1 00:01:29,959 --> 00:01:31,043 Hé, Jose. 2 00:01:31,961 --> 00:01:34,005 De manier waarop je die tacowagen rijdt... 3 00:01:34,088 --> 00:01:35,965 ...doet vermoeden dat je gedeporteerd wil worden. 4 00:01:36,090 --> 00:01:37,300 Oké, culero. 5 00:01:52,690 --> 00:01:54,233 Daar komt hij. 6 00:01:54,317 --> 00:01:57,653 WELKOM 2005 NATIONALE DAGLELIE COMPETITIE CONVENTIE 7 00:02:00,072 --> 00:02:01,782 Beetje laat, Earl. 8 00:02:01,866 --> 00:02:05,286 Helen. Je ziet er sensationeel uit. 9 00:02:05,369 --> 00:02:07,163 Sensationeel. -Jij mag er zelf ook wezen. 10 00:02:07,246 --> 00:02:08,331 Dat is lang geleden. 11 00:02:08,414 --> 00:02:11,084 Ik heb iets voor je meegebracht uit m'n laatste cultivar. 12 00:02:11,209 --> 00:02:14,504 Ouwe charmeur. Hij is prachtig. -Ja, ik schrijf me even in. 13 00:02:14,587 --> 00:02:15,671 Hallo. 14 00:02:16,339 --> 00:02:17,506 Oké. -Zo getalenteerd. 15 00:02:21,594 --> 00:02:22,887 Tim Kennedy. 16 00:02:23,554 --> 00:02:25,598 Mijn God. -Zowaar ik leef. 17 00:02:25,681 --> 00:02:27,391 Ik dacht dat je dood was. 18 00:02:28,226 --> 00:02:30,019 Helaas niet, vrees ik. 19 00:02:30,520 --> 00:02:32,355 Laat me je iets vertellen. 20 00:02:33,314 --> 00:02:36,776 Heeft iemand je wel eens verteld dat je een beetje een klootzak bent, Earl? 21 00:02:36,859 --> 00:02:39,695 Constant. Zelfs in het Spaans. -Constant. Ja, oké. 22 00:02:39,779 --> 00:02:41,822 Dames, jullie zitten hier verkeerd. 23 00:02:41,906 --> 00:02:44,629 De schoonheidswedstrijd is op de derde verdieping. 24 00:02:47,328 --> 00:02:50,039 Het is zo makkelijk. Mijn nichtje heeft dit geregeld. 25 00:02:50,164 --> 00:02:53,376 Met één druk op de knop kun je kopen wat je wilt. 26 00:02:53,543 --> 00:02:54,544 Met één klik vanuit huis... 27 00:02:54,627 --> 00:02:56,337 ...heb je keuze uit al onze producten. 28 00:02:56,420 --> 00:02:57,505 Alle informatie is verstuurd... 29 00:02:57,588 --> 00:02:59,716 ...en de bloemen arriveren twee dagen later. 30 00:02:59,841 --> 00:03:03,136 De eerste die zich inschrijft, krijgt 20 procent korting op de eerste bestelling. 31 00:03:03,261 --> 00:03:05,263 Internet. Wie heeft dat nodig? 32 00:03:06,764 --> 00:03:07,932 Alsjeblieft. 33 00:03:08,015 --> 00:03:09,058 EARL STONES ZONNIGE WEIDEN 34 00:03:09,141 --> 00:03:10,726 Hoi, Earl. Ze zijn prachtig. -Oké. 35 00:03:10,810 --> 00:03:13,604 Alsjeblieft, je krijgt er een paar. En deze, pak aan. 36 00:03:13,688 --> 00:03:14,814 Bedankt, Earl. 37 00:03:14,897 --> 00:03:16,691 Graag gedaan. 38 00:03:18,192 --> 00:03:19,360 Ja, mevrouw. 39 00:03:19,944 --> 00:03:23,281 Alsjeblieft. En voor jou. Ja, graag gedaan. 40 00:03:25,741 --> 00:03:28,911 Jullie denken dat ik gratis Viagra uitdeel of zo. 41 00:03:28,995 --> 00:03:30,371 Wat gebeurt hier? 42 00:03:30,454 --> 00:03:32,566 Bedankt, Earl. -Ik wil er eentje, Earl. 43 00:03:33,040 --> 00:03:34,250 Ik ook. 44 00:03:34,333 --> 00:03:37,295 Jullie doen iets geweldigs hier. 45 00:03:37,587 --> 00:03:39,547 Earl, is dat Jimmy Stewart? 46 00:03:39,714 --> 00:03:42,341 En nu het moment waar we allemaal op hebben gewacht. 47 00:03:42,466 --> 00:03:45,595 De winnaar van de NDC 2005 gouden medaille is... 48 00:03:45,678 --> 00:03:51,309 ...Earl Stone, met zijn Zonnige Weiden, Illinois Majestueuze daglelie. 49 00:04:03,029 --> 00:04:04,947 2005 GOUDEN MEDAILLE EARL STONE 50 00:04:05,031 --> 00:04:07,825 Nogmaals gefeliciteerd, Earl. -Bedankt. 51 00:04:08,409 --> 00:04:11,746 Geen boegeroep. Ontzettend bedankt. 52 00:04:11,913 --> 00:04:14,707 Liever dan dat ik een lange en saaie speech geef... 53 00:04:14,790 --> 00:04:17,418 ...wilde ik een grapje vertellen. En dat is... 54 00:04:17,502 --> 00:04:20,963 Waarom liep de tuinder door de hotellobby? 55 00:04:21,672 --> 00:04:22,882 Waarom? 56 00:04:22,965 --> 00:04:26,302 Omdat hij naar de bar wilde en dat is precies waar ik naartoe ga. 57 00:04:26,427 --> 00:04:27,512 Bedankt. 58 00:04:35,186 --> 00:04:37,855 Waar is hij? Hij komt toch wel, hè? 59 00:04:37,939 --> 00:04:39,773 Ik zou er niet op wachten, schat. 60 00:04:41,734 --> 00:04:43,819 Opa Earl komt wel. Hij heeft het beloofd. 61 00:04:43,903 --> 00:04:45,655 Mijn arme meisjes. 62 00:04:53,120 --> 00:04:54,372 Geen teken van hem. 63 00:04:54,705 --> 00:04:57,041 Hij komt wel. Het is mijn trouwdag. 64 00:04:58,334 --> 00:05:00,253 Ik hou van je, Iris, echt waar. 65 00:05:00,628 --> 00:05:02,795 Maar je moet de feiten onder ogen zien. 66 00:05:03,256 --> 00:05:05,800 Je vader koos altijd voor zijn werk in plaats van zijn gezin. 67 00:05:05,883 --> 00:05:07,468 Hij heeft je doop gemist... 68 00:05:07,552 --> 00:05:10,096 ...je confirmatie, je diploma-uitreiking. 69 00:05:10,429 --> 00:05:11,722 Talloze verjaardagen. 70 00:05:11,806 --> 00:05:14,267 Om maar te zwijgen over onze trouwdagen. 71 00:05:15,768 --> 00:05:17,186 Ik denk dat ik moet overgeven. 72 00:05:17,270 --> 00:05:18,855 Wie geeft mama dan weg? 73 00:05:19,856 --> 00:05:21,148 Nou... 74 00:05:22,733 --> 00:05:25,695 O, lieverd, mijn lieve Ginny. -Iris. 75 00:05:25,778 --> 00:05:28,614 Schat. Mogen we nog een rondje? 76 00:05:28,865 --> 00:05:32,477 Nog een Crown Royal, Earl? -Ja. Schenk de hele bar er maar een in. 77 00:05:32,618 --> 00:05:34,871 Hen ook? De bruiloftsgasten? 78 00:05:39,000 --> 00:05:40,168 Ja. 79 00:05:40,251 --> 00:05:42,962 Oké. Een rondje voor iedereen van Earl. 80 00:05:43,504 --> 00:05:44,505 Daar drink ik op. 81 00:05:52,555 --> 00:05:55,558 12 JAAR LATER 2017 82 00:06:03,691 --> 00:06:04,734 INBESLAGNAME 83 00:06:04,817 --> 00:06:06,277 Alsjeblieft, amigos. 84 00:06:08,905 --> 00:06:10,573 Sorry dat het niet meer is. 85 00:06:12,575 --> 00:06:14,631 Verdomde internet, dat verpest alles. 86 00:06:14,869 --> 00:06:16,245 Wat ga je nu doen? 87 00:06:16,412 --> 00:06:19,332 Geen idee. Ik was nooit het type met een plan B. 88 00:06:19,415 --> 00:06:21,042 Gracias, amigo. -Graag gedaan. 89 00:06:22,919 --> 00:06:23,920 Bedankt. 90 00:06:24,754 --> 00:06:26,214 Ik vind wel iets. 91 00:06:46,234 --> 00:06:48,152 Opa Earl. U bent er. 92 00:06:48,236 --> 00:06:50,321 Ja. Hé, Ginny. 93 00:06:51,030 --> 00:06:52,114 Je ziet er prachtig uit. 94 00:06:52,198 --> 00:06:53,616 Ik wist dat u op tijd zou zijn voor de pre-huwelijksbrunch. 95 00:06:53,699 --> 00:06:55,076 Ik vind het zo spannend. 96 00:06:56,911 --> 00:06:58,120 Is alles in orde? 97 00:06:58,871 --> 00:07:01,983 Maak je daar geen zorgen om. Het is een kleine tegenslag. 98 00:07:02,250 --> 00:07:04,210 Het komt goed. -Oké. Kom maar binnen. 99 00:07:04,293 --> 00:07:06,379 Het maakt me niet uit wat ze zeggen. U bent altijd welkom. 100 00:07:06,462 --> 00:07:07,839 Goed, na jou. 101 00:07:08,005 --> 00:07:10,894 Ik moet wat pakken en dan stel ik u voor aan de rest. 102 00:07:14,929 --> 00:07:16,138 Mijn God. 103 00:07:16,430 --> 00:07:18,264 Je hebt al mijn kaartjes bewaard. 104 00:07:19,350 --> 00:07:22,019 Sinds de eerste die u me stuurde, toen ik negen was. 105 00:07:22,103 --> 00:07:23,563 Het Mais Paleis? 106 00:07:25,231 --> 00:07:27,400 Oké. Ik wil u voorstellen aan Mike. 107 00:07:27,525 --> 00:07:29,694 Hij is mijn verloofde. Niet vergeten. 108 00:07:29,777 --> 00:07:32,989 Verloofde. Oké, verloofde. 109 00:07:34,365 --> 00:07:36,576 Heb je hulp nodig? -Dat hoeft niet. Bedankt. 110 00:07:36,659 --> 00:07:38,035 Mama. -Jezus. 111 00:07:44,375 --> 00:07:46,711 Sorry, lieverd. Ik kan niet blijven als hij hier is. 112 00:07:46,836 --> 00:07:49,059 Ik wacht in de auto, mama. -Nee. Lieverd. 113 00:07:49,380 --> 00:07:50,590 Lieverd. 114 00:07:52,258 --> 00:07:54,218 Natuurlijk. 115 00:07:55,553 --> 00:07:58,264 Je bent hier niet vanwege het huwelijk. 116 00:07:58,347 --> 00:08:01,017 Je bent hier omdat je nergens anders naartoe kon. 117 00:08:01,100 --> 00:08:02,185 Alweer. 118 00:08:02,435 --> 00:08:05,938 En je hebt Ginny beloofd dat je zou meebetalen aan de bruiloft. 119 00:08:06,022 --> 00:08:08,232 Dat geeft niet, oma. Iedereen kan zelf wat meenemen. 120 00:08:08,316 --> 00:08:11,068 Nee, het geeft wel. 121 00:08:11,402 --> 00:08:13,654 Waarom hou je niet op? -Hij zit in de problemen. 122 00:08:13,779 --> 00:08:14,947 Hou ermee op. 123 00:08:15,364 --> 00:08:17,825 Je doet weer hetzelfde als altijd. 124 00:08:17,909 --> 00:08:18,993 Hoe durf je hier te komen... 125 00:08:19,076 --> 00:08:20,745 ...en zo'n scène te schoppen waar ze bij is? 126 00:08:20,828 --> 00:08:22,538 Omdat jij er niet was voor je eigen dochter... 127 00:08:22,622 --> 00:08:24,874 ...en nu laat je je kleindochter stikken? 128 00:08:24,957 --> 00:08:27,335 Maar dat is geen verrassing en waarom? -Ja, waarom? 129 00:08:27,418 --> 00:08:29,752 Je was nooit een echte vader of echtgenoot. 130 00:08:29,879 --> 00:08:33,157 Ik was 60 uur per week onderweg om voor dit gezin te zorgen. 131 00:08:33,382 --> 00:08:35,134 Waar heb je het over? 132 00:08:35,384 --> 00:08:37,762 Onderweg? 133 00:08:38,054 --> 00:08:39,096 Weet je wat jij doet? 134 00:08:39,180 --> 00:08:40,932 Je speelt met je vrienden. 135 00:08:41,140 --> 00:08:43,851 Jullie zitten op je kont en geven elkaar prijzen... 136 00:08:43,976 --> 00:08:46,187 ...voor zaadjes die uitkomen. -Prijzen? 137 00:08:46,354 --> 00:08:48,022 Mr Daglelie. -Jij verdomde... 138 00:08:50,024 --> 00:08:51,636 Ginny, kom hier, alsjeblieft. 139 00:08:57,281 --> 00:08:59,492 O, mijn God, het spijt me zo. 140 00:08:59,784 --> 00:09:02,840 Dat geeft niet, oma. Bedankt. -Het spijt me zo, lieverd. 141 00:09:05,498 --> 00:09:09,168 Ze hebben de aanpassingen gedaan. Ik zie je volgende week, lieve meid. 142 00:09:09,252 --> 00:09:10,670 Bedankt, oma. 143 00:09:18,010 --> 00:09:20,137 Het spijt me, lieverd. Het spijt me. 144 00:09:21,848 --> 00:09:23,224 Ik ga maar eens. 145 00:09:26,310 --> 00:09:27,645 Ik ben zo terug. 146 00:09:30,982 --> 00:09:33,818 Trut. 147 00:09:34,235 --> 00:09:35,403 Hé, man. 148 00:09:38,531 --> 00:09:40,575 Door bruiloften wordt iedereen gek. 149 00:09:41,284 --> 00:09:42,994 Er is altijd drama. 150 00:09:43,244 --> 00:09:45,121 Ja. Dat klopt. 151 00:09:47,790 --> 00:09:49,709 Je hebt flink wat kilometers afgelegd. 152 00:09:49,834 --> 00:09:50,877 Ja. 153 00:09:50,960 --> 00:09:53,171 Eenenveertig staten van de 50. 154 00:09:53,796 --> 00:09:57,091 Nooit een bekeuring, niets. Gewoon rijden. 155 00:09:57,258 --> 00:09:58,647 Nooit een probleem gehad. 156 00:09:58,926 --> 00:10:01,429 Deze oude truck is geweldig. Doet het goed. 157 00:10:01,721 --> 00:10:02,944 Geen bekeuringen, dus? 158 00:10:03,472 --> 00:10:04,515 Nooit gehad. 159 00:10:04,599 --> 00:10:06,433 Nooit in mijn leven eentje gehad. 160 00:10:06,809 --> 00:10:10,396 Mijn opa was ook een echte asfaltverslinder. Hij hield van rijden. 161 00:10:10,521 --> 00:10:12,648 Ja, een applausje voor de opa's. 162 00:10:13,441 --> 00:10:15,109 Ik ben Richard. Rico. 163 00:10:15,359 --> 00:10:17,361 Ik ben een vriend van een van Ginny's bruidsmeisjes. 164 00:10:17,445 --> 00:10:19,322 Ja, oké, Rico. Ik ben Earl. 165 00:10:19,780 --> 00:10:22,533 Earl, als je er niet uitkomt... 166 00:10:23,284 --> 00:10:26,162 ...ken ik wat mensen die je betalen om rond te rijden... 167 00:10:26,287 --> 00:10:28,176 ...van de ene stad naar de andere. 168 00:10:28,497 --> 00:10:30,053 Betalen om alleen te rijden? 169 00:10:31,167 --> 00:10:33,167 Wat hou jij daaraan over, gladjanus? 170 00:10:34,003 --> 00:10:37,781 Ik zeg alleen dat ik vrienden heb die nette rijders zoals jij zoeken. 171 00:10:40,009 --> 00:10:42,065 Je zou je kleindochter kunnen helpen. 172 00:10:44,514 --> 00:10:45,723 Oké dan. 173 00:10:52,063 --> 00:10:53,231 Alleen rijden. 174 00:10:56,067 --> 00:10:57,276 Goed. 175 00:11:07,703 --> 00:11:10,164 Er staat 'bandenwinkel', maar welke is het? 176 00:11:53,040 --> 00:11:54,834 Hola, ik ben Earl. 177 00:11:54,917 --> 00:11:56,586 Hola, Earl. 178 00:11:57,295 --> 00:11:59,297 Waar moet het compartiment komen? 179 00:11:59,380 --> 00:12:00,464 Onder de stoel? 180 00:12:00,548 --> 00:12:01,632 De wielkast? 181 00:12:01,716 --> 00:12:03,342 Wat is daarmee? 182 00:12:04,719 --> 00:12:06,220 Je truck opensnijden. 183 00:12:08,222 --> 00:12:10,933 Waar heb je het over? De truck... 