1 00:00:32,032 --> 00:00:34,242 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,970 Mengenaiku di bagian yang sakit! 3 00:00:58,099 --> 00:01:01,436 15 FILM CANDY BLACK YANG DIJAMIN AKAN MEMBUATMU TERTAWA 4 00:01:01,519 --> 00:01:03,063 1. PIPPI SI KAUS KAKI BONG 5 00:01:03,146 --> 00:01:05,607 2. KENCAN YANG BURUK 6 00:01:05,690 --> 00:01:08,026 3. PERMAINAN SELESAI 7 00:01:08,109 --> 00:01:10,528 4. PELAYAN DI CHATTANOOGA 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,864 5. BMX PINGSAN 9 00:01:18,328 --> 00:01:20,246 Mengenaiku di bagian yang sakit! 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,418 {\an8}BAYARAN $20 JUTA BERSEJARAH CANDY 11 00:01:25,502 --> 00:01:28,213 {\an8}CANDY BLACK ADALAH WARALABA EMAS 12 00:01:28,296 --> 00:01:29,798 8. APA-APAAN 13 00:01:30,632 --> 00:01:35,595 9. DIAM, SUSTER! 14 00:01:39,182 --> 00:01:41,101 Mengenaiku di bagian yang sakit! 15 00:01:44,729 --> 00:01:47,148 10. KAMPUS LINGLUNG 16 00:01:47,232 --> 00:01:49,400 11. PAULY PING PONG 17 00:01:49,484 --> 00:01:51,402 {\an8}FILM TERLARIS 18 00:01:51,986 --> 00:01:53,404 12. LEPAS KENDALI 19 00:01:53,488 --> 00:01:56,449 13. DUNIA MANDY 20 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 14. KENCANGKAN PELANAMU! 21 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 Mengenaiku di bagian yang sakit! 22 00:02:17,345 --> 00:02:20,890 Kita telat, jadi kami harus segera mendandanimu dan bersiap. 23 00:02:20,974 --> 00:02:25,353 Dan ingat, ada sesi FaceTime dengan sutradara waralaba Sony yang baru. 24 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 Ada wawancara telepon dengan In Touch Weekly pukul 13.00. 25 00:02:28,148 --> 00:02:30,275 Adegan pertama diperankan pengganti. 26 00:02:30,358 --> 00:02:33,736 Kita baca semua revisi naskahnya saat makan siang nanti. 27 00:02:33,820 --> 00:02:36,489 Tenang, nanti ada salad Kaisar tanpa crouton. 28 00:02:36,573 --> 00:02:38,575 Kita akan melakukan cetakan wajah. 29 00:02:38,658 --> 00:02:41,077 Kita perlu waktu untuk pemotretan. 30 00:02:41,161 --> 00:02:43,037 Akan kumasukkan di jadwalmu. 31 00:02:43,121 --> 00:02:46,708 Dokter akan memeriksa ruam dari prostetik yang kau pakai 32 00:02:46,791 --> 00:02:48,418 dan memberimu suntikan B12. 33 00:02:48,501 --> 00:02:52,046 Kau butuh latihan dialog saat dirias? Apa ada yang senggang? 34 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 Kami harus menata rambutmu dan meriasmu. 35 00:02:54,799 --> 00:02:58,303 Kami harus menata rambutmu dan meriasmu sekarang, Nn. Black. 36 00:02:58,386 --> 00:03:01,264 Persetan denganmu, denganmu, dan denganmu! 37 00:03:01,347 --> 00:03:02,515 Persetan hidupku! 38 00:03:04,684 --> 00:03:06,186 Baik, jeda dahulu. 39 00:03:06,269 --> 00:03:09,647 Kita latihan tim pertama dengan pemeran pengganti. 40 00:03:09,731 --> 00:03:11,191 Bersiaplah semua. 41 00:03:12,275 --> 00:03:13,359 Baiklah, mulai. 42 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 Aku punya cincinnya. 43 00:03:16,821 --> 00:03:20,158 Kuambil dari jari Nenek saat dia mati. Hampir mati. 44 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 Adikku di pesta. Dia tak tahu aku memilikinya. 45 00:03:22,994 --> 00:03:24,829 Dia tak akan bisa dapatkan ini. 46 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 Mengenaiku di bagian yang sakit. 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 Baiklah, latihan selesai! 48 00:03:36,591 --> 00:03:38,593 Baiklah, itu terlihat bagus. 49 00:03:38,676 --> 00:03:42,347 Andy, bisakah kau coba tarik mundur sekitar 10%? 50 00:03:42,430 --> 00:03:44,098 Agak lambat. Terima kasih. 51 00:03:44,182 --> 00:03:45,475 - Maaf, Barbara. - Ya? 52 00:03:45,558 --> 00:03:49,604 Aku kenal Candy dan dia akan berhenti di kursi, 53 00:03:49,687 --> 00:03:52,857 jadi mungkin kita bisa memindahkan pembatasnya. 54 00:03:53,483 --> 00:03:55,902 Tentu. Terima kasih, Paula. Akan kuberi tahu Cameron. 55 00:03:55,985 --> 00:03:56,945 Terima kasih. 56 00:03:57,028 --> 00:04:00,156 Apa Candy sudah di panggung? Ayo cepat. 57 00:04:00,240 --> 00:04:02,909 Asisten sutradara satu bilang Candy tak mau ke sini. 58 00:04:02,992 --> 00:04:03,868 Astaga! 59 00:04:08,915 --> 00:04:11,542 Kau hebat di film terakhirmu. 60 00:04:12,293 --> 00:04:13,253 Terima kasih. 61 00:04:13,336 --> 00:04:15,546 Aku sebenarnya aktris. 62 00:04:15,630 --> 00:04:17,590 - Itu bagus. - Jangan salah paham, 63 00:04:17,674 --> 00:04:19,092 aku suka jadi pengganti. 64 00:04:19,175 --> 00:04:22,887 Candy dan aku sudah bertahun-tahun bersama dan dia yang terbaik. 65 00:04:22,971 --> 00:04:25,181 Namun, hasrat sejatiku adalah akting. 66 00:04:29,644 --> 00:04:33,690 Apa rahasia suksesmu? Jika aku boleh bertanya. 67 00:04:34,774 --> 00:04:36,651 Kurasa aku percaya batasan. 68 00:04:36,734 --> 00:04:39,445 Batasan profesional antara pemeran profesional. 69 00:04:40,029 --> 00:04:41,864 Itu mungkin seluruh filosofiku. 70 00:04:43,616 --> 00:04:46,703 Aku hanya mencari agen akting… 71 00:04:47,578 --> 00:04:50,498 dan apa kau mau… 72 00:04:51,457 --> 00:04:52,834 Tidak… Aku harus… 73 00:04:57,297 --> 00:04:58,131 Louis. 74 00:04:58,840 --> 00:05:02,010 Louis, kau sebenarnya dibayar untuk apa? 75 00:05:03,594 --> 00:05:09,142 Keluarkan klienmu dari karavannya dan bawa ke set. 76 00:05:10,727 --> 00:05:13,771 Apa maksudmu? Aku suka Candy, tetapi aku tak bisa mengurus dia 77 00:05:13,855 --> 00:05:17,066 selagi mengarahkan film ini dengan setengah kru. 78 00:05:17,859 --> 00:05:18,693 Louis. 79 00:05:20,320 --> 00:05:23,781 Kau mau aku bagaimana? Menelepon agen Melissa McCarthy? 80 00:05:25,074 --> 00:05:26,868 Buat dia keluar dari karavan. 81 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 Candy, ini Louis! 82 00:05:34,042 --> 00:05:37,378 Kawan, Barbara sudah memarahiku. 83 00:05:39,464 --> 00:05:42,050 Kau tahu? Dia memang berengsek. 84 00:05:42,133 --> 00:05:44,469 Lagi pula, sutradara itu kerjanya apa? 85 00:05:44,552 --> 00:05:47,847 Menyuruh orang melakukan hal yang memang akan dilakukan, 86 00:05:47,930 --> 00:05:49,349 lalu menerima pujian. 87 00:05:49,432 --> 00:05:52,685 Jangan bekerja di film ini untuknya, bekerjalah untukku. 88 00:05:53,394 --> 00:05:54,228 Untuk kita? 89 00:05:56,898 --> 00:06:00,109 Karena aku percaya padamu. Ayolah, Kawan. 90 00:06:03,363 --> 00:06:07,658 Kau juga berutang uang padaku dari film yang kau bintangi di Barbados 91 00:06:07,742 --> 00:06:09,535 yang katamu lupa kau bintangi. 92 00:06:10,244 --> 00:06:11,287 Bagaimana? 93 00:06:11,913 --> 00:06:13,998 Tidak! Enyahlah! 94 00:06:14,832 --> 00:06:16,417 Itu awal yang bagus. 95 00:06:16,501 --> 00:06:21,798 Aku akan kembali ke set dan memberi tahu Barbara bahwa ini berjalan lancar. 96 00:06:21,881 --> 00:06:24,801 Aku yakin akan melihatmu sebentar lagi. 97 00:06:24,884 --> 00:06:25,760 Dasar… 98 00:06:26,427 --> 00:06:27,887 Lakukan sesuatu. 99 00:06:32,392 --> 00:06:33,309 Candy? 100 00:06:35,311 --> 00:06:37,814 Candy, ini Paula, pemeran penggantimu. 101 00:06:39,482 --> 00:06:41,484 Aku harus memberitahumu sesuatu. 102 00:06:41,567 --> 00:06:44,612 Aku mendengar Barbara bilang mereka akan memecatmu 103 00:06:44,695 --> 00:06:46,406 dan menyewa Melissa McCarthy. 104 00:06:46,489 --> 00:06:48,116 Semoga dia beruntung. 105 00:06:49,158 --> 00:06:52,203 Masalahnya, aku tak mirip Melissa McCarthy. 106 00:06:52,745 --> 00:06:56,207 Dia akan bawa pengganti sendiri dan aku akan dipecat, jadi… 107 00:06:59,293 --> 00:07:00,420 kumohon keluarlah. 108 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 Kumohon. 109 00:07:06,926 --> 00:07:07,885 Demi aku? 110 00:07:12,557 --> 00:07:14,308 Baiklah, semuanya. 111 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 Ayo selesaikan ini. 112 00:07:17,103 --> 00:07:19,897 Oke, cepat. Ayo! 113 00:07:19,981 --> 00:07:22,942 Kamera sudah siap! Kita akan langsung ambil gambar. 114 00:07:23,651 --> 00:07:25,736 Semuanya, riasan akhir. 115 00:07:25,820 --> 00:07:27,488 Baik, ayo. Kosongkan setnya. 116 00:07:27,572 --> 00:07:29,240 Kita sudah siap. Ayo. 117 00:07:29,323 --> 00:07:31,826 Kita butuh tim pertama untuk bersiap. 118 00:07:32,994 --> 00:07:35,163 Baik. Semuanya keluar dari set. 119 00:07:37,331 --> 00:07:38,749 Siapkan papan klepnya. 120 00:07:38,833 --> 00:07:42,170 Vivian, kami bisa melihatmu. Mundurlah tiga langkah. 121 00:07:42,253 --> 00:07:43,796 Beri tanda. Terima kasih. 122 00:07:46,215 --> 00:07:47,091 Dan… 123 00:07:48,217 --> 00:07:49,510 mulai! 124 00:07:50,219 --> 00:07:51,721 Aku punya cincinnya. 125 00:07:51,804 --> 00:07:54,265 Kuambil dari jari Nenek saat dia mati. 126 00:07:54,348 --> 00:07:56,350 Maksudku, hampir mati. 127 00:07:56,434 --> 00:07:59,395 Adikku di pesta. Dia tak tahu aku memilikinya. 128 00:08:03,065 --> 00:08:05,359 - Ya ampun! - Astaga! 129 00:08:05,443 --> 00:08:07,570 - Berhenti! - Apa-apaan? 130 00:08:07,653 --> 00:08:11,574 Apa-apaan? Apa yang kau lakukan? Kenapa kau tak pukul pakai botol? 131 00:08:11,657 --> 00:08:13,993 - Dia memukul betulan? - Ya, dengan kucing marmer. 132 00:08:14,076 --> 00:08:15,495 Maaf, aku belum sarapan. 133 00:08:15,578 --> 00:08:18,247 Aku tak diberi sarapan. Aku bukan diriku tanpa sarapan. 134 00:08:18,331 --> 00:08:20,875 Bisa minta makanan untuk tim pertama? 135 00:08:20,958 --> 00:08:22,251 Kau baik-baik saja? 136 00:08:22,335 --> 00:08:25,796 Tidak, Barbara, aku tak baik-baik saja! 137 00:08:25,880 --> 00:08:29,467 Bagaimana perasaanmu jika ada si jalang bodoh 138 00:08:29,550 --> 00:08:32,136 yang memukul kepalamu dengan kucing marmer? 139 00:08:32,220 --> 00:08:35,056 - Aku tak menyadarinya. - Kau tak menyadarinya? 140 00:08:35,139 --> 00:08:37,141 "Aku tak menyadarinya!" 141 00:08:37,225 --> 00:08:38,476 Omong kosong! 142 00:08:38,559 --> 00:08:40,895 Aku seharusnya menghajarmu. 143 00:08:40,978 --> 00:08:42,271 Ini, Genius! 144 00:08:42,355 --> 00:08:44,273 Ini kucing, ini botol. 145 00:08:44,357 --> 00:08:45,858 Botol, kucing. 146 00:08:45,942 --> 00:08:50,571 Satunya dipukulkan ke kepala dan satunya tidak. Paham? 147 00:08:50,655 --> 00:08:51,906 Maafkan aku. 148 00:08:51,989 --> 00:08:54,116 Jangan minta maaf. Berpikirlah! 149 00:08:54,200 --> 00:08:56,369 Ini gula darahku. Aku belum sarapan. 150 00:08:56,452 --> 00:08:59,539 Astaga, kau menyedihkan. Tolong ambilkan putih telur. 151 00:08:59,622 --> 00:09:01,415 Pasti kau sedang diet, 'kan? 152 00:09:01,499 --> 00:09:02,750 Kau tahu cara diet? 153 00:09:02,833 --> 00:09:04,752 Makan piza dan endus kokaina. 154 00:09:04,835 --> 00:09:08,506 Hei! Berengsek kalian! Jangan pergi saat aku bicara! 155 00:09:09,006 --> 00:09:12,760 Jangan pergi saat aku bicara dengan kalian. 156 00:09:13,386 --> 00:09:15,846 Apa harus kukerjakan semua tugas kalian? 157 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 Apa itu lebih baik? 158 00:09:17,598 --> 00:09:21,561 Aku bisa membantu kalian dan kalian tak perlu melakukan apa pun. 159 00:09:21,644 --> 00:09:22,937 Bagaimana jika… 160 00:09:23,020 --> 00:09:27,775 Akan lebih baik jika kuambil botol ini dan kupukulkan ke kepalaku sendiri! 161 00:09:27,858 --> 00:09:28,859 Akan kuurus ini. 162 00:09:28,943 --> 00:09:31,153 Apa itu bagus? Ini tidak lucu! 163 00:09:31,237 --> 00:09:32,655 Tak ada yang lucu! 164 00:09:32,738 --> 00:09:36,867 Kalian tak boleh tertawa kecuali aku melucu. 165 00:09:36,951 --> 00:09:40,663 Dan ini, bajingan, tidak lucu. 166 00:09:40,746 --> 00:09:42,164 Candy, ayo jalan-jalan. 167 00:09:42,248 --> 00:09:44,500 Louis, menjauh dariku 168 00:09:44,584 --> 00:09:47,628 karena jika bukan karenamu, aku tak mau bintangi film sampah ini. 169 00:09:47,712 --> 00:09:49,714 Maaf, Barbara, tetapi ini sampah. 170 00:09:49,797 --> 00:09:53,301 Ini bukan sampah, ini memang film yang tidak biasa. 171 00:09:53,384 --> 00:09:57,346 Ini sampah! Kau sampah, kau sampah, dan kalian semua sampah! 172 00:09:58,931 --> 00:10:01,434 Mataku! Ya ampun! 173 00:10:01,517 --> 00:10:04,395 Bagaimana bisa? Itu pasti pecahan kaca. 174 00:10:04,478 --> 00:10:06,397 - Sial. - Ya ampun! 175 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 - Itu bukan salahku. - Tidak. Bukan. 176 00:10:08,649 --> 00:10:10,026 Aku tak bermaksud… 177 00:10:10,109 --> 00:10:11,527 Aku menghindar, maaf. 178 00:10:11,611 --> 00:10:13,863 Aku menyasar dia, bukan dia. 179 00:10:13,946 --> 00:10:16,115 Aku tadi menghindar. 180 00:10:22,330 --> 00:10:24,248 Kau merekam ini dengan ponselmu? 181 00:10:25,958 --> 00:10:28,085 Apa kau merekam ini? 182 00:10:28,169 --> 00:10:31,464 Kau sudah mengirimnya? Apa sudah terlambat untuk kucegah? 183 00:10:33,174 --> 00:10:34,675 Louis… Sial! 184 00:10:35,718 --> 00:10:36,969 Sebarkan saja. 185 00:10:37,053 --> 00:10:40,389 Ada skandal lagi. 186 00:10:40,473 --> 00:10:42,350 Tidak. Dia baik-baik saja. 187 00:10:42,433 --> 00:10:43,392 Itu kecelakaan. 188 00:10:44,810 --> 00:10:48,731 Semua kru yang baru kuhina, aku punya pertanyaan. 