1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,808 The characters, plot and events depicted in this 4 00:00:17,850 --> 00:00:20,019 movie are completely fictional. 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,479 Any resemblances with people, names, plot or real 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,774 events is pure coincidence. 7 00:00:25,525 --> 00:00:30,321 [suspenseful music] 8 00:01:16,492 --> 00:01:20,830 [video game race] 9 00:01:30,506 --> 00:01:31,507 Yes! Take that. 10 00:01:31,549 --> 00:01:33,718 - Again. - Again? 11 00:01:33,759 --> 00:01:35,595 - Yes. - Wanna lose again? 12 00:01:35,636 --> 00:01:38,014 We'll start with Dolores. 13 00:01:38,055 --> 00:01:39,599 We'll do some shots over there on that background, 14 00:01:39,640 --> 00:01:43,561 then we shoot the whole family, in different places. 15 00:01:43,603 --> 00:01:45,813 But not with Martín, the boy. 16 00:01:45,855 --> 00:01:47,690 - Yes. - We agreed he wouldn't. 17 00:01:47,732 --> 00:01:51,861 Both ourselves and Dolores are at your disposal. 18 00:01:55,406 --> 00:01:56,741 Okay. 19 00:01:57,200 --> 00:01:58,534 Help yourself to a bite. 20 00:01:58,576 --> 00:02:00,995 Thanks, you didn't have to. 21 00:02:01,037 --> 00:02:02,622 Tell the others to help themselves. 22 00:02:03,915 --> 00:02:07,335 ♪ [The Zombies - Time of the Season, plays in background] ♪ 23 00:02:10,755 --> 00:02:12,423 - Rochi, natural color right? - Yes, of course. 24 00:02:12,465 --> 00:02:14,800 - Whenever you are ready. - Yes. 25 00:02:15,843 --> 00:02:16,552 [photographer] You're doing good. 26 00:02:16,844 --> 00:02:18,596 [photographer] That's it! 27 00:02:20,014 --> 00:02:22,683 ♪♪ 28 00:02:22,725 --> 00:02:24,936 There, right there. 29 00:02:24,977 --> 00:02:26,437 [mother] Relax your shoulders. 30 00:02:26,854 --> 00:02:28,856 Can the parents join in? Good. 31 00:02:29,982 --> 00:02:30,733 - Here? - Yes. 32 00:02:30,775 --> 00:02:33,027 - That's it. - A big smile! 33 00:02:33,903 --> 00:02:36,572 [woman] That's it! Relaxed. 34 00:02:36,614 --> 00:02:37,865 [photographer] Good. 35 00:02:39,283 --> 00:02:43,579 ♪ [The Zombies - Time of the Season, plays in background] ♪ 36 00:02:44,956 --> 00:02:49,961 ♪♪ 37 00:02:53,256 --> 00:02:55,633 Resuming a few activities has helped me a lot. 38 00:02:56,092 --> 00:02:58,845 Leaving the house. 39 00:03:00,221 --> 00:03:03,641 The unconditional support from my family and friends 40 00:03:03,683 --> 00:03:06,561 that gives me strength and makes me feel better. 41 00:03:08,312 --> 00:03:10,690 Thanks to them I started talking again. 42 00:03:10,731 --> 00:03:14,527 I think that's the key. They are everything. 43 00:03:15,152 --> 00:03:18,197 Now that you mention friendship. 44 00:03:18,239 --> 00:03:22,243 Which three words would define the relationship 45 00:03:22,285 --> 00:03:23,619 you had with Camila? 46 00:03:27,123 --> 00:03:27,748 Friendship. 47 00:03:29,417 --> 00:03:31,043 Loyalty. 48 00:03:32,086 --> 00:03:34,005 Fun. 49 00:03:34,046 --> 00:03:37,675 However, what Camila did wasn't out of loyalty. 50 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 How did you feel when you found out 51 00:03:38,759 --> 00:03:41,179 she shared the infamous video? 52 00:03:41,220 --> 00:03:43,472 Well, I've explained that many times... 53 00:03:44,432 --> 00:03:48,102 what she did was unfortunate and it upset me at the time. 54 00:03:48,144 --> 00:03:49,729 But it's in the past. 55 00:03:49,770 --> 00:03:50,771 I was able to forgive her 56 00:03:50,813 --> 00:03:54,192 and it was as if it had never happened. 57 00:03:55,234 --> 00:03:57,695 Sandra, can we not talk about the video? 58 00:03:57,737 --> 00:03:59,655 - Like we'd agreed... - Yes of course. I apologize. 59 00:04:00,823 --> 00:04:02,033 Dolores... 60 00:04:02,074 --> 00:04:03,826 You mentioned your friends and family. 61 00:04:03,868 --> 00:04:07,038 Tell me more about the support they provide. 62 00:04:08,080 --> 00:04:10,041 My family and I are like a team. 63 00:04:10,583 --> 00:04:11,959 My dad is... 64 00:04:12,001 --> 00:04:16,130 very efficient in handling all of this. 65 00:04:17,089 --> 00:04:20,510 And my mom is very... 66 00:04:20,551 --> 00:04:22,094 caring, 67 00:04:22,136 --> 00:04:24,680 and close to me. 68 00:04:25,598 --> 00:04:28,768 [suspenseful music] 69 00:04:28,809 --> 00:04:29,852 Dolores? 70 00:04:32,063 --> 00:04:34,607 I don't know what I'd do without my family. 71 00:04:37,068 --> 00:04:40,780 ♪♪ 72 00:05:04,011 --> 00:05:05,847 [woman] It showed up over there. 73 00:05:05,888 --> 00:05:08,266 Crawled all the way through the ceiling. 74 00:05:08,307 --> 00:05:10,017 And went out that way. 75 00:05:10,059 --> 00:05:11,811 Yeah, but those animals are harmless. 76 00:05:11,853 --> 00:05:15,189 - Sure, but it startled me. - I can imagine. 77 00:05:16,858 --> 00:05:20,027 Do we know where it will take place? 78 00:05:20,069 --> 00:05:23,072 That's decided by the court only a few days before. 79 00:05:24,240 --> 00:05:28,035 [suspenseful music] 80 00:05:29,245 --> 00:05:32,290 [reporters] 81 00:05:35,751 --> 00:05:38,963 [man] The court has already confirmed the date for trial. 82 00:05:39,005 --> 00:05:41,132 [man] Dolores is confident of justice, 83 00:05:41,174 --> 00:05:43,134 [man] and impatient... 84 00:05:43,176 --> 00:05:46,304 for the trial to begin, so she can prove her innocence. 85 00:05:46,345 --> 00:05:48,097 We will not be answering any further questions. 86 00:05:48,139 --> 00:05:49,223 Have a good day. 87 00:05:50,057 --> 00:05:51,559 [reporters] 88 00:05:56,022 --> 00:05:56,772 [distant woman] Murderer! 89 00:06:02,737 --> 00:06:06,949 ♪♪ 90 00:06:14,707 --> 00:06:20,671 [distant music plays] 91 00:06:31,807 --> 00:06:36,604 ♪♪ 92 00:06:44,070 --> 00:06:48,741 THE ACCUSED 93 00:06:50,409 --> 00:06:53,412 [dog pants] 94 00:07:04,131 --> 00:07:06,050 Goodnight. 95 00:07:06,092 --> 00:07:07,635 Goodnight, sweetie. 96 00:07:13,182 --> 00:07:16,727 ♪ [Kitana by Princess Nokia] 97 00:07:17,270 --> 00:07:19,856 ♪ Mortal Kombat, I'll see you mañana ♪ 98 00:07:19,897 --> 00:07:21,816 ♪ Kitana, Kitana, Kitana ♪ 99 00:07:21,858 --> 00:07:24,151 ♪ Mortal Kombat, I'll see you mañana ♪ 100 00:07:24,193 --> 00:07:26,070 ♪ Mortal Kombat, I'll see you mañana ♪ 101 00:07:26,112 --> 00:07:27,446 - [laughs] - [sings] 102 00:07:27,488 --> 00:07:30,908 ♪ Princess Nokia, you can call me on my cellular ♪ 103 00:07:31,742 --> 00:07:33,911 ♪♪ 104 00:07:34,412 --> 00:07:35,997 I don't know, it won't load. 105 00:07:36,038 --> 00:07:38,249 But he's Largo's cousin, he's really hot. 106 00:07:38,291 --> 00:07:39,876 You find all guys hot, Flo. 107 00:07:39,917 --> 00:07:42,295 No, I promise this one is hot. 108 00:07:42,336 --> 00:07:45,173 Know how long since I last got laid? 109 00:07:45,214 --> 00:07:48,009 Are you kidding? Two years. 110 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 And a half. 111 00:07:49,427 --> 00:07:51,095 Damn. 112 00:07:51,637 --> 00:07:55,141 - You closed shop for good! - Shh... 113 00:07:56,350 --> 00:07:58,477 What's up, Betty? How are you? 114 00:07:58,519 --> 00:07:59,270 Need help? 115 00:07:59,312 --> 00:08:01,939 No thanks, it's okay. 116 00:08:01,981 --> 00:08:03,191 It relaxes me. 117 00:08:04,400 --> 00:08:05,193 - Betty. - What? 118 00:08:06,152 --> 00:08:08,321 Can you give us the password? 119 00:08:08,362 --> 00:08:09,822 What for? 120 00:08:09,864 --> 00:08:12,742 I wanna show Dolores a video and it's not loading. 121 00:08:15,286 --> 00:08:16,120 What video? 122 00:08:17,371 --> 00:08:18,998 Sia, an Australian singer. 123 00:08:19,040 --> 00:08:19,957 She's amazing. 124 00:08:21,751 --> 00:08:25,254 ACAPULCO01, all caps. 125 00:08:25,296 --> 00:08:25,922 But just for a while. 126 00:08:25,963 --> 00:08:28,299 I'll change it later. 127 00:08:28,341 --> 00:08:30,051 And don't look anything that might hurt you. 128 00:08:31,928 --> 00:08:35,306 Look at him! 129 00:08:35,348 --> 00:08:38,434 - Always recording, Largo! - What's wrong? 130 00:08:38,476 --> 00:08:41,187 It's coming out great! 131 00:08:41,229 --> 00:08:44,357 You're wasting your time, you'll never get it back. 132 00:08:44,398 --> 00:08:44,982 [all in video] Whoa... 133 00:08:45,024 --> 00:08:47,318 He is such a poet... 134 00:08:47,360 --> 00:08:53,282 [video continues] 135 00:08:53,324 --> 00:08:54,742 [laughs] 136 00:08:57,912 --> 00:08:59,830 [laughs] 137 00:09:01,791 --> 00:09:02,792 What's going on? 138 00:09:10,383 --> 00:09:12,051 [door opens] 139 00:09:14,220 --> 00:09:15,221 Hello. 140 00:09:16,764 --> 00:09:18,307 [dad] How are you? 141 00:09:19,308 --> 00:09:20,518 Oh, you're here. 142 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 The magazine is out, I'm outraged. 143 00:09:23,646 --> 00:09:27,149 They put her on the cover, we only got a tiny spot, 144 00:09:27,191 --> 00:09:29,068 and on the inside, we're second. 145 00:09:29,110 --> 00:09:30,111 Let me see. 146 00:09:30,152 --> 00:09:31,529 I called Rochi to see what happened. 147 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 We hadn't agreed on this. 148 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 Look inside. 149 00:09:40,121 --> 00:09:42,206 I WILL ALWAYS BE IN PAIN 150 00:09:42,874 --> 00:09:43,749 That couch wasn't there... 151 00:09:46,294 --> 00:09:48,963 Turn the page, this is pointless. 152 00:09:49,005 --> 00:09:51,132 It's never been there. 153 00:09:52,091 --> 00:09:53,384 Look at ours. 154 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 The photos are great. 155 00:09:57,597 --> 00:10:00,600 - They look warm and... - She looks very nice. 156 00:10:00,641 --> 00:10:02,435 I read it, it's very positive, 157 00:10:02,476 --> 00:10:04,061 doesn't say a bad thing, on the contrary. 158 00:10:04,103 --> 00:10:07,106 Wait, wait I'm still reading. 159 00:10:07,148 --> 00:10:10,484 You think she moved it just for the article? 160 00:10:10,526 --> 00:10:12,945 [dad] Why do you even care? Come on, let me read. 161 00:10:14,113 --> 00:10:15,865 - Dolo... - Dolo! 162 00:10:15,907 --> 00:10:16,908 Hey. 163 00:10:19,368 --> 00:10:19,994 [dad] Give me the magazine. 164 00:10:21,204 --> 00:10:22,330 Dolores. 165 00:10:22,997 --> 00:10:25,500 Leave it, that's enough. 166 00:10:25,541 --> 00:10:26,918 [mom] Luís... 167 00:10:26,959 --> 00:10:30,254 [suspenseful music] 168 00:10:30,296 --> 00:10:32,965 [dad] You should've brought it to me, 169 00:10:33,007 --> 00:10:34,967 [dad] she shouldn't have seen it. 170 00:10:35,009 --> 00:10:37,303 - [mom] I don't agree. - It's not good for her! 171 00:10:37,345 --> 00:10:38,888 [mom] Your attitude's not good for her! 172 00:10:43,643 --> 00:10:46,312 ♪♪ 173 00:11:00,451 --> 00:11:04,205 [suspenseful music] 174 00:11:07,250 --> 00:11:09,961 ♪♪ 175 00:11:11,337 --> 00:11:13,464 [suspenseful music] 176 00:11:22,682 --> 00:11:24,559 What's happening with Dolores Dreier? 177 00:11:24,600 --> 00:11:25,476 Manipulative murderer 178 00:11:25,518 --> 00:11:27,937 or victim of an unjust accusation? 179 00:11:30,147 --> 00:11:34,068 [suspenseful music] 180 00:11:49,208 --> 00:11:50,585 MARISA NIEVES: CAMILA'S MOTHER 181 00:11:50,626 --> 00:11:52,170 DOLORES DREIER: SOLE SUSPECT 182 00:11:54,338 --> 00:11:56,174 A liar. Every word she says is a lie. 183 00:11:56,215 --> 00:11:59,385 During my daughter's funeral she couldn't 184 00:11:59,427 --> 00:12:01,179 look me in the eye, she didn't say a word. 185 00:12:01,220 --> 00:12:03,181 But I saw it, I saw it in her eyes. 186 00:12:03,222 --> 00:12:05,266 [Marisa] She murdered her. 187 00:12:05,308 --> 00:12:07,143 [Marisa] I regret having to say it, 188 00:12:07,185 --> 00:12:08,311 [Marisa] but she murdered my daughter. 189 00:12:12,064 --> 00:12:13,316 [door opens] 190 00:12:16,569 --> 00:12:18,529 - Stop! - I hate you! 191 00:12:18,571 --> 00:12:19,739 Stop! Stop! 192 00:12:19,780 --> 00:12:21,157 Stop. 193 00:12:21,199 --> 00:12:23,117 Martín, stop it... 194 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 Martín! 195 00:12:25,453 --> 00:12:26,954 [heavy breathing] 196 00:12:29,165 --> 00:12:30,082 Stop it! 197 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 What's wrong with you? 198 00:12:35,087 --> 00:12:37,131 Dad said I can't have my first communion. 199 00:12:37,173 --> 00:12:39,133 Because of you. 200 00:12:46,641 --> 00:12:49,018 You'll have your communion. 201 00:12:51,562 --> 00:12:52,730 I'll talk with him. 202 00:12:53,606 --> 00:12:55,733 He's just a bit worried. 203 00:13:03,449 --> 00:13:05,451 You'll have your communion. 204 00:13:06,327 --> 00:13:07,578 Do you believe me? 205 00:13:11,249 --> 00:13:13,376 Dude, you really beat me up. 206 00:13:19,841 --> 00:13:22,760 It'll only be a while. It'll be good for us. 207 00:13:22,802 --> 00:13:24,720 Do you really want to step into a church? 208 00:13:24,762 --> 00:13:26,264 Can you imagine their looks? 209 00:13:26,305 --> 00:13:28,224 My nerves won't take it... 210 00:13:28,266 --> 00:13:30,476 But it's the other way around, Lio's dad is right. 211 00:13:30,518 --> 00:13:33,604 - Being secluded won't help. - Lio's dad?! 212 00:13:33,646 --> 00:13:36,274 What the hell does he know?! 213 00:13:36,607 --> 00:13:38,734 Do you want to take her too? 214 00:13:38,776 --> 00:13:41,571 Put her on the spotlight? Have someone yell at her? 215 00:13:41,612 --> 00:13:43,489 Can't you see it's good that she's seen at church? 216 00:13:43,531 --> 00:13:45,616 With her family, her brother... 