1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:52,278 --> 00:01:53,488 Buenos días, Chippy. 3 00:01:56,282 --> 00:01:57,992 ¡Mamá! ¿Y mis calcetines? 4 00:01:58,243 --> 00:01:59,743 ¿Qué? ¿Cuáles? 5 00:01:59,828 --> 00:02:00,828 ¡Los rojos! 6 00:02:00,912 --> 00:02:02,292 ¡Estaban aquí! 7 00:02:02,372 --> 00:02:03,292 ¡No lo sé! 8 00:02:03,373 --> 00:02:04,503 ¿Dónde los dejaste? 9 00:02:06,751 --> 00:02:08,381 ¡Sé lo que haces ahí! 10 00:02:08,670 --> 00:02:10,460 Para ya y baja a desayunar. 11 00:02:10,797 --> 00:02:13,417 Si vuelves a llegar tarde, te expulsarán. 12 00:02:15,260 --> 00:02:17,300 EL VOTANTE 13 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 Quiero pasar por Starbucks. 14 00:02:20,181 --> 00:02:21,181 ¿Con qué dinero? 15 00:02:21,266 --> 00:02:22,846 Tengo Apple Pay en el móvil. 16 00:02:23,184 --> 00:02:25,904 Pero esa factura hay que pagarla. ¿Lo sabías? 17 00:02:26,729 --> 00:02:27,559 ¿De verdad? 18 00:02:27,647 --> 00:02:30,227 ¿Conoces a la de la historia del secuestro? 19 00:02:31,276 --> 00:02:32,146 De vista. 20 00:02:33,361 --> 00:02:37,701 Ha convertido esas elecciones en noticia. Sale en Los Angeles Times. 21 00:02:37,782 --> 00:02:41,162 Solo he leído el titular, pero sale en las noticias locales. 22 00:02:41,244 --> 00:02:42,164 ¿La votarás? 23 00:02:42,704 --> 00:02:45,044 Tiene cosas más importantes en la cabeza. 24 00:02:45,123 --> 00:02:47,423 - ¿Más que votar? - Sí. Aprobar Inglés. 25 00:02:47,500 --> 00:02:49,090 Lo habla bien. 26 00:02:49,169 --> 00:02:51,709 Son solo dos niños ricos que quieren atención. 27 00:02:51,796 --> 00:02:53,336 ¿Huevos revueltos otra vez? 28 00:02:53,756 --> 00:02:56,586 ¿Quieres otros? Pues háztelos tú, príncipe Jorge. 29 00:02:56,926 --> 00:02:58,216 Podría si quisiera. 30 00:02:58,303 --> 00:03:00,933 He visto un docu en Netflix y ahora soy vegana. 31 00:03:01,556 --> 00:03:03,466 Cielo, ya te cuesta hacer amigos. 32 00:03:03,558 --> 00:03:06,228 No añadas otro motivo para molestar a la gente. 33 00:03:06,477 --> 00:03:09,187 El derecho más importante es el derecho a voto. 34 00:03:09,480 --> 00:03:11,360 Un hombre, un voto. 35 00:03:11,441 --> 00:03:15,241 No más reyes, te lo explicaban en los dibujos. 36 00:03:15,320 --> 00:03:18,990 Me encantan los cuestionarios de BuzzFeed. "¿Qué vengador eres?". 37 00:03:19,073 --> 00:03:21,913 "¿Mascota ideal?". "¿Cuál sería tu nombre porno?". 38 00:03:21,993 --> 00:03:23,703 Ojalá saliera ya Fallout 5. 39 00:03:23,786 --> 00:03:25,496 Vines, Frankie, Herman. 40 00:03:25,580 --> 00:03:28,120 Si me toco el ano mientras me la casco, 41 00:03:28,208 --> 00:03:29,708 ¿significa que soy gay? 42 00:03:31,127 --> 00:03:33,877 Mierda, ya se me está empalmando otra vez. 43 00:03:34,464 --> 00:03:36,264 Joder, qué asco de vida. 44 00:03:57,445 --> 00:03:59,855 ...perdimos el contacto y es una pena. 45 00:03:59,948 --> 00:04:01,408 Pero, bueno, pasa. 46 00:04:01,741 --> 00:04:03,911 Pero me alegra volver a saber de ti. 47 00:04:03,993 --> 00:04:06,753 Quería asegurarme de que sabías que hoy se vota 48 00:04:06,829 --> 00:04:10,539 y lo importante que es que los estudiantes nos hagamos oír. 49 00:04:10,625 --> 00:04:13,995 Como sabes, los dos candidatos no podrían ser más distintos. 50 00:04:14,254 --> 00:04:17,424 No sé si conoces las últimas calumnias de Payton Hobart 51 00:04:17,507 --> 00:04:19,127 sobre Astrid Sloan, 52 00:04:19,217 --> 00:04:22,177 pero el capitán de fútbol Reggie Water ya lo dijo: 53 00:04:22,262 --> 00:04:24,642 "Es solo política, lo normal". 54 00:04:24,973 --> 00:04:26,183 Espera, ¿quién eres? 55 00:04:26,599 --> 00:04:30,979 Soy Kris, la estratega analista en jefe de Juntos: Somos Uno. 56 00:04:31,062 --> 00:04:32,442 La campaña de Astrid. 