1 00:01:42,561 --> 00:01:44,771 ФРИЗЬОРСКИ САЛОН ВАШЕТО НОВО АЗ 2 00:02:05,083 --> 00:02:06,673 Стига си се чоплила, скъпа. 3 00:02:07,211 --> 00:02:08,711 Притесняваш ли се? 4 00:02:09,338 --> 00:02:11,458 Малко. Училището е голямо. 5 00:02:11,548 --> 00:02:14,178 Първите дни винаги е малко особено, 6 00:02:14,259 --> 00:02:16,509 но двете ще бъдем добре. 7 00:02:16,595 --> 00:02:19,015 Ние сме модерни мацки в модерен свят. 8 00:02:19,097 --> 00:02:21,677 Какво ли ме свързва с теб? 9 00:02:56,844 --> 00:02:57,844 Здрасти. 10 00:02:58,095 --> 00:02:59,395 Имаш ли нужда от помощ? 11 00:03:00,389 --> 00:03:02,639 Мисля, че да. 12 00:03:02,724 --> 00:03:04,854 Акумулаторът не се е заредил добре. 13 00:03:04,935 --> 00:03:05,945 Добре. 14 00:03:06,144 --> 00:03:07,314 Остави на мен. 15 00:03:10,607 --> 00:03:12,647 Къде отиваш? 16 00:03:13,485 --> 00:03:15,395 Достатъчно е само да ме бутнеш. 17 00:03:16,113 --> 00:03:17,113 Добре. 18 00:03:18,156 --> 00:03:19,816 Благодаря, много си мила. 19 00:03:20,325 --> 00:03:21,485 Спаси ми живота. 20 00:03:21,577 --> 00:03:22,617 Ти също. 21 00:03:24,413 --> 00:03:25,413 "Ти също"? 22 00:03:29,543 --> 00:03:33,343 Ти си Ерика. Аз съм Стю. 23 00:03:33,422 --> 00:03:34,672 С теб сме колеги. 24 00:03:35,382 --> 00:03:37,132 Приятно ми е, Стю. 25 00:03:37,217 --> 00:03:38,927 Как е първият ден на подиума? 26 00:03:39,011 --> 00:03:41,601 Дори не си си мечтала за всичко това, нали? 27 00:03:41,972 --> 00:03:44,432 По-добре е от работа на бюро. 28 00:03:55,861 --> 00:03:57,241 Все едно. 29 00:03:58,947 --> 00:04:00,237 Така... 30 00:04:03,994 --> 00:04:05,954 Страхотно дупе! ГУШ! 31 00:04:14,004 --> 00:04:15,514 Наистина имаш хубаво дупе. 32 00:04:15,589 --> 00:04:18,469 Забелязах го сутринта. Много съм наблюдателна. 33 00:04:18,550 --> 00:04:21,220 Не съм лесбийка или нещо от сорта. 34 00:04:21,303 --> 00:04:22,683 Ти си нова 35 00:04:22,763 --> 00:04:25,723 в петък през февруари, което е много странно. 36 00:04:26,141 --> 00:04:27,141 Дете на военен? 37 00:04:27,434 --> 00:04:28,564 Не. 38 00:04:29,478 --> 00:04:30,648 Аз съм Маги. 39 00:04:30,729 --> 00:04:33,189 Днес ми е първи ден. Прехвърлих се. 40 00:04:33,273 --> 00:04:34,273 Кофти. 41 00:04:34,358 --> 00:04:36,608 Миналата година бях нова, знам какво е. 42 00:04:39,321 --> 00:04:41,451 Стефани, купонът утре остава ли? 43 00:04:41,532 --> 00:04:42,532 -Да. -Супер. 44 00:04:42,908 --> 00:04:44,828 Ела и ти, ако искаш. 45 00:04:46,745 --> 00:04:48,195 -"Хейли". -Да. 46 00:04:48,664 --> 00:04:51,004 Благодаря, но ще ходя на фестивала с мама. 47 00:04:52,835 --> 00:04:53,965 Добре тогава. 48 00:04:54,044 --> 00:04:57,014 Мнозина биха убили за такава популярност. 49 00:04:57,089 --> 00:04:58,089 Добре. 50 00:04:58,173 --> 00:05:01,093 Приятно изкарване с майка ти и всички онези старчоци. 51 00:05:10,018 --> 00:05:11,098 Проклятие. 52 00:05:13,730 --> 00:05:15,650 По дяволите. 53 00:05:18,235 --> 00:05:19,495 Мамка му. 54 00:05:21,989 --> 00:05:22,989 Какво има? 55 00:05:23,073 --> 00:05:24,993 Нищо. 56 00:05:25,075 --> 00:05:28,235 Трябва да замествам на работа. 57 00:05:28,871 --> 00:05:30,711 Ами музикалният фестивал? 58 00:05:31,623 --> 00:05:33,753 Няма какво да се направи, скъпа. 59 00:05:33,834 --> 00:05:35,044 Аз съм новата 60 00:05:35,127 --> 00:05:37,497 и ни трябват пари, така че... 61 00:05:37,588 --> 00:05:39,338 Приготвих ти палачинки. 62 00:05:40,799 --> 00:05:43,389 После ще ти пиша, става ли? 63 00:05:44,094 --> 00:05:45,354 Чао. 64 00:06:18,003 --> 00:06:21,633 Маги идва на купона! 65 00:06:21,715 --> 00:06:23,295 Влизай. По-живо! 66 00:06:23,383 --> 00:06:26,393 -Момчета, Маги. Маги, момчетата. -Как е? 67 00:06:26,929 --> 00:06:28,099 Как си, Маги? 68 00:06:28,180 --> 00:06:30,350 -Може да ме знаеш, аз съм Дарел. -Добре. 69 00:06:30,432 --> 00:06:32,852 Това е Анди, а този гей е Чаз. 70 00:06:33,477 --> 00:06:34,807 Съвсем хетеро съм. 71 00:06:34,895 --> 00:06:36,105 -Гей. -Харесвам жени. 72 00:06:36,188 --> 00:06:37,938 Скъпа, кажи им. 73 00:06:38,023 --> 00:06:41,193 Купонът отпадна. Майката на Стефани е кучка. 74 00:06:41,276 --> 00:06:44,236 Затова ще обикаляме с буса и ще пием. 75 00:06:44,321 --> 00:06:45,741 -Става ли? -Абсолютно. 76 00:06:45,822 --> 00:06:47,492 -Сигурна ли си? -Напълно. 77 00:06:47,574 --> 00:06:48,834 -Супер. -Действаме! 78 00:06:48,909 --> 00:06:50,789 Да се напием! 79 00:06:58,377 --> 00:06:59,707 Господине, може ли... 80 00:07:00,671 --> 00:07:02,011 Да. Не. 81 00:07:04,091 --> 00:07:05,931 Изглежда сякаш ще повърне. 82 00:07:06,009 --> 00:07:07,549 Той си изглежда така. 83 00:07:10,639 --> 00:07:12,059 Искаш ли да си дръпнеш? 84 00:07:12,140 --> 00:07:13,600 Захарен памук. 85 00:07:13,684 --> 00:07:14,814 Не, благодаря. 86 00:07:14,893 --> 00:07:16,773 -Не вейпваш ли? -Не. 87 00:07:16,854 --> 00:07:17,904 Още си в гимназия. 88 00:07:17,980 --> 00:07:21,020 До 25 г. можеш да пушиш на воля, а после да ги откажеш 89 00:07:21,108 --> 00:07:22,438 без опасни последици. 90 00:07:24,486 --> 00:07:25,736 Идва някой. 91 00:07:25,821 --> 00:07:27,321 -Бихте ли... -Разкарай се. 92 00:07:30,701 --> 00:07:32,201 Прекалено отчаян е. 93 00:07:32,619 --> 00:07:34,829 Тук са някакви расисти. 94 00:07:34,913 --> 00:07:35,913 Твой ред е. 95 00:07:35,998 --> 00:07:38,378 Без мен. Продавачът познава пастрока ми. 96 00:07:38,458 --> 00:07:39,498 Предлагам Маги. 97 00:07:40,085 --> 00:07:41,705 Нова е и никой не я познава. 98 00:07:41,795 --> 00:07:44,545 Може и да си портаджийка, а това ме плаши. 99 00:07:44,631 --> 00:07:47,381 Ако дойдат ченгета, се разреви и ще те оставят. 100 00:07:47,467 --> 00:07:49,007 Какво? Мен не ме оставят. 101 00:07:49,261 --> 00:07:51,181 Защото знаят каква си. 102 00:07:52,264 --> 00:07:53,354 Дарел. 103 00:07:57,853 --> 00:07:59,853 -Извинете... -Махай се. 104 00:08:02,357 --> 00:08:04,027 -Хей. -По-уверено. 105 00:08:05,444 --> 00:08:07,494 Какво имаш за мен? Хайде де. 106 00:08:07,571 --> 00:08:10,121 Не и днес. Хайде, съкровище. 107 00:08:12,451 --> 00:08:13,701 Върви. 108 00:08:14,578 --> 00:08:15,618 Още една обиколка. 109 00:08:18,582 --> 00:08:19,582 Хайде. 110 00:08:19,708 --> 00:08:20,708 Извинете? 111 00:08:20,792 --> 00:08:21,842 -Да? -Здравейте. 112 00:08:21,919 --> 00:08:24,299 Бихте ли купили това за мен и приятелите ми? 113 00:08:24,379 --> 00:08:25,669 Ще ви дам пари. 114 00:08:27,049 --> 00:08:28,379 Не става, хлапе. Хайде. 115 00:08:28,467 --> 00:08:31,047 Знам, че не е редно, но... Моля ви. 116 00:08:31,845 --> 00:08:33,215 Искаш да спиш в ареста ли? 117 00:08:33,514 --> 00:08:35,394 Забавно ли ти звучи? 118 00:08:37,100 --> 00:08:39,100 -Анди, да се махаме. -Да, хайде. 119 00:08:39,186 --> 00:08:40,266 Съжалявам. 120 00:08:44,358 --> 00:08:45,358 ХОКИНС СЕКЮРИТИ 121 00:08:45,442 --> 00:08:46,442 Така, значи. 122 00:08:48,278 --> 00:08:49,818 Ясно какво става. 123 00:08:50,405 --> 00:08:53,155 Мъж праща момиче да му свърши мръсната работа. 124 00:08:53,575 --> 00:08:56,365 И аз съм го правила на вашата възраст. 125 00:08:56,787 --> 00:08:57,787 Съжаляваме. 126 00:08:57,871 --> 00:08:59,831 Ще ни помогнете ли все пак? 127 00:09:01,959 --> 00:09:04,879 Няма да си го простя, ако пострадате заради мен. 128 00:09:04,962 --> 00:09:06,462 Аз съм шофьорът и не пия. 129 00:09:06,547 --> 00:09:09,297 Канехме се да отидем на камънака. Честна дума. 130 00:09:10,592 --> 00:09:12,092 Знам къде е това. 131 00:09:12,678 --> 00:09:13,928 Виж ти. 132 00:09:14,555 --> 00:09:17,895 Като хлапета все висяхме там. 133 00:09:29,069 --> 00:09:30,239 Какво пък. 134 00:09:30,320 --> 00:09:32,200 -Подръж кучето. -Да! 135 00:09:33,574 --> 00:09:34,824 Не идвай след мен. 136 00:09:34,908 --> 00:09:35,908 Няма. 137 00:09:39,329 --> 00:09:41,249 -Здрасти, Сам. -Здравей, Сю Ан. 138 00:09:44,251 --> 00:09:46,631 Кучетата убиват повече хора от акулите. 139 00:09:47,963 --> 00:09:49,133 Благодаря ти, Дарел. 140 00:09:52,217 --> 00:09:53,427 Браво на момичето. 141 00:09:53,510 --> 00:09:54,760 Така. 142 00:09:54,845 --> 00:09:58,395 Нямаха "Файърбол", затова ви взех "Афтършок". 143 00:09:58,473 --> 00:09:59,723 Уж било същото. 144 00:10:00,100 --> 00:10:01,850 Това не се е случвало. Ясно ли е? 145 00:10:01,935 --> 00:10:02,975 Много благодарим. 146 00:10:03,937 --> 00:10:05,227 За кое, скъпи? 147 00:10:05,856 --> 00:10:07,186 Хайде, съкровище. 148 00:10:08,192 --> 00:10:09,572 Да вървим, миличко. 149 00:10:11,737 --> 00:10:13,607 Старото маце ти хвърли око. 150 00:10:13,697 --> 00:10:14,947 Мислиш ли? 151 00:10:15,032 --> 00:10:16,282 И още как. 152 00:10:20,579 --> 00:10:23,419 -Върви да я катурнеш. -Не знам... 153 00:10:24,082 --> 00:10:25,582 Аз не бих се колебал. 154 00:10:27,377 --> 00:10:28,377 Хей. 155 00:10:28,462 --> 00:10:29,842 -Боже. -Какво има? 156 00:10:29,922 --> 00:10:31,132 По дяволите. 157 00:10:31,965 --> 00:10:34,335 Рестото ви. Не съм крадла. 158 00:10:34,801 --> 00:10:37,181 Не, разбира се. Благодарим ви. 159 00:10:37,262 --> 00:10:38,392 Карай внимателно. 160 00:10:46,605 --> 00:10:48,365 Анди Хокинс 161 00:10:49,983 --> 00:10:51,903 Хейли 162 00:10:54,738 --> 00:10:55,818 Маги Томпсън 163 00:10:55,906 --> 00:10:58,276 Сю Ан, почисти клетките. 164 00:11:03,914 --> 00:11:05,084 Бинго. 165 00:11:05,165 --> 00:11:06,165 ХОКИНС СЕКЮРИТИ 166 00:11:06,250 --> 00:11:08,290 Ще ми вземеш ли първо обяд? 167 00:11:15,884 --> 00:11:17,844 Запалете огън. Да действаме. 168 00:11:17,928 --> 00:11:19,348 Ще се напоркаме яко. 169 00:11:21,932 --> 00:11:23,812 Изглежда доста усамотено. 170 00:11:24,268 --> 00:11:27,148 Това е най-доброто място за пиене в града. 171 00:11:27,521 --> 00:11:29,441 Кога пристигна и откъде? 172 00:11:29,815 --> 00:11:32,325 От Сан Диего преди седмица. 173 00:11:32,401 --> 00:11:36,451 Достатъчно време да осъзнаеш, че тук няма какво да се прави. 174 00:11:36,530 --> 00:11:37,780 Гадост. 175 00:11:37,865 --> 00:11:40,125 Извинявай, млъквам. Вече живееш тук. 176 00:11:41,201 --> 00:11:42,541 Не е чак толкова зле. 177 00:11:43,078 --> 00:11:45,748 Като навсякъде другаде. 178 00:11:46,790 --> 00:11:47,830 Вече не. 179 00:11:51,837 --> 00:11:53,297 Какво правите? 180 00:12:12,858 --> 00:12:14,528 Стига, остави. 181 00:12:18,197 --> 00:12:20,197 Ало? Бен на телефона. 182 00:12:22,326 --> 00:12:24,736 Бен Хокинс от "Хокинс Секюрити"? 