217 00:13:45,658 --> 00:13:47,201 Just like anyone else! 218 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 We don't even have to organize a thing. 219 00:13:49,662 --> 00:13:51,205 Is that what you worry about? 220 00:13:51,247 --> 00:13:53,583 No, but I sometimes remember we also have a son! 221 00:13:53,624 --> 00:13:57,128 - He has a family! - That's it, stop arguing. 222 00:13:57,170 --> 00:13:59,338 Rochi will surely agree. 223 00:13:59,380 --> 00:14:03,676 Perfect occasion to wear the "good girl" outfit she loves. 224 00:14:03,718 --> 00:14:06,053 Do whatever you want. Am I the only reasonable person? 225 00:14:09,640 --> 00:14:11,267 [mom] When did you get this dense, Luís? 226 00:14:11,309 --> 00:14:15,188 two years and a half ago, to be exact. 227 00:14:20,234 --> 00:14:25,489 ♪♪ 228 00:14:26,365 --> 00:14:34,707 ♪♪ 229 00:14:39,962 --> 00:14:41,506 [Dolores] It was very bright. 230 00:14:41,547 --> 00:14:44,884 [Dolores] I realized it was late and got up. 231 00:14:44,926 --> 00:14:47,345 [lawyer] And what did you see? 232 00:14:47,386 --> 00:14:48,971 Camila sleeping. 233 00:14:49,013 --> 00:14:49,722 Cami. 234 00:14:50,765 --> 00:14:51,599 You couldn't have seen Cami sleeping 235 00:14:51,641 --> 00:14:53,893 because you weren't in the same room. 236 00:14:53,935 --> 00:14:55,645 No, of course. 237 00:14:55,686 --> 00:14:57,772 I woke up, saw the empty room. 238 00:14:57,813 --> 00:15:00,608 I went down the hallway and saw Cami asleep on the couch. 239 00:15:00,650 --> 00:15:02,235 And how did you know she was sleeping? 240 00:15:02,985 --> 00:15:05,446 Come on, you can't hesitate, Dolores. 241 00:15:06,239 --> 00:15:07,365 You could tell. 242 00:15:07,406 --> 00:15:10,034 She didn't move or notice that I was there. 243 00:15:10,076 --> 00:15:12,453 And didn't it occur to you that she could be dead? 244 00:15:12,995 --> 00:15:15,248 I would've seen the blood... 245 00:15:15,289 --> 00:15:16,749 Don't mention the blood. 246 00:15:16,791 --> 00:15:19,418 Just say that you didn't see anything odd. 247 00:15:19,460 --> 00:15:20,837 And then what did you do? 248 00:15:22,213 --> 00:15:24,298 I realized I was late to pick Martín up from school. 249 00:15:24,340 --> 00:15:25,633 I didn't ask what you thought but what you did. 250 00:15:25,675 --> 00:15:28,094 You're not concentrated enough, Dolores. Focus. 251 00:15:29,095 --> 00:15:32,306 I went to the bathroom, I had to pee. 252 00:15:34,267 --> 00:15:35,309 It was late. 253 00:15:37,770 --> 00:15:41,023 I had to pick up Martín from school at 12:20 254 00:15:41,065 --> 00:15:43,609 to meet my parents at 2pm and drive to the farm... 255 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 No, make it shorter. 256 00:15:45,695 --> 00:15:47,363 And don't mention the time you were supposed to leave. 257 00:15:47,405 --> 00:15:49,699 So then you left. 258 00:15:49,740 --> 00:15:50,408 No. 259 00:15:51,784 --> 00:15:53,369 I washed my face. 260 00:15:53,411 --> 00:15:55,830 Why? 261 00:15:56,289 --> 00:15:57,164 Were you covered in blood? 262 00:15:58,291 --> 00:16:01,460 [suspenseful music] 263 00:16:01,502 --> 00:16:02,170 No. 264 00:16:04,297 --> 00:16:06,549 I was covered in alcohol. 265 00:16:09,135 --> 00:16:10,553 I was filthy. 266 00:16:12,471 --> 00:16:13,181 I had a hangover. 267 00:16:17,768 --> 00:16:20,104 My shirt was dirty, 268 00:16:20,146 --> 00:16:22,315 So I took one of hers and then I left. 269 00:16:22,356 --> 00:16:23,774 No, no, don't talk about your clothes. 270 00:16:23,816 --> 00:16:25,318 Let them ask you that. 271 00:16:25,359 --> 00:16:27,486 But now that you mention it. 272 00:16:27,528 --> 00:16:28,196 What did you do with your t-shirt? 273 00:16:32,617 --> 00:16:34,744 I put it in the laundry bin. 274 00:16:34,785 --> 00:16:36,913 That's odd, why didn't you take it with you? 275 00:16:36,954 --> 00:16:37,788 It wasn't odd. 276 00:16:37,830 --> 00:16:40,291 Cami and I always shared clothes. 277 00:16:43,294 --> 00:16:45,588 And how can you explain... 278 00:16:45,630 --> 00:16:48,299 the fact that your shirt never showed up? 279 00:16:53,346 --> 00:16:55,264 I have no explanation for it. 280 00:16:56,182 --> 00:17:00,520 Unless someone tampered with the crime scene. 281 00:17:00,561 --> 00:17:03,314 Why do you say that? 282 00:17:04,815 --> 00:17:07,860 - I don't know. - Don't say that... 283 00:17:07,902 --> 00:17:09,529 It sounds too technical. 284 00:17:09,570 --> 00:17:10,905 I swear I left it there. 285 00:17:11,489 --> 00:17:12,823 Hm... 286 00:17:12,865 --> 00:17:14,367 Let's go again. 287 00:17:14,742 --> 00:17:15,326 From the beginning. 288 00:17:16,077 --> 00:17:19,413 With your own words, as if you told a story. 289 00:17:19,455 --> 00:17:20,498 [boy] Get ready man, Fatty's coming. 290 00:17:20,540 --> 00:17:22,917 What do we tell your mom if you're killed? 291 00:17:22,959 --> 00:17:24,460 Don't mess with me. 292 00:17:24,502 --> 00:17:26,212 - I don't think she did it. - She absolutely did! 293 00:17:29,090 --> 00:17:30,258 [indistinct chatter] 294 00:17:30,299 --> 00:17:32,635 - Hi. - Hey. 295 00:17:32,677 --> 00:17:34,262 - What's up? - Shall we go? 296 00:17:34,303 --> 00:17:35,054 Right now? 297 00:17:35,096 --> 00:17:36,389 Want a cup of coffee first? 298 00:17:36,430 --> 00:17:37,473 [girl] Two croissants! 299 00:17:37,515 --> 00:17:40,351 [boy] Coffee and croissants! 300 00:17:40,393 --> 00:17:42,019 [indistinct chatter] 301 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 Good luck. 302 00:17:45,690 --> 00:17:46,482 [boy] Send us a photo or a video so we believe you! 303 00:17:46,524 --> 00:17:49,318 [Lucas] Sure bro, I'll send you three. 304 00:17:49,944 --> 00:17:51,445 [door bell] 305 00:18:02,790 --> 00:18:04,625 - Come on. - Hi there. 306 00:18:04,667 --> 00:18:05,459 Hi, Luís. 307 00:18:05,501 --> 00:18:07,670 How are you? 308 00:18:07,712 --> 00:18:09,297 - I'm good. - Good? 309 00:18:11,007 --> 00:18:13,467 - Who's this guy? - Lucas, a friend of ours. 310 00:18:13,509 --> 00:18:17,471 How come I never saw you before? 311 00:18:17,513 --> 00:18:18,764 How do you know each other? 312 00:18:18,806 --> 00:18:20,433 I live some blocks away. 313 00:18:20,474 --> 00:18:22,435 On Olleros and Pereyra St. 314 00:18:23,311 --> 00:18:25,563 - Next to the reserve. - He's a friend Luís. 315 00:18:25,605 --> 00:18:26,439 - Seriously. - Yeah? 316 00:18:26,981 --> 00:18:30,568 And what do you do for a living? 317 00:18:30,610 --> 00:18:32,904 I work at the natural reserve. 318 00:18:32,945 --> 00:18:34,906 [footsteps] 319 00:18:40,077 --> 00:18:41,495 Hi. 320 00:18:42,997 --> 00:18:44,498 Hi. 321 00:18:47,335 --> 00:18:48,002 Come up. 322 00:18:48,753 --> 00:18:49,378 Hey girl. 323 00:18:55,426 --> 00:18:57,345 So... Dolores, meet Lucas. 324 00:18:57,386 --> 00:18:59,514 Hi. 325 00:18:59,555 --> 00:19:02,141 Now you're acquainted. 326 00:19:02,183 --> 00:19:03,309 Sit down. 327 00:19:07,063 --> 00:19:09,398 Hey girl, your dad got super controlling. 328 00:19:10,066 --> 00:19:12,360 His interrogation even freaked me out. 329 00:19:12,401 --> 00:19:13,611 Yeah, he goes really far. 330 00:19:18,074 --> 00:19:19,408 Look at this guy. 331 00:19:19,450 --> 00:19:21,744 Say something! Are you mute? 332 00:19:21,786 --> 00:19:23,871 Oh, shut up. 333 00:19:25,498 --> 00:19:28,543 - And what about you? - What? 334 00:19:37,802 --> 00:19:39,345 You're Largo's cousin, right? 335 00:19:41,639 --> 00:19:42,431 Yeah. 336 00:19:44,559 --> 00:19:45,560 And how much did you bet? 337 00:19:46,644 --> 00:19:49,939 No, it's not like that. 338 00:19:58,155 --> 00:19:59,574 So... 339 00:19:59,615 --> 00:20:00,741 What should we do? 340 00:20:12,628 --> 00:20:13,546 Wait. 341 00:20:24,765 --> 00:20:25,558 ♪ [Kitana by Princess Nokia] 342 00:20:25,600 --> 00:20:31,772 [moans] 343 00:20:38,029 --> 00:20:40,489 [heavy breathing] 344 00:20:41,824 --> 00:20:44,577 ♪♪ 345 00:20:46,829 --> 00:20:49,540 [moans] 346 00:20:50,583 --> 00:20:52,835 [camera clicks] 347 00:21:01,010 --> 00:21:02,678 [television] Here with an eye-witness. 348 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 Wait, don't change it. 349 00:21:04,722 --> 00:21:06,182 A PUMA ON THE LOOSE? 350 00:21:06,224 --> 00:21:07,350 Neighbors urge the authorities to act. 351 00:21:07,391 --> 00:21:08,768 - That's near my house. - Maybe it'll eat you. 352 00:21:08,809 --> 00:21:11,062 Really! I know that old lady. 353 00:21:11,812 --> 00:21:12,647 A PUMA ON THE LOOSE? 354 00:21:12,688 --> 00:21:14,607 She has that thing in the head, 355 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 that makes you forget stuff. 356 00:21:17,026 --> 00:21:19,111 It's called Alzheimer's. 357 00:21:19,153 --> 00:21:19,987 Yeah, that's the one. 358 00:21:20,029 --> 00:21:20,696 [television] Puma. 359 00:21:20,738 --> 00:21:24,325 Urban myth... or real threat? 360 00:21:24,367 --> 00:21:27,161 [TV] It's been two and a half years since the murder of 361 00:21:27,203 --> 00:21:30,748 Camila Nieves. The trial against the sole suspect 362 00:21:30,790 --> 00:21:33,000 [TV] will begin in 3 weeks. 363 00:21:33,042 --> 00:21:34,710 - [TV] Dolores Dreier... - Shit, change it! 364 00:21:35,044 --> 00:21:38,714 [suspenseful music] 365 00:21:38,756 --> 00:21:40,633 These motherfuckers... 366 00:21:41,259 --> 00:21:43,803 They just keep making stuff up. 367 00:21:43,845 --> 00:21:44,720 Yeah. 368 00:21:45,054 --> 00:21:46,848 I think I know that lady too... 369 00:21:49,183 --> 00:21:51,727 [laughs] 370 00:21:55,356 --> 00:21:56,774 No one's worked on the farm over a year now... 371 00:21:56,816 --> 00:21:59,193 I don't know where she is now. 372 00:21:59,235 --> 00:22:01,195 We could try, 373 00:22:01,237 --> 00:22:05,783 but I'm not confident she'll go along during a statement. 374 00:22:05,825 --> 00:22:07,785 She's not the sharpest tool in the shed... 375 00:22:07,827 --> 00:22:11,581 - Ok, Martín. - What about Martín? 376 00:22:11,622 --> 00:22:12,623 Were you able to discuss--? 377 00:22:12,665 --> 00:22:13,875 We agreed that under no circumstance 378 00:22:13,916 --> 00:22:16,252 Martín would be involved. 379 00:22:16,294 --> 00:22:17,712 To be honest, well... 380 00:22:17,753 --> 00:22:20,798 I'm not sure how he would react under pressure 381 00:22:20,840 --> 00:22:22,925 on the stand. He's just a kid, 382 00:22:22,967 --> 00:22:25,261 and sometimes he just says whatever... 383 00:22:25,303 --> 00:22:26,929 Excuse me, but we agreed that this 384 00:22:26,971 --> 00:22:29,307 - was not up for discussion. - Yes... 385 00:22:29,348 --> 00:22:33,352 But if your daughter's freedom depends on it 386 00:22:33,394 --> 00:22:35,396 we need to consider it. Don't you think so? 387 00:22:35,438 --> 00:22:37,273 Martín stays out of it, period. 388 00:22:37,315 --> 00:22:39,901 Rochi, how's the agenda? 389 00:22:39,942 --> 00:22:44,071 After the magazine article everyone wants an interview. 390 00:22:44,113 --> 00:22:46,032 Mario Elmo has called me twice. 391 00:22:46,073 --> 00:22:47,283 Personally. 392 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 [mom] Unbelievable. What a vulture! 393 00:22:50,328 --> 00:22:52,413 [mom] The nerve on him! Calling after all his 394 00:22:52,455 --> 00:22:54,290 tabloid propaganda against Dolores. 395 00:22:56,167 --> 00:22:59,295 [lawyer] I don't think it's personal. 396 00:22:59,795 --> 00:23:01,881 [lawyer] In any case, let's relax a little. 397 00:23:01,923 --> 00:23:06,636 [woman] We've been working on Dolores' body language 398 00:23:06,677 --> 00:23:08,095 and we're doing very well. 399 00:23:08,137 --> 00:23:09,388 - I'm going to the toilet. - Her diction has improved. 400 00:23:09,430 --> 00:23:13,142 Good, anything that improves her public image will help. 401 00:23:13,184 --> 00:23:13,976 Yes. 402 00:23:14,519 --> 00:23:17,271 [lawyer] We need to try to prove... 403 00:23:17,313 --> 00:23:20,775 [indistinct conversations] 404 00:23:21,275 --> 00:23:26,739 [suspenseful music] 405 00:23:56,018 --> 00:23:58,354 And how does it work? Do they just let you out? 406 00:23:58,771 --> 00:24:02,233 My mom's waiting for me at a bar nearby. 407 00:24:09,991 --> 00:24:11,784 I can technically go anywhere, 408 00:24:11,826 --> 00:24:12,869 except leave the country. 409 00:24:13,244 --> 00:24:15,663 I need a special permit for that. 410 00:24:19,417 --> 00:24:20,668 Anyway, I never go out. 411 00:24:23,045 --> 00:24:25,798 My mom takes me out so I don't go crazy. 412 00:24:38,186 --> 00:24:39,020 I like crazy ones. 413 00:24:41,022 --> 00:24:43,191 What's the deal with that boy? 414 00:24:45,985 --> 00:24:46,861 Do you like him? 415 00:24:52,158 --> 00:24:53,201 I don't know. 416 00:24:56,329 --> 00:24:57,121 What the hell is going on here? 417 00:24:57,163 --> 00:25:01,000 - [phone rings] - [car horns] 418 00:25:01,042 --> 00:25:01,918 Luís. 419 00:25:02,376 --> 00:25:02,919 Yes. 420 00:25:03,294 --> 00:25:06,130 No, we were at the dentist. 421 00:25:06,172 --> 00:25:07,965 We're close by. 422 00:25:08,007 --> 00:25:09,008 We'll be there shortly. 423 00:25:09,467 --> 00:25:10,343 Ok, bye. 424 00:25:10,384 --> 00:25:12,261 [car horns] 425 00:25:12,303 --> 00:25:14,805 What's that look? If he asks you were at the dentist. 426 00:25:14,847 --> 00:25:17,183 Otherwise, he'll make a scandal. 