57 00:04:32,522 --> 00:04:33,822 PAYTON SE EQUIVOCA 58 00:04:34,190 --> 00:04:37,240 Según nuestros estudios, que son míos, 59 00:04:37,318 --> 00:04:40,778 porque es mi papel en la campaña... ¿Y puedo añadir 60 00:04:40,863 --> 00:04:44,953 que no hay candidata más apasionada y dedicada que Astrid? 61 00:04:45,034 --> 00:04:46,664 Pero según nuestros estudios, 62 00:04:46,744 --> 00:04:49,504 te encuentras entre el puñado de indecisos 63 00:04:49,580 --> 00:04:52,040 que aún no ha expresado preferencia. 64 00:04:52,125 --> 00:04:54,995 Quería asegurarme de que tienes toda la información 65 00:04:55,086 --> 00:04:57,836 para ir a votar con conocimiento de causa. 66 00:04:57,922 --> 00:05:00,342 Después de la quinta hora hasta las 15:30. 67 00:05:00,675 --> 00:05:01,585 Sí, vale. 68 00:05:02,218 --> 00:05:04,468 Por ejemplo, ¿sabías que Payton Hobart 69 00:05:04,554 --> 00:05:07,774 ha usado el dinero de sus padres en su propia campaña? 70 00:05:07,849 --> 00:05:10,349 O sea, yo no lo llamaría dinero sucio, 71 00:05:10,435 --> 00:05:13,185 pero ¿no crees que la política no trata de dinero? 72 00:05:13,271 --> 00:05:14,111 No sé. 73 00:05:14,188 --> 00:05:15,518 Exacto. 74 00:05:15,606 --> 00:05:19,936 No sé cómo duerme Payton Hobart pensando que puede comprar las elecciones, 75 00:05:20,028 --> 00:05:23,238 pero supongo que eso muestra lo desconectado que está. 76 00:05:23,323 --> 00:05:24,163 Vale, gracias. 77 00:05:24,240 --> 00:05:26,530 Habrás visto el círculo mediático 78 00:05:26,617 --> 00:05:29,117 por lo de la supuesta desaparición de Astrid. 79 00:05:29,203 --> 00:05:31,873 Los votantes inteligentes no se dejan engañar. 80 00:05:31,956 --> 00:05:35,166 Y ha elegido a Pierre Toussaint como su vicepresidente. 81 00:05:35,251 --> 00:05:38,001 Es el primer candidato haitiano del insti. 82 00:05:38,087 --> 00:05:38,917 Es increíble. 83 00:05:39,005 --> 00:05:40,375 Cuando lleves ese pin, 84 00:05:40,465 --> 00:05:42,795 enviarás un mensaje al forrado de Payton: 85 00:05:42,884 --> 00:05:44,644 fuera statu quo. 86 00:05:44,719 --> 00:05:48,719 ¿Te comprometes a llevar ese pin y a decirles a los ricos del instituto 87 00:05:48,806 --> 00:05:51,176 - que estás harto de ellos? - Vale, bien. 88 00:05:51,476 --> 00:05:53,636 Gracias, Elliott. Te admiro. 89 00:05:53,728 --> 00:05:55,228 Hagamos historia juntos. 90 00:05:55,688 --> 00:05:59,648 Debo contárselo a Astrid. No para de preguntar si he hablado contigo. 91 00:05:59,734 --> 00:06:02,654 Le diré que Elliott está con nosotros. 92 00:06:03,071 --> 00:06:05,741 Y, de nuevo, me alegra volver a saber de ti. 93 00:06:12,955 --> 00:06:14,865 - Vota a Payton. - Vota a Astrid. 94 00:06:15,416 --> 00:06:16,626 Vota a Payton. 95 00:06:17,293 --> 00:06:18,593 Espera. Toma esto. 96 00:06:47,031 --> 00:06:49,661 - Hola, Amir Everett, ¿verdad? - Sí. 97 00:06:49,742 --> 00:06:52,202 Soy Payton. Me presento en las elecciones. 98 00:06:52,286 --> 00:06:54,906 Nuestros estudios dicen que sigues indeciso, 99 00:06:54,997 --> 00:06:57,997 así que he pensado intentar convencerte en persona 100 00:06:58,084 --> 00:07:00,094 para que te pongas de nuestro lado. 101 00:07:00,169 --> 00:07:02,339 ¿Cómo sabes que estoy indeciso? 102 00:07:02,422 --> 00:07:05,222 Con un algoritmo que analiza las redes sociales. 103 00:07:05,299 --> 00:07:07,969 Es totalmente legal, Inteligencia humana. 104 00:07:08,052 --> 00:07:11,392 Prestamos atención. Nos importas como individuo 105 00:07:11,472 --> 00:07:15,142 y por eso quería disculparme en persona por el insulto de Infinity. 106 00:07:15,435 --> 00:07:17,395 Sé que has salido del armario 107 00:07:17,478 --> 00:07:20,358 y quería que supieras que no apruebo lo que dijo. 108 00:07:20,440 --> 00:07:22,230 Por eso la eché del partido. 109 00:07:22,900 --> 00:07:23,820 Qué osado. 110 00:07:24,986 --> 00:07:26,396 - Gracias. - Sí. 111 00:07:26,863 --> 00:07:28,533 Oye, ¿has visto Hamilton? 112 00:07:28,781 --> 00:07:29,871 Como tres veces. 113 00:07:29,949 --> 00:07:31,119 Sí, yo también. 