate întâmpla așa ceva.
234
00:19:15,260 --> 00:19:17,920
- Fridge?
- Da, Fridge, la naiba.
235
00:19:17,921 --> 00:19:20,079
Ce naiba, omule!
236
00:19:20,080 --> 00:19:24,655
- Cred că ceva nu-i în regulă.
- Zici?
237
00:19:27,560 --> 00:19:30,109
Măiculiță...
238
00:19:30,110 --> 00:19:33,249
Stai, dacă eu... atunci tu
239
00:19:33,250 --> 00:19:36,500
- Spencer?
- De ce îmi spun toți Spencer?
240
00:19:36,501 --> 00:19:38,660
Nu, e bunicul Eddie.
241
00:19:38,661 --> 00:19:40,629
Și ăsta...
242
00:19:40,630 --> 00:19:42,970
- e Milo.
- Încântat să te cunosc.
243
00:19:42,971 --> 00:19:44,519
Ce?
244
00:19:44,520 --> 00:19:47,920
- Unde-s Bethany și Spencer?
- Nu știu.
245
00:19:47,921 --> 00:19:50,369
Jocul nu ne-a lăsat
să ne alegem avatarurile.
246
00:19:50,370 --> 00:19:52,744
- Pentru că e stricat!
- Da, bine.
247
00:19:52,745 --> 00:19:53,745
Suntem morți?
248
00:19:53,811 --> 00:19:57,079
Și eu m-am gândit la asta.
249
00:19:57,080 --> 00:19:59,720
Am murit cumva și-am devenit
250
00:19:59,721 --> 00:20:02,059
un cercetaș musculos?
251
00:20:02,060 --> 00:20:05,094
- Nu suntem morți.
- Atunci ce se întâmplă?
252
00:20:05,095 --> 00:20:10,710
Va suna foarte ciudat,
dar suntem într-un joc numit Jumanji.
253
00:20:10,711 --> 00:20:13,135
Și suntem în corpurile
254
00:20:13,136 --> 00:20:15,559
unor personaje de joc video.
255
00:20:15,560 --> 00:20:17,470
Fridge și cu mine am mai fost aici.
256
00:20:17,471 --> 00:20:18,500
Ultima dată am fost tu.
257
00:20:20,610 --> 00:20:22,079
Suntem într-un joc.
258
00:20:22,080 --> 00:20:24,500
Trebuie să-l găsim pe Spencer,
că și el se află aici.
259
00:20:24,501 --> 00:20:26,355
- Spencer?
- Da.
260
00:20:26,356 --> 00:20:28,209
- Este aici?
- Da.
261
00:20:28,210 --> 00:20:30,410
Spencer, nepotul lui Eddie?
262
00:20:30,411 --> 00:20:32,035
Da, Spencer.
263
00:20:32,036 --> 00:20:33,660
Și el e aici?
264
00:20:33,661 --> 00:20:34,699
Da.
265
00:20:35,300 --> 00:20:36,549
E aici și trebuie să-l găsim.
266
00:20:36,550 --> 00:20:38,500
E cumva un fel de-a v-ați ascunselea?
267
00:20:39,650 --> 00:20:42,390
Nu mă pun eu.
268
00:20:45,610 --> 00:20:47,820
Șoldurile mele se simt bine acum.
269
00:20:50,350 --> 00:20:52,960
Toate articulațiile mele sunt mai ușoare.
270
00:20:53,840 --> 00:20:57,700
Uită-te la ăștia.
271
00:20:57,701 --> 00:20:59,989
Ia uite ce am eu.
272
00:20:59,990 --> 00:21:03,340
- Avem o problemă aici.
- Mie îmi zici?
273
00:21:03,341 --> 00:21:05,099
Eu sunt tipul gras și bătrân.
274
00:21:05,100 --> 00:21:07,079
M-am întors și lucrurile sunt mai rele.
275
00:21:07,080 --> 00:21:09,060
Cel puțin ultima dată eram tot negru.
276
00:21:12,390 --> 00:21:16,709
Ia uitați-vă la micuțu' ăsta.
Bună ziua.
277
00:21:16,710 --> 00:21:20,640
- Dle Walker, stați departe de apă.
- Plecați de acolo.
278
00:21:20,641 --> 00:21:22,320
Ce spuneți?
279
00:21:26,500 --> 00:21:29,479
Prinde.
280
00:21:29,480 --> 00:21:31,800
Pleacă de aici.
281
00:21:31,910 --> 00:21:35,850
- Ce s-a întâmplat?
- Ce a fost asta?
282
00:21:39,070 --> 00:21:44,199
Ăla de acolo e un hipopotam.
283
00:21:44,200 --> 00:21:47,669
Și sunt foarte rapizi.
284
00:21:47,670 --> 00:21:50,330
Mai rapizi decât un cal.
285
00:21:50,331 --> 00:21:53,710
Și au o mușcătură groaznică, feroce.
286
00:21:54,320 --> 00:21:55,569
Ce ziceți de asta?
287
00:21:55,570 --> 00:21:59,110
Haios e că nu-mi amintesc
288
00:21:59,111 --> 00:22:01,350
să știu prea multe despre hipopotami
289
00:22:01,351 --> 00:22:02,855
până acum.
290
00:22:02,856 --> 00:22:04,537
Ești zoolog.
291
00:22:04,538 --> 00:22:06,219
Scuze, ce?
292
00:22:06,220 --> 00:22:07,790
Suntem în Florida?
293
00:22:08,270 --> 00:22:13,510
Ăsta e un loc foarte periculos.
294
00:22:13,511 --> 00:22:16,600
Eu și Martha am fost aici înainte,
știm ce facem.
295
00:22:16,601 --> 00:22:20,275
Trebuie să fiți vigilenți mereu.
296
00:22:20,276 --> 00:22:23,950
Dacă sunt lângă apă, sunt atent la ea.
297
00:22:23,951 --> 00:22:27,700
Trebuie să ai ochi la spate.
298
00:22:30,770 --> 00:22:33,159
Doamne.
299
00:22:33,160 --> 00:22:37,100
Ce s-a întâmplat cu el?
300
00:22:42,610 --> 00:22:46,230
- Bai dă-mă dracu'.
- Ce naiba ți s-a întâmplat?
301
00:22:47,910 --> 00:22:49,640
Fir-ar să fie.
302
00:22:51,980 --> 00:22:54,299
Un avion?
303
00:22:54,300 --> 00:22:56,789
Ce? Hai, veniți cu mine!
304
00:22:56,790 --> 00:22:59,280
Hai s-o urmăm.
305
00:23:07,880 --> 00:23:10,010
Bine ați venit la Jumanji!
306
00:23:10,090 --> 00:23:11,519
De ce văd un avion?
307
00:23:11,520 --> 00:23:14,290
- Nu știu.
- Nu stați, urcați la bord.
308
00:23:18,900 --> 00:23:21,050
Puneți centura, n-avem tip de pierdut.
309
00:23:25,100 --> 00:23:29,490
Dr. Bravestone, renumit arheolog
și explorator internațional.
310
00:23:29,491 --> 00:23:31,569
Mă bucur că te-ai întors.
311
00:23:31,570 --> 00:23:33,734
Așteptam sosirea voastră.
312
00:23:33,735 --> 00:23:35,912
- Cu mine vorbești?
- Da, cu tine.
313
00:23:35,913 --> 00:23:38,090
Încă o dată,
Jumanji este în mare pericol.
314
00:23:38,091 --> 00:23:39,739
Și numai tu poți ajuta.
315
00:23:39,740 --> 00:23:42,160
Nigel, ne căutăm prietenul,
ai văzut pe cineva...
316
00:23:42,161 --> 00:23:43,180
Ruby Roundhouse
317
00:23:43,390 --> 00:23:45,890
Asasina, bine ai venit la Jumanji.
318
00:23:45,891 --> 00:23:47,699
Asasină?
319
00:23:47,700 --> 00:23:49,669
Da, omor oameni.
320
00:23:49,670 --> 00:23:51,639
Mă bucur că te-ai întors.
321
00:23:51,640 --> 00:23:54,089
Așteptam sosirea voastră.
322
00:23:54,090 --> 00:23:58,000
- Cine-i ăsta?
- Dragule, îți mai amintești de mine?
323
00:23:58,001 --> 00:24:00,850
Nigel Billingsley în slujba dv.
324
00:24:00,851 --> 00:24:02,529
Nigel, mi s-a părut mie că tu ești.
325
00:24:02,530 --> 00:24:06,814
- El... cum se numește?
- PNJ, personaj non-jucator.
326
00:24:06,815 --> 00:24:11,100
- Nu e un personaj real?
- Spune doar câteva lucruri.
327
00:24:11,101 --> 00:24:14,059
Așa e și prietenul meu Carl.
328
00:24:14,060 --> 00:24:17,280
Nigel, căutăm pe cineva,
a ajuns cineva în Jumanji în ultima vreme?
329
00:24:17,281 --> 00:24:18,820
Jumanji e în mare pericol.
330
00:24:18,850 --> 00:24:21,139
V-am dat detalii în scrisoarea trimisă,
dr Bravestone.
331
00:24:21,140 --> 00:24:23,430
Poate ar trebui să o citiți cu voce tare.
332
00:24:23,910 --> 00:24:26,939
Bunicule Eddie, ai o scrisoare?
333
00:24:26,940 --> 00:24:28,959
- Dacă am o scrisoare?
- Verifică-ți buzunarele.
334
00:24:28,960 --> 00:24:31,409
- De ce trebuie să am o scrisoare?
- Din cauza lui Nigel.
335
00:24:31,410 --> 00:24:33,780
- Ți-a scris o scrisoare.
- N-am primit nimic de la el.
336
00:24:33,781 --> 00:24:37,510
- Dar suntem într-un joc video.
- Suntem într-un joc video?
337
00:24:38,230 --> 00:24:40,119
- Vom muri.
- Am murit deja.
338
00:24:40,120 --> 00:24:42,349
- Suntem în iad?
- Of, Dumnezeule.
339
00:24:42,350 --> 00:24:44,960
Aveți detaliile în scrisoarea trimisă,
dr Bravestone.
340
00:24:44,961 --> 00:24:46,679
Poate ar trebui să o citiți cu voce tare.
341
00:24:46,680 --> 00:24:49,120
N-am nicio scrisoare,
de câte ori trebuie să repet?
342
00:24:49,121 --> 00:24:52,360
Nu, Eddie, e în mâinile tale.
343
00:24:53,540 --> 00:24:55,079
De unde a apărut asta?
344
00:24:55,080 --> 00:24:58,190
Trebuie să fii atent
la ce e în mâinile tale.
345
00:24:58,191 --> 00:25:00,300
Poate ar trebui să o citiți cu voce tare.
346
00:25:01,790 --> 00:25:04,689
Dr. Bravestone,
347
00:25:04,690 --> 00:25:08,180
sper ca scrisoarea să ajungă la tine
348
00:25:08,181 --> 00:25:11,290
pentru că Jumanji e iar în mare pericol.
349
00:25:11,291 --> 00:25:13,239
Avem nevoie de ajutorul tău imediat.
350
00:25:13,240 --> 00:25:16,019
- Ce se întâmplă aici?
- E un intro.
351
00:25:16,020 --> 00:25:18,884
Așa aflăm... vă explic mai târziu.
352
00:25:18,885 --> 00:25:21,750
N-a trecut cel mai negru coșmar al nostru.
353
00:25:21,751 --> 00:25:24,550
Pentru că Jurgen Brutalul s-a întors.
354
00:25:25,160 --> 00:25:28,940
Cel mai rău cuceritor Jumanji s-a întors.
355
00:25:28,941 --> 00:25:32,015
A adus cu el armata sa feroce.
356
00:25:32,016 --> 00:25:35,089
Au coborât din fortăreața lor
357
00:25:35,090 --> 00:25:39,430
din vârful muntelui și s-au îndreptat
spre provincia aviară.
358
00:25:40,890 --> 00:25:43,210
Casa giuvaerului sacru al șoimului.