183 00:12:25,078 --> 00:12:26,868 Същият. Кой се обажда? 184 00:12:27,831 --> 00:12:29,751 Младеж, когото познавате, 185 00:12:29,833 --> 00:12:33,173 може би се напива с приятели на камънака. 186 00:12:34,379 --> 00:12:35,799 И кой е той? 187 00:12:36,507 --> 00:12:37,507 Анди. 188 00:12:37,841 --> 00:12:40,261 Добре. С кого разговарям? 189 00:12:40,344 --> 00:12:41,684 С едно птиченце. 190 00:12:42,930 --> 00:12:44,430 Сю Ан? 191 00:12:44,515 --> 00:12:45,895 Защо кучето не е готово? 192 00:12:45,974 --> 00:12:46,984 Тъкмо го... 193 00:12:47,059 --> 00:12:50,559 Да не съм те видяла повече днес. Прибирай се, аз ще се погрижа. 194 00:12:50,646 --> 00:12:51,976 Ще го подготвя сама. 195 00:12:52,439 --> 00:12:54,069 И стига с този телефон. 196 00:12:56,527 --> 00:12:57,607 Седни. 197 00:13:03,825 --> 00:13:05,945 Не, не. Стига. 198 00:13:08,413 --> 00:13:09,413 По дяволите. 199 00:13:13,669 --> 00:13:15,799 Престани. Не го прави повече. 200 00:13:17,172 --> 00:13:19,672 Маги, Маги. 201 00:13:19,758 --> 00:13:22,338 -Опитай, любимото ми е. -Добре. 202 00:13:22,427 --> 00:13:23,717 Ако не искаш, недей. 203 00:13:23,804 --> 00:13:25,354 -Напротив, искам. -Трябва. 204 00:13:25,430 --> 00:13:26,470 Добре. 205 00:13:26,557 --> 00:13:28,267 Пийни си. 206 00:13:30,769 --> 00:13:31,769 Божичко. 207 00:13:31,854 --> 00:13:33,564 -О, да. -Много е силно. 208 00:13:33,647 --> 00:13:34,647 Да, силно е. 209 00:13:34,731 --> 00:13:35,981 -По дяволите. -Ченге. 210 00:13:36,066 --> 00:13:38,106 -Къде е тревата? -У мен е. 211 00:13:38,193 --> 00:13:40,033 -Да се махаме. -Разкарай го! 212 00:13:40,112 --> 00:13:41,912 -Да се скрия ли? -Не, Маги! 213 00:13:41,989 --> 00:13:43,239 Да не се ли крия? 214 00:13:43,323 --> 00:13:46,203 Не, ти си момиче. Няма да ти направи нищо. 215 00:13:46,285 --> 00:13:48,665 Мама ще ме убие, ако ме арестуват. 216 00:13:49,663 --> 00:13:50,963 Излизайте. 217 00:13:51,707 --> 00:13:54,167 Казах, излизайте веднага! 218 00:13:54,251 --> 00:13:55,461 -Добре. -Ти също. 219 00:13:55,836 --> 00:13:57,416 Елате насам. 220 00:14:00,924 --> 00:14:02,304 Току-що ми се обадиха, 221 00:14:02,384 --> 00:14:05,434 че някакви младежи пиели на камънака. 222 00:14:07,181 --> 00:14:08,521 Видя ли някого, момиче? 223 00:14:08,599 --> 00:14:11,559 -Ние нямаме... -Не питам теб. 224 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 Ръцете настрани. Широко! 225 00:14:14,104 --> 00:14:15,694 Назад! 226 00:14:24,990 --> 00:14:26,570 Баща ти ме прати да те задържа. 227 00:14:31,914 --> 00:14:34,294 В гимназията играехме футбол заедно. 228 00:14:35,626 --> 00:14:36,876 Голяма гадина е. 229 00:14:38,587 --> 00:14:41,547 Ще се върна след десет минути. 230 00:14:41,632 --> 00:14:44,342 Дотогава да сте си обрали крушите! Ясно ли е? 231 00:14:44,426 --> 00:14:45,426 Да, ясно. 232 00:14:45,511 --> 00:14:46,511 -А на теб? -Да. 233 00:14:46,595 --> 00:14:49,315 Събирайте си нещата и се омитайте веднага. 234 00:14:52,309 --> 00:14:54,099 -Прибираме ли се? -Защо се смееш? 235 00:14:54,186 --> 00:14:57,436 Можеше да ни гръмнат. 236 00:15:01,193 --> 00:15:02,193 По дяволите. 237 00:15:02,736 --> 00:15:03,736 Здрасти. 238 00:15:04,154 --> 00:15:05,164 Здрасти. 239 00:15:11,745 --> 00:15:12,865 Миришеш на трева. 240 00:15:13,622 --> 00:15:15,292 Не съм пушила. 241 00:15:16,166 --> 00:15:17,456 С кого беше? 242 00:15:17,543 --> 00:15:19,543 Със съученици. Оставих ти бележка. 243 00:15:19,628 --> 00:15:21,338 Правиш го, когато си гузна. 244 00:15:21,421 --> 00:15:22,841 Защо просто не ми писа? 245 00:15:22,923 --> 00:15:25,263 Не знам. Телефонът ми изключи. 246 00:15:25,342 --> 00:15:26,472 Просто обикаляхме. 247 00:15:26,969 --> 00:15:28,009 И сте се напушили. 248 00:15:28,095 --> 00:15:29,305 -Не съм пушила. -Маги. 249 00:15:29,388 --> 00:15:31,558 Поканиха ме да излезем и приех. 250 00:15:31,640 --> 00:15:32,720 Не е кой знае какво. 251 00:15:32,808 --> 00:15:35,638 Не съм загубенячката, която ще им казва да не пушат. 252 00:15:35,727 --> 00:15:38,357 Не ми дръж такъв тон. Върни се. 253 00:15:38,897 --> 00:15:40,897 Защо да стоя сама, докато работиш? 254 00:15:40,983 --> 00:15:42,073 Не е честно. 255 00:15:43,110 --> 00:15:45,740 Радвам се, че си си намерила приятели. 256 00:15:45,821 --> 00:15:48,371 Само искам да си по-разумна в решенията си. 257 00:15:48,448 --> 00:15:51,238 Да вземам като твоите прекрасни решения ли? 258 00:15:54,329 --> 00:15:56,709 Добре, попълнете формуляра. 259 00:15:58,500 --> 00:16:00,380 Здравейте. Аз съм Ерика. 260 00:16:00,460 --> 00:16:02,880 Оставям го за ваксина. 261 00:16:02,963 --> 00:16:04,093 Това е Луи. 262 00:16:04,173 --> 00:16:07,133 Точно навреме, Ерика. 263 00:16:07,217 --> 00:16:10,007 Закъснявам. Може ли да оставим бумагите за после? 264 00:16:10,095 --> 00:16:12,505 Само се подпишете, ще попълня останалото. 265 00:16:14,725 --> 00:16:16,025 -Благодаря. -Моля. 266 00:16:26,695 --> 00:16:27,695 Сю Ан. 267 00:16:29,239 --> 00:16:30,569 Сю Ан. 268 00:16:30,657 --> 00:16:32,157 Вдигни проклетия... 269 00:16:32,951 --> 00:16:34,331 Клиника "Брукс". 270 00:16:34,620 --> 00:16:36,790 Изчакайте да проверя. 271 00:16:38,874 --> 00:16:40,634 Защо не вдигаш телефона? 272 00:16:43,378 --> 00:16:45,128 Съжалявам, имам мигрена. 273 00:16:45,214 --> 00:16:47,804 Пий нещо и си върши работата. 274 00:16:49,593 --> 00:16:50,683 Хайде, момчето ми. 275 00:16:50,761 --> 00:16:51,801 Хайде. 276 00:16:58,185 --> 00:17:01,695 Ако искаш, ела да гледаме филми на Джон Хюз. 277 00:17:01,772 --> 00:17:03,522 Гледала ли си "Красива в розово"? 278 00:17:03,607 --> 00:17:05,107 Излизам с Хейли. Казах ти. 279 00:17:05,901 --> 00:17:06,901 Да, вярно. 280 00:17:08,779 --> 00:17:12,119 Изглеждаш сякаш излизаш на среща с момче. Така ли е? 281 00:17:12,866 --> 00:17:14,026 -Не. -Не ли? 282 00:17:14,117 --> 00:17:15,617 Само приятели сме. 283 00:17:17,746 --> 00:17:19,036 Добре. Бъди разумна. 284 00:17:19,122 --> 00:17:21,372 Ако трябва, обади се да те взема. 285 00:17:21,458 --> 00:17:22,998 Няма да се сърдя. Става ли? 286 00:17:23,085 --> 00:17:24,295 -Обещавам. -Добре. 287 00:17:24,378 --> 00:17:25,378 Обичам те. 288 00:17:25,462 --> 00:17:27,342 -Чао, скъпа. -Чао. 289 00:17:36,181 --> 00:17:38,391 Защо ги прибира в колата си? 290 00:17:38,475 --> 00:17:39,885 Сигурно мирише ужасно. 291 00:17:39,977 --> 00:17:40,977 Стига. 292 00:17:41,603 --> 00:17:43,233 Ето я, идва. 293 00:17:44,064 --> 00:17:45,234 Така. 294 00:17:45,524 --> 00:17:48,744 Взех две бутилки "Парът Бей", кашон "Бъд Лайт" 295 00:17:48,819 --> 00:17:50,489 и този път имаше "Файърбол". 296 00:17:50,571 --> 00:17:51,951 Идеално. Благодаря. 297 00:17:52,531 --> 00:17:53,951 Момент. 298 00:17:55,492 --> 00:17:56,992 По-добре... 299 00:17:57,077 --> 00:17:59,537 карай след мен. После ще си вземете нещата. 300 00:17:59,621 --> 00:18:01,921 Ако ме видят, ще си изгубя работата. 301 00:18:01,999 --> 00:18:03,329 Добре, ще те следвам. 302 00:18:04,168 --> 00:18:05,248 Тайни предавания? 303 00:18:05,335 --> 00:18:08,085 Не е истина! О, да! 304 00:18:14,803 --> 00:18:15,803 Виж ти. 305 00:18:15,888 --> 00:18:18,348 Май наистина не иска да я хванат. 306 00:18:18,432 --> 00:18:21,312 Само да не караше толкова бавно. 307 00:18:40,037 --> 00:18:41,197 Тръпки да те побият. 308 00:18:41,288 --> 00:18:43,078 -Подозрително е. -Няма нищо. 309 00:18:50,047 --> 00:18:51,627 Наистина му е хвърлила око. 310 00:18:51,715 --> 00:18:53,295 Я млъквай. 311 00:18:53,383 --> 00:18:54,553 Ревнуваш ли, Маги? 312 00:18:55,636 --> 00:18:57,046 Чакайте, говори с нея. 313 00:18:59,681 --> 00:19:01,471 -Даде ли й парите? -Нещо такова. 314 00:19:01,558 --> 00:19:04,638 Каза, че ако не ни се обикаля, може да ползваме мазето й. 315 00:19:04,937 --> 00:19:06,727 Не знаех какво да отговоря. 316 00:19:07,856 --> 00:19:10,026 Аз съм навита. Ходи ми се до тоалетна. 317 00:19:10,108 --> 00:19:13,568 Не, не познаваме тази жена. 318 00:19:13,654 --> 00:19:14,784 Няма да има ченгета. 319 00:19:15,280 --> 00:19:16,450 Ти как мислиш? 320 00:19:19,701 --> 00:19:20,791 Добре. 321 00:19:20,869 --> 00:19:23,409 -Супер! -Да вървим! 322 00:19:23,497 --> 00:19:24,497 Сериозно ли? 323 00:19:24,581 --> 00:19:26,501 Да, трябва ми тоалетна! 324 00:19:26,583 --> 00:19:28,173 О, да. 325 00:19:28,252 --> 00:19:30,092 Заповядайте. 326 00:19:30,170 --> 00:19:31,170 Влизайте. 327 00:19:31,255 --> 00:19:33,555 Чувствам се по-спокойна, 328 00:19:33,632 --> 00:19:36,592 като знам, че не сте навън да се напивате в буса. 329 00:19:36,677 --> 00:19:39,097 Предпочитам да сте в безопасност. 330 00:19:39,179 --> 00:19:41,679 Като ще го правите, защо да не е тук, нали? 331 00:19:41,765 --> 00:19:43,475 Може ли да ползвам тоалетна? 332 00:19:43,559 --> 00:19:45,979 -Не е кой знае какво, но е твоя. -Благодаря. 333 00:19:46,061 --> 00:19:47,061 И така. 334 00:19:47,145 --> 00:19:49,105 Барът е отворен. 335 00:19:49,189 --> 00:19:51,729 Май никой не слиза тук. 336 00:19:52,901 --> 00:19:54,151 Странно е. 337 00:19:54,236 --> 00:19:55,486 Гадост. 338 00:20:08,083 --> 00:20:09,963 Боже мили! 339 00:20:10,419 --> 00:20:11,959 И така, чуйте ме всички. 340 00:20:12,045 --> 00:20:14,045 Правилата на дома: 341 00:20:14,131 --> 00:20:15,801 Не споменавайте Божието име. 342 00:20:15,883 --> 00:20:16,883 Съжалявам. 343 00:20:16,967 --> 00:20:19,257 И не плюйте на пода, моля. 344 00:20:19,344 --> 00:20:21,764 А ти ми дай ключовете си. 345 00:20:21,847 --> 00:20:24,017 Преди да излезеш оттук, ще те проверя 346 00:20:24,099 --> 00:20:25,559 дали можеш да шофираш. 347 00:20:25,642 --> 00:20:26,892 Добре, става. 348 00:20:26,977 --> 00:20:28,727 И нямате работа горе. 349 00:20:28,812 --> 00:20:31,482 Там е моят свят, който в момента е в хаос. 350 00:20:31,565 --> 00:20:35,365 Свободни сте да правите тук каквото си искате. 351 00:20:35,611 --> 00:20:36,611 Да, по дяволите! 352 00:20:37,529 --> 00:20:39,569 О, да. Благодарим ви. 353 00:20:39,656 --> 00:20:41,236 Ще донеса чаши и лед. 354 00:20:41,909 --> 00:20:43,029 Извинявай. 355 00:20:43,869 --> 00:20:44,869 Как се казваш? 356 00:20:44,953 --> 00:20:46,913 Сю Ан. А ти? 357 00:20:46,997 --> 00:20:50,377 Дарел. Това са Анди, Чаз, Хейли и Маги. 358 00:20:51,960 --> 00:20:53,500 Имаш ли пица на рулца, мамче? 359 00:20:54,338 --> 00:20:55,338 "Мамче"? 