1 00:00:48,015 --> 00:00:53,187 ♪ Estou vivendo em dois mundos ♪ 2 00:00:53,653 --> 00:00:57,857 ♪ Dividindo meu tempo ♪ 3 00:00:57,991 --> 00:01:02,896 ♪ Infeliz em seu mundo... ♪ 4 00:01:03,830 --> 00:01:06,566 Bata-me onde dói. 5 00:01:09,569 --> 00:01:13,706 ♪ Quando estou no seu mundo ♪ 6 00:01:14,075 --> 00:01:18,079 ♪ Eu apenas finjo ♪ 7 00:01:18,212 --> 00:01:23,317 ♪ Que eu estava muito feliz ♪ 8 00:01:23,850 --> 00:01:28,155 ♪ Embora eu não me encaixe... ♪ 9 00:01:30,690 --> 00:01:32,992 Bata-me onde dói. 10 00:01:39,033 --> 00:01:44,105 ♪ Estou indo em dois mundos ♪ 11 00:01:44,238 --> 00:01:48,042 ♪ Onde eu pertenço? ♪ 12 00:01:51,545 --> 00:01:53,147 Bata-me onde dói. 13 00:02:00,054 --> 00:02:04,757 ♪ Infeliz em seu mundo ♪ 14 00:02:04,891 --> 00:02:09,896 ♪ E solitário no meu ♪ 15 00:02:10,030 --> 00:02:15,136 ♪ Estou vivendo em dois mundos ♪ 16 00:02:15,269 --> 00:02:17,338 ♪ Dividindo meu tempo... ♪ 17 00:02:17,471 --> 00:02:19,440 Bata-me onde dói. 18 00:02:20,074 --> 00:02:24,811 ♪ Infeliz em seu mundo ♪ 19 00:02:25,179 --> 00:02:29,583 ♪ E solitário no meu ♪ 20 00:02:29,716 --> 00:02:31,185 Estamos atrasados, então realmente precisamos colocar você 21 00:02:31,318 --> 00:02:32,986 no cabelo, na maquiagem e no set o mais rápido possível. 22 00:02:33,120 --> 00:02:35,055 E lembre-se de que temos aquela sessão 23 00:02:35,189 --> 00:02:37,224 FaceTime com o novo diretor da franquia Sony. 24 00:02:37,358 --> 00:02:39,826 Além disso, você tem uma entrevista por telefone com a In Touch Weekly às 13h. 25 00:02:39,959 --> 00:02:42,096 Aí está o seu novo ensaio da primeira equipe agora, com substituto. 26 00:02:42,229 --> 00:02:44,298 E vamos fazer uma leitura de tabela de todas as 27 00:02:44,431 --> 00:02:46,367 reescritas mais tarde, no almoço. E não se preocupe, 28 00:02:46,500 --> 00:02:48,735 vamos comprar aquela couve César, sem croutons. 29 00:02:48,868 --> 00:02:50,437 E precisamos fazer um molde de rosto depois disso. 30 00:02:50,571 --> 00:02:53,107 Além disso, precisamos reservar algum tempo para uma sessão de fotos. 31 00:02:53,240 --> 00:02:55,142 E vou colocar isso na sua programação. 32 00:02:55,276 --> 00:02:56,910 Há um médico vindo para verificar a erupção 33 00:02:57,044 --> 00:02:58,711 que você obteve com a prótese que usou ontem 34 00:02:58,845 --> 00:03:00,481 e para dar a você uma injeção de B12. 35 00:03:00,614 --> 00:03:02,715 Você precisa de alguém para fazer linhas com você no cabelo e na maquiagem? 36 00:03:02,849 --> 00:03:04,318 Temos humanos sobressalentes? 37 00:03:04,451 --> 00:03:06,587 Mas precisamos colocar você no cabelo e na maquiagem, 38 00:03:06,719 --> 00:03:08,389 Sim, realmente precisamos que você vá para cabelo 39 00:03:08,522 --> 00:03:10,624 e maquiagem agora, Srta. Black, como agora. 40 00:03:10,757 --> 00:03:13,494 Foda-se, foda-se e foda-se! 41 00:03:13,627 --> 00:03:15,229 Foda-se minha vida! 42 00:03:15,795 --> 00:03:18,299 Ok, segure o trabalho, por favor. 43 00:03:18,432 --> 00:03:21,868 Vamos fazer o nosso primeiro ensaio de equipe novamente com o substituto. 44 00:03:22,002 --> 00:03:23,836 Tudo bem, todo mundo pronto? 45 00:03:24,572 --> 00:03:25,972 Ok, ação. 46 00:03:27,208 --> 00:03:28,908 Eu tenho o anel bem aqui. 47 00:03:29,043 --> 00:03:30,910 Tirei do dedo da vovó enquanto ela estava morrendo. 48 00:03:31,045 --> 00:03:32,513 Bem, quase morrendo. 49 00:03:32,646 --> 00:03:33,813 Minha irmã vadia está em uma festa. 50 00:03:33,947 --> 00:03:35,249 Ela nem sabe que eu tenho. 51 00:03:35,382 --> 00:03:37,351 Ela nunca vai colocar as mãos nisso. 52 00:03:40,254 --> 00:03:41,288 Aah! 53 00:03:42,855 --> 00:03:44,425 Isso me atingiu onde dói. 54 00:03:44,558 --> 00:03:46,560 OK. Isso é um corte no ensaio. 55 00:03:48,329 --> 00:03:50,797 Ok, pessoal. Isso foi ótimo. Parece ótimo. 56 00:03:50,930 --> 00:03:54,268 Andy, você poderia tentar diminuir esse recuo 57 00:03:54,401 --> 00:03:56,503 em 10%, um pouco mais devagar? Obrigado. 58 00:03:56,637 --> 00:03:57,870 - Com licença, Barbara. - Sim. 59 00:03:58,005 --> 00:04:00,174 Eu conheço Candy e ela 60 00:04:00,307 --> 00:04:01,508 vai querer parar na poltrona. 61 00:04:01,642 --> 00:04:04,944 Então, hum, talvez possamos mover a marca. 62 00:04:05,079 --> 00:04:07,981 Uh, sim, sim. Certo. Obrigado Paula. Eu direi a câmera. 63 00:04:08,115 --> 00:04:09,383 Oh, ótimo. Obrigado. 64 00:04:09,516 --> 00:04:11,318 Temos Candy no convés? 65 00:04:11,452 --> 00:04:12,686 Tenho que ir, tenho que ir. 66 00:04:21,161 --> 00:04:23,896 Você foi ótimo no último filme que fez. 67 00:04:24,031 --> 00:04:25,499 Oh, obrigado. 68 00:04:25,633 --> 00:04:27,635 Na verdade, eu mesma sou uma atriz. 69 00:04:27,767 --> 00:04:29,603 - Isso é ótimo. - Não me entenda mal. 70 00:04:29,737 --> 00:04:31,238 Eu amo ser um substituto. 71 00:04:31,372 --> 00:04:33,574 Candy e eu estamos juntos 72 00:04:33,707 --> 00:04:34,907 há anos e ela é a melhor. 73 00:04:35,042 --> 00:04:37,844 É que minha verdadeira paixão é atuar. 74 00:04:41,814 --> 00:04:43,950 Qual é o seu segredo para o sucesso? 75 00:04:44,084 --> 00:04:46,053 Se você não se importar de me perguntar. 76 00:04:46,919 --> 00:04:48,522 Acho que acredito em limites, 77 00:04:48,656 --> 00:04:51,725 limites profissionais entre profissionais. 78 00:04:52,326 --> 00:04:53,826 Essa é provavelmente toda a minha filosofia. 79 00:04:55,262 --> 00:04:59,233 Eu estava apenas procurando um agente interino, 80 00:04:59,866 --> 00:05:02,269 e eu não suponho... 81 00:05:02,403 --> 00:05:05,205 Oh. Não, eu tenho que... 82 00:05:09,510 --> 00:05:14,448 Louis. Louis, que porra você faz pela sua comissão? 83 00:05:15,582 --> 00:05:19,653 Bem, então tire sua cliente 84 00:05:19,787 --> 00:05:21,622 de seu trailer e entre neste set. 85 00:05:22,690 --> 00:05:24,591 Do que você está falando? Eu amo 86 00:05:24,725 --> 00:05:26,427 Candy, mas não posso discutir com ela 87 00:05:26,560 --> 00:05:29,563 enquanto estou tentando dirigir este filme com metade de uma equipe. 88 00:05:29,996 --> 00:05:31,231 Louis. 89 00:05:32,166 --> 00:05:33,600 Bem, o que você quer que eu faça? 90 00:05:33,734 --> 00:05:36,103 Quer que ligue para o agente de Melissa McCarthy? 91 00:05:37,237 --> 00:05:39,106 Basta tirá-la do trailer. 92 00:05:43,310 --> 00:05:45,813 Candy, é o Louis. 93 00:05:46,347 --> 00:05:49,916 Amigo, a Barbara está me dificultando muito. 94 00:05:51,819 --> 00:05:53,320 Mas você sabe o que? Foda-se ela! 95 00:05:53,454 --> 00:05:56,357 OK? O que os diretores fazem? Direito? 96 00:05:56,724 --> 00:05:59,793 Eles só... Dizem às pessoas para fazerem coisas 97 00:05:59,926 --> 00:06:01,495 que já iam fazer e levam o crédito por isso. 98 00:06:01,628 --> 00:06:04,565 Portanto, não faça este filme para ela. Faça isso por mim. 99 00:06:05,733 --> 00:06:08,235 Para nós? Hã? 100 00:06:09,136 --> 00:06:11,071 Porque eu acredito em você. 101 00:06:11,205 --> 00:06:12,606 Vamos, amigo. 102 00:06:14,508 --> 00:06:17,544 Hum, você também me deve dinheiro por aquele filme 103 00:06:17,678 --> 00:06:21,515 que fez em Barbados e que não se lembra de ter feito. 104 00:06:22,616 --> 00:06:23,916 Então o que você diz? 105 00:06:24,051 --> 00:06:26,487 Não! Cai fora! 106 00:06:27,154 --> 00:06:28,422 Então, isso é um começo. 107 00:06:28,555 --> 00:06:30,124 Então, vou voltar ao set e avisar 108 00:06:30,257 --> 00:06:33,794 a Barbara que tudo correu bem. 109 00:06:33,926 --> 00:06:36,963 E estou confiante de que o verei em breve. 110 00:06:37,097 --> 00:06:38,332 Porra... 111 00:06:38,832 --> 00:06:40,167 faça alguma coisa. 112 00:06:44,671 --> 00:06:46,006 Doce. 113 00:06:47,474 --> 00:06:50,210 Candy, é Paula, sua substituta. 114 00:06:51,612 --> 00:06:53,614 Ouça, eu tenho que te dizer uma coisa. 115 00:06:53,747 --> 00:06:56,884 Acabei de ouvir Bárbara dizendo que vão 116 00:06:57,017 --> 00:06:58,752 demitir você e contratar Melissa McCarthy. 117 00:06:58,886 --> 00:07:00,354 Bem, boa sorte para ela. 118 00:07:01,188 --> 00:07:04,591 Bem, a questão é que não me pareço em nada com Melissa McCarthy. 119 00:07:05,092 --> 00:07:06,326 Ela vai trazer seu próprio substituto, 120 00:07:06,460 --> 00:07:08,629 e então eu vou ficar sem emprego, então... 121 00:07:11,598 --> 00:07:13,100 Por favor, saia. 122 00:07:16,770 --> 00:07:18,005 Por favor? 123 00:07:19,440 --> 00:07:20,507 Para mim? 124 00:07:24,678 --> 00:07:28,981 Ok, pessoal, vamos jogar essa merda no vaso sanitário. 125 00:07:29,116 --> 00:07:31,919 OK. Pique, pique. Vamos lá. 126 00:07:32,085 --> 00:07:35,122 A foto está boa. Estamos indo direto para uma tomada. 127 00:07:35,756 --> 00:07:37,724 Pessoal, último olhar, por favor. 128 00:07:37,858 --> 00:07:40,394 Ok, vamos. Limpe o conjunto. Estamos prontos. 129 00:07:40,527 --> 00:07:44,198 Vamos. Precisamos de primeira equipe em nossas marcas, por favor. 130 00:07:45,132 --> 00:07:47,568 OK. Todo mundo fora do set agora. 131 00:07:49,736 --> 00:07:51,038 Podemos ter um slide-in? 132 00:07:51,171 --> 00:07:52,272 Vivian, podemos ver você. 133 00:07:52,406 --> 00:07:54,241 Recue um metro. 134 00:07:54,374 --> 00:07:56,543 Marca-lo. Obrigado. 135 00:07:58,745 --> 00:08:01,849 E... ação. 136 00:08:01,981 --> 00:08:03,650 Eu tenho o anel bem aqui. 137 00:08:03,784 --> 00:08:06,587 Tirei do dedo da vovó enquanto ela estava morrendo. 138 00:08:06,720 --> 00:08:08,489 Bem, quase morrendo. 139 00:08:08,622 --> 00:08:11,758 Minha irmã vadia está em uma festa. Ela nem sabe que eu tenho... 140 00:08:14,628 --> 00:08:16,096 Oh! Oh meu Deus! 141 00:08:16,230 --> 00:08:17,731 - Jesus Cristo. - Oh meu Deus! 142 00:08:17,865 --> 00:08:19,566 - Cortar! - que porra é essa? 143 00:08:19,700 --> 00:08:21,668 Que diabos? O que você está fazendo? 144 00:08:21,802 --> 00:08:23,704 Por que você não bateu nela com uma garrafa? 145 00:08:23,837 --> 00:08:26,340 - Ela realmente bateu nela? - Sim, com um maldito gato de mármore. 146 00:08:26,473 --> 00:08:28,609 Desculpe, não tomei café da manhã. Ninguém me trouxe café da manhã! 147 00:08:28,742 --> 00:08:30,410 - OK. - Não sou eu mesmo quando não tomo café da manhã. 148 00:08:30,544 --> 00:08:32,913 Podemos pegar comida para o primeiro time, por favor? 149 00:08:33,280 --> 00:08:34,548 Você está bem? 150 00:08:34,681 --> 00:08:35,782 Não, Barbara. 151 00:08:35,916 --> 00:08:37,885 Eu não estou bem, porra. 152 00:08:38,018 --> 00:08:39,453 Como diabos você se sentiria se alguma 153 00:08:39,586 --> 00:08:42,923 vadia estúpida te desse um tapa na cabeça 154 00:08:43,056 --> 00:08:44,458 com a porra de um gato de mármore? 155 00:08:44,591 --> 00:08:45,592 Eu não percebi. 156 00:08:45,726 --> 00:08:47,294 Oh, não percebeu? 157 00:08:47,427 --> 00:08:50,597 "Oh, eu não percebi." Besteira! 158 00:08:50,731 --> 00:08:52,933 Eu deveria chutar a porra do seu traseiro. 159 00:08:53,300 --> 00:08:54,601 Aqui, gênio. 160 00:08:54,735 --> 00:08:56,670 Porra de gato, garrafa. 161 00:08:56,803 --> 00:08:58,138 Garrafa, gato. 162 00:08:58,272 --> 00:09:00,908 Um deles deve ser esmagado na cabeça. 163 00:09:01,041 --> 00:09:02,910 E o outro não. Vejo? 164 00:09:03,043 --> 00:09:04,077 Eu sinto muitíssimo. 165 00:09:04,211 --> 00:09:06,346 Não se desculpe, porra. Pensar. 166 00:09:06,480 --> 00:09:08,582 É meu açúcar no sangue. Eu não tomei café da manhã. 167 00:09:08,715 --> 00:09:11,385 Deus, você é patético. Alguém dê a ela uma porra de clara de ovo. 168 00:09:11,518 --> 00:09:13,587 Aposto que você está fazendo uma maldita dieta, certo? 169 00:09:13,720 --> 00:09:16,723 Você sabe fazer dieta? Coma uma porra de pizza e faça uma bola oito. 170 00:09:16,857 --> 00:09:20,627 Ei, foda-se! Não se afaste quando estou falando, porra! 171 00:09:20,761 --> 00:09:25,065 Não se afaste de mim quando estou falando com você. 172 00:09:25,198 --> 00:09:28,135 Eu tenho que fazer todos os seus trabalhos para você? 173 00:09:28,268 --> 00:09:29,670 Isso seria melhor? 174 00:09:29,803 --> 00:09:31,738 OK. Tipo, eu ajudei a todos. 175 00:09:31,872 --> 00:09:33,707 E então se você tivesse que fazer alguma coisa... 176 00:09:33,840 --> 00:09:37,578 Que tal... Seria melhor se eu pegasse esta 177 00:09:37,711 --> 00:09:40,213 garrafa e quebrasse na minha própria cabeça? 178 00:09:40,347 --> 00:09:41,882 - Eu vou cuidar disso. - Isso seria bom? 179 00:09:42,016 --> 00:09:44,685 Não é engraçado. Nada disso é engraçado pra caralho. 180 00:09:44,818 --> 00:09:47,287 E nenhum de vocês pode rir a 181 00:09:47,421 --> 00:09:48,855 menos que eu esteja sendo engraçado! 182 00:09:48,989 --> 00:09:52,693 E isso, idiotas, não é engraçado pra caralho. 183 00:09:52,826 --> 00:09:54,328 Candy, que tal darmos um passeio? 184 00:09:54,461 --> 00:09:56,229 Louis, dê o fora de mim. 185 00:09:56,363 --> 00:09:58,066 Porque se não fosse por você, 186 00:09:58,198 --> 00:09:59,866 Eu não estaria fazendo essa merda. 187 00:10:00,000 --> 00:10:01,835 Desculpe, Barbara, mas isso é uma merda. 188 00:10:01,969 --> 00:10:05,205 Não é uma merda. Este é um tipo alternativo de qualidade. 189 00:10:05,339 --> 00:10:07,908 É uma merda, e você é uma merda e você é uma merda. 190 00:10:08,042 --> 00:10:09,743 E você é todo um merda! 191 00:10:11,278 --> 00:10:13,614 Oh, meu olho! Oh meu Deus! 192 00:10:13,747 --> 00:10:16,583 Inferno, deve ter sido um fragmento de vidro. 193 00:10:16,717 --> 00:10:18,352 - Oh, merda. - Oh meu Deus. 194 00:10:18,485 --> 00:10:20,854 - Não foi minha culpa. - Não, não era. 195 00:10:20,988 --> 00:10:22,155 Eu não queria... 196 00:10:22,289 --> 00:10:23,657 Eu saí do caminho. Sinto muito. 197 00:10:23,790 --> 00:10:26,027 Eu estava mirando nele, não ela, todo mundo. 198 00:10:26,159 --> 00:10:28,795 Eu só... acabei de sair do caminho. 199 00:10:34,534 --> 00:10:36,670 Você está filmando isso com seu telefone? 200 00:10:38,305 --> 00:10:42,010 Você está filmando isso? Você já mandou? 201 00:10:42,142 --> 00:10:43,710 O dano está feito? 202 00:10:45,312 --> 00:10:47,081 Louis, merda. 