184 00:12:12,059 --> 00:12:15,354 Luister, niemand gaat in deze truck snijden, begrepen? 185 00:12:15,521 --> 00:12:19,734 Leg het daar maar neer, naast de golfclubs. Het ligt daar veilig. 186 00:12:20,610 --> 00:12:21,861 Geen probleem. 187 00:12:25,531 --> 00:12:26,949 Je bent gestoord, hè? 188 00:12:32,788 --> 00:12:34,749 Pak aan. -Wat is dat? 189 00:12:34,832 --> 00:12:36,555 Neem altijd op, dag en nacht... 190 00:12:38,252 --> 00:12:39,796 ...maar je belt er niemand mee. 191 00:12:39,921 --> 00:12:42,866 Als je bij de afleverplek komt, stuurt iemand een sms. 192 00:12:43,466 --> 00:12:44,467 Een sms? 193 00:12:45,510 --> 00:12:47,177 Weet je hoe je een sms stuurt? 194 00:12:47,803 --> 00:12:48,804 Nou... 195 00:12:52,892 --> 00:12:54,310 Hou de telefoon bij je. 196 00:12:58,231 --> 00:13:00,566 Als hij rinkelt, neem je op. 197 00:13:01,359 --> 00:13:02,360 Alsjeblieft. 198 00:13:03,027 --> 00:13:06,113 Als je bij het hotel bent, parkeer je je truck. 199 00:13:06,447 --> 00:13:09,450 Laat de sleutels in het handschoenenkastje. 200 00:13:09,659 --> 00:13:11,202 Kom na een uur terug. 201 00:13:11,702 --> 00:13:15,456 Je geld zal in het kastje liggen met de sleutels. 202 00:13:15,831 --> 00:13:17,083 Begrijp je dat? 203 00:13:19,335 --> 00:13:20,503 Ik begrijp het. 204 00:13:20,586 --> 00:13:23,920 Maar wat gebeurt er als iemand het geld of mijn truck steelt? 205 00:13:24,382 --> 00:13:26,050 Dat gebeurt niet. 206 00:13:26,425 --> 00:13:28,148 We hebben overal ogen, viejito. 207 00:13:31,222 --> 00:13:32,682 Doe jezelf een lol. 208 00:13:33,182 --> 00:13:34,600 Kijk niet in die tas. 209 00:13:35,309 --> 00:13:37,562 Je denkt misschien dat je ons kunt identificeren... 210 00:13:37,687 --> 00:13:39,410 ...of deze bandenwinkel kent... 211 00:13:39,939 --> 00:13:41,232 ...maar vergeet niet... 212 00:13:42,275 --> 00:13:43,776 ...we weten wie je bent. 213 00:13:45,778 --> 00:13:48,114 Ik kijk in niemands tas. 214 00:13:49,657 --> 00:13:51,033 Oké, papa. 215 00:13:55,746 --> 00:13:56,914 Bedankt. 216 00:14:05,840 --> 00:14:07,133 Vooruit. 217 00:14:19,604 --> 00:14:21,772 Welkom in het team, agent Bates. 218 00:14:22,064 --> 00:14:23,232 Bedankt, meneer. 219 00:14:23,649 --> 00:14:25,067 Ga zitten. 220 00:14:26,319 --> 00:14:30,156 Hoe gaat het met je gezin en de verhuizing? Vinden ze de stad leuk? 221 00:14:31,073 --> 00:14:33,367 Ik neem aan dat u de waarheid niet wilt horen. 222 00:14:33,492 --> 00:14:34,744 Nee. 223 00:14:34,827 --> 00:14:37,371 Je hebt grote zaken gehad in New York en D.C... 224 00:14:37,455 --> 00:14:39,248 ...en ik verwacht dat je hier hetzelfde doet. 225 00:14:39,332 --> 00:14:40,708 Ja, meneer. -Mooi. 226 00:14:40,791 --> 00:14:43,419 Niemand wil deze lange Chicago-winters uitzitten... 227 00:14:43,503 --> 00:14:45,421 ...maar de misdaad loopt de spuigaten uit. 228 00:14:45,505 --> 00:14:47,131 Zo kom je hier weg. 229 00:14:47,340 --> 00:14:49,342 Hard werken, zaken pakken... 230 00:14:49,425 --> 00:14:51,469 ...arrestaties doen, naam maken. 231 00:14:51,844 --> 00:14:53,554 Misschien kun je dan verder. 232 00:14:53,888 --> 00:14:56,166 Dat is het beste nieuws van de hele week. 233 00:14:56,474 --> 00:14:57,642 Mooi. 234 00:14:58,726 --> 00:15:01,646 Ga naar buiten en ga indruk maken, special agent. 235 00:15:01,729 --> 00:15:02,939 Ja, meneer. 236 00:15:07,360 --> 00:15:08,361 Agent Bates? 237 00:15:08,444 --> 00:15:09,570 Agent Treviño? -Ja, meneer. 238 00:15:09,654 --> 00:15:11,822 Aangenaam. -Ik ben je directe collega. 239 00:15:11,948 --> 00:15:14,115 Ja. Dat heb ik gehoord. Het is een eer. 240 00:15:14,450 --> 00:15:15,826 Hoe voel je je? -Ik voel me goed. 241 00:15:15,910 --> 00:15:17,299 Klaar om indruk te maken? 242 00:15:18,204 --> 00:15:20,248 Dat zegt hij tegen iedereen. -Inderdaad. 243 00:15:20,373 --> 00:15:21,457 Dat geeft niet. 244 00:15:21,707 --> 00:15:24,252 Je kantoor is hier, aan de rechterkant. 245 00:15:24,544 --> 00:15:26,712 Daar zal ik niet vaak zitten. 246 00:15:26,796 --> 00:15:27,839 Hopelijk niet. 247 00:15:28,589 --> 00:15:29,674 EERSTE RIT 248 00:15:29,757 --> 00:15:32,927 Jezus zegt dat hij kwam zoeken en redden wat verloren is. 249 00:15:40,560 --> 00:15:42,562 tijd doorbrengen met jou 250 00:15:43,604 --> 00:15:48,734 vandaag hou ik meer van je dan gisteren 251 00:15:50,278 --> 00:15:55,283 maar niet zo veel als morgen 252 00:16:27,899 --> 00:16:31,736 WELKOM IN ILLINOIS HET LAND VAN LINCOLN VAN DE MENSEN UIT ILLINOIS 253 00:16:38,951 --> 00:16:42,830 Jezus, het lijkt daar wel een Star Wars- café. 254 00:16:43,831 --> 00:16:45,750 Ja, hier hangen alle homies rond. 255 00:16:45,958 --> 00:16:47,736 Het lijkt niet op een TED Talks. 256 00:16:49,086 --> 00:16:51,255 Van mijn zoon. Hij helpt me inpakken. 257 00:16:51,339 --> 00:16:53,341 Heb je kinderen? -Ja, vijf stuks. 258 00:16:55,218 --> 00:16:57,718 Vijf. Hoe zorg je dat dat werkt met zo'n baan? 259 00:16:58,846 --> 00:17:00,569 We zorgen gewoon dat het werkt. 260 00:17:04,810 --> 00:17:06,103 Het wordt steeds beter. 261 00:17:06,729 --> 00:17:08,606 Waarom? -Dat is onze man. 262 00:17:17,198 --> 00:17:18,533 Daar. 263 00:18:07,081 --> 00:18:08,749 Ja? -Je hebt het goed gedaan. 264 00:18:09,417 --> 00:18:11,878 Dit nummer kun je altijd bellen als je werk wilt. 265 00:18:11,961 --> 00:18:13,045 Alsjeblieft. 266 00:18:13,171 --> 00:18:15,923 Nee. Dit was eenmalig. 267 00:18:16,090 --> 00:18:17,091 Pas. 268 00:18:17,175 --> 00:18:19,427 Waarom bel je ons niet als je van gedachten veranderd? 269 00:18:19,510 --> 00:18:20,720 Snap je wat ik bedoel? 270 00:18:20,803 --> 00:18:22,581 Alsjeblieft. Pak het nummer aan. 271 00:18:23,306 --> 00:18:24,473 Alsjeblieft. 272 00:18:26,058 --> 00:18:27,768 Waarom bewaar je dat niet voor slechtere tijden? 273 00:18:27,852 --> 00:18:30,229 Ja, slechtere tijden. 274 00:18:30,897 --> 00:18:32,899 Oké. Vooruit. Kom op. Wegwezen hier. 275 00:18:33,274 --> 00:18:34,317 Goed. 276 00:18:40,031 --> 00:18:43,201 Het is de startmotor. Die is aftands. 277 00:18:47,747 --> 00:18:50,470 Vooruit. Kom op. Naar achteren. -Oké. Het lukt al. 278 00:19:05,181 --> 00:19:08,434 Iedereen zit op zijn mobieltje. Het wordt een epidemie. 279 00:19:08,518 --> 00:19:10,728 Wat denk jij te doen? Wie zijn jullie? 280 00:19:10,811 --> 00:19:14,023 Ik ben special agent Colin Bates, dit is agent Treviño. 281 00:19:14,106 --> 00:19:16,275 We werken voor de drugsbrigade. 282 00:19:16,359 --> 00:19:17,777 En jij bent Luis Rocha. 283 00:19:18,486 --> 00:19:20,431 We zijn hier om je leven te redden. 284 00:19:20,738 --> 00:19:21,781 Pardon? 285 00:19:22,573 --> 00:19:26,240 Wij zorgen ervoor dat je kartel niet weet dat je voor de DEA werkt. 286 00:19:26,577 --> 00:19:28,329 Ik werk niet voor de DEA. 287 00:19:28,412 --> 00:19:30,998 Nee, maar dat zullen ze denken als je het niet doet... 288 00:19:31,123 --> 00:19:32,542 ...dus welkom aan boord. 289 00:19:33,000 --> 00:19:34,752 Wacht, waar heb je het over? 290 00:19:34,836 --> 00:19:36,462 Ik vind de Tahitian Pearl mooi. 291 00:19:36,546 --> 00:19:38,047 Het heeft een mooie glans. 292 00:19:38,214 --> 00:19:39,507 Denk erover na, Luis. 293 00:19:42,552 --> 00:19:44,387 We hebben een huiszoekingsbevel. 294 00:19:44,804 --> 00:19:45,805 Wat? 295 00:19:45,888 --> 00:19:47,306 Ja, we zien je daar wel. 296 00:20:00,486 --> 00:20:02,321 Hoi. Ik ga jullie even storen. 297 00:20:02,405 --> 00:20:04,072 Het spijt me. -Hij is voor jou. 298 00:20:21,215 --> 00:20:22,300 Hallo, allemaal. 299 00:20:23,009 --> 00:20:26,053 Voordat ik te veel drank krijg... 300 00:20:27,221 --> 00:20:30,333 ...we willen even een moment nemen om jullie te bedanken. 301 00:20:32,226 --> 00:20:33,436 Mama... 302 00:20:33,644 --> 00:20:34,729 ...ik hou van je. 303 00:20:35,188 --> 00:20:36,564 Ik hou zo veel van je. 304 00:20:37,315 --> 00:20:40,568 Oma Mary, ontzettend bedankt voor alles wat u heeft gedaan. 305 00:20:43,905 --> 00:20:47,200 En mijn opa Earl... 306 00:20:47,491 --> 00:20:49,744 ...die de bloemen heeft geregeld natuurlijk. 307 00:20:49,869 --> 00:20:51,412 En de open bar betaalt. 308 00:20:56,334 --> 00:20:57,543 Bedankt. 309 00:21:15,811 --> 00:21:17,145 Je ziet er prachtig uit. 310 00:21:23,486 --> 00:21:26,656 Het is grappig, onze kleindochter getrouwd. 311 00:21:27,406 --> 00:21:31,184 En al die jaren maakten we ons zorgen of ze de juiste man zou vinden. 312 00:21:31,536 --> 00:21:34,413 Earl, waarom denk je dat je gewoon kunt gaan zitten... 313 00:21:34,497 --> 00:21:37,333 ...en verwachten dat ik het verleden vergeet... 314 00:21:37,708 --> 00:21:40,586 ...en herinneringen met je ga ophalen? 315 00:21:41,921 --> 00:21:45,758 Nou, we hebben tien goede jaren gehad. 316 00:21:46,843 --> 00:21:48,399 We kunnen beschaafd blijven. 317 00:21:56,769 --> 00:21:57,937 Wil je dansen? 318 00:21:59,397 --> 00:22:01,120 Dit liedje vond je altijd leuk. 319 00:22:01,607 --> 00:22:02,608 Ja. 320 00:22:04,318 --> 00:22:07,154 Nee, ik kan het gewoon niet. 321 00:22:09,198 --> 00:22:10,324 Ik kan het niet. 322 00:22:11,576 --> 00:22:14,354 Ik zie dat je nog steeds bezig bent met je bloemen. 323 00:22:14,537 --> 00:22:15,580 Ja. 324 00:22:15,663 --> 00:22:18,457 Ik heb nooit begrepen hoe je... 325 00:22:18,541 --> 00:22:21,586 ...zo veel tijd en geld aan ze kon spenderen. 326 00:22:24,881 --> 00:22:26,257 Ik hou van ze. 327 00:22:27,133 --> 00:22:28,551 Ze zijn uniek. 328 00:22:29,343 --> 00:22:32,722 Ze bloeien één dag en dat is het einde. 329 00:22:33,931 --> 00:22:35,933 Ze verdienen alle tijd en moeite. 330 00:22:37,518 --> 00:22:39,228 Je gezin ook. 331 00:22:57,997 --> 00:23:02,960 INBESLAGNAME VERBODEN TOEGANG 332 00:23:27,902 --> 00:23:29,737 OPSLAG 333 00:23:36,869 --> 00:23:38,758 Niet slecht, viejito, niet slecht. 334 00:23:39,997 --> 00:23:41,415 Verdomme. 335 00:23:41,916 --> 00:23:43,501 Stoer. 336 00:23:43,960 --> 00:23:45,545 Nieuwe wagen. Mooi. 337 00:23:45,628 --> 00:23:47,296 Ja. Zeker stoer. 338 00:23:48,130 --> 00:23:49,674 Dit is prachtig. 339 00:23:49,799 --> 00:23:52,426 Ja, de oude hield er uiteindelijk mee op. 340 00:23:57,348 --> 00:23:59,183 Ik heb een cadeautje voor je. 341 00:24:00,101 --> 00:24:01,561 Wat zit erin? 342 00:24:01,727 --> 00:24:03,938 Je jale, oude man. Je vracht. 343 00:24:11,320 --> 00:24:12,405 Goed. 344 00:24:15,825 --> 00:24:16,909 Hoe is het, ouwe? 345 00:24:16,993 --> 00:24:19,829 Alles gaat goed. Ik ben weer onderweg. 346 00:24:19,912 --> 00:24:22,206 Je bent weer goed bezig, hè? -Ja. 347 00:24:23,124 --> 00:24:24,208 Zoiets. 348 00:24:24,625 --> 00:24:26,377 Ja? -Hetzelfde als eerst. 349 00:24:27,086 --> 00:24:29,420 Als hij rinkelt, neem je op. Dag en nacht. 350 00:24:29,714 --> 00:24:32,425 Ja, ik heb die andere van vorige keer ook nog. 351 00:24:32,550 --> 00:24:34,135 Laat eens zien. 352 00:24:35,094 --> 00:24:37,054 Ja. -Ik snap het. 353 00:24:39,849 --> 00:24:44,729 Dat was een goede telefoon. Wat is er aan de hand? 354 00:24:45,229 --> 00:24:49,317 Earl, je gooit je telefoon weg als je rit voorbij is. 355 00:24:50,693 --> 00:24:53,527 Je weet zeker nog steeds niet hoe je een sms stuurt? 356 00:24:54,488 --> 00:24:57,366 Ik kan een sms sturen. 357 00:24:57,533 --> 00:25:01,589 De volgende keer als je me ziet, stuur ik sms'jes. Tot ik er gek van word. 358 00:25:01,787 --> 00:25:03,287 Ziet er goed uit, abuelito. 359 00:25:12,423 --> 00:25:13,591 Hetzelfde hotel als vorige keer. 360 00:25:13,674 --> 00:25:15,968 Ja, zelfde hotel. Ik zal er zijn. 361 00:25:25,811 --> 00:25:28,314 TWEEDE RIT 362 00:26:28,916 --> 00:26:30,251 1980 Shovelhead. 363 00:26:30,960 --> 00:26:33,072 Ik heb zo eentje helemaal stukgereden. 364 00:26:33,754 --> 00:26:36,966 Het is vast het relais, jongen. 365 00:26:38,134 --> 00:26:39,552 Wie noem je 'jongen'? 366 00:26:41,470 --> 00:26:42,555 Jullie zijn meiden. 367 00:26:42,638 --> 00:26:46,434 Meiden? Kom op, old-timer, wij zijn Dykes on Bikes. 368 00:26:46,767 --> 00:26:47,768 Dat meen je niet. 369 00:26:50,563 --> 00:26:51,647 Oké. 370 00:26:51,856 --> 00:26:54,023 Dus denk je dat dat het is? Het relais? 371 00:26:55,484 --> 00:26:56,651 Check dat maar eerst. 372 00:26:57,153 --> 00:26:58,529 Het zal het relais zijn. 373 00:26:58,821 --> 00:26:59,989 Bedankt, ouwe. 374 00:27:01,866 --> 00:27:03,326 Graag gedaan, potten. 