1
00:00:41,833 --> 00:00:43,875
Is the camera working?
2
00:00:54,375 --> 00:00:55,500
The statement!
3
00:00:58,292 --> 00:00:59,292
Hurry.
4
00:00:59,417 --> 00:01:01,083
Bring him to me.
5
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Get up!
6
00:01:14,917 --> 00:01:16,333
He's waiting for you!
7
00:01:16,500 --> 00:01:18,625
Move it, move it.
8
00:01:18,833 --> 00:01:19,917
On your knees!
9
00:01:25,792 --> 00:01:27,333
Read this, you dog!
10
00:01:30,333 --> 00:01:31,333
Read!
11
00:01:33,667 --> 00:01:35,208
"In exchange for my life,
12
00:01:35,917 --> 00:01:38,542
"France must give weapons
to my kidnappers.
13
00:01:39,500 --> 00:01:41,875
"If they don't obey within 72 hours,
14
00:01:42,792 --> 00:01:44,208
"I will be executed."
15
00:01:46,042 --> 00:01:49,958
"For very too far long,
France, both imperialist
16
00:01:50,292 --> 00:01:51,917
"and coloniolist
17
00:01:52,083 --> 00:01:53,500
"oppresses people."
18
00:01:54,542 --> 00:01:57,917
"It is very time
for these people to slay France."
19
00:01:58,458 --> 00:01:59,792
I cannot say that.
20
00:02:00,208 --> 00:02:01,208
Read!
21
00:02:01,417 --> 00:02:03,750
Everyone wants to be French,
even you.
22
00:02:04,750 --> 00:02:06,542
There are too many mistakes!
23
00:02:07,292 --> 00:02:08,708
Let me say it my way.
24
00:02:08,917 --> 00:02:11,167
Fine, but fast it you do!
25
00:02:12,083 --> 00:02:13,833
Now I know who wrote it.
26
00:02:14,750 --> 00:02:16,917
Hurry up, you dog!
27
00:02:23,167 --> 00:02:26,417
Hello. My name is
Hubert Bonisseur de La Bath.
28
00:02:27,208 --> 00:02:28,792
And I'm alive and well.
29
00:02:29,667 --> 00:02:31,667
To the displeasure of despots,
30
00:02:31,875 --> 00:02:34,708
tyrants and adversaries
of our beautiful country.
31
00:02:36,458 --> 00:02:39,667
Sorry, enemies,
send back the champagne and confetti.
32
00:02:39,833 --> 00:02:41,458
OSS 117 is not dead.
33
00:02:41,667 --> 00:02:42,750
What did he say?
34
00:02:43,958 --> 00:02:46,792
I address
President Giscard d'Estaing.
35
00:02:48,667 --> 00:02:50,792
Via him,
I address all of France.
36
00:02:52,167 --> 00:02:54,750
France as well its regions,
37
00:02:55,917 --> 00:02:57,917
its landscapes and countryside.
38
00:02:58,083 --> 00:02:59,292
I refer also
39
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
to our forests, our salt flats.
40
00:03:02,875 --> 00:03:05,625
And our coveted products
like Burgundy,
41
00:03:06,000 --> 00:03:07,292
Beaufort,
42
00:03:07,500 --> 00:03:10,375
nougat, calissons, kouign-amann.
43
00:03:10,583 --> 00:03:11,667
What's kouign-amann?
44
00:03:11,833 --> 00:03:14,250
Kouign-amann, I'll kill you!
45
00:03:15,083 --> 00:03:17,417
Before transmitting
my captors' grievances,
46
00:03:17,583 --> 00:03:21,583
I wish you all a happy, healthy 1981.
47
00:03:42,750 --> 00:03:45,083
Erase the end and edit the tape!
48
00:03:59,375 --> 00:04:00,875
Where you going?
49
00:04:01,708 --> 00:04:02,875
Just dawdling.
50
00:04:13,125 --> 00:04:15,458
PANJSHIR VALLEY, AFGHANISTAN
51
00:04:15,792 --> 00:04:17,625
We'll have a little talk.
52
00:04:17,792 --> 00:04:18,833
With pleasure.
53
00:04:20,125 --> 00:04:22,000
So you have no more weapons?
54
00:04:22,208 --> 00:04:24,167
Pity for a military superpower.
55
00:04:24,333 --> 00:04:25,833
We have all we need!
56
00:04:26,042 --> 00:04:28,167
No, there's nothing in the USSR.
57
00:04:28,417 --> 00:04:31,417
Tons of weapons!
Enough to blow up the planet.
58
00:04:31,917 --> 00:04:32,917
Dream on!
59
00:04:46,208 --> 00:04:47,958
Ready for takeoff?
60
00:04:48,667 --> 00:04:49,958
Yes, hurry!
61
00:04:57,083 --> 00:04:58,333
What are these?
62
00:04:58,833 --> 00:04:59,958
Wood crates.
63
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
And these?
64
00:05:04,875 --> 00:05:06,000
What are they?
65
00:05:06,333 --> 00:05:07,875
They look like weapons.
66
00:05:10,917 --> 00:05:11,958
But do they work?
67
00:05:14,500 --> 00:05:15,958
Good luck, comrade!
68
00:05:42,250 --> 00:05:43,833
Sorry, this is my taxi.
69
00:05:48,125 --> 00:05:49,125
Original.
70
00:05:50,583 --> 00:05:51,625
Found it!
71
00:05:54,875 --> 00:05:56,917
I guess you're OSS 117.
72
00:05:57,833 --> 00:05:59,458
And you're CIA.
73
00:06:00,417 --> 00:06:02,958
In case of trouble, you Americans...
74
00:06:03,125 --> 00:06:05,625
you lend a hand but... always late.
75
00:06:06,708 --> 00:06:09,667
Sorry, it was Near Year's Eve.
Lots of traffic.
76
00:06:11,583 --> 00:06:14,750
Isn't it midnight on the dot
now in the States?
77
00:06:17,625 --> 00:06:18,833
Happy New Year, 117.
78
00:06:19,875 --> 00:06:21,833
Well, it's getting off to...
79
00:06:22,042 --> 00:06:23,417
one hell of a start.
80
00:06:50,708 --> 00:06:54,708
FROM AFRICA WITH LOVE
81
00:07:44,167 --> 00:07:47,125
The fate of our country...
82
00:07:48,875 --> 00:07:50,875
You are my brothers!
83
00:07:52,042 --> 00:07:54,875
To offer the country
84
00:07:55,250 --> 00:07:57,583
a government program for all.
85
00:08:54,667 --> 00:08:56,458
January 5, 1981
86
00:09:06,333 --> 00:09:07,333
Hello, boss.
87
00:09:07,417 --> 00:09:09,000
Giscard for President
88
00:09:09,333 --> 00:09:10,958
Mitterrand for President
89
00:09:12,667 --> 00:09:13,667
Hi.
90
00:09:14,625 --> 00:09:15,667
No thank you.
91
00:09:21,167 --> 00:09:24,583
Service of External Documentation
and Counterespionage
92
00:09:25,333 --> 00:09:26,708
Good to see you.
93
00:09:32,833 --> 00:09:34,708
Nice! Thanks for the peek.
94
00:09:34,917 --> 00:09:36,792
- Hubert! You're alive.
- Of course.
95
00:09:38,958 --> 00:09:41,250
- Happy New Year, Chantal.
- Same to you.
96
00:09:41,625 --> 00:09:43,667
Happy New Year, Annie.
Pretty view.
97
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Happy New Year, Hubert.
98
00:09:44,958 --> 00:09:45,667
Moulinier.
99
00:09:45,875 --> 00:09:48,083
- De La Bath. Happy New Year.
- Same to you, old chap.
100
00:09:48,500 --> 00:09:50,000
"Oh!" she said!
101
00:09:50,375 --> 00:09:52,083
- Hi, Jacquard.
- Good to see you.
102
00:09:52,500 --> 00:09:53,583
Hello, Martine.
103
00:09:54,167 --> 00:09:56,250
- And thank you.
- You're welcome, hello.
104
00:09:56,417 --> 00:09:58,042
- Hello, Calot.
- De La Bath.
105
00:09:58,208 --> 00:09:59,833
I don't get a "hello"?
106
00:10:00,125 --> 00:10:01,125
Excuse me.
107
00:10:01,917 --> 00:10:03,042
Hello, Margaret.
108
00:10:10,625 --> 00:10:11,667
Politburo!
109
00:10:12,417 --> 00:10:14,542
De La Bath, you scared me stiff!
110
00:10:14,708 --> 00:10:16,042
I made a blotch.
111
00:10:16,250 --> 00:10:18,042
Happy New year, Ledentu.
112
00:10:19,875 --> 00:10:20,875
Good to see you.
113
00:10:21,083 --> 00:10:22,583
Me too. Best wishes.
114
00:10:23,000 --> 00:10:24,500
And lots of health!
115
00:10:24,917 --> 00:10:26,750
- Health is important.
- I'll say!
116
00:10:27,792 --> 00:10:30,292
Years go by
and we don't grow younger.
117
00:10:30,458 --> 00:10:32,042
What are you getting at?
118
00:10:32,542 --> 00:10:34,750
Time flies
but leaves you untouched.
119
00:10:34,917 --> 00:10:37,208
I found another wrinkle this morning.
120
00:10:37,375 --> 00:10:38,750
Come now. Where?
121
00:10:43,042 --> 00:10:44,042
Here.
122
00:10:44,833 --> 00:10:46,292
Where, pray tell?
123
00:10:47,292 --> 00:10:48,875
Where? What's this?
124
00:10:51,125 --> 00:10:52,292
Oh yes!
125
00:10:52,458 --> 00:10:53,458
Yes, yes.
126
00:10:53,500 --> 00:10:55,625
There's another one next to it.
127
00:10:56,083 --> 00:10:57,458
There's one here.
128
00:10:57,792 --> 00:11:00,208
Lots of tiny ones!
You didn't say so.
129
00:11:00,417 --> 00:11:01,417
They're all over.
130
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Enough.
131
00:11:03,833 --> 00:11:05,250
I'll go see the boss.
132
00:11:05,417 --> 00:11:07,125
No, no he's busy.
133
00:11:07,292 --> 00:11:09,583
I have my post-mission debriefing.
134
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
But there's...
135
00:11:11,958 --> 00:11:14,292
- Happy New Year, boss.
- Hubert! Happy New Year.
136
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Glad to see you alive!
137
00:11:15,625 --> 00:11:18,208
I like to see life as a series of...
138
00:11:18,417 --> 00:11:19,417
Yes, of course.
139
00:11:20,458 --> 00:11:21,458
Serge...
140
00:11:21,875 --> 00:11:23,125
meet Hubert.
141
00:11:23,542 --> 00:11:25,000
OSS 117.
142
00:11:25,667 --> 00:11:27,167
OSS 1001.
143
00:11:28,125 --> 00:11:29,250
1001?
144
00:11:29,792 --> 00:11:30,792
117.
145
00:11:32,125 --> 00:11:33,458
117!
146
00:11:33,875 --> 00:11:34,875
The...
147
00:11:35,333 --> 00:11:37,375
the real thing, the one and only.
148
00:11:37,542 --> 00:11:38,542
The Legend.
149
00:11:38,667 --> 00:11:40,667
Clammy palms, totally.
150
00:11:41,292 --> 00:11:42,292
Hello.
151
00:11:42,583 --> 00:11:43,583
Hello.
152
00:11:45,292 --> 00:11:47,458
I am so loving this... Sorry.
153
00:11:50,542 --> 00:11:52,083
Serge is our new recruit.
154
00:11:52,250 --> 00:11:53,250
Really.
155
00:11:54,708 --> 00:11:57,792
Forgive me.
For me, you're a reference.
156
00:11:58,542 --> 00:12:00,375
I'd even say, a goal.
157
00:12:00,958 --> 00:12:02,708
And you're still...
158
00:12:04,500 --> 00:12:07,083
in good shape.
Not someone to mess with.
159
00:12:08,333 --> 00:12:09,625
Handsome.
160
00:12:11,042 --> 00:12:12,500
A handsome...
161
00:12:12,917 --> 00:12:14,208
I mean areal...
162
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
a handsome...
163
00:12:18,125 --> 00:12:22,500
Sir, I just wanted to say
France is what it is thanks to you.
164
00:12:22,708 --> 00:12:24,417
Yes. And General De Gaulle too.
165
00:12:24,625 --> 00:12:25,250
Yes but...
166
00:12:25,458 --> 00:12:26,583
- It's true.
- True.
167
00:12:26,792 --> 00:12:27,792
- Yes.
- Yes.
168
00:12:28,750 --> 00:12:30,917
- Sorry, have a seat.
- I'm fine.
169
00:12:31,417 --> 00:12:32,833
Serge, your passport.
170
00:12:33,167 --> 00:12:34,500
And President René Coty?
171
00:12:34,708 --> 00:12:37,000
What was President René Coty like?
Was he cool?
172
00:12:37,167 --> 00:12:39,542
Suit, clean-shaved, short hair.
173
00:12:39,708 --> 00:12:41,250
We knew what he wasn't.
174
00:12:41,792 --> 00:12:44,167
Serge, come and take your passport.
175
00:12:46,708 --> 00:12:48,375
Your name is Bob Nightingale.
176
00:12:49,042 --> 00:12:50,083
Bob Nighting-what?
177
00:12:50,292 --> 00:12:52,667
We use American aliases now.
178
00:12:52,833 --> 00:12:53,833
Cool, right?
179
00:12:53,917 --> 00:12:54,750
Very.
180
00:12:54,917 --> 00:12:56,292
France counts on you, Serge.
181
00:12:56,500 --> 00:12:58,792
He's off to Africa tomorrow.
182
00:12:59,250 --> 00:13:00,667
You know how fond
183
00:13:00,875 --> 00:13:03,333
our President is
of the dark continent.
184
00:13:04,167 --> 00:13:06,625
He hunted 3 more elephants
last month.
185
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
3 elephants?
186
00:13:08,125 --> 00:13:09,125
There are tons.
187
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Armand.
188
00:13:11,792 --> 00:13:14,458
I'll kiss Africa for you
and I may go further.
189
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
Start with a tie and slacks.
190
00:13:20,625 --> 00:13:22,458
- Slacks?
- Pants.
191
00:13:23,500 --> 00:13:24,667
Good one, Hubert.
192
00:13:24,875 --> 00:13:25,875
Very funny.
193
00:13:27,625 --> 00:13:28,667
This is cool.
194
00:13:31,292 --> 00:13:33,750
That Serge is an excellent recruit.
195
00:13:33,917 --> 00:13:34,958
Seems so.
196
00:13:35,167 --> 00:13:36,417
So full of pep.
197
00:13:36,917 --> 00:13:38,000
Dynamism galore.
198
00:13:38,250 --> 00:13:40,375
So talented! So entertaining!
199
00:13:40,583 --> 00:13:43,042
And those eyes... that hair.
200
00:13:45,375 --> 00:13:46,958
Like you 30 years ago.
201
00:13:50,167 --> 00:13:52,500
"OSS 1001" doesn't ring well.
202
00:13:53,417 --> 00:13:57,333
We finished 3-digit code names.
Time to start with 4 digits.
203
00:13:57,542 --> 00:13:58,958
We did 800s and 900s?
204
00:13:59,333 --> 00:14:02,083
Sure did!
The meter keeps on ticking.
205
00:14:02,250 --> 00:14:04,542
I don't recall 835.
Was there one?
206
00:14:06,375 --> 00:14:08,333
834, tall bald fellow.
207
00:14:09,500 --> 00:14:12,417
836, from the South, rolled his r's.
208
00:14:12,583 --> 00:14:14,458
But who was 8357
209
00:14:15,042 --> 00:14:17,208
So, how did your mission go?
210
00:14:17,750 --> 00:14:18,958
Perfectly well.
211
00:14:19,458 --> 00:14:22,500
Soviet comfort
combined with Afghan hospitality,
212
00:14:22,667 --> 00:14:23,875
I couldn't leave.
213
00:14:24,083 --> 00:14:25,667
Those damn Commies!
214
00:14:25,833 --> 00:14:27,167
There, here!
215
00:14:27,375 --> 00:14:28,792
Everywhere. They're all over.
