1 00:01:01,974 --> 00:01:05,478 PEORIA, ILLINOIS 2005 2 00:01:28,918 --> 00:01:29,919 Hier. 3 00:01:30,252 --> 00:01:31,337 Hey, Jose, 4 00:01:32,046 --> 00:01:34,090 so, wie du in dieser Taco-Karre rumfährst, 5 00:01:34,173 --> 00:01:35,893 willst du wohl unbedingt abgeschoben werden. 6 00:01:36,175 --> 00:01:37,385 Ok, culero. 7 00:01:37,468 --> 00:01:38,594 Ja. 8 00:01:38,928 --> 00:01:40,054 Culero? 9 00:01:52,775 --> 00:01:54,318 Oh, da kommt er ja. 10 00:02:00,157 --> 00:02:01,867 Die akademische Viertelstunde, Earl. 11 00:02:01,951 --> 00:02:04,036 Helen, Helen, Helen. 12 00:02:04,120 --> 00:02:05,371 Du siehst sensationell aus. 13 00:02:05,454 --> 00:02:07,251 - Sensationell. - Ooh. Du siehst auch ziemlich gut aus. 14 00:02:07,331 --> 00:02:08,416 Es ist lange her. 15 00:02:08,499 --> 00:02:10,751 Ich hab dir was mitgebracht. Aus meiner letzten Züchtung. 16 00:02:11,043 --> 00:02:13,378 Oh, du charmanter, alter Teufel. Sie ist wunderschön. 17 00:02:13,461 --> 00:02:14,592 Ich trag mich nur noch schnell ein. 18 00:02:14,672 --> 00:02:15,756 Hi. 19 00:02:16,424 --> 00:02:17,508 Ok. 20 00:02:21,679 --> 00:02:22,972 Tim Kennedy. 21 00:02:23,639 --> 00:02:25,683 - Mein Gott. - Gesund und putzmunter. 22 00:02:25,766 --> 00:02:28,144 Ich dachte, du wärst tot. 23 00:02:28,310 --> 00:02:30,104 Das wär wohl zu viel des Guten, hä? 24 00:02:30,604 --> 00:02:32,440 Ja, dazu fällt mir nur Folgendes ein. 25 00:02:33,399 --> 00:02:36,861 Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du 'n ziemliches Arschloch bist, Earl? 26 00:02:36,944 --> 00:02:39,780 - Andauernd. Sogar auf Spanisch. - Andauernd. Dann ist ja gut. 27 00:02:39,864 --> 00:02:41,907 Hallo, Ladys, falsche Etage. 28 00:02:41,991 --> 00:02:43,704 Der Schönheitswettbewerb ist in der dritten. 29 00:02:43,784 --> 00:02:45,828 Oh, Earl. 30 00:02:47,413 --> 00:02:50,093 Es ist tatsächlich so leicht. Meine Nichte hat mir das eingerichtet. 31 00:02:50,249 --> 00:02:53,461 Man drückt nur auf einen Knopf und kauft, was man will. 32 00:02:53,627 --> 00:02:54,628 Ein Klick von zu Hause 33 00:02:54,712 --> 00:02:56,422 und Sie sehen unser ganzes Sortiment. 34 00:02:56,505 --> 00:02:57,593 Alle Informationen sind dabei 35 00:02:57,673 --> 00:02:59,675 und die Blumen sind 2 Tage später bei Ihnen. 36 00:02:59,925 --> 00:03:03,262 Der erste Kunde erhält 20 % Rabatt auf die erste Bestellung. 37 00:03:03,346 --> 00:03:05,348 Internet. Wer braucht denn so was? 38 00:03:06,098 --> 00:03:08,017 Bitte sehr. 39 00:03:08,726 --> 00:03:10,811 - Hi, Earl. Die sind ja so schön. - Na schön. 40 00:03:10,895 --> 00:03:13,689 Hier, nehmen Sie. Nehmen Sie die hier. Ja. 41 00:03:13,773 --> 00:03:14,899 Danke, Earl. 42 00:03:14,982 --> 00:03:16,776 Oh, sehr gern geschehen. Sehr gern geschehen. 43 00:03:18,277 --> 00:03:19,445 Oh ja, ja, Ma'am. 44 00:03:20,029 --> 00:03:23,366 Ja, sehr gern geschehen. 45 00:03:23,824 --> 00:03:25,618 - Earl! - Ja, ja, ja. 46 00:03:25,826 --> 00:03:28,996 Man könnte meinen, ich verteile kostenlos Viagra oder so was. 47 00:03:29,080 --> 00:03:30,456 Was ist denn hier los? 48 00:03:30,539 --> 00:03:32,208 - Danke, Earl. - Hier, Earl! 49 00:03:34,418 --> 00:03:37,380 Wissen Sie, es ist einfach wunderbar, was Sie hier heute veranstalten. 50 00:03:37,672 --> 00:03:39,632 Earl, ist das Jimmy Stewart? 51 00:03:39,799 --> 00:03:42,259 Und nun, der Moment, auf den wir alle gewartet haben, 52 00:03:42,551 --> 00:03:45,680 die NDL-Goldmedaille 2005 geht an 53 00:03:45,763 --> 00:03:51,394 Earl Stone, mit seiner "Sunnyside Meadows' Illinois Majestic"-Taglilie. 54 00:03:51,477 --> 00:03:52,478 Earl! 55 00:04:05,116 --> 00:04:07,910 - Noch mal Glückwunsch, Earl. - Vielen Dank. 56 00:04:08,494 --> 00:04:11,831 Also, nicht buhen, nicht buhen, vielen Dank. 57 00:04:11,997 --> 00:04:14,792 Und statt eine langweilige Rede zu halten, 58 00:04:14,875 --> 00:04:17,503 erzähle ich nur einen kleinen Witz. Und der geht so: 59 00:04:17,586 --> 00:04:21,048 Wieso ging der Gärtner direkt durch die Hotellobby? 60 00:04:21,757 --> 00:04:22,966 Wieso? 61 00:04:23,050 --> 00:04:26,262 Na, weil er zur Bar wollte. Und genau da geh ich jetzt auch hin. 62 00:04:26,345 --> 00:04:27,596 Danke sehr! 63 00:04:35,271 --> 00:04:37,940 Wo ist er? Er kommt doch, oder? 64 00:04:38,024 --> 00:04:39,504 Verlass dich nicht drauf, Schätzchen. 65 00:04:41,819 --> 00:04:43,904 Opa Earl kommt bestimmt. Er hat es versprochen. 66 00:04:43,988 --> 00:04:45,740 Oh, meine armen Mädchen. 67 00:04:53,205 --> 00:04:54,457 Keine Spur von ihm. 68 00:04:54,790 --> 00:04:57,126 Aber er kommt noch. Immerhin heirate ich. 69 00:04:58,419 --> 00:05:00,338 Ich liebe dich, Iris, wirklich, 70 00:05:00,713 --> 00:05:02,506 aber du musst den Tatsachen ins Auge sehen. 71 00:05:03,341 --> 00:05:05,885 Dein Vater hat die Arbeit der Familie immer vorgezogen. 72 00:05:05,968 --> 00:05:07,553 Er hat deine Taufe verpasst, 73 00:05:07,636 --> 00:05:10,181 deine Konfirmation, deinen Collegeabschluss. 74 00:05:10,514 --> 00:05:11,807 Unzählige Geburtstage. 75 00:05:11,891 --> 00:05:14,352 Ganz zu schweigen von unseren Hochzeitstagen. 76 00:05:15,853 --> 00:05:17,271 Ich glaube, mir wird schlecht. 77 00:05:17,355 --> 00:05:18,939 Wer führt Mami dann zum Altar? 78 00:05:19,940 --> 00:05:22,360 Oh, na ja... 79 00:05:22,818 --> 00:05:25,780 - Ach, Süße! Meine süße Ginny. - Iris. 80 00:05:25,863 --> 00:05:28,699 Schatz. Könnten wir hier noch mal nachfüllen? 81 00:05:28,949 --> 00:05:32,119 - Noch einen Crown Royal? - Ja. Und gib der ganzen Bar auch einen. 82 00:05:32,703 --> 00:05:34,955 Denen auch? Der Hochzeitsgesellschaft? 83 00:05:39,085 --> 00:05:40,252 Denen auch. 84 00:05:40,336 --> 00:05:43,047 Alles klar. Eine Runde für alle, auf Earl! 85 00:05:52,640 --> 00:05:55,643 12 JAHRE SPÄTER 2017 86 00:05:56,310 --> 00:05:57,645 Ok, äh... 87 00:06:04,902 --> 00:06:06,362 Hier für euch, amigos. 88 00:06:08,989 --> 00:06:10,658 Sorry, dass es nicht mehr ist. 89 00:06:12,535 --> 00:06:14,578 Das verdammte Internet ruiniert alles. 90 00:06:14,954 --> 00:06:16,330 Und was machen Sie jetzt? 91 00:06:16,497 --> 00:06:19,417 Keine Ahnung. Für 'nen Plan B bin ich nie der Typ gewesen. 92 00:06:19,500 --> 00:06:21,127 - Gracias, amigo. - Gern geschehen. 93 00:06:23,004 --> 00:06:24,005 Danke. 94 00:06:24,839 --> 00:06:26,298 Ich finde schon was. 95 00:06:26,382 --> 00:06:27,383 Gracias. 96 00:06:46,318 --> 00:06:48,237 Opa Earl! Du hier? 97 00:06:48,320 --> 00:06:50,406 Ja. Hey, Ginny. 98 00:06:51,115 --> 00:06:52,199 Schön siehst du aus. 99 00:06:52,283 --> 00:06:53,704 Ich wusste, du schaffst es zum Vor-Hochzeits-Brunch. 100 00:06:53,784 --> 00:06:55,161 Ich freu mich so. 101 00:06:56,996 --> 00:06:58,205 Ist alles in Ordnung? 102 00:06:58,956 --> 00:07:01,959 Oh ja, keine Sorge. Das ist nur ein kleiner Rückschlag. 103 00:07:02,335 --> 00:07:04,295 - Das wird schon wieder. - Ok. Na, komm rein. 104 00:07:04,378 --> 00:07:06,467 Mir egal, was sie sagen, du bist immer willkommen. Na los. 105 00:07:06,547 --> 00:07:07,923 Ok, alles klar. Gut, geh du vor. 106 00:07:08,090 --> 00:07:09,387 Ich muss nur schnell was rausholen, 107 00:07:09,467 --> 00:07:10,926 dann stell ich dich den Gästen vor. 108 00:07:12,136 --> 00:07:13,137 Uh. 109 00:07:15,014 --> 00:07:16,223 Oh, mein Gott. 110 00:07:16,515 --> 00:07:18,267 Du hast all meine Karten aufgehoben. 111 00:07:18,434 --> 00:07:20,895 Seit der allerersten, 112 00:07:20,978 --> 00:07:22,104 da war ich 9. 113 00:07:22,188 --> 00:07:23,647 Vom Corn Palace? 114 00:07:24,398 --> 00:07:27,485 Ähm, ok, ich werd dir Mike vorstellen, 115 00:07:27,610 --> 00:07:29,779 ok? Er ist mein Verlobter. Nicht vergessen. 116 00:07:29,862 --> 00:07:33,783 Verlobter, gut. Verlobter, ja, alles klar. 117 00:07:34,450 --> 00:07:36,660 - Brauchst du Hilfe damit? - Nein, es geht schon. Danke. 118 00:07:36,744 --> 00:07:38,120 - Mom. - Großer Gott. 119 00:07:44,460 --> 00:07:46,841 Tut mir leid, mein Schatz, ich kann nicht bleiben, wenn er hier ist. 120 00:07:46,921 --> 00:07:48,798 - Ich warte im Auto, Mom. - Nein, Schätzchen. 121 00:07:49,465 --> 00:07:50,675 Schätzchen! 122 00:07:52,343 --> 00:07:54,303 Oh ja, natürlich. 123 00:07:55,638 --> 00:07:58,349 Du bist nicht wegen der Hochzeit hier. Nein, nein. 124 00:07:58,432 --> 00:08:01,102 Du bist hier, weil du nicht wusstest, wo du sonst hinsollst. 125 00:08:01,185 --> 00:08:02,269 Mal wieder! 126 00:08:02,520 --> 00:08:06,023 Und du hast Ginny versprochen, du hilfst ihr, die Hochzeit zu bezahlen. 127 00:08:06,107 --> 00:08:08,321 Ist schon gut, Oma. Jeder bringt einfach selbst 'ne Flasche mit. 128 00:08:08,401 --> 00:08:11,153 Nein, es ist nicht gut. Es war noch nie gut. 129 00:08:11,487 --> 00:08:13,784 - Jetzt hör doch auf! - Oh, der Mann sitzt tief in der Scheiße. 130 00:08:13,864 --> 00:08:15,032 Hör auf damit! 131 00:08:15,449 --> 00:08:17,910 Jedes Mal derselbe alte Mist. 132 00:08:17,993 --> 00:08:19,081 Was soll das, hier vor ihren Augen 133 00:08:19,161 --> 00:08:20,830 ein solches Theater zu veranstalten? 134 00:08:20,913 --> 00:08:22,627 Du warst nicht mal für deine eigene Tochter da 135 00:08:22,707 --> 00:08:24,959 und jetzt enttäuschst du auch noch deine Enkelin? 136 00:08:25,042 --> 00:08:27,420 - Aber es war zu erwarten. Weißt du, wieso? - Wieso? 137 00:08:27,503 --> 00:08:29,755 Du warst nie ein richtiger Vater oder Ehemann. 138 00:08:29,964 --> 00:08:33,217 Ich war 60 Stunden die Woche für die Familie unterwegs. 139 00:08:33,467 --> 00:08:35,219 Wovon redest du, verdammt noch eins? 140 00:08:35,469 --> 00:08:37,847 Unterwegs für die Familie? Ha! 141 00:08:38,139 --> 00:08:39,181 Weißt du, was du tust? 142 00:08:39,265 --> 00:08:41,017 Du spielst mit deinen Freunden. 143 00:08:41,225 --> 00:08:43,769 Ihr sitzt doch nur da und verleiht euch Trophäen dafür, 144 00:08:44,061 --> 00:08:46,272 - dass ihr zuseht, wie Samen aufgehen... - Trophäen? 145 00:08:46,438 --> 00:08:48,107 - ...Mr. Taglilie. - Das ist so ein... 146 00:08:50,109 --> 00:08:51,652 Ginny, komm her, bitte. 147 00:08:57,366 --> 00:08:59,577 Oh, mein Gott, es tut mir so leid. 148 00:08:59,869 --> 00:09:02,747 - Ist schon gut, Oma. Danke. - Es tut mir so leid, mein Engel. 149 00:09:05,583 --> 00:09:09,253 Die haben alles geändert. Wir sehen uns nächste Woche, Kleines. 150 00:09:09,337 --> 00:09:10,713 Danke, Oma. 151 00:09:18,095 --> 00:09:20,222 Entschuldige, Kleines. Entschuldige. 152 00:09:21,932 --> 00:09:23,309 Ich geh dann mal. 153 00:09:25,770 --> 00:09:27,730 Ich komm gleich wieder. 154 00:09:29,482 --> 00:09:30,983 Nicht zu fassen, was man sich bieten 155 00:09:31,067 --> 00:09:33,903 lassen muss. Blöde Kuh. 156 00:09:34,320 --> 00:09:35,488 Hey, Mann. 157 00:09:38,616 --> 00:09:40,659 Hochzeiten machen alle verrückt. 158 00:09:41,369 --> 00:09:43,079 Irgend 'n Drama gibt's doch immer. 159 00:09:43,329 --> 00:09:45,206 Ja. Das ist wohl richtig. 160 00:09:47,875 --> 00:09:49,755 Sieht aus, als wären Sie ganz schön rumgekommen. 161 00:09:49,919 --> 00:09:50,961 Ja. 162 00:09:51,045 --> 00:09:53,255 41 Staaten von 50. 163 00:09:53,881 --> 00:09:57,176 Hatte nie 'nen Strafzettel, nichts. Bin nur gefahren. 164 00:09:57,343 --> 00:09:58,636 Gab nie Probleme. 165 00:09:59,011 --> 00:10:01,514 Der alte Truck ist super. Hat sich bewährt. 166 00:10:01,806 --> 00:10:03,474 - Keine Strafzettel, hä? - Nein. 167 00:10:03,557 --> 00:10:04,600 Hatte ich noch nie. 168 00:10:04,684 --> 00:10:06,477 In meinem ganzen Leben hatte ich noch keinen. 169 00:10:06,894 --> 00:10:10,398 Mein Großvater war auch 'n echter Straßenkrieger. Er liebte es, zu fahren. 170 00:10:10,606 --> 00:10:12,733 Ja. Tja, ein Hoch auf die Großväter. 171 00:10:13,526 --> 00:10:15,194 Ich bin Richard. Rico. 172 00:10:15,444 --> 00:10:17,446 Der Freund von einer von Ginnys Brautjungfern. 173 00:10:17,530 --> 00:10:19,407 Ja, ok, Rico, und ich bin Earl. 174 00:10:19,865 --> 00:10:22,618 Hey, Earl, wissen Sie, wenn Sie in der Klemme stecken, 175 00:10:23,369 --> 00:10:25,663 ich kenn 'n paar Leute, die bezahlen Sie fürs Fahren. 176 00:10:26,372 --> 00:10:27,581 Von einer Stadt zur anderen. 177 00:10:28,582 --> 00:10:29,942 Die bezahlen mich nur fürs Fahren? 178 00:10:31,252 --> 00:10:33,421 Was springt für Sie dabei raus? 179 00:10:34,088 --> 00:10:37,842 Ich sag nur, dass ich Freunde hab, die umsichtige Fahrer wie Sie suchen. 180 00:10:38,801 --> 00:10:39,844 Ja. 181 00:10:40,094 --> 00:10:41,554 Sie könnten Ihrer Enkelin helfen. 182 00:10:44,598 --> 00:10:45,808 In Ordnung. 183 00:10:50,646 --> 00:10:51,647 Ha. 184 00:10:52,148 --> 00:10:53,315 Einfach nur fahren. 185 00:10:54,233 --> 00:10:55,317 Ok. 186 00:10:56,152 --> 00:10:57,361 Alles klar. 187 00:11:07,788 --> 00:11:10,249 Hier steht "Reifenladen", aber welcher denn? 188 00:11:13,210 --> 00:11:16,255 EL PASO, TEXAS 189 00:11:53,125 --> 00:11:54,919 Hola. Ich bin Earl. 190 00:11:55,002 --> 00:11:56,671 Hola, hola, Earl. 191 00:11:57,380 --> 00:11:59,382 Wo sollen wir es aufschneiden, hä? 192 00:11:59,465 --> 00:12:00,549 Unterm Sitz? 193 00:12:00,633 --> 00:12:01,717 Am Radkasten? 194 00:12:01,801 --> 00:12:03,427 Was wollt ihr denn aufschneiden? 195 00:12:04,804 --> 00:12:06,305 Na, deinen Truck. 196 00:12:08,307 --> 00:12:11,018 Was genau meinen Sie? Aufschneiden... 197 00:12:12,144 --> 00:12:15,439 Hören Sie, niemand schneidet diesen Truck auf, verstanden? 