375 00:27:36,984 --> 00:27:39,403 Gestoorde klootzak. -Gestoorde oude man. 376 00:27:40,446 --> 00:27:42,224 Nagedacht over je aanbod, amigo? 377 00:27:42,740 --> 00:27:46,661 Nee. En ik ben Filipijns, niet Mexicaans. 378 00:27:46,744 --> 00:27:48,287 Dat is mooi. 379 00:27:48,371 --> 00:27:51,205 Lastiger voor het kartel om bij je familie te komen. 380 00:27:51,415 --> 00:27:53,918 Waarom denken jullie dat ik voor jullie ga werken? 381 00:27:54,043 --> 00:27:57,713 We hebben drugs, 425.000 dollar cash... 382 00:27:57,797 --> 00:27:59,966 ...en drie ongeregistreerde wapens in je huis gevonden... 383 00:28:00,049 --> 00:28:01,467 ...dus dat is een begin. 384 00:28:01,551 --> 00:28:04,136 Niet te vergeten fraude, belastingontduiking, witwassen... 385 00:28:04,220 --> 00:28:05,763 ...en tal van drugswetten gebroken. 386 00:28:05,847 --> 00:28:08,724 Ik schat dat je tegen levenslang aankijkt. 387 00:28:10,560 --> 00:28:12,060 Ik ben geen helderziende... 388 00:28:12,854 --> 00:28:15,523 ...maar gezien je gemanicuurde nagels, je verzorgde huidje... 389 00:28:15,606 --> 00:28:16,607 ...en je geurkaarsen... 390 00:28:16,691 --> 00:28:18,150 ...doe je het vast niet goed in de bak. 391 00:28:18,234 --> 00:28:19,652 Zeker bitch-materiaal. 392 00:28:19,735 --> 00:28:22,124 Binnen een dag ben je iemands vriendinnetje. 393 00:28:22,280 --> 00:28:24,157 Dat zou je niet leuk vinden, toch? 394 00:28:24,282 --> 00:28:26,325 En dat is voordat het kartel je grijpt. 395 00:28:26,409 --> 00:28:29,328 Dus wat denk je ervan, Luis? Worden we vriendjes? 396 00:28:31,205 --> 00:28:32,373 Wat moet ik doen? 397 00:28:33,082 --> 00:28:34,792 Doe gewoon je werk, ga weer aan het werk... 398 00:28:34,876 --> 00:28:38,376 ...wees een goede kartelmedewerker en neem altijd op als ik bel. 399 00:28:39,172 --> 00:28:40,673 Oké. -Mooi. 400 00:28:47,346 --> 00:28:50,308 De inbeslagname wordt geannuleerd door uw nieuwe betaling. 401 00:28:50,391 --> 00:28:52,225 Plus rente en incidentele kosten. 402 00:28:52,852 --> 00:28:54,297 U zei dat u contanten had? 403 00:28:58,065 --> 00:28:59,483 Hier zo. 404 00:29:13,831 --> 00:29:16,042 Stuk stront. Klootzak. 405 00:29:45,196 --> 00:29:46,989 Wat is hier gebeurd? Brand? 406 00:29:47,615 --> 00:29:50,368 Ja, in de keuken. Niemand gewond. 407 00:29:50,451 --> 00:29:51,702 Mooi. 408 00:29:52,453 --> 00:29:54,413 Dan wil ik wel pannenkoeken. 409 00:29:58,543 --> 00:30:01,629 Helaas stuurt de verzekering ons van het kastje naar de muur. 410 00:30:01,712 --> 00:30:04,435 Misschien duurt het jaren voordat we geld krijgen. 411 00:30:05,299 --> 00:30:10,096 Ik kom hier al sinds '58. Deze plek is een instituut. 412 00:30:10,179 --> 00:30:12,515 Ik heb geen idee wat de veteranen gaan doen. 413 00:30:12,640 --> 00:30:14,058 Ik weet het niet. 414 00:30:17,436 --> 00:30:19,272 Geen zondagsavond polka-feestjes. 415 00:30:19,981 --> 00:30:21,607 Geen vleesloterijen meer. 416 00:30:21,774 --> 00:30:25,653 Krijg nou wat, binnenkort is er geen VFW meer. 417 00:30:25,987 --> 00:30:29,866 Ja, ik denk het. Dat is tenzij... 418 00:30:32,827 --> 00:30:36,581 Tenzij iemand nog ergens 25K heeft liggen. 419 00:31:21,042 --> 00:31:24,545 Hallo. -Bienvenidos, señor Earl. Welkom terug. 420 00:31:24,629 --> 00:31:25,796 Dank u. 421 00:31:25,880 --> 00:31:26,923 Hoe gaat het, ouwe? 422 00:31:27,006 --> 00:31:30,927 Niks bijzonders. Hetzelfde liedje. Ik ben weer onderweg. 423 00:31:31,219 --> 00:31:32,345 Wat gebeurt hier? 424 00:31:36,390 --> 00:31:37,725 Kijk eens aan. 425 00:31:40,061 --> 00:31:42,728 Wat zit erin? Dat is groot. -Maak je geen zorgen. 426 00:31:48,027 --> 00:31:50,238 Als hij rinkelt, wat doe je dan? -Opnemen. 427 00:31:50,321 --> 00:31:51,906 Goed zo, ouwe. -Oké. 428 00:31:51,989 --> 00:31:53,157 Ik snap het. 429 00:31:53,241 --> 00:31:56,410 Onthoud, con cuidado als je rijdt. Gewoon veilig rijden. 430 00:31:57,912 --> 00:32:00,873 Veilig rijden. Oké. 431 00:32:03,501 --> 00:32:06,379 Hé, Earl. Hou je ogen open. 432 00:32:06,921 --> 00:32:08,756 Dat zal ik doen. -Oké. 433 00:32:09,549 --> 00:32:11,843 Goed. 434 00:32:25,106 --> 00:32:28,651 DERDE RIT 435 00:33:09,150 --> 00:33:12,528 Verdomme. 436 00:33:13,863 --> 00:33:15,198 Hulp nodig, meneer? 437 00:33:17,575 --> 00:33:18,701 Agent, hallo. 438 00:33:18,784 --> 00:33:20,119 Heeft u hulp nodig? 439 00:33:20,203 --> 00:33:21,746 Nee, dat hoeft niet, bedankt. 440 00:33:21,829 --> 00:33:23,039 Wat heeft u daar? 441 00:33:23,623 --> 00:33:26,417 Pecannoten. Ik breng pecannoten naar mijn nichtje. 442 00:33:26,501 --> 00:33:28,169 Pecannoten? -Ja, pecannoten 443 00:33:28,252 --> 00:33:30,505 Ze maakt de vieste pecantaart die je ooit hebt geproefd. 444 00:33:30,588 --> 00:33:34,700 Ik heb medelijden met haar man, maar... Ik heb ook medelijden met de noten. 445 00:33:37,094 --> 00:33:38,971 Ik weet niet wat er mis met hem is... 446 00:33:39,055 --> 00:33:41,390 ...maar deze hond moet om de 15 minuten plassen. 447 00:33:41,474 --> 00:33:42,725 Honden. 448 00:33:46,103 --> 00:33:48,731 K9-EENHEID PAS OP POLITIE K9 449 00:33:49,273 --> 00:33:51,400 Het is al goed. Rustig maar. Kom op. 450 00:34:13,047 --> 00:34:15,925 Hoi, hondje. Hoe gaat het? 451 00:34:16,968 --> 00:34:18,135 Ruik daar maar eens aan. 452 00:34:18,219 --> 00:34:21,442 Sorry, meneer, ik moet u vragen het dier niet aan te raken. 453 00:34:21,681 --> 00:34:23,516 Het spijt me, agent. -Dat geeft niet, meneer. 454 00:34:23,599 --> 00:34:25,268 Ik wist het niet. Het spijt me. 455 00:34:25,351 --> 00:34:27,353 Ik mis mijn Dukie zo erg. -Het is goed, meneer. 456 00:34:27,436 --> 00:34:31,524 Dukie was zo'n hond van wie iedereen hield. 457 00:34:31,607 --> 00:34:32,984 Goede reis, meneer. 458 00:34:33,067 --> 00:34:34,456 U kunt gaan. -Ja, bedankt. 459 00:34:34,694 --> 00:34:36,654 U lijkt op Jimmy Stewart. 460 00:34:38,447 --> 00:34:39,907 Ja. Verdomme. 461 00:34:53,129 --> 00:34:55,685 LARRY'S LOODGIETERSWERKZAAMHEDEN 24 UUR PER DAG 462 00:34:58,718 --> 00:35:00,052 Laat me je iets uitleggen, Luis. 463 00:35:00,136 --> 00:35:02,889 Voor getuigenbescherming moet je je waarde bewijzen. 464 00:35:02,972 --> 00:35:04,807 Wij winnen, jij wint. 465 00:35:04,891 --> 00:35:06,559 Dus we gaan wat dingen bekijken. 466 00:35:06,642 --> 00:35:08,436 Kijken wat je te bieden hebt. 467 00:35:08,519 --> 00:35:10,605 Begrijp je dat? 468 00:35:10,897 --> 00:35:12,857 Mooi. Ik heb een latte voor je. 469 00:35:17,778 --> 00:35:18,946 Hier begint het... 470 00:35:19,030 --> 00:35:22,658 ...niet alleen hier, maar bij talloze hotels in de stad. 471 00:35:22,742 --> 00:35:26,245 Ezels arriveren uit verschillende locaties, bepakt... 472 00:35:26,329 --> 00:35:28,956 ...ze laten hun wagens staan, iemand neemt de wagen mee... 473 00:35:29,040 --> 00:35:32,652 ...verwijdert de lading en zet hem terug met betaling van de ezel. 474 00:35:32,960 --> 00:35:35,796 Bij 121 zit een mannetje. Wat gebeurt daar? 475 00:35:36,756 --> 00:35:38,132 121 is van ons. 476 00:35:38,633 --> 00:35:40,760 Hij zorgt ervoor... 477 00:35:40,843 --> 00:35:43,471 ...dat de wagens die komen en gaan in de gaten gehouden worden. 478 00:35:43,596 --> 00:35:44,889 Wat nog meer? 479 00:36:09,622 --> 00:36:10,998 Krijg nou wat. 480 00:36:19,131 --> 00:36:23,970 Oké, rustig maar, jongen. 481 00:36:25,263 --> 00:36:28,015 GROTE HEROPENING POST 6330 482 00:36:42,446 --> 00:36:46,784 het is een dag om te bedanken 483 00:36:47,535 --> 00:36:50,830 en het is ook tijd om lol te maken 484 00:36:51,539 --> 00:36:56,252 de hemel is blauw, het gras is groen en de vogels zingen ook 485 00:36:56,335 --> 00:37:00,506 mijn vrienden, ik wil jullie bedanken 486 00:37:00,590 --> 00:37:05,178 niet vaak hoor je een bedankje voor hen die hebben gestreden 487 00:37:05,261 --> 00:37:09,265 en maar weinig herinneren hen die niet terugkeren 488 00:37:09,348 --> 00:37:13,936 het is onze patriottische plicht hen te eren die gediend hebben 489 00:37:14,020 --> 00:37:17,773 en jullie de lof te geven die jullie verdienen 490 00:37:17,857 --> 00:37:22,361 het is een dag om te bedanken 491 00:37:22,445 --> 00:37:27,033 en het is ook tijd om lol te maken 492 00:37:27,116 --> 00:37:31,329 de hemel is blauw, het gras is groen en de vogels zingen ook 493 00:37:31,412 --> 00:37:35,249 mijn vrienden, ik bedank jullie 494 00:37:42,507 --> 00:37:43,508 Oké. 495 00:37:43,591 --> 00:37:45,801 Wat dachten jullie van een applaus... 496 00:37:45,885 --> 00:37:48,054 ...voor Mollie-B en haar polkaband. 497 00:37:49,931 --> 00:37:52,558 En een bedankje aan Earl Stone. 498 00:37:55,645 --> 00:37:59,315 VFW Post 6330 is deze man heel dankbaar. 499 00:37:59,398 --> 00:38:00,983 Dus opnieuw een applaus voor Earl. 500 00:38:01,067 --> 00:38:02,276 Wat zeggen jullie? 501 00:38:06,822 --> 00:38:09,367 Je kunt nog meer uitgeven... 502 00:38:09,450 --> 00:38:12,228 ...om de ijsbaan te repareren bij het oude centrum. 503 00:38:15,081 --> 00:38:16,123 IJsbaan? 504 00:38:18,793 --> 00:38:23,130 VIJFDE RIT 505 00:38:23,798 --> 00:38:24,882 ...overal, man 506 00:38:24,966 --> 00:38:27,009 ik ben overal geweest 507 00:38:27,093 --> 00:38:29,136 door de dorre woestijnen 508 00:38:29,220 --> 00:38:31,097 ik heb de berglucht ingeademd 509 00:38:31,180 --> 00:38:33,057 ik heb genoeg gereisd 510 00:38:33,140 --> 00:38:35,142 ik ben overal geweest 511 00:39:12,805 --> 00:39:14,807 VETERAAN KOREAANSE OORLOG 512 00:39:26,694 --> 00:39:28,112 Je wordt beter, hè? 513 00:39:28,279 --> 00:39:29,280 Min of meer. 514 00:39:29,363 --> 00:39:31,919 Als je er klaar voor bent, zal ik het je leren. 515 00:39:32,742 --> 00:39:34,493 Julio, mijn beste. 516 00:39:35,411 --> 00:39:37,205 Wat is er, Laton, je had me gebeld? 517 00:39:37,288 --> 00:39:38,664 Dat begrijp ik. 518 00:39:39,081 --> 00:39:41,876 Die oude man gaat een volledige rit voor ons doen. 519 00:39:45,421 --> 00:39:47,048 Honderdtien kilo. 520 00:39:49,091 --> 00:39:50,676 Dat is 2,7 miljoen dollar. 521 00:39:51,802 --> 00:39:54,136 Hij heeft geen strafblad. Geen bekeuringen. 522 00:39:55,765 --> 00:39:58,017 Ik wil dat je met hem meereist en hem in de gaten houdt... 523 00:39:58,100 --> 00:39:59,727 ...want hij kan onze topezel worden. 524 00:39:59,810 --> 00:40:02,033 Hem in de gaten houden, babysitten, dus? 525 00:40:05,691 --> 00:40:06,859 Ben je 't zat de beste te zijn? 526 00:40:06,943 --> 00:40:09,111 Anders vraag ik Gustavo. Die wil altijd promotie maken. 527 00:40:09,195 --> 00:40:10,821 Nee. Ik regel het. 528 00:40:10,905 --> 00:40:12,031 Nou dan... 529 00:40:12,865 --> 00:40:14,784 Kijk niet zo. 530 00:40:17,078 --> 00:40:18,690 Veel plezier met Tata, Julio. 531 00:40:20,831 --> 00:40:23,609 Het zal wel meevallen. Je kunt Sal altijd meenemen. 532 00:40:36,514 --> 00:40:37,723 Wie ben jij? 533 00:40:37,807 --> 00:40:40,309 De baas heeft me gestuurd. Ik ben je begeleider. 534 00:40:40,434 --> 00:40:42,353 We zijn de hele reis bij je. 535 00:40:47,275 --> 00:40:49,360 Waar zijn de jongens? Waar zijn de kerels die... 536 00:40:49,443 --> 00:40:52,446 Die zijn niet belangrijk. Luister naar me. 537 00:40:52,530 --> 00:40:55,032 Jou is een waardevolle lading toevertrouwd... 538 00:40:55,116 --> 00:40:56,659 ...en ik vertrouw jou niet. 539 00:40:57,702 --> 00:41:00,204 Je doet wat je gezegd wordt. Neem de routes die ik zeg. 540 00:41:00,288 --> 00:41:03,249 Geen ongeautoriseerde wegen, geen onverwachtse stops. 541 00:41:03,499 --> 00:41:06,002 Mijn planning, mijn schema. Is dat duidelijk? 542 00:41:06,878 --> 00:41:08,878 Weet je zeker dat je Mexicaans bent? 543 00:41:09,130 --> 00:41:12,466 Je doet alsof je de Führer bent. 544 00:41:13,092 --> 00:41:16,304 Ja. Laat me je papieren bij de grens zien. 545 00:41:16,470 --> 00:41:18,097 Klootzak. -Ik laat je mijn papieren zien. 546 00:41:18,181 --> 00:41:19,265 Hier zijn ze. 547 00:41:21,017 --> 00:41:24,073 Onderschat niet hoe serieus ik mijn werk neem, Mr Stone. 548 00:41:24,729 --> 00:41:29,567 Ik heb een oorlog meegemaakt en ben niet geïntimeerd door jou, mocoso. 549 00:41:31,652 --> 00:41:32,820 Knul. 550 00:41:40,536 --> 00:41:42,914 Hé, Tata, hoe gaat het? 551 00:41:43,080 --> 00:41:44,582 Het gaat goed. 552 00:41:45,917 --> 00:41:48,336 Een beetje te lang onderweg en alles. 