1 00:00:17,168 --> 00:00:20,128 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:00,820 --> 00:01:02,605 [BIRDS FLYING] 3 00:01:08,567 --> 00:01:10,091 Ambassador? 4 00:01:10,830 --> 00:01:12,441 Officer Giraldi. 5 00:01:14,965 --> 00:01:16,706 Did you read my statement? 6 00:01:16,749 --> 00:01:18,795 -I did. -Then you know everything. 7 00:01:20,318 --> 00:01:22,451 I...[BREATHING] 8 00:01:22,494 --> 00:01:25,367 -I saw Leonardo kill her. -BERNARDO: Poor Caterina. 9 00:01:25,410 --> 00:01:28,370 With respect, you've saw her die from poison. 10 00:01:28,413 --> 00:01:31,024 You didn't actually see Leonardo administer it. 11 00:01:34,941 --> 00:01:36,856 You don't believe he's guilty? 12 00:01:36,900 --> 00:01:40,033 You said in your statement that she wrote to you, 13 00:01:40,077 --> 00:01:42,471 asking to see you the very day she died. 14 00:01:42,514 --> 00:01:44,908 -Yes. -Did she say why? 15 00:01:47,476 --> 00:01:48,651 No. 16 00:01:50,522 --> 00:01:53,873 STEFANO: You had not seen her in years. Yet you came. 17 00:01:53,917 --> 00:01:56,137 I thought of her many times over those years. 18 00:01:56,180 --> 00:02:00,010 I know how the three of you met. What I don't know is why you parted. 19 00:02:00,967 --> 00:02:03,361 [SIGHS] 20 00:02:04,145 --> 00:02:06,582 It was love, of course. 21 00:02:07,931 --> 00:02:11,674 BERNARDO: Love is the poisoner of reason. 22 00:02:14,590 --> 00:02:16,766 [SWALLOWS CHIRPING] 23 00:02:25,166 --> 00:02:27,124 LEONARDO: No image. 24 00:02:27,168 --> 00:02:31,607 Not even the very smallest enters the eye without being turned upside down . 25 00:02:31,650 --> 00:02:34,436 TOMMASO: You're turning on a worrying shade of crimson. 26 00:02:34,479 --> 00:02:35,611 No. 27 00:02:37,439 --> 00:02:38,614 Yes. 28 00:02:39,354 --> 00:02:41,094 People are staring. 29 00:02:41,921 --> 00:02:43,793 Not at us. 30 00:02:43,836 --> 00:02:46,099 GUARD: Make way for the Duke Regent! 31 00:02:48,232 --> 00:02:51,322 TOMMASO: You see? If Ludovico Sforza saw you like that, 32 00:02:51,366 --> 00:02:53,455 he'd think you quite mad. 33 00:02:55,848 --> 00:02:59,722 That extra flow of blood has helped me think of ways to captivate him. 34 00:03:01,289 --> 00:03:04,596 But you said... He already offered you his patronage. 35 00:03:04,640 --> 00:03:07,208 I refused him. 36 00:03:07,251 --> 00:03:10,298 -You did what? -I turned him down. 37 00:03:10,341 --> 00:03:12,691 And he said he never makes the same offer twice. 38 00:03:12,735 --> 00:03:15,868 And you didn't think to mention this before we left Florence? 39 00:03:18,175 --> 00:03:20,177 No. 40 00:03:20,221 --> 00:03:23,876 We could have gone to Mantua. Or Naples. 41 00:03:23,920 --> 00:03:26,488 [PEOPLE LAUGHING AND SINGING LOUD] 42 00:03:26,531 --> 00:03:28,794 How long are you going to be angry with me? 43 00:03:28,838 --> 00:03:30,753 It's going to last a while, I think. 44 00:03:30,796 --> 00:03:32,320 [LAUGHTER] 45 00:03:35,018 --> 00:03:38,413 Well, now it's for the greater good. I'm sorry for that. 46 00:03:38,456 --> 00:03:41,372 -Forgive us. Forgive us. -Please don't apologize. 47 00:03:41,416 --> 00:03:44,070 I'll take care of this. Go get yourself a drink. 48 00:03:47,900 --> 00:03:49,206 I'm sorry, gentlemen. 49 00:03:49,250 --> 00:03:50,338 "Desole". 50 00:03:51,164 --> 00:03:52,165 Liar. 51 00:03:53,254 --> 00:03:55,473 No, no, no... Ehm... 52 00:03:55,517 --> 00:03:59,347 "Actor". It's pronounced "actor" where I come from. 53 00:04:01,958 --> 00:04:04,003 Let's go back to Florence. 54 00:04:04,047 --> 00:04:06,179 There's no future for me in Florence. 55 00:04:06,223 --> 00:04:08,007 I don't like it here. 56 00:04:08,051 --> 00:04:10,575 [SINGING IN ITALIAN] 57 00:04:10,619 --> 00:04:12,838 There are more soldiers than there are women. 58 00:04:12,882 --> 00:04:14,100 Exactly. 