1 00:00:41,833 --> 00:00:43,875 Is the camera working? 2 00:00:54,375 --> 00:00:55,500 The statement! 3 00:00:58,292 --> 00:00:59,292 Hurry. 4 00:00:59,417 --> 00:01:01,083 Bring him to me. 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Get up! 6 00:01:14,917 --> 00:01:16,333 He's waiting for you! 7 00:01:16,500 --> 00:01:18,625 Move it, move it. 8 00:01:18,833 --> 00:01:19,917 On your knees! 9 00:01:25,792 --> 00:01:27,333 Read this, you dog! 10 00:01:30,333 --> 00:01:31,333 Read! 11 00:01:33,667 --> 00:01:35,208 "In exchange for my life, 12 00:01:35,917 --> 00:01:38,542 "France must give weapons to my kidnappers. 13 00:01:39,500 --> 00:01:41,875 "If they don't obey within 72 hours, 14 00:01:42,792 --> 00:01:44,208 "I will be executed." 15 00:01:46,042 --> 00:01:49,958 "For very too far long, France, both imperialist 16 00:01:50,292 --> 00:01:51,917 "and coloniolist 17 00:01:52,083 --> 00:01:53,500 "oppresses people." 18 00:01:54,542 --> 00:01:57,917 "It is very time for these people to slay France." 19 00:01:58,458 --> 00:01:59,792 I cannot say that. 20 00:02:00,208 --> 00:02:01,208 Read! 21 00:02:01,417 --> 00:02:03,750 Everyone wants to be French, even you. 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,542 There are too many mistakes! 23 00:02:07,292 --> 00:02:08,708 Let me say it my way. 24 00:02:08,917 --> 00:02:11,167 Fine, but fast it you do! 25 00:02:12,083 --> 00:02:13,833 Now I know who wrote it. 26 00:02:14,750 --> 00:02:16,917 Hurry up, you dog! 27 00:02:23,167 --> 00:02:26,417 Hello. My name is Hubert Bonisseur de La Bath. 28 00:02:27,208 --> 00:02:28,792 And I'm alive and well. 29 00:02:29,667 --> 00:02:31,667 To the displeasure of despots, 30 00:02:31,875 --> 00:02:34,708 tyrants and adversaries of our beautiful country. 31 00:02:36,458 --> 00:02:39,667 Sorry, enemies, send back the champagne and confetti. 32 00:02:39,833 --> 00:02:41,458 OSS 117 is not dead. 33 00:02:41,667 --> 00:02:42,750 What did he say? 34 00:02:43,958 --> 00:02:46,792 I address President Giscard d'Estaing. 35 00:02:48,667 --> 00:02:50,792 Via him, I address all of France. 36 00:02:52,167 --> 00:02:54,750 France as well its regions, 37 00:02:55,917 --> 00:02:57,917 its landscapes and countryside. 38 00:02:58,083 --> 00:02:59,292 I refer also 39 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 to our forests, our salt flats. 40 00:03:02,875 --> 00:03:05,625 And our coveted products like Burgundy, 41 00:03:06,000 --> 00:03:07,292 Beaufort, 42 00:03:07,500 --> 00:03:10,375 nougat, calissons, kouign-amann. 43 00:03:10,583 --> 00:03:11,667 What's kouign-amann? 44 00:03:11,833 --> 00:03:14,250 Kouign-amann, I'll kill you! 45 00:03:15,083 --> 00:03:17,417 Before transmitting my captors' grievances, 46 00:03:17,583 --> 00:03:21,583 I wish you all a happy, healthy 1981. 47 00:03:42,750 --> 00:03:45,083 Erase the end and edit the tape! 48 00:03:59,375 --> 00:04:00,875 Where you going? 49 00:04:01,708 --> 00:04:02,875 Just dawdling. 50 00:04:13,125 --> 00:04:15,458 PANJSHIR VALLEY, AFGHANISTAN 51 00:04:15,792 --> 00:04:17,625 We'll have a little talk. 52 00:04:17,792 --> 00:04:18,833 With pleasure. 53 00:04:20,125 --> 00:04:22,000 So you have no more weapons? 54 00:04:22,208 --> 00:04:24,167 Pity for a military superpower. 55 00:04:24,333 --> 00:04:25,833 We have all we need! 56 00:04:26,042 --> 00:04:28,167 No, there's nothing in the USSR. 57 00:04:28,417 --> 00:04:31,417 Tons of weapons! Enough to blow up the planet. 58 00:04:31,917 --> 00:04:32,917 Dream on! 59 00:04:46,208 --> 00:04:47,958 Ready for takeoff? 60 00:04:48,667 --> 00:04:49,958 Yes, hurry! 61 00:04:57,083 --> 00:04:58,333 What are these? 62 00:04:58,833 --> 00:04:59,958 Wood crates. 63 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 And these? 64 00:05:04,875 --> 00:05:06,000 What are they? 65 00:05:06,333 --> 00:05:07,875 They look like weapons. 66 00:05:10,917 --> 00:05:11,958 But do they work? 67 00:05:14,500 --> 00:05:15,958 Good luck, comrade! 68 00:05:42,250 --> 00:05:43,833 Sorry, this is my taxi. 69 00:05:48,125 --> 00:05:49,125 Original. 70 00:05:50,583 --> 00:05:51,625 Found it! 71 00:05:54,875 --> 00:05:56,917 I guess you're OSS 117. 72 00:05:57,833 --> 00:05:59,458 And you're CIA. 73 00:06:00,417 --> 00:06:02,958 In case of trouble, you Americans... 74 00:06:03,125 --> 00:06:05,625 you lend a hand but... always late. 75 00:06:06,708 --> 00:06:09,667 Sorry, it was Near Year's Eve. Lots of traffic. 76 00:06:11,583 --> 00:06:14,750 Isn't it midnight on the dot now in the States? 77 00:06:17,625 --> 00:06:18,833 Happy New Year, 117. 78 00:06:19,875 --> 00:06:21,833 Well, it's getting off to... 79 00:06:22,042 --> 00:06:23,417 one hell of a start. 80 00:06:50,708 --> 00:06:54,708 FROM AFRICA WITH LOVE 81 00:07:44,167 --> 00:07:47,125 The fate of our country... 82 00:07:48,875 --> 00:07:50,875 You are my brothers! 83 00:07:52,042 --> 00:07:54,875 To offer the country 84 00:07:55,250 --> 00:07:57,583 a government program for all. 85 00:08:54,667 --> 00:08:56,458 January 5, 1981 86 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 Hello, boss. 87 00:09:07,417 --> 00:09:09,000 Giscard for President 88 00:09:09,333 --> 00:09:10,958 Mitterrand for President 89 00:09:12,667 --> 00:09:13,667 Hi. 90 00:09:14,625 --> 00:09:15,667 No thank you. 91 00:09:21,167 --> 00:09:24,583 Service of External Documentation and Counterespionage 92 00:09:25,333 --> 00:09:26,708 Good to see you. 93 00:09:32,833 --> 00:09:34,708 Nice! Thanks for the peek. 94 00:09:34,917 --> 00:09:36,792 - Hubert! You're alive. - Of course. 95 00:09:38,958 --> 00:09:41,250 - Happy New Year, Chantal. - Same to you. 96 00:09:41,625 --> 00:09:43,667 Happy New Year, Annie. Pretty view. 97 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Happy New Year, Hubert. 98 00:09:44,958 --> 00:09:45,667 Moulinier. 99 00:09:45,875 --> 00:09:48,083 - De La Bath. Happy New Year. - Same to you, old chap. 100 00:09:48,500 --> 00:09:50,000 "Oh!" she said! 101 00:09:50,375 --> 00:09:52,083 - Hi, Jacquard. - Good to see you. 102 00:09:52,500 --> 00:09:53,583 Hello, Martine. 103 00:09:54,167 --> 00:09:56,250 - And thank you. - You're welcome, hello. 104 00:09:56,417 --> 00:09:58,042 - Hello, Calot. - De La Bath. 105 00:09:58,208 --> 00:09:59,833 I don't get a "hello"? 106 00:10:00,125 --> 00:10:01,125 Excuse me. 107 00:10:01,917 --> 00:10:03,042 Hello, Margaret. 108 00:10:10,625 --> 00:10:11,667 Politburo! 109 00:10:12,417 --> 00:10:14,542 De La Bath, you scared me stiff! 110 00:10:14,708 --> 00:10:16,042 I made a blotch. 111 00:10:16,250 --> 00:10:18,042 Happy New year, Ledentu. 112 00:10:19,875 --> 00:10:20,875 Good to see you. 113 00:10:21,083 --> 00:10:22,583 Me too. Best wishes. 114 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 And lots of health! 115 00:10:24,917 --> 00:10:26,750 - Health is important. - I'll say! 116 00:10:27,792 --> 00:10:30,292 Years go by and we don't grow younger. 117 00:10:30,458 --> 00:10:32,042 What are you getting at? 118 00:10:32,542 --> 00:10:34,750 Time flies but leaves you untouched. 119 00:10:34,917 --> 00:10:37,208 I found another wrinkle this morning. 120 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 Come now. Where? 121 00:10:43,042 --> 00:10:44,042 Here. 122 00:10:44,833 --> 00:10:46,292 Where, pray tell? 123 00:10:47,292 --> 00:10:48,875 Where? What's this? 124 00:10:51,125 --> 00:10:52,292 Oh yes! 125 00:10:52,458 --> 00:10:53,458 Yes, yes. 126 00:10:53,500 --> 00:10:55,625 There's another one next to it. 127 00:10:56,083 --> 00:10:57,458 There's one here. 128 00:10:57,792 --> 00:11:00,208 Lots of tiny ones! You didn't say so. 129 00:11:00,417 --> 00:11:01,417 They're all over. 130 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Enough. 131 00:11:03,833 --> 00:11:05,250 I'll go see the boss. 132 00:11:05,417 --> 00:11:07,125 No, no he's busy. 133 00:11:07,292 --> 00:11:09,583 I have my post-mission debriefing. 134 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 But there's... 135 00:11:11,958 --> 00:11:14,292 - Happy New Year, boss. - Hubert! Happy New Year. 136 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Glad to see you alive! 137 00:11:15,625 --> 00:11:18,208 I like to see life as a series of... 138 00:11:18,417 --> 00:11:19,417 Yes, of course. 139 00:11:20,458 --> 00:11:21,458 Serge... 140 00:11:21,875 --> 00:11:23,125 meet Hubert. 141 00:11:23,542 --> 00:11:25,000 OSS 117. 142 00:11:25,667 --> 00:11:27,167 OSS 1001. 143 00:11:28,125 --> 00:11:29,250 1001? 144 00:11:29,792 --> 00:11:30,792 117. 145 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 117! 146 00:11:33,875 --> 00:11:34,875 The... 147 00:11:35,333 --> 00:11:37,375 the real thing, the one and only. 148 00:11:37,542 --> 00:11:38,542 The Legend. 149 00:11:38,667 --> 00:11:40,667 Clammy palms, totally. 150 00:11:41,292 --> 00:11:42,292 Hello. 151 00:11:42,583 --> 00:11:43,583 Hello. 152 00:11:45,292 --> 00:11:47,458 I am so loving this... Sorry. 153 00:11:50,542 --> 00:11:52,083 Serge is our new recruit. 154 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 Really. 155 00:11:54,708 --> 00:11:57,792 Forgive me. For me, you're a reference. 156 00:11:58,542 --> 00:12:00,375 I'd even say, a goal. 157 00:12:00,958 --> 00:12:02,708 And you're still... 158 00:12:04,500 --> 00:12:07,083 in good shape. Not someone to mess with. 159 00:12:08,333 --> 00:12:09,625 Handsome. 160 00:12:11,042 --> 00:12:12,500 A handsome... 161 00:12:12,917 --> 00:12:14,208 I mean areal... 162 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 a handsome... 163 00:12:18,125 --> 00:12:22,500 Sir, I just wanted to say France is what it is thanks to you. 164 00:12:22,708 --> 00:12:24,417 Yes. And General De Gaulle too. 165 00:12:24,625 --> 00:12:25,250 Yes but... 166 00:12:25,458 --> 00:12:26,583 - It's true. - True. 167 00:12:26,792 --> 00:12:27,792 - Yes. - Yes. 168 00:12:28,750 --> 00:12:30,917 - Sorry, have a seat. - I'm fine. 169 00:12:31,417 --> 00:12:32,833 Serge, your passport. 170 00:12:33,167 --> 00:12:34,500 And President René Coty? 171 00:12:34,708 --> 00:12:37,000 What was President René Coty like? Was he cool? 172 00:12:37,167 --> 00:12:39,542 Suit, clean-shaved, short hair. 173 00:12:39,708 --> 00:12:41,250 We knew what he wasn't. 174 00:12:41,792 --> 00:12:44,167 Serge, come and take your passport. 175 00:12:46,708 --> 00:12:48,375 Your name is Bob Nightingale. 176 00:12:49,042 --> 00:12:50,083 Bob Nighting-what? 177 00:12:50,292 --> 00:12:52,667 We use American aliases now. 178 00:12:52,833 --> 00:12:53,833 Cool, right? 179 00:12:53,917 --> 00:12:54,750 Very. 180 00:12:54,917 --> 00:12:56,292 France counts on you, Serge. 181 00:12:56,500 --> 00:12:58,792 He's off to Africa tomorrow. 182 00:12:59,250 --> 00:13:00,667 You know how fond 183 00:13:00,875 --> 00:13:03,333 our President is of the dark continent. 184 00:13:04,167 --> 00:13:06,625 He hunted 3 more elephants last month. 185 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 3 elephants? 186 00:13:08,125 --> 00:13:09,125 There are tons. 187 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Armand. 188 00:13:11,792 --> 00:13:14,458 I'll kiss Africa for you and I may go further. 189 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 Start with a tie and slacks. 190 00:13:20,625 --> 00:13:22,458 - Slacks? - Pants. 191 00:13:23,500 --> 00:13:24,667 Good one, Hubert. 192 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 Very funny. 193 00:13:27,625 --> 00:13:28,667 This is cool. 194 00:13:31,292 --> 00:13:33,750 That Serge is an excellent recruit. 195 00:13:33,917 --> 00:13:34,958 Seems so. 196 00:13:35,167 --> 00:13:36,417 So full of pep. 197 00:13:36,917 --> 00:13:38,000 Dynamism galore. 198 00:13:38,250 --> 00:13:40,375 So talented! So entertaining! 199 00:13:40,583 --> 00:13:43,042 And those eyes... that hair. 200 00:13:45,375 --> 00:13:46,958 Like you 30 years ago. 201 00:13:50,167 --> 00:13:52,500 "OSS 1001" doesn't ring well. 202 00:13:53,417 --> 00:13:57,333 We finished 3-digit code names. Time to start with 4 digits. 203 00:13:57,542 --> 00:13:58,958 We did 800s and 900s? 204 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 Sure did! The meter keeps on ticking. 205 00:14:02,250 --> 00:14:04,542 I don't recall 835. Was there one? 206 00:14:06,375 --> 00:14:08,333 834, tall bald fellow. 207 00:14:09,500 --> 00:14:12,417 836, from the South, rolled his r's. 208 00:14:12,583 --> 00:14:14,458 But who was 8357 209 00:14:15,042 --> 00:14:17,208 So, how did your mission go? 210 00:14:17,750 --> 00:14:18,958 Perfectly well. 211 00:14:19,458 --> 00:14:22,500 Soviet comfort combined with Afghan hospitality, 212 00:14:22,667 --> 00:14:23,875 I couldn't leave. 