553 00:41:48,419 --> 00:41:49,962 Maar het is oké. 554 00:41:50,671 --> 00:41:51,714 Hoe gaat het met je neef? 555 00:41:51,839 --> 00:41:53,174 Een stuk beter. -Mooi. 556 00:41:53,341 --> 00:41:54,509 Bedankt dat je ernaar vroeg . 557 00:41:54,634 --> 00:41:57,470 Ja. Goed. -Hoe is het, ouwe? 558 00:41:57,637 --> 00:42:00,973 Oké. Goed. 559 00:42:02,058 --> 00:42:05,269 De kleine lettertjes lukten nog wel... 560 00:42:05,353 --> 00:42:07,313 ...maar als het om nummers gaat... 561 00:42:07,396 --> 00:42:09,399 Daar kan ik je mee helpen. Makkelijk. 562 00:42:09,524 --> 00:42:10,525 Druk op dat icoon hier. 563 00:42:10,608 --> 00:42:11,776 Zie je dat? -Ja. 564 00:42:11,859 --> 00:42:13,778 Daardoor keer je terug. Let nu op. 565 00:42:13,861 --> 00:42:15,112 Emillio. -Julio... 566 00:42:16,739 --> 00:42:18,115 Is zijn pakketje klaar? 567 00:42:18,741 --> 00:42:20,910 Waarom sta je hier dan nog? -Hij is er net. 568 00:42:20,993 --> 00:42:23,493 Dat interesseert me niet. Laad de truck nu in. 569 00:42:24,121 --> 00:42:25,915 Hoe is 't, papito? Alles goed met de vrouw? 570 00:42:25,998 --> 00:42:27,792 Ik heb je papito hier zo. -Vooruit, gaan. 571 00:42:27,917 --> 00:42:31,295 Geweldig, mein Kommandant. Heel goed. -Hou je stil. 572 00:42:31,712 --> 00:42:33,130 Ezels praten niet. 573 00:42:37,552 --> 00:42:39,679 Iemand moet even afkoelen. 574 00:42:41,973 --> 00:42:43,850 Oké, mira, papi. Let op. 575 00:42:43,933 --> 00:42:45,309 Je klikt op het icoon hier. 576 00:42:45,393 --> 00:42:47,393 Er komen nummers omhoog. Zie je dat? 577 00:42:47,520 --> 00:42:50,022 Dan typ je gewoon '7-7-1. 578 00:42:50,898 --> 00:42:54,277 Joy Drive.' Makkelijk. 579 00:42:54,360 --> 00:42:55,583 Dat is de afleverplek. 580 00:43:19,093 --> 00:43:20,219 Ik denk dat ik het snap. 581 00:43:20,303 --> 00:43:21,679 Icoon en nummers. -Hij snapt het. 582 00:43:21,762 --> 00:43:23,848 Kom op. We zijn laat. 583 00:43:24,098 --> 00:43:26,017 Laten we gaan. Vooruit. 584 00:43:30,855 --> 00:43:32,800 Kom op. We hebben niet de hele dag. 585 00:43:33,316 --> 00:43:34,317 Oké. 586 00:43:35,401 --> 00:43:37,570 Goed zo, schiet die klootzak neer. 587 00:43:37,653 --> 00:43:38,696 Dat zal ik doen. 588 00:43:39,030 --> 00:43:42,074 hoeveel geluk kan een kerel hebben? 589 00:43:42,783 --> 00:43:45,286 ik kuste haar en zij kuste mij 590 00:43:46,078 --> 00:43:48,289 zoals de kerel ooit zei 591 00:43:48,748 --> 00:43:51,375 'niet te geloven, hè?' 592 00:43:53,461 --> 00:43:56,756 de kamer was helemaal donker 593 00:43:56,923 --> 00:44:00,510 ik omhelsde haar en zij omhelsde mij 594 00:44:00,676 --> 00:44:02,720 zoals de zeeman zei 595 00:44:02,887 --> 00:44:06,224 'is dat geen prestatie?' 596 00:44:06,641 --> 00:44:09,852 mijn hoofd blijft draaien 597 00:44:10,019 --> 00:44:12,230 ik ga slapen en ik blijf 598 00:44:12,396 --> 00:44:13,606 grijnzen 599 00:44:13,773 --> 00:44:16,901 als dit pas het begin is 600 00:44:17,401 --> 00:44:20,655 dan wordt mijn leven prachtig 601 00:44:20,738 --> 00:44:22,573 prachtig 602 00:44:28,829 --> 00:44:32,250 ACHTSTE RIT 603 00:44:59,318 --> 00:45:00,444 Bedankt. 604 00:45:01,153 --> 00:45:02,572 Hoe gaat het met jullie? 605 00:45:03,364 --> 00:45:05,825 Niet zo goed. We hebben een lekke band. 606 00:45:05,908 --> 00:45:07,493 Een lekke band? 607 00:45:07,869 --> 00:45:11,289 En mijn man is niet zo handig, dus... 608 00:45:16,377 --> 00:45:19,297 Heeft je vader je niet geleerd hoe je een band verwisselt? 609 00:45:19,380 --> 00:45:23,384 Nee. Daarom Google ik het. Maar ik heb geen ontvangst. 610 00:45:24,385 --> 00:45:27,221 Ja, dat is het probleem met deze generatie. 611 00:45:27,805 --> 00:45:30,892 Als je geen fruitmand kunt openen zonder het internet... 612 00:45:31,475 --> 00:45:34,645 Willen jullie hulp? Ik kan helpen. 613 00:45:35,813 --> 00:45:39,233 Jij haalt de band eraf, wij maken het af. -Ja, kom op. 614 00:45:43,237 --> 00:45:45,573 Goed. -De band ligt daar. Mooi. 615 00:45:46,407 --> 00:45:47,491 Oké. Ga door. 616 00:45:49,827 --> 00:45:51,454 Daar gaan we. 617 00:45:51,746 --> 00:45:53,539 Goed zo. Ja. 618 00:45:54,624 --> 00:45:57,793 Dit is mooi. De negers helpen. 619 00:46:00,713 --> 00:46:03,049 'Neger'? Meneer, dat zeggen we niet meer. 620 00:46:03,132 --> 00:46:05,301 Ja, we hebben liever 'zwart'. 621 00:46:05,384 --> 00:46:07,094 'Zwart' of 'mensen'. -Of gewoon 'mensen'. 622 00:46:07,178 --> 00:46:09,623 Ja. Ik ben zwart, u bent blank. -Dat meen je. 623 00:46:09,805 --> 00:46:10,973 Ja, dat meen ik. 624 00:46:11,891 --> 00:46:13,976 Laat me je even helpen. 625 00:46:14,060 --> 00:46:15,436 Ik pak de krik. 626 00:46:15,520 --> 00:46:17,355 Pak jij de band. -Oké. 627 00:46:17,730 --> 00:46:21,359 ARMADILLO MOTEL KAMERS BESCHIKBAAR 628 00:46:27,740 --> 00:46:29,242 Je bent zo lief. 629 00:46:34,914 --> 00:46:36,123 Mijn beurt. 630 00:46:36,624 --> 00:46:39,502 Mijn God. Kijk eens. 631 00:46:42,922 --> 00:46:45,591 De oude man let niet op. 632 00:46:47,385 --> 00:46:49,303 Moet ik er een einde aan maken? 633 00:46:50,847 --> 00:46:52,292 Geen stomme dingen zeggen. 634 00:46:53,182 --> 00:46:54,642 Ga zitten. 635 00:46:58,479 --> 00:46:59,897 Wil je... -O, ja. 636 00:46:59,981 --> 00:47:01,357 Dit is zo fijn. 637 00:47:48,571 --> 00:47:50,072 Rijdt hij niet voor ons? 638 00:47:50,156 --> 00:47:52,491 Ja. Ik zie het. Drie auto's voor ons. 639 00:47:53,409 --> 00:47:54,410 Wat doet hij? 640 00:47:55,745 --> 00:47:58,748 Tata, waar ga je heen? Het hotel is hier. 641 00:48:00,082 --> 00:48:01,250 Opzij. 642 00:48:03,503 --> 00:48:04,712 Opzij, kerel. 643 00:48:05,421 --> 00:48:07,006 Hé, opzij. 644 00:48:07,840 --> 00:48:09,425 Opzij. Oké. 645 00:48:14,764 --> 00:48:16,098 Waar is hij? 646 00:48:16,265 --> 00:48:17,850 Waar gaat hij heen? -Hier. 647 00:48:35,785 --> 00:48:37,828 Wie ben jij, ruco? 648 00:48:39,121 --> 00:48:40,122 Ik ben Earl. 649 00:48:40,498 --> 00:48:41,958 Earl? -Ja. Earl. 650 00:48:42,124 --> 00:48:44,043 Earl wie? Ik ken geen Earl. 651 00:48:44,836 --> 00:48:46,379 Earl de chauffeur. 652 00:48:50,091 --> 00:48:52,552 Naar binnen, man. 653 00:49:04,772 --> 00:49:06,732 Wat doe jij hier, oude man? 654 00:49:08,150 --> 00:49:10,484 Ik breng gewoon mijn lading. Dat is alles. 655 00:49:11,612 --> 00:49:13,390 Maar je hoort hier niet te zijn. 656 00:49:13,865 --> 00:49:16,033 Kijk, het adres staat hier. 657 00:49:16,492 --> 00:49:18,870 Het is Joy Drive 771. 658 00:49:20,621 --> 00:49:22,832 Oké. Doe dat niet nog een keer. 659 00:49:25,168 --> 00:49:27,086 Wie ben jij, pendejo? 660 00:49:27,795 --> 00:49:29,172 Ik ben zijn begeleider. 661 00:49:29,672 --> 00:49:32,717 Begeleid hem dan. Hij hoort hier niet te zijn. 662 00:49:32,800 --> 00:49:34,302 Ik regel het wel. 663 00:49:34,427 --> 00:49:35,720 Haal die oude man hier weg. 664 00:49:35,803 --> 00:49:37,680 Haal hem uit mijn huis. 665 00:49:37,763 --> 00:49:41,809 Je brengt hem naar mijn huis en je praat alsof ik een hond ben. 666 00:49:41,893 --> 00:49:43,978 Deze verdomde man, breng hem weg of ze vermoorden me. 667 00:49:44,061 --> 00:49:45,271 Rustig. Praat niet zo tegen me. 668 00:49:45,396 --> 00:49:46,856 Niets rustig. 669 00:49:46,939 --> 00:49:48,357 Weet jij wel tegen wie je praat? 670 00:49:48,482 --> 00:49:49,609 Het interesseert me geen reet. 671 00:49:49,734 --> 00:49:51,401 Het interesseert je geen reet? 672 00:49:51,569 --> 00:49:53,571 Ik ben Julio Gutierrez. 673 00:49:53,696 --> 00:49:55,823 Jij houdt je mond. Begrepen? 674 00:49:57,491 --> 00:49:58,534 Hou je stil. 675 00:50:04,290 --> 00:50:05,875 Wie heeft je hier naartoe gestuurd? 676 00:50:06,000 --> 00:50:07,723 Wie heeft je dit adres gegeven? 677 00:50:08,252 --> 00:50:10,004 Ik weet het niet. Hij was een grote kerel. 678 00:50:10,087 --> 00:50:12,673 Leek op een Mexicaan. Had overal tatoeages. 679 00:50:12,757 --> 00:50:15,051 Heel eng, tenminste voor deze gringo. 680 00:50:16,344 --> 00:50:19,096 Dat kan iedereen zijn die ik ken. Hoe heet hij? 681 00:50:19,514 --> 00:50:22,225 Ik weet zijn naam niet. Op wie lijk ik, Alexander Graham Bell? 682 00:50:22,308 --> 00:50:24,352 Ik weet niets over sms'jes sturen en al die onzin. 683 00:50:24,435 --> 00:50:26,020 Ik weet niet hoe iedereen heet. 684 00:50:26,103 --> 00:50:27,563 Ze lijken allemaal op elkaar. 685 00:50:27,688 --> 00:50:28,814 Pak alles uit. 686 00:50:29,899 --> 00:50:30,983 Schiet op. 687 00:50:36,697 --> 00:50:38,809 Ik word niet goed van je, weet je dat? 688 00:50:39,534 --> 00:50:42,578 Ga dan naar een dokter. Val mij niet lastig. 689 00:50:42,662 --> 00:50:44,288 Stop. Waar ga je heen? 690 00:50:44,872 --> 00:50:46,707 Mijn pecannoten zitten daarin. 691 00:50:47,250 --> 00:50:49,862 Rot op met je pecannoten. Laat ze hun werk doen. 692 00:50:56,425 --> 00:50:57,718 Wat is er? 693 00:50:57,802 --> 00:50:59,679 Ik ga die oude man vermoorden. 694 00:50:59,762 --> 00:51:02,223 Hij heeft geen familie. Wie zal hem missen? 695 00:51:02,348 --> 00:51:04,183 Deze klootzak moet verdwijnen. 696 00:51:04,267 --> 00:51:05,893 Hij volgt de simpele instructies niet. 697 00:51:05,977 --> 00:51:07,353 Regel een ander, wie dan ook. 698 00:51:07,478 --> 00:51:09,480 Oké, rustig. Wat heeft hij gedaan? 699 00:51:09,564 --> 00:51:11,107 Wat heeft hij gedaan? 700 00:51:11,190 --> 00:51:12,733 Hij stopt wanneer hij wil. 701 00:51:14,235 --> 00:51:17,071 Hij volgt mijn instructies niet op. Hij doet niet wat ik zeg. 702 00:51:17,154 --> 00:51:18,906 Gisteren ging hij bij een oude vriend langs. 703 00:51:18,990 --> 00:51:20,366 Ik ga hem gewoon vermoorden. 704 00:51:20,449 --> 00:51:22,410 Ik tolereer niet... -Rustig aan. 705 00:51:22,493 --> 00:51:23,828 Luister naar me. 706 00:51:23,911 --> 00:51:26,956 Hij gaat zijn eigen weg. Hij was succesvol. 707 00:51:27,164 --> 00:51:29,750 Als hij zijn route wijzigt, is dat waarschijnlijk beter... 708 00:51:29,834 --> 00:51:32,587 ...want dan is hij minder voorspelbaar. Begrijp je me? 709 00:51:32,712 --> 00:51:35,214 Ja, maar de andere chauffeurs doen we ook niet zo'n plezier. 710 00:51:35,339 --> 00:51:37,216 Jij moet mij een plezier doen. 711 00:51:38,467 --> 00:51:39,719 Begrepen? 712 00:51:39,802 --> 00:51:40,845 Ja, begrepen. 713 00:51:41,137 --> 00:51:42,722 Blijf bij hem. 714 00:51:42,805 --> 00:51:44,724 Zorg dat hij zich thuis voelt. 715 00:51:44,807 --> 00:51:46,309 Verder... 716 00:51:49,687 --> 00:51:51,397 Hoe gaat het met jou? 717 00:51:51,606 --> 00:51:52,982 Prima. 718 00:51:54,483 --> 00:51:56,402 Oké. Doe je werk. 719 00:52:11,417 --> 00:52:12,668 Wat heb je? 720 00:52:12,752 --> 00:52:14,086 Ik neem hier alle risico. 721 00:52:14,170 --> 00:52:16,547 Als ze ontdekken dat ik met jullie praat, ben ik dood. 722 00:52:16,631 --> 00:52:18,299 Misschien moet je niet met drugsdealers werken. 723 00:52:18,382 --> 00:52:20,676 Ik heb een latte voor je. Beter zo? 724 00:52:22,303 --> 00:52:23,804 Wat heb je voor ons? 725 00:52:25,056 --> 00:52:26,682 Ik weet niet of ik dit moet doen. 726 00:52:26,766 --> 00:52:28,267 Wat heb je? 727 00:52:31,103 --> 00:52:32,230 Wat is dit? 728 00:52:32,897 --> 00:52:34,941 Een vrachtbrief. 729 00:52:35,858 --> 00:52:37,485 Wat is dit? Code? 730 00:52:37,568 --> 00:52:39,153 Symbolen voor alle ezels... 731 00:52:39,237 --> 00:52:42,532 ...en symbolen voor hun routes, data en ladingen. 732 00:52:43,074 --> 00:52:45,076 Er is een nieuwe drugsezel, Tata. 733 00:52:45,159 --> 00:52:48,246 Nieuwe kerel. In april heeft hij 121 kilo afgeleverd. 734 00:52:48,329 --> 00:52:51,249 In mei 172 kilo... 735 00:52:51,332 --> 00:52:53,209 ...en toen 232 kilo. 736 00:52:53,292 --> 00:52:54,959 Jezus Christus. Klopt dat wel? 737 00:52:55,294 --> 00:52:57,046 Is zijn bijnaam Tata? 738 00:52:57,129 --> 00:52:58,965 Klopt dat? -Ja, dat is Tata. 739 00:52:59,340 --> 00:53:01,425 Dat is goed werk. 740 00:53:01,509 --> 00:53:03,469 Ik moet dit documenteren. 741 00:53:03,719 --> 00:53:05,972 Het moet terug voordat ze merken dat het mist. 742 00:53:06,097 --> 00:53:07,098 Dus als ik het nu terug mag. 743 00:53:07,181 --> 00:53:09,058 Het duurt maar eventjes, dus ontspan je. 744 00:53:09,141 --> 00:53:11,519 Voor een verklikker doe je wel moeilijk. 