198 00:12:15,606 --> 00:12:19,819 Packen Sie das, was Sie wollen, da hinten neben die Golfschläger. Da ist es sicher. 199 00:12:20,695 --> 00:12:21,946 Kein Problem. 200 00:12:25,616 --> 00:12:27,034 Du bist voll durchgeknallt, hä? 201 00:12:27,201 --> 00:12:29,036 Ja. 202 00:12:32,873 --> 00:12:34,834 - Nimm das. - Was ist das? 203 00:12:34,917 --> 00:12:36,627 Du gehst da ran, Tag und Nacht. 204 00:12:38,337 --> 00:12:39,755 Aber du rufst niemanden an. 205 00:12:40,006 --> 00:12:42,675 Am Treffpunkt schreibt dir jemand eine SMS. 206 00:12:43,551 --> 00:12:44,552 S-was? 207 00:12:45,594 --> 00:12:46,971 Du weißt, was das ist? 208 00:12:47,888 --> 00:12:48,889 Ähm, na ja... 209 00:12:52,977 --> 00:12:54,395 Achte auf das Telefon. 210 00:12:58,315 --> 00:13:00,651 Wenn es klingelt, dann gehst du ran. 211 00:13:01,444 --> 00:13:02,445 Hier. 212 00:13:03,112 --> 00:13:06,198 Wenn du an dem Hotel bist, dann parkst du deinen Truck. 213 00:13:06,532 --> 00:13:09,535 Und die Schlüssel legst du ins Handschuhfach. 214 00:13:09,744 --> 00:13:11,287 Nach einer Stunde kommst du wieder. 215 00:13:11,787 --> 00:13:15,541 Deine Bezahlung wird mit den Schlüsseln im Handschuhfach liegen. 216 00:13:15,916 --> 00:13:17,168 Hast du das verstanden? 217 00:13:17,668 --> 00:13:18,794 Sí, sí. 218 00:13:19,420 --> 00:13:20,588 Ich verstehe, 219 00:13:20,671 --> 00:13:23,716 aber was ist, wenn jemand das Geld stiehlt oder meinen Truck? 220 00:13:24,467 --> 00:13:26,135 Da geht keiner ran. 221 00:13:26,510 --> 00:13:28,179 Wir sehen alles, viejito. 222 00:13:29,263 --> 00:13:30,681 Oye, viejito. 223 00:13:31,307 --> 00:13:32,767 Tu dir einen Gefallen. 224 00:13:33,267 --> 00:13:34,827 Guck nicht nach, was in der Tasche ist. 225 00:13:35,394 --> 00:13:37,355 Du denkst vielleicht, du erkennst uns wieder 226 00:13:37,772 --> 00:13:39,482 oder weißt von diesem Reifenladen, 227 00:13:40,024 --> 00:13:41,317 aber vergiss nicht, 228 00:13:42,360 --> 00:13:43,861 wir kennen dich auch. 229 00:13:44,779 --> 00:13:45,780 Comprende. 230 00:13:45,863 --> 00:13:48,199 Ich werde nicht in irgendeine fremde Tasche gucken. 231 00:13:49,742 --> 00:13:51,118 Ok, Papa. 232 00:13:55,831 --> 00:13:56,999 Danke. 233 00:14:05,925 --> 00:14:07,218 Na los. 234 00:14:12,890 --> 00:14:14,642 Adiós. 235 00:14:19,689 --> 00:14:21,857 Willkommen im Team, Agent Bates. 236 00:14:22,149 --> 00:14:23,317 Danke, Sir. 237 00:14:23,734 --> 00:14:25,152 Bitte, nehmen Sie Platz. 238 00:14:26,404 --> 00:14:30,241 Also, hat Ihre Familie den Umzug gut überstanden? Gefällt ihnen die Stadt? 239 00:14:31,158 --> 00:14:32,838 Die Wahrheit wollen Sie sicher nicht hören. 240 00:14:33,035 --> 00:14:34,829 Nein. 241 00:14:34,912 --> 00:14:37,456 Sie haben ein paar große Fälle in New York und D.C. geknackt. 242 00:14:37,540 --> 00:14:39,333 Ich erwarte, dass Sie hier dasselbe tun. 243 00:14:39,417 --> 00:14:40,793 - Ja, Sir. - Gut. 244 00:14:40,876 --> 00:14:43,504 Niemand kann diese langen Chicagoer Winter leiden, 245 00:14:43,587 --> 00:14:45,506 aber die Verbrechensrate macht uns fertig. 246 00:14:45,589 --> 00:14:47,345 So kommen Sie hier am schnellsten wieder weg: 247 00:14:47,425 --> 00:14:49,427 Hart arbeiten, die Fälle lösen, 248 00:14:49,510 --> 00:14:51,554 Verhaftungen machen, sich einen Ruf erwerben. 249 00:14:51,929 --> 00:14:53,639 Dann kommen Sie vielleicht von hier weg. 250 00:14:53,973 --> 00:14:56,017 Tja, die beste Nachricht der Woche. 251 00:14:56,559 --> 00:14:57,727 Gut. 252 00:14:58,811 --> 00:15:01,731 Also dann, gehen Sie raus und machen Sie Furore, Special Agent. 253 00:15:01,814 --> 00:15:03,024 Ja, Sir. 254 00:15:07,445 --> 00:15:08,446 Agent Bates? 255 00:15:08,529 --> 00:15:09,655 - Agent Treviño? - Ja, Sir. 256 00:15:09,739 --> 00:15:11,949 - Freut mich. - Also, ich bin jetzt Ihr Partner. 257 00:15:12,033 --> 00:15:13,826 - Ja, hab ich gehört. Ist mir 'ne Ehre. - Ja. 258 00:15:14,535 --> 00:15:15,915 - Wie geht's Ihnen? - Mir geht's gut. 259 00:15:15,995 --> 00:15:18,205 Bereit, Furore zu machen? 260 00:15:18,289 --> 00:15:20,249 - Das sagt er zu jedem, hä? - Ja, tut er. 261 00:15:20,458 --> 00:15:21,542 Schon ok. 262 00:15:21,792 --> 00:15:24,337 Also, Ihr Büro ist da drüben rechts. 263 00:15:24,587 --> 00:15:26,756 Na ja, da drin werd ich nicht viel Zeit verbringen. 264 00:15:26,839 --> 00:15:27,882 Hoffentlich nicht. 265 00:15:28,674 --> 00:15:29,759 ERSTE TOUR 266 00:15:29,842 --> 00:15:31,177 Jesus sagt, er ist gekommen, 267 00:15:31,260 --> 00:15:33,012 um das Verlorene zu suchen und zu retten. 268 00:15:40,644 --> 00:15:42,646 Spending time with you 269 00:15:43,689 --> 00:15:48,819 I love you more today than yesterday 270 00:15:50,363 --> 00:15:55,368 But not as much as tomorrow 271 00:16:39,036 --> 00:16:42,915 Gott, da drin sieht's aus wie in der Star-Wars-Cantina. 272 00:16:43,916 --> 00:16:45,835 Ja, da hängen die ganzen Homies ab. 273 00:16:46,043 --> 00:16:47,712 Nicht grade 'n Intellektuellen-Treff. 274 00:16:49,171 --> 00:16:51,340 Gehört meinem Sohn. Er hilft mir beim Packen. 275 00:16:51,424 --> 00:16:53,426 - Sie haben Kinder? - Ja, 5 insgesamt. 276 00:16:55,302 --> 00:16:57,722 5. Bei so einem Job? Wie schaffen Sie das? 277 00:16:58,931 --> 00:17:00,433 Wir kriegen's einfach hin. 278 00:17:04,520 --> 00:17:06,188 Ah, der Nebel lichtet sich. 279 00:17:06,814 --> 00:17:08,315 - Wieso? - Das ist unser Mann. 280 00:17:09,858 --> 00:17:11,027 Ja. 281 00:17:17,282 --> 00:17:18,617 Da. 282 00:17:49,690 --> 00:17:50,900 Scheiße. 283 00:17:57,907 --> 00:17:59,492 Ach, du Scheiße. 284 00:18:07,166 --> 00:18:08,834 - Ja. - Hast du gut hingekriegt. 285 00:18:09,502 --> 00:18:11,962 Ich soll dir sagen, ruf an, wenn du Arbeit brauchst, ok? 286 00:18:12,046 --> 00:18:13,130 Hier. 287 00:18:13,255 --> 00:18:16,008 Nein, nein, nein, nein. Das war für mich nur 'ne einmalige Sache. 288 00:18:16,175 --> 00:18:17,176 Das ist... 289 00:18:17,259 --> 00:18:19,515 Tja, dann ruf uns einfach an, falls du deine Meinung änderst. 290 00:18:19,595 --> 00:18:20,805 Wie wär das? 291 00:18:20,888 --> 00:18:22,348 Na los, nimm die Nummer. 292 00:18:23,391 --> 00:18:24,558 Hier. 293 00:18:26,143 --> 00:18:27,853 Heb sie dir auf, für schlechte Zeiten. 294 00:18:27,937 --> 00:18:30,314 Ja. Ja, für schlechte Zeiten, ist gut. 295 00:18:30,981 --> 00:18:32,983 Na gut, jetzt komm schon. Fahr das Ding hier weg. 296 00:18:33,359 --> 00:18:34,402 Alles klar. 297 00:18:34,985 --> 00:18:36,237 Alles klar. 298 00:18:40,116 --> 00:18:43,285 Ist der Anlasser. Der Anlasser ist ziemlich im Eimer. 299 00:18:47,832 --> 00:18:50,543 - Mach schon. Rückwärts raus. - Schon gut. Ich hab's ja. 300 00:19:05,266 --> 00:19:08,519 Jeder hängt nur noch am Handy. Ist echt 'ne Epidemie. 301 00:19:08,602 --> 00:19:10,813 Was fällt Ihnen ein? Wer sind Sie denn? 302 00:19:10,896 --> 00:19:14,108 Ich bin Special Agent Colin Bates, das ist Agent Treviño. 303 00:19:14,191 --> 00:19:16,360 Wir sind von der Drogenfahndung. 304 00:19:16,444 --> 00:19:17,862 Und Sie sind Luis Rocha. 305 00:19:18,571 --> 00:19:20,322 Und wir wollen Ihnen das Leben retten. 306 00:19:20,823 --> 00:19:21,866 Wie bitte? 307 00:19:22,658 --> 00:19:25,995 Wir stellen sicher, dass Ihr Kartell nicht erfährt, dass Sie für die DEA arbeiten. 308 00:19:26,662 --> 00:19:28,414 Ich arbeite nicht für die DEA. 309 00:19:28,497 --> 00:19:30,666 Werden die aber denken, wenn Sie sich weigern, 310 00:19:31,208 --> 00:19:32,626 also willkommen an Bord. 311 00:19:33,085 --> 00:19:34,840 Warten Sie, ich weiß überhaupt nicht, wovon Sie reden. 312 00:19:34,920 --> 00:19:36,547 - Tahitiperle gefällt mir. - Mm. 313 00:19:36,630 --> 00:19:38,132 - Schimmert so schön. - Mm. 314 00:19:38,299 --> 00:19:39,592 Denken Sie drüber nach, Luis. 315 00:19:42,636 --> 00:19:44,676 Wir haben einen Durchsuchungsbeschluss für Ihr Haus. 316 00:19:44,889 --> 00:19:45,890 Was? 317 00:19:45,973 --> 00:19:47,391 Ja, wir sehen uns dann da. 318 00:20:00,571 --> 00:20:02,406 Hi. Darf ich kurz unterbrechen? 319 00:20:02,490 --> 00:20:03,908 Tut mir sehr leid. 320 00:20:21,300 --> 00:20:22,385 Hallo, Leute. 321 00:20:23,094 --> 00:20:26,347 Bevor ich zu "schwipsig" werde... 322 00:20:27,306 --> 00:20:30,226 möchten wir den Moment nutzen, um euch Danke zu sagen. 323 00:20:30,393 --> 00:20:31,394 Ähm... 324 00:20:32,311 --> 00:20:33,521 Mom, 325 00:20:33,729 --> 00:20:34,814 ich lieb dich. 326 00:20:35,272 --> 00:20:36,649 - Ooh. - Ich lieb dich ganz doll. 327 00:20:37,400 --> 00:20:40,653 Oma Mary, vielen, vielen Dank für alles, was du getan hast. 328 00:20:41,112 --> 00:20:42,530 Ähm... Oh. 329 00:20:43,989 --> 00:20:47,284 Und auf meinen Opa Earl, 330 00:20:47,576 --> 00:20:49,745 der die Blumen mitgebracht hat. Natürlich. 331 00:20:49,954 --> 00:20:52,331 Und die Getränke spendiert hat. 332 00:20:56,419 --> 00:20:57,628 Also, danke. 333 00:21:10,391 --> 00:21:11,392 Hey. 334 00:21:13,310 --> 00:21:14,311 Hey. 335 00:21:15,896 --> 00:21:17,064 Du siehst wundervoll aus. 336 00:21:23,571 --> 00:21:26,741 Schon irgendwie lustig, dass unsere Enkelin jetzt verheiratet ist. 337 00:21:27,491 --> 00:21:30,786 Und wir uns so lange Sorgen gemacht haben, ob sie den Richtigen findet. 338 00:21:31,620 --> 00:21:34,498 Earl, warum denkst du, du kannst dich hier einfach hinsetzen 339 00:21:34,582 --> 00:21:37,418 und noch erwarten, dass ich die Vergangenheit vergesse 340 00:21:37,793 --> 00:21:40,671 und anfange, mit dir über alte Zeiten zu plaudern? 341 00:21:42,006 --> 00:21:45,843 Nun ja, wir hatten 10 gute Jahre. 342 00:21:46,927 --> 00:21:48,727 Da können wir doch freundlich zueinander sein. 343 00:21:56,854 --> 00:21:58,022 Möchtest du tanzen? 344 00:21:59,482 --> 00:22:01,108 Dieses Lied mochtest du immer gern. 345 00:22:01,692 --> 00:22:02,693 Stimmt. 346 00:22:04,403 --> 00:22:07,239 Nein, ich kann nicht. Ich kann einfach nicht. 347 00:22:09,283 --> 00:22:10,409 Ich kann nicht. 348 00:22:11,660 --> 00:22:13,954 Ich sehe, du magst immer noch deine Blumen. 349 00:22:14,622 --> 00:22:15,664 Ja. 350 00:22:15,748 --> 00:22:18,542 Ich hab nie verstanden, wie du so viel Zeit und außerdem 351 00:22:18,626 --> 00:22:21,671 so eine Menge Geld in sie investieren konntest. 352 00:22:24,965 --> 00:22:26,342 Ich liebe sie. 353 00:22:27,218 --> 00:22:28,636 Sie sind einzigartig. 354 00:22:29,428 --> 00:22:32,807 Sie blühen nur einen Tag und dann ist es zu Ende. 355 00:22:34,016 --> 00:22:36,018 Sie sind alle Zeit und alles Geld wert. 356 00:22:37,603 --> 00:22:39,313 Genau wie deine Familie. 357 00:23:36,954 --> 00:23:38,789 Respekt, viejito, nicht übel. 358 00:23:40,082 --> 00:23:41,500 Verdammt! 359 00:23:42,001 --> 00:23:43,586 Krasses Ding, das Teil. 360 00:23:44,045 --> 00:23:45,629 Neue Karre. Schick, schick. 361 00:23:45,713 --> 00:23:47,381 Ja. Krasses Ding, stimmt. 362 00:23:48,215 --> 00:23:49,759 - Ja. - Ist wunderschön. 363 00:23:49,884 --> 00:23:52,511 Hm. Mein Alter hat den Geist aufgegeben. 364 00:23:54,805 --> 00:23:56,015 Hey, Earl. 365 00:23:57,433 --> 00:23:59,268 - Ich hab ein kleines Geschenk für dich. - Oh. 366 00:24:00,186 --> 00:24:01,645 Oh, was ist da drin? 367 00:24:01,812 --> 00:24:04,023 Dein jale, Mann. Deine Fracht. 368 00:24:04,106 --> 00:24:08,694 Ja. Ja. Ok. 369 00:24:11,405 --> 00:24:12,490 In Ordnung. 370 00:24:15,910 --> 00:24:16,994 Hey, alles ok, Big Poppa? 371 00:24:17,078 --> 00:24:19,914 Ja. Alles gut. Ich dreh nur mal wieder 'ne Runde. 372 00:24:19,997 --> 00:24:21,874 - Bist der große Zampano, hm? - A-ha, ja. 373 00:24:21,957 --> 00:24:24,293 So in der Art. 374 00:24:24,710 --> 00:24:26,462 - Ja? - So wie beim letzten Mal. 375 00:24:27,171 --> 00:24:29,298 Geh ran, wenn es klingelt. Tag und Nacht. 376 00:24:29,799 --> 00:24:32,510 Ja, aber ich hab doch noch das andere vom letzten Mal. 377 00:24:32,635 --> 00:24:34,220 - Oh ja, gib mal her. - Ja. 378 00:24:35,179 --> 00:24:37,139 - Ja. - Ah, ja. 379 00:24:39,934 --> 00:24:43,396 Hey, das Telefon war doch noch vollkommen in Ordnung. 380 00:24:43,479 --> 00:24:44,814 Was soll das? 381 00:24:45,314 --> 00:24:49,402 Earl, du wirfst das Telefon weg, wenn die Tour zu Ende ist. 382 00:24:50,778 --> 00:24:52,905 Und SMS-Schreiben hast du auch noch nicht gelernt, hä? 383 00:24:54,031 --> 00:24:57,451 Äh, doch, ich kann das. Jedenfalls bald. 384 00:24:57,618 --> 00:25:01,205 Nächstes Mal, da schreib ich nur noch. Dann schreib ich mir die Finger wund. 385 00:25:01,872 --> 00:25:03,124 - Ok. - Sieht gut aus, abuelito. 386 00:25:03,666 --> 00:25:04,959 Ok. 387 00:25:10,256 --> 00:25:11,799 - Earl. - Ja? 388 00:25:12,508 --> 00:25:13,676 Selbes Hotel wie letztes Mal. 389 00:25:13,759 --> 00:25:16,053 Ja, selbes Hotel. Ich werd da sein. 390 00:25:16,137 --> 00:25:17,221 Ok. 391 00:25:18,097 --> 00:25:19,515 Vamos. 392 00:25:25,896 --> 00:25:28,399 ZWEITE TOUR 393 00:26:29,001 --> 00:26:30,336 'Ne Shovelhead aus den 80ern. 394 00:26:31,045 --> 00:26:33,005 So eine hab ich gefahren, bis sie schrottreif war. 395 00:26:33,839 --> 00:26:37,051 Das ist wahrscheinlich das Relais, Jungchen. 396 00:26:38,219 --> 00:26:39,637 Wen nennen Sie hier Jungchen? 397 00:26:41,555 --> 00:26:42,640 Oh, alles Ladys, hä? 398 00:26:42,723 --> 00:26:46,519 Ladys? Mr. Oldtimer, wir sind die Dykes on Bikes. 399 00:26:46,852 --> 00:26:47,853 Ach, du Scheiße. 400 00:26:50,648 --> 00:26:51,732 Ok, na dann. 401 00:26:51,941 --> 00:26:54,068 Also, kann es sein, dass es das Relais ist? 402 00:26:55,569 --> 00:26:56,654 Ist 'nen Versuch wert. 403 00:26:57,238 --> 00:26:58,614 Ist bestimmt das Relais. 