1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,084 --> 00:00:18,376 DIE PERSONEN UND DIE HANDLUNG DES FILMES SIND FREI ERFUNDEN. 4 00:00:18,459 --> 00:00:21,042 ETWAIGE ÄHNLICHKEITEN MIT TATSÄCHLICHEN BEGEBENHEITEN 5 00:00:21,126 --> 00:00:23,626 ODER LEBENDEN ODER VERSTORBENEN PERSONEN WÄREN REIN ZUFÄLLIG. 6 00:01:30,459 --> 00:01:31,959 Gewonnen! Noch mal. 7 00:01:32,084 --> 00:01:33,459 - Okay. - Wirklich? 8 00:01:33,542 --> 00:01:35,292 - Ja. - Willst du schon wieder verlieren? 9 00:01:36,376 --> 00:01:39,042 Wir beginnen mit Dolores. Ich würde sagen, direkt da. 10 00:01:39,167 --> 00:01:42,001 Das sieht super aus. Und danach nehmen wir die Familie auf. 11 00:01:42,334 --> 00:01:43,417 Äh, irgendwo anders. 12 00:01:43,542 --> 00:01:46,917 Ohne Martin, okay? Er will nicht fotografiert werden. 13 00:01:47,001 --> 00:01:48,209 - Ich habe gesagt, das ist auch in Ordnung. - Ja, genau. Also, nur wir drei. 14 00:01:48,334 --> 00:01:50,584 Wir und Dolores stehen Ihnen zur Verfügung, wenn das in Ordnung ist. 15 00:01:50,667 --> 00:01:51,542 Wenn er nicht möchte? 16 00:01:52,792 --> 00:01:54,292 Haben Sie Hunger? 17 00:01:54,876 --> 00:01:58,542 Ich hoffe doch. Sie können sich gerne etwas nehmen, wenn Sie möchten. 18 00:01:58,667 --> 00:02:00,667 Vielen Dank. Das wäre doch nicht nötig gewesen. 19 00:02:00,751 --> 00:02:02,542 Sagen Sie den Jungs, sie sollen sich bedienen. 20 00:02:10,751 --> 00:02:13,251 - Rochi, so natürlich wie's geht, ja? - Ja, selbstverständlich. 21 00:02:13,626 --> 00:02:15,084 - Bist du bereit? - Ja. 22 00:02:16,251 --> 00:02:18,334 Prima. Ja, das ist super. 23 00:02:23,209 --> 00:02:25,209 Geh bitte mal ein Stück rüber. Das reicht, das reicht. 24 00:02:25,251 --> 00:02:26,584 Bleib ganz locker. 25 00:02:27,417 --> 00:02:28,542 Können die Eltern dazu kommen? 26 00:02:29,501 --> 00:02:30,626 - Ist hier gut? - Ja. Perfekt. 27 00:02:30,709 --> 00:02:32,959 Und lächeln. Gut. Schön entspannt. 28 00:02:35,542 --> 00:02:36,626 Sehr gut. 29 00:02:37,042 --> 00:02:38,042 Gut. 30 00:02:53,084 --> 00:02:55,459 Mir hat gutgetan, wieder aktiver zu werden. 31 00:02:57,417 --> 00:02:58,959 Wieder aus dem Haus zu gehen. 32 00:03:01,209 --> 00:03:04,251 Und die super Unterstützung meiner Familie und meiner Freundinnen 33 00:03:04,667 --> 00:03:06,501 gibt mir Kraft, und hilft mir weiter. 34 00:03:09,667 --> 00:03:11,209 Ihretwegen rede ich wieder. 35 00:03:12,459 --> 00:03:13,917 Das war der Schlüssel, denke ich. 36 00:03:14,209 --> 00:03:15,251 Sie bedeuten mir alles. 37 00:03:15,792 --> 00:03:17,917 Da du das Thema Freundschaft gerade ansprichst, Dolores, 38 00:03:18,417 --> 00:03:20,501 wenn du deine Beziehung zu Camila in drei einzigen Wörtern 39 00:03:20,584 --> 00:03:23,459 ausdrücken müsstest: Welche wären das? 40 00:03:27,251 --> 00:03:28,376 Freundschaft, 41 00:03:30,209 --> 00:03:31,167 Loyalität 42 00:03:32,959 --> 00:03:33,959 und Spaß. 43 00:03:34,334 --> 00:03:36,126 Aber das, was Camila getan hat, 44 00:03:36,209 --> 00:03:37,584 war nicht gerade ein Zeichen von Loyalität. 45 00:03:37,709 --> 00:03:39,542 Wie war es für dich, als du rausgefunden hast, 46 00:03:39,626 --> 00:03:40,917 dass sie das berühmte Video geteilt hat? 47 00:03:41,001 --> 00:03:43,209 Das habe ich schon einige Male erzählt. 48 00:03:44,001 --> 00:03:46,042 Es war nicht schön, was Cami da gemacht hat, 49 00:03:46,126 --> 00:03:47,834 und natürlich hat es mich damals sehr geärgert. 50 00:03:48,542 --> 00:03:50,376 Aber das ging vorbei. Ich habe nicht lang gebraucht, 51 00:03:50,459 --> 00:03:53,834 da habe ich ihr verzeihen, und es war als sei nie was passiert. 52 00:03:55,001 --> 00:03:56,751 Verzeihung, Sandra, wir hatten abgemacht, 53 00:03:56,834 --> 00:03:58,084 das Thema "Video" zu vermeiden. 54 00:03:58,167 --> 00:03:59,709 Ja, selbstverständlich, tut mir leid. 55 00:04:00,917 --> 00:04:04,501 Dolores, du hattest deine Freunde und deine Familie bereits erwähnt. 56 00:04:04,667 --> 00:04:06,959 Erzähl doch noch ein bisschen mehr darüber, wie sie dich unterstützen. 57 00:04:07,959 --> 00:04:09,792 Meine Familie ist einfach super. 58 00:04:10,584 --> 00:04:11,751 Mein Papa ist 59 00:04:13,584 --> 00:04:16,167 der Beste, wenn es darum geht, uns alle zu stärken. 60 00:04:18,167 --> 00:04:21,959 Und meine Mama ist besonders liebevoll. 61 00:04:23,501 --> 00:04:24,709 Wir stehen uns sehr nah. 62 00:04:28,876 --> 00:04:29,709 Dolores? 63 00:04:32,626 --> 00:04:34,334 Ich wäre nichts ohne meine Familie. 64 00:05:04,209 --> 00:05:05,876 Das kleine Ding kam wie aus dem Nichts. 65 00:05:05,959 --> 00:05:08,417 Dann ist es seelenruhig über die Deckenleiste gewandert, 66 00:05:08,709 --> 00:05:09,959 und einfach wieder rausmarschiert. 67 00:05:10,126 --> 00:05:12,084 Na ja, zum Glück sind diese Tiere ja nicht gefährlich. 68 00:05:12,167 --> 00:05:14,084 Ich habe mich trotzdem erschrocken. 69 00:05:14,167 --> 00:05:15,417 Glaube ich Ihnen gerne. 70 00:05:17,959 --> 00:05:19,626 Wissen wir schon, wo es stattfindet? 71 00:05:20,167 --> 00:05:23,167 Das entscheidet das Gericht erst einige Tage vorher. 72 00:05:29,001 --> 00:05:30,667 Dolores! Schauen Sie bitte mal hier rüber! 73 00:05:30,751 --> 00:05:32,959 Wissen Sie schon, wann und wo verhandelt wird? 74 00:05:33,417 --> 00:05:35,792 Das Gericht hat bereits einen Termin für die Verhandlung festgelegt 75 00:05:35,876 --> 00:05:38,584 und bestätigt. Der Ort wird noch bekannt gegeben. 76 00:05:38,667 --> 00:05:40,626 Dolores vertraut auf unser Rechtssystem, und freut sich darauf, 77 00:05:40,709 --> 00:05:42,834 dass das Verfahren beginnt, und sie ihre Unschuld beweisen kann. 78 00:05:42,917 --> 00:05:45,167 Weder ich noch die Familie werden weitere Kommentare abgeben. 79 00:05:45,251 --> 00:05:47,042 Ich habe alles gesagt. Schönen Tag noch. 80 00:05:47,167 --> 00:05:48,126 Danke sehr. 81 00:05:48,209 --> 00:05:49,209 Danke. 82 00:07:04,709 --> 00:07:05,834 Bis morgen! 83 00:07:06,417 --> 00:07:07,667 Bis morgen, Süße. 84 00:07:34,292 --> 00:07:35,876 Ich weiß auch nicht, warum das Scheißvideo nicht lädt. 85 00:07:36,501 --> 00:07:38,251 Er ist Largos Cousin, und echt heiß, glaube es mir. 86 00:07:39,042 --> 00:07:40,626 Das sagst du doch immer, Flo! 87 00:07:40,709 --> 00:07:42,376 Was soll das? Der sieht echt gut aus. 88 00:07:43,459 --> 00:07:44,959 Weißt du wie lange ich nicht gevögelt hab? 89 00:07:45,876 --> 00:07:47,751 Willst du mich verarschen? Zwei Jahre? 90 00:07:48,501 --> 00:07:49,417 Zweieinhalb. 91 00:07:50,126 --> 00:07:53,917 Ach du Scheiße, nicht, dass sie noch zuwächst. Pass auf. 92 00:07:56,959 --> 00:07:59,501 Hey Betty, geht's gut? Brauchst du Hilfe? 93 00:08:00,084 --> 00:08:03,001 Nein, danke, es geht. Ist eine gute Ablenkung. 94 00:08:04,542 --> 00:08:05,417 Betty? 95 00:08:05,792 --> 00:08:06,584 Ja? 96 00:08:06,709 --> 00:08:08,042 Kann ich in euer W-Lan? 97 00:08:08,417 --> 00:08:09,376 Wozu denn? 98 00:08:10,167 --> 00:08:12,709 Ich will Dolo ein Video zeigen, und mein Handy ist super langsam. 99 00:08:15,626 --> 00:08:16,709 Welches denn? 100 00:08:17,459 --> 00:08:20,084 Von Sia, einer australischen Sängerin. Sie ist der Hammer. 101 00:08:22,751 --> 00:08:26,501 ACAPULCO01, alles großgeschrieben. Aber nicht lange, ja? 102 00:08:27,126 --> 00:08:29,876 Ich ändere es nachher. Und seht euch nicht irgendeinen Mist an. 103 00:08:34,167 --> 00:08:35,251 Komm her und sieh zu. 104 00:08:35,376 --> 00:08:38,084 Wirklich, Largo, leg doch mal dein Scheißhandy weg. 105 00:08:38,292 --> 00:08:39,751 Was hast du denn? Das wird richtig gut. 106 00:08:39,834 --> 00:08:41,042 Das will doch kein Schwein sehen. 107 00:08:41,126 --> 00:08:44,209 Du bist ein Zeitverschwender. Und diese Zeit kriegst du nie wieder. 108 00:08:44,376 --> 00:08:45,709 Jay genau Alter... 109 00:08:45,834 --> 00:08:47,167 Poet ist er auch. 110 00:09:02,834 --> 00:09:03,917 Habe ich was verpasst? 111 00:09:14,501 --> 00:09:15,501 Hallo. 112 00:09:17,667 --> 00:09:18,459 Wie geht's? 113 00:09:19,251 --> 00:09:23,334 Ah, da seid ihr. Die Aires ist draußen, ich bin entsetzt. 114 00:09:23,917 --> 00:09:26,709 Auf der Titelseite ist sie abgebildet und wir nur ganz klein. 115 00:09:26,792 --> 00:09:28,709 Und wenn du aufschlägst, kommen wir als Zweites. 116 00:09:28,792 --> 00:09:31,376 Das war nicht so abgemacht. Ich habe Rochi angerufen, 117 00:09:31,459 --> 00:09:34,209 und gefragt, was das soll. Seht selber. 118 00:09:39,751 --> 00:09:42,251 DER SCHMERZ WIRD MICH EIN LEBEN LANG BEGLEITEN 119 00:09:42,876 --> 00:09:44,292 Der Sessel stand nicht da. 120 00:09:46,584 --> 00:09:48,584 Das ist mir egal, lass uns umblättern. 121 00:09:49,417 --> 00:09:51,126 Ich weiß genau, dass er da nicht stand. 122 00:09:51,959 --> 00:09:53,417 Wir sind auf der nächsten Seite. 123 00:09:55,709 --> 00:09:57,334 Die Fotos sehen super aus. 124 00:09:57,626 --> 00:09:58,959 Sie sind genau wie wir sie wollten. 125 00:09:59,042 --> 00:10:01,334 - Guck mal, wie hübsch sie ist. - Ich habe alles gelesen. 126 00:10:01,417 --> 00:10:04,209 Sie haben nichts Schlechtes geschrieben, im Gegenteil. 127 00:10:06,126 --> 00:10:07,959 Was soll das? Ich habe das grade gelesen. 128 00:10:08,084 --> 00:10:10,001 Warum hat sie denn bloß alles umgestellt? 129 00:10:10,292 --> 00:10:13,042 Das ist doch völlig egal. Lass mich weiterlesen. 130 00:10:14,084 --> 00:10:15,501 - Dolo! - Dolo! 131 00:10:15,626 --> 00:10:16,834 Hey. 132 00:10:19,459 --> 00:10:22,126 Gib mir die Zeitschrift, Dolores. 133 00:10:23,959 --> 00:10:25,792 Es reicht jetzt, gib mir die Zeitschrift, ja? 134 00:10:25,876 --> 00:10:26,792 Luis... 135 00:10:31,251 --> 00:10:32,876 Wieso hast du sie mir nicht später gezeigt? 136 00:10:32,959 --> 00:10:34,667 Dolores hätte das nicht sehen sollen. 137 00:10:34,751 --> 00:10:36,501 - Das finde ich nicht. - Das tut ihr nicht gut. 138 00:10:36,584 --> 00:10:38,417 - Deine Einstellung tut ihr nicht gut. - Der Artikel auch nicht! 139 00:11:22,126 --> 00:11:24,417 WAS IST LOS MIT DOLORES DREIER? 140 00:11:24,501 --> 00:11:27,209 MANIPULATIVE MÖRDERIN ODER OPFER EINES SCHRECKLICHEN UNRECHTS? 141 00:11:49,459 --> 00:11:51,376 MARISA NIEVES: DIE MAMA VON CAMILA 142 00:11:54,126 --> 00:11:56,501 Sie ist eine Lügnerin. Alles was sie sagt sind Lügen. 143 00:11:57,126 --> 00:11:59,292 Auf der Beerdigung meiner Tochter hat sie mir nicht einmal 144 00:11:59,376 --> 00:12:01,709 in die Augen gesehen und kein einziges Wort gesagt. 145 00:12:01,792 --> 00:12:03,709 Aber ich konnte es ihr deutlich ansehen: 146 00:12:03,834 --> 00:12:05,584 Sie ist die Mörderin. Ich sage es nicht gern, 147 00:12:05,709 --> 00:12:07,959 aber sie ist die Mörderin meiner Tochter. 148 00:12:17,167 --> 00:12:18,251 - Hör auf! - Ich hasse dich! 149 00:12:18,376 --> 00:12:20,876 Hör auf, hör auf, lass das. Hör auf, lass das! 150 00:12:22,626 --> 00:12:24,209 Martin, beruhig dich! 151 00:12:24,292 --> 00:12:25,376 Martin! 152 00:12:29,751 --> 00:12:31,042 Beruhig dich. 153 00:12:33,251 --> 00:12:34,459 Was ist denn passiert? 154 00:12:35,292 --> 00:12:37,917 Papa hat gesagt, dass wir meine Kommunion nicht feiern können. 155 00:12:38,834 --> 00:12:40,084 Und zwar deinetwegen. 156 00:12:47,001 --> 00:12:48,917 Klar feiern wir deine Kommunion. 157 00:12:51,667 --> 00:12:52,834 Ich werde mit ihm reden. 158 00:12:53,834 --> 00:12:55,584 Er ist bloß ein bisschen besorgt und mehr nicht. 159 00:13:03,917 --> 00:13:05,292 Wir feiern deine Kommunion! 160 00:13:06,501 --> 00:13:07,709 Glaubst du mir? 161 00:13:11,292 --> 00:13:12,876 Du hast mir ziemlich wehgetan! 162 00:13:19,792 --> 00:13:22,459 Es dauert nicht lange, ist nicht schwer und wird uns guttun. 163 00:13:22,584 --> 00:13:24,459 Hast du wirklich vor, in die Kirche zu gehen? 164 00:13:24,959 --> 00:13:26,292 Weißt du, wie sie uns ansehen werden? 165 00:13:26,959 --> 00:13:28,959 - Ich habe darauf echt keine Lust. - Und wenn wir nicht gehen? 166 00:13:29,042 --> 00:13:31,251 Der Vater von Lio hat Recht, wenn wir uns so abschotten, 167 00:13:31,334 --> 00:13:32,584 dann ist das nicht gut. 168 00:13:32,667 --> 00:13:36,126 Der Vater von Lio. Was interessiert mich denn schon der Papa von Lio? 169 00:13:36,959 --> 00:13:39,209 Willst du sie etwa mitnehmen und den ganzen Leuten aussetzen? 170 00:13:39,292 --> 00:13:41,167 Ich garantiere dir, ein paar von denen gehen auf sie los. 171 00:13:41,251 --> 00:13:42,626 Kapierst du denn nicht, dass es gut wäre, 172 00:13:42,709 --> 00:13:43,792 wenn die Leute sie in der Kirche sehen? 173 00:13:43,959 --> 00:13:46,417 Mit ihrer Familie, in Begleitung ihres Bruders. Alle werden da sein. 174 00:13:46,501 --> 00:13:49,459 Und organisiert ist es auch schon. Also haben wir keinen Stress. 175 00:13:49,626 --> 00:13:50,792 Ist dir das jetzt echt wichtig? 176 00:13:50,917 --> 00:13:52,709 Nein, es ist mir nicht wichtig, aber manchmal erinnere ich mich daran, 177 00:13:52,834 --> 00:13:54,334 dass ich auch noch einen Sohn habe, 178 00:13:54,417 --> 00:13:56,501 - der auch zur Familie gehört, weißt du? - Langsam reicht es, hört auf damit. 179 00:13:58,459 --> 00:13:59,876 Rochi fände das sicher gut. 180 00:14:00,751 --> 00:14:02,417 Der Anlass ist perfekt, um die Klamotten zu tragen, 181 00:14:02,501 --> 00:14:03,459 die sie so gerne hat. 182 00:14:03,584 --> 00:14:04,501 Macht doch, was ihr wollt. 