1 00:01:59,155 --> 00:02:01,010 Ieder mens... 2 00:02:02,372 --> 00:02:05,234 Het is een heel universum... 3 00:02:08,497 --> 00:02:10,290 Drijvend in... 4 00:02:10,997 --> 00:02:15,090 In de eindeloze duisternis 5 00:02:19,163 --> 00:02:22,763 Doelloos en eenzaam... 6 00:02:24,955 --> 00:02:26,480 Zo eenzaam 7 00:02:32,247 --> 00:02:33,388 of 8 00:02:34,430 --> 00:02:36,986 Misschien is het gewoon mijn idee 9 00:03:18,050 --> 00:03:21,776 Met in de hoofdrol: Cripps Glover 10 00:03:24,080 --> 00:03:27,499 Sonny MyersBenjom Sundquist 11 00:03:28,575 --> 00:03:31,471 Fiona Flanagan Deborah Molloy 12 00:03:32,500 --> 00:03:35,380 Jan Gunnar Reus Barbara Sarafian 13 00:03:36,800 --> 00:03:39,680 Esme van Campen Sam Luwek Fabian Janssen 14 00:03:41,050 --> 00:03:43,818 Originele soundtrack van STIJN COLE 15 00:03:57,434 --> 00:04:00,522 Directeur fotografie: Frank Grieb 16 00:04:33,723 --> 00:04:38,699 Geschreven en geregisseerd door: Tallulah H. Schwab 17 00:05:00,835 --> 00:05:09,612 Meneer K. 18 00:06:04,538 --> 00:06:09,375 Een- of tweepersoonskamer? Ik ben alleen. 19 00:06:19,038 --> 00:06:20,959 Ik denk dat je hond mij niet leuk vindt. 20 00:06:29,455 --> 00:06:36,663 Ik moet hier morgenvroeg heen: het is een café met liveoptredens 21 00:06:36,830 --> 00:06:39,628 Wist je dat? Doe één ding tegelijk 22 00:06:42,663 --> 00:06:48,796 Is het ver? Ik moet er morgenvroeg heen. Het is heel belangrijk. 23 00:06:53,830 --> 00:06:55,066 haast je 24 00:06:57,205 --> 00:06:59,788 Beddengoed wordt twee keer per week verschoond 25 00:06:59,955 --> 00:07:03,305 Als u vaker wilt wisselen, moet u extra betalen 26 00:07:03,872 --> 00:07:08,955 Er is geen televisie op de kamer, maar tegen een meerprijs kunnen we er een regelen. 27 00:07:09,080 --> 00:07:12,455 Dat hoeft niet. Ik blijf maar één nachtje. 28 00:07:12,872 --> 00:07:18,122 Geen dieren, geen prostituees, geen onbeschaafd, luidruchtig of dronken gedrag 29 00:07:18,288 --> 00:07:21,830 Niet roken, geen muziek spelen, niet springen of rennen... 30 00:07:21,997 --> 00:07:26,535 Absoluut geen geklop op de muur. Dit is een goede plek. 31 00:07:39,330 --> 00:07:40,397 kom maar op 32 00:07:48,080 --> 00:07:50,402 Het toilet en de doucheruimte bevinden zich aan het einde van de gang 33 00:08:18,163 --> 00:08:21,580 Zorg ervoor dat je ons geen last bezorgt. Welterusten. 34 00:08:21,747 --> 00:08:22,747 Welterusten 35 00:10:59,850 --> 00:11:00,825 Ah 36 00:11:18,344 --> 00:11:19,199 Heiland 37 00:14:02,163 --> 00:14:02,893 Hoi 38 00:14:44,330 --> 00:14:46,668 Ben je bang voor de dood? 39 00:14:48,372 --> 00:14:50,060 Je weet dat er geen pijn is 40 00:14:50,497 --> 00:14:55,530 Verwar dood en sterven niet; het is niet hetzelfde. 41 00:14:55,997 --> 00:14:58,316 Absoluut anders 42 00:15:02,372 --> 00:15:07,763 Schat, je ziet er heel bleek uit. Vind je niet dat hij er ook zo bleek uitziet? 43 00:15:10,163 --> 00:15:13,412 Monchien is Frans 44 00:15:14,955 --> 00:15:17,788 Maar noem me gerust Ruth 45 00:15:18,788 --> 00:15:20,196 Haar naam is Sarah 46 00:15:21,872 --> 00:15:23,250 koffie? 47 00:15:31,538 --> 00:15:33,622 Stimuleer het bloed 48 00:15:42,288 --> 00:15:45,205 Verloor zijn hoofd tijdens de Franse Revolutie 49 00:15:50,455 --> 00:15:53,739 Wie ben jij? Een goochelaar? 50 00:15:55,705 --> 00:15:59,179 Ik ken een paar trucjes, maar niets bijzonders 51 00:15:59,747 --> 00:16:03,997 Ik word niet gestraft als de menigte drinkt 52 00:16:04,997 --> 00:16:10,038 Dat is schattig, maar je moet ons wel iets laten zien. 53 00:16:10,163 --> 00:16:13,630 Snijd jij ook mensen doormidden? 54 00:16:17,675 --> 00:16:18,550 Oh 55 00:16:21,163 --> 00:16:23,067 Ik...ik...ik moet gaan 56 00:16:29,330 --> 00:16:31,913 Je bent hier 57 00:16:40,288 --> 00:16:45,280 Dit is slechts een deel van de gang. 58 00:16:45,988 --> 00:16:49,455 Het spijt ons dat we u niet kunnen helpen. 59 00:16:49,622 --> 00:16:52,080 We zijn al jaren niet meer buiten geweest. 60 00:16:52,205 --> 00:16:56,788 Al die trappen, onze benen hebben ze niet meer nodig... 61 00:16:56,955 --> 00:17:01,230 En alles wat we nodig hebben is hier, toch? 62 00:17:06,163 --> 00:17:09,714 Stop, dit is allemaal niet echt. 63 00:17:12,830 --> 00:17:16,178 Help me gerust, waar dan ook. 64 00:17:18,621 --> 00:17:24,105 Je kunt het aan het orakel vragen, maar je kunt het negeren. Ze vertelt alleen maar onzin. 