427 00:25:17,225 --> 00:25:19,352 What the hell is going on here? 428 00:25:20,144 --> 00:25:21,354 - Sir. Excuse me. - Yes? 429 00:25:21,395 --> 00:25:23,439 Do you know what's going on? 430 00:25:23,481 --> 00:25:24,482 It's 'cause of the puma, 431 00:25:24,524 --> 00:25:25,942 Neighbors organized a hunting party, 432 00:25:25,983 --> 00:25:27,026 but since they can't find it 433 00:25:27,068 --> 00:25:30,279 they blocked the streets in protest... 434 00:25:30,321 --> 00:25:32,240 But did someone actually see the puma? 435 00:25:32,281 --> 00:25:35,993 An old lady says so, but I don't really think so... 436 00:25:36,035 --> 00:25:38,496 Well, thanks for your help. Good night. 437 00:25:41,249 --> 00:25:41,832 [mom] God damn it! 438 00:25:46,128 --> 00:25:47,255 I can't believe 439 00:25:47,296 --> 00:25:48,881 these people actually think there's a puma. 440 00:25:55,263 --> 00:26:00,309 [video game] 441 00:26:05,273 --> 00:26:09,527 [classical music] 442 00:26:09,569 --> 00:26:10,194 [indistinct conversation] 443 00:26:14,949 --> 00:26:16,409 Hello. 444 00:26:16,450 --> 00:26:18,619 Hello, how's everyone? 445 00:26:18,661 --> 00:26:19,912 - Hello. - Hi, how're you? 446 00:26:19,954 --> 00:26:23,249 - Everything well? - Hi, how are you? 447 00:26:23,291 --> 00:26:25,877 - How's Lio? - I'm glad you came. 448 00:26:25,918 --> 00:26:27,086 [mom] Thanks to you. 449 00:26:27,128 --> 00:26:30,423 [indistinct conversation] 450 00:26:33,259 --> 00:26:34,844 [mom] Hello! 451 00:26:34,886 --> 00:26:37,513 How are you? 452 00:26:37,555 --> 00:26:39,265 Hi, Grace. 453 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 Did Martín see his little cousin? 454 00:26:41,434 --> 00:26:43,936 - You hadn't met him yet. - No. 455 00:26:43,978 --> 00:26:45,271 Look at how small he is. 456 00:26:45,313 --> 00:26:45,897 He's beautiful. 457 00:26:47,190 --> 00:26:50,151 I think he needs a diaper change. 458 00:26:50,193 --> 00:26:56,324 Wanna come help me get the diaper bag from the car? 459 00:26:59,160 --> 00:27:01,037 [woman] Or give me the keys then. 460 00:27:01,662 --> 00:27:05,374 He'll be stinky throughout the entire ceremony! 461 00:27:07,418 --> 00:27:09,295 [priest] The body of Christ. 462 00:27:09,337 --> 00:27:10,087 Amen. 463 00:27:10,588 --> 00:27:13,174 [priest] The body of Christ. 464 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Amen. 465 00:27:14,634 --> 00:27:18,304 [priest prays] If you abide in my word, 466 00:27:18,346 --> 00:27:20,848 you are truly my disciples, 467 00:27:20,890 --> 00:27:23,017 and you will know the truth. 468 00:27:23,059 --> 00:27:26,395 And the truth will set you free. 469 00:27:26,437 --> 00:27:30,149 Truth is the most precious treasure. 470 00:27:30,191 --> 00:27:33,653 I believe that's what Jesus is trying to tell us. 471 00:27:33,694 --> 00:27:35,112 He... 472 00:27:35,154 --> 00:27:36,113 descended from Heaven 473 00:27:36,155 --> 00:27:39,283 and accepted the punishment of his body 474 00:27:39,325 --> 00:27:41,118 to give us the truth. 475 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 So let us not doubt 476 00:27:43,162 --> 00:27:45,164 in Jesus' truth. 477 00:27:45,206 --> 00:27:49,085 Since it will set us free. 478 00:27:50,503 --> 00:27:54,423 [suspenseful music] 479 00:28:02,348 --> 00:28:06,894 [suspenseful music] 480 00:28:23,494 --> 00:28:29,542 ♪♪ 481 00:28:45,975 --> 00:28:49,478 [suspenseful music] 482 00:28:52,315 --> 00:28:54,192 You went off with that guy? 483 00:28:54,901 --> 00:28:58,321 Well, you won't be doing that anymore. 484 00:28:58,362 --> 00:29:01,240 Be thankful that we let him come here. 485 00:29:01,282 --> 00:29:02,950 It's either that... or nothing. 486 00:29:04,452 --> 00:29:06,370 This is your fault. I warned you. 487 00:29:11,375 --> 00:29:13,878 Look at the mess you did with your hair. 488 00:29:15,004 --> 00:29:16,422 Does Rochi know about this? 489 00:29:16,464 --> 00:29:17,465 Not yet. 490 00:29:18,132 --> 00:29:19,300 Well, we've got to tell her. 491 00:29:22,178 --> 00:29:24,013 We need to stick together. 492 00:29:24,055 --> 00:29:27,892 It's almost over. 493 00:29:28,601 --> 00:29:30,603 It will all be okay. 494 00:29:32,021 --> 00:29:36,317 From now on I want everyone to be completely focused. 495 00:29:39,028 --> 00:29:40,071 You... 496 00:29:40,696 --> 00:29:43,199 will respect what we agreed and won't go out alone again. 497 00:29:43,241 --> 00:29:45,409 - And you... - We got it Luís, we got it. 498 00:29:52,291 --> 00:29:54,126 Got it? 499 00:29:55,086 --> 00:29:57,338 Got it. 500 00:30:03,511 --> 00:30:06,264 That's the worst haircut I've ever seen. 501 00:30:06,305 --> 00:30:09,267 You look like a poodle. 502 00:30:09,308 --> 00:30:12,436 - [laughs] - You're such a pussy. 503 00:30:13,229 --> 00:30:15,147 And you're mean. 504 00:30:21,362 --> 00:30:24,490 I've been waiting for this for two years. 505 00:30:25,366 --> 00:30:27,368 Are you afraid? 506 00:30:31,455 --> 00:30:33,708 I want it all to be over. 507 00:30:35,793 --> 00:30:37,795 And I'm afraid it's finally over, too. 508 00:30:39,380 --> 00:30:43,759 Sometimes I think they should just put me in jail 509 00:30:43,801 --> 00:30:44,802 and get it over with. 510 00:30:46,262 --> 00:30:49,473 Why do you say that? 511 00:31:03,362 --> 00:31:06,324 Why are you here? 512 00:31:12,538 --> 00:31:13,080 I like you. 513 00:31:15,291 --> 00:31:17,251 I'm not funny, 514 00:31:17,293 --> 00:31:19,253 or smart. 515 00:31:19,295 --> 00:31:20,796 I don't have a future. 516 00:31:23,508 --> 00:31:26,511 Do you get that I'm accused of murdering someone? 517 00:31:27,803 --> 00:31:30,640 Did you do it? 518 00:31:36,896 --> 00:31:38,856 At last... 519 00:31:44,529 --> 00:31:47,323 Do you know how much Ignacio charges per day? 520 00:31:47,949 --> 00:31:49,825 Or his partner? 521 00:31:49,867 --> 00:31:52,161 Or the idiots that make the photocopies. 522 00:31:54,872 --> 00:31:57,500 Do you know how much that cunt Rochi charges? 523 00:31:58,125 --> 00:32:01,879 Do you get that there's 40 million people that watch 524 00:32:01,921 --> 00:32:04,173 the news every day to know if I'm guilty or innocent? 525 00:32:07,426 --> 00:32:09,303 And what do you think? 526 00:32:11,639 --> 00:32:14,392 That because you come here and we fuck, 527 00:32:14,433 --> 00:32:15,142 I'm gonna tell you? 528 00:32:22,358 --> 00:32:23,776 No, idiot. 529 00:32:26,821 --> 00:32:27,822 It wasn't me. 530 00:32:30,950 --> 00:32:36,372 ♪♪ 531 00:32:40,960 --> 00:32:45,339 [classical music] 532 00:33:05,818 --> 00:33:11,324 [opera music] 533 00:33:23,920 --> 00:33:28,341 ♪♪ 534 00:33:35,806 --> 00:33:37,517 Why did you cut your hair? 535 00:33:38,518 --> 00:33:40,269 Why? 536 00:33:40,895 --> 00:33:44,440 Good girls need to have long hair? 537 00:33:48,528 --> 00:33:53,616 ♪♪ 538 00:34:09,590 --> 00:34:12,051 [lawyer] Miss Dolores Inés Dreier, 539 00:34:12,093 --> 00:34:14,345 the court requests you to pay full attention 540 00:34:14,387 --> 00:34:16,305 to everything that occurs in this debate. 541 00:34:16,973 --> 00:34:18,766 Especially to the accusations against you 542 00:34:18,808 --> 00:34:21,102 that we will now read. 543 00:34:21,143 --> 00:34:23,604 You will then be able to offer a statement. 544 00:34:23,646 --> 00:34:26,691 And you may also abstain to do so 545 00:34:26,732 --> 00:34:29,360 without that implying any assumption of guilt. 546 00:34:33,573 --> 00:34:38,452 Miss Dolores Inés Dreier. 547 00:34:38,494 --> 00:34:41,747 Who organized the party 548 00:34:41,789 --> 00:34:44,917 the night before Camila Nieves was found dead? 549 00:34:47,753 --> 00:34:49,505 - Camila. - [lawyer] Mhm. 550 00:34:49,547 --> 00:34:50,506 Myself... 551 00:34:50,548 --> 00:34:54,010 and a few more friends. 552 00:34:54,051 --> 00:34:56,512 Berta. 553 00:34:56,554 --> 00:34:59,807 Ana, Eli. 554 00:34:59,849 --> 00:35:01,767 Several witnesses have declared 555 00:35:01,809 --> 00:35:07,064 that you had insisted to your friends 556 00:35:07,106 --> 00:35:08,608 that the party should be... 557 00:35:08,649 --> 00:35:12,111 ...massive. Can you confirm? 558 00:35:12,153 --> 00:35:14,697 It was Cami's farewell party. 559 00:35:14,739 --> 00:35:18,618 She was going away on a trip for three months, 560 00:35:18,659 --> 00:35:20,870 and we knew she was going to stay even longer. 561 00:35:20,912 --> 00:35:23,539 So we all wanted it to be a good party. 562 00:35:23,581 --> 00:35:25,875 A good party... 563 00:35:25,917 --> 00:35:28,044 Yes. Of course. 564 00:35:28,085 --> 00:35:30,630 And whose idea was it for the party to be, 565 00:35:30,671 --> 00:35:35,510 as you so call it, a "free-range party"? 566 00:35:35,551 --> 00:35:37,428 Cami's. 567 00:35:37,470 --> 00:35:39,055 Camila's? 568 00:35:39,096 --> 00:35:40,223 [Dolores] Camila's. 569 00:35:40,264 --> 00:35:45,603 Do you recall who were the last guests to leave? 570 00:35:45,645 --> 00:35:47,438 Um... 571 00:35:47,480 --> 00:35:48,898 From what I was told... 572 00:35:48,940 --> 00:35:50,525 Florencia, 573 00:35:50,566 --> 00:35:54,946 Ana, and... 574 00:35:54,987 --> 00:35:57,782 Eva. But I didn't see them. 575 00:35:57,823 --> 00:35:59,158 I was asleep. 576 00:35:59,200 --> 00:36:01,827 According to the witness Ana Sgrim, 577 00:36:01,869 --> 00:36:04,121 your fellows tried to wake you up 578 00:36:04,163 --> 00:36:06,374 so you could leave with them. 579 00:36:06,415 --> 00:36:08,251 But you did not want to. 580 00:36:08,292 --> 00:36:10,503 With what purpose did you decide to stay 581 00:36:10,545 --> 00:36:14,090 in the room of the victim, 582 00:36:14,131 --> 00:36:16,467 sleeping, alone? 583 00:36:19,804 --> 00:36:22,849 I was intoxicated and asleep. 584 00:36:22,890 --> 00:36:25,685 I'd stayed the night at Camila's many times. 585 00:36:25,726 --> 00:36:28,646 And since the girls didn't find it odd, they just left. 586 00:36:28,688 --> 00:36:31,649 Nevertheless, Miss Dreier... 587 00:36:31,691 --> 00:36:35,403 You had had a very intense fight, 588 00:36:35,444 --> 00:36:36,612 not long before. 589 00:36:36,654 --> 00:36:38,239 [lawyer] Mister President, 590 00:36:38,281 --> 00:36:40,825 I'd ask the prosecutor to state the questions 591 00:36:40,867 --> 00:36:43,661 he deems necessary and to leave the assessment 592 00:36:43,703 --> 00:36:45,788 to the allegation, please. Thank you. 593 00:36:45,830 --> 00:36:48,916 Counselor, please rephrase the question. 594 00:36:48,958 --> 00:36:52,712 Miss Dreier, had you stayed the night 595 00:36:52,753 --> 00:36:55,464 at Camila's house since your fight with her? 596 00:36:57,008 --> 00:36:58,718 No. 597 00:37:00,219 --> 00:37:02,638 But I had already forgiven Cami. 598 00:37:02,680 --> 00:37:05,516 You had already forgiven her. 599 00:37:05,558 --> 00:37:06,517 Could you specify when you had forgiven her? 600 00:37:11,314 --> 00:37:12,523 A couple of weeks before. 601 00:37:12,565 --> 00:37:17,236 I don't have an exact date. 602 00:37:17,278 --> 00:37:19,739 I don't remember. I do remember it was Thursday 603 00:37:19,780 --> 00:37:22,783 because I was leaving class on 20th century fashion. 604 00:37:22,825 --> 00:37:24,702 and I was very excited, I remember, 605 00:37:24,744 --> 00:37:26,621 and we talked about it with Camila. 606 00:37:26,662 --> 00:37:28,664 We talked a lot about it. 607 00:37:29,207 --> 00:37:31,584 She invited me over for some "mates" so we could make up. 608 00:37:32,585 --> 00:37:35,463 We were together until midnight. 609 00:37:41,761 --> 00:37:44,138 We talked about what had happened. 610 00:37:45,056 --> 00:37:47,475 And... 611 00:37:48,100 --> 00:37:49,602 We made up. 612 00:37:50,394 --> 00:37:52,730 In fact, it was then that she told me 613 00:37:52,772 --> 00:37:55,316 that she wanted the party to be "free-range" like... 614 00:37:55,358 --> 00:37:58,945 like a gesture towards me. 615 00:37:58,986 --> 00:38:01,572 So something like what had happened... 616 00:38:01,614 --> 00:38:06,202 wouldn't happen again. 617 00:38:10,122 --> 00:38:10,998 No, you were great girl, really. 618 00:38:11,040 --> 00:38:12,708 You shut him up real good, the wanker. 619 00:38:12,750 --> 00:38:14,627 You can tell a mile off he's a retrograde. 620 00:38:14,669 --> 00:38:17,296 Look who it is. 621 00:38:19,090 --> 00:38:19,715 Miss Perfect. 622 00:38:22,635 --> 00:38:26,889 - Playing innocent. - I'm tired or her. 623 00:38:27,265 --> 00:38:28,224 - No, wait. - Flo. 624 00:38:28,266 --> 00:38:29,725 Flo, stop it, girl. 625 00:38:30,476 --> 00:38:31,727 Hi girls. 626 00:38:31,769 --> 00:38:33,062 Everything's good? 627 00:38:33,104 --> 00:38:33,771 - Good. - Yeah, good. 628 00:38:33,813 --> 00:38:37,191 Hey you, everything good? 629 00:38:37,233 --> 00:38:38,901 Good. 630 00:38:38,943 --> 00:38:41,279 Well, here we are... 631 00:38:41,320 --> 00:38:43,990 So, what are you going to do? 632 00:38:44,031 --> 00:38:45,700 You're gonna say you were wrong? 633 00:38:45,741 --> 00:38:47,159 That I was wrong? 634 00:38:47,201 --> 00:38:49,328 Yeah, that what you said about the maid was bullshit. 635 00:38:49,370 --> 00:38:51,831 Of course I won't, it's a statement. 636 00:38:51,873 --> 00:38:52,790 I can't just change it whenever I feel. 637 00:38:52,832 --> 00:38:58,087 Plus I'm sure when I called Dolo I said dead, 638 00:38:58,129 --> 00:38:59,255 not stabbed. 639 00:38:59,297 --> 00:39:01,299 That stupid ass maid is the one mistaken. 