1
00:00:10,680 --> 00:00:25,440
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
2
00:00:25,880 --> 00:00:35,440
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
3
00:00:35,880 --> 00:00:45,440
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:01:03,205 --> 00:01:06,042
Aku kehilanganmu lagi, maaf.
5
00:01:06,175 --> 00:01:08,643
Daerah sialan.
6
00:01:20,622 --> 00:01:23,192
Tidak, mereka bilang punya tempat
untuk memindahkanku.
7
00:01:23,325 --> 00:01:26,028
Akan kutendang gigimu,
8
00:01:26,162 --> 00:01:27,729
Sumpah.
9
00:01:32,967 --> 00:01:35,171
Frankie, tak apa.
10
00:01:35,304 --> 00:01:37,239
Aku menjauh darinya sekarang.
11
00:01:42,178 --> 00:01:44,113
Aku tak akan pindah rumah.
12
00:01:44,246 --> 00:01:46,048
Aku punya kehidupan di sini, Bu!
13
00:01:46,182 --> 00:01:49,118
Mungkin aku seharusnya tak
memberitahu Ibu.
14
00:01:50,252 --> 00:01:51,454
Bu. Aku...
15
00:01:55,857 --> 00:01:57,826
Akan kuteleponmu Ayah kembali.
16
00:02:06,235 --> 00:02:08,037
Dasar sialan.
17
00:02:37,832 --> 00:02:40,202
Kehidupan seperti apa yang
bisa kau dapatkan di sana?
18
00:02:41,669 --> 00:02:42,937
Bagaimanapun kita semua harus bergerak.
19
00:02:43,072 --> 00:02:44,507
Mereka merobohkan tempat itu.
20
00:02:47,476 --> 00:02:49,979
Aku bertemu seseorang.
21
00:02:50,112 --> 00:02:52,680
Mereka akan mengeluarkanku dari sini.
22
00:02:52,814 --> 00:02:55,217
Dia membantuku pindah,
memperbaiki kamarku.
23
00:02:55,351 --> 00:02:57,553
Dia seniman.
Dia punya impian, Bu.
24
00:03:03,626 --> 00:03:05,361
Tunggu, bertahan saja...
25
00:03:08,230 --> 00:03:10,299
Tunggu.
26
00:03:10,432 --> 00:03:11,900
Aku harus pergi, Bu.
27
00:03:18,541 --> 00:03:21,076
Uangku!
28
00:03:21,210 --> 00:03:24,246
Aku tahu kau pernah ke sini,
brengsek!
29
00:03:26,282 --> 00:03:29,385
Akan kutelepon polisi, sumpah.
30
00:03:31,587 --> 00:03:33,222
Kutangkap kau kali ini.
31
00:03:51,173 --> 00:03:52,308
Halo?
32
00:04:17,932 --> 00:04:21,370
Astaga.
33
00:04:23,005 --> 00:04:25,174
Dimana ibumu?
34
00:04:25,907 --> 00:04:27,443
Ini sudah lewat waktu tidurmu.
35
00:04:30,212 --> 00:04:31,380
Pergi.
36
00:05:07,249 --> 00:05:09,251
Dimana ibumu?
37
00:05:09,985 --> 00:05:11,953
Ini sudah lewat waktu tidurmu.
38
00:05:13,422 --> 00:05:14,889
Pergi.
39
00:05:16,422 --> 00:05:51,889
Subtitle by RhainDesign
Palu, 19 November 2021
40
00:06:45,214 --> 00:06:47,583
Max, jangan di meja dengan itu,
tolong.
41
00:06:47,716 --> 00:06:49,184
Merindukanmu juga.
42
00:06:49,318 --> 00:06:51,186
Akan kuhubungi kau kembali.
43
00:06:51,320 --> 00:06:53,088
Bagaimana latihannya, sayang?
44
00:06:53,222 --> 00:06:54,490
Dia terdengar murahan.
45
00:06:54,623 --> 00:06:55,724
Aku suka.
46
00:06:55,858 --> 00:06:57,159
Lanjutkan.
Aku mau mendengarnya.
47
00:06:58,160 --> 00:06:59,862
"Mereka datang dari semua lapisan
masyarakat
48
00:06:59,995 --> 00:07:01,697
dan mendapatkan hak mereka untuk
berada di sini,
49
00:07:01,830 --> 00:07:03,132
dalam mercusuar harapan."
50
00:07:03,265 --> 00:07:04,966
Itu kalimat ayahmu?
51
00:07:06,168 --> 00:07:08,704
Tak apa. Dia orang yang cerdas.
52
00:07:08,837 --> 00:07:11,407
Sayang, itu berbahaya.
Jangan bicara soal ayahmu.
53
00:07:11,540 --> 00:07:13,776
Bicara soal apa yang kau lakukan
untuk mengubah bisnis.
54
00:07:13,908 --> 00:07:16,879
Kuhindari bicara soal dia
dengan menawarkan mereka makanan.
55
00:07:17,012 --> 00:07:18,614
Tapi tak ada yang mau makanan.
56
00:07:18,747 --> 00:07:21,116
Kau melamun.
Jauhi masalah yang membingungkan.
57
00:07:21,250 --> 00:07:23,485
Pengacaraku keras.
58
00:07:23,619 --> 00:07:25,087
Kasar!
59
00:07:25,220 --> 00:07:27,122
Kau akan terdengar tegang, sayang.
60
00:07:27,256 --> 00:07:28,757
Kau sudah tegang.
61
00:07:28,891 --> 00:07:30,492
Kalah, mempertahankan bangunan,
62
00:07:30,626 --> 00:07:32,428
dan jangan jawab pertanyaan untuknya.
63
00:07:32,561 --> 00:07:34,163
Ada yang sudah lihat tautannya?
64
00:07:34,296 --> 00:07:36,198
Mereka menyuruh kami menulis
laporan soal pertanian.
65
00:07:36,331 --> 00:07:38,700
Membosankan, jadi Damian
akan datang.
66
00:07:38,834 --> 00:07:41,203
- Pacarmu.
- Bukan pacarku. Dia teman belajar.
67
00:07:41,336 --> 00:07:44,573
Ibu belajar pertanian waktu kuliah,
jadi Ibu bersedia membantu jika boleh.
68
00:07:44,706 --> 00:07:47,309
- Tidak, Ibu akan ambil alih semuanya.
- Tidak.
69
00:07:47,443 --> 00:07:49,445
Selain itu, Ibu belum melihat
tautannya.
70
00:07:49,578 --> 00:07:51,547
Maaf. Ibu tak tinggal di dalam
port USB.
71
00:07:51,680 --> 00:07:53,916
Katakan saja pada Ibu dalam bahasa
manusia agar Ibu bisa memahaminya.
72
00:07:54,049 --> 00:07:55,384
Itu bahkan tak masuk akal, Bu.
73
00:07:55,517 --> 00:07:57,453
Ha! Pacar!
74
00:07:57,586 --> 00:08:00,823
Dia bukan pacarku.
Bukan urusanmu! Berhenti!
75
00:08:00,955 --> 00:08:02,591
Sayang, pesawatnya.
Ibu minta baik-baik.
76
00:08:02,724 --> 00:08:04,927
Ayu, bersiap untuk sekolah.
77
00:08:05,093 --> 00:08:06,428
Kita akan terlambat.
78
00:08:07,162 --> 00:08:08,197
Mereka orang liar.
79
00:08:08,330 --> 00:08:10,933
Mereka mengikuti ibu mereka.
80
00:08:11,066 --> 00:08:12,668
Interviewnya jam berapa?
81
00:08:12,801 --> 00:08:14,169
Sembilan.
82
00:08:14,303 --> 00:08:16,505
Hana? Sayang, ayo pergi!
83
00:08:16,638 --> 00:08:20,108
- Tunggu sebentar!
- Max, ke sini.
84
00:08:24,112 --> 00:08:26,915
"Kekacauan adalah hukum alam..."
85
00:08:27,049 --> 00:08:29,384
"Tapi ketertiban adalah jalan manusia."
86
00:08:30,118 --> 00:08:31,386
Anak pintar.
87
00:08:32,087 --> 00:08:33,956
- Sampai jumpa!
- Sampai jumpa.
88
00:08:34,756 --> 00:08:37,392
Max punya hari yang singkat
hari ini, ingat?
89
00:08:37,526 --> 00:08:38,694
Ya.
90
00:08:38,827 --> 00:08:41,230
Hai. Pertahankan bangunan.
91
00:08:41,363 --> 00:08:43,465
Jangan biarkan dia menarikmu masuk.
92
00:08:43,599 --> 00:08:44,967
- Benar.