203 00:10:47,881 --> 00:10:52,319 Ligue para publicidade. Temos outro escândalo em nossas mãos. 204 00:10:52,452 --> 00:10:54,621 Não. Ela está bem. Ela... 205 00:10:54,755 --> 00:10:56,790 Foi um acidente. 206 00:10:56,923 --> 00:10:59,760 Todos vocês, membros da tripulação, sobre os quais acabei de falar merda, 207 00:10:59,893 --> 00:11:01,062 Eu tenho uma ideia. 208 00:11:01,194 --> 00:11:03,131 Que tal se cada um de vocês tivesse apenas um 209 00:11:03,263 --> 00:11:07,101 momento de sua vida que não queria que ninguém visse, 210 00:11:07,234 --> 00:11:10,237 e então está lá fora. Alguém sabe como é isso? 211 00:11:10,370 --> 00:11:12,040 Porque quando você se inscreve para essa porra 212 00:11:12,172 --> 00:11:14,307 de trabalho, você só precisa espalhá-los mais 213 00:11:14,441 --> 00:11:16,309 e dizer: "Isso é certo. 214 00:11:16,443 --> 00:11:18,712 Estou na porra da mesa da vida ginecológica. 215 00:11:18,845 --> 00:11:22,315 Olhe para a porra do meu maldito eixo. 216 00:11:22,449 --> 00:11:24,818 Olhe só. Brilhe a porra da sua luz lá. " 217 00:11:24,951 --> 00:11:27,654 Bem, vamos caminhar lá fora, respire fundo. 218 00:11:27,788 --> 00:11:29,756 Eles vão descobrir se ela pode continuar trabalhando. 219 00:11:29,890 --> 00:11:34,695 Enquanto isso, por que não falamos sobre mais nada? 220 00:11:36,030 --> 00:11:37,364 Merda. 221 00:11:37,864 --> 00:11:39,866 Foda-se, droga. 222 00:11:40,333 --> 00:11:43,537 Porra, porra, porra... 223 00:11:44,105 --> 00:11:46,473 Aquele incidente infame de cinco anos atrás, 224 00:11:46,606 --> 00:11:49,376 sinalizou o fim da carreira estelar de Candy Black. 225 00:11:49,509 --> 00:11:53,413 E hoje, o palhaço da classe de Hollywood atingiu um novo nível. 226 00:11:53,547 --> 00:11:55,315 Sim. Miss Black foi a julgamento por 227 00:11:55,449 --> 00:11:57,250 seis acusações de reprovação voluntária 228 00:11:57,384 --> 00:11:59,386 para apresentar declarações de imposto de renda federal 229 00:11:59,519 --> 00:12:02,489 para montantes que totalizam $ 6,3 milhões. 230 00:12:02,622 --> 00:12:04,291 Foi uma queda impressionante em desgraça 231 00:12:04,424 --> 00:12:08,261 para uma das estrelas da comédia feminina de maior sucesso de todos os tempos. 232 00:12:08,395 --> 00:12:09,830 Claro, amado pelo público. 233 00:12:09,963 --> 00:12:12,466 Mas a carreira de Candy despencou 234 00:12:12,599 --> 00:12:14,401 após seu início de colapso. 235 00:12:14,534 --> 00:12:17,138 Ela se tornou uma das contemplativas mais famosas de Hollywood, 236 00:12:17,270 --> 00:12:19,239 escondendo-se em sua propriedade em Long Island, 237 00:12:19,372 --> 00:12:21,908 rivalizando com Howard Hughes e Greta Garbo 238 00:12:22,043 --> 00:12:25,412 por sua relutância em voltar ao centro das atenções. 239 00:12:25,545 --> 00:12:27,814 Candy Black não compareceu ao tribunal hoje. 240 00:12:27,948 --> 00:12:30,383 E, na verdade, ela não foi vista em público 241 00:12:30,517 --> 00:12:31,985 nos últimos cinco anos. 242 00:12:32,120 --> 00:12:34,788 O advogado dela afirma que ela estava bêbada demais para declarar seus impostos. 243 00:12:34,921 --> 00:12:38,192 Então, um juiz a condenou a 90 dias de reabilitação. 244 00:12:38,325 --> 00:12:40,061 A seguir, temos um grande mixologista 245 00:12:40,194 --> 00:12:45,099 para nos mostrar o coquetel de uísque highball chocantemente poderoso de Candy. 246 00:13:10,690 --> 00:13:13,161 - Ei. - Ei. 247 00:13:13,293 --> 00:13:14,628 O que você está a fim? 248 00:13:15,263 --> 00:13:17,798 Estou assistindo a notícias online idiotas. 249 00:13:17,931 --> 00:13:20,500 Essa coisa é tóxica. É tudo barulho. 250 00:13:20,634 --> 00:13:22,702 Sim, eu sei. Você está certo. 251 00:13:22,836 --> 00:13:25,839 Livrar-me da TV foi a melhor decisão que já tomei. 252 00:13:26,240 --> 00:13:27,741 Eu nunca assisti mesmo. 253 00:13:28,408 --> 00:13:29,776 E eu me bani de ficar online 254 00:13:29,910 --> 00:13:31,912 até eu terminar um primeiro rascunho do meu livro. 255 00:13:33,647 --> 00:13:36,616 Então, como está a nova mesa? Usar pinho? 256 00:13:36,750 --> 00:13:40,487 Foda-se o pinho. Escolhi cedro, obviamente. 257 00:13:40,620 --> 00:13:42,455 Você usou raspador nas pernas? 258 00:13:42,589 --> 00:13:44,424 Não. 259 00:13:44,558 --> 00:13:47,394 Um riffler e algumas lâminas de colher. 260 00:13:49,496 --> 00:13:51,299 Eu gostaria de estar com você agora. 261 00:13:51,765 --> 00:13:54,534 Pudemos ver o quão resistente essa mesa realmente é. 262 00:13:56,937 --> 00:13:58,638 Sim. 263 00:13:58,772 --> 00:14:00,074 Eu também. 264 00:14:00,208 --> 00:14:04,644 Olha, uh, há algo que preciso falar com você. 265 00:14:05,812 --> 00:14:06,880 OK. 266 00:14:07,714 --> 00:14:10,784 As coisas estão muito malucas 267 00:14:10,917 --> 00:14:14,554 agora e posso não ser capaz de... 268 00:14:15,589 --> 00:14:21,761 Acho que não vou conseguir falar com você por alguns meses. 269 00:14:22,462 --> 00:14:23,697 Um par de meses? 270 00:14:23,830 --> 00:14:25,732 Dois ou três no máximo. 271 00:14:25,866 --> 00:14:29,003 Espere porque Onde você vai? Por que não podemos falar ao telefone? 272 00:14:29,136 --> 00:14:35,375 Eu não posso te dizer, mas, hum, após este hiato, 273 00:14:35,508 --> 00:14:40,114 Eu só quero continuar de onde paramos. E, hum... 274 00:14:42,149 --> 00:14:46,220 Eu só preciso que você saiba o quão 275 00:14:46,354 --> 00:14:48,889 importante esse relacionamento é para mim. 276 00:14:49,023 --> 00:14:52,826 Qual relacionamento? Nunca nos conhecemos. 277 00:14:52,959 --> 00:14:54,561 E agora você está me dizendo que você tem que ir embora 278 00:14:54,694 --> 00:14:57,131 e não há nada que você possa fazer sobre isso? 279 00:14:57,265 --> 00:14:58,598 Olha, eu acho... 280 00:14:58,732 --> 00:15:01,135 OK. Bem, eu não sei por que você está fazendo isso. 281 00:15:01,269 --> 00:15:06,374 Eu senti como se estivéssemos finalmente chegando a algum lugar, mas... tanto faz. 282 00:15:06,506 --> 00:15:08,109 De qualquer forma, preciso ir. 283 00:15:31,564 --> 00:15:34,101 Ei, não posso dormir no seu carro por aqui. 284 00:15:34,235 --> 00:15:37,871 Não, claro que não. Eu não estava dormindo no meu carro. 285 00:15:38,005 --> 00:15:42,475 Eu... eu parei para uma soneca revigorante. Isso é tudo. 286 00:15:42,609 --> 00:15:44,477 Claro, senhora. Tem que mover seu carro. 287 00:15:44,611 --> 00:15:46,646 A limpeza das ruas começa em dez minutos. 288 00:15:53,687 --> 00:15:58,259 - Ei. - Ei, Louis, preciso de um favor. 289 00:15:58,392 --> 00:16:00,094 Eu estava prestes a ligar para você. 290 00:16:00,227 --> 00:16:03,797 Eu estava pensando para o comunicado de imprensa, algo semelhante a, 291 00:16:03,930 --> 00:16:06,566 "Estou em êxtase por ter fraudado o governo federal 292 00:16:06,700 --> 00:16:08,835 e estou ansioso para consumir drogas suficientes 293 00:16:08,969 --> 00:16:11,738 para matar Charlie Sheen e seu patrocinador. " 294 00:16:11,871 --> 00:16:13,974 - Tanto faz. - Amigo, estou brincando. 295 00:16:14,108 --> 00:16:17,044 Não preciso dizer que não preciso dizer que estou brincando. 296 00:16:17,178 --> 00:16:20,647 Olha, eu quero deixar um registro aqui e deixar isso ser conhecido 297 00:16:20,780 --> 00:16:22,615 que eu sei que não conversamos um pouco, 298 00:16:22,749 --> 00:16:25,419 mas lamento a forma como as coisas acabaram connosco. 299 00:16:25,552 --> 00:16:28,822 Uh, você era um idiota. Eu não estava no meu melhor. 300 00:16:28,955 --> 00:16:31,225 E é por isso que somos bons juntos. 301 00:16:31,359 --> 00:16:34,961 Então, vamos fazer mais disso. A Trilogy Artistic quer você de volta. 302 00:16:35,096 --> 00:16:35,996 Louis, Louis... 303 00:16:36,130 --> 00:16:38,065 E talvez a reabilitação seja uma coisa boa. 304 00:16:38,199 --> 00:16:41,068 Você sabe? É como férias ordenadas por um juiz 305 00:16:41,202 --> 00:16:43,037 onde você volta, minta para o público. 306 00:16:43,170 --> 00:16:45,972 Então voltamos a foder com eles direto em suas carteiras. 307 00:16:46,107 --> 00:16:50,144 Louis, ouça, preciso de algumas informações de contato. 308 00:16:50,277 --> 00:16:52,679 OK? Alguém com quem trabalhei. 309 00:16:52,812 --> 00:16:58,551 Você se lembra do meu substituto, Paula... alguma coisa? 310 00:17:01,588 --> 00:17:03,590 Olha, lembra o diretor, 311 00:17:03,723 --> 00:17:05,426 o direito sopra no pulso e o 312 00:17:05,558 --> 00:17:07,395 esquerdo sopra no cotovelo. 313 00:17:07,527 --> 00:17:08,862 OK. 314 00:17:09,562 --> 00:17:10,964 Eles estão prontos para você. 315 00:17:14,567 --> 00:17:15,935 Olá, Terry. 316 00:17:16,070 --> 00:17:19,040 Há, hum, alguma audição disponível hoje? 317 00:17:19,173 --> 00:17:21,574 Oh, eles estão fazendo testes agora. 318 00:17:21,708 --> 00:17:24,211 Eu tenho algumas perguntas sobre informações básicas. 319 00:17:24,345 --> 00:17:25,879 Oh, eu não faço trabalho extra. 320 00:17:26,013 --> 00:17:28,349 Por que, você acha que é melhor do que nós? 321 00:17:29,116 --> 00:17:31,385 Você sabe, uma vez, fazendo um veículo Candy Black, 322 00:17:31,519 --> 00:17:33,354 e este aqui, pequena senhorita substituta, 323 00:17:33,487 --> 00:17:35,222 nem mesmo se junta a nós para o almoço. 324 00:17:35,356 --> 00:17:39,293 Não tem trailer, apenas senta no canto, comendo um burrito. 325 00:17:39,427 --> 00:17:40,528 Agradável. 326 00:17:41,062 --> 00:17:43,830 - Hã, Paula? - O que é isso? 327 00:17:43,963 --> 00:17:47,201 Há outro e-mail aqui de Lewis at Trilogy. 328 00:17:47,334 --> 00:17:50,271 Eles precisam de alguém para jogar Candy Black em uma reconstituição. 329 00:17:50,404 --> 00:17:54,674 E eles querem que você vá para a casa do produtor 330 00:17:55,309 --> 00:17:59,146 para uma audição... imediatamente. 331 00:17:59,280 --> 00:18:00,314 Eles me querem? 332 00:18:00,448 --> 00:18:03,084 - Sim. - Uau. Oh meu Deus. 333 00:18:03,217 --> 00:18:06,786 Isso é incrível. Está tudo subindo Paula. 334 00:19:06,280 --> 00:19:07,615 Ei. 335 00:19:07,747 --> 00:19:09,216 Oh meu Deus. 336 00:19:09,350 --> 00:19:12,719 Desculpa. Eu tive que mentir para fazer você vir aqui. 337 00:19:12,852 --> 00:19:15,156 Eu não te reconheci no começo. 338 00:19:15,289 --> 00:19:17,191 Bem, parei de ir ao meu colorista, mais ou menos 339 00:19:17,324 --> 00:19:20,327 na mesma época que parei de me olhar no espelho 340 00:19:20,760 --> 00:19:22,429 e saindo de casa. 341 00:19:22,563 --> 00:19:23,796 Entre 342 00:19:29,069 --> 00:19:31,472 Acho que o trabalho substituto meio que secou. 343 00:19:31,605 --> 00:19:34,208 - Me desculpe por isso. - Oh nenhum problema. 344 00:19:34,341 --> 00:19:36,010 - Quer uma bebida? - Certo. 345 00:19:36,143 --> 00:19:38,212 Então, o que você está fazendo para viver atualmente? 346 00:19:38,345 --> 00:19:41,148 Bem, na verdade, estou trabalhando em uma casa de repouso. 347 00:19:41,282 --> 00:19:43,217 Oh, isso deve ser muito gratificante. 348 00:19:43,350 --> 00:19:47,354 Bem, depende de como você se sente em relação a limpar a merda humana. 349 00:19:49,356 --> 00:19:52,193 Não é ruim, na verdade, mas eles cortaram meu salário. 350 00:19:52,326 --> 00:19:53,960 Então, eu perdi meu aluguel, 351 00:19:54,094 --> 00:19:56,330 e meu senhorio é meio durão, 352 00:19:56,463 --> 00:19:58,032 e eu perdi meu apartamento. 353 00:19:58,165 --> 00:20:01,968 Então, estou meio que morando no meu carro. 354 00:20:02,436 --> 00:20:04,737 Ah Merda. Sinto muito. 355 00:20:04,871 --> 00:20:07,241 Não, não se sinta mal por mim. 356 00:20:07,374 --> 00:20:10,411 Eu me sinto mal por você, com aquele veredicto insano. 357 00:20:10,544 --> 00:20:14,215 Eu sei, não recebi meus formulários de impostos a tempo. 358 00:20:14,348 --> 00:20:17,850 Então, porra o quê? O IRS não vai comprar uma nova máquina de café. 359 00:20:17,984 --> 00:20:21,988 Exatamente. E quem se importa se você toma uma bebida de vez em quando? 360 00:20:22,122 --> 00:20:26,460 Eu nem festejo mais. É que eu estava tão confuso por tanto tempo, ninguém se importa. 361 00:20:26,594 --> 00:20:28,795 Bem, você não deveria ter que ir para a reabilitação. 362 00:20:28,928 --> 00:20:30,631 Oh, eu concordo. 363 00:20:30,763 --> 00:20:33,601 Mas, infelizmente, sim. 364 00:20:33,733 --> 00:20:36,704 A menos que outra pessoa vá em meu lugar. 365 00:20:36,836 --> 00:20:38,339 O que você quer dizer? 366 00:20:39,306 --> 00:20:41,808 Alguém que se parece muito comigo. 367 00:20:43,410 --> 00:20:44,612 O que? 368 00:20:44,877 --> 00:20:46,547 Quando eu disse que tinha você em mente para uma parte, 369 00:20:46,680 --> 00:20:48,948 Eu não estava mentindo. Eu sou a parte 370 00:20:49,083 --> 00:20:51,018 E você é o único a fazer um teste. 371 00:20:51,652 --> 00:20:55,922 Pense nisso como um emprego substituto para um filme de reabilitação. 372 00:20:56,257 --> 00:20:58,525 Exceto que não há câmeras e nenhum filme. 373 00:20:59,326 --> 00:21:01,995 Oh meu Deus. 374 00:21:03,597 --> 00:21:08,435 Quer dizer, isso seria... poderia ser altamente ilegal. 375 00:21:10,237 --> 00:21:11,105 Tecnicamente. 376 00:21:11,672 --> 00:21:15,676 Você realmente acha que poderíamos escapar impunes? 377 00:21:15,808 --> 00:21:18,512 Ninguém vê meu rosto há anos, 378 00:21:18,646 --> 00:21:21,115 e eu poderia ter feito um trabalho. 379 00:21:21,248 --> 00:21:23,350 Seu rosto é tão bom quanto o meu. 380 00:21:24,084 --> 00:21:26,520 Eu mesma faria, mas tem alguém... 381 00:21:26,654 --> 00:21:29,123 há algo muito importante 382 00:21:29,256 --> 00:21:30,758 que preciso cuidar. 383 00:21:30,890 --> 00:21:32,626 E eu ofereceria pagar a você, 384 00:21:32,760 --> 00:21:34,561 mas estou meio sem dinheiro agora. 385 00:21:35,496 --> 00:21:38,232 Se eu fizesse, poderíamos voltar a ser como as coisas eram 386 00:21:38,365 --> 00:21:40,800 e eu poderia ser seu substituto novamente? 387 00:21:40,933 --> 00:21:43,604 De jeito nenhum. Eu cansei de atuar. 388 00:21:43,737 --> 00:21:45,972 Por quê? Você é o melhor. 389 00:21:46,106 --> 00:21:47,741 Ao melhor? 390 00:21:47,874 --> 00:21:52,046 Por ser atingido no rosto por escadas e melancias? 