1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,084 --> 00:00:18,376
DIE PERSONEN UND DIE HANDLUNG
DES FILMES SIND FREI ERFUNDEN.
4
00:00:18,459 --> 00:00:21,042
ETWAIGE ÄHNLICHKEITEN MIT
TATSÄCHLICHEN BEGEBENHEITEN
5
00:00:21,126 --> 00:00:23,626
ODER LEBENDEN ODER VERSTORBENEN
PERSONEN WÄREN REIN ZUFÄLLIG.
6
00:01:30,459 --> 00:01:31,959
Gewonnen! Noch mal.
7
00:01:32,084 --> 00:01:33,459
- Okay.
- Wirklich?
8
00:01:33,542 --> 00:01:35,292
- Ja.
- Willst du schon wieder verlieren?
9
00:01:36,376 --> 00:01:39,042
Wir beginnen mit Dolores.
Ich würde sagen, direkt da.
10
00:01:39,167 --> 00:01:42,001
Das sieht super aus.
Und danach nehmen wir die Familie auf.
11
00:01:42,334 --> 00:01:43,417
Äh, irgendwo anders.
12
00:01:43,542 --> 00:01:46,917
Ohne Martin, okay?
Er will nicht fotografiert werden.
13
00:01:47,001 --> 00:01:48,209
- Ich habe gesagt, das ist auch in Ordnung.
- Ja, genau. Also, nur wir drei.
14
00:01:48,334 --> 00:01:50,584
Wir und Dolores stehen Ihnen zur
Verfügung, wenn das in Ordnung ist.
15
00:01:50,667 --> 00:01:51,542
Wenn er nicht möchte?
16
00:01:52,792 --> 00:01:54,292
Haben Sie Hunger?
17
00:01:54,876 --> 00:01:58,542
Ich hoffe doch. Sie können sich
gerne etwas nehmen, wenn Sie möchten.
18
00:01:58,667 --> 00:02:00,667
Vielen Dank.
Das wäre doch nicht nötig gewesen.
19
00:02:00,751 --> 00:02:02,542
Sagen Sie den Jungs,
sie sollen sich bedienen.
20
00:02:10,751 --> 00:02:13,251
- Rochi, so natürlich wie's geht, ja?
- Ja, selbstverständlich.
21
00:02:13,626 --> 00:02:15,084
- Bist du bereit?
- Ja.
22
00:02:16,251 --> 00:02:18,334
Prima. Ja, das ist super.
23
00:02:23,209 --> 00:02:25,209
Geh bitte mal ein Stück rüber.
Das reicht, das reicht.
24
00:02:25,251 --> 00:02:26,584
Bleib ganz locker.
25
00:02:27,417 --> 00:02:28,542
Können die Eltern dazu kommen?
26
00:02:29,501 --> 00:02:30,626
- Ist hier gut?
- Ja. Perfekt.
27
00:02:30,709 --> 00:02:32,959
Und lächeln. Gut. Schön entspannt.
28
00:02:35,542 --> 00:02:36,626
Sehr gut.
29
00:02:37,042 --> 00:02:38,042
Gut.
30
00:02:53,084 --> 00:02:55,459
Mir hat gutgetan, wieder aktiver zu werden.
31
00:02:57,417 --> 00:02:58,959
Wieder aus dem Haus zu gehen.
32
00:03:01,209 --> 00:03:04,251
Und die super Unterstützung meiner
Familie und meiner Freundinnen
33
00:03:04,667 --> 00:03:06,501
gibt mir Kraft, und hilft mir weiter.
34
00:03:09,667 --> 00:03:11,209
Ihretwegen rede ich wieder.
35
00:03:12,459 --> 00:03:13,917
Das war der
Schlüssel, denke ich.
36
00:03:14,209 --> 00:03:15,251
Sie bedeuten mir alles.
37
00:03:15,792 --> 00:03:17,917
Da du das Thema Freundschaft
gerade ansprichst, Dolores,
38
00:03:18,417 --> 00:03:20,501
wenn du deine Beziehung zu
Camila in drei einzigen Wörtern
39
00:03:20,584 --> 00:03:23,459
ausdrücken müsstest: Welche wären das?
40
00:03:27,251 --> 00:03:28,376
Freundschaft,
41
00:03:30,209 --> 00:03:31,167
Loyalität
42
00:03:32,959 --> 00:03:33,959
und Spaß.
43
00:03:34,334 --> 00:03:36,126
Aber das, was Camila getan hat,
44
00:03:36,209 --> 00:03:37,584
war nicht gerade ein Zeichen von Loyalität.
45
00:03:37,709 --> 00:03:39,542
Wie war es für dich,
als du rausgefunden hast,
46
00:03:39,626 --> 00:03:40,917
dass sie das berühmte
Video geteilt hat?
47
00:03:41,001 --> 00:03:43,209
Das habe ich schon
einige Male erzählt.
48
00:03:44,001 --> 00:03:46,042
Es war nicht schön,
was Cami da gemacht hat,
49
00:03:46,126 --> 00:03:47,834
und natürlich hat es mich
damals sehr geärgert.
50
00:03:48,542 --> 00:03:50,376
Aber das ging vorbei.
Ich habe nicht lang gebraucht,
51
00:03:50,459 --> 00:03:53,834
da habe ich ihr verzeihen,
und es war als sei nie was passiert.
52
00:03:55,001 --> 00:03:56,751
Verzeihung, Sandra,
wir hatten abgemacht,
53
00:03:56,834 --> 00:03:58,084
das Thema "Video" zu vermeiden.
54
00:03:58,167 --> 00:03:59,709
Ja, selbstverständlich,
tut mir leid.
55
00:04:00,917 --> 00:04:04,501
Dolores, du hattest deine Freunde
und deine Familie bereits erwähnt.
56
00:04:04,667 --> 00:04:06,959
Erzähl doch noch ein bisschen mehr
darüber, wie sie dich unterstützen.
57
00:04:07,959 --> 00:04:09,792
Meine Familie ist einfach super.
58
00:04:10,584 --> 00:04:11,751
Mein Papa ist
59
00:04:13,584 --> 00:04:16,167
der Beste, wenn es darum
geht, uns alle zu stärken.
60
00:04:18,167 --> 00:04:21,959
Und meine Mama ist
besonders liebevoll.
61
00:04:23,501 --> 00:04:24,709
Wir stehen uns sehr nah.
62
00:04:28,876 --> 00:04:29,709
Dolores?
63
00:04:32,626 --> 00:04:34,334
Ich wäre nichts
ohne meine Familie.
64
00:05:04,209 --> 00:05:05,876
Das kleine Ding kam
wie aus dem Nichts.
65
00:05:05,959 --> 00:05:08,417
Dann ist es seelenruhig über
die Deckenleiste gewandert,
66
00:05:08,709 --> 00:05:09,959
und einfach wieder
rausmarschiert.
67
00:05:10,126 --> 00:05:12,084
Na ja, zum Glück sind diese
Tiere ja nicht gefährlich.
68
00:05:12,167 --> 00:05:14,084
Ich habe mich
trotzdem erschrocken.
69
00:05:14,167 --> 00:05:15,417
Glaube ich Ihnen gerne.
70
00:05:17,959 --> 00:05:19,626
Wissen wir schon,
wo es stattfindet?
71
00:05:20,167 --> 00:05:23,167
Das entscheidet das Gericht
erst einige Tage vorher.
72
00:05:29,001 --> 00:05:30,667
Dolores!
Schauen Sie bitte mal hier rüber!
73
00:05:30,751 --> 00:05:32,959
Wissen Sie schon,
wann und wo verhandelt wird?
74
00:05:33,417 --> 00:05:35,792
Das Gericht hat bereits einen Termin
für die Verhandlung festgelegt
75
00:05:35,876 --> 00:05:38,584
und bestätigt.
Der Ort wird noch bekannt gegeben.
76
00:05:38,667 --> 00:05:40,626
Dolores vertraut auf unser
Rechtssystem, und freut sich darauf,
77
00:05:40,709 --> 00:05:42,834
dass das Verfahren beginnt,
und sie ihre Unschuld beweisen kann.
78
00:05:42,917 --> 00:05:45,167
Weder ich noch die Familie werden
weitere Kommentare abgeben.
79
00:05:45,251 --> 00:05:47,042
Ich habe alles gesagt.
Schönen Tag noch.
80
00:05:47,167 --> 00:05:48,126
Danke sehr.
81
00:05:48,209 --> 00:05:49,209
Danke.
82
00:07:04,709 --> 00:07:05,834
Bis morgen!
83
00:07:06,417 --> 00:07:07,667
Bis morgen, Süße.
84
00:07:34,292 --> 00:07:35,876
Ich weiß auch nicht,
warum das Scheißvideo nicht lädt.
85
00:07:36,501 --> 00:07:38,251
Er ist Largos Cousin,
und echt heiß, glaube es mir.
86
00:07:39,042 --> 00:07:40,626
Das sagst du doch immer, Flo!
87
00:07:40,709 --> 00:07:42,376
Was soll das?
Der sieht echt gut aus.
88
00:07:43,459 --> 00:07:44,959
Weißt du wie lange ich
nicht gevögelt hab?
89
00:07:45,876 --> 00:07:47,751
Willst du mich verarschen?
Zwei Jahre?
90
00:07:48,501 --> 00:07:49,417
Zweieinhalb.
91
00:07:50,126 --> 00:07:53,917
Ach du Scheiße, nicht,
dass sie noch zuwächst. Pass auf.
92
00:07:56,959 --> 00:07:59,501
Hey Betty, geht's gut?
Brauchst du Hilfe?
93
00:08:00,084 --> 00:08:03,001
Nein, danke, es geht.
Ist eine gute Ablenkung.
94
00:08:04,542 --> 00:08:05,417
Betty?
95
00:08:05,792 --> 00:08:06,584
Ja?
96
00:08:06,709 --> 00:08:08,042
Kann ich in euer W-Lan?
97
00:08:08,417 --> 00:08:09,376
Wozu denn?
98
00:08:10,167 --> 00:08:12,709
Ich will Dolo ein Video zeigen,
und mein Handy ist super langsam.
99
00:08:15,626 --> 00:08:16,709
Welches denn?
100
00:08:17,459 --> 00:08:20,084
Von Sia, einer australischen Sängerin.
Sie ist der Hammer.
101
00:08:22,751 --> 00:08:26,501
ACAPULCO01, alles großgeschrieben.
Aber nicht lange, ja?
102
00:08:27,126 --> 00:08:29,876
Ich ändere es nachher. Und seht
euch nicht irgendeinen Mist an.
103
00:08:34,167 --> 00:08:35,251
Komm her und sieh zu.
104
00:08:35,376 --> 00:08:38,084
Wirklich, Largo,
leg doch mal dein Scheißhandy weg.
105
00:08:38,292 --> 00:08:39,751
Was hast du denn?
Das wird richtig gut.
106
00:08:39,834 --> 00:08:41,042
Das will doch kein
Schwein sehen.
107
00:08:41,126 --> 00:08:44,209
Du bist ein Zeitverschwender.
Und diese Zeit kriegst du nie wieder.
108
00:08:44,376 --> 00:08:45,709
Jay genau Alter...
109
00:08:45,834 --> 00:08:47,167
Poet ist er auch.
110
00:09:02,834 --> 00:09:03,917
Habe ich was verpasst?
111
00:09:14,501 --> 00:09:15,501
Hallo.
112
00:09:17,667 --> 00:09:18,459
Wie geht's?
113
00:09:19,251 --> 00:09:23,334
Ah, da seid ihr.
Die Aires ist draußen, ich bin entsetzt.
114
00:09:23,917 --> 00:09:26,709
Auf der Titelseite ist sie
abgebildet und wir nur ganz klein.
115
00:09:26,792 --> 00:09:28,709
Und wenn du aufschlägst,
kommen wir als Zweites.
116
00:09:28,792 --> 00:09:31,376
Das war nicht so abgemacht.
Ich habe Rochi angerufen,
117
00:09:31,459 --> 00:09:34,209
und gefragt, was das soll.
Seht selber.
118
00:09:39,751 --> 00:09:42,251
DER SCHMERZ WIRD MICH
EIN LEBEN LANG BEGLEITEN
119
00:09:42,876 --> 00:09:44,292
Der Sessel stand nicht da.
120
00:09:46,584 --> 00:09:48,584
Das ist mir egal,
lass uns umblättern.
121
00:09:49,417 --> 00:09:51,126
Ich weiß genau,
dass er da nicht stand.
122
00:09:51,959 --> 00:09:53,417
Wir sind auf der nächsten Seite.
123
00:09:55,709 --> 00:09:57,334
Die Fotos sehen super aus.
124
00:09:57,626 --> 00:09:58,959
Sie sind genau wie
wir sie wollten.
125
00:09:59,042 --> 00:10:01,334
- Guck mal, wie hübsch sie ist.
- Ich habe alles gelesen.
126
00:10:01,417 --> 00:10:04,209
Sie haben nichts Schlechtes
geschrieben, im Gegenteil.
127
00:10:06,126 --> 00:10:07,959
Was soll das?
Ich habe das grade gelesen.
128
00:10:08,084 --> 00:10:10,001
Warum hat sie denn
bloß alles umgestellt?
129
00:10:10,292 --> 00:10:13,042
Das ist doch völlig egal.
Lass mich weiterlesen.
130
00:10:14,084 --> 00:10:15,501
- Dolo!
- Dolo!
131
00:10:15,626 --> 00:10:16,834
Hey.
132
00:10:19,459 --> 00:10:22,126
Gib mir die
Zeitschrift, Dolores.
133
00:10:23,959 --> 00:10:25,792
Es reicht jetzt,
gib mir die Zeitschrift, ja?
134
00:10:25,876 --> 00:10:26,792
Luis...
135
00:10:31,251 --> 00:10:32,876
Wieso hast du sie mir
nicht später gezeigt?
136
00:10:32,959 --> 00:10:34,667
Dolores hätte das
nicht sehen sollen.
137
00:10:34,751 --> 00:10:36,501
- Das finde ich nicht.
- Das tut ihr nicht gut.
138
00:10:36,584 --> 00:10:38,417
- Deine Einstellung tut ihr nicht gut.
- Der Artikel auch nicht!
139
00:11:22,126 --> 00:11:24,417
WAS IST LOS MIT DOLORES DREIER?
140
00:11:24,501 --> 00:11:27,209
MANIPULATIVE MÖRDERIN ODER
OPFER EINES SCHRECKLICHEN UNRECHTS?
141
00:11:49,459 --> 00:11:51,376
MARISA NIEVES:
DIE MAMA VON CAMILA
142
00:11:54,126 --> 00:11:56,501
Sie ist eine Lügnerin.
Alles was sie sagt sind Lügen.
143
00:11:57,126 --> 00:11:59,292
Auf der Beerdigung meiner
Tochter hat sie mir nicht einmal
144
00:11:59,376 --> 00:12:01,709
in die Augen gesehen und
kein einziges Wort gesagt.
145
00:12:01,792 --> 00:12:03,709
Aber ich konnte es
ihr deutlich ansehen:
146
00:12:03,834 --> 00:12:05,584
Sie ist die Mörderin.
Ich sage es nicht gern,
147
00:12:05,709 --> 00:12:07,959
aber sie ist die
Mörderin meiner Tochter.
148
00:12:17,167 --> 00:12:18,251
- Hör auf!
- Ich hasse dich!
149
00:12:18,376 --> 00:12:20,876
Hör auf, hör auf, lass das.
Hör auf, lass das!
150
00:12:22,626 --> 00:12:24,209
Martin, beruhig dich!
151
00:12:24,292 --> 00:12:25,376
Martin!
152
00:12:29,751 --> 00:12:31,042
Beruhig dich.
153
00:12:33,251 --> 00:12:34,459
Was ist denn passiert?
154
00:12:35,292 --> 00:12:37,917
Papa hat gesagt, dass wir meine
Kommunion nicht feiern können.
155
00:12:38,834 --> 00:12:40,084
Und zwar deinetwegen.
156
00:12:47,001 --> 00:12:48,917
Klar feiern wir deine Kommunion.
157
00:12:51,667 --> 00:12:52,834
Ich werde mit ihm reden.
158
00:12:53,834 --> 00:12:55,584
Er ist bloß ein bisschen
besorgt und mehr nicht.
159
00:13:03,917 --> 00:13:05,292
Wir feiern deine Kommunion!
160
00:13:06,501 --> 00:13:07,709
Glaubst du mir?
161
00:13:11,292 --> 00:13:12,876
Du hast mir ziemlich wehgetan!
162
00:13:19,792 --> 00:13:22,459
Es dauert nicht lange,
ist nicht schwer und wird uns guttun.
163
00:13:22,584 --> 00:13:24,459
Hast du wirklich vor,
in die Kirche zu gehen?
164
00:13:24,959 --> 00:13:26,292
Weißt du,
wie sie uns ansehen werden?
165
00:13:26,959 --> 00:13:28,959
- Ich habe darauf echt keine Lust.
- Und wenn wir nicht gehen?
166
00:13:29,042 --> 00:13:31,251
Der Vater von Lio hat Recht,
wenn wir uns so abschotten,
167
00:13:31,334 --> 00:13:32,584
dann ist das nicht gut.
168
00:13:32,667 --> 00:13:36,126
Der Vater von Lio. Was interessiert
mich denn schon der Papa von Lio?
169
00:13:36,959 --> 00:13:39,209
Willst du sie etwa mitnehmen
und den ganzen Leuten aussetzen?
170
00:13:39,292 --> 00:13:41,167
Ich garantiere dir,
ein paar von denen gehen auf sie los.
171
00:13:41,251 --> 00:13:42,626
Kapierst du denn nicht,
dass es gut wäre,
172
00:13:42,709 --> 00:13:43,792
wenn die Leute sie
in der Kirche sehen?
173
00:13:43,959 --> 00:13:46,417
Mit ihrer Familie, in Begleitung
ihres Bruders. Alle werden da sein.
174
00:13:46,501 --> 00:13:49,459
Und organisiert ist es auch schon.
Also haben wir keinen Stress.
175
00:13:49,626 --> 00:13:50,792
Ist dir das jetzt echt wichtig?
176
00:13:50,917 --> 00:13:52,709
Nein, es ist mir nicht wichtig,
aber manchmal erinnere ich mich daran,
177
00:13:52,834 --> 00:13:54,334
dass ich auch noch
einen Sohn habe,
178
00:13:54,417 --> 00:13:56,501
- der auch zur Familie gehört, weißt du?
- Langsam reicht es, hört auf damit.
179
00:13:58,459 --> 00:13:59,876
Rochi fände das sicher gut.
