1
00:01:03,097 --> 00:01:08,194
بزرگترین اثر لئوناردو داوینیچی،
«لِدا و قو» هرگز پیدا نشده.
2
00:01:09,797 --> 00:01:14,653
دلیل ناپدید شدنش،
هنوز یک راز باقی مونده.
3
00:01:16,166 --> 00:01:17,425
(زمان حال)
4
00:01:17,453 --> 00:01:19,442
انتظار یک غول رو داشتم.
5
00:01:20,456 --> 00:01:24,712
.غولی که از انگشتهاش صاعقه میزنه
6
00:01:25,295 --> 00:01:27,797
اونا میگن که شما بلدین
از جادوی سیاه استفاده کنید، استاد لئوناردو.
7
00:01:27,797 --> 00:01:28,506
باز کنید!
8
00:01:28,532 --> 00:01:31,509
اگر که میخواید به دار آویخته نشید،
الان میتونه زمان خوبی باشه.
9
00:01:31,535 --> 00:01:33,470
به نام پودستا درب رو باز کنید!
10
00:01:38,403 --> 00:01:41,915
- نه!
- شما به جرم قتل بازداشتید!
11
00:01:43,218 --> 00:01:45,623
«میلان»
12
00:01:45,978 --> 00:01:48,238
دیگه درباره من چی میگن؟
میتونی بهم بگی؟
13
00:01:49,366 --> 00:01:52,836
- بعضیا میگن شما نابغه هستین.
- بعضیاا؟
14
00:01:53,323 --> 00:01:55,343
و بقیه چی؟
15
00:01:58,173 --> 00:02:00,285
بقیه میترسن.
16
00:02:02,665 --> 00:02:05,376
تو نظری نداری، مامور...
17
00:02:06,408 --> 00:02:08,559
جیرالدی.
18
00:02:17,680 --> 00:02:20,967
- جیرالدی.
- از این خانم برام بگو.
19
00:02:22,268 --> 00:02:25,594
کاترینا دا کِرِمونا.
20
00:02:25,637 --> 00:02:30,392
- دقیقا چی رو بگم؟
- میگن که بحثتون شده.
21
00:02:31,529 --> 00:02:37,465
اون چندتا از نقاشیهات رو سوزونده
و تو اون رو مسموم کردی.
22
00:02:37,508 --> 00:02:41,592
اگه واقعا دارن همچین چیزی میگن،
دروغه.
23
00:02:44,159 --> 00:02:46,306
چقدر اون رو میشناختی؟
24
00:02:49,757 --> 00:02:53,800
خطوط صورتش رو بهتر از
خطوط صورت خودم به یاد داشتم.
25
00:02:54,852 --> 00:02:57,504
اون برای تو چی بود؟
26
00:03:04,365 --> 00:03:08,028
- عشق بود.
- یه معشوقه بود؟
27
00:03:13,879 --> 00:03:16,448
تا حالا به آسمون خیره شدی؟
28
00:03:16,489 --> 00:03:18,575
میدونی...
29
00:03:20,077 --> 00:03:24,498
هوا رنگی نداره، نامرئیه.
30
00:03:26,249 --> 00:03:30,879
- با این حال آسمون آبیه.
- بله، آبیه، که چی؟
31
00:03:33,882 --> 00:03:36,302
یک معما مثل آسمون.
32
00:03:37,969 --> 00:03:40,263
اون دختر برای من همچین چیزی بود.
33
00:03:44,922 --> 00:03:48,949
(فلورانس، 16 سال جلوتر)
34
00:03:57,322 --> 00:04:01,326
یالا، نوبت شماست.
تختهها رو زودتر بردارید.
35
00:04:03,328 --> 00:04:06,331
بیا، پات رو اینجا بذار.
36
00:04:06,372 --> 00:04:08,424
چونه بره بالا.
37
00:04:08,466 --> 00:04:12,487
کمربند رو دور کمرش بنداز.
آرنجت رو بشکن، بشکن.
38
00:04:12,528 --> 00:04:16,466
- دستتون رو جمع کنید.
- حتما اشتباه متوجه شدم.
39
00:04:17,890 --> 00:04:22,202
- ببخشید...آمادهام قربان.
- خوبه.
40
00:04:22,244 --> 00:04:25,008
دستت رو ببر بالا، بالای ابروها.
41
00:04:26,642 --> 00:04:29,699
پشت موها رو درست کنید.
42
00:04:29,741 --> 00:04:34,807
خیلی خوبه، بیشتر روی چونه تمرکز کن،
حالا هیچ عضلهای رو حرکت نده.
43
00:04:41,467 --> 00:04:44,106
دیانا، الهۀ شکار.
44
00:04:45,697 --> 00:04:48,879
نگهبان دنیای مردگان.
45
00:04:50,513 --> 00:04:55,790
آلفونسو...خاکی شده،
رون پاش رو تمیزش کن.
46
00:04:58,847 --> 00:05:01,318
خیلی خب، شروع میکنیم.
47
00:05:09,484 --> 00:05:13,672
از سر شروع کنید و کفِ پا تموم کنید.
48
00:05:13,714 --> 00:05:16,394
آناتومی مسیر مشخصی داره.
49
00:05:41,940 --> 00:05:46,923
آشغاله! بالاتنه بدی رو کشیدی!
شبیه دوتا کیسه آرد شدن!
50
00:05:46,965 --> 00:05:50,445
- از نو شروع کن، از نو شروع کن.
- اینو به من بده.
51
00:06:04,365 --> 00:06:06,440
متشکرم.
52
00:06:07,562 --> 00:06:11,215
- نمیتونم موفق بشم.
- از چیزی که شده راضی نیستم.
53
00:06:29,439 --> 00:06:33,093
- وسایلت چه مشکلی داشت؟
- چی؟
54
00:06:33,135 --> 00:06:36,041
چرا نقاشی منو نکشیدی؟
55
00:06:36,083 --> 00:06:39,099
- خیلی خستهای.
- جانم؟
56
00:06:39,099 --> 00:06:40,981
خسته و کوفته به نظر میای.