745 00:53:12,770 --> 00:53:14,689 En toch ga je verklikken. 746 00:53:15,731 --> 00:53:16,816 Ik wil gewoon... 747 00:53:17,024 --> 00:53:20,820 Denk eraan wie je nog meer kunt verklikken terwijl je wacht. 748 00:53:20,903 --> 00:53:23,237 Nee. Kom op. Ik... -Denk daar maar over na. 749 00:53:24,198 --> 00:53:26,117 Ik laat zien wat ik waard ben, toch? 750 00:53:26,200 --> 00:53:28,119 Geweldig gedaan. -Ik weet genoeg om binnen te komen. 751 00:53:28,202 --> 00:53:30,538 Daar gaan we. Goed werk, bedankt. -Wegwezen nu. 752 00:53:30,621 --> 00:53:32,039 Jezus Christus. 753 00:53:40,214 --> 00:53:44,552 NEGENDE RIT 754 00:53:45,303 --> 00:53:47,722 hang me maar op 755 00:53:47,805 --> 00:53:50,016 pak een touw en hang me op 756 00:53:50,183 --> 00:53:52,810 hang me aan de hoogste boom 757 00:53:52,977 --> 00:53:55,062 vrouw, zul je om me huilen? 758 00:54:17,210 --> 00:54:18,544 Hij kon niet wachten. 759 00:54:18,711 --> 00:54:20,380 Hij weet niet hoe hij moet rijden. Kijk. 760 00:54:20,505 --> 00:54:22,173 Rustig, oké? 761 00:54:22,840 --> 00:54:24,050 We moeten hem vertrouwen. 762 00:54:24,133 --> 00:54:26,344 Welke andere keuze hebben we? Die is er niet. 763 00:54:26,469 --> 00:54:27,720 Wat ga je doen? 764 00:54:27,887 --> 00:54:29,555 Wat gaan wij doen? 765 00:54:29,722 --> 00:54:31,224 Moeten we zeggen hoe hij moet rijden? 766 00:54:31,349 --> 00:54:33,184 Hoe ga je dat doen? Hij is 90 jaar. 767 00:54:33,267 --> 00:54:34,352 Ik vertrouw hem niet. 768 00:54:34,435 --> 00:54:35,853 Kalmeer. Laton weet wat hij doet. 769 00:54:35,937 --> 00:54:37,660 Hij is ingehuurd met een reden. 770 00:54:51,369 --> 00:54:53,162 Oké. Bedankt. 771 00:55:04,507 --> 00:55:05,967 Alsjeblieft. 772 00:55:06,425 --> 00:55:08,203 Iedereen blijft naar ons staren. 773 00:55:09,595 --> 00:55:13,891 Omdat ze twee bonenvreters tussen de bleekscheten zien zitten. 774 00:55:18,896 --> 00:55:20,106 Waarom zijn we hier? 775 00:55:21,107 --> 00:55:24,663 Het lekkerste pulled pork-broodje van het hele Midwesten, daarom. 776 00:55:36,789 --> 00:55:38,332 Niet slecht, toch? 777 00:55:38,499 --> 00:55:41,169 Wat jullie moeten doen, is meer pauze nemen, zoals dit. 778 00:55:41,294 --> 00:55:43,880 Geniet van het leven. Zoals ik. 779 00:55:44,046 --> 00:55:45,548 Misschien. 780 00:55:48,050 --> 00:55:51,095 Of misschien heb je een beetje te veel van het moment genoten. 781 00:55:51,220 --> 00:55:52,847 Te veel lol gemaakt. 782 00:55:53,598 --> 00:55:55,683 Daarom werk je nu voor ons. 783 00:56:00,688 --> 00:56:03,816 Beste pulled pork-broodje ter wereld. 784 00:56:11,449 --> 00:56:12,783 Niet meer stoppen, Tata. 785 00:56:13,242 --> 00:56:14,577 Houd je aan je route. 786 00:56:15,411 --> 00:56:16,996 Ik verlies mijn geduld. 787 00:56:19,582 --> 00:56:21,167 Wat doen jullie hier? 788 00:56:25,546 --> 00:56:27,673 Ik vraag het niet nogmaals. 789 00:56:28,758 --> 00:56:30,968 Wat doen jullie in mijn stad? 790 00:56:33,262 --> 00:56:35,348 Agent. 791 00:56:35,515 --> 00:56:38,101 Ik kan instaan voor deze mannen. Ze werken voor mij. 792 00:56:38,226 --> 00:56:39,602 Kent u deze man? 793 00:56:39,685 --> 00:56:42,355 Ik heb ze ontmoet in Home Depot. 794 00:56:42,522 --> 00:56:44,273 Ze helpen me met verhuizen. 795 00:56:44,440 --> 00:56:45,525 Goed werk. 796 00:56:45,608 --> 00:56:47,610 Veel goedkoper dan het verhuisbedrijf. 797 00:56:47,693 --> 00:56:49,111 Geweldig werk. 798 00:56:50,321 --> 00:56:52,198 Ja, kunt u even hier komen? 799 00:56:52,365 --> 00:56:55,284 Er is iets heel belangrijks dat ik wil laten zien in de truck. 800 00:56:55,368 --> 00:56:56,619 Hier zo. 801 00:56:56,702 --> 00:56:59,163 Echt heel belangrijk. 802 00:57:12,552 --> 00:57:14,052 U zult het geweldig vinden. 803 00:57:17,098 --> 00:57:19,976 Van een liefdadigheidsinstelling kreeg ik deze gekarameliseerde mais. 804 00:57:20,101 --> 00:57:21,561 En het is echt geweldig. 805 00:57:21,644 --> 00:57:23,062 Deze dingen mogen we niet accepteren. 806 00:57:23,145 --> 00:57:24,730 U doet me er een groot plezier mee. 807 00:57:24,814 --> 00:57:27,037 Ik heb diabetes. Ik mag het niet hebben. 808 00:57:27,733 --> 00:57:29,318 Ze zullen het geweldig vinden op het bureau. 809 00:57:29,402 --> 00:57:32,405 En de meiden ook. 810 00:57:35,366 --> 00:57:37,034 Bedankt voor uw hulp, meneer. 811 00:57:37,201 --> 00:57:38,828 Oké, meneer. 812 00:57:44,834 --> 00:57:46,586 Ik heb de politie hoog zitten. 813 00:57:46,752 --> 00:57:48,629 Ik steun ze enorm. 814 00:57:49,797 --> 00:57:51,924 We waarderen wat u doet. 815 00:57:55,678 --> 00:57:57,597 Ja. -Onze aantallen gaan naar beneden. 816 00:57:57,680 --> 00:58:00,141 Ja. De aantallen geven de werkelijke cijfers niet weer... 817 00:58:00,266 --> 00:58:01,809 ...en worden later vandaag aangepast. 818 00:58:01,934 --> 00:58:03,853 Pas ze aan en stuur ze door. -Ja, meneer. 819 00:58:03,978 --> 00:58:05,229 Vandaag. 820 00:58:05,313 --> 00:58:06,731 Ja, meneer. 821 00:58:06,856 --> 00:58:08,149 Wat? 822 00:58:08,232 --> 00:58:10,693 De topezel van het kartel gaat een aflevering doen. 823 00:58:10,818 --> 00:58:12,403 We weten de route en dat het een zwarte pick-up is. 824 00:58:12,528 --> 00:58:14,906 Het is een speld in een hooiberg, maar wel een begin. 825 00:58:15,031 --> 00:58:16,282 Hoe weten we dit? 826 00:58:17,408 --> 00:58:18,784 Telefoons afluisteren. 827 00:58:19,118 --> 00:58:20,411 Ze dachten dat hun ezel een ongeluk had gehad. 828 00:58:20,536 --> 00:58:23,092 Het bleek een pick-up te zijn op Interstate 55. 829 00:58:23,623 --> 00:58:24,665 Wanneer komt hij aan? 830 00:58:24,790 --> 00:58:26,959 Negen uur. We hebben dus vijf uur. 831 00:58:27,668 --> 00:58:30,379 Dus als we de lokale politie dat soort voertuigen laten aanhouden... 832 00:58:30,463 --> 00:58:33,090 ...kunnen we hem oppakken zonder dat het kartel op de hoogte is. 833 00:58:33,174 --> 00:58:37,094 Deze kerel verplaatst meer dan 100 kilo naar Chicago binnen een maand? 834 00:58:38,012 --> 00:58:39,680 Honderd kilo is overijverig... 835 00:58:39,764 --> 00:58:42,975 ...gezien we slechts vijf kilo per maand in beslag nemen. 836 00:58:44,060 --> 00:58:46,229 Is dat een ja of een nee? 837 00:58:46,729 --> 00:58:47,730 Ja. 838 00:58:49,106 --> 00:58:52,235 Maar ik wil arrestaties, agent Bates. 839 00:58:54,070 --> 00:58:57,782 mijn naam is Pancho Villa 840 00:58:57,949 --> 00:59:02,662 ik heb de gonorroe die kreeg ik van Maria 841 00:59:02,828 --> 00:59:05,081 Ze gaf het me gratis 842 00:59:05,248 --> 00:59:08,167 nu kan ik niet plassen 843 00:59:21,597 --> 00:59:23,432 je bent zo lelijk 844 00:59:25,726 --> 00:59:28,521 je bent een lelijk kind 845 00:59:29,438 --> 00:59:30,898 Ze hielden weer een zwarte truck aan. 846 00:59:31,023 --> 00:59:32,942 Ja, er is veel politie, hè? 847 00:59:33,109 --> 00:59:34,276 Schiet op, gordel om. 848 00:59:34,527 --> 00:59:37,780 STAATSPOLITIE 849 00:59:37,864 --> 00:59:39,073 Maar ik zeg het je... 850 00:59:39,240 --> 00:59:40,324 Kijk. 851 00:59:41,409 --> 00:59:42,660 Zwart. 852 00:59:44,579 --> 00:59:46,205 Klootzak. 853 00:59:57,758 --> 01:00:00,011 Gefeliciteerd, vriend. 854 01:00:00,094 --> 01:00:01,387 Waarmee? 855 01:00:01,470 --> 01:00:03,222 Je hebt het record verbroken. 856 01:00:03,306 --> 01:00:04,515 Echt waar? -Ja. 857 01:00:04,599 --> 01:00:06,809 Tweehonderd en 82 kilo in een lading. 858 01:00:06,976 --> 01:00:08,603 Mijn God. 859 01:00:10,771 --> 01:00:12,857 De grote baas is hier heel blij mee. 860 01:00:12,940 --> 01:00:14,663 Ja. Mooi. -Hij wil je ontmoeten. 861 01:00:14,942 --> 01:00:16,485 Is dat zo? Oké. 862 01:00:42,178 --> 01:00:43,304 Prachtig. 863 01:00:55,483 --> 01:00:56,859 Hoi, meiden. 864 01:00:57,485 --> 01:00:58,903 Laton. 865 01:01:02,198 --> 01:01:03,741 Welkom in Mexico, Mr Stone. 866 01:01:03,824 --> 01:01:05,868 Hallo, Mr Laton. Hoe gaat het? 867 01:01:06,035 --> 01:01:07,870 Wie moet je omleggen voor zo'n mooi huis? 868 01:01:07,954 --> 01:01:08,955 Heel veel mensen. 869 01:01:09,038 --> 01:01:10,456 Het is echt prachtig. 870 01:01:10,540 --> 01:01:12,124 Bedankt. -Jeetje. 871 01:01:13,000 --> 01:01:15,586 Wat wil je drinken? 872 01:01:15,753 --> 01:01:16,879 Ik neem een dubbele. 873 01:01:20,007 --> 01:01:21,341 Hoe was de vlucht? Goed? 874 01:01:21,467 --> 01:01:23,970 Heel goed. Een beetje hobbelig. 875 01:01:24,136 --> 01:01:25,555 Bedankt. Maar niet al te erg. 876 01:01:25,680 --> 01:01:27,890 Ik geef een rondleiding. -Goed. 877 01:01:46,200 --> 01:01:48,160 Doe jezelf geen pijn. 878 01:02:31,954 --> 01:02:34,207 Earl, ik wil je aan iemand voorstellen. 879 01:02:41,797 --> 01:02:44,342 Bedankt. 880 01:02:44,634 --> 01:02:46,719 Ik wil dat je vanavond goed voor Earl zorgt, oké? 881 01:02:46,802 --> 01:02:49,722 Stop hem in en blijf bij hem. Zorg dat hij zich goed voelt. 882 01:02:49,847 --> 01:02:51,307 Natuurlijk. 883 01:02:56,062 --> 01:02:57,855 Doe jezelf geen pijn, Tata. 884 01:02:59,440 --> 01:03:00,733 Zal ik niet doen. 885 01:03:18,751 --> 01:03:20,670 Dit is... -Ga liggen. 886 01:03:20,837 --> 01:03:22,421 Prachtig. 887 01:03:22,588 --> 01:03:24,757 Vind je dat leuk? 888 01:03:33,266 --> 01:03:35,309 Ik vind het geweldig. O, God. 889 01:03:36,811 --> 01:03:37,937 Lieverd. 890 01:03:41,858 --> 01:03:44,235 Wat hebben we hier? 891 01:03:45,278 --> 01:03:47,113 Hebben jullie het leuk? 892 01:03:47,280 --> 01:03:50,741 We waren gewoon aan het ontspannen. Niets bijzonders. 893 01:03:51,367 --> 01:03:53,035 Ik denk dat we liever lol maken. 894 01:03:53,119 --> 01:03:56,163 Ik denk dat hartmedicatie geen kwaad kan. 895 01:03:56,497 --> 01:03:57,915 Het gaat goed met je. 896 01:03:57,999 --> 01:03:59,792 Ik doe die lampen uit. 897 01:03:59,959 --> 01:04:02,712 Een lamp is genoeg. -Ja, ga lekker liggen. 898 01:04:02,879 --> 01:04:05,923 Ik moet een cardioloog bellen. Dokter Clark. 899 01:04:17,435 --> 01:04:21,022 Hé, feestganger. 900 01:04:21,105 --> 01:04:22,440 Heb je plezier? 901 01:04:22,523 --> 01:04:24,275 Ja. -Inderdaad. 902 01:04:24,358 --> 01:04:26,360 Ik heb je gezien. -Ik had zeker plezier. 903 01:04:26,444 --> 01:04:27,778 Ik heb je gezocht. 904 01:04:27,862 --> 01:04:29,155 Mij? -Ik heb jou gezocht. 905 01:04:29,238 --> 01:04:30,364 O, ja? 906 01:04:30,448 --> 01:04:32,366 Ja, ik wilde je advies geven. 907 01:04:32,450 --> 01:04:34,035 Wil je mij advies geven? 908 01:04:35,620 --> 01:04:36,787 Dat hoef ik niet. 909 01:04:36,871 --> 01:04:38,427 Ik vind dat je moet stoppen. 910 01:04:39,790 --> 01:04:41,125 Stoppen? Waarmee? 911 01:04:41,209 --> 01:04:42,418 Stoppen met dit. 912 01:04:42,502 --> 01:04:43,586 Hier stoppen. 913 01:04:43,669 --> 01:04:45,713 Deze mensen geven geen reet om je. 914 01:04:46,130 --> 01:04:48,966 Je kunt stoppen en iets zoeken wat je echt leuk vindt om te doen. 915 01:04:49,050 --> 01:04:50,468 En daar achteraan gaan. 916 01:04:50,635 --> 01:04:52,845 Waar heb je het over? 917 01:04:53,304 --> 01:04:56,974 Laat me je iets vertellen, oké? Dit is mijn familie. Mijn thuis. 918 01:04:57,099 --> 01:04:59,143 Oké? Laton... 919 01:04:59,227 --> 01:05:02,230 Hij haalde me van de straat. Ik was niemand. Niks. 920 01:05:02,730 --> 01:05:05,650 Hij gaf me alles. En hier ben ik iemand. 921 01:05:07,276 --> 01:05:09,820 Ja. Dus waar heb je het over? 922 01:05:11,906 --> 01:05:14,492 Het was gewoon een idee. 923 01:05:14,575 --> 01:05:16,369 Earl. Wacht. Nee. Waar ga je heen? 924 01:05:16,452 --> 01:05:18,996 Ik ga naar mijn kamer. 925 01:05:20,248 --> 01:05:21,999 Daar ben ik iemand. 926 01:05:24,585 --> 01:05:26,128 Niemand wil het kartel verlinken... 927 01:05:26,212 --> 01:05:28,297 ...maar we moeten vooruitgang tonen in deze zaak. 928 01:05:28,422 --> 01:05:30,341 Maar u bedoelt een pr-stunt. 929 01:05:33,261 --> 01:05:35,429 In Arlington staat een tafel met administrateurs... 930 01:05:35,513 --> 01:05:37,236 ...die net zo zitten als wij... 931 01:05:38,015 --> 01:05:40,404 ...alleen vragen zij zich af wat wij doen... 932 01:05:41,018 --> 01:05:44,241 ...en of er misschien iemand anders is die productiever is. 933 01:05:44,939 --> 01:05:47,217 We hebben arrestaties nodig, agent Bates. 934 01:05:50,444 --> 01:05:52,363 Er is een vermeend drugspand... 935 01:05:52,446 --> 01:05:54,282 ...dat in de komende dagen een lading krijgt. 