- Aku menyanyangimu.
93
00:08:45,100 --> 00:08:46,668
Tukan bersih-bersih datang
jam 10 hari ini,
94
00:08:46,802 --> 00:08:49,104
jadi tinggalkan saja,
dia akan membersihkannya.
95
00:09:02,718 --> 00:09:05,687
Itulah nasib hotel
pra-perang yang diubah.
96
00:09:05,821 --> 00:09:09,758
Ini pembelian penuh terakhir yang
dilakukan sebelum ayahku meninggal.
97
00:09:09,892 --> 00:09:14,096
Kami merombak dan memperbarui
desain interior untuk berikan nuansa
98
00:09:14,229 --> 00:09:17,266
yang lebih modern dengan tetap
pertahankan aspek keaslian hotel.
99
00:09:17,399 --> 00:09:20,402
Pelan-pelan atau sepatuku akan
terlepas.
100
00:09:20,536 --> 00:09:23,006
Gambaran itu semua sangat memikat,
101
00:09:23,138 --> 00:09:25,073
tapi sejak kematiannya,
aku mau tahu,
102
00:09:25,207 --> 00:09:28,076
apa kau akan terus kelola model
bisnis ayahmu?
103
00:09:28,210 --> 00:09:30,412
Sangat menantang
104
00:09:30,546 --> 00:09:32,414
untuk mengambil alih visi orang lain.
105
00:09:32,548 --> 00:09:34,583
Dia orang yang menantang.
106
00:09:34,716 --> 00:09:38,520
Dia melobi untuk melepaskan
lingkungan termiskin di kota.
107
00:09:38,654 --> 00:09:40,923
Bahkan bangunan yang kau
gembar-gemborkan di sini,
108
00:09:41,056 --> 00:09:45,193
properti berpenghasilan menengah
musnahkan tempat tinggal, sejarah...
109
00:09:45,327 --> 00:09:47,062
Ayolah, Betsy.
110
00:09:47,195 --> 00:09:49,898
Aku berasumsi wawancara ini
tak akan jadi kuliah moral.
111
00:09:50,033 --> 00:09:53,036
Aku turut berduka cita,
tapi dengan segala hormat,
112
00:09:53,168 --> 00:09:54,536
kau bukan pewaris sah di sini,
113
00:09:54,670 --> 00:09:57,506
yang menimbulkan beberapa pertanyaan
soal garis keturunan keluarga.
114
00:09:57,639 --> 00:10:00,342
Dua bersaudara,
satu dengan kunci kerajaan,
115
00:10:00,475 --> 00:10:02,011
dan yang lsatunya, diabaikan?
116
00:10:02,144 --> 00:10:03,679
Tidak, saudaraku tak pernah
jadi bagian dari perusahaan.
117
00:10:03,812 --> 00:10:05,847
Dan dia berakhir dengan
Perintah Perlindungan
118
00:10:05,982 --> 00:10:07,716
yang menjatuhkan dia dari properti?
119
00:10:07,849 --> 00:10:11,420
Noah, lihat, kau punya
kesempatan di sini
120
00:10:11,553 --> 00:10:14,957
untuk menemukan sudut
yang lebih penuh kasih,
121
00:10:15,090 --> 00:10:17,060
untuk memperbaiki beberapa
kesalahan masa lalu,
122
00:10:17,192 --> 00:10:19,028
untuk mengatur irama yang lebih
baik untuk masa depanmu.
123
00:10:19,194 --> 00:10:20,629
Tidakkah kau suka itu?
124
00:10:22,364 --> 00:10:23,732
Ini rumit.
125
00:10:23,865 --> 00:10:26,969
Jika aku setuju, maka itu pengakuan.
126
00:10:27,102 --> 00:10:29,471
Dan jika kau diam saja,
127
00:10:30,339 --> 00:10:33,175
kau menegaskan warisan yang hancur.
128
00:10:35,444 --> 00:10:37,112
Akan kubiarkan kau duduk di situ,
129
00:10:37,245 --> 00:10:39,648
tapi aku butuh jawaban untuk
artikel itu.
130
00:10:39,781 --> 00:10:41,583
- Maaf.
- Astaga.
131
00:10:41,717 --> 00:10:42,651
Maaf.
132
00:10:42,784 --> 00:10:46,188
Tak apa.
133
00:10:46,888 --> 00:10:48,924
Kabari akhir pekan ini?
134
00:10:49,058 --> 00:10:50,392
Ya.
135
00:11:36,605 --> 00:11:37,939
Sial.
136
00:11:40,977 --> 00:11:42,244
Apa?
137
00:11:46,848 --> 00:11:50,852
Sulit memutuskan akan memberi
tahumu atau tidak,
138
00:11:50,987 --> 00:11:53,855
karena aku tak mau hidungku
terlibat dalam semua ini.
139
00:11:53,990 --> 00:11:57,626
Saat ayahmu meninggal, kami mendapat
telepon dari saudaramu soal warisan.
140
00:11:57,759 --> 00:12:00,829
Ternyata dia tinggal di gedung
terlantar di Queens.
141
00:12:00,962 --> 00:12:05,567
Kemudian kukirim orangku
untuk memeriksa. Dia memotret ini.
142
00:12:10,073 --> 00:12:12,374
Itu Jacob, benar.
143
00:12:14,143 --> 00:12:17,345
- Dia di sini? New York?
- Sekarang, kami tak yakin.
144
00:12:17,479 --> 00:12:19,781
Manajer mengeluh soal gadis
yang hilang
145
00:12:19,915 --> 00:12:22,250
dan saudaramu tak bisa bayar sewa.
146
00:12:22,384 --> 00:12:23,852
Mereka harus mengeluarkan
barang-barangnya.
147
00:12:23,986 --> 00:12:27,656
Mungkin dia kabur dengan gadis itu,
atau lebih buruk lagi.
148
00:12:27,789 --> 00:12:30,659
Intinya, jaga jarak.
149
00:12:32,327 --> 00:12:33,662
Mau permen?
150
00:12:33,795 --> 00:12:35,330
Tidak.
151
00:12:35,464 --> 00:12:39,701
Margie bilang ini lebih baik dari
merokok, tapi dia tak pernah merokok.
152
00:12:39,835 --> 00:12:40,902
Kau punya alamatnya?
153
00:12:41,037 --> 00:12:43,805
Jangan kesana.
154
00:12:43,939 --> 00:12:46,575
Media sudah mengetahui hal ini.
155
00:12:46,708 --> 00:12:48,410
Mereka meminta gambar.
156
00:12:48,543 --> 00:12:50,946
Aku harus serius buat strategi
di sini.
157
00:12:52,181 --> 00:12:55,017
Dengar, aku bisa hubungi
beberapa polisi...
158
00:12:55,151 --> 00:12:56,718
Tidak, jangan ada polisi.
159
00:12:56,852 --> 00:12:58,687
Itu hal terakhir yang dia butuhkan.
160
00:12:58,820 --> 00:13:03,492
Noah, kau harus memikirkan
keluargamu, anak-anakmu.
161
00:13:04,060 --> 00:13:06,229
Beberapa orang tersesat begitu saja.
162
00:14:05,353 --> 00:14:06,621
Halo.
163
00:14:52,767 --> 00:14:54,803
- Punyaku!
- Hai! Tunggu!
164
00:14:58,440 --> 00:15:00,276
Hai! Bisa kuminta kembali ponselku?
165
00:15:03,545 --> 00:15:04,981
Hai!
166
00:15:08,583 --> 00:15:09,918
Kita bermain?
167
00:15:36,778 --> 00:15:38,347
- Kembali!
- Berikan itu!
168
00:15:40,149 --> 00:15:43,019
- Lepaskan aku!
- Hai!
169
00:15:43,152 --> 00:15:45,620
Hei, tenang.
170
00:15:45,754 --> 00:15:47,290
Ini hanya gadis kecil...
171
00:15:47,422 --> 00:15:49,591
Brengsek!
172
00:15:52,261 --> 00:15:54,263
Ibu!
173
00:15:54,397 --> 00:15:57,732
Kau penjahat, lepaskan anakku!
174
00:15:58,900 --> 00:16:01,770
- Kemari.
- Sialan, diamlah!
175
00:16:01,903 --> 00:16:04,673
Lue, kau... Dimana kakakmu?
176
00:16:04,806 --> 00:16:06,775
Kenapa kau tak jaga pintu?
177
00:16:06,908 --> 00:16:08,743
Sudah. Hei, ayolah.
178
00:16:08,877 --> 00:16:11,080
Aku mau mandi dan meditasi.
179
00:16:11,213 --> 00:16:13,316
Aku harus mendengarkan
Oscar the Grouch kesal?