57
00:06:42,143 --> 00:06:45,839
خسته...داغون.
58
00:06:48,703 --> 00:06:53,601
بلدی دل خانمها رو ببری؟
تاکتیکهات باید عوض بشن.
59
00:06:53,643 --> 00:06:55,885
یه زمانی بیعیب و نقص بودی.
60
00:06:58,002 --> 00:07:01,241
ما هممون بیعیب و نقص به این دنیا اومدیم.
61
00:07:01,283 --> 00:07:04,480
ولی کمال به آرومی از دست میره.
62
00:07:04,521 --> 00:07:07,716
این ضربههای چکش هستش که
از ما اثر هنری میسازه.
63
00:07:07,758 --> 00:07:11,204
متوجه هستی داری چی میگی
و چقدر حرفات عجیب غریبه؟
64
00:07:12,408 --> 00:07:16,353
تو بیشتر عمرت خدمتکار بودی.
65
00:07:16,394 --> 00:07:19,300
- ببخشید، چطور مگه...
- دستهات پینه بسته.
66
00:07:21,749 --> 00:07:25,527
چربی شمع توی موهات رفته.
میتونم همهچیز رو ببینم.
67
00:07:25,569 --> 00:07:30,510
- من برای یه پرتره خوشگل نیستم؟
- من همچین حرفی نزدم.
68
00:07:30,550 --> 00:07:33,954
- ولی اینطور فکر میکنی.
- نه، نه، نه. تو...
69
00:07:36,570 --> 00:07:41,759
تو یه چیزی داری که تعریف کردنش خیلی سخته.
همین و بس.
70
00:07:43,130 --> 00:07:45,227
دیگه خیلی دیره.
71
00:08:00,189 --> 00:08:02,609
اون کارآموز اولش رو انتخاب میکنه.
72
00:08:02,650 --> 00:08:07,006
متاسفم که به اطلاعتون برسونم،
اسم من اونجا نوشته شده.
73
00:08:07,047 --> 00:08:10,959
- تو چت شده لئوناردو؟
- دیاناش رو تموم نکرده.
74
00:08:10,999 --> 00:08:14,548
اون از کمالگرایی بیپایانش فلج شده.
75
00:08:14,589 --> 00:08:18,259
- اینجوری کارآموز اول نمیشی.
- دقت کردی.
76
00:08:18,299 --> 00:08:22,130
چطوره که نور شمع از خورشید متفاوته؟
77
00:08:22,171 --> 00:08:24,954
رنگش، شدتش فرق داره.
78
00:08:25,961 --> 00:08:29,309
باورنکردنیه،
هیچوقت به ذهنم نرسیده.
79
00:08:29,349 --> 00:08:33,020
چندین نوع نور داریم.
این شگفتانگیز نیست؟
80
00:08:33,060 --> 00:08:38,546
بسه دیگه، داری با سوالای تموم نشدنیت
ما رو هم نابود میکنی، بخور.
81
00:08:38,586 --> 00:08:40,414
- آره!
- امکان نداره.
82
00:08:40,438 --> 00:08:42,942
- این هفتمیه!
- من برمیدارم.
83
00:08:42,986 --> 00:08:46,409
خیلی ازت ممنونم،
بازی کردن با تو لذتبخشه.
84
00:09:10,718 --> 00:09:15,839
- لئوناردو کجاست؟
- کیه که بدونه؟ اون میره میچرخه!
85
00:09:15,864 --> 00:09:16,879
«مترجم: «مهرداد
86
00:09:16,903 --> 00:09:17,918
Sync: Michael Scofield
87
00:10:19,912 --> 00:10:21,927
داری چیکار میکنی؟
88
00:10:28,087 --> 00:10:32,072
- ولی چندتا طرح کشیدی؟
- نه، هنوز تموم نشده.
89
00:10:33,111 --> 00:10:35,220
- کار تو هیچوقت تموم بشو نیست.
- نه!
90
00:10:35,220 --> 00:10:39,547
بیخیال لئوناردو. ما هممون اینجا شاگردیم.
91
00:10:47,061 --> 00:10:49,594
چطوره؟
92
00:10:51,462 --> 00:10:53,539
فکر میکنم که...
93
00:10:58,229 --> 00:11:00,596
اینو به وروکیو نشون میدی؟
94
00:11:03,502 --> 00:11:07,114
این اون چیزی نیست که میخواد،
متوجهی.
95
00:11:07,156 --> 00:11:09,315
اونو به شکل دیانا نکشیدی.
96
00:11:09,357 --> 00:11:12,595
اون لباس مسخره،
اون لوازم صحنه.
97
00:11:13,632 --> 00:11:18,138
خیلی واقعیه. شبیه یه رعیت شده.
یک رعیت واقعی.
98
00:11:18,181 --> 00:11:19,285
شبیه یه الهه نیست.
99
00:11:19,285 --> 00:11:22,686
باید چیزی که میبینیم رو بکشیم.
اینو میبینم.
100
00:11:22,728 --> 00:11:26,433
آره، ولی معنیش این نیست که
بقیه میخوان اون رو ببینن.
101
00:11:35,613 --> 00:11:37,658
متاسفم.
102
00:11:37,699 --> 00:11:40,786
نمیخوام که کارت رو از دست بدی.
103
00:12:40,003 --> 00:12:46,264
- بگو ببینم. مادرت دوستت داره؟
- بله. حداقل دوستم داره.
104
00:12:46,305 --> 00:12:48,098
خوبه.
105
00:12:48,140 --> 00:12:50,477
چون من تو رو نمیخوام.
106
00:12:50,520 --> 00:12:53,733
میمونها از تو با استعدادترن!
107
00:12:53,774 --> 00:12:57,059
از کارگاهم برو بیرون!
برو! برو!
108
00:13:03,117 --> 00:13:05,177
بازش کن، سریع.
109
00:13:11,563 --> 00:13:14,035
خطوط خوبی داره. شکل خوبی داره.
110
00:13:14,076 --> 00:13:18,690
- متشکرم.
- ولی...احساس نداره.