360 00:20:56,465 --> 00:20:58,265 Не прекалявай, момче. 361 00:20:58,342 --> 00:20:59,802 Ще ви донеса хапване. 362 00:20:59,885 --> 00:21:01,975 Чувствайте се като у дома си. 363 00:21:02,054 --> 00:21:03,644 Страхотно! 364 00:21:05,766 --> 00:21:06,846 Божичко. 365 00:21:15,400 --> 00:21:17,740 Анди 366 00:21:17,819 --> 00:21:22,029 Анди Хокинс 367 00:21:27,913 --> 00:21:30,003 -Ако е лично... -Гангстерско. 368 00:21:30,082 --> 00:21:32,792 Няма нищо. Баща ми заряза майка ми заради друга 369 00:21:32,876 --> 00:21:34,876 и тя нямаше къде другаде да отиде. 370 00:21:34,962 --> 00:21:36,382 Много сте сладки. 371 00:21:37,714 --> 00:21:38,924 Готино. 372 00:21:43,971 --> 00:21:45,221 Добре... 373 00:21:45,305 --> 00:21:48,885 Не се получи. Не те бива в триковете. 374 00:21:49,476 --> 00:21:51,726 Имах пица на рулца, Дарел. 375 00:21:51,812 --> 00:21:54,272 Тук може да стане страхотно. 376 00:21:55,315 --> 00:21:57,815 Знаеш ли какво ти трябва? Слушай сега. 377 00:21:57,901 --> 00:22:00,651 Диван там. Стена със снаксове. 378 00:22:00,737 --> 00:22:04,617 Може да сложиш и прожектор с яки светлини. 379 00:22:04,700 --> 00:22:07,580 Там тонколони, килими 380 00:22:07,661 --> 00:22:11,121 и истинска маса за бирен понг. Схващаш идеята. 381 00:22:11,206 --> 00:22:13,576 Ще се погрижа още щом спечеля от тотото. 382 00:22:13,667 --> 00:22:15,917 Тогава ще превърна мястото в Тадж Махал. 383 00:22:16,003 --> 00:22:17,463 Не искаш да си готина... 384 00:22:20,757 --> 00:22:22,797 Щом не искаш, твоя си работа. 385 00:22:23,552 --> 00:22:24,552 Само казвам. 386 00:22:27,055 --> 00:22:28,595 Да ти покажа ли нещо готино? 387 00:22:28,682 --> 00:22:29,682 Става. 388 00:22:36,690 --> 00:22:37,690 Готино, а? 389 00:22:37,774 --> 00:22:38,904 Мамка му. 390 00:22:40,527 --> 00:22:41,527 Съблечи се. 391 00:22:42,571 --> 00:22:43,781 Изпълнявай, момче. 392 00:23:00,589 --> 00:23:01,759 Божичко. 393 00:23:22,027 --> 00:23:24,857 Арестуван си, задето си твърде готин. 394 00:23:25,447 --> 00:23:27,317 Прибери си онова. 395 00:23:27,407 --> 00:23:29,447 А аз ще прибера това. 396 00:23:29,535 --> 00:23:31,665 Това беше адски откачено. 397 00:23:31,745 --> 00:23:34,995 Дори не стреля. Намерих го, като се нанасях. 398 00:23:35,082 --> 00:23:37,212 За откачалка ли ме взехте? Ето, вземи. 399 00:23:37,292 --> 00:23:39,382 Не, няма нужда. 400 00:23:39,461 --> 00:23:41,001 Готино, а? 401 00:23:42,673 --> 00:23:44,973 Мамче, успя да ме метнеш. 402 00:23:45,050 --> 00:23:46,470 Всичко е точно, нали? 403 00:23:46,969 --> 00:23:48,259 Ще видим. 404 00:23:50,055 --> 00:23:52,015 Изкара ми акъла. 405 00:23:52,516 --> 00:23:53,926 -Драйфа ми се. -Как си? 406 00:23:54,017 --> 00:23:55,727 Да го изведем навън. 407 00:23:56,019 --> 00:23:58,269 Мамче, трябва ми пица. 408 00:23:58,355 --> 00:23:59,975 Трябва ти освежител за уста. 409 00:24:00,482 --> 00:24:01,482 Държиш ли го? 410 00:24:06,029 --> 00:24:07,609 Благодаря, че ни покани, Сю Ан. 411 00:24:08,073 --> 00:24:09,783 Погледни ме. 412 00:24:11,869 --> 00:24:13,329 Следи ми пръста. 413 00:24:13,829 --> 00:24:15,079 Внимавай. 414 00:24:18,292 --> 00:24:19,292 Омъжена ли си? 415 00:24:20,794 --> 00:24:22,344 Замина си преди години. 416 00:24:22,421 --> 00:24:24,881 Пръстът ми е дебел и не мога да я сваля. 417 00:24:25,299 --> 00:24:26,299 Благодаря. 418 00:24:28,218 --> 00:24:29,388 Беше ми приятно. 419 00:24:29,761 --> 00:24:31,511 Благодаря, че ни покани тук. 420 00:24:31,597 --> 00:24:35,097 Я стига, не бях се веселила така от цяла вечност. 421 00:24:35,184 --> 00:24:36,854 Да се приберете живи и здрави. 422 00:24:37,644 --> 00:24:39,484 Само това ме интересува. 423 00:24:41,315 --> 00:24:43,235 Голяма пица със салам. 424 00:24:43,317 --> 00:24:44,857 "Голяма пица със салам"? 425 00:24:44,943 --> 00:24:46,953 Вече знаете къде е купонът. 426 00:24:57,831 --> 00:25:00,331 Ела довечера на камънака, ако ти се идва. 427 00:25:01,960 --> 00:25:03,290 Ще пийнем по някоя бира. 428 00:25:04,129 --> 00:25:06,169 Звучи добре, благодаря. 429 00:25:06,256 --> 00:25:08,006 Тогава до довечера. 430 00:25:11,470 --> 00:25:12,720 Ще бъде весело. 431 00:25:15,098 --> 00:25:16,098 Да. 432 00:25:27,486 --> 00:25:29,196 Всичко е наред. 433 00:25:29,446 --> 00:25:31,026 Забавлява ли се? 434 00:25:31,114 --> 00:25:33,454 Да, нищо особено. 435 00:25:55,222 --> 00:26:00,482 СЮ АН ЕЛИНГТЪН 436 00:26:13,073 --> 00:26:14,493 Ейми Роджърс Какво мислите, Мамчето? 437 00:26:18,996 --> 00:26:21,536 Маги Томпсън 438 00:26:34,970 --> 00:26:38,260 Запазваш равновесие, намираш центъра си... 439 00:26:38,348 --> 00:26:40,138 -Ясно. -И тръгваш. 440 00:26:40,934 --> 00:26:44,024 Не, още веднъж. Няма да ти го върна. 441 00:26:44,104 --> 00:26:46,154 Глупости. 442 00:26:46,607 --> 00:26:47,607 Да. 443 00:26:47,691 --> 00:26:50,151 Момент, извинете. Не са за вас. 444 00:26:50,235 --> 00:26:51,945 -Съжалявам. -Боже мой. 445 00:26:52,029 --> 00:26:54,989 Ерика Томпсън? 446 00:26:55,073 --> 00:26:56,953 Мерседес, здравей! 447 00:26:57,034 --> 00:26:58,454 Какво правиш тук? 448 00:26:58,535 --> 00:27:00,615 Не беше ли заминала за Калифорния? 449 00:27:00,704 --> 00:27:03,214 Не беше ли успяла? 450 00:27:03,832 --> 00:27:05,082 Всъщност бях. 451 00:27:05,167 --> 00:27:09,917 Омъжих се, преместих се в Калифорния, но бракът ми не успя. 452 00:27:10,005 --> 00:27:11,835 Разбрах, че и твоят също? 453 00:27:11,924 --> 00:27:15,144 Изобщо. И слава Богу. Толкова съм щастлива. 454 00:27:15,219 --> 00:27:16,719 Я виж кой е тук. 455 00:27:17,387 --> 00:27:18,757 Ерика Томпсън. 456 00:27:18,847 --> 00:27:20,967 -Здрасти, Бен. -Това е Ерика Томпсън. 457 00:27:21,058 --> 00:27:22,928 -Изглеждаш добре. -Ти също. 458 00:27:23,268 --> 00:27:25,188 Нали не работиш тук? 459 00:27:26,730 --> 00:27:31,480 Не, само нося тази униформа и помагам на бара. 460 00:27:31,568 --> 00:27:33,488 Може ли да си получа чашите? 461 00:27:33,570 --> 00:27:34,950 Момент, момент. 462 00:27:35,030 --> 00:27:39,160 Замина, а после си се върнала тук? Колко тъжно. 463 00:27:39,243 --> 00:27:41,333 -Господи. -Госпожо, напуснете, моля. 464 00:27:41,411 --> 00:27:43,581 -Ако обичате. -Не ме докосвай, Марио. 465 00:27:43,664 --> 00:27:44,714 Изведете я оттук. 466 00:27:44,790 --> 00:27:46,250 Оставете на мен. 467 00:27:46,333 --> 00:27:47,423 Добре де. 468 00:27:47,501 --> 00:27:48,501 Я ме пусни! 469 00:27:48,585 --> 00:27:49,955 Повече няма да пиеш. 470 00:27:50,045 --> 00:27:51,165 -Ще го изпия. -Хайде. 471 00:27:51,255 --> 00:27:52,265 Хайде, Мерседес. 472 00:27:52,339 --> 00:27:54,419 -Чантата ми остана там. -Госпожо. 473 00:27:55,425 --> 00:27:57,835 -Хайде. -Благодаря, че ми взе питието. 474 00:27:57,928 --> 00:27:58,968 Ако обичате. 475 00:27:59,054 --> 00:28:01,974 Беше ми приятно да те видя, Ерика. 476 00:28:13,819 --> 00:28:16,319 Май си взех всичко необходимо. 477 00:28:16,405 --> 00:28:17,455 Здравей, Стю. 478 00:28:17,531 --> 00:28:19,321 -Здравей! -Това е Маги. 479 00:28:19,408 --> 00:28:20,408 Здрасти. 480 00:28:20,492 --> 00:28:22,742 Стю е мой колега. Заедно ще сме на семинара. 481 00:28:22,828 --> 00:28:23,828 Здравей. 482 00:28:24,746 --> 00:28:26,246 Мамо, изглеждаш чудесно. 483 00:28:26,331 --> 00:28:30,291 Благодаря. Не знаех какво да облека за това обучение. 484 00:28:30,377 --> 00:28:31,537 Нали си взе пола? 485 00:28:32,087 --> 00:28:33,797 -Май да. -Добре. 486 00:28:33,881 --> 00:28:35,881 Скъпа, оставих ти 80 долара 487 00:28:35,966 --> 00:28:38,756 -и менюта за поръчки за вкъщи. -Добре. 488 00:28:38,844 --> 00:28:41,644 Номерът на хотела е на хладилника. 489 00:28:41,722 --> 00:28:42,892 Добре. 490 00:28:42,973 --> 00:28:45,483 И никакви гости, докато ме няма, нали? 491 00:28:45,559 --> 00:28:46,729 Знам, няма. 492 00:28:46,810 --> 00:28:48,900 Сериозно. Гласувам ти доверие. 493 00:28:48,979 --> 00:28:51,609 Ще се оправиш. Благодаря ти. 494 00:28:51,690 --> 00:28:52,690 Обичам те. 495 00:29:11,710 --> 00:29:13,840 Не знам. Май няма да мога. 496 00:29:13,921 --> 00:29:15,801 Майка ти е през десет щата. 497 00:29:15,881 --> 00:29:17,921 Няма ли да поканиш новите си дружки? 498 00:29:18,008 --> 00:29:20,548 Всичко е наред, не се чувствам засегната. 499 00:29:20,636 --> 00:29:23,216 Бих ви поканила, но още не сме разопаковали. 500 00:29:23,305 --> 00:29:24,645 Вкъщи няма какво да правим. 501 00:29:24,723 --> 00:29:26,523 Какво е това? 502 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 -Какво има? -Не го пипам. 503 00:29:29,144 --> 00:29:30,524 Ами ако е бомба? 504 00:29:30,604 --> 00:29:32,114 Ще бъде супер кофти. 505 00:29:33,607 --> 00:29:34,767 "С обич, Мамчето"? 506 00:29:37,152 --> 00:29:38,152 Какво? 507 00:29:40,322 --> 00:29:43,702 Здрасти. Мислех си, защо изобщо да чакаме уикенда? 508 00:29:43,784 --> 00:29:45,494 Все някъде е пет следобед! 509 00:29:49,039 --> 00:29:50,209 Откъде има номерата ни? 510 00:29:50,290 --> 00:29:52,790 Сигурно от Хейли. Раздава ги, като се напие. 511 00:29:52,876 --> 00:29:54,286 Вярно си е. 512 00:29:54,378 --> 00:29:55,628 Да! 513 00:29:57,881 --> 00:29:58,881 Да се развихрим. 514 00:29:59,591 --> 00:30:00,631 -Хайде! -Добре. 515 00:30:00,717 --> 00:30:03,797 Отиваме у Мамчето. Качвайте се. 516 00:30:11,478 --> 00:30:14,058 Така е по-добре. 517 00:30:14,147 --> 00:30:15,227 Много по-добре е. 518 00:30:15,315 --> 00:30:17,275 Маги, Анди! Здравейте! 519 00:30:19,069 --> 00:30:20,319 Да ви донеса ли нещо? 520 00:30:21,113 --> 00:30:22,203 Взех ви крилца. 521 00:30:22,281 --> 00:30:23,821 Не, благодаря, Сю Ан. 522 00:30:23,907 --> 00:30:24,987 Сю Ан? 523 00:30:25,534 --> 00:30:27,374 Тук ме наричате Мамче. 524 00:30:29,246 --> 00:30:30,366 Добре. 525 00:30:38,922 --> 00:30:40,972 Гледай ти! 526 00:30:41,967 --> 00:30:44,967 Я се виж колко си изтупана и тъй нататък. 527 00:30:45,053 --> 00:30:46,053 Да купонясваме! 528 00:30:46,138 --> 00:30:47,138 -Да! -Нали? 529 00:30:47,222 --> 00:30:48,222 Да! 530 00:30:49,224 --> 00:30:50,234 Хей. 531 00:30:50,601 --> 00:30:52,271 Добре дошли у Мамчето. 532 00:30:52,352 --> 00:30:55,232 Как сте? Я, какъв си хубавец. 533 00:30:57,858 --> 00:31:01,108 Да я събудим ли? Спи откакто сме дошли. 534 00:31:01,195 --> 00:31:04,165 Не. Това е Ашли, преструва се. 535 00:31:04,239 --> 00:31:06,779 Баща й е пастор. Тя идва на купон 536 00:31:06,867 --> 00:31:08,907 и се преструва на пияна, за да не пие. 537 00:31:08,994 --> 00:31:10,664 Така няма да загази вкъщи. 