189 00:10:48,814 --> 00:10:53,194 Bagaimana jika kalian punya momen dalam hidupmu 190 00:10:53,277 --> 00:10:56,238 yang tak ingin dilihat orang lain, lalu tersebar. 191 00:10:56,322 --> 00:10:58,074 Ada yang tahu rasanya? 192 00:10:58,157 --> 00:11:00,159 Karena saat kau putuskan masuk pekerjaan ini, 193 00:11:00,242 --> 00:11:03,079 kau malah harus sebarkan lebih luas dan berkata, 194 00:11:03,162 --> 00:11:06,791 "Ya. Hidupku seperti berada di meja ginekologi. 195 00:11:06,874 --> 00:11:09,627 Lihatlah sampai ke hal paling pribadiku!" 196 00:11:10,211 --> 00:11:12,630 Lihatlah, sinari agar lebih jelas. 197 00:11:12,713 --> 00:11:17,718 Mari kita keluar, tenangkan diri. Mereka akan cari tahu apa dia bisa lanjut. 198 00:11:17,802 --> 00:11:20,554 Sementara itu, bagaimana kalau kita bicarakan… 199 00:11:21,347 --> 00:11:22,390 hal lain? 200 00:11:23,599 --> 00:11:24,934 Sial! 201 00:11:25,476 --> 00:11:27,311 Berengsek! Keparat! 202 00:11:28,145 --> 00:11:31,273 Berengsek! 203 00:11:32,066 --> 00:11:34,318 Insiden populer lima tahun lalu ini 204 00:11:34,402 --> 00:11:37,363 menandai berakhirnya karier cemerlang Candy Black. 205 00:11:37,446 --> 00:11:41,283 Hari ini, badut kelas Hollywood ini semakin terpuruk. 206 00:11:41,367 --> 00:11:43,828 Ya. Nn. Black diadili untuk enam tuduhan 207 00:11:43,911 --> 00:11:47,081 karena sengaja tidak membayar pajak pendapatan federal 208 00:11:47,164 --> 00:11:50,418 senilai 6,3 juta dolar. 209 00:11:50,501 --> 00:11:56,132 Hancur sudah citra seorang bintang komedi perempuan paling sukses sepanjang masa 210 00:11:56,215 --> 00:11:57,675 yang dicintai penonton. 211 00:11:57,758 --> 00:12:02,138 Namun, karier Candy menukik tajam setelah lepas kontrol di set. 212 00:12:02,221 --> 00:12:05,141 Dia jadi salah satu artis tenar Hollywood yang mengasingkan diri, 213 00:12:05,224 --> 00:12:09,770 sembunyi di rumah Long Island-nya, menyaingi Howard Hughes dan Greta Garbo 214 00:12:09,854 --> 00:12:13,149 atas keengganannya untuk kembali menjadi pusat perhatian. 215 00:12:13,232 --> 00:12:15,818 Candy Black absen di pengadilan hari ini 216 00:12:15,901 --> 00:12:19,864 dan bahkan dia tak terlihat di publik selama lima tahun terakhir. 217 00:12:19,947 --> 00:12:22,825 Pengacaranya bilang dia terlalu mabuk untuk mengurus pajaknya, 218 00:12:22,908 --> 00:12:26,203 jadi hakim menjatuhkan hukuman 90 hari di rehabilitasi. 219 00:12:26,287 --> 00:12:28,330 Selanjutnya, ada pramutama kondang 220 00:12:28,414 --> 00:12:33,002 yang akan menunjukkan cara membuat koktail wiski Candy yang sangat keras. 221 00:12:35,254 --> 00:12:37,798 {\an8}OBROLAN PERTUKANGAN CATHY TYLER 222 00:12:41,051 --> 00:12:43,596 PESAN 223 00:12:43,721 --> 00:12:46,432 STEVE GRADY 224 00:12:58,444 --> 00:12:59,278 Hei. 225 00:12:59,904 --> 00:13:00,821 Hei. 226 00:13:00,905 --> 00:13:01,906 Sedang apa kau? 227 00:13:02,948 --> 00:13:05,534 Menonton berita daring bodoh. 228 00:13:05,618 --> 00:13:08,245 Itu meracunimu. Isinya hanya kegaduhan. 229 00:13:08,329 --> 00:13:10,581 Ya, aku tahu. Kau benar. 230 00:13:10,664 --> 00:13:13,834 Menyingkirkan televisiku adalah keputusan terbaikku. 231 00:13:13,918 --> 00:13:15,628 Lagi pula, aku jarang nonton. 232 00:13:16,128 --> 00:13:20,049 Aku menahan diri dari internet sebelum draf pertama bukuku selesai. 233 00:13:21,300 --> 00:13:22,968 Meja barumu sudah jadi? 234 00:13:23,677 --> 00:13:26,138 - Kau pakai pinus? - Persetan pinus. 235 00:13:26,222 --> 00:13:28,224 Aku memilih kayu cemara. 236 00:13:28,307 --> 00:13:31,560 - Kau pakai pahat untuk kaki mejanya? - Tidak. 237 00:13:32,394 --> 00:13:34,855 Aku pakai kikir lengkung dan kikir pisau. 238 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 Andai aku bersamamu sekarang. 239 00:13:39,568 --> 00:13:42,029 Kita bisa lihat seberapa kokoh meja itu. 240 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Ya. 241 00:13:46,742 --> 00:13:47,576 Aku juga. 242 00:13:48,202 --> 00:13:52,414 Dengar, ada sesuatu yang harus kubicarakan denganmu. 243 00:13:53,415 --> 00:13:54,291 Baik. 244 00:13:55,501 --> 00:13:59,588 Keadaan cukup gila sekarang dan… 245 00:14:00,297 --> 00:14:02,424 aku mungkin tak bisa… 246 00:14:03,509 --> 00:14:04,468 Kurasa aku tak… 247 00:14:05,845 --> 00:14:09,807 akan bisa bicara denganmu selama beberapa bulan. 248 00:14:09,890 --> 00:14:11,350 Beberapa bulan? 249 00:14:11,433 --> 00:14:13,561 Dua atau tiga bulan, maksimal. 250 00:14:13,644 --> 00:14:16,730 Kenapa? Mau ke mana? Kenapa aku tak boleh menelepon? 251 00:14:17,231 --> 00:14:23,529 Aku tak bisa bilang, tetapi setelah masa hiatus ini, 252 00:14:23,612 --> 00:14:27,741 aku ingin melanjutkan pembicaraan kita dan… 253 00:14:30,202 --> 00:14:36,208 aku hanya ingin kau tahu betapa pentingnya hubungan ini bagiku. 254 00:14:36,917 --> 00:14:40,045 Hubungan apa? Kita belum pernah bertemu. 255 00:14:40,754 --> 00:14:44,842 Sekarang kau bilang kau harus pergi dan kau tak bisa apa-apa? 256 00:14:44,925 --> 00:14:46,677 Dengar, kupikir… 257 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 Entah kenapa kau melakukan ini. 258 00:14:49,263 --> 00:14:51,932 Aku merasa hubungan kita ada kemajuan, tetapi… 259 00:14:53,726 --> 00:14:56,061 Terserah. Omong-omong, aku harus pergi. 260 00:15:09,909 --> 00:15:11,911 {\an8}AKU MENDING BERAKTING 261 00:15:19,418 --> 00:15:21,962 Hei, jangan tidur di mobilmu di sini. 262 00:15:22,046 --> 00:15:24,048 Tidak, tentu tidak. 263 00:15:24,131 --> 00:15:26,300 Aku tak tidur di mobilku. 264 00:15:26,967 --> 00:15:30,220 Aku hanya menepi untuk berbaring sejenak, itu saja. 265 00:15:30,304 --> 00:15:31,138 Tentu, Nona. 266 00:15:31,221 --> 00:15:34,016 Pindahkan mobilmu. Sepuluh menit lagi ada pembersihan jalan. 267 00:15:41,523 --> 00:15:44,276 - Hei. - Hei, Louis. 268 00:15:45,069 --> 00:15:47,863 - Aku butuh bantuan. - Aku baru mau meneleponmu. 269 00:15:47,947 --> 00:15:51,408 Aku memikirkan soal pernyataan persmu nanti seperti… 270 00:15:52,117 --> 00:15:54,662 "Aku senang telah menipu pemerintah federal 271 00:15:54,745 --> 00:15:56,747 dan aku tak sabar memakai narkoba 272 00:15:56,830 --> 00:15:59,500 untuk membunuh Charlie Sheen dan sponsornya." 273 00:15:59,583 --> 00:16:01,919 - Terserah. - Kawan, aku bercanda. 274 00:16:02,002 --> 00:16:05,089 Aku tak perlu bilang jika aku tak perlu bilang aku bercanda. 275 00:16:05,172 --> 00:16:07,424 Dengar, aku mau bicara secara terbuka 276 00:16:07,508 --> 00:16:10,344 dan kita semua tahu jika kita lama tak bicara, 277 00:16:10,427 --> 00:16:13,097 tetapi maaf atas semua yang terjadi pada kita. 278 00:16:14,139 --> 00:16:17,518 Kau berengsek. Aku tak dalam kondisi terbaikku dan… 279 00:16:17,601 --> 00:16:20,479 itu sebabnya kita bisa bersama. Ayo lakukan lagi. 280 00:16:20,562 --> 00:16:23,524 - Trilogy Artistic ingin kau kembali. - Louis… 281 00:16:23,607 --> 00:16:26,443 Mungkin rehab bagus untukmu. 282 00:16:26,527 --> 00:16:29,071 Itu seperti liburan yang diperintahkan hakim 283 00:16:29,154 --> 00:16:33,826 di mana kau kembali, membohongi publik, dan kita kembali menguras dompet mereka. 284 00:16:33,909 --> 00:16:34,827 Louis, 285 00:16:34,910 --> 00:16:38,080 dengar, aku butuh informasi kontak. 286 00:16:38,163 --> 00:16:40,624 Orang yang dahulu bekerja denganku. 287 00:16:40,708 --> 00:16:43,794 Kau ingat pemeran penggantiku, Paula… 288 00:16:44,837 --> 00:16:46,005 apalah? 289 00:16:49,133 --> 00:16:51,301 Dengar, ingatkan sutradara 290 00:16:51,385 --> 00:16:55,055 jika yang kanan meledak di pergelangan dan yang kiri di siku. 291 00:16:55,681 --> 00:16:56,515 Baik. 292 00:16:57,391 --> 00:16:58,600 Mereka siap untukmu. 293 00:17:02,146 --> 00:17:03,105 Hai, Terry. 294 00:17:03,856 --> 00:17:06,859 Apa ada audisi hari ini? 295 00:17:07,443 --> 00:17:09,445 Mereka kini mengaudisi pengganti. 296 00:17:09,528 --> 00:17:11,905 Aku butuh untuk latar belakang. 297 00:17:11,989 --> 00:17:13,782 Aku tak mau jadi figuran. 298 00:17:13,866 --> 00:17:16,368 Kenapa? Kau pikir kau lebih baik dari kami? 299 00:17:16,869 --> 00:17:19,246 Dia pernah sekali memerankan Candy Black 300 00:17:19,329 --> 00:17:23,167 dan kini Nona Pemeran Pengganti ini tak mau ikut kita makan siang. 301 00:17:23,250 --> 00:17:24,501 Tak punya karavan. 302 00:17:24,585 --> 00:17:27,129 Hanya duduk di pojokan makan burrito. 303 00:17:27,212 --> 00:17:28,088 Bagus. 304 00:17:29,423 --> 00:17:31,175 - Paula? - Ada apa? 305 00:17:31,717 --> 00:17:34,553 Ada surel lain dari Louis di Trilogy. 306 00:17:35,220 --> 00:17:38,307 Mereka butuh pemain untuk memerankan Candy Black. 307 00:17:38,390 --> 00:17:42,394 Mereka ingin kau pergi ke rumah sutradara… 308 00:17:43,312 --> 00:17:44,229 untuk audisi. 309 00:17:45,898 --> 00:17:46,732 Segera. 310 00:17:46,815 --> 00:17:48,776 - Mereka menginginkanku? - Ya. 311 00:17:50,110 --> 00:17:52,112 Astaga! Ini luar biasa! 312 00:17:52,196 --> 00:17:54,156 Nasib baik berpihak pada Paula. 313 00:18:53,924 --> 00:18:54,842 Hei. 314 00:18:55,926 --> 00:18:57,344 Ya ampun! 315 00:18:57,427 --> 00:19:00,430 Maaf, aku harus berbohong agar kau kemari. 316 00:19:00,514 --> 00:19:03,225 Aku tadi awalnya tidak mengenalimu. 317 00:19:03,308 --> 00:19:08,105 Aku berhenti menemui penata warna rambutku berbarengan saat aku berhenti becermin. 318 00:19:08,605 --> 00:19:10,107 Dan meninggalkan rumah. 319 00:19:10,190 --> 00:19:11,024 Masuklah. 320 00:19:16,780 --> 00:19:19,491 Kurasa pekerjaan menjadi pengganti agak sepi. 321 00:19:19,575 --> 00:19:21,785 - Maaf soal itu. - Tak masalah. 322 00:19:21,869 --> 00:19:23,829 - Kau mau minum? - Tentu. 323 00:19:23,912 --> 00:19:26,165 Jadi, apa pekerjaanmu belakangan ini? 324 00:19:26,248 --> 00:19:29,042 Sebenarnya, aku bekerja di panti jompo. 325 00:19:29,126 --> 00:19:31,128 Oh, itu pasti sangat bermanfaat. 326 00:19:31,211 --> 00:19:34,756 Tergantung perasaanmu soal membersihkan kotoran manusia. 327 00:19:37,134 --> 00:19:40,387 Itu lumayan, tetapi mereka memotong gajiku, 328 00:19:40,470 --> 00:19:44,057 jadi aku telat bayar sewa dan pemilik apartemenku agak keras 329 00:19:44,141 --> 00:19:46,685 dan aku diusir dari apartemenku, jadi… 330 00:19:47,436 --> 00:19:49,438 aku tinggal di mobilku. 331 00:19:51,064 --> 00:19:52,649 Sial, maafkan aku. 332 00:19:52,733 --> 00:19:55,068 Tidak, jangan kasihan padaku. 333 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 Aku kasihan padamu soal putusan gila itu. 334 00:19:58,655 --> 00:20:02,159 Aku tahu, aku tak bayar pajak tepat waktu. 335 00:20:02,242 --> 00:20:03,327 Lalu kenapa? 336 00:20:03,410 --> 00:20:05,913 Dinas Pajak tak bisa beli mesin kopi baru? 337 00:20:05,996 --> 00:20:09,958 Tepat sekali dan siapa yang peduli jika kau minum sekarang dan lagi? 338 00:20:10,042 --> 00:20:11,752 Aku bahkan tak berpesta lagi. 339 00:20:11,835 --> 00:20:14,463 Aku sangat kacau dan tak ada yang peduli. 340 00:20:14,546 --> 00:20:16,632 Kau tak perlu ke rehab. 341 00:20:17,174 --> 00:20:18,300 Aku setuju. 342 00:20:18,383 --> 00:20:21,303 Namun, sayangnya, aku harus. 343 00:20:21,386 --> 00:20:24,389 Kecuali orang lain menggantikanku. 344 00:20:24,473 --> 00:20:25,807 Apa maksudmu? 345 00:20:27,226 --> 00:20:29,436 Seseorang yang sangat mirip denganku. 346 00:20:31,021 --> 00:20:31,855 Apa? 347 00:20:32,522 --> 00:20:35,484 Saat kubilang ada peran untukmu, aku tak membual. 348 00:20:35,567 --> 00:20:38,654 Aku perannya dan hanya kau yang ikut audisi. 349 00:20:39,738 --> 00:20:43,909 Anggap saja kau jadi pemeran pengganti untuk film rehabilitasi. 350 00:20:43,992 --> 00:20:46,370 Kecuali tak ada kamera dan filmnya. 351 00:20:47,079 --> 00:20:48,538 Astaga! 352 00:20:49,331 --> 00:20:50,207 Jadi… 353 00:20:51,541 --> 00:20:53,752 Maksudku, itu akan… 354 00:20:53,835 --> 00:20:55,796 Itu bisa sangat ilegal. 355 00:20:57,756 --> 00:20:58,674 Secara teknis. 356 00:20:59,758 --> 00:21:03,303 Kau pikir kita bisa melakukannya tanpa ketahuan? 357 00:21:04,221 --> 00:21:06,306 Tak ada yang melihat wajahku bertahun-tahun 358 00:21:06,390 --> 00:21:08,934 dan aku bisa saja melakukan operasi plastik. 359 00:21:09,017 --> 00:21:10,811 Wajahmu mirip wajahku. 360 00:21:11,770 --> 00:21:14,481 Aku bisa lakukan sendiri, tetapi ada seseorang… 361 00:21:14,564 --> 00:21:19,027 Ada sesuatu yang sangat penting yang harus kuurus. 362 00:21:19,111 --> 00:21:22,364 Aku ingin menawarkanmu uang, tetapi aku sedang bangkrut. 363 00:21:23,323 --> 00:21:26,285 Jika kulakukan, apa kita bisa seperti dahulu lagi 364 00:21:26,368 --> 00:21:28,495 dan aku menjadi penggantimu lagi? 365 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 Tidak. Aku muak dengan akting. 366 00:21:31,331 --> 00:21:33,834 Kenapa? Kau yang terbaik. 367 00:21:33,917 --> 00:21:35,085 Yang terbaik? 368 00:21:35,752 --> 00:21:39,381 Saat wajahku dipukul dengan tangga dan dilempari semangka? 369 00:21:40,132 --> 00:21:42,092 Kau ratu komedi. 370 00:21:42,175 --> 00:21:43,802 Kau Candy Black. 371 00:21:45,387 --> 00:21:46,346 Tidak lagi. 372 00:21:52,227 --> 00:21:57,274 Aku tak mau jadi aktris dan aku tak mau terkenal. 