180
00:14:00,751 --> 00:14:02,417
Der Anlass ist perfekt,
um die Klamotten zu tragen,
181
00:14:02,501 --> 00:14:03,459
die sie so gerne hat.
182
00:14:03,584 --> 00:14:04,501
Macht doch, was ihr wollt.
183
00:14:04,626 --> 00:14:06,626
Bin ich hier der einzige
Vernünftige, oder was?
184
00:14:09,667 --> 00:14:11,959
Seit wann bist du denn
eigentlich so starrköpfig, Luis?
185
00:14:12,459 --> 00:14:15,042
Wenn du es genau wissen willst:
Seit zweieinhalb Jahren.
186
00:14:40,084 --> 00:14:41,584
Es war sehr hell.
187
00:14:42,959 --> 00:14:44,542
Ich habe gemerkt, dass es schon spät
ist, und bin aufgestanden.
188
00:14:45,209 --> 00:14:46,292
Und was hast du gesehen?
189
00:14:47,667 --> 00:14:49,501
- Die schlafende Camila.
- Cami.
190
00:14:50,584 --> 00:14:52,209
Du konntest nicht sehen,
ob Camila schläft,
191
00:14:52,292 --> 00:14:53,917
weil du nicht im
selben Zimmer warst.
192
00:14:54,584 --> 00:14:57,584
Nein, stimmt. Ich bin aufgestanden,
und das Zimmer war leer.
193
00:14:57,751 --> 00:15:00,542
Ich bin auf den Flur, und von da
habe ich Camila im Sessel schlafen sehen.
194
00:15:00,626 --> 00:15:02,626
Und woher wusstest
du, dass sie schlief?
195
00:15:03,584 --> 00:15:05,292
Na los, ohne zu
zweifeln, Dolores!
196
00:15:06,126 --> 00:15:07,209
Das hat man gemerkt.
197
00:15:07,542 --> 00:15:09,834
Sie hat sich nicht bewegt,
und nicht bemerkt, dass ich da war.
198
00:15:09,917 --> 00:15:12,459
Und du hast nicht daran gedacht,
dass sie vielleicht tot sein könnte?
199
00:15:13,917 --> 00:15:15,542
Ich weiß nicht.
Dann hätte ich doch Blut gesehen.
200
00:15:15,626 --> 00:15:16,709
Sag nichts von Blut.
201
00:15:16,792 --> 00:15:19,417
Es reicht, wenn du sagst,
dass dir nichts Seltsames aufgefallen ist.
202
00:15:19,751 --> 00:15:21,084
Und was hast du dann gemacht?
203
00:15:21,917 --> 00:15:23,459
Ich habe gedacht
es ist schon spät,
204
00:15:23,542 --> 00:15:24,584
und ich muss Martin
von der Schule abholen.
205
00:15:24,667 --> 00:15:26,001
Nicht was du dachtest,
was du gemacht hast.
206
00:15:26,084 --> 00:15:28,876
Du bist unkonzentriert, Dolores.
Sei fokussiert.
207
00:15:30,667 --> 00:15:32,376
Ich musste,
also bin ich ins Bad.
208
00:15:35,084 --> 00:15:36,126
Ich hatte keine Zeit.
209
00:15:38,167 --> 00:15:40,667
Ich musste Martin aus der Schule abholen.
Um 20 nach 12.
210
00:15:40,917 --> 00:15:43,334
Um 2 wollten wir mit unseren
Eltern raus aufs Land fahren.
211
00:15:43,417 --> 00:15:45,167
Nein. Mach das kürzer.
212
00:15:45,459 --> 00:15:47,792
Lass weg, um wie viel Uhr
ihr aufs Land fahren wolltet.
213
00:15:48,417 --> 00:15:50,334
- Dann bist du also gegangen.
- Nein.
214
00:15:52,084 --> 00:15:53,417
Ich habe mir das
Gesicht gewaschen.
215
00:15:55,001 --> 00:15:57,876
Warum?
Warst du etwa voller Blut?
216
00:16:02,292 --> 00:16:03,042
Nein.
217
00:16:05,167 --> 00:16:06,709
Aber voller Alkohol.
218
00:16:09,501 --> 00:16:10,501
Es war widerlich.
219
00:16:12,834 --> 00:16:13,959
Ich hatte einen Kater.
220
00:16:18,501 --> 00:16:19,917
Und mein T-Shirt war dreckig.
221
00:16:20,126 --> 00:16:21,667
Also zog ich eins von
Cami an und bin gegangen.
222
00:16:21,751 --> 00:16:23,667
Nein, das T-Shirt darfst
du nicht ansprechen.
223
00:16:24,167 --> 00:16:27,417
Warte, bis sie dich fragen.
Aber da du schon davon sprichst,
224
00:16:27,501 --> 00:16:29,042
was hast du mit deinem
T-Shirt gemacht?
225
00:16:32,626 --> 00:16:34,542
Das habe ich in den
Wäschekorb gesteckt.
226
00:16:34,709 --> 00:16:36,959
Seltsam. Warum hast du
es nicht mitgenommen?
227
00:16:37,376 --> 00:16:40,209
Das ist nicht seltsam, weil wir
ständig Klamotten getauscht haben.
228
00:16:43,751 --> 00:16:46,626
Und wie erklärst du dir
bitte, dass die Polizei
229
00:16:46,709 --> 00:16:48,709
dein T-Shirt nirgendwo
gefunden hat?
230
00:16:54,292 --> 00:16:55,792
Das kann ich mir nicht erklären.
231
00:16:58,126 --> 00:16:59,792
Es könnte höchstens
sein, dass irgendjemand
232
00:16:59,876 --> 00:17:01,251
am Tatort war und es mitnahm.
233
00:17:02,001 --> 00:17:03,501
Wieso sagst du das?
234
00:17:06,292 --> 00:17:06,959
Keine Ahnung.
235
00:17:07,084 --> 00:17:09,209
Sprich nicht über den Tatort.
Das klingt zu technisch.
236
00:17:09,584 --> 00:17:11,126
Ich schwöre,
ich habe es dagelassen.
237
00:17:13,542 --> 00:17:16,042
Wir fangen noch mal an.
Und zwar ganz von vorn.
238
00:17:16,959 --> 00:17:19,167
Du erzählst es mir einfach,
als wäre es eine Geschichte.
239
00:17:19,959 --> 00:17:21,959
- Achtung, die Dicke rollt an.
- Vorsicht, sonst bringt sie dich um.
240
00:17:22,042 --> 00:17:23,001
Wie erklären wir das
dann deinen Eltern?
241
00:17:23,126 --> 00:17:24,501
Quatsch nicht so einen
Scheiß, okay?
242
00:17:24,959 --> 00:17:26,751
- Ich glaube nicht, dass sie es war.
- Ich bin mir total sicher.
243
00:17:28,501 --> 00:17:29,626
Die hat es nicht getan.
Da wette ich drauf.
244
00:17:30,292 --> 00:17:31,834
- Hi, Leute.
- Hallo. Wie geht's?
245
00:17:31,959 --> 00:17:32,959
Hallo.
246
00:17:33,084 --> 00:17:34,959
- Gehen wir?
- Jetzt schon?
247
00:17:35,542 --> 00:17:36,917
Willst du erst noch
einen Kaffee trinken?
248
00:17:37,126 --> 00:17:39,334
- Und zwei Croissants.
- Einen Kaffee nehme ich auch, okay?
249
00:17:39,417 --> 00:17:41,959
- Du und Kaffee?
- Klar doch. Lecker.
250
00:17:43,542 --> 00:17:44,459
Na los...
251
00:17:44,667 --> 00:17:47,334
Denk daran, uns Fotos oder Videos
zu schicken, damit wir dir glauben.
252
00:17:47,417 --> 00:17:49,167
Ja, na klar, Mann. Drei mindestens.
253
00:18:02,959 --> 00:18:04,459
- Komm.
- Hallo.
254
00:18:05,542 --> 00:18:07,251
- Hi Luis.
- Wie geht's?
255
00:18:07,751 --> 00:18:09,209
- Alles gut.
- Gut?
256
00:18:11,251 --> 00:18:13,376
- Und wer ist das?
- Lucas, ein Freund von uns.
257
00:18:15,584 --> 00:18:18,459
Warum habe ich dich dann noch nie gesehen?
Woher kennt ihr euch?
258
00:18:19,792 --> 00:18:22,959
Ich wohne gleich nebenan.
Olleros Ecke und Pereira.
259
00:18:23,792 --> 00:18:26,334
- Am Naturschutzgebiet.
- Er ist ein Freund, Luis, glaub mir.
260
00:18:26,459 --> 00:18:30,126
Klar. Und was tust du so?
261
00:18:31,334 --> 00:18:32,542
Alles was so ansteht.
262
00:18:41,501 --> 00:18:42,292
Hi.
263
00:18:43,959 --> 00:18:44,626
Hi.
264
00:18:47,334 --> 00:18:48,251
Kommt hoch.
265
00:18:49,126 --> 00:18:50,292
Hallo Süße.
266
00:18:55,376 --> 00:18:57,959
Also, das ist Dolores,
das ist Lucas.
267
00:18:59,667 --> 00:19:00,459
Hallo.
268
00:19:00,751 --> 00:19:01,959
So, jetzt kennt ihr euch.
269
00:19:02,542 --> 00:19:03,501
Setz dich.
270
00:19:06,959 --> 00:19:09,334
Dein Alter ist ein echter
Polizist geworden, was?
271
00:19:09,959 --> 00:19:12,042
Er hat uns verhört,
bis ich Angst hatte.
272
00:19:12,292 --> 00:19:13,417
Tja, so ist er nun mal.
273
00:19:18,167 --> 00:19:19,251
Sieh ihn dir an.
274
00:19:20,084 --> 00:19:21,876
Sag doch mal was,
du bist doch nicht stumm.
275
00:19:22,584 --> 00:19:23,834
Ach, sei doch leise.
276
00:19:26,501 --> 00:19:28,459
- Und ich?
- Was?
277
00:19:38,126 --> 00:19:39,417
Du bist also Largos Cousin?
278
00:19:42,584 --> 00:19:43,459
Ja.
279
00:19:44,876 --> 00:19:46,167
Und um was habt ihr gewettet?
280
00:19:47,751 --> 00:19:49,834
Gar nicht natürlich. Nein.
281
00:19:58,501 --> 00:20:00,626
Was ist jetzt?
Was machen wir?
282
00:20:13,584 --> 00:20:14,542
Warte.
283
00:21:00,792 --> 00:21:02,834
...live zu einem
Augenzeugenbericht.
284
00:21:03,292 --> 00:21:04,542
Warte mal, lass das an.
285
00:21:04,626 --> 00:21:05,876
...kurz danach lief der
Puma einfach um mein Haus...
286
00:21:05,959 --> 00:21:06,959
EIN FREILAUFENDER PUMA IM NORDEN?
NACHBARN BITTEN DIE BEHÖRDEN UM HILFE.
287
00:21:07,084 --> 00:21:09,001
- Das ist direkt bei mir.
- Mal sehen ob er dich auffrisst.
288
00:21:09,084 --> 00:21:10,917
Glaub mir. Echt.
Ich kenne die Alte.
289
00:21:10,959 --> 00:21:12,251
Ich glaube, er ist in diese
Richtung weitergelaufen.
290
00:21:12,334 --> 00:21:14,042
Das sagt live vor Ort eine
beunruhigte Anwohnerin.
291
00:21:14,126 --> 00:21:15,709
Die muss doch was am Kopf haben,
292
00:21:15,792 --> 00:21:17,334
wenn sie sich an
nichts mehr erinnert.
293
00:21:17,792 --> 00:21:20,042
- Alzheimer nennt man das.
- Ja, das meine ich.
294
00:21:20,459 --> 00:21:24,042
Ein Puma. Nur ein Gerücht,
oder die gefährliche Realität?
295
00:21:24,459 --> 00:21:27,667
Ganz genau zweieinhalb Jahre
nach dem Mord an Camila Nieves
296
00:21:27,751 --> 00:21:30,792
wird in drei Wochen endlich
das Verfahren gegen die einzige
297
00:21:30,876 --> 00:21:33,792
Tatverdächtige beginnen.
Dolores Dreier.
298
00:21:33,876 --> 00:21:35,251
Ich schalte um.
299
00:21:39,709 --> 00:21:41,209
Ich glaube es ja nicht, echt.
300
00:21:42,376 --> 00:21:43,792
Die Penner haben
doch keine Ahnung.
301
00:21:43,876 --> 00:21:46,834
Echt. Diese Dolores,
glaube ich, kenne ich auch.
302
00:21:55,167 --> 00:21:56,751
Ich habe keine Ahnung
was sie jetzt macht,
303
00:21:56,834 --> 00:21:58,667
ich habe sie seit
Jahren nicht gesehen.
304
00:21:59,709 --> 00:22:01,959
Ich könnte versuchen sie zu
erreichen, aber ich würde mich
305
00:22:02,084 --> 00:22:03,917
nicht darauf verlassen,
dass sie sich in einer Befragung
306
00:22:04,042 --> 00:22:05,417
an Abmachungen hält.
307
00:22:05,959 --> 00:22:07,417
Sie ist nicht gerade
die Allerhellste.
308
00:22:07,501 --> 00:22:08,376
Verstehe.
309
00:22:09,376 --> 00:22:11,042
- Martin?
- Was ist mit Martin?
310
00:22:11,334 --> 00:22:12,459
Könnte er nicht sagen, das...
311
00:22:12,542 --> 00:22:14,667
Wir haben besprochen,
dass wir Martin da auf keinen Fall
312
00:22:14,751 --> 00:22:15,959
mit reinziehen werden, oder?
313
00:22:16,126 --> 00:22:18,584
Ja, und ehrlich gesagt,
ich bin mir auch nicht sicher,
314
00:22:18,667 --> 00:22:20,167
wie er unter Druck
antworten würde.
315
00:22:20,251 --> 00:22:23,042
Ich meine, Martin ist noch
klein, und hin und wieder
316
00:22:23,126 --> 00:22:24,834
erzählt er auch Blödsinn.
317
00:22:24,917 --> 00:22:27,376
Entschuldige bitte, wir haben
gesagt, wir halten ihn da raus.
318
00:22:27,459 --> 00:22:30,084
- Und zwar komplett.
- Ja, ja.
319
00:22:30,542 --> 00:22:32,917
Aber wenn die Freiheit deines
anderen Kindes davon abhängt,
320
00:22:33,209 --> 00:22:35,001
sollten wir es überdenken,
findest du nicht?
321
00:22:35,126 --> 00:22:36,917
Martin wird auf
keinen Fall aussagen.
322
00:22:38,167 --> 00:22:39,376
Rochi, was hast du?
323
00:22:39,876 --> 00:22:41,584
Nachdem es in den
Nachrichten war,
324
00:22:41,667 --> 00:22:43,917
will die halbe Welt ein
Interview mit ihr machen.
325
00:22:44,209 --> 00:22:46,876
Mario Elmo hat mich zweimal angerufen.
Und zwar persönlich.
326
00:22:47,042 --> 00:22:49,959
Mario Elmo? Unfassbar.
Was für ein Aasgeier.
327
00:22:50,209 --> 00:22:52,459
So eine Frechheit, dass er dich
anruft, nach der Schmutzkampagne,
328
00:22:52,542 --> 00:22:54,292
die er gegen Dolores
gefahren hat!
329
00:22:56,584 --> 00:22:58,959
Ich glaube nicht,
dass es etwas Persönliches ist.
330
00:22:59,626 --> 00:23:02,709
Wir müssen uns
alle etwas abregen.
331
00:23:03,084 --> 00:23:05,167
Zurzeit arbeiten wir an
Dolores Körpersprache.
332
00:23:05,251 --> 00:23:07,292
Das läuft sehr gut. Ihre Ausdrucksweise
ist auch viel besser geworden.
333
00:23:07,376 --> 00:23:09,126
Ich muss auf die Toilette.
334
00:23:09,376 --> 00:23:10,959
Unternimm bitte weiterhin
alles, was dir möglich ist,
335
00:23:11,084 --> 00:23:12,792
um die öffentliche Meinung
auf unsere Seite zu bringen.
336
00:23:12,876 --> 00:23:13,584
Ja.
337
00:23:13,667 --> 00:23:15,584
Es wäre sicher auch
eine gute Idee,
338
00:23:15,667 --> 00:23:17,542
wenn wir gemeinsam
versuchen, Dolores...
339
00:23:55,959 --> 00:23:58,209
Und jetzt? Haben sie dich
einfach so gehen lassen?
340
00:23:59,584 --> 00:24:01,917
Meine Mutter wartet in der
Bar an der Ecke auf mich.
341
00:24:10,834 --> 00:24:13,459
Ich darf überall hingehen,
nur das Land darf ich nicht verlassen.
342
00:24:13,751 --> 00:24:15,542
Also, das müsste ich
extra beantragen.
343
00:24:19,459 --> 00:24:20,751
Ich fahre eh nie weg.
344
00:24:23,709 --> 00:24:25,792
Zum Glück darf ich ausgehen,
sonst würde ich verrückt werden.
345
00:24:38,334 --> 00:24:39,542
Ich steh auf verrückte.
346
00:24:41,959 --> 00:24:43,209
Gefällt dir der Junge?
347
00:24:46,667 --> 00:24:47,709
Magst du ihn?
348
00:24:52,251 --> 00:24:53,251
Kann sein.
349
00:24:56,459 --> 00:24:57,876
Was ist denn hier los?
350
00:25:01,126 --> 00:25:02,126
Luis.
351
00:25:02,876 --> 00:25:03,709
Ja.
352
00:25:04,709 --> 00:25:06,167
Nein, sie musste zum Zahnarzt.
353
00:25:06,542 --> 00:25:08,792
Nein, alles gut.
Wir sind gleich zuhause.
354
00:25:09,501 --> 00:25:10,584
Ja, Ciao.
355
00:25:12,959 --> 00:25:15,501
Guck mich nicht so an.
Wenn er fragt, warst du beim Zahnarzt.
356
00:25:15,584 --> 00:25:17,042
Sonst macht er
wieder eine Szene.
357
00:25:17,709 --> 00:25:19,292
Was ist das hier für ein Scheiß?
358
00:25:19,876 --> 00:25:21,501
- Entschuldigen Sie bitte...
- Ja?
359
00:25:21,834 --> 00:25:23,334
Können Sie mir sagen,
was da los ist?
360
00:25:23,626 --> 00:25:24,626
Es ist wegen des Pumas.
361
00:25:24,709 --> 00:25:26,917
Ein paar Jungs haben sich
zusammengetan, um ihn zu jagen.