114 00:07:31,868 --> 00:07:33,198 Gracias por charlar. 115 00:07:33,828 --> 00:07:36,078 Puedes contar con mi voto. 116 00:07:36,956 --> 00:07:39,166 Música para mis oídos, Amir. Gracias. 117 00:07:47,383 --> 00:07:48,223 Es nuestro. 118 00:07:48,426 --> 00:07:49,966 ¿Has hablado de Hamilton? 119 00:07:50,511 --> 00:07:52,891 ¿Sabes con quién hablas? ¿Siguiente? 120 00:07:52,972 --> 00:07:55,602 Un estudiante de tercero, Elliott Beachman. 121 00:07:56,184 --> 00:07:57,024 No lo conozco. 122 00:07:57,101 --> 00:07:59,811 Yo lo haré. Es un perdedor. No pierdas el tiempo. 123 00:07:59,896 --> 00:08:01,606 - Para. - Es irrelevante. 124 00:08:01,689 --> 00:08:03,979 Podría morir y nadie se daría cuenta. 125 00:08:04,066 --> 00:08:06,396 Por eso me presento a presidente. 126 00:08:06,819 --> 00:08:08,319 Nadie debería sentir eso. 127 00:08:20,249 --> 00:08:23,669 Elliott, sé que estás ahí. Ha sonado la campana, a clase. 128 00:08:28,382 --> 00:08:30,892 - ¿Elliott? - Ya, llego tarde, estaba cagando. 129 00:08:30,968 --> 00:08:33,638 Tío, ¿te crees que soy el monitor del pasillo? 130 00:08:34,889 --> 00:08:37,059 Soy James. Trabajo con Payton. 131 00:08:37,767 --> 00:08:38,597 Vale. 132 00:08:41,854 --> 00:08:43,234 Me alegro de verte. 133 00:08:43,314 --> 00:08:46,654 Escucha, sé que sigues indeciso sobre las elecciones. 134 00:08:46,984 --> 00:08:49,284 Sé que la política puede ser aburrida. 135 00:08:49,362 --> 00:08:50,912 A quién le importa, ¿eh? 136 00:08:50,988 --> 00:08:55,158 Pero Payton hará un gran anuncio hoy en el debate final. 137 00:08:55,493 --> 00:08:56,703 No deberías faltar. 138 00:08:56,953 --> 00:08:58,623 Sería muy guay si vinieras. 139 00:08:59,664 --> 00:09:00,504 Vale. 140 00:09:07,088 --> 00:09:09,718 - ¿Sabes cuándo empiezan las votaciones? - Sí. 141 00:09:10,007 --> 00:09:13,547 ¿Sabes qué se me ha ocurrido? ¿Qué haces a las 14:15? 142 00:09:13,636 --> 00:09:16,056 - Tengo mates. - Que les den. ¿Sabes qué? 143 00:09:16,138 --> 00:09:18,388 Te sacaré de clase, te acompañaré a votar 144 00:09:18,474 --> 00:09:20,564 y tendrás libre el resto de la hora. 145 00:09:20,643 --> 00:09:22,193 Podrías irte a casa luego. 146 00:09:22,645 --> 00:09:25,225 ¡Ah, tío! ¿Qué comes, en la cuarta hora? 147 00:09:25,314 --> 00:09:27,154 ¿Y si en vez de sentarte solo, 148 00:09:27,233 --> 00:09:29,613 te sientas con nosotros y luego votamos? 149 00:09:29,694 --> 00:09:33,414 ¿Conoces a Decker y Jerry? Son de último curso. Pero sí, tío. 150 00:09:33,489 --> 00:09:35,449 ¡Ven y siéntate con nosotros! 151 00:09:35,783 --> 00:09:40,413 La novia de Decker da una fiesta el finde, ven a comer con nosotros y yo diré: 152 00:09:40,496 --> 00:09:41,996 "Tíos, me lo traigo". 153 00:09:43,916 --> 00:09:45,166 ¡Joder! 154 00:09:45,668 --> 00:09:47,878 ¡Me has roto la nariz, gilipollas! 155 00:09:51,632 --> 00:09:55,432 Algunos podrían decir: "Esta campaña se ha vuelto muy negativa. 156 00:09:55,511 --> 00:09:58,351 Está llena de rabia y odio, así que... 157 00:09:58,639 --> 00:10:01,179 ...no me interesa". Yo lo veo de otra forma. 158 00:10:01,392 --> 00:10:04,852 Creo que estas elecciones han suscitado tanta pasión 159 00:10:04,937 --> 00:10:06,857 porque sabemos qué nos jugamos. 160 00:10:06,939 --> 00:10:08,359 - Llegas tarde. - Perdón. 161 00:10:08,441 --> 00:10:10,651 Esta asamblea es obligatoria. 162 00:10:10,735 --> 00:10:12,145 - Castigado. - Vale. 163 00:10:13,863 --> 00:10:16,913 Pero hay alguien que puede hablar mejor de mi rival, 164 00:10:16,991 --> 00:10:19,241 así que se lo dejaré a ella, 165 00:10:19,327 --> 00:10:21,907 - era su vicepresidenta. - Hola. 166 00:10:22,663 --> 00:10:26,713 Y ahora hará historia por cambiar de candidato. 167 00:10:27,001 --> 00:10:30,881 Dejaré que hable sobre qué sintió al tomar la decisión correcta. 