404 00:26:58,906 --> 00:27:00,074 Danke, Paps. 405 00:27:01,951 --> 00:27:03,411 Keine Ursache, Dykes. 406 00:27:37,069 --> 00:27:39,488 Durchgeknallter Opa. 407 00:27:40,531 --> 00:27:42,283 Denken Sie an unser Angebot, amigo? 408 00:27:42,825 --> 00:27:46,746 Äh, nein. Und ich bin Filipino, kein Mexikaner. 409 00:27:46,829 --> 00:27:48,372 Oh, ist doch gut. 410 00:27:48,456 --> 00:27:50,711 Kommt das Kartell nicht ganz so leicht an Ihre Familie ran. 411 00:27:50,791 --> 00:27:53,461 Warum sollte ich für Sie arbeiten? 412 00:27:54,128 --> 00:27:57,798 Ich mein, Sie hatten Drogen, 425.000 in Cash 413 00:27:57,882 --> 00:28:00,051 und 3 unregistrierte Schusswaffen zu Hause, 414 00:28:00,134 --> 00:28:01,552 das ist doch 'n Anfang. 415 00:28:01,635 --> 00:28:04,221 Dazu Betrug, Steuerhinterziehung, Geldwäsche 416 00:28:04,305 --> 00:28:05,851 und Drogendelikt nach Landes- und Bundesgesetz. 417 00:28:05,931 --> 00:28:08,809 Auch konservativ gerechnet ist das mehrmals "lebenslänglich". 418 00:28:10,644 --> 00:28:12,044 Und ich bin kein Hellseher, aber... 419 00:28:12,938 --> 00:28:15,608 nach Ihren manikürten Nägeln, der gepflegten Haut 420 00:28:15,691 --> 00:28:16,696 und Ihren Duftkerzen zu urteilen, 421 00:28:16,776 --> 00:28:18,235 ist Gefängnis wohl kaum was für Sie. 422 00:28:18,319 --> 00:28:19,737 Oh, definitiv Bitch-Material. 423 00:28:19,820 --> 00:28:22,198 Irgendwer nimmt Sie als Freundin, schon am ersten Tag. 424 00:28:22,365 --> 00:28:23,866 Würd Ihnen nicht gefallen, oder? 425 00:28:24,367 --> 00:28:26,410 Und das wär, bevor das Kartell Sie kriegt. 426 00:28:26,494 --> 00:28:29,413 Also, was denken Sie, Luis? Werden wir Freunde? 427 00:28:31,290 --> 00:28:32,458 Was soll ich tun? 428 00:28:33,167 --> 00:28:34,877 Sie gehen wieder an die Arbeit, 429 00:28:34,960 --> 00:28:37,600 sind 'n gutes Kartellmitglied und gehen ans Telefon, Tag und Nacht. 430 00:28:39,256 --> 00:28:40,758 - Ok. - Gut. 431 00:28:47,431 --> 00:28:50,393 Die Zwangsvollstreckung wird mit Ihrer Zahlung aufgehoben. 432 00:28:50,476 --> 00:28:52,269 Plus Verzugszinsen und Nebenkosten. 433 00:28:52,937 --> 00:28:54,377 Sie sagten, Sie haben Bargeld dabei? 434 00:28:54,855 --> 00:28:55,981 Ja. 435 00:28:58,150 --> 00:28:59,568 Hier ist es. 436 00:29:01,862 --> 00:29:02,863 Ok. 437 00:29:13,916 --> 00:29:16,127 Blödes Scheißding. Arschlöcher. 438 00:29:45,281 --> 00:29:47,074 Was ist denn hier passiert? Hat's gebrannt? 439 00:29:47,700 --> 00:29:50,453 Ja, in der Küche. Ist aber keinem was passiert. 440 00:29:50,536 --> 00:29:51,787 Oh, gut. 441 00:29:52,538 --> 00:29:54,498 Dann nehm ich Pancakes. 442 00:29:54,582 --> 00:29:56,584 Ja. 443 00:29:58,627 --> 00:30:01,714 Leider verarscht uns die Versicherung gerade. 444 00:30:01,797 --> 00:30:03,636 Geld sehen wir vielleicht erst in 'n paar Jahren. 445 00:30:03,716 --> 00:30:04,717 Ja. 446 00:30:05,384 --> 00:30:10,181 Tja, ich komm schon seit '58 her. Der Laden ist 'ne Institution. 447 00:30:10,264 --> 00:30:12,558 Wo sollen denn die Veteranen jetzt hin? 448 00:30:12,641 --> 00:30:14,143 Keine Ahnung. 449 00:30:17,521 --> 00:30:19,357 Sonntags keine Polka-Partys. 450 00:30:20,066 --> 00:30:21,692 Nie mehr Grillfeste. 451 00:30:21,859 --> 00:30:25,738 Zum Teufel, bald gibt es auch keine Veteranenorganisationen mehr. 452 00:30:26,072 --> 00:30:29,950 Ja, seh ich auch so. Tja, es sei denn, äh... 453 00:30:32,912 --> 00:30:36,665 Es sei denn, jemand hat noch zufällig 25 Riesen rumliegen. 454 00:30:39,960 --> 00:30:40,961 Hm. 455 00:31:21,127 --> 00:31:24,630 - Wie geht's, wie steht's, wie geht's? - Bienvenidos, señor. Willkommen zurück. 456 00:31:24,714 --> 00:31:25,881 Oh, danke, danke. 457 00:31:25,965 --> 00:31:27,008 Was geht, Big Poppa? 458 00:31:27,091 --> 00:31:28,300 Oh, nicht viel, nicht viel. 459 00:31:28,384 --> 00:31:29,635 - Alles wie immer. - Mm-hm. 460 00:31:29,719 --> 00:31:31,012 Bin nur auf dem Highway. 461 00:31:31,303 --> 00:31:32,430 Was liegt an? 462 00:31:36,475 --> 00:31:38,936 Na, sieh einer an. Wow. 463 00:31:40,146 --> 00:31:42,148 - Was ist da drin? Das ist groß. - Nicht wichtig. 464 00:31:45,192 --> 00:31:48,029 - Hey, Earl? - Ja. Oh ja. 465 00:31:48,112 --> 00:31:50,322 - Wenn's klingelt, machst du was? - Ich geh ran. 466 00:31:50,406 --> 00:31:51,994 - Das ist mein Mann. Gut so, Big Poppa. - Ok. 467 00:31:52,074 --> 00:31:53,242 Alles klar. Ok. 468 00:31:53,325 --> 00:31:56,495 Nicht vergessen: con cuidado, immer schön vorsichtig fahren. 469 00:31:56,579 --> 00:31:57,747 - Ok. - Sí? 470 00:31:57,997 --> 00:32:00,958 Vorsichtig fahren. Klar. Ok. 471 00:32:03,586 --> 00:32:06,464 Hey, Earl. Halt immer die Augen offen. 472 00:32:07,006 --> 00:32:08,841 - Alles klar. Mach ich. - Alles klar. 473 00:32:09,633 --> 00:32:11,927 - Ok. Alles klar. - Vámos. 474 00:32:25,191 --> 00:32:28,736 DRITTE TOUR 475 00:33:09,235 --> 00:33:12,613 Ach, du Scheiße. Ach, du Scheiße. 476 00:33:13,948 --> 00:33:15,282 Brauchen Sie Hilfe, Sir? 477 00:33:16,701 --> 00:33:18,786 Oh, äh, Officer, hi. 478 00:33:18,869 --> 00:33:20,204 Brauchen Sie Hilfe? 479 00:33:20,287 --> 00:33:21,831 Äh, nein, alles bestens, danke. 480 00:33:21,914 --> 00:33:23,124 Was haben Sie da? 481 00:33:23,708 --> 00:33:26,502 Pekannüsse. Ich bringe meiner Nichte Pekannüsse. 482 00:33:26,585 --> 00:33:28,254 - Pekannüsse? - Ja, 483 00:33:28,337 --> 00:33:30,593 sie macht den miserabelsten Nusskuchen, den es nur geben kann. 484 00:33:30,673 --> 00:33:34,176 Ihr Mann tut mir echt leid, aber die Pekannüsse tun mir genauso leid. 485 00:33:36,762 --> 00:33:39,056 Keine Ahnung, was er jetzt wieder hat, 486 00:33:39,140 --> 00:33:41,475 aber dieser Hund muss alle 15 Minuten pinkeln. 487 00:33:41,559 --> 00:33:42,852 'N Hund. 488 00:33:42,935 --> 00:33:44,979 Oh, Shit. 489 00:33:49,358 --> 00:33:51,485 Schon gut, schon gut, ganz ruhig. Na komm. 490 00:34:11,964 --> 00:34:13,049 Hi! 491 00:34:13,132 --> 00:34:16,010 Hi. Hi, Hundi! Na, wie geht's dir? 492 00:34:17,053 --> 00:34:18,224 Ja, schnüffel hier mal dran. Ja. 493 00:34:18,304 --> 00:34:20,556 Tut mir leid, Sir. Sie dürfen das Tier nicht anfassen. 494 00:34:20,639 --> 00:34:21,681 Oh. 495 00:34:21,766 --> 00:34:23,604 - Entschuldigung, Officer. - Ist schon gut, Sir. 496 00:34:23,684 --> 00:34:25,356 Das wusste ich nicht. Tut mir leid. Es ist nur... 497 00:34:25,436 --> 00:34:27,441 - Mein Dukie, ich vermisse ihn so sehr. - Schon gut, Sir. 498 00:34:27,521 --> 00:34:31,609 Dukie... Also, Dukie, er war einer von diesen Hunden, die einfach jeder liebt. 499 00:34:31,692 --> 00:34:33,069 - Fahren Sie vorsichtig, Sir. - Ok. 500 00:34:33,152 --> 00:34:34,672 - Sie können weiterfahren. - Ja, danke. 501 00:34:34,779 --> 00:34:36,739 Sie haben übrigens Ähnlichkeit mit Jimmy Stewart. 502 00:34:38,532 --> 00:34:39,992 Ja. Fuck. 503 00:34:58,803 --> 00:35:00,137 Ich sag's nur mal, Luis. 504 00:35:00,221 --> 00:35:02,977 Für das Zeugenschutzprogramm müssen Sie uns zeigen, dass Sie's wirklich wert sind. 505 00:35:03,057 --> 00:35:04,892 Wenn wir gewinnen, gewinnen Sie auch. 506 00:35:04,975 --> 00:35:06,647 Wir machen jetzt 'ne kleine Sightseeing-Tour 507 00:35:06,727 --> 00:35:08,521 und sehen mal, was Sie zu bieten haben. 508 00:35:08,604 --> 00:35:10,690 - Verstehen Sie? - Ja. 509 00:35:10,981 --> 00:35:12,942 Gut. Ein Caffè Latte. 510 00:35:17,863 --> 00:35:19,031 Hier geht's los. 511 00:35:19,115 --> 00:35:22,743 Also, nicht nur hier, sondern in Dutzenden Hotels überall in der Stadt. 512 00:35:22,827 --> 00:35:26,330 Die Mulis bringen aus verschiedensten Orten die Ladung her, 513 00:35:26,414 --> 00:35:29,041 lassen die Fahrzeuge stehen, jemand fährt damit weg, 514 00:35:29,125 --> 00:35:32,670 entnimmt die Ladung und bringt es mit dem Lohn für den Kurier zurück. 515 00:35:33,045 --> 00:35:35,881 Bei 121 sitzt 'n Typ vor der Tür. Was soll das? 516 00:35:36,841 --> 00:35:38,217 121 ist von uns. 517 00:35:38,718 --> 00:35:40,845 Er soll nur aufpassen, dass... 518 00:35:40,928 --> 00:35:43,055 Er passt nur auf die Wagen auf, die reinkommen. 519 00:35:43,681 --> 00:35:44,974 Was noch? 520 00:36:09,707 --> 00:36:11,083 Verdammt noch mal. 521 00:36:13,336 --> 00:36:14,712 Oh, Scheiße. 522 00:36:19,216 --> 00:36:22,678 Ok. Alles klar. Jetzt beruhig dich, Junge. 523 00:36:22,762 --> 00:36:24,055 Ganz ruhig. 524 00:36:42,531 --> 00:36:46,869 Oh, it's a day to say thank you 525 00:36:47,620 --> 00:36:50,915 And it's time to have fun, too 526 00:36:51,624 --> 00:36:56,337 The sky is blue, the grass is green And the birds are singing, too 527 00:36:56,420 --> 00:37:00,591 Oh, my friends, I say thank you 528 00:37:00,675 --> 00:37:05,262 It's not often that you hear a lot of thanks for those who gave 529 00:37:05,346 --> 00:37:09,350 And few remember those who won't return 530 00:37:09,433 --> 00:37:14,021 It's our patriotic duty to honor those who serve 531 00:37:14,105 --> 00:37:17,858 And give to you the praise that you deserve 532 00:37:17,942 --> 00:37:22,446 Oh, it's a day to say thank you 533 00:37:22,530 --> 00:37:27,118 And it's time to have fun, too 534 00:37:27,201 --> 00:37:31,414 The sky is blue, the grass is green And the birds are singing, too 535 00:37:31,497 --> 00:37:35,334 Oh, my friends, I say thank you 536 00:37:42,591 --> 00:37:43,592 Ok! 537 00:37:43,676 --> 00:37:45,886 Wie wär's mit einem Riesenapplaus 538 00:37:45,970 --> 00:37:48,139 für Mollie-B und ihre Polkaband? 539 00:37:50,016 --> 00:37:52,643 Oh, und auch einen herzlichen Dank an Earl Stone. 540 00:37:55,730 --> 00:37:59,400 Der Veteranenposten 6330 steht tief in seiner Schuld. 541 00:37:59,483 --> 00:38:01,068 Also noch mal Applaus für Earl. 542 00:38:01,152 --> 00:38:02,361 Was meint ihr? 543 00:38:04,739 --> 00:38:06,365 Earl! Earl! 544 00:38:06,907 --> 00:38:09,452 Hätt'st du noch 'n paar Scheinchen 545 00:38:09,535 --> 00:38:12,163 für die Renovierung der Eislaufbahn am alten Freizeit-Center? 546 00:38:15,166 --> 00:38:16,208 Eislaufbahn. 547 00:38:18,878 --> 00:38:23,215 FÜNFTE TOUR 548 00:38:23,299 --> 00:38:24,967 everywhere, man 549 00:38:25,051 --> 00:38:27,094 I've been everywhere, man 550 00:38:27,178 --> 00:38:29,221 Crossed the deserts bare, man 551 00:38:29,305 --> 00:38:31,182 I've breathed the mountain air, man 552 00:38:31,265 --> 00:38:33,142 Of travel, I've had my share, man 553 00:38:33,225 --> 00:38:35,227 I've been everywhere 554 00:39:07,510 --> 00:39:08,761 Ok. 555 00:39:20,940 --> 00:39:21,982 Pull! 556 00:39:22,066 --> 00:39:23,067 MEXIKO 557 00:39:26,779 --> 00:39:28,197 Du wirst besser, was? 558 00:39:28,364 --> 00:39:29,365 Mehr oder weniger. 559 00:39:29,448 --> 00:39:31,742 Wie gesagt, wenn du willst, bring ich es dir bei. 560 00:39:32,827 --> 00:39:34,578 Julio, mein Lieber. 561 00:39:35,496 --> 00:39:37,289 Was ist los, Laton? Du hast mich angerufen. 562 00:39:37,373 --> 00:39:38,749 Ich hab gehört... 563 00:39:39,166 --> 00:39:41,961 Der alte Mann, äh, macht eine volle Tour für uns. 564 00:39:45,506 --> 00:39:47,133 110 kg. 565 00:39:49,176 --> 00:39:50,761 $2,7 Millionen. 566 00:39:51,887 --> 00:39:54,181 Er hat keine Vorstrafen, keine Strafzettel... 567 00:39:55,850 --> 00:39:58,102 Ich will, dass du mit ihm fährst. Beobachte ihn. 568 00:39:58,185 --> 00:39:59,812 Denn er kann unser bester Muli werden. 569 00:39:59,895 --> 00:40:01,575 Mit "beobachten" meinst du babysitten, hä? 570 00:40:05,776 --> 00:40:06,948 Hast du es satt, ganz oben zu stehen? 571 00:40:07,028 --> 00:40:09,200 Ich kann auch Gustavo fragen. Er würde gern weiterkommen. 572 00:40:09,280 --> 00:40:10,906 Nein, nein, nein. Ich krieg das hin. 573 00:40:10,990 --> 00:40:12,116 Also dann... 574 00:40:12,950 --> 00:40:14,869 Mach 'n anderes Gesicht. 575 00:40:17,163 --> 00:40:18,497 Viel Spaß mit Tata, Julio. 576 00:40:20,916 --> 00:40:23,236 Wird schon nicht so schlimm. Du kannst Sal mitnehmen. Pull! 577 00:40:36,599 --> 00:40:37,808 Wer sind Sie? 578 00:40:37,892 --> 00:40:39,932 Der Boss schickt mich. Ich bin dein Verbindungsmann. 579 00:40:40,519 --> 00:40:42,438 Wir werden die ganze Tour lang dabei sein. 580 00:40:44,774 --> 00:40:45,983 Ah, Kollege. 581 00:40:47,360 --> 00:40:49,445 Wo... Wo sind die Jungs? Die Typen, die sonst... 582 00:40:49,528 --> 00:40:52,531 Hey, hey, hey. Vergiss mal die Typen. Hör zu. 583 00:40:52,615 --> 00:40:55,117 Man vertraut dir eine sehr wertvolle Fracht an. 584 00:40:55,201 --> 00:40:56,744 Und ich traue dir nicht. 585 00:40:57,787 --> 00:41:00,289 Tu, was dir gesagt wird. Ich sag dir, wo's langgeht. 586 00:41:00,373 --> 00:41:03,334 Keine anderen Straßen, keine eigenmächtigen Stopps. 587 00:41:03,584 --> 00:41:06,087 Mein Ablauf, mein Zeitplan. Ist das klar? 588 00:41:06,962 --> 00:41:08,756 Du bist ehrlich Mexikaner? 589 00:41:09,215 --> 00:41:11,092 Du spielst dich auf, als wärst du der Führer 590 00:41:11,175 --> 00:41:13,094 - oder so 'n Nazi. - Aha. 591 00:41:13,177 --> 00:41:14,887 Ja. "Los, Papiere her." 592 00:41:14,970 --> 00:41:16,389 - "Hier ist Reichs-Grenze." - Ja. 593 00:41:16,555 --> 00:41:18,182 - Ja. Ja. - Ich zeig dir meine Papiere. 594 00:41:18,265 --> 00:41:19,350 Hier sind meine Papiere. 595 00:41:21,102 --> 00:41:24,063 Unterschätz ja nicht, wie ernst ich meine Arbeit nehme, Mr. Stone. 596 00:41:24,814 --> 00:41:29,652 Ich bin schon im Krieg gewesen. Und du machst mir am wenigsten Angst, mocoso. 