359
00:25:43,480 --> 00:25:45,929
Purtat la gât de bătrânul satului
360
00:25:45,930 --> 00:25:49,479
"Șoimul" e giuvaierul fertilității
din Jumanji
361
00:25:49,480 --> 00:25:53,029
și a fost păzit de provincia aviară
de sute de ani.
362
00:25:53,030 --> 00:25:56,870
Cât timp giuvaierul va vedea soarele,
apa va curge
363
00:25:56,871 --> 00:25:58,890
și pământul va prospera.
364
00:26:15,450 --> 00:26:18,124
Multe suflete curajoase
au murit în acea zi.
365
00:26:18,125 --> 00:26:20,800
Dar Jurgen a obținut ce și-a dorit.
366
00:26:21,270 --> 00:26:25,350
A pus piatra în întuneric,
ascunsă de soare.
367
00:26:37,330 --> 00:26:39,239
Seceta a lovit terenurile.
368
00:26:39,240 --> 00:26:41,149
Culturile se usucă și mor.
369
00:26:41,150 --> 00:26:45,070
Dacă bijuteria nu va fi returnată imediat,
poate fi prea târziu.
370
00:26:45,550 --> 00:26:48,789
De aia vă chemăm
alături de asociații dv strălucitori.
371
00:26:48,790 --> 00:26:53,129
Știu că e o povară grea pentru tine,
dr. Bravestone.
372
00:26:53,130 --> 00:26:58,130
Această aventură e unică,
pentru că e Jurgen Brutalul
373
00:26:58,680 --> 00:27:00,860
cel care ți-a ucis părinții.
374
00:27:09,370 --> 00:27:13,220
- I-a ucis părinții?
- Da, când doctorul era mic.
375
00:27:13,870 --> 00:27:18,440
- E groaznic.
- Suntem într-un joc video.
376
00:27:18,540 --> 00:27:22,519
Trebuie bijuteria recuperată de la
Jurgen Brutalul și arătată soarelui.
377
00:27:22,520 --> 00:27:28,130
- Se îndreaptă spre nord peste deșert.
- Jurgen Brutalul e fiul Barbarei?
378
00:27:28,131 --> 00:27:32,650
Amintiți-vă să recuperați giuvaierul
din mâna brutei.
379
00:27:32,760 --> 00:27:38,080
Dacă vreți să părăsiți jocul
strigați Jumanji.
380
00:27:38,400 --> 00:27:44,024
- Cine este Jumanji?
- E sora ei, dacă am înțeles eu bine.
381
00:27:44,025 --> 00:27:45,151
Iată harta voastră.
382
00:27:46,480 --> 00:27:49,840
Găsiți o oază și urmați focul
până la fructele deșertului.
383
00:27:49,841 --> 00:27:53,540
Nu pot ateriza aici,
așa că trebuie să săriți.
384
00:27:53,541 --> 00:27:57,240
- Ce?
- O să cobor cât pot de jos.
385
00:28:02,410 --> 00:28:06,460
Viitorul lui Jumanji stă
în mâinile voastre.
386
00:28:35,060 --> 00:28:37,650
Ce naiba!
387
00:28:48,280 --> 00:28:50,129
Unde suntem?
388
00:28:50,130 --> 00:28:54,920
- Unde este jungla? Ce facem aici?
- Trebuie să fim puternici.
389
00:28:54,921 --> 00:28:56,889
- Să fim puternici?
- Da.
390
00:28:56,890 --> 00:29:00,450
Sunt lucruri cu totul noi.
391
00:29:00,451 --> 00:29:03,220
Și ce naiba s-a întâmplat cu Bethany?
392
00:29:24,000 --> 00:29:26,530
Ce parte din New Hampshire e asta?
393
00:29:26,531 --> 00:29:29,530
- Nu suntem în New Hampshire, Milo.
- Așa e.
394
00:29:29,531 --> 00:29:32,635
Exact, nu-i New Hampshire.
Ați început să înțelegeți?
395
00:29:32,636 --> 00:29:35,739
Nu, habar n-am ce se întâmplă aici.
396
00:29:35,740 --> 00:29:39,240
Persoana aia îmi tot zice dr Braveman.
Așa îl cheamă pe ortopedul meu.
397
00:29:39,241 --> 00:29:44,240
Cred că am mai avut o operație la șold
și acum îmi revin din ea.
398
00:29:44,890 --> 00:29:46,420
Ia priviți.
399
00:29:51,850 --> 00:29:54,459
Trebuie să-l găsim pe Spencer.
400
00:29:54,460 --> 00:29:58,910
Și pentru asta trebuie să jucăm jocul.
401
00:29:59,070 --> 00:30:02,800
Îl găsim, terminăm jocul
și plecăm acasă.
402
00:30:03,430 --> 00:30:06,539
Eddie, ești bine?
403
00:30:06,540 --> 00:30:09,650
Ia uită-te la mine. M-am întors.
404
00:30:10,620 --> 00:30:13,710
- N-am mai arătat așa...
- Niciodată.
405
00:30:14,100 --> 00:30:16,160
N-ai arătat așa niciodată.
406
00:30:16,250 --> 00:30:18,540
Când eram tânăr eram în formă.
407
00:30:18,660 --> 00:30:23,739
Îmi amintesc de tine când erai tânăr
și nu arătai așa.
408
00:30:23,740 --> 00:30:28,740
- Cred că ochii mei au culoare diferită.
- Ești cu totu' de altă culoare.
409
00:30:28,741 --> 00:30:33,070
Îmi stă bine, nu?
410
00:30:33,071 --> 00:30:34,609
Ne îndreptăm spre nord.
411
00:30:34,610 --> 00:30:37,266
- În ce direcție e nordul?
- Nu știu.
412
00:30:37,366 --> 00:30:40,920
- Vrei să verifici?
- Acum sunt persoana cu harta.
413
00:30:41,020 --> 00:30:44,810
Găsiți oaza și urmați focul
până la fructele deșertului.
414
00:30:44,811 --> 00:30:47,825
Urmează focul până la fructele deșertului.
415
00:30:47,826 --> 00:30:50,839
- Nu există nimic pe hartă.
- El poate citi, tu nu.
416
00:30:50,840 --> 00:30:54,610
Fiecare loc e un nivel diferit în joc,
iar nivelurile sunt mai grele pe parcurs.
417
00:30:54,611 --> 00:30:58,870
Acesta se numește DUNE.
418
00:30:59,540 --> 00:31:01,380
Nu zău.
419
00:31:03,380 --> 00:31:04,950
Cine naiba e ăla?
420
00:31:11,330 --> 00:31:16,220
- E un struț.
- Nu se poate.
421
00:31:16,740 --> 00:31:20,429
Ăla e un struț.
422
00:31:20,430 --> 00:31:23,529
Struțul e o pasăre care nu poate zbura.
423
00:31:23,530 --> 00:31:28,530
Una din cele 60 de specii.
Există pinguini, emu...
424
00:31:28,531 --> 00:31:30,979
și kiwi.
425
00:31:30,980 --> 00:31:34,429
- Haios e că nu-mi amintesc...
- Ești un zoolog!
426
00:31:34,430 --> 00:31:38,880
Eu am fost ultima dată zoolog,
e o muncă importantă, hai mai rapid.
427
00:31:39,190 --> 00:31:44,234
Pot alerga cu 72 de km pe oră.
428
00:31:44,235 --> 00:31:49,280
Sunt cele mai rapide
animale cu două picioare. Știați asta?
429
00:31:49,281 --> 00:31:51,930
Fascinant.
430
00:31:52,430 --> 00:31:54,999
Ce creatură extraordinară.
431
00:31:55,000 --> 00:31:57,570
Trebuie să plecăm de aici.
432
00:31:57,571 --> 00:31:59,049
Ce mai știi despre ele?
433
00:31:59,050 --> 00:32:03,460
Iată un fapt interesant, au 3 stomacuri.
434
00:32:03,820 --> 00:32:07,340
Ce ziceți de asta?
435
00:32:08,120 --> 00:32:11,540
- Haide, șterge-o.
- Nu te apropia prea mult.
436
00:32:11,541 --> 00:32:13,479
E doar o pasăre.
437
00:32:13,480 --> 00:32:17,139
- Hai, șterge-o!
- Mai trebuie să știm ceva?
438
00:32:17,140 --> 00:32:21,450
- Alt lucru interesant despre struți...
- Am spus s-o tai.
439
00:32:21,451 --> 00:32:23,970
- Pasăre stupidă... pleacă de aici!
- Când este amenințată...
440
00:32:23,971 --> 00:32:25,700
atacă.
441
00:32:31,820 --> 00:32:34,249
Eddie! Eddie!
442
00:32:34,250 --> 00:32:38,990
- Unde e Eddie? Este mort?
- Nu, da este mort, dar este în regulă.
443
00:32:39,580 --> 00:32:42,290
L-am ucis pe Eddie?
444
00:32:42,740 --> 00:32:45,010
Vorbind prea încet?
445
00:32:46,190 --> 00:32:48,080
Așa cum spunea el mereu că fac?
446
00:32:59,190 --> 00:33:02,844
De ce oamenii continuă să cadă din cer?
447
00:33:02,845 --> 00:33:06,500
Asistentă, vreau să văd un doctor acum.
448
00:33:07,370 --> 00:33:10,209
Nu sunt asistenta ta. Ascultă...
449
00:33:10,210 --> 00:33:13,510
Tatuajul de pe braț
reprezintă numărul de vieți.
450
00:33:13,980 --> 00:33:18,200
Avem 3 vieți fiecare,
tu și Fridge mai aveți două.
451
00:33:18,201 --> 00:33:21,160
Dacă le pierdeți pe toate 3
452
00:33:21,161 --> 00:33:24,120
- s-a terminat jocul.
- Gata, ești mort.
453
00:33:24,121 --> 00:33:27,110
Mort adică kaputski?
454
00:33:27,111 --> 00:33:30,890
Da, kaputski.
455
00:33:34,360 --> 00:33:37,890
- Ce naiba e asta?
- Nu-i a bună.
456
00:33:37,891 --> 00:33:39,226
Priviți.
457
00:33:47,400 --> 00:33:49,779
Mai există încă ceva despre struți.
458
00:33:49,780 --> 00:33:52,505
- Oh, nu.
- Spune.
459
00:33:52,506 --> 00:33:54,532
Călătoresc în grup.
460
00:33:59,510 --> 00:34:04,140
- Trebuie să plecăm de aici.
- Haide, dați din picioare.
461
00:34:04,141 --> 00:34:08,960
Hai să mergem.
462
00:34:08,961 --> 00:34:10,639
Vezi cheia pe undeva?
463
00:34:10,640 --> 00:34:11,649
Cum pornim asta?
464
00:34:11,650 --> 00:34:13,770
N-am mai condus așa ceva.
465
00:34:17,320 --> 00:34:20,279
Poate sub bord.
466
00:34:20,280 --> 00:34:23,300
- Buton verde.
- Butonul verde, hai.
467
00:34:52,360 --> 00:34:54,779
Nu ești bun de șofer.
468
00:34:54,780 --> 00:34:58,030
Despre ce vorbești, suntem bine.
469
00:35:24,041 --> 00:35:25,056
Șterge-o!
470
00:35:25,800 --> 00:35:27,300
Pleacă de aici!
471
00:35:31,370 --> 00:35:33,080
Cred că am scăpat de ei.
472
00:35:49,510 --> 00:35:51,340
- Ești bine?
- Da.
473
00:35:51,341 --> 00:35:54,070
Dumnezeule.
474
00:35:54,071 --> 00:35:55,680
Oh, nu.
475
00:36:00,890 --> 00:36:03,600
- Ce facem?
- Nu știu.
476
00:36:07,100 --> 00:36:09,590
Urcați.
477
00:36:20,528 --> 00:36:22,201
Fraierilor.
478
00:36:29,060 --> 00:36:30,920
Eddie.
479
00:36:38,110 --> 00:36:39,370
Să fiu al naibii.