183 00:14:04,626 --> 00:14:06,626 Bin ich hier der einzige Vernünftige, oder was? 184 00:14:09,667 --> 00:14:11,959 Seit wann bist du denn eigentlich so starrköpfig, Luis? 185 00:14:12,459 --> 00:14:15,042 Wenn du es genau wissen willst: Seit zweieinhalb Jahren. 186 00:14:40,084 --> 00:14:41,584 Es war sehr hell. 187 00:14:42,959 --> 00:14:44,542 Ich habe gemerkt, dass es schon spät ist, und bin aufgestanden. 188 00:14:45,209 --> 00:14:46,292 Und was hast du gesehen? 189 00:14:47,667 --> 00:14:49,501 - Die schlafende Camila. - Cami. 190 00:14:50,584 --> 00:14:52,209 Du konntest nicht sehen, ob Camila schläft, 191 00:14:52,292 --> 00:14:53,917 weil du nicht im selben Zimmer warst. 192 00:14:54,584 --> 00:14:57,584 Nein, stimmt. Ich bin aufgestanden, und das Zimmer war leer. 193 00:14:57,751 --> 00:15:00,542 Ich bin auf den Flur, und von da habe ich Camila im Sessel schlafen sehen. 194 00:15:00,626 --> 00:15:02,626 Und woher wusstest du, dass sie schlief? 195 00:15:03,584 --> 00:15:05,292 Na los, ohne zu zweifeln, Dolores! 196 00:15:06,126 --> 00:15:07,209 Das hat man gemerkt. 197 00:15:07,542 --> 00:15:09,834 Sie hat sich nicht bewegt, und nicht bemerkt, dass ich da war. 198 00:15:09,917 --> 00:15:12,459 Und du hast nicht daran gedacht, dass sie vielleicht tot sein könnte? 199 00:15:13,917 --> 00:15:15,542 Ich weiß nicht. Dann hätte ich doch Blut gesehen. 200 00:15:15,626 --> 00:15:16,709 Sag nichts von Blut. 201 00:15:16,792 --> 00:15:19,417 Es reicht, wenn du sagst, dass dir nichts Seltsames aufgefallen ist. 202 00:15:19,751 --> 00:15:21,084 Und was hast du dann gemacht? 203 00:15:21,917 --> 00:15:23,459 Ich habe gedacht es ist schon spät, 204 00:15:23,542 --> 00:15:24,584 und ich muss Martin von der Schule abholen. 205 00:15:24,667 --> 00:15:26,001 Nicht was du dachtest, was du gemacht hast. 206 00:15:26,084 --> 00:15:28,876 Du bist unkonzentriert, Dolores. Sei fokussiert. 207 00:15:30,667 --> 00:15:32,376 Ich musste, also bin ich ins Bad. 208 00:15:35,084 --> 00:15:36,126 Ich hatte keine Zeit. 209 00:15:38,167 --> 00:15:40,667 Ich musste Martin aus der Schule abholen. Um 20 nach 12. 210 00:15:40,917 --> 00:15:43,334 Um 2 wollten wir mit unseren Eltern raus aufs Land fahren. 211 00:15:43,417 --> 00:15:45,167 Nein. Mach das kürzer. 212 00:15:45,459 --> 00:15:47,792 Lass weg, um wie viel Uhr ihr aufs Land fahren wolltet. 213 00:15:48,417 --> 00:15:50,334 - Dann bist du also gegangen. - Nein. 214 00:15:52,084 --> 00:15:53,417 Ich habe mir das Gesicht gewaschen. 215 00:15:55,001 --> 00:15:57,876 Warum? Warst du etwa voller Blut? 216 00:16:02,292 --> 00:16:03,042 Nein. 217 00:16:05,167 --> 00:16:06,709 Aber voller Alkohol. 218 00:16:09,501 --> 00:16:10,501 Es war widerlich. 219 00:16:12,834 --> 00:16:13,959 Ich hatte einen Kater. 220 00:16:18,501 --> 00:16:19,917 Und mein T-Shirt war dreckig. 221 00:16:20,126 --> 00:16:21,667 Also zog ich eins von Cami an und bin gegangen. 222 00:16:21,751 --> 00:16:23,667 Nein, das T-Shirt darfst du nicht ansprechen. 223 00:16:24,167 --> 00:16:27,417 Warte, bis sie dich fragen. Aber da du schon davon sprichst, 224 00:16:27,501 --> 00:16:29,042 was hast du mit deinem T-Shirt gemacht? 225 00:16:32,626 --> 00:16:34,542 Das habe ich in den Wäschekorb gesteckt. 226 00:16:34,709 --> 00:16:36,959 Seltsam. Warum hast du es nicht mitgenommen? 227 00:16:37,376 --> 00:16:40,209 Das ist nicht seltsam, weil wir ständig Klamotten getauscht haben. 228 00:16:43,751 --> 00:16:46,626 Und wie erklärst du dir bitte, dass die Polizei 229 00:16:46,709 --> 00:16:48,709 dein T-Shirt nirgendwo gefunden hat? 230 00:16:54,292 --> 00:16:55,792 Das kann ich mir nicht erklären. 231 00:16:58,126 --> 00:16:59,792 Es könnte höchstens sein, dass irgendjemand 232 00:16:59,876 --> 00:17:01,251 am Tatort war und es mitnahm. 233 00:17:02,001 --> 00:17:03,501 Wieso sagst du das? 234 00:17:06,292 --> 00:17:06,959 Keine Ahnung. 235 00:17:07,084 --> 00:17:09,209 Sprich nicht über den Tatort. Das klingt zu technisch. 236 00:17:09,584 --> 00:17:11,126 Ich schwöre, ich habe es dagelassen. 237 00:17:13,542 --> 00:17:16,042 Wir fangen noch mal an. Und zwar ganz von vorn. 238 00:17:16,959 --> 00:17:19,167 Du erzählst es mir einfach, als wäre es eine Geschichte. 239 00:17:19,959 --> 00:17:21,959 - Achtung, die Dicke rollt an. - Vorsicht, sonst bringt sie dich um. 240 00:17:22,042 --> 00:17:23,001 Wie erklären wir das dann deinen Eltern? 241 00:17:23,126 --> 00:17:24,501 Quatsch nicht so einen Scheiß, okay? 242 00:17:24,959 --> 00:17:26,751 - Ich glaube nicht, dass sie es war. - Ich bin mir total sicher. 243 00:17:28,501 --> 00:17:29,626 Die hat es nicht getan. Da wette ich drauf. 244 00:17:30,292 --> 00:17:31,834 - Hi, Leute. - Hallo. Wie geht's? 245 00:17:31,959 --> 00:17:32,959 Hallo. 246 00:17:33,084 --> 00:17:34,959 - Gehen wir? - Jetzt schon? 247 00:17:35,542 --> 00:17:36,917 Willst du erst noch einen Kaffee trinken? 248 00:17:37,126 --> 00:17:39,334 - Und zwei Croissants. - Einen Kaffee nehme ich auch, okay? 249 00:17:39,417 --> 00:17:41,959 - Du und Kaffee? - Klar doch. Lecker. 250 00:17:43,542 --> 00:17:44,459 Na los... 251 00:17:44,667 --> 00:17:47,334 Denk daran, uns Fotos oder Videos zu schicken, damit wir dir glauben. 252 00:17:47,417 --> 00:17:49,167 Ja, na klar, Mann. Drei mindestens. 253 00:18:02,959 --> 00:18:04,459 - Komm. - Hallo. 254 00:18:05,542 --> 00:18:07,251 - Hi Luis. - Wie geht's? 255 00:18:07,751 --> 00:18:09,209 - Alles gut. - Gut? 256 00:18:11,251 --> 00:18:13,376 - Und wer ist das? - Lucas, ein Freund von uns. 257 00:18:15,584 --> 00:18:18,459 Warum habe ich dich dann noch nie gesehen? Woher kennt ihr euch? 258 00:18:19,792 --> 00:18:22,959 Ich wohne gleich nebenan. Olleros Ecke und Pereira. 259 00:18:23,792 --> 00:18:26,334 - Am Naturschutzgebiet. - Er ist ein Freund, Luis, glaub mir. 260 00:18:26,459 --> 00:18:30,126 Klar. Und was tust du so? 261 00:18:31,334 --> 00:18:32,542 Alles was so ansteht. 262 00:18:41,501 --> 00:18:42,292 Hi. 263 00:18:43,959 --> 00:18:44,626 Hi. 264 00:18:47,334 --> 00:18:48,251 Kommt hoch. 265 00:18:49,126 --> 00:18:50,292 Hallo Süße. 266 00:18:55,376 --> 00:18:57,959 Also, das ist Dolores, das ist Lucas. 267 00:18:59,667 --> 00:19:00,459 Hallo. 268 00:19:00,751 --> 00:19:01,959 So, jetzt kennt ihr euch. 269 00:19:02,542 --> 00:19:03,501 Setz dich. 270 00:19:06,959 --> 00:19:09,334 Dein Alter ist ein echter Polizist geworden, was? 271 00:19:09,959 --> 00:19:12,042 Er hat uns verhört, bis ich Angst hatte. 272 00:19:12,292 --> 00:19:13,417 Tja, so ist er nun mal. 273 00:19:18,167 --> 00:19:19,251 Sieh ihn dir an. 274 00:19:20,084 --> 00:19:21,876 Sag doch mal was, du bist doch nicht stumm. 275 00:19:22,584 --> 00:19:23,834 Ach, sei doch leise. 276 00:19:26,501 --> 00:19:28,459 - Und ich? - Was? 277 00:19:38,126 --> 00:19:39,417 Du bist also Largos Cousin? 278 00:19:42,584 --> 00:19:43,459 Ja. 279 00:19:44,876 --> 00:19:46,167 Und um was habt ihr gewettet? 280 00:19:47,751 --> 00:19:49,834 Gar nicht natürlich. Nein. 281 00:19:58,501 --> 00:20:00,626 Was ist jetzt? Was machen wir? 282 00:20:13,584 --> 00:20:14,542 Warte. 283 00:21:00,792 --> 00:21:02,834 ...live zu einem Augenzeugenbericht. 284 00:21:03,292 --> 00:21:04,542 Warte mal, lass das an. 285 00:21:04,626 --> 00:21:05,876 ...kurz danach lief der Puma einfach um mein Haus... 286 00:21:05,959 --> 00:21:06,959 EIN FREILAUFENDER PUMA IM NORDEN? NACHBARN BITTEN DIE BEHÖRDEN UM HILFE. 287 00:21:07,084 --> 00:21:09,001 - Das ist direkt bei mir. - Mal sehen ob er dich auffrisst. 288 00:21:09,084 --> 00:21:10,917 Glaub mir. Echt. Ich kenne die Alte. 289 00:21:10,959 --> 00:21:12,251 Ich glaube, er ist in diese Richtung weitergelaufen. 290 00:21:12,334 --> 00:21:14,042 Das sagt live vor Ort eine beunruhigte Anwohnerin. 291 00:21:14,126 --> 00:21:15,709 Die muss doch was am Kopf haben, 292 00:21:15,792 --> 00:21:17,334 wenn sie sich an nichts mehr erinnert. 293 00:21:17,792 --> 00:21:20,042 - Alzheimer nennt man das. - Ja, das meine ich. 294 00:21:20,459 --> 00:21:24,042 Ein Puma. Nur ein Gerücht, oder die gefährliche Realität? 295 00:21:24,459 --> 00:21:27,667 Ganz genau zweieinhalb Jahre nach dem Mord an Camila Nieves 296 00:21:27,751 --> 00:21:30,792 wird in drei Wochen endlich das Verfahren gegen die einzige 297 00:21:30,876 --> 00:21:33,792 Tatverdächtige beginnen. Dolores Dreier. 298 00:21:33,876 --> 00:21:35,251 Ich schalte um. 299 00:21:39,709 --> 00:21:41,209 Ich glaube es ja nicht, echt. 300 00:21:42,376 --> 00:21:43,792 Die Penner haben doch keine Ahnung. 301 00:21:43,876 --> 00:21:46,834 Echt. Diese Dolores, glaube ich, kenne ich auch. 302 00:21:55,167 --> 00:21:56,751 Ich habe keine Ahnung was sie jetzt macht, 303 00:21:56,834 --> 00:21:58,667 ich habe sie seit Jahren nicht gesehen. 304 00:21:59,709 --> 00:22:01,959 Ich könnte versuchen sie zu erreichen, aber ich würde mich 305 00:22:02,084 --> 00:22:03,917 nicht darauf verlassen, dass sie sich in einer Befragung 306 00:22:04,042 --> 00:22:05,417 an Abmachungen hält. 307 00:22:05,959 --> 00:22:07,417 Sie ist nicht gerade die Allerhellste. 308 00:22:07,501 --> 00:22:08,376 Verstehe. 309 00:22:09,376 --> 00:22:11,042 - Martin? - Was ist mit Martin? 310 00:22:11,334 --> 00:22:12,459 Könnte er nicht sagen, das... 311 00:22:12,542 --> 00:22:14,667 Wir haben besprochen, dass wir Martin da auf keinen Fall 312 00:22:14,751 --> 00:22:15,959 mit reinziehen werden, oder? 313 00:22:16,126 --> 00:22:18,584 Ja, und ehrlich gesagt, ich bin mir auch nicht sicher, 314 00:22:18,667 --> 00:22:20,167 wie er unter Druck antworten würde. 315 00:22:20,251 --> 00:22:23,042 Ich meine, Martin ist noch klein, und hin und wieder 316 00:22:23,126 --> 00:22:24,834 erzählt er auch Blödsinn. 317 00:22:24,917 --> 00:22:27,376 Entschuldige bitte, wir haben gesagt, wir halten ihn da raus. 318 00:22:27,459 --> 00:22:30,084 - Und zwar komplett. - Ja, ja. 319 00:22:30,542 --> 00:22:32,917 Aber wenn die Freiheit deines anderen Kindes davon abhängt, 320 00:22:33,209 --> 00:22:35,001 sollten wir es überdenken, findest du nicht? 321 00:22:35,126 --> 00:22:36,917 Martin wird auf keinen Fall aussagen. 322 00:22:38,167 --> 00:22:39,376 Rochi, was hast du? 323 00:22:39,876 --> 00:22:41,584 Nachdem es in den Nachrichten war, 324 00:22:41,667 --> 00:22:43,917 will die halbe Welt ein Interview mit ihr machen. 325 00:22:44,209 --> 00:22:46,876 Mario Elmo hat mich zweimal angerufen. Und zwar persönlich. 326 00:22:47,042 --> 00:22:49,959 Mario Elmo? Unfassbar. Was für ein Aasgeier. 327 00:22:50,209 --> 00:22:52,459 So eine Frechheit, dass er dich anruft, nach der Schmutzkampagne, 328 00:22:52,542 --> 00:22:54,292 die er gegen Dolores gefahren hat! 329 00:22:56,584 --> 00:22:58,959 Ich glaube nicht, dass es etwas Persönliches ist. 330 00:22:59,626 --> 00:23:02,709 Wir müssen uns alle etwas abregen. 331 00:23:03,084 --> 00:23:05,167 Zurzeit arbeiten wir an Dolores Körpersprache. 332 00:23:05,251 --> 00:23:07,292 Das läuft sehr gut. Ihre Ausdrucksweise ist auch viel besser geworden. 333 00:23:07,376 --> 00:23:09,126 Ich muss auf die Toilette. 334 00:23:09,376 --> 00:23:10,959 Unternimm bitte weiterhin alles, was dir möglich ist, 335 00:23:11,084 --> 00:23:12,792 um die öffentliche Meinung auf unsere Seite zu bringen. 336 00:23:12,876 --> 00:23:13,584 Ja. 337 00:23:13,667 --> 00:23:15,584 Es wäre sicher auch eine gute Idee, 338 00:23:15,667 --> 00:23:17,542 wenn wir gemeinsam versuchen, Dolores... 339 00:23:55,959 --> 00:23:58,209 Und jetzt? Haben sie dich einfach so gehen lassen? 340 00:23:59,584 --> 00:24:01,917 Meine Mutter wartet in der Bar an der Ecke auf mich. 341 00:24:10,834 --> 00:24:13,459 Ich darf überall hingehen, nur das Land darf ich nicht verlassen. 342 00:24:13,751 --> 00:24:15,542 Also, das müsste ich extra beantragen. 343 00:24:19,459 --> 00:24:20,751 Ich fahre eh nie weg. 344 00:24:23,709 --> 00:24:25,792 Zum Glück darf ich ausgehen, sonst würde ich verrückt werden. 345 00:24:38,334 --> 00:24:39,542 Ich steh auf verrückte. 346 00:24:41,959 --> 00:24:43,209 Gefällt dir der Junge? 347 00:24:46,667 --> 00:24:47,709 Magst du ihn? 348 00:24:52,251 --> 00:24:53,251 Kann sein. 349 00:24:56,459 --> 00:24:57,876 Was ist denn hier los? 350 00:25:01,126 --> 00:25:02,126 Luis. 351 00:25:02,876 --> 00:25:03,709 Ja. 352 00:25:04,709 --> 00:25:06,167 Nein, sie musste zum Zahnarzt. 353 00:25:06,542 --> 00:25:08,792 Nein, alles gut. Wir sind gleich zuhause. 354 00:25:09,501 --> 00:25:10,584 Ja, Ciao. 355 00:25:12,959 --> 00:25:15,501 Guck mich nicht so an. Wenn er fragt, warst du beim Zahnarzt. 356 00:25:15,584 --> 00:25:17,042 Sonst macht er wieder eine Szene. 357 00:25:17,709 --> 00:25:19,292 Was ist das hier für ein Scheiß? 358 00:25:19,876 --> 00:25:21,501 - Entschuldigen Sie bitte... - Ja? 359 00:25:21,834 --> 00:25:23,334 Können Sie mir sagen, was da los ist? 360 00:25:23,626 --> 00:25:24,626 Es ist wegen des Pumas. 361 00:25:24,709 --> 00:25:26,917 Ein paar Jungs haben sich zusammengetan, um ihn zu jagen. 362 00:25:26,959 --> 00:25:28,209 Aber weil er nicht auftaucht, 363 00:25:28,376 --> 00:25:30,042 haben sie zum Protest die Straße blockiert. 