168 00:10:30,963 --> 00:10:32,673 Señoras y señores, 169 00:10:33,174 --> 00:10:36,594 la próxima vicepresidenta del Saint Sebastian: Skye Leighton. 170 00:10:38,846 --> 00:10:40,426 ¡Sí, Skye! 171 00:10:41,766 --> 00:10:42,806 Gracias. 172 00:10:45,019 --> 00:10:45,849 Gracias. 173 00:10:46,854 --> 00:10:49,114 Muchas gracias. Qué amables. 174 00:10:53,277 --> 00:10:54,487 Gracias, Payton. 175 00:10:54,570 --> 00:10:59,200 Me alegra mucho unirme a una campaña en la que puedo... tener fe. 176 00:11:02,119 --> 00:11:05,869 Os diré un par de cosas de mi antigua compañera, Astrid Sloan. 177 00:11:06,582 --> 00:11:11,052 No, dejadme que le diga un par de cosas a mi antigua compañera, Astrid. 178 00:11:12,922 --> 00:11:13,882 Astrid, 179 00:11:14,840 --> 00:11:16,720 ¿en qué narices pensabas? 180 00:11:17,218 --> 00:11:19,718 O sea, ¿en qué mundo hay que vivir 181 00:11:19,804 --> 00:11:24,354 para largarse en mitad de una campaña para presidente del Consejo de Alumnos? 182 00:11:26,936 --> 00:11:28,976 Perdona, ¿te importa bajar eso? 183 00:11:29,063 --> 00:11:30,483 Puto psicópata. 184 00:11:30,898 --> 00:11:31,898 ¿Estás mal o qué? 185 00:11:31,982 --> 00:11:34,112 ¿Estabas colocada, Astrid? 186 00:11:34,193 --> 00:11:35,613 ¿O lo estás ahora? 187 00:11:35,820 --> 00:11:39,450 O sea, sí. Lo pillamos. Todos nos estresamos. 188 00:11:39,740 --> 00:11:42,790 Seguro que mucha gente, cuando tiene un día duro, 189 00:11:42,868 --> 00:11:45,368 piensa: "¿Sabes qué debería hacer? 190 00:11:45,871 --> 00:11:49,791 Debería irme de viaje sin decirle a nadie adónde voy, 191 00:11:49,875 --> 00:11:51,585 la ciudad se volverá loca 192 00:11:51,669 --> 00:11:54,549 y vendrán los medios nacionales. 193 00:11:54,630 --> 00:11:57,340 Volveré en un par de días y haré como si nada". 194 00:11:57,425 --> 00:11:59,835 Lo entendemos, Astrid. Nos ha pasado. 195 00:12:03,347 --> 00:12:05,387 Srta. Leighton, termine, por favor. 196 00:12:07,017 --> 00:12:08,517 Solo estaba empezando. 197 00:12:08,853 --> 00:12:11,943 En fin, Astrid, qué bien que hayas vuelto. 198 00:12:12,440 --> 00:12:13,980 Para acabar, diré... 199 00:12:15,526 --> 00:12:18,526 ...que votarnos no es votarnos solo a Payton y a mí. 200 00:12:19,113 --> 00:12:21,823 Es votar a cada persona de color... 201 00:12:23,200 --> 00:12:24,290 ...cada mujer... 202 00:12:25,119 --> 00:12:28,119 ...y al colectivo LGBTQIA. 203 00:12:28,205 --> 00:12:30,245 Es un voto por el progreso. 204 00:12:30,332 --> 00:12:31,712 Y tiene lugar hoy. 205 00:12:33,836 --> 00:12:35,206 Vamos a hacer historia. 206 00:12:44,096 --> 00:12:45,556 ¡Eh, capullo! 207 00:12:46,056 --> 00:12:48,846 ¿Quieres quitarle la voz al móvil? 208 00:12:48,934 --> 00:12:50,444 Gilipollas de mierda. 209 00:12:51,312 --> 00:12:53,562 Astrid Sloan, ¿su discurso inicial? 210 00:12:55,608 --> 00:12:57,778 - ¡Sí, Astrid! - ¡Vamos! 211 00:12:58,486 --> 00:12:59,736 Tío, ¡mira! 212 00:13:01,280 --> 00:13:03,950 Bueno, Connor, no me dignaré a contestar a Skye. 213 00:13:04,033 --> 00:13:05,623 Va a meterle mano. 214 00:13:05,701 --> 00:13:08,621 Eso ha sido de mal gusto y mezquino. 215 00:13:08,704 --> 00:13:10,334 Creo que habéis visto... 216 00:13:10,414 --> 00:13:12,634 - ¡La hostia! - ...lo que pasará 217 00:13:12,708 --> 00:13:16,998 si cometéis el error de elegirlos como representantes. 218 00:13:20,174 --> 00:13:21,384 Qué vergüenza, Skye. 219 00:13:21,967 --> 00:13:24,637 Payton, este instituto merece algo mejor que tú. 220 00:13:26,138 --> 00:13:26,968 ¡Ahí! 221 00:13:27,306 --> 00:13:28,176 Mi decisión 222 00:13:28,265 --> 00:13:30,135 - de echarte... - ¡No me echó! 223 00:13:30,226 --> 00:13:31,636 Srta. Leighton, no le toca. 224 00:13:32,478 --> 00:13:34,018 ¡Ella no me echó! 225 00:13:34,396 --> 00:13:37,976 ...de echarla como vicepresidenta fue lo mejor que pude hacer. 