480
00:36:41,240 --> 00:36:44,710
Ce facem?
481
00:36:48,880 --> 00:36:53,190
Ce faci?
482
00:37:00,650 --> 00:37:04,120
- Ce naiba, omule!
- Sunt păsări care nu pot zbura.
483
00:37:04,121 --> 00:37:06,620
Și ăsta e un buggy care nu poate zbura.
484
00:37:14,440 --> 00:37:17,420
- Nu vom reuși.
- Ba da.
485
00:37:17,421 --> 00:37:20,430
- Nu cred că vom reuși.
- Vom reuși.
486
00:37:25,920 --> 00:37:27,970
Nu vom reuși.
487
00:37:38,220 --> 00:37:41,410
A fost nemaipomenit.
488
00:37:45,890 --> 00:37:49,370
Vedeți asta, păsărilor?
Nu vă puneți cu mine!
489
00:37:49,920 --> 00:37:51,490
Am reușit.
490
00:37:54,680 --> 00:37:57,560
M-ați văzut? Sunt incredibil.
491
00:37:57,930 --> 00:38:00,199
Adică v-am salvat pe toți.
492
00:38:00,200 --> 00:38:05,200
În timp ce conduceam mașina.
493
00:38:05,201 --> 00:38:07,830
Sunt o mașină, sunt necruțător.
494
00:38:08,250 --> 00:38:11,300
- Nu am nici o teamă.
- Da, exact.
495
00:38:11,301 --> 00:38:14,740
Așa e Bravestone.
496
00:38:14,741 --> 00:38:18,180
- Uită-te la asta.
- Dumnezeule mare.
497
00:38:20,030 --> 00:38:25,690
- Ce dracu?
- Sunt punctele forte și slabe ale tale.
498
00:38:25,860 --> 00:38:29,950
- Adică ale dr Bravestone.
- Curaj, verificat. Viteză.
499
00:38:29,951 --> 00:38:32,000
Cățărare, bumerang.
500
00:38:32,930 --> 00:38:37,050
- Intensitate mocnitoare.
- E fața cretină pe care o faci.
501
00:38:40,660 --> 00:38:42,050
Iat-o.
502
00:38:43,290 --> 00:38:48,940
- Bătrâne, adună-te.
- Eddie, ai un atac de cord?
503
00:38:49,370 --> 00:38:53,410
I s-a blocat partea stângă a feței.
Eddie, uită-te la mine!
504
00:38:53,411 --> 00:38:55,310
Așa, acum ți-ai revenit.
505
00:38:56,480 --> 00:38:58,769
Slăbiciune: Cuțitaș.
506
00:38:58,770 --> 00:39:01,059
Cuțitaș? Asta nu era.
507
00:39:01,060 --> 00:39:04,760
- Bravestone n-avea slăbiciuni.
- Da.
508
00:39:05,030 --> 00:39:08,840
Oare...
509
00:39:11,490 --> 00:39:13,690
Karate, T'ai Chi, Aikido, Luptă pe dans
Nunceaguri?
510
00:39:13,710 --> 00:39:15,428
- E ceva nou.
- Ce listă bună.
511
00:39:15,429 --> 00:39:17,693
Milo, te rog să te lovești
în zona pieptului.
512
00:39:18,330 --> 00:39:22,500
- Cum ai zis?
- Haide, omule.
513
00:39:22,501 --> 00:39:26,000
Oh, am și eu unul.
514
00:39:26,001 --> 00:39:27,580
Zoologie.
515
00:39:28,380 --> 00:39:32,580
- Despre asta vorbeai mai devreme.
- Da, ești un zoolog.
516
00:39:32,581 --> 00:39:36,190
Nepotul meu, Maxwell, e veterinar.
517
00:39:36,191 --> 00:39:38,779
Lingvistică?
518
00:39:38,780 --> 00:39:43,214
- Nu l-am avut ultima dată.
- Deci ești un lingvist.
519
00:39:43,215 --> 00:39:47,650
Învață limba până scoate o frază.
520
00:39:47,651 --> 00:39:51,850
- Sau are 35 de ani. Ce zboară timpul.
- Hai să terminăm.
521
00:39:56,190 --> 00:40:00,090
- E o glumă.
- Geometrie.
522
00:40:00,600 --> 00:40:03,880
- E ceva nou.
- Da, cine nu vrea să fie bun la geometrie?
523
00:40:03,881 --> 00:40:06,569
Și slăbiciunea mea e rezistența.
524
00:40:06,570 --> 00:40:11,570
Și mai ce? Căldură, soare și nisip.
525
00:40:13,480 --> 00:40:18,050
N-ar trebui să fie o problemă,
că doar nu suntem în mijlocul deșertului.
526
00:40:18,300 --> 00:40:21,559
Ce rost are omul ăsta?
Cine are nevoie de el?
527
00:40:21,560 --> 00:40:24,950
- Poți citi harta.
- Ție ți-e ușor, ai nunceag.
528
00:40:24,951 --> 00:40:29,950
M-am antrenat 4 ore pe zi,
timp de 6 luni, și uită-te cum arăt.
529
00:40:29,951 --> 00:40:32,020
Mamă ce cald e aici.
530
00:40:32,290 --> 00:40:37,400
Cum de sunt un personaj
dintr-un joc de aventură?
531
00:40:38,050 --> 00:40:42,520
Trebuie doar să-l fac să reziste,
știu cum să fac asta.
532
00:40:42,521 --> 00:40:46,590
5 flotări chiar acum.
533
00:40:46,591 --> 00:40:50,060
Asta-i una.
534
00:41:00,490 --> 00:41:02,900
Nordul e încolo.
535
00:41:15,900 --> 00:41:19,260
Mă bucur să te văd Ed.
536
00:41:19,450 --> 00:41:23,199
- Nu vreau să aud.
- Nu vrei să auzi asta?
537
00:41:23,200 --> 00:41:26,220
- M-ai vândut, Milo.
- Ba nu.
538
00:41:26,870 --> 00:41:30,466
- Ne-am vândut afacerea, era și timpul.
- Timpul pentru cine?
539
00:41:30,467 --> 00:41:31,467
Timpul pentru mine.
540
00:41:31,670 --> 00:41:33,889
Să fiu independent.
541
00:41:33,890 --> 00:41:37,580
Să vând 100 de feluri de mâncare
timp de 35 de ani?
542
00:41:38,140 --> 00:41:40,000
Eram gata, omule.
543
00:41:40,420 --> 00:41:43,570
- Eram gata să mă retrag.
- Am terminat de vorbit.
544
00:41:59,068 --> 00:42:00,390
OAZA
545
00:42:02,500 --> 00:42:04,630
Cred că e următorul nivel.
546
00:42:09,010 --> 00:42:10,810
Următorul nivel al jocului.
547
00:42:11,360 --> 00:42:14,988
- Suntem într-un joc?
- Da, bunicule, suntem în joc.
548
00:42:14,989 --> 00:42:17,774
- Nu se poate așa ceva.
- Tu știai de asta?
549
00:42:17,775 --> 00:42:19,716
Am crezut că ai terminat de vorbit.
550
00:42:31,850 --> 00:42:33,710
- Bethany?
- Da.
551
00:42:35,090 --> 00:42:39,910
- Și pe mine mă cheamă Bethany.
- I-auzi tată.
552
00:42:44,370 --> 00:42:46,110
Desigur, dragă.
553
00:42:46,960 --> 00:42:48,780
Putem vorbi un minut?
554
00:42:52,050 --> 00:42:53,780
Sigur, da, intră.
555
00:42:54,900 --> 00:43:00,700
- Nu știu unde să mai merg.
- E ok, mă bucur că ai venit.
556
00:43:01,560 --> 00:43:04,330
Crezi că mă poți ajuta
să pornesc jocul?
557
00:43:06,970 --> 00:43:10,750
- E foarte periculos.
- Știu.
558
00:43:12,400 --> 00:43:14,230
Dar trebuie să încerc.
559
00:43:16,460 --> 00:43:17,580
Ei sunt echipa mea.
560
00:43:30,740 --> 00:43:35,520
- Deci ce căutăm?
- Pe nepotul meu, geniule.
561
00:43:35,660 --> 00:43:39,620
Urmează focul până la fructele deșertului.
562
00:43:41,410 --> 00:43:45,639
Uite, au ajuns aici.
563
00:43:45,640 --> 00:43:50,640
Hienele, faimoase pentru
dinții care rup oasele.
564
00:43:53,970 --> 00:43:57,770
"Coșul de fum", unde e fum...
565
00:43:57,771 --> 00:43:59,440
E și foc.
566
00:44:00,220 --> 00:44:02,570
Haideți.
567
00:44:33,210 --> 00:44:35,080
Credeam că nu te mai întorci.
568
00:44:38,180 --> 00:44:40,210
Vreau să vorbesc cu tine.
569
00:44:42,140 --> 00:44:44,120
Desigur.
570
00:44:44,390 --> 00:44:48,720
Nu aici, nu acum.
Nu în preajma lor.
571
00:44:52,550 --> 00:44:55,820
Lasă-mă în pace!
572
00:45:03,790 --> 00:45:06,870
- Înflăcărată.
- Nu e o persoană reală.
573
00:45:07,100 --> 00:45:08,139
Ce a spus?
574
00:45:08,140 --> 00:45:12,030
Nu credea că voi reveni,
și să ne vedem mai târziu.
575
00:45:12,031 --> 00:45:15,039
Cred că știm cu toții ce înseamnă asta.
576
00:45:15,040 --> 00:45:19,750
- Înseamnă că are un indiciu pentru tine.
- Și eu am un indiciu pentru ea.
577
00:45:19,751 --> 00:45:24,270
E fosta ta iubită, ea e flacăra.
578
00:45:24,271 --> 00:45:27,260
Urmează flacăra.
579
00:45:36,510 --> 00:45:39,850
Giuvaierul este aici.
580
00:45:55,250 --> 00:46:00,070
- El mi-a ucis părinții?
- Nu, da, într-un fel.
581
00:46:02,410 --> 00:46:05,070
Am pierdut un om bun azi.
582
00:46:05,930 --> 00:46:07,780
Cel mai bun dintre noi.
583
00:46:09,400 --> 00:46:13,870
Dagfin nu era doar stăpânul hienelor.
584
00:46:14,960 --> 00:46:18,870
Era și prietenul meu,
l-am iubit ca pe un frate.
585
00:46:19,930 --> 00:46:22,990
Și acum a dispărut.
586
00:46:23,490 --> 00:46:28,220
Iar iubitele sale hiene
au rămas fără stăpân.
587
00:46:31,740 --> 00:46:36,090
Trăiască Dagfin.
588
00:46:36,350 --> 00:46:38,990
De ce a trebuit să moară?
589
00:46:41,340 --> 00:46:45,470
A murit pentru că a greșit.
590
00:46:45,980 --> 00:46:49,380
A încercat să fure
ceva destul de valoros de la mine.
591
00:46:50,640 --> 00:46:54,380
Nu mi-a dat de ales și acum...
592
00:46:55,040 --> 00:46:59,380
l-am dat de mâncare hienelor iubite.
593
00:47:03,400 --> 00:47:06,750
- E bolnăvicios.
- L-am iubit pe Dagfin.
594
00:47:09,280 --> 00:47:11,410
Pe voi nu vă iubesc așa mult.
595
00:47:12,730 --> 00:47:14,100
Și așa...
596
00:47:19,570 --> 00:47:23,270
A dispărut cheia.
597
00:47:24,780 --> 00:47:28,760
- Hoțul.
- Am prins hoțul.
598
00:47:29,350 --> 00:47:33,440
Stați așa, sunteți...
599
00:47:39,800 --> 00:47:42,620
Încerci să furi cheia cufărului meu?
600
00:47:43,640 --> 00:47:46,819
- Nu.
- Scuturați-l.
601
00:47:46,820 --> 00:47:51,100
Scuze, am făcut-o, e vina mea.
602
00:47:51,101 --> 00:47:52,460
Eu..
603
00:47:53,820 --> 00:47:56,550
Cred că...