373 00:21:57,357 --> 00:22:01,069 Menjadi terkenal itu seperti berada di jok belakang mobil sport 374 00:22:01,153 --> 00:22:02,863 yang disetir oleh bajingan. 375 00:22:03,739 --> 00:22:05,741 Seluruh karierku adalah kesalahan. 376 00:22:06,325 --> 00:22:08,452 Aku dapat pekerjaan akting pertamaku 377 00:22:08,535 --> 00:22:12,706 karena aku bekerja sebagai tukang kayu di panggung komedi yang jelek. 378 00:22:12,789 --> 00:22:17,210 Aku membuat meja untuk adegan aksi, lalu suatu hari aktris utama tak datang. 379 00:22:17,294 --> 00:22:20,130 Dia mati overdosis. Seharusnya itu peringatan. 380 00:22:21,006 --> 00:22:26,720 Mereka butuh seseorang untuk dilempar dan kubilang, "Tentu, akan kulakukan." 381 00:22:28,513 --> 00:22:30,307 Aku muak dengan semua itu. 382 00:22:30,390 --> 00:22:33,393 Tidak sepertimu. Kau suka berada di lokasi syuting. 383 00:22:34,936 --> 00:22:36,021 Ya, aku suka. 384 00:22:48,575 --> 00:22:49,868 Akan kulakukan. 385 00:22:50,494 --> 00:22:52,329 Akan kulakukan rehabilitasinya. 386 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 Ya? 387 00:22:54,790 --> 00:22:55,624 Luar biasa. 388 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Namun, bayaranku adalah… 389 00:22:57,876 --> 00:23:00,712 saat aku keluar, ambillah pekerjaan akting lagi… 390 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 dan jadikan aku pemeran penggantimu. 391 00:23:04,383 --> 00:23:05,217 Setuju? 392 00:23:11,556 --> 00:23:12,391 Setuju. 393 00:23:47,050 --> 00:23:48,885 - Candy! - Hei, Candy! 394 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 Candy! 395 00:23:51,263 --> 00:23:53,682 Ayolah, Candy, beri kami foto! 396 00:23:55,851 --> 00:24:00,439 Jadi, aku tak perlu pergi. 397 00:24:00,939 --> 00:24:02,357 Aku sangat lega. 398 00:24:02,441 --> 00:24:05,485 Itu luar biasa. Aku senang kita masih bisa bicara. 399 00:24:05,569 --> 00:24:08,447 Jadi, bagaimana bukumu? 400 00:24:11,992 --> 00:24:14,244 Aku berhenti menulis di apartemenku. 401 00:24:14,786 --> 00:24:16,204 Terlalu banyak gangguan. 402 00:24:16,913 --> 00:24:19,166 Ada bar tanpa Wi-Fi di dekat sini, 403 00:24:19,249 --> 00:24:22,210 jadi ini bar di Brooklyn yang tak dipenuhi hipster dengan laptop. 404 00:24:22,878 --> 00:24:25,088 Namun, ada satu yang pakai mesin tik. 405 00:24:25,797 --> 00:24:27,591 Aku tak sabar membacanya. 406 00:24:27,674 --> 00:24:30,969 Aku sudah baca buku sekte Shaker yang kau rekomendasikan. 407 00:24:31,470 --> 00:24:34,598 Aku suka betapa mandirinya mereka. 408 00:24:35,432 --> 00:24:38,143 Seperti menanam makanan mereka sendiri dan… 409 00:24:39,186 --> 00:24:40,395 membuat sendiri… 410 00:24:41,313 --> 00:24:43,815 bangunan rumah dan furniturnya. 411 00:24:43,899 --> 00:24:44,941 Itulah impianku. 412 00:24:45,650 --> 00:24:49,571 Hidup berdikari dan pindah ke kota kecil. 413 00:24:51,114 --> 00:24:54,201 Kalau begitu, ayo kita lakukan. 414 00:24:55,994 --> 00:24:57,829 - Ya? - Ya. 415 00:24:57,913 --> 00:25:02,209 Kau pernah dengar Pleasant Hill? Itu salah satu pemukiman Shaker terbesar. 416 00:25:03,835 --> 00:25:08,882 Kita bisa membuka toko furnitur dan punya apartemen kecil di atasnya. 417 00:25:08,965 --> 00:25:12,594 Ya dan ada pohon cemara dan mapelnya di sana. 418 00:25:13,720 --> 00:25:16,139 Aku sedang melihat kursi Papa Bear-ku. 419 00:25:16,765 --> 00:25:18,517 Kursi Papa Bear kita. 420 00:25:18,600 --> 00:25:20,435 Memikirkanmu, 421 00:25:20,519 --> 00:25:23,730 memahat kursi model loveseat dari sepotong kayu cemara. 422 00:25:24,231 --> 00:25:27,234 Pembicaraan menarikmu soal kayu membuatku berhasrat. 423 00:25:27,317 --> 00:25:28,443 Benarkah? 424 00:25:30,028 --> 00:25:33,740 Namun, kita harus bertemu dahulu sebelum melarikan diri bersama. 425 00:25:37,827 --> 00:25:40,330 Teman-teman, apa kita siap memulai rapat? 426 00:25:40,413 --> 00:25:42,457 {\an8}LI HEALTH PUSAT REHABILITASI 427 00:25:42,541 --> 00:25:45,252 {\an8}Candy, kau mau memulai sesi berbagi? 428 00:25:46,878 --> 00:25:48,421 Bolehkah aku menolaknya? 429 00:25:48,505 --> 00:25:51,132 Mungkin kau bisa cerita soal masa terpurukmu? 430 00:25:51,633 --> 00:25:53,969 Aku belum pernah benar-benar terpuruk, 431 00:25:54,052 --> 00:25:57,138 jadi mungkin jika ada yang sudah pernah bisa berbagi. 432 00:25:57,222 --> 00:25:59,349 Candy, sangat penting menerima fakta 433 00:25:59,432 --> 00:26:02,185 bahwa penyakit kita menyebabkan kita membuat kesalahan besar. 434 00:26:02,269 --> 00:26:07,065 Seperti film sampahmu tentang gadis yang punya kekuatan super saat teler? 435 00:26:07,148 --> 00:26:11,361 Maaf, judulnya Pippi si Kaus Kaki Bong dan itu bukan sampah, itu bagus. 436 00:26:11,444 --> 00:26:14,489 Dia makan kudapan, lalu memakan gedung. Itu bodoh. 437 00:26:14,573 --> 00:26:16,866 Itu toko biskuit jahe dan sangat lucu. 438 00:26:16,950 --> 00:26:19,911 Bisakah kita fokus kembali ke pemulihan? 439 00:26:20,704 --> 00:26:21,997 Terima kasih. 440 00:26:24,207 --> 00:26:27,586 Kau pasti dapat panggilan jiwa, Jagoan Hollywood. 441 00:26:28,169 --> 00:26:32,173 Ya, aku belum pernah membersihkan meja. Benar-benar membuka mata. 442 00:26:32,257 --> 00:26:34,009 Ya. Semua orang heboh. 443 00:26:34,092 --> 00:26:37,345 Kubilang, "Tenanglah. Dia juga seperti perempuan biasa." 444 00:26:37,429 --> 00:26:39,389 Perempuan yang buang air besar. 445 00:26:40,473 --> 00:26:41,391 Setiap hari. 446 00:26:42,017 --> 00:26:44,394 Aku mungkin pernah menonton salah satu film awalmu, 447 00:26:44,477 --> 00:26:46,021 tetapi sekuelnya belum 448 00:26:46,104 --> 00:26:49,524 dan aku belum pernah baca artikel profilmu di Vanity Fair. 449 00:26:57,449 --> 00:26:59,409 Aku tak mau pamer ke semua orang, 450 00:26:59,492 --> 00:27:02,537 tetapi aku asisten Barbara Cox, sang sutradara. 451 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 Barbara! Ya, tentu saja. 452 00:27:05,540 --> 00:27:07,292 Dia selalu baik kepadaku. 453 00:27:07,375 --> 00:27:08,668 Dia yang terbaik! 454 00:27:08,752 --> 00:27:11,254 Dia yang membayarku untuk berada di sini. 455 00:27:11,338 --> 00:27:15,175 Apa karena dia dihukum untuk rehabilitasi dan kau menggantikannya? 456 00:27:15,258 --> 00:27:18,094 Apa? Tidak. Itu gila. 457 00:27:18,678 --> 00:27:21,181 Aku mengalami depresi beberapa minggu lalu. 458 00:27:22,182 --> 00:27:26,144 Aku punya satu tip. Jangan campur fentanil, benzedrin, dan heroin. 459 00:27:26,227 --> 00:27:27,604 Kau pernah diberi tahu? 460 00:27:27,687 --> 00:27:28,563 Belum. 461 00:27:28,647 --> 00:27:32,275 Aku tahu kau tak seharusnya berhubungan dengan orang luar, 462 00:27:32,359 --> 00:27:35,403 tetapi Barbara mengirimiku pesan tentangmu. 463 00:27:36,029 --> 00:27:40,075 Dia ingin kau jadi kameo di Kencangkan Pelanamu versi baru. 464 00:27:40,158 --> 00:27:41,493 Sungguh? 465 00:27:41,576 --> 00:27:44,120 Masalahnya, filmnya dibuat beberapa minggu lagi. 466 00:27:44,204 --> 00:27:47,248 - Kurasa kau masih akan di sini. - Sial! 467 00:27:47,916 --> 00:27:49,417 Itu bukan masalah besar. 468 00:27:49,501 --> 00:27:53,380 Dengarlah saran dari yang sudah berpengalaman di rehabilitasi ini. 469 00:27:53,463 --> 00:27:58,843 Jika kau bisa meyakinkan para dokter bahwa kau serius tentang pemulihanmu, 470 00:27:58,927 --> 00:28:00,679 mereka akan memulangkanmu lebih awal. 471 00:28:00,762 --> 00:28:04,974 Baik, beri tahu Barbara aku siap, tetapi aku punya satu syarat. 472 00:28:05,058 --> 00:28:06,434 Sebutkan! 473 00:28:06,518 --> 00:28:08,603 Kau ingat penggantiku dahulu? 474 00:28:08,687 --> 00:28:12,315 Tentu saja. Bagaimana aku bisa lupa? Dia pecundang. 475 00:28:48,852 --> 00:28:53,440 Baiklah, namaku Candy dan aku pecandu alkohol. 476 00:28:53,523 --> 00:28:57,360 Ceritaku adalah aku suka minum minuman keras. 477 00:28:57,444 --> 00:28:59,154 Aku suka minum minuman keras. 478 00:28:59,237 --> 00:29:01,740 Bahkan, itu minuman kesukaanku. 479 00:29:01,823 --> 00:29:06,286 Saat aku mabuk, aku melakukan hal buruk seperti… 480 00:29:06,369 --> 00:29:08,204 jatuh atau… 481 00:29:08,288 --> 00:29:13,668 minum lagi dan mengatakan hal buruk seperti "Enyahlah" atau hal lain dan… 482 00:29:13,752 --> 00:29:18,047 terkadang aku akan mengencingi diriku dan orang lain. 483 00:29:18,131 --> 00:29:20,091 Itulah aku. 484 00:29:20,175 --> 00:29:25,054 Aku pencinta minuman keras, orang bermulut kotor 485 00:29:25,138 --> 00:29:28,892 yang mengatakan dan melakukan hal buruk 486 00:29:28,975 --> 00:29:32,353 serta mengencingi diri sendiri dan jarang membersihkannya. 487 00:29:33,313 --> 00:29:34,564 Terima kasih, Candy. 488 00:29:34,647 --> 00:29:37,108 Aku tahu itu pasti sulit bagimu. Bagus. 489 00:29:37,192 --> 00:29:38,485 Bagus. 490 00:29:38,568 --> 00:29:40,361 Kau benar-benar sudah berubah. 491 00:29:40,904 --> 00:29:42,572 Siapa yang mau berbagi lagi? 492 00:29:42,655 --> 00:29:45,700 TIGA MINGGU KEMUDIAN 493 00:29:49,788 --> 00:29:52,540 Tetaplah di sini sampai para parasit itu pergi. 494 00:29:53,124 --> 00:29:54,000 Sungguh? 495 00:29:54,667 --> 00:29:56,503 Itu akan luar biasa. 496 00:29:56,586 --> 00:29:57,587 Tentu. 497 00:29:57,670 --> 00:30:00,215 Pilih kamarmu. Aku punya 13 kamar. 498 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 Jadi… 499 00:30:03,885 --> 00:30:07,013 hal paling luar biasa terjadi di tempat rehabilitasi. 500 00:30:07,931 --> 00:30:11,643 Kau dapat tawaran kerja untuk berakting. 501 00:30:11,726 --> 00:30:12,560 Ya? 502 00:30:12,644 --> 00:30:15,522 Barbara Cox si sutradara memintamu secara pribadi 503 00:30:15,605 --> 00:30:17,774 dan mereka butuh pengganti. 504 00:30:17,857 --> 00:30:20,401 Jadi, kemunculanmu kembali dimulai sekarang. 505 00:30:20,485 --> 00:30:23,363 Mereka ingin kau di lokasi syuting Jumat malam. 506 00:30:23,446 --> 00:30:24,614 Aku tak bisa. 507 00:30:24,697 --> 00:30:26,783 - Apa? - Aku tak bisa main film. 508 00:30:28,034 --> 00:30:29,285 Kita sudah sepakat. 509 00:30:29,953 --> 00:30:34,374 Aku tak bisa main film karena ada hal penting malam itu. 510 00:30:35,959 --> 00:30:38,461 - Kencan. - Dengan siapa? 511 00:30:39,087 --> 00:30:40,797 Seorang pria, namanya Steve. 512 00:30:42,632 --> 00:30:45,844 Dia tak tahu aku adalah Candy si aktris. 513 00:30:46,803 --> 00:30:49,180 Dia pikir aku Cathy si tukang kayu. 514 00:30:49,264 --> 00:30:51,724 - Apa? - Ceritanya panjang. 515 00:30:52,517 --> 00:30:56,312 Aku membuat profil di sebuah situs untuk tukang kayu, 516 00:30:56,396 --> 00:30:57,897 "Obrolan Pertukangan." 517 00:30:57,981 --> 00:31:00,275 Itu pelarian yang menyenangkan dari… 518 00:31:01,276 --> 00:31:03,736 mantan bintang film. 519 00:31:03,820 --> 00:31:06,656 Dahulu aku merasa… Kini aku merasa… 520 00:31:06,739 --> 00:31:10,660 lebih seperti Cathy Tyler, si tukang kayu, 521 00:31:10,743 --> 00:31:13,246 daripada seperti Candy Black, si berengsek. 522 00:31:14,372 --> 00:31:15,498 Cathy Tyler? 523 00:31:16,124 --> 00:31:17,500 Itu nama asliku. 524 00:31:18,084 --> 00:31:19,794 Louis menamaiku Candy Black. 525 00:31:19,878 --> 00:31:22,755 Omong-omong, aku bertemu Steve di situs ini. 526 00:31:23,798 --> 00:31:25,425 Dia pria pertama yang… 527 00:31:26,593 --> 00:31:29,929 belum pernah melihat kekayaan dan popularitasku 528 00:31:30,013 --> 00:31:32,015 sebelum benar-benar melihatku. 529 00:31:32,682 --> 00:31:34,684 Kami hanya membicarakan furnitur. 530 00:31:35,894 --> 00:31:38,938 Kami sudah berbulan-bulan membicarakan pertemuan 531 00:31:39,022 --> 00:31:41,482 dan Jumat malam adalah hari jadi kami. 532 00:31:42,358 --> 00:31:46,195 Kalau begitu, kenapa kau tak bilang padanya yang sebenarnya? 533 00:31:46,279 --> 00:31:48,615 Lalu kau bisa menjadwalkan ulang. 534 00:31:50,950 --> 00:31:53,953 Bilang kalau aku membohonginya setiap hari selama setahun? 535 00:31:54,037 --> 00:31:56,706 Aku tak bisa lakukan itu pada kencan pertama. 536 00:31:58,249 --> 00:32:00,752 Itu mungkin akan membuatnya senang. 537 00:32:00,835 --> 00:32:04,756 Itu seperti membeli mobil yang kau kira Ford Focus, 538 00:32:04,839 --> 00:32:07,675 lalu ternyata Maserati. 539 00:32:07,759 --> 00:32:12,597 Aku tak bisa merusak hubungan ini agar kau bisa dapatkan pekerjaan lamamu. 540 00:32:12,680 --> 00:32:15,642 Aku pergi ke rehab untukmu. Kita sudah sepakat. 541 00:32:15,725 --> 00:32:17,352 Aku tahu, maaf. 542 00:32:19,062 --> 00:32:21,147 Aku ingin kehidupan lamaku kembali. 543 00:32:21,898 --> 00:32:24,859 Maafkan aku. Aku tahu ini menyebalkan, aku hanya… 544 00:32:24,943 --> 00:32:25,777 Jadi… 545 00:32:26,903 --> 00:32:28,821 apa rencana utamamu? 546 00:32:28,905 --> 00:32:33,284 Berapa lama kau akan menjadi Cathy si tukang kayu? 547 00:32:33,368 --> 00:32:34,744 Selama aku mau. 548 00:32:35,954 --> 00:32:38,998 Apa kau tak mau Steve tahu siapa dirimu sebenarnya? 549 00:32:42,168 --> 00:32:43,878 Cathy adalah diriku yang sebenarnya. 550 00:32:45,129 --> 00:32:46,464 Candy sudah mati. 551 00:32:48,967 --> 00:32:51,552 Panjang umur Cathy. 