213 00:14:24,083 --> 00:14:25,667 Those damn Commies! 214 00:14:25,833 --> 00:14:27,167 There, here! 215 00:14:27,375 --> 00:14:28,792 Everywhere. They're all over. 216 00:14:28,958 --> 00:14:31,417 Imagine if Mitterrand becomes president. 217 00:14:31,750 --> 00:14:33,417 Communists running France. 218 00:14:33,625 --> 00:14:35,167 I have night sweats, Armand. 219 00:14:35,333 --> 00:14:38,625 No private property, long lines at empty stores. 220 00:14:38,833 --> 00:14:40,542 No water, no electricity. 221 00:14:40,708 --> 00:14:43,083 Russian tanks on the Champs-Elysées. 222 00:14:43,250 --> 00:14:44,583 Money pouring into Switzerland. 223 00:14:44,792 --> 00:14:45,792 Bankruptcy! 224 00:14:46,292 --> 00:14:48,167 Civil war! That's right. 225 00:14:49,000 --> 00:14:51,875 Mitterrand! Who'd vote for his platform? 226 00:14:52,083 --> 00:14:54,208 France elected General de Gaulle. 227 00:14:54,417 --> 00:14:56,500 We'd never do anything so dumb. 228 00:14:56,708 --> 00:14:58,042 May God hear you! 229 00:14:58,875 --> 00:15:01,042 - So when do I leave? - You don't. 230 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 Meaning? 231 00:15:03,417 --> 00:15:04,833 I have something better. 232 00:15:06,167 --> 00:15:07,583 Computer science. 233 00:15:09,375 --> 00:15:11,250 It's quite bold, you'll see. 234 00:15:11,417 --> 00:15:14,500 You'll put all our files into huge calculators 235 00:15:14,667 --> 00:15:17,042 that pop them out as records. 236 00:15:17,333 --> 00:15:19,208 Like vinyl record, but floppy. 237 00:15:19,875 --> 00:15:21,167 What's the point? 238 00:15:21,333 --> 00:15:24,875 I don't know yet, but odds are we save space. 239 00:15:25,667 --> 00:15:26,667 Clever. 240 00:15:28,375 --> 00:15:29,833 Excuse me, Armand. 241 00:15:30,000 --> 00:15:32,167 How does this technology concern me? 242 00:15:32,333 --> 00:15:34,000 Hubert, aren't you the best? 243 00:15:34,208 --> 00:15:36,375 If I say "yes", I'd be pretentious. 244 00:15:36,542 --> 00:15:38,042 And "no" would be stupid. 245 00:15:38,208 --> 00:15:40,292 So usher us into the 21st century. 246 00:15:40,500 --> 00:15:42,250 - At your service. - Cool! 247 00:15:50,875 --> 00:15:51,875 Hello. 248 00:15:53,542 --> 00:15:54,250 Hello. 249 00:15:54,417 --> 00:15:55,667 Get to work, Hubert. 250 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Armand, I... 251 00:16:06,042 --> 00:16:08,500 Here, usually if you send a request, 252 00:16:08,667 --> 00:16:09,958 and you're connected, 253 00:16:10,167 --> 00:16:12,208 you can set up your gismo. 254 00:16:12,500 --> 00:16:13,875 - Gismo? - Machine. 255 00:16:15,917 --> 00:16:18,458 Try in octo. The 16-byte often freezes. 256 00:16:18,625 --> 00:16:19,667 Really? So... 257 00:16:20,042 --> 00:16:21,125 So I'll erase. 258 00:16:22,625 --> 00:16:23,917 No, it's Cobol. 259 00:16:24,583 --> 00:16:27,500 With Unix, if you don't compile, you crash. 260 00:16:29,625 --> 00:16:30,708 Old-timer! 261 00:16:30,875 --> 00:16:33,958 If it doesn't work, there's a surefire solution. 262 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 Unplug it 263 00:16:35,667 --> 00:16:36,917 and plug it back in. 264 00:16:39,375 --> 00:16:40,375 Copy that. 265 00:16:45,333 --> 00:16:46,500 Hey, de La Bath. 266 00:16:46,708 --> 00:16:47,708 Yes? 267 00:16:48,125 --> 00:16:50,375 Know what we call a Unix developer 268 00:16:50,542 --> 00:16:52,500 with no root-directory issues? 269 00:16:52,917 --> 00:16:53,917 No. 270 00:16:54,792 --> 00:16:57,750 A guy who never wrote a line of code! 271 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 A poser! 272 00:17:31,667 --> 00:17:32,750 - Josy? - Yes, boss? 273 00:17:32,917 --> 00:17:34,125 Get me 117. 274 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 You kill me, Rumineau! 275 00:17:38,833 --> 00:17:40,250 Hubert? It's Josy. 276 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 Armand wants you. 277 00:17:41,792 --> 00:17:42,792 On my way up. 278 00:17:45,667 --> 00:17:46,792 Hello, de La Bath! 279 00:17:47,333 --> 00:17:49,458 - Hey, Martichou. - Tough mission? 280 00:17:50,250 --> 00:17:52,417 Wait till your gismo crashes. 281 00:17:53,333 --> 00:17:54,333 You sent for me? 282 00:17:54,917 --> 00:17:56,792 What's that on your nose? 283 00:17:59,042 --> 00:18:00,042 Oh yeah. 284 00:18:00,542 --> 00:18:01,833 You leave for Africa. 285 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 Nope. 286 00:18:04,417 --> 00:18:05,417 Why not? 287 00:18:05,625 --> 00:18:07,917 I can't. I computerized every agent's file. 288 00:18:08,083 --> 00:18:11,667 Accounting, pay slips... Next is cafeteria inventory. 289 00:18:12,167 --> 00:18:15,458 I'd love to, but I'm booked till the year 2000. 290 00:18:16,125 --> 00:18:17,250 By the way... 291 00:18:18,083 --> 00:18:19,250 this is for you. 292 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 - What is it? - Your career. 293 00:18:21,917 --> 00:18:23,500 One day they'll be smaller. 294 00:18:23,667 --> 00:18:25,167 Listen to me, Hubert. 295 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 We've lost contact with OSS 1001. 296 00:18:27,667 --> 00:18:30,417 He set foot in Africa two weeks ago 297 00:18:30,625 --> 00:18:32,250 and slipped off the radar. 298 00:18:32,458 --> 00:18:33,625 It seemed inevitable. 299 00:18:33,833 --> 00:18:35,542 Get him out of this jam. 300 00:18:35,750 --> 00:18:37,125 I'm a spy, not a babysitter. 301 00:18:37,750 --> 00:18:40,875 The order comes from very high up. 302 00:18:44,208 --> 00:18:45,208 In that case... 303 00:18:46,292 --> 00:18:47,583 Take over the mission. 304 00:18:48,125 --> 00:18:50,750 It's very delicate. It requires mastery 305 00:18:50,958 --> 00:18:53,333 of politico-strategic stakes in Africa. 306 00:18:53,500 --> 00:18:54,333 Of course. 307 00:18:54,500 --> 00:18:55,292 Hubert... 308 00:18:55,500 --> 00:18:57,167 your take on Africa? 309 00:19:07,167 --> 00:19:08,750 Africans are happy people. 310 00:19:08,917 --> 00:19:10,750 They're nice, like to laugh. 311 00:19:10,917 --> 00:19:12,000 Good dancers. 312 00:19:14,250 --> 00:19:17,292 Alas, they're also careless and unreliable. 313 00:19:17,625 --> 00:19:20,167 They need prodding. Lots of germs there. 314 00:19:20,625 --> 00:19:21,917 Excellent analysis. 315 00:19:22,125 --> 00:19:25,167 Their women wear no panties while cooking. 316 00:19:25,333 --> 00:19:28,083 Our relationship with Africa is precious. 317 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Yes. 318 00:19:29,500 --> 00:19:31,542 They're our friends, our brothers almost. 319 00:19:31,708 --> 00:19:36,125 Also, we operate their diamond mines, oil fields, gas, uranium. 320 00:19:36,292 --> 00:19:37,875 It's sort of France. 321 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 Forget that, Hubert. 322 00:19:40,042 --> 00:19:42,250 The golden colonial age is over. 323 00:19:43,375 --> 00:19:45,000 They're independent now. 324 00:19:56,625 --> 00:19:57,792 You had me going! 325 00:20:01,083 --> 00:20:03,333 Follow me to the crisis room. 326 00:20:03,833 --> 00:20:04,958 Independent... 327 00:20:05,583 --> 00:20:07,000 I didn't see it coming. 328 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Good one! 329 00:20:13,500 --> 00:20:14,750 Dear friends... 330 00:20:15,208 --> 00:20:16,375 you are my brothers. 331 00:20:16,542 --> 00:20:18,583 President Kudjo Sangawe Bamba. 332 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 My pleasure. 333 00:20:20,708 --> 00:20:22,167 I hope for another victory! 334 00:20:22,375 --> 00:20:24,667 In a month, they hold elections. 335 00:20:24,833 --> 00:20:27,208 They're democratic. Overseen by France. 336 00:20:27,375 --> 00:20:31,625 President Kudjo Sangawe Bamba will win with 84% of the vote. 337 00:20:31,917 --> 00:20:33,833 84%? Hats off. 338 00:20:34,042 --> 00:20:35,208 He is adored. 339 00:20:35,375 --> 00:20:38,417 But things are less rosy than they appear. 340 00:20:38,583 --> 00:20:42,833 Our informers say there is agitation among rebel factions. 341 00:20:43,042 --> 00:20:44,792 FCPA, SPMA, 342 00:20:45,333 --> 00:20:46,333 FLDA, 343 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 National Liberation Movement. 344 00:20:48,583 --> 00:20:49,417 Liberation Front. 345 00:20:49,583 --> 00:20:51,917 - Liberation from what? - Democracy Now. 346 00:20:52,458 --> 00:20:53,875 Popular Surge, 347 00:20:54,125 --> 00:20:55,125 and so on. 348 00:20:57,333 --> 00:20:58,583 Same guy each time? 349 00:20:58,792 --> 00:21:00,250 Watch out, Hubert. 350 00:21:00,708 --> 00:21:02,917 Our African friends are oversensitive. 351 00:21:03,125 --> 00:21:05,083 They feel disrespected, disdained. 352 00:21:05,250 --> 00:21:07,125 They see racism everywhere. 353 00:21:08,042 --> 00:21:10,208 Including probably in your humor. 354 00:21:10,625 --> 00:21:12,625 As if... Armand, I... 355 00:21:12,833 --> 00:21:14,333 I know, Hubert. I know you. 356 00:21:15,292 --> 00:21:17,458 But be careful of what you say. 357 00:21:18,000 --> 00:21:19,583 But they all look alike. 358 00:21:19,792 --> 00:21:21,958 - Officially, no. - Copy that. 359 00:21:23,875 --> 00:21:25,917 President Bamba wants our help. 360 00:21:26,125 --> 00:21:26,958 Our discreet help. 361 00:21:27,125 --> 00:21:29,250 Go there and clear this up. 362 00:21:29,417 --> 00:21:31,375 See what the rebels are plotting 363 00:21:31,542 --> 00:21:34,083 and get them all to toe the line. 364 00:21:34,292 --> 00:21:36,875 Bring back Serge and reassure the President. 365 00:21:37,042 --> 00:21:39,333 And for pity's sake, avoid a coup. 366 00:21:39,500 --> 00:21:42,375 We'd need another to reinstate the President. 367 00:21:42,583 --> 00:21:45,667 All these democratic changes cost France a fortune. 368 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 Unlimited equipment? 369 00:21:54,583 --> 00:21:55,875 Unlimited equipment. 370 00:21:56,250 --> 00:21:57,667 Your name is Emile Cousin. 371 00:21:57,833 --> 00:22:00,667 As might be expected, you work in oil. 372 00:22:00,875 --> 00:22:01,542 For ELF. 373 00:22:01,750 --> 00:22:03,125 Why Emile Cousin? 374 00:22:03,333 --> 00:22:04,125 3 digits. 375 00:22:04,292 --> 00:22:06,000 - Welcome aboard. - Thank you. 376 00:22:06,292 --> 00:22:07,583 I'm counting on you. 377 00:22:08,208 --> 00:22:09,583 No misunderstandings. 378 00:22:09,875 --> 00:22:12,542 Dexterity, discretion, concentration. 379 00:22:14,292 --> 00:22:17,000 Study the continent's history in depth. 380 00:22:17,208 --> 00:22:19,625 Its new geopolitical alliances. 381 00:22:25,542 --> 00:22:26,875 First time in Africa? 382 00:22:28,417 --> 00:22:29,417 Excuse me? 383 00:22:29,833 --> 00:22:31,625 Business or vacation? 384 00:22:32,125 --> 00:22:33,125 Business. 385 00:22:35,000 --> 00:22:37,917 You'll see, business becomes vacation there. 386 00:22:49,167 --> 00:22:51,875 AFRICA 387 00:23:03,333 --> 00:23:04,875 Emile Cousin! 388 00:23:05,375 --> 00:23:07,500 KUDJO SANGAWE BAMBA AIRPORT 389 00:23:08,958 --> 00:23:10,292 Mr. Cousin! 390 00:23:10,625 --> 00:23:12,583 Leon Nkomo, chief of protocol. 391 00:23:13,333 --> 00:23:15,750 - Welcome to Africa! - Thank you. 392 00:23:15,917 --> 00:23:17,250 Follow me please. 393 00:23:42,000 --> 00:23:44,625 Meanwhile... 394 00:23:46,875 --> 00:23:48,583 Still crazy in love! 395 00:23:48,917 --> 00:23:50,917 Bamba's end is fast approaching. 396 00:23:51,125 --> 00:23:52,708 But I need more weapons. 397 00:23:52,917 --> 00:23:54,458 That's why I'm here. 398 00:23:54,958 --> 00:23:57,292 And to observe this lovely specimen. 399 00:23:59,833 --> 00:24:01,500 You must be some huntress. 400 00:24:01,958 --> 00:24:03,625 I hunt dictators. 401 00:24:04,875 --> 00:24:06,250 When is delivery? 402 00:24:06,417 --> 00:24:07,625 Soon, soon. 403 00:24:07,833 --> 00:24:08,875 Make it fast. 404 00:24:09,375 --> 00:24:11,958 Sources tell me a French spy just arrived. 405 00:24:12,250 --> 00:24:14,417 Those imperialists will do anything 406 00:24:14,625 --> 00:24:16,292 to keep Bamba in power. 407 00:24:17,208 --> 00:24:18,583 Don't worry, Zéphyrine. 408 00:24:19,000 --> 00:24:21,333 Our new supplier is very reliable. 409 00:24:21,500 --> 00:24:22,542 Come! 410 00:24:34,042 --> 00:24:36,250 I'll take care of the Frenchman. 411 00:24:49,500 --> 00:24:51,208 Hello! 412 00:24:56,250 --> 00:24:57,625 How delightful! 413 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Thank you! 414 00:25:17,792 --> 00:25:20,000 President Bamba will receive you at 4. 415 00:25:20,208 --> 00:25:21,250 Perfect. 