364 00:25:30,126 --> 00:25:32,334 Warum? Wurde der Puma hier denn gesichtet? 365 00:25:32,709 --> 00:25:34,376 Eine Frau hat behauptet, ihn heute gesehen zu haben, 366 00:25:34,459 --> 00:25:36,167 aber wenn sie mich fragen: Ich glaube, sie spinnt. 367 00:25:36,251 --> 00:25:38,126 - Also gut, vielen Dank. - Dafür nicht. 368 00:25:41,459 --> 00:25:42,917 So ein Schwachsinn. 369 00:25:45,959 --> 00:25:49,417 Und all das wegen eines angeblich entlaufenden Pumas. 370 00:26:15,501 --> 00:26:16,376 Hallo. 371 00:26:16,667 --> 00:26:18,001 Hallo, wie geht's? 372 00:26:18,417 --> 00:26:20,126 - Hallo. - Hi, wie geht's? 373 00:26:20,959 --> 00:26:22,626 - Geht es gut? - Hi, wie geht's? 374 00:26:22,959 --> 00:26:25,209 - Wie geht es Lio? - Schön, dass ihr da seid. 375 00:26:25,626 --> 00:26:26,626 Danke. 376 00:26:33,626 --> 00:26:34,626 Hallo! 377 00:26:35,209 --> 00:26:36,001 Guten Morgen. 378 00:26:36,167 --> 00:26:37,376 Guten Tag, wie geht's? 379 00:26:38,209 --> 00:26:39,251 Hallo Grace. 380 00:26:39,584 --> 00:26:41,792 Hat Martin schon seinen kleinen Cousin schon gesehen? 381 00:26:42,251 --> 00:26:44,959 Du kennst ihn noch gar nicht, oder? Ist er nicht süß? 382 00:26:45,126 --> 00:26:46,792 Nein. Oh, mein Gott, ist der niedlich. 383 00:26:48,584 --> 00:26:50,376 Ich schätze, er hat was in seiner Windel. 384 00:26:53,417 --> 00:26:56,209 Kommst du mit? Ich muss die Wickeltasche aus dem Auto holen. 385 00:26:59,417 --> 00:27:00,459 Gib mir die Schlüssel, Schatz. 386 00:27:01,667 --> 00:27:05,334 Nicht, dass er noch die ganze Messe lang stinkt. 387 00:27:07,959 --> 00:27:09,209 Der Leib Christi. 388 00:27:09,709 --> 00:27:10,709 Amen. 389 00:27:12,042 --> 00:27:13,251 Der Leib Christi. 390 00:27:13,834 --> 00:27:14,667 Amen. 391 00:27:15,042 --> 00:27:20,417 Wer in meinem Wort bleibt, ist mein Jünger, 392 00:27:20,876 --> 00:27:22,584 und wird die Wahrheit erkennen. 393 00:27:23,042 --> 00:27:26,042 Und die Wahrheit wird euch frei machen. 394 00:27:26,792 --> 00:27:29,542 Die Wahrheit ist unser wertvollster Schatz. 395 00:27:29,959 --> 00:27:33,334 Das ist es, was Jesus uns sagen will. 396 00:27:33,917 --> 00:27:36,626 Er ist vom Himmel herabgestiegen, und hat seinen Körper 397 00:27:36,751 --> 00:27:41,084 der Strafe ausgeliefert, um uns die Wahrheit zu bringen. 398 00:27:41,959 --> 00:27:43,626 Lasst uns also nicht zweifeln, 399 00:27:43,876 --> 00:27:49,042 an der Wahrheit Christi, die uns frei macht. 400 00:28:27,501 --> 00:28:29,834 DIE MÄDCHEN VON SAMPA 401 00:28:52,501 --> 00:28:54,001 Du triffst dich mit diesem Kerl? 402 00:28:55,376 --> 00:28:56,959 Das ist das letzte Mal gewesen. 403 00:28:59,251 --> 00:29:00,959 Wenn er herkommt, habe ich nichts dagegen. 404 00:29:01,084 --> 00:29:02,834 Doch draußen seht ihr euch nicht mehr. 405 00:29:04,334 --> 00:29:06,584 Das ist deine eigene Schuld. Ich habe es dir gesagt. 406 00:29:11,417 --> 00:29:13,459 Was ist das überhaupt für eine schreckliche Frisur? 407 00:29:15,251 --> 00:29:17,417 - Hat Rochi das schon gesehen? - Noch nicht. 408 00:29:17,709 --> 00:29:19,376 Wir müssen ihr es sagen. 409 00:29:23,042 --> 00:29:24,792 Wir müssen zusammenhalten. 410 00:29:26,626 --> 00:29:27,959 Es dauert nicht mehr lange. 411 00:29:28,876 --> 00:29:30,251 Dann wird alles wieder gut sein. 412 00:29:31,959 --> 00:29:36,084 Von jetzt an müssen wir uns konzentrieren. Und zwar alle von uns. 413 00:29:38,917 --> 00:29:41,042 Du musst die Abmachungen einhalten, 414 00:29:41,126 --> 00:29:43,667 und nicht nochmal ohne Begleitung ausgehen. Und du... 415 00:29:43,751 --> 00:29:45,459 Schon verstanden, Luis. Es ist gut. 416 00:29:53,001 --> 00:29:54,167 Alles klar? 417 00:29:55,959 --> 00:29:56,959 Alles klar. 418 00:30:04,292 --> 00:30:06,084 So einen miesen Haarschnitt habe ich noch nie gesehen. 419 00:30:07,626 --> 00:30:09,167 Macht jedem Pudel Konkurrenz. 420 00:30:10,876 --> 00:30:12,251 Sei nicht so ein Arschloch. 421 00:30:14,001 --> 00:30:15,209 Und du nicht so gemein. 422 00:30:22,042 --> 00:30:24,251 Seit gut zwei Jahren habe ich auf diesen Moment gewartet. 423 00:30:26,167 --> 00:30:27,376 Du musst Angst haben. 424 00:30:32,126 --> 00:30:33,834 Einerseits soll's vorbeigehen. 425 00:30:35,459 --> 00:30:37,126 Andererseits habe ich Angst, wenn es vorbeigeht. 426 00:30:41,501 --> 00:30:43,167 Ich denke manchmal, dass es am besten wäre, 427 00:30:43,251 --> 00:30:44,584 mich ins Gefängnis zu stecken. 428 00:30:48,084 --> 00:30:49,292 Warum sagst du das? 429 00:31:04,251 --> 00:31:05,584 Wieso liegst du hier eigentlich? 430 00:31:12,667 --> 00:31:13,834 Ich mag dich. 431 00:31:15,751 --> 00:31:19,167 Ich bin weder witzig noch intelligent. 432 00:31:19,584 --> 00:31:21,001 Und eine Zukunft habe ich auch nicht. 433 00:31:24,126 --> 00:31:26,292 Ist dir klar, dass ich wegen Mordes angeklagt bin? 434 00:31:29,251 --> 00:31:30,292 Hast du es getan? 435 00:31:36,959 --> 00:31:37,959 Na endlich. 436 00:31:45,084 --> 00:31:47,126 Weißt du, wie teuer Ignacio pro Tag ist? 437 00:31:48,376 --> 00:31:52,001 Oder sein Partner? Oder ihre Idioten an den Kopierern? 438 00:31:55,126 --> 00:31:57,292 Oder was diese alte Fotze Rochi verlangt? 439 00:31:58,876 --> 00:32:00,792 Ist dir klar, dass 40 Millionen Menschen jeden Tag 440 00:32:00,917 --> 00:32:02,626 Nachrichten sehen, um rauszufinden, ob ich schuldig 441 00:32:02,709 --> 00:32:04,334 oder ob ich unschuldig bin? 442 00:32:07,876 --> 00:32:09,209 Was dachtest du? 443 00:32:12,751 --> 00:32:15,251 Glaubst du, ich sage es dir, weil du herkommst und gut vögeln kannst? 444 00:32:22,501 --> 00:32:23,667 Nein, du Idiot. 445 00:32:26,667 --> 00:32:27,667 Ich war es nicht. 446 00:33:35,876 --> 00:33:37,584 Wieso hast du dir die Haare abgeschnitten? 447 00:33:40,126 --> 00:33:40,959 Warum? 448 00:33:41,876 --> 00:33:44,334 Muss ein braves Mädchen etwa immer lange Haare haben? 449 00:34:09,209 --> 00:34:11,042 Frau Dolores Ines Dreier. 450 00:34:12,126 --> 00:34:13,876 Das Gericht bittet um Ihre Aufmerksamkeit 451 00:34:13,959 --> 00:34:16,084 bei allem, was in dieser Verhandlung gesagt wird. 452 00:34:16,792 --> 00:34:19,126 Besonders in Bezug auf die Anschuldigungen gegen Sie, 453 00:34:19,209 --> 00:34:20,626 die im Folgenden vorgelesen werden. 454 00:34:21,084 --> 00:34:23,876 Danach haben Sie Gelegenheit, eine Aussage zu machen. 455 00:34:24,334 --> 00:34:26,251 Sie haben das Recht, Ihre Aussage zu verweigern. 456 00:34:26,501 --> 00:34:29,417 Sollten Sie schweigen, kommt das keinem Schuldeingeständnis gleich. 457 00:34:35,042 --> 00:34:39,209 Señorita Dolores Ines Dreier: 458 00:34:39,709 --> 00:34:41,709 Wer organisierte die Party, 459 00:34:41,792 --> 00:34:44,917 die am vorabend des Todes von Camila Nieves stattfand? 460 00:34:47,626 --> 00:34:48,792 Camila,... 461 00:34:49,792 --> 00:34:50,792 ich... 462 00:34:51,751 --> 00:34:53,834 und noch ein paar Freundinnen. 463 00:34:54,876 --> 00:34:55,959 Berta, 464 00:34:57,959 --> 00:34:59,251 Ana, Eli. 465 00:34:59,542 --> 00:35:01,542 Mehrere Zeugen haben unabhängig voneinander ausgesagt, 466 00:35:01,667 --> 00:35:08,376 Sie hätten darauf gedrängt, dass die bevorstehende Party Ihrer Freundin 467 00:35:09,542 --> 00:35:12,084 besonders groß werden sollte. Ist das richtig? 468 00:35:12,751 --> 00:35:14,417 Es war Camilas Abschiedsfest. 469 00:35:16,584 --> 00:35:18,501 Sie wollte weg. Für drei Monate. 470 00:35:18,584 --> 00:35:20,792 Doch wir beide wussten, dass sie länger bleiben würde. 471 00:35:21,667 --> 00:35:24,042 Also sollte es eine gebührliche Abschiedsfeier werden. 472 00:35:24,376 --> 00:35:27,626 Eine gebührliche Abschiedsfeier. Ja. Natürlich. 473 00:35:28,126 --> 00:35:32,167 Und wer hatte die Idee, dass diese gebührliche Abschiedsfeier 474 00:35:32,292 --> 00:35:35,126 eine sogenannte "Free-Range-Party" werden sollte? 475 00:35:36,542 --> 00:35:38,667 - Cami. - Camila? 476 00:35:39,209 --> 00:35:40,209 Camila. 477 00:35:40,626 --> 00:35:43,792 Können Sie sich noch daran erinnern, welche Gäste die Party 478 00:35:43,876 --> 00:35:45,584 als Letzte verlassen haben? 479 00:35:47,251 --> 00:35:48,959 Also, ich habe gehört, 480 00:35:50,042 --> 00:35:51,292 Florencia, 481 00:35:53,084 --> 00:35:54,792 Ana und 482 00:35:56,001 --> 00:35:58,917 Eva. Ich habe es nicht gesehen, weil ich geschlafen habe. 483 00:35:59,126 --> 00:36:02,834 Laut Aussage der Zeugin Ana Sgrim, haben einige Mädchen versucht, 484 00:36:02,959 --> 00:36:05,876 Sie zu wecken, um mit ihnen zu gehen. 485 00:36:06,542 --> 00:36:08,001 Aber das wollten Sie nicht. 486 00:36:08,209 --> 00:36:10,084 Sagen Sie mir: Welcher Grund hat Sie dazu veranlasst, 487 00:36:10,209 --> 00:36:13,792 das Zimmer des Opfers nicht zu verlassen und dort zu schlafen? 488 00:36:13,959 --> 00:36:16,501 Und zwar allein! 489 00:36:20,084 --> 00:36:22,751 Ich war alkoholisiert und sehr müde. 490 00:36:23,167 --> 00:36:25,542 Ich hatte schon oft bei Camila übernachtet. 491 00:36:25,876 --> 00:36:28,126 Aus diesem Grund haben mich die anderen Mädchen 492 00:36:28,209 --> 00:36:29,292 auch dort schlafen lassen. 493 00:36:29,376 --> 00:36:33,501 Trotzdem, Señorita Dreier, Sie stritten sich doch mit Camila 494 00:36:34,042 --> 00:36:36,251 bevor Sie diese Party organisierten. 495 00:36:36,334 --> 00:36:39,876 Herr vorsitzender, ich würde den Staatsanwalt darum bitten, 496 00:36:39,959 --> 00:36:42,334 nur Fragen zu stellen, die ihm notwendig erscheinen, 497 00:36:42,417 --> 00:36:45,167 und etwaige Interpretationen erst im Plädoyer vorbringt bitte. 498 00:36:45,251 --> 00:36:46,292 Danke schön. 499 00:36:46,376 --> 00:36:48,751 Herr Doktor, bitte formulieren Sie die Frage anders. 500 00:36:48,876 --> 00:36:50,834 Señorita Dreier, sagen Sie mir: 501 00:36:50,917 --> 00:36:53,292 Schliefen Sie schon einmal im Haus von Camila, 502 00:36:53,417 --> 00:36:55,459 nach diesem besagten Streit? 503 00:36:57,751 --> 00:36:58,584 Nein. 504 00:37:01,334 --> 00:37:03,292 Aber ich hatte Cami schon längst alles verziehen. 505 00:37:03,376 --> 00:37:05,042 Sie hatten Camila verziehen? 506 00:37:05,292 --> 00:37:07,292 Können Sie sagen, wann genau Sie das taten? 507 00:37:11,667 --> 00:37:13,542 Vor ein paar Wochen. 508 00:37:15,209 --> 00:37:16,959 Das Datum kann ich nicht sagen. 509 00:37:17,167 --> 00:37:18,084 Das habe ich vergessen. 510 00:37:18,167 --> 00:37:19,751 Doch, jetzt fällt's mir ein, es war ein Donnerstag. 511 00:37:19,834 --> 00:37:22,501 Ich kam aus einem Seminar über Mode des 20. Jahrhunderts. 512 00:37:22,584 --> 00:37:24,542 Das hat mich damals ziemlich begeistert. 513 00:37:24,834 --> 00:37:28,209 Darüber sprach ich mit Camila. Ziemlich lange sogar. 514 00:37:28,917 --> 00:37:30,376 Sie hat mich auf einen Mate Tee eingeladen, 515 00:37:30,459 --> 00:37:31,667 und wir haben uns vertragen. 516 00:37:33,209 --> 00:37:36,459 Wir haben uns sicher die halbe Nacht unterhalten. 517 00:37:42,626 --> 00:37:44,084 Darüber was passiert ist, 518 00:37:46,667 --> 00:37:47,667 und dann 519 00:37:48,334 --> 00:37:49,584 haben wir uns vertragen. 520 00:37:50,834 --> 00:37:53,459 In dieser Nacht hat sie auch zu mir gesagt, sie will auf jeden Fall 521 00:37:53,542 --> 00:37:55,042 eine "Free-Range Party". 522 00:37:56,584 --> 00:37:58,334 Als eine Art Geste für mich. 523 00:38:00,126 --> 00:38:02,084 Damit das, was passiert ist, 524 00:38:04,917 --> 00:38:06,459 nie mehr passiert. 525 00:38:09,834 --> 00:38:11,376 Das war richtig gut. 526 00:38:11,542 --> 00:38:13,376 Du hast dem Wichser echt den Wind aus den Segeln genommen. 527 00:38:13,459 --> 00:38:15,501 Man sieht von weitem, wie altmodisch er ist. 528 00:38:16,334 --> 00:38:17,501 Guckt mal, wer da kommt. 529 00:38:19,292 --> 00:38:20,376 Miss Supertoll. 530 00:38:24,792 --> 00:38:27,751 - Tatsächlich. Was hast du vor? - Ich werde rübergehen. 531 00:38:27,876 --> 00:38:29,626 - Nein, hey, lass sie doch. - Nein. Flo, bleib hier. 532 00:38:30,501 --> 00:38:32,834 Na, ihr drei. Alles klar? Wie geht's? 533 00:38:32,917 --> 00:38:34,292 - Gut. - Alles gut. 534 00:38:35,376 --> 00:38:36,501 Bist du sicher? 535 00:38:37,792 --> 00:38:38,792 Ja. 536 00:38:39,251 --> 00:38:40,667 Wieso denn nicht? 537 00:38:42,334 --> 00:38:43,834 Was wirst du denn jetzt unternehmen? 538 00:38:43,959 --> 00:38:45,417 Sagen, dass du dich geirrt hast? 539 00:38:45,667 --> 00:38:46,542 Was soll ich machen? 540 00:38:46,667 --> 00:38:49,084 Sagen, dass du dich geirrt hast, was das Hausmädchen angeht. 541 00:38:49,667 --> 00:38:51,584 Natürlich nicht. Das war meine Aussage. 542 00:38:51,709 --> 00:38:53,584 Glaubst du etwa, ich würde die einfach ändern? 543 00:38:55,167 --> 00:38:57,876 Außerdem habe ich "tot" gesagt als ich Dolo angerufen habe. 544 00:38:58,042 --> 00:38:59,084 Und nicht "erstochen". 545 00:38:59,167 --> 00:39:01,126 Dieses bescheuerte Hausmädchen hat Scheiße erzählt. 546 00:39:01,292 --> 00:39:03,709 Die weiß nicht, was sie in echt gehört hat, und was im Fernsehen. 