597 00:41:31,737 --> 00:41:32,905 Söhnchen. 598 00:41:40,621 --> 00:41:42,998 Hey, Tata. Wie geht's? 599 00:41:43,165 --> 00:41:44,667 Ah, gut geht's. 600 00:41:46,002 --> 00:41:48,421 Ein bisschen zu lang unterwegs und so. 601 00:41:48,504 --> 00:41:50,047 Aber alles ok. 602 00:41:50,756 --> 00:41:51,757 Wie geht's dem Neffen? 603 00:41:51,924 --> 00:41:53,259 - Schon viel besser. - Oh, gut. 604 00:41:53,426 --> 00:41:54,586 Danke der Nachfrage. Gracias. 605 00:41:54,719 --> 00:41:57,555 - Ja. Alles klar. - Hey, was geht, Big Poppa? 606 00:41:57,722 --> 00:42:01,058 Ah, ok. In Ordnung. Ok. 607 00:42:02,143 --> 00:42:05,354 Ich komm klar mit den kleinen Buchstaben und so, 608 00:42:05,438 --> 00:42:07,398 aber wenn ich hier auf die Zahlen komme... 609 00:42:07,481 --> 00:42:09,241 Ja, warte, ich zeig's dir. Ganz leicht. Mira. 610 00:42:09,608 --> 00:42:10,613 Du drückst auf dieses Zeichen, 611 00:42:10,693 --> 00:42:11,861 - siehst du? - Ja. 612 00:42:11,944 --> 00:42:13,863 Damit kommst du zurück. Pass auf jetzt. 613 00:42:13,946 --> 00:42:15,197 - Emilio... - Yo! 614 00:42:16,824 --> 00:42:18,617 - Ist sein Paket fertig? - Sí. 615 00:42:18,826 --> 00:42:20,998 - Und warum steht ihr hier rum? - Er ist grad erst angekommen. 616 00:42:21,078 --> 00:42:23,080 Ist mir egal. Beladet jetzt den Truck. 617 00:42:24,206 --> 00:42:26,000 Hey, wie geht's, papito? Und deiner Alten? 618 00:42:26,083 --> 00:42:27,922 - Ich hab dein papito gleich hier... - Sofort! Bewegung! 619 00:42:28,002 --> 00:42:31,380 - Zu Befehl, mein Kommandant. Wirklich gut. - Klappe. Klappe halten! 620 00:42:31,797 --> 00:42:33,215 Mulis reden nicht. 621 00:42:37,636 --> 00:42:39,764 Den muss mal einer dringend runterkühlen. 622 00:42:42,058 --> 00:42:43,934 Ok, mira, papi, pass auf. 623 00:42:44,018 --> 00:42:45,394 - Du klickst hier drauf. - Ja. 624 00:42:45,478 --> 00:42:47,396 - Und schon kommen die Zahlen. Siehst du? - Ja. 625 00:42:47,605 --> 00:42:50,107 Und dann tippst du die Adresse "7-7-1" 626 00:42:50,983 --> 00:42:54,362 Joy Drive". Ganz einfach. 627 00:42:54,445 --> 00:42:55,725 - Ja. - Das ist die Abgabestelle. 628 00:43:19,178 --> 00:43:20,304 Ok, ich glaub, ich hab's. 629 00:43:20,388 --> 00:43:21,767 - ...dann kommen die Zahlen. - Er sagt doch, er hat es. 630 00:43:21,847 --> 00:43:23,933 Na los. Wir sind spät dran. 631 00:43:24,183 --> 00:43:26,102 Los geht's. Los! Bewegung. Vamos. 632 00:43:29,271 --> 00:43:30,856 Ok. 633 00:43:30,940 --> 00:43:32,525 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 634 00:43:32,608 --> 00:43:34,402 Alles klar. 635 00:43:35,486 --> 00:43:37,655 Das ist gut. Erschießt das Arschloch. 636 00:43:37,738 --> 00:43:38,781 Das werd ich. 637 00:43:39,115 --> 00:43:42,159 How lucky can one guy be? 638 00:43:42,868 --> 00:43:45,371 I kissed her and she kissed me 639 00:43:46,163 --> 00:43:48,374 Like the fella once said 640 00:43:48,833 --> 00:43:51,460 "Ain't that a kick in the head?" 641 00:43:53,546 --> 00:43:56,841 The room was completely black 642 00:43:57,008 --> 00:44:00,594 I hugged her and she hugged me back 643 00:44:00,761 --> 00:44:02,805 Like the sailor said, quote 644 00:44:02,972 --> 00:44:06,308 "Ain't that a hole in the boat?" 645 00:44:06,726 --> 00:44:09,937 My head keeps spinning 646 00:44:10,104 --> 00:44:12,314 I go to sleep and keep 647 00:44:12,481 --> 00:44:13,691 Grinning 648 00:44:13,858 --> 00:44:16,986 If this is just the beginning 649 00:44:17,486 --> 00:44:20,740 My life is going to be beautiful 650 00:44:20,823 --> 00:44:22,658 Beautiful 651 00:44:28,914 --> 00:44:32,335 ACHTE TOUR 652 00:44:58,861 --> 00:45:00,529 Oh, wow, danke. 653 00:45:01,238 --> 00:45:02,698 Wie geht's Ihnen? 654 00:45:02,782 --> 00:45:05,910 Nicht so gut. Wir haben einen Platten. 655 00:45:05,993 --> 00:45:07,578 - Einen platten Reifen? - Ja. 656 00:45:07,953 --> 00:45:11,374 Und mein Mann ist nicht so geschickt, also... 657 00:45:16,462 --> 00:45:19,382 Hat Ihr Vater Ihnen nie gezeigt, wie man 'nen Reifen wechselt? 658 00:45:19,465 --> 00:45:23,469 Nein. Deswegen wollt ich's googeln, aber ich krieg hier keinen Empfang. 659 00:45:24,470 --> 00:45:27,306 Tja, na ja, das ist das Problem mit Ihrer Generation. 660 00:45:27,890 --> 00:45:30,976 Sie kriegen keinen Obstkarton mehr auf, ohne dieses Internet. 661 00:45:31,560 --> 00:45:34,730 Ist ja auch egal. Soll ich helfen? Ich helfe Ihnen. 662 00:45:34,814 --> 00:45:35,815 Oh, ok. 663 00:45:35,898 --> 00:45:39,318 - Wir bringen das in Ordnung. - Ja, komm schon. 664 00:45:39,777 --> 00:45:40,778 Ja. 665 00:45:43,322 --> 00:45:45,658 - Ok. - Da ist der Reifen. Toll. 666 00:45:45,991 --> 00:45:47,576 - Oh... - Na los, holen Sie ihn raus. 667 00:45:47,660 --> 00:45:49,578 - Ist gut. - In Ordnung. 668 00:45:49,912 --> 00:45:51,539 - Ah, hier haben wir ihn. - Ok. 669 00:45:51,831 --> 00:45:53,624 - Da ist er. Ja. - Ah! 670 00:45:54,709 --> 00:45:57,878 Alles klar. Ah, gut. Dann kann ich auch mal euch Negern helfen. 671 00:46:00,798 --> 00:46:03,134 "Negern"? Das sagt man nicht mehr, Sir. 672 00:46:03,217 --> 00:46:05,386 Ja, wir sagen eher 673 00:46:05,469 --> 00:46:07,183 - "schwarz" oder einfach "Leute". - ...oder eben "Leute". 674 00:46:07,263 --> 00:46:09,390 - Ja, ich bin schwarz, Sie sind weiß. - Kein Scheiß. 675 00:46:09,890 --> 00:46:11,058 Nein, kein Scheiß. 676 00:46:11,225 --> 00:46:14,061 Ok. Ich werd... Ich helf Ihnen. 677 00:46:14,145 --> 00:46:15,521 - Ich nehm den Heber... - Ok. 678 00:46:15,604 --> 00:46:17,440 - ...Sie den Reifen. - Alles klar. 679 00:46:27,825 --> 00:46:29,326 Du bist ja so süß. 680 00:46:32,455 --> 00:46:34,915 Hey. 681 00:46:34,999 --> 00:46:36,208 Ich bin dran. 682 00:46:36,709 --> 00:46:38,210 Oh, mein Gott, sieh einer an. 683 00:46:38,294 --> 00:46:39,587 Mein Gott. 684 00:46:43,007 --> 00:46:45,676 Der alte Mann passt nicht auf. 685 00:46:47,470 --> 00:46:49,388 Soll ich das beenden? 686 00:46:50,931 --> 00:46:52,350 Red nicht so einen Mist. 687 00:46:53,267 --> 00:46:54,727 Setz dich. 688 00:46:58,564 --> 00:46:59,982 - Möchtest du... - Oh ja. 689 00:47:00,066 --> 00:47:01,442 Ach, ist das schön. 690 00:47:48,656 --> 00:47:50,157 Ist er nicht vor uns? 691 00:47:50,241 --> 00:47:52,576 Doch, doch, doch. Ich sehe ihn. 3 Autos vor uns. 692 00:47:53,494 --> 00:47:54,495 Was macht der denn? 693 00:47:55,830 --> 00:47:58,833 Tata, wo fährst du hin? Das Hotel ist gleich hier vorne! 694 00:48:00,001 --> 00:48:01,335 Weg! 695 00:48:03,587 --> 00:48:04,797 Weg da, Mann. 696 00:48:05,506 --> 00:48:07,091 Hey, mach schon! Hey! 697 00:48:07,925 --> 00:48:09,510 Weg da! Ok. 698 00:48:14,849 --> 00:48:16,183 Wo ist er denn, verflucht? 699 00:48:16,350 --> 00:48:17,935 - Wo will er hin? - Da drüben. 700 00:48:35,870 --> 00:48:38,664 Scheiße, wer bist du denn, ruco? Hä? 701 00:48:39,206 --> 00:48:40,207 Ich bin Earl. 702 00:48:40,583 --> 00:48:42,043 - Earl? - Ja. Earl. 703 00:48:42,209 --> 00:48:44,128 Earl wer? Ich kenn keinen verfluchten Earl. 704 00:48:44,920 --> 00:48:46,464 Earl, der Fahrer. 705 00:48:50,176 --> 00:48:52,636 Los, rein mit deinem verfickten Arsch. 706 00:49:04,857 --> 00:49:06,817 Was machst du hier, alter Mann? 707 00:49:08,235 --> 00:49:10,154 Ich liefere nur meine Ladung ab, das ist alles. 708 00:49:11,697 --> 00:49:13,449 Aber du dürftest überhaupt nicht hier sein. 709 00:49:13,949 --> 00:49:16,118 Na, das hier ist die genaue Adresse. Hier. 710 00:49:16,577 --> 00:49:18,954 771 Joy Drive. 711 00:49:20,706 --> 00:49:22,917 Ok. Aber mach das nicht noch mal. 712 00:49:25,252 --> 00:49:27,171 Scheiße, wer bist du denn jetzt, pendejo? 713 00:49:27,880 --> 00:49:29,256 Sein Aufpasser. 714 00:49:29,757 --> 00:49:32,802 Dann pass auch auf ihn auf. Er dürfte überhaupt nicht hier sein. 715 00:49:32,885 --> 00:49:34,428 Ich regel das schon. 716 00:49:34,512 --> 00:49:35,808 Nein, schaff den alten Mann hier raus. 717 00:49:35,888 --> 00:49:37,765 Schaff den alten Sack aus meinem Haus. 718 00:49:37,848 --> 00:49:41,894 Du bringst ihn in mein Haus und redest mit mir wie mit einem Hund. 719 00:49:41,977 --> 00:49:44,063 Schaff den alten Sack raus, sonst legen die mich um. 720 00:49:44,146 --> 00:49:45,401 Beruhig dich. Red nicht so mit mir. 721 00:49:45,481 --> 00:49:46,941 Ich beruhig mich aber nicht. 722 00:49:47,024 --> 00:49:48,442 Hey, weißt du, mit wem du redest? 723 00:49:48,567 --> 00:49:49,652 Ist mir scheißegal. 724 00:49:49,819 --> 00:49:51,028 Ist dir scheißegal? 725 00:49:51,654 --> 00:49:53,656 Ich bin Julio Gutierrez. 726 00:49:53,781 --> 00:49:55,908 Halt deine dreckige Klappe, verstanden? 727 00:49:57,576 --> 00:49:58,619 Klappe halten. 728 00:49:59,245 --> 00:50:00,246 Eh? 729 00:50:04,375 --> 00:50:05,918 Wer hat dich hergeschickt? 730 00:50:06,085 --> 00:50:07,378 Wer hat dir die Adresse gegeben? 731 00:50:08,337 --> 00:50:10,089 Keine Ahnung. Ziemlich großer Kerl. 732 00:50:10,172 --> 00:50:12,758 Mexikanisch. Er hatte lauter Tätowierungen, 733 00:50:12,842 --> 00:50:15,136 sah gefährlich aus. Jedenfalls für diesen Gringo. 734 00:50:16,429 --> 00:50:19,181 Ok, das könnte jeder sein, den ich kenne. Wie ist sein Name? 735 00:50:19,598 --> 00:50:22,313 Ich kenn keinen Namen. Oder seh ich aus wie Alexander Graham Bell oder was? 736 00:50:22,393 --> 00:50:24,437 Mir ist schon der ganze SMS-Scheiß 'n Rätsel, 737 00:50:24,520 --> 00:50:26,105 - keine Ahnung, wie der heißt. - Ok. Ok. 738 00:50:26,188 --> 00:50:27,565 Sehen sowieso alle gleich aus. 739 00:50:27,773 --> 00:50:28,899 Alles ausladen. 740 00:50:29,984 --> 00:50:31,068 Beeilung. 741 00:50:36,782 --> 00:50:38,826 Du gehst mir echt auf den Sack, weißt du das? 742 00:50:39,618 --> 00:50:42,663 Dann geh doch mal zum Urologen. Lass mich in Ruhe. 743 00:50:42,747 --> 00:50:44,373 Stopp! Wo willst du denn hin? 744 00:50:44,957 --> 00:50:46,792 Meine Pekannüsse sind da drin. 745 00:50:47,335 --> 00:50:49,253 Scheiß auf die Pekannüsse. Lass sie arbeiten. 746 00:50:56,510 --> 00:50:57,803 Was gibt's? 747 00:50:57,887 --> 00:50:59,764 Ich bring ihn um, diesen alten Sack. 748 00:50:59,847 --> 00:51:02,350 Er hat keine Familie. Wer vermisst ihn schon? 749 00:51:02,433 --> 00:51:04,268 Der Hurensohn sollte verschwinden. 750 00:51:04,352 --> 00:51:05,982 Er befolgt nicht mal die einfachsten Anweisungen. 751 00:51:06,062 --> 00:51:07,483 Lass uns einen anderen nehmen, egal wen. 752 00:51:07,563 --> 00:51:09,565 Ok, ganz ruhig. Was hat er getan? 753 00:51:09,648 --> 00:51:11,192 Was er getan hat? 754 00:51:11,275 --> 00:51:13,694 Er hält an, wo er will. Ja? 755 00:51:14,320 --> 00:51:17,156 Er hält sich nicht an meine Anweisungen, er tut nicht, was ich sage. 756 00:51:17,239 --> 00:51:18,995 Gestern hat er noch 'nen alten Freund besucht. 757 00:51:19,075 --> 00:51:20,451 Ich könnt ihn umlegen. 758 00:51:20,534 --> 00:51:22,498 - Ok, ich lass es mir nicht gefallen... - Ganz ruhig, ganz ruhig. 759 00:51:22,578 --> 00:51:23,913 Hör mir zu. Hör zu. 760 00:51:23,996 --> 00:51:27,041 Er bewegt sich auf seine eigene Art. Und hat damit Erfolg. 761 00:51:27,249 --> 00:51:29,839 Wenn er seine Route ändert, ist das vermutlich sogar besser für uns, 762 00:51:29,919 --> 00:51:32,546 denn er ist weniger berechenbar. Verstanden? 763 00:51:32,797 --> 00:51:35,132 Ja, aber die anderen Fahrer müssen doch auch gehorchen. 764 00:51:35,424 --> 00:51:37,301 Du sollst zuerst mal mir gehorchen. 765 00:51:38,552 --> 00:51:39,804 Hast du verstanden? 766 00:51:39,887 --> 00:51:40,930 Ja, verstanden. 767 00:51:41,222 --> 00:51:42,807 Bleib bei ihm, 768 00:51:42,890 --> 00:51:44,809 er soll sich wohlfühlen. 769 00:51:44,892 --> 00:51:46,394 Und ansonsten... 770 00:51:49,772 --> 00:51:51,482 Wie geht's dir? 771 00:51:51,691 --> 00:51:53,067 Gut. 772 00:51:54,568 --> 00:51:56,237 Ok. Mach deinen Job. 773 00:51:56,320 --> 00:51:57,822 Sí. Sí. 774 00:52:11,502 --> 00:52:12,753 Was haben Sie? 775 00:52:12,837 --> 00:52:14,171 Ich riskier hier echt alles. 776 00:52:14,255 --> 00:52:16,632 Wenn die rausfinden, dass ich mit Ihnen rede, bin ich tot. 777 00:52:16,716 --> 00:52:18,387 Dann arbeiten Sie nicht mit Drogendealern. 778 00:52:18,467 --> 00:52:20,761 Caffè Latte. Geht's schon besser? 779 00:52:22,388 --> 00:52:23,889 Also, was haben Sie für uns? 780 00:52:24,348 --> 00:52:26,767 Ich weiß nicht, ob ich das machen soll. 781 00:52:26,851 --> 00:52:28,352 Oh, was liegt an? 782 00:52:31,188 --> 00:52:32,314 Was ist das? 783 00:52:32,982 --> 00:52:35,026 Ein Frachtverzeichnis. 784 00:52:35,943 --> 00:52:37,570 Ist das 'n Code? 785 00:52:37,653 --> 00:52:39,238 Symbole für jeden Kurier, 786 00:52:39,321 --> 00:52:42,616 und Symbole für Route, Datum und die jeweilige Ladung. 787 00:52:43,159 --> 00:52:45,164 Das da ist der neue Drogen-Muli. Sein Name ist Tata. 788 00:52:45,244 --> 00:52:48,330 Er hat im April 121 kg ausgeliefert, 789 00:52:48,414 --> 00:52:51,334 172 kg im Mai 790 00:52:51,417 --> 00:52:53,294 und dann noch mal 232. 791 00:52:53,377 --> 00:52:54,837 Alle Achtung. Stimmt das? 792 00:52:55,379 --> 00:52:57,131 Sein Spitzname ist, äh, Tata? 793 00:52:57,214 --> 00:52:59,050 - Ist das richtig? - Ja. Ja, genau, Tata. 794 00:52:59,425 --> 00:53:01,510 Das ist gut. Gute Arbeit. 795 00:53:01,594 --> 00:53:03,554 Ich mach nur kurz noch Fotos davon. 796 00:53:03,804 --> 00:53:06,102 Ich muss es zurückbringen, bevor die merken, dass es weg ist. 797 00:53:06,182 --> 00:53:07,186 Kann ich es jetzt bitte wiederhaben? 