391 00:21:52,179 --> 00:21:56,283 Você é a rainha da comédia. Você é Candy Black. 392 00:21:57,518 --> 00:21:59,119 Não mais. 393 00:22:04,491 --> 00:22:06,060 Eu não quero ser atriz. 394 00:22:06,193 --> 00:22:09,430 E eu com certeza não quero ser famoso. 395 00:22:09,563 --> 00:22:13,233 Ser famoso é como estar na traseira de um 396 00:22:13,367 --> 00:22:15,402 carro esporte, dirigido por um bando de paus. 397 00:22:15,935 --> 00:22:18,138 Minha carreira inteira foi um erro. 398 00:22:18,706 --> 00:22:20,407 Consegui meu primeiro emprego como ator porque estava 399 00:22:20,541 --> 00:22:24,844 trabalhando como carpinteiro em uma comédia horrível. 400 00:22:24,977 --> 00:22:26,613 Eu estava montando mesas de acrobacias. 401 00:22:26,747 --> 00:22:29,216 E um dia a atriz principal simplesmente não apareceu. 402 00:22:29,350 --> 00:22:31,118 Acontece que ela morreu, uma overdose. 403 00:22:31,251 --> 00:22:32,619 Isso deveria ter sido um aviso. 404 00:22:33,153 --> 00:22:35,855 De qualquer forma, eles precisavam de alguém para serem escalados. 405 00:22:35,988 --> 00:22:39,293 E eu disse: "Claro, eu farei isso." 406 00:22:40,860 --> 00:22:42,396 De qualquer forma, estou farto dessa merda. 407 00:22:42,529 --> 00:22:46,033 Diferente de você. Você sempre amou estar em um set de filmagem. 408 00:22:47,101 --> 00:22:48,602 Sim eu fiz. 409 00:23:00,848 --> 00:23:02,282 Ouço. Eu farei. 410 00:23:02,783 --> 00:23:04,685 Eu vou fazer a coisa da reabilitação. 411 00:23:04,818 --> 00:23:07,688 Sim? Surpreendente. 412 00:23:07,821 --> 00:23:10,890 Mas meu preço é, quando eu sair, 413 00:23:11,024 --> 00:23:15,895 você pega um trabalho de ator e me faz seu substituto. 414 00:23:16,697 --> 00:23:17,997 Combinado? 415 00:23:23,871 --> 00:23:25,105 Combinado. 416 00:24:03,510 --> 00:24:06,346 Vamos, Candy, dê-nos uma foto. 417 00:24:07,881 --> 00:24:12,052 Então, hum, eu não tenho que ir embora afinal. 418 00:24:12,186 --> 00:24:14,521 Estou... estou tão aliviado. 419 00:24:14,655 --> 00:24:17,558 Isso é incrível. Estou feliz por ainda podermos conversar. 420 00:24:17,691 --> 00:24:21,028 Então, como está o seu livro? 421 00:24:24,131 --> 00:24:26,800 Desisti de tentar escrever no meu apartamento. 422 00:24:26,934 --> 00:24:28,268 É muito perturbador. 423 00:24:29,002 --> 00:24:31,071 Encontrei um bar na esquina que não tem wi-fi. 424 00:24:31,205 --> 00:24:34,208 Portanto, é o único bar no Brooklyn que não está cheio de descolados com laptops. 425 00:24:34,341 --> 00:24:36,777 - Hmm. - Embora eu tenha visto um com uma máquina de escrever. 426 00:24:38,111 --> 00:24:39,746 Bem, mal posso esperar para ler. 427 00:24:39,880 --> 00:24:43,083 Tenho lido aquele livro do Shaker que você recomendou. 428 00:24:43,584 --> 00:24:46,753 Eu simplesmente amo como eles eram autossuficientes. 429 00:24:47,654 --> 00:24:49,890 É como se eles cultivassem seus próprios alimentos 430 00:24:50,023 --> 00:24:55,829 e fizessem seus próprios edifícios e móveis. 431 00:24:55,963 --> 00:24:58,966 Esse é o meu sonho, é apenas sair da 432 00:24:59,099 --> 00:25:02,202 rede e me mudar para uma pequena cidade. 433 00:25:03,337 --> 00:25:06,540 Bem, vamos apenas fazer isso, então. 434 00:25:08,208 --> 00:25:10,043 - Sim? - Sim. 435 00:25:10,177 --> 00:25:12,112 Sim. Você já ouviu falar de Pleasant Hill? 436 00:25:12,246 --> 00:25:14,548 É um dos maiores assentamentos Shaker. 437 00:25:16,149 --> 00:25:17,985 Podemos abrir uma loja de móveis e 438 00:25:18,118 --> 00:25:20,854 ter um apartamento bonitinho acima dela. 439 00:25:20,988 --> 00:25:24,858 Sim. Sim. E eles têm alguns cedros e bordos incríveis lá em cima. 440 00:25:25,859 --> 00:25:28,795 Estou olhando para a minha cadeira Papa Urso agora. 441 00:25:28,929 --> 00:25:30,631 Nossa cadeira Papa Bear. 442 00:25:30,764 --> 00:25:33,567 Pensando em você esculpindo um assento de amor 443 00:25:33,700 --> 00:25:36,203 de um belo pedaço de cedro. 444 00:25:36,336 --> 00:25:39,373 Sua conversa sexy sobre madeira está me dando pau. 445 00:25:39,506 --> 00:25:41,575 Sério? 446 00:25:42,276 --> 00:25:44,111 Embora provavelmente devêssemos nos encontrar cara a cara 447 00:25:44,244 --> 00:25:45,779 antes de fugirmos juntos. 448 00:25:49,816 --> 00:25:52,819 Pessoal, estamos prontos para começar a reunião? 449 00:25:54,688 --> 00:25:57,658 Candy, gostaria de iniciar o compartilhamento? 450 00:25:59,159 --> 00:26:00,661 Você se importaria se eu não fizesse? 451 00:26:00,794 --> 00:26:03,630 Talvez você possa nos contar tudo sobre seu fundo do poço. 452 00:26:03,764 --> 00:26:05,732 Bem, eu realmente não tive um fundo do poço. 453 00:26:05,866 --> 00:26:09,269 Então, talvez outra pessoa no grupo que tenha deva compartilhar... 454 00:26:09,403 --> 00:26:11,471 Candy, é importante enfrentar os fatos 455 00:26:11,605 --> 00:26:14,308 que nossa doença nos leva a cometer alguns erros terríveis. 456 00:26:14,441 --> 00:26:16,209 Sim, como aquele filme de merda que você fez sobre 457 00:26:16,343 --> 00:26:19,179 a garota que ganha superforça quando fica chapada. 458 00:26:19,313 --> 00:26:21,615 Com licença, chamava-se Pippi Bongstocking, 459 00:26:21,748 --> 00:26:23,450 e não era um pedaço de merda. Foi bom. 460 00:26:23,584 --> 00:26:25,519 Ela teve larica e comeu um prédio inteiro. 461 00:26:25,652 --> 00:26:27,588 - Foi estúpido pra caralho. - Era uma casa de pão de gengibre, 462 00:26:27,721 --> 00:26:29,389 e foi muito hilário. 463 00:26:29,523 --> 00:26:32,492 Gente, podemos trazer o foco de volta para a recuperação, por favor? 464 00:26:32,993 --> 00:26:34,561 Obrigado. 465 00:26:36,296 --> 00:26:38,332 Este deve ser um verdadeiro alerta para você, 466 00:26:38,465 --> 00:26:40,100 um grande figurão de Hollywood. 467 00:26:40,467 --> 00:26:42,135 Sim. Nunca limpei uma mesa antes. 468 00:26:42,269 --> 00:26:44,605 É um verdadeiro abridor de olhos. 469 00:26:44,738 --> 00:26:47,741 Todo mundo está pirando, e eu fico tipo, "Gente, acalme-se. 470 00:26:47,874 --> 00:26:51,678 Ela é apenas, tipo, uma senhora. Uma senhora que dá um lixo. 471 00:26:52,212 --> 00:26:53,580 Todo dia." 472 00:26:53,714 --> 00:26:56,183 Posso ter visto talvez um de seus primeiros 473 00:26:56,316 --> 00:26:58,151 filmes, mas nunca vi nenhuma das sequências, 474 00:26:58,285 --> 00:27:01,722 e definitivamente nunca li aquele artigo de perfil da Vanity Fair sobre você. 475 00:27:08,495 --> 00:27:11,398 Hum, eu não queria mencionar isso na frente de todo 476 00:27:11,531 --> 00:27:14,635 mundo, mas sou a assistente de Barbara Cox. O diretor. 477 00:27:14,768 --> 00:27:17,638 Oh, Barbara. Sim, claro. 478 00:27:17,771 --> 00:27:19,806 Ela sempre foi muito legal comigo. 479 00:27:19,940 --> 00:27:23,510 Oh meu Deus. Ela é a melhor. Ela está pagando para eu estar aqui agora. 480 00:27:23,644 --> 00:27:25,946 É porque ela foi condenada à 481 00:27:26,080 --> 00:27:27,280 reabilitação e você tomou o lugar dela? 482 00:27:27,414 --> 00:27:30,584 O que? Não, garota, isso é loucura. 483 00:27:30,717 --> 00:27:33,453 Tive um colapso nervoso algumas semanas atrás. 484 00:27:34,287 --> 00:27:36,289 Você sabe o que? Aqui vai uma dica. 485 00:27:36,423 --> 00:27:38,392 Não misture fentanil, bennies e heroína. 486 00:27:38,525 --> 00:27:40,661 - Alguém já te disse isso? - Não. 487 00:27:40,794 --> 00:27:44,464 Olha, eu sei que você não deve ter contato com o 488 00:27:44,598 --> 00:27:47,401 exterior, mas Barbara me mandou uma mensagem sobre você. 489 00:27:47,534 --> 00:27:52,639 Ela quer saber se você está disposto a fazer uma participação especial na reinicialização do Saddle Up . 490 00:27:53,173 --> 00:27:54,508 - Mesmo? - A única coisa é, 491 00:27:54,641 --> 00:27:56,376 é que filma em algumas semanas, e 492 00:27:56,510 --> 00:27:58,079 eu sinto que você ainda estará aqui. 493 00:27:58,211 --> 00:27:59,913 Ah Merda. 494 00:28:00,048 --> 00:28:01,515 Bem, ouça, não é grande coisa. 495 00:28:01,648 --> 00:28:05,585 Pegue isso de um velho profissional da porra do jogo da reabilitação. 496 00:28:05,719 --> 00:28:08,355 Se você conseguir convencer as mulheres com as pranchetas 497 00:28:08,488 --> 00:28:11,159 de que leva a sério seu caminho para a recuperação, 498 00:28:11,291 --> 00:28:12,793 eles vão mandar você para casa mais cedo. 499 00:28:12,926 --> 00:28:15,662 OK. Você poderia dizer a Barbara que estou pronto para isso? 500 00:28:15,796 --> 00:28:18,565 - Mas tenho uma condição. - Garota, diga. 501 00:28:18,699 --> 00:28:20,600 Você se lembra do meu antigo substituto? 502 00:28:20,734 --> 00:28:23,037 Oh meu Deus. Sim. Como posso esquecê-la? 503 00:28:23,171 --> 00:28:24,905 Ela é uma perdedora do caralho. 504 00:28:33,380 --> 00:28:34,848 ♪ Eu te amo, eu te odeio ♪ 505 00:28:34,981 --> 00:28:36,450 ♪ Estou em cima do muro Tudo depende ♪ 506 00:28:36,583 --> 00:28:38,218 ♪ Esteja eu para cima ou para baixo ♪ 507 00:28:38,351 --> 00:28:40,353 ♪ Estou me recuperando, transcendendo toda a realidade ♪ 508 00:28:40,487 --> 00:28:42,956 ♪ Eu gosto de você, te desprezo Te admiro ♪ 509 00:28:43,091 --> 00:28:46,460 ♪ O que vamos fazer Quando tudo desmoronar? ♪ 510 00:28:46,593 --> 00:28:50,297 ♪ Devo confessar que fiz uma bagunça com o que deve ser um pequeno sucesso ♪ 511 00:28:50,430 --> 00:28:54,168 ♪ Mas estou divagando, pelo menos tentei o meu melhor, eu acho ♪ 512 00:28:54,301 --> 00:28:57,038 ♪ Isso, aquilo, o outro Por que se preocupar? ♪ 513 00:29:00,273 --> 00:29:05,579 Ok, meu nome é Candy e sou um alcoólatra. 514 00:29:05,712 --> 00:29:09,416 E minha história é que adoro beber bebida. 515 00:29:09,549 --> 00:29:11,219 Eu adoro beber bebida. 516 00:29:11,351 --> 00:29:13,553 Na verdade, é minha bebida favorita. 517 00:29:13,987 --> 00:29:16,356 E quando eu tiver bebido bastante bebida, 518 00:29:16,490 --> 00:29:19,392 Eu faço coisas terríveis, como cair. 519 00:29:19,526 --> 00:29:22,596 Ou vou beber mais e depois dizer coisas 520 00:29:22,729 --> 00:29:25,032 terríveis, como "se perder" ou outras coisas. 521 00:29:25,166 --> 00:29:30,138 E às vezes vou fazer xixi em mim e nas outras pessoas. 522 00:29:30,270 --> 00:29:31,972 E isso é quem eu sou. 523 00:29:32,106 --> 00:29:36,910 Eu sou uma pessoa que adora bebidas e é boca suja 524 00:29:37,044 --> 00:29:42,315 que diz e faz coisas erradas e, uh, faz 525 00:29:42,449 --> 00:29:44,252 xixi em si mesmo e nem sempre limpa. 526 00:29:45,186 --> 00:29:48,421 Obrigada, Candy. Eu sei que foi difícil para você. 527 00:29:48,555 --> 00:29:50,524 Bem feito. Bem feito. 528 00:29:50,657 --> 00:29:52,793 Você realmente virou uma esquina. 529 00:29:53,293 --> 00:29:54,961 Quem está pronto para compartilhar a seguir? 530 00:29:57,831 --> 00:30:00,667 Vamos, Candy, dê-nos algo. 531 00:30:01,935 --> 00:30:04,771 Você provavelmente deve ficar até que os alimentadores de fundo saiam. 532 00:30:05,472 --> 00:30:06,640 Mesmo? 533 00:30:06,773 --> 00:30:08,708 Isso seria incrível. 534 00:30:08,842 --> 00:30:12,679 Certo. Escolha um quarto de hóspedes. Eu tenho, tipo, 13. 535 00:30:14,148 --> 00:30:19,086 Então, a coisa mais incrível aconteceu na reabilitação. 536 00:30:20,087 --> 00:30:24,591 - Você tem uma oferta de emprego. Um trabalho de atuação. - Sim. 537 00:30:24,724 --> 00:30:27,594 A diretora Barbara Cox perguntou por você pessoalmente, 538 00:30:27,727 --> 00:30:29,830 e eles precisam de um substituto. 539 00:30:29,963 --> 00:30:32,632 Portanto, seu retorno começa agora. 540 00:30:32,766 --> 00:30:35,335 Eles querem você no set sexta à noite. 541 00:30:35,735 --> 00:30:37,871 - Eu não posso fazer isso. - O que? 542 00:30:38,005 --> 00:30:39,439 Eu não posso fazer o filme. 543 00:30:40,241 --> 00:30:41,708 Nós tinhamos um acordo. 544 00:30:42,342 --> 00:30:43,743 Não estou fazendo o filme porque 545 00:30:43,877 --> 00:30:46,913 tenho algo muito importante naquela noite. 546 00:30:47,914 --> 00:30:49,116 Um encontro. 547 00:30:49,482 --> 00:30:50,884 Com quem? 548 00:30:51,018 --> 00:30:52,953 Um cara. Steve. 549 00:30:53,087 --> 00:30:58,292 E ele não sabe que eu sou Candy, a atriz. 550 00:30:58,892 --> 00:31:01,461 Ele pensa que sou Kathy, a carpinteira. 551 00:31:01,595 --> 00:31:03,430 - O quê? - É uma longa história. 552 00:31:03,563 --> 00:31:08,768 Criei um perfil neste site para marceneiros. 553 00:31:08,902 --> 00:31:10,238 Conversa de carpintaria. 554 00:31:10,370 --> 00:31:12,539 Foram boas férias de... 555 00:31:12,672 --> 00:31:15,809 ... a velha estrela de cinema, Missy. 556 00:31:15,942 --> 00:31:20,147 Eu senti que... Eu sinto que sou mais 557 00:31:20,281 --> 00:31:22,749 eu mesma como Kathy Tyler, carpinteira, 558 00:31:22,883 --> 00:31:25,819 do que nunca como Candy Black, idiota. 559 00:31:26,519 --> 00:31:27,988 Kathy Tyler? 560 00:31:28,521 --> 00:31:30,157 É meu nome verdadeiro. 561 00:31:30,291 --> 00:31:31,825 Louis criou Candy Black. 562 00:31:31,958 --> 00:31:35,196 De qualquer forma, conheci Steve neste site. 563 00:31:36,030 --> 00:31:42,270 Ele é o primeiro cara que nunca viu cifrões 564 00:31:42,402 --> 00:31:44,704 e outdoors antes de realmente me verem. 565 00:31:44,838 --> 00:31:47,440 Tudo o que fazemos é falar sobre móveis. 566 00:31:48,775 --> 00:31:51,212 De qualquer forma, estamos falando sobre nos encontrarmos 567 00:31:51,345 --> 00:31:53,847 há meses, e sexta à noite é nosso aniversário. 568 00:31:54,781 --> 00:31:57,984 Bem, por que você simplesmente não conta a verdade? 569 00:31:58,119 --> 00:32:01,188 E então você pode reagendar. 570 00:32:03,157 --> 00:32:06,227 Dizer a ele que menti para ele todos os dias durante um ano? 571 00:32:06,360 --> 00:32:09,096 Não posso fazer isso no nosso primeiro encontro. 572 00:32:10,497 --> 00:32:12,899 Provavelmente o faria feliz. 573 00:32:13,034 --> 00:32:16,603 É como comprar o que você pensa ser um Ford 574 00:32:16,736 --> 00:32:19,873 Focus e então descobrir que é um Maserati. 575 00:32:20,007 --> 00:32:22,776 Não posso arruinar esse relacionamento para 576 00:32:22,909 --> 00:32:24,678 que você possa ter seu antigo emprego de volta. 