111
00:13:18,732 --> 00:13:23,428
- چطور، قربان؟
- فقط چیزی که دیدی رو کشیدی.
112
00:13:23,469 --> 00:13:28,084
باید یاد بگیری چیزی که حس میکنی رو بکشی.
بهش فکر کن.
113
00:13:32,616 --> 00:13:35,046
بدش من، یالا.
114
00:13:44,439 --> 00:13:48,394
- داری منو مسخره میکنی؟
- نه، استاد.
115
00:13:48,436 --> 00:13:52,350
- طرحت کجاست؟
- اون...
116
00:14:02,155 --> 00:14:04,462
نتونستم منبع الهامم رو پیدا کنم.
117
00:14:04,503 --> 00:14:09,364
شاید اگه شکمت پر نبود و
مجبور بودی توی فاضلاب بخوابی
118
00:14:09,405 --> 00:14:12,743
زودتر منبع الهامت رو پیدا میکردی.
119
00:14:30,335 --> 00:14:36,230
تا میتونی سریع تمیزش کن،
منظورم اونقدر تمیز هستش که توش غذا بخوری
120
00:14:36,230 --> 00:14:38,986
- قربان.
- وای، نه.
121
00:14:39,027 --> 00:14:41,674
- آهای...قربان؟
- جوابت رو که دادم.
122
00:14:41,674 --> 00:14:43,435
باید کار دیگهای واسه من باشه.
123
00:14:43,477 --> 00:14:46,814
- کارت رو کردی و مرخص شدی.
- خواهش میکنم.
124
00:14:46,856 --> 00:14:49,040
میتونم ژستهای خیلی زیادی بگیرم.
125
00:14:49,080 --> 00:14:54,106
شاهدخت رومی، مریم، بلقیس،
هر چی که بگید، خواهش میکنم.
126
00:14:54,147 --> 00:14:57,319
متاسفم. کسی تو رو اینجا نمیخواد.
127
00:15:04,905 --> 00:15:06,584
تو! تقصیر توئه.
128
00:15:06,611 --> 00:15:09,798
اونا منو نمیخوان،
تو گفتی من خسته و کوفته به نظر میام.
129
00:15:09,798 --> 00:15:11,364
- چی گفتی؟
- همین.
130
00:15:11,406 --> 00:15:16,476
نه، نه! من جز تو به چیز دیگهای فکر نمیکنم
و هنوز میخوام پرتره تو رو بکشم.
131
00:15:16,518 --> 00:15:19,686
میخوام از اول شروع کنم،
میخوام
132
00:15:19,728 --> 00:15:21,925
حاضرم بهت پول بدم.
133
00:15:31,894 --> 00:15:34,007
بیا.
134
00:15:43,978 --> 00:15:47,821
- اینجا زندگی میکنی؟
- نه موقتیه.
135
00:15:47,864 --> 00:15:53,187
- دارن کف عمارت جدیدم رو درست میکنن.
- عجب.
136
00:15:53,228 --> 00:15:56,397
شوخی، تا حالا این کلمه به گوشت نخورده؟
137
00:15:56,440 --> 00:15:59,354
- چی؟
- بیا تو.
138
00:16:08,099 --> 00:16:10,169
اومدم.
139
00:16:10,212 --> 00:16:13,591
- اول پول.
- چشم.
140
00:16:17,519 --> 00:16:21,533
- خدمت شما.
- خصوصی بیشتر خرج داره.
141
00:16:28,038 --> 00:16:30,573
متشکرم.
142
00:16:35,136 --> 00:16:38,305
بهت هشدار میدم،
توافق ما کاریه.
143
00:16:38,347 --> 00:16:42,782
- یک هنرمند به یک مدل دستمزد میده، نه بیشتر
- نه همینه.
144
00:16:58,709 --> 00:17:00,821
آمادهام.
145
00:17:06,905 --> 00:17:09,691
اسمت چیه؟
146
00:17:09,733 --> 00:17:14,504
- کاترینا از کرمونا
- کرمونا
147
00:17:14,547 --> 00:17:17,671
من لئوناردو هستم، اهل وینچی.
148
00:17:23,835 --> 00:17:25,923
تو خیلی زیبایی.
149
00:17:27,301 --> 00:17:32,021
با وجود اینکه زجر کشیدی.
یا شایدم به همین خاطره.
150
00:17:34,193 --> 00:17:38,786
همیشه انقدر عجیب حرف میزنی
یا باهاش درگیری؟
151
00:17:40,498 --> 00:17:44,257
متوجهی، من مثل بقیه طرح نمیکشم.
152
00:17:44,299 --> 00:17:48,559
- تو حتی مثل بقیه حرف نمیزنی.
- نه...نه.
153
00:17:48,601 --> 00:17:53,320
اونا چیزی رو میکشن که دنیا میخواد ببینه
این یه ایدهآله
154
00:17:53,362 --> 00:17:56,661
من این رو نمیکشم،
من چیزی که میبینم رو میکشم.
155
00:17:56,703 --> 00:18:00,086
باورم اینه که طبیعت بهترین اثر هنریه.
156
00:18:00,127 --> 00:18:02,368
مثل یک عمل بینقص آفرینش.
157
00:18:03,041 --> 00:18:08,939
یا پرواز گنجشکها،
یا مسیرهای پر پیچ و خم رودخونهها
158
00:18:08,981 --> 00:18:13,617
یا داستانهایی که توی چهره آدما میبینیم.
159
00:18:15,706 --> 00:18:22,136
این چیزیه که میخوام به تصویر بکشم،
نه یک تقلید خالی. خب...
160
00:18:23,515 --> 00:18:26,521
پس...بگو میخوای چه ژستی بگیرم.
161
00:18:29,738 --> 00:18:33,246
مثل همیشه بشین.
162
00:18:49,408 --> 00:18:53,000
پارچه، میشه یه کم از پشتت بدی بیاد پایین؟
163
00:18:54,629 --> 00:18:57,051
خوبه؟
164
00:18:57,093 --> 00:19:00,516
بله. حالا اگه میشه یه کم موهات رو کنار بدی.