936 01:05:54,365 --> 01:05:55,575 Dat lijkt er meer op. 937 01:05:55,658 --> 01:05:57,159 Mogelijke arrestaties. -Goed. 938 01:05:57,243 --> 01:05:59,203 Het moet op lokale politie lijken. 939 01:06:00,121 --> 01:06:01,706 Voor het kartel. 940 01:06:01,789 --> 01:06:04,234 Ons verslag zal reflecteren op onze operatie. 941 01:06:06,961 --> 01:06:09,338 Doe het. Maar ik wil arrestaties. 942 01:06:14,093 --> 01:06:15,094 Jullie hebben hem gehoord. 943 01:06:15,178 --> 01:06:16,304 Het is riskant. 944 01:06:17,138 --> 01:06:18,556 Indruk maken. 945 01:06:20,308 --> 01:06:21,642 Nog laatste orders? 946 01:06:21,726 --> 01:06:25,271 Ja. Niemand schiet me neer, tenzij het absoluut noodzakelijk is. 947 01:06:25,605 --> 01:06:28,733 Nee, het is jouw show, inspecteur. Wij zijn slechts toeristen. 948 01:06:28,858 --> 01:06:32,692 Oké, heren, jullie hebben hem gehoord. Zoals gewoonlijk. Wapens klaar. 949 01:06:33,487 --> 01:06:34,780 Politie. 950 01:06:37,325 --> 01:06:38,326 Ga liggen. 951 01:06:41,996 --> 01:06:44,707 Op de grond liggen. -Blijf liggen. 952 01:06:45,458 --> 01:06:47,335 Opzij. Blijf liggen. 953 01:06:54,467 --> 01:06:58,054 Ga liggen. Op de grond. 954 01:06:58,137 --> 01:06:59,263 Vergeet dat maar. 955 01:06:59,347 --> 01:07:00,431 Niet bewegen. 956 01:07:00,515 --> 01:07:02,266 Vijf van deze. 957 01:07:02,600 --> 01:07:04,227 We hebben wat ze wilden, neem ik aan. 958 01:07:04,310 --> 01:07:06,103 Ja. Twee illegalen... 959 01:07:06,187 --> 01:07:07,647 ...en een paar zakken coke voor de pers. 960 01:07:07,730 --> 01:07:09,357 Nu kan ik met pensioen. 961 01:07:17,949 --> 01:07:19,325 GLAM COSMETOLOGIE DIPLOMA-UITREIKING 962 01:07:19,408 --> 01:07:23,871 Glam Cosmetologie heet alle vrienden en familie van onze afgestudeerden welkom. 963 01:07:23,955 --> 01:07:26,749 Ontzettend bedankt dat jullie er vandaag bij zijn... 964 01:07:26,832 --> 01:07:30,044 ...voor het eren van deze geweldige jonge mannen en vrouwen... 965 01:07:30,127 --> 01:07:32,171 ...die hun dromen najagen. 966 01:07:33,130 --> 01:07:35,466 We zijn zo trots op onze afgestudeerden. 967 01:07:36,342 --> 01:07:38,469 Jij bent gek op straf. 968 01:07:40,096 --> 01:07:41,097 Nee. 969 01:07:41,681 --> 01:07:44,141 Je moet weten dat ik uitgenodigd was. 970 01:07:44,225 --> 01:07:46,978 Op het volgende hoofdstuk in onze levens. 971 01:07:47,061 --> 01:07:49,564 Vanavond zijn jullie kappers, haardesigners... 972 01:07:49,897 --> 01:07:51,649 Wat draag jij? 973 01:07:52,775 --> 01:07:54,777 Gewoon een gouden armband. 974 01:07:55,278 --> 01:07:56,279 Vind je hem mooi? 975 01:07:56,362 --> 01:07:59,031 We moeten allemaal even een pauze nemen en deze dag koesteren. 976 01:07:59,156 --> 01:08:02,577 Reflecteren op de reis, de uitdagingen... 977 01:08:02,660 --> 01:08:04,412 ...en de obstakels. 978 01:08:04,495 --> 01:08:05,872 Wat doe je hier? 979 01:08:06,497 --> 01:08:09,041 Ik probeer de verloren tijd goed te maken. 980 01:08:09,584 --> 01:08:13,045 En ik vind dat educatie belangrijk is. 981 01:08:17,008 --> 01:08:21,262 Godzijdank kon ze eindelijk genoeg geld bij elkaar krijgen om school af te maken. 982 01:08:21,387 --> 01:08:22,972 Ja. Godzijdank. 983 01:08:26,267 --> 01:08:28,769 Jij? Onmogelijk. 984 01:08:35,651 --> 01:08:37,320 Wat is er? Ben je in orde? 985 01:08:37,403 --> 01:08:39,822 Het is niets. Het komt en gaat. 986 01:08:39,906 --> 01:08:41,282 Het is niets. -Oké. 987 01:08:41,365 --> 01:08:43,659 Geen zorgen. Ik ben in orde. 988 01:08:43,743 --> 01:08:45,369 Ik ben in orde. 989 01:08:45,453 --> 01:08:46,662 Oké. -Ik ben in orde. 990 01:09:54,730 --> 01:09:55,898 Gustavo. 991 01:09:59,068 --> 01:10:00,361 Laton is weg. 992 01:10:00,736 --> 01:10:02,321 Hij werd te mild. 993 01:10:08,160 --> 01:10:09,579 De DEA verscherpt... 994 01:10:09,996 --> 01:10:13,219 ...en ik ga niet wegrotten in de bak vanwege zijn gebreken. 995 01:10:14,167 --> 01:10:15,835 Dus ik heb hem gedumpt. 996 01:10:17,920 --> 01:10:19,589 Nu is het mijn show. 997 01:10:26,679 --> 01:10:28,139 Geen laksheid meer. 998 01:10:29,390 --> 01:10:30,668 Niet meer van de radar. 999 01:10:31,392 --> 01:10:33,227 Alles verloopt volgens plan. 1000 01:10:33,311 --> 01:10:35,813 Geen afwijkingen, geen smoesjes. 1001 01:10:36,189 --> 01:10:39,108 Iedereen volgt het programma en anders gaan ze weg. 1002 01:10:39,400 --> 01:10:41,178 Interesseert me niet wie het is. 1003 01:10:42,445 --> 01:10:45,656 En ja, dat geldt ook voor jouw gringo. 1004 01:10:47,408 --> 01:10:49,020 Heb je daar een probleem mee? 1005 01:10:50,745 --> 01:10:51,746 Nee. 1006 01:10:53,497 --> 01:10:56,000 Laten we hem voorstellen aan de nieuwe crew. 1007 01:10:57,168 --> 01:10:59,378 Laten zien dat we het menen. 1008 01:11:11,432 --> 01:11:12,725 Hier is je burger. 1009 01:11:12,808 --> 01:11:14,727 Bedankt. 1010 01:11:35,915 --> 01:11:37,667 Wijziging van plan, viejo. 1011 01:11:38,251 --> 01:11:39,710 Jij volgt ons. 1012 01:12:10,908 --> 01:12:12,410 Waar gaan we heen? 1013 01:12:31,137 --> 01:12:32,722 Uitstappen. 1014 01:12:51,908 --> 01:12:53,910 Het is zo stil hier. 1015 01:12:55,953 --> 01:12:59,916 Kilometers niemand gezien. 1016 01:13:04,712 --> 01:13:07,757 Ik wil dat je goed luistert, viejo. 1017 01:13:08,466 --> 01:13:10,301 Er zijn nieuwe regels. 1018 01:13:10,760 --> 01:13:13,471 Je komt op tijd. Je vertrekt op tijd. 1019 01:13:14,013 --> 01:13:17,099 Geen ongeplande stops. Geen onzin, man. 1020 01:13:17,850 --> 01:13:20,645 Alle bevelen moeten nauwkeurig opgevolgd worden. 1021 01:13:30,696 --> 01:13:32,474 We hebben een cadeautje voor je. 1022 01:13:49,465 --> 01:13:50,591 Sal. 1023 01:13:56,013 --> 01:13:58,307 Vooruit. Maak open, viejo. 1024 01:13:58,933 --> 01:14:01,853 Het is een telefoon voor jou. Eentje die je mag houden. 1025 01:14:01,978 --> 01:14:03,521 Je houdt hem altijd bij je. 1026 01:14:04,564 --> 01:14:06,898 Dat is iemand die de bevelen niet opvolgde. 1027 01:14:10,236 --> 01:14:13,573 Je kent de routes. 1028 01:14:14,949 --> 01:14:16,826 We gaan niet op je babysitten... 1029 01:14:17,869 --> 01:14:19,871 ...maar we hebben overal ogen. 1030 01:14:20,037 --> 01:14:21,998 We waarschuwen maar één keer. 1031 01:14:22,164 --> 01:14:24,083 Niet meer te laat komen, Earl. 1032 01:14:25,626 --> 01:14:29,238 De nieuwe baas zegt dat het afgelopen is als je weer te laat komt. 1033 01:14:31,132 --> 01:14:33,134 Jij bent van ons, cabrón... 1034 01:14:33,801 --> 01:14:35,524 ...dus doe geen domme dingen... 1035 01:14:36,596 --> 01:14:38,139 ...anders verdwijn je. 1036 01:14:43,978 --> 01:14:45,354 Neem die telefoon op. 1037 01:14:45,521 --> 01:14:47,148 Je doet wat je gezegd wordt. 1038 01:14:48,024 --> 01:14:50,777 Wees geen probleem. Dat gebeurt er als je een probleem bent. 1039 01:14:50,902 --> 01:14:52,653 Dan eindig je in de kofferbak. 1040 01:14:52,820 --> 01:14:55,709 Julio, mijo... - Nee, kom niet aanzetten met 'Julio'. 1041 01:14:57,116 --> 01:14:58,367 We zijn geen vrienden. 1042 01:15:00,328 --> 01:15:01,787 Ik ben jouw mijo niet. 1043 01:15:53,464 --> 01:15:55,383 Órale, Earl. Je bent terug. 1044 01:15:55,550 --> 01:15:56,551 Hoe is het, ouwe? 1045 01:15:56,717 --> 01:15:58,427 Ja, ik ben het. 1046 01:15:59,095 --> 01:16:01,556 En ik begrijp dat ik jullie eigendom ben. 1047 01:16:01,681 --> 01:16:03,683 Kom op, man. Zo erg is het niet. 1048 01:16:03,850 --> 01:16:05,795 Klaar voor een nieuwe rit, una más? 1049 01:16:06,310 --> 01:16:08,479 Oké. Goed. 1050 01:16:08,646 --> 01:16:10,523 Kom op, viejito. Laten we wat geld verdienen. 1051 01:16:10,648 --> 01:16:11,691 Oké. 1052 01:16:12,441 --> 01:16:15,111 Zo mag ik het horen. Dat is de Earl die ik ken. 1053 01:16:17,780 --> 01:16:19,073 Wat heeft hij ons gegeven? -Niets. 1054 01:16:19,198 --> 01:16:21,075 Maar door de telefoontap weten we waar de ezel heen gaat. 1055 01:16:21,158 --> 01:16:22,452 We weten zijn exacte route. 1056 01:16:22,577 --> 01:16:24,912 Deze keer gebruiken we geen lokale politie. 1057 01:16:25,079 --> 01:16:27,039 Agent Treviño en ik gaan in een undercoverwagen... 1058 01:16:27,164 --> 01:16:29,250 ...agent Brown maakt de stops. 1059 01:16:30,293 --> 01:16:31,961 Een vliegtuig. -En? 1060 01:16:32,211 --> 01:16:35,339 En dat is het. We trekken de stekker eruit. 1061 01:16:35,673 --> 01:16:37,258 Alle surveillance, al het afluisteren... 1062 01:16:37,383 --> 01:16:39,052 ...manuren, alles, hier eindigt het. 1063 01:16:39,177 --> 01:16:40,178 Veel arrestaties. 1064 01:16:40,553 --> 01:16:42,305 Ga het regelen. -Oké. 1065 01:16:52,440 --> 01:16:53,983 Eens kijken wat we hebben. 1066 01:17:08,581 --> 01:17:09,916 Ze zien er grappig uit. 1067 01:17:10,500 --> 01:17:11,709 Nee, die twee... 1068 01:17:11,792 --> 01:17:14,904 ...hebben niet meer dan drie gram coke. Dat garandeer ik. 1069 01:17:20,885 --> 01:17:22,345 Brown, zie je dit? 1070 01:17:30,686 --> 01:17:32,271 Ja, hou hem maar aan. 1071 01:17:51,415 --> 01:17:53,459 Ik stap langzaam uit mijn voertuig. 1072 01:17:54,502 --> 01:17:57,002 Hoe gaat het? -Ik ben geen bedreiging, meneer. 1073 01:17:57,839 --> 01:17:59,132 Schiet me alstublieft niet neer. -Oké. 1074 01:17:59,257 --> 01:18:00,299 Schiet me niet neer. 1075 01:18:00,383 --> 01:18:01,676 Geen zorgen. -Ik werk mee. 1076 01:18:01,801 --> 01:18:02,927 Rustig. Handen op de motorkap. 1077 01:18:03,052 --> 01:18:04,429 Mijn handen zijn op het voertuig. -Mooi. 1078 01:18:04,554 --> 01:18:05,805 Heb je wapens bij je? 1079 01:18:05,972 --> 01:18:07,432 Nee, meneer. Geen wapens. -Goed. 1080 01:18:07,557 --> 01:18:09,016 Ik ben heel gespannen nu. 1081 01:18:09,183 --> 01:18:10,935 Heb je drugs in de auto? 1082 01:18:11,769 --> 01:18:13,312 Geen drugs. Niet high... 1083 01:18:13,396 --> 01:18:15,106 ...heb geen drugs, nooit gehad. 1084 01:18:15,231 --> 01:18:16,941 Oké. Goed. 1085 01:18:17,108 --> 01:18:18,818 Weet u, statistisch gezien... 1086 01:18:18,901 --> 01:18:21,070 ...zijn dit de meest gevaarlijke vijf minuten van mijn leven. 1087 01:18:21,195 --> 01:18:23,364 Aangehouden worden door de politie. 1088 01:18:24,156 --> 01:18:26,242 Het is oké. Rustig maar. Haal adem. 1089 01:18:26,659 --> 01:18:28,911 Wilt u dat ik ademhaal? Dat ik me ontspan? 1090 01:18:29,036 --> 01:18:31,581 De kans dat ik sterf tijdens een routine verkeersaanhouding... 1091 01:18:31,706 --> 01:18:34,167 ...is groter dan... Ik weet het niet eens. 1092 01:18:36,544 --> 01:18:38,713 De meest gevaarlijke vijf minuten van mijn leven... 1093 01:18:38,838 --> 01:18:40,950 ...aangehouden worden door de politie. 1094 01:18:42,133 --> 01:18:43,634 Ik spreek geen Spaans. 1095 01:18:44,677 --> 01:18:45,887 Ik ben geen bedreiging. 1096 01:18:46,012 --> 01:18:47,305 Ben jij dat? 1097 01:18:48,264 --> 01:18:50,141 Wagen is schoon. -Oké. 1098 01:18:52,018 --> 01:18:54,296 Sorry voor het ongemak. Prettige dag nog. 1099 01:18:57,982 --> 01:18:59,859 Bedankt voor uw dienst, agent. 1100 01:19:00,443 --> 01:19:01,819 Bedankt, heren. 1101 01:19:04,530 --> 01:19:05,990 Prettige dag. 1102 01:19:26,969 --> 01:19:30,389 en weer onderweg 1103 01:19:34,310 --> 01:19:37,939 dat ben ik, ik ben weer onderweg 1104 01:19:40,775 --> 01:19:44,362 TWAALFDE RIT 1105 01:19:50,576 --> 01:19:52,453 Hoe gaat het daar, iets gezien? 1106 01:19:52,620 --> 01:19:55,289 Nee. Ik heb niets meer, man. 1107 01:19:55,748 --> 01:19:57,208 Ja, hij is hier niet. 1108 01:19:59,210 --> 01:20:00,711 Hé, Luis. 1109 01:20:02,088 --> 01:20:03,923 Jullie hebben hem niet, hè? 1110 01:20:04,090 --> 01:20:05,299 Nee. Hoezo? 1111 01:20:05,466 --> 01:20:08,386 Hij gaat naar Honest Abe Motel nabij Interstate 55. 1112 01:20:08,553 --> 01:20:09,804 Dat is vrij specifiek. 1113 01:20:09,971 --> 01:20:11,723 Tata moest toestemming krijgen... 1114 01:20:11,848 --> 01:20:14,267 ...van zijn handlanger om 's avonds te stoppen. 1115 01:20:14,392 --> 01:20:16,115 Laat dat zien wat ik waard ben? 1116 01:20:16,269 --> 01:20:17,436 We zullen zien. 1117 01:20:21,482 --> 01:20:24,371 Hij zegt dat hij een locatie heeft, Honest Abe Motel. 1118 01:20:26,404 --> 01:20:27,697 Laten we gaan kijken. 1119 01:20:36,372 --> 01:20:39,595 Het zou beter werken als je die telefoon uit je hand haalt. 