604
00:47:56,810 --> 00:47:59,839
n-am știut ce făceam.
605
00:47:59,840 --> 00:48:04,210
Gâfâi...
606
00:48:04,710 --> 00:48:08,280
Are cineva un inhalator cu eucalipt
sau o pungă de hârtie maro?
607
00:48:08,630 --> 00:48:12,740
- Spencer?
- Este foarte cald aici?
608
00:48:12,741 --> 00:48:17,389
- E chiar acolo.
- Aia nu e Spencer.
609
00:48:17,390 --> 00:48:20,170
Nepotul meu e băiat.
610
00:48:21,280 --> 00:48:25,170
- Și-a vopsit părul?
- Dovedește.
611
00:48:25,710 --> 00:48:27,779
Stați așa.
612
00:48:27,780 --> 00:48:31,050
Poate nu-mi tăiați mâna.
613
00:48:32,880 --> 00:48:36,290
A mu...
614
00:48:36,770 --> 00:48:39,970
Asta-i alarma mea,
trebuie să-mi iau pastila.
615
00:48:46,887 --> 00:48:47,937
Haideți.
616
00:48:49,040 --> 00:48:52,420
Spencer, Dumnezeule,
ești încă în viață.
617
00:48:53,070 --> 00:48:54,519
Ce faceți cu toții aici?
618
00:48:54,520 --> 00:48:57,280
Ce facem aici? Am venit după tine.
619
00:48:57,281 --> 00:48:59,510
- Bethany?
- Nu Bethany, Fridge, la naiba.
620
00:49:00,530 --> 00:49:04,170
- Deci...
- Milo Walker, dragă.
621
00:49:06,810 --> 00:49:07,860
Milo?
622
00:49:10,000 --> 00:49:13,099
- Spencer? Tu ești, copile?
- Bunicule?
623
00:49:13,100 --> 00:49:17,250
Gata, l-am găsit pe Spencer.
De ce furi?
624
00:49:18,400 --> 00:49:21,616
- Sunt încă eu.
- Bună...
625
00:49:22,365 --> 00:49:24,362
Bună.
626
00:49:29,480 --> 00:49:30,690
Haideți.
627
00:49:34,762 --> 00:49:35,850
Să mergem.
628
00:49:45,630 --> 00:49:49,960
Eram aproape, aveam cheia în mână,
de ce m-ai oprit?
629
00:49:49,961 --> 00:49:52,350
Ești hoț, te-am prins, ce vrei.
630
00:49:52,351 --> 00:49:53,880
N-ar fi trebuit să veniți aici.
631
00:49:53,881 --> 00:49:55,749
Aveam totul sub control.
632
00:49:55,750 --> 00:49:58,050
Zău? Că se pare că ai fost ucis.
633
00:49:58,090 --> 00:50:00,610
Spencer, de ce naiba ești aici?
634
00:50:00,611 --> 00:50:03,100
- De ce încă mai ai jocul?
- Noi îl distrusesem.
635
00:50:03,260 --> 00:50:07,260
- Ca asta să nu se întâmple niciodată.
- M-am întors și l-am luat.
636
00:50:07,500 --> 00:50:12,660
Nu știu de ce am făcut-o,
dar am făcut-o, și aseară
637
00:50:13,710 --> 00:50:16,509
eram într-un loc ciudat și așa mi-a venit.
638
00:50:16,510 --> 00:50:21,800
- Și acum suntem din nou blocați.
- Am crezut că voi fi el.
639
00:50:22,210 --> 00:50:26,800
Bravestone,
vreau să mă simt din nou așa.
640
00:50:28,110 --> 00:50:31,340
Ca și cum aș putea face orice.
641
00:50:33,760 --> 00:50:37,990
Dar, în schimb, sunt... Ming Fleetfoot.
642
00:50:39,950 --> 00:50:44,720
- Hoț de pisici, buzunare și lacăte.
- Încă un personaj mai bun.
643
00:50:44,721 --> 00:50:46,779
Slăbiciune: polen. Da.
644
00:50:46,780 --> 00:50:51,450
E mică, vicleană și are alergii.
Practic sunt eu.
645
00:50:51,800 --> 00:50:55,380
Jur, omule,
dacă supraviețuim, te omor.
646
00:50:56,370 --> 00:50:59,850
- Nu pot crede că te-ai întors intenționat.
- Scuze.
647
00:51:00,290 --> 00:51:04,570
Bine? Îmi cer scuze.
648
00:51:06,210 --> 00:51:08,995
- Stai.
- Iat-o.
649
00:51:08,996 --> 00:51:10,942
- Pe cine?
- Pe fosta.
650
00:51:11,500 --> 00:51:15,050
Ok.
651
00:51:15,640 --> 00:51:18,380
Dacă soțul meu ți-ar vorbi
652
00:51:18,540 --> 00:51:23,379
- ai fi mort până dimineață.
- Nu-i spune.
653
00:51:23,380 --> 00:51:27,790
Jurgen și armata sa
se întorc la fortăreață.
654
00:51:27,791 --> 00:51:31,109
Acolo se vor întâlni cu frații Kababik.
655
00:51:31,110 --> 00:51:35,564
Va da giuvaierul și se vor forma alianțe.
656
00:51:35,565 --> 00:51:40,020
Trebuie să iei giuvaierul,
ești singura speranță.
657
00:51:40,021 --> 00:51:42,340
Trebuie să te grăbești.
658
00:51:44,698 --> 00:51:45,751
Măiculiță.
659
00:51:47,990 --> 00:51:50,131
- Trebuie să pleci.
- Trebuie să mergem.
660
00:51:50,132 --> 00:51:52,869
- Cu cine se vor întâlni?
- Cu frații Kababik.
661
00:51:52,870 --> 00:51:55,930
- Cu frații Bababik.
- Kababik.
662
00:51:56,240 --> 00:52:00,930
Trebuie să iei giuvaierul,
ești singura speranță.
663
00:52:01,100 --> 00:52:05,930
Trebuie să te grăbești.
664
00:52:10,130 --> 00:52:12,680
Ia mai explică-ne încă o dată.
665
00:52:13,020 --> 00:52:17,514
Stai așa, nu ne duci
la fructele deșertului?
666
00:52:17,515 --> 00:52:22,010
Nu, trebuie să plec
înainte să afle Cuțitaș că lipsesc.
667
00:52:22,980 --> 00:52:27,010
- Ce? Cuțitaș?
- Aia e slăbiciunea lui.
668
00:52:27,870 --> 00:52:30,970
Te iubesc, dr. Bravestone.
669
00:52:31,520 --> 00:52:34,404
Întotdeauna te voi iubi.
670
00:52:34,405 --> 00:52:37,290
Ăsta e blestemul meu.
671
00:52:41,280 --> 00:52:42,800
Și eu te iubesc.
672
00:52:44,480 --> 00:52:46,400
Pare o fată bună.
673
00:52:51,200 --> 00:52:52,580
Avem nevoie de cămile.
674
00:52:53,330 --> 00:52:56,880
Dacă vrem să ținem pasul cu Jurgen
avem nevoie de cămile.
675
00:52:56,881 --> 00:53:00,389
Și trebuie să găsim fructele deșertului.
676
00:53:00,390 --> 00:53:05,390
- Urmați flacăra, deci o vom urmări.
- Voi o urmăriți, noi furăm cămile.
677
00:53:53,090 --> 00:53:56,650
- Arborele de fructe de pădure Jumanji.
- Fructul Jumanji.
678
00:53:57,040 --> 00:54:00,620
- Este un fruct al deșertului?
- Cred că da.
679
00:54:01,390 --> 00:54:04,930
La nevoie, amintiți-vă de semințe.
680
00:54:05,670 --> 00:54:08,060
Din mica înțelepciune Jumanji.
681
00:54:13,240 --> 00:54:15,250
Iată-l.
682
00:54:18,860 --> 00:54:21,509
Bine, Milo și cu mine vom lua cămile.
683
00:54:21,510 --> 00:54:26,510
Bunicule, rămâi aici și nu te da în stambă.
684
00:54:26,511 --> 00:54:31,380
Dacă cineva încearcă să intre,
fluieră sau ceva de genu'.
685
00:54:31,550 --> 00:54:33,050
Desigur.
686
00:54:37,380 --> 00:54:41,469
Nu e momentul acum.
687
00:54:41,470 --> 00:54:44,750
- Tocmai am făcut-o, și nu știu ce-a fost.
- Se pare că te doare stomacul.
688
00:54:45,390 --> 00:54:47,880
De parcă ai mâncat ceva rău.
689
00:54:51,100 --> 00:54:55,890
Sunt transpirat, transpir,
sudoarea este incomodă.
690
00:54:56,140 --> 00:54:58,840
Nu e ideal pentru un hoț.
691
00:55:20,470 --> 00:55:22,579
Deci fructul este într-un copac.
692
00:55:22,580 --> 00:55:27,950
Nu putem ajunge la el
fără să trecem prin apă.
693
00:55:27,951 --> 00:55:30,770
Fiert sau mâncat de piranha.
694
00:55:34,360 --> 00:55:36,420
Urmează focul.
695
00:55:37,850 --> 00:55:39,769
Cred că așa ajungem acolo,
696
00:55:39,770 --> 00:55:42,350
dar nu știu cum facem acest salt.
697
00:55:43,110 --> 00:55:47,840
Adică se poate face,
dar n-am puterea mea explozivă.
698
00:56:02,080 --> 00:56:04,140
Da.
699
00:56:07,260 --> 00:56:10,200
Martha.
700
00:56:12,320 --> 00:56:13,940
Martha.
701
00:56:19,900 --> 00:56:22,770
- Martha.
- Ajută-mă.
702
00:56:24,400 --> 00:56:27,560
Ești ok? Dă-mi mâna.
703
00:56:41,000 --> 00:56:44,349
Așteaptă o clipă...
704
00:56:44,350 --> 00:56:49,350
- Dumnezeule!
- Ce naiba, omule...
705
00:56:51,470 --> 00:56:54,350
- Fridge?
- Da. Martha?
706
00:56:55,000 --> 00:56:57,960
Da.
707
00:57:02,810 --> 00:57:07,010
- Haide, n-aveți ce vedea aici.
- Ce ai spus?
708
00:57:07,410 --> 00:57:10,690
Am spus să mergeți că n-aveți ce vedea.
709
00:57:11,650 --> 00:57:14,930
- Ce ai spus?
- Valea de aici!
710
00:57:15,900 --> 00:57:17,410
Ce ai spus?
711
00:57:27,860 --> 00:57:31,020
Am spus s-o tăiați!
712
00:57:36,550 --> 00:57:38,730
Vreți o bucățică din mine?
713
00:57:56,560 --> 00:57:58,420
Vino aici cămiluță.
714
00:57:59,480 --> 00:58:02,559
Hai să mergem.
715
00:58:02,560 --> 00:58:05,520
Sunt animale mândre și mărețe.
716
00:58:10,831 --> 00:58:17,270
- Cu plăcere.
- Ai... ai vorbit cu ele?
717
00:58:18,170 --> 00:58:22,270
Apasă butonul de meniu.
E chiar aici.
718
00:58:23,510 --> 00:58:26,580
Lingvistică. Poți vorbi cu animalele.
719
00:58:26,860 --> 00:58:32,030
- Da, se pare că vorbesc cămileasa.
- Le poți ruga
720
00:58:32,031 --> 00:58:35,110
- să vină cu noi și...
- Scuză-mă.
721
00:58:35,111 --> 00:58:38,189
Sunt dispuși să vorbească.
722
00:58:38,190 --> 00:58:41,720
Vor să știe ce le iese și câte bagaje avem.
723
00:58:42,950 --> 00:58:45,980
Ia uită-te la mine.
724
00:58:46,290 --> 00:58:50,180
- Ce-ar trebui să fac așa?
- Să citești harta.
725
00:58:50,520 --> 00:58:55,640
Nu vreau asta, ar trebui
să fiu ea, dar am barbă.