640 00:39:01,340 --> 00:39:02,758 She can't tell what she heard from the TV. 641 00:39:02,800 --> 00:39:05,761 Berta has nothing to do with it, Flo. 642 00:39:05,803 --> 00:39:06,846 Yeah she does, 643 00:39:06,888 --> 00:39:08,264 'cause if the maid doesn't show up and 644 00:39:08,306 --> 00:39:10,975 that statement will end up hurting Dolores. Get it? 645 00:39:11,017 --> 00:39:13,269 It will look like Dolores 646 00:39:13,311 --> 00:39:15,146 knew Cami was stabbed before anyone told her. 647 00:39:15,188 --> 00:39:16,856 Say you don't recall what you said. 648 00:39:16,898 --> 00:39:18,649 Dead, murdered, stabbed... 649 00:39:18,691 --> 00:39:20,693 - Why do you care? - That would be false. 650 00:39:20,735 --> 00:39:22,361 Who the fuck cares? 651 00:39:22,403 --> 00:39:24,280 You're telling me Dolores should be convicted? 652 00:39:24,322 --> 00:39:25,823 You think she's guilty?! 653 00:39:25,865 --> 00:39:26,866 Just say it, bitch. You're telling me she's guilty? 654 00:39:26,908 --> 00:39:29,368 - Let's go, Flo. - We're not saying that. 655 00:39:29,410 --> 00:39:32,121 I think you just want the spotlight, 656 00:39:32,163 --> 00:39:33,206 having found the corpse and all that. 657 00:39:33,247 --> 00:39:35,291 - Deal with it. - Shut up, you fat fuck! 658 00:39:35,333 --> 00:39:36,209 Stop! 659 00:39:36,250 --> 00:39:38,669 If Berta could choose, 660 00:39:38,711 --> 00:39:39,545 she wouldn't have gone into that apartment. 661 00:39:39,587 --> 00:39:40,796 Being in the spotlight? 662 00:39:40,838 --> 00:39:42,632 - Not one bit. - What're you saying!? 663 00:39:42,673 --> 00:39:44,091 You could've been the unlucky one 664 00:39:44,133 --> 00:39:45,718 to be accused of this. 665 00:39:45,760 --> 00:39:47,637 In your place, Dolores would be helping you. 666 00:39:47,678 --> 00:39:49,639 But I've got an alibi, Flo. 667 00:39:49,680 --> 00:39:51,682 Does Dolores have an alibi? 668 00:39:51,724 --> 00:39:52,934 - What the fuck do you mean? - Stop, stop. 669 00:39:52,975 --> 00:39:54,769 - That's enough, stop. - Come on, let's go. 670 00:39:54,810 --> 00:39:57,313 - What's going on here? - Nothing. 671 00:39:57,355 --> 00:39:59,649 [lawyer] Let's go, Dolores. 672 00:40:00,983 --> 00:40:02,860 - Sorry. - [lawyer] Let's go. 673 00:40:05,154 --> 00:40:07,990 You know you cannot talk with the witnesses. 674 00:40:08,032 --> 00:40:09,825 I know, I didn't say anything. 675 00:40:09,867 --> 00:40:10,785 Let's go, before it gets worse. 676 00:40:14,956 --> 00:40:16,832 Fede and Ricu were still there, but I'm not sure 677 00:40:16,874 --> 00:40:19,418 at what time that would be exactly. 678 00:40:19,460 --> 00:40:21,295 Did you take all of these photographs? 679 00:40:21,337 --> 00:40:22,713 Almost all. 680 00:40:22,755 --> 00:40:25,883 The camera was mine, but other people also used it. 681 00:40:25,925 --> 00:40:27,969 This sequence I'm going through 682 00:40:28,010 --> 00:40:31,013 is as it was found stuck on the fridge 683 00:40:31,055 --> 00:40:33,057 inside the victim's house. 684 00:40:33,724 --> 00:40:35,184 Miss Euler... 685 00:40:35,643 --> 00:40:38,980 Why did you take a camera to this party? 686 00:40:39,021 --> 00:40:43,025 A "free-range party", as you call it. 687 00:40:43,067 --> 00:40:45,903 What you're not allowed to use are cell phones, 688 00:40:45,945 --> 00:40:49,407 or stuff that can be uploaded to social media. 689 00:40:49,448 --> 00:40:52,076 Polaroid is okay. 690 00:40:52,118 --> 00:40:53,452 It's organic. 691 00:40:53,494 --> 00:40:54,829 - [crowd laughs] - Organic? 692 00:40:56,497 --> 00:40:58,249 And tell me, Miss Euler. 693 00:40:58,291 --> 00:41:03,462 Whose idea was it for the party to be set up this way? 694 00:41:03,504 --> 00:41:05,423 Dolores'. 695 00:41:05,464 --> 00:41:06,799 I couldn't hear you. 696 00:41:06,841 --> 00:41:07,967 Dolores'. 697 00:41:08,009 --> 00:41:10,219 Dolores Dreier's. 698 00:41:10,261 --> 00:41:15,016 Do you recall why you took this photograph? 699 00:41:15,057 --> 00:41:17,894 I found it amusing how she was sleeping. 700 00:41:17,935 --> 00:41:19,187 And did you try to wake her up? 701 00:41:19,228 --> 00:41:21,939 Yes, I called to her various times from the door, 702 00:41:21,981 --> 00:41:23,274 but she wouldn't answer. 703 00:41:23,316 --> 00:41:26,027 So I took the photo and left with the girls. 704 00:41:26,068 --> 00:41:29,405 With all the girls, leaving behind only Camila Nieves 705 00:41:29,447 --> 00:41:31,657 - and Dolores Dreier. - Yes. 706 00:41:31,699 --> 00:41:35,328 And none of your friends tried to wake her up 707 00:41:35,369 --> 00:41:36,954 in a more pressing way, so to speak? 708 00:41:36,996 --> 00:41:40,082 Yes, Florencia also tried to wake her up. 709 00:41:40,124 --> 00:41:42,126 She said she shook her 710 00:41:42,168 --> 00:41:44,253 but Dolores didn't want to wake up. 711 00:41:44,295 --> 00:41:47,173 She didn't want to wake up? 712 00:41:47,215 --> 00:41:49,091 Intriguing phrase. 713 00:41:49,133 --> 00:41:51,302 As if to say waking up 714 00:41:51,344 --> 00:41:54,055 is a voluntary choice we humans have. 715 00:41:54,096 --> 00:41:55,306 As if the accused, 716 00:41:55,348 --> 00:41:59,268 who heavily insisted on organizing this party 717 00:41:59,310 --> 00:42:01,979 of which she thought, or she knew, 718 00:42:02,021 --> 00:42:03,523 there would be no record left, 719 00:42:03,564 --> 00:42:07,443 had stayed sober during the whole night 720 00:42:07,485 --> 00:42:10,905 and under no circumstance, Mr. President, 721 00:42:10,947 --> 00:42:14,283 - wanted to leave the house. - Mr. President, 722 00:42:14,325 --> 00:42:17,036 I don't understand where the prosecutor is going here. 723 00:42:17,078 --> 00:42:20,498 He is confusing the witness, he is confusing all of us. 724 00:42:20,540 --> 00:42:23,167 Counselor, please. 725 00:42:23,209 --> 00:42:27,421 Do you recall, Miss Euler, having seen the accused 726 00:42:27,463 --> 00:42:31,175 drugged and or drunk, 727 00:42:31,217 --> 00:42:31,759 during the party in question? 728 00:42:35,012 --> 00:42:36,931 No, I don't recall. 729 00:42:36,973 --> 00:42:37,974 I think she was drunk. 730 00:42:38,015 --> 00:42:40,184 But I'm not completely sure. 731 00:42:41,102 --> 00:42:42,562 Thank you very much, Miss Euler. 732 00:42:42,603 --> 00:42:45,356 [mom] Okay, thank you. 733 00:42:46,232 --> 00:42:49,318 Okay, I appreciate it, thank you. 734 00:42:49,360 --> 00:42:52,154 Done, it's all been taken care of. 735 00:42:52,196 --> 00:42:54,532 He's staying at Graciela's until night time. 736 00:42:54,574 --> 00:42:55,366 [dad] Great. 737 00:42:56,033 --> 00:42:58,703 Do we have any Clonazepam left? 738 00:42:58,744 --> 00:43:01,873 - I'll bring you some later. - Sure. 739 00:43:08,296 --> 00:43:09,922 Remember when you used to give your dad massages? 740 00:43:09,964 --> 00:43:12,508 He really liked them. 741 00:43:12,550 --> 00:43:14,260 You'd give her five pesos. 742 00:43:14,302 --> 00:43:15,094 Yeah. 743 00:43:15,928 --> 00:43:17,180 Five pesos... 744 00:43:18,055 --> 00:43:20,308 were worth a fortune back then. 745 00:43:20,349 --> 00:43:23,644 She didn't have any strength, the massages were terrible. 746 00:43:23,686 --> 00:43:25,062 They weren't terrible, he liked them. 747 00:43:25,104 --> 00:43:26,981 Yes, she was good at it. 748 00:43:27,023 --> 00:43:29,108 Why don't you give him one now? 749 00:43:29,150 --> 00:43:31,611 Give him one. 750 00:43:31,652 --> 00:43:33,821 A massage for your dad. 751 00:43:34,739 --> 00:43:36,949 Look. Poor him. 752 00:43:37,617 --> 00:43:38,951 He's all tense, it's been a long day. 753 00:43:38,993 --> 00:43:41,537 Uff, he's all stiff. 754 00:43:41,579 --> 00:43:43,956 Lighten up. 755 00:43:44,582 --> 00:43:47,251 Really, we should change the vibe, right? 756 00:43:47,293 --> 00:43:49,670 I'm not sure why but... 757 00:43:49,712 --> 00:43:53,382 I have this blind trust that it's all going to work out. 758 00:43:53,424 --> 00:43:57,220 [background music] 759 00:43:59,597 --> 00:44:00,264 You stated that... 760 00:44:00,306 --> 00:44:03,768 On the 5th of December, 761 00:44:03,809 --> 00:44:07,396 you were at the school gates accompanying Martín Dreier. 762 00:44:07,438 --> 00:44:09,565 - Yes. - Until you were told 763 00:44:09,607 --> 00:44:11,192 that his sister, Dolores Dreier, 764 00:44:11,234 --> 00:44:14,278 would be coming by to pick him up shortly. Is that so? 765 00:44:14,320 --> 00:44:17,114 Yes. I had some personal business to attend to. 766 00:44:17,156 --> 00:44:18,115 So I notified the staff and left. 767 00:44:18,157 --> 00:44:20,535 After a while I called and 768 00:44:20,576 --> 00:44:22,119 was told he'd been picked up, so I didn't worry. 769 00:44:22,161 --> 00:44:25,540 And do you recall at what time you left? 770 00:44:25,581 --> 00:44:27,083 Leaving the kid alone at the school gates. 771 00:44:27,124 --> 00:44:30,294 I think it might've been at 12:45. 772 00:44:30,336 --> 00:44:33,506 Because school ends at 12:20, 773 00:44:33,548 --> 00:44:37,051 and I must've stayed for 20, 25 minutes. 774 00:44:37,093 --> 00:44:38,135 And at what time did you call to see 775 00:44:38,177 --> 00:44:40,096 if he had been picked up? 776 00:44:40,137 --> 00:44:45,393 It might've been about a half hour, or an hour, 777 00:44:45,434 --> 00:44:47,186 I don't recall exactly, but... 778 00:44:47,228 --> 00:44:50,147 No, it must've been less than half an hour. 779 00:44:50,189 --> 00:44:52,275 Mr. President, we ask 780 00:44:52,316 --> 00:44:55,111 that the times be compared 781 00:44:55,152 --> 00:44:57,113 with DiMarco and Zubizarreta forensic results. 782 00:45:11,294 --> 00:45:13,462 ...when the video started you could see Camila 783 00:45:13,504 --> 00:45:16,424 and Ivan, a friend from college. 784 00:45:16,465 --> 00:45:19,969 They were both sitting on the couch in Camila's house. 785 00:45:20,011 --> 00:45:21,012 We all know it because she was 786 00:45:21,053 --> 00:45:24,515 one of the first to get her own place, 787 00:45:24,557 --> 00:45:27,268 and we'd go and throw parties there. 788 00:45:27,310 --> 00:45:29,103 They were both sitting on the couch, 789 00:45:29,145 --> 00:45:32,190 drinking and smoking. 790 00:45:32,231 --> 00:45:34,150 Relaxed. 791 00:45:34,192 --> 00:45:36,652 And you could tell Dolores was recording 792 00:45:36,694 --> 00:45:39,405 because at one point she films herself in the mirror. 793 00:45:39,447 --> 00:45:41,616 Then the video cuts, 794 00:45:41,657 --> 00:45:44,035 and now Camila is filming. 795 00:45:44,076 --> 00:45:46,704 And there, well... 796 00:45:46,746 --> 00:45:50,041 You could see... 797 00:45:50,082 --> 00:45:52,752 Dolores... 798 00:45:52,793 --> 00:45:55,838 giving... 799 00:45:55,880 --> 00:46:00,551 Ivan a blowjob. I'm sorry I can't recall the other word. 800 00:46:00,593 --> 00:46:03,179 Fellatio, Miss Cantielo. 801 00:46:03,221 --> 00:46:05,306 Or if you'd rather, oral sex. 802 00:46:05,348 --> 00:46:07,099 Yes. 803 00:46:07,141 --> 00:46:09,227 That. So he... 804 00:46:09,268 --> 00:46:11,062 He took her shirt off, 805 00:46:11,103 --> 00:46:13,189 and unbuttoned his jeans. 806 00:46:13,231 --> 00:46:16,526 And then Dolores performed fellatio on him. 807 00:46:16,567 --> 00:46:18,361 Camila led them on, 808 00:46:18,402 --> 00:46:19,779 while she filmed. 809 00:46:19,820 --> 00:46:21,531 You could hear her voice. 810 00:46:21,572 --> 00:46:23,574 Then it cuts again 811 00:46:23,616 --> 00:46:25,660 and they're already... 812 00:46:25,701 --> 00:46:27,537 having sex. 813 00:46:27,578 --> 00:46:29,288 Both of them naked. 814 00:46:29,330 --> 00:46:32,250 Dolores on top and... 815 00:46:32,291 --> 00:46:34,794 well, then in different positions. 816 00:46:34,836 --> 00:46:39,715 Would you say that Dolores and Ivan knew 817 00:46:39,757 --> 00:46:43,803 that they were being filmed while they fornicated? 818 00:46:43,845 --> 00:46:47,181 Yes, they'd look into the camera, they'd look at Camila. 819 00:46:47,223 --> 00:46:49,475 She occasionally said something. 820 00:46:49,517 --> 00:46:52,770 They were just having sex, 821 00:46:52,812 --> 00:46:54,355 they weren't doing anything wrong. 822 00:46:54,397 --> 00:46:56,524 And why do you believe 823 00:46:56,566 --> 00:46:59,277 that Camila would send this video 824 00:46:59,318 --> 00:47:03,489 to her friends behind Dolores Dreier's back? 825 00:47:03,531 --> 00:47:05,825 I don't know, she once told me 826 00:47:05,867 --> 00:47:08,369 that she'd only sent it to one person 827 00:47:08,411 --> 00:47:10,288 and that person had sent it to the rest. 828 00:47:10,329 --> 00:47:13,833 But other people also told me that she herself 829 00:47:13,875 --> 00:47:16,210 had admitted to sending it to everyone as a joke, 830 00:47:16,252 --> 00:47:18,254 without measuring the consequences. 831 00:47:18,296 --> 00:47:21,174 I think it wasn't as much about 832 00:47:21,215 --> 00:47:23,384 the video itself circling around, 833 00:47:23,426 --> 00:47:27,471 she got mad because it was Camila who had uploaded it. 834 00:47:27,513 --> 00:47:28,222 Her best friend. 835 00:47:28,264 --> 00:47:30,433 Her best friend... 836 00:47:30,474 --> 00:47:32,602 I have no further questions, Mr. President. 837 00:47:32,643 --> 00:47:34,270 - Go ahead, Counselor. - Yes. 838 00:47:34,312 --> 00:47:37,481 You said making this type of videos was common. 839 00:47:37,523 --> 00:47:40,318 But at a certain point in the recording, 840 00:47:40,359 --> 00:47:45,114 the accused references the fact she's being filmed. 841 00:47:45,156 --> 00:47:46,574 Do you recall? 842 00:47:46,616 --> 00:47:47,867 Yes. 843 00:47:47,909 --> 00:47:50,912 Could you repeat Dolores Dreier's words? 