798 00:53:07,266 --> 00:53:09,143 Dauert nur 'ne Sekunde, entspannen Sie sich. 799 00:53:09,226 --> 00:53:11,604 Für 'nen Spitzel zieren Sie sich ja ganz schön. 800 00:53:12,855 --> 00:53:14,774 Und dann plaudern Sie am Ende doch alles aus. 801 00:53:15,816 --> 00:53:16,901 Ich muss jetzt dringend... 802 00:53:17,109 --> 00:53:20,905 Denken Sie doch mal drüber nach, wen Sie sonst noch bespitzeln könnten. 803 00:53:20,988 --> 00:53:23,548 - Nein, ich... Kommen Sie, ich bin nur... - Überlegen Sie sich's. 804 00:53:24,283 --> 00:53:25,371 Das zeigt doch, dass ich's wirklich wert bin, oder? 805 00:53:25,451 --> 00:53:26,452 Ich meine... 806 00:53:26,535 --> 00:53:28,204 - Das war gut. - Das reicht, ich weiß es. 807 00:53:28,287 --> 00:53:30,623 - Also. Gut gemacht, danke. - Und jetzt raus hier. 808 00:53:30,706 --> 00:53:32,124 Nicht zu fassen. 809 00:53:40,299 --> 00:53:44,637 NEUNTE TOUR 810 00:53:45,388 --> 00:53:47,807 Dang me, hang me 811 00:53:47,890 --> 00:53:50,101 Oughta take a rope and hang me 812 00:53:50,267 --> 00:53:52,895 Hang me from the highest tree 813 00:53:53,062 --> 00:53:55,147 Woman, would you weep for me? 814 00:54:07,076 --> 00:54:08,828 Woman, would you weep for me? 815 00:54:17,294 --> 00:54:18,629 Der hat's viel zu eilig. 816 00:54:18,796 --> 00:54:20,423 Wie fährt der denn? Siehst du das? 817 00:54:20,589 --> 00:54:22,258 Entspann dich, ok? 818 00:54:22,925 --> 00:54:24,135 Wir müssen ihm vertrauen. 819 00:54:24,218 --> 00:54:25,306 Was sollen wir sonst machen? 820 00:54:25,386 --> 00:54:26,554 Wir haben keine Wahl. 821 00:54:26,637 --> 00:54:27,805 Was willst du denn machen? 822 00:54:27,972 --> 00:54:29,640 Was sollen wir machen? 823 00:54:29,807 --> 00:54:31,354 Wir könnten ihm sagen, wie er zu fahren hat. 824 00:54:31,434 --> 00:54:33,272 Wie willst du ihm das beibringen? Er ist 90 Jahre alt. 825 00:54:33,352 --> 00:54:34,437 Ich trau ihm nicht. 826 00:54:34,520 --> 00:54:35,942 Beruhig dich. Laton weiß, was er tut. 827 00:54:36,022 --> 00:54:37,942 Es gibt einen Grund, warum er ihn angeheuert hat. 828 00:54:51,454 --> 00:54:53,247 Ok. Danke. 829 00:55:04,592 --> 00:55:06,052 Bitte sehr. 830 00:55:06,510 --> 00:55:08,220 Alle Leute starren uns an. 831 00:55:09,680 --> 00:55:14,435 Hier sitzen ja auch 2 Bohnenfresser zwischen lauter Weißbroten. 832 00:55:18,981 --> 00:55:20,191 Warum sind wir hier? 833 00:55:21,192 --> 00:55:24,111 Das sind die besten Pulled-Pork-Sandwiches im Mittleren Westen, deswegen. 834 00:55:36,874 --> 00:55:38,417 Nicht schlecht, hä? 835 00:55:38,584 --> 00:55:41,212 Du musst dir mehr Freizeit gönnen, so was wie das hier. 836 00:55:41,379 --> 00:55:43,964 Das Leben genießen. So wie ich. 837 00:55:44,131 --> 00:55:45,633 Ja, vielleicht. 838 00:55:48,135 --> 00:55:50,763 Aber du genießt das Leben vielleicht ein bisschen zu sehr. 839 00:55:51,305 --> 00:55:52,932 Hattest zu viel Spaß. 840 00:55:53,683 --> 00:55:55,768 Darum arbeitest du jetzt für uns. 841 00:56:00,773 --> 00:56:03,901 Bestes Pulled-Pork-Sandwich auf der ganzen Welt. 842 00:56:11,534 --> 00:56:12,868 Keine Stopps mehr, Tata. 843 00:56:13,327 --> 00:56:14,662 Du bleibst auf der Straße. 844 00:56:15,496 --> 00:56:17,081 Verliere langsam die Geduld. 845 00:56:19,667 --> 00:56:21,252 Was wollen Sie hier? 846 00:56:21,961 --> 00:56:22,962 Hm? 847 00:56:25,631 --> 00:56:27,758 Ich frag Sie nicht noch mal. 848 00:56:28,843 --> 00:56:31,053 Was haben Sie in meiner Stadt zu schaffen? 849 00:56:33,347 --> 00:56:35,433 Officer. Officer. 850 00:56:35,599 --> 00:56:38,144 Ich kann mich für die Jungs verbürgen. Sie arbeiten für mich. 851 00:56:38,310 --> 00:56:39,687 Sie kennen den Kerl? 852 00:56:39,770 --> 00:56:42,440 Oh ja. Ich, äh... Ich kenn sie vom Baumarkt drüben. 853 00:56:42,606 --> 00:56:44,445 Sie waren mir eine große Hilfe bei meinem Umzug. 854 00:56:44,525 --> 00:56:45,609 War gute Arbeit. 855 00:56:45,693 --> 00:56:47,695 Und viel günstiger als ein Umzugsunternehmen. 856 00:56:47,778 --> 00:56:49,196 Gute Arbeit. 857 00:56:50,406 --> 00:56:52,370 Ja, könnten Sie vielleicht einen Augenblick hier rüberkommen? 858 00:56:52,450 --> 00:56:55,369 Ich möchte Ihnen was Wichtiges zeigen. Hier, 859 00:56:55,453 --> 00:56:56,704 im Truck. 860 00:56:56,787 --> 00:56:59,248 Wirklich wichtig. Etwas sehr Wichtiges. 861 00:57:12,636 --> 00:57:14,013 Ja. Das wird Ihnen gefallen. 862 00:57:17,183 --> 00:57:20,019 Von einer Wohltätigkeitsfeier. Karamellisiertes Popcorn. 863 00:57:20,186 --> 00:57:21,645 Das Zeug ist großartig. Sie... 864 00:57:21,729 --> 00:57:23,147 Wir dürfen so etwas nicht annehmen. 865 00:57:23,230 --> 00:57:24,819 Sie würden mir einen großen Gefallen tun. 866 00:57:24,899 --> 00:57:27,068 Ich hab Diabetes, ich darf es nicht. 867 00:57:27,818 --> 00:57:29,407 Die Kollegen auf dem Revier wird's freuen. 868 00:57:29,487 --> 00:57:32,490 Und die Ladys in der Verwaltung sicher auch. 869 00:57:35,451 --> 00:57:37,119 Danke für Ihre Hilfe, Sir. 870 00:57:37,286 --> 00:57:38,913 In Ordnung, Sir? 871 00:57:44,919 --> 00:57:46,671 Ja, ich unterstütze unsere Polizei, 872 00:57:46,837 --> 00:57:48,714 wo ich kann. 873 00:57:49,882 --> 00:57:52,009 Wir wissen sehr zu schätzen, was Sie leisten. 874 00:57:55,763 --> 00:57:56,597 Ja. Ja. 875 00:57:56,681 --> 00:57:57,685 Unsere Zahlen sind unten, Special Agent. 876 00:57:57,765 --> 00:58:00,184 Ich weiß, es ist zu wenig, aber die Zahlen sind alt. 877 00:58:00,351 --> 00:58:01,939 Wir aktualisieren sie bis Ende des Tages. 878 00:58:02,019 --> 00:58:03,983 - Tun Sie das. Und schicken Sie sie rüber. - Ja, Sir. Ja, Sir. 879 00:58:04,063 --> 00:58:05,314 Heute noch. 880 00:58:05,398 --> 00:58:06,816 Ja, Sir. 881 00:58:06,941 --> 00:58:08,234 Was? 882 00:58:08,317 --> 00:58:10,653 Der Top-Kurier des Kartells ist grad auf Tour. 883 00:58:10,903 --> 00:58:12,533 Wir kennen die Strecke, es ist 'n schwarzer Pick-up. 884 00:58:12,613 --> 00:58:14,865 'Ne Nadel im Heuhaufen, aber immerhin etwas. 885 00:58:15,116 --> 00:58:16,367 Woher wissen wir das? 886 00:58:17,493 --> 00:58:18,869 Telefonüberwachung. 887 00:58:19,203 --> 00:58:20,454 Sie dachten, er hat 'ne Panne, 888 00:58:20,621 --> 00:58:22,832 aber es war wohl 'ne Pause an der Interstate 55. 889 00:58:23,708 --> 00:58:24,709 Wann wird er erwartet? 890 00:58:24,875 --> 00:58:27,044 9 Uhr abends. Das ist in 5 Stunden. 891 00:58:27,753 --> 00:58:30,468 Wenn die örtliche Polizei bei zufälligen Straßenkontrollen solche Fahrzeuge 892 00:58:30,548 --> 00:58:33,179 rauszieht, könnten wir ihn schnappen, ohne das Kartell aufzuscheuchen. 893 00:58:33,259 --> 00:58:34,972 Das ist der Kerl, von dem Sie glauben, dass er 894 00:58:35,052 --> 00:58:38,014 - im Monat über 100 kg nach Chicago bringt? - Mm-hm. 895 00:58:38,097 --> 00:58:39,765 100 kg klingt etwas optimistisch, 896 00:58:39,849 --> 00:58:41,517 wenn man bedenkt, dass wir nur 5 kg 897 00:58:41,600 --> 00:58:43,060 im Monat sicherstellen. 898 00:58:44,145 --> 00:58:46,313 Ist das ein Ja oder ein Nein? 899 00:58:46,814 --> 00:58:47,815 Ja. 900 00:58:49,191 --> 00:58:52,319 Aber ich will Festnahmen, Agent Bates. 901 00:58:54,155 --> 00:58:57,867 Ich heiße Pancho Villa 902 00:58:58,034 --> 00:59:02,747 Hab Gonorrhö, oweia Die hab ich von Mariah 903 00:59:02,913 --> 00:59:05,166 War mit ihr in der Heia 904 00:59:05,332 --> 00:59:08,252 Mein Pipi brennt wie Feu-er 905 00:59:21,682 --> 00:59:23,517 You so ugly 906 00:59:23,684 --> 00:59:25,227 You so ugly 907 00:59:25,811 --> 00:59:28,356 You some ugly child 908 00:59:29,523 --> 00:59:31,028 Sie haben noch einen schwarzen Truck rausgezogen. 909 00:59:31,108 --> 00:59:33,027 Ja, ganz schön viel Polizei unterwegs, oder? 910 00:59:33,194 --> 00:59:34,314 Beeil dich, schnall dich an. 911 00:59:37,948 --> 00:59:39,158 Aber ich sag dir... 912 00:59:39,325 --> 00:59:40,409 Sieh dir das an. 913 00:59:41,494 --> 00:59:42,745 Schwarz. 914 00:59:44,663 --> 00:59:46,290 Hurensohn. 915 00:59:57,843 --> 01:00:00,096 Herzlichen Glückwunsch, mein Freund. 916 01:00:00,179 --> 01:00:01,472 Ähm, wofür? 917 01:00:01,555 --> 01:00:03,307 Du hast den Rekord gebrochen. 918 01:00:03,391 --> 01:00:04,600 - Wirklich? - Ja. 919 01:00:04,684 --> 01:00:06,894 282 kg in einer Fuhre. 920 01:00:07,061 --> 01:00:08,688 Alle Achtung. 921 01:00:08,771 --> 01:00:10,773 Ok. 922 01:00:10,856 --> 01:00:12,942 Der Oberboss ist darüber sehr glücklich. 923 01:00:13,025 --> 01:00:14,610 - Ja. Gut. - Er will dich kennenlernen. 924 01:00:15,027 --> 01:00:16,570 - Ach ja? Ach ja? Ok. - Ja. 925 01:00:42,263 --> 01:00:43,389 Ah, wunderschön. 926 01:00:43,472 --> 01:00:44,473 Bella. 927 01:00:54,483 --> 01:00:55,484 Hola, papi. 928 01:00:55,568 --> 01:00:57,486 Hi, Ladys. Wow. 929 01:00:57,570 --> 01:00:58,988 - Laton. - Oh. 930 01:00:59,071 --> 01:01:00,156 Ah. 931 01:01:02,283 --> 01:01:03,826 Willkommen in Mexiko, Mr. Stone. 932 01:01:03,909 --> 01:01:05,953 Hi, Mr. Laton. Ja, wie geht's Ihnen? 933 01:01:06,120 --> 01:01:07,959 Wen muss man umbringen, um so wohnen zu können? 934 01:01:08,039 --> 01:01:09,043 Oh, viele, viele Menschen. 935 01:01:09,123 --> 01:01:10,544 Ich meine, es ist wirklich wunderschön. 936 01:01:10,624 --> 01:01:12,209 - Danke. - Mannomann. 937 01:01:12,293 --> 01:01:15,671 Was trinken Sie? Was hätten Sie gern 938 01:01:15,838 --> 01:01:17,006 Ich nehm einen Doppelten. 939 01:01:20,092 --> 01:01:21,385 Wie war der Flug? Gut? 940 01:01:21,552 --> 01:01:24,055 Äh, ja, der war wirklich gut. Sehr gut. Etwas holprig, 941 01:01:24,221 --> 01:01:25,661 aber es hätte schlimmer sein können. 942 01:01:25,765 --> 01:01:27,975 - Ich führ Sie mal rum. - Ja, gut. 943 01:01:46,285 --> 01:01:48,245 Tun Sie sich nicht weh. 944 01:02:32,039 --> 01:02:34,291 Earl, ich möchte Ihnen jemanden vorstellen. 945 01:02:34,375 --> 01:02:36,836 Ok. 946 01:02:38,087 --> 01:02:39,380 - Hi. - Hola. 947 01:02:40,506 --> 01:02:41,799 Mm. Mm. 948 01:02:41,882 --> 01:02:44,427 Danke. Auch Ihnen danke. 949 01:02:44,719 --> 01:02:46,804 Kümmer dich heut Nacht gut um Earl, ok? 950 01:02:46,887 --> 01:02:49,682 Bring ihn ins Bett und bleib bei ihm. Er soll sich wohlfühlen. 951 01:02:49,932 --> 01:02:51,392 Natürlich. 952 01:02:56,147 --> 01:02:57,940 Tun Sie sich nicht weh, Tata. 953 01:02:59,525 --> 01:03:00,818 Werd ich nicht. 954 01:03:17,460 --> 01:03:18,461 Ah... 955 01:03:18,836 --> 01:03:20,755 - Oh, das ist... - Leg dich hin. 956 01:03:20,921 --> 01:03:22,506 - Wunderschön. - Oh ja. 957 01:03:22,673 --> 01:03:24,842 - Ja. - Magst du das? 958 01:03:24,925 --> 01:03:26,761 Hä? 959 01:03:33,351 --> 01:03:35,394 Ich liebe es. Oh... Oh, Gott. 960 01:03:36,896 --> 01:03:38,022 Oh ja. Oh. 961 01:03:38,689 --> 01:03:40,858 Hallo, mami. Ah. 962 01:03:41,942 --> 01:03:44,320 Wow. Was haben wir denn hier? 963 01:03:45,363 --> 01:03:47,198 Amüsiert ihr 2 euch? 964 01:03:47,365 --> 01:03:50,826 Na ja, wir haben uns nur ein bisschen entspannt. Es war nichts. 965 01:03:51,452 --> 01:03:53,120 Ich glaube, wir amüsieren uns jetzt. 966 01:03:53,204 --> 01:03:56,248 Ich glaube, ein bisschen Herzmedizin kann nicht schaden. 967 01:03:56,582 --> 01:03:58,000 Alles gut. 968 01:03:58,084 --> 01:03:59,877 Ich mach mal das Licht für dich aus. 969 01:04:00,044 --> 01:04:02,797 - Also ein Licht. - Ja, mach's dir bequem. 970 01:04:02,963 --> 01:04:04,465 Ich brauch einen Herzspezialisten. 971 01:04:04,548 --> 01:04:06,008 Dr. Clark. 972 01:04:17,061 --> 01:04:21,107 Hey, hey, hey. Mr. Stimmungskanone. 973 01:04:21,190 --> 01:04:22,525 - Ja. - Amüsierst du dich? 974 01:04:22,608 --> 01:04:24,360 - Ja, tu ich. - Ja, tust du. 975 01:04:24,443 --> 01:04:26,449 - Ich hab dich gesehen. - Ich hab mich die ganze Nacht amüsiert. 976 01:04:26,529 --> 01:04:27,863 Ich hab dich gesucht. 977 01:04:27,947 --> 01:04:29,240 - Mich? - Ich hab dich gesucht. 978 01:04:29,323 --> 01:04:30,449 Ach ja? 979 01:04:30,533 --> 01:04:32,455 Ja, ja, ich dachte, ich geb dir einen kleinen Rat. 980 01:04:32,535 --> 01:04:34,120 Du... Du gibst mir 'nen Rat? 981 01:04:34,203 --> 01:04:35,621 Ja. Ja, ich... 982 01:04:35,705 --> 01:04:36,872 Ich passe. 983 01:04:36,956 --> 01:04:38,249 Ich glaub, du solltest aufhören. 984 01:04:39,875 --> 01:04:41,210 Aufhören? Womit aufhören? 985 01:04:41,293 --> 01:04:42,503 Hiermit. 986 01:04:42,586 --> 01:04:43,671 Hier aufhören. 987 01:04:43,754 --> 01:04:45,798 Die Leute scheren sich doch bloß 'nen Dreck um dich. 988 01:04:46,215 --> 01:04:49,051 Du könntest dir was suchen, was du wirklich gern tust. 989 01:04:49,135 --> 01:04:50,553 Und das dann weiterverfolgen. 990 01:04:50,720 --> 01:04:52,930 Halt, halt, halt. Wovon redest du da? 991 01:04:53,389 --> 01:04:57,101 Ich sag dir mal was, ok? Das hier ist meine Familie, das ist mein Zuhause. 992 01:04:57,184 --> 01:04:59,228 - Ja. - Ok? Laton 993 01:04:59,311 --> 01:05:02,314 hat mich von der Straße geholt. Ich war ein Niemand, ein Nichts. 994 01:05:02,815 --> 01:05:05,735 Sie haben mir alles gegeben, und hier bin ich wer. 995 01:05:06,068 --> 01:05:07,278 Ja. 996 01:05:07,361 --> 01:05:09,905 Ja. Also was redest du da? 997 01:05:10,197 --> 01:05:11,198 Na ja... 998 01:05:11,991 --> 01:05:14,577 Hey, es war nur so 'ne Idee, ok? 999 01:05:14,660 --> 01:05:16,457 Earl, Earl. Halt. Nein, nein. Wo willst du hin? 1000 01:05:16,537 --> 01:05:19,081 Ich geh hoch in mein Zimmer. 