416 00:25:21,417 --> 00:25:23,333 I'll put on my colonial suit. 417 00:25:23,500 --> 00:25:25,083 White. Light. 418 00:25:25,750 --> 00:25:27,000 My light suit. 419 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 Hi there! 420 00:25:40,792 --> 00:25:42,250 Thank you so much! 421 00:25:48,167 --> 00:25:49,708 Wait, wait... 422 00:25:51,292 --> 00:25:52,625 What are you doing? 423 00:25:53,042 --> 00:25:54,333 Carrying your bags. 424 00:25:54,542 --> 00:25:55,542 It's my job. 425 00:25:55,708 --> 00:25:57,125 What are these prejudices? 426 00:25:57,500 --> 00:25:58,833 Give them to me. 427 00:25:59,542 --> 00:26:00,750 Come on... 428 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 There you go. 429 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 Thank you. 430 00:26:16,542 --> 00:26:17,542 Hello. 431 00:26:17,708 --> 00:26:19,625 - Emile Cousin. - Welcome, Mr. Cousin. 432 00:26:20,125 --> 00:26:22,750 Micheline Pierson, customer service. 433 00:26:22,917 --> 00:26:24,583 Honored to have you here. 434 00:26:24,792 --> 00:26:27,875 Thrilled to have you servicing customers. 435 00:26:33,292 --> 00:26:37,542 If you have the tiniest problem, call. I aim to please. 436 00:26:38,250 --> 00:26:41,250 I think I may have a lot of problems. 437 00:26:41,625 --> 00:26:42,667 Tiny ones and... 438 00:26:42,958 --> 00:26:44,125 less tiny ones. 439 00:26:45,250 --> 00:26:47,500 I'm good with big problems, Mr. Cousin. 440 00:26:48,625 --> 00:26:49,625 Emile. 441 00:26:50,000 --> 00:26:51,042 Micheline. 442 00:26:51,542 --> 00:26:52,708 No, I prefer Emile. 443 00:26:54,083 --> 00:26:55,542 See you soon then. 444 00:26:59,792 --> 00:27:00,833 I forgot. 445 00:27:01,167 --> 00:27:04,583 Did someone named Bob Nightingale check in here? 446 00:27:04,792 --> 00:27:05,833 Nightingale? 447 00:27:06,000 --> 00:27:07,083 Doesn't ring a bell. 448 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 No? 449 00:27:08,292 --> 00:27:11,292 Cocky playboy-type always flirting, chatting, 450 00:27:11,458 --> 00:27:14,750 making heavy-handed innuendos with a dumb smile? 451 00:27:15,167 --> 00:27:16,208 Not at all. 452 00:27:17,958 --> 00:27:19,083 Well, I tried. 453 00:27:19,292 --> 00:27:20,292 Problem? 454 00:27:21,083 --> 00:27:22,083 Not yet. 455 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 Give them to me. 456 00:27:33,542 --> 00:27:34,708 Here you go, sir. 457 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 Nice. 458 00:27:42,583 --> 00:27:43,583 Perfect. 459 00:27:44,375 --> 00:27:45,833 Hold on a sec. 460 00:27:50,250 --> 00:27:51,250 Thanks, sir. 461 00:27:51,292 --> 00:27:52,958 It's I who thank you! 462 00:27:53,792 --> 00:27:54,792 Tell me. 463 00:27:55,667 --> 00:27:56,917 You do this in France? 464 00:27:57,708 --> 00:27:59,792 No, there are far fewer blacks. 465 00:28:03,625 --> 00:28:05,542 And that's a real shame... 466 00:28:05,708 --> 00:28:06,708 Here. 467 00:28:07,167 --> 00:28:08,167 Thanks, sir. 468 00:28:10,542 --> 00:28:12,292 - Welcome to Africa. - You too! 469 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 You first. 470 00:28:14,792 --> 00:28:15,792 Above all. 471 00:28:17,417 --> 00:28:18,417 Have a nice day! 472 00:28:44,417 --> 00:28:45,417 Comrade? 473 00:28:46,917 --> 00:28:48,000 This is for you. 474 00:28:58,750 --> 00:29:02,208 PRESIDENTIAL PALACE 475 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Thank you. 476 00:29:08,750 --> 00:29:09,792 Hello, sir. 477 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Gentlemen. 478 00:29:17,292 --> 00:29:18,792 Gentlemen! 479 00:29:20,167 --> 00:29:21,250 Keep it up. 480 00:29:21,750 --> 00:29:22,833 Hello, ma'am. Bravo. 481 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Gentlemen... 482 00:29:44,000 --> 00:29:45,333 I forgot swim trunks. 483 00:29:47,042 --> 00:29:48,167 Mr. Cousin? 484 00:29:49,042 --> 00:29:50,583 His Excellency is ready. 485 00:29:51,125 --> 00:29:52,375 Your Excellency. 486 00:29:53,250 --> 00:29:54,542 Mr. Cousin is here. 487 00:29:55,167 --> 00:29:56,792 Mr. Cousin! 488 00:29:57,708 --> 00:29:58,708 My respects. 489 00:29:58,875 --> 00:29:59,917 My friend! 490 00:30:00,125 --> 00:30:01,583 Mr. Cousin! 491 00:30:03,208 --> 00:30:04,458 My respects! 492 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 Mr. Cousin! 493 00:30:09,917 --> 00:30:13,042 What's this imbroglio? Who is Kudjo Sangawe Bamba? 494 00:30:13,250 --> 00:30:14,292 I am! 495 00:30:14,708 --> 00:30:16,167 I am! 496 00:30:18,500 --> 00:30:20,708 Sorry for the prank. 497 00:30:21,208 --> 00:30:24,292 As you know, I get many death threats. 498 00:30:24,458 --> 00:30:28,750 These lookalikes come in handy if ever I'm targeted. 499 00:30:31,917 --> 00:30:34,167 You're in safe hands with me here. 500 00:30:34,333 --> 00:30:36,167 Thanks for the welcome rally. 501 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 Not discreet but pleasant. 502 00:30:38,833 --> 00:30:42,792 No stopping Africans from showing their love of France. 503 00:30:42,958 --> 00:30:43,958 You know... 504 00:30:44,042 --> 00:30:45,042 I love France. 505 00:30:45,250 --> 00:30:46,250 So do ll. 506 00:30:46,417 --> 00:30:47,583 I studied In Paris. 507 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 I can see myself at the Sorbonne, 508 00:30:50,667 --> 00:30:53,583 dancing the jerk in a club at Saint Germain. 509 00:30:55,375 --> 00:30:56,792 And your music! 510 00:30:57,792 --> 00:31:01,042 Annie likes lollipops 511 00:31:02,208 --> 00:31:05,208 Lollies flavored with anise 512 00:31:07,292 --> 00:31:08,292 Naughty girl. 513 00:31:08,417 --> 00:31:10,542 She got lots of lollies! 514 00:31:13,208 --> 00:31:14,333 Between us, 515 00:31:14,542 --> 00:31:18,125 it beats the awful tam-tams you hear all over here. 516 00:31:18,750 --> 00:31:19,875 I'll say! 517 00:31:21,417 --> 00:31:24,667 Mr. President, I think we'll get along very well. 518 00:31:30,000 --> 00:31:32,333 What a relief to speak freely. 519 00:31:32,542 --> 00:31:34,125 The things I heard! 520 00:31:34,458 --> 00:31:38,042 "They're oversensitive"... "Wear kid gloves". 521 00:31:40,583 --> 00:31:41,750 Who "they"? 522 00:31:43,917 --> 00:31:44,958 You. 523 00:31:46,292 --> 00:31:47,333 Blacks. 524 00:31:53,875 --> 00:31:57,250 Your colleague came and didn't even have the decency 525 00:31:57,458 --> 00:31:59,125 to introduce himself to me. 526 00:32:00,208 --> 00:32:01,708 Not the France I love. 527 00:32:01,917 --> 00:32:03,917 Not the France I love either. 528 00:32:04,125 --> 00:32:04,958 Not at all. 529 00:32:05,125 --> 00:32:07,625 On behalf of France, I apologize. 530 00:32:07,833 --> 00:32:09,542 It's very poor conduct. 531 00:32:10,417 --> 00:32:12,958 But it no longer matters because I'm here. 532 00:32:17,792 --> 00:32:19,792 - Cup of tea? - No, thank you. 533 00:32:20,583 --> 00:32:22,708 It's excellent. Flown in from London. 534 00:32:22,917 --> 00:32:26,500 The only English specialties I've tasted are duplicity 535 00:32:26,708 --> 00:32:27,833 and hypocrisy. 536 00:32:29,167 --> 00:32:31,708 I hope Africa finds more favor with you. 537 00:32:32,250 --> 00:32:34,500 Africa does not let love in easily. 538 00:32:34,667 --> 00:32:37,583 Those who don't know her well act clumsily. 539 00:32:38,042 --> 00:32:39,375 Worse: offensively. 540 00:32:41,333 --> 00:32:44,083 What I hear is the voice of friendship, 541 00:32:44,250 --> 00:32:46,042 with the timber of wisdom. 542 00:32:54,250 --> 00:32:55,333 What's that? 543 00:32:56,125 --> 00:32:58,375 No worries. It's a tamed leopard. 544 00:32:59,792 --> 00:33:01,208 A pet dog of sorts. 545 00:33:01,417 --> 00:33:04,208 In a way, but Africa-style. 546 00:33:04,792 --> 00:33:06,917 Wilder. Less docile. 547 00:33:12,167 --> 00:33:13,833 Sir, what can I do for you? 548 00:33:14,042 --> 00:33:15,458 If rebel factions unite, 549 00:33:15,667 --> 00:33:18,708 they'll imperil the democratic, transparent elections 550 00:33:18,917 --> 00:33:20,500 that I'm going to win. 551 00:33:21,417 --> 00:33:23,042 - Mr. Cousin! - Excuse me. 552 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 The rebels are Communist dung beetles 553 00:33:26,333 --> 00:33:28,542 who must be exterminated. 554 00:33:28,958 --> 00:33:30,042 Exterminated! 555 00:33:30,208 --> 00:33:32,542 Commie? Their sham knows no borders! 556 00:33:33,083 --> 00:33:33,750 Here, baby. 557 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 Mr. Cousin! 558 00:33:35,167 --> 00:33:36,625 If they've joined forces, 559 00:33:36,833 --> 00:33:38,375 bring me their leader! 560 00:33:38,542 --> 00:33:39,625 Count on me. 561 00:33:48,042 --> 00:33:49,042 Léon! 562 00:33:49,292 --> 00:33:50,625 Enough already! 563 00:33:51,375 --> 00:33:52,375 Calm down! 564 00:33:52,625 --> 00:33:53,625 Calm! 565 00:33:54,167 --> 00:33:55,167 To your spot! 566 00:33:55,208 --> 00:33:56,000 Why German? 567 00:33:56,208 --> 00:33:57,958 For training animals. 568 00:33:58,458 --> 00:33:59,667 Flimsy excuse! 569 00:34:00,333 --> 00:34:02,125 Come now, Mr. Cousin. 570 00:34:02,292 --> 00:34:05,083 Léon has been my loyal servant for 25 years. 571 00:34:05,292 --> 00:34:06,375 Idiot. 572 00:34:06,583 --> 00:34:07,625 I heard that. 573 00:34:11,167 --> 00:34:12,708 See you soon, my friend. 574 00:34:13,250 --> 00:34:15,542 Find me the traitor if he exists. 575 00:34:15,833 --> 00:34:17,417 He's scared if he exists. 576 00:34:17,583 --> 00:34:19,917 I'll search nonstop if he exists. 577 00:34:20,125 --> 00:34:21,667 And if he doesn't exist... 578 00:34:23,250 --> 00:34:24,458 he got off good. 579 00:34:27,958 --> 00:34:29,083 My wife. 580 00:34:29,875 --> 00:34:31,000 Zéphyrine. 581 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Emile Cousin. 582 00:34:37,667 --> 00:34:38,667 Madame... 583 00:34:39,083 --> 00:34:40,083 French? 584 00:34:40,625 --> 00:34:41,667 Passionately. 585 00:34:43,625 --> 00:34:45,292 Mr. Cousin is a friend. 586 00:34:45,500 --> 00:34:47,542 Mr. Cousin is a Frenchman. 587 00:34:48,167 --> 00:34:51,875 I'm throwing an Independence Ball here at the palace. 588 00:34:52,917 --> 00:34:54,875 I'd be honored if you came. 589 00:34:55,333 --> 00:34:56,708 Independence, yes... 590 00:34:56,875 --> 00:34:58,375 I heard about that. 591 00:34:58,625 --> 00:35:00,042 Count me in, Madame. 592 00:35:03,542 --> 00:35:04,958 She is of Kwélé descent. 593 00:35:05,125 --> 00:35:07,458 Their women are beautiful but cold. 594 00:35:07,667 --> 00:35:11,792 We never know what's on their mind. All we can do is guess. 595 00:35:12,292 --> 00:35:14,250 Kwélé or not, she's a woman. 596 00:35:14,542 --> 00:35:16,750 There may be nothing on her mind. 597 00:35:19,042 --> 00:35:21,292 Come into my arms, Mr. Cousin. 598 00:35:24,250 --> 00:35:25,542 Sir, duty calls. 599 00:35:25,708 --> 00:35:28,417 Enjoy! All my property is yours! 600 00:35:28,792 --> 00:35:29,792 Thank you. 601 00:35:31,292 --> 00:35:33,375 I wish you luck for the elections. 602 00:35:33,583 --> 00:35:35,583 And... a good score! 603 00:35:37,375 --> 00:35:38,458 Good score! 604 00:35:52,500 --> 00:35:54,333 You have the yellow jersey. 605 00:35:55,250 --> 00:35:56,833 What stage are we at? 606 00:35:58,333 --> 00:35:59,333 Excuse me? 607 00:36:01,250 --> 00:36:02,542 The Tour de France. 608 00:36:04,208 --> 00:36:05,292 The bike race. 609 00:36:50,333 --> 00:36:51,333 I have nothing. 610 00:36:52,083 --> 00:36:53,083 Nothing. 611 00:36:56,042 --> 00:36:57,208 Here you go. 612 00:36:59,583 --> 00:37:00,750 Not all at once. 613 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 Here. 614 00:37:31,500 --> 00:37:32,833 Good evening, Emile. 615 00:37:34,083 --> 00:37:35,250 Micheline. 616 00:37:36,125 --> 00:37:37,917 Is your room to your liking? 617 00:37:38,083 --> 00:37:39,667 Got everything you need? 618 00:37:40,167 --> 00:37:41,250 Not anymore. 619 00:38:10,042 --> 00:38:11,125 Oh yes. 620 00:38:11,792 --> 00:38:13,458 It's coming, it's coming. 621 00:38:13,625 --> 00:38:14,875 - Yes? - Yes. 622 00:38:16,958 --> 00:38:18,583 We have plenty of time. 623 00:38:20,292 --> 00:38:21,292 Yes. 624 00:38:21,417 --> 00:38:23,125 All night long, Micheline. 625 00:38:23,958 --> 00:38:25,750 There, it's coming. 626 00:38:27,417 --> 00:38:28,625 It's going to come. 627 00:38:29,792 --> 00:38:31,083 We have time... 628 00:38:34,333 --> 00:38:36,583 This is what you were waiting for. 629 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 Yes, Emile. 630 00:38:42,292 --> 00:38:43,333 I'm sorry. 631 00:38:47,500 --> 00:38:48,750 I don't get it. 632 00:38:49,083 --> 00:38:50,292 It doesn't matter. 