844 00:47:50,953 --> 00:47:55,208 [suspenseful music] 845 00:47:56,292 --> 00:47:59,253 So, at a certain point 846 00:47:59,295 --> 00:48:03,591 while they were in the middle of doing it 847 00:48:03,633 --> 00:48:07,595 Camila moves up to film closer. 848 00:48:07,637 --> 00:48:09,305 And... 849 00:48:09,347 --> 00:48:12,767 And Dolores says something like... 850 00:48:12,808 --> 00:48:14,644 Along the lines of... 851 00:48:14,685 --> 00:48:17,230 If she showed the video to anyone she'd kill her. 852 00:48:17,271 --> 00:48:19,357 [crowd reacts] 853 00:48:19,398 --> 00:48:21,609 Mr. President, 854 00:48:21,651 --> 00:48:25,154 the accused looked into Camila's eyes 855 00:48:25,196 --> 00:48:27,698 and said... I quote: 856 00:48:27,740 --> 00:48:31,661 If anyone sees this, I'll kill you. 857 00:48:31,702 --> 00:48:32,828 And then she adds: 858 00:48:32,870 --> 00:48:34,747 - I'll kill you, bitch. - [crowd reacts] 859 00:48:35,831 --> 00:48:41,337 Three days later this video had been seen by 3264 unique IPs. 860 00:48:41,379 --> 00:48:45,299 [footsteps] 861 00:48:46,884 --> 00:48:48,886 - Did you get some? - Yes. 862 00:48:48,928 --> 00:48:51,472 Here, here, sweetie. 863 00:48:52,223 --> 00:48:55,184 [emotional music] 864 00:48:57,562 --> 00:49:00,356 - People are going back in. - You go ahead. 865 00:49:00,398 --> 00:49:01,732 You will be fine. 866 00:49:03,693 --> 00:49:06,320 - [heavy breathing] - Stay calm. 867 00:49:08,865 --> 00:49:13,327 ♪♪ 868 00:49:24,297 --> 00:49:26,299 It's crazy that you still have this. 869 00:49:26,340 --> 00:49:28,259 They threw out all the videos. 870 00:49:28,301 --> 00:49:31,679 They missed this one. 871 00:49:32,805 --> 00:49:34,265 [video] 872 00:49:34,307 --> 00:49:36,225 Where is that? 873 00:49:37,435 --> 00:49:39,395 It's my family's farm. 874 00:49:39,437 --> 00:49:42,440 My grandpa bought it. 875 00:49:42,481 --> 00:49:46,903 It's my favorite place in the whole world. 876 00:49:47,695 --> 00:49:51,699 [video plays in background] 877 00:49:52,325 --> 00:49:53,659 What about her dad? 878 00:49:56,495 --> 00:49:59,332 He left them when Camila was two years old. 879 00:49:59,832 --> 00:50:03,002 It was a total tragedy. 880 00:50:03,961 --> 00:50:09,342 A few years later Marisa met Rodolfo, that perverse shit. 881 00:50:09,383 --> 00:50:12,386 Camila hated him. 882 00:50:13,095 --> 00:50:17,391 I always thought he lusted over Camila. 883 00:50:17,683 --> 00:50:24,106 [video plays in background] 884 00:50:24,148 --> 00:50:27,443 At first some reporters thought he might've done it. 885 00:50:27,485 --> 00:50:30,655 They pointed the cameras at him 886 00:50:30,696 --> 00:50:32,573 and that idiot started saying nonsense. 887 00:50:34,033 --> 00:50:35,660 Later the prosecutor said 888 00:50:35,701 --> 00:50:36,327 there was not enough to accuse him. 889 00:50:39,914 --> 00:50:41,666 And he accused me. 890 00:50:53,594 --> 00:50:56,556 [dad] How did she look? When she showed up? 891 00:50:56,597 --> 00:51:00,518 [dad] Was she normal, happy? How was she? 892 00:51:00,560 --> 00:51:02,103 [Martín] Why? 893 00:51:02,144 --> 00:51:04,814 [dad] She brought you a cookie, right? 894 00:51:04,856 --> 00:51:06,566 [dad] You told me she brought you a cookie. 895 00:51:06,607 --> 00:51:07,567 [Martín] Yes. 896 00:51:08,192 --> 00:51:09,569 [dad] So then how was she? She wasn't weird. 897 00:51:09,610 --> 00:51:12,905 [dad] How was she, Martín? 898 00:51:12,947 --> 00:51:14,824 Good, she was good. 899 00:51:15,449 --> 00:51:16,492 Normal! 900 00:51:17,702 --> 00:51:19,412 Yes, that. Normal. 901 00:51:19,453 --> 00:51:21,080 Yes, normal! 902 00:51:27,712 --> 00:51:32,466 [dad] They'll try to ask you very difficult questions... 903 00:51:32,508 --> 00:51:36,470 So what you're saying is you agree with your colleagues 904 00:51:36,512 --> 00:51:38,598 on the abnormal complexity of the wounds. 905 00:51:38,639 --> 00:51:39,974 Exactly. 906 00:51:40,016 --> 00:51:42,935 The profiles of the cuts are very erratic. 907 00:51:42,977 --> 00:51:45,730 The wounds follow one after another, 908 00:51:45,771 --> 00:51:48,566 some moderately deep, others superficial. 909 00:51:48,608 --> 00:51:50,610 None are fatal. 910 00:51:50,651 --> 00:51:52,445 Which supports the hypothesis 911 00:51:52,486 --> 00:51:56,157 of a slow death, caused by blood loss. 912 00:51:56,199 --> 00:51:59,160 Several signs point to the use of more than one weapon 913 00:51:59,202 --> 00:52:00,703 as stated by the expert opinion of my colleague 914 00:52:00,745 --> 00:52:02,079 Daniel Sorolla. 915 00:52:02,121 --> 00:52:04,665 Yet, after analyzing these facts 916 00:52:04,707 --> 00:52:07,084 I've reached a different conclusion. 917 00:52:07,126 --> 00:52:09,670 Different in what sense, Doctor? 918 00:52:09,712 --> 00:52:12,256 - Could you be more specific? - Of course. 919 00:52:26,771 --> 00:52:29,524 These are old tailoring scissors, 920 00:52:29,565 --> 00:52:32,527 carefully selected during my investigation. 921 00:52:32,568 --> 00:52:35,738 The fixed blade measures from 3 to 5 millimeters, 922 00:52:35,780 --> 00:52:36,697 and has a curved blunt-end. 923 00:52:36,739 --> 00:52:39,909 The mobile blade is sharp. 924 00:52:39,951 --> 00:52:42,161 These scissors are asymmetrical. 925 00:52:42,203 --> 00:52:44,747 According to how they are being grabbed 926 00:52:44,789 --> 00:52:47,834 they can produce cuts in different directions. 927 00:52:47,875 --> 00:52:52,964 Some may be deep, tearing skin and muscle, 928 00:52:53,005 --> 00:52:54,257 and others might go outwards, 929 00:52:54,298 --> 00:52:57,885 with a tendency to curve, cleaner and not as deep. 930 00:52:57,927 --> 00:52:59,428 As you can observe, 931 00:52:59,470 --> 00:53:01,764 the axis screw is loose. 932 00:53:01,806 --> 00:53:05,726 This can produce irregular and unpredictable movements 933 00:53:05,768 --> 00:53:08,396 which I believe to be the cause of the confusion 934 00:53:08,437 --> 00:53:10,606 of the diagnostics. 935 00:53:10,648 --> 00:53:12,066 The scissors could open, 936 00:53:12,108 --> 00:53:15,611 cutting with either one or both blades in various ways. 937 00:53:15,653 --> 00:53:19,323 This would explain the strangeness 938 00:53:19,365 --> 00:53:22,285 of the wounds scattered across Camila Nieves' body. 939 00:53:22,326 --> 00:53:24,704 May I remind you, Mr. President, that the accused 940 00:53:24,745 --> 00:53:26,706 studied Fashion Design 941 00:53:26,747 --> 00:53:29,333 at the University of Buenos Aires 942 00:53:29,375 --> 00:53:32,795 and frequently came in contact with tailoring tools. 943 00:53:32,837 --> 00:53:35,631 [lawyer] Mr. President, this hypothesis 944 00:53:35,673 --> 00:53:39,093 is inadmissible and inappropriate. 945 00:53:39,135 --> 00:53:40,928 Totally far-fetched, 946 00:53:40,970 --> 00:53:42,555 especially this late into the debate. 947 00:53:42,597 --> 00:53:45,099 The expert here present, 948 00:53:45,141 --> 00:53:46,642 for whom I have the highest esteem, 949 00:53:46,684 --> 00:53:50,146 despite never having met her 950 00:53:50,188 --> 00:53:52,690 in my 40 years of practice brings us this conclusion 951 00:53:52,732 --> 00:53:57,236 based on preexisting photos and reports. 952 00:53:57,278 --> 00:53:58,112 Isn't that right? 953 00:53:58,654 --> 00:54:00,072 That is correct, Counselor. 954 00:54:00,114 --> 00:54:03,701 But this does not alter the authority of my conclusions. 955 00:54:03,743 --> 00:54:06,078 Mr. President, in light of this information 956 00:54:06,120 --> 00:54:09,582 it would be convenient if a recess were to be given. 957 00:54:09,624 --> 00:54:14,045 [crowd reacts] 958 00:54:15,588 --> 00:54:18,466 [suspenseful music] 959 00:54:20,968 --> 00:54:23,304 The audience will be temporarily suspended. 960 00:54:23,346 --> 00:54:25,181 The secretary's office will inform you 961 00:54:25,223 --> 00:54:26,599 of the date and time that we will resume. Thank you. 962 00:54:45,868 --> 00:54:48,996 What's happening? What the hell is happening here? 963 00:54:49,038 --> 00:54:50,540 How the hell did you get in?! 964 00:54:50,581 --> 00:54:51,707 [mom] What is this? 965 00:54:51,749 --> 00:54:54,085 [mom] Honey, relax. 966 00:54:54,126 --> 00:54:56,087 [mom] Come here, Dolo. 967 00:54:56,128 --> 00:55:00,049 - Who authorized all this? - I'm calling Ignacio. Relax. 968 00:55:00,967 --> 00:55:02,009 [dad] Let's see what's going on. Check inside. 969 00:55:02,051 --> 00:55:05,263 - [mom] Who's in charge here? - [dad] Fucking shit! 970 00:55:05,304 --> 00:55:06,722 [mom] Please Luís, call Ignacio. 971 00:55:06,764 --> 00:55:08,724 [mom] Please put that back in it's place! 972 00:55:08,766 --> 00:55:10,726 [dad] What is happening, Ignacio? 973 00:55:10,768 --> 00:55:13,604 The police barges into my house without notice. 974 00:55:13,646 --> 00:55:15,773 Were you aware of this? 975 00:55:15,815 --> 00:55:21,153 You need to come over right now. Just be here, please. 976 00:55:21,195 --> 00:55:24,323 Relax man, here's the search warrant. 977 00:55:24,365 --> 00:55:28,327 So, they just gave me a search warrant... 978 00:55:28,369 --> 00:55:30,121 [mom] Who gave you permission to smoke in here? 979 00:55:30,162 --> 00:55:31,914 - Can't I? - No, smoking isn't allowed. 980 00:55:31,956 --> 00:55:34,917 - I apologize very much. - Put it out please. 981 00:55:34,959 --> 00:55:35,626 - I saw the ash tray... - Well, put it out. 982 00:55:35,668 --> 00:55:36,919 Yes, of course. 983 00:55:36,961 --> 00:55:38,796 Relax, sweetie. 984 00:55:38,838 --> 00:55:43,718 [mom] Everything open, everyone staring. 985 00:55:43,759 --> 00:55:46,179 [police] What's wrong, beautiful? 986 00:55:46,220 --> 00:55:47,722 Never seen someone with dark skin? 987 00:55:47,763 --> 00:55:51,684 Get used to it, soon you will see them every day. 988 00:55:51,726 --> 00:55:52,935 Let's get moving. 989 00:55:53,352 --> 00:55:58,024 - Please. - What did Ignacio say? 990 00:55:58,065 --> 00:56:01,402 The judge ordered a search after this scissors nonsense. 991 00:56:01,444 --> 00:56:03,738 Ignacio says he just saw it on TV. 992 00:56:03,779 --> 00:56:05,031 On TV?! How can they not tell us?! 993 00:56:05,072 --> 00:56:07,658 - What the hell is that noise? - What are they doing?! 994 00:56:08,534 --> 00:56:09,744 [mom] Please don't toss all my clothes like that. 995 00:56:09,785 --> 00:56:12,038 [mom] There's no need! 996 00:56:12,997 --> 00:56:14,165 [dad] What are you even looking for?! 997 00:56:14,207 --> 00:56:16,834 [dad] No need to turn upside down my entire house! 998 00:56:18,961 --> 00:56:21,005 [dad] Come on, please. 999 00:56:21,047 --> 00:56:24,258 [suspenseful music] 1000 00:56:24,300 --> 00:56:26,761 [police] Look at what I found. 1001 00:56:26,802 --> 00:56:29,555 [police] Put on your gloves, Diaz! 1002 00:56:31,307 --> 00:56:35,603 [suspenseful music] 1003 00:56:40,775 --> 00:56:43,945 What are you doing, Martín? 1004 00:56:43,986 --> 00:56:45,780 You let the cops in?! 1005 00:56:45,821 --> 00:56:47,740 What the hell were you thinking?! 1006 00:57:02,004 --> 00:57:06,050 Okay, but how long will it be until they leave? 1007 00:57:06,092 --> 00:57:06,968 They won't tell you anything? 1008 00:57:08,594 --> 00:57:10,304 No, it's okay. 1009 00:57:11,472 --> 00:57:14,225 You're following them, right? Please keep an eye out. 1010 00:57:14,267 --> 00:57:17,019 Yeah, they're going to steal everything... 1011 00:57:17,770 --> 00:57:20,857 Okay, okay, let me know. 1012 00:57:24,819 --> 00:57:27,905 Can I have another shake? 1013 00:57:27,947 --> 00:57:28,948 - Want one? - Yeah. 1014 00:57:28,990 --> 00:57:30,950 Go, grab another one. 1015 00:57:31,909 --> 00:57:38,207 [rock music plays] 1016 00:58:08,821 --> 00:58:12,825 [distant music plays] 1017 00:58:27,798 --> 00:58:30,843 Hi, how're you, sweetie? 1018 00:58:31,385 --> 00:58:34,013 Were you able to rest? 1019 00:58:34,055 --> 00:58:35,806 You almost slept 24 hours. 1020 00:58:39,769 --> 00:58:40,686 [Dolores] I'm scared. 1021 00:58:46,192 --> 00:58:48,069 Come. 1022 00:58:49,403 --> 00:58:50,821 I have something to show you. 1023 00:58:53,908 --> 00:58:55,743 Come here... 1024 00:59:01,374 --> 00:59:03,292 Look at this. 1025 00:59:03,334 --> 00:59:06,003 It came a few days ago. We didn't want to tell you... 1026 00:59:06,045 --> 00:59:08,214 to not distract you from everything else. 1027 00:59:08,798 --> 00:59:10,258 But... 1028 00:59:10,299 --> 00:59:13,803 I feel like sharing it, it's really good news. 1029 00:59:14,387 --> 00:59:14,971 What is it? 1030 00:59:15,012 --> 00:59:16,973 ECMOP. 1031 00:59:17,014 --> 00:59:18,724 In Paris, remember? 1032 00:59:19,392 --> 00:59:20,309 The fashion school. 1033 00:59:20,351 --> 00:59:21,894 The one you always talked about. 1034 00:59:23,396 --> 00:59:25,773 You got in! 1035 00:59:26,774 --> 00:59:28,317 ♪♪ 1036 00:59:28,359 --> 00:59:29,819 What? 1037 00:59:31,404 --> 00:59:34,407 Look, look, that's it. 1038 00:59:34,448 --> 00:59:37,785 - Look at that, sweetie. - But... 1039 00:59:37,827 --> 00:59:41,163 It must cost a fortune. 1040 00:59:41,205 --> 00:59:43,165 No, don't worry about that now. 1041 00:59:43,207 --> 00:59:46,252 Plus, they give out scholarships. 1042 00:59:47,128 --> 00:59:47,962 [dad] Or, we'll figure it out. 1043 00:59:48,004 --> 00:59:48,880 [dad] We'll see... 1044 00:59:51,007 --> 00:59:54,927 [dad] It's an amazing place... 