1001 01:05:20,332 --> 01:05:22,084 Da bin ich wer. 1002 01:05:24,670 --> 01:05:26,213 Niemand will das Kartell warnen, 1003 01:05:26,297 --> 01:05:28,427 aber wir müssen zeigen, dass es bei diesem Fall vorangeht. 1004 01:05:28,507 --> 01:05:30,426 Das wäre aber nur 'n PR-Gag. 1005 01:05:33,346 --> 01:05:35,514 In Arlington sitzen lauter Verwaltungsbeamte 1006 01:05:35,598 --> 01:05:37,238 um einen Tisch herum, genau wie wir hier. 1007 01:05:38,100 --> 01:05:40,478 Nur, dass die sich fragen, was wir tun. 1008 01:05:41,103 --> 01:05:43,230 Und ob jemand anderer vielleicht produktiver wäre. 1009 01:05:43,564 --> 01:05:44,940 Hm. 1010 01:05:45,024 --> 01:05:47,026 Wir brauchen Festnahmen, Agent Bates. 1011 01:05:50,529 --> 01:05:52,448 Es gibt ein Versteck, 1012 01:05:52,531 --> 01:05:54,370 das in den nächsten 2 Tagen beliefert werden soll. 1013 01:05:54,450 --> 01:05:55,659 Klingt doch schon besser. 1014 01:05:55,743 --> 01:05:57,244 - Mögliche Festnahmen. - Gut. 1015 01:05:57,328 --> 01:05:59,288 Wir müssen wie die örtliche Polizei aussehen. 1016 01:06:00,206 --> 01:06:01,791 Für das Kartell. 1017 01:06:01,874 --> 01:06:04,210 Unser Bericht weist es dann als unsere Operation aus. 1018 01:06:07,046 --> 01:06:09,423 Machen Sie's. Aber ich will Festnahmen. 1019 01:06:14,178 --> 01:06:15,179 Sie haben's gehört. 1020 01:06:15,262 --> 01:06:16,389 Wird tricky. 1021 01:06:17,223 --> 01:06:18,641 Furore Furiosa. 1022 01:06:20,393 --> 01:06:21,727 Noch letzte Anweisungen? 1023 01:06:21,811 --> 01:06:25,356 Ja. Keiner erschießt mich. Es sei denn, es ist unbedingt nötig. 1024 01:06:25,690 --> 01:06:28,484 Nein, das ist Ihre Show, Captain. Wir sind nur Touristen. 1025 01:06:28,943 --> 01:06:32,655 Ok, Gentlemen, ihr habt es gehört. Alles wie üblich. Waffen entsichern. 1026 01:06:33,572 --> 01:06:34,865 Polizei! 1027 01:06:37,410 --> 01:06:38,452 Los, runter! 1028 01:06:42,081 --> 01:06:44,792 - Auf den Boden! - Runter! 1029 01:06:45,543 --> 01:06:47,420 Ok, unten bleiben! 1030 01:06:54,552 --> 01:06:58,139 Hinlegen, los! Wird's bald? 1031 01:06:58,222 --> 01:06:59,348 Denk nicht mal dran! 1032 01:06:59,432 --> 01:07:00,516 Nicht bewegen! 1033 01:07:00,599 --> 01:07:02,351 5 davon. 1034 01:07:02,685 --> 01:07:04,315 Tja, wir haben, was die wollten, würde ich sagen. 1035 01:07:04,395 --> 01:07:06,188 Ja. 2 illegale Handlanger 1036 01:07:06,272 --> 01:07:07,732 und 'n bisschen Koks für die Presse. 1037 01:07:07,815 --> 01:07:09,442 Dann kann ich ja in Rente gehen. 1038 01:07:19,243 --> 01:07:23,956 Die Glam Kosmetikschule heißt die Freunde und Familien der Absolventen willkommen. 1039 01:07:24,040 --> 01:07:26,834 Vielen Dank, dass Sie heute hier sind, 1040 01:07:26,917 --> 01:07:30,129 um diese wunderbaren jungen Männer und Frauen zu ehren, 1041 01:07:30,212 --> 01:07:32,256 die ihren Traum verwirklichen. 1042 01:07:33,215 --> 01:07:35,551 Wir sind so stolz auf unsere Absolventen. 1043 01:07:36,427 --> 01:07:38,554 Du willst wohl unbedingt bestraft werden. 1044 01:07:40,181 --> 01:07:41,182 Nein. 1045 01:07:41,766 --> 01:07:44,226 Wenn du's genau wissen willst, ich wurde eingeladen. 1046 01:07:44,310 --> 01:07:47,063 Und nun beginnt für sie das nächste Kapitel ihres Lebens. 1047 01:07:47,146 --> 01:07:49,648 Seit heute Abend sind Sie Friseure, Haardesigner... 1048 01:07:49,982 --> 01:07:51,734 Was trägst du denn da? 1049 01:07:52,860 --> 01:07:54,862 Nur ein Goldarmband. 1050 01:07:55,363 --> 01:07:56,364 Gefällt's dir? 1051 01:07:56,447 --> 01:07:59,033 Wir alle sollten innehalten und diesen Tag genießen. 1052 01:07:59,241 --> 01:08:02,661 Auf den Weg zurückschauen und die Herausforderungen 1053 01:08:02,745 --> 01:08:04,497 und Hindernisse als Lehre... 1054 01:08:04,580 --> 01:08:06,499 Was machst du hier? 1055 01:08:06,582 --> 01:08:09,126 Ich will verlorene Zeit wiedergutmachen. 1056 01:08:09,669 --> 01:08:13,130 Und, äh, ich halte eine gute Ausbildung für wichtig. 1057 01:08:17,093 --> 01:08:21,013 Gott sei Dank hat sie endlich genug Geld zusammengekratzt für ihren Schulabschluss. 1058 01:08:21,471 --> 01:08:23,057 Ja. Danke, Gott. 1059 01:08:26,352 --> 01:08:28,854 Du... Du bist unmöglich. 1060 01:08:35,736 --> 01:08:37,404 Was ist los? Alles ok? 1061 01:08:37,488 --> 01:08:39,907 Es ist nichts, es ist nichts. Es kommt und geht. 1062 01:08:39,990 --> 01:08:41,367 - Es ist nichts. - Ah ja... 1063 01:08:41,450 --> 01:08:43,743 Keine Sorge, keine Sorge. Mir geht's gut, 1064 01:08:43,828 --> 01:08:45,453 mir geht's gut. 1065 01:08:45,537 --> 01:08:46,747 - Ok. - Mir geht's gut. 1066 01:08:55,464 --> 01:08:56,881 Pull! 1067 01:09:10,229 --> 01:09:11,772 Gracias. 1068 01:09:14,442 --> 01:09:15,568 Pull! 1069 01:09:54,814 --> 01:09:55,983 Gustavo. 1070 01:09:59,153 --> 01:10:00,446 Laton ist tot. 1071 01:10:00,821 --> 01:10:02,406 Er wurde zu nachsichtig. 1072 01:10:08,245 --> 01:10:09,663 Die DEA greift hart durch 1073 01:10:10,081 --> 01:10:12,541 und ich verrotte nicht im Gefängnis wegen seiner Schwächen. 1074 01:10:14,251 --> 01:10:15,920 Darum hab ich ihn beseitigt. 1075 01:10:18,005 --> 01:10:19,674 Ist jetzt meine Show. 1076 01:10:24,428 --> 01:10:25,513 Hm. 1077 01:10:26,764 --> 01:10:28,224 Keine Verspätungen, 1078 01:10:29,475 --> 01:10:30,726 kein Untertauchen mehr. 1079 01:10:31,477 --> 01:10:33,312 Alles läuft nach Plan. 1080 01:10:33,396 --> 01:10:35,898 Keine Abweichungen, keine Ausreden. 1081 01:10:36,273 --> 01:10:39,193 Alle halten sich ans Programm, oder sie können gehen. 1082 01:10:39,485 --> 01:10:41,153 Mir egal, wer es ist. 1083 01:10:42,530 --> 01:10:45,741 Und ja, für deinen Gringo gilt das auch. 1084 01:10:47,493 --> 01:10:49,036 Hast du ein Problem damit? 1085 01:10:50,830 --> 01:10:51,831 Nein. 1086 01:10:53,582 --> 01:10:56,085 Stellen wir ihm die neue Crew vor. 1087 01:10:57,253 --> 01:10:59,463 Zeig ihm, dass wir es ernst meinen. 1088 01:11:11,517 --> 01:11:12,810 Hier, Ihr Burger. 1089 01:11:12,893 --> 01:11:14,812 - Danke Ihnen. - Danke. 1090 01:11:36,000 --> 01:11:37,752 Kleine Planänderung, viejo. 1091 01:11:38,336 --> 01:11:39,795 Fahr uns nach. 1092 01:12:10,993 --> 01:12:12,495 Wohin fahren wir denn? 1093 01:12:31,222 --> 01:12:32,807 Steig aus. 1094 01:12:51,992 --> 01:12:53,994 Es ist so ruhig hier draußen. 1095 01:12:56,038 --> 01:13:00,001 Niemand hier. Meilenweit. 1096 01:13:04,797 --> 01:13:07,842 Ich will, dass du gut zuhörst, viejo. 1097 01:13:08,551 --> 01:13:10,386 Es gibt neue Regeln. 1098 01:13:10,845 --> 01:13:13,556 Du tauchst pünktlich auf, fährst pünktlich los. 1099 01:13:14,098 --> 01:13:17,184 Keine ungeplanten Stopps, kein Bullshit, Mann. 1100 01:13:17,935 --> 01:13:20,730 Alle Anweisungen werden genau befolgt. 1101 01:13:30,781 --> 01:13:32,366 Wir haben ein Geschenk für dich. 1102 01:13:49,550 --> 01:13:50,676 Wer ist das? 1103 01:13:56,098 --> 01:13:58,392 Na los. Mach auf, viejo. 1104 01:13:59,018 --> 01:14:01,896 Ein Telefon für dich. Und das wirst du behalten. 1105 01:14:02,063 --> 01:14:03,606 Du trägst es immer bei dir. 1106 01:14:04,648 --> 01:14:06,776 Der da hat die Anweisungen nicht befolgt. 1107 01:14:10,321 --> 01:14:13,657 Also, du kennst die Routen. 1108 01:14:15,034 --> 01:14:16,911 Kein Babysitten mehr... 1109 01:14:17,953 --> 01:14:19,955 aber wir haben Augen überall. 1110 01:14:20,122 --> 01:14:22,083 Wir warnen dich nur einmal. 1111 01:14:22,249 --> 01:14:24,168 Keine Verspätungen mehr. 1112 01:14:25,711 --> 01:14:28,214 Der neue Boss sagt: Eine Verspätung und du bist dran. 1113 01:14:31,217 --> 01:14:33,219 Dein Arsch gehört uns, cabrón. 1114 01:14:33,886 --> 01:14:35,596 Also sei nicht dumm. 1115 01:14:36,681 --> 01:14:38,224 Sonst verschwindest du. 1116 01:14:41,977 --> 01:14:42,978 Sí. 1117 01:14:44,063 --> 01:14:45,439 Geh ans Telefon. 1118 01:14:45,606 --> 01:14:47,233 Tu, was man dir sagt. 1119 01:14:48,109 --> 01:14:50,820 Werd nicht zum Problem. Das passiert, wenn du ein Problem wirst. 1120 01:14:50,986 --> 01:14:52,738 Du landest in einem Scheiß-Kofferraum. 1121 01:14:52,905 --> 01:14:55,700 - Julio, mijo... - Nein, nichts "Julio", komm mir nicht so. 1122 01:14:57,201 --> 01:14:58,452 Wir sind keine Freunde. 1123 01:15:00,413 --> 01:15:01,872 Ich bin nicht dein mijo. 1124 01:15:53,549 --> 01:15:55,468 - Órale, Earl. Du bist wieder da. - Ja. 1125 01:15:55,634 --> 01:15:56,635 Was geht, Big Poppa? 1126 01:15:56,802 --> 01:15:58,512 Ja, ich bin da. 1127 01:15:59,180 --> 01:16:01,682 Und ich hab verstanden, mein Arsch gehört euch. 1128 01:16:01,766 --> 01:16:03,768 Ach, komm schon, Mann. So schlimm ist das nicht. 1129 01:16:03,934 --> 01:16:05,728 Bereit für den neuen Ausflug, una más? 1130 01:16:06,395 --> 01:16:08,564 Ok. Alles klar. 1131 01:16:08,731 --> 01:16:10,571 Dann los, viejito, ein bisschen Geld verdienen. 1132 01:16:10,733 --> 01:16:11,776 In Ordnung. 1133 01:16:12,526 --> 01:16:13,778 So ist es gut. 1134 01:16:13,861 --> 01:16:15,196 Das ist der Earl, den ich kenne. 1135 01:16:15,279 --> 01:16:16,989 Ja! 1136 01:16:17,865 --> 01:16:19,203 - Was hat er uns geliefert? - Nichts. 1137 01:16:19,283 --> 01:16:21,163 Aber durchs Abhören wissen wir, wo der Muli langfährt. 1138 01:16:21,243 --> 01:16:22,495 Wir kennen seine genaue Route. 1139 01:16:22,661 --> 01:16:25,084 Diesmal machen wir's ohne örtliche Polizei oder State Trooper. 1140 01:16:25,164 --> 01:16:27,169 Agent Treviño und ich sitzen in einem Tarn-Fahrzeug, 1141 01:16:27,249 --> 01:16:29,335 Agent Brown hält die Autos an. 1142 01:16:30,378 --> 01:16:32,046 - Wir brauchen 'nen Hubschrauber. - Und? 1143 01:16:32,296 --> 01:16:35,424 Und das war's. Wir ziehen denen den Stecker. 1144 01:16:35,758 --> 01:16:37,301 Die ganze Überwachung, das Abhören, 1145 01:16:37,468 --> 01:16:39,095 die Arbeitsstunden, es wird sich lohnen. 1146 01:16:39,261 --> 01:16:40,461 Es gibt eine Menge Festnahmen. 1147 01:16:40,638 --> 01:16:42,390 - Legen Sie los. - Ok. 1148 01:16:52,525 --> 01:16:54,068 Mal sehen, was wir da haben. 1149 01:17:08,666 --> 01:17:10,001 Die sehen komisch aus. 1150 01:17:10,584 --> 01:17:11,794 Zusammen haben die niemals 1151 01:17:11,877 --> 01:17:14,588 mehr als 3 g Koks dabei, das garantier ich. 1152 01:17:20,970 --> 01:17:22,430 Brown, sehen Sie den da? 1153 01:17:30,771 --> 01:17:33,065 Ja, den winken wir raus. 1154 01:17:51,500 --> 01:17:53,544 Ich steige langsam aus meinem Fahrzeug. 1155 01:17:54,587 --> 01:17:56,627 - Hallo. Wie geht's? - Ich bin keine Bedrohung, Sir. 1156 01:17:57,923 --> 01:17:59,262 - Bitte schießen Sie nicht. - Schon gut. 1157 01:17:59,342 --> 01:18:00,384 Bitte schießen Sie nicht. 1158 01:18:00,468 --> 01:18:01,719 Keine Sorge. 1159 01:18:01,886 --> 01:18:03,057 Ganz ruhig. Legen Sie die Hände auf das... 1160 01:18:03,137 --> 01:18:04,558 - Meine Hände sind auf dem Fahrzeug. - Gut. 1161 01:18:04,638 --> 01:18:05,890 Sie tragen keine Waffen, oder? 1162 01:18:06,057 --> 01:18:07,561 - Nein, Sir, keine Waffen. - Alles klar. 1163 01:18:07,641 --> 01:18:09,101 Ich bin gerade sehr angespannt. 1164 01:18:09,268 --> 01:18:11,020 Haben Sie im Wagen irgendwelche Drogen? 1165 01:18:11,854 --> 01:18:13,397 Keine Drogen. Bin nicht high, 1166 01:18:13,481 --> 01:18:15,149 habe keine Drogen, hatte noch nie Drogen. 1167 01:18:15,316 --> 01:18:17,026 Ok. In Ordnung. 1168 01:18:17,193 --> 01:18:18,903 Wissen Sie, statistisch gesehen, 1169 01:18:18,986 --> 01:18:21,113 sind das die gefährlichsten 5 Minuten meines Lebens. 1170 01:18:21,280 --> 01:18:23,449 Von Polizeibeamten angehalten zu werden. 1171 01:18:24,241 --> 01:18:26,327 Alles ok. Ganz ruhig. Atmen Sie durch. 1172 01:18:26,744 --> 01:18:28,871 Ich soll durchatmen, mich entspannen? 1173 01:18:29,121 --> 01:18:31,624 Die Wahrscheinlichkeit, bei einer Verkehrskontrolle zu sterben, 1174 01:18:31,791 --> 01:18:34,251 ist größer als... Ich weiß nicht mal wie groß. 1175 01:18:35,544 --> 01:18:36,545 Verstehen Sie, 1176 01:18:36,629 --> 01:18:38,843 das sind die gefährlichsten 5 Minuten meines Lebens, Mann, 1177 01:18:38,923 --> 01:18:40,403 von der Polizei angehalten zu werden. 1178 01:18:42,218 --> 01:18:43,719 Ich kann kein Spanisch. 1179 01:18:44,762 --> 01:18:46,002 Ich... Ich bin keine Bedrohung. 1180 01:18:46,097 --> 01:18:47,390 Das sind Sie? 1181 01:18:48,349 --> 01:18:50,226 - Der Wagen ist sauber. - Ok. 1182 01:18:52,103 --> 01:18:54,423 Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten. Schönen Tag, Sir. 1183 01:18:58,067 --> 01:18:59,944 Danke für Ihren Einsatz, Officer. 1184 01:19:00,528 --> 01:19:01,904 Danke, Gentlemen. 1185 01:19:04,615 --> 01:19:06,075 Einen schönen Tag. 1186 01:19:27,054 --> 01:19:30,474 And on that road again 1187 01:19:31,475 --> 01:19:33,477 On the road again 1188 01:19:34,395 --> 01:19:38,024 That's me, I'm on that road again 1189 01:19:40,860 --> 01:19:44,447 ZWÖLFTE TOUR 1190 01:19:50,661 --> 01:19:52,538 Wie sieht's da oben aus, irgendwas Neues? 1191 01:19:52,705 --> 01:19:55,374 Nein. Ich seh keine mehr, Mann. 1192 01:19:55,833 --> 01:19:57,293 Ja, er ist nicht hier. 1193 01:19:59,295 --> 01:20:00,796 Hey, Luis. 1194 01:20:02,173 --> 01:20:04,008 Sie haben ihn nicht, oder? 1195 01:20:04,175 --> 01:20:05,384 Nein. Wieso? 1196 01:20:05,551 --> 01:20:08,471 Er fährt ins Honest Abe Motel an der Interstate 55. 1197 01:20:08,637 --> 01:20:09,889 Das ist ja ziemlich genau. 1198 01:20:10,056 --> 01:20:11,766 Tata musste seinen Kontaktmann 1199 01:20:11,932 --> 01:20:14,012 um Erlaubnis fragen, ob er irgendwo übernachten darf. 1200 01:20:14,477 --> 01:20:16,187 Beweist das jetzt meinen Wert? 1201 01:20:16,354 --> 01:20:17,521 Werden wir sehen. 