226 00:13:38,400 --> 00:13:41,820 Chicos y chicas, me enorgullece presentaros 227 00:13:41,904 --> 00:13:46,834 al primer candidato haitiano a vicepresidente del Saint Sebastian, 228 00:13:47,243 --> 00:13:48,333 Pierre Toussaint. 229 00:13:53,791 --> 00:13:55,331 Muchas gracias, Astrid. 230 00:13:56,752 --> 00:13:58,172 ¡Estamos todos! 231 00:13:58,712 --> 00:13:59,762 ¡Es increíble! 232 00:14:00,214 --> 00:14:01,924 Sí, Saint Sebastian. 233 00:14:02,007 --> 00:14:05,297 Astrid y yo queremos anunciar nuestro plan de nueve puntos 234 00:14:05,386 --> 00:14:07,716 para hacer este insti más verde, seguro 235 00:14:07,805 --> 00:14:10,765 y una parte más integrada de esta comunidad, 236 00:14:10,850 --> 00:14:14,560 lo que nos convertirá en mejores ciudadanos globales. 237 00:14:15,479 --> 00:14:17,189 Pero ¿sabéis qué? 238 00:14:17,273 --> 00:14:19,613 Se me ha ocurrido algo ahí sentado. 239 00:14:20,401 --> 00:14:22,191 ¿Sabéis qué quiero este año? 240 00:14:22,278 --> 00:14:25,948 Que Drake venga a dar un concierto aquí. 241 00:14:26,282 --> 00:14:27,412 ¿No sería genial? 242 00:14:29,702 --> 00:14:33,662 ¿A quién le gustaría que Drake diera un concierto aquí para todos? 243 00:14:34,832 --> 00:14:36,422 - ¿Qué sabor? - Chicle. 244 00:14:36,500 --> 00:14:38,960 Que en nuestro baile de graduación, 245 00:14:39,044 --> 00:14:43,424 Drake salga al escenario a medianoche y toque toda la noche. 246 00:14:43,507 --> 00:14:46,047 Saint Sebastian, esto es lo que os prometo. 247 00:14:46,343 --> 00:14:49,473 Recaudaremos lo que haga falta para que venga aquí, 248 00:14:49,555 --> 00:14:52,975 y Drake hará que sea el mejor baile de graduación de la historia. 249 00:14:53,058 --> 00:14:54,888 ¡Hagámoslo, Saint Sebastian! 250 00:15:00,941 --> 00:15:02,741 Gracias, Sr. Toussaint. 251 00:15:03,027 --> 00:15:05,857 Payton, Dolly Andricks tiene una pregunta. 252 00:15:10,034 --> 00:15:11,664 Chicos, os lo repito. 253 00:15:11,911 --> 00:15:14,711 Dejad los aplausos hasta el final del debate. 254 00:15:16,290 --> 00:15:19,210 ¡Astrid se fugó con mi novio! 255 00:15:22,922 --> 00:15:26,842 ¡Astrid se fugó con mi novio! 256 00:15:30,179 --> 00:15:34,769 ¡Payton Hobart me utilizó por mi cáncer! 257 00:15:36,352 --> 00:15:42,232 ¡Y Astrid se fugó con mi novio y se acostaron! 258 00:15:45,027 --> 00:15:48,107 Dijo que te vio comerte los mocos. 259 00:15:49,114 --> 00:15:50,204 ¡Ya me voy! 260 00:15:50,616 --> 00:15:54,076 Vale. Sentaos todos. 261 00:15:54,453 --> 00:15:56,123 Sentaos todos. 262 00:15:57,748 --> 00:15:59,788 Hago una encuesta posdebate. 263 00:15:59,875 --> 00:16:01,995 ¿Contestarías a un par de preguntas? 264 00:16:02,503 --> 00:16:04,133 ¿Puedes parar un momento? 265 00:16:05,255 --> 00:16:07,125 - Nombre. - Elliott. 266 00:16:07,633 --> 00:16:08,473 ¿Apellido? 267 00:16:11,470 --> 00:16:14,430 Beachman. Tu apellido es Beachman, para que lo sepas. 268 00:16:14,890 --> 00:16:17,890 Estabas en el debate, ¿ha cambiado tu opinión? 269 00:16:18,143 --> 00:16:18,983 No. 270 00:16:19,979 --> 00:16:21,609 ¿Puedes explicar por qué? 271 00:16:22,523 --> 00:16:24,863 No lo sé. Me da igual. 272 00:16:26,610 --> 00:16:29,280 Vale. ¿Tienes preferencia por algún candidato? 273 00:16:29,655 --> 00:16:30,485 No. 274 00:16:31,782 --> 00:16:33,832 Vale, sin preferencia. 275 00:16:34,451 --> 00:16:36,751 ¿Te llamó la atención algo del debate? 276 00:16:38,163 --> 00:16:39,003 No. 277 00:16:40,124 --> 00:16:42,004 ¿Recuerdas algo de lo dicho? 278 00:16:42,334 --> 00:16:43,174 No. 279 00:16:43,836 --> 00:16:45,746 Vale. ¿Tampoco que un candidato 280 00:16:45,838 --> 00:16:48,468 prometió traer a un cantante famoso al insti? 281 00:16:48,549 --> 00:16:49,469 Sí, no sé. 282 00:16:49,758 --> 00:16:52,218 ¿O que la excandidata a la vicepresidencia 283 00:16:52,302 --> 00:16:55,012 gritó que una candidata se come los mocos? 284 00:16:56,640 --> 00:16:59,270 Vale. Esto ha sido muy inspirador, Elliott. 