1045 00:59:58,389 --> 01:00:00,308 NO INTERNET CONNECTION 1046 01:00:04,353 --> 01:00:08,482 [suspenseful music] 1047 01:00:18,451 --> 01:00:22,997 [suspenseful music] 1048 01:00:44,519 --> 01:00:45,603 [mom] Dolores! 1049 01:00:45,645 --> 01:00:46,270 [mom] What are you doing?! 1050 01:00:47,104 --> 01:00:49,440 Dolores, get over here. 1051 01:00:49,482 --> 01:00:52,568 I'm asking you, please get in the car. 1052 01:00:52,610 --> 01:00:54,195 [mom] Dolores! 1053 01:00:54,237 --> 01:00:55,112 - Why are you here, mom? - Why are you here? 1054 01:00:55,154 --> 01:00:57,448 Get in the car. 1055 01:00:57,490 --> 01:00:59,200 - Right now! - Why did you follow me? 1056 01:00:59,242 --> 01:01:01,536 [mom] Get in the car! I'm asking you, please! 1057 01:01:01,577 --> 01:01:05,540 [suspenseful music] 1058 01:01:06,207 --> 01:01:07,583 Dolores! 1059 01:01:12,088 --> 01:01:13,297 Sweetheart. 1060 01:01:14,465 --> 01:01:16,551 Listen to me, get in the car. Come on. 1061 01:01:18,511 --> 01:01:22,056 [mom] Come here, love. Get in. 1062 01:01:22,098 --> 01:01:24,016 Get in the car. 1063 01:01:24,058 --> 01:01:25,268 [mom] Dolores. 1064 01:01:26,102 --> 01:01:28,020 I'm asking you, please. Get in. 1065 01:01:29,438 --> 01:01:31,983 ♪♪ 1066 01:01:50,459 --> 01:01:52,378 Can you please tell me why you were there? 1067 01:01:52,962 --> 01:01:55,214 - Why did you follow me? - "Why did you follow me?!" 1068 01:01:55,256 --> 01:01:57,383 What are you hoping for? 1069 01:01:57,425 --> 01:01:59,719 Why did you come to her house? Look at me, Dolores! 1070 01:01:59,760 --> 01:02:00,303 Please, look at me! 1071 01:02:00,428 --> 01:02:04,640 [suspenseful music] 1072 01:02:07,560 --> 01:02:09,604 - I don't know. - What don't you know? 1073 01:02:09,645 --> 01:02:12,982 ♪♪ 1074 01:02:13,441 --> 01:02:16,360 I don't know, I don't know. 1075 01:02:16,402 --> 01:02:18,070 What don't you know? 1076 01:02:18,112 --> 01:02:19,238 I wanted to see her... 1077 01:02:19,280 --> 01:02:22,700 Who? Marisa?! Why did you want to see her? 1078 01:02:22,742 --> 01:02:25,203 - Why?! - I don't know, I don't know. 1079 01:02:25,244 --> 01:02:28,039 I don't know! I don't know! 1080 01:02:28,080 --> 01:02:31,292 [suspenseful music] 1081 01:02:31,334 --> 01:02:33,544 You know what, Dolo? 1082 01:02:33,586 --> 01:02:36,422 Not even in our worst nightmare, 1083 01:02:36,464 --> 01:02:38,132 could we have imagined this would happen to us. 1084 01:02:38,549 --> 01:02:42,261 If I believed in God, I swear, 1085 01:02:42,303 --> 01:02:45,681 I'd pray to him every day but I don't even have that. 1086 01:02:45,723 --> 01:02:49,268 [suspenseful music] 1087 01:02:49,310 --> 01:02:51,312 We're doing our best so everything turns out well. 1088 01:02:51,354 --> 01:02:52,980 I promise. 1089 01:02:54,315 --> 01:02:56,067 [phone rings] 1090 01:02:56,442 --> 01:03:01,155 [suspenseful music] 1091 01:03:05,326 --> 01:03:10,164 ♪♪ 1092 01:03:21,217 --> 01:03:23,594 [mom] Just look at the bastard who she turns to! 1093 01:03:23,636 --> 01:03:24,720 [news] Dolores Dreier is a murderer. 1094 01:03:24,762 --> 01:03:26,639 [mom] What an opportunist! 1095 01:03:26,681 --> 01:03:27,723 [news] You don't know how scared I was. 1096 01:03:27,765 --> 01:03:30,226 - [mom] That bitch! - [news] You can't imagine. 1097 01:03:31,519 --> 01:03:33,271 How is it possible that the sole suspect of a murder 1098 01:03:33,312 --> 01:03:36,232 [news] is roaming around my house? It's insane! 1099 01:03:36,274 --> 01:03:39,277 I don't know how she was granted ambulatory freedom. 1100 01:03:39,318 --> 01:03:40,278 They found my daughter's DNA 1101 01:03:40,319 --> 01:03:42,363 on the scissors they confiscated. 1102 01:03:42,405 --> 01:03:43,322 Understand? 1103 01:03:43,364 --> 01:03:45,491 [Camila's mom] I really can't... 1104 01:03:45,533 --> 01:03:47,869 [Camila's mom] I can't believe anything. 1105 01:03:48,953 --> 01:03:52,248 Why is Martín here? Why are you here? 1106 01:03:52,290 --> 01:03:53,916 Don't look, sweetie, go upstairs. 1107 01:03:53,958 --> 01:03:56,252 Dolores, take him upstairs. Go upstairs, Martín! 1108 01:03:56,294 --> 01:03:58,796 Dolo, Dolores! 1109 01:03:58,838 --> 01:04:00,256 Dolores, take him upstairs, will you? 1110 01:04:00,298 --> 01:04:02,508 I still love you, Do. 1111 01:04:02,550 --> 01:04:04,427 I don't care if you did it or not. 1112 01:04:08,431 --> 01:04:11,184 Never say that again, understood? 1113 01:04:11,225 --> 01:04:15,354 [suspenseful music] 1114 01:04:18,399 --> 01:04:19,275 [mom] I'm sorry. 1115 01:04:19,317 --> 01:04:21,736 I'm sorry sweetie, I'm sorry. 1116 01:04:22,820 --> 01:04:24,363 [glass breaks] 1117 01:04:25,281 --> 01:04:27,491 [deep breaths] 1118 01:04:47,261 --> 01:04:49,555 Thank you. 1119 01:04:55,728 --> 01:04:59,482 You really believe I would expose you on TV for money? 1120 01:04:59,524 --> 01:05:00,566 What are you saying Dolores? 1121 01:05:00,608 --> 01:05:02,610 Were you not gonna tell me about the farm? 1122 01:05:02,652 --> 01:05:05,363 Pay attention to what I'm telling you. 1123 01:05:05,404 --> 01:05:09,242 You need to give a public response 1124 01:05:09,283 --> 01:05:12,328 to what Marisa said. 1125 01:05:12,370 --> 01:05:14,580 Ignacio will explain it better. 1126 01:05:14,622 --> 01:05:16,290 But we can't let the judge decide 1127 01:05:16,332 --> 01:05:18,793 with Marisa's words. 1128 01:05:19,377 --> 01:05:21,379 [door opens] 1129 01:05:21,420 --> 01:05:22,588 [lawyer] So... 1130 01:05:24,257 --> 01:05:25,633 [lawyer] Pardon me. 1131 01:05:29,345 --> 01:05:31,639 Where were we? 1132 01:05:31,681 --> 01:05:33,683 - Well... - You stole from us. 1133 01:05:33,724 --> 01:05:34,934 Huh? 1134 01:05:35,685 --> 01:05:37,353 - You stole my dad's farm. - It's not like that. 1135 01:05:37,395 --> 01:05:39,772 - Yes it is! - Can we... 1136 01:05:39,814 --> 01:05:41,607 Are you taking advantage of our situation? 1137 01:05:41,649 --> 01:05:44,360 Why don't we get to work... 1138 01:05:44,402 --> 01:05:45,987 - on the interview? - Yes. 1139 01:05:46,028 --> 01:05:47,822 I don't want to go on that shitty TV show. 1140 01:05:49,031 --> 01:05:50,658 I'd rather go to jail. 1141 01:05:51,701 --> 01:05:55,830 Can't you hear how stupid you sound? 1142 01:05:55,872 --> 01:05:57,748 Enough. We're done with this. 1143 01:05:57,790 --> 01:05:59,458 Do you want to speak privately for a minute? 1144 01:05:59,500 --> 01:06:00,334 - [lawyer] I can leave... - No, no. 1145 01:06:06,966 --> 01:06:09,468 Could you give us a moment? 1146 01:06:09,510 --> 01:06:11,721 To talk with Dolores for a few minutes. 1147 01:06:17,768 --> 01:06:19,228 Okay... Okay... 1148 01:06:31,282 --> 01:06:32,491 Dolores... 1149 01:06:33,326 --> 01:06:34,327 Do you want to go to jail? 1150 01:06:38,331 --> 01:06:39,832 I don't care. 1151 01:06:41,334 --> 01:06:43,377 - You don't care. - Yes. 1152 01:06:44,545 --> 01:06:45,296 Do you know Ezeiza? 1153 01:06:46,672 --> 01:06:49,592 Not the airport. 1154 01:06:50,134 --> 01:06:52,678 The prison for women in Ezeiza. 1155 01:06:53,804 --> 01:06:56,390 By the time you'd get out, you'd be 46. 1156 01:06:56,432 --> 01:06:58,518 Looking like shit. 1157 01:06:59,560 --> 01:07:02,313 Not even the dog will recognize you. 1158 01:07:05,066 --> 01:07:07,610 Do you remember... 1159 01:07:07,652 --> 01:07:10,446 the first time we met? 1160 01:07:10,488 --> 01:07:12,657 What you kept repeating over and over? 1161 01:07:12,698 --> 01:07:16,369 That you had left Camila's house 1162 01:07:16,410 --> 01:07:19,455 and she was asleep. 1163 01:07:21,624 --> 01:07:25,670 I know you harbor some kind of guilt inside you. 1164 01:07:25,711 --> 01:07:28,548 I don't know exactly why. 1165 01:07:29,715 --> 01:07:32,718 And this far down the line, I doesn't really matter. 1166 01:07:34,595 --> 01:07:37,682 I can assure that you don't want to spend 1167 01:07:37,723 --> 01:07:41,310 25 years of your life trapped in that hole. 1168 01:07:41,978 --> 01:07:44,480 ♪♪ 1169 01:07:44,522 --> 01:07:48,484 So, tell me then how you'd like to... 1170 01:07:48,526 --> 01:07:50,820 ...proceed with all of this. 1171 01:07:55,616 --> 01:07:56,701 [consultant] Relax. 1172 01:07:56,742 --> 01:07:58,202 [consultant] You're going to do great. 1173 01:07:58,244 --> 01:07:59,871 [consultant] Let's see how you will sit. 1174 01:07:59,912 --> 01:08:02,957 Good, let your elbows drop, lower your shoulders. 1175 01:08:02,999 --> 01:08:03,875 [consultant] Great, and the head... 1176 01:08:03,916 --> 01:08:06,377 Good, like that, a little to the side. 1177 01:08:06,419 --> 01:08:08,337 Let's pretend I'm Mario. 1178 01:08:08,379 --> 01:08:10,882 Always with a smile, it's better. 1179 01:08:10,923 --> 01:08:13,301 Good. And a soft, calm voice. 1180 01:08:15,761 --> 01:08:16,345 It was a chance encounter. 1181 01:08:16,387 --> 01:08:19,015 And? 1182 01:08:19,056 --> 01:08:21,893 No doubt it was a mistake on our part to take that route. 1183 01:08:21,934 --> 01:08:24,562 I sincerely apologize to Marisa. 1184 01:08:24,604 --> 01:08:26,397 It won't happen again. 1185 01:08:26,439 --> 01:08:29,233 It won't happen again. 1186 01:08:30,651 --> 01:08:33,446 ♪♪ 1187 01:08:33,487 --> 01:08:34,697 It's all going to be just fine. 1188 01:08:34,739 --> 01:08:36,574 You look beautiful. 1189 01:08:38,492 --> 01:08:42,038 Dolores? Are you ready? 1190 01:08:42,079 --> 01:08:43,122 It's time. 1191 01:08:43,623 --> 01:08:45,082 - We'll be right there. - Thank you. 1192 01:08:46,834 --> 01:08:49,337 [suspenseful music] 1193 01:08:59,889 --> 01:09:04,810 ♪♪ 1194 01:09:06,437 --> 01:09:08,814 How are you? 1195 01:09:08,856 --> 01:09:09,899 Hello. 1196 01:09:10,650 --> 01:09:12,985 - Nervous? - [indistinct chatter] 1197 01:09:13,861 --> 01:09:15,071 Don't worry, we'll be fine. 1198 01:09:15,112 --> 01:09:16,697 [director] Three. 1199 01:09:16,739 --> 01:09:18,407 [director] Two. 1200 01:09:18,449 --> 01:09:19,825 [director] One. 1201 01:09:19,867 --> 01:09:20,701 [director] Live. 1202 01:09:20,743 --> 01:09:22,954 And finally, as I had promised, 1203 01:09:22,995 --> 01:09:24,497 here she is, 1204 01:09:24,539 --> 01:09:26,165 Dolores Dreier. 1205 01:09:26,207 --> 01:09:28,835 This is one of the most resounding cases in years. 1206 01:09:29,460 --> 01:09:30,545 Two friends, 1207 01:09:30,586 --> 01:09:31,754 one sex tape, 1208 01:09:31,796 --> 01:09:33,214 one murder. 1209 01:09:33,256 --> 01:09:35,007 Two destroyed families, 1210 01:09:35,049 --> 01:09:37,093 and the beginning of a convoluted case, 1211 01:09:37,134 --> 01:09:40,054 complex and confusing in many ways. 1212 01:09:40,096 --> 01:09:42,515 As we wait for the resolution to the trial 1213 01:09:42,557 --> 01:09:45,142 a large part of the public support their own theories 1214 01:09:45,184 --> 01:09:48,521 about the culpability or innocence of Dolores Dreier. 1215 01:09:48,563 --> 01:09:50,106 With only 21 years old. 1216 01:09:51,274 --> 01:09:54,569 Dolores, today you have the chance to give us your story. 1217 01:09:54,610 --> 01:09:55,820 To make yourself heard. 1218 01:09:55,862 --> 01:10:00,449 First, I'd like to say hi to the people watching, 1219 01:10:00,491 --> 01:10:01,951 and to thank them... 1220 01:10:01,993 --> 01:10:03,911 Them, and you. 1221 01:10:03,953 --> 01:10:05,329 For letting me... 1222 01:10:05,371 --> 01:10:08,082 as you said, give my story, and make myself heard. 1223 01:10:08,124 --> 01:10:09,500 How do you feel the whole process is going? 1224 01:10:12,044 --> 01:10:14,547 Do you feel you're in a tough spot? 1225 01:10:15,047 --> 01:10:19,051 There's no incriminating evidence. 1226 01:10:19,093 --> 01:10:22,138 The case is built on coincidence and suppositions. 1227 01:10:22,180 --> 01:10:24,140 My problem is they held to that 1228 01:10:24,182 --> 01:10:25,892 instead of exploring other possibilities. 1229 01:10:25,933 --> 01:10:27,602 Let's talk about the revelation 1230 01:10:27,643 --> 01:10:30,021 unveiled last week in court. 1231 01:10:30,062 --> 01:10:32,815 After a new forensic expert affirmed that the murder 1232 01:10:32,857 --> 01:10:34,734 weapon might've been an old pair of scissors 1233 01:10:34,775 --> 01:10:37,653 the judge ordered a search of your house... 1234 01:10:37,695 --> 01:10:38,613 Yes. 1235 01:10:38,654 --> 01:10:39,906 Where they found an identical pair. 1236 01:10:39,947 --> 01:10:41,073 With the same characteristics. 1237 01:10:41,115 --> 01:10:42,658 Yes. 1238 01:10:42,700 --> 01:10:45,203 The theory was backed by 1 in 6 of the experts, Mario. 1239 01:10:45,244 --> 01:10:47,371 One out of six. 1240 01:10:47,413 --> 01:10:49,624 Truth is they never reached an agreement 1241 01:10:49,665 --> 01:10:50,750 regarding the murder weapon, 1242 01:10:50,791 --> 01:10:53,336 nor the nature of the wounds. 1243 01:10:53,794 --> 01:10:55,922 My lawyer, counselor Ignacio Larocca, 1244 01:10:55,963 --> 01:10:57,757 has been pointing out all week 1245 01:10:57,798 --> 01:10:59,926 the contradiction in the accusation. 1246 01:10:59,967 --> 01:11:02,136 'Cause on the one hand they say pre-meditated murder, 1247 01:11:02,178 --> 01:11:03,596 while on the other... 1248 01:11:03,638 --> 01:11:07,099 They come up with a fragile 1249 01:11:07,141 --> 01:11:08,267 theory involving the scissors 1250 01:11:08,309 --> 01:11:10,102 that in any case, as the expert well said, 1251 01:11:10,144 --> 01:11:12,271 would point to a passion crime... 1252 01:11:12,313 --> 01:11:13,856 They cling on to anything... 1253 01:11:13,898 --> 01:11:15,733 Yes, but last Thursday they ran a DNA test, 1254 01:11:15,775 --> 01:11:20,154 and they found Camila's DNA on the scissors. 