180
00:16:13,448 --> 00:16:16,385
Bawa dia ke gang belakang.
Tak perlu ada polisi di sini.
181
00:16:16,518 --> 00:16:19,355
Dan bersihkan tempat ini, atau
kumatikan air panasmu hari ini!
182
00:16:19,487 --> 00:16:22,325
- Frankie. Kau tak bisa lakukan itu.
- Aku bisa dan akan kulakukan, putri.
183
00:16:22,457 --> 00:16:24,994
- Omong kosong.
- Kau terkait dengan ini?
184
00:16:25,694 --> 00:16:28,064
Tidak, hanya mencari seseorang.
185
00:16:28,197 --> 00:16:29,798
- Permisi.
- Terima kasih.
186
00:16:29,931 --> 00:16:31,833
Kami harus membersihkanmu.
187
00:16:31,967 --> 00:16:33,501
Kau meneteskan darah di lantaiku!
188
00:16:33,635 --> 00:16:35,537
Kubantu. Ikut denganku.
189
00:16:40,409 --> 00:16:43,511
Jembatan London roboh
190
00:16:43,645 --> 00:16:46,681
Roboh, roboh
191
00:16:46,815 --> 00:16:49,385
Jembatan London roboh
192
00:16:49,517 --> 00:16:52,854
Wanita cantikku
193
00:16:52,989 --> 00:16:57,126
Aku bisa menyanyi dan mainkan lagu!
Tekan tombolku!
194
00:17:02,098 --> 00:17:05,067
Kakakmu sudah lama tak bayar sewa.
195
00:17:05,201 --> 00:17:06,601
Aku harus dibayar,
196
00:17:06,735 --> 00:17:08,837
atau kau bisa mengeluarkan
semua barangnya dari sana besok.
197
00:17:08,970 --> 00:17:10,239
Akan kuselesaikan sekarang.
198
00:17:10,373 --> 00:17:12,941
Hati-hati dengan lenganmu.
199
00:17:13,075 --> 00:17:14,843
Tidak, aku baik-baik saja.
Itu tak perlu.
200
00:17:14,977 --> 00:17:17,313
Biarkan dia melakukannya.
Dia penjaga wanita tua itu.
201
00:17:17,446 --> 00:17:19,015
Silakan, biarkan dia merasa berguna.
202
00:17:20,016 --> 00:17:21,783
Ya, dia sudah di sini
selama bertahun-tahun.
203
00:17:21,916 --> 00:17:24,786
Sudah lama saat tempat ini
dulunya hotel mewah.
204
00:17:24,919 --> 00:17:27,889
Seluruh area ini berantakan.
Sekarang ini yang terakhir berdiri.
205
00:17:28,024 --> 00:17:30,892
Selamat di sana, berhasil
melewati perang,
206
00:17:31,027 --> 00:17:33,496
bersembunyi di ruang bawah tanah,
loteng dan barang-barang.
207
00:17:33,661 --> 00:17:36,898
Hanya untuk sampai di sini.
Ke mana dia akan pergi sekarang?
208
00:17:37,932 --> 00:17:41,203
Kalian cepatlah. Aku ada urusan.
209
00:17:45,274 --> 00:17:46,541
Siapa namamu?
210
00:17:46,674 --> 00:17:49,412
Namaku Mi Jin. Siapa namamu?
211
00:17:49,544 --> 00:17:50,712
Namaku Noah.
212
00:17:50,845 --> 00:17:54,083
Lihat jam tangannya. Berkilau.
213
00:17:54,216 --> 00:17:56,385
Mi Jin, lihat betapa mewahnya.
214
00:17:56,519 --> 00:18:01,257
Ini pusaka keluarga.
Ini tak mewah.
215
00:18:01,390 --> 00:18:05,327
Kau pasti punya rumah yang
sangat besar, mobil besar.
216
00:18:05,461 --> 00:18:11,800
Tempatku lebih kecil daripada
yang ini dan tak begitu bersih.
217
00:18:11,933 --> 00:18:15,471
Matanya, tak bisa sembuh di sini.
218
00:18:15,603 --> 00:18:18,207
Tapi kami belajar bertahan.
219
00:18:26,282 --> 00:18:28,883
Kau tahu kapan mereka ambil
gedung ini dari kami?
220
00:18:29,018 --> 00:18:31,120
Pemberitahuan itu tak bilang kapan,
221
00:18:31,253 --> 00:18:33,989
tapi itu hanya masalah waktu.
222
00:18:34,123 --> 00:18:38,027
Aku akan menempatkan dia tempat
yang indah, jauh dari semua ini.
223
00:18:39,462 --> 00:18:41,263
Apa pun untuk Mi Jin-ku.
224
00:18:44,567 --> 00:18:45,800
Punyaku!
225
00:18:47,303 --> 00:18:49,205
Tolong kembalikan.
226
00:18:50,372 --> 00:18:52,974
Aku mencari seseorang.
Tetanggamu.
227
00:18:53,109 --> 00:18:55,978
Tak ada tetangga. Hanya gelandangan.
228
00:18:56,112 --> 00:18:59,415
Mereka datang, mereka tinggal,
229
00:18:59,548 --> 00:19:03,685
orang yang bekerja, melayang jauh.
230
00:19:04,786 --> 00:19:08,357
Saudaraku, dia berada
di apartemen 2A.
231
00:19:10,959 --> 00:19:12,528
Kau lihat dia?
232
00:19:16,132 --> 00:19:18,467
Orang aneh!
Jauhkan dia dari putriku!
233
00:19:18,601 --> 00:19:22,404
Dia harusnya tak boleh masuk
ke sini. Pergi! Keluar! Sekarang!
234
00:19:25,341 --> 00:19:26,674
Keluar! Sekarang!
235
00:19:35,717 --> 00:19:38,454
- Kau tahu soal apa semua ini?
- Itu hanya stres, kawan.
236
00:19:38,587 --> 00:19:41,090
Semua orang stres mencoba cari tahu
ke mana mereka akan pergi.
237
00:19:41,223 --> 00:19:44,726
Ada gadis hilang tepat di sebelah
kamar saudaramu.
238
00:19:44,859 --> 00:19:46,728
Hei, bagaimana dia bisa berakhir
di tempat ini
239
00:19:46,861 --> 00:19:48,397
sementara saudaranya yang keren
240
00:19:48,531 --> 00:19:51,833
bepergian dengan setelan yang
bisa membayar semua sewa ini?
241
00:19:52,468 --> 00:19:54,003
Jalan hidup yang berbeda.
242
00:19:54,136 --> 00:19:56,639
Aku punya kakak. Ikut mobil balap.
243
00:19:56,771 --> 00:19:58,073
Membuatnya berkembang, semuanya.
244
00:19:58,207 --> 00:19:59,941
Kupikir dia membuat permainan
yang lebih baik dalam hidup,
245
00:20:00,075 --> 00:20:02,478
sampai dia jatuh dan lehernya
patah di empat tempat.
246
00:20:02,611 --> 00:20:04,313
Kencing di tabung sekarang.
247
00:20:04,446 --> 00:20:08,850
Bagaimanapun, "jalan hidup
yang berbeda," itu puitis.
248
00:20:08,984 --> 00:20:10,286
Inilah perhentian kita.
249
00:20:11,253 --> 00:20:13,189
Tak perlu.
250
00:20:13,322 --> 00:20:16,225
Seperti yang bisa kau lihat
dari mural indah yang kubuat,
251
00:20:16,358 --> 00:20:17,825
dia tak ada di sini.
252
00:20:23,999 --> 00:20:25,267
Akan kutinggalkan kalian berdua.
253
00:20:25,401 --> 00:20:27,603
Beri tahu aku jika dia mati
di sana.
254
00:20:27,735 --> 00:20:30,939
Terima kasih.
255
00:22:16,735 --> 00:22:20,439
Aku Bukan Hantu.
256
00:22:22,484 --> 00:22:24,852
- Tujuh belas...
- Ayo cari aku!
257
00:22:24,987 --> 00:22:29,258
...18, 19, 20!
Siap atau tidak, aku datang!
258
00:23:08,831 --> 00:23:11,166
Ini salahmu.
Ini karena kau manjakan mereka.
259
00:23:11,300 --> 00:23:13,369
Kau bawa wanita itu ke rumah ini!
260
00:23:13,502 --> 00:23:16,238
- Kau tak pernah...
- Kau tanggung jawab untuk ini!
261
00:23:16,372 --> 00:23:21,110
Dia marah karena ayahnya sudah
meninggalkannya.
262
00:23:21,243 --> 00:23:22,978
Aku tak meninggalkan siapa pun.