547 00:39:04,126 --> 00:39:05,542 Berta hat damit nichts zu tun, Flo. 548 00:39:05,709 --> 00:39:06,792 Doch, hat sie. 549 00:39:07,042 --> 00:39:08,626 Und wenn sie nicht umgehend ihre Aussage ändert, 550 00:39:08,709 --> 00:39:11,042 dann belastet sie dadurch Dolores. Versteht ihr? 551 00:39:12,001 --> 00:39:13,834 So klingt's, als hätte Dolores gewusst, dass Cami erstochen wurde, 552 00:39:13,959 --> 00:39:15,042 bevor ihr es ihr gesagt habt. 553 00:39:15,417 --> 00:39:17,126 Sag, du weißt nicht, was du gesagt hast. 554 00:39:17,209 --> 00:39:19,209 Tot, ermordet, erstochen. Was soll passieren? 555 00:39:19,417 --> 00:39:20,751 Flo, das wäre aber eine Falschaussage. 556 00:39:20,834 --> 00:39:22,126 Na und? Wen kümmert das? 557 00:39:22,209 --> 00:39:23,917 Was soll das? Willst du Kohle von Dolores? 558 00:39:24,001 --> 00:39:25,459 Ich schnalle es nicht. Hältst du sie etwa für schuldig? 559 00:39:25,584 --> 00:39:26,417 Es reicht, Flo. Komm. 560 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 Na, komm schon, sag es: Du hältst Dolores für schuldig. 561 00:39:28,334 --> 00:39:30,042 Ist gut jetzt, Flo, lass uns gehen 562 00:39:30,251 --> 00:39:31,959 Manchmal glaub ich, nur weil du die Leiche gefunden hast, 563 00:39:32,084 --> 00:39:34,042 willst du dich in den Mittelpunkt stellen. Komm mal klar! 564 00:39:34,126 --> 00:39:35,417 - Halt deine Klappe! - Was willst du denn? 565 00:39:35,501 --> 00:39:36,417 Ganz ruhig, ja? 566 00:39:36,542 --> 00:39:38,292 Ich versichere dir: Wenn Berta die Wahl gehabt hätte, 567 00:39:38,376 --> 00:39:40,334 wäre sie in diese Wohnung gegangen. Von wegen,Mittelpunkt'! 568 00:39:40,417 --> 00:39:42,334 - Ja, allerdings. Was sonst? - Ihr habt doch keine Ahnung! 569 00:39:42,417 --> 00:39:44,834 Berta, du kannst glücklich sein, dass du nicht verdächtig bist. 570 00:39:44,917 --> 00:39:47,417 An deiner Stelle hätte Dolores für dich ausgesagt. 571 00:39:47,959 --> 00:39:51,417 Aber ich habe ein Alibi, Flo. Hat Dolores etwa auch eins? 572 00:39:51,542 --> 00:39:53,584 - Ganz toll. Und wenn schon. - Jetzt beruhig dich. Gehen wir. 573 00:39:54,417 --> 00:39:55,584 Ja, komm. Hauen wir ab. 574 00:39:55,667 --> 00:39:57,334 - Was ist denn hier los? - Nichts. 575 00:39:58,584 --> 00:39:59,834 Gehen wir, Dolores. 576 00:39:59,917 --> 00:40:01,126 Wir sehen uns. Entschuldige. 577 00:40:05,292 --> 00:40:07,959 Du weißt doch, dass du nicht mit den Zeugen reden darfst. 578 00:40:08,042 --> 00:40:09,667 Ich weiß. Ich habe nichts gesagt. 579 00:40:09,834 --> 00:40:12,042 Gehen wir, bevor es noch schlimmer wird. 580 00:40:14,834 --> 00:40:19,126 Fede und Ricu waren noch da, aber keine Ahnung, wie spät es da war. 581 00:40:19,251 --> 00:40:21,167 Haben Sie diese Fotos gemacht? 582 00:40:21,709 --> 00:40:23,709 Ja, die meisten. Die Kamera ist von mir, 583 00:40:23,834 --> 00:40:25,584 aber andere hatten sie auch mal. 584 00:40:25,834 --> 00:40:28,709 Die Bilder-Sequenz, die ich jetzt zeige, war genauso 585 00:40:28,834 --> 00:40:32,876 an der Kühlschranktür im Haus des Opfers zu finden. 586 00:40:33,584 --> 00:40:38,876 Señorita Euler, warum nahmen Sie Ihre Kamera mit auf diese Feier? 587 00:40:39,376 --> 00:40:42,626 Denn es handelte sich doch um eine sogenannte "Free-Range-Party". 588 00:40:44,334 --> 00:40:46,584 Also richtig verboten sind nur so Sachen wie Handys. 589 00:40:46,751 --> 00:40:49,334 Oder Geräte, mit denen man in soziale Netzwerke gelangt. 590 00:40:50,084 --> 00:40:52,959 Polaroid geht klar. Das ist "organic". 591 00:40:54,501 --> 00:40:55,584 "Organic"? 592 00:40:56,042 --> 00:40:58,042 Sagen Sie mir, Frau Euler: 593 00:40:58,501 --> 00:41:03,167 Wer hatte eigentlich die Idee für dieses seltene Party-Konzept? 594 00:41:04,542 --> 00:41:05,501 Dolores. 595 00:41:05,667 --> 00:41:06,626 Ich kann Sie nicht hören. 596 00:41:07,084 --> 00:41:09,709 - Dolores! - Dolores Dreier. 597 00:41:11,917 --> 00:41:14,542 Wissen Sie noch, warum Sie dieses Foto gemacht haben? 598 00:41:15,501 --> 00:41:17,751 Ich fand es witzig, wie sie da lag und geschlafen hat. 599 00:41:17,834 --> 00:41:19,459 Haben Sie versucht, sie zu wecken? 600 00:41:19,626 --> 00:41:21,751 Ja, als ich in der Tür stand habe ich mehrfach gerufen, 601 00:41:21,834 --> 00:41:22,959 aber sie reagierte nicht. 602 00:41:23,334 --> 00:41:25,542 Dann schoss ich das Foto und wir sind gegangen. 603 00:41:25,709 --> 00:41:26,792 Alle Mädchen sind gegangen? 604 00:41:26,917 --> 00:41:30,667 Nur Camila Nieves und Dolores Dreier blieben im Haus? 605 00:41:30,834 --> 00:41:31,459 Ja. 606 00:41:31,626 --> 00:41:35,292 Und keine von den Mädchen hat versucht, Dolores zu wecken? 607 00:41:35,417 --> 00:41:37,626 Vielleicht ein wenig beharrlicher. 608 00:41:37,751 --> 00:41:39,959 Doch, Florencia hat auch versucht, sie zu wecken. 609 00:41:40,167 --> 00:41:42,042 Sie sagt, sie hätte Dolores geschüttelt, 610 00:41:42,167 --> 00:41:43,959 aber sie wollte einfach nicht aufwachen. 611 00:41:45,334 --> 00:41:47,042 Sie wollte nicht, haben Sie gesagt? 612 00:41:47,751 --> 00:41:51,376 Ein interessanter Satz. Das klingt ja beinahe so, als ob es eine 613 00:41:51,459 --> 00:41:53,876 freiwillige Entscheidung für einen Menschen wäre, aufzuwachen. 614 00:41:54,042 --> 00:41:57,417 Als hätte die Angeklagte, die so darauf beharrte, eine Party 615 00:41:57,542 --> 00:42:01,626 zu organisieren, von der soweit sie wusste, oder glaubte, 616 00:42:01,709 --> 00:42:03,334 es bleiben keine Fotos zurück, 617 00:42:03,584 --> 00:42:07,251 niemals, unter keinen Umständen, egal in welchem Zustand 618 00:42:07,459 --> 00:42:09,542 sie sich befinden würde, zu keiner Zeit vorgehabt, 619 00:42:09,626 --> 00:42:13,126 das Haus noch in derselben Nacht zu verlassen, Herr vorsitzender. 620 00:42:13,209 --> 00:42:16,709 Herr vorsitzender, ich weiß nicht, worauf der Staatsanwalt hinaus will. 621 00:42:17,251 --> 00:42:20,501 Er verwirrt die Zeugin genauso wie er uns alle verwirrt. 622 00:42:21,792 --> 00:42:23,084 Fahren Sie fort. 623 00:42:23,376 --> 00:42:27,751 Wissen Sie noch, Señorita Euler, ob die Angeklagte auf der Feier 624 00:42:28,584 --> 00:42:32,584 unter Drogeneifluss stand? Oder ob sie betrunken war? 625 00:42:35,459 --> 00:42:38,459 Nein, keine Ahnung. Ich denke schon, dass sie betrunken war. 626 00:42:38,542 --> 00:42:40,209 Beschwören würde ich's aber nicht. 627 00:42:40,751 --> 00:42:42,376 Vielen Dank, Señorita Euler. 628 00:42:43,667 --> 00:42:45,376 Okay, danke, Grace. 629 00:42:46,959 --> 00:42:48,917 Super. Küsschen! Ciao. 630 00:42:49,876 --> 00:42:54,126 Also gut. Alles geregelt. Er kann bis zum Abend bei Graciela bleiben. 631 00:42:54,251 --> 00:42:55,334 Ausgezeichnet. 632 00:42:57,126 --> 00:42:58,459 Haben wir noch Clonazepam? 633 00:42:59,376 --> 00:43:01,542 - Ja, soll ich dir eine bringen? - Gern. 634 00:43:08,209 --> 00:43:10,501 Weißt du noch, wie du Papa früher immer massiert hast? 635 00:43:10,959 --> 00:43:14,084 Das gefiel ihm. Es gab jedes Mal 5 Pesos. 636 00:43:14,209 --> 00:43:15,209 Ja. 637 00:43:15,917 --> 00:43:19,376 5 Pesos. Das war damals eine ganze Menge Geld. 638 00:43:20,626 --> 00:43:23,792 Sie hatte überhaupt keine Kraft und die Massagen waren ein Desaster. 639 00:43:24,209 --> 00:43:25,959 Nein, waren sie nicht, sie haben ihm gefallen. 640 00:43:26,251 --> 00:43:29,084 - Stimmt, die waren super. - Warum tut sie es jetzt nicht? 641 00:43:30,209 --> 00:43:33,792 Na los. Massier mal wieder deinen Papa. 642 00:43:34,876 --> 00:43:36,834 Der Arme, ganz verspannt. 643 00:43:37,209 --> 00:43:40,834 Ja, das war ein langer Tag. Uff, wie hart das ist. 644 00:43:42,209 --> 00:43:43,792 Jetzt mach doch nicht so ein Gesicht. 645 00:43:44,876 --> 00:43:47,334 Wir könnten gute Energie brauchen, oder? 646 00:43:48,167 --> 00:43:51,459 Keine Ahnung, warum, doch ich habe blindes Vertrauen, 647 00:43:52,084 --> 00:43:53,501 dass alles gut ausgehen wird. 648 00:43:59,084 --> 00:44:05,292 Sie haben ausgesagt, dass Sie am 5. Dezember mit Martin Dreier 649 00:44:05,376 --> 00:44:08,251 - an der Tür der Schule standen... - Ja. 650 00:44:08,334 --> 00:44:10,917 ...bis er Ihnen sagte, dass seine Schwester, Dolores Dreier, 651 00:44:11,001 --> 00:44:14,042 ihn jeden Moment abholen würde. Ist das richtig? 652 00:44:14,126 --> 00:44:16,792 Ja. Ich hatte noch was Privates zu erledigen. 653 00:44:16,876 --> 00:44:18,834 Das sagte ich dem Sekretariat und bin gegangen. 654 00:44:19,167 --> 00:44:21,251 Ich habe später nochmal angerufen, und es hieß, 655 00:44:21,334 --> 00:44:23,042 seine Schwester hätte abgeholt. Da war ich erleichtert. 656 00:44:23,292 --> 00:44:25,376 Wissen Sie noch, um wie viel Uhr Sie gegangen sind? 657 00:44:25,542 --> 00:44:27,709 Und den Jungen alleine vor der Tür der Schule zurückließen? 658 00:44:27,834 --> 00:44:30,334 Nein. Doch es wird so gegen Viertel vor 1 gewesen sein. 659 00:44:30,542 --> 00:44:34,167 Der Unterricht endet 12 Uhr 20 und habe so ungefähr 20, 660 00:44:34,251 --> 00:44:36,917 25 Minuten mit ihm draußen gewartet haben. 661 00:44:37,042 --> 00:44:39,084 Und erinnern Sie sich, wann Sie angerufen haben, 662 00:44:39,167 --> 00:44:40,709 um zu fragen, ob er abgeholt wurde? 663 00:44:42,584 --> 00:44:44,292 Vielleicht eine halbe Stunde danach. 664 00:44:44,376 --> 00:44:45,709 Es kann auch eine ganze gewesen sein. 665 00:44:45,792 --> 00:44:46,959 Ich erinnere mich nicht genau, aber... 666 00:44:47,626 --> 00:44:50,126 Nein, höchstens eine halbe Stunde. Später sicher nicht. 667 00:44:50,292 --> 00:44:53,792 Herr vorsitzender, wir erbitten diese Uhrzeit abzugleichen. 668 00:44:53,876 --> 00:44:57,834 Und zwar mit den Gutachten der Ärzte DiMarco und Subizarreta. 669 00:45:11,417 --> 00:45:14,334 Auf diesem Video waren Camila und Ivan, 670 00:45:14,542 --> 00:45:16,501 ein Kommilitone von ihr zu sehen. 671 00:45:17,126 --> 00:45:20,209 Sie saßen beide auf dem Sofa in Camilas Haus. 672 00:45:20,459 --> 00:45:23,376 Das kennen wir alle gut, weil sie eine der ersten war, 673 00:45:23,459 --> 00:45:25,376 die zuhause ausgezogen ist, und wir immer da waren, 674 00:45:25,459 --> 00:45:26,959 und Party gemacht haben. 675 00:45:28,042 --> 00:45:30,959 Die beiden saßen erstmal nur so da. Sie haben geraucht 676 00:45:31,042 --> 00:45:33,501 und sie haben was getrunken. Ganz in Ruhe. 677 00:45:34,209 --> 00:45:36,917 Man kann sehen hat, dass zu dieser Zeit Dolores gefilmt hat. 678 00:45:37,001 --> 00:45:39,126 Sie war nämlich kurz im Spiegel zu sehen. 679 00:45:40,126 --> 00:45:43,667 Dann gibt es auf dem Video eine Pause. Und danach filmte Camila. 680 00:45:45,251 --> 00:45:46,876 Und dann 681 00:45:48,084 --> 00:45:51,876 sah man, also man sah, dass Dolores 682 00:45:54,001 --> 00:45:55,542 angefangen hat... 683 00:45:57,334 --> 00:45:58,751 ...sie hat Ivan einen geblasen. 684 00:45:58,834 --> 00:46:00,376 Verzeihung, mit fällt kein anderes Wort ein. 685 00:46:00,751 --> 00:46:02,834 Fellatio, Señorita Cantielo. 686 00:46:03,167 --> 00:46:05,376 Oder, wenn es Ihnen lieber ist, Oralsex. 687 00:46:06,459 --> 00:46:11,042 Ja, genau das. Dann zog er ihr das Oberteil aus und hat sich 688 00:46:11,334 --> 00:46:15,917 die Jeans aufgeknöpft. Danach hat Dolores Oralsex mit ihm gemacht. 689 00:46:16,834 --> 00:46:19,626 Camila hat das kommentiert, während sie filmte. 690 00:46:20,042 --> 00:46:22,959 Man konnte ihre Stimme hören. Dann brach es wieder kurz ab, 691 00:46:23,042 --> 00:46:27,459 und danach war zu sehen, dass beide Sex hatten. 692 00:46:27,667 --> 00:46:32,584 Sie hatten sich ausgezogen. Dolores lag erst oben, 693 00:46:32,709 --> 00:46:34,459 und später haben sie die Positionen gewechselt. 694 00:46:34,667 --> 00:46:38,501 Würden Sie sagen, dass Dolores und Ivan wussten, 695 00:46:38,667 --> 00:46:43,542 dass sie beim Geschlechtsverkehr gefilmt werden? 696 00:46:43,709 --> 00:46:47,126 Ja, sie haben in die Kamera gesehen, und Camila angesehen. 697 00:46:47,334 --> 00:46:49,584 Sie haben sich sogar hin und wieder unterhalten. 698 00:46:50,792 --> 00:46:53,917 Sie hatten einfach nur Sex. Das ist doch nichts Schlimmes. 699 00:46:54,584 --> 00:46:58,417 Und warum, glauben Sie, dass Camila dieses Video 700 00:46:58,876 --> 00:47:03,167 an ihre Freunde verschickt hat? Hinter dem Rücken von Dolores Dreier. 701 00:47:03,501 --> 00:47:06,501 Das weiß ich nicht. Sie hat mir mal gesagt, dass sie es nur 702 00:47:06,584 --> 00:47:09,459 an eine Person geschickt hat. Und diese Person hat es dann 703 00:47:09,542 --> 00:47:10,751 an viele Leute weitergeschickt. 704 00:47:11,126 --> 00:47:13,626 Aber später, habe ich gehört, dass sie es selber war. 705 00:47:13,834 --> 00:47:16,209 Vor ein paar Freundinnen gab sie zu, dass sie sich bloß 706 00:47:16,292 --> 00:47:18,959 einen Witz machen wollte, aber nicht an die Konsequenzen gedacht hat. 707 00:47:19,209 --> 00:47:21,376 Aber ich glaube, mehr noch, als darüber, 708 00:47:21,459 --> 00:47:22,959 dass das Video hochgeladen wurde, 709 00:47:23,459 --> 00:47:27,209 hat Dolores sich darüber aufgeregt, dass es Camila gemacht hat. 710 00:47:27,417 --> 00:47:28,959 Das war immerhin ihre beste Freundin. 711 00:47:29,209 --> 00:47:32,001 Ihre beste Freundin. Keine weiteren Fragen, Herr vorsitzender. 712 00:47:32,626 --> 00:47:34,042 - Bitte, Frau Doktor. - Danke. 713 00:47:34,501 --> 00:47:37,251 Sie sagten, es sei üblich gewesen, solche Videos zu machen. 714 00:47:37,876 --> 00:47:41,251 Aber in diesem Video, da gibt es eine Stelle, an der die Angeklagte 715 00:47:41,334 --> 00:47:44,917 etwas dazu sagte, dass sie von ihrer Freundin gefilmt wird. 716 00:47:45,167 --> 00:47:46,376 Erinnern sie sich daran? 