59 00:04:14,753 --> 00:04:16,015 [MAN SINGING] 60 00:04:16,755 --> 00:04:17,843 What is this? 61 00:04:20,237 --> 00:04:21,891 A war machine. 62 00:04:21,934 --> 00:04:23,806 Oh, splendid idea. 63 00:04:23,849 --> 00:04:25,286 [MAN SINGING] 64 00:04:25,329 --> 00:04:29,028 TOMMASO: Except... you're not a military engineer. 65 00:04:29,072 --> 00:04:30,203 Who says I'm not? 66 00:04:30,247 --> 00:04:34,817 [MAN CONTINUES SINGING IN ITALIAN] 67 00:04:35,426 --> 00:04:37,341 [PEOPLE LAUGHING] 68 00:04:37,385 --> 00:04:40,475 [BELLS RINGING, DOOR OPENING] 69 00:04:44,653 --> 00:04:47,308 -Are you the artist? -Yes. I am. 70 00:04:49,048 --> 00:04:50,311 His Excellency will see you. 71 00:04:50,702 --> 00:04:52,487 Thank you. 72 00:04:52,530 --> 00:04:55,359 CHAMBERLAIN: The Duke Regent will receive you in his private chambers. 73 00:04:55,403 --> 00:04:58,667 When you meet his Excellency you are to bow with suitable deference. 74 00:04:58,710 --> 00:05:03,846 Too deep is considered vulgar, too shallow an insult. 75 00:05:03,889 --> 00:05:08,024 You must not initiate conversation with his Excellency. 76 00:05:08,067 --> 00:05:12,202 Do not make eye contact unless addressed. 77 00:05:12,245 --> 00:05:15,248 If you're fortunate enough to be introduced to Lady Beatrice, 78 00:05:15,292 --> 00:05:18,817 you must bow reverently, but not as deeply as to His Excellency. 79 00:05:18,861 --> 00:05:21,994 You are to refer to her only as "My Lady" or "Madonna". 80 00:05:29,611 --> 00:05:30,960 [CHAMBERLAIN CLEARS HIS VOICE] 81 00:05:32,222 --> 00:05:33,223 This way. 82 00:05:35,138 --> 00:05:36,792 Just stay still one more second. 83 00:05:36,835 --> 00:05:38,533 Good boy. Good boy! 84 00:05:38,576 --> 00:05:41,362 Your Excellency? Leonardo da Vinci. 85 00:05:44,495 --> 00:05:46,192 Your Lordship. 86 00:05:46,236 --> 00:05:47,977 Do you think this collar flatters him? 87 00:05:50,675 --> 00:05:54,984 Hm. I believe it's a man's duty to make everything around him beautiful. 88 00:05:55,027 --> 00:05:56,594 Surely you agree. 89 00:05:56,638 --> 00:05:58,335 Beauty and truth, yes. 90 00:05:58,379 --> 00:06:02,339 Oh, come. We both know the truth needs decorating to be palatable. 91 00:06:03,079 --> 00:06:04,907 What brings you to Milan? 92 00:06:06,735 --> 00:06:10,913 I was pretty clear last time we spoke, 93 00:06:10,956 --> 00:06:13,611 so I know you can't be here to beg my patronage. 94 00:06:14,133 --> 00:06:16,962 Well... 95 00:06:17,006 --> 00:06:20,401 That was when you approached me as an artist, Your Lordship. 96 00:06:23,142 --> 00:06:27,756 Today... I come before you as an engineer. 97 00:06:30,149 --> 00:06:32,369 I have ideas here 98 00:06:32,413 --> 00:06:35,851 for defenses for your city. 99 00:06:36,808 --> 00:06:38,375 If you'd like to take a look. 100 00:06:38,419 --> 00:06:40,290 First, we have our... 101 00:06:42,248 --> 00:06:46,339 This is a mechanism for pushing siege ladders away from walls. 102 00:06:48,167 --> 00:06:51,432 And we have some more, well... 103 00:06:51,475 --> 00:06:53,956 This here is a mobile cannon. 104 00:06:53,999 --> 00:06:58,047 It protects the people inside with a 105 00:06:58,090 --> 00:07:00,310 an armor on the outside. 106 00:07:04,575 --> 00:07:08,971 You're dressing the truth. You've no passion for war. 107 00:07:09,014 --> 00:07:12,888 You've ruined your reputation in Florence, and now you're trying your luck with me. 108 00:07:12,931 --> 00:07:16,457 Besides, I've all the defenses I need. 109 00:07:28,120 --> 00:07:30,035 Your Lordship, you're right. 110 00:07:30,079 --> 00:07:31,776 I don't have a passion for war. 111 00:07:32,821 --> 00:07:36,128 But I do have a passion for art. 112 00:07:37,695 --> 00:07:39,131 And paintings. 