1120 01:20:41,419 --> 01:20:43,421 Heb ik jou om advies gevraagd, opa? 1121 01:20:48,759 --> 01:20:50,761 Het is allang bedtijd geweest. 1122 01:20:55,766 --> 01:20:57,977 Oké, vergeet 109. Dat is een jong stel... 1123 01:20:58,060 --> 01:20:59,687 ...met kinderen en een peuter. -Oké. 1124 01:20:59,812 --> 01:21:00,813 Nee. 1125 01:21:04,400 --> 01:21:07,695 We hebben een mogelijkheid in 203. Man alleen, midden 30. 1126 01:21:15,661 --> 01:21:17,330 Wacht. Wat is dat daar? 1127 01:21:17,413 --> 01:21:18,414 Wat is dat, daar? 1128 01:21:19,457 --> 01:21:21,125 Denk je dat dat onze man is? 1129 01:21:21,959 --> 01:21:23,461 Zou kunnen. 1130 01:21:24,337 --> 01:21:25,755 Hoe wil je het doen? 1131 01:21:26,130 --> 01:21:29,967 Wil je de lokale politie laten komen op basis van geluidsoverlast. Onrust? 1132 01:21:30,051 --> 01:21:33,095 Nee, we laten onze jongen de verkeerde tegenkomen. 1133 01:21:40,269 --> 01:21:42,188 Is alles in orde? -Ja... 1134 01:21:42,355 --> 01:21:45,689 ...maar ik probeer een grote klootzak te ontlopen die hier... 1135 01:21:45,816 --> 01:21:49,195 ...met zijn telefoon tegen de ijsmachine loopt te slaan. 1136 01:21:49,445 --> 01:21:51,906 Ik weet niet wat het is met jullie en jullie generatie. 1137 01:21:52,031 --> 01:21:53,032 'Jullie'? 1138 01:21:53,282 --> 01:21:57,782 Jezus. Leven jullie nog voor iets anders in plaats van voor die verrekte telefoon? 1139 01:22:18,224 --> 01:22:19,475 Wat doe je verdomme? 1140 01:22:19,600 --> 01:22:21,378 Ik dacht dat dit mijn kamer was. 1141 01:22:21,602 --> 01:22:24,647 Ja? Dat is niet zo. Wakker worden, klootzak. 1142 01:22:24,814 --> 01:22:26,274 Val dood, man. 1143 01:22:28,484 --> 01:22:29,610 Wat zei je tegen me? 1144 01:22:29,694 --> 01:22:30,862 Ik zei 'Val dood'. 1145 01:22:40,955 --> 01:22:42,039 Ik weet niet of je het gehoord hebt... 1146 01:22:42,123 --> 01:22:43,750 ...maar het is een misdaad om een DEA-agent te beledigen. 1147 01:22:43,875 --> 01:22:45,710 Een wat? -DEA-agent. 1148 01:22:45,877 --> 01:22:46,878 Verdomme. 1149 01:22:48,504 --> 01:22:50,171 Ja, het is minder dan een ons. 1150 01:22:50,756 --> 01:22:52,383 Misschien 15 gram. 1151 01:22:54,343 --> 01:22:56,288 Kijken wat er in zijn pick-up ligt. 1152 01:23:02,435 --> 01:23:04,103 Verdomme. Hij is het niet. 1153 01:23:04,854 --> 01:23:08,274 Misschien is er nog een Honest Abe Motel of het is een code? 1154 01:23:08,441 --> 01:23:09,901 Wat wil je met hem doen? 1155 01:23:10,067 --> 01:23:13,123 Bel de lokale politie, geef hen de meth en we gaan door. 1156 01:23:13,487 --> 01:23:15,698 We beginnen weer om 6.00 uur. Rust wat uit. 1157 01:23:15,781 --> 01:23:16,824 Kom op. 1158 01:23:27,168 --> 01:23:28,461 Miss? -Hoi. 1159 01:23:28,544 --> 01:23:30,046 Ik wil graag een kop koffie... 1160 01:23:30,129 --> 01:23:31,756 ...en kunt u misschien die thermosfles vullen? 1161 01:23:31,839 --> 01:23:33,090 Natuurlijk. -Bedankt. 1162 01:23:33,174 --> 01:23:34,717 Mag ik de rekening? 1163 01:23:34,800 --> 01:23:36,010 Absoluut. 1164 01:23:55,571 --> 01:23:56,656 Morgen. 1165 01:23:58,241 --> 01:23:59,242 Morgen. 1166 01:24:01,118 --> 01:24:03,287 Shit. Het is de vijfde. 1167 01:24:07,834 --> 01:24:10,002 Ik weet veel over 'shit'. 1168 01:24:10,711 --> 01:24:15,091 Is dat een vergeten verjaardag? 1169 01:24:16,092 --> 01:24:17,343 Trouwdag. 1170 01:24:19,262 --> 01:24:20,888 Jezus, wat ben ik een idioot. 1171 01:24:21,180 --> 01:24:22,181 Ja. 1172 01:24:22,515 --> 01:24:23,766 Ja, dat ben ik. 1173 01:24:24,892 --> 01:24:26,018 Zeker. 1174 01:24:26,185 --> 01:24:28,896 Ja, ze zegt niet: 'Gefeliciteerd met onze trouwdag'. 1175 01:24:29,021 --> 01:24:33,609 Ze wacht tot ik het me herinner. 1176 01:24:34,527 --> 01:24:36,571 Dat was me wat gisteren... 1177 01:24:36,988 --> 01:24:38,447 ...bij het motel. 1178 01:24:39,323 --> 01:24:41,490 Hoe jullie die kerel hebben ingerekend. 1179 01:24:42,326 --> 01:24:43,870 Dat was me wat. 1180 01:24:44,203 --> 01:24:45,496 Sorry als we overlast hebben gegeven. 1181 01:24:45,621 --> 01:24:49,233 Nee. Het gaf mij geen overlast. Het was... -Dat was onfortuinlijk. 1182 01:24:52,670 --> 01:24:53,671 Nou... 1183 01:24:55,047 --> 01:24:57,383 Je moet aan de familie denken. -Ja. 1184 01:24:57,550 --> 01:24:59,135 Elke trouwdag is belangrijk. 1185 01:25:00,011 --> 01:25:01,929 Maar je moet eraan denken... 1186 01:25:02,096 --> 01:25:04,208 ...want vrouwen houden van die dingen. 1187 01:25:08,227 --> 01:25:10,688 Maar ik ben de koning van vergeten trouwdagen. 1188 01:25:10,813 --> 01:25:12,369 Ja? -Dat is het probleem. Ja. 1189 01:25:13,816 --> 01:25:16,150 Het is de eerste die ik heb gemist, dus... 1190 01:25:16,277 --> 01:25:17,445 Succes. 1191 01:25:17,612 --> 01:25:20,114 Doe mij niet na. 1192 01:25:20,323 --> 01:25:23,284 Ik stelde werk boven mijn gezin. 1193 01:25:23,451 --> 01:25:25,578 Familie is het allerbelangrijkste. 1194 01:25:25,745 --> 01:25:28,456 Werk is prima, maar komt op de tweede plek. 1195 01:25:28,623 --> 01:25:30,708 Op de eerste plek hoort familie. 1196 01:25:30,875 --> 01:25:32,460 Die harde les heb ik geleerd. 1197 01:25:32,585 --> 01:25:34,712 Mijn dochter wil niet meer met me praten. 1198 01:25:34,837 --> 01:25:37,548 Ik heb haar al 12 en een half jaar niet gesproken. 1199 01:25:37,673 --> 01:25:38,799 Jezus. 1200 01:25:39,717 --> 01:25:41,135 Twaalf en een half jaar. 1201 01:25:42,887 --> 01:25:44,430 Het is alsof ik nooit... 1202 01:25:44,597 --> 01:25:46,766 Alsof ze er nooit waren of zo. 1203 01:25:50,770 --> 01:25:52,688 Maar hoe dan ook... 1204 01:25:52,855 --> 01:25:54,565 Ik kan je maar beter betalen. -Bedankt. 1205 01:25:54,690 --> 01:25:56,234 Hou dat maar. 1206 01:25:56,317 --> 01:25:57,944 Bedankt. -Geen probleem. 1207 01:25:58,694 --> 01:26:00,238 Net wat je nodig had... 1208 01:26:00,404 --> 01:26:01,447 ...een eikel die hier zit... 1209 01:26:01,531 --> 01:26:03,616 ...en je vertelt over wat je moet doen met je leven. 1210 01:26:03,741 --> 01:26:05,117 Nee, helemaal niet. 1211 01:26:05,535 --> 01:26:08,371 Ik wens je succes. 1212 01:26:08,871 --> 01:26:10,260 Je zult het nodig hebben. 1213 01:26:10,790 --> 01:26:12,375 En bedankt voor het advies. 1214 01:26:12,542 --> 01:26:14,711 Het is goed om af en toe met jullie te praten. 1215 01:26:14,836 --> 01:26:16,754 'Jullie'? -U weet wel. 1216 01:26:16,921 --> 01:26:18,673 Wat bedoel je? -Jullie willen gewoon... 1217 01:26:18,798 --> 01:26:20,216 U heeft zo lang geleefd... 1218 01:26:20,299 --> 01:26:22,522 ...ik denk dat u geen filter meer heeft. 1219 01:26:25,805 --> 01:26:28,933 Echt. Ik geloof niet dat ik die ooit had. 1220 01:26:31,227 --> 01:26:33,980 Goed. Rustig aan. -U ook. 1221 01:26:49,662 --> 01:26:51,455 Pardon, meneer. 1222 01:26:57,420 --> 01:26:58,532 U bent dit vergeten. 1223 01:27:01,007 --> 01:27:02,175 Ontzettend bedankt. 1224 01:27:02,675 --> 01:27:04,302 Prettige dag verder. -Jij ook. 1225 01:27:25,198 --> 01:27:26,657 Hallo, Ginny. 1226 01:27:26,866 --> 01:27:27,950 Opa Earl... 1227 01:27:28,534 --> 01:27:29,994 ...het is oma Mary. 1228 01:27:30,369 --> 01:27:34,540 Ze is ziek. Echt ziek. We zijn in het ziekenhuis... 1229 01:27:34,707 --> 01:27:36,459 ...maar ze sturen haar naar huis. 1230 01:27:36,584 --> 01:27:39,462 Dat is mooi. Mooi dat ze naar huis mag. 1231 01:27:39,921 --> 01:27:41,964 Nee, het is erg. 1232 01:27:42,131 --> 01:27:46,219 Ze hebben allerlei testen en scans gedaan, maar het maakt niet uit. 1233 01:27:46,302 --> 01:27:49,722 Ze zeggen dat ze een jaar eerder had moeten komen. 1234 01:27:51,933 --> 01:27:53,518 Opa Earl, bent u daar nog? 1235 01:27:55,186 --> 01:27:58,940 U moet nu komen. -Ginny, dat gaat niet. 1236 01:27:59,482 --> 01:28:02,318 Wat? Waarom? 1237 01:28:02,485 --> 01:28:04,862 Het kan elk moment gebeuren. 1238 01:28:05,029 --> 01:28:07,196 Ik heb een planning. Die is heel strak. 1239 01:28:07,323 --> 01:28:09,909 Ik heb zo veel dingen. Ik kan niet. 1240 01:28:10,076 --> 01:28:11,702 Ja, vast. 1241 01:28:12,203 --> 01:28:13,496 Ik heb jarenlang gezeik gehad... 1242 01:28:13,621 --> 01:28:15,957 ...en nam het voor je op. Wat een idioot. 1243 01:28:16,123 --> 01:28:18,735 Het blijkt dat ik het al die tijd mis heb gehad. 1244 01:28:19,961 --> 01:28:21,170 Ginny... 1245 01:28:22,171 --> 01:28:24,924 ...het spijt me. Als ik alles kon laten vallen... 1246 01:28:25,091 --> 01:28:27,969 ...zou ik komen. Maar het spijt... 1247 01:29:02,420 --> 01:29:04,797 U bent er? -Ja. 1248 01:29:05,339 --> 01:29:07,133 Waar is je moeder? 1249 01:29:07,466 --> 01:29:08,855 Ze is in haar slaapkamer. 1250 01:29:09,677 --> 01:29:11,554 Oké. Ik ga naar binnen. 1251 01:29:23,441 --> 01:29:24,775 Hallo, Mary. 1252 01:29:28,654 --> 01:29:29,947 Earl... 1253 01:29:30,948 --> 01:29:32,491 ...wat wil je? 1254 01:29:32,658 --> 01:29:34,994 Je staat niet in mijn testament of zo. 1255 01:29:40,124 --> 01:29:41,667 Het spijt me zo. 1256 01:29:43,169 --> 01:29:45,463 Dat wilde ik niet zeggen. 1257 01:29:46,214 --> 01:29:48,424 Ik ben gewoon bang. 1258 01:29:49,091 --> 01:29:50,384 Ja. 1259 01:29:50,843 --> 01:29:55,306 De enige persoon die 100 wil worden, is iemand van 99 jaar. 1260 01:29:56,807 --> 01:29:58,643 Het spijt me, Mary. 1261 01:30:01,479 --> 01:30:03,147 Het spijt me van alles. 1262 01:30:06,776 --> 01:30:09,237 Je leefde om terug te kunnen. 1263 01:30:10,696 --> 01:30:13,032 Al die congressen... 1264 01:30:14,242 --> 01:30:18,454 ...het socializen en het middelpunt van de aandacht zijn. 1265 01:30:19,705 --> 01:30:24,210 Zij kregen de leuke, geweldige man die je bent. 1266 01:30:25,378 --> 01:30:29,715 Wij kregen de Earl die niet kon wachten weer terug te gaan. 1267 01:30:33,803 --> 01:30:35,012 Je hebt gelijk. 1268 01:30:35,179 --> 01:30:39,600 Ik dacht dat het belangrijker was om daar iemand te zijn... 1269 01:30:41,435 --> 01:30:44,605 ...dan de mislukking die ik hier was in mijn eigen huis. 1270 01:30:50,152 --> 01:30:52,029 Voor wat het waard is... 1271 01:30:53,281 --> 01:30:54,740 ...ik ben hier nu. 1272 01:30:57,702 --> 01:30:59,453 Ik weet niet waarom... 1273 01:31:01,038 --> 01:31:02,872 ...maar om een of andere reden... 1274 01:31:05,459 --> 01:31:07,753 ...ben ik zo blij dat je er bent. 1275 01:31:16,804 --> 01:31:18,181 Bedankt. 1276 01:31:35,072 --> 01:31:37,200 Weer geen antwoord. 1277 01:31:38,284 --> 01:31:40,703 Niet goed, Earl. Niet goed. 1278 01:31:41,204 --> 01:31:44,040 We gaan een einde maken aan die verdomde Tata. 1279 01:31:50,338 --> 01:31:52,616 Hij had hier een dag geleden moeten zijn. 1280 01:31:53,925 --> 01:31:55,870 Misschien heeft die jongen gelogen. 1281 01:32:01,182 --> 01:32:02,433 Misschien. 1282 01:32:05,186 --> 01:32:07,355 Wacht even, er komt een telefoontje. 1283 01:32:08,523 --> 01:32:10,399 Ze weten ook niet waar hij is. 1284 01:32:11,234 --> 01:32:12,652 Ze klinken boos. 1285 01:32:14,320 --> 01:32:16,209 Ze zeggen dat als ze hem vinden... 1286 01:32:17,031 --> 01:32:18,533 ...ze hem gaan vermoorden. 1287 01:32:37,093 --> 01:32:38,219 Gaat het? 1288 01:32:40,847 --> 01:32:42,056 Goed. 1289 01:32:48,896 --> 01:32:50,648 Vertel eens. 1290 01:32:50,940 --> 01:32:52,316 Ja, wat je maar wilt. 1291 01:32:54,235 --> 01:32:56,946 Hoe kwam je aan al dat geld? 1292 01:33:01,909 --> 01:33:03,202 Ik was... 1293 01:33:03,828 --> 01:33:05,454 Ik ga niet tegen je liegen. 1294 01:33:05,621 --> 01:33:07,582 Ik ben een dure gigolo. 1295 01:33:11,961 --> 01:33:14,130 Premiejager? -Kom op. 1296 01:33:14,338 --> 01:33:15,882 Serieus, kom op. 1297 01:33:16,048 --> 01:33:17,300 Oké, serieus. 1298 01:33:17,967 --> 01:33:21,095 Ik ben een drugsezel voor het kartel. 1299 01:33:21,179 --> 01:33:26,475 In mijn truck ligt 305 kilo coke. 1300 01:33:32,481 --> 01:33:34,984 Je gaat het me nooit vertellen. 1301 01:33:39,071 --> 01:33:41,073 Wat je ook gedaan hebt... 1302 01:33:41,699 --> 01:33:45,644 ...je hoefde niet rijk te worden zodat wij je weer in onze buurt wilden. 1303 01:34:07,517 --> 01:34:09,769 Ik zie dat je hier eindelijk bent. 1304 01:34:15,816 --> 01:34:18,486 Ze heeft je niet helemaal afgeschreven. 1305 01:34:19,111 --> 01:34:20,238 Nee. 1306 01:34:22,615 --> 01:34:24,615 Ik heb je in de steek gelaten, Iris. 1307 01:34:25,493 --> 01:34:29,580 Ik was een vreselijke vader, vreselijke echtgenoot. 