726
00:58:55,641 --> 00:58:59,310
Scuze, corpurile noastre
sunt frumoase, chiar și acesta.
727
00:58:59,311 --> 00:59:01,360
Stai o clipă.
728
00:59:07,220 --> 00:59:10,750
- Uau, e uimitor.
- Cu grijă,
729
00:59:11,130 --> 00:59:14,460
Fridge.
730
00:59:16,250 --> 00:59:20,396
- Mamă ce nebunie.
- Ai grijă, acel corp nu e o jucărie.
731
00:59:20,397 --> 00:59:22,114
Nu, este o mașinărie.
732
00:59:22,301 --> 00:59:25,380
Și mai presus de asta, sâni.
733
00:59:56,160 --> 01:00:00,640
- Atinge-mi sânii și te ucid.
- Prea târziu, asta am făcut prima oară.
734
01:00:00,641 --> 01:00:03,669
Câh.
735
01:00:03,670 --> 01:00:05,859
Hei, hei, nu face asta.
736
01:00:05,860 --> 01:00:10,280
- Să ducem fructul Jumanji la ei.
- Calmează-te, fato.
737
01:00:10,380 --> 01:00:12,779
Încerc să fac acrobația zburătoare a ta.
738
01:00:12,780 --> 01:00:17,340
N-o face, avem fructul, nu-i necesar.
739
01:00:19,660 --> 01:00:23,270
Fridge, ai grijă, corpul ăla e o armă.
740
01:00:23,271 --> 01:00:25,660
- Nici nu știi ce poate face.
- Este uimitor.
741
01:00:25,661 --> 01:00:28,050
Corpul acela e un pistol încărcat.
742
01:00:28,051 --> 01:00:30,020
Și acest pistol va exploda.
743
01:00:34,340 --> 01:00:37,530
Fridge, vino aici.
744
01:00:54,390 --> 01:00:57,379
Nu...
745
01:00:57,380 --> 01:01:01,910
- Doamne, a fost groaznic.
- Urăsc să fiu tipul cu harta.
746
01:01:04,630 --> 01:01:06,840
Hai să plecăm de aici.
747
01:01:12,010 --> 01:01:14,110
Cuțitaș, uite-l.
748
01:01:15,730 --> 01:01:19,500
Bravestone, ți-am zis
să stai departe de nevastă-mea.
749
01:01:23,510 --> 01:01:26,229
- Avem oaspeți.
- Ce ai făcut?
750
01:01:26,230 --> 01:01:29,550
Ăsta e momentul,
avem nevoie de voi acum.
751
01:01:32,480 --> 01:01:35,930
Au spus că putem ieși pe ușa din spate.
752
01:01:37,120 --> 01:01:38,909
Ai vorbit cu cămila?
753
01:01:38,910 --> 01:01:43,910
Da, asta e Lucile, și Hank.
Jeffrey e în spate.
754
01:01:55,160 --> 01:01:57,439
- Trebuie să mergem.
- Ce s-a întâmplat?
755
01:01:57,440 --> 01:01:59,710
Bunicul meu a bătut 45 de străini
fără niciun motiv,
756
01:01:59,711 --> 01:02:02,080
iar acum soțul femeii încearcă să-l omoare.
757
01:02:03,020 --> 01:02:08,160
- Este un fruct al deșertului?
- Da, și cântărește 100 de kile.
758
01:02:08,470 --> 01:02:09,540
Bunicul meu îl va duce.
759
01:02:12,830 --> 01:02:15,820
Trebuie să plecăm de aici,
să mergem bunicule.
760
01:02:16,210 --> 01:02:17,349
Îl pot bate.
761
01:02:17,350 --> 01:02:19,200
Ce? Despre ce vorbești? Fugim.
762
01:02:19,201 --> 01:02:20,819
Am spus că pot să-l bat.
763
01:02:20,820 --> 01:02:23,590
- Eddie.
- Nu bunicule, e Cuțitaș.
764
01:02:23,790 --> 01:02:25,980
Sunt momente în viață când fugi,
765
01:02:25,981 --> 01:02:28,890
și sunt momente când stai locului...
766
01:02:38,182 --> 01:02:39,922
Bine țintit, Cuțitaș.
767
01:02:56,930 --> 01:02:57,950
Ce?
768
01:03:10,920 --> 01:03:15,350
Ar trebui să vedem în curând muntele.
769
01:03:16,350 --> 01:03:19,940
Glades și cu mine
am călătorit înainte să moară.
770
01:03:20,230 --> 01:03:24,099
Am făcut un tur ceramic al sud-vest-ului.
771
01:03:24,100 --> 01:03:27,950
Mi-am pierdut restaurantul,
ca tu să faci tururi?
772
01:03:27,951 --> 01:03:31,339
Da, asta faci când te retragi.
773
01:03:31,340 --> 01:03:36,720
- Îți explorezi interesele.
- Nu am interese, cei ca mine...
774
01:03:36,721 --> 01:03:39,209
nu se pensionează, muncesc
775
01:03:39,210 --> 01:03:43,940
- și în final murim.
- Dar tu m-ai pensionat.
776
01:03:43,941 --> 01:03:47,125
- Tu m-ai pensionat!
- Bine că am rezistat și atâta.
777
01:03:47,126 --> 01:03:50,309
- Ce?
- Ești dificil, Edd.
778
01:03:50,310 --> 01:03:52,579
Nu-ți abandonezi cel mai bun prieten, Milo.
779
01:03:52,580 --> 01:03:55,780
Când am pierdut restaurantul,
am pierdut totul.
780
01:03:56,640 --> 01:03:59,259
Da, da, știu că e.
781
01:03:59,260 --> 01:04:01,879
Vorbești cu cămila mea?
782
01:04:01,880 --> 01:04:07,010
Da, și zice că ești o belea.
783
01:04:07,130 --> 01:04:10,659
Cămila mea îți ține partea?
784
01:04:10,660 --> 01:04:14,920
Nu e cămila ta, doar te duce în spate.
785
01:04:14,921 --> 01:04:18,849
Ia mai duceți-vă undeva.
786
01:04:18,850 --> 01:04:24,860
Ce ai spus?
Hai să rezolvăm treaba aici și acum.
787
01:04:26,210 --> 01:04:30,370
Ce faci? Milo ce faci?
788
01:04:30,371 --> 01:04:34,410
Stai așa.
789
01:04:38,120 --> 01:04:41,234
Vrei să te lupți cu mine?
790
01:04:41,235 --> 01:04:44,350
Nu vrei să te lupți cu el, Milo.
791
01:04:44,351 --> 01:04:45,990
Acolo te înșeli, tinere.
792
01:04:46,640 --> 01:04:50,600
Pentru că vreau o felie mare.
793
01:04:50,950 --> 01:04:53,260
Eddie, nu știi
794
01:04:53,490 --> 01:04:58,260
că în ultimii 15 ani am învățat t'ai chi.
795
01:04:58,950 --> 01:05:02,519
Acum îmi valorific chi-ul.
796
01:05:02,520 --> 01:05:05,829
Și când termin, te voi bate.
797
01:05:05,830 --> 01:05:09,080
Milo ți-am spus că nu e o idee bună.
798
01:05:23,140 --> 01:05:25,650
Trebuie să nu mai omori pe toată lumea.
799
01:05:33,320 --> 01:05:37,250
Bine, cred că ne-am lămurit.
800
01:05:50,340 --> 01:05:52,160
Cămilele s-au oprit.
801
01:05:56,080 --> 01:05:57,890
Până aici merg.
802
01:05:58,130 --> 01:06:02,890
Ca să ajungem la Jurgen,
mergem pe aici și facem dreapta.
803
01:06:03,430 --> 01:06:07,890
Nu vor să meargă acolo
că nu vor să moară.
804
01:06:09,380 --> 01:06:11,400
Nici noi nu vrem să murim.
805
01:06:16,760 --> 01:06:19,310
Cel mai nașpa Bravestone ever.
806
01:06:53,530 --> 01:06:56,810
Deci trebuie să trecem de asta?
807
01:06:59,800 --> 01:07:02,479
Putem face asta.
808
01:07:02,480 --> 01:07:06,050
- Trebuie doar să facem alegeri bune.
- Despre ce vorbești?
809
01:07:06,051 --> 01:07:08,960
E evident,
începem cu podul de acolo,
810
01:07:08,961 --> 01:07:11,590
și sărim acolo,
care e la 30 de grade
811
01:07:11,591 --> 01:07:14,220
și apoi cele 2 care seamănă cu un trapez...
812
01:07:14,690 --> 01:07:18,379
Pentru asta e Geometria.
813
01:07:18,380 --> 01:07:22,860
- Poate că nu sunt total inutil.
- Merg eu primul.
814
01:07:23,060 --> 01:07:24,400
Pe bune?
815
01:07:28,760 --> 01:07:30,530
Vedeți? Nu e mare scofală.
816
01:07:33,140 --> 01:07:35,740
Nu...
817
01:07:38,060 --> 01:07:39,870
Bunicule!
818
01:07:48,420 --> 01:07:50,870
Ce naiba.
819
01:07:53,680 --> 01:07:57,680
Putem face asta,
trebuie doar găsit momentul potrivit.
820
01:07:57,681 --> 01:07:58,780
Hai, hai, hai.
821
01:07:58,870 --> 01:08:02,620
Urmați-mă.
822
01:08:04,280 --> 01:08:07,890
- Haide.
- Hai Milo, hai.
823
01:08:13,530 --> 01:08:17,320
Dumnezeule.
824
01:08:23,287 --> 01:08:27,019
Se mișcă cumva roca aia?
825
01:08:31,670 --> 01:08:34,655
- Oh, nu.
- Ce?
826
01:08:34,656 --> 01:08:36,227
Avem o problemă.
827
01:08:36,720 --> 01:08:39,869
- Hai, ce e?
- Dumnezeule.
828
01:08:39,870 --> 01:08:43,020
- Ce e?
- Spune-ne! Milo!
829
01:08:48,210 --> 01:08:52,420
- Sunt mandrili.
- Să mergem.
830
01:08:56,887 --> 01:08:58,709
Pe ăla, unghi obtuz.
831
01:09:00,430 --> 01:09:04,710
Observați culoarea
din jurul feței și fundului.
832
01:09:08,340 --> 01:09:11,210
Mandrilul e cea mai grea maimuță.
833
01:09:11,370 --> 01:09:15,530
Chiar mai grea decât un babuin,
cu care sunt confundați adesea.
834
01:09:18,010 --> 01:09:21,840
- Spre romb.
- Hai, grăbiți-vă.
835
01:09:22,210 --> 01:09:25,260
Romb...
836
01:09:32,410 --> 01:09:36,720
Nu ăla, Martha.
Ești pe podul greșit.
837
01:09:36,721 --> 01:09:38,360
Cel perpendicular.
838
01:09:45,851 --> 01:09:46,930
Martha!
839
01:09:56,820 --> 01:09:59,030
Nu...
840
01:10:01,730 --> 01:10:04,140
Spencer, în spatele tău!
841
01:10:08,820 --> 01:10:11,310
Te prind.
842
01:10:12,100 --> 01:10:13,850
Spencer!
843
01:10:36,550 --> 01:10:37,766
Dă-te de pe mine!
844
01:10:44,059 --> 01:10:45,250
Haide.
845
01:10:50,630 --> 01:10:53,080
Bine, ia să vă văd.
846
01:10:59,570 --> 01:11:02,870
Bunicule...
847
01:11:03,190 --> 01:11:07,880
Bunicule, oprește-te!
848
01:11:17,468 --> 01:11:18,625
Haide.
849
01:11:24,450 --> 01:11:26,463
- Ia-mă de mână.
- De ce?
850
01:11:26,464 --> 01:11:27,464
Ai încredere în mine.
851
01:11:51,040 --> 01:11:54,220
Bravo.
852
01:11:57,780 --> 01:11:59,600
Fir-ar al naibii.
853
01:12:08,950 --> 01:12:10,539
- Eddie?
- Milo.