633 00:38:52,375 --> 00:38:54,250 Don't say it doesn't matter. 634 00:38:54,750 --> 00:38:56,167 As if it didn't matter. 635 00:38:59,083 --> 00:39:01,417 I swear this never happened before. 636 00:39:03,042 --> 00:39:04,583 I've had lots of affairs. 637 00:39:05,542 --> 00:39:08,000 Pairings, intercourse. Galore. 638 00:39:08,292 --> 00:39:10,292 I always planted the flag. 639 00:39:13,875 --> 00:39:15,958 It would be crude to list them. 640 00:39:16,125 --> 00:39:17,583 Can we stop the music? 641 00:39:17,750 --> 00:39:18,750 Excuse me. 642 00:39:25,958 --> 00:39:28,500 No later than last year, in Tangiers. 643 00:39:29,167 --> 00:39:30,375 Soraya. 644 00:39:30,542 --> 00:39:31,958 Sublime Moroccan. 645 00:39:33,083 --> 00:39:35,208 I can still here her begging. 646 00:39:35,667 --> 00:39:38,625 "Don't stop, zarma, zarma, don't stop!" 647 00:39:39,625 --> 00:39:41,625 And Margaret in Boston, a redhead. 648 00:39:41,833 --> 00:39:42,875 Gorgeous nonetheless. 649 00:39:43,042 --> 00:39:45,042 She was on the floor, worn out. 650 00:39:45,417 --> 00:39:49,250 "You kill me, oh la la, you kill me..." 651 00:39:50,500 --> 00:39:52,708 Or Fong, in Seoul, in tears. 652 00:39:52,875 --> 00:39:56,333 "Too much good, too much good! So good!" 653 00:39:56,500 --> 00:39:59,292 "Too much good, too much good!" 654 00:40:00,583 --> 00:40:02,583 It must be the pili-pili. 655 00:40:02,833 --> 00:40:03,875 You're leaving? 656 00:40:04,417 --> 00:40:05,708 It's wiser. 657 00:40:08,375 --> 00:40:09,833 Goodnight, Mr. Cousin. 658 00:40:11,542 --> 00:40:12,625 Goodnight. 659 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Strange idea. 660 00:40:52,250 --> 00:40:53,250 Front desk. 661 00:40:53,417 --> 00:40:55,417 Micheline Pierson, please. 662 00:40:55,583 --> 00:40:57,042 Hold on, please. 663 00:40:59,500 --> 00:41:00,667 This is too much. 664 00:41:00,875 --> 00:41:01,875 What? 665 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 Hello. 666 00:42:34,792 --> 00:42:36,208 - How are you? - Fine. 667 00:42:36,375 --> 00:42:38,500 I went to bed very early. And you? 668 00:42:39,250 --> 00:42:40,417 Fine, fine... 669 00:42:40,583 --> 00:42:43,042 Better, better, better... Relaxed. 670 00:42:43,250 --> 00:42:44,250 Relaxed. 671 00:42:44,667 --> 00:42:47,125 There was a huge snake in my bed. 672 00:42:47,583 --> 00:42:49,292 Come now, Mr. Cousin. 673 00:42:49,875 --> 00:42:51,292 I soothed it with a flute. 674 00:42:55,667 --> 00:42:57,125 Dinner tonight? 675 00:42:58,458 --> 00:43:01,042 Forget all that. It was a bad idea. 676 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 I understand. 677 00:43:04,542 --> 00:43:06,417 You don't mix work and pleasure. 678 00:43:06,625 --> 00:43:08,708 I do! But where's the pleasure? 679 00:43:12,875 --> 00:43:14,500 I'm going to the pool. 680 00:43:14,708 --> 00:43:15,833 There is no pool. 681 00:43:18,625 --> 00:43:19,625 Yes? 682 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Your name? 683 00:43:24,708 --> 00:43:25,708 Room number? 684 00:44:28,417 --> 00:44:30,083 He was here a minute ago. 685 00:45:02,125 --> 00:45:03,208 Why are you here? 686 00:45:03,875 --> 00:45:04,875 How about you? 687 00:45:05,583 --> 00:45:06,708 I live here. 688 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Sit down. 689 00:45:12,875 --> 00:45:15,083 Now tell me why you speak German. 690 00:45:15,250 --> 00:45:18,917 I told you. It's the language used to tame animals. 691 00:45:19,125 --> 00:45:22,500 I think the German language was used more nefariously. 692 00:45:23,458 --> 00:45:25,083 What were you doing in 19407 693 00:45:25,292 --> 00:45:26,750 Learning to walk. 694 00:45:27,125 --> 00:45:28,875 Learning to march, rather. 695 00:45:29,750 --> 00:45:32,000 - I want an explanation. - What can I say? 696 00:45:32,167 --> 00:45:35,458 Why German? It's a good language for giving orders. 697 00:45:35,833 --> 00:45:37,458 Yes, we noticed in France. 698 00:45:37,667 --> 00:45:39,917 It's a clear, resounding language. 699 00:45:40,083 --> 00:45:41,792 Animals understand the intention. 700 00:45:45,333 --> 00:45:46,833 I have my eyes on you. 701 00:45:52,917 --> 00:45:54,292 One last thing. 702 00:45:55,500 --> 00:45:56,792 Where did you learn German? 703 00:45:56,958 --> 00:45:57,958 High school. 704 00:45:59,083 --> 00:46:00,333 Your teacher's name? 705 00:46:01,292 --> 00:46:02,917 Mr. Bambuto. 706 00:46:05,583 --> 00:46:08,000 "O" Or "e-a-u"? 707 00:46:12,542 --> 00:46:13,708 I'll check. 708 00:46:22,625 --> 00:46:24,708 Bam-bu-to. 709 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 Hello, sir! 710 00:46:52,083 --> 00:46:53,583 Come! Come! 711 00:46:56,292 --> 00:46:57,750 No thanks, I'm good. 712 00:46:58,000 --> 00:46:59,708 Try it on, no strings. 713 00:47:00,208 --> 00:47:02,167 With your build, I can tell 714 00:47:02,375 --> 00:47:03,583 you'll look great. 715 00:47:03,750 --> 00:47:06,375 No, nothing beats a bespoke Smalto suit. 716 00:47:06,542 --> 00:47:07,708 I insist. 717 00:47:11,000 --> 00:47:12,875 Look! What did I say? 718 00:47:13,458 --> 00:47:15,375 - Magnificent! - Yes, it's true. 719 00:47:15,958 --> 00:47:17,167 A real Black! 720 00:47:21,875 --> 00:47:23,125 Nice bibelots. 721 00:47:24,625 --> 00:47:26,042 Cute little hippo. 722 00:47:26,625 --> 00:47:29,083 - Useless but cute. - Don't think that. 723 00:47:29,250 --> 00:47:32,583 The hippo is the brute strength that God masters 724 00:47:32,750 --> 00:47:34,583 but man cannot tame. 725 00:47:35,125 --> 00:47:35,875 Really? 726 00:47:36,042 --> 00:47:38,458 It stops you from being manipulated. 727 00:47:38,625 --> 00:47:41,875 It helps you to confront unsettling emotions. 728 00:47:42,042 --> 00:47:45,083 It heals mental turmoil and confusion. 729 00:47:45,292 --> 00:47:47,000 It keeps the family safe. 730 00:47:47,625 --> 00:47:48,375 This thing? 731 00:47:48,542 --> 00:47:52,042 And it's also good for dry, cracked skin. 732 00:47:52,250 --> 00:47:54,833 No thanks, I have hydrating creams. 733 00:47:55,042 --> 00:47:57,292 You touch it, you buy it. 734 00:47:57,833 --> 00:47:59,542 I don't want it, thanks. 735 00:47:59,750 --> 00:48:00,750 Thief! 736 00:48:00,792 --> 00:48:01,958 - Thief! - What? 737 00:48:02,167 --> 00:48:03,167 Thief! 738 00:48:04,042 --> 00:48:06,250 Good people, it's a misunderstanding. 739 00:48:06,417 --> 00:48:08,042 He's a racist and a thief! 740 00:48:08,208 --> 00:48:11,125 I'm no racist. I'm in local garb, look! 741 00:48:11,292 --> 00:48:12,958 - Thief! - Calm down. 742 00:48:13,542 --> 00:48:14,542 It's a misunder... 743 00:48:17,167 --> 00:48:18,500 I'm not a racist! 744 00:48:19,875 --> 00:48:21,208 Careful, if you... 745 00:48:28,208 --> 00:48:29,792 I'm not a racist! 746 00:48:31,292 --> 00:48:33,083 Just in time. Hello, officers. 747 00:48:33,417 --> 00:48:35,667 What are you doing? 748 00:48:35,875 --> 00:48:37,042 It's a mistake. 749 00:48:39,292 --> 00:48:41,750 There's nothing racist about this. 750 00:48:41,917 --> 00:48:43,708 A squabble with a merchant! 751 00:48:51,583 --> 00:48:52,583 Hello. 752 00:48:54,292 --> 00:48:55,542 Everything is fine. 753 00:49:01,000 --> 00:49:02,167 I'm French. 754 00:50:30,000 --> 00:50:32,042 Can you explain why you're here? 755 00:50:35,583 --> 00:50:37,083 I'm talking to you, Serge. 756 00:50:40,292 --> 00:50:41,708 The SDECE is looking for you. 757 00:50:43,208 --> 00:50:45,750 The head of Intelligence is worried! 758 00:50:46,500 --> 00:50:48,625 "Where can Mr. Nightingale be?" 759 00:50:49,667 --> 00:50:51,125 This man's a traitor! 760 00:50:51,333 --> 00:50:52,375 He duped us! 761 00:50:53,042 --> 00:50:54,417 Don't listen to him. 762 00:50:55,000 --> 00:50:56,833 I've never seen him before. 763 00:50:57,542 --> 00:50:58,792 He's a liar! 764 00:50:59,000 --> 00:51:00,083 Change your tone! 765 00:51:00,250 --> 00:51:03,625 Why didn't you meet President Bamba, France's ally, 766 00:51:04,125 --> 00:51:06,333 who needs our help to be elected? 767 00:51:06,542 --> 00:51:07,625 Shut your mouth! 768 00:51:07,792 --> 00:51:09,083 Excuse me, no... 769 00:51:09,500 --> 00:51:11,042 It's not what you think... 770 00:51:11,958 --> 00:51:13,083 You see? 771 00:51:13,292 --> 00:51:15,250 They're shocked! Bamba is adored! 772 00:51:15,458 --> 00:51:16,875 You were forewarned! 773 00:51:17,083 --> 00:51:18,083 I can explain. 774 00:51:19,167 --> 00:51:21,250 Africa's future is beautiful. 775 00:51:21,458 --> 00:51:22,500 Of course. 776 00:51:24,583 --> 00:51:25,583 Obviously! 777 00:51:47,333 --> 00:51:48,417 Stop that! 778 00:51:48,625 --> 00:51:49,667 A misunderstanding! 779 00:51:57,458 --> 00:51:59,250 Thanks for the visit, but... 780 00:51:59,417 --> 00:52:01,500 I won't be taking the apartment. 781 00:52:02,125 --> 00:52:04,458 His Excellency the President apologizes. 782 00:52:04,875 --> 00:52:05,875 I'm sure. 783 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 Goodbye. 784 00:52:14,167 --> 00:52:15,458 You're welcome, Serge. 785 00:52:16,167 --> 00:52:17,167 For what? 786 00:52:17,250 --> 00:52:19,708 Nothing much. I just saved your life. 787 00:52:20,000 --> 00:52:22,542 Saved me from what? I was undercover! 788 00:52:22,708 --> 00:52:25,167 So? You can be undercover and polite. 789 00:52:25,458 --> 00:52:26,667 I don't get it. 790 00:52:26,833 --> 00:52:29,958 I infiltrated the rebels, I'm bloody and hungry 791 00:52:30,125 --> 00:52:32,625 but I gained their trust. You ruined it! 792 00:52:32,792 --> 00:52:35,208 Next time, say you infiltrated them. 793 00:52:35,542 --> 00:52:36,792 Undercover or not. 794 00:52:40,667 --> 00:52:42,375 His mission was to find you. 795 00:52:42,583 --> 00:52:43,417 I know. 796 00:52:43,583 --> 00:52:45,208 And so it was a success. 797 00:52:45,375 --> 00:52:46,375 Yes, but... 798 00:52:46,458 --> 00:52:48,000 It can't have been easy. 799 00:52:48,625 --> 00:52:50,083 Armand, I admire him too, 800 00:52:50,250 --> 00:52:51,583 but he really screwed up. 801 00:52:51,750 --> 00:52:53,667 Agents of his caliber have plans. 802 00:52:53,833 --> 00:52:55,833 He should tell me because... 803 00:52:56,000 --> 00:52:57,042 Because? 804 00:52:57,250 --> 00:52:59,542 Because his strategy is beyond me. 805 00:53:00,125 --> 00:53:02,083 Remember how experienced he is. 806 00:53:02,292 --> 00:53:03,667 He may be one step ahead. 807 00:53:03,833 --> 00:53:06,958 Maybe, but all I know is I almost died! 808 00:53:07,167 --> 00:53:09,000 Put him on please. 809 00:53:10,625 --> 00:53:12,875 Hubert... Armand for you. 810 00:53:18,500 --> 00:53:20,542 - Hello, Armand. - So tell me. 811 00:53:20,708 --> 00:53:23,708 It's under control. I found him. That's what matters. 812 00:53:23,875 --> 00:53:25,958 He's tired but he'll get over it. 813 00:53:26,333 --> 00:53:27,542 Just a bad scare! 814 00:53:27,750 --> 00:53:30,125 Yes, I know, he already told me. 815 00:53:30,292 --> 00:53:32,542 He's a beginner. Let's be indulgent. 816 00:53:32,958 --> 00:53:34,542 He can head back to Paris. 817 00:53:35,500 --> 00:53:37,125 Call kindergarden! 818 00:53:37,958 --> 00:53:41,875 No one's coming back. Not you, not Serge. Let me be clear. 819 00:53:42,333 --> 00:53:44,125 You know I operate solo. 820 00:53:44,333 --> 00:53:46,458 You'll do this mission together. 821 00:53:46,625 --> 00:53:48,667 Serge is great. You're my best agent. 822 00:53:48,833 --> 00:53:50,250 Your unlimited equipment 823 00:53:50,458 --> 00:53:51,292 has left. 824 00:53:51,458 --> 00:53:52,458 Good to hear. 825 00:53:52,750 --> 00:53:54,250 But Armand... 826 00:53:54,833 --> 00:53:55,833 Armand... 827 00:54:14,375 --> 00:54:16,083 We announce our arrival in Africa. 828 00:54:16,250 --> 00:54:18,750 We get a welcome rally and boubous in exchange. 829 00:54:19,083 --> 00:54:21,333 You may not enjoy it, but they do. 830 00:54:23,708 --> 00:54:26,667 Your methods may be new, but they don't work. 831 00:54:27,042 --> 00:54:29,042 You just got conclusive proof. 832 00:54:29,208 --> 00:54:32,125 Since we must work together, I'll share my info. 833 00:54:32,583 --> 00:54:35,125 I'm not anti-modernity. But it doesn't work. 834 00:54:35,292 --> 00:54:36,875 Agreed. Let's move forward. 835 00:54:37,083 --> 00:54:40,125 The rebels have united forces to oust Bamba. 836 00:54:40,417 --> 00:54:41,250 Yes. 837 00:54:41,417 --> 00:54:44,042 They're awaiting weapons. A huge shipment. 838 00:54:45,208 --> 00:54:47,417 I just don't know when or how. 839 00:54:48,250 --> 00:54:49,625 If you hadn't outed me... 840 00:54:49,833 --> 00:54:51,958 The facts, Serge. We're wasting time. 841 00:54:52,125 --> 00:54:53,125 Gentlemen? 