538 00:31:10,746 --> 00:31:14,116 Това е най-тъпото нещо, което съм чувала през живота си. 539 00:31:14,208 --> 00:31:15,878 Да, голяма тъпотия. 540 00:31:15,959 --> 00:31:18,749 Преместете масичката и да се развихрим! 541 00:31:25,969 --> 00:31:26,969 Навий ме, Дарел! 542 00:32:37,833 --> 00:32:39,833 -Какво правите? -Здрасти. 543 00:32:39,918 --> 00:32:41,378 -Как сте? -Добре. 544 00:32:41,461 --> 00:32:44,131 -Започнали сте да пиете без мен? -Да, наваксвай. 545 00:32:44,214 --> 00:32:46,054 Купонът не започва без мен. 546 00:32:46,133 --> 00:32:47,303 Гледай сега. 547 00:32:48,927 --> 00:32:50,047 Здравей, Сю Ан. 548 00:32:50,512 --> 00:32:51,512 Здрасти. 549 00:32:52,181 --> 00:32:53,181 Благодаря. 550 00:32:53,265 --> 00:32:55,685 Защо седиш, вместо да танцуваш? 551 00:32:57,186 --> 00:32:58,936 Май чаках теб. 552 00:32:59,021 --> 00:33:00,941 О, добре. Значи... 553 00:33:01,023 --> 00:33:02,903 не ходиш много по купони? 554 00:33:03,734 --> 00:33:06,114 О, не. Ходя на много купони. 555 00:33:06,195 --> 00:33:07,705 Не, няма проблем. 556 00:33:07,779 --> 00:33:10,119 Винаги си има първи път. 557 00:33:12,618 --> 00:33:13,868 Имаш хубава коса. 558 00:33:16,914 --> 00:33:19,174 Благодаря. Ти също. 559 00:33:19,249 --> 00:33:20,709 Наистина ли? Благодаря. 560 00:33:31,762 --> 00:33:33,012 Заповядайте. 561 00:33:33,096 --> 00:33:35,176 Хайде, Ашли, няма да умреш от едно. 562 00:33:38,352 --> 00:33:39,482 Ще ми помогнеш ли? 563 00:33:42,397 --> 00:33:44,017 Млякото ти се е отразило добре. 564 00:33:45,901 --> 00:33:46,991 Дарел. 565 00:33:50,948 --> 00:33:52,408 Дори не искам да пуша. 566 00:33:53,534 --> 00:33:55,454 Прекрасни обеци, Маги. 567 00:33:55,536 --> 00:33:58,576 Благодаря. От мама са ми. 568 00:33:59,164 --> 00:34:02,134 Баща ми й ги подарил, когато станали гаджета. 569 00:34:02,209 --> 00:34:03,709 После тя ги даде на мен. 570 00:34:03,794 --> 00:34:06,254 Те вече не са заедно. 571 00:34:09,967 --> 00:34:12,137 -Имаш сладко майче, а? -Да. 572 00:34:12,219 --> 00:34:13,929 Хей, намалете и слушайте! 573 00:34:14,346 --> 00:34:15,346 Наздраве! 574 00:34:15,681 --> 00:34:17,471 До дъно! 575 00:34:17,558 --> 00:34:19,848 Мамче, ела тук. Вдигаме тост за теб. 576 00:34:19,935 --> 00:34:21,195 Аз не пия. 577 00:34:21,270 --> 00:34:24,400 Не ви трябва да знаете какво стана последния път. 578 00:34:27,359 --> 00:34:29,779 Мамчето! Мамчето! 579 00:34:29,862 --> 00:34:32,322 Мамчето! Мамчето! 580 00:34:36,201 --> 00:34:37,201 Да! 581 00:34:39,997 --> 00:34:41,497 -Хайде, Мамче! -Какво се чу? 582 00:34:42,666 --> 00:34:44,456 Старата машина за лед. 583 00:34:45,169 --> 00:34:46,169 Надуй музиката. 584 00:34:46,253 --> 00:34:48,843 Кой иска шотове? Налейте ми. Сега се връщам. 585 00:34:48,922 --> 00:34:49,922 Да! 586 00:35:05,731 --> 00:35:08,981 Спешно ми се ходи до тоалетна. 587 00:35:09,067 --> 00:35:10,107 Добре. 588 00:35:11,486 --> 00:35:13,446 Ашли. Явно си изтрезняла. 589 00:35:13,530 --> 00:35:14,780 Много смешно, Хейли. 590 00:35:14,865 --> 00:35:17,375 Кинси и Дъстин май са се награбили вътре. 591 00:35:20,329 --> 00:35:21,959 Да намерим друга тоалетна. 592 00:35:22,039 --> 00:35:23,039 -Какво? -Хайде. 593 00:35:23,123 --> 00:35:24,673 Не може да ходим горе! 594 00:35:25,250 --> 00:35:26,500 Ще помолим учтиво. 595 00:35:33,175 --> 00:35:34,185 По дяволите. 596 00:35:34,259 --> 00:35:35,839 Да, малко е зловещо. 597 00:35:48,148 --> 00:35:49,648 Не биваше да го правиш. 598 00:35:56,865 --> 00:35:58,195 Предупредих те. 599 00:36:01,286 --> 00:36:02,616 Трябва да вървим. 600 00:36:02,704 --> 00:36:04,214 Защо? Не съм готова! 601 00:36:04,289 --> 00:36:05,749 -Побързай! -Ей сега. 602 00:36:05,832 --> 00:36:06,832 Какво става? 603 00:36:06,917 --> 00:36:08,377 Да вървим. Не пускай водата! 604 00:36:08,460 --> 00:36:09,670 -Защо? -Тя ще чуе. 605 00:36:09,753 --> 00:36:10,923 Излизай. 606 00:36:14,925 --> 00:36:15,935 Мамче! 607 00:36:16,009 --> 00:36:17,009 Какво става? 608 00:36:17,094 --> 00:36:19,054 Какви ги вършите? 609 00:36:19,137 --> 00:36:20,467 Връщайте се долу! 610 00:36:25,143 --> 00:36:26,143 Какво става? 611 00:36:26,687 --> 00:36:29,017 -Може ли просто да си вървим? -Боже. 612 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 -Какво има, Маги? -Не ми се говори. 613 00:36:39,825 --> 00:36:44,955 Музика и диджеи, 614 00:36:46,248 --> 00:36:48,288 машини за мъгла 615 00:36:49,168 --> 00:36:51,288 и лазерни лъчи... 616 00:36:52,629 --> 00:36:55,009 Дръж се, уикенд! 617 00:36:57,801 --> 00:36:59,761 Дръж се, уикенд! 618 00:37:01,013 --> 00:37:02,813 Ето ме, идвам! 619 00:37:03,765 --> 00:37:06,265 Защото уикендите 620 00:37:07,352 --> 00:37:09,402 са за забавление... 621 00:37:12,691 --> 00:37:16,781 Защото уикендите са за забавление... 622 00:37:32,461 --> 00:37:33,631 МАМЧЕТО Съжалявам. 623 00:37:33,712 --> 00:37:34,842 Не исках. 624 00:37:34,922 --> 00:37:35,922 Прости ми. 625 00:37:36,006 --> 00:37:37,006 Маги, съжалявам. 626 00:37:41,970 --> 00:37:45,140 За Бога, писала ми е милион пъти. 627 00:37:45,474 --> 00:37:48,064 Дори не си спомням какво стана. 628 00:37:48,143 --> 00:37:50,103 Чаз обаче казва, че трябва да я съдя. 629 00:37:51,021 --> 00:37:52,021 Здравейте. 630 00:37:52,105 --> 00:37:55,275 Дали ще ни пусне да празнуваме рожден ден този уикенд? 631 00:37:55,359 --> 00:37:57,239 Чух, че позволявала всичко. 632 00:37:57,319 --> 00:38:00,109 Сигурно ще се навие. Само й напиши какво да купи. 633 00:38:00,197 --> 00:38:01,947 -Луда работа. -Да, яко е. 634 00:38:02,032 --> 00:38:05,292 Страхотна гривна. Откъде ти е? 635 00:38:05,369 --> 00:38:06,949 От Тейлър, за петте месеца. 636 00:38:07,412 --> 00:38:09,712 Най-сетне му позволих да ме целуне отдолу. 637 00:38:12,751 --> 00:38:14,541 Как издържа пет месеца? 638 00:38:18,590 --> 00:38:20,180 Здрасти. Какво става? 639 00:38:23,846 --> 00:38:25,096 Искаш ли да излезем? 640 00:38:26,765 --> 00:38:29,175 -Да. -Супер. 641 00:38:29,268 --> 00:38:31,768 Не знам защо се притеснявах. Щях да ти пиша. 642 00:38:31,854 --> 00:38:34,944 После реших да следвам старата школа. 643 00:38:35,315 --> 00:38:36,355 Много мило. 644 00:38:37,109 --> 00:38:39,279 На среща ли ме каниш, или като двойка? 645 00:38:42,197 --> 00:38:43,197 И двете. 646 00:38:44,449 --> 00:38:45,449 Добре. 647 00:38:45,534 --> 00:38:48,244 Защо чака толкова да ме поканиш? 648 00:38:48,328 --> 00:38:50,458 Очевидно е, че те харесвам. 649 00:38:50,539 --> 00:38:52,329 Говорех с още едно момиче. 650 00:38:52,416 --> 00:38:54,246 -Трябваше да реша... -Така ли? 651 00:38:54,334 --> 00:38:56,004 -Как е, гълъбчета? -Обичам ви! 652 00:38:56,086 --> 00:38:57,086 Божичко. 653 00:38:57,337 --> 00:38:59,207 Или е приела, или я държиш насила. 654 00:38:59,298 --> 00:39:00,548 Млъквай. 655 00:39:00,632 --> 00:39:02,432 Обичам любовта. А вие? 656 00:39:02,509 --> 00:39:04,179 Обожавам любовта. 657 00:39:04,261 --> 00:39:06,471 Ако забременееш, ще го кръстите ли Чаз? 658 00:39:06,555 --> 00:39:07,815 -О, не. -Божичко. 659 00:39:07,890 --> 00:39:09,060 Отиваме ли за пица? 660 00:39:09,141 --> 00:39:11,431 Ами да, имам цели девет долара! 661 00:39:11,518 --> 00:39:12,768 Здравейте. 662 00:39:15,564 --> 00:39:18,274 Здрасти, Мамче. Какво правиш тук? 663 00:39:18,358 --> 00:39:20,778 Взех маса за бирен понг 664 00:39:20,861 --> 00:39:23,991 и изстудявам кег "Бъд Лайт", ако сте готови за купон. 665 00:39:24,615 --> 00:39:25,665 Довечера не мога. 666 00:39:25,741 --> 00:39:28,871 Имам да пиша за търговските пътища в Африка. 667 00:39:28,952 --> 00:39:32,252 Да, всички онези кораби с роби. Нали така, Сю Ан? 668 00:39:36,210 --> 00:39:37,670 Ами останалите? 669 00:39:38,754 --> 00:39:40,264 Съжалявам, не мога. 670 00:39:40,839 --> 00:39:42,419 Утре съм на училище. 671 00:39:43,884 --> 00:39:45,224 Притрябвали сте ни. 672 00:39:45,302 --> 00:39:47,222 Момичета. 673 00:39:47,304 --> 00:39:49,394 Искате ли да купонясвате като звезди? 674 00:39:49,473 --> 00:39:51,773 Трябва да почистя, майка ми си идва. 675 00:39:51,850 --> 00:39:52,850 Следващия път. 676 00:39:52,935 --> 00:39:54,395 Мамче, ти не работиш ли? 677 00:39:56,230 --> 00:40:00,030 Щом нямате време за мен, ще работя двойна смяна. 678 00:40:01,151 --> 00:40:02,821 Момиче, трябва ти мъж. 679 00:40:02,903 --> 00:40:05,453 Момиче, трябва да си мериш приказките. 680 00:40:16,124 --> 00:40:17,464 Тогава чао. 681 00:40:18,460 --> 00:40:19,750 Ама че е странна. 682 00:40:25,259 --> 00:40:26,429 Ето. 683 00:40:26,510 --> 00:40:27,840 Благодаря, Мамче. 684 00:40:27,928 --> 00:40:29,138 Карай след мен. 685 00:40:51,785 --> 00:40:52,785 Хей, Мамче. 686 00:40:53,662 --> 00:40:54,662 Загубенячка! 687 00:41:11,388 --> 00:41:13,058 Хотелът беше страхотен. 688 00:41:13,140 --> 00:41:16,890 Инструкторът ме похвали за техниката ми. 689 00:41:16,977 --> 00:41:20,057 Стю смята, че може да ни направят крупиета 690 00:41:20,147 --> 00:41:21,647 след около два месеца. 691 00:41:21,732 --> 00:41:22,772 Колко вълнуващо. 692 00:41:22,858 --> 00:41:24,108 Да. 693 00:41:25,903 --> 00:41:28,033 Съжалявам, че отсъствах толкова. 694 00:41:28,113 --> 00:41:30,873 Няма нищо. Знам, че работиш много. 695 00:41:30,949 --> 00:41:32,779 Сметките трябва да се плащат. 696 00:41:32,868 --> 00:41:34,488 Много мило. 697 00:41:34,578 --> 00:41:35,998 Как върви училището? 698 00:41:38,540 --> 00:41:40,290 Всичко е наред. 699 00:41:40,375 --> 00:41:41,535 Така ли? 700 00:41:41,627 --> 00:41:42,707 Да. 701 00:41:42,794 --> 00:41:44,964 Какво премълчаваш? 702 00:41:45,047 --> 00:41:46,417 Анди ме покани на среща. 703 00:41:47,549 --> 00:41:49,429 Поканил те е? 704 00:41:49,927 --> 00:41:52,097 Кой е Анди и какво му отговори? 705 00:41:52,179 --> 00:41:54,389 Мамо, той е толкова готин. Приех. 706 00:41:54,973 --> 00:41:57,103 Трябва да се запозная с него. 707 00:41:57,392 --> 00:41:58,692 Може би другата седмица. 708 00:41:58,769 --> 00:42:00,939 Ще излезем утре вечер, става ли? 709 00:42:01,021 --> 00:42:02,611 Добре. 710 00:42:02,689 --> 00:42:04,939 Това е страхотно. 711 00:42:05,901 --> 00:42:07,991 Имаш си гадже. 712 00:42:08,070 --> 00:42:09,900 Така излиза. 713 00:42:27,673 --> 00:42:28,673 Бомба съм. 714 00:42:53,699 --> 00:42:55,199 Няма да се бавим, обещавам. 