285 00:16:59,351 --> 00:17:00,731 Gracias por tu tiempo. 286 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 - ¿Ha habido suerte? - No. 287 00:17:06,025 --> 00:17:10,895 James ha hecho una encuesta extraoficial y lo de Drake en la graduación triunfa. 288 00:17:10,988 --> 00:17:13,618 Ganamos por dos puntos. 289 00:17:13,699 --> 00:17:17,239 Podríamos acabar ganando por seis puntos o perder por cuatro. 290 00:17:17,369 --> 00:17:20,079 Debemos conseguir a los indecisos, ese incluido. 291 00:17:20,456 --> 00:17:23,076 Algo me dice que debes hablarle personalmente. 292 00:17:24,877 --> 00:17:26,837 Tía, ¿estás de coña? 293 00:17:26,920 --> 00:17:28,420 Eso sería la hostia. 294 00:17:28,505 --> 00:17:30,545 - No pasará. - ¿Cómo lo sabes? 295 00:17:30,632 --> 00:17:32,432 Porque estará de gira o algo. 296 00:17:32,509 --> 00:17:34,799 Drake no toca en bailes de graduación. 297 00:17:35,054 --> 00:17:36,354 Pues sería la hostia. 298 00:17:36,430 --> 00:17:39,220 Por fin hablan de algo que me importa. 299 00:17:39,308 --> 00:17:40,478 ¿En serio, Derek? 300 00:17:40,559 --> 00:17:42,809 A mí me importa que no me disparen. 301 00:17:42,895 --> 00:17:45,975 Y Payton intenta cambiar la política de armas del país. 302 00:17:46,065 --> 00:17:47,105 Por favor. 303 00:17:47,191 --> 00:17:48,531 No va a cambiar nada. 304 00:17:48,609 --> 00:17:51,399 Debería haber detectores de metal a la entrada. 305 00:17:51,487 --> 00:17:55,867 - ¿Quieres que te disparen, Derek? - A Astrid también le preocupa eso. 306 00:17:55,949 --> 00:17:59,199 - No está a favor de las armas. - Payton se centra en eso. 307 00:17:59,286 --> 00:18:01,786 Y yo me centro en tener un baile guay. 308 00:18:01,872 --> 00:18:04,542 Eres idiota. Piensa en lo que acabas de decir. 309 00:18:04,625 --> 00:18:06,415 ¿Y lo que molaría Drake? 310 00:18:06,502 --> 00:18:11,632 No puedo contigo. En el insti de mi prima, un crío llevó una granada a clase, ¿sabes? 311 00:18:11,715 --> 00:18:13,545 De la II Guerra Mundial. 312 00:18:13,926 --> 00:18:17,256 Si era de la II Guerra Mundial, fijo que ni funcionaba. 313 00:18:17,346 --> 00:18:18,966 ¡No se trata de eso, Derek! 314 00:18:19,056 --> 00:18:21,766 ¿Te preocupa en serio que si Astrid sale elegida 315 00:18:21,850 --> 00:18:24,020 alguien traiga granadas a clase? 316 00:18:24,103 --> 00:18:26,563 - No creo ni que sea ilegal. - Eres un capullo. 317 00:18:26,647 --> 00:18:27,647 ¡No hablo de eso! 318 00:18:27,731 --> 00:18:30,571 Mi prima faltó a clase un mes del miedo. 319 00:18:30,651 --> 00:18:31,781 ¡Joder! 320 00:18:32,069 --> 00:18:33,989 ¡Qué coño! ¡Era mi comida! 321 00:18:34,613 --> 00:18:36,073 ¿A ti qué te pasa? 322 00:18:45,749 --> 00:18:46,669 Hola. 323 00:18:47,417 --> 00:18:48,377 Soy Astrid. 324 00:18:49,628 --> 00:18:52,708 ¿Sabes a quién vas a votar esta tarde? 325 00:18:53,757 --> 00:18:55,837 No sé si estabas en el debate, 326 00:18:55,926 --> 00:18:59,926 pero ha sido increíble. Tenemos planes muy emocionantes para el insti. 327 00:19:01,849 --> 00:19:04,769 No sé si lo has oído, pero entre otras cosas, 328 00:19:04,852 --> 00:19:07,692 queremos que Drake actúe aquí. 329 00:19:08,021 --> 00:19:11,481 O para el baile o en un concierto o algo así. 330 00:19:12,484 --> 00:19:13,864 Hola, Elliott. 331 00:19:13,944 --> 00:19:15,454 Estamos hablando. 332 00:19:15,529 --> 00:19:18,319 Escucha, entiendo que las elecciones te den igual. 333 00:19:18,407 --> 00:19:19,617 No te culpo. 334 00:19:19,700 --> 00:19:22,330 Elliott, Payton intenta comprar las elecciones 335 00:19:22,411 --> 00:19:24,001 con el dinero de su familia. 336 00:19:24,079 --> 00:19:28,879 Lo entiendo. Pero ya casi hemos acabado. Si nos ayudas a ganar, 337 00:19:28,959 --> 00:19:31,379 conseguiremos cambios en el instituto. 338 00:19:31,461 --> 00:19:34,631 No exagero cuando digo que tu voto podría hacer historia. 