842 00:54:53,333 --> 00:54:54,875 - Drinks? - A Suze. 843 00:54:55,125 --> 00:54:56,250 We don't have that. 844 00:54:56,458 --> 00:54:57,583 I'm sure that... 845 00:54:57,792 --> 00:54:58,792 And you? 846 00:54:58,833 --> 00:55:00,583 A Tequila Sunrise, please. 847 00:55:00,792 --> 00:55:01,917 What's that? 848 00:55:02,125 --> 00:55:03,292 Tequila, OJ, grenadine. 849 00:55:03,792 --> 00:55:05,792 Everything but the kitchen sink. 850 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 A Pernod. 851 00:55:08,542 --> 00:55:09,542 Thank you! 852 00:55:10,292 --> 00:55:11,917 - Nice guy. - No way! 853 00:55:13,167 --> 00:55:16,083 If a weapons sale is going on, one man knows. 854 00:55:16,250 --> 00:55:18,417 His name is Roland Lepervier. 855 00:55:18,625 --> 00:55:20,750 Former mercenary up to no good. 856 00:55:20,917 --> 00:55:23,458 - Shady arms dealer. - My kind of guy. 857 00:55:23,667 --> 00:55:27,125 His hangout is a seamy bar, the Baobab Select. 858 00:55:28,292 --> 00:55:31,458 But the main question is: Who arms the rebels? 859 00:55:33,125 --> 00:55:34,125 I see. 860 00:55:34,250 --> 00:55:35,250 You see? 861 00:55:38,125 --> 00:55:39,125 Wait. 862 00:55:39,875 --> 00:55:40,875 Wait... 863 00:55:41,250 --> 00:55:43,458 Russians held you hostage in Afghanistan. 864 00:55:43,917 --> 00:55:45,083 Not for long. 865 00:55:45,292 --> 00:55:48,667 In exchange for your life, they wanted weapons. 866 00:55:49,458 --> 00:55:51,333 And President Bamba told you... 867 00:55:51,500 --> 00:55:52,500 Thank you! 868 00:55:54,375 --> 00:55:57,042 He told you the rebels were communists. 869 00:55:57,917 --> 00:55:59,042 That's it. 870 00:55:59,958 --> 00:56:02,583 Wait but... the connection is obvious. 871 00:56:02,750 --> 00:56:03,750 Yep. 872 00:56:04,208 --> 00:56:05,458 - Limpid. - Very. 873 00:56:05,667 --> 00:56:06,833 It's as clear as... 874 00:56:07,042 --> 00:56:08,042 Spring water. 875 00:56:13,083 --> 00:56:14,833 You knew this, Hubert? 876 00:56:17,833 --> 00:56:19,167 You knew it! 877 00:56:20,292 --> 00:56:22,042 Unbelieve... Of course! 878 00:56:22,875 --> 00:56:24,958 That's why you sprung me from jail. 879 00:56:25,500 --> 00:56:26,333 You got it. 880 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 I get it! 881 00:56:27,542 --> 00:56:28,667 Now I get it! 882 00:56:29,792 --> 00:56:32,333 I get your strategy! The best! The Legend! 883 00:56:32,542 --> 00:56:33,833 In flesh and blood! 884 00:56:36,208 --> 00:56:38,250 Unbelievable. I'm ashamed. 885 00:56:40,667 --> 00:56:42,458 I still have so much to learn. 886 00:56:42,625 --> 00:56:44,083 You certainly do. 887 00:56:44,458 --> 00:56:45,292 Come on. 888 00:56:45,458 --> 00:56:47,208 Let's find this Lepervier. 889 00:56:47,417 --> 00:56:48,500 Yes. 890 00:56:48,958 --> 00:56:50,708 You don't want to rest up? 891 00:56:50,917 --> 00:56:52,000 Why? 892 00:56:52,375 --> 00:56:53,458 What's more, 893 00:56:54,000 --> 00:56:56,167 isn't Lepervier a night owl? 894 00:56:57,458 --> 00:56:58,458 Yes! 895 00:57:06,375 --> 00:57:08,042 Let go of me. Go shower. 896 00:57:08,542 --> 00:57:10,042 - And shave. - Of course. 897 00:57:21,708 --> 00:57:22,708 Evening. 898 00:57:22,958 --> 00:57:24,042 Good evening. 899 00:57:24,833 --> 00:57:26,583 - Nice job! - Not bad, huh? 900 00:57:29,167 --> 00:57:30,000 Evening. 901 00:57:30,167 --> 00:57:31,167 Good evening. 902 00:57:43,542 --> 00:57:44,708 Thanks, Miss. 903 00:57:46,792 --> 00:57:49,417 The Baobab Select is an homo spot? 904 00:57:50,875 --> 00:57:51,875 Meaning? 905 00:57:52,042 --> 00:57:54,750 We're looking for a mercenary, not a cutie-pie. 906 00:57:56,708 --> 00:57:58,958 I have nothing to teach you, 907 00:57:59,125 --> 00:58:03,458 but I've noticed women today like men who own their feminine side. 908 00:58:03,625 --> 00:58:06,250 Good luck explaining that to Africans. 909 00:58:08,667 --> 00:58:09,667 Thank you. 910 00:58:10,500 --> 00:58:12,125 - After you. - I prefer. 911 00:58:14,708 --> 00:58:16,125 You're leaving. 912 00:58:17,167 --> 00:58:18,167 Micheline. 913 00:58:18,333 --> 00:58:19,167 Mr. Cousin. 914 00:58:19,333 --> 00:58:21,417 Micheline Pierson. Customer Service agent. 915 00:58:22,167 --> 00:58:24,375 Pleasure... Bob Nightingale. 916 00:58:25,208 --> 00:58:26,250 It's you! 917 00:58:27,292 --> 00:58:29,083 I pictured you differently. 918 00:58:30,083 --> 00:58:31,542 You have style, Mr. Nightingale. 919 00:58:31,708 --> 00:58:33,083 Yes but what kind? 920 00:58:33,292 --> 00:58:34,833 Shall I reserve a table? 921 00:58:35,042 --> 00:58:36,083 - It'd be... - Impossible. 922 00:58:36,250 --> 00:58:37,375 Very cool. Why not? 923 00:58:37,583 --> 00:58:39,458 We're dining out tonight. 924 00:58:39,625 --> 00:58:40,625 But... 925 00:58:44,042 --> 00:58:45,833 - Goodbye. - See you soon. 926 00:58:49,708 --> 00:58:50,708 Maybe we can... 927 00:59:09,542 --> 00:59:11,833 We're looking for a guy named Lepervier. 928 00:59:12,000 --> 00:59:14,208 Lepervier? He's over there. 929 00:59:14,792 --> 00:59:16,125 - Is that him? - Yes. 930 00:59:16,333 --> 00:59:17,333 Thanks. 931 00:59:21,208 --> 00:59:23,125 Go ahead. I have to make a call. 932 00:59:23,292 --> 00:59:24,125 A lead? 933 00:59:24,292 --> 00:59:26,458 Found a guy named Bambuto. 934 00:59:26,625 --> 00:59:28,542 - Oh! - Yes, with an "O". 935 00:59:34,250 --> 00:59:35,875 Micheline Pierson, please. 936 00:59:43,250 --> 00:59:44,250 Lepervier? 937 00:59:44,708 --> 00:59:45,750 Roland Lepervier? 938 00:59:45,958 --> 00:59:47,542 Depends. Who are you? 939 00:59:47,750 --> 00:59:49,792 Bob Nightingale. Exec at ELF. 940 00:59:50,708 --> 00:59:52,792 And I run the Red Cross. 941 00:59:56,250 --> 00:59:57,250 What do you want? 942 00:59:57,625 --> 00:59:58,667 Just to talk. 943 00:59:58,875 --> 00:59:59,958 I got nothing to say. 944 01:00:02,750 --> 01:00:03,750 Yes. 945 01:00:03,833 --> 01:00:06,042 Micheline? It's Emile. 946 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Emile? 947 01:00:07,708 --> 01:00:08,708 Emile Cousin. 948 01:00:09,833 --> 01:00:11,000 I'm calling because 949 01:00:11,208 --> 01:00:13,292 I'll probably eat at the hotel tonight. 950 01:00:13,500 --> 01:00:14,875 With your friend? 951 01:00:15,708 --> 01:00:18,417 No, no... First, he's not my friend. 952 01:00:18,750 --> 01:00:20,583 He has other plans. 953 01:00:21,125 --> 01:00:22,958 And by "other" I mean... 954 01:00:23,500 --> 01:00:24,750 radically other. 955 01:00:24,958 --> 01:00:26,292 May I sit down? 956 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 Seat's taken. 957 01:00:31,417 --> 01:00:33,375 Hopefully it'll free up soon. 958 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 I'm in luck! 959 01:00:41,333 --> 01:00:42,458 So tell me. 960 01:00:42,625 --> 01:00:45,542 Rumor has it you know what goes down here. 961 01:00:45,750 --> 01:00:48,250 Fuck rumors. Now beat it. 962 01:00:48,958 --> 01:00:49,958 Get lost! 963 01:00:52,667 --> 01:00:55,083 He's sweet but very frail. 964 01:00:55,250 --> 01:00:59,417 Very fragile... cowardly even. Those people often are. 965 01:01:05,875 --> 01:01:07,208 Who supplies the rebels? 966 01:01:07,375 --> 01:01:10,750 You selling? Buying? No... so fuck off. 967 01:01:12,750 --> 01:01:14,625 He may not look it but... 968 01:01:15,000 --> 01:01:16,833 appearances are deceiving. 969 01:01:17,042 --> 01:01:20,750 Sorry, I'd love to have, but my evening is booked. 970 01:01:20,958 --> 01:01:22,458 Well, that's a pity. 971 01:01:24,583 --> 01:01:27,167 If ever you wiggle free, I won't be far. 972 01:01:28,000 --> 01:01:31,417 So, see you later. "Who knows", as they say. 973 01:01:31,792 --> 01:01:33,375 Right. Good evening. 974 01:01:33,542 --> 01:01:34,542 Goodbye. 975 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 Excuse me. 976 01:01:49,292 --> 01:01:51,417 Not a word. Hard nut to crack. 977 01:01:52,125 --> 01:01:54,583 Depends on your nutcrackers, Serge. 978 01:01:55,833 --> 01:01:57,875 Let's tail them before they vanish. 979 01:02:00,708 --> 01:02:01,708 You okay? 980 01:02:02,833 --> 01:02:03,833 Yes. 981 01:02:09,083 --> 01:02:10,583 Let's go, yeah... 982 01:02:29,042 --> 01:02:30,583 - Here. - I'm good. 983 01:02:42,583 --> 01:02:44,375 I want you to focus, Serge. 984 01:02:45,042 --> 01:02:46,042 Sure. 985 01:02:47,083 --> 01:02:49,750 Look for a crate marked "Emile Cousin". 986 01:02:51,917 --> 01:02:53,167 My equipment. 987 01:02:53,875 --> 01:02:55,125 What equipment? 988 01:02:56,208 --> 01:02:57,375 Unlimited. 989 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Copy that. 990 01:03:06,333 --> 01:03:07,750 And so we meet again. 991 01:03:08,125 --> 01:03:11,333 My little finger tells me Russia's behind this. 992 01:03:12,625 --> 01:03:15,167 Yeah, we said so before. 993 01:03:15,625 --> 01:03:19,333 No, we didn't say that. I just figured it out. 994 01:03:22,542 --> 01:03:24,750 No. It's what we said. 995 01:03:24,917 --> 01:03:27,833 If the rebels are communists, it's obvious. 996 01:03:28,042 --> 01:03:29,667 I don't see the connection. 997 01:03:31,167 --> 01:03:32,208 You must! 998 01:03:33,083 --> 01:03:36,667 Russians tried trading you for weapons for the rebels. 999 01:03:36,875 --> 01:03:38,667 So France gets blamed, 1000 01:03:38,875 --> 01:03:41,708 not the USSR. Like the US in Afghanistan. 1001 01:03:41,917 --> 01:03:43,875 Russian arms for the rebels. 1002 01:03:44,042 --> 01:03:46,958 You escaped, so they sent Russian arms. 1003 01:03:48,333 --> 01:03:50,333 I think I told you all that. 1004 01:03:51,667 --> 01:03:53,958 It's good to speak but listen too. 1005 01:03:54,792 --> 01:03:56,000 Learn to listen. 1006 01:03:58,250 --> 01:03:59,250 Well... 1007 01:04:02,292 --> 01:04:03,708 There's the proof. 1008 01:04:05,250 --> 01:04:08,333 It'll take them hours to unload all that. 1009 01:04:08,708 --> 01:04:09,708 Yes. 1010 01:04:10,750 --> 01:04:12,208 Let's give them a hand. 1011 01:04:12,375 --> 01:04:13,375 Yeah. 1012 01:04:13,417 --> 01:04:14,917 What are you doing? 1013 01:04:15,125 --> 01:04:16,125 What? 1014 01:04:16,208 --> 01:04:18,458 You're the apprentice here. 1015 01:04:18,625 --> 01:04:20,917 I know the answers to my questions. 1016 01:04:21,083 --> 01:04:22,583 No, I'm not an appren... 1017 01:04:22,750 --> 01:04:24,458 No big deal. 1018 01:04:24,833 --> 01:04:26,625 Tailing them won't work. 1019 01:04:26,833 --> 01:04:28,667 We'll likely get caught. 1020 01:04:32,375 --> 01:04:33,625 What's that? 1021 01:04:34,000 --> 01:04:36,250 Brand new. Radio-tracking device. 1022 01:04:36,833 --> 01:04:38,917 It'll show us their whereabouts. 1023 01:04:40,208 --> 01:04:41,583 Why don't I have one? 1024 01:04:42,208 --> 01:04:43,333 It's brand new. 1025 01:05:03,542 --> 01:05:05,250 See, they're still there. 1026 01:05:05,958 --> 01:05:09,250 Thanks to this device, we'll know where the crates are. 1027 01:05:10,625 --> 01:05:12,000 Understand? 1028 01:05:12,667 --> 01:05:13,875 Absolutely. 1029 01:05:14,958 --> 01:05:16,375 Wonderful utensil. 1030 01:05:16,833 --> 01:05:19,333 - What does this do? - It messes it up. 1031 01:05:20,375 --> 01:05:22,375 - Who makes it? - Transmi-Tel. 1032 01:05:22,542 --> 01:05:23,792 Transmi-Tel. 1033 01:05:25,458 --> 01:05:27,042 I'll write that down... 1034 01:05:28,125 --> 01:05:29,875 Why don't I have one? 1035 01:05:31,500 --> 01:05:34,083 - Transmi-Tel is located... - Hubert? 1036 01:05:36,042 --> 01:05:38,208 They're near Meudon. 1037 01:05:40,917 --> 01:05:43,125 Chaville or Meudon? Transmi-Tel... 1038 01:05:45,250 --> 01:05:46,292 I'll ask. 1039 01:05:46,750 --> 01:05:48,958 Hubert, where did you find these? 1040 01:05:49,500 --> 01:05:51,750 A Black suspect, more or less Nazi. 1041 01:05:53,125 --> 01:05:54,542 Help yourself. 1042 01:05:55,708 --> 01:05:57,000 Hubert, look. 1043 01:05:57,167 --> 01:05:59,583 They were taken in a Muscovite studio. 1044 01:06:01,375 --> 01:06:02,917 Muscovite. From Moscow. 1045 01:06:05,375 --> 01:06:06,833 I knew it. 1046 01:06:07,250 --> 01:06:09,125 Who speaks German for pleasure? 1047 01:06:09,292 --> 01:06:11,208 See you first thing tomorrow. 1048 01:06:19,542 --> 01:06:21,458 My room is much bigger. 1049 01:06:23,167 --> 01:06:24,167 All right. 1050 01:06:24,250 --> 01:06:25,333 Goodnight. 1051 01:06:30,292 --> 01:06:32,417 Come on, guys, hurry up! 1052 01:06:44,500 --> 01:06:45,500 Ladies... 1053 01:07:01,208 --> 01:07:02,333 Mr. Cousin. 1054 01:07:03,000 --> 01:07:04,167 What's this mess? 1055 01:07:05,625 --> 01:07:06,708 Pleasure. 1056 01:07:10,750 --> 01:07:11,750 Emile. 