715 00:42:55,284 --> 00:42:58,374 Честити рождения ден на Стефани и се махаме оттук. 716 00:42:59,955 --> 00:43:01,835 Имам рожден ден! 717 00:43:03,458 --> 00:43:04,878 Кои са тези хора? 718 00:43:04,960 --> 00:43:06,290 От други училища. 719 00:43:07,421 --> 00:43:08,761 Здравейте! 720 00:43:08,839 --> 00:43:09,959 Най-сетне. 721 00:43:10,048 --> 00:43:11,298 Всички са тук. 722 00:43:11,383 --> 00:43:12,383 Да. 723 00:43:12,467 --> 00:43:14,137 Купонът е страхотен. 724 00:43:14,511 --> 00:43:15,801 Ще ти донеса питие. 725 00:43:15,888 --> 00:43:17,428 Да, нещо сладко. 726 00:43:20,225 --> 00:43:21,725 Симпатяга е. 727 00:43:21,810 --> 00:43:23,140 Наистина. 728 00:43:23,645 --> 00:43:26,855 Бъди внимателна и не бързай. 729 00:43:26,940 --> 00:43:28,480 Мъжете са животни. 730 00:43:28,567 --> 00:43:30,107 Искат само едно. 731 00:43:30,194 --> 00:43:32,034 Не си съсипвай живота с бебе. 732 00:43:32,112 --> 00:43:34,202 За Бога, говориш като майка ми. 733 00:43:41,205 --> 00:43:42,415 -Здрасти. -Здрасти. 734 00:43:57,304 --> 00:43:58,974 -Беше чудесно. -Да. 735 00:43:59,056 --> 00:44:00,056 Щях да те питам. 736 00:44:00,140 --> 00:44:02,600 О, не, така беше идеално. 737 00:44:02,684 --> 00:44:04,144 Бусът е паркиран... 738 00:44:04,228 --> 00:44:06,148 Време е за шотове. 739 00:44:06,939 --> 00:44:09,189 Хайде, рожденичке, вземай. 740 00:44:13,612 --> 00:44:15,992 Маги, изпий моя. Аз не нося на пиене. 741 00:44:16,615 --> 00:44:18,205 Може да ми стане лошо. 742 00:44:18,283 --> 00:44:19,833 Не се дръж като загубенячка. 743 00:44:19,910 --> 00:44:21,240 Имам рожден ден, пий! 744 00:44:21,328 --> 00:44:22,328 Добре. 745 00:44:22,663 --> 00:44:23,663 За Стефани. 746 00:44:25,999 --> 00:44:26,999 Да! 747 00:44:27,084 --> 00:44:28,084 Как е? 748 00:44:28,168 --> 00:44:29,748 -Това парче е яко. -Да! 749 00:44:36,051 --> 00:44:37,051 Хей! 750 00:45:04,204 --> 00:45:05,414 Маги. 751 00:45:06,290 --> 00:45:08,960 Маги, добре ли си? 752 00:45:29,521 --> 00:45:30,811 Какво става? 753 00:45:39,239 --> 00:45:40,529 Какво, по... 754 00:45:46,538 --> 00:45:49,868 Помня, че отидох на купона, 755 00:45:50,959 --> 00:45:52,419 а след това се събудих. 756 00:45:52,503 --> 00:45:54,843 Не помня как съм се прибрала. 757 00:45:54,922 --> 00:45:56,342 Какво съм правила? 758 00:45:56,798 --> 00:45:59,298 Напи се много бързо. 759 00:45:59,384 --> 00:46:01,144 Започна да залиташ. 760 00:46:01,428 --> 00:46:02,848 Показа на Чаз гърдите си. 761 00:46:02,930 --> 00:46:04,720 Не! 762 00:46:04,806 --> 00:46:05,846 О, съжалявам. 763 00:46:05,933 --> 00:46:08,273 Нищо, измъкнах те, преди да забележат. 764 00:46:08,352 --> 00:46:10,192 Не се безпокой. 765 00:46:10,270 --> 00:46:11,650 Божичко, не. 766 00:46:13,482 --> 00:46:15,942 Занасям те. Нищо не е станало. 767 00:46:16,026 --> 00:46:17,856 Гадняр такъв. 768 00:46:23,408 --> 00:46:24,618 Какво има? 769 00:46:24,701 --> 00:46:26,951 Не искам да ходя повече у Мамчето. 770 00:46:27,037 --> 00:46:28,787 Не искам и ти да ходиш. 771 00:46:29,540 --> 00:46:30,540 Наистина ли? 772 00:46:30,916 --> 00:46:31,956 Да. 773 00:46:33,293 --> 00:46:34,343 Защо? 774 00:46:37,047 --> 00:46:38,257 Добре, няма. 775 00:46:40,551 --> 00:46:42,391 Сега ела с мен за яйчени рулца. 776 00:46:43,303 --> 00:46:44,353 Добре. 777 00:46:44,429 --> 00:46:46,009 Ще им сложа кетчуп. 778 00:46:46,348 --> 00:46:47,598 Добре. 779 00:47:02,573 --> 00:47:03,993 ДИАЗЕПАМ 780 00:47:16,712 --> 00:47:18,762 По дяволите, тя си дойде! 781 00:47:20,716 --> 00:47:23,546 Седни на стола. Знам ли... 782 00:47:31,977 --> 00:47:33,227 Здрасти! 783 00:47:33,312 --> 00:47:34,772 Здрасти, Маги. 784 00:47:39,067 --> 00:47:41,567 В къщата ми има момче. 785 00:47:41,653 --> 00:47:42,783 Познаваш ли го? 786 00:47:42,863 --> 00:47:43,863 Проклятие. 787 00:47:43,947 --> 00:47:46,617 Здравейте, аз съм Анди. Приятно ми е. 788 00:47:47,993 --> 00:47:49,623 Най-сетне да се запознаем. 789 00:47:50,412 --> 00:47:51,582 Как мина на работа? 790 00:47:54,416 --> 00:47:55,456 Беше натоварено. 791 00:48:00,631 --> 00:48:01,881 Жадни ли сте? 792 00:48:07,095 --> 00:48:08,215 Какво приготвяш? 793 00:48:08,305 --> 00:48:09,565 Чийзстейк. 794 00:48:10,807 --> 00:48:11,807 Искаш ли? 795 00:48:11,892 --> 00:48:13,642 Не, благодаря. 796 00:48:14,228 --> 00:48:16,188 Седни, Анди. 797 00:48:16,897 --> 00:48:18,817 Майка ми почина преди пет години. 798 00:48:18,899 --> 00:48:21,479 Баща ми има фирма за бронирани автомобили. 799 00:48:21,568 --> 00:48:25,028 Транспортират разни неща за музеи, банки и други подобни. 800 00:48:25,113 --> 00:48:26,913 Баща ти Бен Хокинс ли е? 801 00:48:27,574 --> 00:48:30,374 -Да. -Учихме в една гимназия. 802 00:48:31,870 --> 00:48:35,000 Не знаех за майка ти. Съжалявам. 803 00:48:35,082 --> 00:48:37,002 Няма нищо. Татко си има нова мацка. 804 00:48:38,210 --> 00:48:39,500 Съжалявам. 805 00:48:39,586 --> 00:48:41,166 -Мерседес ли? -Да. 806 00:48:41,255 --> 00:48:42,465 Да. 807 00:48:43,048 --> 00:48:44,418 Как ти се струва тя? 808 00:48:45,759 --> 00:48:48,889 Да кажем, че повече си падам по "Порше". 809 00:48:50,556 --> 00:48:51,846 Да, тя е кучка. 810 00:48:51,932 --> 00:48:53,312 -Стига. -Съжалявам. 811 00:48:53,392 --> 00:48:55,642 Още за пиене? 812 00:48:55,727 --> 00:48:57,557 Не, благодаря. 813 00:49:02,651 --> 00:49:04,741 Телефонът ти ще прегрее. 814 00:49:04,820 --> 00:49:05,820 Мамо. 815 00:49:06,572 --> 00:49:08,912 Много гаджета ли имаш, Анди? 816 00:49:08,991 --> 00:49:10,031 Стига. 817 00:49:17,833 --> 00:49:20,843 -Блокирай я. Аз така направих. -Господи. 818 00:49:20,919 --> 00:49:22,839 Да. Анди също беше принуден. 819 00:49:23,755 --> 00:49:24,755 Чувствам се зле. 820 00:49:24,840 --> 00:49:26,840 Недей. Много важно. 821 00:49:26,925 --> 00:49:29,215 Знаеш ли, ще кажа на всички. 822 00:49:34,266 --> 00:49:36,226 Слушайте, кучки. 823 00:49:36,310 --> 00:49:38,480 Всички да блокират Мамчето. 824 00:49:38,562 --> 00:49:41,652 Говоря сериозно. Тая кучка е луда. 825 00:49:41,732 --> 00:49:43,322 Баба ми обаче е много мила. 826 00:49:43,400 --> 00:49:46,820 Ще я питам дали не може да се събираме при нея. 827 00:49:48,280 --> 00:49:49,820 Ако обичате! 828 00:49:50,365 --> 00:49:52,735 Я си гледай работата! 829 00:49:52,826 --> 00:49:54,946 Превръщаш твоята работа в моя. 830 00:49:55,037 --> 00:49:56,957 Не и днес, бабче! 831 00:49:57,039 --> 00:49:58,209 Кучка. 832 00:49:59,541 --> 00:50:00,671 Вземи, Дона. 833 00:50:02,961 --> 00:50:04,251 По дяволите. 834 00:50:07,174 --> 00:50:08,174 Мръдни. 835 00:50:10,052 --> 00:50:11,682 Слушайте, кучки. 836 00:50:11,762 --> 00:50:14,812 Всички да блокират Мамчето. 837 00:50:14,890 --> 00:50:17,770 Говоря сериозно. Тая кучка е луда. 838 00:50:17,851 --> 00:50:20,021 Баба ми обаче е много мила. 839 00:50:21,021 --> 00:50:24,481 Ще я питам дали не може да се събираме при нея. 840 00:50:25,359 --> 00:50:26,689 Сю Ан. 841 00:50:27,486 --> 00:50:29,566 Нахрани ли животните? 842 00:50:48,799 --> 00:50:49,799 Ехо? 843 00:50:52,678 --> 00:50:54,968 Тук съм. Затвори вратата. 844 00:51:13,407 --> 00:51:16,367 Непознат номер 5 Съобщения 845 00:51:19,454 --> 00:51:22,504 Тук е Мамчето. Имам нов номер. 846 00:51:23,083 --> 00:51:25,213 Просто купувам това-онова. 847 00:51:25,294 --> 00:51:26,674 Не ме карайте да пия сама. 848 00:51:26,753 --> 00:51:29,633 И повече не ми се оправдавайте с домашни. 849 00:51:29,715 --> 00:51:31,305 Не ме карайте да пия сама. 850 00:51:31,383 --> 00:51:36,103 Не ме карайте да пия сама. 851 00:51:36,388 --> 00:51:38,518 Да не ми се сърдите за нещо? 852 00:51:38,599 --> 00:51:41,269 Та аз рискувах работата си, 853 00:51:41,351 --> 00:51:43,271 за да се забавлявате, 854 00:51:43,353 --> 00:51:45,813 и наистина ни беше добре. 855 00:51:45,898 --> 00:51:49,228 Бихте могли поне да ми благодарите. 856 00:51:49,318 --> 00:51:51,698 Здравейте, Сю Ан е. 857 00:51:53,780 --> 00:51:56,200 Много е важно да се видим 858 00:51:56,617 --> 00:51:58,827 на камънака утре след училище. 859 00:51:59,995 --> 00:52:01,715 Спешно е. 860 00:52:02,789 --> 00:52:04,079 Елате, моля ви. 861 00:52:18,847 --> 00:52:20,427 -Как е? -Здрасти. 862 00:52:24,019 --> 00:52:25,149 Здравейте. 863 00:52:27,022 --> 00:52:29,732 Толкова сте мили да дойдете да се видим. 864 00:52:29,816 --> 00:52:30,816 Какво има? 865 00:52:30,901 --> 00:52:31,941 О, ами... 866 00:52:32,027 --> 00:52:35,607 Съжалявам за драматизма. Просто... 867 00:52:39,368 --> 00:52:40,738 Болна съм. 868 00:52:41,662 --> 00:52:42,662 Какво има? 869 00:52:44,456 --> 00:52:47,706 Рак. На панкреаса. 870 00:52:47,793 --> 00:52:50,883 Напоследък пия много лекарства. 871 00:52:50,963 --> 00:52:53,923 Лекарите още не знаят как да го лекуват. 872 00:52:54,299 --> 00:52:59,849 Ужасно е, защото от лекарствата вече не съм така забавна. 873 00:52:59,930 --> 00:53:01,430 Така че съжалявам. 874 00:53:01,515 --> 00:53:03,225 Съжалявам да го чуя. 875 00:53:03,308 --> 00:53:04,478 Да, съжалявам. 876 00:53:04,560 --> 00:53:05,940 Нямахме представа. 877 00:53:06,019 --> 00:53:08,939 Знам, скъпи. Просто ви спестих някои неща. 878 00:53:09,022 --> 00:53:10,272 Ще се преборя. 879 00:53:10,357 --> 00:53:13,567 -Да. -Но имам нужда от приятели. 880 00:53:15,362 --> 00:53:16,532 Ще победя болестта. 881 00:53:18,657 --> 00:53:19,657 Добре. 882 00:53:21,368 --> 00:53:22,448 О, миличък. 883 00:53:25,289 --> 00:53:27,329 Ще се връщам на работа. Исках само... 884 00:53:28,083 --> 00:53:29,923 да ви го съобщя. 885 00:53:30,335 --> 00:53:31,705 Ще го пребориш, Мамче. 886 00:53:31,795 --> 00:53:34,835 Дядо ми успя, а той е голямо гевезе. 887 00:53:36,091 --> 00:53:37,431 Да, Мамче. Бъди силна. 888 00:53:37,509 --> 00:53:38,679 Благодаря. 889 00:53:38,760 --> 00:53:41,220 Ако имате време 890 00:53:41,305 --> 00:53:43,935 или ви се идва в събота... 891 00:53:44,850 --> 00:53:46,230 Не се чувствайте длъжни. 892 00:53:46,977 --> 00:53:48,347 Не се чувствайте длъжни. 893 00:53:52,691 --> 00:53:54,441 Да му се не види. 894 00:54:05,579 --> 00:54:06,959 Ела. 895 00:54:07,664 --> 00:54:08,714 Хайде. 896 00:54:08,790 --> 00:54:11,540 Роско, размърдай се. По дяволите. 897 00:54:11,835 --> 00:54:12,955 Върви. 898 00:54:13,504 --> 00:54:16,724 Носеше гривната на Стефани. Не забеляза ли? 899 00:54:16,798 --> 00:54:17,798 Сериозно? 