65 00:17:25,830 --> 00:17:28,274 Bedoelt u een paragnost? 66 00:17:29,080 --> 00:17:35,647 Je weet hoe mensen praten, allemaal onzin en onzin 67 00:17:36,713 --> 00:17:40,265 Ik vrees dat we niets anders voor u kunnen doen. 68 00:18:27,288 --> 00:18:27,768 Ja 69 00:18:30,275 --> 00:18:30,975 Hoi 70 00:18:33,700 --> 00:18:34,343 Hoi 71 00:19:16,455 --> 00:19:18,228 Je kwam op het juiste moment! 72 00:19:20,913 --> 00:19:22,452 We hebben een nieuwe gast 73 00:19:24,538 --> 00:19:29,300 Ik ben op zoek naar een groep kinderen die hier volgens mij langskomen 74 00:19:32,288 --> 00:19:34,228 Dit is mijn kleine volger 75 00:19:35,122 --> 00:19:37,605 Mijn bloedzuigers hebben me leeggezogen 76 00:19:40,372 --> 00:19:44,622 Ik... kalmeer, alles komt goed. 77 00:19:44,788 --> 00:19:50,497 Geef deze man wat eten, hij heeft honger, nee, ik moet mijn spullen gaan zoeken. 78 00:19:50,663 --> 00:19:53,155 Ik ben al te laat 79 00:19:53,500 --> 00:19:56,705 Aurora? Laat de kinderen van deze man komen. Hij is ze kwijt. 80 00:19:57,105 --> 00:20:02,563 Nee, het zijn niet mijn kinderen. Kun je even wachten, Aurora? 81 00:20:03,305 --> 00:20:04,280 nee bedankt 82 00:20:37,872 --> 00:20:39,008 Bent u journalist? 83 00:20:41,080 --> 00:20:42,655 Ik niet... 84 00:20:46,372 --> 00:20:49,538 Ze is geweldig! Ik schrijf haar biografie. 85 00:20:49,705 --> 00:20:53,372 Zo charmant! Wist je dat ze half zigeunerin is? 86 00:20:53,813 --> 00:20:59,580 Daar moet haar artistieke drang vandaan komen, maar het kan ook zijn dat ze het verzonnen heeft. 87 00:21:05,205 --> 00:21:08,064 Oké, ik moet nu echt gaan. 88 00:21:19,330 --> 00:21:21,997 Ik ben een kunstenaar, maar aan de oppervlakte... 89 00:21:21,997 --> 00:21:24,194 Het grootste deel van mijn werk heeft niets met kunst te maken 90 00:21:25,247 --> 00:21:30,530 Kijk om je heen en zie hoe de kleine, onbelangrijke dingen eigenlijk belangrijk zijn. 91 00:21:31,372 --> 00:21:34,988 De sleutel is om te herkennen wat belangrijk is 92 00:21:36,913 --> 00:21:40,397 Als je de kleinste details verwaarloost, dan is je hele concert... 93 00:21:41,513 --> 00:21:42,385 Een puinhoop 94 00:21:48,830 --> 00:21:50,930 Ik ben een perfectionist 95 00:21:56,080 --> 00:22:01,738 Ik zie dat je aan het inpakken bent. Ga je al weg? 96 00:22:02,163 --> 00:22:04,180 Je zou kunnen zeggen: ga zo door. 97 00:22:05,830 --> 00:22:09,311 De auto reed weg met een brullend geluid en piepende banden. 98 00:22:09,922 --> 00:22:13,872 Weglopen? Denk je dat er problemen zullen zijn? 99 00:22:14,038 --> 00:22:16,287 Probleem, probleem, probleem? 100 00:22:17,872 --> 00:22:19,048 Met wie? 101 00:22:20,200 --> 00:22:23,189 Ontsnappen? Blijf onopvallend 102 00:22:24,080 --> 00:22:28,008 Dit wordt een sensationele tour van de eeuw 103 00:22:29,288 --> 00:22:30,738 Niet zomaar wegrennen 104 00:22:33,288 --> 00:22:35,432 Je moet het konijn proberen 105 00:22:37,447 --> 00:22:41,549 Dit is een sonate, verdorie. 106 00:22:47,025 --> 00:22:48,587 Lieverd, waarom blijf je niet? 107 00:22:55,022 --> 00:23:00,349 Mijn zoon is nog jong en heeft een heel poëtische geest. 108 00:23:05,747 --> 00:23:10,547 Kom op, kom op, waar gaan we heen? 109 00:23:12,163 --> 00:23:14,447 Ik moet echt mijn spullen vinden 110 00:23:24,930 --> 00:23:27,122 Ga hier snel weg. Wat is er gebeurd? 111 00:23:27,288 --> 00:23:29,863 Je moet hier weggaan. En wat doe je met mijn spullen? 112 00:23:30,155 --> 00:23:34,080 Je kunt later terugkomen om de vrouw des huizes op te halen die een bad neemt. 113 00:23:34,522 --> 00:23:40,247 Kom op, iedereen! Kom op! Kom op! Kom op! Kom op! Kom op! Kom op! 114 00:23:41,247 --> 00:23:43,372 Schiet op, schiet op 115 00:23:56,388 --> 00:23:58,455 Nu heb ik mijn afspraak gemist 116 00:24:00,013 --> 00:24:02,863 Kom op, we hebben haast om in de rij te gaan staan 117 00:24:03,455 --> 00:24:07,466 Ga in de rij staan. Let op je tempo. 118 00:24:43,355 --> 00:24:44,459 Waar is je schort? 119 00:24:46,372 --> 00:24:50,122 Blijf daar niet zo staan. Begin. Ik ben niet... 120 00:24:50,288 --> 00:24:51,980 Je zou hier moeten zijn 121 00:24:52,497 --> 00:24:55,574 Kom op, je loopt achter, schiet op, klootzak. 122 00:25:01,330 --> 00:25:04,278 Ze zijn jaloers, maar dat kun je ze niet kwalijk nemen. 