1308 01:34:30,873 --> 01:34:32,792 Ik heb het gewoon verpest, dat is alles. 1309 01:34:32,917 --> 01:34:34,306 Ik heb mijn kans verpest. 1310 01:34:38,339 --> 01:34:40,007 Nee. 1311 01:34:40,967 --> 01:34:42,844 Je bent gewoon een laatbloeier. 1312 01:34:51,853 --> 01:34:53,104 Ze zijn helemaal over de zeik. 1313 01:34:53,187 --> 01:34:55,273 Ze hebben al een week niets van hem gehoord. 1314 01:34:55,398 --> 01:34:57,567 Het is ongeveer 12 miljoen aan coke... 1315 01:34:58,067 --> 01:35:00,736 ...dus ze laten mensen de snelwegen afspeuren. 1316 01:35:01,904 --> 01:35:03,197 Mooi. 1317 01:35:07,493 --> 01:35:09,162 We hebben nieuwe informatie over Tata. 1318 01:35:09,287 --> 01:35:11,664 Ik heb nieuwe informatie van mijn baas. 1319 01:35:11,831 --> 01:35:14,000 Het is tijd om dit af te ronden. -Kom op, we kunnen hem pakken. 1320 01:35:14,125 --> 01:35:16,919 Dit duurt al maanden. -Wat maakt een paar dagen extra uit? 1321 01:35:17,044 --> 01:35:18,629 We weten niet eens of die kerel er nog is. 1322 01:35:18,754 --> 01:35:22,258 Je hebt zoveel mogelijk tijd en middelen gekregen als mogelijk. 1323 01:35:22,800 --> 01:35:24,594 Je hebt goed werk geleverd. 1324 01:35:29,265 --> 01:35:31,225 Als je een paar dagen extra zou hebben... 1325 01:35:31,309 --> 01:35:33,644 ...als wij de arrestatiebevelen afronden, wat is dan je plan? 1326 01:35:33,769 --> 01:35:35,146 Zijn volgers volgen. 1327 01:35:35,313 --> 01:35:37,148 We hebben de telefoons afgetapt van een aantal kartelkerels... 1328 01:35:37,231 --> 01:35:38,454 ...die hem ook zoeken. 1329 01:35:39,275 --> 01:35:40,902 Oké, ga je gang. 1330 01:35:41,235 --> 01:35:42,361 Bedankt. 1331 01:35:49,327 --> 01:35:52,830 53 GEMISTE OPROEPEN 98 SMS'JES 1332 01:36:19,148 --> 01:36:21,192 Wat? Gaat het? 1333 01:36:24,028 --> 01:36:25,655 Het is goed. 1334 01:36:32,954 --> 01:36:37,583 Jij was de liefde van mijn leven... 1335 01:36:37,750 --> 01:36:40,878 ...en de pijn van mijn leven. 1336 01:36:43,840 --> 01:36:48,678 Je moet weten... 1337 01:36:51,514 --> 01:36:53,933 ...dat het zo veel betekent voor me... 1338 01:36:54,809 --> 01:36:56,519 ...dat je hier bent. 1339 01:37:05,403 --> 01:37:06,904 Ik hou van je, Mary. 1340 01:37:10,491 --> 01:37:13,202 Vandaag meer dan gisteren? 1341 01:37:17,790 --> 01:37:19,625 Maar niet zo veel als morgen. 1342 01:37:43,608 --> 01:37:45,234 Ik kende Mary goed genoeg om te weten... 1343 01:37:45,318 --> 01:37:49,572 ...dat er geen betere vriendin, betere moeder, betere mentor was. 1344 01:37:49,947 --> 01:37:52,158 Geen beter luisterend oor voor hen die dat nodig hadden. 1345 01:37:52,241 --> 01:37:53,326 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING MARY STONE 1346 01:37:53,409 --> 01:37:57,038 Het licht dat ze meedroeg in haar ziel en haar geest... 1347 01:37:57,455 --> 01:38:00,958 ...is iets dat we moeten meedragen in onze eigen levens. 1348 01:38:01,292 --> 01:38:03,377 Het optimisme, de hoop... 1349 01:38:03,461 --> 01:38:06,214 ...zelfs aan het eind van haar dagen. 1350 01:38:07,089 --> 01:38:10,676 'Alles pakt altijd beter uit dan verwacht'. Dat zei ze altijd. 1351 01:38:10,760 --> 01:38:12,178 We zullen haar missen... 1352 01:38:12,261 --> 01:38:15,097 ...maar ze zou niet willen dat we vandaag treuren. 1353 01:38:19,852 --> 01:38:21,312 Bedankt, meneer. -Gecondoleerd. 1354 01:38:21,395 --> 01:38:22,772 Ontzettend bedankt. -Ja, meneer. 1355 01:38:22,897 --> 01:38:24,564 Bedankt. -Ik vind het heel erg. 1356 01:38:30,279 --> 01:38:31,739 Hé, papa. 1357 01:38:33,574 --> 01:38:35,535 De bloemen waren heel mooi. 1358 01:38:36,869 --> 01:38:39,205 Bedankt, lieverd. Fijn dat je ze mooi vond. 1359 01:38:40,665 --> 01:38:43,277 We willen je graag uitnodigen voor Thanksgiving. 1360 01:38:44,252 --> 01:38:45,753 Echt waar? -Ja. 1361 01:38:48,339 --> 01:38:50,049 Dat wil ik voor geen goud missen. 1362 01:38:50,132 --> 01:38:51,133 Mooi. 1363 01:39:00,893 --> 01:39:02,895 Dat is hem. 1364 01:39:17,118 --> 01:39:18,286 Waar was je, Earl? 1365 01:39:19,871 --> 01:39:21,289 Ik was niet beschikbaar. 1366 01:39:25,293 --> 01:39:27,628 Waarom laat je ons dit doen? 1367 01:39:27,712 --> 01:39:29,212 Je was gewaarschuwd, viejo. 1368 01:39:31,716 --> 01:39:34,010 'Viering van het leven van Mary Stone.' 1369 01:39:34,802 --> 01:39:36,762 Wie is Mary Stone verdomme? 1370 01:39:36,846 --> 01:39:38,791 Dat is mijn vrouw. Ze is overleden. 1371 01:39:43,186 --> 01:39:45,479 Ja. Ik weet dat ik gewaarschuwd was. 1372 01:39:45,855 --> 01:39:47,815 Ik ben toch verdwenen... 1373 01:39:48,357 --> 01:39:50,234 ...dus het doet me niets... 1374 01:39:50,735 --> 01:39:52,195 Wat er hier ook gebeurt. 1375 01:39:52,904 --> 01:39:54,071 Ga gewoon je gang. 1376 01:39:54,405 --> 01:39:57,158 Doe dat verdomde... Doe wat je moet doen. 1377 01:40:03,289 --> 01:40:06,042 Gustavo, we hebben hem gevonden. -Wacht. Ze praten over Tata. 1378 01:40:06,125 --> 01:40:07,126 Vermoord hem. 1379 01:40:07,210 --> 01:40:10,129 Hij was op een begrafenis. Zijn vrouw is gestorven aan kanker. 1380 01:40:10,213 --> 01:40:12,507 Maar nu maakt hij de rit af. -Klinkt alsof ze bij hem zijn. 1381 01:40:12,590 --> 01:40:14,008 Hij kende de regels. 1382 01:40:14,091 --> 01:40:15,426 Hij was gewaarschuwd. 1383 01:40:15,510 --> 01:40:17,720 Nee, maar het was zijn vrouw. 1384 01:40:17,803 --> 01:40:19,138 Dat interesseert me niet. 1385 01:40:19,222 --> 01:40:20,890 Ik ben de baas. 1386 01:40:23,935 --> 01:40:24,936 Ze gaan hem vermoorden. 1387 01:40:25,019 --> 01:40:26,771 Gustavo, hij is de beste ezel die we hebben. 1388 01:40:26,854 --> 01:40:29,273 Ik heb nu een gps-locatie nodig. En regel de helikopter. 1389 01:40:29,357 --> 01:40:33,528 Oké. Laat hem de levering maken. Als hij faalt, draai jij ervoor op. 1390 01:40:36,030 --> 01:40:37,031 Regel het. 1391 01:40:42,203 --> 01:40:44,121 We hebben een locatie voor die gps. 1392 01:40:44,205 --> 01:40:48,209 Illinois, een kwart kilometer ten oosten van Interstate 55, afrit 224. 1393 01:40:49,252 --> 01:40:50,378 Goed, daar gaan we. 1394 01:41:30,334 --> 01:41:32,628 Verdachte gaat naar het noorden. 1395 01:41:32,712 --> 01:41:34,922 Eenheid één, ga je gang en blokkeer al het verkeer. 1396 01:41:35,006 --> 01:41:36,966 Eenheden twee en drie, sluit hem in zodra we in positie zijn. 1397 01:41:37,049 --> 01:41:38,509 Begrepen. -Oké, daar gaan we. 1398 01:41:38,593 --> 01:41:40,344 Nu gaat het gebeuren. 1399 01:42:19,091 --> 01:42:20,510 Goed, daar gaan we. 1400 01:42:20,593 --> 01:42:22,929 Charlie 223, heli 17 in de lucht. 1401 01:42:23,012 --> 01:42:24,512 Luchtteam, we hebben beeld. 1402 01:42:31,187 --> 01:42:32,730 Wees slim. Rem af. 1403 01:42:37,735 --> 01:42:38,861 Oké. 1404 01:42:40,613 --> 01:42:41,739 Vooruit. 1405 01:42:42,114 --> 01:42:44,033 Verlaat het voertuig met handen omhoog. 1406 01:42:44,116 --> 01:42:45,326 Stap uit die auto. 1407 01:42:45,910 --> 01:42:48,412 Bestuurder, stap uit het voertuig. Handen omhoog. 1408 01:42:48,496 --> 01:42:50,164 Stap nu uit dat verdomde voertuig. 1409 01:42:50,248 --> 01:42:51,374 Stap uit de auto. 1410 01:43:00,216 --> 01:43:02,802 Stap uit het voertuig. Handen boven je hoofd. 1411 01:43:03,970 --> 01:43:06,305 Hou je handen in de lucht. Ga bij het voertuig vandaan. 1412 01:43:06,389 --> 01:43:08,224 Laat me je handen zien. 1413 01:43:08,307 --> 01:43:09,725 Handen omhoog. 1414 01:43:09,809 --> 01:43:11,102 Handen. -Ga bij het voertuig vandaan. 1415 01:43:11,185 --> 01:43:12,728 Draai om, kijk de andere kant op. 1416 01:43:12,812 --> 01:43:15,398 Omdraaien. -Draai om, kijk de andere kant op. 1417 01:43:16,816 --> 01:43:19,944 Handen achter je hoofd en vingers in elkaar. 1418 01:43:20,903 --> 01:43:24,626 Nu wil ik dat je achteruit stapt, richting het geluid van mijn stem. 1419 01:43:25,700 --> 01:43:26,993 Goed zo. 1420 01:43:28,494 --> 01:43:30,121 Goed, ga door. 1421 01:43:32,123 --> 01:43:33,207 Goed zo. 1422 01:43:34,375 --> 01:43:35,585 Goed. 1423 01:43:53,603 --> 01:43:54,687 Jij. 1424 01:44:00,443 --> 01:44:02,361 Heb je meer agenten nodig? -Nee. 1425 01:44:02,445 --> 01:44:04,557 We gaan gewoon even praten. -Oké. Goed. 1426 01:44:22,215 --> 01:44:24,049 Wat is er met je gezicht gebeurd? 1427 01:44:26,219 --> 01:44:27,220 Niets. 1428 01:44:27,803 --> 01:44:30,264 Ik heb gekregen wat ik verdiende. Dat is alles. 1429 01:44:30,348 --> 01:44:31,641 En het pak? 1430 01:44:33,226 --> 01:44:34,644 Begrafenis. 1431 01:44:35,394 --> 01:44:36,771 Van mijn ex-vrouw. 1432 01:44:36,854 --> 01:44:37,855 Dat spijt me. 1433 01:44:39,524 --> 01:44:44,237 Ik had geluk. Ik kon nog wat tijd met haar doorbrengen. 1434 01:44:44,862 --> 01:44:47,865 Ze liet me binnen en mijn hele familie liet me binnen. 1435 01:44:47,949 --> 01:44:49,242 Mijn dochter, iedereen. 1436 01:44:50,326 --> 01:44:52,495 Is dat de dochter die niet met je wilde praten? 1437 01:44:52,578 --> 01:44:53,788 Ja. 1438 01:44:54,372 --> 01:44:56,082 Dat klopt. Herinner je je dat nog? 1439 01:44:56,165 --> 01:44:57,333 Ja. 1440 01:45:01,087 --> 01:45:05,476 Ben ik de kerel die er verantwoordelijk voor is dat jij je trouwdag hebt gemist? 1441 01:45:08,261 --> 01:45:09,595 Het is grappig. 1442 01:45:09,679 --> 01:45:14,058 Na al dit werk en alle tijd van huis, had jij, van alle mensen, gelijk. 1443 01:45:16,435 --> 01:45:19,397 Ik heb niet vaak gelijk over iets. 1444 01:45:23,901 --> 01:45:26,112 Je hebt dingen opgelost met je familie. 1445 01:45:27,989 --> 01:45:28,990 Ik ben blij voor je. 1446 01:45:29,073 --> 01:45:32,034 Dat is het nou juist. Onthou dat. 1447 01:45:32,618 --> 01:45:34,662 Onthou dat bij jouw familie. 1448 01:45:36,247 --> 01:45:38,457 Die andere onzin heb je niet nodig. 1449 01:45:39,876 --> 01:45:41,460 Dat probeer ik. 1450 01:45:44,839 --> 01:45:46,841 Pas goed op jezelf, oké? 1451 01:45:47,258 --> 01:45:48,259 Jij ook. 1452 01:45:50,428 --> 01:45:51,888 Hou je taai. 1453 01:46:19,707 --> 01:46:21,792 Earl Stone is een man die zijn land gediend heeft... 1454 01:46:21,876 --> 01:46:23,586 ...voor onze vrijheid heeft gevochten... 1455 01:46:23,711 --> 01:46:26,100 ...en nu dat van hem op het spel ziet staan. 1456 01:46:29,926 --> 01:46:31,928 Moordende kartelcriminelen... 1457 01:46:32,261 --> 01:46:35,306 ...die niet alleen misbruik maakten van zijn goede aard... 1458 01:46:35,431 --> 01:46:38,434 ...maar ook van zijn leeftijd en zijn kwetsbaarheid. Edelachtbare... 1459 01:46:38,518 --> 01:46:39,602 Schuldig. 1460 01:46:45,858 --> 01:46:48,402 Mr Stone, u moet met uw advocaat praten. 1461 01:46:49,529 --> 01:46:51,030 Earl, doe dit niet. 1462 01:46:51,322 --> 01:46:53,282 Schuldig, edelachtbare. 1463 01:46:53,991 --> 01:46:55,034 Ik heb het gedaan. 1464 01:46:55,701 --> 01:46:59,330 Mr Stone, pleit u schuldig voor alle aanklachten? 1465 01:47:00,831 --> 01:47:01,832 Ja. 1466 01:47:04,043 --> 01:47:06,546 Bode. Neem hem in hechtenis. 1467 01:47:06,963 --> 01:47:10,463 Mr Stone, u wordt voorlopig in de federale gevangenis geplaatst. 1468 01:47:14,220 --> 01:47:15,763 U heeft het goed gedaan. 1469 01:47:19,308 --> 01:47:21,519 We komen je zo vaak mogelijk opzoeken. 1470 01:47:21,894 --> 01:47:23,020 Bedankt. 1471 01:47:26,607 --> 01:47:29,830 Mike en ik zullen op de boerderij passen. Geen zorgen, opa. 1472 01:47:30,486 --> 01:47:31,904 Dat weet ik. 1473 01:47:35,700 --> 01:47:37,952 Het is tijd, dat was het. 1474 01:47:38,703 --> 01:47:43,291 Ik kon alles kopen, maar geen tijd. 1475 01:47:44,375 --> 01:47:46,752 Het is goed. We houden van je. 1476 01:47:52,466 --> 01:47:53,968 Goed. Bedankt. 1477 01:47:54,468 --> 01:47:56,971 Nu weten we tenminste altijd waar je bent. 1478 01:47:59,140 --> 01:48:01,017 De zitting is geschorst. 1479 01:48:11,444 --> 01:48:14,280 Goed werk, special agent. -Bedankt, meneer. 1480 01:48:52,735 --> 01:48:54,847 AMERIKAANSE GEVANGENIS MARION, ILLINOIS 1481 01:51:05,159 --> 01:51:06,619 GEÏNSPIREERD OP HET ARTIKEL UIT NEW YORK TIMES MAGAZINE 1482 01:51:06,702 --> 01:51:10,202 'DE 90-JARIGE DRUGSEZEL VAN HET SINALOA-KARTEL' DOOR SAM DOLNICK 1483 01:56:12,008 --> 01:56:16,512 VOOR PIERRE EN RICHARD 1484 01:56:17,346 --> 01:56:19,390 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 1485 01:56:19,515 --> 01:56:20,516 Dutch