165
00:19:00,558 --> 00:19:03,064
- ببخشید، داری چیکار میکنی؟
- متاسفم.
166
00:19:05,821 --> 00:19:09,496
توی رسم کردنت...
دلم نمیخواد زخمم باشه.
167
00:19:12,712 --> 00:19:15,969
نمیخوام این داستان رو برات تعریف کنم.
168
00:19:20,647 --> 00:19:23,988
سکههای تو نمیتونن همهچیز رو بخرن.
169
00:19:28,915 --> 00:19:30,962
همه بیاین! جمع بشید!
170
00:19:31,004 --> 00:19:33,418
یالا، سریع، همه بیاید.
171
00:19:35,083 --> 00:19:39,371
اونجا هم به صف بایستید،
آروم باشید، آفرین. استاد بفرمایید.
172
00:19:39,412 --> 00:19:43,075
آقایون، سفارش هنری جدیدمون.
173
00:19:47,445 --> 00:19:49,527
کلیسای جامع فلورانس.
174
00:19:49,569 --> 00:19:52,815
ببینید...ناقصه.
175
00:19:54,521 --> 00:19:56,852
چی کم داره؟
176
00:19:57,893 --> 00:20:01,348
این صلیب رو بالاش کم داره.
177
00:20:02,763 --> 00:20:07,092
دو و نیم متر قطر داره،
هیجده تُن وزن دره.
178
00:20:08,216 --> 00:20:11,171
میره اون بالا...
179
00:20:12,461 --> 00:20:14,751
...روی کلیسای جامع قرار میگیره.
180
00:20:14,793 --> 00:20:18,164
برای شکوه ابدی پروردگارمون.
181
00:20:20,120 --> 00:20:22,409
و البته که شکوه ابدی وروکیو میشه.
182
00:20:35,230 --> 00:20:39,433
- ولش کن، مارکو.
- ازش پرسیدم هر شب کجا میره.
183
00:20:39,475 --> 00:20:44,304
- به مسائل شخصیش اهمیت میدی؟
- مشخصه که یه دختره.
184
00:20:48,840 --> 00:20:51,379
البته که یه دختره، ابله.
185
00:21:23,972 --> 00:21:26,135
داری چیکار میکنی؟
186
00:21:27,218 --> 00:21:30,506
اینا رنگهایی هستن
که برای کشیدن نقاشیت استفاده میکنم.
187
00:21:30,548 --> 00:21:33,753
- از کجا آوردیشون؟
- ازم نپرس.
188
00:21:33,794 --> 00:21:38,415
کشیدن طرحم کافی نیست؟
چرا نقاشی کنی؟
189
00:21:42,119 --> 00:21:44,242
هیچی هیچوقت کافی نیست.
190
00:21:57,769 --> 00:22:02,889
رسیدن به دستنیافتنی.
این چیزیه که ما رو جذب میکنه...
191
00:22:04,638 --> 00:22:07,302
- شکوه واقعی.
- استاد.
192
00:22:15,043 --> 00:22:17,128
لئوناردو.
193
00:22:18,170 --> 00:22:20,798
چی باعث ناراحتیتون شده، استاد؟
194
00:22:26,217 --> 00:22:28,844
به تو اعتراف میکنم.
195
00:22:28,885 --> 00:22:33,139
ممکنه که یه کم اغراق کرده باشم.
196
00:22:39,600 --> 00:22:42,978
وزن کره بیش از حده.
197
00:22:44,687 --> 00:22:48,774
این اهرم میتونه بخش اول رو بالا ببره
198
00:22:49,816 --> 00:22:55,444
ولی از اینجا تا اون بالا...
چوببست نمیتونه وزن رو تحمل کنه.
199
00:22:55,486 --> 00:23:00,238
همین الانشم وقتی اهرم بچرخه،
بالاخره میریزه.
200
00:23:00,280 --> 00:23:03,616
اعتبار من به این بستهاس.
201
00:23:17,041 --> 00:23:21,793
برو بخواب لئوناردو، برو بخواب.
این مشکل منه.
202
00:24:13,577 --> 00:24:15,661
بیوزن.
203
00:24:17,161 --> 00:24:19,579
باید بیوزن باشه.
204
00:25:14,656 --> 00:25:17,032
نه...نه، امکان نداره.
205
00:25:19,034 --> 00:25:22,203
تمام این قرقرهها از وزن کم میکنن.
206
00:25:25,913 --> 00:25:28,248
واقعا جواب میده؟
207
00:26:18,362 --> 00:26:20,905
یالا. قرقره رو بچرخون.
208
00:26:36,832 --> 00:26:39,376
بیشتر، بیشتر!
209
00:27:20,986 --> 00:27:24,738
- خودشه!
- هورا!
210
00:27:24,780 --> 00:27:27,865
- آره!
- آفرین!
211
00:27:31,283 --> 00:27:34,786
- آفرین! آفرین!
- هورا!
212
00:27:34,828 --> 00:27:37,288
آفرین استاد! آفرین!
213
00:27:48,085 --> 00:27:52,130
- کجا میریم؟
- جای مورد علاقهام که بهت گفتم.
214
00:27:52,172 --> 00:27:54,385
باشه.
215
00:27:54,427 --> 00:27:56,104
- اینجاست؟
- خودشه.
216
00:27:56,129 --> 00:27:59,108
- اینجا جای مورد علاقه توئه؟
- آره.
217
00:27:59,150 --> 00:28:00,634
میام تا از مردم طرح بکشم.
218
00:28:00,659 --> 00:28:03,580
- جایی که لباسشون رو میشورن؟
- آره.
219
00:28:05,001 --> 00:28:09,012
خیلی آرومم میکنه،
آب جاریه...عجیبه؟
220
00:28:22,844 --> 00:28:25,686
یه چیز دیگه رو هم نشونت میدم.
221
00:28:25,728 --> 00:28:29,158
وقتی بچه بودم بیشتر وقتم رو
صرف تماشای مردم میکردم.
222
00:28:29,200 --> 00:28:31,836
به چهرهها خیره میشدم.