552 00:33:22,291 --> 00:33:24,585 OBROLAN PERTUKANGAN 553 00:33:24,669 --> 00:33:26,754 PESAN STEVE GRADY 554 00:33:26,838 --> 00:33:29,507 {\an8}STEVE GRADY PENULIS, SUKA FURNITUR SHAKER 555 00:33:29,590 --> 00:33:31,050 KELUAR 556 00:33:38,266 --> 00:33:40,935 SUREL: STEVEGRADY@GMAIL.COM KATA SANDI: STEVEGRADY 557 00:33:41,019 --> 00:33:44,188 MASUK 558 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 DITOLAK 559 00:33:55,116 --> 00:33:58,036 OBROLAN PERTUKANGAN PESAN 560 00:34:04,042 --> 00:34:05,585 AKU INGIN BACA BUKUMU. 561 00:34:05,668 --> 00:34:07,128 AKU JADI GROGI. 562 00:34:07,211 --> 00:34:08,796 AKU TAK BOSAN MEMBAHAS SHAKER. 563 00:34:08,880 --> 00:34:10,089 AKU MAU BUAT BLOG. 564 00:34:11,924 --> 00:34:15,053 {\an8}KATA SANDI SHAKERSMAKEMEHAPPY 565 00:34:15,136 --> 00:34:17,889 MASUK 566 00:34:17,972 --> 00:34:19,182 DITOLAK 567 00:34:26,814 --> 00:34:29,692 {\an8}KATA SANDI SHAKERSMAKEME 568 00:34:31,694 --> 00:34:34,906 {\an8}KATA SANDI SHAKERSMAKEMEHARD 569 00:34:34,989 --> 00:34:36,657 MASUK DITOLAK 570 00:34:40,870 --> 00:34:46,417 {\an8}KATA SANDI SHAKERSGIVEMEWOOD 571 00:34:46,501 --> 00:34:49,587 MASUK 572 00:34:49,670 --> 00:34:50,546 DITERIMA 573 00:34:54,467 --> 00:34:57,345 {\an8}PESAN UNTUK CATHY TYLER MAAF, AKU TADINYA MAU BICARA LANGSUNG. 574 00:35:07,021 --> 00:35:07,897 Hei. 575 00:35:09,440 --> 00:35:11,651 Kau terlihat cantik. 576 00:35:13,069 --> 00:35:14,028 Ada apa? 577 00:35:15,446 --> 00:35:16,948 Ini dari Steve. 578 00:35:18,908 --> 00:35:20,284 Apa katanya? 579 00:35:21,828 --> 00:35:26,124 "Maaf, aku tadinya mau bicara langsung, tetapi lebih mudah begini. 580 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Sebenarnya aku sudah menikah dan istriku… 581 00:35:32,004 --> 00:35:33,089 tahu tentang kita. 582 00:35:33,172 --> 00:35:35,133 Meski aku mencintaimu, aku lebih… 583 00:35:35,883 --> 00:35:37,051 mencintainya. 584 00:35:37,802 --> 00:35:41,264 Aku tahu ini sulit dipahami sekarang. 585 00:35:41,347 --> 00:35:44,392 Aku tak bisa menemuimu, bicara padamu, atau mengirimimu pesan lagi. 586 00:35:44,475 --> 00:35:45,309 Dia… 587 00:35:46,227 --> 00:35:50,106 membaca semua pesanku, jadi jangan hubungi aku. 588 00:35:50,857 --> 00:35:52,233 Maafkan aku. Aku… 589 00:35:53,234 --> 00:35:54,652 senang bisa mengenalmu." 590 00:35:56,779 --> 00:35:59,866 Sayang, itu buruk sekali. Maafkan aku. 591 00:35:59,949 --> 00:36:02,368 Setidaknya dia mau menulis 592 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 tulisan yang panjang, penuh perasaan, dan indah. 593 00:36:09,709 --> 00:36:12,170 Sudah kuduga aku terlalu muluk-muluk. 594 00:36:12,253 --> 00:36:13,296 Sudah kuduga. 595 00:36:14,755 --> 00:36:17,341 Astaga, selama ini dia sudah menikah? 596 00:36:17,425 --> 00:36:19,218 Dan dia tak pernah bilang? 597 00:36:19,302 --> 00:36:21,888 Dasar pembohong berengsek. 598 00:36:28,519 --> 00:36:31,355 Mungkin bekerja akan membuatmu merasa lebih baik. 599 00:37:06,557 --> 00:37:07,391 Halo? 600 00:37:08,059 --> 00:37:09,977 Maaf, aku harus menghubungimu. 601 00:37:10,061 --> 00:37:10,978 Aku di sini. 602 00:37:11,604 --> 00:37:12,730 Aku tahu kau takut. 603 00:37:12,813 --> 00:37:15,358 Aku juga takut, tetapi jika kau tak menemuiku di bar ini, 604 00:37:15,441 --> 00:37:18,361 aku akan meneleponmu setiap jam sampai kau datang. 605 00:37:18,444 --> 00:37:20,655 Kita harus bicara langsung malam ini. 606 00:37:29,997 --> 00:37:32,333 - Selamat berkencan. - Ini bukan kencan. 607 00:37:32,416 --> 00:37:34,126 Aku mau mengusir seseorang. 608 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 Cathy? 609 00:37:56,315 --> 00:37:57,191 Steve? 610 00:37:58,442 --> 00:38:01,112 Kau terlihat gugup seperti aku, jadi kupikir itu pasti kau. 611 00:38:02,571 --> 00:38:04,031 Hai. 612 00:38:05,825 --> 00:38:08,869 Aku bertaruh dengan diriku apa kau akan ke sini dan… 613 00:38:09,495 --> 00:38:12,581 sepertinya aku kalah. Atau menang, tergantung cara melihatnya. 614 00:38:12,665 --> 00:38:15,126 Kuharap kau tak kecewa aku tak terlihat seperti kursi. 615 00:38:15,209 --> 00:38:17,253 - Tidak. - Oke. 616 00:38:17,336 --> 00:38:18,921 Kau tampak tampan. 617 00:38:19,005 --> 00:38:20,798 Terima kasih. Kau juga cantik. 618 00:38:21,382 --> 00:38:22,883 Dari yang bisa kulihat. 619 00:38:36,731 --> 00:38:37,565 Cathy. 620 00:38:37,648 --> 00:38:38,566 Halo! 621 00:38:39,984 --> 00:38:41,068 Kau sedang flu? 622 00:38:41,152 --> 00:38:44,030 Karena suaramu… Kau terdengar seperti… 623 00:38:44,113 --> 00:38:46,615 Tidak. Ini aku. 624 00:38:47,241 --> 00:38:49,035 Inilah diriku yang sebenarnya. 625 00:38:51,287 --> 00:38:52,288 Jadi… 626 00:38:55,124 --> 00:38:56,208 Bagaimana kabarmu? 627 00:38:57,835 --> 00:39:02,089 Aku belum melanjutkan penulisan bukuku sejak terakhir kita bicara. 628 00:39:04,091 --> 00:39:06,761 Aku juga sama dengan buku. Fokusku teralihkan. 629 00:39:06,844 --> 00:39:09,305 Gone Girl baru kubaca setengah. 630 00:39:10,639 --> 00:39:14,268 - Bagus. - Itu bagus, hanya saja aku sangat sibuk. 631 00:39:17,605 --> 00:39:20,691 Namun, alasanku tak bisa fokus menulis buku Shaker-ku 632 00:39:20,775 --> 00:39:23,486 adalah karena aku gugup memikirkan hari ini. 633 00:39:26,155 --> 00:39:27,907 - Aku juga. - Maksudku… 634 00:39:29,408 --> 00:39:33,245 Berbicara denganmu setahun ini menjadi salah satu... 635 00:39:34,121 --> 00:39:36,707 pengalaman paling indah, paling intens, 636 00:39:36,791 --> 00:39:39,502 dan paling mengubah hidup yang pernah kumiliki. 637 00:39:40,461 --> 00:39:42,713 Kita berbagi banyak hal tentang kita. 638 00:39:42,797 --> 00:39:45,424 Hal yang tak pernah kukatakan pada siapa pun. 639 00:39:45,508 --> 00:39:48,636 Aku mau semua ini… 640 00:39:49,595 --> 00:39:50,679 menjadi nyata. 641 00:39:53,474 --> 00:39:54,767 Ini nyata, 'kan? 642 00:39:59,271 --> 00:40:00,106 Ya. 643 00:40:00,189 --> 00:40:02,983 Ini nyata, benar-benar nyata. 644 00:40:05,361 --> 00:40:07,738 Senang akhirnya melihat wajahmu, Cathy. 645 00:40:08,948 --> 00:40:12,660 Ada hal sangat penting yang harus kukatakan padamu. 646 00:40:12,743 --> 00:40:13,577 Ya? 647 00:40:15,413 --> 00:40:17,665 Aku ganti nomor ponsel. 648 00:40:44,650 --> 00:40:46,235 Dari mana saja kau? 649 00:40:47,236 --> 00:40:50,072 Membelikanmu piza agar membuatmu lebih baik. 650 00:40:50,656 --> 00:40:52,741 Kau bersemangat sekali. 651 00:40:53,826 --> 00:40:56,412 Ini pasti sangat bagus. 652 00:40:56,495 --> 00:41:00,374 - Ya? - Furnitur Shaker sedang diminati. 653 00:41:00,458 --> 00:41:01,834 Boleh kupinjam? 654 00:41:06,338 --> 00:41:07,214 Ini Louis. 655 00:41:07,840 --> 00:41:11,260 Kenapa bajingan itu menelepon selarut ini? 656 00:41:11,343 --> 00:41:13,137 Aku yakin ini penting. 657 00:41:13,220 --> 00:41:15,890 Jika kau sangat tertarik, 658 00:41:15,973 --> 00:41:17,141 jawablah. 659 00:41:18,058 --> 00:41:19,310 Hai, Louis. 660 00:41:19,393 --> 00:41:22,521 Hei. The Today Show ingin wawancara empat mata. 661 00:41:24,398 --> 00:41:25,316 Oke. 662 00:41:25,399 --> 00:41:30,488 Dan Warrior Water, yang kurasa merek minuman baru dan mau menantang merek lain, 663 00:41:30,571 --> 00:41:34,200 menawarkan banyak uang hanya untuk minum itu di depan kamera. 664 00:41:34,283 --> 00:41:37,453 Ini bisa sampai 500 ribu dolar. Bagaimana? 665 00:41:39,246 --> 00:41:40,789 Baik. Maukah kau… Apakah… 666 00:41:41,332 --> 00:41:43,459 - Tunggu sebentar. - Tentu. 667 00:41:44,084 --> 00:41:46,212 Tak perlu buru-buru. 668 00:41:46,795 --> 00:41:51,175 Dengar, aku tahu kau tak mau membintangi film itu, tetapi ini bukan akting. 669 00:41:51,258 --> 00:41:53,802 - Ini hanya kau menjadi dirimu. - Tidak. 670 00:41:56,680 --> 00:42:00,768 Karena hubunganmu sudah berakhir dengan bajingan tukang selingkuh itu, 671 00:42:00,851 --> 00:42:02,353 ini tak akan ada ruginya. 672 00:42:02,436 --> 00:42:04,396 Bagaimana jika aku tak peduli? 673 00:42:05,689 --> 00:42:10,027 Jangan diam saja di sini dan membusuk. Kau harus kembali ke luar sana. 674 00:42:10,110 --> 00:42:13,572 Belakangan ini, wawancara adalah hal yang dilakukan 675 00:42:13,656 --> 00:42:16,158 saat artis tenar berbuat salah. 676 00:42:16,242 --> 00:42:17,868 Kau harus menebus dosamu. 677 00:42:17,952 --> 00:42:19,286 Tepat sekali. 678 00:42:19,870 --> 00:42:20,746 Persetan. 679 00:42:21,455 --> 00:42:23,082 Kita sudah sepakat. 680 00:42:23,874 --> 00:42:26,210 Jika kau tak mau mengembalikan pekerjaan lamaku, 681 00:42:26,293 --> 00:42:29,505 maka kau harus memberiku setengah bayaran penampilanmu. 682 00:42:30,881 --> 00:42:31,799 Baik. 683 00:42:33,217 --> 00:42:34,969 Aku akan wawancara. 684 00:42:36,470 --> 00:42:37,304 Bagus. 685 00:42:37,846 --> 00:42:39,932 Namun, aku tak mau berakting lagi. 686 00:42:40,015 --> 00:42:43,185 Aku melakukan ini demi uang, untuk membayarmu. 687 00:42:43,269 --> 00:42:45,020 Lalu kau bisa pergi. 688 00:42:47,273 --> 00:42:48,899 - Louis, kami… - Ya. 689 00:42:48,983 --> 00:42:50,901 - Aku mau. - Ya? 690 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 Senang bisa kembali. 691 00:42:52,611 --> 00:42:54,029 Senang kau kembali. 692 00:42:54,113 --> 00:42:56,532 Terima kasih, Louis, sudah memercayaiku. 693 00:43:21,640 --> 00:43:23,767 {\an8}MENGHAPUS KONTAK 694 00:43:31,358 --> 00:43:32,192 Candy! 695 00:43:33,777 --> 00:43:35,112 Mobilnya sudah datang. 696 00:43:35,779 --> 00:43:37,656 Saatnya pergi ke studio. 697 00:43:41,952 --> 00:43:44,872 Kau akan melewatkan wawancara. Ini penting. 698 00:43:44,955 --> 00:43:46,290 Lalu kenapa? 699 00:43:46,373 --> 00:43:50,169 Aku tak peduli soal wawancara bodoh itu. 700 00:43:51,378 --> 00:43:53,255 Kau harus peduli! 701 00:43:54,632 --> 00:43:58,260 Kau hanya perlu mengucapkan kata "maaf." 702 00:43:58,344 --> 00:44:02,431 Ini bukan operasi otak. Ada apa denganmu? 703 00:44:02,514 --> 00:44:05,517 Jika mudah, lakukan saja. 704 00:44:11,690 --> 00:44:16,070 Candy, atas nama semua penggemarmu, aku mau ucapkan selamat datang kembali. 705 00:44:16,737 --> 00:44:18,197 Senang bisa kembali. 706 00:44:18,989 --> 00:44:22,034 Kau punya masalah yang banyak diketahui publik, 707 00:44:22,117 --> 00:44:25,537 tetapi kasus pengadilanmu baru-baru ini pasti sangat sulit. 708 00:44:25,621 --> 00:44:26,997 CANDY BLACK BICARA 709 00:44:27,081 --> 00:44:28,749 Ya, memang. 710 00:44:28,832 --> 00:44:32,628 {\an8}Apa itu titik nadir atau titik balik? 711 00:44:32,711 --> 00:44:34,755 {\an8}Kau tahu, dalam banyak hal, 712 00:44:34,838 --> 00:44:39,009 {\an8}kurasa itu hal terbaik yang telah terjadi padaku. 713 00:44:39,093 --> 00:44:45,474 {\an8}Kurasa pergi ke rehab adalah pengalaman yang mengubah hidupku. 714 00:44:45,557 --> 00:44:48,769 {\an8}Kuharap aku boleh bertanya soal topi dan kacamatamu. 715 00:44:48,852 --> 00:44:51,897 {\an8}Tampaknya kau berusaha menyembunyikan sesuatu. 716 00:44:51,980 --> 00:44:57,569 {\an8}Aku menjalani bedah kosmetik di area wajahku. 717 00:44:58,278 --> 00:45:02,408 {\an8}Apa kau mau melepas topi dan kacamatamu? 718 00:45:16,755 --> 00:45:17,923 {\an8}Kau tampak cantik. 719 00:45:18,006 --> 00:45:19,717 {\an8}Itu tak terlalu buruk, bukan? 720 00:45:38,902 --> 00:45:42,656 Jika berkenan, aku ingin kau menemui seseorang yang kau kenal. 721 00:45:42,740 --> 00:45:44,867 Kau sudah lama tak bicara dengannya. 722 00:45:44,950 --> 00:45:48,912 {\an8}Dia aktris yang kau lempar saat kau lepas kontrol di lokasi syuting. 723 00:45:48,996 --> 00:45:52,124 {\an8}Jenna Jones, ya. Aku tak sabar untuk bicara dengannya. 724 00:45:53,917 --> 00:45:55,252 {\an8}- Hai, Savannah. - Hai. 725 00:45:57,337 --> 00:45:59,047 {\an8}- Halo. - Hai. 726 00:45:59,131 --> 00:46:02,676 {\an8}Kau hanya berkomunikasi denganku melalui pengacaramu, 727 00:46:02,760 --> 00:46:05,137 {\an8}jadi aku ingin bicara langsung denganmu. 728 00:46:05,220 --> 00:46:08,599 {\an8}Candy, kau membayar tuntutan Jenna dengan jumlah yang dirahasiakan. 729 00:46:08,682 --> 00:46:09,767 {\an8}Itu 300.000 dolar. 730 00:46:10,392 --> 00:46:12,311 {\an8}Dirahasiakan sampai sekarang. 731 00:46:12,811 --> 00:46:15,564 {\an8}Tutup mata ini dipasang secara medis. 732 00:46:15,647 --> 00:46:17,733 {\an8}Ini bukan Pirates of the Carribean 733 00:46:17,816 --> 00:46:20,611 {\an8}dan ini sangat berdampak pada pemilihan peranku. 734 00:46:21,445 --> 00:46:24,573 {\an8}Jenna, ada yang ingin kau dengar dari Candy hari ini? 735 00:46:24,656 --> 00:46:27,326 {\an8}Ya, aku mau dengar dia minta maaf. 736 00:46:27,409 --> 00:46:31,246 {\an8}Aku tak mau dengar dia bilang bayarannya membuatku baik-baik saja 737 00:46:31,330 --> 00:46:34,958 {\an8}atau dia punya kelainan minum dan melakukan hal buruk. 738 00:46:35,042 --> 00:46:38,462 {\an8}Kau benar. Aku berutang maaf padamu. 739 00:46:39,254 --> 00:46:44,092 {\an8}Aku sangat menyesal telah menyakitimu dengan asbak itu. 740 00:46:44,176 --> 00:46:47,429 {\an8}Hal yang sama berlaku pada semua orang yang kukecewakan, 741 00:46:47,513 --> 00:46:51,350 {\an8}termasuk sesama aktor dan penggantiku dan penggemarku 742 00:46:51,433 --> 00:46:55,687 {\an8}yang percaya padaku bahkan saat aku tak percaya pada diriku. 