113 00:07:40,263 --> 00:07:43,571 And... forgive me for saying, sir. 114 00:07:43,614 --> 00:07:48,053 But what you do not possess is a true work of art. 115 00:07:48,097 --> 00:07:53,232 I don't mean these, but something so beautiful 116 00:07:54,364 --> 00:07:57,933 that all the world would marvel. 117 00:07:57,976 --> 00:08:00,762 Now, I know you said you don't offer second chances, 118 00:08:00,805 --> 00:08:02,807 but I swear to you, if you do... 119 00:08:04,026 --> 00:08:05,897 I will deliver such a masterpiece. 120 00:08:08,291 --> 00:08:10,336 It's all I've wished to accomplish. 121 00:08:10,380 --> 00:08:14,253 Lady Beatrice would like your opinion on tonight's masque, my Lord. 122 00:08:15,080 --> 00:08:16,691 LUDOVICO: Very good. 123 00:08:21,434 --> 00:08:22,610 Come. 124 00:08:23,741 --> 00:08:24,786 Your Grace. 125 00:08:29,399 --> 00:08:33,011 Ladies and gentlemen! A morality in praise of chastity! 126 00:08:33,708 --> 00:08:35,057 CHAMBERLAIN: Music. 127 00:08:36,319 --> 00:08:40,453 [LYRE MUSIC] 128 00:08:43,152 --> 00:08:47,417 [SINGING] 129 00:08:58,036 --> 00:08:59,516 [CONTINUES SINGING] 130 00:09:26,761 --> 00:09:29,851 [IN ITALIAN] "Brava". [LAUGHS] 131 00:09:29,894 --> 00:09:33,637 BEATRICE: Thank you, my love. I promise tonight will be even more spectacular. 132 00:09:33,681 --> 00:09:35,987 -LUDOVICO: I'm sure. -With nymphs and buffoni... 133 00:09:36,031 --> 00:09:37,815 LUDOVICO: And tell me about the unicorns. 134 00:09:37,859 --> 00:09:39,904 BEATRICE: Fantastic! 135 00:09:39,948 --> 00:09:41,906 WOMAN: I seemed to have lost my asp... 136 00:09:41,950 --> 00:09:44,213 You have not seen 'em anywhere, have you? 137 00:09:44,256 --> 00:09:45,910 -Caterina? -Ta-da. 138 00:09:50,175 --> 00:09:54,310 You know... Watching your face during that rehearsal 139 00:09:54,353 --> 00:09:57,356 was the best fun I've had in weeks. 140 00:09:57,400 --> 00:09:59,358 What do you do in a palace? 141 00:09:59,402 --> 00:10:01,230 What are you doing in Milan? 142 00:10:01,273 --> 00:10:05,756 Bernardo's here for trade deals. And you... working for Ll Moro. 143 00:10:05,800 --> 00:10:09,368 I'm not here on Ludovico's invitation. 144 00:10:11,762 --> 00:10:13,851 I'm here because I've nowhere else to go. 145 00:10:13,895 --> 00:10:16,114 I didn't get an offer from Il Moro. 146 00:10:18,247 --> 00:10:19,727 Why didn't you tell me? 147 00:10:20,771 --> 00:10:22,904 Because you were so happy. 148 00:10:23,687 --> 00:10:25,820 I didn't want to spoil it. 149 00:10:25,863 --> 00:10:28,170 -I missed you so much. -I missed you, too. 150 00:10:28,213 --> 00:10:31,216 Messer Leonardo! So good to see you again. 151 00:10:31,260 --> 00:10:33,436 And you, Ambassador Bembo. 152 00:10:33,479 --> 00:10:36,091 Sanseverino, you are in the presence of a great artist. 153 00:10:37,483 --> 00:10:39,268 Then I am honored to meet you. 154 00:10:39,311 --> 00:10:42,358 Sanseverino is responsible for the safety of the Duke Regent. 155 00:10:42,401 --> 00:10:44,490 -There you are, Caterina. -Your Excellency. 156 00:10:44,534 --> 00:10:47,537 Darling, you're going to be a divine Cleopatra. 157 00:10:47,580 --> 00:10:50,975 -Thank you, Your grace. -We shall become dear friends, I know it. 158 00:10:51,019 --> 00:10:52,237 Your Lordship, I wondered... 159 00:10:52,281 --> 00:10:54,239 I've just been discussing you with my wife. 160 00:10:56,285 --> 00:10:58,853 And as it turns out, we do have a commission for you. 161 00:10:58,896 --> 00:11:00,942 -One of great importance. -Yes. 162 00:11:00,985 --> 00:11:03,161 A troupe of actors have come here to perform 163 00:11:03,205 --> 00:11:05,947 Poliziano's "La Fabula di Orfeo". 164 00:11:05,990 --> 00:11:10,429 For our nephew, who's a rather sad young man. 165 00:11:10,473 --> 00:11:12,040 He's insufferably miserable. 166 00:11:12,083 --> 00:11:13,868 BEATRICE: He's in great need of cheer. 167 00:11:13,911 --> 00:11:16,174 A dazzling spectacle would be just the thing. 