216
00:14:28,958 --> 00:14:31,417
Imagine if Mitterrand
becomes president.
217
00:14:31,750 --> 00:14:33,417
Communists running France.
218
00:14:33,625 --> 00:14:35,167
I have night sweats, Armand.
219
00:14:35,333 --> 00:14:38,625
No private property,
long lines at empty stores.
220
00:14:38,833 --> 00:14:40,542
No water, no electricity.
221
00:14:40,708 --> 00:14:43,083
Russian tanks on the Champs-Elysées.
222
00:14:43,250 --> 00:14:44,583
Money pouring into Switzerland.
223
00:14:44,792 --> 00:14:45,792
Bankruptcy!
224
00:14:46,292 --> 00:14:48,167
Civil war! That's right.
225
00:14:49,000 --> 00:14:51,875
Mitterrand!
Who'd vote for his platform?
226
00:14:52,083 --> 00:14:54,208
France elected General de Gaulle.
227
00:14:54,417 --> 00:14:56,500
We'd never do anything so dumb.
228
00:14:56,708 --> 00:14:58,042
May God hear you!
229
00:14:58,875 --> 00:15:01,042
- So when do I leave?
- You don't.
230
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
Meaning?
231
00:15:03,417 --> 00:15:04,833
I have something better.
232
00:15:06,167 --> 00:15:07,583
Computer science.
233
00:15:09,375 --> 00:15:11,250
It's quite bold, you'll see.
234
00:15:11,417 --> 00:15:14,500
You'll put all our files
into huge calculators
235
00:15:14,667 --> 00:15:17,042
that pop them out as records.
236
00:15:17,333 --> 00:15:19,208
Like vinyl record, but floppy.
237
00:15:19,875 --> 00:15:21,167
What's the point?
238
00:15:21,333 --> 00:15:24,875
I don't know yet,
but odds are we save space.
239
00:15:25,667 --> 00:15:26,667
Clever.
240
00:15:28,375 --> 00:15:29,833
Excuse me, Armand.
241
00:15:30,000 --> 00:15:32,167
How does this technology concern me?
242
00:15:32,333 --> 00:15:34,000
Hubert, aren't you the best?
243
00:15:34,208 --> 00:15:36,375
If I say "yes",
I'd be pretentious.
244
00:15:36,542 --> 00:15:38,042
And "no" would be stupid.
245
00:15:38,208 --> 00:15:40,292
So usher us into the 21st century.
246
00:15:40,500 --> 00:15:42,250
- At your service.
- Cool!
247
00:15:50,875 --> 00:15:51,875
Hello.
248
00:15:53,542 --> 00:15:54,250
Hello.
249
00:15:54,417 --> 00:15:55,667
Get to work, Hubert.
250
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Armand, I...
251
00:16:06,042 --> 00:16:08,500
Here, usually if you send a request,
252
00:16:08,667 --> 00:16:09,958
and you're connected,
253
00:16:10,167 --> 00:16:12,208
you can set up your gismo.
254
00:16:12,500 --> 00:16:13,875
- Gismo?
- Machine.
255
00:16:15,917 --> 00:16:18,458
Try in octo.
The 16-byte often freezes.
256
00:16:18,625 --> 00:16:19,667
Really? So...
257
00:16:20,042 --> 00:16:21,125
So I'll erase.
258
00:16:22,625 --> 00:16:23,917
No, it's Cobol.
259
00:16:24,583 --> 00:16:27,500
With Unix, if you don't compile,
you crash.
260
00:16:29,625 --> 00:16:30,708
Old-timer!
261
00:16:30,875 --> 00:16:33,958
If it doesn't work,
there's a surefire solution.
262
00:16:34,333 --> 00:16:35,458
Unplug it
263
00:16:35,667 --> 00:16:36,917
and plug it back in.
264
00:16:39,375 --> 00:16:40,375
Copy that.
265
00:16:45,333 --> 00:16:46,500
Hey, de La Bath.
266
00:16:46,708 --> 00:16:47,708
Yes?
267
00:16:48,125 --> 00:16:50,375
Know what we call a Unix developer
268
00:16:50,542 --> 00:16:52,500
with no root-directory issues?
269
00:16:52,917 --> 00:16:53,917
No.
270
00:16:54,792 --> 00:16:57,750
A guy who never wrote a line of code!
271
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
A poser!
272
00:17:31,667 --> 00:17:32,750
- Josy?
- Yes, boss?
273
00:17:32,917 --> 00:17:34,125
Get me 117.
274
00:17:34,333 --> 00:17:36,250
You kill me, Rumineau!
275
00:17:38,833 --> 00:17:40,250
Hubert? It's Josy.
276
00:17:40,500 --> 00:17:41,625
Armand wants you.
277
00:17:41,792 --> 00:17:42,792
On my way up.
278
00:17:45,667 --> 00:17:46,792
Hello, de La Bath!
279
00:17:47,333 --> 00:17:49,458
- Hey, Martichou.
- Tough mission?
280
00:17:50,250 --> 00:17:52,417
Wait till your gismo crashes.
281
00:17:53,333 --> 00:17:54,333
You sent for me?
282
00:17:54,917 --> 00:17:56,792
What's that on your nose?
283
00:17:59,042 --> 00:18:00,042
Oh yeah.
284
00:18:00,542 --> 00:18:01,833
You leave for Africa.
285
00:18:02,625 --> 00:18:03,625
Nope.
286
00:18:04,417 --> 00:18:05,417
Why not?
287
00:18:05,625 --> 00:18:07,917
I can't.
I computerized every agent's file.
288
00:18:08,083 --> 00:18:11,667
Accounting, pay slips...
Next is cafeteria inventory.
289
00:18:12,167 --> 00:18:15,458
I'd love to,
but I'm booked till the year 2000.
290
00:18:16,125 --> 00:18:17,250
By the way...
291
00:18:18,083 --> 00:18:19,250
this is for you.
292
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
- What is it?
- Your career.
293
00:18:21,917 --> 00:18:23,500
One day they'll be smaller.
294
00:18:23,667 --> 00:18:25,167
Listen to me, Hubert.
295
00:18:25,375 --> 00:18:27,500
We've lost contact with OSS 1001.
296
00:18:27,667 --> 00:18:30,417
He set foot in Africa two weeks ago
297
00:18:30,625 --> 00:18:32,250
and slipped off the radar.
298
00:18:32,458 --> 00:18:33,625
It seemed inevitable.
299
00:18:33,833 --> 00:18:35,542
Get him out of this jam.
300
00:18:35,750 --> 00:18:37,125
I'm a spy, not a babysitter.
301
00:18:37,750 --> 00:18:40,875
The order comes from very high up.
302
00:18:44,208 --> 00:18:45,208
In that case...
303
00:18:46,292 --> 00:18:47,583
Take over the mission.
304
00:18:48,125 --> 00:18:50,750
It's very delicate.
It requires mastery
305
00:18:50,958 --> 00:18:53,333
of politico-strategic stakes
in Africa.
306
00:18:53,500 --> 00:18:54,333
Of course.
307
00:18:54,500 --> 00:18:55,292
Hubert...
308
00:18:55,500 --> 00:18:57,167
your take on Africa?
309
00:19:07,167 --> 00:19:08,750
Africans are happy people.
310
00:19:08,917 --> 00:19:10,750
They're nice, like to laugh.
311
00:19:10,917 --> 00:19:12,000
Good dancers.
312
00:19:14,250 --> 00:19:17,292
Alas, they're also careless
and unreliable.
313
00:19:17,625 --> 00:19:20,167
They need prodding.
Lots of germs there.
314
00:19:20,625 --> 00:19:21,917
Excellent analysis.
315
00:19:22,125 --> 00:19:25,167
Their women wear no panties
while cooking.
316
00:19:25,333 --> 00:19:28,083
Our relationship with Africa
is precious.
317
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Yes.
318
00:19:29,500 --> 00:19:31,542
They're our friends,
our brothers almost.
319
00:19:31,708 --> 00:19:36,125
Also, we operate their diamond mines,
oil fields, gas, uranium.
320
00:19:36,292 --> 00:19:37,875
It's sort of France.
321
00:19:38,333 --> 00:19:39,750
Forget that, Hubert.
322
00:19:40,042 --> 00:19:42,250
The golden colonial age is over.
323
00:19:43,375 --> 00:19:45,000
They're independent now.
324
00:19:56,625 --> 00:19:57,792
You had me going!
325
00:20:01,083 --> 00:20:03,333
Follow me to the crisis room.
326
00:20:03,833 --> 00:20:04,958
Independent...
327
00:20:05,583 --> 00:20:07,000
I didn't see it coming.
328
00:20:07,583 --> 00:20:08,583
Good one!
329
00:20:13,500 --> 00:20:14,750
Dear friends...
330
00:20:15,208 --> 00:20:16,375
you are my brothers.
331
00:20:16,542 --> 00:20:18,583
President Kudjo Sangawe Bamba.
332
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
My pleasure.
333
00:20:20,708 --> 00:20:22,167
I hope for another victory!
334
00:20:22,375 --> 00:20:24,667
In a month, they hold elections.
335
00:20:24,833 --> 00:20:27,208
They're democratic.
Overseen by France.
336
00:20:27,375 --> 00:20:31,625
President Kudjo Sangawe Bamba
will win with 84% of the vote.
337
00:20:31,917 --> 00:20:33,833
84%? Hats off.
338
00:20:34,042 --> 00:20:35,208
He is adored.
339
00:20:35,375 --> 00:20:38,417
But things are less rosy
than they appear.
340
00:20:38,583 --> 00:20:42,833
Our informers say there is agitation
among rebel factions.
341
00:20:43,042 --> 00:20:44,792
FCPA, SPMA,
342
00:20:45,333 --> 00:20:46,333
FLDA,
343
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
National Liberation Movement.
344
00:20:48,583 --> 00:20:49,417
Liberation Front.
345
00:20:49,583 --> 00:20:51,917
- Liberation from what?
- Democracy Now.
346
00:20:52,458 --> 00:20:53,875
Popular Surge,
347
00:20:54,125 --> 00:20:55,125
and so on.
348
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
Same guy each time?
349
00:20:58,792 --> 00:21:00,250
Watch out, Hubert.
350
00:21:00,708 --> 00:21:02,917
Our African friends
are oversensitive.
351
00:21:03,125 --> 00:21:05,083
They feel disrespected, disdained.
352
00:21:05,250 --> 00:21:07,125
They see racism everywhere.
353
00:21:08,042 --> 00:21:10,208
Including probably in your humor.
354
00:21:10,625 --> 00:21:12,625
As if... Armand, I...
355
00:21:12,833 --> 00:21:14,333
I know, Hubert. I know you.
356
00:21:15,292 --> 00:21:17,458
But be careful of what you say.
357
00:21:18,000 --> 00:21:19,583
But they all look alike.
358
00:21:19,792 --> 00:21:21,958
- Officially, no.
- Copy that.
359
00:21:23,875 --> 00:21:25,917
President Bamba wants our help.
360
00:21:26,125 --> 00:21:26,958
Our discreet help.
361
00:21:27,125 --> 00:21:29,250
Go there and clear this up.
362
00:21:29,417 --> 00:21:31,375
See what the rebels are plotting
363
00:21:31,542 --> 00:21:34,083
and get them all to toe the line.
364
00:21:34,292 --> 00:21:36,875
Bring back Serge
and reassure the President.
365
00:21:37,042 --> 00:21:39,333
And for pity's sake, avoid a coup.
366
00:21:39,500 --> 00:21:42,375
We'd need another
to reinstate the President.
367
00:21:42,583 --> 00:21:45,667
All these democratic changes
cost France a fortune.
368
00:21:53,250 --> 00:21:54,375
Unlimited equipment?
369
00:21:54,583 --> 00:21:55,875
Unlimited equipment.
370
00:21:56,250 --> 00:21:57,667
Your name is Emile Cousin.
371
00:21:57,833 --> 00:22:00,667
As might be expected,
you work in oil.
372
00:22:00,875 --> 00:22:01,542
For ELF.
373
00:22:01,750 --> 00:22:03,125
Why Emile Cousin?
374
00:22:03,333 --> 00:22:04,125
3 digits.
375
00:22:04,292 --> 00:22:06,000
- Welcome aboard.
- Thank you.
376
00:22:06,292 --> 00:22:07,583
I'm counting on you.
377
00:22:08,208 --> 00:22:09,583
No misunderstandings.
378
00:22:09,875 --> 00:22:12,542
Dexterity,
discretion, concentration.
379
00:22:14,292 --> 00:22:17,000
Study the continent's history
in depth.
380
00:22:17,208 --> 00:22:19,625
Its new geopolitical alliances.
381
00:22:25,542 --> 00:22:26,875
First time in Africa?
382
00:22:28,417 --> 00:22:29,417
Excuse me?
383
00:22:29,833 --> 00:22:31,625
Business or vacation?
384
00:22:32,125 --> 00:22:33,125
Business.
385
00:22:35,000 --> 00:22:37,917
You'll see,
business becomes vacation there.
386
00:22:49,167 --> 00:22:51,875
AFRICA
387
00:23:03,333 --> 00:23:04,875
Emile Cousin!
388
00:23:05,375 --> 00:23:07,500
KUDJO SANGAWE BAMBA AIRPORT
389
00:23:08,958 --> 00:23:10,292
Mr. Cousin!
390
00:23:10,625 --> 00:23:12,583
Leon Nkomo, chief of protocol.
391
00:23:13,333 --> 00:23:15,750
- Welcome to Africa!
- Thank you.
392
00:23:15,917 --> 00:23:17,250
Follow me please.
393
00:23:42,000 --> 00:23:44,625
Meanwhile...
394
00:23:46,875 --> 00:23:48,583
Still crazy in love!
395
00:23:48,917 --> 00:23:50,917
Bamba's end is fast approaching.
396
00:23:51,125 --> 00:23:52,708
But I need more weapons.
397
00:23:52,917 --> 00:23:54,458
That's why I'm here.
398
00:23:54,958 --> 00:23:57,292
And to observe this lovely specimen.
399
00:23:59,833 --> 00:24:01,500
You must be some huntress.
400
00:24:01,958 --> 00:24:03,625
I hunt dictators.
401
00:24:04,875 --> 00:24:06,250
When is delivery?
402
00:24:06,417 --> 00:24:07,625
Soon, soon.
403
00:24:07,833 --> 00:24:08,875
Make it fast.
404
00:24:09,375 --> 00:24:11,958
Sources tell me
a French spy just arrived.
405
00:24:12,250 --> 00:24:14,417
Those imperialists will do anything
406
00:24:14,625 --> 00:24:16,292
to keep Bamba in power.
407
00:24:17,208 --> 00:24:18,583
Don't worry, Zéphyrine.
408
00:24:19,000 --> 00:24:21,333
Our new supplier is very reliable.
409
00:24:21,500 --> 00:24:22,542
Come!
410
00:24:34,042 --> 00:24:36,250
I'll take care of the Frenchman.
411
00:24:49,500 --> 00:24:51,208
Hello!
412
00:24:56,250 --> 00:24:57,625
How delightful!
413
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Thank you!
414
00:25:17,792 --> 00:25:20,000
President Bamba
will receive you at 4.
415
00:25:20,208 --> 00:25:21,250
Perfect.
416
00:25:21,417 --> 00:25:23,333
I'll put on my colonial suit.
417
00:25:23,500 --> 00:25:25,083
White. Light.
418
00:25:25,750 --> 00:25:27,000
My light suit.
419
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
Hi there!
420
00:25:40,792 --> 00:25:42,250
Thank you so much!
421
00:25:48,167 --> 00:25:49,708
Wait, wait...
422
00:25:51,292 --> 00:25:52,625
What are you doing?
423
00:25:53,042 --> 00:25:54,333
Carrying your bags.
424
00:25:54,542 --> 00:25:55,542
It's my job.
425
00:25:55,708 --> 00:25:57,125
What are these prejudices?
426
00:25:57,500 --> 00:25:58,833
Give them to me.
427
00:25:59,542 --> 00:26:00,750
Come on...
428
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
There you go.
429
00:26:07,958 --> 00:26:08,958
Thank you.
430
00:26:16,542 --> 00:26:17,542
Hello.