339 00:19:34,715 --> 00:19:37,425 ¿Cuánto dinero ganan tus padres, Elliott? 340 00:19:37,509 --> 00:19:41,469 - A sus padres no les hace falta trabajar. - Tu casa vale 15 millones, 341 00:19:41,555 --> 00:19:43,345 no hables de quién es rico. 342 00:19:43,432 --> 00:19:45,852 Es gay. Se ha acostado conmigo y mi novio. 343 00:19:45,934 --> 00:19:47,944 Parecía más interesado en mi novio. 344 00:19:48,020 --> 00:19:49,310 Eso fue idea tuya, 345 00:19:49,396 --> 00:19:53,066 y si empiezas a hablar de fluidez sexual, perderás. 346 00:19:53,150 --> 00:19:56,820 Astrid es una intolerante, incómoda con su propia bicuriosidad 347 00:19:56,904 --> 00:19:59,164 y sabe que va a perder las elecciones. 348 00:19:59,239 --> 00:20:01,199 Payton es un psicópata que vio 349 00:20:01,283 --> 00:20:02,913 cómo River se disparaba. 350 00:20:02,993 --> 00:20:05,253 Por cierto, nadie sabe qué hacía allí. 351 00:20:05,329 --> 00:20:09,629 ¡Ahora si que no sabes de qué coño hablas! ¿Dónde estabas tú? Dime. 352 00:20:09,708 --> 00:20:13,208 ¿Qué era tan importante que ni te molestaste? 353 00:20:20,427 --> 00:20:21,677 ¿Puedo hablar con él? 354 00:20:22,137 --> 00:20:23,347 Pero en voz baja. 355 00:20:28,310 --> 00:20:29,140 Hola. 356 00:20:32,814 --> 00:20:34,404 Siento lo del comedor. 357 00:20:35,108 --> 00:20:37,398 Si te voto, ¿me dejas en paz? 358 00:20:39,738 --> 00:20:40,568 Sí. 359 00:20:43,325 --> 00:20:45,865 ¿Sabías que dos investigadores de Stanford 360 00:20:45,953 --> 00:20:48,253 descubrieron que si le dices a alguien 361 00:20:48,330 --> 00:20:52,210 que vas a votar, tienes el doble de probabilidades de cumplirlo? 362 00:20:54,294 --> 00:20:55,594 ¿Quieres que lo diga? 363 00:20:57,256 --> 00:21:02,136 Preferiría que alguien de mi campaña te esperara fuera. Te llevarán a votar. 364 00:21:02,636 --> 00:21:03,676 No soy idiota. 365 00:21:03,762 --> 00:21:05,642 No, no creo que lo seas. 366 00:21:06,014 --> 00:21:07,724 Creo que te falta motivación. 367 00:21:08,016 --> 00:21:10,886 Que piensas: "¿Para qué votar? Gane quien gane, 368 00:21:10,978 --> 00:21:12,098 la vida no cambia". 369 00:21:14,106 --> 00:21:15,566 Ayúdame a motivarte. 370 00:21:16,358 --> 00:21:18,858 Cuéntame qué cosas son importantes para ti. 371 00:21:19,278 --> 00:21:20,448 ¿Qué es importante? 372 00:21:27,035 --> 00:21:30,535 Los estudiantes deberían tener baños propios, como los profes. 373 00:21:32,291 --> 00:21:33,921 Para poder cerrar la puerta 374 00:21:34,418 --> 00:21:38,548 y no tener que preocuparte de quién entra y sale, te pega en la puerta 375 00:21:38,714 --> 00:21:39,674 y te interrumpe. 376 00:21:40,674 --> 00:21:41,514 Sí. 377 00:21:41,800 --> 00:21:44,720 No es muy rentable, pero entiendo el atractivo. 378 00:21:46,305 --> 00:21:49,265 A muchos nos da miedo hacerlo delante de otros. 379 00:21:53,937 --> 00:21:55,687 ¿Y la división de clases? 380 00:21:55,772 --> 00:21:58,982 Vives en Hermosa Road, ¿no? Lo que muchos considerarían 381 00:21:59,276 --> 00:22:00,776 la parte pobre. 382 00:22:01,361 --> 00:22:04,201 ¿Se centra el insti demasiado en los niños ricos? 383 00:22:04,281 --> 00:22:05,121 Sí. 384 00:22:05,907 --> 00:22:07,277 ¿Puedes explayarte más? 385 00:22:13,999 --> 00:22:15,669 Explicarlo mejor. 386 00:22:17,627 --> 00:22:18,457 No sé. 387 00:22:20,464 --> 00:22:22,844 Las máquinas expendedoras son una mierda. 388 00:22:23,425 --> 00:22:26,885 ¿Por qué cuestan menos las patatas fritas que los M&M's? 389 00:22:26,970 --> 00:22:30,180 Deberíamos poder comprar nachos picantes. 390 00:22:30,390 --> 00:22:31,220 Un liberal. 391 00:22:31,516 --> 00:22:32,976 No me gusta que me timen. 392 00:22:33,060 --> 00:22:36,060 Puedo hablar con la administración para cambiarlas. 393 00:22:36,146 --> 00:22:39,356 ¿Ayudas para estudiantes con padres de bajos ingresos? 394 00:22:39,441 --> 00:22:41,151 Sí, vale. Quizá lo hagas. 