577 00:32:24,811 --> 00:32:28,049 Eu fui para a reabilitação por você. Nós tinhamos um acordo. 578 00:32:28,182 --> 00:32:29,716 Eu sei. Sinto muito. 579 00:32:31,419 --> 00:32:33,220 Eu quero minha antiga vida de volta. 580 00:32:33,354 --> 00:32:36,090 Veja. Sinto muito. Eu sei que isso é realmente uma merda. 581 00:32:36,223 --> 00:32:40,760 - Eu só... - Então, qual é o seu plano mestre? 582 00:32:40,894 --> 00:32:45,399 Por quanto tempo você vai ser a carpinteira Kathy? 583 00:32:45,532 --> 00:32:47,234 O quanto eu quiser. 584 00:32:48,269 --> 00:32:51,638 Quero dizer, você não quer que Steve saiba quem você realmente é? 585 00:32:54,474 --> 00:32:56,543 Kathy é quem eu realmente sou. 586 00:32:57,510 --> 00:32:59,046 RIP, Candy. 587 00:33:01,349 --> 00:33:03,917 Viva Kathy. 588 00:35:19,386 --> 00:35:20,753 Ei. 589 00:35:21,721 --> 00:35:24,191 Uau, você está ótima. 590 00:35:25,326 --> 00:35:26,726 Qual é o problema? 591 00:35:27,861 --> 00:35:29,796 É de Steve. 592 00:35:31,265 --> 00:35:32,899 O que isso quer dizer? 593 00:35:34,135 --> 00:35:36,604 "Eu sinto muito. Eu queria te dizer pessoalmente, 594 00:35:36,736 --> 00:35:39,006 mas é mais simples assim. 595 00:35:39,140 --> 00:35:42,409 A verdade é que sou casado e minha esposa... 596 00:35:43,676 --> 00:35:45,112 ... descobriu sobre nós. 597 00:35:45,246 --> 00:35:49,383 Embora eu ame você, eu a amo mais. 598 00:35:50,117 --> 00:35:53,154 Eu sei que isso não faz sentido agora. 599 00:35:53,287 --> 00:35:56,689 Não consigo mais te ver, falar ou enviar mensagens. 600 00:35:56,823 --> 00:35:59,627 Ela está lendo todas as minhas mensagens. 601 00:35:59,759 --> 00:36:02,829 Então, por favor, não tente entrar em contato comigo. 602 00:36:02,962 --> 00:36:07,168 Sinto muito. Foi ótimo conhecer você. " 603 00:36:08,935 --> 00:36:12,173 Oh, querida. Isso é terrível. Eu sinto muitíssimo. 604 00:36:12,306 --> 00:36:13,407 Pelo menos ele se preocupou 605 00:36:13,541 --> 00:36:15,543 em escrever algo longo para você 606 00:36:15,675 --> 00:36:19,013 e eloquente e bem escrito. 607 00:36:21,948 --> 00:36:24,451 Eu sabia que era bom demais para ser verdade. 608 00:36:24,585 --> 00:36:25,885 Eu sabia. 609 00:36:27,021 --> 00:36:29,490 Puxa, casado o tempo todo. 610 00:36:29,623 --> 00:36:31,559 E ele nunca mencionou isso? 611 00:36:31,691 --> 00:36:34,727 Que saco de merda mentiroso. 612 00:36:40,800 --> 00:36:43,470 Bem, talvez o trabalho faça você se sentir melhor. 613 00:37:18,771 --> 00:37:19,939 Olá? 614 00:37:20,307 --> 00:37:23,277 Desculpa. Eu tive que ligar para você. Eu estou aqui. 615 00:37:23,410 --> 00:37:25,878 Uh, eu sei que você está com medo. Eu também estou com medo. 616 00:37:26,013 --> 00:37:27,581 Mas se você não vier me encontrar neste bar, 617 00:37:27,715 --> 00:37:30,618 Vou te ligar de hora em hora até você aparecer. 618 00:37:30,750 --> 00:37:33,053 Temos que conversar pessoalmente esta noite. 619 00:37:41,961 --> 00:37:43,297 Divirta-se no seu encontro. 620 00:37:43,430 --> 00:37:44,698 Oh, não é um encontro. 621 00:37:44,831 --> 00:37:46,766 Estou dizendo a alguém para se perder. 622 00:38:03,250 --> 00:38:04,318 Kathy? 623 00:38:08,722 --> 00:38:09,789 Steve? 624 00:38:10,424 --> 00:38:11,958 Você parece tão nervoso quanto eu. 625 00:38:12,092 --> 00:38:13,427 Então eu percebi que deve ser você. 626 00:38:13,560 --> 00:38:14,695 Hmm. 627 00:38:14,827 --> 00:38:16,630 Oi. Oi. 628 00:38:16,764 --> 00:38:19,033 Sabe, eu fiz uma aposta comigo 629 00:38:19,166 --> 00:38:20,701 mesma se você faria isso ou não. 630 00:38:20,833 --> 00:38:22,770 E parece que perdi. 631 00:38:22,902 --> 00:38:24,672 Ou ganhou, dependendo de como você olha para isso. 632 00:38:24,804 --> 00:38:27,207 Espero que você não fique desapontado por eu não parecer uma cadeira. 633 00:38:27,341 --> 00:38:29,443 - Não não. - OK. 634 00:38:29,576 --> 00:38:31,345 Você parece ótimo. 635 00:38:31,478 --> 00:38:33,180 Obrigado. Você também. 636 00:38:33,747 --> 00:38:35,149 O que posso ver de você. 637 00:38:48,629 --> 00:38:49,862 Kathy. 638 00:38:49,996 --> 00:38:50,930 Olá. 639 00:38:52,399 --> 00:38:54,934 Você está resfriado? Porque sua voz... 640 00:38:55,069 --> 00:38:56,437 Você soa como... 641 00:38:56,570 --> 00:38:58,905 Não, sou eu. 642 00:38:59,039 --> 00:39:01,408 Este é o meu verdadeiro eu. 643 00:39:03,711 --> 00:39:05,878 Então... 644 00:39:06,013 --> 00:39:08,582 Como vai a vida. 645 00:39:09,016 --> 00:39:10,417 Oh, uh, bem... 646 00:39:10,551 --> 00:39:12,919 Não progredi muito no meu livro, hum, 647 00:39:13,053 --> 00:39:14,755 desde a última vez que conversamos. 648 00:39:16,190 --> 00:39:19,093 Ah não. Eu fico da mesma forma com os livros. Você apenas perde o fio. 649 00:39:19,226 --> 00:39:21,428 Eu só passei na metade de Gone Girl. 650 00:39:21,795 --> 00:39:23,330 Um bom. 651 00:39:23,464 --> 00:39:26,467 Foi bom. Eu fiquei muito ocupado. 652 00:39:28,369 --> 00:39:30,003 Hum, mas eu... 653 00:39:30,137 --> 00:39:32,939 A razão pela qual não fui capaz de me concentrar em escrever 654 00:39:33,073 --> 00:39:36,110 meu livro Shaker é porque estou muito nervoso por hoje. 655 00:39:38,479 --> 00:39:39,413 Eu também. 656 00:39:39,546 --> 00:39:43,117 Quero dizer, este último ano falando 657 00:39:43,250 --> 00:39:47,287 com você foi um dos mais maravilhosos, 658 00:39:47,421 --> 00:39:51,558 experiências intensas de mudança de vida que já tive. 659 00:39:52,659 --> 00:39:54,862 Compartilhamos tantos detalhes sobre nós mesmos. 660 00:39:54,994 --> 00:39:57,364 Coisas que nunca contei a ninguém. 661 00:39:57,897 --> 00:40:03,237 E eu só... eu precisava que isso fosse real. 662 00:40:05,839 --> 00:40:07,374 É real, certo? 663 00:40:11,712 --> 00:40:13,547 Sim, é real. 664 00:40:13,680 --> 00:40:15,948 É totalmente real. 665 00:40:17,684 --> 00:40:20,020 É ótimo finalmente ver seu rosto, Kathy. 666 00:40:21,054 --> 00:40:24,825 Há algo muito importante que preciso lhe contar. 667 00:40:24,957 --> 00:40:26,226 Sim? 668 00:40:27,594 --> 00:40:30,330 Mudei o número do meu celular. 669 00:40:57,424 --> 00:40:59,293 - Onde você esteve? - Hmm. 670 00:40:59,426 --> 00:41:02,229 Pegando uma pizza para você. Achei que isso pudesse te animar. 671 00:41:02,362 --> 00:41:04,698 Ugh. Você é terrivelmente animado. 672 00:41:04,832 --> 00:41:09,670 - Oh, isso é para ser incrível. - Sim? 673 00:41:09,803 --> 00:41:12,773 Móveis shaker estão tão quentes agora. 674 00:41:12,906 --> 00:41:14,408 Você se importa se eu pegar emprestado? 675 00:41:18,779 --> 00:41:20,113 É o Louis. 676 00:41:20,581 --> 00:41:23,650 Por que aquele idiota está ligando tão tarde? 677 00:41:23,784 --> 00:41:25,285 Aposto que é importante. 678 00:41:25,419 --> 00:41:29,623 Se você está tão interessado nisso, responda. 679 00:41:30,057 --> 00:41:31,492 - Oi, Louis. - Ei. 680 00:41:31,625 --> 00:41:34,862 Então, o The Today Show quer uma entrevista individual. 681 00:41:34,994 --> 00:41:37,498 Oh, hum, ok. 682 00:41:37,631 --> 00:41:40,334 E Warrior Water, que é esta nova água que 683 00:41:40,467 --> 00:41:42,536 eu acho que quer lutar contra outras águas, 684 00:41:42,669 --> 00:41:46,406 ofereceu a você um monte de dinheiro apenas para beber a água diante da câmera. 685 00:41:46,540 --> 00:41:48,976 Estou falando de seis dígitos. 686 00:41:49,109 --> 00:41:50,344 O que você disse? 687 00:41:51,445 --> 00:41:54,982 Ok, espere, apenas... espere um momento. 688 00:41:55,115 --> 00:41:59,019 Certo. Leve o tempo que precisar. 689 00:41:59,152 --> 00:42:01,889 Olha, eu sei que você não queria fazer aquele filme, 690 00:42:02,022 --> 00:42:04,958 mas isso não é atuação. Isso é apenas você sendo você. 691 00:42:05,092 --> 00:42:06,426 Não. 692 00:42:08,829 --> 00:42:12,933 Agora que acabou com aquele idiota trapaceiro 693 00:42:13,066 --> 00:42:14,568 inútil, você não tem nada a perder. 694 00:42:14,701 --> 00:42:16,937 Que tal o fato de que eu não dou a mínima? 695 00:42:17,771 --> 00:42:20,407 Bem, você não pode simplesmente ficar aqui e apodrecer. 696 00:42:20,541 --> 00:42:22,276 Você tem que voltar lá. 697 00:42:22,409 --> 00:42:25,712 E hoje em dia, entrevista é o que você 698 00:42:25,846 --> 00:42:27,948 faz quando é famoso e fez algo errado. 699 00:42:28,081 --> 00:42:30,117 Você faz penitência com a nação. 700 00:42:30,250 --> 00:42:33,387 Exatamente. Foda-se isso. 701 00:42:33,887 --> 00:42:35,656 Nós tinhamos um acordo. 702 00:42:36,024 --> 00:42:38,425 E se você não vai conseguir meu antigo emprego de volta, 703 00:42:38,559 --> 00:42:41,762 então você deveria me dar a metade da taxa de aparência. 704 00:42:43,196 --> 00:42:44,464 OK. 705 00:42:45,465 --> 00:42:47,634 Eu farei a entrevista. 706 00:42:48,735 --> 00:42:49,836 Boa. 707 00:42:50,203 --> 00:42:51,872 Mas sem retorno. 708 00:42:52,339 --> 00:42:53,941 Estou fazendo isso pelo dinheiro. 709 00:42:54,074 --> 00:42:57,544 Para pagar o que devo a você e então você pode ir se foder. 710 00:43:00,314 --> 00:43:01,148 - Louis, estamos... - Sim. 711 00:43:01,281 --> 00:43:02,516 Eu estou dentro 712 00:43:02,649 --> 00:43:04,251 - Sim? - É ótimo estar de volta. 713 00:43:04,384 --> 00:43:06,286 Oh, é bom ter você de volta. 714 00:43:06,420 --> 00:43:08,755 Obrigado, Louis, por acreditar em mim. 715 00:43:43,156 --> 00:43:44,691 Doce. 716 00:43:45,926 --> 00:43:50,297 O carro está aqui. É hora de ir para o estúdio. 717 00:43:54,301 --> 00:43:57,005 Você vai perder a entrevista. Isso é importante. 718 00:43:57,137 --> 00:44:02,709 E daí? Eu não dou a mínima para aquela entrevista idiota de qualquer maneira. 719 00:44:03,777 --> 00:44:05,212 Bem, você deveria! 720 00:44:06,847 --> 00:44:10,484 Tudo que você precisa fazer é dizer a palavra "desculpe". 721 00:44:10,617 --> 00:44:14,588 Não é uma cirurgia cerebral! O que há de errado com você? 722 00:44:14,721 --> 00:44:18,225 Se é tão fácil, vá fazer isso. 723 00:44:23,897 --> 00:44:26,400 Bem, Candy em nome de todos os seus fãs. 724 00:44:26,533 --> 00:44:28,935 Eu gostaria de apenas dizer bem-vindo de volta. 725 00:44:29,070 --> 00:44:30,971 É ótimo estar de volta. 726 00:44:31,105 --> 00:44:34,008 Você teve sua cota de problemas bem divulgados. 727 00:44:34,142 --> 00:44:38,345 Mas seu recente processo judicial deve ter sido muito difícil. 728 00:44:39,312 --> 00:44:40,881 Sim, foi. 729 00:44:41,015 --> 00:44:44,785 Foi um ponto baixo ou foi um ponto de viragem? 730 00:44:44,918 --> 00:44:46,887 Você sabe, de várias maneiras, 731 00:44:47,021 --> 00:44:51,291 Acho que pode ter sido a melhor coisa que poderia ter acontecido comigo. 732 00:44:51,425 --> 00:44:53,827 E eu acho que ir para a reabilitação 733 00:44:53,960 --> 00:44:57,631 foi uma experiência de mudança de vida real. 734 00:44:57,764 --> 00:44:59,199 Espero que não se importe de eu lhe perguntar... 735 00:44:59,332 --> 00:45:00,867 o chapéu e os óculos. 736 00:45:01,001 --> 00:45:03,904 Parece que você está tentando esconder algo. 737 00:45:04,038 --> 00:45:09,776 Bem, eu fiz algumas cirurgias cosméticas na minha área facial. 738 00:45:10,243 --> 00:45:14,948 Você se sentiria confortável em tirar o chapéu e os óculos? 739 00:45:29,097 --> 00:45:30,230 Bem, você está ótima. 740 00:45:30,363 --> 00:45:32,399 Não foi tão ruim, foi? 741 00:45:51,085 --> 00:45:54,755 Se você não se importa. Eu gostaria de trazer alguém que você conhece. 742 00:45:54,888 --> 00:45:56,990 Mas você não fala com ela há vários anos. 743 00:45:57,125 --> 00:46:00,961 Esta é a atriz que você atacou durante seu colapso inicial. 744 00:46:01,095 --> 00:46:04,698 Jenna Jones. Sim, estou ansioso para falar com ela. 745 00:46:06,134 --> 00:46:08,335 - Oi, Savannah. - Oi. 746 00:46:09,369 --> 00:46:11,139 - Olá. - Oi. 747 00:46:11,271 --> 00:46:14,674 Você só se comunicou comigo por meio de seu advogado. 748 00:46:14,808 --> 00:46:17,044 Então, eu queria falar com você pessoalmente. 749 00:46:17,178 --> 00:46:20,814 Candy, você acertou o processo de Jenna por um valor não revelado. 750 00:46:20,947 --> 00:46:22,216 Era $ 300.000. 751 00:46:22,616 --> 00:46:24,317 Não divulgado até agora. 752 00:46:25,019 --> 00:46:27,621 - O tapa-olho. - É medicamente prescrito. 753 00:46:27,754 --> 00:46:29,856 Não é Piratas do Caribe, e isso afetou 754 00:46:29,990 --> 00:46:32,959 seriamente minha capacidade de lançamento. 755 00:46:33,094 --> 00:46:36,763 Jenna, há algo que você gostaria de ouvir de Candy hoje? 756 00:46:36,897 --> 00:46:39,499 Sim. Eu quero ouvi-la dizer que sente muito. 757 00:46:39,633 --> 00:46:40,934 Não quero ouvi-la dizer que, de alguma 758 00:46:41,068 --> 00:46:43,070 forma, o pagamento o torna correto. 759 00:46:43,204 --> 00:46:45,505 Ou que ela tem alguma doença 760 00:46:45,639 --> 00:46:47,275 que a faz beber e fazer coisas terríveis. 761 00:46:47,407 --> 00:46:50,777 Você está certo. Eu te devo desculpas, 762 00:46:51,279 --> 00:46:56,117 e sinto muito por machucá-lo com aquele cinzeiro. 763 00:46:56,250 --> 00:46:59,386 E a mesma coisa vale para todas as outras pessoas que decepcionei, 764 00:46:59,519 --> 00:47:02,722 incluindo meus colegas atores e substitutos 765 00:47:02,856 --> 00:47:04,858 e meus fãs que acreditaram em mim, mesmo 766 00:47:04,991 --> 00:47:08,162 quando eu não acreditava em mim mesmo. 767 00:47:08,695 --> 00:47:12,365 Uau. É um Candy Black totalmente novo que estamos vendo? 768 00:47:13,067 --> 00:47:14,434 Eu certamente espero que sim. 769 00:47:15,203 --> 00:47:19,439 Companheiro. Isso foi fantástico. Eu amo isso. 770 00:47:19,573 --> 00:47:21,008 Eu amo o sorriso O rosto inteiro. 771 00:47:21,142 --> 00:47:23,610 - Muito obrigado. - Não se preocupe com isso. 772 00:47:23,743 --> 00:47:25,779 E estou recebendo muitos pedidos de aparições. 773 00:47:25,912 --> 00:47:28,049 Cerimônias de premiação, uma convenção de fãs. 774 00:47:28,182 --> 00:47:30,817 Quero dizer, no nível Comic-Con, diversão, coisas divertidas. 