1 00:14:04,219 --> 00:14:07,138 I'm your father's chauffeur. I'm here to pick you up. 2 00:14:09,057 --> 00:14:10,684 Do you understand what I'm saying? 3 00:14:15,689 --> 00:14:17,524 Sorry, I don't understand English. 4 00:14:18,483 --> 00:14:19,567 Where is my dad? 5 00:14:20,151 --> 00:14:24,322 Ah, boss wanted to be here. But unfortunately, he's stuck at work. 6 00:15:23,715 --> 00:15:25,258 This way please. 7 00:15:31,264 --> 00:15:32,807 -Thank you. -My pleasure. 8 00:17:47,692 --> 00:17:49,277 -It's mine! -No, it's mine! 9 00:17:49,361 --> 00:17:50,320 Give it to me! 10 00:17:50,403 --> 00:17:51,488 Give it back! 11 00:17:51,571 --> 00:17:52,822 It's my turn! 12 00:17:52,906 --> 00:17:54,908 Two more minutes! 13 00:17:54,991 --> 00:17:56,868 You just played for two minutes! 14 00:17:56,951 --> 00:17:59,120 Give me back my iPad! 15 00:17:59,788 --> 00:18:01,289 No, it's mine! 16 00:18:03,625 --> 00:18:05,877 Give it back! You had your turn! 17 00:18:11,466 --> 00:18:14,219 Christian. Dior. Come here. 18 00:18:16,346 --> 00:18:18,264 This is your sister. 19 00:18:24,062 --> 00:18:25,730 How is she our sister? 20 00:18:25,814 --> 00:18:27,232 What kind of a joke is this? 21 00:18:27,524 --> 00:18:30,026 Oh my god, why are you so stupid!? 22 00:18:30,110 --> 00:18:31,403 She's like Carol. 23 00:18:31,486 --> 00:18:33,822 We have the same dad but different mom. 24 00:18:33,905 --> 00:18:35,865 Then how come I've never met her before? 25 00:18:51,381 --> 00:18:52,799 Can I go now? 26 00:18:52,882 --> 00:18:54,134 Yes, go. 27 00:25:22,272 --> 00:25:25,233 The whole shipment is shit! 28 00:25:25,316 --> 00:25:29,904 The customer sent over photos. It's all garbage! 29 00:25:30,822 --> 00:25:32,115 I am on my way! 30 00:25:33,450 --> 00:25:35,660 I want to have a meeting with the QC later! 31 00:26:28,296 --> 00:26:29,798 Does this look okay to you? 32 00:26:30,590 --> 00:26:31,424 Yes. 33 00:26:31,925 --> 00:26:33,385 You don't say any problems? 34 00:26:33,468 --> 00:26:34,344 No. 35 00:26:34,761 --> 00:26:36,179 Are you blind? 36 00:26:36,513 --> 00:26:38,056 Boss, you're here. 37 00:26:39,140 --> 00:26:42,060 Is this how you train everyone under you? 38 00:26:42,143 --> 00:26:45,105 -Yes. -So they can all be as careless as you? 39 00:26:45,188 --> 00:26:47,357 Tell me, what's wrong with this toy? 40 00:26:50,068 --> 00:26:52,529 Look at how the mouth is under-stuffed, and now it is crooked. 41 00:26:52,612 --> 00:26:54,906 Go and fix the shape. 42 00:26:55,740 --> 00:26:56,866 Understand now? 43 00:26:56,950 --> 00:26:58,076 Yes, sir. 44 00:27:02,122 --> 00:27:03,623 Listen up, everyone! 45 00:27:04,290 --> 00:27:07,335 Today is a joyous day. 46 00:27:08,128 --> 00:27:13,508 My second daughter Sasha has finally returned from America 47 00:27:13,633 --> 00:27:18,430 to join the family business and help run the factory. 48 00:27:19,139 --> 00:27:23,351 Let's all give a very warm welcome to Sasha, okay? 49 00:27:26,229 --> 00:27:27,772 More passion! 