362
00:25:26,959 --> 00:25:28,209
Aber weil er nicht auftaucht,
363
00:25:28,376 --> 00:25:30,042
haben sie zum Protest
die Straße blockiert.
364
00:25:30,126 --> 00:25:32,334
Warum? Wurde der Puma
hier denn gesichtet?
365
00:25:32,709 --> 00:25:34,376
Eine Frau hat behauptet,
ihn heute gesehen zu haben,
366
00:25:34,459 --> 00:25:36,167
aber wenn sie mich fragen: Ich
glaube, sie spinnt.
367
00:25:36,251 --> 00:25:38,126
- Also gut, vielen Dank.
- Dafür nicht.
368
00:25:41,459 --> 00:25:42,917
So ein Schwachsinn.
369
00:25:45,959 --> 00:25:49,417
Und all das wegen eines
angeblich entlaufenden Pumas.
370
00:26:15,501 --> 00:26:16,376
Hallo.
371
00:26:16,667 --> 00:26:18,001
Hallo, wie geht's?
372
00:26:18,417 --> 00:26:20,126
- Hallo.
- Hi, wie geht's?
373
00:26:20,959 --> 00:26:22,626
- Geht es gut?
- Hi, wie geht's?
374
00:26:22,959 --> 00:26:25,209
- Wie geht es Lio?
- Schön, dass ihr da seid.
375
00:26:25,626 --> 00:26:26,626
Danke.
376
00:26:33,626 --> 00:26:34,626
Hallo!
377
00:26:35,209 --> 00:26:36,001
Guten Morgen.
378
00:26:36,167 --> 00:26:37,376
Guten Tag, wie geht's?
379
00:26:38,209 --> 00:26:39,251
Hallo Grace.
380
00:26:39,584 --> 00:26:41,792
Hat Martin schon seinen
kleinen Cousin schon gesehen?
381
00:26:42,251 --> 00:26:44,959
Du kennst ihn noch gar nicht, oder?
Ist er nicht süß?
382
00:26:45,126 --> 00:26:46,792
Nein. Oh, mein Gott,
ist der niedlich.
383
00:26:48,584 --> 00:26:50,376
Ich schätze,
er hat was in seiner Windel.
384
00:26:53,417 --> 00:26:56,209
Kommst du mit? Ich muss die
Wickeltasche aus dem Auto holen.
385
00:26:59,417 --> 00:27:00,459
Gib mir die Schlüssel, Schatz.
386
00:27:01,667 --> 00:27:05,334
Nicht, dass er noch die
ganze Messe lang stinkt.
387
00:27:07,959 --> 00:27:09,209
Der Leib Christi.
388
00:27:09,709 --> 00:27:10,709
Amen.
389
00:27:12,042 --> 00:27:13,251
Der Leib Christi.
390
00:27:13,834 --> 00:27:14,667
Amen.
391
00:27:15,042 --> 00:27:20,417
Wer in meinem Wort
bleibt, ist mein Jünger,
392
00:27:20,876 --> 00:27:22,584
und wird die Wahrheit erkennen.
393
00:27:23,042 --> 00:27:26,042
Und die Wahrheit wird
euch frei machen.
394
00:27:26,792 --> 00:27:29,542
Die Wahrheit ist unser
wertvollster Schatz.
395
00:27:29,959 --> 00:27:33,334
Das ist es,
was Jesus uns sagen will.
396
00:27:33,917 --> 00:27:36,626
Er ist vom Himmel herabgestiegen,
und hat seinen Körper
397
00:27:36,751 --> 00:27:41,084
der Strafe ausgeliefert,
um uns die Wahrheit zu bringen.
398
00:27:41,959 --> 00:27:43,626
Lasst uns also nicht zweifeln,
399
00:27:43,876 --> 00:27:49,042
an der Wahrheit Christi,
die uns frei macht.
400
00:28:27,501 --> 00:28:29,834
DIE MÄDCHEN VON SAMPA
401
00:28:52,501 --> 00:28:54,001
Du triffst dich mit diesem Kerl?
402
00:28:55,376 --> 00:28:56,959
Das ist das letzte Mal gewesen.
403
00:28:59,251 --> 00:29:00,959
Wenn er herkommt,
habe ich nichts dagegen.
404
00:29:01,084 --> 00:29:02,834
Doch draußen seht
ihr euch nicht mehr.
405
00:29:04,334 --> 00:29:06,584
Das ist deine eigene Schuld.
Ich habe es dir gesagt.
406
00:29:11,417 --> 00:29:13,459
Was ist das überhaupt für
eine schreckliche Frisur?
407
00:29:15,251 --> 00:29:17,417
- Hat Rochi das schon gesehen?
- Noch nicht.
408
00:29:17,709 --> 00:29:19,376
Wir müssen ihr es sagen.
409
00:29:23,042 --> 00:29:24,792
Wir müssen zusammenhalten.
410
00:29:26,626 --> 00:29:27,959
Es dauert nicht mehr lange.
411
00:29:28,876 --> 00:29:30,251
Dann wird alles wieder gut sein.
412
00:29:31,959 --> 00:29:36,084
Von jetzt an müssen wir uns konzentrieren.
Und zwar alle von uns.
413
00:29:38,917 --> 00:29:41,042
Du musst die
Abmachungen einhalten,
414
00:29:41,126 --> 00:29:43,667
und nicht nochmal ohne
Begleitung ausgehen. Und du...
415
00:29:43,751 --> 00:29:45,459
Schon verstanden, Luis.
Es ist gut.
416
00:29:53,001 --> 00:29:54,167
Alles klar?
417
00:29:55,959 --> 00:29:56,959
Alles klar.
418
00:30:04,292 --> 00:30:06,084
So einen miesen Haarschnitt
habe ich noch nie gesehen.
419
00:30:07,626 --> 00:30:09,167
Macht jedem Pudel Konkurrenz.
420
00:30:10,876 --> 00:30:12,251
Sei nicht so ein Arschloch.
421
00:30:14,001 --> 00:30:15,209
Und du nicht so gemein.
422
00:30:22,042 --> 00:30:24,251
Seit gut zwei Jahren habe ich
auf diesen Moment gewartet.
423
00:30:26,167 --> 00:30:27,376
Du musst Angst haben.
424
00:30:32,126 --> 00:30:33,834
Einerseits soll's vorbeigehen.
425
00:30:35,459 --> 00:30:37,126
Andererseits habe ich
Angst, wenn es vorbeigeht.
426
00:30:41,501 --> 00:30:43,167
Ich denke manchmal,
dass es am besten wäre,
427
00:30:43,251 --> 00:30:44,584
mich ins Gefängnis zu stecken.
428
00:30:48,084 --> 00:30:49,292
Warum sagst du das?
429
00:31:04,251 --> 00:31:05,584
Wieso liegst du hier eigentlich?
430
00:31:12,667 --> 00:31:13,834
Ich mag dich.
431
00:31:15,751 --> 00:31:19,167
Ich bin weder witzig
noch intelligent.
432
00:31:19,584 --> 00:31:21,001
Und eine Zukunft
habe ich auch nicht.
433
00:31:24,126 --> 00:31:26,292
Ist dir klar,
dass ich wegen Mordes angeklagt bin?
434
00:31:29,251 --> 00:31:30,292
Hast du es getan?
435
00:31:36,959 --> 00:31:37,959
Na endlich.
436
00:31:45,084 --> 00:31:47,126
Weißt du,
wie teuer Ignacio pro Tag ist?
437
00:31:48,376 --> 00:31:52,001
Oder sein Partner?
Oder ihre Idioten an den Kopierern?
438
00:31:55,126 --> 00:31:57,292
Oder was diese alte
Fotze Rochi verlangt?
439
00:31:58,876 --> 00:32:00,792
Ist dir klar,
dass 40 Millionen Menschen jeden Tag
440
00:32:00,917 --> 00:32:02,626
Nachrichten sehen,
um rauszufinden, ob ich schuldig
441
00:32:02,709 --> 00:32:04,334
oder ob ich unschuldig bin?
442
00:32:07,876 --> 00:32:09,209
Was dachtest du?
443
00:32:12,751 --> 00:32:15,251
Glaubst du, ich sage es dir,
weil du herkommst und gut vögeln kannst?
444
00:32:22,501 --> 00:32:23,667
Nein, du Idiot.
445
00:32:26,667 --> 00:32:27,667
Ich war es nicht.
446
00:33:35,876 --> 00:33:37,584
Wieso hast du dir die
Haare abgeschnitten?
447
00:33:40,126 --> 00:33:40,959
Warum?
448
00:33:41,876 --> 00:33:44,334
Muss ein braves Mädchen etwa
immer lange Haare haben?
449
00:34:09,209 --> 00:34:11,042
Frau Dolores Ines Dreier.
450
00:34:12,126 --> 00:34:13,876
Das Gericht bittet um
Ihre Aufmerksamkeit
451
00:34:13,959 --> 00:34:16,084
bei allem, was in dieser
Verhandlung gesagt wird.
452
00:34:16,792 --> 00:34:19,126
Besonders in Bezug auf die
Anschuldigungen gegen Sie,
453
00:34:19,209 --> 00:34:20,626
die im Folgenden
vorgelesen werden.
454
00:34:21,084 --> 00:34:23,876
Danach haben Sie Gelegenheit,
eine Aussage zu machen.
455
00:34:24,334 --> 00:34:26,251
Sie haben das Recht,
Ihre Aussage zu verweigern.
456
00:34:26,501 --> 00:34:29,417
Sollten Sie schweigen, kommt das
keinem Schuldeingeständnis gleich.
457
00:34:35,042 --> 00:34:39,209
Señorita Dolores Ines Dreier:
458
00:34:39,709 --> 00:34:41,709
Wer organisierte die Party,
459
00:34:41,792 --> 00:34:44,917
die am vorabend des Todes
von Camila Nieves stattfand?
460
00:34:47,626 --> 00:34:48,792
Camila,...
461
00:34:49,792 --> 00:34:50,792
ich...
462
00:34:51,751 --> 00:34:53,834
und noch ein paar Freundinnen.
463
00:34:54,876 --> 00:34:55,959
Berta,
464
00:34:57,959 --> 00:34:59,251
Ana, Eli.
465
00:34:59,542 --> 00:35:01,542
Mehrere Zeugen haben unabhängig
voneinander ausgesagt,
466
00:35:01,667 --> 00:35:08,376
Sie hätten darauf gedrängt, dass die
bevorstehende Party Ihrer Freundin
467
00:35:09,542 --> 00:35:12,084
besonders groß werden sollte.
Ist das richtig?
468
00:35:12,751 --> 00:35:14,417
Es war Camilas Abschiedsfest.
469
00:35:16,584 --> 00:35:18,501
Sie wollte weg. Für drei Monate.
470
00:35:18,584 --> 00:35:20,792
Doch wir beide wussten,
dass sie länger bleiben würde.
471
00:35:21,667 --> 00:35:24,042
Also sollte es eine gebührliche
Abschiedsfeier werden.
472
00:35:24,376 --> 00:35:27,626
Eine gebührliche Abschiedsfeier.
Ja. Natürlich.
473
00:35:28,126 --> 00:35:32,167
Und wer hatte die Idee,
dass diese gebührliche Abschiedsfeier
474
00:35:32,292 --> 00:35:35,126
eine sogenannte
"Free-Range-Party" werden sollte?
475
00:35:36,542 --> 00:35:38,667
- Cami.
- Camila?
476
00:35:39,209 --> 00:35:40,209
Camila.
477
00:35:40,626 --> 00:35:43,792
Können Sie sich noch daran
erinnern, welche Gäste die Party
478
00:35:43,876 --> 00:35:45,584
als Letzte verlassen haben?
479
00:35:47,251 --> 00:35:48,959
Also, ich habe gehört,
480
00:35:50,042 --> 00:35:51,292
Florencia,
481
00:35:53,084 --> 00:35:54,792
Ana und
482
00:35:56,001 --> 00:35:58,917
Eva. Ich habe es nicht gesehen,
weil ich geschlafen habe.
483
00:35:59,126 --> 00:36:02,834
Laut Aussage der Zeugin Ana Sgrim,
haben einige Mädchen versucht,
484
00:36:02,959 --> 00:36:05,876
Sie zu wecken,
um mit ihnen zu gehen.
485
00:36:06,542 --> 00:36:08,001
Aber das wollten Sie nicht.
486
00:36:08,209 --> 00:36:10,084
Sagen Sie mir: Welcher Grund
hat Sie dazu veranlasst,
487
00:36:10,209 --> 00:36:13,792
das Zimmer des Opfers nicht zu
verlassen und dort zu schlafen?
488
00:36:13,959 --> 00:36:16,501
Und zwar allein!
489
00:36:20,084 --> 00:36:22,751
Ich war alkoholisiert
und sehr müde.
490
00:36:23,167 --> 00:36:25,542
Ich hatte schon oft
bei Camila übernachtet.
491
00:36:25,876 --> 00:36:28,126
Aus diesem Grund haben
mich die anderen Mädchen
492
00:36:28,209 --> 00:36:29,292
auch dort schlafen lassen.
493
00:36:29,376 --> 00:36:33,501
Trotzdem, Señorita Dreier,
Sie stritten sich doch mit Camila
494
00:36:34,042 --> 00:36:36,251
bevor Sie diese Party organisierten.
495
00:36:36,334 --> 00:36:39,876
Herr vorsitzender,
ich würde den Staatsanwalt darum bitten,
496
00:36:39,959 --> 00:36:42,334
nur Fragen zu stellen,
die ihm notwendig erscheinen,
497
00:36:42,417 --> 00:36:45,167
und etwaige Interpretationen erst
im Plädoyer vorbringt bitte.
498
00:36:45,251 --> 00:36:46,292
Danke schön.
499
00:36:46,376 --> 00:36:48,751
Herr Doktor, bitte formulieren
Sie die Frage anders.
500
00:36:48,876 --> 00:36:50,834
Señorita Dreier, sagen Sie mir:
501
00:36:50,917 --> 00:36:53,292
Schliefen Sie schon
einmal im Haus von Camila,
502
00:36:53,417 --> 00:36:55,459
nach diesem besagten Streit?
503
00:36:57,751 --> 00:36:58,584
Nein.
504
00:37:01,334 --> 00:37:03,292
Aber ich hatte Cami schon
längst alles verziehen.
505
00:37:03,376 --> 00:37:05,042
Sie hatten Camila verziehen?
506
00:37:05,292 --> 00:37:07,292
Können Sie sagen,
wann genau Sie das taten?
507
00:37:11,667 --> 00:37:13,542
Vor ein paar Wochen.
508
00:37:15,209 --> 00:37:16,959
Das Datum kann ich nicht sagen.
509
00:37:17,167 --> 00:37:18,084
Das habe ich vergessen.
510
00:37:18,167 --> 00:37:19,751
Doch, jetzt fällt's mir
ein, es war ein Donnerstag.
511
00:37:19,834 --> 00:37:22,501
Ich kam aus einem Seminar
über Mode des 20. Jahrhunderts.
512
00:37:22,584 --> 00:37:24,542
Das hat mich damals
ziemlich begeistert.
513
00:37:24,834 --> 00:37:28,209
Darüber sprach ich mit Camila.
Ziemlich lange sogar.
514
00:37:28,917 --> 00:37:30,376
Sie hat mich auf einen
Mate Tee eingeladen,
515
00:37:30,459 --> 00:37:31,667
und wir haben uns vertragen.
516
00:37:33,209 --> 00:37:36,459
Wir haben uns sicher die
halbe Nacht unterhalten.
517
00:37:42,626 --> 00:37:44,084
Darüber was passiert ist,
518
00:37:46,667 --> 00:37:47,667
und dann
519
00:37:48,334 --> 00:37:49,584
haben wir uns vertragen.
520
00:37:50,834 --> 00:37:53,459
In dieser Nacht hat sie auch zu mir
gesagt, sie will auf jeden Fall
521
00:37:53,542 --> 00:37:55,042
eine "Free-Range Party".
522
00:37:56,584 --> 00:37:58,334
Als eine Art Geste für mich.
523
00:38:00,126 --> 00:38:02,084
Damit das, was passiert ist,
524
00:38:04,917 --> 00:38:06,459
nie mehr passiert.
525
00:38:09,834 --> 00:38:11,376
Das war richtig gut.
526
00:38:11,542 --> 00:38:13,376
Du hast dem Wichser echt den
Wind aus den Segeln genommen.
527
00:38:13,459 --> 00:38:15,501
Man sieht von weitem,
wie altmodisch er ist.
528
00:38:16,334 --> 00:38:17,501
Guckt mal, wer da kommt.
529
00:38:19,292 --> 00:38:20,376
Miss Supertoll.
530
00:38:24,792 --> 00:38:27,751
- Tatsächlich. Was hast du vor?
- Ich werde rübergehen.
531
00:38:27,876 --> 00:38:29,626
- Nein, hey, lass sie doch.
- Nein. Flo, bleib hier.
532
00:38:30,501 --> 00:38:32,834
Na, ihr drei. Alles klar?
Wie geht's?
533
00:38:32,917 --> 00:38:34,292
- Gut.
- Alles gut.
534
00:38:35,376 --> 00:38:36,501
Bist du sicher?
535
00:38:37,792 --> 00:38:38,792
Ja.
536
00:38:39,251 --> 00:38:40,667
Wieso denn nicht?
537
00:38:42,334 --> 00:38:43,834
Was wirst du denn
jetzt unternehmen?
538
00:38:43,959 --> 00:38:45,417
Sagen, dass du dich geirrt hast?
539
00:38:45,667 --> 00:38:46,542
Was soll ich machen?
540
00:38:46,667 --> 00:38:49,084
Sagen, dass du dich geirrt hast,
was das Hausmädchen angeht.
541
00:38:49,667 --> 00:38:51,584
Natürlich nicht.
Das war meine Aussage.
542
00:38:51,709 --> 00:38:53,584
Glaubst du etwa,
ich würde die einfach ändern?
543
00:38:55,167 --> 00:38:57,876
Außerdem habe ich "tot" gesagt
als ich Dolo angerufen habe.
544
00:38:58,042 --> 00:38:59,084
Und nicht "erstochen".
545
00:38:59,167 --> 00:39:01,126
Dieses bescheuerte Hausmädchen
hat Scheiße erzählt.
546
00:39:01,292 --> 00:39:03,709
Die weiß nicht, was sie in echt gehört
hat, und was im Fernsehen.
547
00:39:04,126 --> 00:39:05,542
Berta hat damit nichts zu
tun, Flo.
548
00:39:05,709 --> 00:39:06,792
Doch, hat sie.