263
00:23:23,112 --> 00:23:26,382
Kau memilih putramu untuk dinikahi.
264
00:24:11,500 --> 00:24:14,382
Aku Bukan Hantu.
265
00:24:33,882 --> 00:24:35,484
- Halo?
- Dimana kau?
266
00:24:35,617 --> 00:24:38,120
Max menelepon, katanya kau
tak ada di sana.
267
00:24:38,253 --> 00:24:39,788
Aku ke sana jam 4.
268
00:24:39,922 --> 00:24:42,624
Tidak, sekolahnya setengah hari.
Kita sudah bahas ini.
269
00:24:42,758 --> 00:24:45,794
- Oke. Aku ke sana sekarang.
- Aku sudah di sini. Kutemui kau di rumah.
270
00:24:45,928 --> 00:24:47,262
Kau dimana?
271
00:24:47,396 --> 00:24:48,764
Halo?
272
00:24:50,098 --> 00:24:51,733
Tunggu, hei!
273
00:24:52,601 --> 00:24:55,504
Hai! Jacob! Hai!
274
00:24:56,905 --> 00:24:59,608
Tunggu! Berhenti!
275
00:25:04,313 --> 00:25:07,182
Sial.
276
00:25:11,620 --> 00:25:13,088
Jacob!
277
00:26:01,303 --> 00:26:04,239
Pertama, revolusi pertanian...
278
00:26:04,373 --> 00:26:06,575
Ini dia, anak-anak.
279
00:26:06,708 --> 00:26:10,078
- Terima kasih.
- Akan kuambilkan kalian minuman.
280
00:26:37,606 --> 00:26:40,142
Sayang? Kau bisa antar Max
ke tempat tidur?
281
00:26:40,275 --> 00:26:43,111
Ya, aku baru saja menyelesaikan
beberapa pekerjaan.
282
00:26:43,245 --> 00:26:44,513
Bisa kau beri tahu Hannah untuk
menyelesaikannya?
283
00:26:44,646 --> 00:26:46,715
Sudah, dia mengantarnya ke bawah.
284
00:26:46,848 --> 00:26:47,950
Apa itu, kencan?
285
00:27:05,133 --> 00:27:08,203
Ibuku tak akan biarkan kulakukan
sesuatu lewat jam 8:00 malam.
286
00:27:08,337 --> 00:27:11,506
- Mengecewakan.
- Ya. Mengecewakan.
287
00:27:11,640 --> 00:27:14,142
Ditambah lagi, ayahku,
dia agak aneh.
288
00:27:14,276 --> 00:27:15,844
Ayahmu sepertinya baik.
289
00:27:15,979 --> 00:27:19,748
Ayahku sepertinya suka banyak hal.
Dia hanya...
290
00:27:20,849 --> 00:27:24,053
Kakekku meninggal. Sekarang ayahku
bertanggung jawab atas semuanya.
291
00:27:24,186 --> 00:27:25,621
ini masalah besar.
292
00:27:25,754 --> 00:27:28,190
- Pokoknya, itu aneh.
- Orang tua memang aneh, sobat.
293
00:27:28,323 --> 00:27:30,994
Mereka bilang satu hal tapi
mau yang lain.
294
00:27:31,126 --> 00:27:32,996
Ya. Entahlah.
295
00:27:33,128 --> 00:27:34,229
Kau baru saja memanggilku "Sobat"?
296
00:27:34,363 --> 00:27:36,198
Entahlah.
297
00:27:37,100 --> 00:27:38,734
Sial, hati-hati.
298
00:27:59,521 --> 00:28:02,624
Jacob.
299
00:28:23,545 --> 00:28:24,579
Max!
300
00:28:25,380 --> 00:28:27,249
Kau mencuci?
301
00:28:50,039 --> 00:28:52,741
Kau harus berada di tempat tidur.
302
00:28:52,874 --> 00:28:54,576
Aku menunggumu.
Aku menguji sayap!
303
00:28:54,710 --> 00:28:57,312
Ya, kau tinggalkan jejak air
di seluruh rumah.
304
00:28:57,446 --> 00:28:59,414
Maaf.
305
00:29:00,515 --> 00:29:01,783
Selamat malam, Max.
306
00:29:01,917 --> 00:29:03,986
Tempat tidur. Mendarat.
307
00:29:20,069 --> 00:29:21,670
Lima menit, sayang.
308
00:29:27,909 --> 00:29:29,145
Bagaimana tanganmu?
309
00:29:29,277 --> 00:29:31,813
Baik. Keberuntungan bodoh.
310
00:29:34,683 --> 00:29:37,120
Kau pertimbangkan bangunan baru?
311
00:29:37,252 --> 00:29:39,654
Tidak. Hanya...
312
00:29:40,489 --> 00:29:43,825
Hanya rasa ingin tahu.
Disinvestasi kota.
313
00:29:43,959 --> 00:29:47,429
Struktur yang menarik, mereka
mau mengubahnya jadi toko,
314
00:29:47,562 --> 00:29:49,031
Aku hanya mau melihat apakah aku...
315
00:29:49,165 --> 00:29:50,732
Bisa simpan?
316
00:29:50,866 --> 00:29:51,933
Tidak.
317
00:29:53,668 --> 00:29:55,937
Mungkin terlalu jauh untuk itu.
318
00:30:00,143 --> 00:30:01,376
Apa?
319
00:30:03,179 --> 00:30:05,781
Aku tak apa.
320
00:30:05,914 --> 00:30:08,350
Aku hanya sedikit lelah.
Aku tak tidur semalam.
321
00:30:08,483 --> 00:30:09,986
Aku tahu.
322
00:30:11,020 --> 00:30:12,821
Aku tahu semuanya.
323
00:30:12,954 --> 00:30:14,456
Sungguh?
324
00:30:15,224 --> 00:30:17,292
Tidak ada yang luput dariku.
325
00:30:21,063 --> 00:30:22,497
Kau dengar...
326
00:30:23,665 --> 00:30:27,736
Kurasa kau hanya perlu santai.
327
00:30:27,869 --> 00:30:31,873
Ingatkan dirimu kalau kau membuat
perubahan ini karena suatu alasan.
328
00:30:33,109 --> 00:30:34,509
Benar.
329
00:30:40,549 --> 00:30:42,251
Pindahkan kertasnya.
330
00:31:12,281 --> 00:31:14,616
Apa yang salah?
331
00:31:16,718 --> 00:31:19,688
Apa itu?
Kau dengar?
332
00:31:20,455 --> 00:31:21,790
Apa?
333
00:31:31,366 --> 00:31:32,601
Kau tak dengar itu?
334
00:31:46,882 --> 00:31:48,884
Apa yang kau lakukan?
335
00:31:54,257 --> 00:31:56,491
Aku akan turun.
336
00:32:35,430 --> 00:32:36,564
Sayang?
337
00:33:51,639 --> 00:33:53,075
Max?
338
00:34:19,402 --> 00:34:20,735
Jacob.
339
00:35:11,920 --> 00:35:13,655
Mobil di sini!
340
00:35:20,762 --> 00:35:22,998
Kau antar anak-anak?
341
00:35:23,731 --> 00:35:25,301
Ya, kau mau antar...
342
00:35:25,434 --> 00:35:26,701
Tidak.
343
00:35:28,370 --> 00:35:29,904
- Ibu!
- Baik.
344
00:35:43,586 --> 00:35:47,256
Sayang? Kau melihat mantel biruku
di dalam mobil?
345
00:35:51,759 --> 00:35:53,395
Ibu, ayo pergi!
346
00:35:56,198 --> 00:35:58,334
- Ibu!
- Segera kesana!
347
00:36:31,000 --> 00:36:32,800
Itu hanya burung mati.
348
00:36:32,934 --> 00:36:35,104
Jangan menghubungkan yang tak ada.
349
00:36:35,237 --> 00:36:37,106
Lalu kenapa dia kembali
ke New York?
350
00:36:37,239 --> 00:36:40,209
Dugaanku, Jacob mengendus
dari beberapa toko murah
351
00:36:40,342 --> 00:36:43,145
pengacara yang tak adil.
352
00:36:44,013 --> 00:36:45,947
Pengacara memberinya harapan,
janjikan bagian dari perusahaan
353
00:36:46,081 --> 00:36:49,051
setelah orang tua itu meninggal.
354
00:36:49,185 --> 00:36:50,619
Aku tak mengerti kenapa tidak.
355
00:36:50,752 --> 00:36:52,954
Jacob punya klaim
untuk sebagian darinya.
356
00:36:53,088 --> 00:36:56,791
Ya, aku menulis surat wasiat itu.
Sudah di pikirkan dengan baik.