717 00:47:46,959 --> 00:47:47,917 Ja. 718 00:47:48,126 --> 00:47:50,876 Wiederholen Sie bitte die Worte von Dolores Dreier. 719 00:47:57,084 --> 00:47:59,251 Meinetwegen. Einmal, da... 720 00:48:00,709 --> 00:48:03,501 Als die zwei mitten bei der Sache waren, 721 00:48:05,126 --> 00:48:07,751 ist Camila näher herangegangen, um eine Nahaufnahme zu machen. 722 00:48:07,834 --> 00:48:08,834 Und da 723 00:48:10,292 --> 00:48:12,626 hat Dolores so was gesagt, wie... 724 00:48:13,334 --> 00:48:14,584 Sie meinte: 725 00:48:15,626 --> 00:48:18,251 Verbreitest du dieses Video, werde ich dich umbringen. 726 00:48:20,251 --> 00:48:24,751 Herr vorsitzender. Die Angeklagte sah Camila in die Augen 727 00:48:25,167 --> 00:48:27,126 und sagte, ich zitiere wörtlich: 728 00:48:28,334 --> 00:48:31,292 Hey, sollte das irgendeiner sehen, dann bringe ich dich um. 729 00:48:31,542 --> 00:48:34,459 Und dann sagte sie noch: Ich bringe dich um, du Nutte. 730 00:48:35,417 --> 00:48:39,417 Nach 3 Tagen wurde dieses Video von 3264 IP Adressen aufgerufen 731 00:48:39,501 --> 00:48:41,167 und angesehen. 732 00:48:47,084 --> 00:48:48,667 - Hast du welche? - Ja. 733 00:48:49,209 --> 00:48:51,376 Hier, nimm, Süße. 734 00:48:58,167 --> 00:48:59,792 Es ist so weit. Die Leute gehen wieder in den Saal. 735 00:48:59,876 --> 00:49:01,292 - Wir kommen nach. Sekunde noch. - Gut, bis gleich. 736 00:49:04,584 --> 00:49:06,376 Es wird alles gut. 737 00:49:10,542 --> 00:49:11,667 Ganz ruhig, mein Schatz. 738 00:49:24,042 --> 00:49:25,626 Echt verrückt, dass das noch hier ist. 739 00:49:27,292 --> 00:49:28,834 Sie haben alle Videos weggeworfen. 740 00:49:30,209 --> 00:49:31,626 Das haben sie übersehen. 741 00:49:35,001 --> 00:49:36,251 Wo ist das? 742 00:49:38,126 --> 00:49:39,792 Das ist im Landhaus meiner Familie. 743 00:49:41,417 --> 00:49:42,834 Mein Opa hat es gekauft. 744 00:49:45,001 --> 00:49:46,792 Es ist der allerschönste Ort für mich. 745 00:49:52,376 --> 00:49:53,584 Und Camilas Vater? 746 00:49:57,542 --> 00:49:59,917 Er ging fort, als Camila 2 Jahre alt war. 747 00:50:01,501 --> 00:50:02,834 Es war eine echte Tragödie. 748 00:50:04,959 --> 00:50:09,209 Kurz darauf lernte Marsia dieses perverse Schwein Rodolfo kennen. 749 00:50:11,626 --> 00:50:12,917 Cami hat ihn gehasst. 750 00:50:15,792 --> 00:50:17,834 Ich glaube, er war immer scharf auf die kleine Camila. 751 00:50:24,959 --> 00:50:27,751 Am Anfang meinten ein paar Leute, dass er ihr Mörder sein könnte. 752 00:50:29,209 --> 00:50:31,126 Sie haben ihm eine Kamera vor die Nase gehalten 753 00:50:31,209 --> 00:50:32,501 und er hat irgendeinen Scheiß erzählt. 754 00:50:34,334 --> 00:50:36,959 Der Staatsanwalt sagte, es gäbe keine Indizien, die ihn belasten. 755 00:50:40,167 --> 00:50:41,501 Dann beschuldigte er mich. 756 00:50:53,626 --> 00:50:56,376 Wie war sie, als sie ankam? War sie normal? 757 00:50:56,876 --> 00:50:59,417 War sie zufrieden? Wie war sie drauf? 758 00:51:01,209 --> 00:51:02,209 Warum? 759 00:51:02,584 --> 00:51:04,709 Sie hat dir einen Keks mitgebracht, stimmt's? 760 00:51:04,876 --> 00:51:06,501 Du hast erzählt, dass sie dir einen Keks mitgebracht hat. 761 00:51:06,584 --> 00:51:07,376 Ja. 762 00:51:08,501 --> 00:51:10,042 Und wie war sie so. 763 00:51:11,209 --> 00:51:12,709 War sie irgendwie komisch? 764 00:51:13,167 --> 00:51:14,584 Nein. So wie immer. 765 00:51:15,417 --> 00:51:16,292 Normal? 766 00:51:17,876 --> 00:51:18,834 Ja, normal. 767 00:51:18,917 --> 00:51:20,501 Ja, normal! 768 00:51:28,209 --> 00:51:29,709 Sie werden mit Sicherheit versuchen, 769 00:51:29,792 --> 00:51:32,209 dir sehr schwere Fragen zu stellen. 770 00:51:33,209 --> 00:51:35,751 Sie sagen, Sie sind einer Meinung mit all Ihren Kollegen, 771 00:51:35,834 --> 00:51:38,584 was die außerordentliche Komplexität der Wunden angeht. 772 00:51:38,667 --> 00:51:39,751 Genauso ist es. 773 00:51:40,167 --> 00:51:42,709 Das Profil der Schnittverletzungen ist vollkommen ungleichmäßig. 774 00:51:43,084 --> 00:51:45,834 Die Wunden liegen dicht beieinander. Sogar ein Laie kann erkennen, 775 00:51:45,917 --> 00:51:47,501 dass einige von ihnen sehr tief sind, 776 00:51:47,667 --> 00:51:49,376 andere hingegen nur oberflächlich. 777 00:51:49,459 --> 00:51:50,667 Keine von ihnen war unmittelbar tödlich. 778 00:51:50,751 --> 00:51:53,209 Dies lässt auf einen langsamen Tod, verursacht durch 779 00:51:53,334 --> 00:51:55,792 allmählichen Blutverlust schließen. 780 00:51:56,251 --> 00:51:58,959 Es gibt Indizien, die für mehr als eine Mordwaffe sprechen, 781 00:51:59,084 --> 00:52:01,667 wie im Gutachten meines Kollegen Daniel Sorolla erwähnt. 782 00:52:02,001 --> 00:52:04,459 Ich bin während der Obduktion allerdings auf andere 783 00:52:04,542 --> 00:52:06,876 Erkenntnisse gebracht, und meine Konklusionen sind anders. 784 00:52:07,126 --> 00:52:09,626 In welchem Sinne "anders", Frau Doktor? 785 00:52:09,709 --> 00:52:11,792 Könnten Sie bitte etwas spezifischer sein? 786 00:52:11,876 --> 00:52:12,792 Natürlich. 787 00:52:26,959 --> 00:52:28,626 Das ist eine ziemlich alte Schneiderschere, 788 00:52:28,709 --> 00:52:31,959 die ich während der Ermittlungen sorgfältig ausgewählt habe. 789 00:52:32,292 --> 00:52:35,417 Eine ihrer Klingen ist zwischen 5 und 6 Zentimeter lang 790 00:52:35,501 --> 00:52:39,876 und ihre Spitze ist gebogen. Die andere Klinge ist die schärfere. 791 00:52:40,334 --> 00:52:42,042 Diese Schere ist asymmetrisch. 792 00:52:42,542 --> 00:52:44,459 Je nachdem wie sie gehalten wird, von der einen, oder der anderen 793 00:52:44,542 --> 00:52:47,667 Seite, verursacht sie unterschiedlich ausgerichtete Schnitte. 794 00:52:49,459 --> 00:52:52,876 Sie können mitunter tief sein, und ganze Muskelstränge durchtrennen, 795 00:52:53,042 --> 00:52:55,292 während andere eher eine Auswärtskurve beschreiben, 796 00:52:55,501 --> 00:52:57,667 und sauberer und weniger tief sind. 797 00:52:57,876 --> 00:52:59,376 Wie man hier deutlich sieht, 798 00:53:00,542 --> 00:53:02,709 ist die Fixier-Schraube dieser Schere locker. 799 00:53:03,042 --> 00:53:06,334 Dies führt zu unregelmäßigen und unvorhersehbaren Bewegungen. 800 00:53:06,459 --> 00:53:08,501 Und das ist auch der Grund für die Verwirrungen 801 00:53:08,584 --> 00:53:10,542 der unterschiedlichen Obduktionsergebnisse. 802 00:53:10,959 --> 00:53:13,917 Wenn man die Schere öffnet, können durch beide Klingen, 803 00:53:14,001 --> 00:53:16,376 Schnittwunden der verschiedensten Art hervorgerufen werden. 804 00:53:16,751 --> 00:53:20,001 Das erklärt die seltsamen Wunden, mit denen der ganze Körper 805 00:53:20,084 --> 00:53:22,126 von Camila Nieves übersäht war. 806 00:53:22,209 --> 00:53:25,251 Ich möchte daran erinnern, Herr vorsitzender, dass die Angeklagte 807 00:53:25,334 --> 00:53:29,167 Studentin für Modedesign an der Universität von Buenos Aires war. 808 00:53:29,459 --> 00:53:31,751 Während ihrer praktischen Arbeiten hatte sie durchaus Zugang 809 00:53:31,834 --> 00:53:32,834 zu so einem Werkzeug. 810 00:53:32,917 --> 00:53:37,167 Herr vorsitzender, diese Hypothese ist unzulässig und unangebracht, 811 00:53:37,251 --> 00:53:39,042 wenn nicht an den Haaren herbeigezogen. 812 00:53:39,292 --> 00:53:42,417 Besonders zu diesem späten Zeitpunkt der Verhandlung. 813 00:53:42,876 --> 00:53:47,542 Die hier anwesende Gutachterin, für die ich großen Respekt habe, 814 00:53:47,626 --> 00:53:50,667 auch wenn ich sie in den 40 Jahren, in denen ich diesen Beruf ausübe, 815 00:53:50,751 --> 00:53:52,209 noch nie gesehen habe, 816 00:53:52,376 --> 00:53:54,834 zieht ihre Schlussfolgerung auf Basis von Fotos 817 00:53:54,917 --> 00:53:57,792 und ehemaligen Gutachten. Ist das richtig? 818 00:53:58,501 --> 00:53:59,709 Ja, das ist korrekt. 819 00:54:00,417 --> 00:54:03,417 Aber das ändert nichts an der Gültigkeit meiner Konklusion. 820 00:54:03,501 --> 00:54:06,417 Herr vorsitzender, in Anbetracht dieser neuen Erkenntnis, wäre es 821 00:54:06,542 --> 00:54:10,417 sehr freundlich, dieses verfahren für einige Zeit zu unterbrechen. 822 00:54:20,709 --> 00:54:22,876 Wir unterbrechen das Verfahren bis auf Weiteres. 823 00:54:23,167 --> 00:54:24,917 Das Sekretariat informiert Sie über Datum 824 00:54:25,126 --> 00:54:27,417 und Uhrzeit der Wiederaufnahme. Danke. 825 00:54:46,751 --> 00:54:48,876 Kann mir jemand mal erklären, was hier los ist? 826 00:54:49,209 --> 00:54:50,667 Was haben die hier zu suchen? 827 00:54:51,376 --> 00:54:52,542 - Jetzt reg dich nicht auf. - Hä? 828 00:54:52,626 --> 00:54:56,917 Ganz ruhig, mein Schatz. Komm her, Dolo. Wer hat das angeordnet? 829 00:54:57,251 --> 00:55:00,167 Ich rufe Ignacio an. Ich kläre das. 830 00:55:00,292 --> 00:55:03,084 Sind sie auch im Haus? Dürfen die das überhaupt? 831 00:55:03,501 --> 00:55:05,542 - Wer ist verantwortlich? - Verdammt! 832 00:55:05,709 --> 00:55:07,834 Bitte, Luis, ruf Ignacio an. Stellen Sie das wieder an seinen Platz! 833 00:55:07,917 --> 00:55:09,584 Nehmen Sie Ihre Finger da weg. 834 00:55:09,667 --> 00:55:11,667 Sagst du mir mal, was hier los ist, Ignacio? 835 00:55:11,959 --> 00:55:14,584 Die Polizei ist ohne Ankündigung in mein Haus eingedrungen. 836 00:55:14,667 --> 00:55:16,834 Dürfen die das denn so ohne Weiteres? 837 00:55:17,292 --> 00:55:21,126 Komm sofort hierher. Ich bitte dich. 838 00:55:21,251 --> 00:55:22,542 Er soll sich gefälligst beeilen! 839 00:55:22,626 --> 00:55:24,126 Ganz ruhig, hier ist der Durchsuchungsbefehl. 840 00:55:24,209 --> 00:55:26,001 Hörst du? Sie haben einen Durchsuchungsbefehl. 841 00:55:28,334 --> 00:55:30,126 Wer hat Ihnen erlaubt, hier drinnen zu rauchen? 842 00:55:30,334 --> 00:55:32,584 - Darf ich das nicht? - Nein, machen Sie die Zigarette aus. 843 00:55:32,667 --> 00:55:33,834 Bitte entschuldigen Sie. 844 00:55:33,917 --> 00:55:35,209 Schon gut, würden Sie sie jetzt bitte ausmachen? 845 00:55:35,292 --> 00:55:37,001 - Ich habe nur den Ascher gesehen, und... - Machen sie sie sofort aus. 846 00:55:37,084 --> 00:55:41,626 Ja, natürlich. Ganz ruhig, mein Schatz. Hier können ja alle reingucken. 847 00:55:44,709 --> 00:55:48,292 Was ist los, Süße? Noch nie einen Schwarzen gesehen? 848 00:55:48,709 --> 00:55:50,251 Gewöhn dich besser dran, bald wirst du 849 00:55:50,334 --> 00:55:51,667 jeden Tag eine Menge davon sehen. 850 00:55:51,751 --> 00:55:52,751 Lass mich durch. 851 00:55:53,584 --> 00:55:55,376 Ich glaube das alles nicht. Das ist eine Frechheit. 852 00:55:56,167 --> 00:55:57,501 Was sagt Ignacio? 853 00:55:57,584 --> 00:55:59,542 Wegen diesem Blödsinn mit der Schere 854 00:55:59,626 --> 00:56:01,542 hat der Richter eine Durchsuchung angeordnet. 855 00:56:01,667 --> 00:56:03,959 Ignacio wusste es schon. Er hat es im Fernsehen gesehen. 856 00:56:04,042 --> 00:56:05,667 Wie, aus dem Fernsehen? Wieso sagt uns denn keiner was? 857 00:56:05,751 --> 00:56:08,001 Was ist das eigentlich für ein Lärm da oben? Was tun die denn da? 858 00:56:08,667 --> 00:56:11,751 Jetzt schmeißen Sie doch meine Sachen nicht so herum! 859 00:56:11,917 --> 00:56:14,834 Das ist doch nicht notwendig! Was suchen Sie überhaupt? 860 00:56:15,417 --> 00:56:20,834 Sie müssen doch nicht so eine Unordnung machen! Ich bitte Sie! 861 00:56:25,417 --> 00:56:26,626 Sehen Sie mal, was ich gefunden habe! 862 00:56:28,501 --> 00:56:30,292 Ziehen Sie Handschuhe an, Diaz! 863 00:56:42,167 --> 00:56:45,459 Was machst du da, Martin? Hast du die Polizisten reingelassen? 864 00:56:45,792 --> 00:56:47,584 Was hast du dir bloß dabei gedacht? 865 00:57:02,917 --> 00:57:05,334 Ja, aber sie können dir doch sicher sagen wie lange es noch dauert 866 00:57:05,417 --> 00:57:06,834 und wann sie endlich gehen. 867 00:57:09,167 --> 00:57:10,459 Nein, alles gut. 868 00:57:11,417 --> 00:57:12,834 Du siehst ihnen doch zu, oder? 869 00:57:12,917 --> 00:57:14,084 Pass auf, dass sie nicht alles einstecken. 870 00:57:15,251 --> 00:57:16,959 Ja, das weiß ich natürlich auch. 871 00:57:18,251 --> 00:57:20,876 Alles klar. Mach ich. Sag Bescheid. 872 00:57:26,376 --> 00:57:27,959 Kann ich mir noch ein Shake holen? 873 00:57:28,417 --> 00:57:29,584 - Willst du? - Ja. 874 00:57:29,667 --> 00:57:30,876 Gut, dann hol dir einen. 875 00:58:28,709 --> 00:58:30,667 Hallo. Wie geht's, Kleine? 876 00:58:32,542 --> 00:58:33,751 Hast du dich erholt? 877 00:58:34,959 --> 00:58:36,626 Du hast fast 24 Stunden geschlafen. 878 00:58:40,042 --> 00:58:41,459 Ich habe Angst. 879 00:58:47,251 --> 00:58:48,167 Komm her. 880 00:58:49,251 --> 00:58:50,709 Ich möchte dir etwas zeigen. 881 00:58:55,376 --> 00:58:56,709 Na los, komm schon. 882 00:59:01,876 --> 00:59:03,959 Sieh mal. Eigentlich wollten wir es dir 883 00:59:04,084 --> 00:59:09,709 noch gar nicht zeigen, weil wir dich nicht ablenken wollten, aber 884 00:59:11,501 --> 00:59:14,126 du musst das einfach sehen. Es wird dir gefallen. 885 00:59:14,459 --> 00:59:15,542 Was denn? 886 00:59:15,792 --> 00:59:18,709 ES-MOD. In Paris. Erinnerst du dich? 887 00:59:19,292 --> 00:59:21,917 Die Schule für Mode. Von der du immer gesprochen hast. 888 00:59:24,334 --> 00:59:25,876 Sie haben dich angenommen! 