549
00:39:07,042 --> 00:39:08,626
Und wenn sie nicht umgehend
ihre Aussage ändert,
550
00:39:08,709 --> 00:39:11,042
dann belastet sie dadurch Dolores.
Versteht ihr?
551
00:39:12,001 --> 00:39:13,834
So klingt's, als hätte Dolores
gewusst, dass Cami erstochen wurde,
552
00:39:13,959 --> 00:39:15,042
bevor ihr es ihr gesagt habt.
553
00:39:15,417 --> 00:39:17,126
Sag, du weißt nicht,
was du gesagt hast.
554
00:39:17,209 --> 00:39:19,209
Tot, ermordet, erstochen.
Was soll passieren?
555
00:39:19,417 --> 00:39:20,751
Flo, das wäre aber
eine Falschaussage.
556
00:39:20,834 --> 00:39:22,126
Na und? Wen kümmert das?
557
00:39:22,209 --> 00:39:23,917
Was soll das?
Willst du Kohle von Dolores?
558
00:39:24,001 --> 00:39:25,459
Ich schnalle es nicht.
Hältst du sie etwa für schuldig?
559
00:39:25,584 --> 00:39:26,417
Es reicht, Flo. Komm.
560
00:39:26,501 --> 00:39:28,251
Na, komm schon,
sag es: Du hältst Dolores für schuldig.
561
00:39:28,334 --> 00:39:30,042
Ist gut jetzt,
Flo, lass uns gehen
562
00:39:30,251 --> 00:39:31,959
Manchmal glaub ich,
nur weil du die Leiche gefunden hast,
563
00:39:32,084 --> 00:39:34,042
willst du dich in den Mittelpunkt stellen.
Komm mal klar!
564
00:39:34,126 --> 00:39:35,417
- Halt deine Klappe!
- Was willst du denn?
565
00:39:35,501 --> 00:39:36,417
Ganz ruhig, ja?
566
00:39:36,542 --> 00:39:38,292
Ich versichere dir: Wenn
Berta die Wahl gehabt hätte,
567
00:39:38,376 --> 00:39:40,334
wäre sie in diese Wohnung gegangen.
Von wegen,Mittelpunkt'!
568
00:39:40,417 --> 00:39:42,334
- Ja, allerdings. Was sonst?
- Ihr habt doch keine Ahnung!
569
00:39:42,417 --> 00:39:44,834
Berta, du kannst glücklich sein,
dass du nicht verdächtig bist.
570
00:39:44,917 --> 00:39:47,417
An deiner Stelle hätte
Dolores für dich ausgesagt.
571
00:39:47,959 --> 00:39:51,417
Aber ich habe ein Alibi, Flo.
Hat Dolores etwa auch eins?
572
00:39:51,542 --> 00:39:53,584
- Ganz toll. Und wenn schon.
- Jetzt beruhig dich. Gehen wir.
573
00:39:54,417 --> 00:39:55,584
Ja, komm. Hauen wir ab.
574
00:39:55,667 --> 00:39:57,334
- Was ist denn hier los?
- Nichts.
575
00:39:58,584 --> 00:39:59,834
Gehen wir, Dolores.
576
00:39:59,917 --> 00:40:01,126
Wir sehen uns. Entschuldige.
577
00:40:05,292 --> 00:40:07,959
Du weißt doch, dass du nicht
mit den Zeugen reden darfst.
578
00:40:08,042 --> 00:40:09,667
Ich weiß.
Ich habe nichts gesagt.
579
00:40:09,834 --> 00:40:12,042
Gehen wir,
bevor es noch schlimmer wird.
580
00:40:14,834 --> 00:40:19,126
Fede und Ricu waren noch da,
aber keine Ahnung, wie spät es da war.
581
00:40:19,251 --> 00:40:21,167
Haben Sie diese Fotos gemacht?
582
00:40:21,709 --> 00:40:23,709
Ja, die meisten.
Die Kamera ist von mir,
583
00:40:23,834 --> 00:40:25,584
aber andere hatten sie auch mal.
584
00:40:25,834 --> 00:40:28,709
Die Bilder-Sequenz,
die ich jetzt zeige, war genauso
585
00:40:28,834 --> 00:40:32,876
an der Kühlschranktür im
Haus des Opfers zu finden.
586
00:40:33,584 --> 00:40:38,876
Señorita Euler, warum nahmen Sie
Ihre Kamera mit auf diese Feier?
587
00:40:39,376 --> 00:40:42,626
Denn es handelte sich doch um eine
sogenannte "Free-Range-Party".
588
00:40:44,334 --> 00:40:46,584
Also richtig verboten sind
nur so Sachen wie Handys.
589
00:40:46,751 --> 00:40:49,334
Oder Geräte, mit denen man
in soziale Netzwerke gelangt.
590
00:40:50,084 --> 00:40:52,959
Polaroid geht klar.
Das ist "organic".
591
00:40:54,501 --> 00:40:55,584
"Organic"?
592
00:40:56,042 --> 00:40:58,042
Sagen Sie mir, Frau Euler:
593
00:40:58,501 --> 00:41:03,167
Wer hatte eigentlich die Idee
für dieses seltene Party-Konzept?
594
00:41:04,542 --> 00:41:05,501
Dolores.
595
00:41:05,667 --> 00:41:06,626
Ich kann Sie nicht hören.
596
00:41:07,084 --> 00:41:09,709
- Dolores!
- Dolores Dreier.
597
00:41:11,917 --> 00:41:14,542
Wissen Sie noch,
warum Sie dieses Foto gemacht haben?
598
00:41:15,501 --> 00:41:17,751
Ich fand es witzig,
wie sie da lag und geschlafen hat.
599
00:41:17,834 --> 00:41:19,459
Haben Sie versucht,
sie zu wecken?
600
00:41:19,626 --> 00:41:21,751
Ja, als ich in der Tür stand
habe ich mehrfach gerufen,
601
00:41:21,834 --> 00:41:22,959
aber sie reagierte nicht.
602
00:41:23,334 --> 00:41:25,542
Dann schoss ich das Foto
und wir sind gegangen.
603
00:41:25,709 --> 00:41:26,792
Alle Mädchen sind gegangen?
604
00:41:26,917 --> 00:41:30,667
Nur Camila Nieves und Dolores
Dreier blieben im Haus?
605
00:41:30,834 --> 00:41:31,459
Ja.
606
00:41:31,626 --> 00:41:35,292
Und keine von den Mädchen hat
versucht, Dolores zu wecken?
607
00:41:35,417 --> 00:41:37,626
Vielleicht ein
wenig beharrlicher.
608
00:41:37,751 --> 00:41:39,959
Doch, Florencia hat auch
versucht, sie zu wecken.
609
00:41:40,167 --> 00:41:42,042
Sie sagt,
sie hätte Dolores geschüttelt,
610
00:41:42,167 --> 00:41:43,959
aber sie wollte einfach
nicht aufwachen.
611
00:41:45,334 --> 00:41:47,042
Sie wollte nicht,
haben Sie gesagt?
612
00:41:47,751 --> 00:41:51,376
Ein interessanter Satz.
Das klingt ja beinahe so, als ob es eine
613
00:41:51,459 --> 00:41:53,876
freiwillige Entscheidung für
einen Menschen wäre, aufzuwachen.
614
00:41:54,042 --> 00:41:57,417
Als hätte die Angeklagte,
die so darauf beharrte, eine Party
615
00:41:57,542 --> 00:42:01,626
zu organisieren,
von der soweit sie wusste, oder glaubte,
616
00:42:01,709 --> 00:42:03,334
es bleiben keine Fotos zurück,
617
00:42:03,584 --> 00:42:07,251
niemals, unter keinen Umständen,
egal in welchem Zustand
618
00:42:07,459 --> 00:42:09,542
sie sich befinden würde,
zu keiner Zeit vorgehabt,
619
00:42:09,626 --> 00:42:13,126
das Haus noch in derselben Nacht
zu verlassen, Herr vorsitzender.
620
00:42:13,209 --> 00:42:16,709
Herr vorsitzender, ich weiß nicht,
worauf der Staatsanwalt hinaus will.
621
00:42:17,251 --> 00:42:20,501
Er verwirrt die Zeugin genauso
wie er uns alle verwirrt.
622
00:42:21,792 --> 00:42:23,084
Fahren Sie fort.
623
00:42:23,376 --> 00:42:27,751
Wissen Sie noch, Señorita Euler,
ob die Angeklagte auf der Feier
624
00:42:28,584 --> 00:42:32,584
unter Drogeneifluss stand?
Oder ob sie betrunken war?
625
00:42:35,459 --> 00:42:38,459
Nein, keine Ahnung.
Ich denke schon, dass sie betrunken war.
626
00:42:38,542 --> 00:42:40,209
Beschwören würde
ich's aber nicht.
627
00:42:40,751 --> 00:42:42,376
Vielen Dank, Señorita Euler.
628
00:42:43,667 --> 00:42:45,376
Okay, danke, Grace.
629
00:42:46,959 --> 00:42:48,917
Super. Küsschen! Ciao.
630
00:42:49,876 --> 00:42:54,126
Also gut. Alles geregelt. Er kann
bis zum Abend bei Graciela bleiben.
631
00:42:54,251 --> 00:42:55,334
Ausgezeichnet.
632
00:42:57,126 --> 00:42:58,459
Haben wir noch Clonazepam?
633
00:42:59,376 --> 00:43:01,542
- Ja, soll ich dir eine bringen?
- Gern.
634
00:43:08,209 --> 00:43:10,501
Weißt du noch,
wie du Papa früher immer massiert hast?
635
00:43:10,959 --> 00:43:14,084
Das gefiel ihm.
Es gab jedes Mal 5 Pesos.
636
00:43:14,209 --> 00:43:15,209
Ja.
637
00:43:15,917 --> 00:43:19,376
5 Pesos.
Das war damals eine ganze Menge Geld.
638
00:43:20,626 --> 00:43:23,792
Sie hatte überhaupt keine Kraft und
die Massagen waren ein Desaster.
639
00:43:24,209 --> 00:43:25,959
Nein, waren sie nicht,
sie haben ihm gefallen.
640
00:43:26,251 --> 00:43:29,084
- Stimmt, die waren super.
- Warum tut sie es jetzt nicht?
641
00:43:30,209 --> 00:43:33,792
Na los.
Massier mal wieder deinen Papa.
642
00:43:34,876 --> 00:43:36,834
Der Arme, ganz verspannt.
643
00:43:37,209 --> 00:43:40,834
Ja, das war ein langer Tag.
Uff, wie hart das ist.
644
00:43:42,209 --> 00:43:43,792
Jetzt mach doch
nicht so ein Gesicht.
645
00:43:44,876 --> 00:43:47,334
Wir könnten gute Energie
brauchen, oder?
646
00:43:48,167 --> 00:43:51,459
Keine Ahnung, warum,
doch ich habe blindes Vertrauen,
647
00:43:52,084 --> 00:43:53,501
dass alles gut ausgehen wird.
648
00:43:59,084 --> 00:44:05,292
Sie haben ausgesagt, dass Sie am
5. Dezember mit Martin Dreier
649
00:44:05,376 --> 00:44:08,251
- an der Tür der Schule standen...
- Ja.
650
00:44:08,334 --> 00:44:10,917
...bis er Ihnen sagte,
dass seine Schwester, Dolores Dreier,
651
00:44:11,001 --> 00:44:14,042
ihn jeden Moment abholen würde.
Ist das richtig?
652
00:44:14,126 --> 00:44:16,792
Ja. Ich hatte noch was
Privates zu erledigen.
653
00:44:16,876 --> 00:44:18,834
Das sagte ich dem
Sekretariat und bin gegangen.
654
00:44:19,167 --> 00:44:21,251
Ich habe später nochmal
angerufen, und es hieß,
655
00:44:21,334 --> 00:44:23,042
seine Schwester hätte abgeholt.
Da war ich erleichtert.
656
00:44:23,292 --> 00:44:25,376
Wissen Sie noch,
um wie viel Uhr Sie gegangen sind?
657
00:44:25,542 --> 00:44:27,709
Und den Jungen alleine vor der
Tür der Schule zurückließen?
658
00:44:27,834 --> 00:44:30,334
Nein. Doch es wird so gegen
Viertel vor 1 gewesen sein.
659
00:44:30,542 --> 00:44:34,167
Der Unterricht endet 12 Uhr
20 und habe so ungefähr 20,
660
00:44:34,251 --> 00:44:36,917
25 Minuten mit ihm
draußen gewartet haben.
661
00:44:37,042 --> 00:44:39,084
Und erinnern Sie sich,
wann Sie angerufen haben,
662
00:44:39,167 --> 00:44:40,709
um zu fragen,
ob er abgeholt wurde?
663
00:44:42,584 --> 00:44:44,292
Vielleicht eine
halbe Stunde danach.
664
00:44:44,376 --> 00:44:45,709
Es kann auch eine
ganze gewesen sein.
665
00:44:45,792 --> 00:44:46,959
Ich erinnere mich nicht
genau, aber...
666
00:44:47,626 --> 00:44:50,126
Nein, höchstens eine halbe Stunde.
Später sicher nicht.
667
00:44:50,292 --> 00:44:53,792
Herr vorsitzender,
wir erbitten diese Uhrzeit abzugleichen.
668
00:44:53,876 --> 00:44:57,834
Und zwar mit den Gutachten der
Ärzte DiMarco und Subizarreta.
669
00:45:11,417 --> 00:45:14,334
Auf diesem Video
waren Camila und Ivan,
670
00:45:14,542 --> 00:45:16,501
ein Kommilitone
von ihr zu sehen.
671
00:45:17,126 --> 00:45:20,209
Sie saßen beide auf dem
Sofa in Camilas Haus.
672
00:45:20,459 --> 00:45:23,376
Das kennen wir alle gut,
weil sie eine der ersten war,
673
00:45:23,459 --> 00:45:25,376
die zuhause ausgezogen ist,
und wir immer da waren,
674
00:45:25,459 --> 00:45:26,959
und Party gemacht haben.
675
00:45:28,042 --> 00:45:30,959
Die beiden saßen erstmal nur so da.
Sie haben geraucht
676
00:45:31,042 --> 00:45:33,501
und sie haben was getrunken.
Ganz in Ruhe.
677
00:45:34,209 --> 00:45:36,917
Man kann sehen hat,
dass zu dieser Zeit Dolores gefilmt hat.
678
00:45:37,001 --> 00:45:39,126
Sie war nämlich kurz
im Spiegel zu sehen.
679
00:45:40,126 --> 00:45:43,667
Dann gibt es auf dem Video eine Pause.
Und danach filmte Camila.
680
00:45:45,251 --> 00:45:46,876
Und dann
681
00:45:48,084 --> 00:45:51,876
sah man, also man
sah, dass Dolores
682
00:45:54,001 --> 00:45:55,542
angefangen hat...
683
00:45:57,334 --> 00:45:58,751
...sie hat Ivan einen geblasen.
684
00:45:58,834 --> 00:46:00,376
Verzeihung,
mit fällt kein anderes Wort ein.
685
00:46:00,751 --> 00:46:02,834
Fellatio, Señorita Cantielo.
686
00:46:03,167 --> 00:46:05,376
Oder, wenn es Ihnen lieber
ist, Oralsex.
687
00:46:06,459 --> 00:46:11,042
Ja, genau das. Dann zog er ihr
das Oberteil aus und hat sich
688
00:46:11,334 --> 00:46:15,917
die Jeans aufgeknöpft. Danach hat
Dolores Oralsex mit ihm gemacht.
689
00:46:16,834 --> 00:46:19,626
Camila hat das kommentiert,
während sie filmte.
690
00:46:20,042 --> 00:46:22,959
Man konnte ihre Stimme hören.
Dann brach es wieder kurz ab,
691
00:46:23,042 --> 00:46:27,459
und danach war zu sehen,
dass beide Sex hatten.
692
00:46:27,667 --> 00:46:32,584
Sie hatten sich ausgezogen.
Dolores lag erst oben,
693
00:46:32,709 --> 00:46:34,459
und später haben sie die
Positionen gewechselt.
694
00:46:34,667 --> 00:46:38,501
Würden Sie sagen,
dass Dolores und Ivan wussten,
695
00:46:38,667 --> 00:46:43,542
dass sie beim Geschlechtsverkehr
gefilmt werden?
696
00:46:43,709 --> 00:46:47,126
Ja, sie haben in die Kamera
gesehen, und Camila angesehen.
697
00:46:47,334 --> 00:46:49,584
Sie haben sich sogar hin
und wieder unterhalten.
698
00:46:50,792 --> 00:46:53,917
Sie hatten einfach nur Sex.
Das ist doch nichts Schlimmes.
699
00:46:54,584 --> 00:46:58,417
Und warum, glauben Sie,
dass Camila dieses Video
700
00:46:58,876 --> 00:47:03,167
an ihre Freunde verschickt hat?
Hinter dem Rücken von Dolores Dreier.
701
00:47:03,501 --> 00:47:06,501
Das weiß ich nicht.
Sie hat mir mal gesagt, dass sie es nur
702
00:47:06,584 --> 00:47:09,459
an eine Person geschickt hat.
Und diese Person hat es dann
703
00:47:09,542 --> 00:47:10,751
an viele Leute weitergeschickt.
704
00:47:11,126 --> 00:47:13,626
Aber später, habe ich gehört,
dass sie es selber war.
705
00:47:13,834 --> 00:47:16,209
Vor ein paar Freundinnen gab sie
zu, dass sie sich bloß
706
00:47:16,292 --> 00:47:18,959
einen Witz machen wollte, aber nicht
an die Konsequenzen gedacht hat.
707
00:47:19,209 --> 00:47:21,376
Aber ich glaube, mehr
noch, als darüber,
708
00:47:21,459 --> 00:47:22,959
dass das Video
hochgeladen wurde,
709
00:47:23,459 --> 00:47:27,209
hat Dolores sich darüber aufgeregt,
dass es Camila gemacht hat.
710
00:47:27,417 --> 00:47:28,959
Das war immerhin
ihre beste Freundin.
711
00:47:29,209 --> 00:47:32,001
Ihre beste Freundin.
Keine weiteren Fragen, Herr vorsitzender.
712
00:47:32,626 --> 00:47:34,042
- Bitte, Frau Doktor.
- Danke.
713
00:47:34,501 --> 00:47:37,251
Sie sagten, es sei üblich
gewesen, solche Videos zu machen.
714
00:47:37,876 --> 00:47:41,251
Aber in diesem Video, da gibt es
eine Stelle, an der die Angeklagte
715
00:47:41,334 --> 00:47:44,917
etwas dazu sagte, dass sie von
ihrer Freundin gefilmt wird.