1202 01:20:21,567 --> 01:20:24,111 Er sagt, er weiß, wo er ist. Im Honest Abe Motel. 1203 01:20:26,489 --> 01:20:27,782 Wir fahren da hin. 1204 01:20:36,457 --> 01:20:39,085 Ginge deutlich besser ohne das blöde Telefon in der Hand. 1205 01:20:41,504 --> 01:20:43,506 Scheiße, wer hat dich denn gefragt, Opa? 1206 01:20:48,844 --> 01:20:50,846 Müsstest sowieso schon längst im Bett sein. 1207 01:20:55,851 --> 01:20:58,062 Streichen Sie 109. Ist nur 'n junges Paar 1208 01:20:58,145 --> 01:20:59,817 - mit Kindern und 'nem Säugling drin. - Alles klar. 1209 01:20:59,897 --> 01:21:00,898 Nein. 1210 01:21:04,485 --> 01:21:07,780 Möglicher Treffer in 203. Allein reisender Mann, Mitte 30. 1211 01:21:15,746 --> 01:21:17,418 Oh, halt, halt, halt, halt. Was ist das da? 1212 01:21:17,498 --> 01:21:18,499 Was ist das da? 1213 01:21:19,542 --> 01:21:21,210 Könnte das unser Mann sein? 1214 01:21:22,044 --> 01:21:23,546 Könnte, ja. 1215 01:21:24,422 --> 01:21:25,840 Wie gehen wir vor? 1216 01:21:26,215 --> 01:21:30,052 Sollen wir die Polizei mit 'ner Lärmbeschwerde holen? Wegen Ruhestörung? 1217 01:21:30,136 --> 01:21:33,180 Nein, unser Sportsfreund begegnet einfach nur dem Falschen. 1218 01:21:40,354 --> 01:21:42,273 - Alles in Ordnung? - Ja, 1219 01:21:42,440 --> 01:21:45,735 ich versuche nur, einem Riesenarschloch aus dem Weg zu gehen, 1220 01:21:45,901 --> 01:21:49,280 das mit seinem Handy auf die Eismaschine da hinten eindrischt. 1221 01:21:49,530 --> 01:21:51,949 Was ist nur los mit euch und eurer Generation? 1222 01:21:52,116 --> 01:21:53,117 "Mit euch"? 1223 01:21:53,367 --> 01:21:57,371 Herrgott. Lebt ihr für nichts anderes mehr als für das idiotische Telefon? Unfassbar. 1224 01:22:18,309 --> 01:22:19,602 Was soll der Scheiß? 1225 01:22:19,685 --> 01:22:21,205 Mist, ich dachte, das wär mein Zimmer. 1226 01:22:21,687 --> 01:22:24,732 Ach ja? Ist es aber nicht. Kannst wohl nicht lesen, Arschloch. 1227 01:22:24,899 --> 01:22:26,359 Fick dich doch, Mann. 1228 01:22:28,569 --> 01:22:29,695 Was hast du gesagt? 1229 01:22:29,779 --> 01:22:31,059 Ich hab "Fick dich doch" gesagt. 1230 01:22:41,040 --> 01:22:42,128 Es ist übrigens 'ne Straftat, 1231 01:22:42,208 --> 01:22:43,793 einen DEA-Agenten anzugreifen. 1232 01:22:43,959 --> 01:22:45,795 - Einen was? - Einen von der Drogenfahndung. 1233 01:22:45,961 --> 01:22:47,421 Fuck. 1234 01:22:48,589 --> 01:22:50,049 Das hier ist nicht mal 'ne Unze. 1235 01:22:50,841 --> 01:22:52,468 Vielleicht 15 g. 1236 01:22:54,428 --> 01:22:55,846 Dann sehen wir uns seinen Wagen an. 1237 01:23:02,520 --> 01:23:04,188 Ah, Scheiße. Er ist es nicht. 1238 01:23:04,939 --> 01:23:08,359 Vielleicht gibt's noch 'n anderes Honest Abe Motel, oder es ist 'n Codewort? 1239 01:23:08,526 --> 01:23:09,985 Was machen wir mit dem Kerl? 1240 01:23:10,152 --> 01:23:11,153 Äh, die Polizei anrufen, 1241 01:23:11,237 --> 01:23:12,905 das Meth abgeben und weitermachen. 1242 01:23:13,572 --> 01:23:15,786 Wir fangen morgen früh um 6 wieder an. Ruhen Sie sich aus. 1243 01:23:15,866 --> 01:23:16,909 Na los. 1244 01:23:27,253 --> 01:23:28,546 - Miss? - Hallo. 1245 01:23:28,629 --> 01:23:30,131 Eine Tasse Kaffee, 1246 01:23:30,214 --> 01:23:31,844 und könnten Sie mir die Thermoskanne auffüllen? 1247 01:23:31,924 --> 01:23:33,175 - Na klar. - Danke. 1248 01:23:33,259 --> 01:23:34,805 Kann ich bei Gelegenheit die Rechnung haben? 1249 01:23:34,885 --> 01:23:36,095 Kommt sofort. 1250 01:23:55,656 --> 01:23:56,741 Morgen. 1251 01:23:58,325 --> 01:23:59,326 Morgen. 1252 01:24:01,203 --> 01:24:03,372 Oh, Scheiße. Heut ist der Fünfte. 1253 01:24:03,539 --> 01:24:04,540 Hm. 1254 01:24:05,249 --> 01:24:06,500 Ach, du Scheiße. 1255 01:24:07,918 --> 01:24:10,087 Ich kenn mich aus mit "Ach, du Scheiße". 1256 01:24:10,796 --> 01:24:15,176 Ist es ein verpasster Geburtstag oder was? 1257 01:24:16,177 --> 01:24:17,428 Hochzeitstag. 1258 01:24:18,846 --> 01:24:20,973 Gott, ich bin ein Idiot. 1259 01:24:21,265 --> 01:24:22,266 Ja. 1260 01:24:22,600 --> 01:24:24,393 Ja, das bin ich. 1261 01:24:24,977 --> 01:24:26,103 So, so. 1262 01:24:26,270 --> 01:24:28,939 Ja, sie hat nicht "alles Gute zum Hochzeitstag" geschrieben, 1263 01:24:29,106 --> 01:24:33,694 sondern lässt es einfach so stehen und wartet, dass ich mich erinnere. 1264 01:24:34,612 --> 01:24:36,655 Das war ja wirklich beeindruckend gestern, 1265 01:24:37,073 --> 01:24:38,532 drüben im Motel. 1266 01:24:39,408 --> 01:24:41,035 Wie Sie den Kerl ausgeschaltet haben. 1267 01:24:42,411 --> 01:24:43,954 Das war schon was, muss ich sagen. 1268 01:24:44,288 --> 01:24:45,626 Sorry, wenn wir Sie gestört haben. 1269 01:24:45,706 --> 01:24:48,376 - Es hat mich nicht gestört. Es, äh... - Das war bedauerlich. 1270 01:24:52,755 --> 01:24:53,756 Also... 1271 01:24:55,132 --> 01:24:57,468 - Man sollte immer an die Familie denken. - Oh ja. 1272 01:24:57,635 --> 01:24:59,220 Jeder Hochzeitstag ist wichtig. 1273 01:25:00,096 --> 01:25:02,014 Man darf's nicht vergessen, denn 1274 01:25:02,181 --> 01:25:03,933 Frauen lieben solche Dinge, ist doch so. 1275 01:25:08,312 --> 01:25:10,731 Aber ich bin der König der verpassten Hochzeitstage. 1276 01:25:10,898 --> 01:25:12,298 - Ach ja? - Das ist das Problem. Ja. 1277 01:25:13,901 --> 01:25:15,820 Tja, für mich ist es das erste Mal, also... 1278 01:25:16,362 --> 01:25:17,530 Na, viel Glück. 1279 01:25:17,697 --> 01:25:20,199 Treten Sie nur nicht in meine Fußstapfen. 1280 01:25:20,408 --> 01:25:23,369 Ich habe die Arbeit der Familie immer vorgezogen. 1281 01:25:23,536 --> 01:25:25,663 Familie ist das Wichtigste. 1282 01:25:25,830 --> 01:25:28,541 Arbeit ist gut und schön, an zweiter Stelle. 1283 01:25:28,708 --> 01:25:30,793 Aber an erster Stelle sollte die Familie stehen. 1284 01:25:30,960 --> 01:25:32,503 Ich hab's auf die harte Tour gelernt. 1285 01:25:32,670 --> 01:25:34,755 Meine Tochter redet mittlerweile 1286 01:25:34,922 --> 01:25:37,049 seit 12,5 Jahren nicht mehr mit mir. 1287 01:25:37,758 --> 01:25:38,884 Himmel. 1288 01:25:39,802 --> 01:25:41,220 12,5 Jahre. 1289 01:25:42,972 --> 01:25:44,515 Das ist, als hätte ich... 1290 01:25:44,682 --> 01:25:46,851 Als wenn es sie nie gegeben hätte. 1291 01:25:50,855 --> 01:25:52,773 Aber, äh, wie auch immer... 1292 01:25:52,940 --> 01:25:54,608 - Ich zahl mal lieber. - Ja, gern. 1293 01:25:54,775 --> 01:25:56,318 Hier, der Rest ist für Sie. Bitte. 1294 01:25:56,402 --> 01:25:58,029 - Danke. - Ich hab zu danken. 1295 01:25:58,571 --> 01:26:00,322 Das hat Ihnen noch gefehlt. 1296 01:26:00,489 --> 01:26:01,535 Irgend 'n Arsch, der hier sitzt 1297 01:26:01,615 --> 01:26:03,659 und Ihnen Ratschläge fürs Privatleben gibt. 1298 01:26:03,826 --> 01:26:05,202 Nein, ist schon gut. 1299 01:26:05,619 --> 01:26:08,456 Jedenfalls wünsche ich Ihnen viel Glück. 1300 01:26:08,956 --> 01:26:10,207 Sie werden es brauchen. 1301 01:26:10,875 --> 01:26:12,460 Und, äh, danke für Ihren Rat. 1302 01:26:12,626 --> 01:26:14,670 Ist gut, ab und zu mal mit einem von euch zu reden. 1303 01:26:14,920 --> 01:26:16,839 - "Von euch"? - Sie wissen schon... 1304 01:26:17,006 --> 01:26:18,716 - Wer ist "euch"? - Ist nur so erfrischend. 1305 01:26:18,883 --> 01:26:20,301 Sie leben schon so lange, 1306 01:26:20,384 --> 01:26:22,464 dass Sie mittlerweile alles gradeheraus sagen können. 1307 01:26:25,890 --> 01:26:29,060 Wirklich? Ich hab nie was anderes gemacht, fürchte ich. 1308 01:26:31,312 --> 01:26:34,065 - Also dann. Machen Sie's gut. - Sie auch. 1309 01:26:49,747 --> 01:26:51,540 Entschuldigen Sie, Sir. 1310 01:26:57,505 --> 01:26:58,547 Haben Sie vergessen. 1311 01:27:00,007 --> 01:27:01,008 Oh, 1312 01:27:01,092 --> 01:27:02,259 haben Sie vielen Dank. 1313 01:27:02,760 --> 01:27:04,387 - Einen schönen Tag. - Ihnen auch. 1314 01:27:25,282 --> 01:27:26,742 Hallo, Ginny. 1315 01:27:26,951 --> 01:27:28,035 Opa Earl... 1316 01:27:28,619 --> 01:27:30,079 Es geht um Oma Mary. 1317 01:27:30,454 --> 01:27:34,625 Sie ist krank. Also, richtig krank. Wir sind im Krankenhaus, 1318 01:27:34,792 --> 01:27:36,502 aber sie schicken sie nach Haus. 1319 01:27:36,669 --> 01:27:39,547 Oh, gut... Das ist gut, wenn sie sie nach Hause schicken. 1320 01:27:40,006 --> 01:27:42,049 Nein, das ist schlecht. 1321 01:27:42,216 --> 01:27:46,303 Sie haben all diese Tests und so Scans gemacht, aber das ist egal. 1322 01:27:46,387 --> 01:27:49,807 Sie sagen, sie hätte schon vor 'nem Jahr oder so kommen sollen. 1323 01:27:52,018 --> 01:27:53,602 Opa Earl, bist du noch dran? 1324 01:27:53,769 --> 01:27:55,104 Ja. 1325 01:27:55,271 --> 01:27:59,025 - Du musst herkommen, jetzt sofort. - Ginny, ich kann nicht. 1326 01:27:59,567 --> 01:28:02,403 Was? Warum nicht? 1327 01:28:02,570 --> 01:28:04,947 Die sagen, es könnte jeden Tag vorbei sein. 1328 01:28:05,114 --> 01:28:07,241 Ich hab grad sehr enge Termine. Ich weiß nicht... 1329 01:28:08,659 --> 01:28:10,081 Ich hab einfach so viel um die Ohren, ich schaff das nicht. 1330 01:28:10,161 --> 01:28:11,787 Ja, verstehe. 1331 01:28:12,288 --> 01:28:13,539 Jahrelang hatte ich Ärger, 1332 01:28:13,706 --> 01:28:16,042 weil ich zu dir gehalten habe. Wie bescheuert! 1333 01:28:16,208 --> 01:28:18,711 Und wie's aussieht, hab ich's nur nicht gerafft. 1334 01:28:20,046 --> 01:28:21,255 Ginny. 1335 01:28:22,256 --> 01:28:25,009 Es tut mir leid. Wenn ich jetzt alles liegen lassen könnte, 1336 01:28:25,176 --> 01:28:28,054 würd ich's tun. Aber es tut mir lei... 1337 01:29:02,505 --> 01:29:04,882 - Du kommst doch? - Ja. 1338 01:29:05,424 --> 01:29:07,218 Wo ist deine Mom? 1339 01:29:07,551 --> 01:29:08,928 Sie ist im Schlafzimmer. 1340 01:29:09,762 --> 01:29:11,639 Ok. Ich geh zu ihr. 1341 01:29:23,526 --> 01:29:24,860 Hallo, Mary. 1342 01:29:28,739 --> 01:29:30,032 Earl. 1343 01:29:31,033 --> 01:29:32,576 Was willst du denn? 1344 01:29:32,743 --> 01:29:35,079 Zu erben gibt es hier nichts. 1345 01:29:35,579 --> 01:29:36,580 Oh... 1346 01:29:39,500 --> 01:29:41,752 Oh! Das tut mir jetzt leid. 1347 01:29:43,254 --> 01:29:45,548 Das meinte ich nicht so. 1348 01:29:46,298 --> 01:29:48,509 Ich habe nur Angst, das ist alles. 1349 01:29:49,176 --> 01:29:50,469 Ja... 1350 01:29:50,928 --> 01:29:53,139 Na ja, der einzige Mensch, der 100 werden will, 1351 01:29:53,222 --> 01:29:55,891 ist doch sowieso der 99-Jährige. 1352 01:29:56,892 --> 01:29:58,728 Ah, es tut mir leid, Mary. 1353 01:30:01,564 --> 01:30:03,232 Ähm, es tut mir einfach alles leid. 1354 01:30:06,861 --> 01:30:09,321 Du lebst dafür, immer wieder loszuziehen. 1355 01:30:10,781 --> 01:30:13,117 Zu all den Veranstaltungen und... 1356 01:30:14,326 --> 01:30:18,539 Und der Geselligkeit, um der zu sein, der im Mittelpunkt steht. 1357 01:30:19,790 --> 01:30:24,295 Sie hatten immer den lustigen, wunderbaren Mann, der du bist. 1358 01:30:25,463 --> 01:30:29,800 Und wir hatten den Earl, der es nie erwarten konnte, wieder loszuziehen. 1359 01:30:31,594 --> 01:30:32,803 Ja. 1360 01:30:33,888 --> 01:30:35,097 Ja, du hast recht. 1361 01:30:35,264 --> 01:30:39,685 Ich hab gedacht, es wär wichtiger, jemand da draußen zu sein... 1362 01:30:41,520 --> 01:30:44,690 statt der Versager, der ich in meinem eigenen Haus war. 1363 01:30:50,237 --> 01:30:52,114 Jedenfalls, wie dem auch sei... 1364 01:30:53,366 --> 01:30:54,825 jetzt bin ich hier. 1365 01:30:57,787 --> 01:30:59,538 Ich weiß nicht, wieso... 1366 01:31:01,123 --> 01:31:02,833 aus irgendeinem Grund... 1367 01:31:05,544 --> 01:31:07,838 bin ich so froh, dich zu sehen. 1368 01:31:14,762 --> 01:31:15,888 Ja. 1369 01:31:16,889 --> 01:31:18,265 Danke. 1370 01:31:35,157 --> 01:31:37,284 Geht keiner ran. Wieder nicht. 1371 01:31:38,369 --> 01:31:40,788 Nicht gut, Earl. Nicht gut. 1372 01:31:41,288 --> 01:31:44,125 Er ist dran. Dieser beschissene Tata. 1373 01:31:50,423 --> 01:31:52,633 Er sollte schon gestern da sein. 1374 01:31:54,010 --> 01:31:55,886 Vielleicht hat der Junge gelogen. 1375 01:32:01,267 --> 01:32:02,518 Vielleicht. 1376 01:32:05,271 --> 01:32:07,440 Moment, da kommt 'n Anruf von drinnen. 1377 01:32:08,607 --> 01:32:10,484 Die wissen auch nicht, wo er ist. 1378 01:32:11,318 --> 01:32:12,737 Klingen ziemlich sauer. 1379 01:32:14,405 --> 01:32:16,157 Er sagt, wenn sie ihn aufspüren... 1380 01:32:17,116 --> 01:32:18,617 legen sie ihn um. 1381 01:32:31,380 --> 01:32:32,506 Mm. 1382 01:32:37,178 --> 01:32:39,013 - Alles ok? - Mm-hm. 1383 01:32:40,014 --> 01:32:42,141 Mm. Gut. 1384 01:32:45,269 --> 01:32:47,563 Earl. 1385 01:32:48,981 --> 01:32:50,733 Sag mir mal was. 1386 01:32:51,025 --> 01:32:52,401 Ja, alles. 1387 01:32:54,320 --> 01:32:57,031 Woher hast du eigentlich so viel Geld? 1388 01:33:01,994 --> 01:33:03,287 Tja, das ist so... 1389 01:33:03,913 --> 01:33:05,539 Na ja, ich will dich nicht anlügen. 1390 01:33:05,706 --> 01:33:07,666 Ich bin ein gefragter Gigolo. 1391 01:33:12,046 --> 01:33:14,215 - Kopfgeldjäger? - Ach, komm schon. 1392 01:33:14,423 --> 01:33:15,966 Ernsthaft. Sag's mir. 1393 01:33:16,133 --> 01:33:17,968 - Ernsthaft, ist gut. - Mm-hm. 1394 01:33:18,052 --> 01:33:21,180 Ich bin Drogenkurier geworden. Für das Kartell. 1395 01:33:21,263 --> 01:33:26,560 Und ich habe 305 kg Kokain auf der Ladefläche von meinem Truck da draußen. 