395 00:22:41,693 --> 00:22:42,743 Quizá no. 396 00:22:44,154 --> 00:22:44,994 Elliott, oye... 397 00:22:47,199 --> 00:22:48,119 Yo me preocupo. 398 00:23:09,846 --> 00:23:11,806 Cielo, ¿por qué lloras? 399 00:23:11,890 --> 00:23:15,600 No me dejan votar porque he perdido mi carné de estudiante. 400 00:23:16,144 --> 00:23:19,984 Soy Georgina Hobart, la madre de Payton, y te vienes conmigo. 401 00:23:24,319 --> 00:23:25,699 Esta joven quiere votar. 402 00:23:26,780 --> 00:23:29,240 Sin carné no puede. Son las reglas. 403 00:23:29,324 --> 00:23:32,414 Si no, traerían a votar a gente de otros instis. 404 00:23:32,494 --> 00:23:33,584 Eso es de locos. 405 00:23:34,121 --> 00:23:35,831 Es obvio que estudia aquí. 406 00:23:36,289 --> 00:23:38,129 No la conozco. ¿Tú la conoces? 407 00:23:38,667 --> 00:23:41,037 Puede. ¿Estás en mi clase de Trigonometría? 408 00:23:41,128 --> 00:23:43,128 No estudio eso. Soy de primero. 409 00:23:43,547 --> 00:23:44,547 Perdona. 410 00:23:45,257 --> 00:23:47,467 Jovencito, ¿puedes venir, por favor? 411 00:23:51,138 --> 00:23:52,758 ¿Conoces a esta joven? 412 00:23:53,849 --> 00:23:54,719 No lo creo. 413 00:23:56,143 --> 00:23:57,233 ¿Lo conoces? 414 00:23:59,396 --> 00:24:00,226 No. 415 00:24:00,772 --> 00:24:01,692 ¿Lo conocéis? 416 00:24:02,566 --> 00:24:03,726 - No. - No. 417 00:24:04,443 --> 00:24:05,533 Un momento... 418 00:24:06,736 --> 00:24:07,566 No. 419 00:24:07,654 --> 00:24:11,324 ¿Qué clase de instituto es este? ¿Conoce alguien a alguien? 420 00:24:11,408 --> 00:24:12,778 Da igual, olvídelo. 421 00:24:12,868 --> 00:24:13,948 No merece la pena. 422 00:24:14,035 --> 00:24:14,905 ¿Que lo olvide? 423 00:24:14,995 --> 00:24:17,905 La gente luchó y murió por tu derecho a votar. 424 00:24:17,998 --> 00:24:20,288 ¿Te suenan Chaney, Goodman y Schwerner? 425 00:24:20,375 --> 00:24:21,455 ¿Estudian aquí? 426 00:24:22,377 --> 00:24:26,507 Los asesinó el Ku Klux Klan por registrar votantes en Misisipi. 427 00:24:26,590 --> 00:24:29,090 Señora, ¿dice que somos del Klan? 428 00:24:29,176 --> 00:24:32,346 Digo que esto es supresión de votantes y es ilegal. 429 00:24:32,429 --> 00:24:35,019 Este instituto debe ser un modelo 430 00:24:35,098 --> 00:24:36,388 para el país entero. 431 00:24:36,600 --> 00:24:38,350 No iba a votar a su hijo. 432 00:24:39,102 --> 00:24:41,192 Es cuestión de principios. 433 00:24:41,271 --> 00:24:43,401 Quizá pueda votar provisionalmente. 434 00:24:43,482 --> 00:24:46,192 Si demuestra que viene aquí, contamos su voto. 435 00:24:46,902 --> 00:24:47,782 No. 436 00:24:48,403 --> 00:24:50,613 Va a votar hoy. 437 00:24:50,947 --> 00:24:55,077 ¿Conocéis la Decimoquinta Enmienda? ¿Queréis leerla frase por frase? 438 00:24:55,702 --> 00:24:57,662 Elliott, soy Kris. Sobre Astrid... 439 00:25:10,967 --> 00:25:12,007 ¡A cenar! 440 00:25:12,093 --> 00:25:15,393 No te limpies en las cortinas, se están poniendo duras. 441 00:25:15,472 --> 00:25:17,102 Usa un calcetín como todos. 442 00:25:18,558 --> 00:25:23,478 ¿Sabéis? Marco Polo llevó los espaguetis de China a Italia. 443 00:25:23,563 --> 00:25:25,233 Antes no tenían. 444 00:25:25,690 --> 00:25:29,860 Si tuviera un coche, en la matrícula pondría "VEGANAPARASIEMPRE". 445 00:25:32,155 --> 00:25:34,065 ¿A quién habéis votado al final? 446 00:25:34,616 --> 00:25:38,366 A Daniel Andreas, un activista por los derechos de los animales 447 00:25:38,453 --> 00:25:40,583 y de los más buscados por el FBI. 448 00:25:40,872 --> 00:25:42,212 ¿Va a tu instituto? 449 00:25:42,999 --> 00:25:43,829 No. 450 00:25:44,167 --> 00:25:47,167 - ¿Cuándo sabréis quién ha ganado? - Mañana, creo. 451 00:25:47,462 --> 00:25:49,172 O quizá era hoy, no lo sé. 452 00:25:49,256 --> 00:25:50,416 ¿Y tú, Elliott? 453 00:25:57,264 --> 00:25:58,184 No he votado. 454 00:26:00,976 --> 00:26:02,726 Total, nuestro voto no cuenta. 455 00:27:20,305 --> 00:27:22,555 Subtítulos: Juan Villena Mateos