889 00:59:29,501 --> 00:59:30,334 Was? 890 00:59:32,334 --> 00:59:34,334 Sieh mal. Pass auf. Hier. 891 00:59:34,959 --> 00:59:36,501 Siehst du? Da steht's. 892 00:59:36,667 --> 00:59:37,667 Aber... 893 00:59:39,792 --> 00:59:41,084 das ist sicher wahnsinnig teuer! 894 00:59:41,167 --> 00:59:45,876 Darüber mach dir jetzt keine Gedanken. Außerdem gibt es Stipendien. 895 00:59:46,501 --> 00:59:48,626 Ansonsten finden wir schon einen Weg. 896 00:59:51,334 --> 00:59:54,959 Das ist eine unglaubliche Schule. 897 00:59:58,251 --> 01:00:00,501 KEINE VERBINDUNG ZUM INTERNET 898 01:00:44,709 --> 01:00:45,626 Dolores! 899 01:00:46,042 --> 01:00:46,917 Was tust du? 900 01:00:47,959 --> 01:00:49,042 Dolores, komm her! 901 01:00:50,417 --> 01:00:52,292 Ich bitte dich, steig ins Auto! 902 01:00:53,376 --> 01:00:54,126 Dolores! 903 01:00:54,209 --> 01:00:56,959 - Was suchst du hier, Mama? - Was suchst du hier? Komm in's Auto! 904 01:00:57,376 --> 01:00:58,959 Folgst du mir? 905 01:00:59,126 --> 01:01:01,042 Du sollst ins Auto steigen, ich bitte dich! 906 01:01:06,292 --> 01:01:07,209 Dolores! 907 01:01:12,251 --> 01:01:13,417 Bitte, Schatz. 908 01:01:14,834 --> 01:01:17,084 Hör auf mich, steig ein, Süße. Na, komm. 909 01:01:19,792 --> 01:01:21,792 Bitte komm rein. Steig ins Auto. 910 01:01:22,584 --> 01:01:25,042 Dolores, ich bitte dich, steig ein. 911 01:01:26,292 --> 01:01:27,792 Ich bitte dich, steig ein. 912 01:01:50,417 --> 01:01:52,209 Kannst du mir sagen, was du da gesucht hast? 913 01:01:53,542 --> 01:01:55,417 - Warum bist du mir gefolgt? - Wie "Warum bist du mir gefolgt"? 914 01:01:55,792 --> 01:01:57,209 Was hast du da zu suchen? 915 01:01:57,417 --> 01:01:59,626 Warum bist da hingegangen? Sieh mich an. 916 01:01:59,709 --> 01:02:01,126 Dolores, sieh mich an, bitte! 917 01:02:07,667 --> 01:02:09,501 - Ich weiß es nicht. - Du weißt es nicht? 918 01:02:14,084 --> 01:02:15,126 Ich weiß es nicht. 919 01:02:16,751 --> 01:02:17,917 Sag es mir. 920 01:02:18,459 --> 01:02:19,917 Keine Ahnung, ich wollte sie sehen. 921 01:02:20,042 --> 01:02:23,626 Wen? Marisa? Aber wieso denn bitte? Wozu? 922 01:02:23,709 --> 01:02:25,709 Keine Ahnung, ich weiß nicht. Ich weiß nicht, ich weiß nicht. 923 01:02:25,834 --> 01:02:27,417 Ich weiß nicht. Ich weiß nicht. 924 01:02:32,042 --> 01:02:35,917 Hör mal, Dolo. Nicht in unseren schlimmsten Albträumen hätten 925 01:02:35,959 --> 01:02:39,251 dein Vater und ich damit gerechnet, dass uns mal so etwas passiert. 926 01:02:39,334 --> 01:02:41,292 Wenn ich an Gott glauben würde, dann schwöre ich dir, 927 01:02:41,376 --> 01:02:44,667 würde ich jeden Tag beten, aber nicht einmal das bleibt mir. 928 01:02:48,334 --> 01:02:50,751 Wir tun unser Bestes, damit alles gut ausgeht. 929 01:02:50,834 --> 01:02:52,959 Dolo, glaub mir, versprochen! 930 01:03:19,001 --> 01:03:23,334 Hör dir das an. Soweit musste es kommen... 931 01:03:23,417 --> 01:03:24,667 Dolores Dreier ist eine Mörderin! 932 01:03:24,792 --> 01:03:26,417 Was für eine Opportunistin! 933 01:03:26,501 --> 01:03:28,792 Sie können sich nicht vorstellen, was für eine Angst ich hatte! 934 01:03:28,876 --> 01:03:30,542 Stellen Sie sich das nur vor! 935 01:03:31,167 --> 01:03:34,417 Die einzig Verdächtige für den Mord an meiner Tochter 936 01:03:34,501 --> 01:03:36,542 kommt bei mir zu Hause vorbei? Das ist doch Wahnsinn! 937 01:03:36,667 --> 01:03:38,876 Ich verstehe überhaupt nicht, warum sie noch frei herumlaufen darf. 938 01:03:38,959 --> 01:03:41,167 An der Schere, die sie bei ihr gefunden haben, 939 01:03:41,292 --> 01:03:43,084 waren DNA-Spuren meiner Tochter. 940 01:03:44,042 --> 01:03:45,501 CAMILAS MUTTER SPRICHT 941 01:03:45,584 --> 01:03:48,042 Wieso Läuft Dolores noch frei herum? Ich verstehe es nicht. 942 01:03:50,417 --> 01:03:52,917 Hör zu, Martin, geh hoch in dein Zimmer. Na los, beeil dich, mach schon. 943 01:03:52,959 --> 01:03:54,834 Du hast es gehört, mein Junge. Geh bitte hoch, ja? 944 01:03:54,917 --> 01:03:57,459 Dolores, würdest du deinen Bruder bitte nach oben bringen? 945 01:03:57,542 --> 01:03:58,667 Dolo! Dolores! 946 01:03:58,834 --> 01:04:00,917 Dolores, du bringst Martin jetzt in sein Zimmer! 947 01:04:01,001 --> 01:04:04,709 Dolores, ich habe dich lieb. Ob du es warst oder nicht, ist mit egal. 948 01:04:08,501 --> 01:04:11,709 So etwas will ich nie wieder hören. Hast du verstanden? 949 01:04:19,126 --> 01:04:21,667 Entschuldigung. Entschuldigung, mein Schatz, tut mir leid. 950 01:04:48,417 --> 01:04:49,459 Danke sehr. 951 01:04:55,792 --> 01:04:58,251 Glaubst du wirklich, ich will dich des Geldes wegen 952 01:04:58,334 --> 01:05:00,709 dem Fernsehpublikum vorführen? Was soll das, Dolores? 953 01:05:00,792 --> 01:05:02,251 Das mit dem Landhaus wolltest du mir verschweigen? 954 01:05:03,959 --> 01:05:05,959 Konzentrier dich darauf, was ich dir sage. 955 01:05:07,584 --> 01:05:09,751 Du wirst öffentlich dazu Stellung beziehen müssen, 956 01:05:10,542 --> 01:05:11,876 was Marisa gesagt hat. 957 01:05:12,417 --> 01:05:14,084 Ignacio erklärt es dir gleich. 958 01:05:14,584 --> 01:05:16,667 Denn wir können nicht zulassen, dass das, was sie gesagt hat, 959 01:05:16,751 --> 01:05:18,709 den Richter in seinem Urteil beeinflusst. 960 01:05:21,834 --> 01:05:22,834 Also gut. 961 01:05:24,751 --> 01:05:25,876 Entschuldigt bitte. 962 01:05:30,167 --> 01:05:31,376 Wo waren wir? 963 01:05:32,001 --> 01:05:33,667 - Wir wollten, äh... - Du hast uns bestohlen! 964 01:05:35,584 --> 01:05:38,042 - Er stahl das Landhaus meines Vaters. - Dolores, so ist das nicht. 965 01:05:38,126 --> 01:05:39,584 - Doch, so ist es. - Am besten, wenn... 966 01:05:39,667 --> 01:05:41,209 Willst du die Situation ausnutzen? 967 01:05:41,917 --> 01:05:44,792 Bereiten wir jetzt doch besser das Interview vor. 968 01:05:44,876 --> 01:05:45,834 Ja. Ja. 969 01:05:45,959 --> 01:05:47,834 Ich gehe nicht zu diesem aufgeblasenen Idioten. 970 01:05:49,417 --> 01:05:50,626 Lieber ins Gefängnis. 971 01:05:53,292 --> 01:05:55,501 Merkst du eigentlich, was du für einen Mist du da erzählst? 972 01:05:55,876 --> 01:05:57,751 Basta. Es reicht mir. Sprechen wir über... 973 01:05:57,834 --> 01:05:59,667 Wenn ihr einen Moment alleine sein wollt, ich kann gerne... 974 01:05:59,751 --> 01:06:01,376 Nein, nein. Nein. 975 01:06:06,959 --> 01:06:09,126 Dann würde ich mich jetzt gerne mit Dolores 976 01:06:09,376 --> 01:06:11,459 unter vier Augen unterhalten. 977 01:06:18,542 --> 01:06:20,042 Ja. Macht das. 978 01:06:31,292 --> 01:06:34,834 Dolores, du willst also ins Gefängnis? 979 01:06:38,834 --> 01:06:39,959 Ist mir egal. 980 01:06:41,709 --> 01:06:43,126 - Ist dir egal. - Ja. 981 01:06:44,501 --> 01:06:46,084 Kennst du Ezeiza? 982 01:06:48,292 --> 01:06:49,459 Nicht den Flughafen. 983 01:06:50,459 --> 01:06:52,501 Das Frauengefängnis in Ezeiza. 984 01:06:54,126 --> 01:06:56,584 Mit 46 Jahren wärst du wieder frei. 985 01:06:57,542 --> 01:06:58,751 Total im Arsch. 986 01:07:00,501 --> 01:07:02,542 Nicht mal dein Hund würde dich wiedererkennen. 987 01:07:06,501 --> 01:07:10,167 Weißt du noch, was du bei unserer ersten Begegnung, 988 01:07:10,751 --> 01:07:13,251 immer und immer wieder zu mir gesagt hast? 989 01:07:14,459 --> 01:07:19,376 Dass du aus Camilas Haus weggegangen bist, und sie geschlafen hat. 990 01:07:23,209 --> 01:07:25,459 Ich weiß, aus irgendeinem Grund hast du ein schlechtes Gewissen. 991 01:07:26,917 --> 01:07:28,459 Ich weiß nicht genau, warum. 992 01:07:29,417 --> 01:07:32,667 Und ehrlich gesagt glaube ich nicht, dass es mir wichtig ist. 993 01:07:35,584 --> 01:07:37,834 Aber ich versichere dir: Die nächsten 25 Jahre 994 01:07:37,917 --> 01:07:41,209 deines Lebens willst du nicht dort verbringen. 995 01:07:46,042 --> 01:07:50,709 Also bitte sag mir jetzt, Dolores, wie wir weiter vorgehen sollen. 996 01:07:56,001 --> 01:07:58,084 Ganz ruhig. Du wirst das ganz toll machen. 997 01:07:58,334 --> 01:07:59,542 Zeig mir, wie du dich hinsetzt. 998 01:08:00,209 --> 01:08:02,751 Gut. Entspann deine Schultern. Arme runter. 999 01:08:03,209 --> 01:08:04,334 Super. Und den Kopf... 1000 01:08:04,459 --> 01:08:06,084 Genau, ein bisschen neigen. 1001 01:08:06,542 --> 01:08:10,626 Tun wir so, als sei ich Mario. Immer schön lächeln, das ist wichtig. 1002 01:08:11,626 --> 01:08:13,876 Gut. Und wenn du was sagst, gönn dir Pausen. 1003 01:08:15,584 --> 01:08:17,209 Es war reiner Zufall. 1004 01:08:17,709 --> 01:08:18,542 Und? 1005 01:08:19,084 --> 01:08:20,584 Es war ein großer Fehler von uns, 1006 01:08:20,667 --> 01:08:22,001 dass wir diesen Weg genommen haben. 1007 01:08:22,334 --> 01:08:24,667 "Ich entschuldige mich ausdrücklich bei Marisa." 1008 01:08:24,959 --> 01:08:26,417 "Es wird nicht wieder vorkommen." 1009 01:08:27,917 --> 01:08:29,167 Es wird nicht wieder vorkommen. 1010 01:08:33,709 --> 01:08:36,626 Das wird super laufen. Du siehst wunderschön aus. 1011 01:08:40,584 --> 01:08:42,626 Dolores, bist du soweit? 1012 01:08:42,959 --> 01:08:44,792 Wir kommen. Los geht's. Danke. 1013 01:09:08,292 --> 01:09:09,709 - Wie geht's? - Gut. 1014 01:09:09,834 --> 01:09:10,876 Ruhe bitte. 1015 01:09:11,167 --> 01:09:11,959 Aufgeregt? 1016 01:09:12,084 --> 01:09:13,876 Achtung! Es geht los in: 1017 01:09:13,959 --> 01:09:15,167 Keine Sorge, wird schon gut gehen. 1018 01:09:15,334 --> 01:09:19,292 3, 2, 1. 1019 01:09:19,917 --> 01:09:20,917 Und bitte. 1020 01:09:21,417 --> 01:09:23,376 Und endlich, wie ich es Ihnen versprochen habe, 1021 01:09:23,542 --> 01:09:25,917 ist sie heute hier: Dolores Dreier. 1022 01:09:26,126 --> 01:09:29,126 Es ist einer der aufsehenerregendsten Fälle der letzten Jahre. 1023 01:09:29,626 --> 01:09:32,959 Zwei Freundinnen. Ein Sex-Video. Und eine Tote. 1024 01:09:33,376 --> 01:09:36,042 Zwei Familien, die zerstört wurden und der Auftakt eines Prozesses, 1025 01:09:36,126 --> 01:09:39,667 der unter Garantie komplex und sehr verwirrend sein wird. 1026 01:09:40,292 --> 01:09:42,876 Während wir auf das Ende des Verfahrens warten, haben sich 1027 01:09:42,959 --> 01:09:45,501 einige Menge Leute sich schon ihre eigene Meinung gebildet, 1028 01:09:45,584 --> 01:09:48,376 bezüglich der Schuld oder der Unschuld von Dolores Dreier angeht. 1029 01:09:48,584 --> 01:09:50,167 Sie ist erst 21 Jahre alt. 1030 01:09:50,792 --> 01:09:54,584 Dolores, heute haben Sie Gelegenheit, uns Ihre Version zu erzählen. 1031 01:09:54,959 --> 01:09:56,167 Und angehört zu werden. 1032 01:09:57,626 --> 01:10:00,126 Ich will zuerst die Leute grüßen, die uns zuschauen, 1033 01:10:00,251 --> 01:10:01,667 und ihnen Danke sagen. 1034 01:10:02,459 --> 01:10:05,251 Und zwar dafür, dass Sie mir die Gelegenheit geben, 1035 01:10:05,459 --> 01:10:07,876 meine Version zu erzählen, wie Sie sagten, mir zuhören. 1036 01:10:08,126 --> 01:10:10,292 Was für ein Gefühl haben Sie bei diesem Prozess? 1037 01:10:11,959 --> 01:10:14,501 Fühlt es sich an, als würde es nicht gut für Sie laufen? 1038 01:10:17,042 --> 01:10:18,959 Gegen mich gibt es keine Beweise. 1039 01:10:19,126 --> 01:10:22,084 Der Fall ist auf einer Summe von Zufällen und Mutmaßungen aufgebaut. 1040 01:10:22,501 --> 01:10:24,459 Mein Problem ist, dass sie sich daran festgebissen haben, 1041 01:10:24,542 --> 01:10:25,959 und nicht mehr in andere Richtungen ermitteln. 1042 01:10:26,417 --> 01:10:28,334 Sprechen wir von der Wendung, die der Prozess 1043 01:10:28,417 --> 01:10:29,751 in der letzten Woche genommen hat. 1044 01:10:30,084 --> 01:10:32,751 Nachdem eine neue Gutachterin aussagte, die Mordwaffe ist sehr 1045 01:10:32,834 --> 01:10:35,334 wahrscheinlich eine alte Schneiderschere gewesen, 1046 01:10:35,417 --> 01:10:37,584 ordnete der Richter eine Durchsuchung Ihres Hauses an. 1047 01:10:37,667 --> 01:10:39,417 - Ja. - Und genau solch eine Schneiderschere 1048 01:10:39,501 --> 01:10:41,167 hat die Polizei dann bei Ihnen gefunden. 1049 01:10:41,251 --> 01:10:44,917 Ja. Diese Theorie hat eine von 6 Gutachtern aufgestellt, Mario. 1050 01:10:45,709 --> 01:10:46,834 Eine von sechs. 1051 01:10:47,459 --> 01:10:49,167 Und sie sind sich bis heute nicht einig. 1052 01:10:49,292 --> 01:10:52,959 Weder was die Mordwaffe angeht noch woher die Wunden sein könnten. 1053 01:10:53,834 --> 01:10:55,834 Mein Anwalt, Dr. Ignacio Larocca, 1054 01:10:55,917 --> 01:10:57,751 hat diese Woche gute Arbeit geleistet. 1055 01:10:57,876 --> 01:11:00,459 Er zeigte an, dass sie einerseits von einer vorsätzlich 1056 01:11:00,584 --> 01:11:01,917 geplanten Tat sprechen, 1057 01:11:02,251 --> 01:11:03,209 aber andererseits 1058 01:11:04,751 --> 01:11:05,959 meinen sie auch, haben sie die Theorie, 1059 01:11:06,084 --> 01:11:08,209 die Mordwaffe sei eine Schneiderschere gewesen. 1060 01:11:08,417 --> 01:11:10,417 Aber die Gutachterin meinte auch, das deutet dann eher 1061 01:11:10,542 --> 01:11:12,209 auf ein Verbrechen auf Leidenschaft hin. 1062 01:11:12,334 --> 01:11:13,751 Sie legen alles gegen mich aus. 1063 01:11:13,834 --> 01:11:16,667 Am letzten Dienstag wurde eine DNA-Analyse durchgeführt. 1064 01:11:17,001 --> 01:11:19,792 Und sie fanden DNA von Camila an der Schere. 1065 01:11:19,959 --> 01:11:22,792 Juristen nennen das eine "Beweislage, die nicht schlüssig ist." 1066 01:11:24,084 --> 01:11:26,876 Sie fanden außerdem auch DNA von drei weiteren Kommilitoninnen. 