743 00:46:57,189 --> 00:46:59,691 {\an8}Apa kita melihat Candy Black yang baru? 744 00:47:00,651 --> 00:47:02,069 {\an8}Aku harap begitu. 745 00:47:04,196 --> 00:47:06,448 Kawan, itu fantastis. 746 00:47:06,532 --> 00:47:08,867 Aku suka. Aku suka senyumnya, wajahnya. 747 00:47:08,951 --> 00:47:11,370 - Terima kasih banyak. - Tak masalah. 748 00:47:11,453 --> 00:47:15,999 Aku dapat banyak permintaan penampilan. Acara penghargaan, konvensi penggemar. 749 00:47:16,083 --> 00:47:18,877 Maksudku, acara menyenangkan seperti Comic-Con. 750 00:47:19,419 --> 00:47:20,963 Orang-orang suka cerita penebusan. 751 00:47:21,046 --> 00:47:22,840 Mobilmu akan segera tiba. 752 00:47:23,674 --> 00:47:25,092 Apa kau keberatan jika… 753 00:47:25,759 --> 00:47:27,261 aku minta swafoto? 754 00:47:27,344 --> 00:47:30,264 Aku Simon. Bosku di firma humas akan menyukainya. 755 00:47:30,347 --> 00:47:32,432 Ini bisa memberi kami banyak klien. 756 00:47:32,516 --> 00:47:34,393 - Tentu. - Ya? 757 00:47:35,769 --> 00:47:38,939 Aku ingin menandai namamu… 758 00:47:39,606 --> 00:47:41,859 tetapi kau tak punya media sosial. 759 00:47:41,942 --> 00:47:42,776 Ya, memang. 760 00:47:42,860 --> 00:47:45,737 Kau harus mempertimbangkannya. 761 00:47:45,821 --> 00:47:49,908 Itu media bagus untuk berinteraksi dengan penggemarmu secara pribadi. 762 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 Jika kau terlalu sibuk… 763 00:47:52,744 --> 00:47:56,248 biar agensiku yang mengunggahnya. Kami bagai toko serba ada. 764 00:47:56,331 --> 00:47:57,249 - Sungguh? - Ya. 765 00:47:57,332 --> 00:48:00,878 Ya. Jika punya Twitter, kau akan cepat punya jutaan pengikut. 766 00:48:00,961 --> 00:48:03,964 - Meski lebih populer Instagram. - Orang menyukaimu. 767 00:48:04,047 --> 00:48:06,633 Mereka terus menyukaimu, hanya saja… 768 00:48:06,717 --> 00:48:08,260 Mereka menunggumu kembali. 769 00:48:08,343 --> 00:48:10,846 Mereka ingin melihatnya di stori dan foto. 770 00:48:10,929 --> 00:48:12,848 Kau adalah seorang bintang. 771 00:48:12,931 --> 00:48:17,144 Mungkin aku harus ikut mengantarmu untuk memastikan kau baik-baik saja. 772 00:48:17,227 --> 00:48:18,562 Tentu. 773 00:48:49,384 --> 00:48:51,720 Senang sekali bertemu denganmu. 774 00:48:51,803 --> 00:48:54,806 Bahkan, sepanjang hari ini menyenangkan. 775 00:48:54,890 --> 00:48:56,475 Senang mendengarnya. 776 00:48:57,225 --> 00:49:02,189 Louis memperingatkanku, katanya kau tak suka wawancara dan publisitas, tetapi… 777 00:49:02,272 --> 00:49:03,815 Itu aku yang dahulu. 778 00:49:04,816 --> 00:49:06,902 Kuharap aku tak lancang, tetapi… 779 00:49:08,195 --> 00:49:10,364 akan luar biasa jika kita bisa melanjutkan ini. 780 00:49:10,447 --> 00:49:12,908 Mungkin saat makan malam atau semacamnya. 781 00:49:12,991 --> 00:49:16,536 Ini tawaran menarik. Aku akan senang mempertimbangkannya. 782 00:49:20,123 --> 00:49:23,126 - Candy, aku suka penampilan barumu. - Terima kasih. 783 00:49:23,835 --> 00:49:25,796 Hei, Candy. 784 00:49:30,050 --> 00:49:33,178 Lain kali, kusarankan kau memahami batasanmu. 785 00:49:35,430 --> 00:49:37,224 Senang bertemu denganmu. 786 00:49:37,307 --> 00:49:39,893 Aku tadi mau meneleponmu, jadi ini bagus. 787 00:49:39,977 --> 00:49:41,019 Ini gila. 788 00:49:41,103 --> 00:49:43,105 Apa kau akan membuat film lagi? 789 00:49:43,188 --> 00:49:44,606 Aku tak sabar. 790 00:49:44,690 --> 00:49:46,942 Ayo masuk dan aku akan jelaskan semua. 791 00:49:47,025 --> 00:49:48,568 Ya, mobilku di sini. 792 00:49:55,534 --> 00:49:56,910 Instagram pertamaku! 793 00:50:10,090 --> 00:50:12,175 Pantas kau tak pernah mengundangku. 794 00:50:12,259 --> 00:50:15,220 Cathy si tukang kayu pasti membuat banyak meja 795 00:50:15,303 --> 00:50:16,805 untuk membeli tempat ini. 796 00:50:18,015 --> 00:50:22,185 Dengar, aku hanya ingin kau menyukaiku apa adanya dan… 797 00:50:22,811 --> 00:50:24,479 kau pacar pertamaku 798 00:50:24,563 --> 00:50:28,942 yang belum melihat harta dan popularitasku sebelum bertemu denganku. 799 00:50:29,026 --> 00:50:34,531 Aku tahu itu tak bisa kujadikan pembenaran dan seharusnya aku tak berbohong. 800 00:50:34,614 --> 00:50:35,490 Maaf. 801 00:50:36,366 --> 00:50:40,620 Aku sudah minta maaf seharian dan itu sangat berhasil. 802 00:50:41,663 --> 00:50:45,876 Biasanya tukang kayu yang pura-pura jadi bintang film, bukan sebaliknya. 803 00:50:47,169 --> 00:50:50,255 Ini seperti membeli mobil yang kau kira Ford Focus, 804 00:50:50,338 --> 00:50:52,883 tetapi ternyata Maserati. 805 00:50:53,508 --> 00:50:55,761 Aku harus cek apa yang ada di bawah kapnya dahulu. 806 00:50:58,013 --> 00:51:00,515 Kau mau masuk untuk minum? 807 00:51:01,349 --> 00:51:02,601 Kedengarannya bagus. 808 00:51:04,644 --> 00:51:06,855 - Lupakan saja. - Apa? Kenapa? 809 00:51:06,938 --> 00:51:10,734 Aku lupa aku mengerjakan sesuatu di dalam rumah, 810 00:51:10,817 --> 00:51:14,321 pekerjaan konstruksi, jadi kita tak bisa masuk. Maafkan aku. 811 00:51:14,404 --> 00:51:16,531 Kalau begitu, ayo ke tempatku saja. 812 00:51:25,540 --> 00:51:27,626 Kenapa kau tak duduk di pangkuanku? 813 00:51:27,709 --> 00:51:29,711 Di kursi Papa Bear Hans Wegner-ku. 814 00:51:30,879 --> 00:51:31,713 Kau tak ingat? 815 00:51:31,797 --> 00:51:33,757 Sesi telepon seks pertama kita. 816 00:51:33,840 --> 00:51:35,926 - Itu membuatmu terangsang. - Benar. 817 00:51:36,009 --> 00:51:37,719 Telepon seks. Kau tahu? 818 00:51:37,803 --> 00:51:41,765 Aku ingin melupakan semua itu. Aku ingin memulai dari awal. 819 00:51:46,853 --> 00:51:49,564 Kurasa dia orang yang hangat. Aku menyukainya. 820 00:51:50,065 --> 00:51:51,566 Dia tampak luar biasa. 821 00:51:51,650 --> 00:51:53,985 {\an8}Dia pasti pergi ke dokter yang hebat. 822 00:51:54,069 --> 00:51:57,989 {\an8}Dia sangat cantik. Hidung dan giginya sempurna. 823 00:51:58,073 --> 00:52:00,075 {\an8}Siapa yang mengoperasi hidungnya? 824 00:52:00,158 --> 00:52:02,786 Pasti dr. Jason Diamond. 825 00:52:02,869 --> 00:52:04,454 Bukan hanya fisik saja, 826 00:52:04,538 --> 00:52:07,290 ada semacam cahaya yang memancar dari dalam. 827 00:52:07,374 --> 00:52:10,585 Maksudku, dia dahulu sangat mengerikan. 828 00:52:10,669 --> 00:52:11,711 Itu berhasil. 829 00:52:11,795 --> 00:52:13,296 Mereka suka wajahmu. 830 00:52:14,297 --> 00:52:16,508 Ternyata kini aku punya akun Twitter. 831 00:52:16,591 --> 00:52:18,635 Louis yang buatkan. Kuharap kau tak keberatan. 832 00:52:18,718 --> 00:52:20,762 Aku tak peduli. 833 00:52:21,346 --> 00:52:24,266 Baiklah, aku akan transfer 250 ribu ke rekeningmu. 834 00:52:25,725 --> 00:52:26,560 Terima kasih. 835 00:52:26,643 --> 00:52:27,686 Kau benar. 836 00:52:27,769 --> 00:52:31,273 Itu yang bisa aku berikan atas apa yang kau lakukan untukku. 837 00:52:32,816 --> 00:52:34,025 Kau boleh pergi. 838 00:52:35,068 --> 00:52:36,027 Kerja bagus. 839 00:52:38,071 --> 00:52:43,160 Louis mendapat banyak tawaran untuk penampilan personal. 840 00:52:43,243 --> 00:52:45,745 Dia membicarakan tur permintaan maaf. 841 00:52:45,829 --> 00:52:46,663 Apa? 842 00:52:47,497 --> 00:52:52,586 Semacam acara bincang-bincang di mana kau minta maaf ke beberapa stasiun TV. 843 00:52:52,669 --> 00:52:54,546 Bayarannya lumayan besar. 844 00:52:54,629 --> 00:52:59,217 Beberapa minggu penampilan personal dan kau bisa melunasi semua utangmu. 845 00:52:59,718 --> 00:53:01,261 Aku bisa menggantikanmu. 846 00:53:01,803 --> 00:53:03,555 Kita bisa membagi bayarannya 847 00:53:03,638 --> 00:53:07,559 dan selama dapat uang, siapa peduli itu Candy asli atau bukan? 848 00:53:09,853 --> 00:53:11,313 Tentu, kenapa tidak? 849 00:53:12,355 --> 00:53:17,027 Lagi pula, kau lebih suka menjadi Candy daripada aku. 850 00:53:25,160 --> 00:53:27,287 Dia juga punya sifat mulia. 851 00:53:27,370 --> 00:53:28,580 Ya, seperti… 852 00:53:29,206 --> 00:53:33,293 bintang glamor Hollywood klasik, Marilyn Monroe, di All About Eve. 853 00:53:38,465 --> 00:53:41,468 {\an8}Pada kesempatan ini, aku mau meminta maaf. 854 00:53:41,551 --> 00:53:45,096 Maafkan aku. 855 00:53:46,640 --> 00:53:49,601 Itu yang paling aku sesali. 856 00:53:50,518 --> 00:53:52,312 Acara permintaan maaf ekstrem. 857 00:53:52,395 --> 00:53:54,439 {\an8}Bukankah benar kau pernah disebut 858 00:53:54,522 --> 00:53:57,901 {\an8}bagian dari elite liberal tak bertanggung jawab dan egois? 859 00:53:57,984 --> 00:53:59,361 {\an8}Benar sekali. 860 00:53:59,444 --> 00:54:03,406 {\an8}Aku berharap suatu hari mendapat pengampunan publik. 861 00:54:03,490 --> 00:54:05,784 Dan aku minta maaf. 862 00:54:05,867 --> 00:54:09,287 Candy Black datang malam ini untuk minta maaf! 863 00:54:09,371 --> 00:54:11,581 Aku suka permintaan maaf! 864 00:54:11,665 --> 00:54:14,084 Tamu kita selanjutnya adalah Candy Black. 865 00:54:14,167 --> 00:54:16,253 Dia kemari untuk minta maaf. 866 00:54:16,336 --> 00:54:20,215 Aku kasihan dia sudah lama hilang dan kami senang dia kembali. 867 00:54:20,298 --> 00:54:22,300 Kemarilah, Candy! 868 00:54:23,760 --> 00:54:27,681 Ada pesan untuk penggemar di rumah selain selamat tidur? 869 00:54:27,764 --> 00:54:29,808 Sampaikan di kamera itu. 870 00:54:29,891 --> 00:54:31,184 - Yang itu? - Ya. 871 00:54:31,268 --> 00:54:35,146 Baik. Nona-nona, bayar pajakmu. 872 00:54:36,731 --> 00:54:38,900 Tolong bayar pajakmu. Apa pun yang… 873 00:54:38,984 --> 00:54:39,818 Nona-nona! 874 00:54:41,236 --> 00:54:43,363 Aku minta maaf pada semua orang. 875 00:54:44,531 --> 00:54:45,782 Aku sangat menyesal. 876 00:54:45,865 --> 00:54:48,451 Terima kasih atas permintaan maafmu, Candy. 877 00:54:48,535 --> 00:54:52,622 Kurasa jika lebih banyak bintang sepertimu, Hollywood akan lebih baik. 878 00:54:55,917 --> 00:54:58,795 SELAMAT DATANG! DI PENGHARGAAN MUSE 879 00:55:06,803 --> 00:55:09,264 CANDY BLACK 3,9 JUTA PENGIKUT 880 00:55:09,347 --> 00:55:13,685 Aku mau bilang kau belum berubah, tetapi itu akan jadi omong kosong. 881 00:55:13,768 --> 00:55:14,811 Barbara! 882 00:55:14,894 --> 00:55:17,397 Lihat dirimu. Kau tampak cantik. 883 00:55:17,480 --> 00:55:19,899 Terima kasih. Senang bertemu denganmu. 884 00:55:19,983 --> 00:55:25,405 Aku juga. Oh iya, aku sedang syuting film. Asistenku sudah bilang padamu. 885 00:55:25,488 --> 00:55:27,324 Kencangkan Pelanamu versi baru. 886 00:55:27,866 --> 00:55:28,867 Ya, Ingrid. 887 00:55:28,950 --> 00:55:30,660 - Ya. - Bagaimana kabarnya? 888 00:55:30,744 --> 00:55:33,872 Dia baik. Dia asisten terbaikku, terutama sejak dia 889 00:55:33,955 --> 00:55:36,207 tak makan pil layaknya M&Ms. 890 00:55:37,042 --> 00:55:40,754 Aku berutang maaf padamu soal kameo itu. 891 00:55:40,837 --> 00:55:44,382 Aku tak bisa melakukannya. Sebenarnya itu tawaran luar biasa. 892 00:55:44,466 --> 00:55:46,885 Kau tahu, tawaran itu masih berlaku. 893 00:55:47,886 --> 00:55:49,137 - Ya? - Ya. 894 00:55:49,220 --> 00:55:51,681 Kami menggantimu dengan seseorang, tetapi… 895 00:55:51,765 --> 00:55:55,143 itu tak berjalan dengan baik dan studio mau syuting ulang. 896 00:55:55,226 --> 00:55:57,687 Jadi, ayo, ini hanya pekerjaan sehari. 897 00:55:57,771 --> 00:55:58,605 Sebenarnya… 898 00:55:59,564 --> 00:56:03,318 aku sudah lama tak berakting 899 00:56:03,401 --> 00:56:07,614 dan kupikir aku akan menerima tawaran penampilan personal saja. 900 00:56:07,697 --> 00:56:09,949 Melakukan tur permintaan maaf. 901 00:56:10,033 --> 00:56:13,244 Kau tahu, semua orang berengsek bisa jadi selebritas. 902 00:56:13,328 --> 00:56:15,705 Kau seorang aktris berbakat. 903 00:56:16,498 --> 00:56:19,501 Berhenti minta maaf. Mulailah berakting. 904 00:56:19,584 --> 00:56:21,127 Terima kasih, Barbara. 905 00:56:21,795 --> 00:56:24,506 Hai, maaf mengganggu, aku tak sengaja menguping 906 00:56:24,589 --> 00:56:27,717 dan aku cuma ingin bilang kuharap kau ambil peran itu. 907 00:56:27,801 --> 00:56:32,555 Aku tahu itu pilihan sulit, tetapi aku akan merasa terhormat melihatmu kembali. 908 00:56:32,639 --> 00:56:35,934 Kau inspirasi bagiku dan aktris muda lain yang kukenal. 909 00:56:36,017 --> 00:56:36,935 Terima kasih. 910 00:56:37,018 --> 00:56:40,897 - Tujuanku adalah menjadi seseorang yang… - Aku sudah selesai. 911 00:56:47,195 --> 00:56:51,032 Mereka menyuruh kami duduk selama lima jam di acara penghargaan 912 00:56:51,116 --> 00:56:54,035 sebelum mereka menyajikan hidangan pertama. 913 00:56:54,619 --> 00:56:55,537 Ta-da! 914 00:56:56,454 --> 00:56:57,497 Wah! 915 00:56:58,415 --> 00:57:01,000 Ini kursi makan Shaker asli. 916 00:57:01,751 --> 00:57:03,128 Kursi yang bagus. 917 00:57:03,211 --> 00:57:04,212 Terima kasih. 918 00:57:07,882 --> 00:57:09,551 AKU MAU BICARA. AKU DATANG MALAM INI. 919 00:57:09,634 --> 00:57:12,178 Jadi, apa rencanamu di sisa hari ini? 920 00:57:12,262 --> 00:57:15,974 Aku berpikir untuk membuat karya lain, mungkin lemari credenza. 921 00:57:16,808 --> 00:57:18,685 Aku muak mengasihani diriku. 