123 00:25:05,494 --> 00:25:08,163 Anderen moeten jarenlang hard werken om zo'n positie te bemachtigen 124 00:25:08,330 --> 00:25:12,272 En je bent er niet of je hebt al 125 00:25:13,872 --> 00:25:17,913 Maar ik zoek geen baan. 126 00:25:19,113 --> 00:25:21,180 Melinda is duidelijk verliefd op je. 127 00:25:22,796 --> 00:25:25,012 Wie? De dochter van de chef-kok 128 00:25:27,413 --> 00:25:32,237 Geen wonder dat het zo duizelingwekkend is. Ze komen er wel overheen. 129 00:25:33,830 --> 00:25:39,788 Ik denk niet dat ze mij leuk vindt 130 00:25:39,955 --> 00:25:45,455 Kijk, dat bedoel ik. Dit bewijst dat ze je leuk vindt. 131 00:25:46,150 --> 00:25:46,805 Goed 132 00:25:47,080 --> 00:25:51,401 Het is haar gelukt, dat is duidelijk. 133 00:25:53,205 --> 00:25:56,240 Ik moet nu echt gaan. 134 00:25:56,747 --> 00:26:01,539 Waarom deze plek zo geweldig is en je hier een geweldige tijd zult hebben 135 00:26:02,622 --> 00:26:06,405 Jij bent misschien tevreden met je baan als assistent, maar ik wil graag een stapje hogerop. 136 00:26:08,205 --> 00:26:12,747 Ik heb reden om te hopen dat ik binnenkort een lepeljongen zal zijn. 137 00:26:13,288 --> 00:26:17,366 Misschien al volgende week en dan kunnen we beginnen met sorteren.... 138 00:26:17,688 --> 00:26:21,872 Dan roeren... en als ik dan hard werk... 139 00:26:22,413 --> 00:26:25,430 Waarschijnlijk eind volgend jaar 140 00:26:29,913 --> 00:26:33,372 Ik ben hier maar tijdelijk. 141 00:27:19,538 --> 00:27:22,997 Zorg dat je morgen niet te laat bent voor de vroege dienst 142 00:27:31,622 --> 00:27:35,072 Misschien is er maar één... 143 00:28:15,147 --> 00:28:17,485 Hé, word wakker 144 00:28:19,497 --> 00:28:23,663 Kom op, luilak, anders komen we te laat. 145 00:28:26,288 --> 00:28:28,180 Ja, heel goed 146 00:28:32,205 --> 00:28:33,805 Oh lieve hemel 147 00:28:36,080 --> 00:28:38,997 Van wie is dit shirt? Help me. 148 00:28:39,122 --> 00:28:45,372 Waar is mijn pak? Dit is schandalig. Ik ga een klacht indienen bij de receptie. 149 00:28:45,538 --> 00:28:47,537 Eerst mijn bagage en nu ik... 150 00:28:48,872 --> 00:28:49,897 Wat ben je aan het doen? 151 00:28:50,955 --> 00:28:52,815 Hoe denk je dat je je pak kwijt bent geraakt? 152 00:28:54,680 --> 00:28:55,488 Ja 153 00:28:58,080 --> 00:29:00,980 Ja, ja, je weet dat hij hetzelfde deed. 154 00:29:02,330 --> 00:29:03,887 Ja, perfect 155 00:29:12,663 --> 00:29:13,785 Hoorde je dat? 156 00:29:17,038 --> 00:29:19,481 Misschien is er een leiding gesprongen. 157 00:29:20,838 --> 00:29:24,469 Er zijn de laatste tijd enkele onregelmatigheden in de watervoorziening geweest 158 00:29:27,155 --> 00:29:28,472 U hoeft zich nergens zorgen over te maken. 159 00:29:34,205 --> 00:29:35,261 Het is tijd om te gaan 160 00:30:23,413 --> 00:30:24,541 respect 161 00:30:26,380 --> 00:30:27,869 Dat is de sleutel 162 00:30:51,830 --> 00:30:53,261 Kunt u mij vertellen wat dit is? 163 00:30:54,311 --> 00:30:57,914 Dat is een ei... 164 00:30:58,997 --> 00:31:00,829 Meneer, dat is waar. 165 00:31:01,747 --> 00:31:07,038 Weinig mensen realiseren zich het belang en de potentie ervan 166 00:31:07,388 --> 00:31:09,405 Het is gemakkelijk om te onderschatten 167 00:31:10,705 --> 00:31:11,875 Maar een nadere blik 168 00:31:14,413 --> 00:31:16,803 Een perfecte verhouding... 169 00:31:17,947 --> 00:31:22,307 Het beschermt de hele potentiële wereld 170 00:31:24,080 --> 00:31:30,179 Het kan daar blijven of we kunnen het eruit halen 171 00:31:32,213 --> 00:31:36,259 Maar het vergt vooruitziendheid 172 00:31:39,872 --> 00:31:42,747 Hoeveel jaar denk je dat het mij gekost heeft... 173 00:31:42,913 --> 00:31:45,795 Hoe kan ik mijn huidige niveau van voortreffelijk vakmanschap bereiken? 174 00:31:48,647 --> 00:31:49,822 Vijfendertig jaar 175 00:31:53,080 --> 00:31:58,705 Vijfendertig jaar hard werken en onvoorwaardelijke liefde... 176 00:31:58,872 --> 00:32:00,727 en aanbidding 177 00:32:02,080 --> 00:32:05,335 Ja, aanbidding 178 00:32:08,038 --> 00:32:13,277 Fascinerend aan deze onbetwiste koningin van ingrediënten 179 00:32:13,680 --> 00:32:17,363 Nu heeft het zelfs nieuwe culinaire toepassingen 180 00:32:23,080 --> 00:32:25,981 Begrijpt u hoe belangrijk wat ik u vertel? 181 00:33:02,413 --> 00:33:03,599 Ik vind je leuk 182 00:33:08,247 --> 00:33:10,063 Je bent erg getalenteerd 183 00:33:11,011 --> 00:33:13,367 Ik zag het meteen. 