50 00:28:01,598 --> 00:28:04,601 Don't give her any special treatment because she is my daughter. 51 00:28:31,920 --> 00:28:34,214 It's no big deal. We're used to it. 52 00:29:15,338 --> 00:29:16,172 Thank you. 53 00:29:44,576 --> 00:29:46,995 Hey there! Two bowls of noodles! 54 00:29:47,078 --> 00:29:48,705 Coming right up. 55 00:30:56,731 --> 00:30:58,483 Two bowls of noodles. Please enjoy. 56 00:31:09,077 --> 00:31:12,747 -Hi, I'm Ruby. -Nice to meet you, Ruby. 57 00:31:13,456 --> 00:31:14,416 I'm Josh. 58 00:31:15,750 --> 00:31:17,460 Is this your first time in Hong Kong? 59 00:31:17,544 --> 00:31:20,630 -Yes. I’m guessing it’s not your first? -No. I live here. 60 00:31:56,916 --> 00:31:58,626 Hello, Lulu, you came to visit us! 61 00:31:58,710 --> 00:32:01,046 Yes! This is Mr. Li's daughter. 62 00:32:01,129 --> 00:32:02,964 -Hi. -Hello. 63 00:32:03,048 --> 00:32:06,092 I'll go get you our two best girls! 64 00:32:06,176 --> 00:32:07,135 Thank you. 65 00:45:36,444 --> 00:45:37,696 Thank you. 66 00:47:56,251 --> 00:47:57,669 Thank you, Ms. Li. 67 00:47:57,752 --> 00:47:58,837 No problem! 68 00:48:10,015 --> 00:48:12,517 That's how you do it, understand? 69 00:48:12,600 --> 00:48:16,855 You have got three days to complete it. Now go. 70 00:49:13,370 --> 00:49:14,537 Tell the sample makers 71 00:49:14,621 --> 00:49:17,957 these are my daughter's designs, so they better do a good job. 72 00:49:18,375 --> 00:49:19,542 Yes, boss. 73 00:49:19,668 --> 00:49:22,629 If they screw this up, tell them that I will kill them! 74 00:49:22,712 --> 00:49:23,880 Yes, boss. 75 00:50:52,886 --> 00:50:54,220 Please enjoy. 76 00:57:25,403 --> 00:57:29,032 Here is the PPS sample for the Dahlia's order. 77 00:57:36,873 --> 00:57:41,461 You are not supposed to make changes to the samples so close to production. 78 00:57:46,925 --> 00:57:51,304 But boss told us before not to use this fabric anymore. 79 00:57:59,270 --> 00:58:00,271 Thank you. 80 00:58:10,156 --> 00:58:11,991 Stop playing and eat your lunch! 81 00:58:35,890 --> 00:58:40,228 Daddy, there's a parent-teacher conference at school next month. Can you go? 82 00:58:41,021 --> 00:58:42,939 What's a parent-teacher conference? 83 00:58:43,898 --> 00:58:47,193 I don't know. You go and talk to the teacher. 84 00:58:47,277 --> 00:58:50,321 -Talk about what? -How am I supposed to know? 85 00:58:50,780 --> 00:58:53,450 Everyone's parents go, okay? 86 00:58:53,533 --> 00:58:56,453 Mommy goes to all of them. 87 00:58:57,370 --> 00:59:00,498 Can't you tell your teacher that your mom is in America? 88 00:59:00,582 --> 00:59:04,085 I did. That's why they want you to go. 89 00:59:05,879 --> 00:59:09,049 But I've never met your teacher before. I wouldn't know what to say. 90 00:59:09,132 --> 00:59:11,634 Daddy, come on! 91 00:59:11,843 --> 00:59:14,512 It would be really embarrassing if you don't go! 92 00:59:17,599 --> 00:59:19,100 Can Sasha go instead? 93 00:59:20,518 --> 00:59:24,189 You've never come to a single school activity. 