357
00:36:56,925 --> 00:36:58,494
Pilihan ayahmu sudah jelas.
358
00:36:58,627 --> 00:37:01,597
Dia menginginkan perintah
dan kesetiaan.
359
00:37:01,763 --> 00:37:03,365
Itu yang kau berikan padanya.
360
00:37:03,499 --> 00:37:06,768
Hei, Noah, ayo
kami antar kau ke toko?
361
00:37:06,901 --> 00:37:09,205
Aku akan menyelinap kali ini.
362
00:37:09,338 --> 00:37:12,441
Tidak. Itu harus aku.
363
00:37:13,576 --> 00:37:15,244
Yuri, menepi.
364
00:37:16,512 --> 00:37:19,648
Samantha menggunakan
toko burung di sudut York.
365
00:37:19,781 --> 00:37:21,317
Pulanglah dengan taksi.
366
00:37:30,792 --> 00:37:32,927
Jadi, sekarang aku anak buah.
367
00:37:34,792 --> 00:37:44,327
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
368
00:37:44,792 --> 00:37:54,327
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
369
00:37:54,792 --> 00:38:04,327
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
370
00:38:17,939 --> 00:38:19,974
Hai, dengar.
Kita akan menemukannya.
371
00:38:20,109 --> 00:38:21,443
Mungkin dia pergi ke rumah ibunya
372
00:38:21,577 --> 00:38:23,078
selama beberapa hari.
Kau tak tahu.
373
00:38:23,212 --> 00:38:26,282
Dengarkan! Kolam renang terbuka!
374
00:38:43,632 --> 00:38:45,167
Tak apa.
375
00:38:46,335 --> 00:38:48,537
Tak apa.
376
00:40:26,235 --> 00:40:27,935
Kolam renang terbuka!
377
00:40:30,773 --> 00:40:33,041
Hai! Kolam renang terbuka!
378
00:40:41,916 --> 00:40:43,585
Satu segitiga?
379
00:40:50,159 --> 00:40:51,326
Apa itu kamar Gina?
380
00:40:51,460 --> 00:40:55,664
Ya. Aku akan bicara dengan
orang itu.
381
00:40:57,766 --> 00:40:59,601
- Yang itu?
- Ya.
382
00:41:06,809 --> 00:41:08,544
Empat pria.
383
00:41:13,715 --> 00:41:16,151
Satu wanita, satu pria.
384
00:41:16,285 --> 00:41:18,454
Kembali sangat cepat?
385
00:41:18,587 --> 00:41:20,989
Kenapa kau membersihkan
apartemen saudaraku?
386
00:41:21,123 --> 00:41:22,858
Sudah kubilang, harus bayar sewa.
387
00:41:22,991 --> 00:41:24,726
Kubilang aku akan kutanggulangi.
388
00:41:24,860 --> 00:41:27,029
Maaf, janji dari orang sepertimu
389
00:41:27,162 --> 00:41:29,465
biasanya sulit di harapkan.
390
00:41:29,598 --> 00:41:31,233
Hei, tunggu!
391
00:41:31,366 --> 00:41:33,302
Kolam renang terbuka!
392
00:41:35,571 --> 00:41:37,105
Kenapa kau ada di kamarnya?
393
00:41:37,239 --> 00:41:39,141
Gadis hilang, orang akan tanya
alasannya.
394
00:41:39,274 --> 00:41:40,975
- Siapa, polisi?
- Kau gila?
395
00:41:41,109 --> 00:41:44,546
Terakhir kali ada polisi di sini
karena ada yang meninggal dalam 2G.
396
00:41:44,680 --> 00:41:46,415
Butuh waktu tiga hari untuk
sampai ke sini.
397
00:41:46,548 --> 00:41:48,917
Seperti mereka sedang
menunggu kebangkitan.
398
00:41:49,051 --> 00:41:50,752
Siapa yang bersihkan kamarnya?
399
00:41:50,886 --> 00:41:53,722
Si kembar.
Mereka menyapu tempat itu semalam.
400
00:41:53,856 --> 00:41:56,925
Ambil barangnya, masukkan ke pembuangan
untuk siapa saja yang membutuhkannya.
401
00:41:57,059 --> 00:41:59,127
Begitulah aturannya di sini.
402
00:42:00,229 --> 00:42:02,364
Sistem barter yang besar, ya?
403
00:42:02,498 --> 00:42:05,033
Tempat hanya setengah ditempati
oleh penyewa.
404
00:42:05,167 --> 00:42:06,502
Si kembar mengisi kekosongan,
405
00:42:06,635 --> 00:42:08,337
kami memotong semua yang masuk.
406
00:42:08,470 --> 00:42:10,472
Apa pun yang akan membuat kami
melewatinya,
407
00:42:10,606 --> 00:42:13,108
sampai semuanya roboh
di sekitar kami.
408
00:42:14,343 --> 00:42:16,778
Aku perlu tahu di mana
barang-barang saudaraku.
409
00:42:16,912 --> 00:42:21,216
Di simpan ke kolam tua untuk
dibagi di antara umat beriman.
410
00:42:21,350 --> 00:42:24,386
Dia berada di apartemen Gina.
Aku melihatnya.
411
00:42:24,520 --> 00:42:26,688
Mereka punya sistem.
Jalankan seperti pertemuan barter.
412
00:42:26,822 --> 00:42:29,525
- Keluar masuk.
- Ini dia.
413
00:42:29,658 --> 00:42:32,094
Semua orang pasti puas
di sekitar sini.
414
00:42:40,903 --> 00:42:44,172
Kamar.
415
00:42:57,686 --> 00:42:58,620
Hai.
416
00:43:00,856 --> 00:43:02,124
Hai.
417
00:43:03,825 --> 00:43:05,294
Kau mengingatku?
418
00:43:08,196 --> 00:43:09,631
Sungguh?
419
00:43:10,499 --> 00:43:11,767
Bagus.
420
00:43:13,735 --> 00:43:15,038
Kau ingat ini?
421
00:43:15,170 --> 00:43:16,572
Ya.
422
00:43:19,708 --> 00:43:21,176
Kau bisa memilikinya.
423
00:43:22,611 --> 00:43:23,612
Punyaku.
424
00:43:24,212 --> 00:43:25,647
Akan kuberikan padamu
425
00:43:26,481 --> 00:43:29,117
jika kau memberitahu
di mana saudaraku.
426
00:43:34,323 --> 00:43:36,425
Dia sembunyi.
427
00:43:38,427 --> 00:43:41,196
Dia sembunyi.
Di mana dia sembunyi?
428
00:43:42,097 --> 00:43:44,299
Di dalam.
429
00:43:46,535 --> 00:43:47,603
Hai!
430
00:43:48,637 --> 00:43:50,472
Hai!
431
00:43:52,674 --> 00:43:54,576
Selesaikan itu, teman.
432
00:43:55,644 --> 00:43:58,213
Baiklah, teman-teman, lanjutkan.
Tutup toko di sini.
433
00:43:58,880 --> 00:44:01,149
Kau mau? Ambilah.
434
00:44:01,283 --> 00:44:02,951
Pindah.
435
00:44:03,086 --> 00:44:05,054
Di dalam mana?
436
00:44:05,187 --> 00:44:08,256
- Jauhi dia. Kau mau menyakiti kami?
- Punyaku!
437
00:44:08,390 --> 00:44:09,591
Aku tak mau menyakiti siapa pun.
438
00:44:09,725 --> 00:44:12,394
Mereka menutupi jejaknya. Kenapa?
439
00:44:12,527 --> 00:44:14,663
Dia mencoba mencuri dari kami.
440
00:44:14,796 --> 00:44:16,398
Sepertimu.
441
00:44:16,531 --> 00:44:18,333
Selalu di tempat yang tak semestinya.
442
00:44:18,467 --> 00:44:21,004
Bagaimana dengan gadis itu?
Tetangga di 2B.
443
00:44:21,136 --> 00:44:22,838
Kau melihat mereka bersama?
444
00:44:22,971 --> 00:44:27,175
Hai! Kau tahu sesuatu, dan
kau tak beri tahu padaku.
445
00:44:28,210 --> 00:44:30,278
Kau seharusnya tak pernah kembali
ke sini.
446
00:44:36,652 --> 00:44:38,620
Ayo.
447
00:45:11,020 --> 00:45:13,288
- Ado, tenang!
- Jangan hentikan aku!
448
00:45:38,847 --> 00:45:40,582
Bu, aku tak senang.
449
00:45:40,716 --> 00:45:42,217
- Terima kasih.
- Bukankah aku harusnya senang?
450
00:45:42,350 --> 00:45:44,953
Itu bukan permainannya, sayang.