184 00:33:25,705 --> 00:33:28,705 Hé, wat is dit? 185 00:33:29,705 --> 00:33:33,487 Oh, Chef, laat ik er een ei van maken. 186 00:33:34,655 --> 00:33:38,530 Heb je dat van hem gehoord? Hij vindt me leuk. 187 00:34:02,747 --> 00:34:03,997 Wie is dat? 188 00:34:09,038 --> 00:34:10,755 Heeft iemand dat gehoord? 189 00:35:17,080 --> 00:35:18,072 Iemand 190 00:35:20,747 --> 00:35:21,683 Laten we gaan 191 00:35:25,997 --> 00:35:27,375 Ben jij hem echt? 192 00:35:32,955 --> 00:35:34,127 Wat bedoel je? 193 00:35:34,997 --> 00:35:38,415 Is het waar wat ze zeggen? Ben jij de redder? 194 00:35:40,505 --> 00:35:43,067 Wat? De tijd dringt. 195 00:35:58,913 --> 00:36:03,988 Je hebt me met iemand anders verward. Ik ben hier maar tijdelijk. 196 00:36:11,038 --> 00:36:13,280 Ik ben niet degene die je zoekt 197 00:36:18,038 --> 00:36:19,305 Ik ben niets 198 00:36:37,247 --> 00:36:39,245 Ik ben de zonneschijn 199 00:36:40,830 --> 00:36:43,021 Hoe zie je eruit? 200 00:36:44,330 --> 00:36:46,560 Kom op, schiet op! 201 00:36:56,788 --> 00:37:01,328 Ik voel me niet lekker en jij moet ontbijten 202 00:37:02,247 --> 00:37:05,497 Ik moet hier weg, ik... 203 00:37:10,288 --> 00:37:15,080 Lekker alles uitspugen. 204 00:37:25,972 --> 00:37:28,722 Een stelletje klootzakken, het zijn vernietigers 205 00:37:29,830 --> 00:37:33,906 Waarom zouden we ze niet samen met hun homoseksuele ouders eruit gooien? 206 00:37:34,413 --> 00:37:37,298 Kijk eens, dit is schandalig. 207 00:37:40,330 --> 00:37:41,997 Wat betekent dat? 208 00:37:42,672 --> 00:37:46,234 Meen je dat nou serieus? Ik snap het gewoon niet. 209 00:37:47,005 --> 00:37:52,762 Aan deze schurken wil ik het volgende meegeven: krijg nooit kinderen. 210 00:37:53,330 --> 00:37:54,138 Volg mij 211 00:38:04,705 --> 00:38:09,284 Hoe lang werk je hier al? Oh... zeven jaar 212 00:38:11,897 --> 00:38:15,497 Hoe vaak ga je uit? 213 00:38:17,247 --> 00:38:20,497 Ik denk dat er een paar keer... Ik weet het niet 214 00:38:20,913 --> 00:38:24,822 Als je je carrière serieus neemt, denk je daar niet aan, je weet wat er gebeurt 215 00:38:29,872 --> 00:38:31,926 Weet jij waar de uitgang is? 216 00:38:32,997 --> 00:38:36,138 Welke? Het maakt niet uit welke. 217 00:38:43,413 --> 00:38:45,558 Je bent nog nooit buiten geweest, toch? 218 00:38:49,055 --> 00:38:52,347 Natuurlijk heb ik 219 00:38:53,372 --> 00:38:57,122 Wie kan het wat schelen? Wie kan het wat schelen? 220 00:38:58,122 --> 00:39:00,198 Je moet aan belangrijkere dingen denken. 221 00:39:01,038 --> 00:39:07,330 Kijk, ik heb gelezen over het fermenteren van eieren, en de Chinezen zijn daar erg goed in. 222 00:39:07,497 --> 00:39:11,988 Dit boek is een beetje lang, maar rijk aan inhoud en de moeite waard om te lezen 223 00:39:12,747 --> 00:39:15,060 Het verrijkt enorm... 224 00:39:38,388 --> 00:39:41,061 Ik kwam om te zeggen dat ik wegga. 225 00:39:41,997 --> 00:39:46,897 Bel alstublieft de receptie, zodat de manager... 226 00:39:47,288 --> 00:39:53,205 Ik begrijp je ongeduld volkomen. Dat is gewoon de aard van de jeugd. 227 00:39:53,597 --> 00:39:58,830 Je wilt niet wachten, je wilt meteen vooruit, je wilt niet vertraagd worden. Ik begrijp hoe je je voelt. 228 00:39:58,997 --> 00:40:00,280 Maar je moet weten... 229 00:40:02,247 --> 00:40:05,663 Een genie zoals jij... 230 00:40:05,830 --> 00:40:10,705 Het moet zich rustig ontwikkelen. Daar ben ik heilig van overtuigd. 231 00:40:10,872 --> 00:40:16,122 Een stabiele groei zorgt ervoor dat je ongestoord kunt bloeien 232 00:40:16,288 --> 00:40:19,730 Als een goede wijn als de tijd rijp is 233 00:40:22,288 --> 00:40:27,047 Wat probeer je te doen? Wat wil je van mij? 234 00:40:28,913 --> 00:40:34,330 Ik ben niet speciaal. Ik ben niet degene die je zoekt. 235 00:40:34,497 --> 00:40:41,455 Oh, je bent zo bijzonder. Dat zie ik meteen. 236 00:40:42,455 --> 00:40:47,463 Geloof me, er is niets bijzonders aan mij... 237 00:40:49,330 --> 00:40:50,343 Ik ben niemand 238 00:40:52,205 --> 00:40:53,159 Alsjeblieft 239 00:40:54,222 --> 00:40:56,673 Breng me naar de uitgang 240 00:40:58,455 --> 00:41:05,163 Dat ga ik doen. Een genie als jij heeft een uitdaging nodig. 