1255 01:11:20,196 --> 01:11:22,782 That's called inconclusive proof. 1256 01:11:22,823 --> 01:11:23,950 Um... 1257 01:11:23,991 --> 01:11:27,161 They also found DNA of 3 other classmates. 1258 01:11:27,203 --> 01:11:28,746 It's exactly what happened... 1259 01:11:28,788 --> 01:11:32,250 at Camila's house, where they found my DNA all over. 1260 01:11:32,291 --> 01:11:32,875 But that's obvious. 1261 01:11:32,917 --> 01:11:34,919 I went there frequently. 1262 01:11:34,961 --> 01:11:38,256 And there was also DNA from many different people. 1263 01:11:38,297 --> 01:11:40,758 Besides, Mario, who would keep the murder weapon 1264 01:11:40,800 --> 01:11:44,720 for almost 3 years, in their house? 1265 01:11:44,762 --> 01:11:47,640 Unfortunately the press is not talking about this. 1266 01:11:47,682 --> 01:11:49,851 Right, that's why you're here. 1267 01:11:49,892 --> 01:11:54,021 We know this case will be solved by technicalities. 1268 01:11:54,063 --> 01:11:56,274 A large part of this case revolves around 1269 01:11:56,315 --> 01:11:59,277 the uncertainty of the time of death. 1270 01:11:59,318 --> 01:12:02,154 According to 3 out of 5 experts 1271 01:12:02,196 --> 01:12:04,991 it's probable that you were at Camila's house 1272 01:12:05,032 --> 01:12:06,242 at the time of her death. 1273 01:12:06,284 --> 01:12:07,243 Not probable. 1274 01:12:07,285 --> 01:12:08,870 Possible. 1275 01:12:08,911 --> 01:12:12,206 I left Cami's house at... 1276 01:12:12,248 --> 01:12:15,751 12:30 and picked up my brother at 12:50. 1277 01:12:15,793 --> 01:12:17,712 Between all the experts the margin for Cami's death was 1278 01:12:17,753 --> 01:12:22,758 between 10 AM and 6 PM that Friday. 1279 01:12:22,800 --> 01:12:25,261 So what's most probable is that 1280 01:12:25,303 --> 01:12:27,138 I was picking up my brother from school, 1281 01:12:27,180 --> 01:12:28,639 or in my parent's car going to the countryside. 1282 01:12:32,101 --> 01:12:33,978 Could be. 1283 01:12:34,020 --> 01:12:36,856 But there are too many signs, don't you think? 1284 01:12:36,898 --> 01:12:41,235 You're the last person who saw Camila alive. 1285 01:12:41,277 --> 01:12:44,947 Why, if you had to pick up your brother at 12:20, 1286 01:12:44,989 --> 01:12:47,992 did you leave Camila's house at 12:30? 1287 01:12:48,034 --> 01:12:50,828 The personal motivation is there, it's already proven. 1288 01:12:50,870 --> 01:12:53,998 You threatened to kill her many times. 1289 01:12:54,040 --> 01:12:56,125 - Through multiple channels. - No, well... 1290 01:12:56,167 --> 01:12:58,336 I confess, I find it hard to understand 1291 01:12:58,377 --> 01:13:01,255 how you managed to forgive her. In such a short time. 1292 01:13:01,297 --> 01:13:02,798 After she made the video go viral. 1293 01:13:02,840 --> 01:13:06,344 I... I just can't imagine. 1294 01:13:06,385 --> 01:13:07,887 what that must've been like for you. 1295 01:13:07,929 --> 01:13:11,224 It's very serious, we cannot just minimize it. 1296 01:13:11,265 --> 01:13:16,270 On the other hand, there's the issue of the t-shirt. 1297 01:13:16,312 --> 01:13:17,980 Your lawyer, here with us, 1298 01:13:18,022 --> 01:13:21,817 argues that it disappeared from the crime scene. 1299 01:13:21,859 --> 01:13:23,861 But the prosecution argues, 1300 01:13:23,903 --> 01:13:24,862 it was you that made it disappear. 1301 01:13:24,904 --> 01:13:26,697 Why? Because it was stained with blood. 1302 01:13:32,495 --> 01:13:34,539 You're saying a lot of things I could answer, 1303 01:13:34,580 --> 01:13:35,748 if you'd give me the time. 1304 01:13:42,213 --> 01:13:45,883 ♪♪ 1305 01:13:45,925 --> 01:13:47,885 Everyone feels sorry for Marisa. 1306 01:13:47,927 --> 01:13:50,972 And I also feel sorry for Marisa. 1307 01:13:51,013 --> 01:13:55,059 But no one thinks it could have been me who died? 1308 01:13:55,101 --> 01:13:55,685 [scoffs] 1309 01:13:55,726 --> 01:13:57,645 What's she saying? 1310 01:14:00,356 --> 01:14:01,816 Trust me Mario, 1311 01:14:01,858 --> 01:14:04,485 I'm the first who wants to know who killed Camila. 1312 01:14:04,527 --> 01:14:07,113 I'll ask, but I'm not sure. 1313 01:14:09,866 --> 01:14:13,244 Seen from that point of view, it's very shocking. 1314 01:14:13,286 --> 01:14:16,122 It's very shocking. 1315 01:14:17,123 --> 01:14:19,417 Almost as shocking 1316 01:14:19,458 --> 01:14:22,837 as hearing Marisa Nieves, 1317 01:14:22,879 --> 01:14:26,048 here with us last week for an exclusive interview, 1318 01:14:26,090 --> 01:14:28,426 and said, textually: 1319 01:14:28,467 --> 01:14:29,135 that in the middle of the process, 1320 01:14:29,177 --> 01:14:31,429 she found you at her door 1321 01:14:31,470 --> 01:14:32,930 and she feared for her life. 1322 01:14:32,972 --> 01:14:34,849 [suspenseful music] 1323 01:14:35,308 --> 01:14:37,977 What were you doing at Marisa Nieves' house? 1324 01:14:43,232 --> 01:14:45,985 I wasn't at Marisa Nieves' house. 1325 01:14:46,027 --> 01:14:48,988 I was close to her house. 1326 01:14:49,030 --> 01:14:52,325 I was with my mom, riding the car to my aunt's. 1327 01:14:52,366 --> 01:14:56,162 We all live in the same neighborhood. 1328 01:14:56,204 --> 01:14:58,039 I understand if Marisa was shocked 1329 01:14:58,080 --> 01:14:59,957 or if it was hard for her to see me. 1330 01:15:00,750 --> 01:15:04,128 I take full responsibility for my mistake, 1331 01:15:04,170 --> 01:15:08,299 and having taken that route, I apologize to Marisa. 1332 01:15:08,925 --> 01:15:12,011 Have you heard of the criminologist 1333 01:15:12,053 --> 01:15:13,346 Emilio Thompson? 1334 01:15:13,387 --> 01:15:19,185 He argues that the criminal's death drive 1335 01:15:19,227 --> 01:15:22,271 makes them go back to the crime scene. 1336 01:15:22,313 --> 01:15:26,192 As if to meld with the act, to reconcile oneself... 1337 01:15:26,234 --> 01:15:29,403 To bring it back. You know that theory... 1338 01:15:29,445 --> 01:15:33,032 [suspenseful music] 1339 01:15:33,074 --> 01:15:33,950 No. 1340 01:15:36,118 --> 01:15:37,119 I haven't heard of it. 1341 01:15:38,037 --> 01:15:39,622 To be honest, I don't think 1342 01:15:39,664 --> 01:15:41,332 you're conducting an impartial interview. 1343 01:15:41,374 --> 01:15:45,878 You're accusing me head on with personal theories. 1344 01:15:45,920 --> 01:15:48,214 No, Dolores. 1345 01:15:49,131 --> 01:15:51,634 No, I'm doing my job. 1346 01:15:51,676 --> 01:15:54,512 And I'm trying to find an explanation 1347 01:15:54,554 --> 01:15:57,223 for things that frankly seem very odd. 1348 01:15:57,265 --> 01:15:59,475 It's ok, relax, relax. I need you to be quiet. 1349 01:15:59,517 --> 01:16:03,396 Beyond all the versions and stories, 1350 01:16:03,437 --> 01:16:05,565 even beyond what the judges say 1351 01:16:05,606 --> 01:16:08,067 I believe that you... 1352 01:16:08,109 --> 01:16:09,986 want the people to know the truth. 1353 01:16:11,237 --> 01:16:11,904 - I'm calm. - There's no need... 1354 01:16:11,946 --> 01:16:13,865 That you are not a murderer. 1355 01:16:15,491 --> 01:16:17,326 If that is the case. 1356 01:16:25,459 --> 01:16:27,086 I want to confess something to you. 1357 01:16:27,128 --> 01:16:29,005 No, really! 1358 01:16:29,505 --> 01:16:32,425 Of course, that's why we're here. 1359 01:16:35,011 --> 01:16:38,431 I never forgave Camila. 1360 01:16:41,142 --> 01:16:43,936 I thought a thousand times about killing her. 1361 01:16:46,147 --> 01:16:48,524 I wanted her to die. 1362 01:16:49,150 --> 01:16:53,029 [suspenseful music] 1363 01:16:55,656 --> 01:16:57,950 But I did not kill her. 1364 01:16:58,993 --> 01:17:01,954 [crowd reacts] 1365 01:17:03,456 --> 01:17:06,501 I did not kill her... 1366 01:17:07,084 --> 01:17:10,505 ♪♪ 1367 01:17:21,140 --> 01:17:24,227 - [mom] Can you relax? - Relax. 1368 01:17:25,478 --> 01:17:27,396 - Relax... - What the fuck are you doing? 1369 01:17:30,566 --> 01:17:32,568 [woman] Excuse me... 1370 01:17:37,365 --> 01:17:39,158 You went completely off script. 1371 01:17:42,119 --> 01:17:43,454 Wasn't bad. 1372 01:17:45,331 --> 01:17:47,124 Actually, I think it was good. 1373 01:17:48,668 --> 01:17:50,336 You spoke passionately. 1374 01:17:51,254 --> 01:17:53,339 And that was very good. 1375 01:17:56,092 --> 01:18:00,888 ♪♪ 1376 01:19:11,584 --> 01:19:14,378 I can't take it anymore. 1377 01:19:21,093 --> 01:19:22,970 You can't take it anymore... 1378 01:19:24,096 --> 01:19:25,264 What does that mean? 1379 01:19:25,306 --> 01:19:26,307 That "you can't take it anymore"? 1380 01:19:29,644 --> 01:19:32,438 We mortgaged the house. 1381 01:19:35,566 --> 01:19:38,402 We sold the farm. 1382 01:19:38,444 --> 01:19:43,032 Your mom lost her job at the hospital, I lost my projects. 1383 01:19:43,074 --> 01:19:44,575 Your brother... 1384 01:19:54,335 --> 01:19:57,547 And you're telling me you "can't take it anymore"? 1385 01:20:02,718 --> 01:20:03,386 Dad. 1386 01:20:09,559 --> 01:20:11,102 What did you do with my backpack? 1387 01:20:26,409 --> 01:20:31,289 Tell me something, are you stupid? Are you going crazy? 1388 01:20:31,330 --> 01:20:34,417 Are you losing your mind? 1389 01:20:40,173 --> 01:20:42,466 Look. 1390 01:20:43,551 --> 01:20:46,137 I don't know what's wrong with you. 1391 01:20:50,683 --> 01:20:55,605 But... if after everything we've done for you, 1392 01:20:55,646 --> 01:20:58,399 you are found guilty... 1393 01:21:07,241 --> 01:21:09,744 You'll no longer be my daughter. 1394 01:21:13,289 --> 01:21:17,126 [sad music] 1395 01:21:23,382 --> 01:21:24,800 It's... 1396 01:21:25,384 --> 01:21:27,512 the truest thing I've ever said. 1397 01:21:28,513 --> 01:21:29,722 Go to sleep. 1398 01:21:38,314 --> 01:21:43,653 ♪♪ 1399 01:21:47,490 --> 01:21:48,407 [president] The hearings will be suspended 1400 01:21:48,449 --> 01:21:50,743 due to the long weekend. 1401 01:21:50,785 --> 01:21:52,495 If no new evidence is presented 1402 01:21:52,537 --> 01:21:54,830 we'll hear the pleadings on Wednesday 1403 01:21:54,872 --> 01:21:57,625 and on Friday we shall present the verdict. 1404 01:21:57,667 --> 01:22:00,461 [crowd complains] 1405 01:22:00,795 --> 01:22:02,421 Silence! 1406 01:22:04,590 --> 01:22:10,221 [suspenseful music] 1407 01:22:22,316 --> 01:22:26,320 ♪♪ 1408 01:22:41,377 --> 01:22:45,590 ♪♪ 1409 01:23:33,346 --> 01:23:35,765 [glass breaks] 1410 01:23:39,393 --> 01:23:43,856 ♪♪ 1411 01:24:02,583 --> 01:24:04,418 Ahhhh. [echoes] 1412 01:24:14,303 --> 01:24:19,600 Oooooooh, oh. [echoes] 1413 01:24:20,101 --> 01:24:21,227 Oooooooh. [echoes] 1414 01:24:23,604 --> 01:24:26,566 When I was a kid, my dad and I used to do this a lot. 1415 01:24:29,610 --> 01:24:31,571 I had so much fun. 1416 01:24:34,115 --> 01:24:36,576 A river flows under this farm. 1417 01:24:36,617 --> 01:24:41,372 It gets wider and wider as it leads to the river Paran. 1418 01:24:44,125 --> 01:24:45,626 [spits] 1419 01:24:51,591 --> 01:24:55,511 I don't know if it's true. 1420 01:24:58,014 --> 01:25:01,809 But my dad always told me that story. 1421 01:25:21,329 --> 01:25:25,333 [suspenseful music] 1422 01:26:00,952 --> 01:26:04,413 [suspenseful music] 1423 01:26:19,679 --> 01:26:22,390 ♪♪ 1424 01:26:30,064 --> 01:26:32,567 [suspenseful music] 1425 01:26:54,714 --> 01:26:58,968 [suspenseful music] 1426 01:27:03,181 --> 01:27:03,848 Dolores! 1427 01:27:04,098 --> 01:27:06,726 What are you doing? 1428 01:27:11,772 --> 01:27:12,607 Look at me. 1429 01:27:20,615 --> 01:27:22,033 Tell me the truth. 1430 01:27:25,620 --> 01:27:27,163 [dad] What truth? 1431 01:27:30,750 --> 01:27:31,584 You threw my backpack in here, right? 1432 01:27:33,836 --> 01:27:39,217 [suspenseful music] 1433 01:27:44,472 --> 01:27:45,765 Why? 1434 01:27:48,184 --> 01:27:49,977 What do you mean "why"? 1435 01:27:54,565 --> 01:27:57,443 To... protect you. 1436 01:28:00,821 --> 01:28:02,782 We were very lucky. 1437 01:28:03,324 --> 01:28:05,159 No one saw you that day. 1438 01:28:05,701 --> 01:28:07,703 Only us, get it? 1439 01:28:08,663 --> 01:28:11,582 You seemed out of your mind. 1440 01:28:11,624 --> 01:28:13,209 You wouldn't say a word. 1441 01:28:16,212 --> 01:28:18,172 And when they called... 1442 01:28:19,131 --> 01:28:23,970 to explain what had happened... 1443 01:28:24,011 --> 01:28:27,932 [cries] I feared for you, my love. 1444 01:28:34,021 --> 01:28:37,483 I went into your room, and your backpack was there. 1445 01:28:40,862 --> 01:28:42,488 With... 1446 01:28:44,240 --> 01:28:46,075 the blood. 1447 01:28:47,702 --> 01:28:49,787 [suspenseful music] 1448 01:28:49,829 --> 01:28:52,707 What did you want me to do? 1449 01:28:56,127 --> 01:28:58,087 But Dad... 1450 01:28:59,672 --> 01:29:01,883 It wasn't me. 1451 01:29:01,924 --> 01:29:05,845 Yes, I know, I know. 1452 01:29:06,971 --> 01:29:10,474 I know you didn't do it, I know that, my love. 1453 01:29:19,692 --> 01:29:22,904 When I went into the living room 1454 01:29:24,822 --> 01:29:31,287 [tense music] 1455 01:29:31,329 --> 01:29:32,914 Camila wasn't sleeping. 1456 01:29:34,373 --> 01:29:36,584 She was there. 1457 01:29:38,419 --> 01:29:39,629 Covered in blood. 1458 01:29:40,171 --> 01:29:41,672 [cries] It was horrible. 1459 01:29:43,549 --> 01:29:45,551 She looked dead. 1460 01:29:45,927 --> 01:29:48,930 I swear she looked dead. 1461 01:29:49,889 --> 01:29:52,183 I tried to scream. 1462 01:29:52,225 --> 01:29:54,060 But I couldn't. 1463 01:29:54,101 --> 01:29:55,728 I just stood there, frozen. 1464 01:30:01,317 --> 01:30:03,319 And suddenly she moved. 