1057 01:07:12,208 --> 01:07:13,208 Sleep well? 1058 01:07:14,042 --> 01:07:15,500 Like a baby. And you? 1059 01:07:16,792 --> 01:07:17,833 Like a man. 1060 01:07:19,583 --> 01:07:20,583 I'll leave you. 1061 01:07:30,083 --> 01:07:31,417 Have a good day. 1062 01:07:37,083 --> 01:07:39,083 So, did the crates move? 1063 01:07:39,292 --> 01:07:41,042 A lot more than crates moved. 1064 01:07:42,833 --> 01:07:43,917 Damn... 1065 01:07:57,167 --> 01:07:58,583 The mission, please. 1066 01:08:03,417 --> 01:08:04,417 Serge. 1067 01:08:13,042 --> 01:08:14,125 Rehydrated. 1068 01:08:16,042 --> 01:08:17,042 So. 1069 01:08:19,250 --> 01:08:20,958 Yes, they were moved. 1070 01:08:21,167 --> 01:08:22,583 Give me the coordinates. 1071 01:08:24,750 --> 01:08:28,750 Micheline was very charmed by my feminine side. 1072 01:08:29,417 --> 01:08:30,583 She's hooked. 1073 01:08:30,792 --> 01:08:32,708 The coordinates, please. 1074 01:08:37,500 --> 01:08:38,625 Latitude... 1075 01:08:39,042 --> 01:08:40,042 69. 1076 01:08:42,208 --> 01:08:44,833 Just kidding. 3,97. Longitude 11.52. 1077 01:08:45,042 --> 01:08:47,083 We're here. They're there. 1078 01:08:47,292 --> 01:08:49,750 In the bush. Let's get moving. 1079 01:08:49,958 --> 01:08:51,917 It's full of wild animals. 1080 01:08:52,208 --> 01:08:53,917 Every dangerous species, 1081 01:08:54,125 --> 01:08:56,625 no matter how deadly, has its predator. 1082 01:08:56,833 --> 01:08:58,250 I'm their predator. 1083 01:08:58,500 --> 01:09:00,333 And when predators meet... 1084 01:09:00,500 --> 01:09:03,042 Room 33 again. Bottled water, please. 1085 01:09:03,250 --> 01:09:04,250 Thanks a lot. 1086 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 I'll meet you downstairs. 1087 01:09:12,625 --> 01:09:15,083 - Have a nice day! - Thanks. All good? 1088 01:09:15,500 --> 01:09:17,167 Today we kill zebras! 1089 01:09:29,958 --> 01:09:31,042 You good? 1090 01:09:34,167 --> 01:09:35,500 Let's go, please. 1091 01:10:16,042 --> 01:10:17,333 Look, giraffes! 1092 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 Yes, I saw. 1093 01:10:18,583 --> 01:10:19,792 It's gorgeous! 1094 01:10:22,917 --> 01:10:24,500 What a clumsy critter. 1095 01:10:40,958 --> 01:10:41,958 Serge! 1096 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 Serge! 1097 01:10:47,458 --> 01:10:49,500 - You must be hot. - I'm fine! 1098 01:10:50,417 --> 01:10:51,625 Straight ahead. 1099 01:10:53,083 --> 01:10:54,125 Please. 1100 01:11:10,208 --> 01:11:12,458 According to this, we're not far. 1101 01:11:13,583 --> 01:11:15,708 Where did they hide those crates? 1102 01:11:16,458 --> 01:11:17,875 There's nothing here. 1103 01:11:18,333 --> 01:11:19,375 It's deserted. 1104 01:11:23,167 --> 01:11:24,458 But pretty. 1105 01:11:29,458 --> 01:11:30,583 Hubert... rebels! 1106 01:11:34,875 --> 01:11:35,875 Into the jeep! 1107 01:11:41,375 --> 01:11:42,875 What a coward! 1108 01:11:43,333 --> 01:11:44,875 I thought we were friends. 1109 01:11:45,042 --> 01:11:46,292 My Sony Walkman. 1110 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 Serge! 1111 01:12:03,125 --> 01:12:04,250 - One left. - Me too. 1112 01:12:08,542 --> 01:12:10,083 - Touché. - I got him. 1113 01:12:10,542 --> 01:12:11,542 Now run! 1114 01:13:11,917 --> 01:13:13,042 Wait! 1115 01:13:14,667 --> 01:13:15,917 What's wrong? 1116 01:13:16,208 --> 01:13:17,208 You okay? 1117 01:13:17,958 --> 01:13:18,958 Excellent! 1118 01:13:21,917 --> 01:13:23,042 The crates... 1119 01:13:24,375 --> 01:13:25,542 What about them? 1120 01:13:26,000 --> 01:13:27,250 This way I think. 1121 01:13:28,458 --> 01:13:30,333 Not at all. We have to go east. 1122 01:13:30,500 --> 01:13:32,083 The tracker's sure. Let's go. 1123 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 No! 1124 01:13:34,083 --> 01:13:35,625 They're hidden here. 1125 01:13:37,583 --> 01:13:40,125 I'll check but we should keep running. 1126 01:13:40,333 --> 01:13:41,333 No! 1127 01:13:45,917 --> 01:13:46,958 I'll go look. 1128 01:13:49,375 --> 01:13:50,917 Why do you think they're here? 1129 01:13:55,458 --> 01:13:56,875 - Feeling? - Yes. 1130 01:13:57,042 --> 01:13:58,083 All right. 1131 01:14:12,792 --> 01:14:14,458 Hubert, are you okay? 1132 01:14:24,083 --> 01:14:25,500 You're out of bullets. 1133 01:14:25,667 --> 01:14:28,667 Yes... but they don't know that. 1134 01:14:31,208 --> 01:14:32,208 Enough already! 1135 01:14:36,250 --> 01:14:37,458 Time for you to go. 1136 01:14:40,000 --> 01:14:41,208 Tonic stress, Hubert! 1137 01:14:41,417 --> 01:14:43,083 Time for you to go! 1138 01:14:46,042 --> 01:14:48,250 I don't want to see you again! 1139 01:14:49,083 --> 01:14:51,875 Go to the savannah for food. 1140 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 About time. 1141 01:15:04,500 --> 01:15:06,250 Written and spoken German. 1142 01:15:06,542 --> 01:15:08,500 Indispensable for all missions. 1143 01:15:08,750 --> 01:15:12,000 It's not recommended to be eaten between meals. 1144 01:15:13,000 --> 01:15:14,208 Coming? 1145 01:15:22,000 --> 01:15:24,875 He played dumb. What a liar, that Lepervier. 1146 01:15:26,083 --> 01:15:27,292 Lepervier? 1147 01:15:29,500 --> 01:15:31,542 I can't make out a thing. 1148 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 Take mine. Long focus with zoom. 1149 01:15:40,042 --> 01:15:41,208 Yes, it's better. 1150 01:15:43,708 --> 01:15:45,375 I've seen that guy before. 1151 01:15:45,750 --> 01:15:47,000 It's Lepervier! 1152 01:15:47,167 --> 01:15:49,833 Roland... Roland Lepervier. 1153 01:15:51,042 --> 01:15:52,708 I need to talk to you! 1154 01:16:01,833 --> 01:16:02,917 It's time. 1155 01:16:05,917 --> 01:16:07,417 Why don't I have this? 1156 01:16:13,917 --> 01:16:16,208 I waited all night! 1157 01:16:37,333 --> 01:16:38,917 It's weapons all right! 1158 01:16:39,083 --> 01:16:40,542 Hundreds of them. 1159 01:16:42,500 --> 01:16:43,708 Explosives. 1160 01:16:44,625 --> 01:16:45,625 Serge. 1161 01:16:46,792 --> 01:16:48,000 We'll blow it all up. 1162 01:16:48,208 --> 01:16:49,750 Best way to save democracy. 1163 01:17:03,833 --> 01:17:05,667 Why is my equipment here? 1164 01:17:05,875 --> 01:17:07,542 - Serge. - Mission aborted. 1165 01:17:07,750 --> 01:17:08,958 What's going on? 1166 01:17:11,708 --> 01:17:13,292 You do the sides. 1167 01:17:24,708 --> 01:17:26,333 Blow up a Renault Gordini? 1168 01:17:26,833 --> 01:17:27,833 What's this? 1169 01:17:28,208 --> 01:17:29,708 Unlimited material. 1170 01:17:33,625 --> 01:17:34,875 Straight-four engine. 1171 01:17:35,958 --> 01:17:38,292 1.565 cubic centimeters. 1172 01:17:39,167 --> 01:17:40,792 Brazenly French. 1173 01:17:41,500 --> 01:17:42,708 Pretty mistress, right? 1174 01:17:47,292 --> 01:17:48,583 A transmitter. 1175 01:17:49,208 --> 01:17:50,583 My equipment. 1176 01:17:52,333 --> 01:17:54,000 We'll build a time bomb. 1177 01:17:54,208 --> 01:17:55,458 How? 1178 01:17:55,833 --> 01:17:57,458 Relax, I'm well equipped. 1179 01:18:13,708 --> 01:18:15,000 A portable computer. 1180 01:18:18,292 --> 01:18:19,708 Don't have one, do you? 1181 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 No. 1182 01:19:20,167 --> 01:19:21,708 So if I invert... 1183 01:19:25,292 --> 01:19:27,292 Hands off my car. 1184 01:19:29,208 --> 01:19:32,000 I program the transmitter as receiver 1185 01:19:32,625 --> 01:19:34,542 and the tracker as emitter... 1186 01:19:40,625 --> 01:19:42,500 They put it in Cobol. 1187 01:19:44,708 --> 01:19:46,750 Hands off, I said. 1188 01:19:52,625 --> 01:19:55,458 We're going to play Cobol and Indians! 1189 01:19:56,083 --> 01:19:57,083 What? 1190 01:19:57,833 --> 01:19:59,125 You can't understand. 1191 01:20:01,083 --> 01:20:03,250 That should fit like Dad in Mom. 1192 01:20:07,500 --> 01:20:08,500 There! 1193 01:20:08,625 --> 01:20:10,667 What did I tell you? Bravo! 1194 01:20:23,250 --> 01:20:24,417 Why did it block? 1195 01:20:24,583 --> 01:20:25,958 You better hurry! 1196 01:20:34,625 --> 01:20:36,292 They're coming, Hubert! 1197 01:20:36,875 --> 01:20:37,875 They're coming! 1198 01:20:38,542 --> 01:20:39,958 It's not working! 1199 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 Make it fast. 1200 01:20:48,125 --> 01:20:48,917 Hubert! 1201 01:20:49,125 --> 01:20:50,125 It's stuck. 1202 01:20:52,917 --> 01:20:54,125 It's not working. 1203 01:20:57,250 --> 01:20:58,875 If it doesn't work, 1204 01:20:59,083 --> 01:21:02,167 a surefire solution. Unplug and plug it back in. 1205 01:21:11,417 --> 01:21:12,458 Thanks, Jean-Loup. 1206 01:21:12,667 --> 01:21:13,667 Come on. 1207 01:21:29,917 --> 01:21:30,917 Hubert. 1208 01:21:35,875 --> 01:21:36,917 And we're off. 1209 01:21:49,875 --> 01:21:51,708 What's this crap? 1210 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Oh no. 1211 01:22:05,292 --> 01:22:06,292 Not bad! 1212 01:22:06,417 --> 01:22:07,542 Not bad. 1213 01:22:11,292 --> 01:22:12,792 Long live democracy! 1214 01:22:26,625 --> 01:22:28,208 A little polish. 1215 01:22:29,833 --> 01:22:32,500 Finally, Hubert. Mission accomplished. 1216 01:22:33,417 --> 01:22:37,625 Mission accomplished once I give my report to President Bamba. 1217 01:22:39,083 --> 01:22:40,250 Of course. 1218 01:22:40,750 --> 01:22:43,833 The weapons were destroyed, the putsch avoided. 1219 01:22:44,042 --> 01:22:45,708 We did good work. 1220 01:22:45,917 --> 01:22:48,750 Yes, it's true. You were a good assistant. 1221 01:22:50,250 --> 01:22:52,625 How do we get back to the capital? 1222 01:22:53,542 --> 01:22:56,375 Let's hurry. I'm seeing Micheline tonight. 1223 01:22:57,250 --> 01:22:58,500 Like everyone. 1224 01:23:00,500 --> 01:23:03,667 Step back. Nasty critters in that water. 1225 01:23:03,875 --> 01:23:06,083 You'll excite them with your rocks. 1226 01:23:08,417 --> 01:23:11,667 We left Lepervier's camp, 1227 01:23:11,875 --> 01:23:13,708 took this route. So we're here. 1228 01:23:15,833 --> 01:23:17,292 No, that's Angola. 1229 01:23:18,375 --> 01:23:19,917 No, we're here. 1230 01:23:21,958 --> 01:23:23,167 That's Congo. 1231 01:23:29,083 --> 01:23:31,500 Once again, don't go near the water! 1232 01:23:31,667 --> 01:23:33,542 Once again, blah-blah-blah! 1233 01:23:34,083 --> 01:23:37,667 Shower! Shave! Listen! Don't dress like a cutie. 1234 01:23:39,458 --> 01:23:40,625 Fuck off! 1235 01:23:47,958 --> 01:23:49,667 I used to admire you. 1236 01:23:50,875 --> 01:23:52,125 I respected you. 1237 01:23:52,708 --> 01:23:57,125 But I'm sick of you telling me where to go, what to do and with whom. 1238 01:23:57,292 --> 01:24:00,042 I'm not your apprentice, not your assistant, 1239 01:24:00,250 --> 01:24:02,042 not your slave, not your friend. 1240 01:24:02,208 --> 01:24:05,208 I may have loved that before, but now, no way! 1241 01:24:05,958 --> 01:24:07,958 I don't see you as a legend anymore. 1242 01:24:08,125 --> 01:24:12,083 I see a small, outdated man, with a small car full of prejudices, 1243 01:24:12,250 --> 01:24:14,375 and a big, brainless head. 1244 01:24:14,542 --> 01:24:15,750 That's what I see. 1245 01:24:16,833 --> 01:24:18,583 I'm fed up! I'm fed up 1246 01:24:18,792 --> 01:24:20,833 with your platitudes, your reasoning, 1247 01:24:21,000 --> 01:24:23,417 your "I think I said all that." 1248 01:24:23,583 --> 01:24:26,625 You said nothing interesting. I even wonder 1249 01:24:26,833 --> 01:24:28,458 if you ever use your head! 1250 01:24:28,625 --> 01:24:30,542 All I've heard until now is 1251 01:24:30,750 --> 01:24:33,583 a slew of repulsive racist and homophobic crap 1252 01:24:33,750 --> 01:24:35,458 which truly obsesses you! 1253 01:24:36,750 --> 01:24:38,417 And that idiotic laugh! 1254 01:24:39,833 --> 01:24:41,417 And your... so tacky! 1255 01:24:42,750 --> 01:24:45,208 "I'm their predator"... no, you're not! 1256 01:24:45,417 --> 01:24:48,708 You're no one's predator, especially not Micheline's! 1257 01:24:49,208 --> 01:24:51,458 Don't sulk. I know. Who doesn't? 1258 01:24:51,625 --> 01:24:53,458 I may not be OSS 117, 1259 01:24:53,667 --> 01:24:56,375 I may not be "The Legend", agent number one, 1260 01:24:56,583 --> 01:24:59,917 but I still have a future. I have time and I... 1261 01:25:05,667 --> 01:25:06,792 There you go. 1262 01:25:07,042 --> 01:25:08,375 What did I tell you? 1263 01:25:09,708 --> 01:25:10,708 So... 1264 01:25:12,125 --> 01:25:14,625 No surprise we need 4-digit IDs now. 1265 01:25:16,083 --> 01:25:17,208 I'll do that. 1266 01:25:22,875 --> 01:25:24,458 I better fill the tank. 1267 01:25:41,208 --> 01:25:42,208 Well, well... 1268 01:25:42,333 --> 01:25:43,333 you, here. 1269 01:25:43,458 --> 01:25:45,292 The world is topsy-turvy. 