241 00:41:05,330 --> 00:41:08,724 Dus besloot ik... 242 00:41:10,413 --> 00:41:14,356 U wordt doorverbonden met de whiskyafdeling 243 00:41:19,455 --> 00:41:20,347 Nee 244 00:41:38,522 --> 00:41:39,898 Is dit wat je wilt? 245 00:41:43,163 --> 00:41:44,250 Alsjeblieft 246 00:41:46,875 --> 00:41:47,600 Alsjeblieft 247 00:41:52,122 --> 00:41:54,747 Wat doe je? Je kunt niet weggaan. 248 00:41:54,913 --> 00:41:58,538 Je hebt de dromen en hoop van een oude man verwoest. 249 00:42:05,205 --> 00:42:11,497 We staan ​​op één lijn. Geloof me. Wees geduldig en standvastig. 250 00:42:11,663 --> 00:42:15,727 Ik heb hoge verwachtingen van je 251 00:42:16,413 --> 00:42:19,823 Alsjeblieft 252 00:42:23,080 --> 00:42:23,983 Geloof me 253 00:43:08,997 --> 00:43:09,902 Anton? 254 00:43:12,872 --> 00:43:14,446 Denk je dat ik geestelijk gehandicapt ben? 255 00:43:17,788 --> 00:43:18,905 Wat is er mis? 256 00:43:20,072 --> 00:43:25,705 "Wat is er mis? Dit was vanaf het begin je plan, hè? 257 00:43:25,872 --> 00:43:30,091 Je wilt hogerop en het maakt je niet uit wie je onderweg tegenkomt 258 00:43:31,725 --> 00:43:32,850 Nee.... 259 00:43:33,747 --> 00:43:40,125 Bedoel je deze baan? Ik ben helemaal niet geïnteresseerd in die baan. 260 00:43:40,788 --> 00:43:43,197 De chef legde het op zijn schoot 261 00:43:45,080 --> 00:43:50,747 Ik wil iets aardigs tegen je zeggen 262 00:43:50,913 --> 00:43:52,605 Ik heb uw hulp niet nodig, meneer. 263 00:43:54,788 --> 00:43:58,747 Wat zou ik zonder jou moeten? 264 00:43:59,747 --> 00:44:02,780 En dan sta ik hier zonder broek aan 265 00:44:04,330 --> 00:44:08,969 Tijd voor een drankje, ik zou nu waarschijnlijk naakt rondlopen. 266 00:44:20,063 --> 00:44:21,972 Ik wil gewoon kletsen 267 00:45:33,372 --> 00:45:37,080 Heb je de apparatuur gezien? Ja, die moet misschien schoongemaakt worden. 268 00:45:37,205 --> 00:45:41,830 Nee, nee, doe niets schoon. Ik heb gisteravond een draad getrokken... 269 00:45:41,997 --> 00:45:46,855 Ik heb een theorie die op het eerste gezicht belachelijk lijkt, maar ik kan hem niet loslaten. 270 00:45:47,455 --> 00:45:51,913 Dus ik moest het testen, maar hoe? Met een draadje! En toen werd ik wakker en daar was het! 271 00:45:52,180 --> 00:45:55,080 Wat heb je daar? We moeten iedereen hier waarschuwen. 272 00:45:55,530 --> 00:45:57,455 Wat voor rare dingen doe jij 's ochtends? 273 00:45:57,622 --> 00:46:01,497 Ik weet dat dit verwarrend klinkt, maar ik kan het uitleggen. 274 00:46:01,663 --> 00:46:05,001 Kunnen we lopen? We zijn al te laat. Nee, nee. 275 00:46:05,622 --> 00:46:12,497 Gisteren zat de draad strak...vanmorgen hangt hij los. 276 00:46:12,663 --> 00:46:14,793 Weet je wat dit betekent? Ik had gelijk. 277 00:46:16,330 --> 00:46:20,497 Wij hebben geen tijd voor spelletjes, hou op met die onzin. 278 00:46:20,497 --> 00:46:22,857 Nee, nee, kijk nu, kijk, kijk, kijk 279 00:46:37,505 --> 00:46:38,388 Anton... 280 00:46:45,797 --> 00:46:47,022 voorzichtig 281 00:46:50,788 --> 00:46:52,733 Ga weg, ga weg 282 00:46:55,497 --> 00:46:58,377 Wat is er gebeurd? 283 00:46:59,038 --> 00:47:01,455 De ruimte wordt kleiner 284 00:47:02,375 --> 00:47:03,075 Hoe kon... 285 00:47:09,955 --> 00:47:14,622 Weet je wat de oorzaak hiervan is? Nee, ik heb geen idee. 286 00:47:14,788 --> 00:47:17,622 We moeten kalm blijven en op de lange termijn denken 287 00:47:17,788 --> 00:47:21,038 Laten we het keukenpersoneel in tweeën splitsen 288 00:47:21,163 --> 00:47:24,314 Het team ging op zoek naar de oorzaak 289 00:47:24,663 --> 00:47:27,330 De rest probeert een uitweg te vinden 290 00:47:27,497 --> 00:47:30,913 In de tussentijd houden wij onze gasten op de hoogte... 291 00:47:31,080 --> 00:47:37,247 We kunnen de plaats van het ongeval ordelijk ontruimen. Evacueren? Waar heb je het over? 292 00:47:38,113 --> 00:47:43,330 Dit gebouw staat onder zoveel druk dat het vroeg of laat zal instorten... 293 00:47:43,497 --> 00:47:46,003 We moeten iedereen zo snel mogelijk evacueren. 294 00:47:46,997 --> 00:47:50,918 Welke "iedereen"? Iedereen van het keukenpersoneel 295 00:47:52,872 --> 00:47:58,080 Ben je gek? Hoe laat is het? Meneer 7:15 296 00:47:58,205 --> 00:48:03,122 We lopen zo achter. Gasten klagen over waar het ontbijt is. 297 00:48:03,288 --> 00:48:07,955 Maar is ontbijten echt zo belangrijk als het menselijk leven? 298 00:48:08,080 --> 00:48:12,622 Niet zo belangrijk? De reputatie van deze keuken staat op het spel. 299 00:48:12,788 --> 00:48:18,080 Onze levens zijn in gevaar. Doden krijgen geen ontbijt. 