1465 01:30:04,737 --> 01:30:06,739 And she looked at me. 1466 01:30:08,991 --> 01:30:12,119 Straight into my eyes. 1467 01:30:16,999 --> 01:30:18,626 I left her there. 1468 01:30:20,002 --> 01:30:22,922 I left her there to die. 1469 01:31:50,468 --> 01:31:54,847 ♪♪ 1470 01:32:19,872 --> 01:32:26,170 [ticking noise] 1471 01:32:28,339 --> 01:32:30,007 Look. 1472 01:32:31,342 --> 01:32:33,219 See that... 1473 01:32:34,053 --> 01:32:35,012 In all the photos from the party 1474 01:32:35,054 --> 01:32:37,014 Dolores is wearing that damn Stone's shirt. 1475 01:32:37,056 --> 01:32:38,307 See? 1476 01:32:39,058 --> 01:32:39,809 But in this last one... 1477 01:32:40,184 --> 01:32:42,979 The one she sleeps in. 1478 01:32:43,020 --> 01:32:45,147 You can't see the shirt. 1479 01:32:46,399 --> 01:32:49,527 We've been assuming all this time she still had the shirt. 1480 01:32:49,569 --> 01:32:52,488 But that, right there, 1481 01:32:52,530 --> 01:32:54,365 might as well be the bed sheets. 1482 01:32:54,407 --> 01:32:55,950 - Right? - Yes, 1483 01:32:55,992 --> 01:32:57,243 could be the bed sheets. 1484 01:32:57,285 --> 01:32:58,411 Now look at this one. 1485 01:32:59,245 --> 01:33:01,205 This is the last picture they took. 1486 01:33:01,247 --> 01:33:03,165 If you compare it with the crime scene photo. 1487 01:33:03,207 --> 01:33:06,002 all the objects were found exactly 1488 01:33:06,043 --> 01:33:08,963 in the same position, 1489 01:33:09,005 --> 01:33:09,964 or on the floor. 1490 01:33:10,006 --> 01:33:12,049 Stained with blood, of course. 1491 01:33:12,091 --> 01:33:13,926 Except for... 1492 01:33:13,968 --> 01:33:17,471 this. 1493 01:33:18,139 --> 01:33:19,765 Do you follow? 1494 01:33:20,308 --> 01:33:21,517 Yes. 1495 01:33:22,143 --> 01:33:23,561 Okay, now look here. 1496 01:33:24,478 --> 01:33:26,939 See how some of the girls had taken off their shirts. 1497 01:33:26,981 --> 01:33:29,317 So, if Dolores had also taken her shirt off, 1498 01:33:29,358 --> 01:33:32,069 and the shirt ended up there, on that couch, 1499 01:33:32,111 --> 01:33:34,614 the shirt could've been stained with blood 1500 01:33:34,655 --> 01:33:36,324 while Camila was being killed. 1501 01:33:37,325 --> 01:33:41,537 But that doesn't mean she did it. 1502 01:33:53,341 --> 01:33:54,008 So then... 1503 01:33:55,134 --> 01:33:58,513 So far, the debate focused 1504 01:33:58,554 --> 01:34:01,224 on two alternatives. 1505 01:34:01,766 --> 01:34:04,977 Either she was there and she killed her. 1506 01:34:05,019 --> 01:34:08,272 Or she left before it had taken place. 1507 01:34:08,314 --> 01:34:09,190 Now you're trying to tell me 1508 01:34:09,232 --> 01:34:12,527 she was there asleep all along? 1509 01:34:13,319 --> 01:34:14,779 But she didn't do it. 1510 01:34:15,821 --> 01:34:18,199 The bedroom was far away. 1511 01:34:18,241 --> 01:34:20,743 She was on drugs 1512 01:34:20,785 --> 01:34:23,412 and so asleep, that she couldn't hear anything. 1513 01:34:23,454 --> 01:34:24,914 Plus there was music. 1514 01:34:25,581 --> 01:34:26,916 She woke up. 1515 01:34:26,958 --> 01:34:28,459 She saw... 1516 01:34:28,501 --> 01:34:31,295 her friend. Dead. 1517 01:34:31,337 --> 01:34:32,630 The horror. 1518 01:34:35,466 --> 01:34:39,971 She realized all the leads would point to her. 1519 01:34:40,012 --> 01:34:40,930 She grabbed the shirt 1520 01:34:41,889 --> 01:34:44,934 from the couch, stained with blood... 1521 01:34:45,768 --> 01:34:48,646 And out of fear, she left. 1522 01:34:48,688 --> 01:34:50,523 But how come she didn't say a thing? 1523 01:34:50,565 --> 01:34:52,525 Not to you, 1524 01:34:52,567 --> 01:34:56,153 not to me, to no one, in all this time. 1525 01:35:00,283 --> 01:35:02,451 Maybe she thought 1526 01:35:02,493 --> 01:35:04,287 she could've done something to help her. 1527 01:35:04,328 --> 01:35:07,373 And that's what kept her silent, 1528 01:35:07,415 --> 01:35:09,458 and shut off all this time. 1529 01:35:09,500 --> 01:35:11,127 Remember how she was at first. 1530 01:35:29,020 --> 01:35:31,314 Let's suppose you're right. 1531 01:35:31,814 --> 01:35:33,983 That all you're saying is true... 1532 01:35:35,568 --> 01:35:38,404 What do you want to do? 1533 01:35:41,490 --> 01:35:44,535 But... But she can't be convicted if she didn't do it. 1534 01:35:58,382 --> 01:36:00,092 Let's see. 1535 01:36:01,344 --> 01:36:03,638 At this point in the trial, 1536 01:36:03,679 --> 01:36:06,349 there are enough blind spots to give place to doubt. 1537 01:36:06,390 --> 01:36:09,560 If Martín does well on his statement, 1538 01:36:09,602 --> 01:36:12,188 I'd say our chances are 50/50. 1539 01:36:12,230 --> 01:36:16,317 But if we change our defense, 1540 01:36:16,359 --> 01:36:19,362 we could be making a big mistake. 1541 01:36:19,403 --> 01:36:21,739 Because with what you're telling me, Luís, 1542 01:36:21,781 --> 01:36:25,451 they could make a case for abandonment and neglect. 1543 01:36:25,493 --> 01:36:28,621 And could ask for 5 to 15 years in prison, 1544 01:36:28,663 --> 01:36:30,331 depending on the circumstances. 1545 01:36:30,873 --> 01:36:33,292 If we at least had the shirt 1546 01:36:33,334 --> 01:36:34,293 we could try... 1547 01:36:34,335 --> 01:36:36,671 to prove your theory. 1548 01:36:37,255 --> 01:36:39,715 But we don't even have the shirt. 1549 01:36:50,601 --> 01:36:53,563 Look, Ignacio... 1550 01:36:53,604 --> 01:36:58,192 The day of Camila's death... 1551 01:36:58,234 --> 01:37:00,444 On the farm. 1552 01:37:01,445 --> 01:37:03,656 - That afternoon... - Luís. 1553 01:37:04,532 --> 01:37:10,162 [suspenseful music] 1554 01:37:29,307 --> 01:37:33,269 I can't say it like Ignacio does. 1555 01:37:33,311 --> 01:37:34,729 I can't get it right. 1556 01:37:40,526 --> 01:37:42,695 You just say it however it comes out. 1557 01:37:47,283 --> 01:37:48,242 Tell the truth. 1558 01:37:54,498 --> 01:37:56,417 What about this creature? 1559 01:37:56,459 --> 01:37:59,420 Yes, it's called a stegosaurus. 1560 01:37:59,462 --> 01:38:00,338 Oh, really? 1561 01:38:00,379 --> 01:38:02,340 - Stegosaurus. - Stegosaurus? 1562 01:38:02,381 --> 01:38:04,550 I'd never heard of it. 1563 01:38:04,592 --> 01:38:06,219 Is he a good or a bad guy? 1564 01:38:06,260 --> 01:38:07,595 He's good, he's a herbivore. 1565 01:38:07,637 --> 01:38:09,555 He eats fruits and vegetables. 1566 01:38:09,597 --> 01:38:11,140 He's not going to eat us. 1567 01:38:14,727 --> 01:38:16,270 And tell me... 1568 01:38:16,312 --> 01:38:19,315 That day, when your teacher left. 1569 01:38:19,357 --> 01:38:24,362 Did your sister take long to come pick you up? 1570 01:38:24,403 --> 01:38:26,614 No. 1571 01:38:27,240 --> 01:38:28,866 I think she arrived quickly. 1572 01:38:29,992 --> 01:38:34,372 And when she got there... How did she seem? 1573 01:38:34,956 --> 01:38:37,416 Did she seem tired, or worried about something? 1574 01:38:37,458 --> 01:38:40,920 She said her head hurt 1575 01:38:40,962 --> 01:38:44,340 because she had drunk alcohol the night before and 1576 01:38:44,382 --> 01:38:46,634 that she hadn't gotten a lot of sleep. 1577 01:38:46,676 --> 01:38:49,720 But apart from that she was okay. 1578 01:38:49,762 --> 01:38:51,597 You didn't notice anything weird? 1579 01:38:51,639 --> 01:38:52,890 Weird? 1580 01:38:52,932 --> 01:38:54,475 No, nothing. 1581 01:38:55,226 --> 01:38:57,436 She was... normal. 1582 01:38:58,020 --> 01:39:01,732 And did you chat or talk about something? 1583 01:39:01,774 --> 01:39:05,444 Yeah, we talked about... 1584 01:39:05,486 --> 01:39:08,906 Her party, she told me a bit. 1585 01:39:08,948 --> 01:39:13,661 And then she asked about school and I also told her. 1586 01:39:13,703 --> 01:39:16,289 Oh, and she brought me a cookie. 1587 01:39:16,330 --> 01:39:17,456 Chocolate? 1588 01:39:17,498 --> 01:39:19,834 No, milk caramel. 1589 01:39:21,919 --> 01:39:26,465 [suspenseful music] 1590 01:39:26,507 --> 01:39:28,593 But that day she took a long while 1591 01:39:28,634 --> 01:39:30,303 to come pick you up, isn't that right? 1592 01:39:30,344 --> 01:39:35,683 Sometimes, when she takes too long... 1593 01:39:35,725 --> 01:39:39,270 I start naming countries in alphabetic order. 1594 01:39:39,312 --> 01:39:41,189 Really? 1595 01:39:43,232 --> 01:39:44,775 And what country did you get to that day? 1596 01:39:45,401 --> 01:39:47,528 Do you remember? 1597 01:39:57,330 --> 01:39:58,664 No. 1598 01:39:58,706 --> 01:40:00,750 That day I didn't even start counting, 1599 01:40:00,791 --> 01:40:02,335 she showed up very fast. 1600 01:40:05,379 --> 01:40:10,259 [suspenseful music] 1601 01:40:10,676 --> 01:40:15,306 ♪♪ 1602 01:40:41,874 --> 01:40:46,838 ♪♪ 1603 01:40:47,713 --> 01:40:50,883 Concerning case number 6578 1604 01:40:50,925 --> 01:40:52,510 against Dolores Inés Dreier. 1605 01:40:52,552 --> 01:40:57,348 The court assembles at the courthouse number 31, 1606 01:40:57,390 --> 01:40:58,891 formed by the judges: 1607 01:40:58,933 --> 01:41:01,936 Raoel Mendizbal as President, 1608 01:41:01,978 --> 01:41:07,066 Alejandra García and Alfredo Scoccia as chairs 1609 01:41:07,108 --> 01:41:08,442 in order to dictate sentence. 1610 01:41:08,484 --> 01:41:13,406 Having come to a conclusion 1611 01:41:13,447 --> 01:41:15,533 and making use of the faculties 1612 01:41:15,575 --> 01:41:20,997 granted by article 400 of the penal code... 1613 01:41:21,038 --> 01:41:23,916 will proceed to read the sentence. 1614 01:41:23,958 --> 01:41:31,591 The court decides unanimously... 1615 01:41:32,925 --> 01:41:36,345 [instrumental music] 1616 01:41:38,848 --> 01:41:41,893 Silence! We must continue the reading. 1617 01:41:42,476 --> 01:41:44,061 - Yes Dolo! - [crowd reacts] 1618 01:41:44,812 --> 01:41:49,692 [crowd cheers] 1619 01:41:50,902 --> 01:41:53,446 She is a murderer! The evidence was there! 1620 01:41:54,155 --> 01:41:58,951 [crowd complains] 1621 01:42:03,581 --> 01:42:08,044 Silence! We have not finished reading! 1622 01:42:08,085 --> 01:42:10,046 Silence! 1623 01:42:10,087 --> 01:42:11,547 In a unanimous, and completely unexpected ruling 1624 01:42:11,589 --> 01:42:14,759 the court at the courthouse number 31 1625 01:42:14,800 --> 01:42:17,720 acquitted Dolores Inés Dreier 1626 01:42:17,762 --> 01:42:19,222 due to lack of evidence. 1627 01:42:19,263 --> 01:42:22,642 Marisa Nieves was outraged after hearing the verdict. 1628 01:42:22,683 --> 01:42:25,061 She referred to the court's decision as "a joke" 1629 01:42:25,102 --> 01:42:28,648 [news] and said she would be looking to appeal 1630 01:42:28,689 --> 01:42:30,274 [news] against the verdict. 1631 01:42:30,316 --> 01:42:32,109 [news] After the absolution, the question about the identity 1632 01:42:32,151 --> 01:42:34,654 [news] of the killer resurges, 1633 01:42:34,695 --> 01:42:40,076 [news] and outlandish theories are already circling the web... 1634 01:42:44,622 --> 01:42:46,082 - Hey. - Hey. 1635 01:42:46,916 --> 01:42:48,918 - Want me to take them? - Yeah, thanks. 1636 01:42:53,798 --> 01:42:55,716 - Oh, hi Lucas! Thanks. - Hi. 1637 01:42:55,758 --> 01:42:56,634 Drop them in the kitchen, will you? 1638 01:42:56,676 --> 01:42:57,343 Okay. 1639 01:43:01,681 --> 01:43:02,515 [dad] We started doing the paperwork. 1640 01:43:02,557 --> 01:43:03,641 [dad] It's not easy. 1641 01:43:03,683 --> 01:43:08,062 [dad] Not easy at all, but she got in. 1642 01:43:13,568 --> 01:43:16,153 [indistinct conversations] 1643 01:43:16,195 --> 01:43:17,572 - Hey. - How're you, Lucas? 1644 01:43:17,613 --> 01:43:18,906 - Good, you? - Good. 1645 01:43:18,948 --> 01:43:21,158 - Dolores? - She was around somewhere. 1646 01:43:24,662 --> 01:43:26,747 Hello! 1647 01:43:28,124 --> 01:43:31,836 [indistinct conversations] 1648 01:43:32,587 --> 01:43:35,131 Where's Dolo? 1649 01:43:35,173 --> 01:43:36,632 I'm not sure, she was outside a while ago. 1650 01:43:36,674 --> 01:43:38,926 You'll find her, she must be around somewhere. 1651 01:43:38,968 --> 01:43:40,219 Okay. 1652 01:43:40,261 --> 01:43:42,263 [dad] ...fashion, where you have everything. 1653 01:43:42,305 --> 01:43:45,892 The school is right there in the center, you know? 1654 01:43:48,102 --> 01:43:51,898 No, no, the thing is... 1655 01:43:51,939 --> 01:43:55,693 [conversation continues] it's very hard to get in, very hard. 1656 01:43:55,735 --> 01:43:59,030 Very few people get in... every year. 1657 01:43:59,071 --> 01:44:01,282 They don't give out that many scholarships... 1658 01:44:01,324 --> 01:44:03,034 Especially if you're a foreigner. 1659 01:44:03,075 --> 01:44:07,663 Sure, people from all over the world go there. 1660 01:44:07,705 --> 01:44:11,125 She's always spoken the language very well. 1661 01:44:11,167 --> 01:44:14,045 [conversation continues] Her French is very good. 1662 01:44:15,296 --> 01:44:17,465 [conversation continues] Also, the place is spectacular. 1663 01:44:18,716 --> 01:44:23,137 I don't know if you saw the photos. 1664 01:44:23,179 --> 01:44:27,767 Yes, I saw the ones you sent me, it's impressive. 1665 01:44:28,309 --> 01:44:30,728 Makes you want to go there. 1666 01:44:30,770 --> 01:44:36,192 Of course, it's beautiful. Just being there... 1667 01:44:36,234 --> 01:44:37,777 It's stunning! 1668 01:44:37,818 --> 01:44:41,197 Imagine going there to study every day, I wish! 1669 01:44:41,239 --> 01:44:45,952 ♪♪ 1670 01:44:48,746 --> 01:44:53,835 [video game race] 1671 01:45:06,806 --> 01:45:12,478 [suspenseful music] 1672 01:45:19,902 --> 01:45:24,657 ♪♪