922 00:57:18,768 --> 00:57:21,563 Aku akan menerima fakta bahwa aku hidup sendiri… 923 00:57:22,230 --> 00:57:24,941 dan kenyataan bahwa hubunganku sudah berakhir. 924 00:57:25,984 --> 00:57:30,780 Aku akan kembali melakukan hal yang aku kuasai, pertukangan. 925 00:57:32,115 --> 00:57:35,535 Siapa yang butuh pria saat kau bisa membuat lemari sendiri? 926 00:57:35,618 --> 00:57:39,873 Ya, tentu, tetapi kau pantas istirahat setelah bekerja keras seharian 927 00:57:39,956 --> 00:57:44,544 dan mungkin akan menyenangkan untuk pergi ke Manhattan sendirian 928 00:57:44,627 --> 00:57:47,839 dan menonton pertunjukan teater. 929 00:57:47,922 --> 00:57:51,301 Sambil mendengarkan orang menyebalkan meneriakkan sloganku padaku di jalan? 930 00:57:51,384 --> 00:57:53,219 Tidak, terima kasih. 931 00:57:53,303 --> 00:57:57,015 Maksudku, kau pasti akan keluar rumah nantinya. 932 00:57:57,098 --> 00:57:59,142 Kau tak bisa terus mengurung diri. 933 00:57:59,225 --> 00:58:02,270 Aku tidak mengurung diri. Aku tukang kayu 934 00:58:02,353 --> 00:58:05,106 dan aku senang di tempat kerjaku. 935 00:58:06,149 --> 00:58:10,153 Selama kau menjadikanku tulang punggung untuk membayar tagihan. 936 00:58:10,236 --> 00:58:13,948 Jika kau tak suka semua rencana ini, kau bisa mengundurkan diri. 937 00:58:14,032 --> 00:58:16,618 Melewatkan makan malam lima menu yang membosankan 938 00:58:16,701 --> 00:58:18,828 dan kembali tinggal di mobilmu. 939 00:58:49,943 --> 00:58:54,781 Aku membawakanmu jus untuk minta maaf karena tadi aku menyebalkan. 940 00:58:55,448 --> 00:58:57,951 Jika kau ingin di rumah dan membuat furnitur seharian, 941 00:58:58,034 --> 00:59:01,704 kau harus tinggal di rumah dan membuat furnitur seharian. 942 00:59:03,122 --> 00:59:04,123 Terima kasih. 943 00:59:06,084 --> 00:59:08,753 Dengar, maaf sudah berkata sangat kasar dan… 944 00:59:09,504 --> 00:59:10,588 kau orang baik. 945 00:59:11,172 --> 00:59:14,008 Kau adalah sahabatku saat ini. 946 00:59:16,761 --> 00:59:18,012 Bersulang, Teman sekamar. 947 00:59:20,807 --> 00:59:21,641 Teman sekamar! 948 00:59:22,475 --> 00:59:23,977 Untuk Shaker. 949 00:59:24,769 --> 00:59:26,771 Untuk Shaker. 950 00:59:36,239 --> 00:59:39,492 {\an8}LEGENDA FILM CANDY BLACK PEMENANG FILM KONTEMPORER 951 01:00:08,563 --> 01:00:11,608 Jadi, aku sudah selesaikan separuh bukuku. 952 01:00:11,691 --> 01:00:13,610 - Selamat. - Ya. 953 01:00:13,693 --> 01:00:16,154 Tebak apa yang diputar di TV di bar hari ini? 954 01:00:16,863 --> 01:00:18,448 Film lamamu. 955 01:00:18,531 --> 01:00:19,574 Kau memerankan… 956 01:00:20,491 --> 01:00:22,660 pesepeda BMX yang sering jatuh. 957 01:00:23,745 --> 01:00:25,413 BMX Pingsan? 958 01:00:26,789 --> 01:00:28,541 Itu film yang sangat lucu. 959 01:00:28,625 --> 01:00:32,420 Aku tertawa, meski aku tak banyak mendengarnya. 960 01:00:35,381 --> 01:00:38,676 Dengar, saat kita bertemu malam itu… 961 01:00:39,344 --> 01:00:41,471 aku menyesal telah menipumu. 962 01:00:41,554 --> 01:00:44,182 - Aku tak mau kehilanganmu. - Dengar… 963 01:00:44,891 --> 01:00:46,100 kau bisa berhenti. 964 01:00:47,060 --> 01:00:49,270 Sebenarnya, aku berutang maaf padamu. 965 01:00:49,771 --> 01:00:50,730 Aku juga bohong. 966 01:00:55,652 --> 01:00:57,070 Namaku bukan Steve. 967 01:00:58,112 --> 01:00:58,946 Namaku Larry. 968 01:01:00,490 --> 01:01:03,201 Aku bukan dari New York seperti kataku. 969 01:01:03,284 --> 01:01:05,036 Aku dari Ann Arbor, Michigan. 970 01:01:06,204 --> 01:01:09,332 Pada dasarnya, aku membuat kesalahan, yang mana… 971 01:01:11,876 --> 01:01:13,961 Maaf, aku sudah lama tak membicarakan ini. 972 01:01:15,755 --> 01:01:17,590 Baiklah, yang terjadi adalah… 973 01:01:18,216 --> 01:01:21,177 Jerry temanku dan aku kerja di Habitat for Humanity 974 01:01:21,260 --> 01:01:23,888 di New Orleans setelah badai Katrina dan… 975 01:01:23,971 --> 01:01:27,809 kami kelelahan dan butuh istirahat, jadi kami mabuk. 976 01:01:27,892 --> 01:01:30,687 Kami berkeliaran di jalan pukul empat pagi 977 01:01:30,770 --> 01:01:32,689 dan tiba-tiba aku harus kencing. 978 01:01:32,772 --> 01:01:34,107 Jadi, aku kencing. 979 01:01:34,190 --> 01:01:37,360 Saat aku berbalik, ada wanita tua memotretku, 980 01:01:37,443 --> 01:01:40,697 lalu dia menelepon polisi dan aku ditahan karena perilaku tidak tertib. 981 01:01:40,780 --> 01:01:44,951 Foto itu menjadi viral dan ditonton sekitar 18 juta kali. 982 01:01:45,785 --> 01:01:49,163 - Karena kencing di jalan? - Sebenarnya… 983 01:01:49,831 --> 01:01:53,376 aku belum menyebutkan detail kecil yang penting. 984 01:01:55,086 --> 01:01:58,756 Aku tak menyadarinya saat itu, karena gelap dan aku mabuk, 985 01:01:58,840 --> 01:02:04,220 tetapi ternyata aku kencing di Monumen Holocaust New Orleans. 986 01:02:04,303 --> 01:02:06,556 - Astaga! - Itu makin buruk lagi. 987 01:02:06,639 --> 01:02:08,891 Ini, lihat fotonya. 988 01:02:10,435 --> 01:02:11,477 Mudah mencarinya. 989 01:02:11,561 --> 01:02:15,273 Cari saja Larry Cooper di Google dan ada dua juta temuan muncul. 990 01:02:20,528 --> 01:02:22,488 Kau mengencingi anak kecil. 991 01:02:22,572 --> 01:02:23,614 Patung anak. 992 01:02:23,698 --> 01:02:25,867 Dan kau melakukan hormat Nazi. 993 01:02:25,950 --> 01:02:27,869 Aku tak melakukan hormat Nazi. 994 01:02:27,952 --> 01:02:31,748 Foto itu diambil tepat saat aku menyandarkan tanganku di dinding. 995 01:02:31,831 --> 01:02:34,125 Dindingnya ada papan namanya. 996 01:02:34,208 --> 01:02:37,295 Ya, Monumen Holocaust dibuat dengan marmer hitam 997 01:02:37,378 --> 01:02:40,214 yang hampir mustahil untuk dilihat, apalagi dibaca dalam gelap. 998 01:02:40,298 --> 01:02:41,591 Apa aku sudah bilang gelap? 999 01:02:42,633 --> 01:02:45,636 Kau tahu, aku ingat foto ini sekarang. 1000 01:02:45,720 --> 01:02:47,555 Tentu. Semua sudah melihatnya. 1001 01:02:47,638 --> 01:02:51,476 Temanku bilang, "Tenang, orang akan lupa." Namun, mereka tak lupa. 1002 01:02:51,976 --> 01:02:53,436 Namaku berubah dari Larry Cooper 1003 01:02:53,519 --> 01:02:56,773 menjadi "Larry si Nazi yang mengencingi bayi holocaust." 1004 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 Aku kehilangan pekerjaan impianku, mengubah namaku, 1005 01:02:59,650 --> 01:03:03,279 dan pindah ke New York untuk menghilang agar tak dikenali. 1006 01:03:04,155 --> 01:03:05,573 Aku bahkan berhenti berkencan. 1007 01:03:06,324 --> 01:03:10,787 Malah, pacar pertamaku sejak kejadian itu adalah kau. 1008 01:03:19,504 --> 01:03:20,963 Astaga. Aku… 1009 01:03:21,047 --> 01:03:23,591 Rasanya beban beratku telah diangkat. 1010 01:03:25,051 --> 01:03:25,968 Mulai sekarang… 1011 01:03:26,719 --> 01:03:27,845 kita harus jujur. 1012 01:03:28,763 --> 01:03:29,680 Oke, Candy? 1013 01:03:31,474 --> 01:03:32,350 Tentu saja. 1014 01:03:34,769 --> 01:03:37,021 Itu alasanku mau pindah ke Pleasant Hill. 1015 01:03:38,064 --> 01:03:38,940 Pleasant Hill? 1016 01:03:39,023 --> 01:03:41,484 Ya, toko furnitur buatan tangan. 1017 01:03:41,567 --> 01:03:43,027 Oh, iya. Pleasantville. 1018 01:03:43,110 --> 01:03:44,821 Toko furnitur buatan tangan. 1019 01:03:44,904 --> 01:03:45,988 Pleasant Hill. 1020 01:03:47,907 --> 01:03:49,909 - Ya. - Aku mau mengasingkan diri 1021 01:03:49,992 --> 01:03:53,454 ke kota kecil di mana tak ada yang melihat foto bodoh itu. 1022 01:03:53,538 --> 01:03:56,541 Kau bisa membuat furnitur seharian dan aku menyelesaikan bukuku. 1023 01:03:59,252 --> 01:04:00,294 Ada apa? 1024 01:04:01,003 --> 01:04:02,004 Aku akan… 1025 01:04:02,088 --> 01:04:04,632 Hanya saja berada di antah berantah 1026 01:04:04,715 --> 01:04:07,343 tanpa sinyal telepon, dikelilingi kursi… 1027 01:04:09,595 --> 01:04:10,429 Benar. 1028 01:04:10,847 --> 01:04:16,102 Aku punya hampir empat juta pengikut di akun Twitter-ku. 1029 01:04:16,185 --> 01:04:18,062 Mereka membuatkannya kemarin. 1030 01:04:18,145 --> 01:04:22,275 Itu membuktikan apa yang aku ketahui selama ini. 1031 01:04:22,358 --> 01:04:24,819 Bahwa publik ingin aku kembali 1032 01:04:24,902 --> 01:04:27,655 dan aku ingin memberikan yang mereka butuhkan. 1033 01:04:28,990 --> 01:04:29,824 Baik. 1034 01:04:31,284 --> 01:04:32,118 Baiklah… 1035 01:04:33,536 --> 01:04:36,998 Maksudku, aku ingin kau bahagia, aku hanya… 1036 01:04:38,958 --> 01:04:41,586 Kurasa aku akan butuh sedikit waktu… 1037 01:04:42,545 --> 01:04:44,297 untuk memahami semua ini. 1038 01:04:45,256 --> 01:04:46,090 Kalau begitu… 1039 01:04:47,341 --> 01:04:48,217 cobalah. 1040 01:04:48,926 --> 01:04:51,429 Aku mau ke kamar mandi. 1041 01:04:51,512 --> 01:04:52,346 Oke. 1042 01:05:21,876 --> 01:05:22,877 Candy? 1043 01:05:24,962 --> 01:05:25,796 Kau tak apa? 1044 01:05:26,672 --> 01:05:29,926 - Kudengar kau muntah. - Ya, aku muntah. 1045 01:05:30,009 --> 01:05:31,427 Aku tak enak badan. 1046 01:05:31,510 --> 01:05:32,970 Pasti salah makan. 1047 01:05:33,054 --> 01:05:36,474 - Kau belum menyentuh makananmu. - Aku tahu, tetapi aku… 1048 01:05:36,557 --> 01:05:39,560 Aku mau kita lanjutkan lain kali saja. 1049 01:05:39,644 --> 01:05:40,478 Apa? 1050 01:05:40,561 --> 01:05:42,772 - Kita lanjut malam lain saja. - Aku baru sampai. 1051 01:05:42,855 --> 01:05:45,149 Aku tak enak badan, mau muntah lagi, 1052 01:05:45,232 --> 01:05:48,486 dan aku tak mau muntah di depanmu. Maaf, akan kutelepon. 1053 01:05:50,571 --> 01:05:54,200 Kau mau memberitahuku kenapa aku dikunci di rumah kebunku 1054 01:05:54,283 --> 01:05:56,744 seperti di Guantanamo? 1055 01:05:57,703 --> 01:05:58,913 Sedikit saran. 1056 01:05:58,996 --> 01:06:03,292 Jika kau akan membius mantan pecandu, kau mungkin harus menambah dosisnya. 1057 01:06:03,376 --> 01:06:05,711 Siapa yang baru kau usir? 1058 01:06:05,795 --> 01:06:07,505 Siapa? Tak ada siapa-siapa. 1059 01:06:07,588 --> 01:06:10,716 Apa mobil Tn. Tak Ada Siapa-siapa bisa melaju sendiri? 1060 01:06:10,800 --> 01:06:12,426 Ya, aku sedang berkencan. 1061 01:06:12,510 --> 01:06:14,261 Astaga! 1062 01:06:14,345 --> 01:06:16,597 Teman kencanmu ini, 1063 01:06:16,681 --> 01:06:19,225 dia pikir siapa yang akan dia tiduri? 1064 01:06:20,726 --> 01:06:24,105 Paula si pemeran pengganti atau Candy si bintang film? 1065 01:06:24,188 --> 01:06:26,399 Siapa pria ini? Seorang groupie? 1066 01:06:26,482 --> 01:06:29,819 Apa kau mencari-cari orang yang kucampakkan? 1067 01:06:29,902 --> 01:06:32,571 Dia bukan orang yang kau campakkan. 1068 01:06:32,655 --> 01:06:35,199 Biar kutebak, dia pria impianmu. 1069 01:06:35,282 --> 01:06:38,369 Satu-satunya kenyataan adalah dia tak mencintaimu, 1070 01:06:38,452 --> 01:06:39,537 dia mencintaiku. 1071 01:06:39,620 --> 01:06:43,207 Dia tak mencintaimu karena dia belum pernah bertemu denganmu. 1072 01:06:44,000 --> 01:06:47,753 Kau tak paham sindiranku agar kau pergi malam ini. Jadi… 1073 01:06:47,837 --> 01:06:50,089 Jadi, kenapa harus repot-repot bicara 1074 01:06:50,172 --> 01:06:53,050 saat kau bisa membuangnya di tumpukan dedaunan? 1075 01:06:53,134 --> 01:06:54,260 Kukira kau temanku. 1076 01:06:54,343 --> 01:06:55,720 Teman sekamar? 1077 01:06:55,803 --> 01:07:00,558 Namun, kau hanya parasit yang cuma bisa menumpang 1078 01:07:00,641 --> 01:07:03,936 sama seperti orang lain yang mengambil keuntungan dariku. 1079 01:07:04,020 --> 01:07:06,981 Kalau aku parasit, lalu kau apa? 1080 01:07:07,940 --> 01:07:11,027 Perempuan yang bekerja keras selama 20 tahun 1081 01:07:11,110 --> 01:07:13,070 untuk membuat namanya terkenal. 1082 01:07:13,154 --> 01:07:15,156 Kau tahu? Kau bukan parasit. 1083 01:07:15,239 --> 01:07:16,574 Itu terlalu kasar. 1084 01:07:16,657 --> 01:07:19,785 Kau lebih mirip gantungan mantel dari kayu pinus berkualitas jelek. 1085 01:07:20,453 --> 01:07:21,787 Sialan! 1086 01:07:21,871 --> 01:07:25,249 Semua orang berpikir menjadi pemeran pengganti itu mudah! 1087 01:07:25,332 --> 01:07:28,002 Apa kau tahu aku tak bisa menyetir saat malam 1088 01:07:28,085 --> 01:07:29,545 karena aku rabun senja 1089 01:07:29,628 --> 01:07:33,466 terkena sorot lampu yang mengenai mataku selama bertahun-tahun? 1090 01:07:33,549 --> 01:07:35,509 Kau mungkin sudah terkenal, 1091 01:07:35,593 --> 01:07:38,846 tetapi akulah satu-satunya yang berjasa mewujudkannya. 1092 01:07:38,929 --> 01:07:42,725 Akulah Candy Black yang selalu diinginkan semua orang. 1093 01:07:42,808 --> 01:07:45,394 Kau adalah aku, tanpa bakat. 1094 01:07:45,478 --> 01:07:47,730 Penggemar itu, paparazi itu? 1095 01:07:47,813 --> 01:07:50,316 Bukan kau yang mereka inginkan, tetapi aku. 1096 01:07:50,399 --> 01:07:52,526 Ya, tetapi aku yang mereka dapatkan. 1097 01:07:52,610 --> 01:07:57,073 Tanpa aku, hanya akan ada wanita paruh baya menyedihkan 1098 01:07:57,156 --> 01:08:00,284 yang memegang palu, membuat lemari. 1099 01:08:00,367 --> 01:08:04,205 Mereka butuh Candy Black. Mereka pantas mendapatkan Candy Black. 1100 01:08:04,288 --> 01:08:07,875 Kau pikir aku punya kewajiban pada penggemarku 1101 01:08:07,958 --> 01:08:11,962 untuk mengalihkan perhatian mereka dari hidup yang membosankan? 