223
00:28:31,878 --> 00:28:36,479
- میدونستی که هنوزم مثل بچهها حرف میزنی؟
- منظورت چیه؟
224
00:28:36,521 --> 00:28:39,617
- هیچی، منظورم اینه که حرف دلت رو میزنی.
- البته.
225
00:28:39,659 --> 00:28:44,386
وقتی که کوچیک هستی،
همهچیز جادویی و شگفتانگیزه.
226
00:28:44,428 --> 00:28:48,778
و ما ذاتا خیلی کنجکاو هستیم.
تقریبا...
227
00:28:50,326 --> 00:28:54,342
خیلی از مردم اون سرچشمه رو تماشا میکنن
و فقط این رو میبینن...
228
00:28:54,385 --> 00:28:58,610
- ...که آب از مسیری جریان داره.
- تو چی میبینی؟
229
00:28:59,655 --> 00:29:03,420
منم اون رو میبینم،
ولی هزاران سوال دیگه هم هست.
230
00:29:03,462 --> 00:29:06,432
"چطور آب جریان پیدا میکنه؟"
"چطور آب خم میخوره؟"
231
00:29:06,474 --> 00:29:09,151
"به پیرامونش چه واکنشی نشون میده؟"
232
00:29:09,194 --> 00:29:13,043
هزاران راز هست که باید آشکار بشه.
233
00:29:14,967 --> 00:29:18,648
- متوجه میشی چی میگم؟
- سعی میکنم، آره.
234
00:29:18,690 --> 00:29:21,911
تمام روز این چهرهها رو نگاه میکنم.
235
00:29:22,957 --> 00:29:25,300
وقتی نگاهشون میکنی چی میبینی.
236
00:29:27,433 --> 00:29:29,517
داستانها میبینم.
237
00:29:30,559 --> 00:29:34,225
هر کدوم از این آدما راهی سفری شدن...
238
00:29:34,267 --> 00:29:39,102
میتونی توی صورتش ببینی.
اگه نزدیک بشی. میتونی واضح ببینی.
239
00:29:47,144 --> 00:29:48,778
نظرت راجع به این چیه؟
240
00:29:48,803 --> 00:29:50,437
- این صورت؟
- آره.
241
00:29:52,396 --> 00:29:54,605
این خانم انگار...
242
00:29:54,647 --> 00:29:57,229
- به نظر قوی میاد.
- آره.
243
00:29:57,271 --> 00:30:00,355
- و مصمم هستش.
- بد نبود.
244
00:30:02,314 --> 00:30:04,523
زندگی بهتری میخواد.
245
00:30:06,815 --> 00:30:09,399
این رو هم میبینم که...
246
00:30:10,982 --> 00:30:13,649
اون رنجیده.
247
00:30:15,440 --> 00:30:18,275
نمیخواد که دوباره اتفاق بیفته.
248
00:30:29,360 --> 00:30:33,486
قبول.
لئوناردو داوینچی چی؟
249
00:30:33,528 --> 00:30:35,820
داستان اون چیه؟
250
00:30:50,781 --> 00:30:53,905
- میرم سر کار.
- تازه اومدیم اینجا.
251
00:30:53,947 --> 00:30:56,948
- امشب میبینمت، قول میدم.
- لئوناردو.
252
00:31:12,576 --> 00:31:16,368
بیا گولییِلمو، بیا پیشم.
253
00:31:17,618 --> 00:31:21,660
میخوای با بابایی به بازار بری؟
254
00:31:23,202 --> 00:31:26,036
بابا!
255
00:31:29,829 --> 00:31:30,912
بابا!
256
00:31:30,954 --> 00:31:33,663
بابا! بابا!
257
00:31:34,996 --> 00:31:37,080
بابا!
258
00:31:38,871 --> 00:31:41,998
بابا! بابا!
259
00:31:50,040 --> 00:31:54,457
کسی هست؟
ببخشید که رفتم.
260
00:31:58,209 --> 00:32:00,294
چی شده؟
261
00:32:03,589 --> 00:32:05,675
چرا گریه میکنی؟
262
00:32:14,476 --> 00:32:17,480
مجبور نبودی ببینیش. هنوز تموم نشده.
263
00:32:17,522 --> 00:32:23,071
ازت خواستم، التماست کردم
که اون رو نکشی.
264
00:32:23,113 --> 00:32:28,159
- باید چیزی که میبینم رو بکشم.
- چطور متوجه این مسئله نمیشی؟
265
00:32:29,536 --> 00:32:33,206
اتفاق وحشتناکی برام افتاده،
میخوام که فراموشش کنم.
266
00:32:39,006 --> 00:32:41,591
من...فکر میکردم...
267
00:32:43,552 --> 00:32:47,264
...که ما دوستیم،
ولی تو قلب نداری.
268
00:32:47,306 --> 00:32:49,392
تو...
269
00:32:50,477 --> 00:32:56,066
خودخواهی، متوجه نیستی؟
فقط به هنرت اهمیت میدی.
270
00:32:58,902 --> 00:33:00,454
نقاشی رو پیش خودت نگهدار.
271
00:33:00,479 --> 00:33:02,699
- احمق نباش.
- از بین ببرش.
272
00:33:02,741 --> 00:33:06,453
- مال توئه، داشتم دنبال...
- نه، یه مدل دیگه پیدا میکنم.
273
00:33:06,495 --> 00:33:10,082
- صدها مدل توی فلورانس هستش.
- برو بیرون.
274
00:33:41,994 --> 00:33:45,123
کیف رو بده من.
275
00:33:49,670 --> 00:33:52,548
هدیههایی هستن که پدرت بهت داده؟
276
00:33:52,590 --> 00:33:55,051
نه، استاد.
277
00:33:56,511 --> 00:33:58,763
پس...
278
00:33:58,805 --> 00:34:02,477
پس اعتراف میکنی که
اونا رو از من دزدیدی.
279
00:34:07,232 --> 00:34:13,239
قبل اینکه بیرونت کنم حرفی داری بزنی
تا از خودت دفاع کنی؟
280
00:34:16,535 --> 00:34:20,371
میخواستم یه نقاشی بینقص بکشم.