900 00:54:17,883 --> 00:54:20,183 Влизай веднага вътре. 901 00:54:21,929 --> 00:54:23,469 Изгубих пръстена на баба си 902 00:54:23,555 --> 00:54:26,095 и майка ми ще ме убие, ако не го намеря. 903 00:54:26,183 --> 00:54:27,433 Бас ловя, че е у нея. 904 00:54:28,644 --> 00:54:31,024 Аз пък изгубих обеците от мама. 905 00:54:33,690 --> 00:54:35,690 Отиваме в къщата на кучката. 906 00:54:35,776 --> 00:54:37,896 Ами ако някой ни види? 907 00:54:38,362 --> 00:54:41,162 Тя живее на майната си. Никой няма да ни види. 908 00:54:42,824 --> 00:54:43,954 По дяволите. 909 00:54:44,034 --> 00:54:45,954 Хейли, да тръгваме. Сериозно. 910 00:54:46,036 --> 00:54:47,866 Не! Знам, че пръстенът е у нея. 911 00:54:49,623 --> 00:54:51,253 Не бъди такава бъзла. Хайде. 912 00:54:53,544 --> 00:54:56,344 О, колко грациозно. 913 00:55:06,431 --> 00:55:07,521 Маги. 914 00:55:18,318 --> 00:55:19,778 Какво е това? 915 00:55:21,113 --> 00:55:22,533 Какво? 916 00:55:44,887 --> 00:55:45,927 Да. 917 00:55:52,227 --> 00:55:54,267 По-кротко със снимките, Мамче. 918 00:55:56,481 --> 00:55:59,361 БЕН ХОКИНС СЮ АН ЕЛИНГТЪН 919 00:56:11,163 --> 00:56:13,083 Ама че зловещо. 920 00:56:18,795 --> 00:56:19,795 Сю Ан? 921 00:56:21,340 --> 00:56:22,340 Бен. 922 00:56:22,508 --> 00:56:24,008 Не знаех, че работиш тук. 923 00:56:24,092 --> 00:56:25,182 Как си? 924 00:56:25,260 --> 00:56:26,470 Как я караш? 925 00:56:26,929 --> 00:56:29,599 Добре съм. Наистина. 926 00:56:30,516 --> 00:56:32,676 Това старо момче се нуждае от ваксина. 927 00:56:32,768 --> 00:56:34,768 Ветеринарят ни замина за Флорида 928 00:56:34,853 --> 00:56:36,563 и си търсим нов. 929 00:56:37,231 --> 00:56:40,651 Бихме могли да ви поемем. 930 00:56:43,695 --> 00:56:45,775 Толкова се радвам. Изглеждаш добре. 931 00:56:45,864 --> 00:56:47,204 Колко време мина? 932 00:56:47,282 --> 00:56:48,782 Петнайсет години? Двайсет? 933 00:56:48,867 --> 00:56:50,037 Нещо такова. 934 00:56:50,619 --> 00:56:53,409 Кара ме да се чувствам стар и не ми харесва. 935 00:56:53,497 --> 00:56:56,207 Нито на мен. Усещам го всеки ден. 936 00:56:56,291 --> 00:56:58,001 Подпиши се, аз ще го попълня. 937 00:56:58,085 --> 00:56:59,095 Добре. 938 00:57:03,131 --> 00:57:05,221 Радвам се, че те видях. 939 00:57:05,300 --> 00:57:06,720 Може да излезем някой път. 940 00:57:07,386 --> 00:57:08,386 Наистина ли? 941 00:57:09,179 --> 00:57:10,389 Аз... 942 00:57:11,265 --> 00:57:12,395 Ще се радвам. 943 00:57:16,603 --> 00:57:18,733 -Знаеш ли "Магилс Пъб"? -Да. 944 00:57:18,814 --> 00:57:21,154 Ще го прибера след работа и може да идем. 945 00:57:21,859 --> 00:57:24,609 Не искам да идвам с престилката. 946 00:57:24,695 --> 00:57:26,365 Да се видим там в 18:00? 947 00:57:26,446 --> 00:57:27,566 Става. 948 00:57:28,657 --> 00:57:29,657 Ало? 949 00:57:40,252 --> 00:57:42,632 В КИЛЕРА НА ПОРТИЕРА СЛЕД УЧИЛИЩЕ? ЦЕЛУВКИ, БЕН 950 00:57:50,721 --> 00:57:54,431 ЕРИКА ТОМПСЪН 951 00:57:57,144 --> 00:57:58,194 Маги? 952 00:57:58,270 --> 00:57:59,440 Какво? 953 00:57:59,521 --> 00:58:01,821 Ела да видиш нещо... 954 00:58:02,566 --> 00:58:03,566 Божичко! 955 00:58:08,488 --> 00:58:10,278 Какво правите тук? 956 00:58:13,952 --> 00:58:15,702 Спокойно, няма проблем. 957 00:58:17,206 --> 00:58:18,746 А ти какво правиш тук? 958 00:58:18,832 --> 00:58:20,582 Живея тук. Това е моят дом. 959 00:58:22,461 --> 00:58:23,881 Можеш да вървиш? Мислех... 960 00:58:23,962 --> 00:58:25,302 Не бива. 961 00:58:26,131 --> 00:58:27,261 Болна съм. 962 00:58:27,841 --> 00:58:29,301 Съжалявам. Какво става? 963 00:58:30,802 --> 00:58:31,892 Познаваш ли Хейли? 964 00:58:31,970 --> 00:58:33,350 Хейли, това е... 965 00:58:33,430 --> 00:58:35,180 Джини, нали? 966 00:58:36,225 --> 00:58:39,315 Миналата седмица си забравих тук личната карта. 967 00:58:39,394 --> 00:58:41,404 Трябва ми за изпитите. 968 00:58:42,189 --> 00:58:43,189 Здравей, Джини. 969 00:58:43,273 --> 00:58:44,363 Здрасти. 970 00:58:45,776 --> 00:58:47,236 Имаш хубави зъби. 971 00:58:49,154 --> 00:58:52,074 Много мило, че го казваш. 972 00:58:52,157 --> 00:58:54,157 Отдавна не съм те виждала в училище. 973 00:58:54,243 --> 00:58:55,793 Да, майка ми... 974 00:58:56,995 --> 00:58:57,995 Често боледувам 975 00:58:58,080 --> 00:59:00,620 и мама реши да ме остави да постоя вкъщи. 976 00:59:01,166 --> 00:59:04,456 Казва, че според лекарите е от гръбнака ми и се влошава. 977 00:59:05,921 --> 00:59:08,381 Нещо се обърках. 978 00:59:10,425 --> 00:59:12,835 Мамчето е твоя майка? 979 00:59:12,928 --> 00:59:15,968 Извинявай. Сю Ан ти е майка? 980 00:59:16,056 --> 00:59:17,056 Да. 981 00:59:26,191 --> 00:59:28,901 Често ви чувам долу в мазето. 982 00:59:29,528 --> 00:59:30,778 Забавно ли е? 983 00:59:33,740 --> 00:59:35,240 Би могло да бъде. 984 00:59:35,993 --> 00:59:37,123 Трябва да идваш и ти. 985 00:59:43,834 --> 00:59:45,294 Трябва да си вървите. 986 00:59:46,128 --> 00:59:48,458 Мама не обича да влизат в стаята й. 987 00:59:48,547 --> 00:59:50,757 Нека да не я разстройваме. 988 00:59:51,216 --> 00:59:52,756 Няма да й кажа, че сте идвали. 989 00:59:52,843 --> 00:59:55,013 Ние също ще си мълчим. 990 00:59:55,679 --> 00:59:57,219 Може да се видим в училище. 991 00:59:58,307 --> 00:59:59,597 -Може. Хайде. -Добре. 992 00:59:59,683 --> 01:00:00,683 Може да се видим. 993 01:00:01,602 --> 01:00:02,602 Чао. 994 01:00:16,825 --> 01:00:18,195 -По дяволите. -Бързо! 995 01:00:18,660 --> 01:00:20,790 -Бягайте оттук. -Добре! 996 01:00:27,002 --> 01:00:28,092 Джини! 997 01:00:28,795 --> 01:00:29,795 Да, мамо? 998 01:00:30,756 --> 01:00:32,966 Ти ли си разместила котенцата? 999 01:00:33,050 --> 01:00:34,090 Не, госпожо. 1000 01:00:34,885 --> 01:00:36,055 Някой ги е местил. 1001 01:01:01,036 --> 01:01:02,246 Бързо! 1002 01:01:04,456 --> 01:01:05,746 Много си хубава. 1003 01:01:06,416 --> 01:01:07,496 Излизам. 1004 01:01:07,584 --> 01:01:08,924 Време е за лекарството. 1005 01:01:09,628 --> 01:01:11,458 Може ли да се върна на училище? 1006 01:01:12,506 --> 01:01:14,916 Вече съм по-добре, а пропускам материал. 1007 01:01:15,008 --> 01:01:16,218 Прекалено болна си. 1008 01:01:16,802 --> 01:01:19,302 А лекарите още не го разбират. 1009 01:01:19,596 --> 01:01:20,636 Знам. 1010 01:01:20,722 --> 01:01:22,272 Само за половин ден тогава. 1011 01:01:22,349 --> 01:01:25,439 Така учителите ще преглеждат домашните ми. 1012 01:01:26,478 --> 01:01:27,648 Ще ходя с автобуса. 1013 01:01:29,189 --> 01:01:30,479 Не си добре, скъпа. 1014 01:01:33,735 --> 01:01:34,815 А косата ти 1015 01:01:34,903 --> 01:01:36,403 е прекалено дълга. 1016 01:01:37,030 --> 01:01:38,490 Може би трябва 1017 01:01:38,824 --> 01:01:42,204 да я отрежем, преди да е окапала. 1018 01:01:44,037 --> 01:01:46,577 В училище ще ти се присмиват, такива са. 1019 01:01:47,291 --> 01:01:50,881 Затова ще стоиш при мен. Тук си в безопасност. 1020 01:01:54,715 --> 01:01:56,015 Мама те обича. 1021 01:02:16,486 --> 01:02:19,906 За първи път ти е, нали? Знаеш ли какво да правиш? 1022 01:02:20,824 --> 01:02:21,834 Не. 1023 01:02:22,492 --> 01:02:24,082 Коленичиш, 1024 01:02:25,245 --> 01:02:26,905 поемаш го в уста... 1025 01:02:29,291 --> 01:02:33,881 и движиш глава назад-напред. 1026 01:02:34,546 --> 01:02:36,716 Повярвай, няма да отнеме много. 1027 01:02:37,508 --> 01:02:38,758 Много си секси. 1028 01:02:40,010 --> 01:02:41,220 Благодаря, Мерседес. 1029 01:02:43,263 --> 01:02:44,763 Бомба си, момиче. 1030 01:02:51,813 --> 01:02:53,483 Съжалявам, че закъснях. 1031 01:02:54,816 --> 01:02:56,146 Не се безпокой. 1032 01:02:56,485 --> 01:02:58,285 Задържаха ме в офиса. 1033 01:03:00,197 --> 01:03:02,317 Изглеждаш чудесно. 1034 01:03:03,408 --> 01:03:04,578 Здравейте. Как сте? 1035 01:03:04,660 --> 01:03:07,370 За мен уиски, чисто. А за теб, Сю Ан? 1036 01:03:08,830 --> 01:03:10,000 Диетична кола, моля. 1037 01:03:10,082 --> 01:03:11,752 Ще ме оставиш да пия сам? 1038 01:03:12,167 --> 01:03:15,587 Стига ми да седя тук и да те гледам. 1039 01:03:17,214 --> 01:03:18,264 Добре тогава. 1040 01:03:19,716 --> 01:03:22,926 Поддържаш ли връзка с някого от училище? 1041 01:03:23,011 --> 01:03:24,601 Не. 1042 01:03:24,680 --> 01:03:27,430 Понякога срещам този или онзи, 1043 01:03:27,766 --> 01:03:30,766 но не ходя по срещи на випуска. 1044 01:03:30,853 --> 01:03:32,943 Аз ходих на 10-годишнината 1045 01:03:33,021 --> 01:03:34,771 и това беше. 1046 01:03:35,566 --> 01:03:37,896 На жена ми не й беше никак приятно. 1047 01:03:38,277 --> 01:03:39,777 Чух, че починала. 1048 01:03:40,445 --> 01:03:41,445 Съжалявам. 1049 01:03:41,780 --> 01:03:42,820 Да. 1050 01:03:43,282 --> 01:03:44,452 Рак. 1051 01:03:44,533 --> 01:03:45,993 Какво да се прави? 1052 01:03:46,076 --> 01:03:50,116 И аз бях омъжена преди години. 1053 01:03:50,205 --> 01:03:52,285 Но не се получи. 1054 01:03:53,292 --> 01:03:55,502 Понякога толкова много искаш нещо, 1055 01:03:55,586 --> 01:03:59,626 а после изведнъж вече не. 1056 01:04:10,601 --> 01:04:12,231 Знаеш ли какво е това? 1057 01:04:12,561 --> 01:04:14,231 Електрошок ли? 1058 01:04:14,313 --> 01:04:16,523 Ще ме зашеметиш заради диетичната кола? 1059 01:04:18,108 --> 01:04:20,068 Лично проследяващо устройство. 1060 01:04:20,986 --> 01:04:22,106 Ясно. 1061 01:04:22,196 --> 01:04:25,366 Сложил съм такива на всичките си камиони и микробуси, 1062 01:04:25,449 --> 01:04:27,829 включително на микробуса на сина ми Андрю. 1063 01:04:30,245 --> 01:04:33,995 Защо синът ми идва у вас? 1064 01:04:35,751 --> 01:04:37,001 Питай него. 1065 01:04:37,085 --> 01:04:40,165 Сега питам теб. 1066 01:04:42,257 --> 01:04:44,837 Не знам какво очакваш да ти отговоря. 1067 01:04:44,927 --> 01:04:48,467 Хайде да не правим сцени тук. 1068 01:04:49,223 --> 01:04:50,893 Ето какво мисля аз. 1069 01:04:52,768 --> 01:04:54,808 Мисля, че искаш да ми отмъстиш. 1070 01:04:56,146 --> 01:04:58,896 Хайде, и двамата знаем, че си падаше по мен, 1071 01:04:58,982 --> 01:05:00,862 а аз едва те забелязвах. 1072 01:05:02,903 --> 01:05:04,533 Ти си загубенячка, Сю Ан. 1073 01:05:04,613 --> 01:05:06,743 Винаги си била жалка. 1074 01:05:09,326 --> 01:05:11,406 Някои хора просто не се променят. 1075 01:05:12,913 --> 01:05:15,753 Така е. 1076 01:05:15,832 --> 01:05:18,252 Предупреждавам те само веднъж. 1077 01:05:19,336 --> 01:05:24,546 Само да науча, че синът ми е припарил до теб или дома ти, 1078 01:05:24,633 --> 01:05:26,593 няма да викам полиция. 