94 00:59:25,690 --> 00:59:30,570 Daddy is afraid that people in your school will think that I'm your grandpa. 95 00:59:34,699 --> 00:59:36,534 Please don't cry. 96 00:59:37,952 --> 00:59:41,790 If it means a lot to you, daddy will come, okay? 97 00:59:42,957 --> 00:59:44,834 Now finish your lunch. 98 00:59:55,178 --> 00:59:57,180 This scarf fabric is different from before. 99 01:00:00,850 --> 01:00:01,685 But... 100 01:00:09,025 --> 01:00:10,151 -Okay. -Thank you. 101 01:00:54,988 --> 01:00:56,281 Manager Wong. 102 01:01:02,954 --> 01:01:04,456 Stop! Stop cutting right now! 103 01:01:05,623 --> 01:01:07,000 Has everything been cut? 104 01:01:07,083 --> 01:01:10,378 This is the last batch. The rest has been sent to the sewing department already. 105 01:01:32,233 --> 01:01:35,278 I'm so disappointed in you. Sasha is new, she doesn't know any better. 106 01:01:35,362 --> 01:01:38,198 When you discovered the mistake, you should have come to me or boss. 107 01:01:51,878 --> 01:01:52,879 I'm sorry. 108 01:01:52,962 --> 01:01:54,089 No worries. 109 01:03:13,168 --> 01:03:14,961 You promised that you would come today! 110 01:03:15,045 --> 01:03:17,047 Why did you have to send Carol? 111 01:03:19,174 --> 01:03:21,217 Can't you see I'm talking to a customer? 112 01:03:23,970 --> 01:03:28,058 I told them all that they will finally get to meet you! 113 01:03:28,141 --> 01:03:30,852 And then Carol shows up! It was humiliating! 114 01:03:30,935 --> 01:03:32,687 You be quiet! Right now! 115 01:03:32,771 --> 01:03:34,647 You always do this! 116 01:05:28,970 --> 01:05:32,432 She was totally out of control! And in front of the customer too! 117 01:05:33,975 --> 01:05:36,061 Look at this monster that you've raised. 118 01:05:36,144 --> 01:05:38,688 That I raised? She's not your responsibility at all? 119 01:05:39,189 --> 01:05:42,317 Then how come all my other wives could raise perfectly behaving daughters? 120 01:05:42,400 --> 01:05:44,819 If they were so great, then why did you cheat on all of them? 121 01:05:44,903 --> 01:05:48,573 Because I was seduced by golddigers like you! 122 01:06:18,728 --> 01:06:19,562 Dior. 123 01:06:22,190 --> 01:06:23,358 What's wrong? 124 01:06:24,609 --> 01:06:26,528 Tell daddy what's really bothering you. 125 01:06:26,945 --> 01:06:29,239 Why did you have to send Carol? 126 01:06:30,448 --> 01:06:32,367 Daddy's been so busy lately. 127 01:26:02,787 --> 01:26:04,205 Good job. 128 01:26:08,543 --> 01:26:09,544 Daddy. 129 01:28:03,533 --> 01:28:04,993 Listen up everyone! 130 01:28:05,076 --> 01:28:11,041 My daughter has decided to donate her trust fund in order to 131 01:28:11,124 --> 01:28:14,044 build an on-site child care for everyone. 132 01:28:14,127 --> 01:28:20,508 After Chinese New Year, you'll be able to bring your kids back to the factory. 133 01:28:20,592 --> 01:28:23,178 We'll have the child care center ready by then. 134 01:28:23,511 --> 01:28:28,475 This way, you will be able to spend more time with your children. 135 01:28:29,559 --> 01:28:30,477 Sounds good? 136 01:28:30,518 --> 01:28:32,520 Yes!