775 00:47:30,951 --> 00:47:33,020 - Ooh. - As pessoas adoram uma história de redenção. 776 00:47:33,154 --> 00:47:35,488 Oh, seu carro deve chegar a qualquer minuto. 777 00:47:35,622 --> 00:47:39,227 Você se importa se, hum, eu tirar uma selfie. 778 00:47:39,359 --> 00:47:42,230 Eu sou Simon. Meu chefe na empresa de relações públicas, ele vai adorar. 779 00:47:42,729 --> 00:47:44,831 E ele vai conseguir mais clientes para a gente, sabe? 780 00:47:44,965 --> 00:47:47,101 - Certo. - Sim? Oh. 781 00:47:47,934 --> 00:47:50,704 Eu realmente adoraria marcar você nele. 782 00:47:50,837 --> 00:47:53,874 Hum, mas percebi que você não está nas redes sociais. 783 00:47:54,008 --> 00:47:56,710 - É, não. - Você definitivamente deve considerar isso. 784 00:47:56,843 --> 00:48:00,281 Porque é uma ótima ferramenta para entrar em contato com seus fãs. 785 00:48:00,413 --> 00:48:01,982 Você consegue essa conexão pessoal. 786 00:48:02,116 --> 00:48:06,853 E se você estiver muito ocupado, minha agência sempre pode postar para você. 787 00:48:06,987 --> 00:48:08,356 Somos um balcão único, certo? 788 00:48:08,488 --> 00:48:09,856 - Mesmo? - Sim Sim. 789 00:48:09,990 --> 00:48:11,558 Quero dizer, se você entrar no Twitter, terá 790 00:48:11,691 --> 00:48:13,060 um milhão de seguidores durante a noite. 791 00:48:13,194 --> 00:48:14,895 Embora seja mais sobre Insta agora. 792 00:48:15,029 --> 00:48:16,663 Porque as pessoas te amam. Eles amam você. 793 00:48:16,796 --> 00:48:18,632 Eles nunca pararam de amar você. Eles... 794 00:48:18,765 --> 00:48:20,034 Eles estão esperando por esse retorno. 795 00:48:20,167 --> 00:48:21,635 Eles querem ver nas histórias. 796 00:48:21,768 --> 00:48:23,104 Eles querem ver nas fotos. 797 00:48:23,237 --> 00:48:25,006 Você é uma estrela. Tu es. 798 00:48:25,139 --> 00:48:27,974 Ei, talvez eu deva ir com você para o próximo local. 799 00:48:28,109 --> 00:48:29,442 Só quero ter certeza de que você chegará bem. 800 00:48:29,576 --> 00:48:31,078 Ah com certeza. 801 00:49:01,675 --> 00:49:03,843 Foi muito bom conhecer você. 802 00:49:03,977 --> 00:49:07,048 Na verdade, todo esse dia foi maravilhoso. 803 00:49:07,181 --> 00:49:08,648 É tão bom ouvir isso. 804 00:49:09,317 --> 00:49:14,388 Louis me avisou que você não gostava de entrevistas e publicidade, mas você... 805 00:49:14,521 --> 00:49:16,223 Esse é o velho eu. 806 00:49:16,890 --> 00:49:18,426 Espero que não seja inapropriado, 807 00:49:18,558 --> 00:49:22,595 mas seria incrível continuar assim. 808 00:49:22,729 --> 00:49:24,898 Talvez durante o jantar ou algo assim. Talvez. 809 00:49:25,032 --> 00:49:29,337 É uma oferta interessante. Eu ficaria muito feliz em recebê-lo. 810 00:49:32,539 --> 00:49:33,606 Ei, Candy, adorei o novo visual. 811 00:49:33,740 --> 00:49:35,475 Oh, obrigada. 812 00:49:36,243 --> 00:49:38,245 Olá, Candy. 813 00:49:40,981 --> 00:49:42,849 - Hum... - No futuro, 814 00:49:42,983 --> 00:49:45,852 Aconselho você a verificar seus limites. 815 00:49:47,687 --> 00:49:50,623 É ótimo ver você. Eu ia te ligar. 816 00:49:50,757 --> 00:49:52,959 - Então isso é ótimo. - Isso é loucura. 817 00:49:53,094 --> 00:49:55,196 Você está ansioso para voltar a fazer filmes? 818 00:49:55,329 --> 00:49:56,796 Eu não posso esperar. 819 00:49:56,930 --> 00:49:58,832 Ouça, entre e eu explicarei tudo. 820 00:49:58,965 --> 00:50:00,700 Ok, meu carro está bem aqui. 821 00:50:07,540 --> 00:50:09,943 Meu primeiro Instagram. 822 00:50:22,223 --> 00:50:24,325 Não admira que você nunca tenha me convidado. 823 00:50:24,458 --> 00:50:26,293 Kathy, a carpinteira, teria que construir um 824 00:50:26,427 --> 00:50:28,828 monte de mesas finais para pagar aquele lugar. 825 00:50:28,962 --> 00:50:33,867 Hum, olhe, eu só queria que você gostasse de mim pelo que eu sou. 826 00:50:34,000 --> 00:50:36,470 E você é o primeiro cara com quem 827 00:50:36,603 --> 00:50:39,306 namoro que não viu cifrões e outdoors 828 00:50:39,440 --> 00:50:41,108 antes de me verem. 829 00:50:41,242 --> 00:50:45,246 E sei que isso não desculpa o 830 00:50:45,379 --> 00:50:46,980 que fiz e não deveria ter mentido. 831 00:50:47,114 --> 00:50:48,482 Sinto muito. 832 00:50:48,615 --> 00:50:52,952 Eu tenho pedido desculpas o dia todo e está funcionando muito bem. 833 00:50:53,753 --> 00:50:56,589 Normalmente, é o carpinteiro que finge ser 834 00:50:56,723 --> 00:50:58,359 uma estrela de cinema, e não o contrário. 835 00:50:59,326 --> 00:51:02,363 É como comprar o que você acha que é um 836 00:51:02,496 --> 00:51:05,299 Ford Focus, mas descobrir que é um Maserati? 837 00:51:05,433 --> 00:51:07,334 Precisarei verificar sob o capô primeiro. 838 00:51:10,137 --> 00:51:13,007 Você gostaria de entrar para tomar uma bebida? 839 00:51:13,606 --> 00:51:15,142 Parece bom. 840 00:51:16,810 --> 00:51:19,113 - Na verdade, esqueça. - O que? Por que? 841 00:51:19,246 --> 00:51:22,982 Esqueci que estou trabalhando dentro de casa. 842 00:51:23,117 --> 00:51:25,352 Trabalho de construção. Portanto, não podemos entrar. 843 00:51:25,486 --> 00:51:26,619 Sinto muito. 844 00:51:26,753 --> 00:51:29,656 Bem, vamos para minha casa. 845 00:51:37,298 --> 00:51:39,732 Por que não... Por que você não senta no meu 846 00:51:39,866 --> 00:51:42,236 colo, na minha cadeira Hans Wegner Papa Bear? 847 00:51:42,669 --> 00:51:43,937 Você não lembra? 848 00:51:44,071 --> 00:51:45,905 Essa é uma de nossas primeiras sessões de sexo por telefone. 849 00:51:46,040 --> 00:51:47,408 Isso deixou você todo quente e incomodado. 850 00:51:47,541 --> 00:51:49,143 Oh, certo. O sexo por telefone. 851 00:51:49,276 --> 00:51:51,479 Você sabe o que? Eu só quero esquecer tudo isso. 852 00:51:51,611 --> 00:51:54,381 Eu quero começar do zero. 853 00:51:59,086 --> 00:52:01,688 Eu realmente me encontrei gostando dela. Eu gosto dela. 854 00:52:01,821 --> 00:52:03,790 Você sabe o que? Ela está incrível. 855 00:52:03,923 --> 00:52:06,360 Quer dizer, ela deve ter ido a um médico muito bom. 856 00:52:06,494 --> 00:52:08,062 Sim, ela parece tão bem. 857 00:52:08,195 --> 00:52:10,364 E aquele nariz e os folheados são perfeitos. 858 00:52:10,498 --> 00:52:12,233 Preciso saber quem fez aquele nariz. 859 00:52:12,366 --> 00:52:15,001 Esse é definitivamente um nariz de Jason Diamond, com certeza. 860 00:52:15,136 --> 00:52:16,836 Você sabe, não é apenas físico. 861 00:52:16,970 --> 00:52:19,607 Há uma espécie de brilho que emana de dentro. 862 00:52:19,739 --> 00:52:22,876 E quero dizer, ela costumava ser realmente desagradável. 863 00:52:23,010 --> 00:52:25,812 Bem, funcionou. Eles gostam do seu rosto. 864 00:52:26,380 --> 00:52:28,616 Percebi que agora tenho uma conta no Twitter. 865 00:52:28,748 --> 00:52:30,650 Louis começou isso. Espero que esteja tudo bem. 866 00:52:30,783 --> 00:52:33,120 Eu poderia dar duas merdas a menos. 867 00:52:33,254 --> 00:52:36,956 Tudo certo. Vou transferir 250 mil para a sua conta. 868 00:52:37,924 --> 00:52:39,826 - Obrigado. - Você estava certo. 869 00:52:39,959 --> 00:52:43,397 É o mínimo que devo a você pelo que você fez por mim. 870 00:52:45,099 --> 00:52:46,433 Bem, você está livre para ir. 871 00:52:47,434 --> 00:52:48,735 Trabalho bem executado. 872 00:52:50,204 --> 00:52:55,509 Louis está recebendo muitas ofertas para apresentações pessoais. 873 00:52:55,643 --> 00:52:57,977 Ele está falando sobre uma viagem de desculpas. 874 00:52:58,112 --> 00:52:58,912 O que? 875 00:52:59,046 --> 00:53:01,048 É uma espécie de show no palco, onde você vai 876 00:53:01,182 --> 00:53:04,851 a diferentes estações de TV se desculpando. 877 00:53:04,984 --> 00:53:06,819 As taxas são muito boas. 878 00:53:06,953 --> 00:53:08,821 Algumas semanas de apresentações pessoais e 879 00:53:08,955 --> 00:53:11,724 você poderia saldar todas as suas dívidas. 880 00:53:11,858 --> 00:53:15,728 Eu poderia substituí-lo. Podemos dividir as taxas. 881 00:53:15,862 --> 00:53:17,864 E, enquanto o dinheiro estiver entrando, quem 882 00:53:17,997 --> 00:53:20,234 se importa se eles conseguirão o negócio real? 883 00:53:22,269 --> 00:53:23,836 Certo. Por que não? 884 00:53:24,538 --> 00:53:27,641 Além disso, você parece gostar 885 00:53:27,774 --> 00:53:29,709 muito mais de ser Candy do que eu. 886 00:53:37,951 --> 00:53:39,653 Ela também tem uma qualidade régia. 887 00:53:39,786 --> 00:53:42,656 Sim. Como o glamour clássico de Hollywood, 888 00:53:42,789 --> 00:53:45,925 - como Marilyn Monroe em All About Eve. - Ohh. 889 00:53:50,631 --> 00:53:53,766 Eu gostaria de aproveitar esta oportunidade para me desculpar... 890 00:53:53,900 --> 00:53:57,371 Eu sinto muitíssimo. Eu sinto muitíssimo. Eu sinto muitíssimo. 891 00:53:58,972 --> 00:54:01,874 Bem, é disso que mais sinto. 892 00:54:02,009 --> 00:54:04,445 Uau. Pornô de desculpas hard-core. 893 00:54:04,578 --> 00:54:06,513 Não é verdade que você foi chamado de parte 894 00:54:06,647 --> 00:54:09,816 da irresponsável elite liberal egoísta? 895 00:54:09,949 --> 00:54:11,552 Cem por cento. 896 00:54:11,685 --> 00:54:15,456 Eu sinceramente espero um dia receber o perdão do público, 897 00:54:15,855 --> 00:54:18,058 e eu sinto muito. 898 00:54:18,192 --> 00:54:21,428 Candy Black está aqui esta noite para se desculpar. 899 00:54:21,562 --> 00:54:23,997 Ame um pedido de desculpas. sim! 900 00:54:24,131 --> 00:54:26,133 Então, nosso próximo convidado é Candy Black. 901 00:54:26,267 --> 00:54:28,602 Ela está aqui para pedir desculpas. 902 00:54:28,736 --> 00:54:30,537 Lamento que ela tenha ido embora há tanto tempo 903 00:54:30,671 --> 00:54:32,439 e estamos muito felizes por ela ter voltado. 904 00:54:32,573 --> 00:54:34,275 Venha aqui, Candy. 905 00:54:36,110 --> 00:54:38,479 Você tem uma mensagem para os fãs que estão em casa? 906 00:54:38,612 --> 00:54:39,946 Além de "Vá para a cama". 907 00:54:40,080 --> 00:54:41,981 Diga naquela câmera bem ali. 908 00:54:42,116 --> 00:54:43,550 - Certo, este? - Certo. 909 00:54:43,684 --> 00:54:46,886 OK. Meninas, façam seus impostos. 910 00:54:48,689 --> 00:54:52,426 Por favor, faça seus impostos. Faça o que fizer, meninas. 911 00:54:53,260 --> 00:54:56,096 E eu sinto muito a todos. 912 00:54:56,563 --> 00:54:58,032 Sinto muito. 913 00:54:58,165 --> 00:55:00,434 Bem, obrigado por esse pedido de desculpas, Candy. 914 00:55:00,567 --> 00:55:02,369 Eu acho que se mais estrelas fossem como você, 915 00:55:02,503 --> 00:55:04,571 Hollywood seria um lugar melhor. 916 00:55:20,321 --> 00:55:23,923 Hmm. Bem, eu diria que você não mudou 917 00:55:24,058 --> 00:55:25,958 nada, mas isso seria um monte de besteira. 918 00:55:26,093 --> 00:55:29,296 - Barbara. - Olhe para você. Você parece ótimo. 919 00:55:29,430 --> 00:55:31,831 Obrigado. É tão maravilhoso ver você. 920 00:55:31,964 --> 00:55:33,667 Você também. Você sabe, 921 00:55:33,801 --> 00:55:36,070 Na verdade, estou bem no meio de filmar aquele filme 922 00:55:36,203 --> 00:55:37,538 minha assistente lhe falou sobre. 923 00:55:37,671 --> 00:55:39,506 Você sabe, a reinicialização do Saddle Up . 924 00:55:39,640 --> 00:55:41,342 - Ai sim. Ingrid. - Sim. 925 00:55:41,475 --> 00:55:42,942 - Como ela está? - Oh, ela é ótima. 926 00:55:43,077 --> 00:55:44,678 A melhor assistente que já tive, especialmente agora 927 00:55:44,812 --> 00:55:47,014 que ela não está jogando os comprimidos de volta 928 00:55:47,147 --> 00:55:48,282 como se fossem M & Ms. 929 00:55:48,415 --> 00:55:51,385 Hmm. Bem, eu te devo desculpas sobre essa 930 00:55:51,518 --> 00:55:54,755 participação especial. Eu não pude fazer isso. 931 00:55:54,887 --> 00:55:56,390 E foi uma oferta incrível. 932 00:55:56,523 --> 00:55:59,426 Bem, você sabe, a oferta ainda está de pé. 933 00:56:00,027 --> 00:56:01,328 - Sim? - Sim. 934 00:56:01,462 --> 00:56:03,263 Quer dizer, nós substituímos você por 935 00:56:03,397 --> 00:56:05,499 alguém, mas não deu certo, para ser gentil, 936 00:56:05,632 --> 00:56:07,267 e o estúdio quer refilmar. 937 00:56:07,401 --> 00:56:09,837 Então vamos lá. Vai ser apenas um dia de trabalho. 938 00:56:09,969 --> 00:56:12,840 Uau. Somente... 939 00:56:12,972 --> 00:56:15,376 Você sabe, eu não ajo há muito tempo. 940 00:56:15,509 --> 00:56:19,046 E eu pensei que iria apenas me limitar às aparências 941 00:56:19,179 --> 00:56:22,082 pessoais, você sabe, fazer o tour de desculpas. 942 00:56:22,216 --> 00:56:25,252 Você sabe, qualquer idiota pode ser uma celebridade. 943 00:56:25,386 --> 00:56:28,322 Você é uma atriz talentosa. 944 00:56:28,822 --> 00:56:31,825 Pare de se desculpar, comece a agir. 945 00:56:31,958 --> 00:56:33,427 Obrigado, Barbara. 946 00:56:34,027 --> 00:56:36,630 Oi. Lamento perturbá-lo. Não pude deixar de ouvir, 947 00:56:36,764 --> 00:56:39,666 e só queria dizer que espero que você aceite o papel. 948 00:56:39,800 --> 00:56:42,269 Eu sei que é uma grande escolha, mas eu, por 949 00:56:42,403 --> 00:56:44,772 exemplo, ficaria muito honrado em ver seu retorno. 950 00:56:44,904 --> 00:56:46,273 Você é uma inspiração para mim 951 00:56:46,407 --> 00:56:48,075 e a todas as outras jovens atrizes que conheço. 952 00:56:48,208 --> 00:56:51,812 Obrigado. Todo o meu objetivo é realmente ser alguém que... 953 00:56:51,944 --> 00:56:53,447 Terminei. 954 00:56:59,353 --> 00:57:02,823 Eles nos fizeram sentar durante cinco horas de prêmios 955 00:57:02,955 --> 00:57:06,593 antes mesmo de começar a porra do primeiro curso. 956 00:57:06,727 --> 00:57:08,162 Ta-da. 957 00:57:08,729 --> 00:57:09,830 Uau. 958 00:57:10,631 --> 00:57:13,233 É uma autêntica cadeira com encosto em forma de escada Shaker. 959 00:57:13,367 --> 00:57:15,536 É uma cadeira muito bonita. 960 00:57:15,669 --> 00:57:17,037 Obrigado. 961 00:57:21,208 --> 00:57:24,278 Então, quais são seus planos para o resto do dia? 962 00:57:24,411 --> 00:57:26,547 Estava pensando em fazer outra peça. 963 00:57:26,680 --> 00:57:28,482 Um aparador, talvez. 964 00:57:29,149 --> 00:57:30,717 Estou cansado de sentir pena de mim mesmo. 965 00:57:30,851 --> 00:57:33,320 Eu vou apenas aceitar o fato de que estou sozinho 966 00:57:33,454 --> 00:57:37,157 e que meu suposto relacionamento acabou. 