1102 01:08:12,046 --> 01:08:14,465 Ya, memang! 1103 01:08:14,548 --> 01:08:15,966 Omong kosong! 1104 01:08:16,050 --> 01:08:17,718 Omong kosong! 1105 01:08:17,802 --> 01:08:22,515 Aku sudah berjasa untuk negara, menghibur warganya. 1106 01:08:22,598 --> 01:08:24,350 Aku ingin hidupku kembali! 1107 01:08:24,433 --> 01:08:27,436 Bagaimana dengan kehidupan yang kau janjikan padaku? 1108 01:08:29,688 --> 01:08:32,775 Kau terlihat menikmati hidup barumu. 1109 01:08:33,943 --> 01:08:35,569 Akan kutelepon teman groupie-mu 1110 01:08:35,653 --> 01:08:38,239 dan bilang siapa yang sebenarnya dia tiduri. 1111 01:08:38,322 --> 01:08:39,281 Berikan. 1112 01:08:39,824 --> 01:08:40,699 Berikan! 1113 01:08:40,783 --> 01:08:41,867 Berengsek… 1114 01:08:41,951 --> 01:08:42,827 Berikan… 1115 01:08:43,744 --> 01:08:46,872 Baiklah, ambillah! Dan bawa teman groupie-mu. 1116 01:08:46,956 --> 01:08:49,416 Keluar dari rumahku dan jangan kembali. 1117 01:08:56,215 --> 01:08:58,050 Mengenaimu di bagian yang sakit. 1118 01:09:02,680 --> 01:09:05,099 Dasar gantungan mantel! 1119 01:09:07,726 --> 01:09:08,561 Berengsek! 1120 01:09:09,061 --> 01:09:13,274 Buka pintunya, Bajingan! 1121 01:09:15,025 --> 01:09:15,860 Sial! 1122 01:09:19,113 --> 01:09:19,989 Ayolah… 1123 01:09:20,739 --> 01:09:22,241 buka pintunya. 1124 01:09:23,159 --> 01:09:24,160 Ayolah… 1125 01:09:25,077 --> 01:09:27,413 buka pintunya! 1126 01:09:27,496 --> 01:09:28,497 Polisi? 1127 01:09:28,581 --> 01:09:31,333 Hai, ini Candy Black, sang aktris. 1128 01:09:33,210 --> 01:09:37,047 Terima kasih. Senang bisa kembali. Ada penyusup di rumahku. 1129 01:09:37,131 --> 01:09:40,759 Dia orang aneh yang melakukan operasi plastik agar mirip aku. 1130 01:09:40,843 --> 01:09:44,221 1800 Oakwood Drive. Terima kasih. 1131 01:09:44,305 --> 01:09:48,809 Kau pikir kau bisa mencuri rumahku, namaku, dan hidupku? 1132 01:09:48,893 --> 01:09:50,686 Ini hidupku. 1133 01:09:50,769 --> 01:09:52,771 Hidupmu tak kau apa-apakan, 1134 01:09:52,855 --> 01:09:55,983 jadi biarkan orang lain menjalaninya. 1135 01:09:56,859 --> 01:09:57,693 Persetan. 1136 01:09:59,987 --> 01:10:01,780 Aku kedinginan di luar sini. 1137 01:10:15,711 --> 01:10:17,713 Cukup. Pesta usai. 1138 01:10:18,547 --> 01:10:20,424 Ya Tuhan, tolong aku. 1139 01:10:20,507 --> 01:10:22,718 Hei, dasar bodoh, aku Candy Black. 1140 01:10:22,801 --> 01:10:23,969 Tentu saja. 1141 01:10:24,053 --> 01:10:26,764 Bu, kami harus mengeluarkanmu dari rumah ini. 1142 01:10:26,847 --> 01:10:28,307 Aku Candy Black! 1143 01:10:28,390 --> 01:10:31,101 Dia peniru, Bajingan! 1144 01:10:32,019 --> 01:10:33,646 Sial! Berengsek! 1145 01:10:33,729 --> 01:10:36,607 Kau harus mengeluarkannya! Dia peniru. 1146 01:10:36,690 --> 01:10:38,734 - Terima kasih. - Senang bisa membantu. 1147 01:10:40,694 --> 01:10:42,363 Boleh aku berswafoto? 1148 01:10:42,446 --> 01:10:44,031 - Tentu. - Bagus. 1149 01:10:48,661 --> 01:10:53,165 Adegan saat kau dan gadis dari Friends perang dengan dildo membuatku tertawa. 1150 01:10:53,249 --> 01:10:55,334 Jennifer Aniston itu teman baikku. 1151 01:10:56,210 --> 01:10:57,044 Selamat malam. 1152 01:11:05,135 --> 01:11:06,679 Karena kau sponsorku. 1153 01:11:06,762 --> 01:11:09,473 Karena ini mulai terasa seperti penipuan. 1154 01:11:09,556 --> 01:11:14,687 Kau bilang hidupku akan lebih baik dengan tidak mabuk. 1155 01:11:14,770 --> 01:11:17,273 Aku tak mendapat hasil dari itu. 1156 01:11:17,356 --> 01:11:21,318 Yang kulihat hanya pria yang tak punya kepercayaaan diri 1157 01:11:21,402 --> 01:11:23,654 seperti saat mabuk hingga tengah hari. 1158 01:11:23,737 --> 01:11:26,365 Jadi, aku memikirkan tindakan hukum. 1159 01:11:26,448 --> 01:11:28,200 Jadi, sebaiknya kau jelaskan… 1160 01:11:28,284 --> 01:11:29,118 Tunggu. 1161 01:11:30,494 --> 01:11:32,579 Ya, aku telepon lagi jika aku mau. 1162 01:11:33,163 --> 01:11:35,040 - Halo? - Louis? 1163 01:11:35,124 --> 01:11:36,041 Hei, Candy. 1164 01:11:36,125 --> 01:11:38,961 Ini soal kameo di Kencangkan Pelanamu versi baru. 1165 01:11:39,044 --> 01:11:40,754 - Ya. - Aku siap. 1166 01:11:40,838 --> 01:11:43,424 - Aku akan ambil pekerjaan itu. - Itu bagus. 1167 01:11:43,507 --> 01:11:46,135 Ini keputusan tepat untuk kita. 1168 01:11:46,218 --> 01:11:49,513 Aku senang dan mereka bersedia membayar untuk sloganmu. 1169 01:11:49,596 --> 01:11:51,265 Aku hubungi mereka besok. 1170 01:11:51,348 --> 01:11:53,100 Terima kasih sudah memercayaiku. 1171 01:11:53,183 --> 01:11:56,729 Kawan, aku memercayaimu dengan cara yang tak pernah dimiliki bisnis ini 1172 01:11:56,812 --> 01:11:59,398 dan itu tak akan hilang, paham? 1173 01:11:59,481 --> 01:12:01,150 Terima kasih, sampai jumpa. 1174 01:12:05,863 --> 01:12:07,031 Apa-apaan? 1175 01:12:09,241 --> 01:12:12,369 - Halo? - Louis, biarkan aku masuk! 1176 01:12:12,453 --> 01:12:13,412 Tunggu, aku… 1177 01:12:13,495 --> 01:12:14,747 Dari telepon barusan? 1178 01:12:14,830 --> 01:12:16,040 Biarkan aku masuk! 1179 01:12:16,123 --> 01:12:16,957 Baik. 1180 01:12:23,881 --> 01:12:25,341 - Hei. - Hei. 1181 01:12:25,966 --> 01:12:28,552 - Boleh aku menginap? - Kau terlihat aneh. 1182 01:12:28,635 --> 01:12:31,347 Ada apa? Aku baru saja menerima teleponmu. 1183 01:12:31,430 --> 01:12:35,934 Sial, tidak. Itu peniruku dan dia mengusirku dari rumahku. 1184 01:12:36,018 --> 01:12:37,478 - Penirumu? - Ya. 1185 01:12:37,561 --> 01:12:40,522 Pemeran pengganti lamaku. Aku menyuruhnya ke rehab menggantikanku, 1186 01:12:40,606 --> 01:12:44,568 lalu dia tinggal di rumahku dan bersikap seolah-olah mau membantuku. 1187 01:12:45,652 --> 01:12:49,740 Namun, ternyata dia wanita bajingan yang menunggu untuk mengacaukanku. 1188 01:12:49,823 --> 01:12:52,618 Jadi, orang yang bersamaku beberapa minggu ini, 1189 01:12:52,701 --> 01:12:54,620 melakukan tur permintaan maaf… 1190 01:12:54,703 --> 01:12:57,414 adalah wanita pemeran pengganti itu, bukan kau? 1191 01:12:57,915 --> 01:13:00,584 Dia mirip denganku dan dia tampil di televisi, 1192 01:13:00,667 --> 01:13:04,505 jadi dia punya versi wajahku yang terdaftar secara resmi. 1193 01:13:05,339 --> 01:13:08,842 Jadi, Candy yang baik ini, yang datang tepat waktu 1194 01:13:08,926 --> 01:13:12,638 dan membawakanku uang ternyata bukan kau? 1195 01:13:14,431 --> 01:13:15,641 Bukan. 1196 01:13:16,600 --> 01:13:17,559 Baiklah. 1197 01:13:20,437 --> 01:13:23,857 Aku berada di pihak dia kali ini. 1198 01:13:25,025 --> 01:13:27,069 - Apa? - Aku hanya… 1199 01:13:27,152 --> 01:13:29,947 Tak penting kalau dia palsu. 1200 01:13:30,030 --> 01:13:32,199 Bisnis ini juga palsu. 1201 01:13:32,950 --> 01:13:35,369 Namaku pun bukan Louis, tetapi Friedrich. 1202 01:13:35,452 --> 01:13:37,704 Siapa yang mau agen bernama Friedrich? 1203 01:13:37,788 --> 01:13:41,792 Jadi, jika dirimu versi baru lebih menghasilkan dan mudah diatur, 1204 01:13:41,875 --> 01:13:43,168 lalu kenapa tidak? 1205 01:13:44,253 --> 01:13:45,379 Apa itu masuk akal? 1206 01:13:46,422 --> 01:13:50,050 Jadi, inilah momen itu. 1207 01:13:50,801 --> 01:13:52,344 Momen saat aku berpamitan. 1208 01:14:01,353 --> 01:14:04,064 Ada hal istimewa yang ingin kuberikan. 1209 01:14:04,606 --> 01:14:06,275 Kursi makan Shaker. 1210 01:14:07,693 --> 01:14:08,652 Ya. 1211 01:14:08,735 --> 01:14:14,158 Ini terinspirasi oleh wanita Shaker yang hebat, Tabitha Babbitt. 1212 01:14:14,241 --> 01:14:15,701 Aku buatkan ini untukmu. 1213 01:14:15,784 --> 01:14:19,455 Ini butuh banyak usaha dan banyak lem. 1214 01:14:19,538 --> 01:14:20,372 Lem? 1215 01:14:21,081 --> 01:14:21,915 Ya. 1216 01:14:22,666 --> 01:14:23,834 Aku sedikit curang. 1217 01:14:25,252 --> 01:14:26,503 Terima kasih, tetapi… 1218 01:14:29,298 --> 01:14:31,800 rasanya masih ada yang aneh di antara kita. 1219 01:14:31,884 --> 01:14:33,218 Ada yang tak beres. 1220 01:14:38,140 --> 01:14:39,475 Bagaimana ini rasanya? 1221 01:15:49,711 --> 01:15:51,922 - Permisi, bisa minta tolong? - Tidak. 1222 01:15:52,005 --> 01:15:54,675 - Tidak. - Bisa ambil foto kami? 1223 01:16:00,597 --> 01:16:02,766 - Senyum! - Senyum! 1224 01:16:04,268 --> 01:16:05,602 Terima kasih, Sayang. 1225 01:16:05,686 --> 01:16:06,812 Aku Cathy. 1226 01:16:08,939 --> 01:16:09,856 Cathy Tyler. 1227 01:16:26,915 --> 01:16:27,874 Apa kabar? 1228 01:16:29,126 --> 01:16:29,960 Baik. 1229 01:16:34,756 --> 01:16:37,926 Ini malam terakhir kita di sini, ya? 1230 01:16:38,010 --> 01:16:42,389 - Kau tak suka apartemenku? - Sebenarnya ini bagus, tetapi… 1231 01:16:42,472 --> 01:16:46,602 kenapa tinggal di kamar pengap saat kau bisa tinggal di istana putri? 1232 01:16:47,269 --> 01:16:48,520 Ini tak seburuk itu. 1233 01:16:51,231 --> 01:16:52,190 Ini. 1234 01:16:52,274 --> 01:16:54,985 - Kunci untuk pangeranku. - Terima kasih. 1235 01:16:55,694 --> 01:16:57,654 Ada satu hal yang perlu kau tahu. 1236 01:16:57,738 --> 01:17:00,741 Tempo hari ada wanita tunawisma menyelinap masuk. 1237 01:17:00,824 --> 01:17:01,908 - Apa? - Ya. 1238 01:17:01,992 --> 01:17:05,621 Kurasa dia penggemar gila. Dan lucunya, dia mirip denganku. 1239 01:17:05,704 --> 01:17:08,415 - Mungkin dia melakukan operasi. - Astaga! 1240 01:17:08,498 --> 01:17:11,501 Jadi, jika kau melihatnya mengintip, hubungi 911. 1241 01:17:11,585 --> 01:17:13,420 Polisi tahu semua tentang dia. 1242 01:17:14,129 --> 01:17:15,130 Ya, baiklah. 1243 01:17:24,389 --> 01:17:25,223 Hei. 1244 01:17:26,642 --> 01:17:28,977 Jika kau mencari tukang kayu, 1245 01:17:29,061 --> 01:17:33,148 aku punya sertifikat pekerja harian berlisensi dan pengalaman sepuluh tahun. 1246 01:17:33,231 --> 01:17:34,483 Aku mencari kerja. 1247 01:17:34,566 --> 01:17:36,902 Kau harus bawa surat izin kerjamu. 1248 01:17:36,985 --> 01:17:38,737 Kembalilah besok membawa dokumen, 1249 01:17:38,820 --> 01:17:41,990 peralatan, dan pakaian kerja, lalu aku akan putuskan. 1250 01:17:42,074 --> 01:17:44,493 Bagus, terima kasih. 1251 01:17:44,576 --> 01:17:47,079 Akan bagus jika ada wanita lain di tim ini. 1252 01:17:47,162 --> 01:17:48,080 Ya. 1253 01:17:48,163 --> 01:17:49,289 Sampai jumpa besok. 1254 01:17:54,378 --> 01:17:59,466 Ini bukan Le Cirque, tetapi aku senang bisa kembali ke tempat kita bertemu. 1255 01:17:59,549 --> 01:18:01,968 - Romantis. - Setidaknya di sini tenang. 1256 01:18:02,052 --> 01:18:04,012 Kenapa kau sangat ingin sembunyi? 1257 01:18:04,096 --> 01:18:07,557 Tidakkah kau ingin keluar dan menikmati hidup? 1258 01:18:10,352 --> 01:18:13,271 - Sedang apa kau? - Tak apa jika kau mau berfoto. 1259 01:18:13,355 --> 01:18:14,481 Mereka tak meminta. 1260 01:18:14,564 --> 01:18:18,485 Ibuku menyukaimu. Aku menonton semua filmmu di Netflix. 1261 01:18:19,194 --> 01:18:21,613 Terima kasih. Aku baru membuat Instagram, 1262 01:18:21,697 --> 01:18:24,533 jadi pastikan tandai aku dan jadi pengikutku. 1263 01:18:24,616 --> 01:18:26,076 Mengenaiku di bagian yang sakit! 1264 01:18:26,159 --> 01:18:28,578 Itu pria yang mengencingi bayi holocaust. 1265 01:18:28,662 --> 01:18:30,205 Sial! Oke, aku tak bisa. 1266 01:18:30,288 --> 01:18:33,750 Kau boleh tinggal, aku mau pergi. Sampai jumpa di rumah. 1267 01:18:33,834 --> 01:18:36,712 Pria yang mengencingi bayi holocaust itu mengencani Candy Black? 1268 01:18:36,795 --> 01:18:38,630 Kawan, ini hebat! 1269 01:19:04,656 --> 01:19:06,491 Sial! Astaga, jangan bunuh aku! 1270 01:19:07,284 --> 01:19:09,411 Jangan coba-coba. Aku menelepon 911. 1271 01:19:09,494 --> 01:19:12,998 Kumohon, jangan. Astaga! Namaku Cathy dan ini rumahku. 1272 01:19:13,081 --> 01:19:16,334 Aku kemari untuk mengambil peralatan dan pakaian kerja. 1273 01:19:16,418 --> 01:19:17,252 Cathy? 1274 01:19:17,878 --> 01:19:18,795 Kau Cathy? 1275 01:19:21,923 --> 01:19:25,260 Astaga. Yang benar saja! 1276 01:19:25,343 --> 01:19:28,472 - Hubungi polisi. - Dia bilang ini rumahnya 1277 01:19:28,555 --> 01:19:29,890 dan namanya Cathy. 1278 01:19:30,432 --> 01:19:31,933 Dan suaranya… 1279 01:19:32,726 --> 01:19:33,643 Suaranya… 1280 01:19:33,727 --> 01:19:36,480 Seperti suaraku? Ya! Sebab dia bukan hanya pencuri, 1281 01:19:36,563 --> 01:19:39,107 dia juga peniru seperti yang kuceritakan. 1282 01:19:39,191 --> 01:19:40,901 Suaranya tak seperti suaramu. 1283 01:19:41,526 --> 01:19:42,861 Suaranya seperti… 1284 01:19:43,445 --> 01:19:44,321 suara Cathy. 1285 01:19:46,198 --> 01:19:47,324 Dan suaramu… 1286 01:19:48,200 --> 01:19:49,993 terdengar seperti suara Steve. 1287 01:19:50,869 --> 01:19:51,787 Cathy. 1288 01:19:52,829 --> 01:19:54,331 Kau Cathy? 1289 01:19:54,414 --> 01:19:55,832 Dia bukan Cathy. 1290 01:19:55,916 --> 01:19:57,209 Aku Cathy. 1291 01:19:57,292 --> 01:19:59,586 Maksudku, aku bukan Cathy, tetapi dia juga bukan. 1292 01:19:59,669 --> 01:20:01,296 - Apa kau Steve? - Ya. 1293 01:20:02,255 --> 01:20:04,132 Maksudku, aku Larry. 1294 01:20:04,216 --> 01:20:06,259 - Dan Steve. - Larry? 1295 01:20:06,343 --> 01:20:08,303 Jika kau Cathy, lalu siapa dia? 1296 01:20:08,386 --> 01:20:11,264 Namanya Paula, dia pemeran penggantiku. 