Ini tingkatan pemain.
451
00:45:45,088 --> 00:45:47,023
Ibu akan menempatkanmu
kembali di antarkelas.
452
00:45:47,156 --> 00:45:49,725
- Apa kau bilang?
- Aku tak mau bermain.
453
00:45:49,858 --> 00:45:51,426
Aku benci sepak bola.
454
00:45:54,830 --> 00:45:57,532
Tapi ayahmu bermain dan, kau tahu,
455
00:45:57,666 --> 00:45:59,367
kau mengikuti jalan yang sama,
kurasa.
456
00:45:59,501 --> 00:46:01,770
Ayah masih bermain sekarang?
457
00:46:01,903 --> 00:46:04,806
Tidak, kau mungkin sudah jauh
lebih terkoordinasi daripada Ayahmu.
458
00:46:32,300 --> 00:46:33,702
Lantai berapa?
459
00:47:11,406 --> 00:47:13,441
Ada apa, Bu? Astaga.
460
00:47:25,021 --> 00:47:28,157
Perkembang biakan hewan mengikuti
prinsip dasar yang sama
461
00:47:28,291 --> 00:47:30,026
dari penyerbukan suatu tanaman.
462
00:47:30,159 --> 00:47:32,161
Karena pemupukan
mengarah pada pertumbuhan...
463
00:47:32,295 --> 00:47:34,830
Hana?
464
00:47:34,963 --> 00:47:37,200
- Bisa kau jaga saudaramu?
- Kenapa?
465
00:47:37,332 --> 00:47:39,467
Ibu harus ambil sesuatu dari lobi.
466
00:47:39,601 --> 00:47:41,403
Max! Matikan itu, dasar aneh.
Ini Ibu...
467
00:47:41,536 --> 00:47:43,638
Max. Hei, lihat Ibu.
468
00:47:43,772 --> 00:47:45,574
Tetap kunci pintunya
apa pun yang terjadi, oke?
469
00:47:45,707 --> 00:47:48,743
- Kenapa?
- Karena Ibu bilang begitu.
470
00:47:48,877 --> 00:47:51,780
Astaga, di mana ayahmu?
471
00:47:56,052 --> 00:47:57,119
Temanku.
472
00:47:58,520 --> 00:47:59,821
Temanku!
473
00:48:02,490 --> 00:48:05,527
Kami dalam kesulitan, bukan?
474
00:48:05,660 --> 00:48:07,696
Saudaraku,
475
00:48:07,829 --> 00:48:10,532
dia tak terlalu ekspresif
dalam ranah verbal.
476
00:48:11,267 --> 00:48:13,035
Dia melukis perasaannya.
477
00:48:16,404 --> 00:48:18,940
Twin membuat gambar ini
tersangkut di pikirannya.
478
00:48:19,708 --> 00:48:21,543
Dia melukis kekacauan,
479
00:48:21,676 --> 00:48:24,479
kekerasan, penderitaan.
480
00:48:24,613 --> 00:48:27,682
Kami punya lebih banyak
kesamaan daripada yang kau tahu.
481
00:48:27,816 --> 00:48:29,951
Kami berdua kehilangan seseorang.
482
00:48:30,086 --> 00:48:31,920
Aku hanya mau keluar dari
kekacauan ini.
483
00:48:32,054 --> 00:48:34,456
Dan kau mengerti.
Aku tak mau kau di sini.
484
00:48:36,458 --> 00:48:38,627
Aku berusaha membuatnya tenang,
485
00:48:38,760 --> 00:48:40,096
tapi aku butuh bantuanmu.
486
00:48:40,229 --> 00:48:41,830
Aku mau membantu.
487
00:48:42,964 --> 00:48:43,865
Dimana dia?
488
00:48:44,000 --> 00:48:46,601
Gina. Pacar saudaraku.
489
00:48:46,735 --> 00:48:48,737
Apa yang kau lakukan padanya?
490
00:48:48,870 --> 00:48:50,139
Gadis apa?
491
00:48:50,273 --> 00:48:52,108
Kau berada di apartemennya, kan?
492
00:48:52,241 --> 00:48:53,909
Tidak.
493
00:48:55,510 --> 00:48:57,380
Hei, tunggu...
494
00:48:57,512 --> 00:48:58,613
Tunggu!
495
00:49:00,615 --> 00:49:03,185
Hana!
496
00:49:03,319 --> 00:49:05,754
Proses ini matang
dari waktu ke waktu.
497
00:49:05,887 --> 00:49:07,522
Dan sebagai spesies mamalia...
498
00:49:07,656 --> 00:49:10,159
Hana, buka pintunya!
499
00:49:13,628 --> 00:49:17,432
berkembang sekitar
2,8 juta tahun yang lalu.
500
00:49:17,565 --> 00:49:20,102
Terciptanya
administrasi terpusat
501
00:49:20,236 --> 00:49:22,971
antara yang lebih
padat penduduknya...
502
00:49:28,044 --> 00:49:31,113
- Hana!
- Aku di kamar mandi, dasar malas.
503
00:49:42,624 --> 00:49:45,460
- Hana?
- Apa? Astaga!
504
00:49:47,296 --> 00:49:48,463
Haruskah kita menelepon Ibu?
505
00:49:51,666 --> 00:49:54,203
Apa Damian ini bercanda?
506
00:49:56,038 --> 00:49:57,340
Aku tak tahu.
507
00:50:05,247 --> 00:50:06,614
Siapa?
508
00:50:12,321 --> 00:50:13,422
Oke!
509
00:50:15,590 --> 00:50:19,694
Pintunya terbuka.
Aku masuk ke kamarnya.
510
00:50:19,828 --> 00:50:21,596
Itu saja?
511
00:50:21,730 --> 00:50:23,598
Itu saja.
512
00:50:24,733 --> 00:50:28,770
Aku percaya kau. Aku hanya tidak
tahu apakah dia akan percaya.
513
00:50:28,903 --> 00:50:32,941
Hei, apa yang kau lakukan?
Baik!
514
00:50:37,346 --> 00:50:39,382
Aku mengikuti jalan.
515
00:50:43,052 --> 00:50:44,953
- Hei, aku punya paket.
- Tentu saja.
516
00:50:45,087 --> 00:50:47,289
Apa suamiku di sini?
Aku tak bisa menghubunginya.
517
00:50:47,423 --> 00:50:49,724
Biar aku saja yang telepon dia.
Tunggu sebentar.
518
00:50:50,759 --> 00:50:52,194
Hubungi Ibu.
519
00:51:06,841 --> 00:51:08,676
Mungkin itu paket.
520
00:51:09,245 --> 00:51:10,980
Tinggalkan di pintu!
521
00:51:37,006 --> 00:51:39,707
Ayo!
522
00:51:49,085 --> 00:51:50,852
Ini paketmu, Sam.
523
00:52:11,840 --> 00:52:15,077
Dia bilang itu ada di lemari.
Periksa lemari.
524
00:52:22,617 --> 00:52:25,954
Brengsek! Kau tahu soal ini?
525
00:52:26,489 --> 00:52:28,023
Kau menyembunyikannya, kan?
526
00:52:56,885 --> 00:52:58,254
Max? Hana?
527
00:52:58,387 --> 00:52:59,989
Kami di sini!
528
00:53:00,122 --> 00:53:02,291
- Kami aman.
- Ayo. Silahkan.
529
00:53:07,729 --> 00:53:09,298
Halo?
530
00:53:13,636 --> 00:53:16,071
Hai! Tunggu!
531
00:53:16,205 --> 00:53:17,273
Tunggu!
532
00:53:18,641 --> 00:53:20,176
Berhenti!
533
00:53:21,143 --> 00:53:22,178
Tunggu!
534
00:53:25,514 --> 00:53:28,017
Maaf. Astaga, maaf, Bu.
535
00:53:49,837 --> 00:53:52,174
Noah!
536
00:53:52,907 --> 00:53:55,044
Hei, apa yang terjadi?
537
00:53:55,177 --> 00:53:57,179
Astaga, apa yang terjadi?
538
00:53:57,313 --> 00:53:59,315
- Noah, lihat aku.
- Dia masuk seperti ini.
539
00:53:59,448 --> 00:54:01,016
Kau baik-baik saja?
540
00:54:01,150 --> 00:54:03,619
- Ulurkan tanganmu.
- Anak-anak, di mana mereka?
541
00:54:03,751 --> 00:54:06,821
Ada insiden, tapi mereka baik-baik
saja. Jangan khawatir hal itu.
542
00:54:06,955 --> 00:54:09,958
Tuan Blackwell,
kau baik-baik saja?
543
00:54:35,084 --> 00:54:37,987
Ini Jacob. Ini dia.
544
00:54:43,726 --> 00:54:46,961
Di Sini! Tenang!
545
00:54:47,997 --> 00:54:51,033
- Di Sini!
- Apa yang dia kejar?
546
00:54:51,166 --> 00:54:53,868
Sesuatu dalam dirinya
baru saja keluar.
547
00:54:54,003 --> 00:54:55,970
Sejak saat itu dia
berusaha memperbaikinya.
548
00:54:56,105 --> 00:54:59,074
Kau tahu, kematian ayahnya
mengingatkan semuanya kembali.
549
00:54:59,874 --> 00:55:01,443
Semuanya kembali apa?
550
00:55:04,146 --> 00:55:07,116
Apa pun yang dia lihat,
kenangan tentang ibunya.
551
00:55:09,151 --> 00:55:12,121
Ini seperti racun dosis kecil.
552
00:55:12,254 --> 00:55:15,224
Tak membunuhnya,
tapi terus menggerogotinya
553
00:55:15,357 --> 00:55:17,293
sampai tak ada yang tersisa.
554
00:55:18,560 --> 00:55:21,063
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Aku tak apa.
555
00:55:21,196 --> 00:55:22,464
Aku akan keluar di aula.
556
00:55:22,598 --> 00:55:25,134
Jika kau membutuhkanku,
aku akan tinggal di sini malam ini.
557
00:55:25,900 --> 00:55:27,835
Terima kasih.
558
00:55:27,969 --> 00:55:31,340
Kumohon awasi anak-anak.
Mereka di bawah bersama Lyle.
559
00:55:31,473 --> 00:55:32,907
Baik.
560
00:55:46,821 --> 00:55:48,157
Ini Jacob.
561
00:55:48,290 --> 00:55:49,458
Noah?
562
00:55:50,592 --> 00:55:52,761
Ayo, mari kita tidur.
563
00:55:52,894 --> 00:55:56,632
Tidak! Aku tahu.
Aku tahu itu dia, Sam.
564
00:55:56,765 --> 00:55:58,933
Dia mempermaikan pikiranku.
565
00:55:59,068 --> 00:56:01,903
Dia menginginkan apa yang
menjadi milikku, jadi miliknya.
566
00:56:02,037 --> 00:56:04,573
Aku melihatnya.
Aku melihat simbol-simbolnya.
567
00:56:04,707 --> 00:56:06,342
Dia melacak semua orang di dalam.
568
00:56:06,475 --> 00:56:09,844
Dia ada di dalam rumah mereka,
mengawasi mereka.
569
00:56:09,977 --> 00:56:12,047
Sayang, Jacob sedang sakit.
570
00:56:12,181 --> 00:56:14,783
Dia bukan tanggung jawabmu lagi!
571
00:56:14,916 --> 00:56:16,951
Itu sudah berakhir, sayang.
572
00:56:17,820 --> 00:56:19,921
Dia menginginkan ini.
573
00:56:20,055 --> 00:56:25,127
Dia menginginkanmu, anak-anak
dan hidupku!
574
00:56:25,260 --> 00:56:27,396
Anak-anak mencintai ayah mereka.
575
00:56:27,529 --> 00:56:29,998
Kita harus kembali ke sana. Ayo.
576
00:56:30,132 --> 00:56:31,899
Kau harus kembali untuk anak-anakmu.
577
00:56:32,034 --> 00:56:33,901
Kembalilah padaku.
578
00:56:34,036 --> 00:56:37,573
- Mereka tahu dia ada di sini.
- Pikiran ini, itu bukan pikiran baru.
579
00:56:37,706 --> 00:56:39,675
- Noah, bicaralah pada dirimu.
- Mereka tahu dia ada di sini.
580
00:56:39,808 --> 00:56:43,512
Itu bukan pikiran baru!
Hentikan! Lihat aku!
581
00:56:47,616 --> 00:56:48,751
Kau melihat dia?
582
00:56:48,883 --> 00:56:50,552
Kau pernah lihat wajahnya?
583
00:56:50,686 --> 00:56:51,953
Jacob?
584
00:56:54,423 --> 00:56:57,259
Sayang, tutup saja pintunya.
585
00:56:58,694 --> 00:57:00,462
Tutup saja.
586
00:57:03,165 --> 00:57:05,033
Begitu.
587
00:57:06,268 --> 00:57:10,105
Tutup saja pintunya.
588
00:57:45,107 --> 00:57:47,276
Kenapa kita tak pergi ke Vermont?
589
00:57:50,145 --> 00:57:53,415
Kita habiskan seminggu di sana.
590
00:57:53,549 --> 00:57:55,984
Mungkin orang tua bisa datang
membantu.
591
00:57:59,922 --> 00:58:02,558
Kita tak perlu selesaikan
masalah malam ini.
592
00:58:03,225 --> 00:58:05,260
Kau perlu istirahat.
593
00:58:06,295 --> 00:58:09,231
Aku akan pergi memeriksa anak-anak.
594
01:00:51,226 --> 01:00:53,062
Kau berada di rumahku!
595
01:00:53,195 --> 01:00:55,931
Menyerang keluargaku!
596
01:00:56,065 --> 01:00:58,834
- Jacob!
- Siapa Jacob?
597
01:01:00,669 --> 01:01:02,971
- Siapa Jacob?
- Kemarilah.
598
01:01:03,106 --> 01:01:05,173
Siapa Jacob?
599
01:01:06,009 --> 01:01:08,510
- Astaga.
- Apa yang kulakukan?
600
01:01:09,444 --> 01:01:10,779
Mereka baru saja memberiku kamar ini.
601
01:01:10,912 --> 01:01:15,250
Keluar dari sini. Pergi. Jalan!
602
01:01:15,384 --> 01:01:18,453
Tolong!
603
01:01:19,154 --> 01:01:20,756
Tolong!
604
01:01:40,509 --> 01:01:42,911
Tolong!
605
01:01:43,046 --> 01:01:44,246
Masuk, sekarang!
606
01:01:44,379 --> 01:01:45,814
- Dia ada di sana.
- Lu!
607
01:02:36,465 --> 01:02:38,767
Buka pintunya!
608
01:02:40,969 --> 01:02:42,904
Buka, biarkan aku masuk!
609
01:02:58,087 --> 01:02:59,021
Dimana dia?
610
01:03:51,873 --> 01:03:54,309
Hai!
611
01:03:55,844 --> 01:03:57,246
Menjauh darinya!
612
01:03:57,379 --> 01:03:59,048
Tunggu!
613
01:04:31,346 --> 01:04:33,882
- Oke, pilih beberapa makanan ringan.
- Bisa kuminta?
614
01:04:34,016 --> 01:04:38,720
Kami bergerak hari ini.
Ini sangat berat bagi putriku.
615
01:04:39,754 --> 01:04:42,757
Dia sakit sejak kami
kehilangan rumah.
616
01:04:45,861 --> 01:04:49,564
Bagaimana dia bisa sembuh
saat dia tak bisa merasa aman?
617
01:04:51,399 --> 01:04:54,970
Ada pepatah di negaraku...
618
01:04:59,941 --> 01:05:06,414
Artinya, "Tempat itu seperti
sarang burung kita."
619
01:05:07,883 --> 01:05:09,818
Dia burung kecilku.
620
01:05:39,382 --> 01:05:40,949
Rumah lama kami...
621
01:05:42,550 --> 01:05:45,054
mereka memaksa kami keluar.
622
01:05:45,187 --> 01:05:48,057
Ambil tempat kami dan
berikan pada orang lain.
623
01:05:48,190 --> 01:05:50,892
Bagaimana mereka bisa lakukan itu?
624
01:05:51,493 --> 01:05:52,727
Serakah.
625
01:05:56,999 --> 01:05:59,734
Ya, keserakahan.
626
01:06:01,203 --> 01:06:06,441
Kita harus kuat, berkorban.
627
01:06:07,876 --> 01:06:12,647
Kita harus lakukan ini untuk membuat
kehidupan yang baik bagi anak-anak kita.
628
01:06:24,893 --> 01:06:28,097
Sudah waktunya kami pergi sekarang.
629
01:06:38,540 --> 01:06:39,975
Terima kasih.
630
01:06:41,344 --> 01:06:42,978
Kau baik.
631
01:07:16,312 --> 01:07:19,448
- Matamu, baik-baik saja?
- Baik.
632
01:07:19,581 --> 01:07:22,751
Sekarang kita punya rumah baru,
kau akan jadi jauh lebih baik.
633
01:07:22,884 --> 01:07:25,920
Bu, bisakah aku dapatkan
kamar yang besar kali ini?
634
01:07:26,055 --> 01:07:29,191
Apa pun yang kau mau.
Seharusnya sudah siap sekarang.
635
01:07:37,632 --> 01:07:39,502
Mereka sedang berkemas.
636
01:07:39,667 --> 01:07:43,105
Aku mau seseorang di tiap pintu keluar
lalu kita antar mereka keluar, paham?
637
01:08:16,539 --> 01:08:17,906
Ada apa?
638
01:08:33,855 --> 01:08:36,125
Baik, Meyers,
amankan tangga utara.
639
01:08:36,258 --> 01:08:40,229
Mari kita periksa rekamannya,
bawa petugas ke sini, diam-diam.
640
01:11:09,978 --> 01:11:11,413
Tak apa-apa.
641
01:11:16,318 --> 01:11:19,887
Aku bisa menyanyi dan mainkan lagu!
Tekan tombolku!
642
01:11:22,291 --> 01:11:23,891
Mi Jin?
643
01:11:29,598 --> 01:11:31,233
Dimana ibumu?
644
01:11:36,171 --> 01:11:40,075
Kau mau masuk ke dalam?
Bermain?
645
01:11:42,844 --> 01:11:44,446
Rumah baru kami...
646
01:11:44,580 --> 01:11:46,148
semua milikku.
647
01:11:46,582 --> 01:11:48,183
Milikmu.
648
01:11:48,317 --> 01:11:50,085
Lebih banyak mainan?
649
01:11:50,653 --> 01:11:53,888
Mainan, ya.
650
01:11:54,657 --> 01:11:56,292
Banyak mainan.
651
01:11:59,261 --> 01:12:02,197
Jembatan London roboh
652
01:12:02,331 --> 01:12:05,367
Roboh, roboh
653
01:12:05,501 --> 01:12:08,737
Jembatan London roboh
654
01:12:08,870 --> 01:12:11,340
Wanita cantikku
655
01:12:11,473 --> 01:12:16,245
Bernyanyi bersamaku!
Satu dua tiga!
656
01:12:16,378 --> 01:12:19,114
Satu dua...
657
01:12:41,969 --> 01:12:44,073
Mainan.
658
01:12:53,248 --> 01:12:54,450
Max?
659
01:13:28,550 --> 01:13:32,988
Permisi, kau melihat putriku?
660
01:13:34,323 --> 01:13:38,227
Kenapa kau ada di kamarnya?
661
01:13:39,261 --> 01:13:42,030
Kau tak menyembunyikannya, kan?
662
01:13:43,031 --> 01:13:44,733
Kau tak menyakitinya!
663
01:13:44,867 --> 01:13:47,902
Tolong!
664
01:13:48,036 --> 01:13:50,072
- Jangan sakiti putriku!
- Ibu?
665
01:13:56,078 --> 01:13:57,980
Ibu!
666
01:14:06,088 --> 01:14:07,790
Anak nakal.
667
01:14:07,922 --> 01:14:10,459
- Hai! Lepaskan dia!
- Tolong!
668
01:14:11,760 --> 01:14:13,195
Kembalikan dia padaku!
669
01:14:13,328 --> 01:14:15,731
- Kau lepaskan dia!
- Kau harus pergi!
670
01:14:15,864 --> 01:14:17,399
Ini rumah kami.
671
01:14:18,333 --> 01:14:20,269
Lepaskan saja dia!
Sayang, lihat aku.
672
01:14:20,402 --> 01:14:22,037
- Kau akan baik-baik saja.
- Bu, tolong!
673
01:14:22,171 --> 01:14:23,605
Max!
674
01:14:25,073 --> 01:14:27,975
Pergi! Lari, anak-anak, lari!
675
01:14:28,110 --> 01:14:29,977
- Keluar dari sini!
- Pergi!
676
01:14:32,614 --> 01:14:34,116
Anakku!
677
01:14:37,886 --> 01:14:39,954
Kau mengambil rumahku!
678
01:15:23,232 --> 01:15:26,502
Semoga, dia temukan kedamaian
yang menghindarinya dalam kehidupan.
679
01:15:41,083 --> 01:15:44,753
Anak-anak tak kedinginan?
680
01:15:46,288 --> 01:15:47,723
Itu bagus.
681
01:15:49,157 --> 01:15:52,427
Ya. Seseorang harus melakukannya.
682
01:15:53,228 --> 01:15:54,696
Ya, tapi...
683
01:15:55,898 --> 01:15:57,399
itu masih sulit.
684
01:15:57,533 --> 01:15:59,434
Terima kasih untuk semua
yang kau lakukan hari ini.
685
01:16:00,102 --> 01:16:01,670
Bisakah kami masuk ke dalam?
686
01:16:01,803 --> 01:16:03,505
Ya, sayang.
687
01:16:03,639 --> 01:16:06,009
Jangan bawa lumpur di dalam rumah,
tolong, kalian berdua.
688
01:16:06,141 --> 01:16:07,376
Aku tahu.
689
01:16:11,079 --> 01:16:12,714
Kau tahu, Sam,
690
01:16:12,848 --> 01:16:18,320
Aku seharusnya tak
terobsesi dengan semua ini
691
01:16:18,453 --> 01:16:20,322
dan membawa suamimu ke jalan yang...
692
01:16:20,455 --> 01:16:23,425
Jangan lakukan itu. Jangan salahkan
diri sendiri untuk itu.
693
01:16:23,559 --> 01:16:28,497
Biarkan, kumohon.
Jauh lebih mudah seperti itu.
694
01:16:33,402 --> 01:16:35,370
Bagaimana kabar Margie?
695
01:16:36,538 --> 01:16:38,340
Dia bilang aku jadi gemuk.
696
01:16:38,473 --> 01:16:41,343
Harus meninggalkan gula dan rokok.
697
01:16:41,476 --> 01:16:42,711
Tidak.
698
01:16:43,312 --> 01:16:44,713
Tak bisa menang, Sam.
699
01:16:44,846 --> 01:16:50,352
Dia kaget, kau memutuskan
menyerahkan tempat itu.
700
01:16:51,920 --> 01:16:53,822
Mustahil bertahan di sana.
701
01:16:56,558 --> 01:16:59,761
Baiklah, aku sudah cukup banyak
menyita waktumu.
702
01:17:01,064 --> 01:17:02,297
Tidak pernah.
703
01:17:08,870 --> 01:17:10,405
Hampir lupa.
704
01:17:11,306 --> 01:17:13,208
Untuk catatanmu.
705
01:17:19,015 --> 01:17:20,782
Apakah penyewa tinggal?
706
01:17:27,422 --> 01:17:29,691
Kami mencari cara untuk
menahan mereka di sana.
707
01:17:31,159 --> 01:17:36,398
Ternyata seluruh blok itu
dikategorikan perumahan, sewa stabil.
708
01:17:36,531 --> 01:17:41,236
Hanya harus memaksa kota
untuk berpegang pada standarnya.
709
01:17:41,370 --> 01:17:43,839
Suamimu berjuang
untuk orang-orang itu.
710
01:17:44,370 --> 01:18:09,139
Subtitle by RhainDesign
Palu, 19 November 2021
711
01:18:10,532 --> 01:18:14,137
Kita akan beri warna putih di sekitar
roda untuk mengimbangi alasnya.
712
01:18:14,302 --> 01:18:16,204
Ini akan terlihat bagus.
713
01:18:38,260 --> 01:18:41,797
Keluarga itu pindah tepat setelah
apartemen mewah ini dibangun.
714
01:18:41,930 --> 01:18:43,465
Tak sempat di tinggali.
715
01:18:43,598 --> 01:18:45,801
Semuanya nyaris masih baru.
716
01:18:49,038 --> 01:18:53,076
Dan jika kau ikuti kembali ke sini,
tunggu sampai kau lihat sisa unitnya.
717
01:18:53,208 --> 01:18:56,978
Kau akan melihatnya ada tiga kamar
tidur di bawah sini, satu di bawah,
718
01:18:57,113 --> 01:19:01,550
bersama dengan kamar mandi yang
luas di semua lantai.
719
01:19:03,218 --> 01:19:06,888
Dan kau akan temukan ruang utama
di belakang dengan balkonnya sendiri
720
01:19:07,023 --> 01:19:09,257
yang menghadap ke cakrawala kota
New York yang indah.
721
01:19:09,391 --> 01:19:12,627
Lihat pemandangan itu!
722
01:19:21,037 --> 01:19:22,537
Punyaku.
723
01:19:23,455 --> 01:19:28,055
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
724
01:19:28,455 --> 01:19:33,055
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
725
01:19:33,455 --> 01:19:38,055
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!