967 00:57:38,025 --> 00:57:43,230 Vou voltar a fazer o que faço de melhor. Carpintaria. 968 00:57:44,198 --> 00:57:47,401 Quem precisa de um homem quando você pode construir uma cômoda do zero? 969 00:57:47,534 --> 00:57:51,939 Bem, claro, mas você merece uma pausa de todo esse trabalho 970 00:57:52,072 --> 00:57:55,542 duro, e talvez seja bom fazer uma viagem para Manhattan 971 00:57:55,676 --> 00:57:59,780 sozinho e assistir a um show de teatro. 972 00:57:59,913 --> 00:58:04,051 Com cada dick-weed na rua gritando minha frase de efeito para mim? 973 00:58:04,184 --> 00:58:05,519 Não, obrigado. 974 00:58:05,652 --> 00:58:07,287 Bem, quero dizer, você tem que 975 00:58:07,421 --> 00:58:08,822 sair de casa em algum momento. 976 00:58:09,289 --> 00:58:11,358 Você não pode ser um fechado total. 977 00:58:11,492 --> 00:58:14,261 Eu não sou um fechado. Eu sou marceneiro. 978 00:58:14,394 --> 00:58:17,130 E estou feliz na minha oficina. 979 00:58:17,264 --> 00:58:21,869 Bem, contanto que você me tenha como seu homem de frente para pagar as contas. 980 00:58:22,001 --> 00:58:25,873 Bem, se você não gosta do arranjo, você sempre pode renunciar. 981 00:58:26,006 --> 00:58:28,775 Pule os jantares entediantes de cinco pratos 982 00:58:28,909 --> 00:58:31,378 e volte a morar no seu carro. 983 00:59:02,175 --> 00:59:03,544 Eu trouxe um smoothie para você... 984 00:59:03,677 --> 00:59:06,880 para dizer que sinto muito por ser um idiota. 985 00:59:07,015 --> 00:59:09,816 Se você quer ficar em casa e fazer móveis o dia 986 00:59:09,950 --> 00:59:14,187 todo, deve ficar em casa e fazer móveis o dia todo. 987 00:59:14,955 --> 00:59:16,189 Obrigado. 988 00:59:18,425 --> 00:59:20,594 Olha, eu sinto muito. Foi muito 989 00:59:20,727 --> 00:59:22,863 rude o que eu disse e você foi ótimo. 990 00:59:23,463 --> 00:59:26,500 Você é basicamente o melhor amigo que tenho agora. 991 00:59:29,037 --> 00:59:30,571 Um brinde a você, colega de quarto. 992 00:59:33,007 --> 00:59:34,274 Roomie. 993 00:59:34,808 --> 00:59:36,543 Para os Shakers. 994 00:59:37,110 --> 00:59:39,479 Para os filhos da puta dos Shakers. 995 01:00:20,587 --> 01:00:23,890 Então, acabei de passar da marca da metade no meu livro. 996 01:00:24,025 --> 01:00:25,359 Parabéns. 997 01:00:25,492 --> 01:00:26,960 Sim. E adivinha o que estava 998 01:00:27,095 --> 01:00:28,395 passando na TV do bar hoje? 999 01:00:28,528 --> 01:00:30,364 Um filme antigo seu. 1000 01:00:30,497 --> 01:00:34,701 Você jogou esta BMXer que cai muito da bicicleta. 1001 01:00:34,835 --> 01:00:38,405 Oh. BMX Blackout. Hmm. 1002 01:00:38,538 --> 01:00:40,540 Bem, na verdade foi muito engraçado. 1003 01:00:40,674 --> 01:00:44,911 Eu ri apesar do fato de não poder ouvir muito. 1004 01:00:47,581 --> 01:00:51,119 Olha, outra noite, quando nos vimos. 1005 01:00:51,685 --> 01:00:53,854 Eu sinto muito por ter enganado você. 1006 01:00:53,987 --> 01:00:55,689 Eu só não queria perder você. 1007 01:00:55,822 --> 01:00:58,592 Olha, você pode parar. 1008 01:00:59,359 --> 01:01:01,695 A verdade é que te devo desculpas. 1009 01:01:01,828 --> 01:01:03,363 Eu menti para você também. 1010 01:01:03,997 --> 01:01:05,298 Hum... 1011 01:01:07,934 --> 01:01:09,770 Meu nome não é Steve. 1012 01:01:10,303 --> 01:01:11,738 É o Larry. 1013 01:01:12,639 --> 01:01:15,475 E não sou de Nova York, como disse. 1014 01:01:15,609 --> 01:01:17,611 Eu sou de Ann Arbor, Michigan. 1015 01:01:18,345 --> 01:01:21,648 Basicamente, cometi um erro, que, uh... 1016 01:01:24,085 --> 01:01:26,253 desculpe, eu não falo sobre isso há algum tempo. 1017 01:01:26,386 --> 01:01:28,488 Hum, está bem. 1018 01:01:28,622 --> 01:01:31,358 O que aconteceu foi que meu amigo Jerry e 1019 01:01:31,491 --> 01:01:33,260 eu estávamos fazendo Habitat for Humanity 1020 01:01:33,393 --> 01:01:34,728 em Nova Orleans após o Katrina. 1021 01:01:34,861 --> 01:01:36,963 E, uh, você sabe, estávamos exaustos. 1022 01:01:37,098 --> 01:01:39,800 Precisávamos de uma pausa. Então, nós ficamos muito 1023 01:01:39,933 --> 01:01:42,703 bêbados, e estávamos vagando pelas ruas às 4:00 da manhã, 1024 01:01:42,836 --> 01:01:44,705 e de repente eu preciso muito fazer xixi. 1025 01:01:44,838 --> 01:01:47,374 E então eu estou fazendo xixi, e me viro, 1026 01:01:47,507 --> 01:01:49,177 esta senhora está tirando uma foto minha. 1027 01:01:49,309 --> 01:01:52,646 E ela chama a polícia e eu fui preso por conduta desordeira. 1028 01:01:52,779 --> 01:01:54,715 E a foto acabou virando e 1029 01:01:54,848 --> 01:01:57,951 recebendo, tipo, 18 milhões de acessos. 1030 01:01:58,086 --> 01:02:00,654 Por mijar na rua? 1031 01:02:00,787 --> 01:02:05,392 Bem, deixei de fora um pequeno detalhe importante. 1032 01:02:05,525 --> 01:02:08,562 Hum, eu não percebi na hora porque 1033 01:02:08,695 --> 01:02:11,032 estava escuro e eu estava tão bêbado, 1034 01:02:11,165 --> 01:02:13,366 mas descobri que eu estava mijando no 1035 01:02:13,500 --> 01:02:16,470 novo Memorial do Holocausto em Orleans. 1036 01:02:16,603 --> 01:02:18,739 - Oh meu Deus. - Sim. E fica pior. 1037 01:02:18,872 --> 01:02:21,042 Aqui, é só dar uma olhada na foto. 1038 01:02:21,175 --> 01:02:24,811 É muito fácil de encontrar. Apenas Google "Larry Cooper" 1039 01:02:24,945 --> 01:02:27,481 e, tipo, dois milhões dessas coisas surgem. 1040 01:02:28,315 --> 01:02:29,549 Hmm. 1041 01:02:32,953 --> 01:02:34,688 Você está mijando em uma criança. 1042 01:02:34,821 --> 01:02:38,126 - Escultura de uma criança. - E você está fazendo uma saudação nazista. 1043 01:02:38,291 --> 01:02:39,993 Não, não estou fazendo uma saudação nazista. 1044 01:02:40,128 --> 01:02:42,395 A foto foi tirada no exato momento em que me inclinei para 1045 01:02:42,529 --> 01:02:44,065 trás depois de descansar minha cabeça contra a parede. 1046 01:02:44,198 --> 01:02:46,266 E a parede tem nomes nela. 1047 01:02:46,399 --> 01:02:48,202 Sim. Sim. O Memorial do Holocausto 1048 01:02:48,335 --> 01:02:49,469 é construído em mármore preto, 1049 01:02:49,603 --> 01:02:51,038 o que é quase impossível de ver, quanto mais 1050 01:02:51,172 --> 01:02:54,075 ler, no escuro. Eu mencionei que estava escuro? 1051 01:02:54,875 --> 01:02:57,644 Você sabe, eu me lembro dessa foto agora. 1052 01:02:57,778 --> 01:02:59,746 Sim, claro que você viu. Toda a gente tem. 1053 01:02:59,880 --> 01:03:02,049 Todos meus amigos disseram: "Não se preocupe. Todo mundo vai esquecer." 1054 01:03:02,183 --> 01:03:03,617 Mas eles não fizeram. 1055 01:03:03,984 --> 01:03:05,619 E meu nome mudou de Larry Cooper para Larry, 1056 01:03:05,752 --> 01:03:08,288 o nazista que mijava nos bebês do Holocausto. 1057 01:03:08,421 --> 01:03:10,590 Então, eu perdi meu emprego dos sonhos, mudei meu 1058 01:03:10,724 --> 01:03:14,262 nome e me mudei para Nova York para desaparecer, 1059 01:03:14,394 --> 01:03:15,796 tornar-se um rosto na multidão. 1060 01:03:16,429 --> 01:03:17,731 Até parei de namorar. 1061 01:03:18,532 --> 01:03:23,470 Na verdade, a primeira namorada que tive desde que tudo isso aconteceu é você. 1062 01:03:25,006 --> 01:03:26,073 Uau. 1063 01:03:31,511 --> 01:03:36,349 Oh cara. Eu... eu sinto que esse peso enorme foi retirado. 1064 01:03:37,251 --> 01:03:40,453 De agora em diante, honestidade total. 1065 01:03:40,921 --> 01:03:42,389 Ok, Candy? 1066 01:03:43,790 --> 01:03:45,193 Absolutamente. 1067 01:03:46,827 --> 01:03:49,429 É parte da razão pela qual estou tão obcecado em me mudar para Pleasant Hill. 1068 01:03:50,131 --> 01:03:53,600 - Pleasant Hill? - Sim, a loja de móveis feitos à mão. 1069 01:03:53,733 --> 01:03:57,171 Oh, certo. Pleasantville, a loja de móveis feitos à mão. 1070 01:03:57,305 --> 01:03:58,338 Pleasant Hill. 1071 01:03:58,471 --> 01:04:00,674 Hmm. Direito. 1072 01:04:00,807 --> 01:04:03,844 Só estou pensando em escapar para esta 1073 01:04:03,977 --> 01:04:05,679 pequena cidade onde ninguém viu a foto idiota. 1074 01:04:05,812 --> 01:04:07,315 Onde você poderia trabalhar na mobília 1075 01:04:07,447 --> 01:04:09,050 o dia todo e eu poderia terminar meu livro. 1076 01:04:11,252 --> 01:04:12,619 Qual é o problema? 1077 01:04:12,752 --> 01:04:16,656 Oh, é apenas estar no meio do nada, sem 1078 01:04:16,790 --> 01:04:19,926 sinal de telefone, cercado por cadeiras. 1079 01:04:21,862 --> 01:04:22,929 Direito. 1080 01:04:23,064 --> 01:04:27,268 Tenho quase quatro milhões de 1081 01:04:27,400 --> 01:04:28,535 seguidores na minha conta do Twitter. 1082 01:04:28,668 --> 01:04:30,370 Eles acabaram de abrir outro dia. 1083 01:04:30,503 --> 01:04:34,374 E isso prova o que sempre soube, 1084 01:04:34,507 --> 01:04:36,910 que o público quer que eu volte, 1085 01:04:37,044 --> 01:04:40,147 e eu quero dar a eles o que eles precisam. 1086 01:04:41,249 --> 01:04:42,350 OK. 1087 01:04:43,284 --> 01:04:48,788 Bem, quero dizer, obviamente eu quero que você seja feliz. 1088 01:04:48,922 --> 01:04:50,057 Eu só... 1089 01:04:51,125 --> 01:04:56,863 Eu acho que só vai demorar um pouco para colocar minha cabeça ao redor. 1090 01:04:57,464 --> 01:05:01,001 Tentaremos. 1091 01:05:01,135 --> 01:05:03,770 Ok, vou apenas ao banheiro. 1092 01:05:03,904 --> 01:05:05,039 OK. 1093 01:05:34,302 --> 01:05:35,969 Doce? 1094 01:05:37,104 --> 01:05:38,272 Você está bem? 1095 01:05:38,805 --> 01:05:40,174 Pensei ter ouvido você vomitando. 1096 01:05:40,308 --> 01:05:43,244 Sim, acabei de vomitar. Não me sinto bem. 1097 01:05:43,377 --> 01:05:45,212 Eu... Deve ter sido algo que comi. 1098 01:05:45,346 --> 01:05:46,746 Você mal tocou na comida. 1099 01:05:46,880 --> 01:05:49,683 Eu sei, mas eu... eu... eu só... 1100 01:05:49,816 --> 01:05:52,519 - Preciso checar a chuva. - Chuva... Onde? O que? 1101 01:05:52,652 --> 01:05:54,854 - Podemos pegar isso outra noite? Sinto muito. - Não, acabei de chegar. 1102 01:05:54,988 --> 01:05:57,091 Eu não estou me sentindo bem. E vou vomitar de novo. 1103 01:05:57,224 --> 01:05:58,758 E eu não quero fazer isso na sua frente. 1104 01:05:58,892 --> 01:06:00,527 Sinto muito. Eu ligarei para você. 1105 01:06:02,896 --> 01:06:04,965 Quer me dizer por que fui trancado em minha 1106 01:06:05,099 --> 01:06:09,036 casa no jardim como a porra de Guantánamo? 1107 01:06:09,669 --> 01:06:12,906 Uma dica: se você vai drogar um 1108 01:06:13,040 --> 01:06:15,209 ex-viciado, pode querer aumentar a dose. 1109 01:06:15,343 --> 01:06:17,844 Quem diabos era que você acabou de expulsar? 1110 01:06:17,978 --> 01:06:19,746 Quem foi quem? Isso não era ninguém. 1111 01:06:19,879 --> 01:06:22,482 O carro do Sr. Ninguém dirige sozinho. 1112 01:06:23,117 --> 01:06:24,584 OK. Eu estava em um encontro. 1113 01:06:24,718 --> 01:06:26,553 Oh meu Deus. 1114 01:06:26,686 --> 01:06:28,755 E neste encontro que você está, com 1115 01:06:28,888 --> 01:06:31,292 quem o cara pensa que vai se dar bem? 1116 01:06:32,892 --> 01:06:36,430 Paula, a substituta, ou Candy, a estrela de cinema. 1117 01:06:36,563 --> 01:06:38,432 Quem é esse cara, afinal, uma groupie? 1118 01:06:38,565 --> 01:06:42,103 Você tem revirado meu lixo por um pau rejeitado? 1119 01:06:42,236 --> 01:06:44,704 Ele não é um galo rejeitado. 1120 01:06:44,838 --> 01:06:47,074 Deixe-me adivinhar. Ele é o homem dos seus sonhos. 1121 01:06:47,208 --> 01:06:50,444 O único problema é que ele não está apaixonado por você. 1122 01:06:50,577 --> 01:06:51,745 Ele está apaixonado por mim. 1123 01:06:51,878 --> 01:06:53,114 Oh, ele não está apaixonado 1124 01:06:53,247 --> 01:06:55,383 por você porque nunca o conheceu. 1125 01:06:55,515 --> 01:06:59,786 E você não entenderia a ideia de sair hoje à noite, então... 1126 01:06:59,919 --> 01:07:02,223 Então, por que conversar com alguém quando você 1127 01:07:02,356 --> 01:07:05,326 pode simplesmente jogá-lo em uma pilha de folhas? 1128 01:07:05,459 --> 01:07:08,129 Achei que você fosse meu amigo, colega, 1129 01:07:08,262 --> 01:07:09,929 mas você é apenas uma sanguessuga. 1130 01:07:10,064 --> 01:07:13,767 Conseguir outra viagem grátis no trem da alegria como todo mundo, 1131 01:07:13,900 --> 01:07:15,935 com uma fatia de torta de galo. 1132 01:07:16,070 --> 01:07:19,340 Se eu sou uma sanguessuga, o que isso faz de você? 1133 01:07:20,041 --> 01:07:23,344 A garota que trabalhou duro 1134 01:07:23,477 --> 01:07:25,146 por 20 anos fazendo seu nome. 1135 01:07:25,279 --> 01:07:28,748 Você sabe o que? Você não é uma sanguessuga. Isso foi muito duro. 1136 01:07:28,882 --> 01:07:32,186 Você é mais como um cabide feito de pinho de merda. 1137 01:07:32,319 --> 01:07:33,887 Puta que pariu. 1138 01:07:34,021 --> 01:07:37,291 Todo mundo pensa que um substituto é tão fácil. 1139 01:07:37,425 --> 01:07:39,959 Você sabia que eu não posso nem dirigir 1140 01:07:40,094 --> 01:07:41,828 à noite porque tenho cegueira noturna 1141 01:07:41,961 --> 01:07:45,466 deles brilhando aquelas luzes em meus olhos todos esses anos? 1142 01:07:45,899 --> 01:07:47,767 Você pode ter feito um nome para si mesmo, 1143 01:07:47,901 --> 01:07:51,038 mas eu sou o único a fazer algo com ele. 1144 01:07:51,172 --> 01:07:54,874 Eu sou o Candy Black que todo mundo sempre quis. 1145 01:07:55,009 --> 01:07:57,610 Uh, você sou eu, sem o talento. 1146 01:07:57,744 --> 01:07:59,846 Esses fãs, esses paparazzi... 1147 01:07:59,979 --> 01:08:02,582 não é você que eles querem, querida, sou eu. 1148 01:08:02,715 --> 01:08:04,518 Sim, mas sou eu que eles estão pegando. 1149 01:08:04,651 --> 01:08:07,521 E sem mim, haveria apenas alguns tristes, 1150 01:08:07,654 --> 01:08:12,426 mulher de meia-idade com um martelo fazendo aparadores. 1151 01:08:12,560 --> 01:08:14,295 Eles precisam de Candy Black. 1152 01:08:14,428 --> 01:08:16,530 Eles merecem Candy Black. 1153 01:08:16,663 --> 01:08:20,067 Você acha que tenho alguma obrigação com meus fãs 1154 01:08:20,201 --> 01:08:24,271 de distraí-los de suas vidas chatas e sem sentido? 1155 01:08:24,405 --> 01:08:26,706 Sim, eu sei! 1156 01:08:26,840 --> 01:08:29,843 Besteira! Besteira! 1157 01:08:29,976 --> 01:08:32,012 Tenho prestado meu serviço à nação. 1158 01:08:32,146 --> 01:08:36,584 Divertindo as pessoas, certo? Eu quero minha vida de volta. 1159 01:08:36,716 --> 01:08:39,986 E a vida que você prometeu de volta para mim? 1160 01:08:41,855 --> 01:08:44,958 Bem, você parece estar aproveitando sua nova vida muito bem. 1161 01:08:45,092 --> 01:08:47,495 Vou ligar para sua groupie e informá-lo 1162 01:08:47,627 --> 01:08:50,564 de qual buceta ele está realmente comendo. 1163 01:08:50,697 --> 01:08:51,965 Me dê isso. 1164 01:08:52,099 --> 01:08:54,268 Me dê isso. 1165 01:08:54,401 --> 01:08:56,636 Deus... Apenas... Tudo bem, pegue! 1166 01:08:56,769 --> 01:08:58,972 E leve sua fanática groupie. 1167 01:08:59,106 --> 01:09:01,708 Apenas saia da minha casa e nunca mais volte. 1168 01:09:07,348 --> 01:09:08,482 Ohh! 1169 01:09:08,616 --> 01:09:10,417 Isso te atingiu onde dói. 1170 01:09:13,720 --> 01:09:17,458 Droga! Maldito cabide! 1171 01:09:19,193 --> 01:09:21,095 Porra! 1172 01:09:21,562 --> 01:09:23,830 Abra a porra da porta! 1173 01:09:23,963 --> 01:09:25,865 Sua boceta de merda! 1174 01:09:27,401 --> 01:09:28,735 Merda. 1175 01:09:31,438 --> 01:09:32,972 Vamos! 1176 01:09:33,240 --> 01:09:34,774 Abra a porta! 1177 01:09:35,342 --> 01:09:39,547 Vamos, abra a porra da porta! 1178 01:09:39,679 --> 01:09:42,749 Polícia? Olá, aqui é Candy Black. 1179 01:09:42,882 --> 01:09:44,151 A atriz. 1180 01:09:44,751 --> 01:09:47,188 Oh, obrigada. É bom estar de volta. 1181 01:09:47,321 --> 01:09:49,223 Há um intruso na minha casa. 1182 01:09:49,356 --> 01:09:53,027 Ela é uma esquisita que fez uma cirurgia plástica para se parecer comigo. 1183 01:09:53,160 --> 01:09:56,530 1800 Oakwood Drive. Obrigado. 1184 01:09:56,664 --> 01:09:58,898 Acha que pode roubar minha casa? 1185 01:09:59,033 --> 01:10:00,967 Meu nome, minha vida? 1186 01:10:01,101 --> 01:10:02,902 Esta é a porra da minha vida. 1187 01:10:03,037 --> 01:10:05,005 Mas você não estava fazendo nada com ele. 1188 01:10:05,139 --> 01:10:08,475 Então, talvez seja hora de deixar outra pessoa jogar. 1189 01:10:12,146 --> 01:10:14,315 Estou congelando aqui. 1190 01:10:26,759 --> 01:10:29,896 OK. Ok, é isso. A festa acabou. 1191 01:10:30,030 --> 01:10:31,699 - Ai! - A festa acabou. 1192 01:10:32,765 --> 01:10:36,170 - Seu idiota de merda. Eu sou Candy Black! - Sim, claro que está. 1193 01:10:36,303 --> 01:10:38,805 Senhora, vamos ter que retirá-la da propriedade. 1194 01:10:38,938 --> 01:10:43,277 Eu sou Candy Black, porra. Ela é a impostora, seu idiota de merda. 1195 01:10:43,410 --> 01:10:44,345 Oh! 1196 01:10:44,478 --> 01:10:45,878 Merda! 1197 01:10:46,013 --> 01:10:48,482 Você deveria removê-la. Ela é a impostora. 1198 01:10:48,616 --> 01:10:49,882 - Eu sou Candy Black! - Obrigado. 1199 01:10:50,017 --> 01:10:51,285 Feliz em ajudar. 1200 01:10:52,152 --> 01:10:54,688 Uh, posso tirar uma selfie? 1201 01:10:54,821 --> 01:10:55,755 Certo. 1202 01:10:55,888 --> 01:10:57,191 Ótimo. 1203 01:11:00,661 --> 01:11:02,363 Aquela cena em que você e as amigas galinhas tiveram 1204 01:11:02,496 --> 01:11:05,532 a luta de espadas com consolo me fez rir pra caramba. 1205 01:11:05,666 --> 01:11:07,967 Jennifer Aniston é uma boa amiga. 1206 01:11:08,602 --> 01:11:09,869 Boa noite. 1207 01:11:17,111 --> 01:11:18,746 Porque você é meu patrocinador. 1208 01:11:18,878 --> 01:11:21,548 Porque acho que isso está começando a parecer uma trapaça. 1209 01:11:21,682 --> 01:11:24,917 Você está me dizendo que minha vida vai 1210 01:11:25,052 --> 01:11:26,819 melhorar cada vez mais com a sobriedade. 1211 01:11:26,953 --> 01:11:29,657 Não estou vendo nenhum dinheiro com isso. OK? 1212 01:11:29,789 --> 01:11:31,392 Tudo o que vejo é apenas um cara que não 1213 01:11:31,525 --> 01:11:33,893 tem a confiança devastadora que eu tinha 1214 01:11:34,028 --> 01:11:35,862 quando fiquei com cara de merda durante metade do dia. 1215 01:11:35,995 --> 01:11:38,599 Portanto, estou pensando em uma ação judicial. 1216 01:11:38,732 --> 01:11:39,799 Então é melhor você explicar o seu... 1217 01:11:39,932 --> 01:11:41,801 Aguente. 1218 01:11:42,703 --> 01:11:45,306 Sim, te ligo de volta se quiser. 1219 01:11:45,439 --> 01:11:46,973 - Olá? - Louis? 1220 01:11:47,107 --> 01:11:48,542 Ei, Candy. 1221 01:11:48,676 --> 01:11:51,178 É sobre a participação especial e a reinicialização do Saddle Up . 1222 01:11:51,312 --> 01:11:54,448 - Sim. - Estou pronto para isso. Eu quero aceitar o trabalho. 1223 01:11:54,581 --> 01:11:58,319 Isso é ótimo. Esta é a decisão certa para nós. 1224 01:11:58,452 --> 01:12:01,622 Estou... estou tão feliz. E eles estão dispostos a pagar sua cotação. 1225 01:12:01,755 --> 01:12:03,424 Vou discutir isso com eles amanhã. 1226 01:12:03,557 --> 01:12:05,492 Obrigado, Louis, por acreditar em mim. 1227 01:12:05,626 --> 01:12:07,061 Amigo, eu acredito em você de uma 1228 01:12:07,194 --> 01:12:08,995 forma que este negócio nunca acreditou, 1229 01:12:09,129 --> 01:12:11,231 e isso não vai embora. Tudo certo? 1230 01:12:11,365 --> 01:12:13,933 Obrigado, adeus. 1231 01:12:18,172 --> 01:12:19,540 O que diabos Sam... 1232 01:12:21,475 --> 01:12:22,643 Olá? 1233 01:12:22,776 --> 01:12:24,511 Louis! Me deixar entrar. 1234 01:12:24,645 --> 01:12:26,979 Mas espere, eu... Do telefone agora mesmo? 1235 01:12:27,114 --> 01:12:29,216 - Deixe-me entrar! - Ok. 1236 01:12:34,987 --> 01:12:37,157 Oh! Ei. 1237 01:12:37,291 --> 01:12:38,125 Ei. 1238 01:12:38,258 --> 01:12:39,460 Posso ficar aqui esta noite? 1239 01:12:39,593 --> 01:12:42,096 Pareces estranho. O que está acontecendo? 1240 01:12:42,229 --> 01:12:43,664 Acabei de falar com você no telefone. 1241 01:12:43,797 --> 01:12:45,932 Ah Merda. Não, esse foi o meu impostor. 1242 01:12:46,066 --> 01:12:48,135 E ela simplesmente me expulsou da porra da minha casa. 1243 01:12:48,268 --> 01:12:49,636 - Seu impostor? - Sim. 1244 01:12:49,770 --> 01:12:52,740 Meu velho substituto. Eu fiz ela ir para a reabilitação para mim. 1245 01:12:52,872 --> 01:12:54,141 E então ela ficou por perto e 1246 01:12:54,274 --> 01:12:55,642 agiu como se fosse me ajudar. 1247 01:12:55,776 --> 01:13:00,180 Mas acontece que ela é apenas uma puta 1248 01:13:00,314 --> 01:13:01,981 malvada que estava esperando para me ferrar. 1249 01:13:02,116 --> 01:13:03,650 Então, a pessoa com quem tenho lidado nas 1250 01:13:03,784 --> 01:13:05,885 últimas semanas fazendo a viagem de desculpas, 1251 01:13:06,019 --> 01:13:10,090 essa é essa garota, o substituto? Você não? 1252 01:13:10,224 --> 01:13:12,593 Bem, ela se parece comigo e tem aparecido na TV. 1253 01:13:12,726 --> 01:13:17,297 Então ela tem a versão oficialmente registrada do meu rosto. 1254 01:13:17,765 --> 01:13:19,166 Então, esse doce legal, 1255 01:13:19,299 --> 01:13:21,068 aquele que chega na hora certa 1256 01:13:21,201 --> 01:13:23,704 e tem trazido todo esse dinheiro... 1257 01:13:23,837 --> 01:13:25,339 não é você? 1258 01:13:26,840 --> 01:13:28,242 Não. 1259 01:13:28,975 --> 01:13:30,310 OK. 1260 01:13:32,646 --> 01:13:36,417 Eu vou com ela neste. 1261 01:13:37,284 --> 01:13:39,286 - O que? - Eu só... 1262 01:13:39,420 --> 01:13:42,189 Não importa que ela seja falsa. 1263 01:13:42,322 --> 01:13:45,092 Todo esse negócio é falso. 1264 01:13:45,225 --> 01:13:47,561 Meu nome nem é Louis. É Friedrich. 1265 01:13:47,694 --> 01:13:49,730 Mas quem quer um agente chamado Friedrich? 1266 01:13:49,863 --> 01:13:54,034 Então, se esse novo você ganha mais dinheiro e é mais 1267 01:13:54,168 --> 01:13:57,671 fácil de trabalhar, por que eu não... Isso faz sentido? 1268 01:13:58,839 --> 01:14:02,643 Então, este é aquele momento 1269 01:14:03,177 --> 01:14:05,012 onde eu digo adeus. 1270 01:14:13,554 --> 01:14:16,857 Há algo realmente especial que quero te dar. 1271 01:14:16,989 --> 01:14:19,626 Uma cadeira com encosto em forma de escada Shaker, uau. 1272 01:14:19,760 --> 01:14:24,665 Sim, foi inspirado pela grande mulher Shaker, 1273 01:14:24,798 --> 01:14:27,701 Tabitha Babbitt, e eu fizemos isso para você. 1274 01:14:27,835 --> 01:14:31,705 Deu muito trabalho e usei muita cola. 1275 01:14:31,839 --> 01:14:34,741 - cola? - Sim. 1276 01:14:34,875 --> 01:14:36,643 Eu trapaceei um pouco. 1277 01:14:36,777 --> 01:14:39,012 Hmm. Obrigado, mas... 1278 01:14:41,515 --> 01:14:43,917 As coisas ainda parecem estranhas entre nós. 1279 01:14:44,051 --> 01:14:45,752 Algo não parece certo. 1280 01:14:50,324 --> 01:14:52,226 Como você se sente? 1281 01:16:01,762 --> 01:16:04,197 - Com licença. Posso te pedir um favor? - Não. 1282 01:16:04,331 --> 01:16:07,367 - Não. - Você poderia tirar nossa foto? 1283 01:16:12,873 --> 01:16:13,874 Diga queijo." 1284 01:16:14,008 --> 01:16:15,108 Queijo. 1285 01:16:16,743 --> 01:16:17,945 Muito obrigado, querida. 1286 01:16:18,078 --> 01:16:19,613 Eu sou Kathy. 1287 01:16:21,081 --> 01:16:22,649 Kathy Tyler. 1288 01:16:39,099 --> 01:16:40,601 Como vai você? 1289 01:16:41,635 --> 01:16:42,669 Boa. 1290 01:16:46,940 --> 01:16:50,210 Mas esta é a última noite que ficamos aqui, ok? 1291 01:16:50,344 --> 01:16:51,945 Você não gosta do meu apartamento? 1292 01:16:52,080 --> 01:16:54,015 Bem, quero dizer, é lindo, mas por que 1293 01:16:54,147 --> 01:16:56,283 ficar em uma caixa de sapatos de merda 1294 01:16:56,416 --> 01:16:58,919 quando você pode viver no palácio de uma princesa? 1295 01:16:59,419 --> 01:17:01,221 Isto não é tão ruim assim. 1296 01:17:03,590 --> 01:17:04,424 Aqui. 1297 01:17:04,558 --> 01:17:06,627 É uma chave... para meu príncipe. 1298 01:17:06,760 --> 01:17:08,029 Obrigado. 1299 01:17:08,161 --> 01:17:09,796 Oh, mas há algo que você deve saber. 1300 01:17:09,930 --> 01:17:12,866 Há uma mulher sem-teto, e ela invadiu outro dia. 1301 01:17:13,000 --> 01:17:15,435 - O que? - Sim. Eu acho que ela é uma fã enlouquecida. 1302 01:17:15,569 --> 01:17:17,771 E o engraçado é que ela se parece comigo. 1303 01:17:17,904 --> 01:17:20,474 - Acho que ela fez uma cirurgia. - Oh meu Deus. 1304 01:17:20,607 --> 01:17:22,342 Então, se você a vir bisbilhotando, ligue 1305 01:17:22,476 --> 01:17:25,779 para o 911. Os policiais sabem tudo sobre ela. 1306 01:17:25,912 --> 01:17:27,714 Um sim. OK. 1307 01:17:36,823 --> 01:17:37,858 Ei. 1308 01:17:38,825 --> 01:17:41,261 Se você está procurando alguém na carpintaria, 1309 01:17:41,395 --> 01:17:43,430 Tenho um certificado de jornaleiro 1310 01:17:43,563 --> 01:17:45,198 licenciado e dez anos de experiência. 1311 01:17:45,332 --> 01:17:46,800 Adoraria conseguir um emprego. 1312 01:17:46,933 --> 01:17:48,802 Não posso responder sem ver suas credenciais de trabalho. 1313 01:17:48,935 --> 01:17:51,072 Então, por que você não volta de manhã com sua 1314 01:17:51,204 --> 01:17:53,041 papelada, ferramentas, equipamento de trabalho 1315 01:17:53,173 --> 01:17:54,274 Vou ver o que temos. 1316 01:17:54,408 --> 01:17:56,643 Ótimo. Obrigado. 1317 01:17:56,777 --> 01:17:58,512 Vai ser bom ter outra mulher neste time. 1318 01:17:58,645 --> 01:18:01,715 Sim. Te vejo amanhã. 1319 01:18:06,586 --> 01:18:08,989 Bem, não é Le Cirque. 1320 01:18:09,123 --> 01:18:12,726 Mas certamente é bom estar de volta onde nos conhecemos. Romântico. 1321 01:18:12,859 --> 01:18:14,162 Pelo menos está quieto. 1322 01:18:14,327 --> 01:18:16,164 Por que você está tão obcecado em se esconder? 1323 01:18:16,296 --> 01:18:20,233 Você não quer sair para o mundo e aproveitar ao máximo a vida? 1324 01:18:22,369 --> 01:18:25,372 - O que você está fazendo? - Tudo bem se você quiser vir tirar minha foto. 1325 01:18:25,505 --> 01:18:26,873 Eles nem perguntaram. 1326 01:18:27,008 --> 01:18:28,542 Minha mãe te ama. 1327 01:18:28,675 --> 01:18:30,677 Assisti a todos os seus filmes no Netflix. 1328 01:18:30,811 --> 01:18:33,714 Obrigado. Bem, acabei de entrar no Instagram. 1329 01:18:33,847 --> 01:18:36,983 Portanto, certifique-se de me marcar e se tornar um seguidor. 1330 01:18:37,118 --> 01:18:38,351 Bata-me onde dói. 1331 01:18:38,485 --> 01:18:40,487 Esse é o cara do bebê mijo do Holocausto. 1332 01:18:40,620 --> 01:18:42,456 Ah Merda. OK. Eu não posso fazer isso. 1333 01:18:42,589 --> 01:18:44,391 Fique se quiser, mas eu vou. 1334 01:18:44,524 --> 01:18:46,094 Eu vou te encontrar de volta em casa. 1335 01:18:46,226 --> 01:18:47,728 Espere aí, o cara do bebê mijo do 1336 01:18:47,861 --> 01:18:49,229 Holocausto está namorando Candy Black? 1337 01:18:49,362 --> 01:18:51,099 Isso é incrível. 1338 01:19:16,823 --> 01:19:19,359 Merda! Oh meu Deus! 1339 01:19:19,493 --> 01:19:21,328 Não faça nada. Estou ligando para o 911. 1340 01:19:21,461 --> 01:19:24,931 Não, por favor. Meu nome é Kathy e esta é minha casa. 1341 01:19:25,066 --> 01:19:28,468 Eu só vim aqui para pegar algumas ferramentas e roupas de trabalho. 1342 01:19:28,602 --> 01:19:31,505 Kathy. Você é Kathy? 1343 01:19:34,041 --> 01:19:37,711 Oh meu Deus. Você está brincando comigo? 1344 01:19:37,844 --> 01:19:38,945 Chama a policía. 1345 01:19:39,080 --> 01:19:40,580 Ela diz que esta é a casa dela. 1346 01:19:40,714 --> 01:19:44,384 E o nome dela é Kathy. E a voz dela... 1347 01:19:45,019 --> 01:19:46,753 - A voz dela é... - Muito parecida com a minha? 1348 01:19:46,887 --> 01:19:48,688 Sim, porque ela não é apenas um ladrão. 1349 01:19:48,822 --> 01:19:51,192 Ela é a vigarista de quem eu estava falando. 1350 01:19:51,324 --> 01:19:53,493 Ela não soa como você. 1351 01:19:53,960 --> 01:19:56,863 Ela soa como Kathy. 1352 01:19:58,431 --> 01:20:00,000 E sua voz... 1353 01:20:00,567 --> 01:20:02,502 Você soa como Steve. 1354 01:20:03,271 --> 01:20:06,606 Kathy, você... Você é Kathy. 1355 01:20:06,740 --> 01:20:09,409 Ela não é Kathy. Eu sou Kathy. 1356 01:20:09,543 --> 01:20:11,678 Quer dizer, não sou Kathy, mas ela também não. 1357 01:20:11,812 --> 01:20:14,347 - Você é o Steve? - Sim. 1358 01:20:14,481 --> 01:20:17,617 Quer dizer, sou Larry e Steve. 1359 01:20:17,751 --> 01:20:20,620 - Larry? - Mas se você é Kathy, quem é ela? 1360 01:20:20,754 --> 01:20:23,456 O nome dela é Paula e ela é a porra do meu substituto. 1361 01:20:23,590 --> 01:20:25,792 Eu não sou Paula. Eu sou Kathy. 1362 01:20:25,926 --> 01:20:30,198 Quero dizer Candy. Mas ela não é Kathy ou Candy. 1363 01:20:30,330 --> 01:20:34,434 Se você for autêntico, qual foi a bilheteria em Clown Town? 1364 01:20:34,568 --> 01:20:37,003 Você acha que eu fico sentado memorizando essa merda? 1365 01:20:37,138 --> 01:20:41,608 168 milhões domésticos. Veja, eu sou o verdadeiro negócio. 1366 01:20:41,741 --> 01:20:44,511 Se você for verdadeiro, vamos ter um confronto final. 1367 01:20:44,644 --> 01:20:48,448 Pegue seu cinzel e descobriremos quem faz as melhores mesas de nidificação. 1368 01:20:48,582 --> 01:20:51,685 Não preciso provar minhas habilidades com madeira para ninguém. 1369 01:20:51,818 --> 01:20:54,322 Quando você a conheceu, não achou estranho 1370 01:20:54,454 --> 01:20:56,623 eu ter feito um transplante de personalidade? 1371 01:20:56,756 --> 01:20:59,860 Não. Bem, pensei que estava começando a conhecer o verdadeiro você. 1372 01:20:59,993 --> 01:21:01,595 Quero dizer... ela. 1373 01:21:03,830 --> 01:21:06,300 É com quem você teve um encontro? 1374 01:21:06,433 --> 01:21:08,035 Aqui em casa? 1375 01:21:08,169 --> 01:21:09,369 Na noite em que você me drogou? 1376 01:21:09,736 --> 01:21:11,205 Você a drogou? 1377 01:21:11,339 --> 01:21:13,107 Foi só um pouco de droga. 1378 01:21:13,907 --> 01:21:17,811 Você pegou meu nome e minha casa, e isso não foi suficiente. 1379 01:21:17,944 --> 01:21:20,647 Você teve que levar o homem que eu amo também? 1380 01:21:20,780 --> 01:21:23,284 Você não pode amá-lo. 1381 01:21:23,416 --> 01:21:25,652 Você nem mesmo o conhece. 1382 01:21:26,653 --> 01:21:29,389 Agora dê o fora da minha casa. 1383 01:21:35,528 --> 01:21:37,697 Eu tenho o que vim buscar aqui. 1384 01:21:39,499 --> 01:21:42,402 Espero que apodreça nesta casa. 1385 01:21:50,044 --> 01:21:54,714 Hmm. Ela se foi. O impostor se foi. 1386 01:21:55,482 --> 01:21:58,585 Paula. Esse é mesmo o seu nome verdadeiro? 1387 01:22:00,254 --> 01:22:02,555 Sim. Sinto muito. 1388 01:22:03,391 --> 01:22:06,793 Desculpa? Para quê, me enganando? 1389 01:22:07,228 --> 01:22:08,461 Quero dizer... 1390 01:22:08,595 --> 01:22:10,630 O tempo que passamos juntos foi real. 1391 01:22:10,764 --> 01:22:12,799 Só porque você pensou que eu era outra pessoa... 1392 01:22:12,933 --> 01:22:14,901 Na verdade, eu tinha sentimentos por você. 1393 01:22:15,535 --> 01:22:18,505 Ou... não sei. Pelo menos eu pensei que sim. 1394 01:22:19,906 --> 01:22:22,676 Você não é Candy, Kathy ou Paula. 1395 01:22:23,377 --> 01:22:27,914 Você não é ninguém, apenas um buraco negro onde uma pessoa deveria estar. 1396 01:22:28,581 --> 01:22:32,652 E estou tão aliviado por você não ser ela. 1397 01:23:08,089 --> 01:23:11,392 Olá, peguei o carro para levá-lo ao conjunto de Saddle Up, 1398 01:23:11,524 --> 01:23:12,993 e isso vai ser ótimo. 1399 01:23:13,127 --> 01:23:15,795 A sequência é sempre melhor que o original. 1400 01:23:15,929 --> 01:23:18,432 Você sabe o que eu quero dizer? Direito? Você empolgado? 1401 01:23:18,565 --> 01:23:20,468 Oh, estou tão empolgado. 1402 01:23:20,600 --> 01:23:24,271 Ótimo. Bem, quebre uma perna, sério. Ha ha! 1403 01:23:24,405 --> 01:23:26,207 Várias fraturas expostas. 1404 01:23:26,340 --> 01:23:28,541 Tudo certo. Hum... 1405 01:23:28,675 --> 01:23:31,711 tão animado por trabalhar com o novo Candy. 1406 01:23:31,845 --> 01:23:33,546 Tchau, Louis. 1407 01:23:41,688 --> 01:23:45,725 Já imaginei como é esse lugar 1408 01:23:45,859 --> 01:23:48,762 tantas vezes, é estranho estar aqui. 1409 01:23:51,065 --> 01:23:53,533 - Esse é o Papa Bear? - Sim. 1410 01:23:53,666 --> 01:23:55,535 Na verdade, é. 1411 01:23:56,303 --> 01:23:59,839 Minha cadeira. Ela te deu a porra da minha cadeira? 1412 01:23:59,973 --> 01:24:02,243 Não acredito que você fez isso para mim. 1413 01:24:03,710 --> 01:24:05,912 Bem, na verdade, foi um presente para mim. 1414 01:24:06,047 --> 01:24:09,383 Eu gostei muito de fazer isso. 1415 01:24:10,184 --> 01:24:12,420 O trabalho do avião sozinho é perfeito, 1416 01:24:12,552 --> 01:24:14,988 mas todo o efeito, quero dizer... 1417 01:24:15,456 --> 01:24:19,160 Parece que poderia ter saído de uma Sociedade Shaker em 1880. 1418 01:24:20,760 --> 01:24:22,129 Obrigado. 1419 01:24:23,830 --> 01:24:26,800 Acho que é o melhor presente que alguém já me deu. 1420 01:24:27,734 --> 01:24:30,737 Exceto que a pessoa errada deu para você. 1421 01:24:32,173 --> 01:24:34,175 Sim, eu acho que sim. 1422 01:24:51,791 --> 01:24:53,593 Olá, Ingrid. Como você está? 1423 01:24:53,726 --> 01:24:56,197 Sóbrio. Ótimo. Estou sóbrio e ótimo. 1424 01:24:56,330 --> 01:24:58,765 Obrigado novamente por estar preparado para isso. 1425 01:24:58,898 --> 01:25:00,600 Nós vamos nos divertir. Ainda não estamos prontos. 1426 01:25:00,733 --> 01:25:02,635 Portanto, vou formar uma segunda equipe. 1427 01:25:02,769 --> 01:25:04,472 Apenas relaxe em seu trailer. 1428 01:25:04,604 --> 01:25:07,208 Ei, por acaso você não teria um pouco de Vicodin em você, teria? 1429 01:25:07,341 --> 01:25:09,477 Talvez metade de um Percocet ou algo assim? 1430 01:25:09,609 --> 01:25:10,877 - Ingrid! - É um momento ruim? 1431 01:25:11,011 --> 01:25:12,279 - Vou te pegar depois. - Ingrid! 1432 01:25:12,413 --> 01:25:13,746 Estou vindo! 1433 01:25:14,248 --> 01:25:15,915 Eles estão prontos para retoques. 1434 01:25:18,818 --> 01:25:20,154 Lá está ela. 1435 01:25:20,920 --> 01:25:22,523 Ei, esta é Sally. 1436 01:25:22,655 --> 01:25:23,923 Ela é o seu substituto nesta foto. 1437 01:25:24,058 --> 01:25:26,693 Ela só queria uma chance de dizer olá para você. 1438 01:25:27,660 --> 01:25:29,863 Eu sou um grande fã 1439 01:25:29,996 --> 01:25:33,766 Eu tenho sido desde sempre. 1440 01:25:34,368 --> 01:25:35,436 Obrigado. 1441 01:25:35,902 --> 01:25:38,638 OK. Nos vemos em um minuto. 1442 01:25:39,806 --> 01:25:41,075 Aqui estamos. 1443 01:25:41,641 --> 01:25:44,411 Então, hum, devemos simplesmente pular o ensaio? 1444 01:25:44,545 --> 01:25:46,013 Você quer dar uma olhada? 1445 01:25:46,147 --> 01:25:49,550 Bem, eles me deram os lados ontem à noite, e 1446 01:25:49,682 --> 01:25:51,718 eu não tive a chance de ler o roteiro inteiro. 1447 01:25:51,851 --> 01:25:54,721 Portanto, não sei qual é a minha motivação. 1448 01:25:54,854 --> 01:25:56,689 Bem, sua motivação é que você... 1449 01:25:56,823 --> 01:25:59,527 você sobe neste fardo de feno e então 1450 01:25:59,659 --> 01:26:05,299 mergulha e pousa neste monte de merda de vaca. 1451 01:26:05,698 --> 01:26:08,235 - A vaca cagou, claro. - Sim. 1452 01:26:08,369 --> 01:26:11,605 Hum, eu realmente tenho que subir no fardo de feno 1453 01:26:11,738 --> 01:26:13,374 e depois mergulhar na merda de vaca? 1454 01:26:13,507 --> 01:26:17,111 Bem, sim, quero dizer, essa é toda a cena. 1455 01:26:17,244 --> 01:26:20,114 Essa é a piada. É o que você fez na primeira foto. 1456 01:26:20,247 --> 01:26:22,882 E, de qualquer maneira, toda essa coisa de comédia física é o que você faz. 1457 01:26:23,017 --> 01:26:24,884 É o seu negócio. Você é um gênio. 1458 01:26:26,886 --> 01:26:28,489 Sim. Tudo certo. 1459 01:26:28,955 --> 01:26:31,091 - Ótimo. - Maravilhoso. 1460 01:26:34,495 --> 01:26:35,929 Ok, vamos lá. 1461 01:26:36,063 --> 01:26:38,098 Tudo bem, pessoal. Vamos ficar prontos. 1462 01:26:38,698 --> 01:26:40,434 E marque. 1463 01:26:42,469 --> 01:26:44,771 OK. Resolver. 1464 01:26:44,904 --> 01:26:48,075 E... ação. 1465 01:26:48,642 --> 01:26:50,077 - Bárbara, sinto muito. - Cortar! 1466 01:26:50,211 --> 01:26:52,812 Mas não posso fazer essa cena. OK? 1467 01:26:52,946 --> 01:26:56,116 Eu não consigo fazer isso. Eu... eu não posso fazer a cena. 1468 01:26:56,250 --> 01:26:59,620 Candy, Candy, por favor. Não vamos fazer isso de novo. 1469 01:26:59,752 --> 01:27:01,921 Posto isto, já volto. 1470 01:27:05,892 --> 01:27:09,396 Esse é o Copley que você comprou no condado de Washington, certo? 1471 01:27:09,530 --> 01:27:10,598 Direito. 1472 01:27:11,532 --> 01:27:13,833 Então, o que você vai fazer com Paula? Chama a policía? 1473 01:27:13,967 --> 01:27:18,038 E ser preso por mandar um psicopata para a reabilitação por mim? 1474 01:27:18,172 --> 01:27:21,308 Aquele psicopata roubou sua vida. Você não quer de volta? 1475 01:27:21,642 --> 01:27:22,909 Não. 1476 01:27:23,043 --> 01:27:24,911 Então você vai apenas deixá-la 1477 01:27:25,045 --> 01:27:26,447 ficar com sua casa, sua vida, tudo? 1478 01:27:26,580 --> 01:27:29,516 Nunca gostei daquela casa ou daquela vida de qualquer maneira. 1479 01:27:29,650 --> 01:27:30,917 E a sua carreira? 1480 01:27:31,051 --> 01:27:32,919 Tive muita sorte, mas estou muito 1481 01:27:33,053 --> 01:27:37,524 animado para jogar sozinho por um tempo. 1482 01:27:38,058 --> 01:27:41,995 Bem, estou animado para finalmente conhecê-lo. 1483 01:27:42,762 --> 01:27:44,064 O verdadeiro você. 1484 01:27:44,998 --> 01:27:47,167 Não é assim que eu imaginei que nos encontrássemos. 1485 01:27:47,301 --> 01:27:48,502 Eu também não. 1486 01:27:49,969 --> 01:27:52,139 Mas estou tão feliz por isso. 1487 01:27:52,872 --> 01:27:54,174 Eu também sou. 1488 01:27:58,911 --> 01:28:02,982 Que tal se juntar a mim no Papa Bear? 1489 01:28:13,060 --> 01:28:15,496 Já faz muito tempo. 1490 01:28:27,775 --> 01:28:29,243 Doce? 1491 01:28:31,245 --> 01:28:32,879 Doce. 1492 01:28:33,946 --> 01:28:35,249 Doce! 1493 01:28:35,382 --> 01:28:37,685 Ah Merda. Essa é a Paula? 1494 01:28:37,817 --> 01:28:39,653 Oh, foda-se. 1495 01:28:39,986 --> 01:28:41,422 Doce. 1496 01:28:42,790 --> 01:28:44,857 - Doce. - Eu vou lidar com isso. 1497 01:28:46,926 --> 01:28:48,329 Doce! 1498 01:28:52,166 --> 01:28:55,302 Que porra é essa? É melhor que seja importante. 1499 01:28:55,436 --> 01:28:58,004 Olha, eu sei que sou a última pessoa com quem você quer 1500 01:28:58,138 --> 01:29:02,576 falar ou mesmo pensar sobre o fato de que eu existo. 1501 01:29:02,710 --> 01:29:05,978 E eu não te culpo, mas você tem que fazer esse filme. 1502 01:29:06,113 --> 01:29:08,716 Eu não consigo fazer isso. Todo mundo está esperando. 1503 01:29:08,848 --> 01:29:11,385 E quero entrar e dizer que não sou você. 1504 01:29:11,518 --> 01:29:14,555 E então você pode entrar e fazer a cena e acertar. 1505 01:29:14,688 --> 01:29:16,390 Você estava certo. 1506 01:29:16,989 --> 01:29:18,692 Eu não sou atriz. 1507 01:29:18,826 --> 01:29:20,694 Eu sou apenas um substituto. 1508 01:29:21,228 --> 01:29:23,430 Acho que você pode mergulhar de cabeça de um 1509 01:29:23,564 --> 01:29:25,965 fardo de feno em uma pilha de merda de vaca. 1510 01:29:26,100 --> 01:29:28,535 Oh, eu posso mergulhar de cabeça na merda de vaca. 1511 01:29:28,669 --> 01:29:33,741 Mas ninguém pode mergulhar de cabeça em merda de vaca como você. 1512 01:29:34,375 --> 01:29:38,911 Quer dizer, só existe um Candy Black. 1513 01:29:39,879 --> 01:29:41,115 Sim. 1514 01:29:41,849 --> 01:29:43,384 E eu estou olhando para ela. 1515 01:29:45,119 --> 01:29:46,720 O que você quer dizer? 1516 01:29:46,854 --> 01:29:48,988 Você quer tanto essa parte? 1517 01:29:49,656 --> 01:29:51,225 É tudo seu. 1518 01:29:53,293 --> 01:29:55,763 E você fala sério. Você não está brincando comigo? 1519 01:29:55,895 --> 01:29:58,599 Apenas tente não ser um grande idiota. 1520 01:29:58,732 --> 01:30:02,169 E não me venha com essa merda sobre não ser atriz, 1521 01:30:02,302 --> 01:30:06,373 porque você tem enganado a todos por meses. 1522 01:30:09,843 --> 01:30:12,212 Não, eu sou apenas um cabideiro. 1523 01:30:12,846 --> 01:30:14,481 Eu não tenho seu talento. 1524 01:30:14,615 --> 01:30:16,183 Um talento para auto-aversão 1525 01:30:16,316 --> 01:30:19,952 e sacrificar cada grama de dignidade que tenho para rir? 1526 01:30:20,587 --> 01:30:21,988 Você pode fazer isso. 1527 01:30:25,759 --> 01:30:27,960 Sinto muito por Steve. 1528 01:30:29,663 --> 01:30:33,167 Talvez ele seja a única coisa que eu não deveria ter tirado de você. 1529 01:30:33,734 --> 01:30:36,870 Sim. Há uma coisa que quero dar a você por Steve. 1530 01:30:37,003 --> 01:30:39,473 Ohh! Ai! 1531 01:30:40,374 --> 01:30:41,842 Ah Merda. 1532 01:30:45,779 --> 01:30:47,448 Cara. É Candy Black, porra. 1533 01:30:47,581 --> 01:30:50,551 Deixe-me tirar uma selfie bem rápido. 1534 01:30:50,684 --> 01:30:52,219 Heh! Apreciar. 1535 01:30:52,352 --> 01:30:55,122 Vê isto. Bata-me onde dói. 1536 01:30:55,255 --> 01:30:57,124 Talvez você possa me ajudar a levantar. 1537 01:30:57,257 --> 01:31:00,494 Ok, pessoal, acalmem-se agora. 1538 01:31:00,627 --> 01:31:02,262 E ação. 1539 01:31:06,400 --> 01:31:08,535 Bata-me onde dói. 1540 01:31:09,369 --> 01:31:10,671 Cortar. 1541 01:31:10,804 --> 01:31:12,739 Oh, ok. Vamos limpar essa merda do rosto dela. 1542 01:31:12,873 --> 01:31:15,676 Vamos novamente. Nós vamos de novo. Imediatamente. 1543 01:31:15,809 --> 01:31:18,278 A foto está boa, pessoal. A imagem está acima. 1544 01:32:26,880 --> 01:32:28,248 Pare! 1545 01:32:45,766 --> 01:32:47,267 Feliz aniversário linda. 1546 01:32:47,401 --> 01:32:49,037 Um cupcake no café da manhã? 1547 01:32:49,169 --> 01:32:51,305 Por que não? 1548 01:32:52,806 --> 01:32:54,042 Agora faça um desejo. 1549 01:32:54,641 --> 01:32:56,710 Já cumpri todos os meus desejos. 1550 01:32:58,745 --> 01:32:59,846 Obrigado. 1551 01:33:08,722 --> 01:33:11,325 - Eu vou abrir. - OK. 1552 01:33:17,264 --> 01:33:20,300 ♪ Não consigo aguentar ♪ 1553 01:33:20,434 --> 01:33:24,504 ♪ Para tudo que está morto e se foi ♪ 1554 01:33:30,310 --> 01:33:33,647 ♪ Se você construiu um mito ♪ 1555 01:33:33,780 --> 01:33:37,317 ♪ Você saberia exatamente o que dar ♪ 1556 01:33:37,451 --> 01:33:40,187 ♪ Materializar ♪ 1557 01:33:40,320 --> 01:33:43,890 ♪ Ou deixe as cinzas voarem ♪ 1558 01:33:44,025 --> 01:33:47,061 ♪ Me ajude a nomear ♪ 1559 01:33:47,194 --> 01:33:53,634 ♪ Me ajude a nomear ♪ 1560 01:33:57,455 --> 01:34:02,455 Legendado por *** AzoresPlayer ***