1067 01:11:27,167 --> 01:11:28,917 Das ist genau dasselbe wie, 1068 01:11:29,251 --> 01:11:32,042 dass sie in Camilas Haus DNA von mir fanden. 1069 01:11:32,126 --> 01:11:34,709 Das ist ja auch logisch, weil ich sehr oft da war. 1070 01:11:35,584 --> 01:11:38,209 Da haben sie auch DNA von vielen anderen Personen gefunden. 1071 01:11:38,959 --> 01:11:40,459 Außerdem, Mario, jetzt mal ehrlich: 1072 01:11:40,542 --> 01:11:43,876 Wer würde denn fast drei Jahre eine Tatwaffe aufheben? 1073 01:11:45,917 --> 01:11:48,251 Darüber sagt die Presse leider gar nichts. 1074 01:11:49,167 --> 01:11:50,376 Ja, deshalb sind Sie ja hier. 1075 01:11:50,876 --> 01:11:52,334 Wir wissen, dass dieses fatale verbrechen 1076 01:11:52,417 --> 01:11:53,667 technisch gelöst werden muss. 1077 01:11:53,959 --> 01:11:56,584 Und mit Sicherheit dürfte Folgendes eine Rolle spielen: 1078 01:11:56,667 --> 01:11:58,959 Die Unklarheit des Todeszeitpunktes. 1079 01:11:59,084 --> 01:12:02,251 Denn laut 3 der 6 bestellten Gutachter ist es wahrscheinlich, 1080 01:12:02,376 --> 01:12:05,959 dass Sie sich zu genau diesem Zeitpunkt in Camilas Haus befanden. 1081 01:12:06,501 --> 01:12:08,834 Nicht wahrscheinlich. Es wäre möglich. 1082 01:12:09,334 --> 01:12:12,167 Ich verließ Camis Haus 1083 01:12:12,251 --> 01:12:15,584 um 12 Uhr 30 und holte meinen Bruder um 12:50 ab. 1084 01:12:16,251 --> 01:12:19,292 Laut allen Gutachten liegt der Todeszeitpunkt von Cami 1085 01:12:19,667 --> 01:12:22,417 zwischen 10 und 18 Uhr an jenem Freitag. 1086 01:12:23,792 --> 01:12:25,709 Viel wahrscheinlicher ist also, dass ich meinen Bruder 1087 01:12:25,792 --> 01:12:29,209 schon abgeholt hatte oder bereits mit meinen Eltern aufs Land fuhr. 1088 01:12:32,667 --> 01:12:33,667 Möglich wär's, 1089 01:12:35,001 --> 01:12:37,167 aber es sind zu viele Indizien, finden Sie nicht? 1090 01:12:38,667 --> 01:12:41,084 Sie sind die letzte Person, die Camila lebend gesehen hat. 1091 01:12:42,501 --> 01:12:45,626 Sie mussten Ihren Bruder abholen. Um 12 Uhr 20. 1092 01:12:45,751 --> 01:12:48,376 Wieso verließen Sie erst gegen 12 Uhr 30 Camilas Haus? 1093 01:12:48,751 --> 01:12:51,459 Sie hatten ein klares Motiv und das ist auch beweisbar. 1094 01:12:51,667 --> 01:12:53,917 Sie haben Camila nicht nur einmal den Tod angedroht. 1095 01:12:54,084 --> 01:12:55,834 - Sondern mehrfach. - Nein, ich habe... 1096 01:12:55,917 --> 01:12:57,792 Was mich wundert, was ich mich frage... 1097 01:12:58,001 --> 01:12:59,626 Wie haben Sie Camila verzeihen können? 1098 01:12:59,709 --> 01:13:02,334 Ich meine, nach so kurzer Zeit, nachdem sie 1099 01:13:02,417 --> 01:13:03,584 das Video veröffentlicht hat. 1100 01:13:03,834 --> 01:13:08,126 Mir wird das nicht klar. Wie war das? Was hat das mit Ihnen gemacht? 1101 01:13:08,792 --> 01:13:10,959 Das ist sehr schwerwiegend, das dürfen wir nicht kleinreden. 1102 01:13:13,334 --> 01:13:15,959 Es gibt auch noch ein anderes Thema. Es geht um ein T-Shirt. 1103 01:13:16,626 --> 01:13:18,917 Ihr Anwalt, der heute auch bei uns ist, argumentiert, 1104 01:13:18,959 --> 01:13:21,667 dass es am Tatort entwendet wurde. 1105 01:13:22,209 --> 01:13:24,876 Der Staatsanwaltschaft zufolge haben Sie es verschwinden lassen. 1106 01:13:24,959 --> 01:13:27,084 Warum? Weil es voller Blutflecken war. 1107 01:13:32,584 --> 01:13:35,251 Sie sagen viele Sachen, auf die ich gerne antworten würde. 1108 01:13:35,667 --> 01:13:36,709 Wenn Sie mir die Zeit geben. 1109 01:13:46,167 --> 01:13:47,917 Alle haben Mitleid mit Marisa. 1110 01:13:49,376 --> 01:13:51,209 Ich habe auch Mitleid mit Marisa. 1111 01:13:52,209 --> 01:13:54,917 Dass ich ebenfalls hätte sterben können, daran denkt niemand. 1112 01:13:56,251 --> 01:13:57,334 Was? 1113 01:14:00,792 --> 01:14:02,542 Glauben Sie mir, Mario, niemand will mehr als ich wissen, 1114 01:14:02,626 --> 01:14:04,167 wer sie umgebracht hat. 1115 01:14:05,042 --> 01:14:06,959 Ich frage nach, kann aber nichts versprechen. 1116 01:14:10,626 --> 01:14:12,917 Wirklich hart, es aus dieser Perspektive zu sehen. 1117 01:14:14,959 --> 01:14:16,126 Ziemlich hart. 1118 01:14:18,084 --> 01:14:22,667 Ja, es ist fast so hart, wie wenn man Marisa Nieves zuhört. 1119 01:14:23,376 --> 01:14:26,209 Sie war nämlich letzte Woche für ein Exklusivinterview hier. 1120 01:14:26,709 --> 01:14:28,042 Und sie sagte wörtlich zu mir: 1121 01:14:28,167 --> 01:14:31,334 Inmitten des Prozesses sah ich Dolores vor meiner Haustür stehen. 1122 01:14:31,417 --> 01:14:33,001 Da verspürte ich Todesangst. 1123 01:14:35,876 --> 01:14:37,834 Wieso gingen Sie ins Haus von Marisa Nieves? 1124 01:14:43,167 --> 01:14:45,334 Ich ging nicht in das Haus von Marisa Nieves. 1125 01:14:47,334 --> 01:14:48,792 Ich war in der Nähe ihres Hauses. 1126 01:14:49,251 --> 01:14:52,292 Ich saß bei meiner Mutter im Auto. Wir fuhren zu meiner Tante. 1127 01:14:54,084 --> 01:14:55,834 Wir leben alle im selben viertel. 1128 01:14:56,459 --> 01:14:58,667 Ich kann verstehen, dass es für Marisa ein Schock war, 1129 01:14:58,792 --> 01:15:00,834 oder dass es schlimm für sie ist, wenn sie mich sieht. 1130 01:15:01,626 --> 01:15:03,417 Ich habe einen Fehler gemacht, natürlich. 1131 01:15:03,834 --> 01:15:05,876 Niemals hätten wir an Ihrem Haus vorbeifahren dürfen 1132 01:15:05,959 --> 01:15:08,417 und dafür möchte ich mich ausdrücklich bei Marisa entschuldigen. 1133 01:15:09,917 --> 01:15:13,334 Kennen Sie den Kriminalisten Emilio Thompson? 1134 01:15:14,751 --> 01:15:19,209 Er vertritt die Position, dass ein Mörder oder Krimineller 1135 01:15:19,667 --> 01:15:22,167 früher oder später an den Tatort zurückkehrt. 1136 01:15:22,459 --> 01:15:26,417 Als ob er mit der Tat eins werden will, oder sich versöhnen will. 1137 01:15:26,959 --> 01:15:29,084 Sie kompensieren. Sie kennen die Theorie, oder? 1138 01:15:33,209 --> 01:15:34,126 Nein. 1139 01:15:35,959 --> 01:15:37,334 Die kenne ich nicht. 1140 01:15:38,126 --> 01:15:39,792 Um ehrlich zu sein, kommt es mir nicht so vor, 1141 01:15:39,876 --> 01:15:41,334 als ob Sie unvoreingenommen sind. 1142 01:15:41,876 --> 01:15:44,584 Sie beschuldigen mich hier direkt mit persönlichen Theorien. 1143 01:15:47,001 --> 01:15:48,084 Nein, Dolores. 1144 01:15:49,542 --> 01:15:51,251 Ich erledige meine Arbeit. 1145 01:15:52,042 --> 01:15:54,542 Und ich versuche einfach nur eine Erklärung zu finden. 1146 01:15:54,959 --> 01:15:56,376 Eine Erklärung für Dinge, die wirklich seltsam sind. 1147 01:15:56,501 --> 01:15:58,542 Beruhigen Sie sich. Seien Sie bitte leise. 1148 01:15:59,792 --> 01:16:02,959 Abgesehen von den Versionen und den Geschichten, 1149 01:16:03,709 --> 01:16:05,792 und sogar abgesehen von dem, was die Richter sagen... 1150 01:16:06,376 --> 01:16:09,584 Ich glaube, dass Sie wollen, dass die Menschen die Wahrheit erfahren. 1151 01:16:09,667 --> 01:16:12,292 - Kommen Sie. - Ich bin ja ruhig. Alles gut. 1152 01:16:12,376 --> 01:16:14,042 Dass Sie keine Mörderin sind. 1153 01:16:15,959 --> 01:16:17,334 Wenn Sie denn keine sind. 1154 01:16:25,542 --> 01:16:26,792 Ich werde Ihnen was gestehen. 1155 01:16:28,167 --> 01:16:29,292 Nein, das geht zu weit. 1156 01:16:29,376 --> 01:16:30,709 - Das kann ich nicht zulassen. - Beruhigen Sie sich. 1157 01:16:30,917 --> 01:16:32,584 Darum sind wir beide ja hier. 1158 01:16:36,667 --> 01:16:38,542 Ich habe Camila nicht verziehen. 1159 01:16:41,834 --> 01:16:43,667 Tausend Mal wollte ich sie umbringen. 1160 01:16:47,376 --> 01:16:48,542 Sie sollte krepieren. 1161 01:16:56,542 --> 01:16:57,917 Aber ich habe sie nicht getötet. 1162 01:17:05,417 --> 01:17:06,917 Ich habe sie nicht getötet. 1163 01:17:21,626 --> 01:17:23,209 Würdest du dich bitte beruhigen? 1164 01:17:23,459 --> 01:17:24,459 Ganz ruhig. 1165 01:17:25,709 --> 01:17:27,584 - Ganz ruhig! - Was sollte das? 1166 01:17:27,709 --> 01:17:28,626 Kommen Sie? 1167 01:17:31,876 --> 01:17:32,917 Verzeihung. 1168 01:17:37,417 --> 01:17:39,292 Du hast dich nicht an die Absprache gehalten. 1169 01:17:42,209 --> 01:17:43,417 Es war aber nicht schlecht. 1170 01:17:45,542 --> 01:17:47,042 Ich glaube sogar, es war gut. 1171 01:17:48,667 --> 01:17:50,167 Es war leidenschaftlich. 1172 01:17:51,959 --> 01:17:53,417 Gut gemacht, Dolores. 1173 01:19:12,917 --> 01:19:14,209 Ich kann nicht mehr. 1174 01:19:21,667 --> 01:19:22,876 Du kannst nicht mehr? 1175 01:19:24,334 --> 01:19:26,376 Was soll das heißen, du kannst nicht mehr? 1176 01:19:30,917 --> 01:19:32,376 Wir haben eine Hypothek aufgenommen, 1177 01:19:36,292 --> 01:19:37,917 wir haben das Landhaus verkauft, 1178 01:19:38,709 --> 01:19:40,792 deine Mama hat die Stelle im Krankenhaus verloren, 1179 01:19:40,876 --> 01:19:42,334 ich habe meine Projekte verloren. 1180 01:19:43,334 --> 01:19:44,417 Dein Bruder... 1181 01:19:54,876 --> 01:19:57,251 Und mir sagst du: Du kannst nicht mehr? 1182 01:20:03,001 --> 01:20:04,001 Papa. 1183 01:20:09,501 --> 01:20:11,084 Wo ist eigentlich mein Rucksack? 1184 01:20:27,209 --> 01:20:29,334 Sag mal, Dolo, bist du jetzt völlig bescheuert? 1185 01:20:29,667 --> 01:20:31,042 Verlierst du deinen verstand? 1186 01:20:32,792 --> 01:20:34,334 Spinnst du jetzt, oder was? 1187 01:20:41,167 --> 01:20:42,167 Sag mal, 1188 01:20:45,376 --> 01:20:46,834 was ist nur mit dir passiert? 1189 01:20:51,417 --> 01:20:54,917 Nach allem was wir getan haben. Für dich. 1190 01:20:55,667 --> 01:20:58,417 Glaub mir, wenn du schuldig gesprochen wirst, 1191 01:21:07,959 --> 01:21:09,584 bist du nicht mehr meine Tochter. 1192 01:21:23,584 --> 01:21:24,417 Ich 1193 01:21:25,376 --> 01:21:27,459 habe noch nie irgendetwas so ernst gemeint. 1194 01:21:28,667 --> 01:21:30,126 Jetzt geh ins Bett. 1195 01:21:47,667 --> 01:21:50,376 Das Verfahren wird für das lange Wochenende unterbrochen. 1196 01:21:50,501 --> 01:21:54,417 Wenn keine neuen Beweise eingebracht werden, hören wir am Mittwoch 1197 01:21:54,792 --> 01:21:57,501 die Schlussplädoyers und am Freitag werden wir das Urteil verkünden. 1198 01:22:01,501 --> 01:22:02,542 Ruhe im Saal! 1199 01:22:07,501 --> 01:22:08,917 Sag die Wahrheit, du Mörderin! 1200 01:23:39,042 --> 01:23:41,084 ZUTRITT VERBOTEN 1201 01:24:24,209 --> 01:24:27,084 Als ich noch klein war, habe ich das immer mit meinem Papa gespielt. 1202 01:24:29,917 --> 01:24:31,334 Ich hatte wahnsinnigen Spaß. 1203 01:24:34,292 --> 01:24:36,167 Unter diesem Feld fließt ein Fluss entlang. 1204 01:24:39,167 --> 01:24:41,834 Der wird immer breiter und mündet dann im Paraná. 1205 01:24:54,334 --> 01:24:55,542 Keine Ahnung, ob es wahr ist. 1206 01:24:59,626 --> 01:25:01,584 Jahrelang erzählte mir das mein Papa. 1207 01:27:03,376 --> 01:27:04,626 Dolores! 1208 01:27:06,001 --> 01:27:07,126 Was machst du da? 1209 01:27:11,834 --> 01:27:12,792 Sieh mich bitte an. 1210 01:27:20,917 --> 01:27:22,084 Sag mir die Wahrheit! 1211 01:27:25,959 --> 01:27:27,126 Was meinst du? 1212 01:27:30,709 --> 01:27:32,376 Du hast meinen Rucksack hier reingeschmissen. 1213 01:27:44,834 --> 01:27:45,876 Warum? 1214 01:27:48,417 --> 01:27:49,959 Was meinst du mit "warum"? 1215 01:27:56,334 --> 01:27:58,167 Beschützen wollte ich dich. 1216 01:28:01,084 --> 01:28:02,334 Wir hatten wirklich Glück. 1217 01:28:03,292 --> 01:28:05,209 An diesem Tag hat dich keiner gesehen. 1218 01:28:05,876 --> 01:28:07,542 Nur wir, verstehst du? 1219 01:28:09,834 --> 01:28:11,292 Du warst völlig verstört. 1220 01:28:11,584 --> 01:28:12,959 Du hast kein Wort gesagt. 1221 01:28:16,834 --> 01:28:17,959 Als sie anriefen, 1222 01:28:19,584 --> 01:28:23,501 und sie uns sagten, was passiert war, 1223 01:28:25,334 --> 01:28:27,792 war ich deinetwegen total verzweifelt, Süße. 1224 01:28:34,084 --> 01:28:36,459 Ich ging in dein Zimmer, und sah deinen Rucksack. 1225 01:28:41,584 --> 01:28:42,584 Voller... 1226 01:28:44,709 --> 01:28:45,709 Blut. 1227 01:28:51,126 --> 01:28:52,417 Was hätte ich denn tun sollen? 1228 01:28:57,001 --> 01:28:57,959 Aber Papa, 1229 01:29:00,042 --> 01:29:01,209 ich war es nicht. 1230 01:29:02,959 --> 01:29:05,126 Ich weiß. Ja, ich weiß. 1231 01:29:07,709 --> 01:29:10,209 Ich weiß, dass du's nicht gewesen bist, mein Schatz. 1232 01:29:20,751 --> 01:29:22,251 Als ich ins Zimmer ging, 1233 01:29:31,209 --> 01:29:32,876 hat Camila nicht geschlafen. 1234 01:29:36,542 --> 01:29:37,626 Sie lag dort. 1235 01:29:38,834 --> 01:29:39,917 Voller Blut. 1236 01:29:41,084 --> 01:29:42,501 Es war schrecklich. 1237 01:29:44,959 --> 01:29:46,376 Ich habe gedacht, sie muss tot sein. 1238 01:29:47,417 --> 01:29:49,001 Ich schwöre, dass es so aussah. 1239 01:29:50,917 --> 01:29:52,209 Ich habe versucht zu schreien. 1240 01:29:52,501 --> 01:29:55,667 Aber ich konnte nicht. Ich war versteinert. 1241 01:30:01,876 --> 01:30:03,167 Und dann hat sie sich bewegt. 1242 01:30:06,167 --> 01:30:07,167 Und sah mich an. 1243 01:30:10,292 --> 01:30:11,626 Sie hat mir in die Augen gesehen. 1244 01:30:17,209 --> 01:30:18,334 Und ich ließ sie da liegen. 1245 01:30:21,084 --> 01:30:22,334 Ich ließ sie verbluten. 1246 01:32:28,959 --> 01:32:30,084 Pass mal auf. 1247 01:32:32,251 --> 01:32:33,292 Hier! Siehst du? 1248 01:32:33,667 --> 01:32:37,001 Auf allen Party-Fotos trägt Dolores dieses beknackte Stones T-Shirt. 