854
01:12:10,540 --> 01:12:14,260
Eddie! Eddie, unde te duci?
855
01:12:14,470 --> 01:12:16,600
Am nevoie de ajutorul tău, Eddie.
856
01:12:33,220 --> 01:12:35,642
Eddie! Milo!
857
01:12:56,838 --> 01:12:59,041
Pe bune?
858
01:13:00,106 --> 01:13:01,296
Fugiți!
859
01:13:34,670 --> 01:13:38,200
- Salutare.
- Cine naiba-i asta?
860
01:13:38,580 --> 01:13:42,350
- Alex, ce faci aici?
- Bethany zicea că aveți nevoie de ajutor.
861
01:13:42,610 --> 01:13:45,550
- Unde e Bethany?
- E chiar aici.
862
01:13:46,280 --> 01:13:50,550
Adică...
863
01:13:53,350 --> 01:13:55,550
Dumnezeule.
864
01:13:56,110 --> 01:14:00,790
Chiar sunt cal.
Nu-mi vine să cred că v-am găsit.
865
01:14:00,791 --> 01:14:04,530
Da, este Bethany.
866
01:14:05,070 --> 01:14:07,729
Bună, fato.
867
01:14:07,730 --> 01:14:11,170
V-am adus haine, cred că vă e frig.
868
01:14:16,290 --> 01:14:19,540
Calul ăsta e personaj din joc?
869
01:14:19,541 --> 01:14:23,210
Da, se numește ciclon.
870
01:14:24,280 --> 01:14:27,680
- Cum te simți?
- L-am luxat destul de rău.
871
01:14:27,750 --> 01:14:29,299
De unde ai luat hainele?
872
01:14:29,300 --> 01:14:32,680
Când mi-am dat seama că mergem spre nord,
am decis să merg la cumpărături.
873
01:14:32,890 --> 01:14:35,950
Există un magazin aici?
De unde știi cum să faci asta?
874
01:14:35,951 --> 01:14:37,680
Am stat aici 20 de ani.
875
01:14:38,050 --> 01:14:41,460
Cel puțin am scăpat de pălăria aia stupidă
și am dat de alta.
876
01:14:58,250 --> 01:15:02,400
- E ceva, nu?
- Da.
877
01:15:05,370 --> 01:15:06,840
Știi, Eddie...
878
01:15:08,010 --> 01:15:11,290
N-ai pierdut nimic odată cu restaurantul.
879
01:15:12,560 --> 01:15:14,400
Încă mai ai viață.
880
01:15:18,930 --> 01:15:20,690
Mi-am pierdut prietenul.
881
01:15:23,610 --> 01:15:24,900
Și eu.
882
01:15:38,820 --> 01:15:40,360
Îmi pare rău, Milo.
883
01:15:47,580 --> 01:15:49,460
Și mie îmi pare rău, Eddie.
884
01:15:50,380 --> 01:15:52,980
Ar fi trebuit să vin la tine
acum mult timp.
885
01:15:54,930 --> 01:15:57,200
Mă bucur că ai venit la o cafea.
886
01:16:00,850 --> 01:16:05,620
Ce te-a determinat?
Și de ce acum?
887
01:16:09,490 --> 01:16:11,470
Milo, ce s-a întâmplat?
888
01:16:16,570 --> 01:16:18,010
Ești bolnav?
889
01:16:21,940 --> 01:16:23,010
Cât este de rău?
890
01:16:25,100 --> 01:16:28,010
Nu mai am mult timp.
891
01:16:30,704 --> 01:16:32,268
Fir-ar al dracu'.
892
01:16:32,680 --> 01:16:34,870
Mă consider norocos, Eddie.
893
01:16:35,200 --> 01:16:40,070
M-am căsătorit cu o femeie bună,
am trăit o viață frumoasă.
894
01:16:41,080 --> 01:16:42,760
Nu toată lumea poate spune asta.
895
01:16:43,980 --> 01:16:48,410
De aia vreau să mă împac cu tine.
896
01:16:49,800 --> 01:16:53,410
Și sunt mulțumit că ne-am împăcat.
897
01:17:07,440 --> 01:17:10,860
Bunicule, Milo, hai.
898
01:17:17,230 --> 01:17:19,470
CETATEA
899
01:17:20,040 --> 01:17:23,239
Arată ca ultimul nivel.
900
01:17:23,240 --> 01:17:26,439
Urcăm pe munte
și ne furișăm înăuntru cumva.
901
01:17:26,440 --> 01:17:29,370
Și furăm giuvaierul
înainte să-l ia frații Kababik.
902
01:17:29,371 --> 01:17:32,527
- Și-l arătam soarelui.
- Pare un plan.
903
01:17:32,528 --> 01:17:33,528
Ce?
904
01:17:33,850 --> 01:17:37,149
Scuze, cred c-am ratat planul
din secțiunea plan.
905
01:17:37,150 --> 01:17:40,769
Acel nivel aproape ne-a ucis,
eu abia pot merge.
906
01:17:40,770 --> 01:17:44,760
Bunicul tău lovește persoana greșită.
Dacă ne atacă vreun urs polar?
907
01:17:44,761 --> 01:17:45,999
Ce ar trebui să fac?
908
01:17:46,000 --> 01:17:47,674
Nu voi lovi persoana greșită.
909
01:17:47,675 --> 01:17:49,350
O să lovești persoana greșită.
910
01:17:49,420 --> 01:17:51,009
Nu ești un Bravestone bun.
911
01:17:51,010 --> 01:17:54,420
Ești prea încăpățânat, supărat
și continui să ne omori.
912
01:17:54,421 --> 01:17:57,320
- Despre ce naiba vorbești?
- Iar Milo...
913
01:17:57,700 --> 01:18:02,320
Și o zic cu respect, nu e bun de zoolog.
914
01:18:02,620 --> 01:18:06,220
Vorbește prea încet,
și până ajunge la final ești mort.
915
01:18:06,221 --> 01:18:08,669
- Repet, nu te simți jignit.
- Nu mă simt.
916
01:18:08,670 --> 01:18:12,970
- Să-ți zic de ce, prietenul meu Bernard...
- Vedeți?
917
01:18:13,120 --> 01:18:17,160
Tu ești un hoț prea nevrotic să furi ceva.
Bethany e un cal.
918
01:18:18,340 --> 01:18:20,049
Tot ce știu este
919
01:18:20,050 --> 01:18:22,900
că suntem blocați din nou aici,
nu mai avem viață
920
01:18:22,901 --> 01:18:26,770
și mă doare glezna de mor.
921
01:18:27,380 --> 01:18:30,000
Fridge, ești bine?
922
01:18:31,050 --> 01:18:33,540
Trebuie să vedeți asta.
923
01:18:46,560 --> 01:18:48,530
Așa arăta apa la copac.
924
01:18:49,520 --> 01:18:52,910
Când am schimbat corpurile.
925
01:19:34,470 --> 01:19:38,060
La naiba, e frig.
926
01:19:38,390 --> 01:19:41,799
E înghețat.
927
01:19:41,800 --> 01:19:45,210
Ce naiba, omule.
928
01:19:45,660 --> 01:19:50,210
Îmi era așa de dor de tine.
929
01:19:50,211 --> 01:19:53,790
Spencer?
930
01:19:59,010 --> 01:20:02,920
- Bunicule?
- Da, ce?
931
01:20:03,880 --> 01:20:06,500
Milo?
932
01:20:07,760 --> 01:20:10,550
Să vezi ce mărime ai.
933
01:20:11,510 --> 01:20:14,690
N-am crezut niciodată
că voi fi bucuros să mă micșorez.
934
01:20:14,691 --> 01:20:17,989
N-am mai văzut nimic asemănător.
935
01:20:17,990 --> 01:20:21,650
Ce fain e să poți vorbi din nou.
936
01:20:21,651 --> 01:20:25,199
- Spencer, salut.
- Bună, Bethany.
937
01:20:25,200 --> 01:20:28,270
Avem multe de discutat,
vreau să-mi zici de New York.
938
01:20:28,271 --> 01:20:31,940
Dar cred că nu e momentul potrivit.
939
01:20:32,390 --> 01:20:34,320
O lăsăm pe mai târziu.
940
01:20:35,950 --> 01:20:39,650
- E mai bine.
- Mult mai bine.
941
01:20:43,100 --> 01:20:45,580
Am mâini.
942
01:20:45,790 --> 01:20:50,580
- După 40 de ani, să-i zic lui Milo.
- Ai grijă, bunicule.
943
01:20:50,581 --> 01:20:53,029
Cum îți e glezna?
944
01:20:53,030 --> 01:20:56,110
Mă doare puțin, dar nu cum crezi tu.
945
01:20:56,600 --> 01:21:01,110
- Ce vrei să zici?
- Că faci un capăt de țară.
946
01:21:07,630 --> 01:21:10,540
- Lăsați calul în pace.
- Stai pe loc!
947
01:21:12,623 --> 01:21:13,787
Care gleznă era?
948
01:21:13,870 --> 01:21:17,640
Hei, ia-ți mâinile de pe mine.
949
01:21:17,641 --> 01:21:21,340
Milo, sunt aici.
950
01:21:26,560 --> 01:21:28,970
I-au prins pe Eddie și Milo.
951
01:21:36,820 --> 01:21:40,050
E gheață peste tot.
Există o singură cale de a intra.
952
01:21:40,840 --> 01:21:43,870
E păzită de paznici,
cum naiba intrăm acolo?
953
01:21:46,190 --> 01:21:49,149
Oh, văd o temniță.
954
01:21:49,150 --> 01:21:53,090
Pe acest perete de gheață,
cu siguranță aici îl țin pe bunicul.
955
01:21:53,091 --> 01:21:57,530
Și Milo ar putea fi în grajd
în cealaltă parte.
956
01:21:57,531 --> 01:21:59,730
Bine, trebuie să ne despărțim.
957
01:22:00,040 --> 01:22:03,010
O echipă îl ia pe Milo,
alta îl eliberează pe bunicul.
958
01:22:03,011 --> 01:22:05,620
Dar cum intrăm?
959
01:22:06,010 --> 01:22:08,790
Fridge, ai echipament de cățărare
în rucsac?
960
01:22:10,760 --> 01:22:12,280
Adică ceva de genul ăsta?
961
01:22:12,970 --> 01:22:16,964
Vedeți?
De-asta sunt eu omu' cu rucsacu'.
962
01:22:16,965 --> 01:22:20,960
- Da. Ești grozav.
- Da, știu.
963
01:22:21,490 --> 01:22:22,560
Martha...
964
01:22:23,110 --> 01:22:25,609
- Vii cu mine?
- Desigur.
965
01:22:36,070 --> 01:22:40,220
Am uitat că partea asta e mai de speriat.
966
01:22:43,140 --> 01:22:47,660
Echipa asta poate face orice.
967
01:22:48,920 --> 01:22:51,890
- Nimeni nu știe asta mai bine ca mine.
- Da.
968
01:22:51,891 --> 01:22:55,750
Hai s-o facem.
969
01:22:58,720 --> 01:23:02,564
Fiți agresivi...
970
01:23:02,565 --> 01:23:06,409
Fiți agresivi. Haideți măi.
971
01:23:06,410 --> 01:23:11,410
- Nu asta am crezut că e.
- Hai echipă.
972
01:23:27,900 --> 01:23:30,970
Bine, ne vom strecura cu ei.
973
01:23:31,140 --> 01:23:35,559
Cred că pot trece, voi rămâneți aici.
974
01:23:35,560 --> 01:23:37,716
- Acum e momentul. Rămâneți aici.
- Alex nu.
975
01:23:37,717 --> 01:23:38,717
Baftă, Alex.
976
01:23:43,170 --> 01:23:45,870
- Hai.
- Bethany!
977
01:23:45,871 --> 01:23:47,280
Bethany.
978
01:24:09,240 --> 01:24:12,930
- Voi de acolo, rămâneți pe loc.
- Cine? Noi?
979
01:24:13,410 --> 01:24:16,359
Sunteți frații Kababik?