1079 01:05:27,427 --> 01:05:29,097 Ще се погрижа сам. 1080 01:05:29,638 --> 01:05:30,928 Разбираш ли ме? 1081 01:05:45,696 --> 01:05:47,606 Как да открием проследяващо устройство 1082 01:05:51,243 --> 01:05:54,503 Сю Ан, остави телефона, вземи машинката и обръсни кучето. 1083 01:06:10,596 --> 01:06:13,806 Джини е дъщеря на Мамчето, а тя не ни е казала. 1084 01:06:14,308 --> 01:06:15,728 Джини може да ходи. 1085 01:06:15,809 --> 01:06:18,519 Била е в къщата през цялото време. 1086 01:06:18,604 --> 01:06:20,694 Мамчето е учила с родителите ни. 1087 01:06:20,772 --> 01:06:22,982 Откъснала е страници от годишника. 1088 01:06:23,066 --> 01:06:25,776 Монтирала се е на снимки с баща ти, 1089 01:06:26,153 --> 01:06:27,903 с майка ми и с Мерседес. 1090 01:06:27,988 --> 01:06:29,278 -Много важно! -Зловещо е! 1091 01:06:29,364 --> 01:06:31,454 Ракът на панкреаса е лоша работа. 1092 01:06:31,533 --> 01:06:34,043 Лекарствата те карат да се държиш странно. 1093 01:06:34,953 --> 01:06:36,293 Не говориш сериозно. 1094 01:06:36,371 --> 01:06:39,371 Мама също се държеше странно, преди да почине. 1095 01:06:44,630 --> 01:06:46,380 Съжалявам за майка ти. 1096 01:06:48,175 --> 01:06:49,555 Само че... 1097 01:06:49,635 --> 01:06:51,645 не мисля, че Сю Ан има рак. 1098 01:06:53,096 --> 01:06:55,386 Мисля, че е била влюбена в баща ти 1099 01:06:55,474 --> 01:06:57,814 и сега е влюбена в теб. 1100 01:06:58,393 --> 01:06:59,943 Ами да. 1101 01:07:00,812 --> 01:07:02,152 Божичко. 1102 01:07:02,231 --> 01:07:04,271 -Шегувам се. -Това ти харесва. 1103 01:07:04,358 --> 01:07:05,978 Просто се шегувам. 1104 01:07:06,068 --> 01:07:08,448 Заминаването беше лесно. 1105 01:07:08,529 --> 01:07:11,529 То не ме безпокоеше. Преместването беше трудното. 1106 01:07:11,615 --> 01:07:13,875 Толкова добре те разбирам. 1107 01:07:14,326 --> 01:07:15,326 Нали? 1108 01:07:15,410 --> 01:07:18,790 Не осъзнавах колко вещи имам, 1109 01:07:18,872 --> 01:07:20,622 докато не ги видях в кашони. 1110 01:07:22,292 --> 01:07:23,592 Така че... 1111 01:07:23,877 --> 01:07:24,877 беше труд... 1112 01:07:24,962 --> 01:07:26,212 Здравей, скъпа. 1113 01:07:26,296 --> 01:07:27,706 Ела да те представя. 1114 01:07:28,507 --> 01:07:29,917 Това е Сю Ан. 1115 01:07:30,467 --> 01:07:31,467 Магс? 1116 01:07:32,344 --> 01:07:33,354 Маги. 1117 01:07:33,929 --> 01:07:35,099 Приятно ми е, Маги. 1118 01:07:35,430 --> 01:07:36,810 На мен също. 1119 01:07:37,850 --> 01:07:40,100 Работи при ветеринарката на Лу. 1120 01:07:40,185 --> 01:07:43,765 Намина да провери как е той. 1121 01:07:43,856 --> 01:07:47,436 Просто исках да се уверя, че няма странични реакции. 1122 01:07:48,777 --> 01:07:50,147 Ела, седни. 1123 01:07:51,280 --> 01:07:52,490 Познай какво още. 1124 01:07:53,574 --> 01:07:56,124 Учихме в една гимназия, 1125 01:07:56,201 --> 01:07:58,791 заедно с Бен и Мерседес. 1126 01:07:59,872 --> 01:08:02,042 Ти къде учиш, Маги? 1127 01:08:02,749 --> 01:08:03,959 Във "Франклин". 1128 01:08:04,042 --> 01:08:06,422 Знам колко е трудно да си намериш приятели. 1129 01:08:06,879 --> 01:08:08,209 Тя се справя добре. 1130 01:08:08,297 --> 01:08:10,837 Сприятели се с много мили деца. 1131 01:08:10,924 --> 01:08:12,264 Гордея се с нея. 1132 01:08:12,926 --> 01:08:14,966 О, не, вижте ме. 1133 01:08:15,053 --> 01:08:16,973 Вечно закъснявам. 1134 01:08:17,055 --> 01:08:19,805 Съжалявам, че дойдох, без да предупредя. 1135 01:08:19,892 --> 01:08:22,392 Просто се привързвам към животинките. 1136 01:08:22,477 --> 01:08:24,897 -Сигурно ми има нещо. -О, моля те. 1137 01:08:25,480 --> 01:08:27,190 Много ти благодаря. 1138 01:08:27,274 --> 01:08:29,784 Винаги си добре дошла у дома. 1139 01:08:31,528 --> 01:08:32,818 Беше ми приятно. 1140 01:08:33,197 --> 01:08:34,357 На мен също. 1141 01:08:37,492 --> 01:08:40,582 Маги, грижи се за това кученце вместо мен. 1142 01:08:51,256 --> 01:08:53,376 Не спирай, не спирай. 1143 01:09:00,432 --> 01:09:02,522 Добра ли бях? 1144 01:09:02,601 --> 01:09:03,641 Да. 1145 01:09:06,355 --> 01:09:08,365 Бен, утре ще говориш ли с мен? 1146 01:09:09,316 --> 01:09:10,726 Да се махаме оттук. 1147 01:09:12,486 --> 01:09:13,566 Добре. 1148 01:09:23,956 --> 01:09:25,746 -Бен? -Изненада. 1149 01:09:30,838 --> 01:09:32,668 Доста се забавихте. 1150 01:09:32,756 --> 01:09:34,916 Как мина? Добра ли беше? 1151 01:09:35,008 --> 01:09:36,338 Страхотно беше. 1152 01:10:00,909 --> 01:10:01,909 Проклета кучка. 1153 01:10:26,602 --> 01:10:27,602 Луи? 1154 01:10:31,773 --> 01:10:32,773 Луи? 1155 01:10:34,318 --> 01:10:35,318 Луи? 1156 01:10:39,531 --> 01:10:41,491 Божичко! Кървиш! 1157 01:10:52,878 --> 01:10:54,048 Има ли някой? 1158 01:10:59,426 --> 01:11:02,136 Д-Р БРУКС 1159 01:11:02,221 --> 01:11:04,851 ВЕТЕРИНАРНА КЛИНИКА 1160 01:11:21,281 --> 01:11:22,911 Дишането му е забавено. 1161 01:11:23,951 --> 01:11:25,871 Не бива да го местим. 1162 01:11:25,953 --> 01:11:27,833 -Ще се обадя на Сю Ан. -Недей. 1163 01:11:29,873 --> 01:11:30,873 Не й звъни. 1164 01:11:31,834 --> 01:11:32,834 Защо? 1165 01:11:34,419 --> 01:11:35,799 Какво има? 1166 01:11:38,257 --> 01:11:39,757 Аз я познавам. 1167 01:11:42,052 --> 01:11:43,602 Ходила съм у тях. 1168 01:11:51,311 --> 01:11:52,811 Виж ти, кой е тук. 1169 01:11:52,896 --> 01:11:53,896 Стига. 1170 01:11:53,981 --> 01:11:56,111 Нямам време. Къде е синът ми? 1171 01:11:56,859 --> 01:11:58,359 Тук сме само аз и ти, Бен. 1172 01:11:58,443 --> 01:12:00,653 Знам, че е тук. Андрю, покажи се! 1173 01:12:02,114 --> 01:12:03,494 Знаеш ли какво е това? 1174 01:12:05,033 --> 01:12:06,033 Какво? 1175 01:12:07,619 --> 01:12:08,619 Божичко! 1176 01:12:20,007 --> 01:12:22,217 Много ме разочарова. 1177 01:12:22,301 --> 01:12:23,301 Какво си мислеше? 1178 01:12:23,385 --> 01:12:26,215 Всички ходеха там и ако не отидех и аз, 1179 01:12:26,305 --> 01:12:28,355 можеше да ги изгубя като приятели. 1180 01:12:28,432 --> 01:12:30,852 Ти си на шестнайсет. Съзнаваш ли... 1181 01:12:30,934 --> 01:12:33,404 Едно е да внесеш пиене на абитуриентския бал. 1182 01:12:33,478 --> 01:12:36,188 Но да ходиш в дома на проклетата кучка, 1183 01:12:36,273 --> 01:12:40,403 докато тя ви налива с алкохол, е недопустимо! 1184 01:12:40,485 --> 01:12:42,735 -Какво правиш? -Звъня на бащата на Анди. 1185 01:12:42,821 --> 01:12:44,741 Спри! Моля те, не му се обаждай. 1186 01:12:44,823 --> 01:12:47,663 Той няма нищо общо и е най-невинният от всички. 1187 01:12:47,743 --> 01:12:48,953 Моля те, не му звъни. 1188 01:12:49,036 --> 01:12:50,196 Отивай си в стаята. 1189 01:12:51,622 --> 01:12:52,662 Върви си в стаята. 1190 01:12:52,748 --> 01:12:56,038 Няма да излизаш до лятната ваканция и точка. 1191 01:12:56,126 --> 01:12:58,376 Кракът ти вече няма да стъпи в онази къща. 1192 01:12:58,462 --> 01:12:59,962 Няма да ходиш в буса на Анди. 1193 01:13:00,047 --> 01:13:03,127 Изобщо, няма да ходиш никъде! 1194 01:13:09,640 --> 01:13:11,520 Изненада. 1195 01:13:12,768 --> 01:13:13,938 О, не се безпокой. 1196 01:13:14,228 --> 01:13:16,148 Казах на Анди, че ще закъснееш. 1197 01:13:19,775 --> 01:13:21,365 Бен, Бен. 1198 01:13:27,866 --> 01:13:28,866 Знаеш ли, 1199 01:13:30,369 --> 01:13:33,249 в началото не знаех какво да те правя. 1200 01:13:33,330 --> 01:13:34,540 Сю Ан, моля те. 1201 01:13:36,708 --> 01:13:39,838 Какво си имаме тук? 1202 01:13:39,920 --> 01:13:42,210 Това ли щеше да ми показваш в килера? 1203 01:13:45,133 --> 01:13:46,183 Дали да не го отрежа? 1204 01:13:51,098 --> 01:13:52,178 Или пък не. 1205 01:13:57,062 --> 01:13:58,902 Това, което ми причини... 1206 01:14:01,358 --> 01:14:03,068 унижението... 1207 01:14:05,112 --> 01:14:06,742 То така и не премина. 1208 01:14:06,822 --> 01:14:08,072 Моля те, Сю Ан. 1209 01:14:09,241 --> 01:14:11,581 А после изведнъж осъзнах... 1210 01:14:12,786 --> 01:14:16,036 "Сю Ан, възприемаш всичко това напълно погрешно." 1211 01:14:17,541 --> 01:14:21,921 Отнесе се с мен като животно, защото това представляваш. 1212 01:14:23,589 --> 01:14:25,379 Луи 1213 01:14:25,757 --> 01:14:27,007 Ти 1214 01:14:27,801 --> 01:14:30,181 не си мъж, Бен Хокинс. 1215 01:14:30,971 --> 01:14:32,261 Какво е това? 1216 01:14:37,978 --> 01:14:39,268 Моля те, Сю Ан. 1217 01:14:39,980 --> 01:14:41,360 Бях само едно хлапе! 1218 01:14:41,440 --> 01:14:43,320 Аз също, негоднико. 1219 01:14:43,400 --> 01:14:44,400 Не! 1220 01:14:46,486 --> 01:14:47,696 Не, не! 1221 01:15:04,087 --> 01:15:05,297 Утре почивам. 1222 01:15:05,380 --> 01:15:08,010 Ставаш и идваш с мен. 1223 01:15:10,552 --> 01:15:13,182 В 8:00 да си в колата ми. 1224 01:15:15,224 --> 01:15:16,394 Кучка. 1225 01:15:22,356 --> 01:15:24,356 -Ерика. -Само да си припарила до дома ми 1226 01:15:24,441 --> 01:15:27,821 или до дъщеря ми, ще се обадя в полицията. 1227 01:15:27,903 --> 01:15:30,453 Какви ги говориш? 1228 01:15:30,531 --> 01:15:33,491 Що за майка купонясва с гимназисти? 1229 01:15:34,368 --> 01:15:36,998 Явно си прекалила с кафето. Извини ме. 1230 01:15:37,079 --> 01:15:38,459 Не се шегувам. 1231 01:15:38,539 --> 01:15:39,749 Стой надалеч. 1232 01:15:39,831 --> 01:15:41,621 Знам как да се справя с тия като теб. 1233 01:15:41,708 --> 01:15:43,838 Хубава, стройна, популярна. 1234 01:15:44,461 --> 01:15:47,211 Само дето сега сервираш коктейли в казино. 1235 01:15:47,297 --> 01:15:50,047 Те са деца! Какво ти става? 1236 01:15:50,133 --> 01:15:52,803 Как се чувстваш като аутсайдер? 1237 01:15:53,720 --> 01:15:54,890 Боли, нали? 1238 01:15:55,556 --> 01:16:01,186 Е, мога да те уверя, че гледката отвътре е страхотна. 1239 01:16:01,854 --> 01:16:02,854 Трябва ти помощ. 1240 01:16:03,438 --> 01:16:05,568 Някой май леко завижда. 1241 01:16:05,649 --> 01:16:08,029 Завижда на Сю Ан! 1242 01:16:08,902 --> 01:16:10,612 Стори ми се, че се сближаваме, 1243 01:16:10,696 --> 01:16:12,156 но ти съсипа всичко. 1244 01:16:12,239 --> 01:16:13,319 Съсипа всичко! 1245 01:16:14,700 --> 01:16:15,700 Неблагодарница. 1246 01:16:15,784 --> 01:16:17,704 А заради теб премахнах Мерседес. 1247 01:16:33,427 --> 01:16:35,257 Маги. 1248 01:16:35,345 --> 01:16:36,925 Изпускаш. 1249 01:16:37,389 --> 01:16:39,099 Погледни. 1250 01:16:39,183 --> 01:16:41,313 Виж кого намерих. 1251 01:16:41,393 --> 01:16:42,483 Шегуваш ли се? 1252 01:16:42,561 --> 01:16:43,981 Сега е мой. 1253 01:16:46,315 --> 01:16:48,155 Благодаря за обеците. 