716
00:47:45,167 --> 00:47:46,376
Erinnern sie sich daran?
717
00:47:46,959 --> 00:47:47,917
Ja.
718
00:47:48,126 --> 00:47:50,876
Wiederholen Sie bitte die
Worte von Dolores Dreier.
719
00:47:57,084 --> 00:47:59,251
Meinetwegen. Einmal, da...
720
00:48:00,709 --> 00:48:03,501
Als die zwei mitten
bei der Sache waren,
721
00:48:05,126 --> 00:48:07,751
ist Camila näher herangegangen,
um eine Nahaufnahme zu machen.
722
00:48:07,834 --> 00:48:08,834
Und da
723
00:48:10,292 --> 00:48:12,626
hat Dolores so was
gesagt, wie...
724
00:48:13,334 --> 00:48:14,584
Sie meinte:
725
00:48:15,626 --> 00:48:18,251
Verbreitest du dieses Video,
werde ich dich umbringen.
726
00:48:20,251 --> 00:48:24,751
Herr vorsitzender.
Die Angeklagte sah Camila in die Augen
727
00:48:25,167 --> 00:48:27,126
und sagte, ich zitiere wörtlich:
728
00:48:28,334 --> 00:48:31,292
Hey, sollte das irgendeiner
sehen, dann bringe ich dich um.
729
00:48:31,542 --> 00:48:34,459
Und dann sagte sie noch: Ich
bringe dich um, du Nutte.
730
00:48:35,417 --> 00:48:39,417
Nach 3 Tagen wurde dieses Video
von 3264 IP Adressen aufgerufen
731
00:48:39,501 --> 00:48:41,167
und angesehen.
732
00:48:47,084 --> 00:48:48,667
- Hast du welche?
- Ja.
733
00:48:49,209 --> 00:48:51,376
Hier, nimm, Süße.
734
00:48:58,167 --> 00:48:59,792
Es ist so weit.
Die Leute gehen wieder in den Saal.
735
00:48:59,876 --> 00:49:01,292
- Wir kommen nach. Sekunde noch.
- Gut, bis gleich.
736
00:49:04,584 --> 00:49:06,376
Es wird alles gut.
737
00:49:10,542 --> 00:49:11,667
Ganz ruhig, mein Schatz.
738
00:49:24,042 --> 00:49:25,626
Echt verrückt,
dass das noch hier ist.
739
00:49:27,292 --> 00:49:28,834
Sie haben alle
Videos weggeworfen.
740
00:49:30,209 --> 00:49:31,626
Das haben sie übersehen.
741
00:49:35,001 --> 00:49:36,251
Wo ist das?
742
00:49:38,126 --> 00:49:39,792
Das ist im Landhaus
meiner Familie.
743
00:49:41,417 --> 00:49:42,834
Mein Opa hat es gekauft.
744
00:49:45,001 --> 00:49:46,792
Es ist der allerschönste
Ort für mich.
745
00:49:52,376 --> 00:49:53,584
Und Camilas Vater?
746
00:49:57,542 --> 00:49:59,917
Er ging fort,
als Camila 2 Jahre alt war.
747
00:50:01,501 --> 00:50:02,834
Es war eine echte Tragödie.
748
00:50:04,959 --> 00:50:09,209
Kurz darauf lernte Marsia dieses
perverse Schwein Rodolfo kennen.
749
00:50:11,626 --> 00:50:12,917
Cami hat ihn gehasst.
750
00:50:15,792 --> 00:50:17,834
Ich glaube, er war immer
scharf auf die kleine Camila.
751
00:50:24,959 --> 00:50:27,751
Am Anfang meinten ein paar Leute,
dass er ihr Mörder sein könnte.
752
00:50:29,209 --> 00:50:31,126
Sie haben ihm eine Kamera
vor die Nase gehalten
753
00:50:31,209 --> 00:50:32,501
und er hat irgendeinen
Scheiß erzählt.
754
00:50:34,334 --> 00:50:36,959
Der Staatsanwalt sagte,
es gäbe keine Indizien, die ihn belasten.
755
00:50:40,167 --> 00:50:41,501
Dann beschuldigte er mich.
756
00:50:53,626 --> 00:50:56,376
Wie war sie, als sie ankam?
War sie normal?
757
00:50:56,876 --> 00:50:59,417
War sie zufrieden?
Wie war sie drauf?
758
00:51:01,209 --> 00:51:02,209
Warum?
759
00:51:02,584 --> 00:51:04,709
Sie hat dir einen Keks
mitgebracht, stimmt's?
760
00:51:04,876 --> 00:51:06,501
Du hast erzählt,
dass sie dir einen Keks mitgebracht hat.
761
00:51:06,584 --> 00:51:07,376
Ja.
762
00:51:08,501 --> 00:51:10,042
Und wie war sie so.
763
00:51:11,209 --> 00:51:12,709
War sie irgendwie komisch?
764
00:51:13,167 --> 00:51:14,584
Nein. So wie immer.
765
00:51:15,417 --> 00:51:16,292
Normal?
766
00:51:17,876 --> 00:51:18,834
Ja, normal.
767
00:51:18,917 --> 00:51:20,501
Ja, normal!
768
00:51:28,209 --> 00:51:29,709
Sie werden mit
Sicherheit versuchen,
769
00:51:29,792 --> 00:51:32,209
dir sehr schwere
Fragen zu stellen.
770
00:51:33,209 --> 00:51:35,751
Sie sagen, Sie sind einer
Meinung mit all Ihren Kollegen,
771
00:51:35,834 --> 00:51:38,584
was die außerordentliche
Komplexität der Wunden angeht.
772
00:51:38,667 --> 00:51:39,751
Genauso ist es.
773
00:51:40,167 --> 00:51:42,709
Das Profil der Schnittverletzungen
ist vollkommen ungleichmäßig.
774
00:51:43,084 --> 00:51:45,834
Die Wunden liegen dicht beieinander.
Sogar ein Laie kann erkennen,
775
00:51:45,917 --> 00:51:47,501
dass einige von
ihnen sehr tief sind,
776
00:51:47,667 --> 00:51:49,376
andere hingegen
nur oberflächlich.
777
00:51:49,459 --> 00:51:50,667
Keine von ihnen war
unmittelbar tödlich.
778
00:51:50,751 --> 00:51:53,209
Dies lässt auf einen langsamen
Tod, verursacht durch
779
00:51:53,334 --> 00:51:55,792
allmählichen
Blutverlust schließen.
780
00:51:56,251 --> 00:51:58,959
Es gibt Indizien,
die für mehr als eine Mordwaffe sprechen,
781
00:51:59,084 --> 00:52:01,667
wie im Gutachten meines
Kollegen Daniel Sorolla erwähnt.
782
00:52:02,001 --> 00:52:04,459
Ich bin während der Obduktion
allerdings auf andere
783
00:52:04,542 --> 00:52:06,876
Erkenntnisse gebracht,
und meine Konklusionen sind anders.
784
00:52:07,126 --> 00:52:09,626
In welchem Sinne
"anders", Frau Doktor?
785
00:52:09,709 --> 00:52:11,792
Könnten Sie bitte etwas
spezifischer sein?
786
00:52:11,876 --> 00:52:12,792
Natürlich.
787
00:52:26,959 --> 00:52:28,626
Das ist eine ziemlich
alte Schneiderschere,
788
00:52:28,709 --> 00:52:31,959
die ich während der Ermittlungen
sorgfältig ausgewählt habe.
789
00:52:32,292 --> 00:52:35,417
Eine ihrer Klingen ist zwischen
5 und 6 Zentimeter lang
790
00:52:35,501 --> 00:52:39,876
und ihre Spitze ist gebogen.
Die andere Klinge ist die schärfere.
791
00:52:40,334 --> 00:52:42,042
Diese Schere ist asymmetrisch.
792
00:52:42,542 --> 00:52:44,459
Je nachdem wie sie gehalten wird,
von der einen, oder der anderen
793
00:52:44,542 --> 00:52:47,667
Seite, verursacht sie unterschiedlich
ausgerichtete Schnitte.
794
00:52:49,459 --> 00:52:52,876
Sie können mitunter tief sein,
und ganze Muskelstränge durchtrennen,
795
00:52:53,042 --> 00:52:55,292
während andere eher eine
Auswärtskurve beschreiben,
796
00:52:55,501 --> 00:52:57,667
und sauberer und
weniger tief sind.
797
00:52:57,876 --> 00:52:59,376
Wie man hier deutlich sieht,
798
00:53:00,542 --> 00:53:02,709
ist die Fixier-Schraube
dieser Schere locker.
799
00:53:03,042 --> 00:53:06,334
Dies führt zu unregelmäßigen
und unvorhersehbaren Bewegungen.
800
00:53:06,459 --> 00:53:08,501
Und das ist auch der
Grund für die Verwirrungen
801
00:53:08,584 --> 00:53:10,542
der unterschiedlichen
Obduktionsergebnisse.
802
00:53:10,959 --> 00:53:13,917
Wenn man die Schere öffnet,
können durch beide Klingen,
803
00:53:14,001 --> 00:53:16,376
Schnittwunden der verschiedensten
Art hervorgerufen werden.
804
00:53:16,751 --> 00:53:20,001
Das erklärt die seltsamen Wunden,
mit denen der ganze Körper
805
00:53:20,084 --> 00:53:22,126
von Camila Nieves übersäht war.
806
00:53:22,209 --> 00:53:25,251
Ich möchte daran erinnern,
Herr vorsitzender, dass die Angeklagte
807
00:53:25,334 --> 00:53:29,167
Studentin für Modedesign an der
Universität von Buenos Aires war.
808
00:53:29,459 --> 00:53:31,751
Während ihrer praktischen
Arbeiten hatte sie durchaus Zugang
809
00:53:31,834 --> 00:53:32,834
zu so einem Werkzeug.
810
00:53:32,917 --> 00:53:37,167
Herr vorsitzender, diese Hypothese
ist unzulässig und unangebracht,
811
00:53:37,251 --> 00:53:39,042
wenn nicht an den
Haaren herbeigezogen.
812
00:53:39,292 --> 00:53:42,417
Besonders zu diesem späten
Zeitpunkt der Verhandlung.
813
00:53:42,876 --> 00:53:47,542
Die hier anwesende Gutachterin,
für die ich großen Respekt habe,
814
00:53:47,626 --> 00:53:50,667
auch wenn ich sie in den 40 Jahren,
in denen ich diesen Beruf ausübe,
815
00:53:50,751 --> 00:53:52,209
noch nie gesehen habe,
816
00:53:52,376 --> 00:53:54,834
zieht ihre Schlussfolgerung
auf Basis von Fotos
817
00:53:54,917 --> 00:53:57,792
und ehemaligen Gutachten.
Ist das richtig?
818
00:53:58,501 --> 00:53:59,709
Ja, das ist korrekt.
819
00:54:00,417 --> 00:54:03,417
Aber das ändert nichts an der
Gültigkeit meiner Konklusion.
820
00:54:03,501 --> 00:54:06,417
Herr vorsitzender, in Anbetracht
dieser neuen Erkenntnis, wäre es
821
00:54:06,542 --> 00:54:10,417
sehr freundlich, dieses verfahren
für einige Zeit zu unterbrechen.
822
00:54:20,709 --> 00:54:22,876
Wir unterbrechen das
Verfahren bis auf Weiteres.
823
00:54:23,167 --> 00:54:24,917
Das Sekretariat
informiert Sie über Datum
824
00:54:25,126 --> 00:54:27,417
und Uhrzeit der Wiederaufnahme.
Danke.
825
00:54:46,751 --> 00:54:48,876
Kann mir jemand mal
erklären, was hier los ist?
826
00:54:49,209 --> 00:54:50,667
Was haben die hier zu suchen?
827
00:54:51,376 --> 00:54:52,542
- Jetzt reg dich nicht auf.
- Hä?
828
00:54:52,626 --> 00:54:56,917
Ganz ruhig, mein Schatz. Komm her, Dolo.
Wer hat das angeordnet?
829
00:54:57,251 --> 00:55:00,167
Ich rufe Ignacio an.
Ich kläre das.
830
00:55:00,292 --> 00:55:03,084
Sind sie auch im Haus?
Dürfen die das überhaupt?
831
00:55:03,501 --> 00:55:05,542
- Wer ist verantwortlich?
- Verdammt!
832
00:55:05,709 --> 00:55:07,834
Bitte, Luis, ruf Ignacio an.
Stellen Sie das wieder an seinen Platz!
833
00:55:07,917 --> 00:55:09,584
Nehmen Sie Ihre Finger da weg.
834
00:55:09,667 --> 00:55:11,667
Sagst du mir mal,
was hier los ist, Ignacio?
835
00:55:11,959 --> 00:55:14,584
Die Polizei ist ohne Ankündigung
in mein Haus eingedrungen.
836
00:55:14,667 --> 00:55:16,834
Dürfen die das denn
so ohne Weiteres?
837
00:55:17,292 --> 00:55:21,126
Komm sofort hierher.
Ich bitte dich.
838
00:55:21,251 --> 00:55:22,542
Er soll sich gefälligst beeilen!
839
00:55:22,626 --> 00:55:24,126
Ganz ruhig,
hier ist der Durchsuchungsbefehl.
840
00:55:24,209 --> 00:55:26,001
Hörst du? Sie haben einen
Durchsuchungsbefehl.
841
00:55:28,334 --> 00:55:30,126
Wer hat Ihnen erlaubt,
hier drinnen zu rauchen?
842
00:55:30,334 --> 00:55:32,584
- Darf ich das nicht?
- Nein, machen Sie die Zigarette aus.
843
00:55:32,667 --> 00:55:33,834
Bitte entschuldigen Sie.
844
00:55:33,917 --> 00:55:35,209
Schon gut, würden Sie sie
jetzt bitte ausmachen?
845
00:55:35,292 --> 00:55:37,001
- Ich habe nur den Ascher gesehen, und...
- Machen sie sie sofort aus.
846
00:55:37,084 --> 00:55:41,626
Ja, natürlich. Ganz ruhig, mein Schatz.
Hier können ja alle reingucken.
847
00:55:44,709 --> 00:55:48,292
Was ist los, Süße?
Noch nie einen Schwarzen gesehen?
848
00:55:48,709 --> 00:55:50,251
Gewöhn dich besser
dran, bald wirst du
849
00:55:50,334 --> 00:55:51,667
jeden Tag eine
Menge davon sehen.
850
00:55:51,751 --> 00:55:52,751
Lass mich durch.
851
00:55:53,584 --> 00:55:55,376
Ich glaube das alles nicht.
Das ist eine Frechheit.
852
00:55:56,167 --> 00:55:57,501
Was sagt Ignacio?
853
00:55:57,584 --> 00:55:59,542
Wegen diesem Blödsinn
mit der Schere
854
00:55:59,626 --> 00:56:01,542
hat der Richter eine
Durchsuchung angeordnet.
855
00:56:01,667 --> 00:56:03,959
Ignacio wusste es schon.
Er hat es im Fernsehen gesehen.
856
00:56:04,042 --> 00:56:05,667
Wie, aus dem Fernsehen?
Wieso sagt uns denn keiner was?
857
00:56:05,751 --> 00:56:08,001
Was ist das eigentlich für ein
Lärm da oben? Was tun die denn da?
858
00:56:08,667 --> 00:56:11,751
Jetzt schmeißen Sie doch
meine Sachen nicht so herum!
859
00:56:11,917 --> 00:56:14,834
Das ist doch nicht notwendig!
Was suchen Sie überhaupt?
860
00:56:15,417 --> 00:56:20,834
Sie müssen doch nicht so eine
Unordnung machen! Ich bitte Sie!
861
00:56:25,417 --> 00:56:26,626
Sehen Sie mal,
was ich gefunden habe!
862
00:56:28,501 --> 00:56:30,292
Ziehen Sie Handschuhe an, Diaz!
863
00:56:42,167 --> 00:56:45,459
Was machst du da, Martin?
Hast du die Polizisten reingelassen?
864
00:56:45,792 --> 00:56:47,584
Was hast du dir
bloß dabei gedacht?
865
00:57:02,917 --> 00:57:05,334
Ja, aber sie können dir doch sicher
sagen wie lange es noch dauert
866
00:57:05,417 --> 00:57:06,834
und wann sie endlich gehen.
867
00:57:09,167 --> 00:57:10,459
Nein, alles gut.
868
00:57:11,417 --> 00:57:12,834
Du siehst ihnen doch zu, oder?
869
00:57:12,917 --> 00:57:14,084
Pass auf,
dass sie nicht alles einstecken.
870
00:57:15,251 --> 00:57:16,959
Ja, das weiß ich natürlich auch.
871
00:57:18,251 --> 00:57:20,876
Alles klar. Mach ich.
Sag Bescheid.
872
00:57:26,376 --> 00:57:27,959
Kann ich mir noch
ein Shake holen?
873
00:57:28,417 --> 00:57:29,584
- Willst du?
- Ja.
874
00:57:29,667 --> 00:57:30,876
Gut, dann hol dir einen.
875
00:58:28,709 --> 00:58:30,667
Hallo. Wie geht's, Kleine?
876
00:58:32,542 --> 00:58:33,751
Hast du dich erholt?
877
00:58:34,959 --> 00:58:36,626
Du hast fast 24
Stunden geschlafen.
878
00:58:40,042 --> 00:58:41,459
Ich habe Angst.
879
00:58:47,251 --> 00:58:48,167
Komm her.
880
00:58:49,251 --> 00:58:50,709
Ich möchte dir etwas zeigen.
881
00:58:55,376 --> 00:58:56,709
Na los, komm schon.
882
00:59:01,876 --> 00:59:03,959
Sieh mal.
Eigentlich wollten wir es dir
883
00:59:04,084 --> 00:59:09,709
noch gar nicht zeigen,
weil wir dich nicht ablenken wollten, aber
884
00:59:11,501 --> 00:59:14,126
du musst das einfach sehen.
Es wird dir gefallen.
885
00:59:14,459 --> 00:59:15,542
Was denn?
886
00:59:15,792 --> 00:59:18,709
ES-MOD. In Paris.
Erinnerst du dich?
887
00:59:19,292 --> 00:59:21,917
Die Schule für Mode.
Von der du immer gesprochen hast.
888
00:59:24,334 --> 00:59:25,876
Sie haben dich angenommen!
889
00:59:29,501 --> 00:59:30,334
Was?
890
00:59:32,334 --> 00:59:34,334
Sieh mal. Pass auf. Hier.
891
00:59:34,959 --> 00:59:36,501
Siehst du? Da steht's.
892
00:59:36,667 --> 00:59:37,667
Aber...