300 00:48:20,538 --> 00:48:26,507 Is dit een bedreiging? Probeer je hier de macht te grijpen? 301 00:48:28,213 --> 00:48:35,080 Je luistert niet naar me. Je begrijpt niet wat ik zeg. Ik trek je gezag niet in twijfel. 302 00:48:35,247 --> 00:48:40,372 Ik ben er nog steeds en zwaai met de scepter. Zonder mij achter je ben je niets. 303 00:48:41,372 --> 00:48:44,538 Luister, je verspilt je tijd. 304 00:48:44,705 --> 00:48:45,512 Je durft 305 00:48:47,205 --> 00:48:51,067 Ik kan het zelf niet, jij dwingt mij het te doen 306 00:48:56,080 --> 00:49:00,780 Dit hotel krimpt en ik heb bewijs 307 00:49:01,055 --> 00:49:05,138 Controleer dan zelf of de meting niet meer klopt 308 00:49:05,455 --> 00:49:10,622 Alles is nu anders. Je komt alles en iedereen tegen. 309 00:49:10,788 --> 00:49:13,788 Je weet dat ik gelijk heb 310 00:49:14,788 --> 00:49:20,038 De tijd dringt. We hebben nog een kans. 311 00:49:20,363 --> 00:49:23,329 Maar waarom wij? Laat de restaurantkeukens hun werk doen. 312 00:49:25,163 --> 00:49:28,788 Ik heb genoeg van deze onzin, laten we aan het werk gaan. 313 00:49:29,830 --> 00:49:36,288 Hoorde je wat hij zei? Hij staat naast je en hij weet niet wat je nodig hebt. 314 00:49:36,455 --> 00:49:42,497 Word wakker, we zijn samen en er is een kans dat je ontslagen wordt! Ga uit mijn keuken! 315 00:49:42,663 --> 00:49:47,122 Dus je leven is waardeloos? Dus je leven is waardeloos? 316 00:49:51,747 --> 00:49:54,079 Haal die persoon nu meteen uit mijn keuken 317 00:49:54,575 --> 00:49:55,375 onmiddellijk 318 00:49:57,830 --> 00:50:00,788 Laat me gaan, laat me zakken 319 00:50:00,955 --> 00:50:04,913 Luister, je hebt een grote fout gemaakt. 320 00:50:33,247 --> 00:50:38,156 Ah, heel erg bedankt jongeman, het is leuk om je weer te zien 321 00:50:38,788 --> 00:50:42,188 Wat zouden we zonder jou doen? 322 00:50:43,163 --> 00:50:46,747 Ga je hier weg? 323 00:50:46,913 --> 00:50:50,913 Nee hoor, dat idee is op zichzelf al onredelijk. 324 00:50:51,913 --> 00:50:56,538 Nee, nee, nee, we gaan een nieuwe afspraak maken. 325 00:50:56,705 --> 00:50:59,080 Het past niet meer in deze kamer. 326 00:51:00,622 --> 00:51:05,288 Jij bent die aardige man die de receptie niet kan vinden. 327 00:51:05,455 --> 00:51:10,209 Leuk je weer te zien. Heb je het nu gevonden? 328 00:51:12,405 --> 00:51:16,481 Nee, dat is vreemd, toch? 329 00:51:19,247 --> 00:51:21,272 Begin niet opnieuw 330 00:51:23,372 --> 00:51:26,879 Er gingen geruchten... 331 00:51:27,147 --> 00:51:30,153 Over de goddelijke aanwezigheid in dit hotel 332 00:51:30,830 --> 00:51:33,955 Wij Fransen houden van mysteries 333 00:51:34,955 --> 00:51:36,491 Dit is natuurlijk maar een grapje 334 00:51:37,413 --> 00:51:41,099 Had ik al gezegd dat wij Frans zijn? 335 00:51:44,080 --> 00:51:44,918 Ja 336 00:52:00,475 --> 00:52:01,858 Sorry 337 00:52:02,275 --> 00:52:03,683 Sorry 338 00:52:03,875 --> 00:52:06,385 Oh nee nee, praat daar niet over 339 00:56:16,830 --> 00:56:21,080 Ik ben nog niet verslagen 340 00:57:11,830 --> 00:57:15,455 Hallo puppy 341 00:57:19,163 --> 00:57:20,340 Waar is de uitgang? 342 00:57:21,747 --> 00:57:26,996 Ja, waar is de uitgang? Vertel me de uitgang. 343 00:57:28,830 --> 00:57:29,812 doorgaan 344 00:57:33,080 --> 00:57:35,124 Weet jij waar de uitgang is, stom beest? 345 00:57:52,038 --> 00:57:53,047 Hallo? 346 00:57:55,630 --> 00:57:56,913 Is er iemand? 347 00:58:40,647 --> 00:58:41,772 Wat wil je? 348 00:58:46,463 --> 00:58:47,437 Wie ben je? 349 01:03:27,997 --> 01:03:29,997 Heiland 350 01:03:40,372 --> 01:03:41,580 Zit je hier nu? 351 01:03:49,538 --> 01:03:53,205 Wie heeft deze zin met krijt op de muur geschreven? 352 01:03:54,205 --> 01:03:55,992 Ik ben niet de redder 353 01:05:04,288 --> 01:05:05,305 Genoeg 354 01:05:15,997 --> 01:05:21,180 Het is heel belangrijk dat we alle gangen markeren. 355 01:05:21,747 --> 01:05:26,620 Anders blijven we de eindeloze gangen controleren 356 01:05:27,122 --> 01:05:29,955 Ik wou dat alles sneller kon gaan... 357 01:05:30,080 --> 01:05:34,044 Maar ik ben bang dat dit onze enige kans is 358 01:05:36,622 --> 01:05:39,676 We hebben bijna geen tijd meer, laten we opschieten 359 01:05:49,205 --> 01:05:50,422 Hallo daar 360 01:05:51,163 --> 01:05:54,872 Hé wacht, stop 361 01:06:30,122 --> 01:06:32,015 Stop en zet het terug 362 01:06:36,038 --> 01:06:37,574 Dat is mijn tandenborstel. 