1270 01:26:00,792 --> 01:26:02,250 You escaped once. 1271 01:26:03,333 --> 01:26:05,875 That was your big snake in my bed. 1272 01:26:06,083 --> 01:26:07,833 One escape too many! 1273 01:26:08,042 --> 01:26:09,042 No, two. 1274 01:26:09,833 --> 01:26:12,625 The big snake and in the mountains. So twice. 1275 01:26:12,833 --> 01:26:16,167 But you won't escape this time! 1276 01:26:24,333 --> 01:26:25,500 Stop! 1277 01:26:27,375 --> 01:26:29,292 This enemy of the people must die. 1278 01:26:29,500 --> 01:26:32,750 It's my people. I'm big enough to decide who dies. 1279 01:26:32,958 --> 01:26:36,583 Without Soviet arms, it won't be your revolution. 1280 01:26:36,792 --> 01:26:38,625 I'll inform my superiors. 1281 01:26:38,833 --> 01:26:40,958 Your superior here is me. Get out. 1282 01:26:43,750 --> 01:26:44,750 Three times. 1283 01:26:49,875 --> 01:26:52,792 To whom do I owe the honor? The FCPA? 1284 01:26:53,208 --> 01:26:54,917 PSMDLA? 1285 01:26:55,625 --> 01:26:56,875 SPMA? 1286 01:26:57,625 --> 01:26:59,333 FNSEA? 1287 01:26:59,500 --> 01:27:00,875 All of the above. 1288 01:27:01,083 --> 01:27:02,458 We all joined forces. 1289 01:27:02,667 --> 01:27:04,500 The revolution is underway. 1290 01:27:04,917 --> 01:27:06,292 You forget one small thing. 1291 01:27:06,458 --> 01:27:09,125 President Bamba will win with 84% of the vote. 1292 01:27:10,208 --> 01:27:11,667 Rigged elections! 1293 01:27:12,083 --> 01:27:14,417 Zéphyrine? You! 1294 01:27:14,625 --> 01:27:17,083 Bamba is an ignominious dictator! 1295 01:27:17,250 --> 01:27:18,625 A blood-thirsty tyrant! 1296 01:27:18,792 --> 01:27:20,458 Ma'am, he's your husband! 1297 01:27:20,833 --> 01:27:21,917 My husband? 1298 01:27:22,833 --> 01:27:24,292 A forced marriage! 1299 01:27:24,917 --> 01:27:26,667 To buy off the Bakwélé. 1300 01:27:27,833 --> 01:27:29,833 You're Kwélé and Bakwélé? 1301 01:27:31,250 --> 01:27:32,875 "Bakwélé" is the plural. 1302 01:27:34,083 --> 01:27:35,500 The plural... 1303 01:27:35,708 --> 01:27:37,708 14 ethnic groups comprise this country. 1304 01:27:37,875 --> 01:27:40,833 Each with its own language, traditions and land. 1305 01:27:41,042 --> 01:27:44,125 Whose idea was it to put 14 groups in one country? 1306 01:27:44,292 --> 01:27:45,875 Who started this mess”? 1307 01:27:46,083 --> 01:27:47,875 You... the French! 1308 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 Must be a good reason. 1309 01:27:50,208 --> 01:27:51,542 A good reason? 1310 01:27:53,292 --> 01:27:55,708 This is exactly why I jailed you. 1311 01:27:55,875 --> 01:27:58,875 To see the reality of our French-backed regime. 1312 01:27:59,333 --> 01:28:00,500 Come with me. 1313 01:28:06,042 --> 01:28:07,417 Look at everyone. 1314 01:28:07,583 --> 01:28:10,792 They rebel against Bamba who took everything from them. 1315 01:28:10,958 --> 01:28:12,333 And what does France do? 1316 01:28:12,500 --> 01:28:13,708 It protects you. 1317 01:28:14,042 --> 01:28:15,792 France protects African countries. 1318 01:28:16,208 --> 01:28:19,542 It cherishes them... like a friend, a kid brother. 1319 01:28:20,375 --> 01:28:23,333 Depriving France of Africa is to amputate its leg. 1320 01:28:23,833 --> 01:28:25,875 Depriving France of Africa is... 1321 01:28:26,458 --> 01:28:27,833 to kill its joy. 1322 01:28:28,208 --> 01:28:29,583 To stop it from dancing. 1323 01:28:31,083 --> 01:28:32,917 Next comes "I have black friends"? 1324 01:28:33,542 --> 01:28:34,750 No. 1325 01:28:35,625 --> 01:28:36,667 Not one. 1326 01:28:38,000 --> 01:28:39,750 But I'd like to. I'd love to. 1327 01:28:41,417 --> 01:28:43,083 I just never had the chance. 1328 01:28:43,250 --> 01:28:45,875 Because I'm not at all... 1329 01:28:46,750 --> 01:28:48,667 I have a friend who stutters. 1330 01:28:48,875 --> 01:28:50,750 Who used to stutter. 1331 01:28:50,917 --> 01:28:54,125 Because stuttering can be cured, whereas bl... 1332 01:28:55,333 --> 01:28:56,917 Blind. My blind buddy... 1333 01:28:57,958 --> 01:28:59,875 never got cured either. 1334 01:29:00,042 --> 01:29:02,875 Hard to speak with the ruckus of tam-tams. 1335 01:29:03,625 --> 01:29:05,542 But what a lovely ruckus! 1336 01:29:13,333 --> 01:29:16,292 Know what the Soviets get for helping us? 1337 01:29:16,500 --> 01:29:18,458 A lease on our oil fields. 1338 01:29:19,083 --> 01:29:21,500 And they pay us much more than France. 1339 01:29:22,000 --> 01:29:24,042 You don't want gas, electricity? 1340 01:29:24,958 --> 01:29:26,667 We have none of that. 1341 01:29:27,750 --> 01:29:29,458 That's why I'm taking control. 1342 01:29:31,042 --> 01:29:33,333 You have nothing, so you revolt 1343 01:29:33,542 --> 01:29:35,125 to have even more nothing. 1344 01:29:37,125 --> 01:29:38,625 Your logic escapes me. 1345 01:29:39,542 --> 01:29:42,417 Your little story is charming, but... 1346 01:29:43,083 --> 01:29:46,042 there's a snag... and a serious snag at that. 1347 01:29:46,292 --> 01:29:47,708 You're a woman. 1348 01:29:48,208 --> 01:29:49,667 A woman president... 1349 01:29:51,208 --> 01:29:54,958 Is it normal to be jailed for the slightest criticism? 1350 01:29:55,125 --> 01:29:56,333 Tortured? 1351 01:30:00,125 --> 01:30:02,125 You... you have your car. 1352 01:30:02,333 --> 01:30:04,375 It takes you wherever you want. 1353 01:30:04,583 --> 01:30:05,417 Yes? 1354 01:30:05,583 --> 01:30:06,583 You're free. 1355 01:30:07,458 --> 01:30:11,250 Africans are so shackled they travel only in their heads. 1356 01:30:11,750 --> 01:30:14,500 Is it normal we can't have our own cars? 1357 01:30:16,708 --> 01:30:18,750 No, on that I agree. 1358 01:30:20,083 --> 01:30:21,083 Yeah. 1359 01:30:21,875 --> 01:30:23,208 So think it over. 1360 01:30:47,792 --> 01:30:48,833 Come here. 1361 01:30:52,375 --> 01:30:54,708 I've been watching you for a while. 1362 01:30:54,875 --> 01:30:55,875 You're talented. 1363 01:30:56,375 --> 01:30:57,792 Good legwork. 1364 01:30:59,042 --> 01:31:00,292 Beware of him. 1365 01:31:00,917 --> 01:31:01,917 No. 1366 01:31:02,042 --> 01:31:04,083 This man can become our ally. 1367 01:31:08,500 --> 01:31:10,167 You know the Black Guard? 1368 01:31:10,333 --> 01:31:11,750 Marius Trésor? 1369 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 No? 1370 01:31:14,792 --> 01:31:16,583 Well, he's Black, like you. 1371 01:31:16,750 --> 01:31:18,417 Maybe even more so. 1372 01:31:19,208 --> 01:31:22,250 And yet now, he plays with a real soccer ball. 1373 01:31:22,417 --> 01:31:24,750 On a real field, in a real country. 1374 01:31:24,917 --> 01:31:26,333 French National Team. 1375 01:31:27,292 --> 01:31:30,125 He's even team captain, can you believe it? 1376 01:31:31,917 --> 01:31:33,458 So there's always hope. 1377 01:31:33,625 --> 01:31:36,125 But to make it, you need to work a lot. 1378 01:31:36,542 --> 01:31:38,208 It's not a one-way street. 1379 01:31:38,375 --> 01:31:39,500 France... 1380 01:31:39,958 --> 01:31:41,333 must be deserved. 1381 01:31:42,458 --> 01:31:44,542 Go on, practice your juggling. 1382 01:31:55,292 --> 01:31:56,875 What were you discussing? 1383 01:31:57,375 --> 01:31:58,542 His future. 1384 01:31:59,333 --> 01:32:00,833 You believe in our future? 1385 01:32:01,042 --> 01:32:02,167 There's potential. 1386 01:32:02,375 --> 01:32:04,167 You need good teammates. 1387 01:32:04,833 --> 01:32:07,083 So you know Bamba's not up to it. 1388 01:32:07,292 --> 01:32:09,083 For sure, he's way too old. 1389 01:32:11,625 --> 01:32:12,875 So we agree. 1390 01:32:13,792 --> 01:32:17,333 You know, kiddo, fighting prejudice is my combat. 1391 01:32:18,542 --> 01:32:19,625 Well... 1392 01:32:20,375 --> 01:32:21,708 I have a long drive. 1393 01:32:22,333 --> 01:32:26,042 And it's elephant-mating season. It'll be hectic. 1394 01:32:27,875 --> 01:32:29,833 You forget you're my prisoner. 1395 01:32:33,250 --> 01:32:35,792 Women always like it a little rough. 1396 01:32:35,958 --> 01:32:37,833 Some things never change. 1397 01:32:39,750 --> 01:32:41,208 Some things never existed. 1398 01:32:41,708 --> 01:32:42,875 I'm a free woman. 1399 01:32:43,042 --> 01:32:45,375 I kiss you because I decided to. 1400 01:32:45,583 --> 01:32:48,292 We're in Africa. Your home, your call. 1401 01:33:09,625 --> 01:33:11,208 Your ethnic group again? 1402 01:33:12,083 --> 01:33:13,208 Kwéle. 1403 01:33:14,708 --> 01:33:15,708 Oh yes. 1404 01:33:16,333 --> 01:33:17,792 Bakwélé in the plural. 1405 01:33:18,417 --> 01:33:19,458 And you? 1406 01:33:19,958 --> 01:33:21,167 I'm Berry. 1407 01:33:47,083 --> 01:33:48,417 You all right, Emile? 1408 01:33:48,583 --> 01:33:49,583 Yes. 1409 01:34:03,125 --> 01:34:04,208 Emile? 1410 01:34:21,333 --> 01:34:22,750 Emile, are you okay? 1411 01:34:23,083 --> 01:34:24,375 I'm ready. 1412 01:34:24,625 --> 01:34:25,833 Vive la revolution. 1413 01:34:37,958 --> 01:34:41,417 You Africans are great at making things happy and colorful. 1414 01:34:41,583 --> 01:34:42,958 Even Marxism. 1415 01:34:44,917 --> 01:34:46,667 What they say is true. 1416 01:34:46,958 --> 01:34:49,208 Rhythm pulses through your veins. 1417 01:34:49,375 --> 01:34:51,833 You can really get your groove on! 1418 01:34:52,208 --> 01:34:55,917 How lively, taut. How wild and bestial. 1419 01:34:57,292 --> 01:34:59,167 You're one with nature. 1420 01:35:03,333 --> 01:35:06,250 This color is so beautiful. Look at this. 1421 01:35:07,667 --> 01:35:10,000 Why did we bother you with clothing? 1422 01:35:10,208 --> 01:35:12,083 Why did we bother you at all? 1423 01:35:12,625 --> 01:35:15,333 You were happy dancing naked in the wild. 1424 01:35:16,375 --> 01:35:19,458 Hungry? You ate a giraffe. Or a neighbor. 1425 01:35:20,917 --> 01:35:23,833 You made love whenever. Even in front of others. 1426 01:35:24,375 --> 01:35:26,375 Far cry from our strict rules: 1427 01:35:26,542 --> 01:35:29,167 set the table, eat hot, get married. 1428 01:35:29,625 --> 01:35:31,583 Why did we come bother you? 1429 01:35:34,250 --> 01:35:35,292 My God. 1430 01:35:36,917 --> 01:35:39,125 I see why you feel disrespected. 1431 01:35:42,500 --> 01:35:45,042 Thanks to you, I've had a reality check. 1432 01:35:46,750 --> 01:35:50,250 Did France really get everything right in Africa? 1433 01:35:54,625 --> 01:35:56,417 What did I say? What did I do? 1434 01:35:56,625 --> 01:35:58,208 I planted the flag! 1435 01:35:58,417 --> 01:36:00,125 Know what you are? An ass! 1436 01:36:00,333 --> 01:36:01,333 Me? 1437 01:36:02,500 --> 01:36:05,042 We need arms to eliminate your kind. 1438 01:36:05,250 --> 01:36:07,208 Too bad. I just blew them up. 1439 01:36:07,375 --> 01:36:09,292 - I'll ask Lepervier. - Blown up too. 1440 01:36:14,500 --> 01:36:17,583 All you understand is domination and submission. 1441 01:36:18,125 --> 01:36:20,542 Tomorrow I'll deliver you to Kazimir. 1442 01:36:21,583 --> 01:36:22,583 Kazimir? 1443 01:36:22,667 --> 01:36:23,958 Our Soviet contact. 1444 01:36:24,917 --> 01:36:26,333 Oh, Sugar Tongs. 1445 01:36:27,208 --> 01:36:28,250 His name's Kazimir? 1446 01:36:28,417 --> 01:36:31,125 Have a nice evening. It's your last. 1447 01:36:54,917 --> 01:36:56,250 Oh hello. 1448 01:37:29,625 --> 01:37:32,042 Africa's future is utterly charming. 1449 01:37:47,500 --> 01:37:48,667 Savages! 1450 01:37:59,167 --> 01:38:01,083 Got a problem with my car? 1451 01:38:07,792 --> 01:38:08,792 No! 1452 01:38:10,083 --> 01:38:11,083 No way! 1453 01:38:32,667 --> 01:38:34,208 Proshchay, Sugar Tongs! 1454 01:38:34,417 --> 01:38:35,750 Four times now! 1455 01:39:02,167 --> 01:39:05,833 When the lollypop 1456 01:39:06,542 --> 01:39:09,708 Flavored with anise 1457 01:39:11,000 --> 01:39:14,792 Slides down Annie's throat 1458 01:39:15,375 --> 01:39:18,542 She is in paradise 1459 01:39:25,458 --> 01:39:26,500 Yes, Josy? 1460 01:39:26,667 --> 01:39:28,875 Hubert on line 3. Top priority. 1461 01:39:29,042 --> 01:39:30,042 Thank you. 1462 01:39:30,500 --> 01:39:32,375 Hubert! So how is Africa? 1463 01:39:32,583 --> 01:39:33,667 Better, I think. 1464 01:39:33,875 --> 01:39:34,875 Good. 1465 01:39:34,958 --> 01:39:36,292 The rebels joined forces. 1466 01:39:36,500 --> 01:39:38,917 They needed the weapons, now neutralized. 1467 01:39:39,083 --> 01:39:40,542 - Bravo. - Thanks. 1468 01:39:41,333 --> 01:39:43,333 And the sun here is glorious. 1469 01:39:43,500 --> 01:39:46,917 I forgot. There's bad news too. Concerning 1001. 1470 01:39:47,542 --> 01:39:49,083 Actually, he's dead. 1471 01:39:49,250 --> 01:39:50,958 No! How did it happen? 1472 01:39:51,958 --> 01:39:53,458 A lapse of attention. 1473 01:39:54,542 --> 01:39:56,542 You know, on missions like this, 1474 01:39:56,750 --> 01:39:58,458 mistakes cost you your life. 1475 01:39:58,625 --> 01:40:00,833 My God, what a tragedy. 