893
00:59:39,792 --> 00:59:41,084
das ist sicher
wahnsinnig teuer!
894
00:59:41,167 --> 00:59:45,876
Darüber mach dir jetzt keine Gedanken.
Außerdem gibt es Stipendien.
895
00:59:46,501 --> 00:59:48,626
Ansonsten finden
wir schon einen Weg.
896
00:59:51,334 --> 00:59:54,959
Das ist eine
unglaubliche Schule.
897
00:59:58,251 --> 01:00:00,501
KEINE VERBINDUNG ZUM INTERNET
898
01:00:44,709 --> 01:00:45,626
Dolores!
899
01:00:46,042 --> 01:00:46,917
Was tust du?
900
01:00:47,959 --> 01:00:49,042
Dolores, komm her!
901
01:00:50,417 --> 01:00:52,292
Ich bitte dich, steig ins Auto!
902
01:00:53,376 --> 01:00:54,126
Dolores!
903
01:00:54,209 --> 01:00:56,959
- Was suchst du hier, Mama?
- Was suchst du hier? Komm in's Auto!
904
01:00:57,376 --> 01:00:58,959
Folgst du mir?
905
01:00:59,126 --> 01:01:01,042
Du sollst ins Auto
steigen, ich bitte dich!
906
01:01:06,292 --> 01:01:07,209
Dolores!
907
01:01:12,251 --> 01:01:13,417
Bitte, Schatz.
908
01:01:14,834 --> 01:01:17,084
Hör auf mich, steig ein, Süße.
Na, komm.
909
01:01:19,792 --> 01:01:21,792
Bitte komm rein. Steig ins Auto.
910
01:01:22,584 --> 01:01:25,042
Dolores, ich bitte
dich, steig ein.
911
01:01:26,292 --> 01:01:27,792
Ich bitte dich, steig ein.
912
01:01:50,417 --> 01:01:52,209
Kannst du mir sagen,
was du da gesucht hast?
913
01:01:53,542 --> 01:01:55,417
- Warum bist du mir gefolgt?
- Wie "Warum bist du mir gefolgt"?
914
01:01:55,792 --> 01:01:57,209
Was hast du da zu suchen?
915
01:01:57,417 --> 01:01:59,626
Warum bist da hingegangen?
Sieh mich an.
916
01:01:59,709 --> 01:02:01,126
Dolores, sieh mich an, bitte!
917
01:02:07,667 --> 01:02:09,501
- Ich weiß es nicht.
- Du weißt es nicht?
918
01:02:14,084 --> 01:02:15,126
Ich weiß es nicht.
919
01:02:16,751 --> 01:02:17,917
Sag es mir.
920
01:02:18,459 --> 01:02:19,917
Keine Ahnung,
ich wollte sie sehen.
921
01:02:20,042 --> 01:02:23,626
Wen? Marisa?
Aber wieso denn bitte? Wozu?
922
01:02:23,709 --> 01:02:25,709
Keine Ahnung, ich weiß nicht.
Ich weiß nicht, ich weiß nicht.
923
01:02:25,834 --> 01:02:27,417
Ich weiß nicht. Ich weiß nicht.
924
01:02:32,042 --> 01:02:35,917
Hör mal, Dolo. Nicht in unseren
schlimmsten Albträumen hätten
925
01:02:35,959 --> 01:02:39,251
dein Vater und ich damit gerechnet,
dass uns mal so etwas passiert.
926
01:02:39,334 --> 01:02:41,292
Wenn ich an Gott glauben
würde, dann schwöre ich dir,
927
01:02:41,376 --> 01:02:44,667
würde ich jeden Tag beten,
aber nicht einmal das bleibt mir.
928
01:02:48,334 --> 01:02:50,751
Wir tun unser Bestes,
damit alles gut ausgeht.
929
01:02:50,834 --> 01:02:52,959
Dolo, glaub mir, versprochen!
930
01:03:19,001 --> 01:03:23,334
Hör dir das an.
Soweit musste es kommen...
931
01:03:23,417 --> 01:03:24,667
Dolores Dreier
ist eine Mörderin!
932
01:03:24,792 --> 01:03:26,417
Was für eine Opportunistin!
933
01:03:26,501 --> 01:03:28,792
Sie können sich nicht vorstellen,
was für eine Angst ich hatte!
934
01:03:28,876 --> 01:03:30,542
Stellen Sie sich das nur vor!
935
01:03:31,167 --> 01:03:34,417
Die einzig Verdächtige für
den Mord an meiner Tochter
936
01:03:34,501 --> 01:03:36,542
kommt bei mir zu Hause vorbei?
Das ist doch Wahnsinn!
937
01:03:36,667 --> 01:03:38,876
Ich verstehe überhaupt nicht,
warum sie noch frei herumlaufen darf.
938
01:03:38,959 --> 01:03:41,167
An der Schere,
die sie bei ihr gefunden haben,
939
01:03:41,292 --> 01:03:43,084
waren DNA-Spuren meiner Tochter.
940
01:03:44,042 --> 01:03:45,501
CAMILAS MUTTER SPRICHT
941
01:03:45,584 --> 01:03:48,042
Wieso Läuft Dolores noch frei herum?
Ich verstehe es nicht.
942
01:03:50,417 --> 01:03:52,917
Hör zu, Martin, geh hoch in dein Zimmer.
Na los, beeil dich, mach schon.
943
01:03:52,959 --> 01:03:54,834
Du hast es gehört, mein Junge.
Geh bitte hoch, ja?
944
01:03:54,917 --> 01:03:57,459
Dolores, würdest du deinen
Bruder bitte nach oben bringen?
945
01:03:57,542 --> 01:03:58,667
Dolo!
Dolores!
946
01:03:58,834 --> 01:04:00,917
Dolores, du bringst Martin
jetzt in sein Zimmer!
947
01:04:01,001 --> 01:04:04,709
Dolores, ich habe dich lieb.
Ob du es warst oder nicht, ist mit egal.
948
01:04:08,501 --> 01:04:11,709
So etwas will ich nie wieder hören.
Hast du verstanden?
949
01:04:19,126 --> 01:04:21,667
Entschuldigung.
Entschuldigung, mein Schatz, tut mir leid.
950
01:04:48,417 --> 01:04:49,459
Danke sehr.
951
01:04:55,792 --> 01:04:58,251
Glaubst du wirklich,
ich will dich des Geldes wegen
952
01:04:58,334 --> 01:05:00,709
dem Fernsehpublikum vorführen?
Was soll das, Dolores?
953
01:05:00,792 --> 01:05:02,251
Das mit dem Landhaus
wolltest du mir verschweigen?
954
01:05:03,959 --> 01:05:05,959
Konzentrier dich darauf,
was ich dir sage.
955
01:05:07,584 --> 01:05:09,751
Du wirst öffentlich dazu
Stellung beziehen müssen,
956
01:05:10,542 --> 01:05:11,876
was Marisa gesagt hat.
957
01:05:12,417 --> 01:05:14,084
Ignacio erklärt es dir gleich.
958
01:05:14,584 --> 01:05:16,667
Denn wir können nicht zulassen,
dass das, was sie gesagt hat,
959
01:05:16,751 --> 01:05:18,709
den Richter in seinem
Urteil beeinflusst.
960
01:05:21,834 --> 01:05:22,834
Also gut.
961
01:05:24,751 --> 01:05:25,876
Entschuldigt bitte.
962
01:05:30,167 --> 01:05:31,376
Wo waren wir?
963
01:05:32,001 --> 01:05:33,667
- Wir wollten, äh...
- Du hast uns bestohlen!
964
01:05:35,584 --> 01:05:38,042
- Er stahl das Landhaus meines Vaters.
- Dolores, so ist das nicht.
965
01:05:38,126 --> 01:05:39,584
- Doch, so ist es.
- Am besten, wenn...
966
01:05:39,667 --> 01:05:41,209
Willst du die
Situation ausnutzen?
967
01:05:41,917 --> 01:05:44,792
Bereiten wir jetzt doch
besser das Interview vor.
968
01:05:44,876 --> 01:05:45,834
Ja. Ja.
969
01:05:45,959 --> 01:05:47,834
Ich gehe nicht zu diesem
aufgeblasenen Idioten.
970
01:05:49,417 --> 01:05:50,626
Lieber ins Gefängnis.
971
01:05:53,292 --> 01:05:55,501
Merkst du eigentlich,
was du für einen Mist du da erzählst?
972
01:05:55,876 --> 01:05:57,751
Basta. Es reicht mir.
Sprechen wir über...
973
01:05:57,834 --> 01:05:59,667
Wenn ihr einen Moment alleine sein
wollt, ich kann gerne...
974
01:05:59,751 --> 01:06:01,376
Nein, nein. Nein.
975
01:06:06,959 --> 01:06:09,126
Dann würde ich mich
jetzt gerne mit Dolores
976
01:06:09,376 --> 01:06:11,459
unter vier Augen unterhalten.
977
01:06:18,542 --> 01:06:20,042
Ja. Macht das.
978
01:06:31,292 --> 01:06:34,834
Dolores,
du willst also ins Gefängnis?
979
01:06:38,834 --> 01:06:39,959
Ist mir egal.
980
01:06:41,709 --> 01:06:43,126
- Ist dir egal.
- Ja.
981
01:06:44,501 --> 01:06:46,084
Kennst du Ezeiza?
982
01:06:48,292 --> 01:06:49,459
Nicht den Flughafen.
983
01:06:50,459 --> 01:06:52,501
Das Frauengefängnis in Ezeiza.
984
01:06:54,126 --> 01:06:56,584
Mit 46 Jahren wärst
du wieder frei.
985
01:06:57,542 --> 01:06:58,751
Total im Arsch.
986
01:07:00,501 --> 01:07:02,542
Nicht mal dein Hund würde
dich wiedererkennen.
987
01:07:06,501 --> 01:07:10,167
Weißt du noch,
was du bei unserer ersten Begegnung,
988
01:07:10,751 --> 01:07:13,251
immer und immer wieder
zu mir gesagt hast?
989
01:07:14,459 --> 01:07:19,376
Dass du aus Camilas Haus weggegangen
bist, und sie geschlafen hat.
990
01:07:23,209 --> 01:07:25,459
Ich weiß, aus irgendeinem Grund
hast du ein schlechtes Gewissen.
991
01:07:26,917 --> 01:07:28,459
Ich weiß nicht genau, warum.
992
01:07:29,417 --> 01:07:32,667
Und ehrlich gesagt glaube ich
nicht, dass es mir wichtig ist.
993
01:07:35,584 --> 01:07:37,834
Aber ich versichere dir:
Die nächsten 25 Jahre
994
01:07:37,917 --> 01:07:41,209
deines Lebens willst du
nicht dort verbringen.
995
01:07:46,042 --> 01:07:50,709
Also bitte sag mir jetzt, Dolores,
wie wir weiter vorgehen sollen.
996
01:07:56,001 --> 01:07:58,084
Ganz ruhig.
Du wirst das ganz toll machen.
997
01:07:58,334 --> 01:07:59,542
Zeig mir, wie du dich hinsetzt.
998
01:08:00,209 --> 01:08:02,751
Gut. Entspann deine Schultern.
Arme runter.
999
01:08:03,209 --> 01:08:04,334
Super. Und den Kopf...
1000
01:08:04,459 --> 01:08:06,084
Genau, ein bisschen neigen.
1001
01:08:06,542 --> 01:08:10,626
Tun wir so, als sei ich Mario.
Immer schön lächeln, das ist wichtig.
1002
01:08:11,626 --> 01:08:13,876
Gut. Und wenn du was
sagst, gönn dir Pausen.
1003
01:08:15,584 --> 01:08:17,209
Es war reiner Zufall.
1004
01:08:17,709 --> 01:08:18,542
Und?
1005
01:08:19,084 --> 01:08:20,584
Es war ein großer
Fehler von uns,
1006
01:08:20,667 --> 01:08:22,001
dass wir diesen
Weg genommen haben.
1007
01:08:22,334 --> 01:08:24,667
"Ich entschuldige mich
ausdrücklich bei Marisa."
1008
01:08:24,959 --> 01:08:26,417
"Es wird nicht wieder vorkommen."
1009
01:08:27,917 --> 01:08:29,167
Es wird nicht wieder vorkommen.
1010
01:08:33,709 --> 01:08:36,626
Das wird super laufen.
Du siehst wunderschön aus.
1011
01:08:40,584 --> 01:08:42,626
Dolores, bist du soweit?
1012
01:08:42,959 --> 01:08:44,792
Wir kommen. Los geht's.
Danke.
1013
01:09:08,292 --> 01:09:09,709
- Wie geht's?
- Gut.
1014
01:09:09,834 --> 01:09:10,876
Ruhe bitte.
1015
01:09:11,167 --> 01:09:11,959
Aufgeregt?
1016
01:09:12,084 --> 01:09:13,876
Achtung!
Es geht los in:
1017
01:09:13,959 --> 01:09:15,167
Keine Sorge,
wird schon gut gehen.
1018
01:09:15,334 --> 01:09:19,292
3, 2, 1.
1019
01:09:19,917 --> 01:09:20,917
Und bitte.
1020
01:09:21,417 --> 01:09:23,376
Und endlich,
wie ich es Ihnen versprochen habe,
1021
01:09:23,542 --> 01:09:25,917
ist sie heute hier:
Dolores Dreier.
1022
01:09:26,126 --> 01:09:29,126
Es ist einer der aufsehenerregendsten
Fälle der letzten Jahre.
1023
01:09:29,626 --> 01:09:32,959
Zwei Freundinnen.
Ein Sex-Video. Und eine Tote.
1024
01:09:33,376 --> 01:09:36,042
Zwei Familien, die zerstört wurden
und der Auftakt eines Prozesses,
1025
01:09:36,126 --> 01:09:39,667
der unter Garantie komplex
und sehr verwirrend sein wird.
1026
01:09:40,292 --> 01:09:42,876
Während wir auf das Ende des
Verfahrens warten, haben sich
1027
01:09:42,959 --> 01:09:45,501
einige Menge Leute sich schon
ihre eigene Meinung gebildet,
1028
01:09:45,584 --> 01:09:48,376
bezüglich der Schuld oder der
Unschuld von Dolores Dreier angeht.
1029
01:09:48,584 --> 01:09:50,167
Sie ist erst 21 Jahre alt.
1030
01:09:50,792 --> 01:09:54,584
Dolores, heute haben Sie Gelegenheit,
uns Ihre Version zu erzählen.
1031
01:09:54,959 --> 01:09:56,167
Und angehört zu werden.
1032
01:09:57,626 --> 01:10:00,126
Ich will zuerst die Leute
grüßen, die uns zuschauen,
1033
01:10:00,251 --> 01:10:01,667
und ihnen Danke sagen.
1034
01:10:02,459 --> 01:10:05,251
Und zwar dafür,
dass Sie mir die Gelegenheit geben,
1035
01:10:05,459 --> 01:10:07,876
meine Version zu erzählen,
wie Sie sagten, mir zuhören.
1036
01:10:08,126 --> 01:10:10,292
Was für ein Gefühl haben
Sie bei diesem Prozess?
1037
01:10:11,959 --> 01:10:14,501
Fühlt es sich an,
als würde es nicht gut für Sie laufen?
1038
01:10:17,042 --> 01:10:18,959
Gegen mich gibt
es keine Beweise.
1039
01:10:19,126 --> 01:10:22,084
Der Fall ist auf einer Summe von
Zufällen und Mutmaßungen aufgebaut.
1040
01:10:22,501 --> 01:10:24,459
Mein Problem ist,
dass sie sich daran festgebissen haben,
1041
01:10:24,542 --> 01:10:25,959
und nicht mehr in andere
Richtungen ermitteln.
1042
01:10:26,417 --> 01:10:28,334
Sprechen wir von der
Wendung, die der Prozess
1043
01:10:28,417 --> 01:10:29,751
in der letzten
Woche genommen hat.
1044
01:10:30,084 --> 01:10:32,751
Nachdem eine neue Gutachterin
aussagte, die Mordwaffe ist sehr
1045
01:10:32,834 --> 01:10:35,334
wahrscheinlich eine alte
Schneiderschere gewesen,
1046
01:10:35,417 --> 01:10:37,584
ordnete der Richter eine
Durchsuchung Ihres Hauses an.
1047
01:10:37,667 --> 01:10:39,417
- Ja.
- Und genau solch eine Schneiderschere
1048
01:10:39,501 --> 01:10:41,167
hat die Polizei dann
bei Ihnen gefunden.
1049
01:10:41,251 --> 01:10:44,917
Ja. Diese Theorie hat eine von
6 Gutachtern aufgestellt, Mario.
1050
01:10:45,709 --> 01:10:46,834
Eine von sechs.
1051
01:10:47,459 --> 01:10:49,167
Und sie sind sich bis
heute nicht einig.
1052
01:10:49,292 --> 01:10:52,959
Weder was die Mordwaffe angeht
noch woher die Wunden sein könnten.
1053
01:10:53,834 --> 01:10:55,834
Mein Anwalt,
Dr. Ignacio Larocca,
1054
01:10:55,917 --> 01:10:57,751
hat diese Woche gute
Arbeit geleistet.
1055
01:10:57,876 --> 01:11:00,459
Er zeigte an, dass sie
einerseits von einer vorsätzlich
1056
01:11:00,584 --> 01:11:01,917
geplanten Tat sprechen,
1057
01:11:02,251 --> 01:11:03,209
aber andererseits
1058
01:11:04,751 --> 01:11:05,959
meinen sie auch,
haben sie die Theorie,
1059
01:11:06,084 --> 01:11:08,209
die Mordwaffe sei eine
Schneiderschere gewesen.
1060
01:11:08,417 --> 01:11:10,417
Aber die Gutachterin meinte
auch, das deutet dann eher
1061
01:11:10,542 --> 01:11:12,209
auf ein Verbrechen
auf Leidenschaft hin.
1062
01:11:12,334 --> 01:11:13,751
Sie legen alles gegen mich aus.
1063
01:11:13,834 --> 01:11:16,667
Am letzten Dienstag wurde
eine DNA-Analyse durchgeführt.
1064
01:11:17,001 --> 01:11:19,792
Und sie fanden DNA von
Camila an der Schere.
1065
01:11:19,959 --> 01:11:22,792
Juristen nennen das eine "Beweislage,
die nicht schlüssig ist."
1066
01:11:24,084 --> 01:11:26,876
Sie fanden außerdem auch DNA von
drei weiteren Kommilitoninnen.
1067
01:11:27,167 --> 01:11:28,917
Das ist genau dasselbe wie,
1068
01:11:29,251 --> 01:11:32,042
dass sie in Camilas
Haus DNA von mir fanden.