980
01:24:16,360 --> 01:24:19,140
- Cine suntem?
- Sunteți frații Kababik?
981
01:24:20,480 --> 01:24:24,320
Da, noi suntem ei.
982
01:24:24,321 --> 01:24:25,850
Suntem frați.
983
01:24:26,050 --> 01:24:29,760
- Cadabra, Cadabrik.
- El e un frate,
984
01:24:30,270 --> 01:24:33,350
și eu sunt celălalt.
985
01:24:33,890 --> 01:24:36,939
Avem mame diferite.
986
01:24:36,940 --> 01:24:39,989
Dar am venit să luăm
987
01:24:39,990 --> 01:24:44,990
- lucruri pe care am venit să le luăm.
- Frații Kababik.
988
01:24:45,470 --> 01:24:50,760
În numele lui Jurgen Brutalul,
bun venit la fortăreața Zathmayer.
989
01:24:50,761 --> 01:24:51,881
Mersi.
990
01:25:08,910 --> 01:25:12,660
Trebuie să te întreb ceva.
991
01:25:13,520 --> 01:25:17,660
- Bine.
- De ce nu vii în vizită când trebuie?
992
01:25:18,380 --> 01:25:22,659
Ai anulat, apoi de Haloween la fel.
993
01:25:22,660 --> 01:25:25,880
Și când am vorbit
mi-ai zis să luăm o pauză?
994
01:25:29,540 --> 01:25:34,950
Ți-am văzut pozele pe Insta
și păreai așa fericită.
995
01:25:35,300 --> 01:25:38,620
M-am simțit nesigur.
996
01:25:39,310 --> 01:25:41,610
Parcă nu eram omul care credeam.
997
01:25:42,980 --> 01:25:47,280
Sau omul care credeai tu că sunt.
998
01:25:48,340 --> 01:25:51,319
Spencer, crezi că...
999
01:25:51,320 --> 01:25:55,044
nu sunt speriată tot timpul?
1000
01:25:55,045 --> 01:25:58,770
Să văd că la facultate mă plac oamenii.
1001
01:26:00,460 --> 01:26:03,770
M-am gândit mereu că
1002
01:26:04,680 --> 01:26:08,770
e o chestiune de timp până își dau seama
cine sunt cu adevărat.
1003
01:26:09,900 --> 01:26:11,510
Atunci te-am cunoscut pe tine.
1004
01:26:13,120 --> 01:26:17,320
Și tu mă faci să mă simt bine.
1005
01:26:18,530 --> 01:26:21,460
Când ești speriat și nesigur
1006
01:26:22,180 --> 01:26:24,300
atunci ai nevoie de prieteni.
1007
01:26:35,830 --> 01:26:38,440
Salutare domnule Walker.
1008
01:26:39,110 --> 01:26:40,360
De ce atât de deprimat?
1009
01:26:42,310 --> 01:26:44,090
Am făcut o glumă proastă, scuze.
1010
01:26:46,920 --> 01:26:49,380
Hai să te scot de aici.
1011
01:27:17,860 --> 01:27:20,910
E doar o probă cu obstacole.
1012
01:27:21,440 --> 01:27:24,710
Te pricepi la așa ceva.
1013
01:27:38,850 --> 01:27:42,750
Bine, luați-vă o cameră.
1014
01:27:45,100 --> 01:27:46,100
Bunicule.
1015
01:27:47,240 --> 01:27:49,510
Hai să te scot de acolo.
1016
01:27:52,710 --> 01:27:55,029
Hai să explodăm ușa.
1017
01:27:55,030 --> 01:27:59,730
Încă trebuie să găsim giuvaierul,
e într-un seif sau o cutie de comori.
1018
01:27:59,810 --> 01:28:01,964
Da, așa funcționează în acest joc.
1019
01:28:01,965 --> 01:28:04,119
Am trecut de seif când am venit aici.
1020
01:28:04,120 --> 01:28:08,670
O singură ușă din oțel de 3 metri,
singura intrare se face doar prin tavan.
1021
01:28:20,900 --> 01:28:23,310
Cred că m-am prins.
1022
01:28:24,850 --> 01:28:29,527
Rămâi pe cele marcate.
1023
01:28:51,550 --> 01:28:53,950
Jurgen Brutalul vă așteaptă.
1024
01:28:56,700 --> 01:28:58,950
Deci spuneți-mi
1025
01:28:59,400 --> 01:29:01,320
care frate e care.
1026
01:29:03,570 --> 01:29:07,250
- Ce vrei să spui?
- Care frate e care?
1027
01:29:08,120 --> 01:29:11,770
Care dintre voi e Augustus
și care Tomatolik.
1028
01:29:13,290 --> 01:29:16,770
Eu sunt Augustus.
1029
01:29:18,370 --> 01:29:19,820
Și eu sunt Tomatolik.
1030
01:29:21,540 --> 01:29:24,109
Augustus Kababik.
1031
01:29:24,110 --> 01:29:27,430
Cea mai inteligentă persoană
din tot Jumanji-ul.
1032
01:29:28,150 --> 01:29:32,430
- Da, eu sunt.
- Și Tomatolik Kababik.
1033
01:29:32,431 --> 01:29:35,888
- Ăsta sunt eu.
- Cel mai curajos eunuc.
1034
01:29:35,889 --> 01:29:36,889
Cum ați zis?
1035
01:29:37,041 --> 01:29:40,449
- Eunuc ați zis?
- Tomatolik Kababik.
1036
01:29:40,450 --> 01:29:44,330
Toată lumea cunoaște
povestea sacrificiului tău generos.
1037
01:29:44,490 --> 01:29:46,699
Cum ți-ai dat testiculele
1038
01:29:46,700 --> 01:29:48,904
pentru a salva regiunea de inundații.
1039
01:29:48,905 --> 01:29:51,109
Cred că e o confuzie.
1040
01:29:51,110 --> 01:29:54,220
Desigur, toată lumea știe
povestea fratelui meu
1041
01:29:54,460 --> 01:29:57,749
și a celebrelor sale testicule.
1042
01:29:57,750 --> 01:30:01,479
Oriunde s-ar afla.
1043
01:30:01,480 --> 01:30:04,799
- Hai să revenim.
- Este foarte curajos.
1044
01:30:04,800 --> 01:30:08,810
Eu sunt cel mai deștept
și el cel mai curajos.
1045
01:30:09,350 --> 01:30:13,475
- Și cel mai fără testicule.
- Am cele două testicule chiar aici.
1046
01:30:13,476 --> 01:30:14,476
În suflet.
1047
01:30:15,500 --> 01:30:17,350
Le ai în suflet.
1048
01:30:18,020 --> 01:30:21,380
- Mereu.
- Desigur.
1049
01:30:22,290 --> 01:30:23,820
Așa-i frate?
1050
01:30:28,670 --> 01:30:32,210
Așa-i. N-am coaie.
1051
01:30:39,150 --> 01:30:40,731
Ăsta-i cufărul.
1052
01:30:41,871 --> 01:30:44,630
- Bine, tu ești bunicule.
- Cine, eu?
1053
01:30:44,631 --> 01:30:46,687
Da, tu ești hoțul.
1054
01:30:46,688 --> 01:30:49,599
Personajul tău, Ming.
1055
01:30:49,600 --> 01:30:51,850
Da, Ming, avatarul tău,
ăsta e numele tău.
1056
01:30:51,890 --> 01:30:53,819
În buzunar ai un set
de deschizător de chei.
1057
01:30:53,820 --> 01:30:56,560
De ce aș avea așa ceva?
1058
01:30:56,570 --> 01:31:00,600
- Pentru că Ming e un hoț.
- Nu vrei s-o faci tu?
1059
01:31:00,640 --> 01:31:01,984
Ai abilități.
1060
01:31:01,985 --> 01:31:03,762
Eu am abilități?
1061
01:31:03,763 --> 01:31:05,540
Nu tu, Ming
1062
01:31:06,100 --> 01:31:08,830
Corect, Ming.
1063
01:31:09,590 --> 01:31:11,700
Te rog să nu ne întrebi cine e Ming.
1064
01:31:21,830 --> 01:31:23,460
Nu e rău, așa-i?
1065
01:31:25,280 --> 01:31:27,520
Să vedem cum te scot de aici.
1066
01:31:39,000 --> 01:31:40,300
Mergem?
1067
01:31:44,780 --> 01:31:46,470
E mișto.
1068
01:31:49,740 --> 01:31:53,510
Bine ați venit, permiteți-mi
să vă ofer o bucată de tort.
1069
01:31:54,770 --> 01:31:58,220
Nu, nu, nu!
1070
01:32:01,360 --> 01:32:03,850
Nu, mulțumesc.
1071
01:32:13,600 --> 01:32:14,660
Ușurel.
1072
01:32:29,090 --> 01:32:31,670
Ia să-l văd pe Ming făcând asta.
1073
01:32:36,820 --> 01:32:39,450
Avem o problemă.
1074
01:32:55,630 --> 01:32:57,059
Frații Kababik.
1075
01:32:57,060 --> 01:32:59,810
Vi-l prezint pe Jurgen Brutalul.
1076
01:33:09,030 --> 01:33:11,650
Ne întâlnim în cele din urmă.
1077
01:33:12,180 --> 01:33:17,520
- În această zi istorică.
- Da, mă bucur să vă cunosc.
1078
01:33:18,660 --> 01:33:22,240
Acela e giuvaierul șoimului
1079
01:33:22,320 --> 01:33:27,630
la gâtul tău gros și musculos?
Poate ar trebui
1080
01:33:28,700 --> 01:33:31,919
- să-l luăm.
- Astăzi formăm
1081
01:33:31,920 --> 01:33:36,920
o alianță de neîntrerupt,
familia ta se va alătura mie.
1082
01:33:36,921 --> 01:33:41,919
Și vom cuceri lumea.
1083
01:33:41,920 --> 01:33:46,620
Vă întreb în această zi istorică,
ea unde e?
1084
01:33:48,460 --> 01:33:51,370
- Unde este cine?
- Despre cine vorbești?
1085
01:33:51,400 --> 01:33:54,700
Sora voastră, viitoarea mireasă a mea.
1086
01:33:58,090 --> 01:34:02,130
Cred că există o neînțelegere.
1087
01:34:03,260 --> 01:34:05,790
Unde e sora voastră?
1088
01:34:08,020 --> 01:34:12,510
Despre ce soră vorbim?
Debby sau
1089
01:34:12,511 --> 01:34:16,480
Brook? Sau Sierra?
1090
01:34:16,481 --> 01:34:20,450
Unde e sora voastră?
1091
01:34:22,450 --> 01:34:27,440
Se pregătea la hotel.
Face ce fac miresele în ziua nunții.
1092
01:34:27,441 --> 01:34:31,990
Cu fetele, la coafură, mani-pedi.
1093
01:34:33,890 --> 01:34:36,450
Dacă ați venit fără sora voastră
1094
01:34:39,410 --> 01:34:41,880
s-ar putea să trebuiască să vă tai capul.
1095
01:34:41,881 --> 01:34:43,480
Nu, nu, nu.
1096
01:34:46,690 --> 01:34:48,880
Mai întreb o dată.
1097
01:34:49,730 --> 01:34:53,880
- Unde e sora voastră?
- Sunt chiar aici.
1098
01:35:02,310 --> 01:35:05,010
Gwendolyn Hortensia Luelda Kababik?
1099
01:35:05,660 --> 01:35:10,320
- Tu ești?
- Da, eu sunt.
1100
01:35:11,860 --> 01:35:16,680
Te rog să-mi eliberezi frații.
1101
01:35:20,210 --> 01:35:24,430
Ai intenția azi la ora asta să te măriți
1102
01:35:24,431 --> 01:35:26,810
cu Jurgen Brutalul din Zathmeyer?
1103
01:35:28,260 --> 01:35:31,899
- Da, ăsta e planul meu.
- Și ai de gând
1104
01:35:31,900 --> 01:35:36,180
să fii mama copiilor lui
și să te unești prin sânge?
1105
01:35:38,550 --> 01:35:41,120
- Da.