1396 01:33:32,566 --> 01:33:35,069 Du erzählst es einfach nie. 1397 01:33:37,655 --> 01:33:41,158 Tja, was auch immer du getan hast, 1398 01:33:41,784 --> 01:33:45,705 du hättest nicht reich werden müssen, damit wir dich bei uns haben wollen. 1399 01:33:49,291 --> 01:33:50,501 Ja. 1400 01:34:07,601 --> 01:34:09,854 Ich sehe, sie sind hier endlich aufgeblüht. 1401 01:34:15,901 --> 01:34:18,571 Siehst du, deine Frau hat dich doch nicht vollkommen verstoßen. 1402 01:34:19,196 --> 01:34:20,322 Nein. 1403 01:34:22,700 --> 01:34:24,326 Ich hab dich enttäuscht, Iris. 1404 01:34:25,578 --> 01:34:29,665 Ich war ein furchtbarer Vater, ein furchtbarer Ehemann. 1405 01:34:30,958 --> 01:34:32,251 Ich hab's einfach versaut. 1406 01:34:33,002 --> 01:34:34,211 Hab meine Chance vertan. 1407 01:34:38,424 --> 01:34:40,092 Das glaube ich nicht. 1408 01:34:41,052 --> 01:34:42,928 Du bist nur ein Spätblüher. 1409 01:34:45,264 --> 01:34:46,891 Ja. 1410 01:34:51,937 --> 01:34:53,189 Die machen sich in die Hose. 1411 01:34:53,272 --> 01:34:55,316 Er ist seit über einer Woche verschwunden. 1412 01:34:55,483 --> 01:34:57,651 Und das Kokain ist 12 Millionen wert, also... 1413 01:34:58,152 --> 01:35:00,821 Ich mein, die Highways wimmeln nur so von ihren Leuten. 1414 01:35:01,989 --> 01:35:03,282 Gut. 1415 01:35:07,578 --> 01:35:09,205 Wir haben neue Informationen zu Tata. 1416 01:35:09,372 --> 01:35:11,749 Ich hab auch Informationen. Von meinem Boss. 1417 01:35:11,916 --> 01:35:14,130 - Wir müssen die Sache zu Ende bringen. - Kommen Sie, wir kriegen den Kerl. 1418 01:35:14,210 --> 01:35:17,049 - Oh, das dauert schon Monate, Colin. - Was machen da 'n paar mehr Tage? 1419 01:35:17,129 --> 01:35:18,759 Wir wissen nicht mal, ob der Kerl noch aktiv ist. 1420 01:35:18,839 --> 01:35:22,343 Sie hatten so viel Zeit und Ressourcen zur Verfügung, wie es nur ging. 1421 01:35:22,885 --> 01:35:24,679 Es war gute Arbeit. 1422 01:35:29,350 --> 01:35:31,310 Also, wenn Sie Zeit hätten, 1423 01:35:31,394 --> 01:35:33,396 bis die Haftbefehle da sind, was wäre Ihr Plan? 1424 01:35:33,854 --> 01:35:35,231 Seinen Verfolgern folgen. 1425 01:35:35,398 --> 01:35:37,236 Wir hören die Telefone von ein paar Kartelljungs ab, 1426 01:35:37,316 --> 01:35:38,359 die ihn auch suchen. 1427 01:35:39,360 --> 01:35:40,986 Ok, dann los. 1428 01:35:41,320 --> 01:35:42,446 Danke. 1429 01:36:19,233 --> 01:36:21,277 Was? Geht's? 1430 01:36:24,113 --> 01:36:25,740 Ja, geht schon. 1431 01:36:33,039 --> 01:36:37,668 Du warst die Liebe meines Lebens 1432 01:36:37,835 --> 01:36:40,963 und der Schmerz meines Lebens. 1433 01:36:43,924 --> 01:36:48,763 Und du sollst wissen... 1434 01:36:51,599 --> 01:36:54,018 dass es mir alles bedeutet... 1435 01:36:54,894 --> 01:36:56,604 dass du hier bist. 1436 01:37:05,488 --> 01:37:06,989 Ich liebe dich, Mary. 1437 01:37:10,576 --> 01:37:13,287 Heute mehr als gestern? 1438 01:37:17,875 --> 01:37:19,710 Aber nicht so sehr wie morgen. 1439 01:37:22,963 --> 01:37:23,964 Oh. 1440 01:37:24,799 --> 01:37:25,800 Oh. 1441 01:37:43,693 --> 01:37:45,319 Ich kannte Mary gut genug, um zu wissen, 1442 01:37:45,403 --> 01:37:49,657 dass es keine bessere Freundin, Mutter, Mentorin 1443 01:37:50,032 --> 01:37:52,243 und keine bessere Zuhörerin für die Bedürftigen gab. 1444 01:37:53,494 --> 01:37:57,123 Das Licht, das sie in ihrer Seele und ihrem Herzen trug, 1445 01:37:57,540 --> 01:38:01,043 ist etwas, das wir in unserem täglichen Leben weitertragen sollten. 1446 01:38:01,377 --> 01:38:03,462 Den Optimismus, die Hoffnung. 1447 01:38:03,546 --> 01:38:06,298 Selbst noch am Ende ihrer Tage. 1448 01:38:07,174 --> 01:38:10,761 "Alles entwickelt sich besser als erwartet", hat sie immer gesagt. 1449 01:38:10,845 --> 01:38:12,263 Wir werden sie vermissen, 1450 01:38:12,346 --> 01:38:15,182 aber sie würde nicht wollen, dass wir heute trauern. 1451 01:38:19,937 --> 01:38:21,397 - Danke, Sir. - Tut mir sehr leid. 1452 01:38:21,480 --> 01:38:22,481 - Vielen Dank. - Ja, Sir. 1453 01:38:22,982 --> 01:38:24,320 - Danke. - Mein herzliches Beileid. 1454 01:38:24,400 --> 01:38:25,401 Ja. 1455 01:38:30,364 --> 01:38:31,824 Hey, Dad. 1456 01:38:33,659 --> 01:38:35,619 Die Blumen waren wirklich wunderschön. 1457 01:38:36,037 --> 01:38:39,290 Oh. Danke, Liebes. Schön, dass sie dir gefallen haben. 1458 01:38:39,373 --> 01:38:40,666 Wir, äh... 1459 01:38:40,750 --> 01:38:43,127 Wir würden dich gern zu Thanksgiving einladen. 1460 01:38:44,337 --> 01:38:45,838 - Wirklich? - Ja. 1461 01:38:48,424 --> 01:38:50,134 Verpass ich um nichts auf der Welt. 1462 01:38:50,217 --> 01:38:51,218 Ok. 1463 01:39:00,978 --> 01:39:02,980 Da, das ist er. Das ist er. 1464 01:39:17,203 --> 01:39:18,371 Wo warst du, Earl? 1465 01:39:19,955 --> 01:39:21,374 Ich war unabkömmlich. 1466 01:39:21,832 --> 01:39:23,084 Was... 1467 01:39:25,378 --> 01:39:27,713 Wieso zwingst du uns dazu, hä? 1468 01:39:27,797 --> 01:39:29,131 Wir haben dich gewarnt, viejo. 1469 01:39:31,801 --> 01:39:34,095 Das Leben von Mary Stone gefeiert? 1470 01:39:34,887 --> 01:39:36,847 Wer, verdammt, ist Mary Stone? Hä? 1471 01:39:36,931 --> 01:39:38,724 Meine Frau. Sie ist gestorben. 1472 01:39:43,270 --> 01:39:45,564 Ja, ich weiß, ihr habt mich gewarnt. 1473 01:39:45,940 --> 01:39:47,900 Ich hab mich trotzdem unerlaubt entfernt. 1474 01:39:48,442 --> 01:39:50,319 Ich bin auch einverstanden mit 1475 01:39:50,820 --> 01:39:52,279 allem, was jetzt passiert. 1476 01:39:52,988 --> 01:39:54,156 Los, tut es. 1477 01:39:54,490 --> 01:39:57,243 Tut, verdammt noch mal, was ihr tun müsst. 1478 01:40:03,374 --> 01:40:05,042 Gustavo, wir haben ihn gefunden. 1479 01:40:05,126 --> 01:40:06,130 Warte... Die reden über Tata. 1480 01:40:06,210 --> 01:40:07,211 Legt ihn um. 1481 01:40:07,294 --> 01:40:10,214 War auf 'ner Beerdigung. Seine Frau ist an Krebs gestorben, 1482 01:40:10,297 --> 01:40:11,510 aber jetzt will er die Tour zu Ende bringen. 1483 01:40:11,590 --> 01:40:12,595 Klingt, als wären sie bei ihm. 1484 01:40:12,675 --> 01:40:14,093 Er kannte die Regeln. 1485 01:40:14,176 --> 01:40:15,511 Er war gewarnt. 1486 01:40:15,594 --> 01:40:17,805 Aber es ging um seine Frau, verdammt noch mal. 1487 01:40:17,888 --> 01:40:19,223 Das ist mir egal. 1488 01:40:19,306 --> 01:40:20,975 Ich bin der Boss. 1489 01:40:22,143 --> 01:40:23,477 Sí, sí, sí. 1490 01:40:24,020 --> 01:40:25,021 Die werden ihn umbringen. 1491 01:40:25,104 --> 01:40:26,859 Gustavo, er ist der beste Muli, den wir haben. 1492 01:40:26,939 --> 01:40:29,358 Ich brauch jetzt 'ne GPS-Ortung und den Hubschrauber. 1493 01:40:29,442 --> 01:40:33,612 Ok. Er soll seine Tour zu Ende bringen. Wenn er Mist baut, bist du dran. 1494 01:40:36,115 --> 01:40:37,116 Erledigt das. 1495 01:40:37,616 --> 01:40:38,784 Ok. 1496 01:40:42,288 --> 01:40:44,206 Wir haben einen Standort für die GPS-Ortung. 1497 01:40:44,290 --> 01:40:48,294 Illinois, eine Viertelmeile östlich der Interstate 55, Ausfahrt 224. 1498 01:40:49,337 --> 01:40:50,463 Alles klar, los geht's. 1499 01:41:30,419 --> 01:41:32,713 Verdächtiger fährt in nördlicher Richtung. 1500 01:41:32,797 --> 01:41:35,007 Einheit 1 blockiert den Verkehr nach Norden. 1501 01:41:35,091 --> 01:41:37,054 2 und 3, keilt ihn ein, wenn wir auf Position sind. 1502 01:41:37,134 --> 01:41:38,594 - Verstanden. - Gut, los geht's. 1503 01:41:38,678 --> 01:41:40,429 Hier bringen wir's zu Ende. 1504 01:42:19,176 --> 01:42:20,594 So, da kommt er. 1505 01:42:20,678 --> 01:42:23,014 Charlie 223, Heli 17 auf Position. 1506 01:42:23,097 --> 01:42:24,297 Heli-Team, haben Sichtkontakt. 1507 01:42:31,272 --> 01:42:32,815 Mach keinen Mist, halt an. 1508 01:42:37,820 --> 01:42:38,946 Los. 1509 01:42:40,698 --> 01:42:41,824 Vorwärts. 1510 01:42:42,199 --> 01:42:44,121 Steigen Sie mit erhobenen Händen aus dem Fahrzeug! 1511 01:42:44,201 --> 01:42:45,411 Aussteigen! Los! 1512 01:42:45,995 --> 01:42:48,497 Steigen Sie aus dem Fahrzeug und nehmen Sie die Hände hoch! 1513 01:42:48,581 --> 01:42:50,249 Steigen Sie aus, verdammt! Sofort! 1514 01:42:50,332 --> 01:42:51,459 Raus aus dem Wagen! 1515 01:42:51,542 --> 01:42:53,377 Steigen Sie aus dem Wagen! 1516 01:43:00,301 --> 01:43:02,887 Steigen Sie aus und nehmen Sie die Hände über den Kopf! 1517 01:43:04,055 --> 01:43:06,390 Lassen Sie die Hände oben! Und weg vom Fahrzeug! 1518 01:43:06,474 --> 01:43:08,309 Zeigen Sie mir Ihre Hände! 1519 01:43:08,392 --> 01:43:09,810 Die Hände hoch... 1520 01:43:09,894 --> 01:43:11,190 - Ihre Hände! - ...und weg vom Fahrzeug! 1521 01:43:11,270 --> 01:43:12,813 Umdrehen! Mit dem Rücken zu uns! 1522 01:43:12,897 --> 01:43:14,065 Umdrehen! 1523 01:43:14,148 --> 01:43:15,788 Drehen Sie sich um, mit dem Rücken zu uns! 1524 01:43:16,901 --> 01:43:20,029 Legen Sie die Hände hinter den Kopf und verschränken Sie die Finger. 1525 01:43:20,988 --> 01:43:24,575 Und jetzt kommen Sie Schritt für Schritt rückwärts langsam auf mich zu. 1526 01:43:25,785 --> 01:43:27,078 Gut so. 1527 01:43:28,579 --> 01:43:30,206 Sehr gut, kommen Sie weiter. 1528 01:43:32,208 --> 01:43:33,292 Immer weiter. 1529 01:43:34,460 --> 01:43:35,670 Gut so. 1530 01:43:52,937 --> 01:43:54,772 Sie. 1531 01:43:56,232 --> 01:43:57,525 Ja. 1532 01:44:00,528 --> 01:44:01,532 Brauchen Sie noch mehr State Trooper? 1533 01:44:01,612 --> 01:44:02,613 Nein, nein, nein. 1534 01:44:02,697 --> 01:44:04,407 Ok. Alles klar. 1535 01:44:22,299 --> 01:44:23,676 Was ist mit Ihrem Gesicht? 1536 01:44:26,303 --> 01:44:27,304 Gar nichts. 1537 01:44:27,888 --> 01:44:30,349 Ich hab nur bekommen, was ich verdient habe. 1538 01:44:30,433 --> 01:44:31,726 Und der Anzug? 1539 01:44:33,310 --> 01:44:34,729 Ich war bei einer Beerdigung. 1540 01:44:35,479 --> 01:44:36,856 Der Beerdigung meiner Ex-Frau. 1541 01:44:36,939 --> 01:44:37,940 Tut mir leid. 1542 01:44:39,608 --> 01:44:44,321 Ich hatte ehrlich gesagt das Glück, noch etwas Zeit mit ihr verbringen zu können. 1543 01:44:44,947 --> 01:44:47,950 Sie hat mich aufgenommen, meine gesamte Familie, 1544 01:44:48,034 --> 01:44:49,326 meine Tochter, einfach alle. 1545 01:44:50,411 --> 01:44:52,580 Die Tochter, die nicht mit Ihnen geredet hat? 1546 01:44:52,663 --> 01:44:53,873 Ja. 1547 01:44:54,457 --> 01:44:56,167 Daran erinnern Sie sich noch, hä? 1548 01:44:56,250 --> 01:44:57,877 - Ja. - Ha. 1549 01:44:59,670 --> 01:45:00,671 Tja... 1550 01:45:01,172 --> 01:45:05,217 Bin ich derjenige, wegen dem Sie Ihren Hochzeitstag verpasst haben? 1551 01:45:08,346 --> 01:45:09,680 Ist schon seltsam. 1552 01:45:09,764 --> 01:45:14,143 Nach all der Arbeit und der Zeit, in der ich nicht zu Hause war, hatten Sie recht. 1553 01:45:16,520 --> 01:45:19,482 Ich hatte im Leben nicht besonders oft recht. 1554 01:45:23,986 --> 01:45:26,197 Sie haben sich mit Ihrer Familie versöhnt. 1555 01:45:26,280 --> 01:45:27,281 Ja. 1556 01:45:28,074 --> 01:45:29,075 Das freut mich für Sie. 1557 01:45:29,158 --> 01:45:32,119 Genau das ist es. Denken Sie immer daran. 1558 01:45:32,703 --> 01:45:34,747 Immer, wenn es um die Familie geht. 1559 01:45:36,332 --> 01:45:38,542 Alles andere ist unnötiger Scheiß. 1560 01:45:39,960 --> 01:45:41,545 Ich versuch's. 1561 01:45:44,924 --> 01:45:46,926 Passen Sie auf sich auf, ok? 1562 01:45:47,343 --> 01:45:48,344 Sie auch. 1563 01:45:48,427 --> 01:45:49,428 Ja. 1564 01:45:50,513 --> 01:45:51,972 Halten Sie durch. 1565 01:46:19,792 --> 01:46:21,877 Earl Stone hat seinem Land gedient 1566 01:46:21,961 --> 01:46:23,504 und für unsere Freiheit gekämpft. 1567 01:46:23,796 --> 01:46:25,548 Und seine eigene soll er nun verlieren. 1568 01:46:30,011 --> 01:46:32,013 Mordende Kartell-Kriminelle, 1569 01:46:32,346 --> 01:46:34,765 die nicht nur seine Gutmütigkeit ausgenutzt haben, 1570 01:46:35,516 --> 01:46:38,522 sondern auch sein fortgeschrittenes Alter, seine Schutzlosigkeit... Euer Ehren... 1571 01:46:38,602 --> 01:46:39,687 Schuldig. 1572 01:46:41,272 --> 01:46:42,273 Earl. 1573 01:46:44,859 --> 01:46:45,860 Earl. 1574 01:46:45,943 --> 01:46:48,487 Mr. Stone, Sie sollten mit Ihrer Anwältin reden. 1575 01:46:49,613 --> 01:46:51,115 Earl, tun Sie das nicht. 1576 01:46:51,407 --> 01:46:53,367 - Earl... - Schuldig, Euer Ehren. 1577 01:46:54,076 --> 01:46:55,119 Ich habe es getan. 1578 01:46:55,786 --> 01:46:59,415 Mr. Stone, Sie bekennen sich im Sinne der Anklage für schuldig? 1579 01:47:00,916 --> 01:47:01,917 Ja. 1580 01:47:04,128 --> 01:47:06,630 Führen Sie ihn, Gerichtsdiener. 1581 01:47:07,048 --> 01:47:10,468 Mr. Stone, Sie werden in ein Bundesgefängnis überstellt. 1582 01:47:14,305 --> 01:47:15,848 Sie haben das gut gemacht. 1583 01:47:19,393 --> 01:47:21,604 Wir kommen dich besuchen, so oft wir können. 1584 01:47:21,979 --> 01:47:23,105 Danke. 1585 01:47:26,692 --> 01:47:29,362 Mike und ich, wir kümmern uns um die Farm. Keine Sorge, Opa. 1586 01:47:30,571 --> 01:47:31,989 Ja, das weiß ich. 1587 01:47:35,785 --> 01:47:38,037 Zeit ist das Wichtigste. 1588 01:47:38,788 --> 01:47:43,376 Ich konnte mir alles kaufen. Aber Zeit nun mal nicht. 1589 01:47:44,460 --> 01:47:46,837 Ist schon gut. Wir lieben dich. 1590 01:47:52,551 --> 01:47:54,053 Also, danke. 1591 01:47:54,553 --> 01:47:57,056 Wenigstens wissen wir immer, wo du bist. 1592 01:47:59,225 --> 01:48:01,102 Die Verhandlung ist geschlossen. 1593 01:48:11,529 --> 01:48:14,365 - Gute Arbeit, Special Agent. - Danke, Sir. 1594 01:51:05,244 --> 01:51:06,707 NACH DEM ARTIKEL DES NEW YORK TIMES MAGAZINE 1595 01:51:06,787 --> 01:51:09,790 'DER 90-JÄHRIGE DROGENSCHMUGGLER VOM SINALOA-KARTELL' VON SAM DOLNICK