1069
01:11:32,126 --> 01:11:34,709
Das ist ja auch logisch,
weil ich sehr oft da war.
1070
01:11:35,584 --> 01:11:38,209
Da haben sie auch DNA von vielen
anderen Personen gefunden.
1071
01:11:38,959 --> 01:11:40,459
Außerdem, Mario,
jetzt mal ehrlich:
1072
01:11:40,542 --> 01:11:43,876
Wer würde denn fast drei
Jahre eine Tatwaffe aufheben?
1073
01:11:45,917 --> 01:11:48,251
Darüber sagt die Presse
leider gar nichts.
1074
01:11:49,167 --> 01:11:50,376
Ja, deshalb sind Sie ja hier.
1075
01:11:50,876 --> 01:11:52,334
Wir wissen,
dass dieses fatale verbrechen
1076
01:11:52,417 --> 01:11:53,667
technisch gelöst werden muss.
1077
01:11:53,959 --> 01:11:56,584
Und mit Sicherheit dürfte
Folgendes eine Rolle spielen:
1078
01:11:56,667 --> 01:11:58,959
Die Unklarheit des
Todeszeitpunktes.
1079
01:11:59,084 --> 01:12:02,251
Denn laut 3 der 6 bestellten
Gutachter ist es wahrscheinlich,
1080
01:12:02,376 --> 01:12:05,959
dass Sie sich zu genau diesem
Zeitpunkt in Camilas Haus befanden.
1081
01:12:06,501 --> 01:12:08,834
Nicht wahrscheinlich.
Es wäre möglich.
1082
01:12:09,334 --> 01:12:12,167
Ich verließ Camis Haus
1083
01:12:12,251 --> 01:12:15,584
um 12 Uhr 30
und holte meinen Bruder um 12:50 ab.
1084
01:12:16,251 --> 01:12:19,292
Laut allen Gutachten liegt
der Todeszeitpunkt von Cami
1085
01:12:19,667 --> 01:12:22,417
zwischen 10 und 18
Uhr an jenem Freitag.
1086
01:12:23,792 --> 01:12:25,709
Viel wahrscheinlicher ist
also, dass ich meinen Bruder
1087
01:12:25,792 --> 01:12:29,209
schon abgeholt hatte oder bereits
mit meinen Eltern aufs Land fuhr.
1088
01:12:32,667 --> 01:12:33,667
Möglich wär's,
1089
01:12:35,001 --> 01:12:37,167
aber es sind zu
viele Indizien, finden Sie nicht?
1090
01:12:38,667 --> 01:12:41,084
Sie sind die letzte Person,
die Camila lebend gesehen hat.
1091
01:12:42,501 --> 01:12:45,626
Sie mussten Ihren Bruder abholen.
Um 12 Uhr 20.
1092
01:12:45,751 --> 01:12:48,376
Wieso verließen Sie erst
gegen 12 Uhr 30 Camilas Haus?
1093
01:12:48,751 --> 01:12:51,459
Sie hatten ein klares Motiv
und das ist auch beweisbar.
1094
01:12:51,667 --> 01:12:53,917
Sie haben Camila nicht nur
einmal den Tod angedroht.
1095
01:12:54,084 --> 01:12:55,834
- Sondern mehrfach.
- Nein, ich habe...
1096
01:12:55,917 --> 01:12:57,792
Was mich wundert,
was ich mich frage...
1097
01:12:58,001 --> 01:12:59,626
Wie haben Sie Camila
verzeihen können?
1098
01:12:59,709 --> 01:13:02,334
Ich meine,
nach so kurzer Zeit, nachdem sie
1099
01:13:02,417 --> 01:13:03,584
das Video veröffentlicht hat.
1100
01:13:03,834 --> 01:13:08,126
Mir wird das nicht klar. Wie war das?
Was hat das mit Ihnen gemacht?
1101
01:13:08,792 --> 01:13:10,959
Das ist sehr schwerwiegend,
das dürfen wir nicht kleinreden.
1102
01:13:13,334 --> 01:13:15,959
Es gibt auch noch ein anderes Thema.
Es geht um ein T-Shirt.
1103
01:13:16,626 --> 01:13:18,917
Ihr Anwalt, der heute auch bei uns
ist, argumentiert,
1104
01:13:18,959 --> 01:13:21,667
dass es am Tatort
entwendet wurde.
1105
01:13:22,209 --> 01:13:24,876
Der Staatsanwaltschaft zufolge
haben Sie es verschwinden lassen.
1106
01:13:24,959 --> 01:13:27,084
Warum?
Weil es voller Blutflecken war.
1107
01:13:32,584 --> 01:13:35,251
Sie sagen viele Sachen,
auf die ich gerne antworten würde.
1108
01:13:35,667 --> 01:13:36,709
Wenn Sie mir die Zeit geben.
1109
01:13:46,167 --> 01:13:47,917
Alle haben Mitleid mit Marisa.
1110
01:13:49,376 --> 01:13:51,209
Ich habe auch
Mitleid mit Marisa.
1111
01:13:52,209 --> 01:13:54,917
Dass ich ebenfalls hätte sterben
können, daran denkt niemand.
1112
01:13:56,251 --> 01:13:57,334
Was?
1113
01:14:00,792 --> 01:14:02,542
Glauben Sie mir, Mario,
niemand will mehr als ich wissen,
1114
01:14:02,626 --> 01:14:04,167
wer sie umgebracht hat.
1115
01:14:05,042 --> 01:14:06,959
Ich frage nach,
kann aber nichts versprechen.
1116
01:14:10,626 --> 01:14:12,917
Wirklich hart, es aus
dieser Perspektive zu sehen.
1117
01:14:14,959 --> 01:14:16,126
Ziemlich hart.
1118
01:14:18,084 --> 01:14:22,667
Ja, es ist fast so hart,
wie wenn man Marisa Nieves zuhört.
1119
01:14:23,376 --> 01:14:26,209
Sie war nämlich letzte Woche
für ein Exklusivinterview hier.
1120
01:14:26,709 --> 01:14:28,042
Und sie sagte wörtlich zu mir:
1121
01:14:28,167 --> 01:14:31,334
Inmitten des Prozesses sah ich
Dolores vor meiner Haustür stehen.
1122
01:14:31,417 --> 01:14:33,001
Da verspürte ich Todesangst.
1123
01:14:35,876 --> 01:14:37,834
Wieso gingen Sie ins
Haus von Marisa Nieves?
1124
01:14:43,167 --> 01:14:45,334
Ich ging nicht in das
Haus von Marisa Nieves.
1125
01:14:47,334 --> 01:14:48,792
Ich war in der
Nähe ihres Hauses.
1126
01:14:49,251 --> 01:14:52,292
Ich saß bei meiner Mutter im Auto.
Wir fuhren zu meiner Tante.
1127
01:14:54,084 --> 01:14:55,834
Wir leben alle im
selben viertel.
1128
01:14:56,459 --> 01:14:58,667
Ich kann verstehen,
dass es für Marisa ein Schock war,
1129
01:14:58,792 --> 01:15:00,834
oder dass es schlimm für sie
ist, wenn sie mich sieht.
1130
01:15:01,626 --> 01:15:03,417
Ich habe einen Fehler
gemacht, natürlich.
1131
01:15:03,834 --> 01:15:05,876
Niemals hätten wir an Ihrem
Haus vorbeifahren dürfen
1132
01:15:05,959 --> 01:15:08,417
und dafür möchte ich mich
ausdrücklich bei Marisa entschuldigen.
1133
01:15:09,917 --> 01:15:13,334
Kennen Sie den Kriminalisten
Emilio Thompson?
1134
01:15:14,751 --> 01:15:19,209
Er vertritt die Position, dass ein
Mörder oder Krimineller
1135
01:15:19,667 --> 01:15:22,167
früher oder später an den
Tatort zurückkehrt.
1136
01:15:22,459 --> 01:15:26,417
Als ob er mit der Tat eins werden
will, oder sich versöhnen will.
1137
01:15:26,959 --> 01:15:29,084
Sie kompensieren.
Sie kennen die Theorie, oder?
1138
01:15:33,209 --> 01:15:34,126
Nein.
1139
01:15:35,959 --> 01:15:37,334
Die kenne ich nicht.
1140
01:15:38,126 --> 01:15:39,792
Um ehrlich zu sein,
kommt es mir nicht so vor,
1141
01:15:39,876 --> 01:15:41,334
als ob Sie
unvoreingenommen sind.
1142
01:15:41,876 --> 01:15:44,584
Sie beschuldigen mich hier
direkt mit persönlichen Theorien.
1143
01:15:47,001 --> 01:15:48,084
Nein, Dolores.
1144
01:15:49,542 --> 01:15:51,251
Ich erledige meine Arbeit.
1145
01:15:52,042 --> 01:15:54,542
Und ich versuche einfach nur
eine Erklärung zu finden.
1146
01:15:54,959 --> 01:15:56,376
Eine Erklärung für Dinge,
die wirklich seltsam sind.
1147
01:15:56,501 --> 01:15:58,542
Beruhigen Sie sich.
Seien Sie bitte leise.
1148
01:15:59,792 --> 01:16:02,959
Abgesehen von den Versionen
und den Geschichten,
1149
01:16:03,709 --> 01:16:05,792
und sogar abgesehen von dem,
was die Richter sagen...
1150
01:16:06,376 --> 01:16:09,584
Ich glaube, dass Sie wollen,
dass die Menschen die Wahrheit erfahren.
1151
01:16:09,667 --> 01:16:12,292
- Kommen Sie.
- Ich bin ja ruhig. Alles gut.
1152
01:16:12,376 --> 01:16:14,042
Dass Sie keine Mörderin sind.
1153
01:16:15,959 --> 01:16:17,334
Wenn Sie denn keine sind.
1154
01:16:25,542 --> 01:16:26,792
Ich werde Ihnen was gestehen.
1155
01:16:28,167 --> 01:16:29,292
Nein, das geht zu weit.
1156
01:16:29,376 --> 01:16:30,709
- Das kann ich nicht zulassen.
- Beruhigen Sie sich.
1157
01:16:30,917 --> 01:16:32,584
Darum sind wir beide ja hier.
1158
01:16:36,667 --> 01:16:38,542
Ich habe Camila nicht verziehen.
1159
01:16:41,834 --> 01:16:43,667
Tausend Mal wollte
ich sie umbringen.
1160
01:16:47,376 --> 01:16:48,542
Sie sollte krepieren.
1161
01:16:56,542 --> 01:16:57,917
Aber ich habe sie nicht getötet.
1162
01:17:05,417 --> 01:17:06,917
Ich habe sie nicht getötet.
1163
01:17:21,626 --> 01:17:23,209
Würdest du dich bitte beruhigen?
1164
01:17:23,459 --> 01:17:24,459
Ganz ruhig.
1165
01:17:25,709 --> 01:17:27,584
- Ganz ruhig!
- Was sollte das?
1166
01:17:27,709 --> 01:17:28,626
Kommen Sie?
1167
01:17:31,876 --> 01:17:32,917
Verzeihung.
1168
01:17:37,417 --> 01:17:39,292
Du hast dich nicht an
die Absprache gehalten.
1169
01:17:42,209 --> 01:17:43,417
Es war aber nicht schlecht.
1170
01:17:45,542 --> 01:17:47,042
Ich glaube sogar, es war gut.
1171
01:17:48,667 --> 01:17:50,167
Es war leidenschaftlich.
1172
01:17:51,959 --> 01:17:53,417
Gut gemacht, Dolores.
1173
01:19:12,917 --> 01:19:14,209
Ich kann nicht mehr.
1174
01:19:21,667 --> 01:19:22,876
Du kannst nicht mehr?
1175
01:19:24,334 --> 01:19:26,376
Was soll das heißen,
du kannst nicht mehr?
1176
01:19:30,917 --> 01:19:32,376
Wir haben eine
Hypothek aufgenommen,
1177
01:19:36,292 --> 01:19:37,917
wir haben das Landhaus verkauft,
1178
01:19:38,709 --> 01:19:40,792
deine Mama hat die Stelle
im Krankenhaus verloren,
1179
01:19:40,876 --> 01:19:42,334
ich habe meine
Projekte verloren.
1180
01:19:43,334 --> 01:19:44,417
Dein Bruder...
1181
01:19:54,876 --> 01:19:57,251
Und mir sagst du: Du
kannst nicht mehr?
1182
01:20:03,001 --> 01:20:04,001
Papa.
1183
01:20:09,501 --> 01:20:11,084
Wo ist eigentlich
mein Rucksack?
1184
01:20:27,209 --> 01:20:29,334
Sag mal, Dolo,
bist du jetzt völlig bescheuert?
1185
01:20:29,667 --> 01:20:31,042
Verlierst du deinen verstand?
1186
01:20:32,792 --> 01:20:34,334
Spinnst du jetzt, oder was?
1187
01:20:41,167 --> 01:20:42,167
Sag mal,
1188
01:20:45,376 --> 01:20:46,834
was ist nur mit dir passiert?
1189
01:20:51,417 --> 01:20:54,917
Nach allem was wir getan haben.
Für dich.
1190
01:20:55,667 --> 01:20:58,417
Glaub mir,
wenn du schuldig gesprochen wirst,
1191
01:21:07,959 --> 01:21:09,584
bist du nicht mehr
meine Tochter.
1192
01:21:23,584 --> 01:21:24,417
Ich
1193
01:21:25,376 --> 01:21:27,459
habe noch nie irgendetwas
so ernst gemeint.
1194
01:21:28,667 --> 01:21:30,126
Jetzt geh ins Bett.
1195
01:21:47,667 --> 01:21:50,376
Das Verfahren wird für das
lange Wochenende unterbrochen.
1196
01:21:50,501 --> 01:21:54,417
Wenn keine neuen Beweise eingebracht
werden, hören wir am Mittwoch
1197
01:21:54,792 --> 01:21:57,501
die Schlussplädoyers und am Freitag
werden wir das Urteil verkünden.
1198
01:22:01,501 --> 01:22:02,542
Ruhe im Saal!
1199
01:22:07,501 --> 01:22:08,917
Sag die Wahrheit, du Mörderin!
1200
01:23:39,042 --> 01:23:41,084
ZUTRITT VERBOTEN
1201
01:24:24,209 --> 01:24:27,084
Als ich noch klein war, habe ich
das immer mit meinem Papa gespielt.
1202
01:24:29,917 --> 01:24:31,334
Ich hatte wahnsinnigen Spaß.
1203
01:24:34,292 --> 01:24:36,167
Unter diesem Feld fließt
ein Fluss entlang.
1204
01:24:39,167 --> 01:24:41,834
Der wird immer breiter
und mündet dann im Paraná.
1205
01:24:54,334 --> 01:24:55,542
Keine Ahnung, ob es wahr ist.
1206
01:24:59,626 --> 01:25:01,584
Jahrelang erzählte
mir das mein Papa.
1207
01:27:03,376 --> 01:27:04,626
Dolores!
1208
01:27:06,001 --> 01:27:07,126
Was machst du da?
1209
01:27:11,834 --> 01:27:12,792
Sieh mich bitte an.
1210
01:27:20,917 --> 01:27:22,084
Sag mir die Wahrheit!
1211
01:27:25,959 --> 01:27:27,126
Was meinst du?
1212
01:27:30,709 --> 01:27:32,376
Du hast meinen Rucksack
hier reingeschmissen.
1213
01:27:44,834 --> 01:27:45,876
Warum?
1214
01:27:48,417 --> 01:27:49,959
Was meinst du mit "warum"?
1215
01:27:56,334 --> 01:27:58,167
Beschützen wollte ich dich.
1216
01:28:01,084 --> 01:28:02,334
Wir hatten wirklich Glück.
1217
01:28:03,292 --> 01:28:05,209
An diesem Tag hat
dich keiner gesehen.
1218
01:28:05,876 --> 01:28:07,542
Nur wir, verstehst du?
1219
01:28:09,834 --> 01:28:11,292
Du warst völlig verstört.
1220
01:28:11,584 --> 01:28:12,959
Du hast kein Wort gesagt.
1221
01:28:16,834 --> 01:28:17,959
Als sie anriefen,
1222
01:28:19,584 --> 01:28:23,501
und sie uns sagten,
was passiert war,
1223
01:28:25,334 --> 01:28:27,792
war ich deinetwegen
total verzweifelt, Süße.
1224
01:28:34,084 --> 01:28:36,459
Ich ging in dein Zimmer,
und sah deinen Rucksack.
1225
01:28:41,584 --> 01:28:42,584
Voller...
1226
01:28:44,709 --> 01:28:45,709
Blut.
1227
01:28:51,126 --> 01:28:52,417
Was hätte ich denn tun sollen?
1228
01:28:57,001 --> 01:28:57,959
Aber Papa,
1229
01:29:00,042 --> 01:29:01,209
ich war es nicht.
1230
01:29:02,959 --> 01:29:05,126
Ich weiß. Ja, ich weiß.
1231
01:29:07,709 --> 01:29:10,209
Ich weiß, dass du's nicht gewesen
bist, mein Schatz.
1232
01:29:20,751 --> 01:29:22,251
Als ich ins Zimmer ging,
1233
01:29:31,209 --> 01:29:32,876
hat Camila nicht geschlafen.
1234
01:29:36,542 --> 01:29:37,626
Sie lag dort.
1235
01:29:38,834 --> 01:29:39,917
Voller Blut.
1236
01:29:41,084 --> 01:29:42,501
Es war schrecklich.
1237
01:29:44,959 --> 01:29:46,376
Ich habe gedacht,
sie muss tot sein.
1238
01:29:47,417 --> 01:29:49,001
Ich schwöre, dass es so aussah.
1239
01:29:50,917 --> 01:29:52,209
Ich habe versucht zu schreien.
1240
01:29:52,501 --> 01:29:55,667
Aber ich konnte nicht.
Ich war versteinert.
1241
01:30:01,876 --> 01:30:03,167
Und dann hat sie sich bewegt.
1242
01:30:06,167 --> 01:30:07,167
Und sah mich an.
1243
01:30:10,292 --> 01:30:11,626
Sie hat mir in
die Augen gesehen.
1244
01:30:17,209 --> 01:30:18,334
Und ich ließ sie da liegen.
1245
01:30:21,084 --> 01:30:22,334
Ich ließ sie verbluten.
1246
01:32:28,959 --> 01:32:30,084
Pass mal auf.
1247
01:32:32,251 --> 01:32:33,292
Hier! Siehst du?
1248
01:32:33,667 --> 01:32:37,001
Auf allen Party-Fotos trägt Dolores
dieses beknackte Stones T-Shirt.