1297 01:20:11,348 --> 01:20:13,725 Aku bukan Paula, aku Cathy. 1298 01:20:13,809 --> 01:20:15,685 Maksudku, Candy. 1299 01:20:15,769 --> 01:20:18,104 Tetapi dia bukan Cathy atau Candy. 1300 01:20:18,188 --> 01:20:22,442 Jika kau sungguhan, lalu berapa keuntungan Clowntown? 1301 01:20:22,526 --> 01:20:24,861 Kau pikir kerjaanku menghafal hal itu? 1302 01:20:24,945 --> 01:20:27,948 Jumlahnya 168 juta dolar penjualan domestik. 1303 01:20:28,031 --> 01:20:29,407 Akulah yang sungguhan. 1304 01:20:29,491 --> 01:20:32,494 Jika kau sungguhan, ayo adakan lomba pertukangan. 1305 01:20:32,577 --> 01:20:36,248 Keluarkan pahatmu dan ayo cari tahu siapa pembuat meja terbaik. 1306 01:20:36,331 --> 01:20:39,459 Aku tak perlu membuktikan keahlian pertukanganku pada siapa pun. 1307 01:20:39,543 --> 01:20:44,381 Saat kau menemuinya, kau tak merasa aneh aku menjalani transplantasi kepribadian? 1308 01:20:44,464 --> 01:20:47,467 Kupikir aku mengenal dirimu yang sebenarnya. 1309 01:20:47,551 --> 01:20:48,969 Maksudku, dia. 1310 01:20:51,638 --> 01:20:53,849 Apa dia teman kencanmu yang dahulu? 1311 01:20:53,932 --> 01:20:55,475 Di rumah ini? 1312 01:20:55,559 --> 01:20:56,935 Di malam kau membiusku? 1313 01:20:57,018 --> 01:20:58,311 Kau membiusnya? 1314 01:20:59,020 --> 01:21:00,730 Itu hanya sedikit obat bius. 1315 01:21:01,648 --> 01:21:05,569 Kau mengambil namaku dan rumahku, dan itu belum cukup? 1316 01:21:05,652 --> 01:21:08,196 Kau harus merebut pria yang kucintai juga? 1317 01:21:09,281 --> 01:21:11,074 Kau tak bisa mencintainya. 1318 01:21:11,157 --> 01:21:12,909 Kau bahkan tak mengenalnya. 1319 01:21:14,452 --> 01:21:16,705 Sekarang pergilah dari rumahku. 1320 01:21:23,420 --> 01:21:25,088 Aku sudah dapat yang kucari. 1321 01:21:27,299 --> 01:21:29,718 Kuharap kau membusuk di rumah ini. 1322 01:21:39,477 --> 01:21:41,980 Dia sudah pergi. Peniru itu sudah pergi. 1323 01:21:43,148 --> 01:21:43,982 Paula? 1324 01:21:44,649 --> 01:21:46,067 Apa itu nama aslimu? 1325 01:21:47,819 --> 01:21:49,905 Ya, maaf. 1326 01:21:50,864 --> 01:21:51,698 Maaf? 1327 01:21:52,741 --> 01:21:54,367 Untuk apa, karena menipuku? 1328 01:21:55,076 --> 01:21:56,161 Maksudku… 1329 01:21:56,244 --> 01:21:58,371 Kebersamaan kita itu nyata. 1330 01:21:58,455 --> 01:22:02,334 - Hanya karena kau pikir aku orang lain… - Aku sebenarnya menaruh perasaan padamu. 1331 01:22:03,209 --> 01:22:06,129 Atau… Entahlah, setidaknya kupikir begitu. 1332 01:22:07,631 --> 01:22:10,091 Kau bukan Candy, Cathy, atau Paula. 1333 01:22:11,217 --> 01:22:12,344 Kau bukan siapa-siapa. 1334 01:22:13,011 --> 01:22:15,472 Hanya lubang hitam di mana seseorang seharusnya berada. 1335 01:22:16,222 --> 01:22:18,266 Aku sangat lega… 1336 01:22:18,975 --> 01:22:20,018 kau bukan dia. 1337 01:22:55,971 --> 01:22:59,349 Kubawakan mobil untuk mengantarmu ke lokasi Kencangkan Pelanamu. 1338 01:22:59,432 --> 01:23:00,892 Ini akan bagus. 1339 01:23:00,976 --> 01:23:03,728 Sekuel selalu lebih baik dari yang asli. 1340 01:23:03,812 --> 01:23:05,480 Kau tahu maksudku, 'kan? 1341 01:23:05,563 --> 01:23:08,191 - Kau senang? - Aku sangat senang. 1342 01:23:08,274 --> 01:23:09,192 Bagus. 1343 01:23:09,275 --> 01:23:11,277 Semoga sukses. 1344 01:23:12,028 --> 01:23:13,822 Semoga sangat sukses. 1345 01:23:13,905 --> 01:23:15,031 Baiklah. 1346 01:23:16,324 --> 01:23:19,661 Aku sangat senang bekerja dengan Candy yang baru. 1347 01:23:19,744 --> 01:23:20,870 Dah, Louis. 1348 01:23:29,587 --> 01:23:33,466 Aku sudah membayangkan seperti apa tempat ini. 1349 01:23:33,550 --> 01:23:36,011 Aneh rasanya benar-benar berada di sini. 1350 01:23:38,888 --> 01:23:40,432 Apa itu Papa Bear? 1351 01:23:40,515 --> 01:23:42,976 Ya, itu benar. 1352 01:23:44,102 --> 01:23:44,936 Kursiku. 1353 01:23:45,687 --> 01:23:47,731 Dia memberimu kursiku? 1354 01:23:47,814 --> 01:23:49,649 Aku tak percaya kau membuatnya untukku. 1355 01:23:51,484 --> 01:23:53,737 Sebenarnya ini hadiah untukku sendiri. 1356 01:23:53,820 --> 01:23:56,906 Aku senang membuatnya. 1357 01:23:57,991 --> 01:24:00,410 Penyerutannya mulus sekali, tetapi… 1358 01:24:01,286 --> 01:24:02,746 hasil akhirnya… 1359 01:24:03,413 --> 01:24:06,624 seperti kursi Shaker tahun 1880-an. 1360 01:24:08,585 --> 01:24:09,461 Terima kasih. 1361 01:24:11,629 --> 01:24:14,340 Kurasa ini hadiah terbaik yang pernah kudapat. 1362 01:24:15,383 --> 01:24:18,094 Kecuali ini diberikan oleh orang yang salah. 1363 01:24:19,763 --> 01:24:21,681 Ya, kurasa begitu. 1364 01:24:39,657 --> 01:24:41,451 Hai, Ingrid. Apa kabar? 1365 01:24:41,534 --> 01:24:43,703 Aku waras dan sehat. 1366 01:24:44,329 --> 01:24:46,498 Terima kasih sudah mau ikut. 1367 01:24:46,581 --> 01:24:47,624 Ini akan seru. 1368 01:24:47,707 --> 01:24:50,668 Kita belum siap, jadi aku akan membentuk tim kedua. 1369 01:24:50,752 --> 01:24:52,378 Santailah di karavanmu. 1370 01:24:52,462 --> 01:24:55,090 Apa kau punya Vicodin? 1371 01:24:55,173 --> 01:24:57,008 Mungkin setengah dari Percocet? 1372 01:24:57,092 --> 01:24:58,593 - Ingrid! - Waktunya tak tepat? 1373 01:24:58,676 --> 01:24:59,928 - Sampai nanti. - Ingrid! 1374 01:25:00,011 --> 01:25:01,137 - Aku datang! - Ayo. 1375 01:25:02,013 --> 01:25:03,473 Bersiaplah untuk riasan akhir. 1376 01:25:06,476 --> 01:25:07,685 Bagus. Itu dia. 1377 01:25:08,686 --> 01:25:11,815 Hei, ini Sally. Dia pemeran penggantimu di adegan ini. 1378 01:25:11,898 --> 01:25:14,692 Dia cuma ingin dapat kesempatan untuk menyapamu. 1379 01:25:15,193 --> 01:25:17,153 Aku penggemar beratmu. 1380 01:25:17,821 --> 01:25:21,116 Penggemarmu sejak lama. 1381 01:25:21,991 --> 01:25:22,951 Terima kasih. 1382 01:25:23,743 --> 01:25:25,829 Oke. Sampai nanti. 1383 01:25:27,664 --> 01:25:28,498 Bersiaplah. 1384 01:25:29,290 --> 01:25:30,917 - Ya. - Jadi… 1385 01:25:31,000 --> 01:25:33,795 mau lewati latihan dan langsung mulai? 1386 01:25:33,878 --> 01:25:37,715 Sebenarnya mereka baru memberiku naskahnya semalam 1387 01:25:37,799 --> 01:25:42,137 dan aku belum baca seluruhnya, jadi aku tak tahu harus apa. 1388 01:25:42,220 --> 01:25:47,559 Yang harus kau lakukan adalah kau memanjat tumpukan jerami ini, 1389 01:25:47,642 --> 01:25:49,686 lalu kau melompat… 1390 01:25:50,436 --> 01:25:52,605 dan mendarat di kotoran sapi. 1391 01:25:53,481 --> 01:25:55,358 Kotoran sapi, tentu saja. 1392 01:25:55,441 --> 01:25:56,276 Ya. 1393 01:25:56,818 --> 01:26:01,656 Apa aku harus naik ke tumpukan jerami, lalu melompat ke kotoran sapi? 1394 01:26:01,739 --> 01:26:04,909 Ya. Itu inti dari adegan ini. 1395 01:26:04,993 --> 01:26:07,912 Itu leluconnya. Kau lakukan itu di film pertama. 1396 01:26:07,996 --> 01:26:12,250 Lagi pula, komedi fisik adalah keahlianmu. Itu ciri khasmu. Kau genius. 1397 01:26:14,711 --> 01:26:17,088 Ya. Baiklah. Bagus. 1398 01:26:17,172 --> 01:26:18,506 Bagus. 1399 01:26:22,135 --> 01:26:23,553 Baiklah, ayo mulai. 1400 01:26:23,636 --> 01:26:24,888 Bersiaplah semua. 1401 01:26:26,055 --> 01:26:28,057 Dan tandai. 1402 01:26:30,059 --> 01:26:33,313 Baik, tenang dan… 1403 01:26:34,022 --> 01:26:35,481 mulai! 1404 01:26:36,316 --> 01:26:38,651 - Barbara, maaf, tetapi aku… - Berhenti! 1405 01:26:38,735 --> 01:26:41,821 Aku tak bisa melakukan adegan ini. Aku tak bisa. 1406 01:26:41,905 --> 01:26:45,283 - Aku tak bisa melakukan adegan ini. - Candy, kumohon. 1407 01:26:45,366 --> 01:26:46,910 Jangan lakukan ini lagi. 1408 01:26:47,577 --> 01:26:49,078 Aku akan segera kembali. 1409 01:26:53,791 --> 01:26:56,878 Itu Copley yang kau beli di Washington County, bukan? 1410 01:26:56,961 --> 01:26:57,879 Ya. 1411 01:26:59,464 --> 01:27:01,799 Paula mau kau apakan? Panggil polisi? 1412 01:27:02,467 --> 01:27:06,054 Lalu aku ditahan karena mengirim orang gila ke rehab? 1413 01:27:06,137 --> 01:27:08,681 Orang gila itu mencuri hidupmu. Kau tak mau itu kembali? 1414 01:27:09,432 --> 01:27:10,266 Tidak. 1415 01:27:11,226 --> 01:27:14,354 Kau biarkan dia memiliki rumahmu, hidupmu, semuanya? 1416 01:27:14,854 --> 01:27:17,148 Aku tak pernah menyukai rumah atau kehidupan itu. 1417 01:27:17,232 --> 01:27:18,775 Bagaimana dengan kariermu? 1418 01:27:18,858 --> 01:27:20,652 Aku sangat beruntung, 1419 01:27:20,735 --> 01:27:24,906 tetapi aku senang memerankan diriku sendiri untuk sementara. 1420 01:27:25,823 --> 01:27:26,741 Sebenarnya… 1421 01:27:26,824 --> 01:27:29,327 aku senang akhirnya bertemu denganmu. 1422 01:27:30,328 --> 01:27:31,871 Dirimu yang sebenarnya. 1423 01:27:32,747 --> 01:27:34,832 Ini tak seperti pertemuan yang kubayangkan. 1424 01:27:34,916 --> 01:27:35,917 Aku juga. 1425 01:27:37,585 --> 01:27:39,462 Namun, aku sangat senang. 1426 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 Aku juga. 1427 01:27:46,719 --> 01:27:50,348 Ayo ikut aku ke Papa Bear. 1428 01:28:00,733 --> 01:28:02,110 Sudah lama sekali. 1429 01:28:15,415 --> 01:28:16,374 Candy! 1430 01:28:18,710 --> 01:28:20,211 Candy! 1431 01:28:21,629 --> 01:28:23,089 Candy! 1432 01:28:23,172 --> 01:28:25,341 Sial, apa itu Paula? 1433 01:28:25,425 --> 01:28:27,051 Sial! 1434 01:28:27,719 --> 01:28:28,720 Candy! 1435 01:28:30,305 --> 01:28:32,098 - Candy! - Aku akan urus ini. 1436 01:28:34,600 --> 01:28:35,852 Candy! 1437 01:28:40,023 --> 01:28:42,525 Apa-apaan? Sebaiknya ini penting. 1438 01:28:43,234 --> 01:28:48,031 Dengar, aku tahu aku orang terakhir yang ingin kau ajak bicara 1439 01:28:48,114 --> 01:28:50,658 atau bahkan kau pikirkan keadaannya 1440 01:28:50,742 --> 01:28:53,703 dan aku tak menyalahkanmu, tetapi kau harus perankan film ini. 1441 01:28:53,786 --> 01:28:54,787 Aku tak bisa. 1442 01:28:54,871 --> 01:28:56,664 Semua orang di sana menunggu 1443 01:28:56,748 --> 01:28:59,250 dan aku mau masuk dan bilang aku bukan kau, 1444 01:28:59,334 --> 01:29:02,170 lalu kau bisa masuk dan bisa melakukan adegannya. 1445 01:29:02,837 --> 01:29:03,755 Kau benar. 1446 01:29:04,756 --> 01:29:06,341 Aku bukan aktris. 1447 01:29:06,424 --> 01:29:08,259 Aku hanya pemeran pengganti. 1448 01:29:08,968 --> 01:29:11,554 Kurasa kau bisa melompat dengan kepalamu lebih dahulu 1449 01:29:11,637 --> 01:29:13,681 dari tumpukan jerami ke kotoran sapi. 1450 01:29:13,765 --> 01:29:16,642 Aku bisa melakukan hal itu, 1451 01:29:16,726 --> 01:29:20,688 tetapi tak ada yang bisa melakukan hal itu seperti yang kau lakukan. 1452 01:29:21,939 --> 01:29:22,774 Maksudku… 1453 01:29:23,941 --> 01:29:25,943 hanya ada satu Candy Black. 1454 01:29:27,695 --> 01:29:28,863 Ya. 1455 01:29:28,946 --> 01:29:30,698 Dan aku menatapnya. 1456 01:29:32,825 --> 01:29:33,826 Apa maksudmu? 1457 01:29:34,619 --> 01:29:36,329 Kau sangat ingin peran ini? 1458 01:29:37,288 --> 01:29:38,373 Maka perankanlah. 1459 01:29:41,084 --> 01:29:43,628 Kau serius? Kau tak mempermainkanku? 1460 01:29:43,711 --> 01:29:45,797 Nanti jangan terlalu berengsek. 1461 01:29:46,547 --> 01:29:50,051 Dan jangan bilang padaku kalau kau bukan aktris 1462 01:29:50,134 --> 01:29:53,805 karena kau sudah membodohi semua orang selama berbulan-bulan. 1463 01:29:57,433 --> 01:29:59,477 Tidak, aku hanya gantungan mantel. 1464 01:30:00,520 --> 01:30:02,146 Aku tak punya bakatmu. 1465 01:30:02,230 --> 01:30:04,273 Bakat untuk membenci diri sendiri 1466 01:30:04,357 --> 01:30:07,276 dan mengorbankan harga diri untuk bahan tertawaan? 1467 01:30:08,152 --> 01:30:09,487 Kau bisa melakukannya. 1468 01:30:13,449 --> 01:30:15,201 Maaf soal Steve. 1469 01:30:17,453 --> 01:30:20,832 Mungkin dia satu hal yang seharusnya tak kuambil darimu. 1470 01:30:21,499 --> 01:30:24,544 Ya, ada satu hal yang mau kuberikan padamu demi Steve. 1471 01:30:27,797 --> 01:30:29,215 Sial! 1472 01:30:33,344 --> 01:30:35,263 Bung, ini Candy Black! 1473 01:30:35,888 --> 01:30:37,265 Biar aku ambil swafoto. 1474 01:30:39,058 --> 01:30:40,143 Selamat menikmati. 1475 01:30:40,726 --> 01:30:42,937 Lihat ini. Mengenaiku di bagian yang sakit! 1476 01:30:43,020 --> 01:30:44,856 Mungkin kau bisa membantuku. 1477 01:30:44,939 --> 01:30:47,525 Baik, semuanya. Tenanglah. 1478 01:30:48,192 --> 01:30:49,610 Dan mulai! 1479 01:30:54,323 --> 01:30:56,242 Mengenaiku di bagian yang sakit! 1480 01:30:57,076 --> 01:30:57,952 Berhenti! 1481 01:30:58,870 --> 01:31:01,330 Bersihkan wajahnya. Ayo mulai lagi. 1482 01:31:01,414 --> 01:31:03,374 Kita akan mulai lagi. 1483 01:31:03,458 --> 01:31:05,668 Kamera sudah siap! 1484 01:31:05,751 --> 01:31:09,130 SATU TAHUN KEMUDIAN 1485 01:32:33,381 --> 01:32:35,049 Selamat ulang tahun, Cantik. 1486 01:32:35,132 --> 01:32:37,718 - Kue mangkuk untuk sarapan? - Kenapa tidak? 1487 01:32:40,429 --> 01:32:41,597 Buatlah permohonan. 1488 01:32:42,390 --> 01:32:44,392 Aku sudah dapat semua keinginanku. 1489 01:32:46,310 --> 01:32:47,144 Terima kasih. 1490 01:32:56,362 --> 01:32:58,447 - Aku akan buka tokonya. - Baik. 1491 01:33:09,917 --> 01:33:12,295 CATHY TYLER FURNITUR BUATAN TANGAN 1492 01:33:38,988 --> 01:33:42,992 KOTA PLEASANT HILL 1493 01:41:00,929 --> 01:41:03,140 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat