1 00:00:56,849 --> 00:01:00,352 ดาวเบจิต้า 2 00:01:05,900 --> 00:01:08,778 41 ปีก่อน 3 00:01:34,637 --> 00:01:37,264 บ้าเอ้ย! มันเกินไปแล้วนะ! 4 00:01:44,980 --> 00:01:46,732 กล้าดียังไง! มาอวดเย้ยเรา! 5 00:01:46,857 --> 00:01:49,276 ราชาโคลด์เสด็จมาถึงแล้วขอรับ 6 00:01:50,486 --> 00:01:52,488 ก็คงจะเป็นอย่างนั้น 7 00:02:30,150 --> 00:02:32,444 ไม่ได้เจอกันนานเลย ราชาเบจิต้า 8 00:02:32,570 --> 00:02:36,907 ราชาโคลด์ผู้ยิ่งใหญ่ ยินดีต้อนรับ 9 00:02:38,450 --> 00:02:41,871 ขอแนะนำนี่ลูกชายของข้า ฟรีซเซอร์ 10 00:02:46,083 --> 00:02:49,044 เป็นเกียรติที่ได้พบขอรับ ท่านฟรีซเซอร์ 11 00:02:50,254 --> 00:02:52,840 เช่นกันนะ 12 00:02:55,676 --> 00:02:57,761 มากะทันหันไปหน่อย 13 00:02:57,887 --> 00:03:00,556 แต่ข้าตัดสินใจสละราชบัลลังก์แล้ว 14 00:03:00,681 --> 00:03:04,894 ต่อจากนี้ฟรีซเซอร์ จะรับช่วงดูแลกองทัพต่อ 15 00:03:05,019 --> 00:03:09,523 หมายความว่ากองทัพโคลด์ จะกลายเป็นกองทัพฟรีซเซอร์ 16 00:03:11,734 --> 00:03:13,903 ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงหรอก 17 00:03:14,028 --> 00:03:17,907 ชาวไซย่าน่ะแค่ทำงาน ตามที่กองทัพฟรีซเซอร์สั่งก็พอแล้ว 18 00:03:18,574 --> 00:03:20,200 สิ่งที่ต่างไปเล็กน้อยก็คือ 19 00:03:20,326 --> 00:03:25,664 ฟรีซเซอร์นั้นโหดเหี้ยม กว่าข้าคนนี้เท่านั้นเองล่ะนะ 20 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 สวัสดีทั้งหลาย 21 00:03:30,252 --> 00:03:36,175 กระผมคาดหวังกับพวกคุณ ชาวไซย่ามากเลยนะ 22 00:03:39,053 --> 00:03:44,391 กระผมนำอุปกรณ์ต่อสู้ใหม่มาให้ เป็นของที่ระลึกในการขึ้นครองบัลลังก์ 23 00:03:45,267 --> 00:03:47,561 สเกาท์เตอร์รุ่นพัฒนาใหม่ล่าสุดนี้ 24 00:03:48,187 --> 00:03:51,190 โดยเอาสเกาท์สโคป สำหรับสังเกตการณ์รุ่นที่แล้ว 25 00:03:51,315 --> 00:03:54,610 มาทำให้กะทัดรัดและสวมใส่ได้ง่ายขึ้น 26 00:03:54,735 --> 00:03:57,905 แถมยังใช้สื่อสารสะท้อนกันได้ด้วย 27 00:03:58,030 --> 00:04:02,493 และเช่นเดียวกับรุ่นที่ผ่านมา มันจะแสดง ตำแหน่ง พลังต่อสู้ 28 00:04:02,618 --> 00:04:05,204 และก็ระยะทางจากอีกฝ่ายด้วย 29 00:04:05,329 --> 00:04:06,664 โอ้... 30 00:04:06,789 --> 00:04:11,835 ดูเหมือนว่ากำลังมีชาวไซย่าหลายคน กำลังเล็งอาวุธมาทางเราอยู่นะ 31 00:04:12,461 --> 00:04:15,589 พลังต่อสู้ของชาวไซย่า ที่ซ่อนอยู่ตรงนั้นก็คือ... 32 00:04:17,466 --> 00:04:18,717 ...2,000 33 00:04:18,842 --> 00:04:20,970 เก่งกาจไม่ใช่เล่นเลยนะขอรับ 34 00:04:28,852 --> 00:04:31,355 ก็ประมาณนี้แหละขอรับ 35 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 สะดวกดีใช่ไหมล่ะ? 36 00:04:36,819 --> 00:04:41,657 ก่อนอื่นเลยก็ให้เป็นของขวัญ สัก 500 อันละกัน 37 00:04:41,782 --> 00:04:45,911 ถ้าไม่พอก็บอกได้นะขอรับ แล้วพบกันใหม่นะ 38 00:04:55,629 --> 00:05:00,050 โฮ่! นี่แกโตขนาดนี้แล้วงั้นเหรอเนี่ย 39 00:05:00,175 --> 00:05:02,970 โอรสแห่งข้าเอ๋ย 40 00:05:03,095 --> 00:05:06,473 พลังที่ซ่อนเร้นอยู่ในตัวเจ้า ช่างน่าอัศจรรย์ยิ่งนัก 41 00:05:07,266 --> 00:05:13,981 ผู้ที่จะได้เป็นราชาแห่งจักรภพ ไม่ใช่สัตว์ประหลาดที่ชื่อฟรีซเซอร์อะไรนั่นหรอก 42 00:05:16,734 --> 00:05:20,320 ข้าเฝ้ารอวันที่เจ้าเติบใหญ่ออกมาอยู่นะ 43 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 หมอนี่เป็นใครกัน? 44 00:05:29,371 --> 00:05:32,708 ทำไมถึงมาอยู่ในแคปซูลพิเศษ แบบนี้ได้กันน่ะ? 45 00:05:32,833 --> 00:05:34,084 ขอรับ! 46 00:05:35,210 --> 00:05:38,797 เด็กคนนี้คือ โบรลี่ เป็นบุตรชายของพันเอกพารากัสขอรับ 47 00:05:38,922 --> 00:05:41,133 ทำไมอะ! ห้องเพาะเลี้ยงเนี่ย 48 00:05:41,258 --> 00:05:46,513 มีไว้สำหรับเด็กอัจฉริยะ ที่จะโตขึ้นเป็นชาวไซย่าชั้นแนวหน้า! 49 00:05:46,638 --> 00:05:52,478 เอ่อ ขอรับ เอ่อคือ...พลังที่ ซ่อนเร้นอยู่ของโบรลี่มันพิเศษมากๆเลยขอรับ 50 00:05:52,603 --> 00:05:56,523 นี่แกบอกว่ามันเทียบเท่ากับโอรสของข้า ผู้มีพรสวรรค์อย่างงั้นเหรอ? 51 00:05:56,648 --> 00:05:58,484 เอ่อ.. ขอรับ 52 00:05:58,609 --> 00:06:03,113 อาจจะแปรผันไปบ้าง แต่ค่าที่ได้นั้นเหนือกว่าพลังขององค์ชาย 53 00:06:05,115 --> 00:06:09,870 เรื่องนั้นเป็นไปไม่ได้อย่างแน่นอน นี่เป็นค่าสูงสุดในบรรดาเจ้าชายที่ผ่านมาทั้งหมด! 54 00:06:10,537 --> 00:06:12,706 ขอนี่! 55 00:06:20,631 --> 00:06:24,218 ขอโปรดทานอภัยขอรับ! ดูเหมือนว่าตัวเครื่องจะขัดข้อง 56 00:06:24,343 --> 00:06:25,761 รีบเอาเครื่องใหม่มาเร็ว 57 00:06:25,886 --> 00:06:27,679 มาให้เดี๋ยวนี้ค่ะ 58 00:06:29,348 --> 00:06:33,102 จากการตรวจสอบใหม่อีกครั้ง พบว่าตัวเลขลดเหลือต่ำกว่าครึ่งแล้วขอรับ 59 00:06:33,227 --> 00:06:36,939 ก่อนหน้านี้เคยวัดได้ ค่ามากกว่าปกติเป็นพิเศษ 60 00:06:37,064 --> 00:06:38,857 แต่อาจเป็นเพราะว่า เครื่องวัดมันชำรุดน่ะขอรับ 61 00:06:38,982 --> 00:06:42,319 ถึงแม้ว่าจะตัดส่วนที่ผิดปกตินั้นออกไป 62 00:06:42,444 --> 00:06:44,947 ค่าพลังที่ซ่อนเร้นอยู่ในตัวโบรลี่ ก็อยู่ในระดับสูงค่ะ 63 00:06:46,824 --> 00:06:50,911 หากได้ทำการฝึกฝนต่อไป จะได้เติบโตเป็นนักรบที่ยอดเยี่ยม 64 00:06:51,036 --> 00:06:52,830 เป็นกำลังรบสำคัญในกองทัพเรา 65 00:06:52,955 --> 00:06:56,542 และอาจเป็นถึง ซุปเปอร์ไซย่าในตำนานก็ได้นะคะ... 66 00:07:00,671 --> 00:07:01,839 โบรลี่! เดี๋ยวก่อน! 67 00:07:01,964 --> 00:07:03,132 ให้ข้าเข้าไป! เดี๋ยวก่อน! 68 00:07:06,009 --> 00:07:08,011 ขออภัยอย่างสูงที่เสียมารยาท 69 00:07:09,847 --> 00:07:11,473 ข้าได้ยินว่าท่านคิดจะส่งโบรลี่ 70 00:07:11,598 --> 00:07:16,019 ลูกชายของข้าใส่ยาน ไปยังดาวอันไกลโพ้น? 71 00:07:16,145 --> 00:07:17,771 ใช่แล้วล่ะ 72 00:07:17,896 --> 00:07:20,899 นั่นเป็นหน้าที่ของนักรบชั้นล่าง 73 00:07:21,483 --> 00:07:24,903 ถ้าลูกเจ้าเติบโต จนสามารถคุมดาวได้ทั้งดวงละก็ 74 00:07:25,028 --> 00:07:28,699 บางทีอาจจะเป็น นักรบที่แข็งแกร่งขึ้นก็ได้ 75 00:07:28,824 --> 00:07:31,618 ครองดาวและเอามาขาย ในราคาแพง 76 00:07:31,743 --> 00:07:34,997 คือสิ่งที่ชนเผ่า นักรบชาวไซย่าเราทำกัน 77 00:07:35,122 --> 00:07:38,417 ปลายทางที่ยานไป คือดาวเคราะห์น้อยวัมปะ 78 00:07:38,542 --> 00:07:42,546 เป็นดาวที่โหดร้าย ไม่มีแม้มนุษย์อยู่อาศัย 79 00:07:43,046 --> 00:07:45,716 ข้าไม่คิดว่ามันจะเอามา ขายได้ราคานะขอรับ 80 00:07:47,217 --> 00:07:51,972 พลังที่ซ่อนเร้นในลูกชายของเจ้า มันสูงเกินจนผิดปกติ 81 00:07:52,097 --> 00:07:55,184 หรือจะเรียกว่ากลายพันธุ์ก็คงไม่ผิดนักหรอก 82 00:07:55,309 --> 00:07:59,980 สักวันหากไม่สามารถ รักษาสภาพจิตให้คงปกติไว้ได้ 83 00:08:00,105 --> 00:08:05,903 ไม่เพียงแค่กองทัพเบจิต้าเท่านั้น แต่อาจทำทั้งจักรวาลเผชิญอันตรายเลยก็ได้ 84 00:08:06,862 --> 00:08:10,032 ส่งไปดาวอื่น ไม่ได้คร่าเอาชีวิตสักหน่อยนี่ 85 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 สำนึกบุญคุณซะเถอะ! 86 00:08:11,700 --> 00:08:13,994 เรื่องแบบนั้นน่ะ? 87 00:08:15,954 --> 00:08:22,377 ตัวท่านน่ะที่จริงก็แค่อิจฉาโบรลี่ ที่มีพลังซ่อนเร้นมากกว่าเจ้าชาย 88 00:08:22,502 --> 00:08:24,004 ก็เลยกำจัดให้หายไป! 89 00:08:24,129 --> 00:08:26,840 เผยอปากพูดมากกว่านี้อีกสักคำสิ 90 00:08:26,965 --> 00:08:30,135 เจ้าไม่ได้มีชีวิตกลับไปแน่ 91 00:08:31,553 --> 00:08:33,430 อีกอย่าง มันสายไปแล้วล่ะ 92 00:08:34,306 --> 00:08:36,433 สเปซพอดน่ะออกไปเมื่อกี้นี้แล้ว 93 00:08:36,558 --> 00:08:38,060 ห้ะ? 94 00:08:44,942 --> 00:08:47,236 หลีกไป! จะทำอะไรน่ะ? 95 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 เดี๋ยวก่อนสิครับ! ท่านไม่ได้รับอนุญาตให้ออกยานนะ! 96 00:08:54,826 --> 00:08:57,537 ไม่ได้รับอนุญาต! นั่นอันตรายนะ! 97 00:08:57,663 --> 00:08:59,498 กลับมาเดี๋ยวนี้! ย้ำอีกครั้ง กลับมาเดี๋ยวนี้! 98 00:08:59,623 --> 00:09:01,375 กลับมาเดี๋ยวนี้! 99 00:09:01,500 --> 00:09:05,796 อย่าไปฟัง ข้าต้องไปช่วยลูกชายข้า 100 00:09:05,921 --> 00:09:08,507 ราชาเบจิต้าภูมิใจในความสามารถ 101 00:09:08,632 --> 00:09:11,885 ของลูกชายที่เกิดในช่วงเดียวกันมาก 102 00:09:12,010 --> 00:09:18,183 แต่โบรลี่ลูกชายข้ากลับมีพลังที่เหนือกว่า ตัวตนของลูกชายข้าทำให้ราชาไม่พอใจ 103 00:09:18,850 --> 00:09:23,105 ปลายทางของพอดน่ะ คือดวงดาวอันไกลโพ้นนี่ครับ 104 00:09:23,230 --> 00:09:27,818 มันก็คือดาวเคราะห์น้อยที่ชื่อ วัมปะ โคจรอยู่รอบดาวฤกษ์หมายเลข 94 105 00:09:28,402 --> 00:09:32,864 ทำไมล่ะ? บริเวณนั้นน่ะ ไม่น่ามีดาวที่มีมนุษย์อยู่นี่ 106 00:09:32,990 --> 00:09:36,994 ประสงค์ของราชา ไม่ใช่การครอบครองดาวหรอกนะ 107 00:09:37,119 --> 00:09:41,248 แต่เป็นการกำจัดโบรลี่ลูกชายข้าต่างหาก 108 00:09:41,373 --> 00:09:43,875 ไม่จริงน่า... 109 00:09:44,001 --> 00:09:50,674 ไม่ต้องห่วงหรอกน่าบรีท ถ้าช่วยโบรลี่ได้ น่าจะไปใช้ชีวิตดาวอื่นสักดวง 110 00:09:50,799 --> 00:09:54,428 นายก็ปล่อยพวกเราลง และกลับไปดาวเบจิต้าของพวกนายซะเถิด 111 00:09:54,553 --> 00:09:56,972 คุณล่ะ คุณจะไม่กลับมาเหรอครับ? 112 00:09:57,097 --> 00:10:01,518 แหงสิ กลับไปก็มีแต่รับโทษเท่านั้น 113 00:10:01,643 --> 00:10:04,730 ข้าจะเลี้ยงโบรลี่ ให้เติบโตเป็นนักรบที่แข็งแกร่งที่สุด 114 00:10:04,855 --> 00:10:09,609 สักวันลูกของข้า จะได้กลับมาล้างแค้น! 115 00:10:12,600 --> 00:10:40,600 บรรยายไทยตามพากย์ไทยโดย JIRATHIP 116 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 นั่นคือดาวเคราะห์น้อยวัมปะสินะครับ 117 00:10:48,690 --> 00:10:52,652 จากการคำนวณ พอดน่าจะถึงเมื่อสองวันก่อนหน้านี้ 118 00:10:53,236 --> 00:10:57,491 ขอให้มีชีวิตรอดนะโบรลี่ จะไปช่วยเดี๋ยวนี้แหละ 119 00:10:58,909 --> 00:11:00,410 น่าจะแถวนั้นนะ! 120 00:11:02,829 --> 00:11:06,708 ตรงส่วนที่มีแดดส่องน่ะ ดูค่อนข้างสงบนะครับ ไปจอดตรงนั้นเถอะ! 121 00:11:06,833 --> 00:11:09,669 ไม่เราจะฝ่าเข้าไป! 122 00:11:14,883 --> 00:11:17,677 ข้าจะออกไปตามหาเลย! ตามข้ามา! 123 00:11:17,803 --> 00:11:19,554 ผมด้วยเหรอครับ? 124 00:11:19,679 --> 00:11:23,058 ใช่สิ ถ้าเกิดบินหนีไป ระหว่างที่ข้าไม่อยู่มันก็แย่สิ 125 00:11:23,183 --> 00:11:26,561 ผมไม่ทำแบบนั้นหรอกครับ เชื่อใจกันหน่อยสิ 126 00:11:26,686 --> 00:11:30,941 เฮ่อ! มันมีชาวไซย่า ที่จะเชื่อใจได้อยู่ด้วยเหรอ? 127 00:11:32,150 --> 00:11:35,612 สเกาท์สโคปนั่นน่ะ เห็นว่าเป็นรุ่นใหม่แล้วนะครับ 128 00:11:35,737 --> 00:11:38,824 ผู้บัญชาการคนใหม่ที่ชื่อฟรีซเซอร์ เป็นคนเอามาให้ 129 00:11:39,449 --> 00:11:40,450 ข้ารู้ 130 00:11:40,575 --> 00:11:44,246 ได้ยินว่าแข็งแกร่งมากเลยล่ะครับ เจ้าฟรีซเซอร์เนี่ย 131 00:11:44,371 --> 00:11:46,873 มันไม่เกี่ยวกับข้าอีกแล้ว 132 00:11:50,293 --> 00:11:52,462 อะไรน่ะครับ? 133 00:12:11,022 --> 00:12:12,607 นั่นมันอะไรกันน่ะ? 134 00:12:12,732 --> 00:12:16,194 ไม่ตลกเลยนะ! ผมไม่ใช่นักสู้ซะหน่อย! 135 00:12:21,366 --> 00:12:24,327 ดูเหมือนกลางคืนกับพายุ จะมาคู่กันเป็นเซทนะครับ 136 00:12:24,453 --> 00:12:26,246 ตอนนี้ก็ร้อนเหลือเกิน 137 00:12:27,122 --> 00:12:30,417 นั่นคือดาวเทียมหรือเปล่าน่ะ? ขึ้นเต็มดวงพอดีด้วย 138 00:12:30,542 --> 00:12:33,587 อย่าไปจ้องมันให้นานนักสิ เดี๋ยวกลายเป็นลิงยักษ์หรอก 139 00:12:33,712 --> 00:12:38,467 หา? อ่อครับ แต่ผมน่ะ ไม่เคยเป็นลิงยักษ์เลยนะครับ 140 00:12:38,592 --> 00:12:41,428 ลิงยักษ์น่ะจะทำให้เราลืมสติ 141 00:12:41,553 --> 00:12:45,474 มีเฉพาะตอนที่โดนต้อน จนไร้ทางออกเท่านั้นล่ะถึงจะเป็นลิงยักษ์ 142 00:12:47,559 --> 00:12:49,561 อะไรน่ะ? 143 00:12:49,686 --> 00:12:53,857 พื้นนิ่มจังเลยนะครับเนี่ย ไม่เหมือนหญ้าสักนิด 144 00:12:58,069 --> 00:12:59,654 เจ้าพวกนั้น... 145 00:12:59,779 --> 00:13:03,533 ดูเหมือนว่าดื่มอะไรบางอย่าง จากพื้นอยู่เลย 146 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 อะไรน่ะ? 147 00:13:20,008 --> 00:13:23,595 ไม่ใช่ทุ่งหญ้าแล้วล่ะ แต่เป็นสัตว์อสูรขนาดใหญ่ 148 00:13:24,179 --> 00:13:27,057 พวกสัตว์ประหลาดสูบเลือด ของสัตว์อสูรเพื่อดำรงชีวิต 149 00:13:27,182 --> 00:13:30,602 พวกสัตว์อสูรก็กินสัตว์ประหลาด เป็นอาหารให้อยู่รอด 150 00:13:30,727 --> 00:13:33,563 เป็นดาวที่น่าขยะแขยงจริงเลยนะครับ... 151 00:13:35,941 --> 00:13:39,027 พอดนี่น่า! มีสเปซพอดอยู่ตรงนั้นด้วยครับ! 152 00:13:43,698 --> 00:13:46,326 ไม่อยู่ ไปไหนซะแล้วเนี่ย? 153 00:13:46,451 --> 00:13:49,037 หรือว่าจะโดนกินไปแล้วรึเปล่า? 154 00:13:51,289 --> 00:13:52,374 ไปทางนั้น 155 00:14:00,090 --> 00:14:03,260 ใช่ที่นี่จริงๆหรอครับเนี่ย? 156 00:14:24,531 --> 00:14:26,616 โบรลี่! 157 00:14:26,741 --> 00:14:31,788 ฆ่าสัตว์ประหลาดแล้วเอาขา มันมากินหรอเนี่ย? เก่งสมเป็นลูกจริงๆ! 158 00:14:31,913 --> 00:14:33,331 นั่นคือโบรลี่เหรอ? 159 00:14:35,625 --> 00:14:40,130 พลังต่อสู้ 920 เชียวหรอ? แข็งแกร่งกว่าผมซะอีกนะครับ! 160 00:14:40,255 --> 00:14:43,174 ถึงจะเป็นเด็กอัฉริยะ ที่พลังต่อสู้สูงขนาดนั้น 161 00:14:43,300 --> 00:14:46,636 แต่แค่ 920 น่ะ ล้มสัตว์ประหลาดนั่นไม่ได้หรอก 162 00:14:49,347 --> 00:14:53,226 ดูนี่สิ ชุดเกราะน่ะ ยืดจนหลวมโคร่งหมดแล้วเนี่ย 163 00:14:53,351 --> 00:14:58,064 คงจะเห็นพระจันทร์เต็มดวงนั่น แล้วกลายเป็นลิงยักษ์เข้าน่ะสิ 164 00:14:58,189 --> 00:15:00,525 รีบไปจากดาวนี่กันเถอะครับ 165 00:15:00,650 --> 00:15:02,777 เสียหายไปมากเหมือนกันนะ? 166 00:15:04,404 --> 00:15:06,072 ไม่จริงน่า! 167 00:15:06,197 --> 00:15:07,616 เกิดอะไรขึ้น? 168 00:15:07,741 --> 00:15:10,201 ตัวโฟลตเตอร์ มันแตกหมดเลยน่ะครับ! 169 00:15:10,327 --> 00:15:12,912 ไม่จริงน่า ซ่อมมันได้รึเปล่า? 170 00:15:13,038 --> 00:15:16,416 ไม่ได้หรอกครับ ต้องใช้โฟลตเตอร์อันใหม่เท่านั้น... 171 00:15:16,541 --> 00:15:19,669 ว่าไงนะ? หมายความว่าออกจากที่ไหนไม่ได้เหรอ? 172 00:15:19,794 --> 00:15:22,672 แถวนี้ไม่มีสัญญาณ ขอความช่วยเหลือก็ไม่ได้ 173 00:15:23,632 --> 00:15:26,259 อาหารกับน้ำพอสำหรับสิบวัน 174 00:15:26,384 --> 00:15:29,804 คิดว่าแค่สิบวันจะมีคน หาเราเจองั้นเหรอครับ? 175 00:15:29,929 --> 00:15:35,352 ผมบอกแล้ว เราไม่น่า ฝืนลงจอดแบบนั้นเลยจริงๆนะครับ 176 00:15:35,477 --> 00:15:38,480 อย่างน้อยก็ ประหยัดปริมาณอาหารได้หนึ่งคน 177 00:15:44,444 --> 00:15:46,529 ห้าปีต่อมา 178 00:15:47,364 --> 00:15:50,450 บาดัค... บาดัค! 179 00:15:52,243 --> 00:15:53,244 อะไร? 180 00:15:53,370 --> 00:15:55,705 ใกล้ถึงดาวเบจิต้าแล้ว 181 00:15:56,373 --> 00:15:59,042 - นานเหมือนกันนะเนี่ย? - เออ 182 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 มีเรื่องอะไรกันน้า 183 00:16:01,878 --> 00:16:05,298 สั่งให้ชาวไซย่า กลับมารวมตัวกันที่ดาวไซย่าแบบนี้เนี่ย? 184 00:16:05,423 --> 00:16:07,884 ดุเหมือนว่าจะเป็นคำสั่ง ของฟรีซเซอร์นะเนี่ย 185 00:16:08,009 --> 00:16:09,928 ถอดสเกาท์เตอร์ออกซะ เดี๋ยวโดนดักฟังหรอกน่า 186 00:16:10,053 --> 00:16:11,888 อ่า นั่นสินะ! 187 00:16:16,142 --> 00:16:17,143 ดูนั่นสิครับ 188 00:16:17,268 --> 00:16:20,605 ทุกคนน่าจะ ทยอยกลับมาแล้วล่ะครับ 189 00:16:20,730 --> 00:16:22,649 ลองดูตรงนั้นซี 190 00:16:23,358 --> 00:16:25,610 ยานของฟรีซเซอร์ 191 00:16:25,735 --> 00:16:28,905 ยังมีเวลาอยู่แท้ๆ แต่ออกมารอแล้วเหรอเนี่ย? 192 00:16:31,616 --> 00:16:33,451 ไม่รู้สึกว่ามันแปลกบ้างเหรอ? 193 00:16:33,576 --> 00:16:35,453 ถ้ามีเรื่องจะคุยละก็ 194 00:16:35,578 --> 00:16:39,290 แค่ใช้วิทยุสื่อสารสิ ไม่เห็นจะต้องกลับดาวมาเลย 195 00:16:39,416 --> 00:16:41,126 หรืออยากจะให้อาวุธใหม่ 196 00:16:41,251 --> 00:16:43,920 ก็ไม่เห็นต้องให้ทุกคนรีบมา 197 00:16:45,839 --> 00:16:49,050 เรื่องนี้น่ะ คงจะมี เบื้องหลังอะไรบางอย่างแน่ 198 00:16:49,175 --> 00:16:52,429 เอ? พูดอะไรน่ะครับ เบื้องหลังอะไร? 199 00:16:52,554 --> 00:16:55,432 แต่เดิมผู้ที่ปกครองดาวเรา 200 00:16:55,557 --> 00:16:59,394 ก็คือบรรพบุรุษ ชนเผ่าชาวไซย่าของพวกเรา 201 00:16:59,519 --> 00:17:05,859 แต่ทว่าโคลด์พ่อเจ้าของฟรีซเซอร์ กลับใช้กำลังให้ยอมจำนน 202 00:17:05,984 --> 00:17:07,485 ให้เราเป็นขี้ข้าพวกมัน 203 00:17:08,153 --> 00:17:10,989 แต่มันนานมาแล้วนี่ครับ? 204 00:17:11,114 --> 00:17:13,616 แล้วคิดว่าตอนนี้ มันราบรื่นดีหรือไง? 205 00:17:13,742 --> 00:17:17,412 มันก็ไม่มีชาวไซย่า ที่ชอบฟรีซเซอร์หรอกครับ 206 00:17:20,540 --> 00:17:23,376 ฟรีซเซอร์ก็น่าจะคิดกับชาวไซย่า แบบนั้นเหมือนกัน 207 00:17:23,501 --> 00:17:24,502 เอ๋? 208 00:17:24,627 --> 00:17:27,964 ตอนนี้กองทัพฟรีซเซอร์ ขยายกำลังใหญ่ขึ้นมาก 209 00:17:28,089 --> 00:17:32,510 ถึงไม่ต้องมีชาวไซย่าคอยเกะกะลูกตา ก็คงไม่เป็นปัญหาหรอก 210 00:17:36,306 --> 00:17:41,144 หมายความว่ามันตั้งใจ จะทำลายล้างเผ่าพันธุ์เราหรอกครับ? 211 00:17:41,269 --> 00:17:44,105 ก็อาจจะนะ 212 00:17:45,815 --> 00:17:48,818 ไม่เอาน่า คุณบาดัคล่ะก็ 213 00:17:50,904 --> 00:17:54,908 ไง บาดัค! กลับมาปลอดภัยสินะ? 214 00:17:55,033 --> 00:17:58,787 นี่ นายรู้สาเหตุ ที่เรียกรวมพลครั้งนี้รึเปล่า? 215 00:17:58,912 --> 00:18:03,750 ไม่รู้สิ อาจจะไปเจอดาวดีๆ อันเป้งๆบ้างก็ได้นะ 216 00:18:03,875 --> 00:18:06,920 ระดับที่ต้องใช้เราทุกคน ถึงจะยึดครองได้น่ะ 217 00:18:07,045 --> 00:18:09,881 ใช่แล้ว! นั่นแหละคร้าบ 218 00:18:10,006 --> 00:18:14,302 จะว่าไปแล้วเห็นพวกที่ ขึ้นกับฟรีซเซอร์โดยตรง 219 00:18:14,427 --> 00:18:16,513 มาไล่ถามเรื่อง ที่เกี่ยวกับซุปเปอร์ไซย่าด้วยนะ 220 00:18:17,639 --> 00:18:21,392 ซุปเปอร์ไซย่า? ในตำนานอะนะ? 221 00:18:22,852 --> 00:18:24,521 นั่นไงล่ะ! 222 00:18:25,980 --> 00:18:27,816 ซุปเปอร์ไซย่า... 223 00:18:28,441 --> 00:18:30,527 ...กับซุปเปอร์ไซย่าก็อด... 224 00:18:30,652 --> 00:18:34,405 ผมลองสืบค้นดูแล้ว แต่ดูเหมือนจะเป็นแค่ตำนาน 225 00:18:34,531 --> 00:18:37,575 กระผมก็คิดว่าคงเป็นแบบนั้นอยู่แล้วล่ะ 226 00:18:38,368 --> 00:18:44,040 แต่กระผมคนนี้ไม่ควรมีความกังวล อย่างเด็ดขาดและเผื่อไว้ก่อนนะครับ 227 00:18:44,165 --> 00:18:47,502 ถ้างั้นจะยกเลิกการโจมตีไหมครับ? 228 00:18:47,627 --> 00:18:50,547 พูดเป็นเล่นไปได้ 229 00:18:50,672 --> 00:18:53,341 อุตส่าห์ให้ทุกคน มารวมตัวกันทั้งทีแบบนี้ 230 00:18:54,968 --> 00:19:01,099 เป็นโอกาสดีที่จะกำจัดพวกไซย่า และดาวของพวกมันว่างั้นไหมขอรับ? 231 00:19:02,183 --> 00:19:05,103 - กลับมาแล้วหรอ พี่บาดัค! - โอ้ 232 00:19:08,064 --> 00:19:09,983 ไง กลับมาแล้วนะ กิเนะ 233 00:19:10,108 --> 00:19:11,609 ห้ะ? บาดัค! 234 00:19:11,734 --> 00:19:14,487 เมืองน่ะคึกคักน่าดูเลยนะ 235 00:19:14,612 --> 00:19:17,365 อ้า ก็เพราะทุกคนกลับมาไง 236 00:19:17,490 --> 00:19:18,950 ราดิสซ์ล่ะ? 237 00:19:19,075 --> 00:19:20,660 เป็นนักรบแล้วล่ะ 238 00:19:20,785 --> 00:19:22,996 ได้จับคู่กับเจ้าชายเบจิต้า ไปดาวอื่นอยู่ 239 00:19:23,121 --> 00:19:25,790 แต่ยังไม่กลับมาหรอกนะ 240 00:19:25,915 --> 00:19:28,585 เจ้าชายเบจิต้าหรอ? 241 00:19:28,710 --> 00:19:31,838 โดนจับคู่กับตัวยุ่งยากซะด้วย 242 00:19:31,963 --> 00:19:32,964 คาคาร็อตเป็นไงบ้าง? 243 00:19:33,548 --> 00:19:36,259 - ยังอยู่ในแคปซูลอนุบาลใช่ไหม? - อ้า 244 00:19:36,384 --> 00:19:40,096 แต่ใกล้จะเอาออกมาแล้วล่ะ จะดูไหมล่ะ? 245 00:19:44,684 --> 00:19:45,768 ตัวนิดเดียวเอง 246 00:19:45,894 --> 00:19:48,354 เห็นว่าเป็นประเภทที่เจริญเติบโตช้า 247 00:19:48,479 --> 00:19:50,148 แต่เหมือนนายเปี๊ยบเลยนะ ใช่ไหม? 248 00:19:50,273 --> 00:19:53,776 โดยเฉพาะทรงผมเอกลักษณ์นั่นน่ะ 249 00:19:58,156 --> 00:20:01,492 ตกดึกเมื่อไรฉันจะไปขโมยพอดมา 250 00:20:01,618 --> 00:20:03,703 ฉันจะส่งลูกไปดาวดวงอื่น 251 00:20:03,828 --> 00:20:06,247 เห้? พูดเป็นเล่นไปได้? 252 00:20:06,372 --> 00:20:07,874 เปล่าสักหน่อย เอาจริงนะ 253 00:20:07,999 --> 00:20:11,461 แล้วทำไมต้องทำแบบนั้น เอาตอนนี้ด้วยล่ะ? 254 00:20:11,586 --> 00:20:13,338 ยังไม่ได้สอนลูกพูดเลยด้วยซ้ำนะ! 255 00:20:13,463 --> 00:20:18,384 ระดับพลังที่ซ่อนเร้นของคาคาร็อต ก็คงโดนส่งออกไปอยู่ดี 256 00:20:19,344 --> 00:20:22,931 เพราะอย่างนั้นก็ขอส่งไป ดาวที่มันดีๆหน่อยแล้วกัน 257 00:20:23,056 --> 00:20:25,516 แต่ว่ามันเร็วเกินไปหน่อยนะ 258 00:20:27,268 --> 00:20:28,895 พวกเราอาจจะไม่มีเวลาแล้วก็ได้ 259 00:20:29,020 --> 00:20:30,271 เวลาเหรอ? 260 00:20:30,939 --> 00:20:35,985 ฟรีซเซอร์กำลังกลัว การปรากฎตัวของซุปเปอร์ไซย่าในตำนาน 261 00:20:37,070 --> 00:20:43,409 ซุปเปอร์ไซย่า? แต่ว่านั่น... ก็แค่เรื่องแต่งไม่ใช่รึไงเล่า? 262 00:20:43,534 --> 00:20:48,414 เอ้อ แต่ฟรีเซอร์ มันติดใจเรื่องนี้มากเลยล่ะ 263 00:20:48,539 --> 00:20:50,792 และมันกำลังวางแผนชั่วร้ายบางอย่าง 264 00:20:52,961 --> 00:20:56,965 ฉันสัมผัสได้ ลางแห่งความตายกำลังใกล้เข้ามา 265 00:21:02,762 --> 00:21:05,181 ฉันว่าอย่าดีกว่าถ้าแบบนี้น่ะ 266 00:21:05,306 --> 00:21:06,641 ไม่ต้องห่วงหรอก 267 00:21:06,766 --> 00:21:10,478 ถ้าฉันเข้าใจผิดไปเอง จะรีบไปช่วยทันทีเลย 268 00:21:12,689 --> 00:21:15,984 ถ้าอย่างนั้นเราก็หนีไปสักที่ ด้วยกันสามคนเถอะ? 269 00:21:16,109 --> 00:21:20,405 ไม่ได้หรอก พวกเราน่ะ จะโดนสเกาท์เตอร์หาเจอเอาได้ง่ายๆ 270 00:21:20,530 --> 00:21:21,864 แต่ว่า... 271 00:21:22,448 --> 00:21:24,784 ...ทำไมเธอต้องทำขนาดนี้ล่ะ? 272 00:21:24,909 --> 00:21:28,997 ผู้ชายที่มาห่วงลูกแบบนี้เนี่ย ไม่สมเป็นชาวไซย่าเลยนะ 273 00:21:31,457 --> 00:21:33,668 อาจเป็นเพราะปกติ ต้องต่อสู้ตลอด 274 00:21:33,793 --> 00:21:37,964 นานๆทีเลยอยากจะช่วยคนบ้างก็เป็นไปได้ 275 00:21:38,589 --> 00:21:42,343 โดยเฉพาะลูกพวกเราสองคน ที่ถูกประเมินให้เป็นนักรบระดับล่าง 276 00:21:42,468 --> 00:21:44,137 ลูกพ่อ 277 00:21:48,558 --> 00:21:52,186 ตั้งโปรแกรมให้ส่งไปดาว ที่ชื่อว่า โลก เอาไว้แล้ว 278 00:21:52,311 --> 00:21:56,524 เป็นดาวที่มนุษย์ซึ่ง วิทยาการและการต่อสู้ต่ำก็อาศัยอยู่ได้ 279 00:21:57,316 --> 00:22:00,069 ลูกก็คงจะมีชีวิตรอด 280 00:22:00,194 --> 00:22:02,780 แถมยังไม่มีค่าอะไรมากมายอยู่แล้ว 281 00:22:02,905 --> 00:22:05,700 โอกาสที่จะโดนกองทัพฟรีซเซอร์ เพ่งเล็งก็มีน้อย 282 00:22:06,534 --> 00:22:08,077 ถ้าเกิดว่าบาดัคคิดมากไปเอง 283 00:22:08,202 --> 00:22:11,622 แม่จะไปรีบกลับมาเลยนะ? 284 00:22:11,748 --> 00:22:13,916 ฟังพ่อให้ดี เจ้าจะมีชีวิตอยู่ต่อไป! 285 00:22:16,210 --> 00:22:18,546 แล้วเจอกันใหม่นะ! 286 00:22:21,299 --> 00:22:22,467 ลาก่อน 287 00:22:29,432 --> 00:22:33,269 คาคาร็อต! 288 00:22:52,538 --> 00:22:56,959 ถ้าเกิดไม่มีชาวไซย่า กำลังทหารจะลดไปครึ่งนึง 289 00:22:57,085 --> 00:22:59,170 แค่นั้น ไม่เป็นปัญหาอะไรหรอก 290 00:22:59,837 --> 00:23:03,216 ตอนนี้พวกนั้นก็แค่จำใจ แกล้งทำเป็นเชื่อฟังเอง 291 00:23:03,341 --> 00:23:05,426 แต่ไม่รู้ว่ามัน จะหันมาแว้งกัดตอนไหน 292 00:23:05,551 --> 00:23:06,636 เอ๋? 293 00:23:07,220 --> 00:23:11,682 ยังไงก็ตามพวกไซย่า ก็ยังเป็นชนเผ่านักสู้นี่น่า 294 00:23:11,808 --> 00:23:16,646 ดังนั้นก่อนที่ฝุ่นจะปลิวตลบ ก็ต้องทำความสะอาดให้เกลี้ยงซะก่อน 295 00:24:25,298 --> 00:24:27,633 เท่านี้ก็สบายใจได้สักที 296 00:24:37,727 --> 00:24:40,771 - ว่ายังไงนะ? - เกิดอะไรขึ้นน่ะ? 297 00:24:40,897 --> 00:24:42,273 กองทัพฟรีซเซอร์ติดต่อมา 298 00:24:42,398 --> 00:24:46,485 บอกว่ามีอุกกาบาตพุ่งชนใส่ดาวเบจิต้าน่ะ... 299 00:24:46,611 --> 00:24:52,158 จนดาวแตกสลายไปหมดแล้ว! ว่าไงนะ? 300 00:24:52,283 --> 00:24:55,119 เท่ากับว่าชาวไซย่าเกือบหมด ตายหมดเลยยังงั้นหรอ? 301 00:24:55,244 --> 00:24:59,999 ทำไมถึงไม่รู้ตัวมาก่อนเลย ว่าอุกกาบาตกำลังเข้าใกล้? 302 00:25:00,583 --> 00:25:05,755 พวกเราโชคดีจริงๆนะเนี่ย? ที่เราไม่สนใจคำสั่งรวมพลของฟรีซเซอร์น่ะ 303 00:25:05,880 --> 00:25:09,550 เหอะฉันเลยอดเป็นราชาเบจิต้าเลยสินะ 304 00:25:09,675 --> 00:25:11,636 เบจิต้านายมีน้องชายด้วยใช่ไหม? 305 00:25:12,595 --> 00:25:15,556 จะว่าไปแล้ว หมอนั่นจะเป็นยังไงบ้างนะ? 306 00:25:15,681 --> 00:25:18,017 ช่างเหอะ ไม่สนหรอก 307 00:25:18,893 --> 00:25:20,895 ราดิสซ์เองก็ มีน้องชายเหมือนกันนิ? 308 00:25:22,104 --> 00:25:24,774 หมอนั่นถูกประเมิน ว่าเป็นแค่นักรบระดับล่าง 309 00:25:24,899 --> 00:25:27,026 ก็เลยต้อง อยู่ในแคปซูลอนุบาลที่บ้าน 310 00:25:27,818 --> 00:25:29,570 ไม่ได้เรื่อง 311 00:25:30,154 --> 00:25:36,202 ห้ะ? ตอนแรกติดต่อมาว่าจัดใส่พอด ส่งออกจากดาวมาแล้วนี่น่า 312 00:25:36,327 --> 00:25:38,162 แต่ก็ช่างมันเต๊อะ 313 00:26:18,452 --> 00:26:20,746 ปัจจุบัน 314 00:26:34,510 --> 00:26:37,847 หืม อร่อยสุดสุด! 315 00:26:38,431 --> 00:26:43,477 ทั้งของกิน! ทั้งอากาศ! ช่างเป็นบ้านพักตากอากาศที่ดีเลิศดีดีดี! 316 00:26:43,602 --> 00:26:45,855 ช่ะ บูลม่า? 317 00:26:45,980 --> 00:26:46,981 ใช่ไหมล้า? 318 00:27:04,665 --> 00:27:07,293 ที่นี่สร้างตั้งแต่หลายปีก่อน 319 00:27:07,418 --> 00:27:11,756 จากเมืองหลวงตะวันตกมาทางใต้ 1,600 กิโล ก็เป็นเกาะเนี้ยที่ไม่มีอะไรเลย 320 00:27:11,881 --> 00:27:15,760 จะอาละวาดนิดๆหน่อย ก็ไม่เป็นไร 321 00:27:16,594 --> 00:27:20,306 เจ้าพวกเนี่ยสักวัน อาจจะถล่มเมืองหลวงทางตะวันตกเอาก็ได้นะ 322 00:27:30,316 --> 00:27:32,276 ไอ้พวกบ้า หนวกหูโว้ย! 323 00:27:33,611 --> 00:27:36,572 สู้ให้มันเงียบๆหน่อยสิ้! 324 00:27:42,870 --> 00:27:45,623 จะว่าไปแล้วคุณโกคู... 325 00:27:45,748 --> 00:27:49,210 ทำไมถึงยังแสวงหา ความแข็งแกร่งไปมากกว่านี้อีกล่ะครับ? 326 00:27:49,335 --> 00:27:52,588 หรือว่าคุณโกคูเล็งตำแหน่ง เทพแห่งการทำลายล้าง? 327 00:27:54,006 --> 00:27:56,884 ว่าไงนะ? ถ้างั้นก็คงจะปล่อยไปไม่ได้ 328 00:27:57,009 --> 00:27:58,386 ไม่ใช่สักหน่อย 329 00:27:58,511 --> 00:28:00,513 ผมไม่ได้อยากเป็นหรอกครับ ของแบบนั้น 330 00:28:01,764 --> 00:28:03,724 ดีนะที่ข้าเป็น "ของแบบนั้น" อะ 331 00:28:04,183 --> 00:28:07,228 ในศึกประลองพลังจักรวาลก่อนหน้าเนี้ย ถ้าไม่รู้ว่าจักรวาลอื่น 332 00:28:07,353 --> 00:28:10,981 ยังมีคนที่แข็งแกร่งอยู่ อีกเยอะมากๆเลย 333 00:28:11,107 --> 00:28:13,150 แบบเนี้ยไฟลุกโชนเลย... 334 00:28:14,068 --> 00:28:15,361 ...เย้ย! 335 00:28:15,486 --> 00:28:19,573 เท่ากับว่าสายตาของแกน่ะ มองไปจักรวาลอื่นแล้วสินะ? 336 00:28:19,698 --> 00:28:22,159 การเยียวยาไม่เปลี่ยนเลยจริงๆ 337 00:28:22,284 --> 00:28:26,872 ถ้างั้นทำไมคุณเบจิต้าถึง แสวงหาความแข็งแกร่งไปมากกว่านี้อีกล่ะครับ? 338 00:28:26,997 --> 00:28:28,082 เจ้าฟรีซเซอร์ไง! 339 00:28:28,874 --> 00:28:31,335 ก็เพราะว่า ไอเจ้าตัวที่ยืนหัวโด่อยู่ 340 00:28:31,460 --> 00:28:34,755 ทำให้ไอ้ปีศาจนั่นฟื้นคืนชีพมา! 341 00:28:34,880 --> 00:28:40,845 ฮึ้ย อะไรกันเล่า ถ้าไม่มีฟรีซเซอร์ จักรวาลทั้ง 7 ของเราก็อาจดับหายไปแล้วก็ได้นะ 342 00:28:40,970 --> 00:28:42,596 โอ้ เพราะงั้นหรอกเหรอ? 343 00:28:42,721 --> 00:28:45,307 อือ หมอนั่นช่วยฉันเอาไว้นะ 344 00:28:45,433 --> 00:28:49,645 ไอ้กร๊วกเอ้ย! มันแค่ทำ สิ่งที่เป็นประโยชน์กับตัวเองแค่นั้นล่ะ 345 00:28:52,940 --> 00:28:55,901 เห็นฟรีซเซอร์ที่มา ที่โลกก่อนหน้านี้แล้วใช่ไหม? 346 00:28:56,026 --> 00:28:58,612 มันพัฒนาได้ถึงขนาดนั้น ในเวลาสั้นๆ 347 00:29:00,906 --> 00:29:04,869 จะบอกว่าฟรีซเซอร์แข็งแกร่งกว่าเดิม เพราะคิดจะมาล้มพวกเราอย่างงั้นอะเหรอ? 348 00:29:04,994 --> 00:29:06,829 ไม่คิดแน่ๆล่ะ 349 00:29:06,954 --> 00:29:11,667 จะใช่เหรอ อุตส่าห์คืนชีพให้แท้ๆเลยนะนี่ย? 350 00:29:11,792 --> 00:29:15,629 ไอ้กร๊วกเอ้ย! คิดว่ามันจะ คิดว่ามันจะสนองผลด้วยเรื่องแบบนั้นเหรอ? 351 00:29:16,338 --> 00:29:18,799 นายน่ะ จะพูดว่า กร๊วก อีกสักกี่ครั้งกันน่ะ? 352 00:29:20,593 --> 00:29:24,346 จะพูดให้ฟังไปจนตายเลย ไอ้กร๊วกเอ้ยยยยย! 353 00:29:26,640 --> 00:29:28,601 หืม? ธรังค์นี่ 354 00:29:31,479 --> 00:29:33,105 ว่าไงลูก? 355 00:29:35,024 --> 00:29:37,735 เหมือนว่าจะมีโจร เข้ามาขโมยของในห้องวิจัยฮะ 356 00:29:37,860 --> 00:29:39,987 เอ๋? แล้วพวกมันเอาอะไรไป? 357 00:29:40,613 --> 00:29:42,156 จะลองดูกล้องวงจรปิดดูนะฮะ 358 00:29:42,281 --> 00:29:43,616 ไหนดูสิ... 359 00:29:46,118 --> 00:29:48,370 ดราก้อนบอลที่หม่าม้าสะสมเอาไว้ 360 00:29:48,496 --> 00:29:50,122 กับดราก้อนเรดาห์น่ะครับ 361 00:29:50,831 --> 00:29:54,001 ว่ายังไงน้าา? 362 00:29:54,126 --> 00:29:57,963 ก็บอกเอาไว้แล้วไงเล่า ระบบป้องกันอ่อนเกินไป 363 00:29:58,088 --> 00:29:59,548 คือว่านะหม่าม้า 364 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 คนร้ายที่กล้องจับภาพได้น่ะ... 365 00:30:03,886 --> 00:30:06,555 ...ใส่ชุดเหมือน ของที่ป่าป๊าใส่เลยล่ะ 366 00:30:08,349 --> 00:30:09,850 หา? 367 00:30:14,438 --> 00:30:16,440 ขอบใจมากจ้า ธรังค์ 368 00:30:17,566 --> 00:30:19,610 คนร้ายคือกองทัพฟรีซเซอร์น่ะนะ 369 00:30:19,735 --> 00:30:21,987 พวกมันจงใจใช้พวกที่ มีพลังต่อสู้ต่ำ 370 00:30:22,112 --> 00:30:24,031 เพื่อไม่ให้เรารู้ตัวทัน 371 00:30:24,740 --> 00:30:28,536 หนอยเจ้าฟรีซเซอร์ ยังยึดติดกับดราก้อนบอลไม่เลิกเหรอเนี่ย 372 00:30:29,161 --> 00:30:33,249 หมอนั่นถึงตอนนี้แล้ว ยังอยากจะขออะไรอีกล่ะ 373 00:30:33,374 --> 00:30:36,460 มันต้องไม่เกินขอบเขต ของพลังของเชนรอนนี่หน่า 374 00:30:36,585 --> 00:30:39,922 งั้นจะขอให้แกร่งที่สุดในจักรวาล ก็ไม่ได้ด้วย 375 00:30:40,047 --> 00:30:43,926 มันแน่อยู่แล้ว มันอยากเป็นอมตะไง 376 00:30:44,051 --> 00:30:47,930 จะว่านะถึงไม่ตาย แต่ถ้าแพ้ก็ไม่มีความหมายนี่นา 377 00:30:48,472 --> 00:30:52,935 แต่ถึงอย่างนั้นสักวัน ก็ยังมีความเป็นไปได้ที่มันจะเก่งกว่าพวกเรา! 378 00:30:53,060 --> 00:30:54,812 งั้นหรอ? 379 00:30:56,230 --> 00:30:59,900 ดราก้อนบอลที่ฉันมีมีทั้งหมดหกลูก 380 00:31:00,025 --> 00:31:03,028 พวกนั้นคงจะไปที่ที่มี ดราก้อนบอลลูกสุดท้ายอยู่นั่นแหละ 381 00:31:03,153 --> 00:31:06,198 ที่ไหนล่ะ? ทวีปน้ำแข็งน่ะ 382 00:31:06,323 --> 00:31:09,326 ฉันไม่ชอบที่หนาวๆ เลยเอาไว้หลังสุดน่ะ 383 00:31:09,451 --> 00:31:11,996 ทวีปน้ำแข็งอย่างงั้นหรอ? 384 00:31:12,121 --> 00:31:13,622 พวกคุณก็ไปด้วยกันไหม? 385 00:31:15,207 --> 00:31:16,458 ข้าจะนอนกลางวัน 386 00:31:16,584 --> 00:31:20,504 โอ้ตาย ก็น่าสนุกดีไม่ใช่หรอครับ? 387 00:31:20,629 --> 00:31:21,880 มีของอร่อยๆรึเปล่าล่ะ? 388 00:31:22,006 --> 00:31:24,341 งั้นอย่าหวังเลยดีกว่า 389 00:31:24,466 --> 00:31:26,010 ข้าก็ไม่ไปหรอก 390 00:31:27,094 --> 00:31:30,931 โอ้พอดีเลย! งั้นช่วยดูแลบราหน่อยนะ 391 00:31:31,056 --> 00:31:33,934 ฝากด้วยน้า! 392 00:31:34,059 --> 00:31:36,604 เดี๋ยวเถอะ! พวกแก...! 393 00:31:40,357 --> 00:31:43,527 ทวีปน้ำแข็งน่ะมันหนาวมากเลยนะ 394 00:31:45,571 --> 00:31:47,531 ระหว่างทางก็ ไปซื้อชุดกันหนาวใส่ 395 00:31:47,656 --> 00:31:50,951 แล้วทำไมบูลม่า ถึงได้รวบรวมดราก้อนบอลอยู่ล่ะ? 396 00:31:52,661 --> 00:31:54,705 หนวกหูจังเลยย่ะ 397 00:31:54,830 --> 00:31:57,082 บอกกันหน่อยน่า! 398 00:31:58,375 --> 00:32:02,713 ฉันกะว่าจะขอให้เด็กลงน่ะ สักประมาณห้าปี 399 00:32:02,838 --> 00:32:06,383 นี่คิดจะเอาดราก้อนบอลมาใช้ กับเรื่องแค่นี้เนี่ยนะ? 400 00:32:06,508 --> 00:32:10,638 พูดมากจริง! ชาวไซย่าอย่างพวกนายไม่มีวันเข้าใจหรอก! 401 00:32:11,597 --> 00:32:16,143 ทำไมขอแค่ห้าปีล่ะครับ ทั้งทีขอมากๆหน่อยสิ 402 00:32:16,268 --> 00:32:18,771 เด็กลงมากๆทีเดียว ก็ดูไม่ธรรมชาติสิ? 403 00:32:18,896 --> 00:32:20,564 จะต้องโดนทักแน่ๆ 404 00:32:21,607 --> 00:32:27,154 "โอ้ว? ตายแล้ว อยู่ๆก็เด็กลงเยอะเลยนะคะ? 405 00:32:27,279 --> 00:32:32,034 "รึว่า ไปทำ ศัลยกรรมมาหรอค้า?" 406 00:32:32,159 --> 00:32:33,452 ประมาณนี้แหละ 407 00:32:33,994 --> 00:32:37,247 แบบนี้แสดงว่า เธอก็ต้องใช้ดราก้อนบอลบ่อยๆสิท่า? 408 00:33:04,108 --> 00:33:05,317 ท่านฟรีซเซอร์ขอรับ 409 00:33:05,442 --> 00:33:08,612 ดูเหมือนภรรยาของเบจิต้า จะมีดราก้อนเรดาห์ 410 00:33:08,737 --> 00:33:12,658 และดราก้อนบอลทั้งหกลูก อยู่ในครอบครองอยู่แล้วนะครับ 411 00:33:12,783 --> 00:33:15,202 เราจึงไปเอามันมา 412 00:33:15,327 --> 00:33:18,747 แล้วตอนนี้กำลังเดินทาง ตามหาลูกสุดท้ายที่เหลืออยู่น่ะครับ 413 00:33:18,872 --> 00:33:21,458 ช่างเป็นข่าวดีจริงๆนะเนี่ย 414 00:33:22,042 --> 00:33:25,713 ตอนนี้ให้พวกเรานำยานออก ไปยังโลกเลยดีไหมครับ? 415 00:33:26,422 --> 00:33:30,342 ไม่ ไว้ค่อยเจอ ครบเจ็ดลูกก่อนก็ได้ 416 00:33:30,467 --> 00:33:33,679 รีบไปถึงก่อนจะอันตรายเอานะ 417 00:33:33,804 --> 00:33:39,184 ดูเหมือนว่าพวกนั้นต่อให้ไม่มีสเกาท์เตอร์ ก็รู้ได้ว่ามีคนที่พลังต่อสู้สูงเข้ามาใกล้ 418 00:33:41,770 --> 00:33:42,938 รับทราบแล้วขอรับ 419 00:33:43,731 --> 00:33:46,984 จดวิธีขอพรไว้เรียบร้อยแล้วใช่ไหม? 420 00:33:47,109 --> 00:33:49,236 ครับ ครบถ้วนทุกกระบวนการ 421 00:33:49,361 --> 00:33:51,697 คือจะว่าไปแล้ว... 422 00:33:51,822 --> 00:33:53,323 มีอะไรเหรอ คิโคโนะ? 423 00:33:53,449 --> 00:33:59,705 เอ่อ... คือว่า... กระผม แค่สงสัยว่าถ้ารวบรวมดราก้อนบอลได้ 424 00:33:59,830 --> 00:34:05,085 แล้วท่านฟรีซเซอร์ในใจของท่าน ตอนนี้ต้องการจะขอพรเรื่องใดอย่างนั้นเหรอขอรับ? 425 00:34:05,210 --> 00:34:09,256 จะให้ร่างกายอมตะ แบบที่เคยพูดถึงรึเปล่าขอรับ? 426 00:34:11,049 --> 00:34:13,260 - ไม่ใช่หรอก - เอ๋? 427 00:34:14,720 --> 00:34:16,889 หลังจากที่โดนจองจำในสถานที่ ที่เรียกว่า 428 00:34:17,014 --> 00:34:19,433 นรกของโลกแล้ว 429 00:34:19,558 --> 00:34:24,188 รู้ว่าไม่ตายแต่ขยับไม่ได้ มันมีแต่ทรมาน 430 00:34:24,313 --> 00:34:27,816 ถ้างั้น... เอ่อตัวอย่างเช่น 431 00:34:27,941 --> 00:34:32,654 โดนโจมตีแล้วไม่เป็นอะไร... ล่ะขอรับ? 432 00:34:33,906 --> 00:34:36,700 แบบนั้นเกมก็ไม่สนุกสิ้ 433 00:34:38,368 --> 00:34:42,664 หืมม... งั้นอะไรรึขอรับ? 434 00:34:44,166 --> 00:34:45,501 ตอบไม่ถูกหรอก 435 00:34:45,626 --> 00:34:49,922 รึว่าท่านน่ะ อยากจะเพิ่มส่วนสูงใช่ไหมคะ? 436 00:34:51,006 --> 00:34:54,968 หือ? เบอรี่บลู! พูดอะไรออกมาน่ะครับ? 437 00:34:55,093 --> 00:34:57,513 เพราะเจอที่ได้เห็นมา ก็พวกทหาร 438 00:34:57,638 --> 00:35:03,435 ที่แอบเรียกท่านฟรีซเซอร์ว่าเตี้ย โดนกำจัดไปหลายคนแล้วนี่คะ 439 00:35:03,560 --> 00:35:06,980 สมกับเป็นเบอรี่บลูจริงๆเลยนะ 440 00:35:07,105 --> 00:35:08,440 ถูกต้องแล้วล่ะ 441 00:35:08,565 --> 00:35:10,067 เอ๋? 442 00:35:11,068 --> 00:35:12,820 ถูกด้วยเหรอครับน่ะ? 443 00:35:12,945 --> 00:35:15,989 สัญญาได้ไหมจะไม่พูดให้คนอื่นฟัง? 444 00:35:16,114 --> 00:35:18,659 แน่นอนอยู่แล้วครับ! 445 00:35:19,618 --> 00:35:21,453 อยากจะเพิ่ม... 446 00:35:22,371 --> 00:35:26,041 ...ส่วนสูงขึ้นอีกสัก 5 เซนน่ะ 447 00:35:26,166 --> 00:35:28,001 เอ๋? 448 00:35:28,460 --> 00:35:33,632 ถ้าอย่างนั้น ถ้าท่านฟรีซเซอร์ คงสภาพร่างแปลงที่ 2 ไว้แบบนั้น 449 00:35:33,757 --> 00:35:36,134 ก็น่าจะสูงพอแล้วนะครับ? 450 00:35:36,260 --> 00:35:42,474 ไม่หรอก ข้าอยากตัวสูงร่างปกติ แล้วก็ร่างสุดท้ายน่ะ 451 00:35:42,599 --> 00:35:47,312 ถ้างั้นทำไมแค่ 5 เซนเท่านั้นล่ะครับ? 452 00:35:47,437 --> 00:35:54,945 ถ้าจู่ๆสูงขึ้นรวดเดียว ก็ไม่เป็นธรรมชาติสิ? 453 00:35:55,070 --> 00:35:58,490 อยากให้ดูเหมือนสูงขึ้น ตามธรรมชาติอยู่อะ 454 00:35:58,615 --> 00:36:03,829 อย่างนี้เอง... 455 00:36:10,544 --> 00:36:13,380 ให้ตาย ที่แบบนี้ไม่มีใครอยู่หรอกน่า 456 00:36:13,505 --> 00:36:19,052 แถมยังเอาคนที่พลังต่อสู้ต่ำ 1,000 แบบนี้ด้วยเนี่ยมันจะไปหาได้ที่ไหนกัน 457 00:36:19,177 --> 00:36:20,679 ก็ช่วยไม่ได้นี่หน่า? 458 00:36:20,804 --> 00:36:24,391 ถือว่ามันเป็นคำสั่ง มาเพิ่มกองกำลังเพื่อสร้าง 459 00:36:24,516 --> 00:36:25,851 กองทัพกองทัพใหม่ 460 00:36:25,976 --> 00:36:28,186 นักรบก็มีเยอะแล้ว ไม่ใช่รึไง? 461 00:36:28,312 --> 00:36:31,023 ข่าวลือบอกว่า ต่อสู้ไม่ได้เรื่องเลย 462 00:36:31,148 --> 00:36:33,609 ก็เลยโดนท่านฟรีซเซอร์ ฆ่าตายไปหมดแล้วน่ะสิ 463 00:36:36,236 --> 00:36:39,865 ชิไล ทำไมถึงมา เข้ากองทัพฟรีซเซอร์? 464 00:36:39,990 --> 00:36:43,827 พอดีความแตกเรื่องขโมย ยานตรวจของสายตรวจกาแล็กซี่น่ะสิ 465 00:36:43,952 --> 00:36:46,580 แต่ถ้าเป็นกองทัพฟรีซเซอร์ พวกนั้นก็คงไม่ยุ่งอยู่แล้ว? 466 00:36:46,705 --> 00:36:48,540 เลวจริงๆเลย 467 00:36:48,665 --> 00:36:50,375 ก็น้า... 468 00:36:50,959 --> 00:36:53,670 ลีโมน่ะ อยู่กองทัพฟรีซเซอร์ มาตลอดใช่ม้า? 469 00:36:53,795 --> 00:36:56,006 เคยเจอไหมอะ ท่านฟรีซเซอร์น่ะ? 470 00:36:56,131 --> 00:37:00,177 ฉันไม่ใช่นักรบหรอกนะ อย่างมากก็เห็นไกลๆที่สถานีเท่านั้น 471 00:37:00,302 --> 00:37:01,887 เห็นว่าตัวเล็กนี่ 472 00:37:03,263 --> 00:37:08,101 อย่าพูดออกมาอีกเป็นครั้งที่สองเชียวนะ ถ้าเกิดยังไม่อยากตายอะ 473 00:37:08,226 --> 00:37:09,561 เข้าใจแล้วน่า 474 00:37:09,686 --> 00:37:13,148 บอกอะไรให้ เคยมีคนโดนฆ่า เพราะแค่ปากเหม็นด้วย 475 00:37:13,273 --> 00:37:16,360 แต่ถึงขั้นที่ต้องใช้ ตาแก่กับผู้หญิงเนี่ยน้า 476 00:37:16,485 --> 00:37:19,738 กองทัพฟรีซเซอร์ก็อาจจะ ไม่ไหวแล้วก็ได้? 477 00:37:21,365 --> 00:37:22,950 นั่นอะไรน่ะ? 478 00:37:23,075 --> 00:37:24,493 สัญญาณขอความช่วยเหลือน่ะ! 479 00:37:24,618 --> 00:37:28,288 เป็นสัญญาณของกองทัพฟรีซเซอร์ ที่เก่าพอสมควรเลยด้วย 480 00:37:28,413 --> 00:37:29,831 อยู่ตรงนั้นไง 481 00:37:29,957 --> 00:37:33,293 ถ้าเราไปช่วย อาจจะได้โบนัสพิเศษก็ได้นะ 482 00:37:34,252 --> 00:37:36,838 รีบไปกันเลย! 483 00:37:43,720 --> 00:37:46,264 - ไม่มีใครอยู่เลย - เห็นไหมล่า? 484 00:37:46,390 --> 00:37:48,475 เดี๋ยวลองใช้สเกาท์เตอร์ดู 485 00:37:52,396 --> 00:37:54,022 กองทัพฟรีซเซอร์เหรอ? 486 00:38:01,321 --> 00:38:06,326 นั่นมันหางเหรอ? หรือว่าจะเป็นชาวไซย่าเหรอ? 487 00:38:06,451 --> 00:38:07,452 "ไซย่า" เหรอ? 488 00:38:09,287 --> 00:38:13,625 ข้าชื่อพารากัส เป็นชาวไซย่าในกองทัพฟรีซเซอร์ 489 00:38:13,750 --> 00:38:15,961 งั้นสัญญาณขอความช่วยเหลือน่ะ... 490 00:38:16,086 --> 00:38:19,506 ใช่ ข้าเองแหละ พอดียานอวกาศของข้ามันเสีย 491 00:38:20,757 --> 00:38:28,056 ข้ารอมานานแสนนานจนไม่อยากจะเชื่อ ในที่สุดข้าก็รอดแล้ว! 492 00:38:28,724 --> 00:38:32,019 พลังต่อสู้ 4,200 ดีล่ะ 493 00:38:32,144 --> 00:38:33,603 นายอยู่คนเดียวเหรอ? 494 00:38:33,729 --> 00:38:35,230 เปล่ามี... 495 00:38:41,820 --> 00:38:43,572 โบรลี่! 496 00:38:59,379 --> 00:39:02,549 นี่ลุูกชายข้าเอง เขาชื่อโบรลี่ 497 00:39:04,009 --> 00:39:06,970 ไม่จริงน่า! อะไรเหรอ? 498 00:39:07,095 --> 00:39:11,600 คำนวณค่าพลังต่อสู้... ไม่ได้เลยสักนิด! 499 00:39:11,725 --> 00:39:15,854 หือ? บ้าน่า เรื่องแบบนั้นไม่น่าเป็นไปได้นี่... 500 00:39:17,981 --> 00:39:21,234 ช่วยมากับเราที! ท่าฟรีซเซอร์ต้องดีใจมากแน่! 501 00:39:26,865 --> 00:39:30,952 อ่ะนี่... นายชื่อว่าอะไรนะ? 502 00:39:31,078 --> 00:39:32,579 โบรลี่ 503 00:39:33,747 --> 00:39:35,874 อยากกินนี่ไหมล่ะ โบรลี่? 504 00:39:35,999 --> 00:39:39,419 อร่อยน้า อะนี่ 505 00:39:42,422 --> 00:39:44,925 ถ้าจะกินก็แกะห่อก่อนซิ! 506 00:39:49,096 --> 00:39:50,931 กินไปเถอะโบรลี่ 507 00:39:57,604 --> 00:39:59,106 ไงล่ะ? อร่อยล่ะสิ? 508 00:40:00,857 --> 00:40:03,693 ไม่คิดจะขอบคุณกันหน่อยเหรอ? 509 00:40:03,819 --> 00:40:05,821 พูดขอบคุณด้วยโบรลี่ 510 00:40:06,780 --> 00:40:09,241 ขอขอบพระคุณ... เป็นอย่างสูง 511 00:40:09,366 --> 00:40:12,786 ทางการเชียว แค่ "แต๊งกิ้ว" ก็พอ 512 00:40:15,205 --> 00:40:16,540 แต๊งกิ้ว? 513 00:40:17,207 --> 00:40:18,458 ใช่! 514 00:40:21,461 --> 00:40:24,464 พามาแล้วล่ะค่ะ ท่านฟรีซเซอร์ 515 00:40:24,589 --> 00:40:26,091 โอ้ว... 516 00:40:27,717 --> 00:40:31,138 พวกนายชาวไซย่าจริงๆเหรอ? 517 00:40:34,516 --> 00:40:36,393 ดูแล้วเหมือนจะไม่มีหางนะ 518 00:40:36,518 --> 00:40:37,769 ครับท่าน 519 00:40:37,894 --> 00:40:42,399 เมื่อก่อนลูกข้าเคยกลายร่าง เป็นลิงยักษ์ 520 00:40:42,524 --> 00:40:45,443 แต่มันจะทำให้ลืมสติไปจนหมด 521 00:40:45,569 --> 00:40:47,487 ดังนั้นข้าก็เลยตัดหางออกไป 522 00:40:47,612 --> 00:40:51,700 แล้วหลังจากนั้นเคยอาละวาดอีกป่าว? 523 00:40:51,825 --> 00:40:53,577 ครับท่าน แต่แทบไม่มีะครับ 524 00:40:53,702 --> 00:40:57,539 ก็หมายความว่า ยังมีเป็นบางครั้งสินะ? 525 00:40:57,664 --> 00:41:01,251 ได้โปรดวางใจเถอะครับ ในกรณีนั้น... 526 00:41:02,169 --> 00:41:06,756 ...ใช้รีโมตนี้สั่งให้เกิดกระแสไฟฟ้า ในอุปกรณ์ที่คอโบรลี่ได้น่ะครับ 527 00:41:06,882 --> 00:41:10,719 ถึงจะไม่รุนแรงมาก แต่ทำให้ควบคุมได้ 528 00:41:10,844 --> 00:41:12,304 อย่างนี้นี่เอง 529 00:41:14,639 --> 00:41:16,141 นายชื่ออะไรเหรอ? 530 00:41:20,270 --> 00:41:22,606 ชื่อว่าโบรลี่น่ะครับ 531 00:41:24,107 --> 00:41:28,445 ดูแล้วยังมีพลังต่อสู้อันมหาศาล ซ่อนอยู่อีกนะเนี่ย 532 00:41:29,196 --> 00:41:34,159 ข้าเชื่อว่าเขาจะเป็นหนึ่งในกำลัง ให้ท่านฟรีซเซอร์ได้อย่างแน่นอนครับ 533 00:41:34,784 --> 00:41:37,787 ผลที่ได้มักไม่คาดคิดตลอดเลย 534 00:41:37,913 --> 00:41:42,500 คุณเบอรี่บลู ช่วยมอบเงินรางวัล ให้สองคนนั้นที่หาพบด้วยนะ 535 00:41:45,503 --> 00:41:47,005 มากขนาดนี้เลย? 536 00:41:47,505 --> 00:41:50,550 - ขอบพระคุณมากๆค่ะ! - ขอบพระคุณมากๆเลยครับ! 537 00:41:50,675 --> 00:41:53,511 ได้ยินว่าติดอยู่บนดาว ที่ไม่มีอะไร 538 00:41:53,637 --> 00:41:56,097 แล้วออกมาไม่ได้มาตลอดสินะ 539 00:41:56,223 --> 00:41:57,224 ครับ 540 00:41:57,349 --> 00:42:04,231 รู้รึเปล่าว่าดาวเบจิต้าของพวกแก ไม่มีอีกแล้วนะ? 541 00:42:04,356 --> 00:42:11,112 ครับได้ฟังระหว่างทางที่มาแล้วล่ะครับ แต่เรื่องนั้นไม่สำคัญสำหรับข้าอีกแล้วล่ะครับ 542 00:42:11,238 --> 00:42:12,322 ข้าเพียงแต่... 543 00:42:12,906 --> 00:42:15,033 คงอยากจะแก้แค้นสินะ? 544 00:42:17,786 --> 00:42:23,917 พารากัสรู้รึเปล่าว่า โอรสของราชาเบจิต้า เบจิต้าที่ 4 น่ะ 545 00:42:24,042 --> 00:42:25,460 ยังมีชีวิตอยู่นะ? 546 00:42:26,586 --> 00:42:28,088 ว่าไงนะครับ? 547 00:42:28,213 --> 00:42:30,048 เจ้าชายเบจิต้ายัง? 548 00:42:30,173 --> 00:42:33,885 หนอยแน่... เบจิต้า! 549 00:42:35,136 --> 00:42:38,765 ข้าจะสนับสนุนพวกเจ้าแก้แค้นละกันนะ 550 00:42:40,016 --> 00:42:43,687 คุณเบอรี่บลู หลังจากทั้งสองอาบน้ำแล้วล่ะก็ 551 00:42:43,812 --> 00:42:46,773 ช่วยเติมชุดเกราะ ให้ทั้งคู่หน่อยนะ 552 00:42:48,024 --> 00:42:49,192 ค่า 553 00:42:52,529 --> 00:42:57,409 ครั้งนี้ตั้งใจว่าจะไม่ต้องสู้นะเนี่ย... 554 00:42:58,118 --> 00:43:01,621 แต่งานนี้สนุกขึ้นมาแล้ว 555 00:43:09,254 --> 00:43:10,588 ไง! 556 00:43:10,714 --> 00:43:12,632 ดูสะอาดขึ้นมาเยอะเลยนี่? 557 00:43:12,757 --> 00:43:14,175 มากินด้วยกันสิ 558 00:43:14,301 --> 00:43:17,387 โบรลี่แล้วชุดเกราะของนายล่ะ? 559 00:43:17,512 --> 00:43:20,181 นั่นมัน... ขยับยากน่ะ 560 00:43:21,016 --> 00:43:22,892 ใส่แล้วก็ไม่เป็นอย่างที่คิดหรอกนะ 561 00:43:23,018 --> 00:43:26,104 แต่ก็ตามที่นายชอบเถอะ 562 00:43:26,229 --> 00:43:29,399 แต่ว่าหนังสัตว์ที่เอลป์ทิ้งๆไปเหอะ 563 00:43:29,524 --> 00:43:31,651 มันสกปรกแล้วก็เหม็นมากๆด้วย 564 00:43:31,776 --> 00:43:33,528 ไม่ได้นะ! 565 00:43:36,865 --> 00:43:40,785 งั้นหรอ คงเป็นของสำคัญมากสินะ 566 00:43:44,331 --> 00:43:46,416 นี่น่ะเป็น... ของฉัน... 567 00:43:46,541 --> 00:43:49,127 โบรลี่ เรามากินข้าว 568 00:43:49,252 --> 00:43:51,338 ไม่ได้มาคุยเล่นหรอกนะ 569 00:43:54,132 --> 00:43:56,593 นายนี่นะ นิดหน่อย ไม่เห็นจะเป็นไรเลย? 570 00:43:56,718 --> 00:43:59,054 อย่าสอดปากเข้ามายุ่งมากจะได้ไหม 571 00:43:59,846 --> 00:44:00,847 หา? 572 00:44:00,972 --> 00:44:01,973 น่า น่า... 573 00:44:02,098 --> 00:44:04,976 แกมาใหม่เหรอ? 574 00:44:07,228 --> 00:44:10,940 อยู่แต่กับพวกจืดๆแบบนี้น่ะ ไม่สนุกหรอกนะ 575 00:44:11,066 --> 00:44:14,444 ต้องตัวจริงที่อยู่บนยาน ในแผนการครั้งนี้ 576 00:44:14,569 --> 00:44:17,238 ก็ข้าคนเดียวเท่านั้นแหละน่า 577 00:44:18,073 --> 00:44:19,657 มาสิ 578 00:44:19,783 --> 00:44:22,285 อย่ามายุ่ง! ไม่ชอบพวกขี้เมาเสียงดัง 579 00:44:23,453 --> 00:44:26,206 มื้อนี้ฉันเลี้ยงเอง? อยากกินอะไรสั่งได้นะ 580 00:44:26,331 --> 00:44:27,957 หนวกหูไอ้แก่! 581 00:44:31,127 --> 00:44:32,128 หยุดนะโบรลี่! 582 00:44:32,253 --> 00:44:35,215 อะไรล่ะ? แกมีปัญหารึไง? 583 00:44:37,759 --> 00:44:38,760 มีสิ 584 00:44:38,885 --> 00:44:41,679 ถ้างั้นก็? 585 00:44:41,805 --> 00:44:45,767 เหย? โธ่เว้ย! โธ่เว้ย! 586 00:44:45,892 --> 00:44:47,394 โบรลี่! 587 00:45:13,169 --> 00:45:14,754 นายโอเครึเปล่า? 588 00:45:16,172 --> 00:45:18,425 นายน่ะ! ทำเกินไปแล้วนะ! 589 00:45:18,550 --> 00:45:20,385 ถึงขั้นทำแบบนี้เลยเหรอ? 590 00:45:20,510 --> 00:45:23,471 ถ้าข้าไม่หยุดโบรลี่ อาจจะลงมือฆ่าไปแล้วก็ได้ 591 00:45:23,596 --> 00:45:27,350 บอกหน่อยสิ นายเลี้ยงเขามายังไงกันแน่? 592 00:45:27,475 --> 00:45:31,020 ถึงเธอเป็นคนช่วยชีวิต แต่ดูเราเข้ากันไม่ได้ 593 00:45:31,146 --> 00:45:35,108 คราวหลังอย่าเข้ามาใกล้ ลูกชายข้าอีก 594 00:45:39,487 --> 00:45:43,324 คุณพารากัส ท่านฟรีซเซอร์ เรียกหาคุณอยู่ค่ะ 595 00:45:43,450 --> 00:45:46,870 ท่านฟรีซเซอร์เหรอ? ครับคุณ เราจะไปเดี๋ยวนี้ครับ โบรลี่! 596 00:45:46,995 --> 00:45:49,622 แค่คุณ พารากัสค่ะ 597 00:45:50,123 --> 00:45:52,459 เอ๊ะ? อย่างงั้นเหรอครับ 598 00:45:52,584 --> 00:45:55,587 โบรลี่ เดี๋ยวกลับมา รออยู่นี่นะ 599 00:45:56,754 --> 00:46:01,801 ขนาดพ่อเฮงซวยที่ตายไปแล้ว ยังดีกว่าหมอนั่นเลย 600 00:46:01,926 --> 00:46:03,428 หา? 601 00:46:06,973 --> 00:46:08,516 โอ้ ไปจิ๊กมาเหรอเนี่ย? 602 00:46:09,309 --> 00:46:11,144 ของแบบนี้ต้องเจออย่างนี้! 603 00:46:16,691 --> 00:46:19,861 โบรลี่ เมื่อกี้แต๊งกิ้วน้า 604 00:46:25,617 --> 00:46:29,037 อยากดื่มน้ำงั้นเหรอ? เอามานี่มา 605 00:46:32,749 --> 00:46:33,750 อะนี่ 606 00:46:39,839 --> 00:46:42,008 นี่คืออะไรเหรอ 607 00:46:42,133 --> 00:46:44,093 เอ? ก็น้ำธรรมดานี่ล่ะ 608 00:46:44,219 --> 00:46:47,472 นายน่ะ แม้แต่น้ำก็ไม่เคยดื่มเหรอ? 609 00:46:57,565 --> 00:46:59,567 อร่อยจังเลย 610 00:47:01,945 --> 00:47:04,822 นี่คือหูของบาน่ะ 611 00:47:05,323 --> 00:47:07,283 หมายถึงหนังสัตว์นั่นสินะ? 612 00:47:07,784 --> 00:47:10,954 ฉันสนิทกับบามากๆเลยล่ะนะ 613 00:47:11,788 --> 00:47:16,543 บาเป็นสัตว์อสูรที่ตัวใหญ่ ใหญ่กว่ายานนี้อีกเยอะเลยล่ะ 614 00:47:16,668 --> 00:47:19,671 มันร้องว่า "บา" ฉันก็เลยเรียกมันแบบนั้น 615 00:47:20,880 --> 00:47:22,215 มันน่ากลัวมาก 616 00:47:22,340 --> 00:47:27,762 แต่ทุกๆวันฉันจะต้อง ฝึกหลบการโจมตีของบาให้ได้ 617 00:47:29,138 --> 00:47:30,765 เราก็เลยสนิทกันไง 618 00:47:31,641 --> 00:47:33,434 สนิทกันมากๆด้วยล่ะ 619 00:47:40,858 --> 00:47:43,486 คงเป็นเพื่อนคนแรกของนาย อย่างงั้นสินะ 620 00:47:44,070 --> 00:47:46,906 แต่พ่อมักโกรธอยู่บ่อยๆ 621 00:47:47,031 --> 00:47:51,536 ถ้าสนิทกับบา ก็ไม่ใช่การฝึก เพราะอย่างงั้น... 622 00:47:53,580 --> 00:47:58,293 ...พ่อก็เลยใช้ปืนยิงหูบา จนบาโกรธเข้า 623 00:47:58,835 --> 00:48:03,256 จากนั้นบาก็ไม่ได้เล่นกับฉัน อีกต่อไป 624 00:48:03,381 --> 00:48:09,095 เพราอย่างงั้น ก็เลยอยู่กับหูของบาแทน 625 00:48:11,556 --> 00:48:13,558 วันนี้พูดเยอะเลยนะโบรลี่ 626 00:48:13,683 --> 00:48:18,688 ครั้งแรกที่ได้ฟังเรื่องราว สุดซาบซึ้งที่นี่น่ะ 627 00:48:18,813 --> 00:48:21,774 นายนี่ใสซื่อบริสุทธิ์จริงๆ 628 00:48:22,317 --> 00:48:26,446 จริงๆแล้วนายก็ไม่ได้ ชอบการต่อสู้ใช่ไหมล่ะ? 629 00:48:27,572 --> 00:48:30,825 คงเพราะว่าความสามารถ ในการต่อสู้นายสูงมาก 630 00:48:30,950 --> 00:48:34,454 ก็เลยโดนพ่อนาย ฝึกหนักล่ะสิท่า? 631 00:48:34,579 --> 00:48:35,913 หรือว่าพ่อของนายน่ะ! 632 00:48:36,748 --> 00:48:41,002 อาจมองนายเป็นแค่ อาวุธที่ทรงพลังอย่างเดียวก็ได้นะ? 633 00:48:41,127 --> 00:48:42,962 มีไว้เพื่อแก้แค้น แล้วก็เลื่อนขั้น 634 00:48:43,546 --> 00:48:47,300 อย่างงั้นแหละ พ่อนายเลวสิ้นดีเลย 635 00:48:47,884 --> 00:48:51,554 ไม่ต้องฟังสิ่งที่คนแบบนั้นพูดหรอก 636 00:48:53,890 --> 00:48:57,101 พูดถึงพ่อในทางที่ ไม่ดีแบบนั้น ไม่ได้นะ 637 00:49:03,650 --> 00:49:05,234 มันน่าจะแถวนี้เนี่ยแหละ... 638 00:49:07,654 --> 00:49:10,073 เจ้าบ้า! รีบดึงขึ้นไปเร็วเข้า! 639 00:49:10,198 --> 00:49:12,033 โทษที! 640 00:49:19,040 --> 00:49:20,833 นั่นไง! มันอยู่นั่นไง! 641 00:49:23,670 --> 00:49:26,089 บนดาวโลกที่กำลัง จะมุ่งหน้าไปนั้น 642 00:49:26,214 --> 00:49:29,092 มีเบจิต้า กับชาวไซย่าอีกคนนึงอยู่ 643 00:49:29,217 --> 00:49:32,303 ข้าขอชื่นชม พลังของโบรลี่สักหน่อยนะ 644 00:49:32,887 --> 00:49:36,557 พลังของโบรลี่เป็นพรสวรรค์ ที่มีมาตั้งแต่เกิดเลยครับ 645 00:49:36,683 --> 00:49:38,768 จะขอชำระความแค้น ตลอดหลายปีให้ดูครับ! 646 00:49:39,519 --> 00:49:43,398 จะว่าไปแล้ว กับเบจิต้า จะทำตามใจชอบยังไงก็ได้ 647 00:49:45,191 --> 00:49:50,738 แต่ถ้าเป็นซง โกคู ข้าขอปิดฉากมันเอง 648 00:49:51,322 --> 00:49:56,619 การฆ่าซง โกคูน่ะ เป็นสิ่งที่ข้าใฝ่ฝันมานานแสนนาน! 649 00:49:57,995 --> 00:49:59,706 รับทราบแล้วล่ะครับ 650 00:49:59,831 --> 00:50:03,835 ท่านฟรีซเซอร์ครับ ได้ดราก้อนบอลครบเจ็ดลูกแล้วขอรับ! 651 00:50:03,960 --> 00:50:06,003 เลิศสะแมนแตน! 652 00:50:18,391 --> 00:50:20,059 ตรงนั้นน่ะ! กองทัพฟรีซเซอร์! 653 00:50:20,643 --> 00:50:23,312 พวกมันหาลูกสุดท้ายเจอแล้วเหรอเนี่ย? 654 00:50:25,314 --> 00:50:27,233 เห็นเครื่องบินนั้นไหม ดูท่าไม่ค่อยดี? 655 00:50:27,859 --> 00:50:30,528 ใช่พวกชาวไซย่า ที่ท่านคิโคโนะพูดถึงรึเปล่าอ่ะ? 656 00:50:33,406 --> 00:50:35,616 จึ๋ย! น้ำแข็งเย็นเฉียบเลย! 657 00:50:36,242 --> 00:50:38,327 คุณวิสน่ะ ยังดูสบายอยู่เลย 658 00:50:38,453 --> 00:50:41,164 ก็ในอวกาศหนาวกว่านี้อีกเยอะเลยนี่ 659 00:50:44,751 --> 00:50:45,752 แย่แล้ว! 660 00:50:45,877 --> 00:50:49,714 ตัวเลขสเกาท์เตอร์รวนหมดแล้ว! ชาวไซย่าแน่! 661 00:50:49,839 --> 00:50:52,258 เผ่นเร็ว! 662 00:51:01,559 --> 00:51:04,729 เฮ้ย พวกแก! ออกมา เอาดราก้อนบอลคืนมาซะ! 663 00:51:06,731 --> 00:51:08,065 ทำไงดีล่ะ? 664 00:51:08,191 --> 00:51:14,030 จะทำยังไงงั้นเหรอ? ก็เอาไปคืน ชะตาเราขาดอีกแน่ 665 00:51:14,989 --> 00:51:19,327 ถ้าคืนก็ จะโดนท่านฟรีซเซอร์ฆ่าแทน! 666 00:51:40,348 --> 00:51:43,351 ให้ตายสิ เจ้าฟรีซเซอร์มาจนได้ 667 00:51:43,476 --> 00:51:45,394 หะ? อะไรอะ? 668 00:51:46,479 --> 00:51:48,439 ไม่ได้มีแค่ฟรีซเซอร์นะ 669 00:51:48,564 --> 00:51:52,485 มีบางอย่าง ที่แข็งแกร่งมากด้วย 670 00:52:21,973 --> 00:52:24,100 พวกนั้นชาวไซย่าไม่ใช่เหรอ? 671 00:52:29,856 --> 00:52:32,525 เบจิต้า! ไม่ผิดแน่ 672 00:52:35,820 --> 00:52:37,446 เหมือนราชามากเลย 673 00:52:41,617 --> 00:52:43,703 มาทำอะไรที่นี่ ฟรีซเซอร์? 674 00:52:43,828 --> 00:52:46,330 ก็น่าจะรู้อยู่แล้ว 675 00:52:46,455 --> 00:52:49,417 มาเพื่อจะขอพร กับดราก้อนบอลยังไงล่ะ 676 00:52:54,547 --> 00:52:56,549 เจ้าบอลกลมๆนั่นคืออะไร? 677 00:52:56,674 --> 00:52:59,552 ไม่รู้สิ ถามคนอื่นดู 678 00:53:00,261 --> 00:53:03,973 เดี๋ยวเถอะ! เอาดราก้อนบอลคืนมาด้วยสิยะ! 679 00:53:04,098 --> 00:53:06,642 ดูจะไม่ใช่เวลา จะมาทำแบบนั้นนะครับ 680 00:53:07,226 --> 00:53:11,272 จะบอกว่าเป็นนิสัย ของชนเผ่านักสู้ก็ได้มั้งครับ 681 00:53:11,397 --> 00:53:13,608 ฟรีซเซอร์สองคนนั้นเป็นใคร? 682 00:53:14,233 --> 00:53:17,194 สองคนนี้สมาชิกใหม่ของ กองทัพฟรีซเซอร์ 683 00:53:17,320 --> 00:53:20,364 โบรลี่กับพ่อของเขา... 684 00:53:20,990 --> 00:53:22,325 ข้าพารากัส! 685 00:53:22,450 --> 00:53:28,331 ตามนั้น คงจะรู้นะว่า พวกเขาเป็นชาวไซย่าเหมือนกับพวกแกไง 686 00:53:28,456 --> 00:53:29,874 ฉันไม่รู้จักคนแบบนั้นหรอก 687 00:53:30,458 --> 00:53:34,170 สมัยที่แกยังเด็ก โบรลี่กับพารากัสน่ะ 688 00:53:34,295 --> 00:53:38,925 ได้รับการปฏิบัติ อย่างไม่ยุติธรรมจากพ่อของแก 689 00:53:39,050 --> 00:53:45,306 ที่ผ่านมาต้องอาศัยบนดาวอันโหดร้าย ไร้ทางหนีมาตลอดเลยล่ะ 690 00:53:51,062 --> 00:53:52,563 ฟรีซเซอร์! 691 00:53:54,941 --> 00:53:56,859 "โหดร้าย" นี่คือยังไงเหรอ? 692 00:53:59,737 --> 00:54:01,822 หมายถึง "อยู่อาศัยยาก" ว่ะ 693 00:54:03,157 --> 00:54:05,326 - เข้าใจแล้ว - ไอ้เจ้ากร๊วกเอ้ย! 694 00:54:06,994 --> 00:54:10,748 มีแค่แกเท่านั้นที่ให้อภัยไม่ได้ เบจิต้า! 695 00:54:12,291 --> 00:54:14,710 พวกเราที่นี่เพื่อล้างแค้นเท่านั้น! 696 00:54:16,712 --> 00:54:19,382 เลิกพล่ามได้ละ! ฉันไม่รู้เรื่องสักหน่อย? 697 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 ไม่เห็นจะเกี่ยวตรงไหนอะ! 698 00:54:21,300 --> 00:54:23,260 ยังไงก็ชาวไซย่าเหมือนกัน 699 00:54:23,386 --> 00:54:25,388 รักกันไว้ดีกว่านะ 700 00:54:29,475 --> 00:54:31,102 ท่านฟรีซเซอร์? 701 00:54:35,106 --> 00:54:38,109 ดูท่าจะอดไม่ไหวแล้วนะ งั้นก็ได้ 702 00:54:38,234 --> 00:54:42,029 ขอชมหน่อยว่ามีความสามารถระดับไหน 703 00:54:42,571 --> 00:54:44,573 รับทราบครับ 704 00:54:44,699 --> 00:54:45,866 ได้เวลาแล้ว! โบรลี่! 705 00:54:46,575 --> 00:54:47,576 ลุยเลย! 706 00:55:09,682 --> 00:55:13,019 ไม่เลวนี่? ตอนนี้ฉันเองก็อุ่นเครื่องพร้อมแล้วล่ะ! 707 00:55:27,283 --> 00:55:28,409 เร็วมาก! 708 00:55:29,410 --> 00:55:32,413 เรียนรู้วิธี การใช้พลังมาแล้วเหรอ 709 00:55:37,543 --> 00:55:40,963 ดูเหมือนว่าเจ้าเบจิต้าเอง ก็ฝึกฝนมามากเหมือนกันสินะ 710 00:55:41,088 --> 00:55:44,383 สองคนนั่นนะ ผ่านวิกฤตมามากมายหลายครั้งแล้ว 711 00:55:45,593 --> 00:55:49,055 แล้วก็ดูเหมือนว่า จะยังไม่คุ้นเคยนะ 712 00:55:49,180 --> 00:55:52,850 โบรลี่น่ะ ไม่เคยต่อสู้กับคนมาก่อน ใช่ไหมล่ะ? 713 00:55:52,975 --> 00:55:55,144 มีซ้อมกับข้าอยู่บ้าง 714 00:55:55,269 --> 00:56:00,775 จะบอกให้ว่าพลังต่อสู้ระดับนาย แทบไม่มีความหมายเลยล่ะ 715 00:56:00,900 --> 00:56:02,526 ไม่ต้องเป็นห่วงไป 716 00:56:02,651 --> 00:56:04,653 ดูเหมือนเริ่มชิน เอาบ้างแล้วล่ะนะ 717 00:56:17,666 --> 00:56:19,168 ดีมาก โบรลี่! 718 00:56:30,262 --> 00:56:31,514 น่ารำคาญจริงๆเลย! 719 00:57:01,627 --> 00:57:03,879 นั่นมันอะไรน่ะ? 720 00:57:04,505 --> 00:57:09,343 อ่าว นี่โบรลี่เป็นไม่ได้เหรอ ซุปเปอร์ ไซย่าน่ะ? 721 00:57:09,885 --> 00:57:13,597 ซุปเปอร์ ไซย่า? ในตำนาน... 722 00:57:14,348 --> 00:57:16,183 ...นั่นน่ะหรอ? 723 00:57:47,756 --> 00:57:49,592 หมอนี่มันอะไรกัน? 724 00:57:56,265 --> 00:57:57,892 พัฒนาตัวเองเร็วมาก! 725 00:58:17,661 --> 00:58:22,041 หมอนั่นเจ๋งมาก! สู้กันสูสีสุดๆเลย! 726 00:59:14,969 --> 00:59:19,223 นี่เบจิต้ามัน ฝึกฝีมือจนเก่งขนาดนี้เลยเหรอเนี่ย 727 00:59:19,348 --> 00:59:21,392 หมดมุกแล้วเหรอเนี่ย? 728 00:59:21,517 --> 00:59:24,019 ครับ 729 00:59:24,812 --> 00:59:26,563 เอาเถอะ ก็ได้ 730 00:59:26,689 --> 00:59:29,942 งั้นวันนี้พวกเราพอเท่านี้ก่อนละกันนะ 731 00:59:30,067 --> 00:59:31,151 ได้ครับ 732 00:59:36,657 --> 00:59:38,075 อะไรอะ? 733 00:59:41,328 --> 00:59:45,457 ไม่ได้การ! โบรลี่! วันนี้พอเท่านี้ก่อนเถอะ! 734 00:59:46,083 --> 00:59:49,378 หยุดเดี๋ยวนี้! กลับมาก่อน! 735 00:59:57,219 --> 00:59:58,971 ไม่มี! 736 00:59:59,596 --> 01:00:03,142 ไม่มีรีโมต! ไม่จริง! 737 01:00:03,267 --> 01:00:07,855 โบรลี่! บอกให้หยุดยังไงเล่า! 738 01:00:11,358 --> 01:00:14,528 ไม่คิดจะฟังที่พ่อสั่งอย่างงั้นหรอ? 739 01:00:18,449 --> 01:00:20,492 ไร้สาระ 740 01:00:21,702 --> 01:00:23,662 อย่านะ เบจิต้า! 741 01:01:19,259 --> 01:01:21,261 ไม่จริงน่า... หึ้ย? 742 01:01:22,346 --> 01:01:24,181 นายเคยเห็นชาวไซย่า แบบนั้นรึเปล่าอะ? 743 01:01:24,306 --> 01:01:27,893 เฮ้ เอาถั่วเซียนมาด้วยรึเปล่า คาคาร็อต? 744 01:01:28,018 --> 01:01:29,103 ไม่ได้เอามาน่ะสิ! 745 01:01:30,562 --> 01:01:32,773 ท่าจะไม่ใช่เวาลามาเล่นซะแล้ว 746 01:01:58,674 --> 01:02:01,552 ถ้าแบบนั้นโดนพื้นละก็นะ... 747 01:02:11,437 --> 01:02:13,021 เบจิต้า! 748 01:02:19,153 --> 01:02:21,113 นั่นคืออะไรน่ะ? 749 01:02:21,238 --> 01:02:22,614 นั่นมัน...? 750 01:02:22,739 --> 01:02:26,326 น่าจะแปลงร่าง เพื่อเอาพลังตอนที่กลายเป็นลิงยักษ์ 751 01:02:26,452 --> 01:02:29,288 ซึ่งเป็นเอกลักษณ์ ชาวไซย่ามาใช้น่ะครับ 752 01:02:29,413 --> 01:02:34,376 อยู่ในร่างมนุษย์ แต่ไม่กลายร่างเป็นลิงยักษ์ 753 01:02:34,918 --> 01:02:36,128 มีปัญหาอะไรเหรอ? 754 01:02:36,795 --> 01:02:38,297 เรื่องนั้น... 755 01:02:41,133 --> 01:02:45,095 ...แม้แต่เจ้าตัวก็ควบคุมไม่ได้ 756 01:02:57,941 --> 01:02:59,485 เฮ้ยแกน่ะ! 757 01:03:03,530 --> 01:03:06,408 รีบๆมาสู้กับฉันบ้างซี้ 758 01:06:02,501 --> 01:06:04,002 ใจเย็นก่อนสิ! 759 01:06:20,727 --> 01:06:24,773 เราใช้ชีวิตอยู่ที่นี่ ที่โลกแสนสงบสุขแห่งนี้! 760 01:06:31,154 --> 01:06:34,491 แต่ก่อนมีเรื่อง เกิดขึ้น... 761 01:06:40,914 --> 01:06:43,125 ยังไงนายน่ะ ก็ไม่ใช่คนไม่ดีแน่ๆ 762 01:06:43,250 --> 01:06:45,043 ฉันดูออก 763 01:06:47,295 --> 01:06:51,675 เลิกทำเรื่องแบบนี้เถอะ ฉันว่านายไม่ต้องฟังคำสั่งเลวๆแบบนั้นหรอก 764 01:07:31,798 --> 01:07:34,926 ท่านฟรีซเซอร์ กระผมขอถอยห่างออกไปหน่อยได้ไหมครับ? 765 01:07:35,886 --> 01:07:38,013 แบบนั้นน่าจะดีกว่า 766 01:07:41,850 --> 01:07:46,188 ดราก้อนบอลน่ะ กระผมจะดูแลอย่างดีเลยขอรับ! 767 01:07:48,565 --> 01:07:54,988 เอาล่ะทีนี้ก็จะได้ชมผลงานของลูกชายแก โดยไม่มีอะไรกวนอีกแล้วล่ะ 768 01:08:20,388 --> 01:08:23,725 หมอนั่นเก่งขนาดนั้นเลยหรอเนี่ย? 769 01:08:24,392 --> 01:08:25,977 แปลว่านั่นน่ะ... 770 01:08:26,478 --> 01:08:28,063 ...ไม่เหลือสติอีกแล้วล่ะ 771 01:08:28,188 --> 01:08:29,189 อ่า 772 01:08:34,027 --> 01:08:35,695 เป็นความผิดตาลุงนั่น 773 01:08:36,780 --> 01:08:37,864 เออ 774 01:08:40,909 --> 01:08:42,994 นี่คือผลจากการเลี้ยงโบรลี่ 775 01:08:43,119 --> 01:08:46,915 เป็นเด็กจิตใจดีให้เป็นนักรบ อย่างที่ตัวเองต้องการ 776 01:08:47,415 --> 01:08:49,751 จนยั้งไม่อยู่ 777 01:08:52,337 --> 01:08:54,256 สงสารหมอนั่นจริงๆ 778 01:08:58,760 --> 01:09:00,554 โอ้ ถ้าเป็นอย่างนี้ต่อไป... 779 01:09:00,679 --> 01:09:04,558 ...ข้าคงโดนโบรลี่ฆ่าตายแน่! 780 01:09:05,350 --> 01:09:08,478 จบสิ้นแล้ว! 781 01:10:25,430 --> 01:10:31,019 แหมๆ ไม่มีทีไว้ค่อย พรุ่งนี้ได้ออกโรงเลยแหะ 782 01:10:39,569 --> 01:10:41,196 ซง! 783 01:10:43,031 --> 01:10:44,282 เกิดอะไรขึ้นน่ะ? 784 01:10:44,407 --> 01:10:46,785 พลังแบบนี้มีคนอื่นนอกจากฟรีซเซอร์ด้วย 785 01:10:47,786 --> 01:10:50,622 อ่า ประมาณนั้น... 786 01:10:50,747 --> 01:10:52,916 ดูเหมือนว่าจะไม่สะดวกคุยสินะ 787 01:10:55,043 --> 01:10:57,545 ประมาณนั้นล่ะ 788 01:10:58,129 --> 01:10:59,756 พลังไม่ใช่เล่นๆ 789 01:11:00,423 --> 01:11:03,885 ถ้าไปก็มีแต่จะเกะกะเปล่าๆ 790 01:11:04,010 --> 01:11:07,514 ช่วยรอแบบนั้นต่อไปนั่นแหละ 791 01:11:11,810 --> 01:11:15,271 ถ้าฉุกเฉินจริงๆ จะเคลื่อนย้ายพริบตาไปหาเอง 792 01:11:23,363 --> 01:11:27,367 ถ้าทำให้นายพูดแบบนั้นได้ อีกฝ่ายต้องแกร่งมาก 793 01:11:30,620 --> 01:11:32,247 ไว้ก่อนนะ 794 01:13:25,985 --> 01:13:30,573 หรือว่าสิ่งที่ราชาเบจิต้าพูดมาน่ะ... 795 01:13:31,407 --> 01:13:33,785 ...เป็นความจริงงั้นเหรอเนี่ย 796 01:13:47,549 --> 01:13:51,553 ตอนนี้แหละหมดมุกจริงๆ แล้วใช่มะ? 797 01:13:51,678 --> 01:13:52,679 ครับ... 798 01:13:52,804 --> 01:13:55,056 อย่างนี้นี่เอง 799 01:13:59,060 --> 01:14:00,603 แบบนี้ก็แล้วกันนะ? 800 01:14:09,112 --> 01:14:10,905 อะแฮ่ม 801 01:14:11,030 --> 01:14:14,325 โบรลี่! ลองดูนี่ซะก่อนเซ่! 802 01:14:15,326 --> 01:14:17,328 โบรลี่! 803 01:14:17,453 --> 01:14:21,624 พ่อแกโดนฆ่าตายไปซะแล้วนะ! 804 01:15:13,968 --> 01:15:17,013 ใช่! สำเร็จอย่างงดงาม! 805 01:16:04,352 --> 01:16:05,770 ดีมากเลย 806 01:16:05,895 --> 01:16:08,106 นี่แหละคือสีหน้า ที่เค้าเฝ้ารอล่ะ 807 01:16:10,191 --> 01:16:12,235 นี่มัวทำอะไรอยู่ได้น่ะ? 808 01:16:12,360 --> 01:16:14,070 ไอ้กร๊วกเอ้ย! 809 01:16:17,156 --> 01:16:19,409 ไม่ใช่เวลามาดวล หนึ่งต่อหนึ่งอีกต่อไปแล้วนะ? 810 01:16:19,534 --> 01:16:22,412 เจ็บใจชะมัด แต่คงต้องอย่างงั้น 811 01:16:37,635 --> 01:16:39,220 ไปกันเถอะ เบจิต้า! 812 01:16:40,722 --> 01:16:42,682 โธ่เว้ย! 813 01:16:42,807 --> 01:16:43,808 ปืนใหญ่กาลิค! 814 01:16:43,933 --> 01:16:46,019 พลังคลื่นเต่า... 815 01:16:46,144 --> 01:16:47,353 สะท้านฟ้า! 816 01:16:59,490 --> 01:17:02,618 เดี๋ยวก่อน! เค้าคือฟรีซเซอร์นะ! 817 01:17:08,458 --> 01:17:10,501 เบจิต้า! ตอนนี้แหละ! ทางนี้เร็ว! 818 01:17:10,626 --> 01:17:11,711 อะไรอะ? 819 01:17:15,631 --> 01:17:18,092 นี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่เนี่ย? 820 01:17:21,054 --> 01:17:22,138 ปล่อยมือเลย! 821 01:17:22,263 --> 01:17:23,848 ต้องรีบแล้ว! ไว้เล่าให้ฟังทีหลัง 822 01:17:24,849 --> 01:17:26,893 พิคโคโร่ มีถั่วเซียนบ้างรึเปล่าอะ? 823 01:17:27,018 --> 01:17:28,394 ไม่มี ไม่ได้ติดมา 824 01:17:31,856 --> 01:17:32,857 นี่ เบจิต้า 825 01:17:33,733 --> 01:17:35,276 รู้จักฟิวชั่นรึเปล่าล่ะ? 826 01:17:35,401 --> 01:17:41,115 ฟิวชั่น? ก็เคยได้ยิน มาจากธรังค์บ้างเหมือนกัน 827 01:17:41,240 --> 01:17:44,369 หืม? คิดจะทำท่างี่เง่า รวมร่างกันอะนะ? 828 01:17:44,494 --> 01:17:47,705 เอ่อ "ฟิว-ชั่น" กันเถอะ! 829 01:17:47,830 --> 01:17:48,998 อย่าล้อเล่นน่า! 830 01:17:49,123 --> 01:17:51,584 ใครจะยอมรวมร่างกับแก... ไม่มีทางหรอก! 831 01:17:51,709 --> 01:17:54,379 แค่ 30 นาทีเองน่า! 832 01:17:54,504 --> 01:17:56,839 ก่อนหน้านี้ก็ใช้โพทาร่า รวมร่างมาแล้วนี่หน่า? 833 01:17:57,673 --> 01:18:02,261 ตอนนี้ไม่มีโพทาร่าด้วย ถ้าไม่ฟิวชั่นเอาชนะเจ้านั้่นไม่ได้แน่! 834 01:18:02,387 --> 01:18:04,806 เรื่องโพทาร่าน่ะ ไม่มีทางเลือกอื่น 835 01:18:04,931 --> 01:18:08,768 แต่แบบนี้เนี่ย ไอนี่เนี่ย จะให้ทำจริงๆเหรอ? 836 01:18:08,893 --> 01:18:13,648 ถ้าไม่ทำแบบนี้ก็ชนะไม่ได้หรอก! โลกอาจสลายเลยก็ได้นะ! 837 01:18:13,773 --> 01:18:16,067 งั้นก็เป็นชะตาของมันล่ะ 838 01:18:17,944 --> 01:18:21,406 ถ้าบูลม่าสุดที่รักของนาย จะตายก็ไม่เป็นไรเหรอ? 839 01:18:22,907 --> 01:18:26,411 อย่าพูดเรื่องน่าอายแบบนั้นสิ! 840 01:18:27,161 --> 01:18:29,956 เข้าใจแล้ว รีบสอนมาไวๆเลย! 841 01:18:48,057 --> 01:18:49,725 บังอาจมาก... 842 01:18:50,560 --> 01:18:52,937 ...ทำให้ฉันลงมือถึงขั้นนี้? 843 01:18:53,646 --> 01:19:00,486 ถ้าอย่างงั้นก็ต้องแสดงพลังของ โกลเด้นฟรีซเซอร์ให้แกเห็นซะหน่อยแล้ว 844 01:19:00,611 --> 01:19:03,197 ฟิว... ชั่น! 845 01:19:04,949 --> 01:19:07,785 ช่างเป็นท่าโพสที่น่าอายเหลือเกิน! 846 01:19:07,910 --> 01:19:12,331 นี่แหละฟิวชั่นล่ะ ไม่มีเวลาแล้ว มาซ้อมเถอะ! 847 01:19:12,457 --> 01:19:15,501 เป็นอะไรไป เบจิต้า? 848 01:19:15,626 --> 01:19:18,129 ให้ฉันตายยังจะดีซะกว่า... 849 01:19:20,089 --> 01:19:22,758 ฟิว... ชั่น! 850 01:19:39,317 --> 01:19:41,486 แค่นี้ก็ไร้เทียมทานแล้ว! 851 01:19:41,611 --> 01:19:43,654 ใช้ไม่ได้! องศานิ้วไม่ตรงกัน! 852 01:19:43,779 --> 01:19:46,199 อีก 30 นาทีเอาใหม่อีกรอบนึง! 853 01:19:54,999 --> 01:19:57,835 ฟิว... ชั่น! 854 01:20:03,841 --> 01:20:05,593 ไม่ได้เรื่องเลย! 855 01:20:05,718 --> 01:20:07,845 องศาร่างกายทั้งสองไม่เท่ากัน! 856 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 อีก 30 นาทีเอาใหม่! 857 01:20:14,519 --> 01:20:17,688 ฟิว... ชั่น! 858 01:20:38,501 --> 01:20:42,922 ดีมาก! รีบไปจัดการ มันได้แล้ว... 859 01:20:43,047 --> 01:20:45,758 จะให้เรียกว่าอะไรดีล่ะ? เอ๋? 860 01:20:45,883 --> 01:20:49,178 ตอนใช้โพทาร่า ชื่อ "เบจิโต้" สินะ? 861 01:20:49,303 --> 01:20:50,721 ถ้างั้นก็... 862 01:20:50,846 --> 01:20:53,099 เออช่างมัน! รีบไปเร็ว! 863 01:20:53,224 --> 01:20:57,603 ไม่ได้หรอก ถ้ามีชื่อ มันก็เท่กว่าจริงๆนั่นแหละน่า 864 01:20:57,728 --> 01:21:01,440 คราวนี้เอาเป็น... 865 01:21:02,024 --> 01:21:03,859 ...โกจิต้าไง! 866 01:21:14,453 --> 01:21:15,663 บรรเจิดมากๆ! 867 01:21:15,788 --> 01:21:19,375 เจ้ามีพลังที่บรรเจิดจริงๆ! 868 01:21:20,960 --> 01:21:22,295 แกเป็นใครกันเนี่ย? 869 01:21:23,671 --> 01:21:24,964 ฉันคือโกจิต้า! 870 01:21:25,923 --> 01:21:28,718 หลังจากการรวมร่างกันของโกคู กับเบจิต้า! 871 01:21:28,843 --> 01:21:30,219 รวมร่าง? 872 01:21:30,344 --> 01:21:34,515 แกแค่ไม่รู้ เพราะแกตายไปนานน่ะสิ 873 01:21:34,640 --> 01:21:37,101 ไม่ใช่แค่ความแข็งแกร่ง ของคนสองคนเท่านั้น 874 01:21:37,226 --> 01:21:39,353 แต่ยังเพิ่มพลังทวีคูณอีกด้วย 875 01:21:39,478 --> 01:21:41,564 ขี้โกงชัดๆ! 876 01:21:42,440 --> 01:21:45,818 อย่างแกกล้าพูดเรื่องพันนั้นออกมาได้นะ 877 01:21:51,115 --> 01:21:52,533 อยู่ทางนี้คร้าบ! 878 01:21:55,828 --> 01:21:56,829 อุ้ย ตาย 879 01:21:56,954 --> 01:21:59,123 คุณวิสที่เหลือปล่อยผมจัดการเอง! 880 01:22:00,541 --> 01:22:04,128 พวกคุณรวมร่างกันได้ด้วยเหรอเนี่ย 881 01:22:04,253 --> 01:22:06,505 อ่า ที่เรียกว่าฟิวชั่นสินะ! 882 01:22:11,385 --> 01:22:12,637 เข้ามา! 883 01:22:38,287 --> 01:22:39,789 ตาฉันหน่อยละกัน! 884 01:24:54,507 --> 01:24:58,093 เร็วหน่อยสิ เดี๋ยวโบรลี่ก็โดนเล่นงานหรอก! 885 01:24:58,219 --> 01:25:02,348 หมอนั่นน่ะ โดนพ่อทำให้ กลายเป็นเพียงเครื่องจักรแค่ต่อสู้ 886 01:25:02,473 --> 01:25:05,935 หมอนั่นไม่ได้สู้ เพราะอยากสู้ซะหน่อย! 887 01:25:06,060 --> 01:25:10,189 โบรลี่น่ะ จริงๆแล้ว เป็นชาวไซย่าที่จิตใจดีและบริสุทธิ์มาก! 888 01:25:10,314 --> 01:25:12,149 จะปล่อยให้ตายไม่ได้เด็ดขาด! 889 01:26:27,349 --> 01:26:31,520 ไม่ว่าพรใดๆข้าก็จะทำให้เป็นจริงอย่างหนึ่ง 890 01:26:31,645 --> 01:26:33,647 แล้วต้องทำไงล่ะ? 891 01:26:34,315 --> 01:26:36,317 รีบพูดออกไปสิ! 892 01:26:37,276 --> 01:26:38,694 ถ้าไม่พูด จะยิงแล้ว 893 01:26:38,819 --> 01:26:41,655 เข้าใจแล้ว พูดก็ได้! 894 01:26:43,073 --> 01:26:45,868 "พูดความปรารถนาไปได้เลย" 895 01:26:45,993 --> 01:26:49,079 อะไรกันแค่นี้เองเหรอ? 896 01:26:51,582 --> 01:26:53,083 ความปรารถนาของฉันคือ... 897 01:28:25,551 --> 01:28:27,469 เลิศสุดๆเลย! 898 01:28:28,262 --> 01:28:32,391 อาจจะรู้ผลแพ้ชนะได้เลยนะครับ 899 01:28:37,229 --> 01:28:39,356 พลัง... 900 01:28:39,481 --> 01:28:41,734 ...คลื่น... 901 01:28:41,859 --> 01:28:43,944 ...เต่า... 902 01:28:44,069 --> 01:28:45,571 ...สะท้าน... 903 01:29:00,502 --> 01:29:05,883 ช่วยทำให้โบรลี่ ได้กลับไปยังดาวที่จากมาด้วย! 904 01:29:27,654 --> 01:29:30,157 คำขอได้เป็นจริงแล้ว 905 01:29:32,117 --> 01:29:33,952 ไปล่ะนะ! 906 01:29:50,761 --> 01:29:52,054 ขึ้นมาชิไล! 907 01:30:05,359 --> 01:30:06,610 โอ๊ะโอ่! 908 01:30:19,414 --> 01:30:21,250 เดี๋ยวเค้าจะมาใหม่ละกันนะ 909 01:30:34,221 --> 01:30:36,640 ดูเหมือนจะจบเรื่องแล้วสินะ 910 01:30:42,980 --> 01:30:46,441 โทษทีนะลากนายมาซวยด้วยจนได้ 911 01:30:46,567 --> 01:30:50,404 อย่าคิดมากเลย ตั้งแค่ เข้ากองทัพฟรีซเซอร์มา 912 01:30:50,529 --> 01:30:53,365 ตอนนี้น่ะระทึกและสนุกมากที่สุดเลย 913 01:30:54,658 --> 01:30:56,618 จะไล่ตามมาไหมนะ? 914 01:30:56,743 --> 01:30:58,912 ไม่รู้สิ? 915 01:30:59,913 --> 01:31:02,207 แล้วชิไล กะว่าจะไปไหนต่อดีล่ะ? 916 01:31:02,958 --> 01:31:04,543 ดาวของโบรลี่ไง 917 01:31:04,668 --> 01:31:05,836 วัมปะ สินะ? 918 01:31:06,837 --> 01:31:08,797 เลโม่ล่ะ จะลงที่ดาวไหนเหรอ? 919 01:31:08,922 --> 01:31:14,970 ไม่ล่ะ ฉันก็จะไปด้วย จะอยู่ที่ไหนก็อันตรายไม่ต่างกันสักที่ 920 01:31:15,095 --> 01:31:19,725 ไปอยู่ข้างๆโบรลี่ที่แข็งแกร่ง สบายใจกว่ากันเยอะ 921 01:31:23,770 --> 01:31:27,316 ระหว่างทางก็ต้อง ซื้ออาหารและอย่างอื่นไปด้วยแล้วล่ะ 922 01:31:27,441 --> 01:31:28,567 สามวันต่อมา 923 01:31:28,692 --> 01:31:32,237 ดูท่าสองคนนั้น จะอยู่ด้วยกันกับโบรลี่จริงๆด้วยขอรับ 924 01:31:33,071 --> 01:31:35,657 ปล่อยพวกมันทำตามใจไปสักพักละกัน 925 01:31:35,782 --> 01:31:39,536 ให้สองคนนั่น ควบคุมสภาวะจิตใจของโบรลี่ให้ได้ก่อน 926 01:31:39,661 --> 01:31:42,623 และถ้าสามารถใช้พลัง อันล้นหลามนั่นได้ 927 01:31:42,748 --> 01:31:44,750 โดยไม่สูญเสียสติละก็ 928 01:31:44,875 --> 01:31:48,003 ถึงตอนนั้นก็จะเป็น นักรบที่แข็งแกร่งที่สุด 929 01:31:48,879 --> 01:31:50,464 มันจะเป็นไปตามนั้นแน่รึขอรับ? 930 01:31:52,132 --> 01:31:55,969 ที่จริงทุกอย่างเป็นอย่างงั้นอยู่แล้วล่ะ 931 01:31:56,094 --> 01:32:00,599 ไม่ว่าจะผลิตยาเพิ่มพลัง ต่อสู้มากขึ้นแค่ไหน 932 01:32:00,724 --> 01:32:05,312 ก็ยังสู้ซง โกคู และเบจิต้าไม่ได้ 933 01:32:05,437 --> 01:32:10,609 ถ้ามีคนมาช่วยสู้สักคนก็คงจะดี 934 01:32:13,362 --> 01:32:15,781 ดาวเคราะห์น้อยวัมปะ 935 01:32:29,544 --> 01:32:33,131 เอาจริงดิ? ที่ผ่านมากินแต่ของแบบนี้หรอ? 936 01:32:34,967 --> 01:32:38,971 ขมนิดหน่อย แต่ก็ดีกว่าหิวตาย อารมณ์นี้เลย 937 01:32:43,183 --> 01:32:45,018 ก็ไม่ไหวอะขอผ่าน 938 01:32:45,143 --> 01:32:46,812 อย่าเรื่องมากสิ 939 01:32:46,937 --> 01:32:50,107 แค่อาหารที่ซื้อมา อยู่ได้ไม่ถึง 50 วันหรอกนะ 940 01:32:52,943 --> 01:32:55,237 - มีใครกำลังเข้ามา - หา? 941 01:32:55,362 --> 01:32:57,739 นี่ ขอเข้าไปได้ไหม? 942 01:33:01,618 --> 01:33:04,246 โอ้นี่? พวกนายสองคนเป็นใครน่ะ? 943 01:33:04,371 --> 01:33:06,915 นี่นาย! ชาวไซย่าที่อยู่ที่โลก! 944 01:33:07,040 --> 01:33:11,295 จริงด้วยสิ! เธอคือคนของฟรีซเซอร์ ที่ใช้ดราก้อนบอลนี่! 945 01:33:12,504 --> 01:33:15,632 ว่าแต่นายมาทำอะไรถึงที่นี่กันเล่า? 946 01:33:16,883 --> 01:33:18,885 เป็นพวกของโบรลี่เองหรอกเหรอเนี่ย? 947 01:33:19,011 --> 01:33:21,179 ฉันถามว่ามาทำอะไรได้ยินไหม! 948 01:33:21,305 --> 01:33:23,056 ไม่เห็นจะต้องขึ้นขนาดนั้นเลย 949 01:33:23,181 --> 01:33:26,059 ฉันไม่ได้มาสู้ซักหน่อย? 950 01:33:26,184 --> 01:33:27,269 งั้นมีธุระอะไร? 951 01:33:27,394 --> 01:33:32,357 ก็ได้ยินว่าเป็นดาวที่เลวร้ายมาก เลยเอาหลายๆอย่างมาให้ไง 952 01:33:32,482 --> 01:33:36,528 ไม่ต้องมายุ่งเลย? กลับไปซะ ฉันไม่โดนนายหลอกหรอก 953 01:33:40,490 --> 01:33:45,287 นี่เป็นของจากคนที่ชื่อบูลม่ามาให้อะนะ 954 01:33:45,412 --> 01:33:48,332 ช่วยเขยิบออกไปหน่อยนะ? 955 01:33:52,919 --> 01:33:57,341 ข้างในบ้านจะมีน้ำ แล้วของกินและก็อื่นๆอีกเพียบเลยล่ะ 956 01:34:01,386 --> 01:34:03,930 อันนี้เรียกว่าถั่วเซียน 957 01:34:04,056 --> 01:34:05,223 ฉันให้สองเม็ด 958 01:34:05,349 --> 01:34:08,101 เอาไว้กินตอนที่คิดว่า "ฉันกำลังจะตาย!" 959 01:34:08,226 --> 01:34:11,229 ถึงรักษาโรคไม่ได้ แต่พวกบาดแผล 960 01:34:11,355 --> 01:34:13,565 จะหายสนิทและฟื้นพลังให้ร่างกายด้วย 961 01:34:14,733 --> 01:34:16,151 นี่คิดวางแผนอะไรอยู่? 962 01:34:16,651 --> 01:34:20,530 ไม่ใช่อย่างงั้นสักหน่อย แค่อยากให้สุขสบายขึ้นแค่นั้นเอง 963 01:34:20,655 --> 01:34:21,656 - หา? - หา? 964 01:34:21,782 --> 01:34:24,993 ฉันน่ะมั่นใจว่าตัวเองแข็งแกร่งแท้ๆ 965 01:34:25,118 --> 01:34:29,164 แต่มีโบรลี่ที่พลังมากกว่าโผล่มาซะได้ 966 01:34:29,289 --> 01:34:30,874 แถมยังเป็นชาวไซย่า เหมือนกันอีก 967 01:34:31,416 --> 01:34:33,668 บางทีอาจมีพลังมากกว่า ท่านบิวล์ก็ได้นะ 968 01:34:34,169 --> 01:34:36,963 ท่านบิวล์ที่ว่าเป็นถึงเทพเจ้าเลยนะ 969 01:34:37,089 --> 01:34:38,131 โอ้ 970 01:34:38,256 --> 01:34:42,010 ยังไงก็ตาม ถ้าเกิดว่า คนที่เจ๋งแบบนี้ตายไป... 971 01:34:42,844 --> 01:34:45,430 ...น่าเสียดายแย่เลย? 972 01:34:50,394 --> 01:34:54,189 อะ เอาเถอะ ดูแลตัวเองดีๆนะ 973 01:34:54,314 --> 01:34:55,315 ไปละ 974 01:34:55,440 --> 01:34:57,651 เห? ไม่มียานอวกาศหนิ 975 01:34:57,776 --> 01:34:59,861 นายเดินทางมายังไงเนี่ย? 976 01:35:00,612 --> 01:35:04,282 ฉันเคลื่อนย้ายพริบตาได้ ตามพลังโบรลี่มาน่ะ 977 01:35:04,408 --> 01:35:08,078 ไม่เห็นจะเข้าใจ ที่นายพูดสักนิด 978 01:35:08,203 --> 01:35:09,746 ขอมาอีกได้รึเปล่าล่ะ? 979 01:35:09,871 --> 01:35:13,500 บอกไว้ก่อนนะ ไม่ว่ายังไงเราก็เป็นศัตรูกับนาย 980 01:35:13,625 --> 01:35:16,211 ถึงอาจจะโดนไล่จากกองทัพฟรีซเซอร์ 981 01:35:16,336 --> 01:35:18,422 แต่ไม่มีทาง เป็นพวกเดียวกับนายแน่ 982 01:35:19,673 --> 01:35:21,508 เรื่องนั้นจะยังไงก็ได้ทั้งนั้น 983 01:35:21,633 --> 01:35:22,926 เห? 984 01:35:23,051 --> 01:35:27,222 ฉันแค่อยากจะขอ มาลองพลังกับโบรลี่บ้างเท่านั้นเอง 985 01:35:27,347 --> 01:35:28,473 - เห? - ห้า? 986 01:35:28,598 --> 01:35:32,894 จริงๆแล้วฉันเอง มีเรื่องที่อยากจะสอนด้วยเหมือนกันนะ 987 01:35:33,019 --> 01:35:35,897 นายนี่นะเพี้ยนกู่ไม่กลับเลยนะ 988 01:35:36,440 --> 01:35:37,441 ทำไมล่ะ? 989 01:35:37,566 --> 01:35:42,320 เอาเถอะยังไง ก็ขอบคุณมากเลยนะ แต๊งกิ้ว 990 01:35:42,446 --> 01:35:45,323 เออ บายนะ จะมาใหม่อีกรอบ 991 01:35:45,449 --> 01:35:48,201 แต่ว่าอาจจะไม่อยู่ที่นี่แล้วก็ได้ 992 01:35:48,326 --> 01:35:53,498 ไม่เป็นไรหรอกน่า ถ้าไม่ไกลมากเดี๋ยวก็หาเจอเองแหละ 993 01:35:55,542 --> 01:35:57,586 นี่นายน่ะ ชื่ออะไรเหรอ? 994 01:36:01,214 --> 01:36:05,594 ซง โกคู หรืออีกชื่อนึง... 995 01:36:05,719 --> 01:36:07,762 ...ก็คาคาร็อต 996 01:36:11,760 --> 01:36:16,760 บรรยายไทยตามพากย์ไทยโดย JIRATHIP