281
00:34:21,540 --> 00:34:23,709
میخوام که از اینجا بری.
282
00:34:27,463 --> 00:34:29,549
بیرون!
283
00:34:37,308 --> 00:34:39,394
متشکرم.
284
00:35:25,280 --> 00:35:28,408
اینجا هیچ کاری برای تو نیست،
میتونی بری.
285
00:35:28,449 --> 00:35:31,419
در واقع برای لئوناردو داوینچی
به اینجا اومدم.
286
00:35:31,444 --> 00:35:33,789
- اون اینجا نیست.
- کجاست؟
287
00:35:33,831 --> 00:35:37,044
- رفته.
- منظورت چیه که رفته؟
288
00:35:37,085 --> 00:35:41,799
- ما اینجا دزد نگه نمیداریم. برو.
- دزد؟ استادت اونه؟
289
00:35:41,840 --> 00:35:46,513
برو وگرنه میبرمت زندان بارجلو.
آهای، نه!
290
00:35:46,554 --> 00:35:51,227
نمیتونی وارد بشی! استاد،
سعی کردم جلوش رو بگیرم. متاسفم.
291
00:35:51,268 --> 00:35:55,522
- باید یه چیزی رو نشونتون بدم.
- عیب نداره، آلفونسو.
292
00:35:55,564 --> 00:35:57,859
برو، برو!
293
00:35:59,360 --> 00:36:01,821
چی شده؟
294
00:36:14,920 --> 00:36:16,964
این...
295
00:36:17,006 --> 00:36:19,301
کار لئوناردوئه؟
296
00:36:20,511 --> 00:36:22,970
میدونم کجا میتونه باشه.
297
00:36:38,364 --> 00:36:40,332
استاد.
298
00:36:40,371 --> 00:36:43,825
میخواستی یه راز مهم رو از من مخفی کنی.
299
00:36:44,829 --> 00:36:47,163
استاد؟
300
00:36:48,204 --> 00:36:52,789
طرحهایی که برای بالا بردن چراغ
توی کلیسای جامع استفاده شدن، مال تو بودن؟
301
00:36:54,790 --> 00:36:56,874
بله، مال من بودن.
302
00:37:02,042 --> 00:37:03,751
میخوام که برگردی پیشم.
303
00:37:03,792 --> 00:37:06,919
کارآموز اولم میشی.
304
00:37:14,337 --> 00:37:16,754
یه سفارش هنری داریم.
305
00:37:16,796 --> 00:37:20,423
یک صفحه تزئینی بالای محراب رو
برای کلیسای سان سالوی بساز.
306
00:37:20,465 --> 00:37:22,757
"غسل تعمیدِ عیسی مسیح"
307
00:37:22,799 --> 00:37:25,300
ببین.
308
00:37:25,341 --> 00:37:27,758
مسیح، جووانی...
309
00:37:28,801 --> 00:37:32,926
و فرشتهها.
اونا رو کنار دست من میکشی.
310
00:37:35,094 --> 00:37:38,220
باشه، ولی چرا من، استاد؟
311
00:37:38,261 --> 00:37:43,138
چون تو...موهبت یک فرشته رو داری.
312
00:38:05,312 --> 00:38:07,854
میشه لطفا باهات صحبت کنم؟
313
00:38:09,063 --> 00:38:12,771
اتفاقی افتاده؟
به نظر خوشحال میای.
314
00:38:12,813 --> 00:38:16,731
بله، بله، خوشحالم...به لطف تو.
315
00:38:17,982 --> 00:38:21,025
کارآموز اول شدم.
316
00:38:22,275 --> 00:38:27,734
گوش کن. من اومدم پیشت که بگم...
317
00:38:27,776 --> 00:38:31,444
...به خاطر رفتارم و
حرفایی که زدم خیلی متاسفم.
318
00:38:31,485 --> 00:38:34,570
و اینکه ازت تشکر هم بکنم.
319
00:38:36,195 --> 00:38:42,114
من...تمام زندگیم حس پوچی داشتم.
320
00:38:44,365 --> 00:38:47,165
تا الان...
321
00:38:48,585 --> 00:38:51,260
...که تو اومدی و...
322
00:38:53,766 --> 00:38:56,649
میشه بریم جشن بگیریم؟
323
00:38:57,694 --> 00:39:00,201
- بریم؟
- باشه، بریم.
324
00:39:05,508 --> 00:39:07,871
به افتخار کارآموز اول.
325
00:39:07,896 --> 00:39:09,561
- نوش جان!
- نوش جان!
326
00:39:17,166 --> 00:39:21,428
یه روز میاد که تو استاد شهر میشی.
327
00:39:21,469 --> 00:39:24,352
همینطوره.
328
00:39:32,501 --> 00:39:34,631
چیه؟
329
00:39:35,675 --> 00:39:38,684
الان باید منو ببوسی.
330
00:39:38,726 --> 00:39:41,443
- جدا؟
- جدا.
331
00:39:46,707 --> 00:39:49,590
چه نوع بوسهای مد نظرته؟
332
00:39:50,635 --> 00:39:55,942
یه بوسه پرحرارت.
333
00:39:55,984 --> 00:39:58,658
- پس یعنی یه بوسه واقعی.
- آره.
334
00:40:00,412 --> 00:40:02,502
خوبه.
335
00:40:16,248 --> 00:40:19,926
خب...
336
00:40:38,270 --> 00:40:40,346
وایستا، وایستا.
337
00:40:40,387 --> 00:40:42,836
متاسفم، نمیتونم.
338
00:40:44,330 --> 00:40:46,303
- چرا؟
- متاسفم، نه.
339
00:40:46,328 --> 00:40:49,064
- چرا؟
- اینو نمیخوام.
340
00:40:54,046 --> 00:40:57,325
- به خاطر اینکه خسته و کوفتهام؟
- تو...
341
00:40:58,363 --> 00:41:01,519
فکر میکنی میتونی منو اغوا کنی،
میتونی...
342
00:41:02,556 --> 00:41:07,201
- با این کار معشوقه من بشی.