431
00:26:17,708 --> 00:26:19,625
- Emile Cousin.
- Welcome, Mr. Cousin.
432
00:26:20,125 --> 00:26:22,750
Micheline Pierson, customer service.
433
00:26:22,917 --> 00:26:24,583
Honored to have you here.
434
00:26:24,792 --> 00:26:27,875
Thrilled to have you
servicing customers.
435
00:26:33,292 --> 00:26:37,542
If you have the tiniest problem,
call. I aim to please.
436
00:26:38,250 --> 00:26:41,250
I think I may have a lot of problems.
437
00:26:41,625 --> 00:26:42,667
Tiny ones and...
438
00:26:42,958 --> 00:26:44,125
less tiny ones.
439
00:26:45,250 --> 00:26:47,500
I'm good with big problems,
Mr. Cousin.
440
00:26:48,625 --> 00:26:49,625
Emile.
441
00:26:50,000 --> 00:26:51,042
Micheline.
442
00:26:51,542 --> 00:26:52,708
No, I prefer Emile.
443
00:26:54,083 --> 00:26:55,542
See you soon then.
444
00:26:59,792 --> 00:27:00,833
I forgot.
445
00:27:01,167 --> 00:27:04,583
Did someone named Bob Nightingale
check in here?
446
00:27:04,792 --> 00:27:05,833
Nightingale?
447
00:27:06,000 --> 00:27:07,083
Doesn't ring a bell.
448
00:27:07,250 --> 00:27:08,250
No?
449
00:27:08,292 --> 00:27:11,292
Cocky playboy-type
always flirting, chatting,
450
00:27:11,458 --> 00:27:14,750
making heavy-handed innuendos
with a dumb smile?
451
00:27:15,167 --> 00:27:16,208
Not at all.
452
00:27:17,958 --> 00:27:19,083
Well, I tried.
453
00:27:19,292 --> 00:27:20,292
Problem?
454
00:27:21,083 --> 00:27:22,083
Not yet.
455
00:27:28,250 --> 00:27:29,500
Give them to me.
456
00:27:33,542 --> 00:27:34,708
Here you go, sir.
457
00:27:37,375 --> 00:27:38,375
Nice.
458
00:27:42,583 --> 00:27:43,583
Perfect.
459
00:27:44,375 --> 00:27:45,833
Hold on a sec.
460
00:27:50,250 --> 00:27:51,250
Thanks, sir.
461
00:27:51,292 --> 00:27:52,958
It's I who thank you!
462
00:27:53,792 --> 00:27:54,792
Tell me.
463
00:27:55,667 --> 00:27:56,917
You do this in France?
464
00:27:57,708 --> 00:27:59,792
No, there are far fewer blacks.
465
00:28:03,625 --> 00:28:05,542
And that's a real shame...
466
00:28:05,708 --> 00:28:06,708
Here.
467
00:28:07,167 --> 00:28:08,167
Thanks, sir.
468
00:28:10,542 --> 00:28:12,292
- Welcome to Africa.
- You too!
469
00:28:13,375 --> 00:28:14,375
You first.
470
00:28:14,792 --> 00:28:15,792
Above all.
471
00:28:17,417 --> 00:28:18,417
Have a nice day!
472
00:28:44,417 --> 00:28:45,417
Comrade?
473
00:28:46,917 --> 00:28:48,000
This is for you.
474
00:28:58,750 --> 00:29:02,208
PRESIDENTIAL PALACE
475
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Thank you.
476
00:29:08,750 --> 00:29:09,792
Hello, sir.
477
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Gentlemen.
478
00:29:17,292 --> 00:29:18,792
Gentlemen!
479
00:29:20,167 --> 00:29:21,250
Keep it up.
480
00:29:21,750 --> 00:29:22,833
Hello, ma'am. Bravo.
481
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Gentlemen...
482
00:29:44,000 --> 00:29:45,333
I forgot swim trunks.
483
00:29:47,042 --> 00:29:48,167
Mr. Cousin?
484
00:29:49,042 --> 00:29:50,583
His Excellency is ready.
485
00:29:51,125 --> 00:29:52,375
Your Excellency.
486
00:29:53,250 --> 00:29:54,542
Mr. Cousin is here.
487
00:29:55,167 --> 00:29:56,792
Mr. Cousin!
488
00:29:57,708 --> 00:29:58,708
My respects.
489
00:29:58,875 --> 00:29:59,917
My friend!
490
00:30:00,125 --> 00:30:01,583
Mr. Cousin!
491
00:30:03,208 --> 00:30:04,458
My respects!
492
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Mr. Cousin!
493
00:30:09,917 --> 00:30:13,042
What's this imbroglio?
Who is Kudjo Sangawe Bamba?
494
00:30:13,250 --> 00:30:14,292
I am!
495
00:30:14,708 --> 00:30:16,167
I am!
496
00:30:18,500 --> 00:30:20,708
Sorry for the prank.
497
00:30:21,208 --> 00:30:24,292
As you know,
I get many death threats.
498
00:30:24,458 --> 00:30:28,750
These lookalikes come in handy
if ever I'm targeted.
499
00:30:31,917 --> 00:30:34,167
You're in safe hands with me here.
500
00:30:34,333 --> 00:30:36,167
Thanks for the welcome rally.
501
00:30:37,125 --> 00:30:38,625
Not discreet but pleasant.
502
00:30:38,833 --> 00:30:42,792
No stopping Africans from showing
their love of France.
503
00:30:42,958 --> 00:30:43,958
You know...
504
00:30:44,042 --> 00:30:45,042
I love France.
505
00:30:45,250 --> 00:30:46,250
So do ll.
506
00:30:46,417 --> 00:30:47,583
I studied In Paris.
507
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
I can see myself at the Sorbonne,
508
00:30:50,667 --> 00:30:53,583
dancing the jerk in a club
at Saint Germain.
509
00:30:55,375 --> 00:30:56,792
And your music!
510
00:30:57,792 --> 00:31:01,042
Annie likes lollipops
511
00:31:02,208 --> 00:31:05,208
Lollies flavored with anise
512
00:31:07,292 --> 00:31:08,292
Naughty girl.
513
00:31:08,417 --> 00:31:10,542
She got lots of lollies!
514
00:31:13,208 --> 00:31:14,333
Between us,
515
00:31:14,542 --> 00:31:18,125
it beats the awful tam-tams
you hear all over here.
516
00:31:18,750 --> 00:31:19,875
I'll say!
517
00:31:21,417 --> 00:31:24,667
Mr. President,
I think we'll get along very well.
518
00:31:30,000 --> 00:31:32,333
What a relief to speak freely.
519
00:31:32,542 --> 00:31:34,125
The things I heard!
520
00:31:34,458 --> 00:31:38,042
"They're oversensitive"...
"Wear kid gloves".
521
00:31:40,583 --> 00:31:41,750
Who "they"?
522
00:31:43,917 --> 00:31:44,958
You.
523
00:31:46,292 --> 00:31:47,333
Blacks.
524
00:31:53,875 --> 00:31:57,250
Your colleague came
and didn't even have the decency
525
00:31:57,458 --> 00:31:59,125
to introduce himself to me.
526
00:32:00,208 --> 00:32:01,708
Not the France I love.
527
00:32:01,917 --> 00:32:03,917
Not the France I love either.
528
00:32:04,125 --> 00:32:04,958
Not at all.
529
00:32:05,125 --> 00:32:07,625
On behalf of France, I apologize.
530
00:32:07,833 --> 00:32:09,542
It's very poor conduct.
531
00:32:10,417 --> 00:32:12,958
But it no longer matters
because I'm here.
532
00:32:17,792 --> 00:32:19,792
- Cup of tea?
- No, thank you.
533
00:32:20,583 --> 00:32:22,708
It's excellent.
Flown in from London.
534
00:32:22,917 --> 00:32:26,500
The only English specialties
I've tasted are duplicity
535
00:32:26,708 --> 00:32:27,833
and hypocrisy.
536
00:32:29,167 --> 00:32:31,708
I hope Africa finds more favor
with you.
537
00:32:32,250 --> 00:32:34,500
Africa does not let love in easily.
538
00:32:34,667 --> 00:32:37,583
Those who don't know her well
act clumsily.
539
00:32:38,042 --> 00:32:39,375
Worse: offensively.
540
00:32:41,333 --> 00:32:44,083
What I hear
is the voice of friendship,
541
00:32:44,250 --> 00:32:46,042
with the timber of wisdom.
542
00:32:54,250 --> 00:32:55,333
What's that?
543
00:32:56,125 --> 00:32:58,375
No worries. It's a tamed leopard.
544
00:32:59,792 --> 00:33:01,208
A pet dog of sorts.
545
00:33:01,417 --> 00:33:04,208
In a way, but Africa-style.
546
00:33:04,792 --> 00:33:06,917
Wilder. Less docile.
547
00:33:12,167 --> 00:33:13,833
Sir, what can I do for you?
548
00:33:14,042 --> 00:33:15,458
If rebel factions unite,
549
00:33:15,667 --> 00:33:18,708
they'll imperil the democratic,
transparent elections
550
00:33:18,917 --> 00:33:20,500
that I'm going to win.
551
00:33:21,417 --> 00:33:23,042
- Mr. Cousin!
- Excuse me.
552
00:33:23,500 --> 00:33:26,125
The rebels are Communist dung beetles
553
00:33:26,333 --> 00:33:28,542
who must be exterminated.
554
00:33:28,958 --> 00:33:30,042
Exterminated!
555
00:33:30,208 --> 00:33:32,542
Commie?
Their sham knows no borders!
556
00:33:33,083 --> 00:33:33,750
Here, baby.
557
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
Mr. Cousin!
558
00:33:35,167 --> 00:33:36,625
If they've joined forces,
559
00:33:36,833 --> 00:33:38,375
bring me their leader!
560
00:33:38,542 --> 00:33:39,625
Count on me.
561
00:33:48,042 --> 00:33:49,042
Léon!
562
00:33:49,292 --> 00:33:50,625
Enough already!
563
00:33:51,375 --> 00:33:52,375
Calm down!
564
00:33:52,625 --> 00:33:53,625
Calm!
565
00:33:54,167 --> 00:33:55,167
To your spot!
566
00:33:55,208 --> 00:33:56,000
Why German?
567
00:33:56,208 --> 00:33:57,958
For training animals.
568
00:33:58,458 --> 00:33:59,667
Flimsy excuse!
569
00:34:00,333 --> 00:34:02,125
Come now, Mr. Cousin.
570
00:34:02,292 --> 00:34:05,083
Léon has been my loyal servant
for 25 years.
571
00:34:05,292 --> 00:34:06,375
Idiot.
572
00:34:06,583 --> 00:34:07,625
I heard that.
573
00:34:11,167 --> 00:34:12,708
See you soon, my friend.
574
00:34:13,250 --> 00:34:15,542
Find me the traitor if he exists.
575
00:34:15,833 --> 00:34:17,417
He's scared if he exists.
576
00:34:17,583 --> 00:34:19,917
I'll search nonstop if he exists.
577
00:34:20,125 --> 00:34:21,667
And if he doesn't exist...
578
00:34:23,250 --> 00:34:24,458
he got off good.
579
00:34:27,958 --> 00:34:29,083
My wife.
580
00:34:29,875 --> 00:34:31,000
Zéphyrine.
581
00:34:35,500 --> 00:34:36,750
Emile Cousin.
582
00:34:37,667 --> 00:34:38,667
Madame...
583
00:34:39,083 --> 00:34:40,083
French?
584
00:34:40,625 --> 00:34:41,667
Passionately.
585
00:34:43,625 --> 00:34:45,292
Mr. Cousin is a friend.
586
00:34:45,500 --> 00:34:47,542
Mr. Cousin is a Frenchman.
587
00:34:48,167 --> 00:34:51,875
I'm throwing an Independence Ball
here at the palace.
588
00:34:52,917 --> 00:34:54,875
I'd be honored if you came.
589
00:34:55,333 --> 00:34:56,708
Independence, yes...
590
00:34:56,875 --> 00:34:58,375
I heard about that.
591
00:34:58,625 --> 00:35:00,042
Count me in, Madame.
592
00:35:03,542 --> 00:35:04,958
She is of Kwélé descent.
593
00:35:05,125 --> 00:35:07,458
Their women are beautiful but cold.
594
00:35:07,667 --> 00:35:11,792
We never know what's on their mind.
All we can do is guess.
595
00:35:12,292 --> 00:35:14,250
Kwélé or not, she's a woman.
596
00:35:14,542 --> 00:35:16,750
There may be nothing on her mind.
597
00:35:19,042 --> 00:35:21,292
Come into my arms, Mr. Cousin.
598
00:35:24,250 --> 00:35:25,542
Sir, duty calls.
599
00:35:25,708 --> 00:35:28,417
Enjoy! All my property is yours!
600
00:35:28,792 --> 00:35:29,792
Thank you.
601
00:35:31,292 --> 00:35:33,375
I wish you luck for the elections.
602
00:35:33,583 --> 00:35:35,583
And... a good score!
603
00:35:37,375 --> 00:35:38,458
Good score!
604
00:35:52,500 --> 00:35:54,333
You have the yellow jersey.
605
00:35:55,250 --> 00:35:56,833
What stage are we at?
606
00:35:58,333 --> 00:35:59,333
Excuse me?
607
00:36:01,250 --> 00:36:02,542
The Tour de France.
608
00:36:04,208 --> 00:36:05,292
The bike race.
609
00:36:50,333 --> 00:36:51,333
I have nothing.
610
00:36:52,083 --> 00:36:53,083
Nothing.
611
00:36:56,042 --> 00:36:57,208
Here you go.
612
00:36:59,583 --> 00:37:00,750
Not all at once.
613
00:37:02,875 --> 00:37:03,875
Here.
614
00:37:31,500 --> 00:37:32,833
Good evening, Emile.
615
00:37:34,083 --> 00:37:35,250
Micheline.
616
00:37:36,125 --> 00:37:37,917
Is your room to your liking?
617
00:37:38,083 --> 00:37:39,667
Got everything you need?
618
00:37:40,167 --> 00:37:41,250
Not anymore.
619
00:38:10,042 --> 00:38:11,125
Oh yes.
620
00:38:11,792 --> 00:38:13,458
It's coming, it's coming.
621
00:38:13,625 --> 00:38:14,875
- Yes?
- Yes.
622
00:38:16,958 --> 00:38:18,583
We have plenty of time.
623
00:38:20,292 --> 00:38:21,292
Yes.
624
00:38:21,417 --> 00:38:23,125
All night long, Micheline.
625
00:38:23,958 --> 00:38:25,750
There, it's coming.
626
00:38:27,417 --> 00:38:28,625
It's going to come.
627
00:38:29,792 --> 00:38:31,083
We have time...
628
00:38:34,333 --> 00:38:36,583
This is what you were waiting for.
629
00:38:36,750 --> 00:38:37,750
Yes, Emile.
630
00:38:42,292 --> 00:38:43,333
I'm sorry.
631
00:38:47,500 --> 00:38:48,750
I don't get it.
632
00:38:49,083 --> 00:38:50,292
It doesn't matter.
633
00:38:52,375 --> 00:38:54,250
Don't say it doesn't matter.
634
00:38:54,750 --> 00:38:56,167
As if it didn't matter.
635
00:38:59,083 --> 00:39:01,417
I swear this never happened before.
636
00:39:03,042 --> 00:39:04,583
I've had lots of affairs.
637
00:39:05,542 --> 00:39:08,000
Pairings, intercourse. Galore.
638
00:39:08,292 --> 00:39:10,292
I always planted the flag.
639
00:39:13,875 --> 00:39:15,958
It would be crude to list them.
640
00:39:16,125 --> 00:39:17,583
Can we stop the music?
641
00:39:17,750 --> 00:39:18,750
Excuse me.
642
00:39:25,958 --> 00:39:28,500
No later than last year, in Tangiers.
643
00:39:29,167 --> 00:39:30,375
Soraya.
644
00:39:30,542 --> 00:39:31,958
Sublime Moroccan.
645
00:39:33,083 --> 00:39:35,208
I can still here her begging.
646
00:39:35,667 --> 00:39:38,625
"Don't stop, zarma,
zarma, don't stop!"