1249
01:32:37,584 --> 01:32:38,542
Siehst du?
1250
01:32:39,126 --> 01:32:40,584
Aber auf dem letzten Bild,
1251
01:32:42,292 --> 01:32:43,459
als sie schon schläft,
1252
01:32:43,876 --> 01:32:45,042
kann man es nicht sehen.
1253
01:32:46,542 --> 01:32:47,751
Wir sind immer
davon ausgegangen,
1254
01:32:47,876 --> 01:32:49,334
dass sie in dem
T-Shirt geschlafen hat.
1255
01:32:50,084 --> 01:32:52,167
Aber das hier, siehst du?
1256
01:32:52,667 --> 01:32:55,126
Das könnte auch einfach
das Laken sein. Oder?
1257
01:32:55,209 --> 01:32:57,042
Ja. Das könnte das Laken sein.
1258
01:32:57,167 --> 01:33:00,917
Und jetzt sieh mal hier.
Das ist das letzte Foto von der Party.
1259
01:33:01,292 --> 01:33:03,542
Wenn du es mit dem Foto
vom Tatort vergleichst,
1260
01:33:03,834 --> 01:33:08,667
befinden sich alle Gegenstände
an der exakt selben Position.
1261
01:33:08,792 --> 01:33:12,001
Auf dem Boden auch.
Aber jetzt natürlich voller Blutflecken.
1262
01:33:13,042 --> 01:33:14,042
Außer.
1263
01:33:16,667 --> 01:33:17,667
dem hier.
1264
01:33:18,876 --> 01:33:19,959
Kannst du mir folgen?
1265
01:33:20,626 --> 01:33:21,626
Ja.
1266
01:33:22,417 --> 01:33:23,542
Dann sieh mal hier.
1267
01:33:24,084 --> 01:33:26,209
Einige der Mädchen hatten
sich ihre T-Shirts ausgezogen.
1268
01:33:26,292 --> 01:33:28,709
Gut. Wenn Dolores sich ebenfalls
das T-Shirt ausgezogen hat,
1269
01:33:28,792 --> 01:33:31,459
und es dort liegen geblieben ist,
auf dieser Couch, dann hätte es
1270
01:33:31,542 --> 01:33:36,084
mit Sicherheit Blutflecken
abbekommen, als Camila getötet wurde.
1271
01:33:39,167 --> 01:33:41,542
Aber das bedeutet nicht,
dass sie es getan hat.
1272
01:33:53,751 --> 01:33:54,751
Also,
1273
01:33:56,542 --> 01:34:00,751
die Debatte konzentriert
sich auf zwei Alternativen.
1274
01:34:01,959 --> 01:34:04,292
Entweder war sie da
und hat sie getötet,
1275
01:34:05,667 --> 01:34:07,959
oder sie verließ das
Haus, bevor es geschah.
1276
01:34:08,417 --> 01:34:11,167
Jetzt willst du mir sagen,
dass sie die ganze Zeit dort war,
1277
01:34:11,251 --> 01:34:14,501
und geschlafen hat,
es aber nicht tat.
1278
01:34:16,126 --> 01:34:17,626
Das Zimmer ist weit weg.
1279
01:34:19,126 --> 01:34:20,376
Sie stand unter Drogen.
1280
01:34:20,917 --> 01:34:23,584
Und hat womöglich so tief geschlafen,
dass sie nichts gehört hat.
1281
01:34:23,667 --> 01:34:24,917
Außerdem lief Musik.
1282
01:34:25,626 --> 01:34:28,251
Sie ist aufgewacht und sie findet
1283
01:34:29,084 --> 01:34:32,626
ihre beste Freundin blutverschmiert.
Der reinste Horror.
1284
01:34:37,042 --> 01:34:39,417
Ab jetzt würden sie alle
für eine Mörderin halten.
1285
01:34:40,376 --> 01:34:41,751
Also griff sie nach dem Shirt,
1286
01:34:42,751 --> 01:34:44,334
das voller Blutflecken war
1287
01:34:46,626 --> 01:34:48,459
und vor Panik ist sie abgehauen.
1288
01:34:48,626 --> 01:34:50,251
Aber warum hat sie
denn nichts gesagt?
1289
01:34:50,709 --> 01:34:56,126
Sie sagte weder euch noch mir was.
Keinem. Die ganze Zeit nicht.
1290
01:35:01,042 --> 01:35:03,667
Vielleicht dachte sie,
sie hätte etwas unternehmen müssen.
1291
01:35:03,792 --> 01:35:04,834
Ihr helfen sollen.
1292
01:35:04,917 --> 01:35:07,209
Und dadurch war sie
sozusagen blockiert.
1293
01:35:07,792 --> 01:35:09,292
Darum schwieg sie
die ganze Zeit.
1294
01:35:09,376 --> 01:35:11,167
Überleg doch mal,
wie sie am Anfang war.
1295
01:35:29,292 --> 01:35:31,126
Nehmen wir an,
du würdest recht haben.
1296
01:35:32,709 --> 01:35:34,584
Und es hat sich so
zugetragen, wie du sagst.
1297
01:35:36,792 --> 01:35:38,334
Was würde das bedeuten?
1298
01:35:41,084 --> 01:35:43,917
Aber sie hat nichts gemacht.
Sie darf nicht verurteilt werden.
1299
01:35:58,751 --> 01:35:59,751
Inzwischen
1300
01:36:01,709 --> 01:36:03,667
existieren genügen
Ungereimtheiten,
1301
01:36:03,751 --> 01:36:06,501
um Zweifel an Dolores'
Schuld zu wecken.
1302
01:36:07,292 --> 01:36:12,376
Wenn Martin gut aussagt, würde ich
sagen, stehen die Chancen bei 50%.
1303
01:36:13,376 --> 01:36:15,959
Wenn wir plötzlich unsere
ganze Verteidigung umwerfen,
1304
01:36:17,042 --> 01:36:19,001
begehen wir womöglich
einen großen Fehler.
1305
01:36:19,376 --> 01:36:22,542
Denn das was du mir da erzählst,
Luis, wird ihr mit Sicherheit
1306
01:36:22,667 --> 01:36:25,334
als unterlassene
Hilfeleistung ausgelegt.
1307
01:36:25,709 --> 01:36:30,042
Dafür gibt es zwischen 5 und 15 Jahren.
Je nach Umständen.
1308
01:36:31,042 --> 01:36:33,167
Wenn wir das das T-Shirt
mit den Blutspuren hätten,
1309
01:36:33,626 --> 01:36:36,459
könnten wir versuchen
deine Theorie zu beweisen.
1310
01:36:37,126 --> 01:36:39,251
Doch dieses T-Shirt
haben wir ja nicht mal.
1311
01:36:51,209 --> 01:36:52,709
Weiß du, Ignacio,
1312
01:36:56,001 --> 01:36:57,876
also am Todestag von, Camila...
1313
01:36:59,084 --> 01:37:00,084
Im Landhaus.
1314
01:37:01,876 --> 01:37:03,334
- An diesem Abend...
- Luis.
1315
01:37:29,876 --> 01:37:32,876
Ich glaube, das, was Ignacio
möchte, kann ich nicht sagen.
1316
01:37:33,417 --> 01:37:34,542
Ich spreche anders.
1317
01:37:40,626 --> 01:37:42,417
Sag's so, wie du es kannst.
1318
01:37:47,626 --> 01:37:48,917
Erzähl die Wahrheit.
1319
01:37:54,792 --> 01:37:56,167
Ja, wer ist das denn?
1320
01:37:57,251 --> 01:37:59,542
Na, das sieht man doch.
Ein Stegosaurus.
1321
01:37:59,626 --> 01:38:01,834
- Ah, ein Stegero...
- Stegosaurus!
1322
01:38:01,959 --> 01:38:04,459
Stegosaurus.
Habe ich noch nie gehört.
1323
01:38:04,667 --> 01:38:06,126
Ist das ein Guter
oder ein Böser?
1324
01:38:06,417 --> 01:38:09,417
Ein friedlicher Herbivore.
Er frisst Früchte und Gemüse.
1325
01:38:09,626 --> 01:38:10,917
Wir haben nichts zu befürchten?
1326
01:38:14,959 --> 01:38:19,126
Erzähl mal: Als an diesem Tag
deine Lehrerin gegangen ist,
1327
01:38:19,626 --> 01:38:22,667
musstest du lange warten,
bis deine Schwester dich abgeholt hat?
1328
01:38:25,626 --> 01:38:28,292
Nein. Höchstens einige Minuten.
1329
01:38:31,459 --> 01:38:33,959
Und als sie kam,
wie ging's ihr?
1330
01:38:34,876 --> 01:38:37,917
Sah sie erschöpft aus,
oder als würde sie sich Sorgen machen?
1331
01:38:38,459 --> 01:38:41,959
Sie hat gesagt, dass sie Kopfweh
hat, weil sie am Abend davor
1332
01:38:42,084 --> 01:38:46,167
Alkohol getrunken hat, und,
dass sie nicht viel geschlafen hat.
1333
01:38:47,251 --> 01:38:49,376
Davon abgesehen ging
es ihr aber gut.
1334
01:38:49,792 --> 01:38:51,292
Was Komisches ist dir
nicht aufgefallen?
1335
01:38:51,792 --> 01:38:54,334
Komisches?
Nein, nichts.
1336
01:38:55,542 --> 01:38:57,167
Sie war normal.
1337
01:38:58,959 --> 01:39:01,376
Und worüber habt ihr geredet?
Habt ihr euch unterhalten?
1338
01:39:02,751 --> 01:39:05,334
Ja. Wir haben über
1339
01:39:06,709 --> 01:39:08,876
die Party gesprochen,
auf der sie war.
1340
01:39:08,959 --> 01:39:11,042
Sie hat ein bisschen was
erzählt, und gefragt,
1341
01:39:11,126 --> 01:39:13,084
wie es in der Schule war,
und ich habe auch erzählt.
1342
01:39:13,834 --> 01:39:15,376
Ah, sie brachte mir Kekse mit.
1343
01:39:16,667 --> 01:39:17,792
Aus Schokolade?
1344
01:39:17,917 --> 01:39:19,584
Nein. Mandelkekse.
1345
01:39:26,876 --> 01:39:30,834
Aber an diesem Tag ist sie doch
ziemlich spät dran gewesen, oder?
1346
01:39:32,626 --> 01:39:35,459
Wenn ich auf meine
Schwester warten muss,
1347
01:39:36,334 --> 01:39:38,626
sage ich aus Spaß Länder in
alphabetischer Reihenfolge auf.
1348
01:39:39,459 --> 01:39:41,001
Wirklich?
1349
01:39:41,542 --> 01:39:42,917
Der wird nichts sagen.
1350
01:39:43,001 --> 01:39:44,751
Und an dem Tag.
Wie weit bist du da denn gekommen?
1351
01:39:46,542 --> 01:39:47,751
Erinnerst du dich?
1352
01:39:57,459 --> 01:39:58,459
Nein.
1353
01:39:58,584 --> 01:40:00,584
Es war ein Tag,
an dem ich nicht gezählt habe,
1354
01:40:00,667 --> 01:40:01,917
weil sie früh gekommen ist.
1355
01:40:47,709 --> 01:40:53,084
Im Fall mit der Nummer 6-5-7-8
gegen Dolores Inés Dreier
1356
01:40:53,501 --> 01:40:57,084
kommt heute das Kriminalgericht
Nummer 31 zusammen.
1357
01:40:57,292 --> 01:41:01,792
Bestehend aus den Richtern Raúl
Mendizábal als Vorsitzendem,
1358
01:41:02,167 --> 01:41:06,876
Alejandra Garcia und Alfredo
Scoccia als Beisitzern,
1359
01:41:06,959 --> 01:41:09,167
um das Urteil zu verkünden.
1360
01:41:11,376 --> 01:41:15,334
Nach reiflicher Überlegung und
unter Einsatz aller bestehenden
1361
01:41:15,417 --> 01:41:19,001
Möglichkeiten, die der Artikel
400 des Strafgesetzbuches
1362
01:41:19,084 --> 01:41:23,126
unumstößlich garantiert,
spricht das Gericht nun folgendes Urteil:
1363
01:41:26,084 --> 01:41:28,834
Das Gericht beschließt
einstimmig: Im Namen des Volkes:
1364
01:41:28,917 --> 01:41:32,042
Die Angeklagte Ines Dolores Dreier
ist aufgrund fehlender Beweise
1365
01:41:32,126 --> 01:41:34,876
in allen Anklagepunkten
freigesprochen.
1366
01:41:35,251 --> 01:41:36,501
Sie ist eine Mörderin!
1367
01:41:36,584 --> 01:41:38,417
Das ist eine Schande
für unser Rechtssystem!
1368
01:41:38,626 --> 01:41:41,376
Das Urteil ist noch nicht zu Ende verlesen!
Ruhe im Saal!
1369
01:41:42,501 --> 01:41:43,834
Ja, Dolo!
1370
01:41:43,917 --> 01:41:45,626
Ist das ihr Ernst?
Sowas nennen sie Gerechtigkeit?
1371
01:41:49,834 --> 01:41:51,876
Diese Mörderin gehört
für immer hinter Gitter!
1372
01:41:52,084 --> 01:41:53,917
Ruhe im Saal! Wir haben das Urteil
noch nicht zu Ende verlesen!
1373
01:41:54,042 --> 01:41:55,584
Ruhe bitte!
1374
01:42:03,751 --> 01:42:04,876
Ruhe im Saal!
1375
01:42:06,417 --> 01:42:09,167
Ruhe, bitte! Das Urteil ist
noch nicht verlesen. Ruhe!
1376
01:42:09,292 --> 01:42:12,417
In einer einstimmigen und vollkommen
überraschenden Entscheidung
1377
01:42:12,501 --> 01:42:14,959
hat am heutigen Tag das Kriminalgericht
31, die des Mordes
1378
01:42:15,084 --> 01:42:18,751
angeklagte Dolores Dreier aus
Mangel an Beweisen freigesprochen.
1379
01:42:18,959 --> 01:42:21,959
Die Empörung von Marisa Nieves,
die Mutter des getöteten Mädchens,
1380
01:42:22,084 --> 01:42:23,792
nach der Urteilsverkündung
war unermesslich.
1381
01:42:23,876 --> 01:42:26,542
Sie bezeichnete die Arbeit des
Gerichts als geradezu lächerlich,
1382
01:42:26,667 --> 01:42:29,959
und kündigte vor laufenden Kameras
an, noch heute Berufung einzulegen.
1383
01:42:30,042 --> 01:42:32,459
Nach dem Freispruch eröffnet
sich nun wieder die Frage
1384
01:42:32,542 --> 01:42:35,251
nach dem wahren Verantwortlichen
für das Verbrechen.
1385
01:42:35,459 --> 01:42:37,292
Seit der Urteilsverkündung
kursieren im Netz
1386
01:42:37,501 --> 01:42:39,376
die abenteuerlichsten Theorien.
1387
01:42:44,709 --> 01:42:45,834
- Hallo.
- Hallo.
1388
01:42:46,376 --> 01:42:48,626
- Soll ich sie mitnehmen?
- Ja. Danke.
1389
01:42:54,334 --> 01:42:55,417
- Ah, hallo Lucas.
- Hallo.
1390
01:42:55,501 --> 01:42:57,126
- Danke. Stellst du sie in die Küche?
- Mach ich.
1391
01:42:57,251 --> 01:42:58,001
Danke.
1392
01:42:59,417 --> 01:43:02,084
Wir haben die ganzen
Unterlagen online ausgefüllt.
1393
01:43:02,167 --> 01:43:03,876
Was die alles wissen wollen.
Es war gar nicht so einfach,
1394
01:43:04,001 --> 01:43:07,417
aber zum Glück ist
sie angenommen worden.
1395
01:43:15,959 --> 01:43:17,334
- Hallo.
- Wie geht's, Lucas?
1396
01:43:17,501 --> 01:43:18,876
- Gut, und selber?
- Gut? Mir auch.
1397
01:43:18,959 --> 01:43:20,751
- Wo ist Dolores?
- Treibt sich irgendwo hier rum.
1398
01:43:25,376 --> 01:43:26,751
- Hi!
- Grüß dich.
1399
01:43:26,876 --> 01:43:29,209
Das sind ja wunderbare
Nachrichten.
1400
01:43:29,709 --> 01:43:33,292
Und jedes Mädchen, das so etwas
studieren möchte, hat die Möglichkeit...
1401
01:43:33,834 --> 01:43:34,876
Wo steckt Dolo denn?
1402
01:43:34,959 --> 01:43:37,251
Ich weiß nicht,
vorhin habe ich sie draußen gesehen.
1403
01:43:37,459 --> 01:43:39,001
Sieh mal nach,
vielleicht ist sie ja noch im Garten.
1404
01:43:39,126 --> 01:43:39,959
Alles klar!
1405
01:43:40,042 --> 01:43:42,834
Die ES-MOD ist eine weltweit
renommierte Schule für Modedesign.
1406
01:43:42,917 --> 01:43:45,626
Sie liegt direkt im
Zentrum von Paris, und...
1407
01:43:49,834 --> 01:43:52,876
Na ja, wisst ihr,
es ist sehr schwierig,
1408
01:43:53,084 --> 01:43:56,167
dort einen Studienplatz zu ergattern.
Sehr schwierig.
1409
01:43:56,376 --> 01:43:58,959
Sie nehmen sehr wenig
Studenten pro Jahr an
1410
01:43:59,084 --> 01:44:02,292
und vergeben kaum Stipendien.
Vor allem nicht an Ausländer.
1411
01:44:02,376 --> 01:44:04,334
Sie ist renommiert
hast du gesagt?
1412
01:44:04,417 --> 01:44:07,334
Ja, dort studieren
Leute aus aller Welt.
1413
01:44:09,501 --> 01:44:13,251
Zum Glück spricht Dolores
ausgezeichnet französisch.
1414
01:44:14,876 --> 01:44:17,667
Habt ich dir die Fotos von
der ES-MOD schon gezeigt?
1415
01:44:18,209 --> 01:44:20,959
Ja, du hast mir welche geschickt.
Sieht wirklich toll dort aus.
1416
01:44:22,667 --> 01:44:24,792
Da kriegt man direkt
Lust, selber hinzufahren.
1417
01:44:25,876 --> 01:44:29,251
Ja, natürlich, es ist wunderschön.
Einfach nur da sein zu können...
1418
01:44:30,626 --> 01:44:31,376
Unglaublich.
1419
01:44:31,959 --> 01:44:35,001
Stell dir mal vor,
jeden Tag dort studieren zu gehen,
1420
01:44:36,542 --> 01:44:39,584
das würde ich auch gerne!