- معشوقه تو؟
343
00:41:07,243 --> 00:41:09,937
- آره، فکر میکنی...
- داری چی میگی؟
344
00:41:09,979 --> 00:41:11,814
اگه منو اغوا کنی
تو رو از اینجا میبرم.
345
00:41:11,839 --> 00:41:14,209
- داری چی میگی؟
- تا از این آشغالدونی بیرون بیای.
346
00:41:14,250 --> 00:41:16,170
برای همین نقاشی رو به استاد نشون دادی.
347
00:41:16,170 --> 00:41:18,273
- داشتم بهت کمک میکردم.
- نه.
348
00:41:18,314 --> 00:41:20,637
- داشتی به خودت کمک میکردی.
- چرا؟
349
00:41:20,679 --> 00:41:24,493
واقعا همچین فکری رو راجع به من میکنی؟
که من یه هرزهام؟
350
00:41:26,235 --> 00:41:28,847
- نه.
- چی توی سرته؟
351
00:41:30,489 --> 00:41:32,597
حالا برو بیرون.
352
00:41:33,776 --> 00:41:36,936
- متاسفم.
- گفتم برو بیرون.
353
00:41:41,571 --> 00:41:44,058
دیگه اینجا نبینمت!
354
00:42:20,041 --> 00:42:22,486
درس اول.
355
00:42:23,540 --> 00:42:25,899
بیا.
356
00:42:25,942 --> 00:42:31,882
سه نوع نور داریم.
نوع اول مستقیم هست.
357
00:42:31,924 --> 00:42:36,686
این نور از پنجره
یا از شعله شمع میاد.
358
00:42:36,728 --> 00:42:39,046
نوع دوم...
359
00:42:44,398 --> 00:42:47,262
نور پخششده هستش، نگاه کن.
360
00:42:51,308 --> 00:42:57,460
میبینی تاریکی چطور حجم و عمق میده؟
361
00:42:57,502 --> 00:43:00,704
- تاریکی به اندازه نور روشن میکنه.
- دقیقا.
362
00:43:00,746 --> 00:43:04,867
تاریکی در مقابل نور.
363
00:43:04,909 --> 00:43:08,738
نور در مقابل تاریکی.
364
00:43:08,780 --> 00:43:14,649
- سایهروشن.
- هیچ خطوط یکپارچهای در طبیعت نیست.
365
00:43:14,690 --> 00:43:19,186
ولی چشم انسان اینطوری درکش میکنه.
366
00:43:19,227 --> 00:43:24,181
ما حقیقت رو میکشیم.
انتقالی از نور...
367
00:43:25,638 --> 00:43:29,342
- ...به تاریکی.
- نوع سوم نور چیه؟
368
00:43:30,674 --> 00:43:34,045
الان میبینی. دنبالم بیا.
369
00:43:39,582 --> 00:43:42,121
نوع سوم نور.
370
00:43:43,925 --> 00:43:50,361
تمام زندگیم سعی کردم تمام زیباییش رو
ثبت کنم.
371
00:43:51,944 --> 00:43:55,482
افسوس که از دستم برنمیاد.
372
00:44:00,436 --> 00:44:03,350
یالا، بیا دست به کار بشیم.
373
00:44:04,432 --> 00:44:08,844
باید این رویا پرداز رو
به یک هنرمند واقعی تبدیل کنیم.
374
00:44:10,009 --> 00:44:14,921
درس دوم،
رنگ چطور بدنیا میاد.
375
00:44:19,375 --> 00:44:22,496
اینو دیدی؟ سبز زیتونی.
376
00:44:32,445 --> 00:44:37,606
- میبینی؟ این ترکیب متعادله.
- بله، استاد.
377
00:44:41,269 --> 00:44:43,350
ملایمه.
378
00:44:44,890 --> 00:44:49,760
من فرشته رو آبی میکشم
و تو اون یکی رو میکشی.
379
00:44:49,802 --> 00:44:53,673
نگران نباش، تو هم میتونی اشتباه کنی،
اشتباه کن.
380
00:45:03,496 --> 00:45:04,828
اینجایی.
381
00:45:04,870 --> 00:45:06,993
مدل مشهور.
382
00:45:13,029 --> 00:45:15,652
حالش چطوره؟
383
00:45:15,693 --> 00:45:19,190
مشغوله، سفارش گرفته.
384
00:45:20,230 --> 00:45:25,892
- روز و شب رو با وروکیو میمونه.
- چه خوب، براش خوشحالم.
385
00:45:27,641 --> 00:45:31,303
اون لایق اون موفقیته.
386
00:45:31,345 --> 00:45:34,176
یه جوری میگی که آدمو متقاعد میکنه.
387
00:45:37,215 --> 00:45:39,921
حالا به دیدنت نمیاد؟
388
00:45:43,210 --> 00:45:47,123
من...یه احمق بودم.
389
00:45:47,165 --> 00:45:52,368
مشخصا اشتباه فهمیدم چی بینمون هست
و حالا...
390
00:45:52,409 --> 00:45:55,449
یعنی میگی اون تو رو پس زد؟
391
00:45:57,280 --> 00:46:00,361
زن زیبایی مثل تو رو پس میزنه؟
392
00:46:01,526 --> 00:46:04,066
اون یه احمقه.
393
00:48:20,857 --> 00:48:26,477
و اینطوری شد که...
شاگرد از استاد جلو زد.
394
00:48:46,458 --> 00:48:48,527
- متشکرم.
- شب بخیر.
395
00:48:48,552 --> 00:48:50,621
- شب بخیر.
- متشکرم.
396
00:49:04,192 --> 00:49:08,075
- لئوناردو، چه حسی داری؟
- نگرانم.
397
00:49:08,117 --> 00:49:11,247
وقتشه خودت رو نشون بدی.
همۀ اونا برای تو به اینجا اومدن.
398
00:49:12,290 --> 00:49:15,004
- بیا بریم، یالا.
- یالا.
399
00:49:28,655 --> 00:49:30,827
تبریک میگم، استاد!