1254 01:16:48,442 --> 01:16:49,442 Не. 1255 01:17:16,345 --> 01:17:18,015 Не знам какво цели Мамчето. 1256 01:17:18,096 --> 01:17:19,596 Странна е, човече. 1257 01:17:26,980 --> 01:17:28,190 Рожден ден! 1258 01:17:30,734 --> 01:17:32,194 Лъжец такъв. 1259 01:17:32,277 --> 01:17:33,897 Каза, че няма да идваш тук. 1260 01:17:33,987 --> 01:17:35,987 -Чаз има рожден ден. -Е, и? 1261 01:17:36,073 --> 01:17:38,033 Нямаше как! А ти щеше да побеснееш. 1262 01:17:38,116 --> 01:17:39,196 Мислех, че не пиеш. 1263 01:17:39,284 --> 01:17:40,704 Мамчето събира всички. 1264 01:17:40,786 --> 01:17:42,656 Иска да купонясва с групичката. 1265 01:17:42,746 --> 01:17:44,366 Боже, Маги! 1266 01:17:44,456 --> 01:17:45,866 Радвам се, че си тук. 1267 01:17:46,792 --> 01:17:48,292 Толкова си красива. 1268 01:17:51,505 --> 01:17:52,515 Какво става? 1269 01:17:53,257 --> 01:17:56,297 Пийни от пунша. Мамчето го приготви за Чаз. 1270 01:17:56,385 --> 01:17:58,145 Много е добър. 1271 01:18:02,015 --> 01:18:03,845 -Нека да ти... -Не! 1272 01:18:06,395 --> 01:18:08,405 Време е за лягане. 1273 01:18:08,480 --> 01:18:09,560 Почти свърши. 1274 01:18:09,648 --> 01:18:10,978 Казах да го спреш. 1275 01:18:15,112 --> 01:18:16,152 Отвори уста. 1276 01:18:30,085 --> 01:18:31,835 Чувам хората долу. 1277 01:18:32,713 --> 01:18:34,013 Винаги ги чувам. 1278 01:18:34,089 --> 01:18:36,299 Лека нощ. Мама те обича. 1279 01:18:55,694 --> 01:18:56,904 По дяволите. 1280 01:19:00,699 --> 01:19:01,699 Хайде! 1281 01:19:04,912 --> 01:19:07,042 -Добре. Хей. -Аз не... 1282 01:19:07,122 --> 01:19:09,422 Знам. Трябва да останеш буден. 1283 01:19:40,489 --> 01:19:41,529 По дяволите. 1284 01:19:51,625 --> 01:19:52,755 Помощ! 1285 01:19:52,835 --> 01:19:54,095 Джини? 1286 01:20:03,345 --> 01:20:05,425 Помощ. Тук съм. 1287 01:20:07,057 --> 01:20:08,057 Джини? 1288 01:20:12,563 --> 01:20:13,563 Джини? 1289 01:20:21,446 --> 01:20:22,446 Божичко. 1290 01:20:49,141 --> 01:20:50,141 Магс. 1291 01:20:55,939 --> 01:20:59,109 Усещам онези огромни очи да ме наблюдават. 1292 01:21:04,740 --> 01:21:05,910 Маги, 1293 01:21:05,991 --> 01:21:07,831 ти си забележителна. 1294 01:21:07,910 --> 01:21:11,960 Толкова Диазепам приспива огромен дог за пет часа. 1295 01:21:13,749 --> 01:21:15,249 Хайде, Маги. 1296 01:21:15,334 --> 01:21:18,294 Днес почивам. Идваш с мен. 1297 01:21:19,254 --> 01:21:20,264 Знаеш ли, 1298 01:21:21,757 --> 01:21:24,217 някои хора се вписват на мига. 1299 01:21:28,347 --> 01:21:31,267 Получава се без всякакво усилие, 1300 01:21:31,350 --> 01:21:33,180 с тези съвършени черти. 1301 01:21:34,353 --> 01:21:35,563 Съвършена кожа... 1302 01:21:38,398 --> 01:21:40,278 Такава съвършена кожа. 1303 01:21:42,236 --> 01:21:43,696 Съвършен корем. 1304 01:21:46,949 --> 01:21:48,579 Сигурно е приятно, хубавецо. 1305 01:21:56,333 --> 01:21:57,333 Къде тръгна? 1306 01:22:01,213 --> 01:22:03,263 Момиче, ядосваш ме. 1307 01:22:12,432 --> 01:22:13,772 Следва... 1308 01:22:14,309 --> 01:22:15,769 Хейли. 1309 01:22:15,853 --> 01:22:17,103 Най-популярната, 1310 01:22:17,521 --> 01:22:19,861 роден оратор. 1311 01:22:22,442 --> 01:22:24,402 Значи ми трябвал мъж, а? 1312 01:22:24,486 --> 01:22:26,356 Това ще ти затвори устата. 1313 01:22:42,880 --> 01:22:45,800 Стю, Маги е изчезнала. 1314 01:22:46,758 --> 01:22:48,888 Можеш ли да дойдеш? 1315 01:22:49,845 --> 01:22:51,355 Благодаря ти. 1316 01:23:06,195 --> 01:23:07,455 Знаеш ли колко е трудно 1317 01:23:08,655 --> 01:23:11,195 да знаеш, че всички се забавляват без теб? 1318 01:23:11,283 --> 01:23:13,373 Дори не се замислят, 1319 01:23:13,452 --> 01:23:15,332 че може би искаш да се присъединиш. 1320 01:23:17,706 --> 01:23:19,166 А най-трудно е, 1321 01:23:20,459 --> 01:23:24,669 когато не те виждат дори ако стоиш до тях. 1322 01:23:26,590 --> 01:23:28,220 Съжалявам, Дарел. 1323 01:23:28,842 --> 01:23:30,972 Има място само за един от нас. 1324 01:23:52,115 --> 01:23:53,115 Мамче? 1325 01:23:56,954 --> 01:23:58,124 Скъпи. 1326 01:23:58,205 --> 01:23:59,625 Мамче, сърдиш ли ни се? 1327 01:24:03,460 --> 01:24:06,050 Ела тук. Хайде. Стани. 1328 01:24:07,548 --> 01:24:09,008 Какво голямо момче. 1329 01:24:10,926 --> 01:24:12,426 Миришеш хубаво. 1330 01:24:13,262 --> 01:24:14,602 Също като баща си. 1331 01:24:15,931 --> 01:24:17,311 Приятно е. 1332 01:24:18,892 --> 01:24:19,892 Да. 1333 01:24:21,687 --> 01:24:24,357 Сякаш сме единствените на света. 1334 01:24:28,235 --> 01:24:29,575 Знаеш ли кои сме ние? 1335 01:24:31,196 --> 01:24:32,736 Най-сладката двойка. 1336 01:24:33,407 --> 01:24:34,407 Истина е. 1337 01:24:36,159 --> 01:24:38,159 Ти си и най-очарователният. 1338 01:24:43,167 --> 01:24:44,167 Обичам те. 1339 01:25:05,397 --> 01:25:06,397 Спри! 1340 01:25:06,857 --> 01:25:08,017 Лъжец. 1341 01:25:08,108 --> 01:25:09,108 Моля те! 1342 01:25:09,902 --> 01:25:11,442 Защо го правиш? 1343 01:25:11,528 --> 01:25:12,988 Трябва ти помощ. 1344 01:25:13,530 --> 01:25:15,070 Трябва ти помощ. 1345 01:25:17,201 --> 01:25:18,581 Да не си издала и звук. 1346 01:25:19,161 --> 01:25:22,001 Нито звук, или ще ти прережа гърлото. 1347 01:25:22,080 --> 01:25:23,080 Чуваш ли? 1348 01:25:29,421 --> 01:25:30,801 Сю Ан, как си днес? 1349 01:25:31,256 --> 01:25:32,256 Добре. 1350 01:25:35,177 --> 01:25:38,717 В двора ти има чаши и бутилки, 1351 01:25:38,805 --> 01:25:41,385 а край дома ти са паркирани две коли. 1352 01:25:41,725 --> 01:25:43,845 Имаш ли да ми казваш нещо? 1353 01:25:43,936 --> 01:25:45,096 Сериозно ли? 1354 01:25:45,187 --> 01:25:46,437 Напълно. 1355 01:25:47,439 --> 01:25:51,029 Сигурно е някаква шега. 1356 01:25:51,109 --> 01:25:54,199 Сега ще трябва да разчиствам цял ден. 1357 01:25:59,368 --> 01:26:01,408 Кой е в къщата с теб, Сю Ан? 1358 01:26:04,498 --> 01:26:06,418 Мамо, наред ли е всичко? 1359 01:26:08,085 --> 01:26:10,385 Дъщеря ми е много болна 1360 01:26:10,462 --> 01:26:11,712 и в момента 1361 01:26:11,797 --> 01:26:14,917 ме спирате да я заведа на лекар. 1362 01:26:15,759 --> 01:26:16,759 Разбирам. 1363 01:26:18,053 --> 01:26:19,393 Извинете ме, госпожице. 1364 01:26:19,680 --> 01:26:21,010 Дано се почувствате по-добре. 1365 01:26:22,766 --> 01:26:23,766 Помощ! 1366 01:26:23,851 --> 01:26:25,271 Моля ви, помогнете! 1367 01:26:30,566 --> 01:26:31,976 Казах ти да не ставаш. 1368 01:26:32,526 --> 01:26:34,606 Принуди ме да убия човека. 1369 01:26:34,695 --> 01:26:35,955 Не съм! 1370 01:26:36,864 --> 01:26:40,244 Ставай от стола и ми помогни да го внесем. 1371 01:26:49,251 --> 01:26:50,791 Какво става? Къде отиваме? 1372 01:26:50,878 --> 01:26:52,548 Май беше край магистрала 18. 1373 01:26:53,213 --> 01:26:55,093 Добре, ще я намерим. 1374 01:27:00,762 --> 01:27:03,182 Лоша Маги. 1375 01:27:04,308 --> 01:27:05,888 Казах, нито звук. 1376 01:27:05,976 --> 01:27:06,976 Ставай! 1377 01:27:09,897 --> 01:27:11,357 Насам. 1378 01:27:11,440 --> 01:27:12,650 Да нагласим снимката. 1379 01:27:15,068 --> 01:27:16,568 Най-готини двойки Смешници на класа 1380 01:27:17,487 --> 01:27:18,857 КМЕТСКИ МЛАДЕЖКИ СЪВЕТ 1381 01:27:19,948 --> 01:27:20,948 Добре. 1382 01:27:21,241 --> 01:27:24,241 Сега облегни Чаз на дивана. 1383 01:27:25,746 --> 01:27:27,616 Ако се опиташ да излезеш, 1384 01:27:28,040 --> 01:27:29,460 ще убия всички ви. 1385 01:27:34,713 --> 01:27:35,713 Къде да застана? 1386 01:27:35,797 --> 01:27:37,467 Няма да си на снимката. 1387 01:27:37,549 --> 01:27:38,839 Ти ще снимаш. 1388 01:27:41,178 --> 01:27:42,258 Копчето отпред. 1389 01:27:52,981 --> 01:27:53,981 Още една. 1390 01:27:58,028 --> 01:27:59,278 Усмихна ли се? 1391 01:28:07,287 --> 01:28:08,497 Добро момиче. 1392 01:28:12,751 --> 01:28:13,921 Не, не! 1393 01:28:20,050 --> 01:28:22,890 Мамче! Той още мърда! 1394 01:28:22,970 --> 01:28:25,760 Мамче! Помощ! 1395 01:29:04,469 --> 01:29:05,889 Анди? 1396 01:29:06,638 --> 01:29:08,518 Дишай. По дяволите. Дишай. 1397 01:29:08,807 --> 01:29:09,887 Така. 1398 01:29:10,642 --> 01:29:11,642 Анди! 1399 01:29:11,727 --> 01:29:13,437 Анди, чуваш ли ме? 1400 01:29:14,062 --> 01:29:15,652 Помощ! 1401 01:29:15,981 --> 01:29:16,981 Помощ! 1402 01:29:17,858 --> 01:29:18,978 Помощ! 1403 01:29:19,318 --> 01:29:20,318 Помощ! 1404 01:29:20,402 --> 01:29:21,652 Помогнете! 1405 01:29:23,864 --> 01:29:26,374 Помощ! 1406 01:29:33,665 --> 01:29:34,665 Ела тук. 1407 01:29:34,750 --> 01:29:36,460 Не! Остави ме! 1408 01:29:36,543 --> 01:29:37,543 Млъквай, Джини! 1409 01:29:39,546 --> 01:29:40,546 Божичко. 1410 01:29:40,631 --> 01:29:42,171 -Господи! -Маги! 1411 01:29:42,257 --> 01:29:45,137 Мамо! Трябва да вземем Анди. Той е... 1412 01:29:45,219 --> 01:29:46,219 Помощ! 1413 01:29:46,303 --> 01:29:47,553 Не! Джини! 1414 01:29:47,679 --> 01:29:49,059 -Помощ! -Няма да ти помогне. 1415 01:29:49,139 --> 01:29:50,639 -Не! -Джини! 1416 01:29:50,724 --> 01:29:53,234 Тя е слаба, също като майка си. Кажи й! 1417 01:29:53,727 --> 01:29:55,477 Кажи й колко малодушна беше! 1418 01:29:55,562 --> 01:29:58,362 Много съжалявам, Сю Ан. 1419 01:29:58,440 --> 01:30:01,690 Онова не биваше да ти се случва. 1420 01:30:01,777 --> 01:30:03,947 Трябваше да ги спра. 1421 01:30:04,029 --> 01:30:05,859 -Трябваше! -Но не го стори! 1422 01:30:06,615 --> 01:30:07,625 Не го стори! 1423 01:30:10,410 --> 01:30:11,580 Не го стори. 1424 01:30:11,703 --> 01:30:12,703 Хайде, скъпа. 1425 01:30:12,788 --> 01:30:14,328 Маги, помогни ми! 1426 01:30:14,414 --> 01:30:16,924 Съжалявам, Сю Ан! Моля те! 1427 01:30:17,000 --> 01:30:18,460 Сю Ан! 1428 01:30:18,544 --> 01:30:20,634 Време е за сън. Мама те обича. 1429 01:30:20,712 --> 01:30:23,632 Ти не го заслужаваше! 1430 01:30:25,759 --> 01:30:27,549 -Не! -Мама те обича. 1431 01:30:27,636 --> 01:30:29,006 Маги! Не! 1432 01:30:31,557 --> 01:30:32,927 Маги! 1433 01:30:34,726 --> 01:30:36,226 Аз не съм малодушна! 1434 01:30:36,311 --> 01:30:37,901 И не съм майка си. 1435 01:30:42,442 --> 01:30:43,442 Маги. 1436 01:30:46,738 --> 01:30:47,738 Джини! 1437 01:30:49,032 --> 01:30:50,032 Маги, тръгвай! 1438 01:30:53,161 --> 01:30:54,201 Маги! 1439 01:30:57,040 --> 01:30:58,460 Джини! 1440 01:31:01,753 --> 01:31:03,003 Добре ли си? 1441 01:32:44,648 --> 01:32:48,148 МАМЧЕТО 1442 01:38:51,265 --> 01:38:55,395 В ПАМЕТ НА Арън Кристеус и Кенет Джован Джаксън 1443 01:39:19,209 --> 01:39:21,209 Превод Милена Боринова