1476 01:40:02,500 --> 01:40:03,875 I was very fond of him. 1477 01:40:04,167 --> 01:40:05,500 He admired you so. 1478 01:40:06,083 --> 01:40:09,167 He was so talented, so charming. 1479 01:40:10,458 --> 01:40:13,875 Maybe, but 30 years ago, I was fighting Egyptian extremists. 1480 01:40:14,042 --> 01:40:15,708 Not skimming stones. 1481 01:40:15,875 --> 01:40:17,083 Tell me. 1482 01:40:17,417 --> 01:40:18,750 Did he suffer? 1483 01:40:19,875 --> 01:40:20,875 Hubert? 1484 01:40:25,833 --> 01:40:27,208 I meant to tell you. 1485 01:40:28,250 --> 01:40:29,833 I slept with another woman. 1486 01:40:30,750 --> 01:40:33,583 Bravo, Emile. I'm thrilled for you. 1487 01:40:38,250 --> 01:40:39,250 Who's he? 1488 01:40:39,375 --> 01:40:40,917 I'll inform his parents. 1489 01:40:41,083 --> 01:40:41,917 Indeed. 1490 01:40:42,083 --> 01:40:43,458 What a loss. 1491 01:40:43,625 --> 01:40:44,958 I have to go. 1492 01:40:45,167 --> 01:40:48,208 We can discuss Serge but I have my mission. 1493 01:40:48,833 --> 01:40:49,833 I'll call you back. 1494 01:40:52,292 --> 01:40:54,833 - Tell the President I'm here. - Yes, sir. 1495 01:41:06,917 --> 01:41:09,125 Your cause is just. I understand now. 1496 01:41:09,667 --> 01:41:10,667 Really? 1497 01:41:11,250 --> 01:41:13,000 Yes, I've thought it over. 1498 01:41:13,167 --> 01:41:14,292 A great deal. 1499 01:41:14,875 --> 01:41:16,750 Your cause is just, noble, generous. 1500 01:41:17,417 --> 01:41:18,417 I'll defend it. 1501 01:41:22,625 --> 01:41:23,958 And I have a plan. 1502 01:41:24,667 --> 01:41:26,125 I'll speak with Bamba. 1503 01:41:26,583 --> 01:41:27,667 He won't listen. 1504 01:41:27,875 --> 01:41:28,875 Yes! 1505 01:41:29,083 --> 01:41:31,375 Coming from me, it'll go down better. 1506 01:41:32,042 --> 01:41:33,292 Trust me. 1507 01:41:53,958 --> 01:41:54,958 Mr. Cousin. 1508 01:41:56,125 --> 01:41:57,333 Mr. President. 1509 01:41:58,458 --> 01:41:59,833 I see you're having fun. 1510 01:42:00,875 --> 01:42:03,042 A little stretch after a long ride. 1511 01:42:03,625 --> 01:42:05,333 You deserve it. 1512 01:42:06,083 --> 01:42:07,500 I heard about your exploits. 1513 01:42:08,333 --> 01:42:09,958 Hats off to you! 1514 01:42:11,042 --> 01:42:13,125 I was told you wanted to speak. 1515 01:42:13,750 --> 01:42:17,458 Proof the rebels joined forces and allied with the USSR. 1516 01:42:18,500 --> 01:42:19,833 Thank you, my friend. 1517 01:42:25,542 --> 01:42:26,917 Look at this. 1518 01:42:27,708 --> 01:42:30,583 Their offer is far better than France's. 1519 01:42:32,000 --> 01:42:34,042 You couldn't betray France. 1520 01:42:34,458 --> 01:42:36,333 I'm just keeping abreast. 1521 01:42:36,750 --> 01:42:39,417 You know, Africans are like big children. 1522 01:42:39,625 --> 01:42:40,875 Distasteful cliché. 1523 01:42:41,583 --> 01:42:44,042 What if it's an African who says it? 1524 01:42:45,042 --> 01:42:46,167 That's true. 1525 01:42:46,375 --> 01:42:49,917 What do children do when feeling abandoned and unloved? 1526 01:42:51,625 --> 01:42:53,208 - Drink? - Come now. 1527 01:42:53,417 --> 01:42:55,250 Tell me. I'm no child expert. 1528 01:42:55,458 --> 01:42:58,667 They act silly. So we show more interest in them. 1529 01:42:58,875 --> 01:43:00,292 So we show our love. 1530 01:43:01,250 --> 01:43:02,792 Tell your president 1531 01:43:03,000 --> 01:43:05,042 I need him to take me on his lap 1532 01:43:05,208 --> 01:43:07,208 and spoon-feed me applesauce. 1533 01:43:08,917 --> 01:43:10,042 Copy that. 1534 01:43:14,917 --> 01:43:16,292 Mr. President, 1535 01:43:17,333 --> 01:43:19,500 may I share a dream with you? 1536 01:43:23,542 --> 01:43:26,292 Isn't it time for a more open republic? 1537 01:43:27,542 --> 01:43:28,542 Excuse me? 1538 01:43:29,250 --> 01:43:30,333 Open to other ideas? 1539 01:43:30,917 --> 01:43:32,125 No, I think not. 1540 01:43:36,667 --> 01:43:39,583 Don't you think wealth should be distributed? 1541 01:43:40,125 --> 01:43:41,125 No. 1542 01:43:44,708 --> 01:43:46,542 I understand, but think. 1543 01:43:47,083 --> 01:43:48,583 Everyone gets a fair shake. 1544 01:43:48,792 --> 01:43:50,500 You and the people. 1545 01:43:51,125 --> 01:43:52,708 You share, they share... 1546 01:43:52,875 --> 01:43:54,083 As equals. 1547 01:43:55,083 --> 01:43:56,708 They have nothing, but... 1548 01:43:56,875 --> 01:43:59,375 millions of nothings add up to something. 1549 01:44:00,167 --> 01:44:04,542 And from this something, there will be something for you. 1550 01:44:05,417 --> 01:44:06,958 You have a lot. 1551 01:44:08,708 --> 01:44:11,042 "A lot" divided by a lot leaves something. 1552 01:44:11,208 --> 01:44:13,875 If you add those two somethings... 1553 01:44:14,042 --> 01:44:15,917 you get more than nothing. 1554 01:44:17,417 --> 01:44:19,375 More than nothing isn't much, 1555 01:44:19,792 --> 01:44:21,667 but it's so much more fair. 1556 01:44:22,583 --> 01:44:23,583 It's... 1557 01:44:24,333 --> 01:44:26,000 the right side of history. 1558 01:44:26,500 --> 01:44:27,875 Mr. President. 1559 01:44:30,667 --> 01:44:31,667 No. 1560 01:44:33,458 --> 01:44:34,458 Really? 1561 01:44:34,500 --> 01:44:36,917 People here don't need much to be happy. 1562 01:44:38,500 --> 01:44:39,708 We're waiting for you. 1563 01:44:40,167 --> 01:44:41,417 He doesn't want to. 1564 01:44:42,292 --> 01:44:44,333 - Doesn't want to what? - Nothing. 1565 01:44:44,500 --> 01:44:45,500 What? 1566 01:44:45,875 --> 01:44:47,083 You're a politician now? 1567 01:44:47,500 --> 01:44:49,167 I don't know what he meant. 1568 01:44:49,375 --> 01:44:50,917 Go be pretty and shut up. 1569 01:44:51,083 --> 01:44:52,708 It's what you do best. 1570 01:44:52,875 --> 01:44:55,000 Big fat head like a rhino! 1571 01:44:55,167 --> 01:44:56,458 Mind your tone! 1572 01:44:56,875 --> 01:44:58,000 Please, Mr. Cousin. 1573 01:44:58,208 --> 01:44:59,625 You know who she is? 1574 01:45:00,167 --> 01:45:03,333 This little woman reunited all the rebel forces! 1575 01:45:04,833 --> 01:45:05,667 Keep quiet. 1576 01:45:05,833 --> 01:45:07,458 There are no more weapons. 1577 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 Once a Kwélé, always a Kwélé. 1578 01:45:10,458 --> 01:45:12,208 You'll know the fate of traitors. 1579 01:45:12,875 --> 01:45:14,833 Prison. Defeat. 1580 01:45:15,042 --> 01:45:16,208 Blood! 1581 01:45:16,750 --> 01:45:18,083 Shut your mouth! 1582 01:45:18,292 --> 01:45:19,792 - Whore! - Bastard! 1583 01:45:20,000 --> 01:45:21,000 Stupid fool! 1584 01:45:21,167 --> 01:45:23,250 Please, people will hear. 1585 01:45:23,833 --> 01:45:24,833 Léon! 1586 01:45:28,500 --> 01:45:29,500 Imprison her! 1587 01:45:30,458 --> 01:45:32,333 The only order you'll give me 1588 01:45:32,500 --> 01:45:34,250 is to finish you off! 1589 01:45:35,000 --> 01:45:36,000 How dare you? 1590 01:45:36,333 --> 01:45:37,458 Obey! 1591 01:45:39,000 --> 01:45:41,792 The future of Africa is beautiful! 1592 01:45:41,958 --> 01:45:43,333 Léon, a felon. Knew it. 1593 01:45:43,542 --> 01:45:44,542 Attack! 1594 01:45:46,000 --> 01:45:47,333 Eat him! 1595 01:45:48,458 --> 01:45:49,917 Eat him! 1596 01:45:51,417 --> 01:45:52,417 Catch! 1597 01:45:56,667 --> 01:45:58,667 German to obey, French to seduce. 1598 01:46:01,125 --> 01:46:03,292 Drop it, Bamba. Don't even try. 1599 01:46:10,208 --> 01:46:11,208 Traitor. 1600 01:46:16,833 --> 01:46:18,167 What did you do? 1601 01:46:18,375 --> 01:46:19,417 Bitch! 1602 01:46:22,083 --> 01:46:23,083 Zéphyrine! 1603 01:46:23,833 --> 01:46:25,083 Filthy Kwélé! 1604 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Zéphyrine! 1605 01:46:30,625 --> 01:46:31,625 Enough! 1606 01:46:34,042 --> 01:46:35,208 Let me kill that pig. 1607 01:46:35,417 --> 01:46:37,083 You killed three of him already. 1608 01:46:37,250 --> 01:46:39,083 That pig is a friend of France. 1609 01:46:39,250 --> 01:46:42,000 Accept friends' faults or end up friendless. 1610 01:46:42,208 --> 01:46:44,333 So please, spare the pig. 1611 01:46:44,500 --> 01:46:46,625 Please stop calling me "the pig". 1612 01:46:47,042 --> 01:46:50,625 Sorry, sir, I'm seeing to your wife. It's under control. 1613 01:46:52,583 --> 01:46:53,417 Guards! 1614 01:46:53,583 --> 01:46:54,708 Mission accomplished. 1615 01:46:55,667 --> 01:46:57,042 You betrayed me. 1616 01:46:57,250 --> 01:46:59,667 You go too far. This rebellion stuff... 1617 01:47:01,542 --> 01:47:04,458 Women need hobbies. There are hobbies and hobbies. 1618 01:47:05,917 --> 01:47:07,458 Thank you. Good work. 1619 01:47:07,625 --> 01:47:08,875 Haul her away! 1620 01:47:09,292 --> 01:47:10,750 He'll torture me. 1621 01:47:10,958 --> 01:47:12,625 Torture... big words already. 1622 01:47:12,792 --> 01:47:15,042 Why do women communicate via hysteria? 1623 01:47:15,208 --> 01:47:16,833 He wouldn't torture his wife. 1624 01:47:17,000 --> 01:47:18,167 You don't know him. 1625 01:47:18,375 --> 01:47:21,000 Nor do you. He may not be the real Bamba. 1626 01:47:21,208 --> 01:47:22,792 Maybe he's a better husband. 1627 01:47:24,875 --> 01:47:25,875 There you go. 1628 01:47:31,250 --> 01:47:32,583 My God... 1629 01:47:32,792 --> 01:47:34,667 What a day... 1630 01:47:36,292 --> 01:47:37,667 Promise to treat her well. 1631 01:47:38,875 --> 01:47:40,208 She will be. 1632 01:47:41,542 --> 01:47:42,667 I have your word? 1633 01:47:42,875 --> 01:47:44,500 You have my word. 1634 01:47:45,500 --> 01:47:46,917 You won't let France down? 1635 01:47:47,292 --> 01:47:50,042 Never would I let France down. 1636 01:47:50,375 --> 01:47:51,208 Good. 1637 01:47:51,375 --> 01:47:54,417 I leave with at peace, my duty fulfilled. 1638 01:48:01,083 --> 01:48:02,375 Some personality! 1639 01:48:05,458 --> 01:48:07,292 Now that's a real woman! 1640 01:48:09,458 --> 01:48:11,042 "He'll torture me!" 1641 01:48:29,083 --> 01:48:30,208 Hubert! 1642 01:48:31,458 --> 01:48:32,583 De La Bath? 1643 01:48:33,167 --> 01:48:34,167 Hubert? 1644 01:48:38,208 --> 01:48:39,375 Gestapo! 1645 01:48:43,083 --> 01:48:44,667 - Hello, Hubert. - Ledentu... 1646 01:48:46,167 --> 01:48:47,417 Souvenir of Africa. 1647 01:48:48,542 --> 01:48:49,917 Thank you! 1648 01:48:51,042 --> 01:48:52,708 It's so cute. 1649 01:48:52,875 --> 01:48:54,083 It's more than that. 1650 01:48:54,292 --> 01:48:56,083 It does you lots of good. 1651 01:48:56,708 --> 01:48:58,333 For dry, cracked skin. 1652 01:48:58,542 --> 01:48:59,875 Is the boss in? 1653 01:49:00,500 --> 01:49:01,500 Yes. 1654 01:49:03,417 --> 01:49:05,792 - Hello, Armand. - Hello, Hubert. 1655 01:49:06,250 --> 01:49:08,583 Your mission was a total success. 1656 01:49:09,000 --> 01:49:11,958 President Sangawe Bamba is happy. 1657 01:49:12,125 --> 01:49:15,250 And a happy Africa means a prosperous France. 1658 01:49:15,792 --> 01:49:16,792 Cool. 1659 01:49:17,042 --> 01:49:19,958 Democracy is tough work with all these coups. 1660 01:49:20,167 --> 01:49:21,833 It's not over yet. 1661 01:49:22,250 --> 01:49:25,000 The opposition leader escaped last night. 1662 01:49:25,167 --> 01:49:26,167 No! 1663 01:49:27,583 --> 01:49:28,708 What a woman. 1664 01:49:28,917 --> 01:49:30,792 The Russians smuggled her out. 1665 01:49:31,750 --> 01:49:33,375 This Communist nightmare 1666 01:49:33,583 --> 01:49:35,083 will never end. 1667 01:49:35,250 --> 01:49:37,542 Yeah and worse, they damage cars. 1668 01:49:38,125 --> 01:49:39,500 You go to the USSR tomorrow. 1669 01:49:39,667 --> 01:49:40,792 No problem. 1670 01:49:40,958 --> 01:49:44,500 We can't rid France of them, so I'll attack at the root. 1671 01:49:44,667 --> 01:49:45,792 I'm counting on you. 1672 01:49:46,208 --> 01:49:48,250 Bring me back that little rebel. 1673 01:49:49,042 --> 01:49:50,375 And save the Free World. 1674 01:49:50,583 --> 01:49:51,833 Consider it done. 1675 01:49:52,042 --> 01:49:53,167 Oh, I forgot. 1676 01:49:53,500 --> 01:49:56,917 President Bamba sent this for President Giscard d'Estaing. 1677 01:50:00,792 --> 01:50:01,792 No. 1678 01:50:01,833 --> 01:50:04,125 It's kind of him, but a bad idea. 1679 01:50:06,083 --> 01:50:07,333 I'll sequestrate them. 1680 01:50:08,042 --> 01:50:09,042 Go on, Hubert. 1681 01:50:09,208 --> 01:50:11,083 Finish this mission. 1682 01:50:11,958 --> 01:50:14,542 In honor of OSS 1001. What a loss, my God. 1683 01:50:14,708 --> 01:50:15,750 Chin up, Armand. 1684 01:50:15,917 --> 01:50:18,875 There'll be an OSS 1002, then 1003. 1685 01:50:19,042 --> 01:50:20,417 A 1004 probably. 1686 01:50:21,000 --> 01:50:22,458 1005, who knows? 1687 01:50:24,417 --> 01:50:27,625 But OSS 117 will always be around. 1688 01:51:48,458 --> 01:51:51,292 FROM AFRICA WITH LOVE 1689 01:55:28,708 --> 01:55:30,875 Subtitles: Andrew Litvack 1690 01:55:31,167 --> 01:55:33,333 Subtitling: ECLAIR V&A