400
00:49:30,869 --> 00:49:33,081
خوشحال باش، لئوناردو.
401
00:49:33,123 --> 00:49:38,507
برای یک هنرمند، اولین پیروزی
لحظهایه که فراموش نمیشه.
402
00:49:38,549 --> 00:49:40,888
بله، استاد.
403
00:49:42,428 --> 00:49:45,647
- آفرین لئوناردو!
- اونی که ستوده شده اومد!
404
00:49:45,689 --> 00:49:49,070
بالاخره تمومش کردم.
سلام.
405
00:49:49,112 --> 00:49:52,500
- آفرین.
- متشکرم.
406
00:49:59,653 --> 00:50:02,748
چشمگیره، مگه نه؟
407
00:50:07,767 --> 00:50:11,490
میدونم که وروکیو فرشته سمت راست رو کشیده.
408
00:50:11,532 --> 00:50:17,222
بهم گفتن که اون یکی رو کارآموزش کشیده.
409
00:50:18,475 --> 00:50:20,577
بله.
410
00:50:24,780 --> 00:50:27,597
اگه اشتباه نکنم، یه کارآموز چپ دست بوده.
411
00:50:30,540 --> 00:50:32,977
من چشمهای تیزی دارم.
412
00:50:37,685 --> 00:50:42,814
- تو چپ دستی.
- من کارآموز اولم.
413
00:50:46,469 --> 00:50:52,229
پس شاید بیشتر از یک داستان
توی این نقاشی گفته میشه.
414
00:50:52,270 --> 00:50:56,895
جووانی داره مسیح رو غسل تعمید میده،
415
00:50:56,937 --> 00:51:02,569
و وروکیو داره تو رو به عنوان جانشینش
غسل تعمید میده.
416
00:51:04,249 --> 00:51:06,856
تو لئوناردو هستی؟
417
00:51:09,420 --> 00:51:12,111
میدونی کی جلوت ایستاده؟
418
00:51:12,153 --> 00:51:13,920
بله، سرورم.
419
00:51:13,961 --> 00:51:16,320
لودوویکو اسفورزا.
420
00:51:16,361 --> 00:51:18,968
بیا و برام توی میلان نقاشی بکش.
421
00:51:19,010 --> 00:51:22,982
دستمزدت رو دو برابر میدم
و کارگاه خودت رو داری.
422
00:51:26,582 --> 00:51:30,512
نمیتونم، تازه اینجا کار رو قبول کردم.
423
00:51:32,747 --> 00:51:35,519
بابت پیشنهادتون ممنون.
424
00:51:35,561 --> 00:51:39,699
پیشنهادی که رد بشه رو
هیچوقت دو بار تکرار نمیکنم.
425
00:51:41,725 --> 00:51:43,795
حیف.
426
00:51:49,795 --> 00:51:51,520
اون لودوویکو اسفورزا هستش.
427
00:51:51,545 --> 00:51:54,138
- نایبالسلطنه میلان؟
- داره میره.
428
00:51:54,180 --> 00:51:57,160
به فلورانس اومده و دنبال هنرمند میگرده.
429
00:52:05,642 --> 00:52:08,165
تبریک میگم.
430
00:52:10,483 --> 00:52:15,407
- تو اینجایی؟
- یک چشمه بصیرت دیگه از هنرمندمون.
431
00:52:23,269 --> 00:52:27,862
- اولین باری که حرف زدیم، اینجا بودیم.
- من بهت بیاحترامی کردم.
432
00:52:27,903 --> 00:52:32,786
ما به همدیگه بیاحترامی کردیم.
چه خاطرات شیرینی.
433
00:52:35,020 --> 00:52:37,089
آره.
434
00:52:44,496 --> 00:52:45,739
من...
435
00:52:45,789 --> 00:52:48,076
کاترین.
436
00:52:48,118 --> 00:52:50,697
تبریک میگم.
437
00:52:51,987 --> 00:52:54,151
- بیا.
- باشه.
438
00:53:07,297 --> 00:53:11,457
- اگه اینطوریه، چرا کشتیش؟
- من نکشتمش.
439
00:53:13,247 --> 00:53:15,575
نمیتونست کار من باشه.
440
00:53:15,617 --> 00:53:19,194
شاهدها هستن و
تو متخصص کیمیاگری هستی.
441
00:53:25,477 --> 00:53:29,928
اگه بیگناهی، برام مدرک بیار.
442
00:53:35,752 --> 00:53:38,457
چیزی بگو که منو متقاعد کنه.
443
00:53:41,744 --> 00:53:43,823
نمیتونم.
444
00:53:48,774 --> 00:53:50,813
چی شد؟
445
00:53:50,854 --> 00:53:53,863
- اعتراف نکرد.
- موقع ارتکاب جرم دستگیر شده.
446
00:53:53,888 --> 00:53:55,764
این منو قانع نمیکنه.
447
00:53:55,805 --> 00:53:59,591
بیا راجع به بزرگترین هنرمند زمانش
صحبت کنیم.
448
00:53:59,632 --> 00:54:03,003
اونقدر احمقه که به این واضحی بکشتش؟
449
00:54:03,044 --> 00:54:07,620
من نمیدونم، ولی بهتره که تو بفهمی،
سریع هم بفهمی.
450
00:54:07,662 --> 00:54:12,704
- یعنی چی؟ متوجه نمیشم.
- تو ترفیع نمیخواستی؟
451
00:54:12,751 --> 00:54:15,125
بله، در واقع از قبل قولش رو بهم دادن.
452
00:54:16,463 --> 00:54:23,168
استفانو، اگه نتونی اعتراف لئوناردو رو بگیری
453
00:54:23,219 --> 00:54:27,270
دولت فرانسوی سر قولش نمیمونه.
454
00:54:30,143 --> 00:54:33,597
داری کجا میری؟
455
00:54:33,646 --> 00:54:38,269
برم چوبهدار رو برای لئوناردو محکم کنم.
456
00:54:38,293 --> 00:54:39,293
Sync: Michael Scofield
457
00:54:39,317 --> 00:54:40,317
«مترجم: «مهرداد