647
00:39:39,625 --> 00:39:41,625
And Margaret in Boston, a redhead.
648
00:39:41,833 --> 00:39:42,875
Gorgeous nonetheless.
649
00:39:43,042 --> 00:39:45,042
She was on the floor, worn out.
650
00:39:45,417 --> 00:39:49,250
"You kill me, oh la la,
you kill me..."
651
00:39:50,500 --> 00:39:52,708
Or Fong, in Seoul, in tears.
652
00:39:52,875 --> 00:39:56,333
"Too much good, too much good!
So good!"
653
00:39:56,500 --> 00:39:59,292
"Too much good, too much good!"
654
00:40:00,583 --> 00:40:02,583
It must be the pili-pili.
655
00:40:02,833 --> 00:40:03,875
You're leaving?
656
00:40:04,417 --> 00:40:05,708
It's wiser.
657
00:40:08,375 --> 00:40:09,833
Goodnight, Mr. Cousin.
658
00:40:11,542 --> 00:40:12,625
Goodnight.
659
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Strange idea.
660
00:40:52,250 --> 00:40:53,250
Front desk.
661
00:40:53,417 --> 00:40:55,417
Micheline Pierson, please.
662
00:40:55,583 --> 00:40:57,042
Hold on, please.
663
00:40:59,500 --> 00:41:00,667
This is too much.
664
00:41:00,875 --> 00:41:01,875
What?
665
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Hello.
666
00:42:34,792 --> 00:42:36,208
- How are you?
- Fine.
667
00:42:36,375 --> 00:42:38,500
I went to bed very early.
And you?
668
00:42:39,250 --> 00:42:40,417
Fine, fine...
669
00:42:40,583 --> 00:42:43,042
Better, better, better... Relaxed.
670
00:42:43,250 --> 00:42:44,250
Relaxed.
671
00:42:44,667 --> 00:42:47,125
There was a huge snake in my bed.
672
00:42:47,583 --> 00:42:49,292
Come now, Mr. Cousin.
673
00:42:49,875 --> 00:42:51,292
I soothed it with a flute.
674
00:42:55,667 --> 00:42:57,125
Dinner tonight?
675
00:42:58,458 --> 00:43:01,042
Forget all that.
It was a bad idea.
676
00:43:03,125 --> 00:43:04,125
I understand.
677
00:43:04,542 --> 00:43:06,417
You don't mix work and pleasure.
678
00:43:06,625 --> 00:43:08,708
I do! But where's the pleasure?
679
00:43:12,875 --> 00:43:14,500
I'm going to the pool.
680
00:43:14,708 --> 00:43:15,833
There is no pool.
681
00:43:18,625 --> 00:43:19,625
Yes?
682
00:43:21,750 --> 00:43:23,083
Your name?
683
00:43:24,708 --> 00:43:25,708
Room number?
684
00:44:28,417 --> 00:44:30,083
He was here a minute ago.
685
00:45:02,125 --> 00:45:03,208
Why are you here?
686
00:45:03,875 --> 00:45:04,875
How about you?
687
00:45:05,583 --> 00:45:06,708
I live here.
688
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Sit down.
689
00:45:12,875 --> 00:45:15,083
Now tell me why you speak German.
690
00:45:15,250 --> 00:45:18,917
I told you. It's the language used
to tame animals.
691
00:45:19,125 --> 00:45:22,500
I think the German language
was used more nefariously.
692
00:45:23,458 --> 00:45:25,083
What were you doing in 19407
693
00:45:25,292 --> 00:45:26,750
Learning to walk.
694
00:45:27,125 --> 00:45:28,875
Learning to march, rather.
695
00:45:29,750 --> 00:45:32,000
- I want an explanation.
- What can I say?
696
00:45:32,167 --> 00:45:35,458
Why German? It's a good language
for giving orders.
697
00:45:35,833 --> 00:45:37,458
Yes, we noticed in France.
698
00:45:37,667 --> 00:45:39,917
It's a clear, resounding language.
699
00:45:40,083 --> 00:45:41,792
Animals understand the intention.
700
00:45:45,333 --> 00:45:46,833
I have my eyes on you.
701
00:45:52,917 --> 00:45:54,292
One last thing.
702
00:45:55,500 --> 00:45:56,792
Where did you learn German?
703
00:45:56,958 --> 00:45:57,958
High school.
704
00:45:59,083 --> 00:46:00,333
Your teacher's name?
705
00:46:01,292 --> 00:46:02,917
Mr. Bambuto.
706
00:46:05,583 --> 00:46:08,000
"O" Or "e-a-u"?
707
00:46:12,542 --> 00:46:13,708
I'll check.
708
00:46:22,625 --> 00:46:24,708
Bam-bu-to.
709
00:46:50,750 --> 00:46:51,875
Hello, sir!
710
00:46:52,083 --> 00:46:53,583
Come! Come!
711
00:46:56,292 --> 00:46:57,750
No thanks, I'm good.
712
00:46:58,000 --> 00:46:59,708
Try it on, no strings.
713
00:47:00,208 --> 00:47:02,167
With your build, I can tell
714
00:47:02,375 --> 00:47:03,583
you'll look great.
715
00:47:03,750 --> 00:47:06,375
No, nothing beats
a bespoke Smalto suit.
716
00:47:06,542 --> 00:47:07,708
I insist.
717
00:47:11,000 --> 00:47:12,875
Look! What did I say?
718
00:47:13,458 --> 00:47:15,375
- Magnificent!
- Yes, it's true.
719
00:47:15,958 --> 00:47:17,167
A real Black!
720
00:47:21,875 --> 00:47:23,125
Nice bibelots.
721
00:47:24,625 --> 00:47:26,042
Cute little hippo.
722
00:47:26,625 --> 00:47:29,083
- Useless but cute.
- Don't think that.
723
00:47:29,250 --> 00:47:32,583
The hippo is the brute strength
that God masters
724
00:47:32,750 --> 00:47:34,583
but man cannot tame.
725
00:47:35,125 --> 00:47:35,875
Really?
726
00:47:36,042 --> 00:47:38,458
It stops you from being manipulated.
727
00:47:38,625 --> 00:47:41,875
It helps you
to confront unsettling emotions.
728
00:47:42,042 --> 00:47:45,083
It heals
mental turmoil and confusion.
729
00:47:45,292 --> 00:47:47,000
It keeps the family safe.
730
00:47:47,625 --> 00:47:48,375
This thing?
731
00:47:48,542 --> 00:47:52,042
And it's also good
for dry, cracked skin.
732
00:47:52,250 --> 00:47:54,833
No thanks, I have hydrating creams.
733
00:47:55,042 --> 00:47:57,292
You touch it, you buy it.
734
00:47:57,833 --> 00:47:59,542
I don't want it, thanks.
735
00:47:59,750 --> 00:48:00,750
Thief!
736
00:48:00,792 --> 00:48:01,958
- Thief!
- What?
737
00:48:02,167 --> 00:48:03,167
Thief!
738
00:48:04,042 --> 00:48:06,250
Good people,
it's a misunderstanding.
739
00:48:06,417 --> 00:48:08,042
He's a racist and a thief!
740
00:48:08,208 --> 00:48:11,125
I'm no racist.
I'm in local garb, look!
741
00:48:11,292 --> 00:48:12,958
- Thief!
- Calm down.
742
00:48:13,542 --> 00:48:14,542
It's a misunder...
743
00:48:17,167 --> 00:48:18,500
I'm not a racist!
744
00:48:19,875 --> 00:48:21,208
Careful, if you...
745
00:48:28,208 --> 00:48:29,792
I'm not a racist!
746
00:48:31,292 --> 00:48:33,083
Just in time. Hello, officers.
747
00:48:33,417 --> 00:48:35,667
What are you doing?
748
00:48:35,875 --> 00:48:37,042
It's a mistake.
749
00:48:39,292 --> 00:48:41,750
There's nothing racist about this.
750
00:48:41,917 --> 00:48:43,708
A squabble with a merchant!
751
00:48:51,583 --> 00:48:52,583
Hello.
752
00:48:54,292 --> 00:48:55,542
Everything is fine.
753
00:49:01,000 --> 00:49:02,167
I'm French.
754
00:50:30,000 --> 00:50:32,042
Can you explain why you're here?
755
00:50:35,583 --> 00:50:37,083
I'm talking to you, Serge.
756
00:50:40,292 --> 00:50:41,708
The SDECE is looking for you.
757
00:50:43,208 --> 00:50:45,750
The head of Intelligence is worried!
758
00:50:46,500 --> 00:50:48,625
"Where can Mr. Nightingale be?"
759
00:50:49,667 --> 00:50:51,125
This man's a traitor!
760
00:50:51,333 --> 00:50:52,375
He duped us!
761
00:50:53,042 --> 00:50:54,417
Don't listen to him.
762
00:50:55,000 --> 00:50:56,833
I've never seen him before.
763
00:50:57,542 --> 00:50:58,792
He's a liar!
764
00:50:59,000 --> 00:51:00,083
Change your tone!
765
00:51:00,250 --> 00:51:03,625
Why didn't you meet President Bamba,
France's ally,
766
00:51:04,125 --> 00:51:06,333
who needs our help to be elected?
767
00:51:06,542 --> 00:51:07,625
Shut your mouth!
768
00:51:07,792 --> 00:51:09,083
Excuse me, no...
769
00:51:09,500 --> 00:51:11,042
It's not what you think...
770
00:51:11,958 --> 00:51:13,083
You see?
771
00:51:13,292 --> 00:51:15,250
They're shocked! Bamba is adored!
772
00:51:15,458 --> 00:51:16,875
You were forewarned!
773
00:51:17,083 --> 00:51:18,083
I can explain.
774
00:51:19,167 --> 00:51:21,250
Africa's future is beautiful.
775
00:51:21,458 --> 00:51:22,500
Of course.
776
00:51:24,583 --> 00:51:25,583
Obviously!
777
00:51:47,333 --> 00:51:48,417
Stop that!
778
00:51:48,625 --> 00:51:49,667
A misunderstanding!
779
00:51:57,458 --> 00:51:59,250
Thanks for the visit, but...
780
00:51:59,417 --> 00:52:01,500
I won't be taking the apartment.
781
00:52:02,125 --> 00:52:04,458
His Excellency the President
apologizes.
782
00:52:04,875 --> 00:52:05,875
I'm sure.
783
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
Goodbye.
784
00:52:14,167 --> 00:52:15,458
You're welcome, Serge.
785
00:52:16,167 --> 00:52:17,167
For what?
786
00:52:17,250 --> 00:52:19,708
Nothing much. I just saved your life.
787
00:52:20,000 --> 00:52:22,542
Saved me from what?
I was undercover!
788
00:52:22,708 --> 00:52:25,167
So?
You can be undercover and polite.
789
00:52:25,458 --> 00:52:26,667
I don't get it.
790
00:52:26,833 --> 00:52:29,958
I infiltrated the rebels,
I'm bloody and hungry
791
00:52:30,125 --> 00:52:32,625
but I gained their trust.
You ruined it!
792
00:52:32,792 --> 00:52:35,208
Next time, say you infiltrated them.
793
00:52:35,542 --> 00:52:36,792
Undercover or not.
794
00:52:40,667 --> 00:52:42,375
His mission was to find you.
795
00:52:42,583 --> 00:52:43,417
I know.
796
00:52:43,583 --> 00:52:45,208
And so it was a success.
797
00:52:45,375 --> 00:52:46,375
Yes, but...
798
00:52:46,458 --> 00:52:48,000
It can't have been easy.
799
00:52:48,625 --> 00:52:50,083
Armand, I admire him too,
800
00:52:50,250 --> 00:52:51,583
but he really screwed up.
801
00:52:51,750 --> 00:52:53,667
Agents of his caliber have plans.
802
00:52:53,833 --> 00:52:55,833
He should tell me because...
803
00:52:56,000 --> 00:52:57,042
Because?
804
00:52:57,250 --> 00:52:59,542
Because his strategy is beyond me.
805
00:53:00,125 --> 00:53:02,083
Remember how experienced he is.
806
00:53:02,292 --> 00:53:03,667
He may be one step ahead.
807
00:53:03,833 --> 00:53:06,958
Maybe,
but all I know is I almost died!
808
00:53:07,167 --> 00:53:09,000
Put him on please.
809
00:53:10,625 --> 00:53:12,875
Hubert... Armand for you.
810
00:53:18,500 --> 00:53:20,542
- Hello, Armand.
- So tell me.
811
00:53:20,708 --> 00:53:23,708
It's under control.
I found him. That's what matters.
812
00:53:23,875 --> 00:53:25,958
He's tired but he'll get over it.
813
00:53:26,333 --> 00:53:27,542
Just a bad scare!
814
00:53:27,750 --> 00:53:30,125
Yes, I know, he already told me.
815
00:53:30,292 --> 00:53:32,542
He's a beginner.
Let's be indulgent.
816
00:53:32,958 --> 00:53:34,542
He can head back to Paris.
817
00:53:35,500 --> 00:53:37,125
Call kindergarden!
818
00:53:37,958 --> 00:53:41,875
No one's coming back.
Not you, not Serge. Let me be clear.
819
00:53:42,333 --> 00:53:44,125
You know I operate solo.
820
00:53:44,333 --> 00:53:46,458
You'll do this mission together.
821
00:53:46,625 --> 00:53:48,667
Serge is great.
You're my best agent.
822
00:53:48,833 --> 00:53:50,250
Your unlimited equipment
823
00:53:50,458 --> 00:53:51,292
has left.
824
00:53:51,458 --> 00:53:52,458
Good to hear.
825
00:53:52,750 --> 00:53:54,250
But Armand...
826
00:53:54,833 --> 00:53:55,833
Armand...
827
00:54:14,375 --> 00:54:16,083
We announce our arrival in Africa.
828
00:54:16,250 --> 00:54:18,750
We get a welcome rally and boubous
in exchange.
829
00:54:19,083 --> 00:54:21,333
You may not enjoy it, but they do.
830
00:54:23,708 --> 00:54:26,667
Your methods may be new,
but they don't work.
831
00:54:27,042 --> 00:54:29,042
You just got conclusive proof.
832
00:54:29,208 --> 00:54:32,125
Since we must work together,
I'll share my info.
833
00:54:32,583 --> 00:54:35,125
I'm not anti-modernity.
But it doesn't work.
834
00:54:35,292 --> 00:54:36,875
Agreed. Let's move forward.
835
00:54:37,083 --> 00:54:40,125
The rebels have united forces
to oust Bamba.
836
00:54:40,417 --> 00:54:41,250
Yes.
837
00:54:41,417 --> 00:54:44,042
They're awaiting weapons.
A huge shipment.
838
00:54:45,208 --> 00:54:47,417
I just don't know when or how.
839
00:54:48,250 --> 00:54:49,625
If you hadn't outed me...
840
00:54:49,833 --> 00:54:51,958
The facts, Serge.
We're wasting time.
841
00:54:52,125 --> 00:54:53,125
Gentlemen?
842
00:54:53,333 --> 00:54:54,875
- Drinks?
- A Suze.
843
00:54:55,125 --> 00:54:56,250
We don't have that.
844
00:54:56,458 --> 00:54:57,583
I'm sure that...
845
00:54:57,792 --> 00:54:58,792
And you?
846
00:54:58,833 --> 00:55:00,583
A Tequila Sunrise, please.
847
00:55:00,792 --> 00:55:01,917
What's that?
848
00:55:02,125 --> 00:55:03,292
Tequila, OJ, grenadine.
849
00:55:03,792 --> 00:55:05,792
Everything but the kitchen sink.
850
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
A Pernod.
851
00:55:08,542 --> 00:55:09,542
Thank you!
852
00:55:10,292 --> 00:55:11,917
- Nice guy.
- No way!
853
00:55:13,167 --> 00:55:16,083
If a weapons sale is going on,
one man knows.
854
00:55:16,250 --> 00:55:18,417
His name is Roland Lepervier.
855
00:55:18,625 --> 00:55:20,750
Former mercenary up to no good.
856
00:55:20,917 --> 00:55:23,458
- Shady arms dealer.
- My kind of guy.
857
00:55:23,667 --> 00:55:27,125
His hangout is a seamy bar,
the Baobab Select.