363 01:07:06,080 --> 01:07:07,923 Hoe lang ben je hier al? 364 01:07:12,205 --> 01:07:13,747 Waar is mijn eten? 365 01:07:28,913 --> 01:07:29,677 OK... 366 01:07:33,872 --> 01:07:35,823 Als je hier blijft... 367 01:07:37,722 --> 01:07:40,406 We moeten regels hebben 368 01:07:41,205 --> 01:07:47,471 Als u hier wilt eten, moet u uw eigen eten meenemen. 369 01:07:49,488 --> 01:07:53,105 Blijf bij mij uit de buurt... 370 01:07:55,288 --> 01:07:56,168 ding 371 01:07:57,872 --> 01:08:00,758 Dus als jij eet, sterven wij? 372 01:08:01,663 --> 01:08:06,455 Je hebt al mijn eten opgegeten en er is niets meer over. 373 01:08:06,622 --> 01:08:08,118 Heb je de uitgang gevonden? 374 01:08:17,497 --> 01:08:18,347 Nee 375 01:08:20,372 --> 01:08:22,426 Nee, we zitten vol. Er is hier geen plek meer. 376 01:08:25,872 --> 01:08:30,490 Nee, er mag niemand meer binnenkomen. Laat ze niet binnen. 377 01:08:31,287 --> 01:08:33,535 Oké, ga door. 378 01:08:36,347 --> 01:08:37,572 Voel je thuis 379 01:08:52,747 --> 01:08:54,787 Je weet dat je nog terug kunt gaan 380 01:09:06,830 --> 01:09:09,137 De Chief is veranderd sinds je weg bent. 381 01:09:13,162 --> 01:09:14,378 kom maar op 382 01:09:17,037 --> 01:09:19,306 Maar zeg geen gekke dingen, oké? 383 01:09:22,455 --> 01:09:26,322 We doen alsof er niets is gebeurd 384 01:09:28,037 --> 01:09:32,026 Is er niets gebeurd? Kijk om je heen. 385 01:09:36,122 --> 01:09:37,722 Waar heb je het over? 386 01:09:41,997 --> 01:09:44,126 Jullie zijn gek 387 01:09:45,955 --> 01:09:51,550 Is het waar dat niemand geïnteresseerd is in wat er werkelijk is gebeurd? 388 01:09:54,162 --> 01:09:55,472 Echt? 389 01:09:58,655 --> 01:10:00,058 Je denkt dat je de waarheid in pacht hebt 390 01:10:02,038 --> 01:10:04,090 Maar waarom is jouw waarheid beter dan de mijne? 391 01:11:32,405 --> 01:11:33,387 Doe dit niet 392 01:11:34,705 --> 01:11:38,080 Nee, absoluut niet. Dit is absoluut een vergissing, mevrouw. 393 01:11:38,205 --> 01:11:41,728 Natuurlijk, dank u wel, mevrouw. Tot ziens. Nee, hallo? 394 01:11:56,872 --> 01:12:00,312 Wie is dat? Manager 395 01:12:00,997 --> 01:12:03,960 Wie anders? Dit is haar zin. 396 01:12:07,972 --> 01:12:09,472 Waarom zou je zoiets doen? 397 01:12:11,247 --> 01:12:14,848 Ik heb zojuist een telefoontje aangenomen. 398 01:12:16,422 --> 01:12:17,737 Wat is er met je aan de hand? 399 01:12:23,872 --> 01:12:29,247 Ben je wel bij je verstand? Je bent echt een idioot. 400 01:12:29,413 --> 01:12:31,231 Waarom schud je die man? 401 01:12:35,872 --> 01:12:40,205 Het was maar een telefoontje. Ik ben blij dat hij opnam. 402 01:12:40,372 --> 01:12:41,674 Wij zijn geen receptionisten. 403 01:12:43,847 --> 01:12:48,089 Ik wacht op dat telefoontje, dus je moet volhouden. 404 01:12:48,747 --> 01:12:53,538 Hoe zou hij het weten? En dan onze hoofden eraf hakken. 405 01:12:53,705 --> 01:12:58,830 Wat is er met je aan de hand? Hou op, idioot... sta op! 406 01:12:58,997 --> 01:13:04,738 Sta op, idioot, sta op, sta op... 407 01:13:04,738 --> 01:13:07,163 Ik ben kalm, ik heb niets gedaan, ik zweer het. 408 01:13:18,447 --> 01:13:22,997 Ik ben kalm en er is niets gebeurd 409 01:13:23,997 --> 01:13:26,313 Bovendien hadden we vóór jouw komst geen uitgang nodig. 410 01:13:27,913 --> 01:13:29,688 Dus nu is het allemaal mijn schuld? 411 01:13:30,850 --> 01:13:32,822 Hij noemt zichzelf de redder 412 01:13:35,555 --> 01:13:40,497 Ik heb mezelf niet eens een naam gegeven. Ik zou hier niet moeten zijn. 413 01:13:40,663 --> 01:13:42,114 Ze zeggen dat jij deel uitmaakt van het probleem 414 01:13:43,330 --> 01:13:44,222 Oh 415 01:13:48,288 --> 01:13:49,697 bekijk het eens 416 01:13:51,163 --> 01:13:53,921 Steeds mooier 417 01:15:27,654 --> 01:15:28,888 Komst 418 01:15:29,872 --> 01:15:33,952 Ga weg, ga weg, ga weg, ga weg 419 01:15:39,788 --> 01:15:40,524 uitgaan 420 01:17:34,513 --> 01:17:36,751 Je bent hier 421 01:17:37,413 --> 01:17:42,575 Zie je? Ik had toch gelijk. Toch? 422 01:17:43,163 --> 01:17:45,955 Je ziet er verschrikkelijk uit. 423 01:17:49,080 --> 01:17:51,338 Is de schade ernstig? 