1249 01:32:37,584 --> 01:32:38,542 Siehst du? 1250 01:32:39,126 --> 01:32:40,584 Aber auf dem letzten Bild, 1251 01:32:42,292 --> 01:32:43,459 als sie schon schläft, 1252 01:32:43,876 --> 01:32:45,042 kann man es nicht sehen. 1253 01:32:46,542 --> 01:32:47,751 Wir sind immer davon ausgegangen, 1254 01:32:47,876 --> 01:32:49,334 dass sie in dem T-Shirt geschlafen hat. 1255 01:32:50,084 --> 01:32:52,167 Aber das hier, siehst du? 1256 01:32:52,667 --> 01:32:55,126 Das könnte auch einfach das Laken sein. Oder? 1257 01:32:55,209 --> 01:32:57,042 Ja. Das könnte das Laken sein. 1258 01:32:57,167 --> 01:33:00,917 Und jetzt sieh mal hier. Das ist das letzte Foto von der Party. 1259 01:33:01,292 --> 01:33:03,542 Wenn du es mit dem Foto vom Tatort vergleichst, 1260 01:33:03,834 --> 01:33:08,667 befinden sich alle Gegenstände an der exakt selben Position. 1261 01:33:08,792 --> 01:33:12,001 Auf dem Boden auch. Aber jetzt natürlich voller Blutflecken. 1262 01:33:13,042 --> 01:33:14,042 Außer. 1263 01:33:16,667 --> 01:33:17,667 dem hier. 1264 01:33:18,876 --> 01:33:19,959 Kannst du mir folgen? 1265 01:33:20,626 --> 01:33:21,626 Ja. 1266 01:33:22,417 --> 01:33:23,542 Dann sieh mal hier. 1267 01:33:24,084 --> 01:33:26,209 Einige der Mädchen hatten sich ihre T-Shirts ausgezogen. 1268 01:33:26,292 --> 01:33:28,709 Gut. Wenn Dolores sich ebenfalls das T-Shirt ausgezogen hat, 1269 01:33:28,792 --> 01:33:31,459 und es dort liegen geblieben ist, auf dieser Couch, dann hätte es 1270 01:33:31,542 --> 01:33:36,084 mit Sicherheit Blutflecken abbekommen, als Camila getötet wurde. 1271 01:33:39,167 --> 01:33:41,542 Aber das bedeutet nicht, dass sie es getan hat. 1272 01:33:53,751 --> 01:33:54,751 Also, 1273 01:33:56,542 --> 01:34:00,751 die Debatte konzentriert sich auf zwei Alternativen. 1274 01:34:01,959 --> 01:34:04,292 Entweder war sie da und hat sie getötet, 1275 01:34:05,667 --> 01:34:07,959 oder sie verließ das Haus, bevor es geschah. 1276 01:34:08,417 --> 01:34:11,167 Jetzt willst du mir sagen, dass sie die ganze Zeit dort war, 1277 01:34:11,251 --> 01:34:14,501 und geschlafen hat, es aber nicht tat. 1278 01:34:16,126 --> 01:34:17,626 Das Zimmer ist weit weg. 1279 01:34:19,126 --> 01:34:20,376 Sie stand unter Drogen. 1280 01:34:20,917 --> 01:34:23,584 Und hat womöglich so tief geschlafen, dass sie nichts gehört hat. 1281 01:34:23,667 --> 01:34:24,917 Außerdem lief Musik. 1282 01:34:25,626 --> 01:34:28,251 Sie ist aufgewacht und sie findet 1283 01:34:29,084 --> 01:34:32,626 ihre beste Freundin blutverschmiert. Der reinste Horror. 1284 01:34:37,042 --> 01:34:39,417 Ab jetzt würden sie alle für eine Mörderin halten. 1285 01:34:40,376 --> 01:34:41,751 Also griff sie nach dem Shirt, 1286 01:34:42,751 --> 01:34:44,334 das voller Blutflecken war 1287 01:34:46,626 --> 01:34:48,459 und vor Panik ist sie abgehauen. 1288 01:34:48,626 --> 01:34:50,251 Aber warum hat sie denn nichts gesagt? 1289 01:34:50,709 --> 01:34:56,126 Sie sagte weder euch noch mir was. Keinem. Die ganze Zeit nicht. 1290 01:35:01,042 --> 01:35:03,667 Vielleicht dachte sie, sie hätte etwas unternehmen müssen. 1291 01:35:03,792 --> 01:35:04,834 Ihr helfen sollen. 1292 01:35:04,917 --> 01:35:07,209 Und dadurch war sie sozusagen blockiert. 1293 01:35:07,792 --> 01:35:09,292 Darum schwieg sie die ganze Zeit. 1294 01:35:09,376 --> 01:35:11,167 Überleg doch mal, wie sie am Anfang war. 1295 01:35:29,292 --> 01:35:31,126 Nehmen wir an, du würdest recht haben. 1296 01:35:32,709 --> 01:35:34,584 Und es hat sich so zugetragen, wie du sagst. 1297 01:35:36,792 --> 01:35:38,334 Was würde das bedeuten? 1298 01:35:41,084 --> 01:35:43,917 Aber sie hat nichts gemacht. Sie darf nicht verurteilt werden. 1299 01:35:58,751 --> 01:35:59,751 Inzwischen 1300 01:36:01,709 --> 01:36:03,667 existieren genügen Ungereimtheiten, 1301 01:36:03,751 --> 01:36:06,501 um Zweifel an Dolores' Schuld zu wecken. 1302 01:36:07,292 --> 01:36:12,376 Wenn Martin gut aussagt, würde ich sagen, stehen die Chancen bei 50%. 1303 01:36:13,376 --> 01:36:15,959 Wenn wir plötzlich unsere ganze Verteidigung umwerfen, 1304 01:36:17,042 --> 01:36:19,001 begehen wir womöglich einen großen Fehler. 1305 01:36:19,376 --> 01:36:22,542 Denn das was du mir da erzählst, Luis, wird ihr mit Sicherheit 1306 01:36:22,667 --> 01:36:25,334 als unterlassene Hilfeleistung ausgelegt. 1307 01:36:25,709 --> 01:36:30,042 Dafür gibt es zwischen 5 und 15 Jahren. Je nach Umständen. 1308 01:36:31,042 --> 01:36:33,167 Wenn wir das das T-Shirt mit den Blutspuren hätten, 1309 01:36:33,626 --> 01:36:36,459 könnten wir versuchen deine Theorie zu beweisen. 1310 01:36:37,126 --> 01:36:39,251 Doch dieses T-Shirt haben wir ja nicht mal. 1311 01:36:51,209 --> 01:36:52,709 Weiß du, Ignacio, 1312 01:36:56,001 --> 01:36:57,876 also am Todestag von, Camila... 1313 01:36:59,084 --> 01:37:00,084 Im Landhaus. 1314 01:37:01,876 --> 01:37:03,334 - An diesem Abend... - Luis. 1315 01:37:29,876 --> 01:37:32,876 Ich glaube, das, was Ignacio möchte, kann ich nicht sagen. 1316 01:37:33,417 --> 01:37:34,542 Ich spreche anders. 1317 01:37:40,626 --> 01:37:42,417 Sag's so, wie du es kannst. 1318 01:37:47,626 --> 01:37:48,917 Erzähl die Wahrheit. 1319 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 Ja, wer ist das denn? 1320 01:37:57,251 --> 01:37:59,542 Na, das sieht man doch. Ein Stegosaurus. 1321 01:37:59,626 --> 01:38:01,834 - Ah, ein Stegero... - Stegosaurus! 1322 01:38:01,959 --> 01:38:04,459 Stegosaurus. Habe ich noch nie gehört. 1323 01:38:04,667 --> 01:38:06,126 Ist das ein Guter oder ein Böser? 1324 01:38:06,417 --> 01:38:09,417 Ein friedlicher Herbivore. Er frisst Früchte und Gemüse. 1325 01:38:09,626 --> 01:38:10,917 Wir haben nichts zu befürchten? 1326 01:38:14,959 --> 01:38:19,126 Erzähl mal: Als an diesem Tag deine Lehrerin gegangen ist, 1327 01:38:19,626 --> 01:38:22,667 musstest du lange warten, bis deine Schwester dich abgeholt hat? 1328 01:38:25,626 --> 01:38:28,292 Nein. Höchstens einige Minuten. 1329 01:38:31,459 --> 01:38:33,959 Und als sie kam, wie ging's ihr? 1330 01:38:34,876 --> 01:38:37,917 Sah sie erschöpft aus, oder als würde sie sich Sorgen machen? 1331 01:38:38,459 --> 01:38:41,959 Sie hat gesagt, dass sie Kopfweh hat, weil sie am Abend davor 1332 01:38:42,084 --> 01:38:46,167 Alkohol getrunken hat, und, dass sie nicht viel geschlafen hat. 1333 01:38:47,251 --> 01:38:49,376 Davon abgesehen ging es ihr aber gut. 1334 01:38:49,792 --> 01:38:51,292 Was Komisches ist dir nicht aufgefallen? 1335 01:38:51,792 --> 01:38:54,334 Komisches? Nein, nichts. 1336 01:38:55,542 --> 01:38:57,167 Sie war normal. 1337 01:38:58,959 --> 01:39:01,376 Und worüber habt ihr geredet? Habt ihr euch unterhalten? 1338 01:39:02,751 --> 01:39:05,334 Ja. Wir haben über 1339 01:39:06,709 --> 01:39:08,876 die Party gesprochen, auf der sie war. 1340 01:39:08,959 --> 01:39:11,042 Sie hat ein bisschen was erzählt, und gefragt, 1341 01:39:11,126 --> 01:39:13,084 wie es in der Schule war, und ich habe auch erzählt. 1342 01:39:13,834 --> 01:39:15,376 Ah, sie brachte mir Kekse mit. 1343 01:39:16,667 --> 01:39:17,792 Aus Schokolade? 1344 01:39:17,917 --> 01:39:19,584 Nein. Mandelkekse. 1345 01:39:26,876 --> 01:39:30,834 Aber an diesem Tag ist sie doch ziemlich spät dran gewesen, oder? 1346 01:39:32,626 --> 01:39:35,459 Wenn ich auf meine Schwester warten muss, 1347 01:39:36,334 --> 01:39:38,626 sage ich aus Spaß Länder in alphabetischer Reihenfolge auf. 1348 01:39:39,459 --> 01:39:41,001 Wirklich? 1349 01:39:41,542 --> 01:39:42,917 Der wird nichts sagen. 1350 01:39:43,001 --> 01:39:44,751 Und an dem Tag. Wie weit bist du da denn gekommen? 1351 01:39:46,542 --> 01:39:47,751 Erinnerst du dich? 1352 01:39:57,459 --> 01:39:58,459 Nein. 1353 01:39:58,584 --> 01:40:00,584 Es war ein Tag, an dem ich nicht gezählt habe, 1354 01:40:00,667 --> 01:40:01,917 weil sie früh gekommen ist. 1355 01:40:47,709 --> 01:40:53,084 Im Fall mit der Nummer 6-5-7-8 gegen Dolores Inés Dreier 1356 01:40:53,501 --> 01:40:57,084 kommt heute das Kriminalgericht Nummer 31 zusammen. 1357 01:40:57,292 --> 01:41:01,792 Bestehend aus den Richtern Raúl Mendizábal als Vorsitzendem, 1358 01:41:02,167 --> 01:41:06,876 Alejandra Garcia und Alfredo Scoccia als Beisitzern, 1359 01:41:06,959 --> 01:41:09,167 um das Urteil zu verkünden. 1360 01:41:11,376 --> 01:41:15,334 Nach reiflicher Überlegung und unter Einsatz aller bestehenden 1361 01:41:15,417 --> 01:41:19,001 Möglichkeiten, die der Artikel 400 des Strafgesetzbuches 1362 01:41:19,084 --> 01:41:23,126 unumstößlich garantiert, spricht das Gericht nun folgendes Urteil: 1363 01:41:26,084 --> 01:41:28,834 Das Gericht beschließt einstimmig: Im Namen des Volkes: 1364 01:41:28,917 --> 01:41:32,042 Die Angeklagte Ines Dolores Dreier ist aufgrund fehlender Beweise 1365 01:41:32,126 --> 01:41:34,876 in allen Anklagepunkten freigesprochen. 1366 01:41:35,251 --> 01:41:36,501 Sie ist eine Mörderin! 1367 01:41:36,584 --> 01:41:38,417 Das ist eine Schande für unser Rechtssystem! 1368 01:41:38,626 --> 01:41:41,376 Das Urteil ist noch nicht zu Ende verlesen! Ruhe im Saal! 1369 01:41:42,501 --> 01:41:43,834 Ja, Dolo! 1370 01:41:43,917 --> 01:41:45,626 Ist das ihr Ernst? Sowas nennen sie Gerechtigkeit? 1371 01:41:49,834 --> 01:41:51,876 Diese Mörderin gehört für immer hinter Gitter! 1372 01:41:52,084 --> 01:41:53,917 Ruhe im Saal! Wir haben das Urteil noch nicht zu Ende verlesen! 1373 01:41:54,042 --> 01:41:55,584 Ruhe bitte! 1374 01:42:03,751 --> 01:42:04,876 Ruhe im Saal! 1375 01:42:06,417 --> 01:42:09,167 Ruhe, bitte! Das Urteil ist noch nicht verlesen. Ruhe! 1376 01:42:09,292 --> 01:42:12,417 In einer einstimmigen und vollkommen überraschenden Entscheidung 1377 01:42:12,501 --> 01:42:14,959 hat am heutigen Tag das Kriminalgericht 31, die des Mordes 1378 01:42:15,084 --> 01:42:18,751 angeklagte Dolores Dreier aus Mangel an Beweisen freigesprochen. 1379 01:42:18,959 --> 01:42:21,959 Die Empörung von Marisa Nieves, die Mutter des getöteten Mädchens, 1380 01:42:22,084 --> 01:42:23,792 nach der Urteilsverkündung war unermesslich. 1381 01:42:23,876 --> 01:42:26,542 Sie bezeichnete die Arbeit des Gerichts als geradezu lächerlich, 1382 01:42:26,667 --> 01:42:29,959 und kündigte vor laufenden Kameras an, noch heute Berufung einzulegen. 1383 01:42:30,042 --> 01:42:32,459 Nach dem Freispruch eröffnet sich nun wieder die Frage 1384 01:42:32,542 --> 01:42:35,251 nach dem wahren Verantwortlichen für das Verbrechen. 1385 01:42:35,459 --> 01:42:37,292 Seit der Urteilsverkündung kursieren im Netz 1386 01:42:37,501 --> 01:42:39,376 die abenteuerlichsten Theorien. 1387 01:42:44,709 --> 01:42:45,834 - Hallo. - Hallo. 1388 01:42:46,376 --> 01:42:48,626 - Soll ich sie mitnehmen? - Ja. Danke. 1389 01:42:54,334 --> 01:42:55,417 - Ah, hallo Lucas. - Hallo. 1390 01:42:55,501 --> 01:42:57,126 - Danke. Stellst du sie in die Küche? - Mach ich. 1391 01:42:57,251 --> 01:42:58,001 Danke. 1392 01:42:59,417 --> 01:43:02,084 Wir haben die ganzen Unterlagen online ausgefüllt. 1393 01:43:02,167 --> 01:43:03,876 Was die alles wissen wollen. Es war gar nicht so einfach, 1394 01:43:04,001 --> 01:43:07,417 aber zum Glück ist sie angenommen worden. 1395 01:43:15,959 --> 01:43:17,334 - Hallo. - Wie geht's, Lucas? 1396 01:43:17,501 --> 01:43:18,876 - Gut, und selber? - Gut? Mir auch. 1397 01:43:18,959 --> 01:43:20,751 - Wo ist Dolores? - Treibt sich irgendwo hier rum. 1398 01:43:25,376 --> 01:43:26,751 - Hi! - Grüß dich. 1399 01:43:26,876 --> 01:43:29,209 Das sind ja wunderbare Nachrichten. 1400 01:43:29,709 --> 01:43:33,292 Und jedes Mädchen, das so etwas studieren möchte, hat die Möglichkeit... 1401 01:43:33,834 --> 01:43:34,876 Wo steckt Dolo denn? 1402 01:43:34,959 --> 01:43:37,251 Ich weiß nicht, vorhin habe ich sie draußen gesehen. 1403 01:43:37,459 --> 01:43:39,001 Sieh mal nach, vielleicht ist sie ja noch im Garten. 1404 01:43:39,126 --> 01:43:39,959 Alles klar! 1405 01:43:40,042 --> 01:43:42,834 Die ES-MOD ist eine weltweit renommierte Schule für Modedesign. 1406 01:43:42,917 --> 01:43:45,626 Sie liegt direkt im Zentrum von Paris, und... 1407 01:43:49,834 --> 01:43:52,876 Na ja, wisst ihr, es ist sehr schwierig, 1408 01:43:53,084 --> 01:43:56,167 dort einen Studienplatz zu ergattern. Sehr schwierig. 1409 01:43:56,376 --> 01:43:58,959 Sie nehmen sehr wenig Studenten pro Jahr an 1410 01:43:59,084 --> 01:44:02,292 und vergeben kaum Stipendien. Vor allem nicht an Ausländer. 1411 01:44:02,376 --> 01:44:04,334 Sie ist renommiert hast du gesagt? 1412 01:44:04,417 --> 01:44:07,334 Ja, dort studieren Leute aus aller Welt. 1413 01:44:09,501 --> 01:44:13,251 Zum Glück spricht Dolores ausgezeichnet französisch. 1414 01:44:14,876 --> 01:44:17,667 Habt ich dir die Fotos von der ES-MOD schon gezeigt? 1415 01:44:18,209 --> 01:44:20,959 Ja, du hast mir welche geschickt. Sieht wirklich toll dort aus. 1416 01:44:22,667 --> 01:44:24,792 Da kriegt man direkt Lust, selber hinzufahren. 1417 01:44:25,876 --> 01:44:29,251 Ja, natürlich, es ist wunderschön. Einfach nur da sein zu können... 1418 01:44:30,626 --> 01:44:31,376 Unglaublich. 1419 01:44:31,959 --> 01:44:35,001 Stell dir mal vor, jeden Tag dort studieren zu gehen, 1420 01:44:36,542 --> 01:44:39,584 das würde ich auch gerne!