858
00:55:28,292 --> 00:55:31,458
But the main question is:
Who arms the rebels?
859
00:55:33,125 --> 00:55:34,125
I see.
860
00:55:34,250 --> 00:55:35,250
You see?
861
00:55:38,125 --> 00:55:39,125
Wait.
862
00:55:39,875 --> 00:55:40,875
Wait...
863
00:55:41,250 --> 00:55:43,458
Russians held you hostage
in Afghanistan.
864
00:55:43,917 --> 00:55:45,083
Not for long.
865
00:55:45,292 --> 00:55:48,667
In exchange for your life,
they wanted weapons.
866
00:55:49,458 --> 00:55:51,333
And President Bamba told you...
867
00:55:51,500 --> 00:55:52,500
Thank you!
868
00:55:54,375 --> 00:55:57,042
He told you
the rebels were communists.
869
00:55:57,917 --> 00:55:59,042
That's it.
870
00:55:59,958 --> 00:56:02,583
Wait but...
the connection is obvious.
871
00:56:02,750 --> 00:56:03,750
Yep.
872
00:56:04,208 --> 00:56:05,458
- Limpid.
- Very.
873
00:56:05,667 --> 00:56:06,833
It's as clear as...
874
00:56:07,042 --> 00:56:08,042
Spring water.
875
00:56:13,083 --> 00:56:14,833
You knew this, Hubert?
876
00:56:17,833 --> 00:56:19,167
You knew it!
877
00:56:20,292 --> 00:56:22,042
Unbelieve... Of course!
878
00:56:22,875 --> 00:56:24,958
That's why you sprung me from jail.
879
00:56:25,500 --> 00:56:26,333
You got it.
880
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
I get it!
881
00:56:27,542 --> 00:56:28,667
Now I get it!
882
00:56:29,792 --> 00:56:32,333
I get your strategy!
The best! The Legend!
883
00:56:32,542 --> 00:56:33,833
In flesh and blood!
884
00:56:36,208 --> 00:56:38,250
Unbelievable. I'm ashamed.
885
00:56:40,667 --> 00:56:42,458
I still have so much to learn.
886
00:56:42,625 --> 00:56:44,083
You certainly do.
887
00:56:44,458 --> 00:56:45,292
Come on.
888
00:56:45,458 --> 00:56:47,208
Let's find this Lepervier.
889
00:56:47,417 --> 00:56:48,500
Yes.
890
00:56:48,958 --> 00:56:50,708
You don't want to rest up?
891
00:56:50,917 --> 00:56:52,000
Why?
892
00:56:52,375 --> 00:56:53,458
What's more,
893
00:56:54,000 --> 00:56:56,167
isn't Lepervier a night owl?
894
00:56:57,458 --> 00:56:58,458
Yes!
895
00:57:06,375 --> 00:57:08,042
Let go of me. Go shower.
896
00:57:08,542 --> 00:57:10,042
- And shave.
- Of course.
897
00:57:21,708 --> 00:57:22,708
Evening.
898
00:57:22,958 --> 00:57:24,042
Good evening.
899
00:57:24,833 --> 00:57:26,583
- Nice job!
- Not bad, huh?
900
00:57:29,167 --> 00:57:30,000
Evening.
901
00:57:30,167 --> 00:57:31,167
Good evening.
902
00:57:43,542 --> 00:57:44,708
Thanks, Miss.
903
00:57:46,792 --> 00:57:49,417
The Baobab Select
is an homo spot?
904
00:57:50,875 --> 00:57:51,875
Meaning?
905
00:57:52,042 --> 00:57:54,750
We're looking for a mercenary,
not a cutie-pie.
906
00:57:56,708 --> 00:57:58,958
I have nothing to teach you,
907
00:57:59,125 --> 00:58:03,458
but I've noticed women today like men
who own their feminine side.
908
00:58:03,625 --> 00:58:06,250
Good luck
explaining that to Africans.
909
00:58:08,667 --> 00:58:09,667
Thank you.
910
00:58:10,500 --> 00:58:12,125
- After you.
- I prefer.
911
00:58:14,708 --> 00:58:16,125
You're leaving.
912
00:58:17,167 --> 00:58:18,167
Micheline.
913
00:58:18,333 --> 00:58:19,167
Mr. Cousin.
914
00:58:19,333 --> 00:58:21,417
Micheline Pierson.
Customer Service agent.
915
00:58:22,167 --> 00:58:24,375
Pleasure... Bob Nightingale.
916
00:58:25,208 --> 00:58:26,250
It's you!
917
00:58:27,292 --> 00:58:29,083
I pictured you differently.
918
00:58:30,083 --> 00:58:31,542
You have style, Mr. Nightingale.
919
00:58:31,708 --> 00:58:33,083
Yes but what kind?
920
00:58:33,292 --> 00:58:34,833
Shall I reserve a table?
921
00:58:35,042 --> 00:58:36,083
- It'd be...
- Impossible.
922
00:58:36,250 --> 00:58:37,375
Very cool. Why not?
923
00:58:37,583 --> 00:58:39,458
We're dining out tonight.
924
00:58:39,625 --> 00:58:40,625
But...
925
00:58:44,042 --> 00:58:45,833
- Goodbye.
- See you soon.
926
00:58:49,708 --> 00:58:50,708
Maybe we can...
927
00:59:09,542 --> 00:59:11,833
We're looking for a guy
named Lepervier.
928
00:59:12,000 --> 00:59:14,208
Lepervier? He's over there.
929
00:59:14,792 --> 00:59:16,125
- Is that him?
- Yes.
930
00:59:16,333 --> 00:59:17,333
Thanks.
931
00:59:21,208 --> 00:59:23,125
Go ahead. I have to make a call.
932
00:59:23,292 --> 00:59:24,125
A lead?
933
00:59:24,292 --> 00:59:26,458
Found a guy named Bambuto.
934
00:59:26,625 --> 00:59:28,542
- Oh!
- Yes, with an "O".
935
00:59:34,250 --> 00:59:35,875
Micheline Pierson, please.
936
00:59:43,250 --> 00:59:44,250
Lepervier?
937
00:59:44,708 --> 00:59:45,750
Roland Lepervier?
938
00:59:45,958 --> 00:59:47,542
Depends. Who are you?
939
00:59:47,750 --> 00:59:49,792
Bob Nightingale. Exec at ELF.
940
00:59:50,708 --> 00:59:52,792
And I run the Red Cross.
941
00:59:56,250 --> 00:59:57,250
What do you want?
942
00:59:57,625 --> 00:59:58,667
Just to talk.
943
00:59:58,875 --> 00:59:59,958
I got nothing to say.
944
01:00:02,750 --> 01:00:03,750
Yes.
945
01:00:03,833 --> 01:00:06,042
Micheline? It's Emile.
946
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
Emile?
947
01:00:07,708 --> 01:00:08,708
Emile Cousin.
948
01:00:09,833 --> 01:00:11,000
I'm calling because
949
01:00:11,208 --> 01:00:13,292
I'll probably eat
at the hotel tonight.
950
01:00:13,500 --> 01:00:14,875
With your friend?
951
01:00:15,708 --> 01:00:18,417
No, no... First, he's not my friend.
952
01:00:18,750 --> 01:00:20,583
He has other plans.
953
01:00:21,125 --> 01:00:22,958
And by "other" I mean...
954
01:00:23,500 --> 01:00:24,750
radically other.
955
01:00:24,958 --> 01:00:26,292
May I sit down?
956
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
Seat's taken.
957
01:00:31,417 --> 01:00:33,375
Hopefully it'll free up soon.
958
01:00:36,958 --> 01:00:38,125
I'm in luck!
959
01:00:41,333 --> 01:00:42,458
So tell me.
960
01:00:42,625 --> 01:00:45,542
Rumor has it
you know what goes down here.
961
01:00:45,750 --> 01:00:48,250
Fuck rumors. Now beat it.
962
01:00:48,958 --> 01:00:49,958
Get lost!
963
01:00:52,667 --> 01:00:55,083
He's sweet but very frail.
964
01:00:55,250 --> 01:00:59,417
Very fragile... cowardly even.
Those people often are.
965
01:01:05,875 --> 01:01:07,208
Who supplies the rebels?
966
01:01:07,375 --> 01:01:10,750
You selling? Buying?
No... so fuck off.
967
01:01:12,750 --> 01:01:14,625
He may not look it but...
968
01:01:15,000 --> 01:01:16,833
appearances are deceiving.
969
01:01:17,042 --> 01:01:20,750
Sorry, I'd love to have,
but my evening is booked.
970
01:01:20,958 --> 01:01:22,458
Well, that's a pity.
971
01:01:24,583 --> 01:01:27,167
If ever you wiggle free,
I won't be far.
972
01:01:28,000 --> 01:01:31,417
So, see you later.
"Who knows", as they say.
973
01:01:31,792 --> 01:01:33,375
Right. Good evening.
974
01:01:33,542 --> 01:01:34,542
Goodbye.
975
01:01:45,708 --> 01:01:46,708
Excuse me.
976
01:01:49,292 --> 01:01:51,417
Not a word. Hard nut to crack.
977
01:01:52,125 --> 01:01:54,583
Depends on your nutcrackers, Serge.
978
01:01:55,833 --> 01:01:57,875
Let's tail them
before they vanish.
979
01:02:00,708 --> 01:02:01,708
You okay?
980
01:02:02,833 --> 01:02:03,833
Yes.
981
01:02:09,083 --> 01:02:10,583
Let's go, yeah...
982
01:02:29,042 --> 01:02:30,583
- Here.
- I'm good.
983
01:02:42,583 --> 01:02:44,375
I want you to focus, Serge.
984
01:02:45,042 --> 01:02:46,042
Sure.
985
01:02:47,083 --> 01:02:49,750
Look for a crate marked
"Emile Cousin".
986
01:02:51,917 --> 01:02:53,167
My equipment.
987
01:02:53,875 --> 01:02:55,125
What equipment?
988
01:02:56,208 --> 01:02:57,375
Unlimited.
989
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
Copy that.
990
01:03:06,333 --> 01:03:07,750
And so we meet again.
991
01:03:08,125 --> 01:03:11,333
My little finger tells me
Russia's behind this.
992
01:03:12,625 --> 01:03:15,167
Yeah, we said so before.
993
01:03:15,625 --> 01:03:19,333
No, we didn't say that.
I just figured it out.
994
01:03:22,542 --> 01:03:24,750
No. It's what we said.
995
01:03:24,917 --> 01:03:27,833
If the rebels are communists,
it's obvious.
996
01:03:28,042 --> 01:03:29,667
I don't see the connection.
997
01:03:31,167 --> 01:03:32,208
You must!
998
01:03:33,083 --> 01:03:36,667
Russians tried trading you
for weapons for the rebels.
999
01:03:36,875 --> 01:03:38,667
So France gets blamed,
1000
01:03:38,875 --> 01:03:41,708
not the USSR.
Like the US in Afghanistan.
1001
01:03:41,917 --> 01:03:43,875
Russian arms for the rebels.
1002
01:03:44,042 --> 01:03:46,958
You escaped,
so they sent Russian arms.
1003
01:03:48,333 --> 01:03:50,333
I think I told you all that.
1004
01:03:51,667 --> 01:03:53,958
It's good to speak
but listen too.
1005
01:03:54,792 --> 01:03:56,000
Learn to listen.
1006
01:03:58,250 --> 01:03:59,250
Well...
1007
01:04:02,292 --> 01:04:03,708
There's the proof.
1008
01:04:05,250 --> 01:04:08,333
It'll take them hours
to unload all that.
1009
01:04:08,708 --> 01:04:09,708
Yes.
1010
01:04:10,750 --> 01:04:12,208
Let's give them a hand.
1011
01:04:12,375 --> 01:04:13,375
Yeah.
1012
01:04:13,417 --> 01:04:14,917
What are you doing?
1013
01:04:15,125 --> 01:04:16,125
What?
1014
01:04:16,208 --> 01:04:18,458
You're the apprentice here.
1015
01:04:18,625 --> 01:04:20,917
I know the answers to my questions.
1016
01:04:21,083 --> 01:04:22,583
No, I'm not an appren...
1017
01:04:22,750 --> 01:04:24,458
No big deal.
1018
01:04:24,833 --> 01:04:26,625
Tailing them won't work.
1019
01:04:26,833 --> 01:04:28,667
We'll likely get caught.
1020
01:04:32,375 --> 01:04:33,625
What's that?
1021
01:04:34,000 --> 01:04:36,250
Brand new.
Radio-tracking device.
1022
01:04:36,833 --> 01:04:38,917
It'll show us their whereabouts.
1023
01:04:40,208 --> 01:04:41,583
Why don't I have one?
1024
01:04:42,208 --> 01:04:43,333
It's brand new.
1025
01:05:03,542 --> 01:05:05,250
See, they're still there.
1026
01:05:05,958 --> 01:05:09,250
Thanks to this device,
we'll know where the crates are.
1027
01:05:10,625 --> 01:05:12,000
Understand?
1028
01:05:12,667 --> 01:05:13,875
Absolutely.
1029
01:05:14,958 --> 01:05:16,375
Wonderful utensil.
1030
01:05:16,833 --> 01:05:19,333
- What does this do?
- It messes it up.
1031
01:05:20,375 --> 01:05:22,375
- Who makes it?
- Transmi-Tel.
1032
01:05:22,542 --> 01:05:23,792
Transmi-Tel.
1033
01:05:25,458 --> 01:05:27,042
I'll write that down...
1034
01:05:28,125 --> 01:05:29,875
Why don't I have one?
1035
01:05:31,500 --> 01:05:34,083
- Transmi-Tel is located...
- Hubert?
1036
01:05:36,042 --> 01:05:38,208
They're near Meudon.
1037
01:05:40,917 --> 01:05:43,125
Chaville or Meudon? Transmi-Tel...
1038
01:05:45,250 --> 01:05:46,292
I'll ask.
1039
01:05:46,750 --> 01:05:48,958
Hubert, where did you find these?
1040
01:05:49,500 --> 01:05:51,750
A Black suspect, more or less Nazi.
1041
01:05:53,125 --> 01:05:54,542
Help yourself.
1042
01:05:55,708 --> 01:05:57,000
Hubert, look.
1043
01:05:57,167 --> 01:05:59,583
They were taken
in a Muscovite studio.
1044
01:06:01,375 --> 01:06:02,917
Muscovite. From Moscow.
1045
01:06:05,375 --> 01:06:06,833
I knew it.
1046
01:06:07,250 --> 01:06:09,125
Who speaks German for pleasure?
1047
01:06:09,292 --> 01:06:11,208
See you first thing tomorrow.
1048
01:06:19,542 --> 01:06:21,458
My room is much bigger.
1049
01:06:23,167 --> 01:06:24,167
All right.
1050
01:06:24,250 --> 01:06:25,333
Goodnight.
1051
01:06:30,292 --> 01:06:32,417
Come on, guys, hurry up!
1052
01:06:44,500 --> 01:06:45,500
Ladies...
1053
01:07:01,208 --> 01:07:02,333
Mr. Cousin.
1054
01:07:03,000 --> 01:07:04,167
What's this mess?
1055
01:07:05,625 --> 01:07:06,708
Pleasure.
1056
01:07:10,750 --> 01:07:11,750
Emile.
1057
01:07:12,208 --> 01:07:13,208
Sleep well?
1058
01:07:14,042 --> 01:07:15,500
Like a baby. And you?
1059
01:07:16,792 --> 01:07:17,833
Like a man.
1060
01:07:19,583 --> 01:07:20,583
I'll leave you.
1061
01:07:30,083 --> 01:07:31,417
Have a good day.
1062
01:07:37,083 --> 01:07:39,083
So, did the crates move?
1063
01:07:39,292 --> 01:07:41,042
A lot more than crates moved.
1064
01:07:42,833 --> 01:07:43,917
Damn...
1065
01:07:57,167 --> 01:07:58,583
The mission, please.
1066
01:08:03,417 --> 01:08:04,417
Serge.
1067
01:08:13,042 --> 01:08:14,125
Rehydrated.
1068
01:08:16,042 --> 01:08:17,042
So.
1069
01:08:19,250 --> 01:08:20,958
Yes, they were moved.
1070
01:08:21,167 --> 01:08:22,583
Give me the coordinates.
1071
01:08:24,750 --> 01:08:28,750
Micheline was very charmed
by my feminine side.
1072
01:08:29,417 --> 01:08:30,583
She's hooked.
1073
01:08:30,792 --> 01:08:32,708
The coordinates, please.
1074
01:08:37,500 --> 01:08:38,625
Latitude...
1075
01:08:39,042 --> 01:08:40,042
69.
1076
01:08:42,208 --> 01:08:44,833
Just kidding. 3,97.
Longitude 11.52.
1077
01:08:45,042 --> 01:08:47,083
We're here. They're there.
1078
01:08:47,292 --> 01:08:49,750
In the bush. Let's get moving.
1079
01:08:49,958 --> 01:08:51,917
It's full of wild animals.
1080
01:08:52,208 --> 01:08:53,917
Every dangerous species,
1081
01:08:54,125 --> 01:08:56,625
no matter how deadly,
has its predator.
1082
01:08:56,833 --> 01:08:58,250
I'm their predator.
1083
01:08:58,500 --> 01:09:00,333
And when predators meet...
1084
01:09:00,500 --> 01:09:03,042
Room 33 again.
Bottled water, please.
1085
01:09:03,250 --> 01:09:04,250
Thanks a lot.
1086
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
I'll meet you downstairs.
1087
01:09:12,625 --> 01:09:15,083
- Have a nice day!
- Thanks. All good?
1088
01:09:15,500 --> 01:09:17,167
Today we kill zebras!
1089
01:09:29,958 --> 01:09:31,042
You good?
1090
01:09:34,167 --> 01:09:35,500
Let's go, please.
1091
01:10:16,042 --> 01:10:17,333
Look, giraffes!
1092
01:10:17,500 --> 01:10:18,500
Yes, I saw.
1093
01:10:18,583 --> 01:10:19,792
It's gorgeous!
1094
01:10:22,917 --> 01:10:24,500
What a clumsy critter.
1095
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Serge!
1096
01:10:42,458 --> 01:10:43,750
Serge!
1097
01:10:47,458 --> 01:10:49,500
- You must be hot.
- I'm fine!
1098
01:10:50,417 --> 01:10:51,625
Straight ahead.
1099
01:10:53,083 --> 01:10:54,125
Please.
1100
01:11:10,208 --> 01:11:12,458
According to this, we're not far.
1101
01:11:13,583 --> 01:11:15,708
Where did they hide those crates?
1102
01:11:16,458 --> 01:11:17,875
There's nothing here.
1103
01:11:18,333 --> 01:11:19,375
It's deserted.
1104
01:11:23,167 --> 01:11:24,458
But pretty.
1105
01:11:29,458 --> 01:11:30,583
Hubert... rebels!
1106
01:11:34,875 --> 01:11:35,875
Into the jeep!
1107
01:11:41,375 --> 01:11:42,875
What a coward!
1108
01:11:43,333 --> 01:11:44,875
I thought we were friends.
1109
01:11:45,042 --> 01:11:46,292
My Sony Walkman.
1110
01:11:46,708 --> 01:11:47,708
Serge!
1111
01:12:03,125 --> 01:12:04,250
- One left.
- Me too.
1112
01:12:08,542 --> 01:12:10,083
- Touché.
- I got him.
1113
01:12:10,542 --> 01:12:11,542
Now run!
1114
01:13:11,917 --> 01:13:13,042
Wait!
1115
01:13:14,667 --> 01:13:15,917
What's wrong?
1116
01:13:16,208 --> 01:13:17,208
You okay?
1117
01:13:17,958 --> 01:13:18,958
Excellent!
1118
01:13:21,917 --> 01:13:23,042
The crates...
1119
01:13:24,375 --> 01:13:25,542
What about them?
1120
01:13:26,000 --> 01:13:27,250
This way I think.
1121
01:13:28,458 --> 01:13:30,333
Not at all. We have to go east.
1122
01:13:30,500 --> 01:13:32,083
The tracker's sure. Let's go.
1123
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
No!
1124
01:13:34,083 --> 01:13:35,625
They're hidden here.
1125
01:13:37,583 --> 01:13:40,125
I'll check
but we should keep running.
1126
01:13:40,333 --> 01:13:41,333
No!
1127
01:13:45,917 --> 01:13:46,958
I'll go look.
1128
01:13:49,375 --> 01:13:50,917
Why do you think they're here?
1129
01:13:55,458 --> 01:13:56,875
- Feeling?
- Yes.
1130
01:13:57,042 --> 01:13:58,083
All right.
1131
01:14:12,792 --> 01:14:14,458
Hubert, are you okay?
1132
01:14:24,083 --> 01:14:25,500
You're out of bullets.
1133
01:14:25,667 --> 01:14:28,667
Yes... but they don't know that.
1134
01:14:31,208 --> 01:14:32,208
Enough already!
1135
01:14:36,250 --> 01:14:37,458
Time for you to go.
1136
01:14:40,000 --> 01:14:41,208
Tonic stress, Hubert!
1137
01:14:41,417 --> 01:14:43,083
Time for you to go!
1138
01:14:46,042 --> 01:14:48,250
I don't want to see you again!
1139
01:14:49,083 --> 01:14:51,875
Go to the savannah for food.
1140
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
About time.
1141
01:15:04,500 --> 01:15:06,250
Written and spoken German.
1142
01:15:06,542 --> 01:15:08,500
Indispensable for all missions.
1143
01:15:08,750 --> 01:15:12,000
It's not recommended
to be eaten between meals.
1144
01:15:13,000 --> 01:15:14,208
Coming?
1145
01:15:22,000 --> 01:15:24,875
He played dumb.
What a liar, that Lepervier.
1146
01:15:26,083 --> 01:15:27,292
Lepervier?
1147
01:15:29,500 --> 01:15:31,542
I can't make out a thing.
1148
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
Take mine. Long focus with zoom.
1149
01:15:40,042 --> 01:15:41,208
Yes, it's better.
1150
01:15:43,708 --> 01:15:45,375
I've seen that guy before.
1151
01:15:45,750 --> 01:15:47,000
It's Lepervier!
1152
01:15:47,167 --> 01:15:49,833
Roland... Roland Lepervier.
1153
01:15:51,042 --> 01:15:52,708
I need to talk to you!
1154
01:16:01,833 --> 01:16:02,917
It's time.
1155
01:16:05,917 --> 01:16:07,417
Why don't I have this?
1156
01:16:13,917 --> 01:16:16,208
I waited all night!
1157
01:16:37,333 --> 01:16:38,917
It's weapons all right!
1158
01:16:39,083 --> 01:16:40,542
Hundreds of them.
1159
01:16:42,500 --> 01:16:43,708
Explosives.
1160
01:16:44,625 --> 01:16:45,625
Serge.
1161
01:16:46,792 --> 01:16:48,000
We'll blow it all up.
1162
01:16:48,208 --> 01:16:49,750
Best way to save democracy.
1163
01:17:03,833 --> 01:17:05,667
Why is my equipment here?
1164
01:17:05,875 --> 01:17:07,542
- Serge.
- Mission aborted.
1165
01:17:07,750 --> 01:17:08,958
What's going on?
1166
01:17:11,708 --> 01:17:13,292
You do the sides.
1167
01:17:24,708 --> 01:17:26,333
Blow up a Renault Gordini?
1168
01:17:26,833 --> 01:17:27,833
What's this?
1169
01:17:28,208 --> 01:17:29,708
Unlimited material.
1170
01:17:33,625 --> 01:17:34,875
Straight-four engine.
1171
01:17:35,958 --> 01:17:38,292
1.565 cubic centimeters.
1172
01:17:39,167 --> 01:17:40,792
Brazenly French.
1173
01:17:41,500 --> 01:17:42,708
Pretty mistress, right?
1174
01:17:47,292 --> 01:17:48,583
A transmitter.
1175
01:17:49,208 --> 01:17:50,583
My equipment.
1176
01:17:52,333 --> 01:17:54,000
We'll build a time bomb.
1177
01:17:54,208 --> 01:17:55,458
How?
1178
01:17:55,833 --> 01:17:57,458
Relax, I'm well equipped.
1179
01:18:13,708 --> 01:18:15,000
A portable computer.
1180
01:18:18,292 --> 01:18:19,708
Don't have one, do you?
1181
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
No.
1182
01:19:20,167 --> 01:19:21,708
So if I invert...
1183
01:19:25,292 --> 01:19:27,292
Hands off my car.
1184
01:19:29,208 --> 01:19:32,000
I program the transmitter as receiver
1185
01:19:32,625 --> 01:19:34,542
and the tracker as emitter...
1186
01:19:40,625 --> 01:19:42,500
They put it in Cobol.
1187
01:19:44,708 --> 01:19:46,750
Hands off, I said.
1188
01:19:52,625 --> 01:19:55,458
We're going to play
Cobol and Indians!
1189
01:19:56,083 --> 01:19:57,083
What?
1190
01:19:57,833 --> 01:19:59,125
You can't understand.
1191
01:20:01,083 --> 01:20:03,250
That should fit like Dad in Mom.
1192
01:20:07,500 --> 01:20:08,500
There!
1193
01:20:08,625 --> 01:20:10,667
What did I tell you? Bravo!
1194
01:20:23,250 --> 01:20:24,417
Why did it block?
1195
01:20:24,583 --> 01:20:25,958
You better hurry!
1196
01:20:34,625 --> 01:20:36,292
They're coming, Hubert!
1197
01:20:36,875 --> 01:20:37,875
They're coming!
1198
01:20:38,542 --> 01:20:39,958
It's not working!
1199
01:20:46,500 --> 01:20:47,583
Make it fast.
1200
01:20:48,125 --> 01:20:48,917
Hubert!
1201
01:20:49,125 --> 01:20:50,125
It's stuck.
1202
01:20:52,917 --> 01:20:54,125
It's not working.
1203
01:20:57,250 --> 01:20:58,875
If it doesn't work,
1204
01:20:59,083 --> 01:21:02,167
a surefire solution.
Unplug and plug it back in.
1205
01:21:11,417 --> 01:21:12,458
Thanks, Jean-Loup.
1206
01:21:12,667 --> 01:21:13,667
Come on.
1207
01:21:29,917 --> 01:21:30,917
Hubert.
1208
01:21:35,875 --> 01:21:36,917
And we're off.
1209
01:21:49,875 --> 01:21:51,708
What's this crap?
1210
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Oh no.
1211
01:22:05,292 --> 01:22:06,292
Not bad!
1212
01:22:06,417 --> 01:22:07,542
Not bad.
1213
01:22:11,292 --> 01:22:12,792
Long live democracy!
1214
01:22:26,625 --> 01:22:28,208
A little polish.
1215
01:22:29,833 --> 01:22:32,500
Finally, Hubert.
Mission accomplished.
1216
01:22:33,417 --> 01:22:37,625
Mission accomplished once I give
my report to President Bamba.
1217
01:22:39,083 --> 01:22:40,250
Of course.
1218
01:22:40,750 --> 01:22:43,833
The weapons were destroyed,
the putsch avoided.
1219
01:22:44,042 --> 01:22:45,708
We did good work.
1220
01:22:45,917 --> 01:22:48,750
Yes, it's true.
You were a good assistant.
1221
01:22:50,250 --> 01:22:52,625
How do we get back to the capital?
1222
01:22:53,542 --> 01:22:56,375
Let's hurry.
I'm seeing Micheline tonight.
1223
01:22:57,250 --> 01:22:58,500
Like everyone.
1224
01:23:00,500 --> 01:23:03,667
Step back.
Nasty critters in that water.
1225
01:23:03,875 --> 01:23:06,083
You'll excite them with your rocks.
1226
01:23:08,417 --> 01:23:11,667
We left Lepervier's camp,
1227
01:23:11,875 --> 01:23:13,708
took this route. So we're here.
1228
01:23:15,833 --> 01:23:17,292
No, that's Angola.
1229
01:23:18,375 --> 01:23:19,917
No, we're here.
1230
01:23:21,958 --> 01:23:23,167
That's Congo.
1231
01:23:29,083 --> 01:23:31,500
Once again, don't go near the water!
1232
01:23:31,667 --> 01:23:33,542
Once again, blah-blah-blah!
1233
01:23:34,083 --> 01:23:37,667
Shower! Shave! Listen!
Don't dress like a cutie.
1234
01:23:39,458 --> 01:23:40,625
Fuck off!
1235
01:23:47,958 --> 01:23:49,667
I used to admire you.
1236
01:23:50,875 --> 01:23:52,125
I respected you.
1237
01:23:52,708 --> 01:23:57,125
But I'm sick of you telling me where
to go, what to do and with whom.
1238
01:23:57,292 --> 01:24:00,042
I'm not your apprentice,
not your assistant,
1239
01:24:00,250 --> 01:24:02,042
not your slave, not your friend.
1240
01:24:02,208 --> 01:24:05,208
I may have loved that before,
but now, no way!
1241
01:24:05,958 --> 01:24:07,958
I don't see you
as a legend anymore.
1242
01:24:08,125 --> 01:24:12,083
I see a small, outdated man,
with a small car full of prejudices,
1243
01:24:12,250 --> 01:24:14,375
and a big, brainless head.
1244
01:24:14,542 --> 01:24:15,750
That's what I see.
1245
01:24:16,833 --> 01:24:18,583
I'm fed up! I'm fed up
1246
01:24:18,792 --> 01:24:20,833
with your platitudes, your reasoning,
1247
01:24:21,000 --> 01:24:23,417
your "I think I said all that."
1248
01:24:23,583 --> 01:24:26,625
You said nothing interesting.
I even wonder
1249
01:24:26,833 --> 01:24:28,458
if you ever use your head!
1250
01:24:28,625 --> 01:24:30,542
All I've heard until now is
1251
01:24:30,750 --> 01:24:33,583
a slew of repulsive racist
and homophobic crap
1252
01:24:33,750 --> 01:24:35,458
which truly obsesses you!
1253
01:24:36,750 --> 01:24:38,417
And that idiotic laugh!
1254
01:24:39,833 --> 01:24:41,417
And your... so tacky!
1255
01:24:42,750 --> 01:24:45,208
"I'm their predator"...
no, you're not!
1256
01:24:45,417 --> 01:24:48,708
You're no one's predator,
especially not Micheline's!
1257
01:24:49,208 --> 01:24:51,458
Don't sulk. I know. Who doesn't?
1258
01:24:51,625 --> 01:24:53,458
I may not be OSS 117,
1259
01:24:53,667 --> 01:24:56,375
I may not be "The Legend",
agent number one,
1260
01:24:56,583 --> 01:24:59,917
but I still have a future.
I have time and I...
1261
01:25:05,667 --> 01:25:06,792
There you go.
1262
01:25:07,042 --> 01:25:08,375
What did I tell you?
1263
01:25:09,708 --> 01:25:10,708
So...
1264
01:25:12,125 --> 01:25:14,625
No surprise
we need 4-digit IDs now.
1265
01:25:16,083 --> 01:25:17,208
I'll do that.
1266
01:25:22,875 --> 01:25:24,458
I better fill the tank.
1267
01:25:41,208 --> 01:25:42,208
Well, well...
1268
01:25:42,333 --> 01:25:43,333
you, here.
1269
01:25:43,458 --> 01:25:45,292
The world is topsy-turvy.
1270
01:26:00,792 --> 01:26:02,250
You escaped once.
1271
01:26:03,333 --> 01:26:05,875
That was your big snake in my bed.
1272
01:26:06,083 --> 01:26:07,833
One escape too many!
1273
01:26:08,042 --> 01:26:09,042
No, two.
1274
01:26:09,833 --> 01:26:12,625
The big snake and in the mountains.
So twice.
1275
01:26:12,833 --> 01:26:16,167
But you won't escape this time!
1276
01:26:24,333 --> 01:26:25,500
Stop!
1277
01:26:27,375 --> 01:26:29,292
This enemy of the people must die.
1278
01:26:29,500 --> 01:26:32,750
It's my people.
I'm big enough to decide who dies.
1279
01:26:32,958 --> 01:26:36,583
Without Soviet arms,
it won't be your revolution.
1280
01:26:36,792 --> 01:26:38,625
I'll inform my superiors.