424 01:17:53,538 --> 01:18:00,247 Verschillende dingen zijn verplaatst etc. maar ik denk dat het oplosbaar is 425 01:18:01,497 --> 01:18:03,830 Vernietig parasieten 426 01:18:03,997 --> 01:18:11,372 Wist u dat koffie erg populair was onder de hofdames aan het hof van Lodewijk XVI? 427 01:18:11,538 --> 01:18:17,163 Ze kwamen vaak bij elkaar om koffie te drinken en opium te roken... 428 01:18:17,330 --> 01:18:21,997 Ik heb alle kanaries losgelaten. Wil je koffie? Nee, dank je. 429 01:18:22,122 --> 01:18:27,076 Ik moet er zo snel mogelijk voor zorgen dat ze geen nieuwe markeringen meer wissen. 430 01:19:31,330 --> 01:19:32,638 Vang hem 431 01:19:50,663 --> 01:19:52,505 Wat is dat voor geluid? 432 01:20:01,246 --> 01:20:05,788 Ik kom hier nooit meer uit, ook al wist ik waar de hal is... 433 01:20:07,488 --> 01:20:10,055 Ze zullen me nooit meer laten gaan, luister naar wat ze zeggen 434 01:20:12,080 --> 01:20:14,403 Neem nog een stuk chocoladetaart 435 01:20:14,997 --> 01:20:20,455 Dit idee is te kinderachtig en naïef. 436 01:20:20,622 --> 01:20:23,580 U komt binnen via de lobby... 437 01:20:24,022 --> 01:20:26,747 Dat betekent niet dat je zomaar naar buiten moet gaan. 438 01:20:27,747 --> 01:20:28,739 Wat bedoel je? 439 01:20:30,830 --> 01:20:34,883 Alleen de ingang is niet altijd de uitgang 440 01:20:37,080 --> 01:20:39,955 Natuurlijk, andersom 441 01:20:41,997 --> 01:20:45,205 Ja, dat kan 442 01:20:46,205 --> 01:20:50,872 Misschien heb ik iets over het hoofd gezien 443 01:20:51,872 --> 01:20:55,212 Misschien is de uitgang... 444 01:20:55,955 --> 01:20:57,644 Hier 445 01:20:58,630 --> 01:21:00,478 Oh, nog steeds niet 446 01:21:01,788 --> 01:21:03,486 Hij is daar niet. 447 01:21:05,330 --> 01:21:10,497 Misschien is hier de uitgang. 448 01:21:11,497 --> 01:21:13,838 Nee, niet hier 449 01:21:14,955 --> 01:21:18,997 Misschien is hier de uitgang. 450 01:21:19,122 --> 01:21:20,038 Nee 451 01:21:20,705 --> 01:21:23,705 Of misschien is hij hier wel. 452 01:21:36,838 --> 01:21:37,622 spectaculair 453 01:21:39,205 --> 01:21:42,205 Het is onbeschrijfelijk slecht. 454 01:21:49,163 --> 01:21:53,925 Is dit wat je bedoelt? Is dit de uitgang? 455 01:21:54,747 --> 01:21:55,717 Misschien 456 01:21:58,863 --> 01:22:00,122 Wat betekent "misschien"? 457 01:22:00,288 --> 01:22:04,955 Je mag daar absoluut niet in. Zoiets hebben we nog nooit gezien. 458 01:22:05,080 --> 01:22:06,469 Ziet er gevaarlijk uit 459 01:22:15,205 --> 01:22:19,497 Dit is totaal anders dan ik me had voorgesteld 460 01:22:30,913 --> 01:22:36,288 Kom met me mee, het gaat hier goed, dank je wel 461 01:22:38,205 --> 01:22:41,687 Je kunt hier niet blijven. Is dit gekke koffie? 462 01:22:43,313 --> 01:22:44,172 koffie 463 01:23:53,622 --> 01:23:55,913 Ga uit de weg en breek die deur open 464 01:24:19,330 --> 01:24:20,906 Wat wil je voor mij doen? 465 01:24:43,405 --> 01:24:47,402 Dit is het orakel, oh orakel 466 01:24:50,247 --> 01:24:53,213 Howard de Redder 467 01:24:55,830 --> 01:24:57,895 Kunt u mij vertellen waar de uitgang is? 468 01:25:20,872 --> 01:25:23,088 Wat wil je precies? 469 01:25:30,610 --> 01:25:32,256 Je bent moe 470 01:25:34,655 --> 01:25:36,655 Ik voelde het 471 01:25:39,324 --> 01:25:41,374 Je zult deze toestand niet lang kunnen volhouden 472 01:25:43,997 --> 01:25:45,755 Wat wil je voor mij doen? 473 01:25:46,205 --> 01:25:49,922 Orakel Orakel... 474 01:25:50,663 --> 01:25:53,645 Orakel 475 01:25:58,080 --> 01:26:00,463 Je moet ook vrij zijn 476 01:26:02,872 --> 01:26:06,455 Orakel Orakel... 477 01:26:07,247 --> 01:26:08,747 orakel 478 01:26:26,455 --> 01:26:30,021 Orakel 479 01:26:38,247 --> 01:26:44,330 Stop ermee, stop ermee, je gaat hem vermoorden, je gaat hem vermoorden 480 01:26:44,330 --> 01:26:48,112 Laat me gaan en ga niet weg 481 01:26:49,122 --> 01:26:52,455 Ga eropuit en doe dit niet. 482 01:27:17,038 --> 01:27:22,247 Wees geen moordenaar, moordenaar 483 01:27:23,013 --> 01:27:24,447 Is dit oké? 484 01:27:29,730 --> 01:27:31,163 Is dit oké? 485 01:27:41,275 --> 01:27:42,497 Nee 486 01:28:07,080 --> 01:28:10,131 Het lijkt allemaal zo belangrijk 487 01:28:15,363 --> 01:28:17,722 Nu weet ik niet waarom 488 01:28:29,405 --> 01:28:33,594 Kleine deeltjes blijven aan elkaar plakken... 489 01:28:35,822 --> 01:28:37,270 Een gevoel van veiligheid vinden 490 01:28:38,625 --> 01:28:43,275 Vertaling en ondertiteling proeflezen: Geen slaap 491 01:29:31,747 --> 01:29:35,309 Wat is er buiten het heelal?