- Gwendolyn Kababik...
1106
01:35:41,620 --> 01:35:43,559
cunoscută în lumea largă
1107
01:35:43,560 --> 01:35:48,560
prin frumusețe și viclenie,
1108
01:35:48,561 --> 01:35:50,220
acum ești a mea.
1109
01:35:53,120 --> 01:35:57,980
Pot să țin giuvaierul șoimului?
1110
01:35:58,920 --> 01:36:03,270
- Desigur, mireasa mea.
- Mulțumesc.
1111
01:36:09,120 --> 01:36:12,950
Jurgen Brutalul, frații Kababik
1112
01:36:12,951 --> 01:36:15,180
sunt reținuți la Goric.
1113
01:36:15,620 --> 01:36:20,180
- Aceștia sunt escroci.
- Puneți mâna pe ei!
1114
01:36:22,210 --> 01:36:24,820
Am uitat să-ți spun un lucru.
1115
01:36:27,010 --> 01:36:28,660
Am un iubit.
1116
01:36:40,140 --> 01:36:42,490
Înapoi!
1117
01:37:05,820 --> 01:37:08,680
O să vă ard.
1118
01:37:09,230 --> 01:37:12,850
O să vă ard fața.
1119
01:37:33,090 --> 01:37:36,630
Îi voi întâlni pe frați în Goric,
omoară-i pe toți!
1120
01:37:40,240 --> 01:37:42,820
Du-te și ia giuvaierul.
Nu-ți face griji pentru noi.
1121
01:37:45,690 --> 01:37:46,980
Rucsacul.
1122
01:37:50,580 --> 01:37:52,370
La o parte!
Vedeți că știu Geometrie.
1123
01:37:52,820 --> 01:37:57,760
Nu mă mai joc.
1124
01:38:08,840 --> 01:38:11,160
Vrea cineva să danseze cu mireasa?
1125
01:39:17,490 --> 01:39:21,270
Vrei asta? Hai.
1126
01:39:27,217 --> 01:39:28,265
Nunceag.
1127
01:39:47,320 --> 01:39:49,850
- Am reușit.
- Haide.
1128
01:39:59,880 --> 01:40:01,660
Hai, hai.
1129
01:40:23,904 --> 01:40:25,277
Priviți.
1130
01:40:26,315 --> 01:40:28,151
- Ăla e Spencer?
- Dumnezeule!
1131
01:41:35,010 --> 01:41:37,500
Cine ești?
1132
01:41:42,840 --> 01:41:46,090
Sunt dr. Smolder Bravestone.
1133
01:41:47,382 --> 01:41:49,588
Slăbiciune: Fructul Jumanji
1134
01:42:10,060 --> 01:42:12,300
Spencer!
1135
01:42:14,800 --> 01:42:18,320
- Mi-a spus să-l călărești.
- Cine, eu?
1136
01:42:50,759 --> 01:42:53,145
- Încetișor, Milo.
- Dumnezeule?
1137
01:42:53,245 --> 01:42:54,759
- Ce face?
- Stați așa.
1138
01:42:56,386 --> 01:42:57,427
Milo!
1139
01:43:05,900 --> 01:43:08,100
Da, Milo.
1140
01:43:13,030 --> 01:43:15,520
Avem giuvaierul, Spencer.
1141
01:43:18,060 --> 01:43:22,049
Arată-l către soare.
1142
01:43:22,050 --> 01:43:26,420
Bunicule, trebuie să-l arăți soarelui.
1143
01:43:31,996 --> 01:43:33,818
Haide, Milo.
1144
01:44:02,440 --> 01:44:05,020
Strigă-i numele!
1145
01:44:05,021 --> 01:44:06,449
Strigă-i numele!
1146
01:44:06,450 --> 01:44:10,380
Jumanji!
1147
01:44:12,872 --> 01:44:14,055
Ce zic ăștia?
1148
01:44:15,620 --> 01:44:18,140
Jumanji?
1149
01:44:49,916 --> 01:44:51,131
Am câștigat.
1150
01:44:54,610 --> 01:44:57,819
Lasă-mă jos...
1151
01:44:57,820 --> 01:45:02,529
- Asta căutați?
- Bunicule, ești uimitor.
1152
01:45:02,530 --> 01:45:07,530
- Milo e foarte priceput.
- Milo și Eddie.
1153
01:45:09,080 --> 01:45:10,680
Millo și Eddie.
1154
01:45:16,840 --> 01:45:19,470
Și acum ce facem?
1155
01:45:29,820 --> 01:45:33,670
Bravo aventurieri, ați salvat Jumanji.
1156
01:45:34,030 --> 01:45:37,419
Din nou. Și acum,
cu permisiunea ta,
1157
01:45:37,420 --> 01:45:40,580
dr. Bravestone, voi lua giuvaierul.
1158
01:45:40,581 --> 01:45:42,289
Îl voi proteja cu viața mea.
1159
01:45:42,290 --> 01:45:46,069
Și-l voi returna provinciei aviare.
1160
01:45:46,070 --> 01:45:50,040
Misiunea voastră e completă,
Jumanji vă mulțumește.
1161
01:45:50,330 --> 01:45:55,290
- Aici ne despărțim.
- Nu-s trist, vreau să plec de aici.
1162
01:46:00,140 --> 01:46:03,820
Ce? Pe bune?
1163
01:46:07,140 --> 01:46:11,100
- N-o să vă vină să credeți.
- Ce-a zis?
1164
01:46:11,760 --> 01:46:15,229
A zis că vrea să rămână.
1165
01:46:15,230 --> 01:46:19,050
Că cineva trebuie să rămână
și să păzească locul ăsta.
1166
01:46:19,051 --> 01:46:23,250
Și că are 75 de ani
și abia a învățat să zboare.
1167
01:46:26,200 --> 01:46:31,060
- Dar el nu va putea ieși.
- Știe.
1168
01:46:35,020 --> 01:46:36,820
Oh, Milo.
1169
01:46:40,160 --> 01:46:42,680
Am simțit că te-ai reîntors.
1170
01:46:43,260 --> 01:46:46,390
Acum te pierd pentru totdeauna.
1171
01:46:47,430 --> 01:46:51,520
Nu pierzi pe nimeni,
voi fi mereu cu tine.
1172
01:46:57,380 --> 01:46:58,650
Fiind partenerul tău
1173
01:46:59,780 --> 01:47:02,430
a fost cel mai bun lucru
pe care l-am experimentat vreodată.
1174
01:47:06,280 --> 01:47:08,520
- A spus mulțumesc.
- Da, știu.
1175
01:47:09,400 --> 01:47:10,940
Mersi, Milo.
1176
01:47:41,753 --> 01:47:46,928
- Ai grijă de tine, Milo.
- La revedere, Milo.
1177
01:47:49,500 --> 01:47:51,820
Acolo e partenerul meu.
1178
01:47:57,870 --> 01:48:00,830
Toată lumea ar trebui să aibă noroc
să aibă prieteni ca Milo.
1179
01:48:17,200 --> 01:48:19,730
Hai bunicule, să mergem acasă.
1180
01:48:24,250 --> 01:48:25,300
Hei, prieteni.
1181
01:48:28,000 --> 01:48:29,800
Mersi că ați venit să mă luați.
1182
01:48:35,290 --> 01:48:38,820
Dacă o repeți, vei fi blocat aici,
Spencer, că eu nu mă mai întorc.
1183
01:49:02,360 --> 01:49:03,900
Toți sunteți în regulă?
1184
01:49:07,110 --> 01:49:08,900
Bunicule, ești bine?
1185
01:49:10,010 --> 01:49:11,670
Da, sunt bine.
1186
01:49:14,150 --> 01:49:16,520
Să fiu al naibii.
1187
01:49:29,910 --> 01:49:32,020
Atac, nu, upercut.
1188
01:49:32,021 --> 01:49:35,730
Butonul de dedesubt.
1189
01:49:35,731 --> 01:49:39,800
Bine.
1190
01:49:40,150 --> 01:49:44,800
Lovitură și upercut.
1191
01:49:48,840 --> 01:49:53,030
- Să-ți zic ceva, bătrânețea...
- Știu, bătrânețea e nașpa.
1192
01:49:55,370 --> 01:49:56,650
Bătrânețea
1193
01:49:59,910 --> 01:50:01,650
e un dar.
1194
01:50:03,660 --> 01:50:05,690
Uit asta uneori.
1195
01:50:07,090 --> 01:50:08,360
Dar așa e.
1196
01:50:12,860 --> 01:50:14,880
Ce-și mai poate dori un bărbat?
1197
01:50:21,430 --> 01:50:24,610
Hei, cum a fost ziua voastră?
1198
01:50:25,410 --> 01:50:28,930
Foarte bună.
1199
01:50:29,730 --> 01:50:32,500
Spencer m-a învățat să joc jocuri video.
1200
01:50:47,200 --> 01:50:49,180
La naiba, nu.
1201
01:50:59,950 --> 01:51:01,900
Ești bine, bunicule?
1202
01:51:04,680 --> 01:51:07,770
Da, am multe amintiri aici.
1203
01:51:19,780 --> 01:51:22,420
Eddie, tu ești?
1204
01:51:22,770 --> 01:51:26,439
- Nora, bună.
- Bună.
1205
01:51:26,440 --> 01:51:28,720
Bună.
1206
01:51:30,320 --> 01:51:32,117
Sunt mândru de tine.
1207
01:51:32,118 --> 01:51:35,699
- Cum merg afacerile?
- Oh, știi și tu cum.
1208
01:51:35,700 --> 01:51:38,710
Managerul meu a demisionat acum 6 luni,
s-a mutat la Philladelphia.
1209
01:51:38,711 --> 01:51:41,489
Locul a fost un pic dezordonat de atunci.
1210
01:51:41,490 --> 01:51:45,100
E greu să găsești oameni care se pricep.
1211
01:51:47,460 --> 01:51:51,480
Nu trebuie să-ți spun asta.
1212
01:51:53,160 --> 01:51:54,980
Deci ai nevoie de ajutor aici?
1213
01:51:56,580 --> 01:51:59,470
Vorbești serios? Adică...
1214
01:52:00,100 --> 01:52:02,490
Voi fi onorată.
1215
01:52:05,100 --> 01:52:06,910
Mă bucur să te văd, Eddie.
1216
01:52:08,310 --> 01:52:10,000
Și eu.
1217
01:52:19,890 --> 01:52:21,599
Eu... eu...
1218
01:52:21,600 --> 01:52:25,099
Voi duce asta unde...
1219
01:52:25,100 --> 01:52:28,120
Plec și revin.
1220
01:52:28,630 --> 01:52:32,390
- Trebuie să veniți la New York.
- Da, abia aștept.
1221
01:52:33,190 --> 01:52:35,610
Această echipă, pentru totdeauna.
1222
01:52:37,380 --> 01:52:41,740
Întotdeauna.
1223
01:52:46,490 --> 01:52:49,559
Încă un lucru. Sunteți de acord
1224
01:52:49,560 --> 01:52:53,690
să nu ne mai întoarcem niciodată acolo?
1225
01:53:34,310 --> 01:53:36,039
Scuze că am întârziat.
1226
01:53:36,040 --> 01:53:38,780
În perioada asta a anului
se strică toate aerotermele.
1227
01:53:38,810 --> 01:53:43,360
Nu-i bai, mersi că ai ajuns,
e chiar aici.
1228
01:53:48,670 --> 01:53:51,770
Aia e o veche consolă de jocuri video?
1229
01:53:52,770 --> 01:53:56,770
Da, probabil, aparține fiului meu.
1230
01:53:58,770 --> 01:54:03,270
Eu sunt mare jucător,
da' n-am mai văzut niciodată așa ceva.
1231
01:54:08,420 --> 01:54:10,530
Pare stricată.
1232
01:54:11,530 --> 01:54:14,460
Poate n-ar trebui s-o atingi.
1233
01:54:20,700 --> 01:54:26,700
Traducerea și adaptarea: Snake_Eyes