1281
01:26:38,833 --> 01:26:40,958
Your superior here is me.
Get out.
1282
01:26:43,750 --> 01:26:44,750
Three times.
1283
01:26:49,875 --> 01:26:52,792
To whom do I owe the honor?
The FCPA?
1284
01:26:53,208 --> 01:26:54,917
PSMDLA?
1285
01:26:55,625 --> 01:26:56,875
SPMA?
1286
01:26:57,625 --> 01:26:59,333
FNSEA?
1287
01:26:59,500 --> 01:27:00,875
All of the above.
1288
01:27:01,083 --> 01:27:02,458
We all joined forces.
1289
01:27:02,667 --> 01:27:04,500
The revolution is underway.
1290
01:27:04,917 --> 01:27:06,292
You forget one small thing.
1291
01:27:06,458 --> 01:27:09,125
President Bamba will win
with 84% of the vote.
1292
01:27:10,208 --> 01:27:11,667
Rigged elections!
1293
01:27:12,083 --> 01:27:14,417
Zéphyrine? You!
1294
01:27:14,625 --> 01:27:17,083
Bamba is an ignominious dictator!
1295
01:27:17,250 --> 01:27:18,625
A blood-thirsty tyrant!
1296
01:27:18,792 --> 01:27:20,458
Ma'am, he's your husband!
1297
01:27:20,833 --> 01:27:21,917
My husband?
1298
01:27:22,833 --> 01:27:24,292
A forced marriage!
1299
01:27:24,917 --> 01:27:26,667
To buy off the Bakwélé.
1300
01:27:27,833 --> 01:27:29,833
You're Kwélé and Bakwélé?
1301
01:27:31,250 --> 01:27:32,875
"Bakwélé" is the plural.
1302
01:27:34,083 --> 01:27:35,500
The plural...
1303
01:27:35,708 --> 01:27:37,708
14 ethnic groups
comprise this country.
1304
01:27:37,875 --> 01:27:40,833
Each with its own language,
traditions and land.
1305
01:27:41,042 --> 01:27:44,125
Whose idea was it
to put 14 groups in one country?
1306
01:27:44,292 --> 01:27:45,875
Who started this mess”?
1307
01:27:46,083 --> 01:27:47,875
You... the French!
1308
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
Must be a good reason.
1309
01:27:50,208 --> 01:27:51,542
A good reason?
1310
01:27:53,292 --> 01:27:55,708
This is exactly why I jailed you.
1311
01:27:55,875 --> 01:27:58,875
To see the reality
of our French-backed regime.
1312
01:27:59,333 --> 01:28:00,500
Come with me.
1313
01:28:06,042 --> 01:28:07,417
Look at everyone.
1314
01:28:07,583 --> 01:28:10,792
They rebel against Bamba
who took everything from them.
1315
01:28:10,958 --> 01:28:12,333
And what does France do?
1316
01:28:12,500 --> 01:28:13,708
It protects you.
1317
01:28:14,042 --> 01:28:15,792
France protects African countries.
1318
01:28:16,208 --> 01:28:19,542
It cherishes them...
like a friend, a kid brother.
1319
01:28:20,375 --> 01:28:23,333
Depriving France of Africa
is to amputate its leg.
1320
01:28:23,833 --> 01:28:25,875
Depriving France of Africa is...
1321
01:28:26,458 --> 01:28:27,833
to kill its joy.
1322
01:28:28,208 --> 01:28:29,583
To stop it from dancing.
1323
01:28:31,083 --> 01:28:32,917
Next comes
"I have black friends"?
1324
01:28:33,542 --> 01:28:34,750
No.
1325
01:28:35,625 --> 01:28:36,667
Not one.
1326
01:28:38,000 --> 01:28:39,750
But I'd like to. I'd love to.
1327
01:28:41,417 --> 01:28:43,083
I just never had the chance.
1328
01:28:43,250 --> 01:28:45,875
Because I'm not at all...
1329
01:28:46,750 --> 01:28:48,667
I have a friend who stutters.
1330
01:28:48,875 --> 01:28:50,750
Who used to stutter.
1331
01:28:50,917 --> 01:28:54,125
Because stuttering can be cured,
whereas bl...
1332
01:28:55,333 --> 01:28:56,917
Blind. My blind buddy...
1333
01:28:57,958 --> 01:28:59,875
never got cured either.
1334
01:29:00,042 --> 01:29:02,875
Hard to speak
with the ruckus of tam-tams.
1335
01:29:03,625 --> 01:29:05,542
But what a lovely ruckus!
1336
01:29:13,333 --> 01:29:16,292
Know what the Soviets get
for helping us?
1337
01:29:16,500 --> 01:29:18,458
A lease on our oil fields.
1338
01:29:19,083 --> 01:29:21,500
And they pay us much more
than France.
1339
01:29:22,000 --> 01:29:24,042
You don't want gas, electricity?
1340
01:29:24,958 --> 01:29:26,667
We have none of that.
1341
01:29:27,750 --> 01:29:29,458
That's why I'm taking control.
1342
01:29:31,042 --> 01:29:33,333
You have nothing, so you revolt
1343
01:29:33,542 --> 01:29:35,125
to have even more nothing.
1344
01:29:37,125 --> 01:29:38,625
Your logic escapes me.
1345
01:29:39,542 --> 01:29:42,417
Your little story is charming, but...
1346
01:29:43,083 --> 01:29:46,042
there's a snag...
and a serious snag at that.
1347
01:29:46,292 --> 01:29:47,708
You're a woman.
1348
01:29:48,208 --> 01:29:49,667
A woman president...
1349
01:29:51,208 --> 01:29:54,958
Is it normal to be jailed
for the slightest criticism?
1350
01:29:55,125 --> 01:29:56,333
Tortured?
1351
01:30:00,125 --> 01:30:02,125
You... you have your car.
1352
01:30:02,333 --> 01:30:04,375
It takes you wherever you want.
1353
01:30:04,583 --> 01:30:05,417
Yes?
1354
01:30:05,583 --> 01:30:06,583
You're free.
1355
01:30:07,458 --> 01:30:11,250
Africans are so shackled
they travel only in their heads.
1356
01:30:11,750 --> 01:30:14,500
Is it normal
we can't have our own cars?
1357
01:30:16,708 --> 01:30:18,750
No, on that I agree.
1358
01:30:20,083 --> 01:30:21,083
Yeah.
1359
01:30:21,875 --> 01:30:23,208
So think it over.
1360
01:30:47,792 --> 01:30:48,833
Come here.
1361
01:30:52,375 --> 01:30:54,708
I've been watching you for a while.
1362
01:30:54,875 --> 01:30:55,875
You're talented.
1363
01:30:56,375 --> 01:30:57,792
Good legwork.
1364
01:30:59,042 --> 01:31:00,292
Beware of him.
1365
01:31:00,917 --> 01:31:01,917
No.
1366
01:31:02,042 --> 01:31:04,083
This man can become our ally.
1367
01:31:08,500 --> 01:31:10,167
You know the Black Guard?
1368
01:31:10,333 --> 01:31:11,750
Marius Trésor?
1369
01:31:13,375 --> 01:31:14,375
No?
1370
01:31:14,792 --> 01:31:16,583
Well, he's Black, like you.
1371
01:31:16,750 --> 01:31:18,417
Maybe even more so.
1372
01:31:19,208 --> 01:31:22,250
And yet now,
he plays with a real soccer ball.
1373
01:31:22,417 --> 01:31:24,750
On a real field, in a real country.
1374
01:31:24,917 --> 01:31:26,333
French National Team.
1375
01:31:27,292 --> 01:31:30,125
He's even team captain,
can you believe it?
1376
01:31:31,917 --> 01:31:33,458
So there's always hope.
1377
01:31:33,625 --> 01:31:36,125
But to make it,
you need to work a lot.
1378
01:31:36,542 --> 01:31:38,208
It's not a one-way street.
1379
01:31:38,375 --> 01:31:39,500
France...
1380
01:31:39,958 --> 01:31:41,333
must be deserved.
1381
01:31:42,458 --> 01:31:44,542
Go on, practice your juggling.
1382
01:31:55,292 --> 01:31:56,875
What were you discussing?
1383
01:31:57,375 --> 01:31:58,542
His future.
1384
01:31:59,333 --> 01:32:00,833
You believe in our future?
1385
01:32:01,042 --> 01:32:02,167
There's potential.
1386
01:32:02,375 --> 01:32:04,167
You need good teammates.
1387
01:32:04,833 --> 01:32:07,083
So you know Bamba's not up to it.
1388
01:32:07,292 --> 01:32:09,083
For sure, he's way too old.
1389
01:32:11,625 --> 01:32:12,875
So we agree.
1390
01:32:13,792 --> 01:32:17,333
You know, kiddo,
fighting prejudice is my combat.
1391
01:32:18,542 --> 01:32:19,625
Well...
1392
01:32:20,375 --> 01:32:21,708
I have a long drive.
1393
01:32:22,333 --> 01:32:26,042
And it's elephant-mating season.
It'll be hectic.
1394
01:32:27,875 --> 01:32:29,833
You forget you're my prisoner.
1395
01:32:33,250 --> 01:32:35,792
Women always like it a little rough.
1396
01:32:35,958 --> 01:32:37,833
Some things never change.
1397
01:32:39,750 --> 01:32:41,208
Some things never existed.
1398
01:32:41,708 --> 01:32:42,875
I'm a free woman.
1399
01:32:43,042 --> 01:32:45,375
I kiss you because I decided to.
1400
01:32:45,583 --> 01:32:48,292
We're in Africa.
Your home, your call.
1401
01:33:09,625 --> 01:33:11,208
Your ethnic group again?
1402
01:33:12,083 --> 01:33:13,208
Kwéle.
1403
01:33:14,708 --> 01:33:15,708
Oh yes.
1404
01:33:16,333 --> 01:33:17,792
Bakwélé in the plural.
1405
01:33:18,417 --> 01:33:19,458
And you?
1406
01:33:19,958 --> 01:33:21,167
I'm Berry.
1407
01:33:47,083 --> 01:33:48,417
You all right, Emile?
1408
01:33:48,583 --> 01:33:49,583
Yes.
1409
01:34:03,125 --> 01:34:04,208
Emile?
1410
01:34:21,333 --> 01:34:22,750
Emile, are you okay?
1411
01:34:23,083 --> 01:34:24,375
I'm ready.
1412
01:34:24,625 --> 01:34:25,833
Vive la revolution.
1413
01:34:37,958 --> 01:34:41,417
You Africans are great
at making things happy and colorful.
1414
01:34:41,583 --> 01:34:42,958
Even Marxism.
1415
01:34:44,917 --> 01:34:46,667
What they say is true.
1416
01:34:46,958 --> 01:34:49,208
Rhythm pulses through your veins.
1417
01:34:49,375 --> 01:34:51,833
You can really get your groove on!
1418
01:34:52,208 --> 01:34:55,917
How lively, taut.
How wild and bestial.
1419
01:34:57,292 --> 01:34:59,167
You're one with nature.
1420
01:35:03,333 --> 01:35:06,250
This color is so beautiful.
Look at this.
1421
01:35:07,667 --> 01:35:10,000
Why did we bother you with clothing?
1422
01:35:10,208 --> 01:35:12,083
Why did we bother you at all?
1423
01:35:12,625 --> 01:35:15,333
You were happy
dancing naked in the wild.
1424
01:35:16,375 --> 01:35:19,458
Hungry? You ate a giraffe.
Or a neighbor.
1425
01:35:20,917 --> 01:35:23,833
You made love whenever.
Even in front of others.
1426
01:35:24,375 --> 01:35:26,375
Far cry from our strict rules:
1427
01:35:26,542 --> 01:35:29,167
set the table, eat hot, get married.
1428
01:35:29,625 --> 01:35:31,583
Why did we come bother you?
1429
01:35:34,250 --> 01:35:35,292
My God.
1430
01:35:36,917 --> 01:35:39,125
I see why you feel disrespected.
1431
01:35:42,500 --> 01:35:45,042
Thanks to you,
I've had a reality check.
1432
01:35:46,750 --> 01:35:50,250
Did France really
get everything right in Africa?
1433
01:35:54,625 --> 01:35:56,417
What did I say? What did I do?
1434
01:35:56,625 --> 01:35:58,208
I planted the flag!
1435
01:35:58,417 --> 01:36:00,125
Know what you are? An ass!
1436
01:36:00,333 --> 01:36:01,333
Me?
1437
01:36:02,500 --> 01:36:05,042
We need arms to eliminate your kind.
1438
01:36:05,250 --> 01:36:07,208
Too bad. I just blew them up.
1439
01:36:07,375 --> 01:36:09,292
- I'll ask Lepervier.
- Blown up too.
1440
01:36:14,500 --> 01:36:17,583
All you understand
is domination and submission.
1441
01:36:18,125 --> 01:36:20,542
Tomorrow I'll deliver you to Kazimir.
1442
01:36:21,583 --> 01:36:22,583
Kazimir?
1443
01:36:22,667 --> 01:36:23,958
Our Soviet contact.
1444
01:36:24,917 --> 01:36:26,333
Oh, Sugar Tongs.
1445
01:36:27,208 --> 01:36:28,250
His name's Kazimir?
1446
01:36:28,417 --> 01:36:31,125
Have a nice evening. It's your last.
1447
01:36:54,917 --> 01:36:56,250
Oh hello.
1448
01:37:29,625 --> 01:37:32,042
Africa's future is utterly charming.
1449
01:37:47,500 --> 01:37:48,667
Savages!
1450
01:37:59,167 --> 01:38:01,083
Got a problem with my car?
1451
01:38:07,792 --> 01:38:08,792
No!
1452
01:38:10,083 --> 01:38:11,083
No way!
1453
01:38:32,667 --> 01:38:34,208
Proshchay, Sugar Tongs!
1454
01:38:34,417 --> 01:38:35,750
Four times now!
1455
01:39:02,167 --> 01:39:05,833
When the lollypop
1456
01:39:06,542 --> 01:39:09,708
Flavored with anise
1457
01:39:11,000 --> 01:39:14,792
Slides down Annie's throat
1458
01:39:15,375 --> 01:39:18,542
She is in paradise
1459
01:39:25,458 --> 01:39:26,500
Yes, Josy?
1460
01:39:26,667 --> 01:39:28,875
Hubert on line 3. Top priority.
1461
01:39:29,042 --> 01:39:30,042
Thank you.
1462
01:39:30,500 --> 01:39:32,375
Hubert! So how is Africa?
1463
01:39:32,583 --> 01:39:33,667
Better, I think.
1464
01:39:33,875 --> 01:39:34,875
Good.
1465
01:39:34,958 --> 01:39:36,292
The rebels joined forces.
1466
01:39:36,500 --> 01:39:38,917
They needed the weapons,
now neutralized.
1467
01:39:39,083 --> 01:39:40,542
- Bravo.
- Thanks.
1468
01:39:41,333 --> 01:39:43,333
And the sun here is glorious.
1469
01:39:43,500 --> 01:39:46,917
I forgot. There's bad news too.
Concerning 1001.
1470
01:39:47,542 --> 01:39:49,083
Actually, he's dead.
1471
01:39:49,250 --> 01:39:50,958
No! How did it happen?
1472
01:39:51,958 --> 01:39:53,458
A lapse of attention.
1473
01:39:54,542 --> 01:39:56,542
You know, on missions like this,
1474
01:39:56,750 --> 01:39:58,458
mistakes cost you your life.
1475
01:39:58,625 --> 01:40:00,833
My God, what a tragedy.
1476
01:40:02,500 --> 01:40:03,875
I was very fond of him.
1477
01:40:04,167 --> 01:40:05,500
He admired you so.
1478
01:40:06,083 --> 01:40:09,167
He was so talented, so charming.
1479
01:40:10,458 --> 01:40:13,875
Maybe, but 30 years ago,
I was fighting Egyptian extremists.
1480
01:40:14,042 --> 01:40:15,708
Not skimming stones.
1481
01:40:15,875 --> 01:40:17,083
Tell me.
1482
01:40:17,417 --> 01:40:18,750
Did he suffer?
1483
01:40:19,875 --> 01:40:20,875
Hubert?
1484
01:40:25,833 --> 01:40:27,208
I meant to tell you.
1485
01:40:28,250 --> 01:40:29,833
I slept with another woman.
1486
01:40:30,750 --> 01:40:33,583
Bravo, Emile. I'm thrilled for you.
1487
01:40:38,250 --> 01:40:39,250
Who's he?
1488
01:40:39,375 --> 01:40:40,917
I'll inform his parents.
1489
01:40:41,083 --> 01:40:41,917
Indeed.
1490
01:40:42,083 --> 01:40:43,458
What a loss.
1491
01:40:43,625 --> 01:40:44,958
I have to go.
1492
01:40:45,167 --> 01:40:48,208
We can discuss Serge
but I have my mission.
1493
01:40:48,833 --> 01:40:49,833
I'll call you back.
1494
01:40:52,292 --> 01:40:54,833
- Tell the President I'm here.
- Yes, sir.
1495
01:41:06,917 --> 01:41:09,125
Your cause is just.
I understand now.
1496
01:41:09,667 --> 01:41:10,667
Really?
1497
01:41:11,250 --> 01:41:13,000
Yes, I've thought it over.
1498
01:41:13,167 --> 01:41:14,292
A great deal.
1499
01:41:14,875 --> 01:41:16,750
Your cause is just, noble, generous.
1500
01:41:17,417 --> 01:41:18,417
I'll defend it.
1501
01:41:22,625 --> 01:41:23,958
And I have a plan.
1502
01:41:24,667 --> 01:41:26,125
I'll speak with Bamba.
1503
01:41:26,583 --> 01:41:27,667
He won't listen.
1504
01:41:27,875 --> 01:41:28,875
Yes!
1505
01:41:29,083 --> 01:41:31,375
Coming from me,
it'll go down better.
1506
01:41:32,042 --> 01:41:33,292
Trust me.
1507
01:41:53,958 --> 01:41:54,958
Mr. Cousin.
1508
01:41:56,125 --> 01:41:57,333
Mr. President.
1509
01:41:58,458 --> 01:41:59,833
I see you're having fun.
1510
01:42:00,875 --> 01:42:03,042
A little stretch after a long ride.
1511
01:42:03,625 --> 01:42:05,333
You deserve it.
1512
01:42:06,083 --> 01:42:07,500
I heard about your exploits.
1513
01:42:08,333 --> 01:42:09,958
Hats off to you!
1514
01:42:11,042 --> 01:42:13,125
I was told you wanted to speak.
1515
01:42:13,750 --> 01:42:17,458
Proof the rebels joined forces
and allied with the USSR.
1516
01:42:18,500 --> 01:42:19,833
Thank you, my friend.
1517
01:42:25,542 --> 01:42:26,917
Look at this.
1518
01:42:27,708 --> 01:42:30,583
Their offer is far better
than France's.
1519
01:42:32,000 --> 01:42:34,042
You couldn't betray France.
1520
01:42:34,458 --> 01:42:36,333
I'm just keeping abreast.
1521
01:42:36,750 --> 01:42:39,417
You know,
Africans are like big children.
1522
01:42:39,625 --> 01:42:40,875
Distasteful cliché.
1523
01:42:41,583 --> 01:42:44,042
What if it's an African who says it?
1524
01:42:45,042 --> 01:42:46,167
That's true.
1525
01:42:46,375 --> 01:42:49,917
What do children do
when feeling abandoned and unloved?
1526
01:42:51,625 --> 01:42:53,208
- Drink?
- Come now.
1527
01:42:53,417 --> 01:42:55,250
Tell me. I'm no child expert.
1528
01:42:55,458 --> 01:42:58,667
They act silly.
So we show more interest in them.
1529
01:42:58,875 --> 01:43:00,292
So we show our love.
1530
01:43:01,250 --> 01:43:02,792
Tell your president
1531
01:43:03,000 --> 01:43:05,042
I need him to take me on his lap
1532
01:43:05,208 --> 01:43:07,208
and spoon-feed me applesauce.
1533
01:43:08,917 --> 01:43:10,042
Copy that.
1534
01:43:14,917 --> 01:43:16,292
Mr. President,
1535
01:43:17,333 --> 01:43:19,500
may I share a dream with you?
1536
01:43:23,542 --> 01:43:26,292
Isn't it time
for a more open republic?
1537
01:43:27,542 --> 01:43:28,542
Excuse me?
1538
01:43:29,250 --> 01:43:30,333
Open to other ideas?
1539
01:43:30,917 --> 01:43:32,125
No, I think not.
1540
01:43:36,667 --> 01:43:39,583
Don't you think
wealth should be distributed?
1541
01:43:40,125 --> 01:43:41,125
No.
1542
01:43:44,708 --> 01:43:46,542
I understand, but think.
1543
01:43:47,083 --> 01:43:48,583
Everyone gets a fair shake.
1544
01:43:48,792 --> 01:43:50,500
You and the people.
1545
01:43:51,125 --> 01:43:52,708
You share, they share...
1546
01:43:52,875 --> 01:43:54,083
As equals.
1547
01:43:55,083 --> 01:43:56,708
They have nothing, but...
1548
01:43:56,875 --> 01:43:59,375
millions of nothings
add up to something.
1549
01:44:00,167 --> 01:44:04,542
And from this something,
there will be something for you.
1550
01:44:05,417 --> 01:44:06,958
You have a lot.
1551
01:44:08,708 --> 01:44:11,042
"A lot" divided by a lot
leaves something.
1552
01:44:11,208 --> 01:44:13,875
If you add those two somethings...
1553
01:44:14,042 --> 01:44:15,917
you get more than nothing.
1554
01:44:17,417 --> 01:44:19,375
More than nothing isn't much,
1555
01:44:19,792 --> 01:44:21,667
but it's so much more fair.
1556
01:44:22,583 --> 01:44:23,583
It's...
1557
01:44:24,333 --> 01:44:26,000
the right side of history.
1558
01:44:26,500 --> 01:44:27,875
Mr. President.
1559
01:44:30,667 --> 01:44:31,667
No.
1560
01:44:33,458 --> 01:44:34,458
Really?
1561
01:44:34,500 --> 01:44:36,917
People here don't need much
to be happy.
1562
01:44:38,500 --> 01:44:39,708
We're waiting for you.
1563
01:44:40,167 --> 01:44:41,417
He doesn't want to.
1564
01:44:42,292 --> 01:44:44,333
- Doesn't want to what?
- Nothing.
1565
01:44:44,500 --> 01:44:45,500
What?
1566
01:44:45,875 --> 01:44:47,083
You're a politician now?
1567
01:44:47,500 --> 01:44:49,167
I don't know what he meant.
1568
01:44:49,375 --> 01:44:50,917
Go be pretty and shut up.
1569
01:44:51,083 --> 01:44:52,708
It's what you do best.
1570
01:44:52,875 --> 01:44:55,000
Big fat head like a rhino!
1571
01:44:55,167 --> 01:44:56,458
Mind your tone!
1572
01:44:56,875 --> 01:44:58,000
Please, Mr. Cousin.
1573
01:44:58,208 --> 01:44:59,625
You know who she is?
1574
01:45:00,167 --> 01:45:03,333
This little woman
reunited all the rebel forces!
1575
01:45:04,833 --> 01:45:05,667
Keep quiet.
1576
01:45:05,833 --> 01:45:07,458
There are no more weapons.
1577
01:45:07,708 --> 01:45:10,083
Once a Kwélé, always a Kwélé.
1578
01:45:10,458 --> 01:45:12,208
You'll know the fate of traitors.
1579
01:45:12,875 --> 01:45:14,833
Prison. Defeat.
1580
01:45:15,042 --> 01:45:16,208
Blood!
1581
01:45:16,750 --> 01:45:18,083
Shut your mouth!
1582
01:45:18,292 --> 01:45:19,792
- Whore!
- Bastard!
1583
01:45:20,000 --> 01:45:21,000
Stupid fool!
1584
01:45:21,167 --> 01:45:23,250
Please, people will hear.
1585
01:45:23,833 --> 01:45:24,833
Léon!
1586
01:45:28,500 --> 01:45:29,500
Imprison her!
1587
01:45:30,458 --> 01:45:32,333
The only order you'll give me
1588
01:45:32,500 --> 01:45:34,250
is to finish you off!
1589
01:45:35,000 --> 01:45:36,000
How dare you?
1590
01:45:36,333 --> 01:45:37,458
Obey!
1591
01:45:39,000 --> 01:45:41,792
The future of Africa is beautiful!
1592
01:45:41,958 --> 01:45:43,333
Léon, a felon. Knew it.
1593
01:45:43,542 --> 01:45:44,542
Attack!
1594
01:45:46,000 --> 01:45:47,333
Eat him!
1595
01:45:48,458 --> 01:45:49,917
Eat him!
1596
01:45:51,417 --> 01:45:52,417
Catch!
1597
01:45:56,667 --> 01:45:58,667
German to obey, French to seduce.
1598
01:46:01,125 --> 01:46:03,292
Drop it, Bamba. Don't even try.
1599
01:46:10,208 --> 01:46:11,208
Traitor.
1600
01:46:16,833 --> 01:46:18,167
What did you do?
1601
01:46:18,375 --> 01:46:19,417
Bitch!
1602
01:46:22,083 --> 01:46:23,083
Zéphyrine!
1603
01:46:23,833 --> 01:46:25,083
Filthy Kwélé!
1604
01:46:25,875 --> 01:46:27,208
Zéphyrine!
1605
01:46:30,625 --> 01:46:31,625
Enough!
1606
01:46:34,042 --> 01:46:35,208
Let me kill that pig.
1607
01:46:35,417 --> 01:46:37,083
You killed three of him already.
1608
01:46:37,250 --> 01:46:39,083
That pig is a friend of France.
1609
01:46:39,250 --> 01:46:42,000
Accept friends' faults
or end up friendless.
1610
01:46:42,208 --> 01:46:44,333
So please, spare the pig.
1611
01:46:44,500 --> 01:46:46,625
Please stop calling me "the pig".
1612
01:46:47,042 --> 01:46:50,625
Sorry, sir, I'm seeing to your wife.
It's under control.
1613
01:46:52,583 --> 01:46:53,417
Guards!
1614
01:46:53,583 --> 01:46:54,708
Mission accomplished.
1615
01:46:55,667 --> 01:46:57,042
You betrayed me.
1616
01:46:57,250 --> 01:46:59,667
You go too far.
This rebellion stuff...
1617
01:47:01,542 --> 01:47:04,458
Women need hobbies.
There are hobbies and hobbies.
1618
01:47:05,917 --> 01:47:07,458
Thank you. Good work.
1619
01:47:07,625 --> 01:47:08,875
Haul her away!
1620
01:47:09,292 --> 01:47:10,750
He'll torture me.
1621
01:47:10,958 --> 01:47:12,625
Torture... big words already.
1622
01:47:12,792 --> 01:47:15,042
Why do women communicate
via hysteria?
1623
01:47:15,208 --> 01:47:16,833
He wouldn't torture his wife.
1624
01:47:17,000 --> 01:47:18,167
You don't know him.
1625
01:47:18,375 --> 01:47:21,000
Nor do you.
He may not be the real Bamba.
1626
01:47:21,208 --> 01:47:22,792
Maybe he's a better husband.
1627
01:47:24,875 --> 01:47:25,875
There you go.
1628
01:47:31,250 --> 01:47:32,583
My God...
1629
01:47:32,792 --> 01:47:34,667
What a day...
1630
01:47:36,292 --> 01:47:37,667
Promise to treat her well.
1631
01:47:38,875 --> 01:47:40,208
She will be.
1632
01:47:41,542 --> 01:47:42,667
I have your word?
1633
01:47:42,875 --> 01:47:44,500
You have my word.
1634
01:47:45,500 --> 01:47:46,917
You won't let France down?
1635
01:47:47,292 --> 01:47:50,042
Never would I let France down.
1636
01:47:50,375 --> 01:47:51,208
Good.
1637
01:47:51,375 --> 01:47:54,417
I leave with at peace,
my duty fulfilled.
1638
01:48:01,083 --> 01:48:02,375
Some personality!
1639
01:48:05,458 --> 01:48:07,292
Now that's a real woman!
1640
01:48:09,458 --> 01:48:11,042
"He'll torture me!"
1641
01:48:29,083 --> 01:48:30,208
Hubert!
1642
01:48:31,458 --> 01:48:32,583
De La Bath?
1643
01:48:33,167 --> 01:48:34,167
Hubert?
1644
01:48:38,208 --> 01:48:39,375
Gestapo!
1645
01:48:43,083 --> 01:48:44,667
- Hello, Hubert.
- Ledentu...
1646
01:48:46,167 --> 01:48:47,417
Souvenir of Africa.
1647
01:48:48,542 --> 01:48:49,917
Thank you!
1648
01:48:51,042 --> 01:48:52,708
It's so cute.
1649
01:48:52,875 --> 01:48:54,083
It's more than that.
1650
01:48:54,292 --> 01:48:56,083
It does you lots of good.
1651
01:48:56,708 --> 01:48:58,333
For dry, cracked skin.
1652
01:48:58,542 --> 01:48:59,875
Is the boss in?
1653
01:49:00,500 --> 01:49:01,500
Yes.
1654
01:49:03,417 --> 01:49:05,792
- Hello, Armand.
- Hello, Hubert.
1655
01:49:06,250 --> 01:49:08,583
Your mission was a total success.
1656
01:49:09,000 --> 01:49:11,958
President Sangawe Bamba is happy.
1657
01:49:12,125 --> 01:49:15,250
And a happy Africa
means a prosperous France.
1658
01:49:15,792 --> 01:49:16,792
Cool.
1659
01:49:17,042 --> 01:49:19,958
Democracy is tough work
with all these coups.
1660
01:49:20,167 --> 01:49:21,833
It's not over yet.
1661
01:49:22,250 --> 01:49:25,000
The opposition leader
escaped last night.
1662
01:49:25,167 --> 01:49:26,167
No!
1663
01:49:27,583 --> 01:49:28,708
What a woman.
1664
01:49:28,917 --> 01:49:30,792
The Russians smuggled her out.
1665
01:49:31,750 --> 01:49:33,375
This Communist nightmare
1666
01:49:33,583 --> 01:49:35,083
will never end.
1667
01:49:35,250 --> 01:49:37,542
Yeah and worse, they damage cars.
1668
01:49:38,125 --> 01:49:39,500
You go to the USSR tomorrow.
1669
01:49:39,667 --> 01:49:40,792
No problem.
1670
01:49:40,958 --> 01:49:44,500
We can't rid France of them,
so I'll attack at the root.
1671
01:49:44,667 --> 01:49:45,792
I'm counting on you.
1672
01:49:46,208 --> 01:49:48,250
Bring me back that little rebel.
1673
01:49:49,042 --> 01:49:50,375
And save the Free World.
1674
01:49:50,583 --> 01:49:51,833
Consider it done.
1675
01:49:52,042 --> 01:49:53,167
Oh, I forgot.
1676
01:49:53,500 --> 01:49:56,917
President Bamba sent this
for President Giscard d'Estaing.
1677
01:50:00,792 --> 01:50:01,792
No.
1678
01:50:01,833 --> 01:50:04,125
It's kind of him, but a bad idea.
1679
01:50:06,083 --> 01:50:07,333
I'll sequestrate them.
1680
01:50:08,042 --> 01:50:09,042
Go on, Hubert.
1681
01:50:09,208 --> 01:50:11,083
Finish this mission.
1682
01:50:11,958 --> 01:50:14,542
In honor of OSS 1001.
What a loss, my God.
1683
01:50:14,708 --> 01:50:15,750
Chin up, Armand.
1684
01:50:15,917 --> 01:50:18,875
There'll be an OSS 1002,
then 1003.
1685
01:50:19,042 --> 01:50:20,417
A 1004 probably.
1686
01:50:21,000 --> 01:50:22,458
1005, who knows?
1687
01:50:24,417 --> 01:50:27,625
But OSS 117 will always be around.
1688
01:51:48,458 --> 01:51:51,292
FROM AFRICA WITH LOVE
1689
01:55:28,708 --> 01:55:30,875
Subtitles: Andrew Litvack
1690
01:55:31,167 --> 01:55:33,333
Subtitling: ECLAIR V&A