168 00:11:16,218 --> 00:11:20,309 You can design the production. Hm? 169 00:11:20,352 --> 00:11:23,225 Well, you've seen the masque. Take your lead from that. 170 00:11:23,268 --> 00:11:24,705 I don't understand. 171 00:11:25,880 --> 00:11:27,446 Our next entertainment, of course. 172 00:11:27,490 --> 00:11:30,580 I'm so excited you're going to design it for us. 173 00:11:30,623 --> 00:11:34,889 An opportunity for you to prove yourself worthy of my patronage. 174 00:11:36,717 --> 00:11:40,895 I wish I shared Il Moro's passion for masques. 175 00:11:40,938 --> 00:11:44,942 But I'm afraid I do not have an artist's soul. 176 00:11:46,335 --> 00:11:47,815 Masques are not art. 177 00:11:49,077 --> 00:11:50,078 Oh. 178 00:12:02,177 --> 00:12:03,439 Who was that? 179 00:12:04,396 --> 00:12:05,746 The Duke of Milan. 180 00:12:07,138 --> 00:12:10,489 BEATRICE: Orpheus played his lyre so beautifully. 181 00:12:10,533 --> 00:12:12,796 Even the birds were enchanted. 182 00:12:12,840 --> 00:12:16,626 But his greatest love was his wife, Eurydice. 183 00:12:16,669 --> 00:12:21,674 When Eurydice died, he went to beg Hades for her return. 184 00:12:21,718 --> 00:12:24,721 Hades agreed, but on one condition. 185 00:12:24,765 --> 00:12:28,856 He must not look upon her until they'd left the Underworld. 186 00:12:28,899 --> 00:12:31,554 Sorry, gentlemen. Desole. 187 00:12:31,597 --> 00:12:34,687 But he did, and Eurydice vanished forever. 188 00:12:35,688 --> 00:12:36,820 [CLAPPING HANDS] 189 00:12:41,869 --> 00:12:44,088 WALLA: Bravo! Well done, everybody! 190 00:12:44,132 --> 00:12:46,525 -DEO: Here comes our new designer. -Bravo! 191 00:12:46,569 --> 00:12:50,181 THIERRY: I know exactly what you need! A good glass of wine. 192 00:12:50,225 --> 00:12:51,487 I'd like it very much. 193 00:12:52,575 --> 00:12:55,186 -Yes. -So... 194 00:12:55,230 --> 00:12:57,232 When can we talk about your plans? 195 00:12:59,321 --> 00:13:03,629 We plan... only to sing. 196 00:13:03,673 --> 00:13:09,505 Yes, but... what about scenery and the stage? 197 00:13:09,548 --> 00:13:12,595 Build me one of wooden planks, if you must. 198 00:13:12,638 --> 00:13:15,903 And trees, yeah. Paint me some trees, whichever ones you like. 199 00:13:15,946 --> 00:13:18,688 Not willows, though. They're far too gloomy. 200 00:13:18,731 --> 00:13:21,517 -Trees, right. -That's all. Look. 201 00:13:21,560 --> 00:13:29,568 That's all I require from Il Moro's... lapdog. 202 00:13:29,612 --> 00:13:33,572 LEONARDO: Have I told you about Thierry? The leader of the actors' troop? 203 00:13:33,616 --> 00:13:37,533 The "vain braggart who means to sabotage your every effort"? 204 00:13:37,576 --> 00:13:41,145 You may have mentioned him once or a hundred times. 205 00:13:41,189 --> 00:13:42,799 I should be studying. 206 00:13:42,843 --> 00:13:46,368 I should be discussing the mysteries of nature and people. 207 00:13:46,411 --> 00:13:49,458 Not painting baubles for tomfools. 208 00:13:49,501 --> 00:13:51,634 Stop torturing yourself. 209 00:13:51,677 --> 00:13:55,246 These theatricals are an audition, that's all. 210 00:13:55,290 --> 00:13:58,336 If you give him more of the spectacle he wants, 211 00:13:58,380 --> 00:14:00,948 he'll reward you, Leonardo, he said so himself. 212 00:14:00,991 --> 00:14:03,864 Well, what if he doesn't? What will I do? 213 00:14:03,907 --> 00:14:06,127 I'm not like you, Caterina. 214 00:14:06,170 --> 00:14:09,608 I don't know how to... live. 215 00:14:13,003 --> 00:14:14,570 You have a gift for it. 216 00:14:14,613 --> 00:14:18,269 It's not true. You can breathe life into anything. 217 00:14:18,313 --> 00:14:20,010 You gave me life. 218 00:14:20,054 --> 00:14:22,970 You gave me wings to fly out of the gutter. 219 00:14:23,013 --> 00:14:27,322 I had no idea how exhausting court life is. 220 00:14:27,365 --> 00:14:31,761 Last week I attended three dances, a fete and two banquets. 221 00:14:33,502 --> 00:14:35,678 And you taught me how to play chess. 222 00:14:37,419 --> 00:14:38,637 Check. 223 00:14:38,681 --> 00:14:42,293 Masks and fireworks, that's what you need. 224 00:14:42,337 --> 00:14:43,729 It's what everyone does. 225 00:14:43,773 --> 00:14:46,297 I'll hardly impress with "what everyone does". 226 00:14:46,341 --> 00:14:48,212 Why didn't I protest? 227 00:14:48,256 --> 00:14:52,608 And I stood there gawping at Ludovico, like a... 228 00:14:54,131 --> 00:14:55,611 Startled fish. 229 00:14:57,308 --> 00:14:58,396 [SIGHS] 230 00:15:02,139 --> 00:15:05,751 This is not the end of your story. 231 00:15:07,492 --> 00:15:08,754 Believe me. 232 00:15:09,842 --> 00:15:11,148 I think that's checkmate. 233 00:15:21,898 --> 00:15:23,030 Where is Antonio? 234 00:15:24,292 --> 00:15:28,078 I gave him the night off. He was exhausted. 235 00:15:28,122 --> 00:15:30,037 You will soon grow accustomed to servants. 236 00:15:30,820 --> 00:15:32,343 Well, I hope not. 237 00:15:34,824 --> 00:15:38,784 The Doge of Venice will be unimpressed when your report fails to arrive, 238 00:15:38,828 --> 00:15:41,091 because you were making love to your mistress. 239 00:15:41,135 --> 00:15:44,355 Only because the Doge of Venice has not met my mistress. 240 00:15:48,359 --> 00:15:50,535 What is... [GASPS] 241 00:15:50,579 --> 00:15:53,495 The blue sapphires are from Persia, and the diamonds, 242 00:15:53,538 --> 00:15:56,933 polished by Lodewyk van Bercken himself. 243 00:15:56,977 --> 00:15:59,544 -I can't accept this. No. -I insist. 244 00:15:59,588 --> 00:16:01,242 You will wear it as a favor to me. 245 00:16:04,071 --> 00:16:05,463 On one condition. 246 00:16:07,161 --> 00:16:10,947 You will ask Il Moro to take Leonardo off this entertainment 247 00:16:10,991 --> 00:16:13,384 and commission a painting from him instead. 248 00:16:14,037 --> 00:16:15,691 He'll listen to you. 249 00:16:17,475 --> 00:16:19,303 This is hardly my business. 250 00:16:19,347 --> 00:16:23,960 Leonardo's gifts are worth more than dressing ponies as unicorns. 251 00:16:24,004 --> 00:16:25,396 You know that. 252 00:16:27,790 --> 00:16:28,878 Please. 253 00:16:30,619 --> 00:16:31,620 Please. 254 00:16:33,622 --> 00:16:34,884 Please. 255 00:16:36,233 --> 00:16:37,669 -Please. -Yes. 256 00:16:37,713 --> 00:16:38,975 Yes! 257 00:16:40,672 --> 00:16:45,112 I'm truly grateful, and so will he be. Thank you. Thank you. 258 00:16:49,333 --> 00:16:51,118 -Madonna. -No, thank you. 259 00:16:51,857 --> 00:16:54,077 -Please. -Alright. 260 00:16:54,121 --> 00:16:55,687 -Thank you. -You're welcome. 261 00:17:08,526 --> 00:17:15,185 "For every mortal thing... time stops." 262 00:17:18,145 --> 00:17:20,408 For every mortal thing time stops. 263 00:17:21,844 --> 00:17:24,325 BERNARDO: Your Excellency, I'm intrigued to know 264 00:17:24,368 --> 00:17:28,285 why you assigned Messer Leonardo to a theatrical entertainment. 265 00:17:28,329 --> 00:17:30,853 Your judgement is superlative, of course. 266 00:17:30,896 --> 00:17:33,812 But it strikes me as a trifling commission 267 00:17:33,856 --> 00:17:37,120 for an artist who shows such an exceptional talent. 268 00:17:39,166 --> 00:17:42,082 -I see. -See what, exactly? 269 00:17:43,257 --> 00:17:46,434 Idle gossip is beneath us, of course, but... 270 00:17:46,477 --> 00:17:49,132 Even I've heard talk of how the... 271 00:17:49,176 --> 00:17:52,701 "wild stag of Venice" has finally been captured. 272 00:17:52,744 --> 00:17:55,399 And by such a low born creature. 273 00:17:55,443 --> 00:17:57,967 BERNARDO: Any stag worth his salt would give an antler 274 00:17:58,010 --> 00:17:59,969 to be caught by a ravishing creature. 275 00:18:00,012 --> 00:18:03,842 And now she has you doing her bidding on her lover's behalf. 276 00:18:03,886 --> 00:18:06,541 It is the lovely Caterina 277 00:18:06,584 --> 00:18:08,934 who asked you to speak with me on this matter, is it not? 278 00:18:08,978 --> 00:18:10,893 No, Messer Leonardo is not-- 279 00:18:10,936 --> 00:18:15,724 You are aware they regularly frequent a tavern by night, unchaperoned? 280 00:18:17,595 --> 00:18:19,554 I have nothing but admiration for you. 281 00:18:19,597 --> 00:18:22,296 Personally, I couldn't tolerate that a softling 282 00:18:22,339 --> 00:18:24,820 could better satisfy my mistress than me. 283 00:18:31,218 --> 00:18:34,308 I'm teasing you. I'm teasing you. 284 00:18:59,333 --> 00:19:00,508 Why are you here? 285 00:19:02,162 --> 00:19:03,902 Me? 286 00:19:03,946 --> 00:19:07,384 Well, the Chamberlain insisted that I be here. 287 00:19:07,428 --> 00:19:09,343 So... I'm here. 288 00:19:11,301 --> 00:19:14,435 I love these. Almonds... they're my favorite. 289 00:19:15,175 --> 00:19:16,306 THIERRY: How are you? 290 00:19:19,309 --> 00:19:21,398 -No, no... -No, don't touch that. 291 00:19:23,879 --> 00:19:26,882 -Why? -You want to lose a finger? 292 00:19:31,234 --> 00:19:35,107 That's... That's not what I asked for. 293 00:19:35,151 --> 00:19:37,240 I need to make this theatrical. 294 00:19:37,284 --> 00:19:39,808 The most spectacular ever seen in Milan. 295 00:19:39,851 --> 00:19:43,507 My future depends on it. Could you please leave? 296 00:19:43,551 --> 00:19:47,642 I'm not sure one angel in the whole of heaven counts as spectacular. 297 00:19:48,382 --> 00:19:49,861 Won't he be lonely? 298 00:19:49,905 --> 00:19:52,821 It's your reputation at stake, too. Don't you care? 299 00:19:52,864 --> 00:19:56,346 About what? About what men like Ludovico think? 300 00:19:57,565 --> 00:19:59,349 What do they know of music and art? 301 00:20:00,350 --> 00:20:01,525 You're fortunate then. 302 00:20:02,874 --> 00:20:05,312 I can't afford to paint without his patronage. 303 00:20:10,708 --> 00:20:11,970 Give that to me, please. 304 00:20:12,014 --> 00:20:13,450 -You want this? -Give it to me. 305 00:20:13,494 --> 00:20:15,670 Take it. What? 306 00:20:17,802 --> 00:20:19,151 Take it! 307 00:20:19,195 --> 00:20:20,240 Take it! 308 00:20:21,589 --> 00:20:22,764 Take it! 309 00:20:22,807 --> 00:20:24,331 Move, move! 310 00:20:25,636 --> 00:20:30,250 What dark secrets have you, Maestro da Vinci? 311 00:20:30,293 --> 00:20:32,295 -Just let me have a look. -Give it to me. 312 00:20:32,339 --> 00:20:33,949 Just a minute. 313 00:20:34,602 --> 00:20:36,430 "S'il vous plait." 314 00:20:39,171 --> 00:20:40,347 See? 315 00:20:46,266 --> 00:20:47,310 THIERRY: Wait... 316 00:20:49,530 --> 00:20:53,011 You... Lapdog, you did all this? 317 00:20:59,191 --> 00:21:00,454 Do people know? 318 00:21:03,326 --> 00:21:05,023 How many drawings are there? 319 00:21:06,155 --> 00:21:09,027 I've never seen machines like these. 320 00:21:12,335 --> 00:21:13,641 Balance wheels. 321 00:21:14,642 --> 00:21:16,731 My father, he was a clockmaker. 322 00:21:34,270 --> 00:21:36,316 Make Orpheus your world. 323 00:21:37,839 --> 00:21:39,188 Bring it to life. 324 00:21:40,668 --> 00:21:42,322 I'll need more time. 325 00:21:43,061 --> 00:21:44,498 You have a month. 326 00:21:45,629 --> 00:21:46,804 We can help. 327 00:21:50,504 --> 00:21:51,505 Yes? 328 00:21:52,593 --> 00:21:53,637 Yes. 329 00:22:06,781 --> 00:22:09,871 Oh, forgive me. Thank you, Francesca. 330 00:22:21,970 --> 00:22:24,059 Does the artist have what we need? 331 00:22:29,847 --> 00:22:31,371 BOY: What's your name? 332 00:22:34,852 --> 00:22:36,027 Leonardo da Vinci. 333 00:22:36,071 --> 00:22:37,725 Please, leave us. 334 00:22:40,292 --> 00:22:41,990 Do you know who I am? 335 00:22:42,033 --> 00:22:43,731 Yes, Your Excellency. 336 00:22:43,774 --> 00:22:46,603 "The poor little boy shut away by his uncle." 337 00:22:46,647 --> 00:22:48,257 That's what they say, isn't it? 338 00:22:48,300 --> 00:22:49,824 Please, take a seat. 339 00:22:54,394 --> 00:22:58,310 Tell me, Leonardo da Vinci, what do you think of hunting? 340 00:23:02,184 --> 00:23:04,316 I don't care for it. 341 00:23:04,360 --> 00:23:06,971 My uncle says it will make a man of me. 342 00:23:07,015 --> 00:23:09,713 He doesn't realize I'm already one. 343 00:23:09,757 --> 00:23:12,324 I don't need to kill birds to prove it. 344 00:23:13,282 --> 00:23:14,936 How could anyone be so cruel? 345 00:23:19,244 --> 00:23:20,811 What is your favorite of all the birds? 346 00:23:22,596 --> 00:23:26,338 I think mine is the pelican. 347 00:23:27,862 --> 00:23:31,822 Did you know the pelican has great love for its young? 348 00:23:31,866 --> 00:23:34,608 And when it finds them in the nest dead from a snake bite, 349 00:23:34,651 --> 00:23:36,610 it pierces itself to the heart, 350 00:23:36,653 --> 00:23:38,916 and bathes them in blood till they return to life. 351 00:23:42,833 --> 00:23:44,095 -I like pigeons. -[CHUCKLES] 352 00:23:45,314 --> 00:23:46,837 I feel sorry for them. 353 00:23:47,621 --> 00:23:50,928 They're so unremarkable. 354 00:23:50,972 --> 00:23:54,323 Yes, the pigeon does get a hard time, doesn't it? 355 00:23:54,366 --> 00:23:58,675 And of course, the pigeon is also the symbol for ingratitude. 356 00:23:58,719 --> 00:24:01,243 For when it's old enough to no longer need to be fed, 357 00:24:01,286 --> 00:24:04,725 it begins to fight with its father. 358 00:24:04,768 --> 00:24:07,945 And that struggle doesn't end until the young one drives the older one out. 359 00:24:17,607 --> 00:24:21,568 Your Excellency, I didn't mean to cause offence. 360 00:24:22,917 --> 00:24:24,440 My uncle was burdened 361 00:24:25,789 --> 00:24:27,443 when my mother didn't want me. 362 00:24:29,837 --> 00:24:33,362 But I've no intention of... "driving him out". 363 00:24:35,886 --> 00:24:37,801 I wish he'd be Duke instead of me. 364 00:24:39,020 --> 00:24:40,935 If he felt burdened 365 00:24:43,154 --> 00:24:45,592 why would he organize an entertainment for you? 366 00:24:47,855 --> 00:24:49,291 Entertainment? 367 00:24:50,945 --> 00:24:54,165 One that will truly astonish you. 368 00:24:55,123 --> 00:24:56,690 How do you know? 369 00:24:56,733 --> 00:24:59,519 -He engaged me to design it. -Really? 370 00:25:01,999 --> 00:25:03,610 [LAUGHING] 371 00:25:06,177 --> 00:25:08,440 THIERRY: What about masks and fireworks? 372 00:25:08,745 --> 00:25:10,007 No. 373 00:25:12,183 --> 00:25:15,491 I've never seen a man so clenched like a fist. 374 00:25:15,535 --> 00:25:17,841 I just can't find the truth in this. 375 00:25:17,885 --> 00:25:21,366 It's just a thrill, a diversion, a taste of pleasure. 376 00:25:21,410 --> 00:25:23,934 There for a moment... and gone. 377 00:25:25,153 --> 00:25:27,416 What does it matter? 378 00:25:27,459 --> 00:25:31,202 It matters because art lifts us up. 379 00:25:31,246 --> 00:25:34,510 It transcends and gives meaning to our lives. 380 00:25:34,554 --> 00:25:37,426 -That's why it matters. -No. There's no meaning. 381 00:25:37,469 --> 00:25:40,603 We are here for a moment... and gone. That's all. 382 00:25:40,647 --> 00:25:44,128 Theatricals are about the moment. The now. 383 00:25:44,172 --> 00:25:46,566 If you can unlock yourself long enough to see that, 384 00:25:47,523 --> 00:25:49,351 you might even enjoy it. 385 00:25:51,222 --> 00:25:53,485 -Let go. -I cannot. 386 00:25:53,529 --> 00:25:55,444 Let go. 387 00:25:56,227 --> 00:25:57,228 Come with me. 388 00:26:07,282 --> 00:26:09,676 Did you know the mayfly only lives for one day? 389 00:26:10,590 --> 00:26:12,548 Dante, Deo, you ready? 390 00:26:14,158 --> 00:26:15,333 THIERRY: This 391 00:26:16,247 --> 00:26:17,771 is going to be fun. 392 00:26:20,948 --> 00:26:22,689 [SCREAMS] 393 00:26:27,694 --> 00:26:30,479 THIERRY: Relax! Relax! Stop panicking! 394 00:26:31,132 --> 00:26:34,875 Let go! Let go! 395 00:26:35,789 --> 00:26:38,313 Let go and enjoy yourself! 396 00:26:39,836 --> 00:26:41,359 You're flying! 397 00:26:44,014 --> 00:26:45,929 You're flying, my friend! 398 00:26:46,451 --> 00:26:47,888 You're flying! 399 00:27:03,381 --> 00:27:06,341 THIERRY: You're flying! You're flying! 400 00:27:10,475 --> 00:27:12,390 LEONARDO: You were wrong! 401 00:27:12,434 --> 00:27:15,437 If a mayfly lives for only one day, then that day is not meaningless! 402 00:27:15,480 --> 00:27:16,830 It must mean everything! 403 00:27:16,873 --> 00:27:18,875 The flying worked then... 404 00:27:18,919 --> 00:27:22,313 I didn't hear you when you said it, but when you said "Make Orfeo your world" 405 00:27:22,357 --> 00:27:26,448 I must be the creator of a world within a world. 406 00:27:26,491 --> 00:27:30,060 We must utilize the same four elements the gods do: 407 00:27:30,104 --> 00:27:33,411 air, earth, water and fire. 408 00:27:33,455 --> 00:27:37,764 An artist must observe like a scientist, but create with fantasy, 409 00:27:37,807 --> 00:27:39,940 and that story takes place in heaven and hell 410 00:27:39,983 --> 00:27:41,768 where one must effortlessly become the other, 411 00:27:41,811 --> 00:27:43,900 for they are both sides of our nature, good and evil. 412 00:27:43,944 --> 00:27:45,685 Just as God created us. 413 00:27:45,728 --> 00:27:48,644 The audience must not merely see this, but they must feel it! 414 00:27:48,688 --> 00:27:51,691 The stench of demon breath. 415 00:27:53,040 --> 00:27:57,261 The kiss of an angel. 416 00:27:57,305 --> 00:28:01,744 The heart break of a man losing his one true love. 417 00:28:03,311 --> 00:28:05,400 The audience must feel it all. 418 00:28:33,645 --> 00:28:34,821 Caterina. 419 00:28:36,257 --> 00:28:38,302 It's so good to see you again. 420 00:28:39,347 --> 00:28:40,740 Why are you here in Milan? 421 00:28:41,828 --> 00:28:43,568 -I'm... -You lied to me. 422 00:28:44,787 --> 00:28:48,965 Yes. But Leonardo knows what I did. 423 00:28:49,009 --> 00:28:50,445 And he's forgiven me. 424 00:28:50,488 --> 00:28:54,188 His heart is softer than mine. 425 00:28:54,231 --> 00:28:56,320 If you hurt him again, in any way... 426 00:28:56,364 --> 00:28:57,495 Why would I? 427 00:28:59,062 --> 00:29:03,023 -My own success depends upon his. -Right. 428 00:29:03,066 --> 00:29:04,720 Remember that. 429 00:29:07,070 --> 00:29:08,811 BERNARDO: You're getting good at this game. 430 00:29:08,855 --> 00:29:11,945 I don't just mean chess. 431 00:29:11,988 --> 00:29:16,558 Turns out wealthy people are no different from those in the streets of Florence. 432 00:29:16,601 --> 00:29:18,473 They just have finer clothes. 433 00:29:20,388 --> 00:29:23,521 It's good that you're spending time with the ladies of the court. 434 00:29:23,565 --> 00:29:25,828 Far more suitable company than Messer Leonardo. 435 00:29:29,789 --> 00:29:33,488 He's been far too busy to see me. 436 00:29:33,531 --> 00:29:36,796 But I'm sure that will change once the theatrical's over. 437 00:29:38,145 --> 00:29:39,102 I have no doubt. 438 00:29:43,672 --> 00:29:46,283 Would you mind wearing something particularly fetching tonight? 439 00:29:46,327 --> 00:29:48,024 -Fetching? -Um-hmm. 440 00:29:48,068 --> 00:29:50,635 I'd like your help to get in Il Moro's good graces. 441 00:29:53,638 --> 00:29:54,683 All right. 442 00:29:57,294 --> 00:30:02,560 Don't be too agreeable, though. I've known men like Ludovico. 443 00:30:02,604 --> 00:30:06,042 They push just to see how far you'll bend, 444 00:30:06,086 --> 00:30:09,611 and if you don't stand up for yourself, they'll never respect you. 445 00:30:12,440 --> 00:30:13,658 I'm sorry. 446 00:30:13,702 --> 00:30:15,269 I say too much. 447 00:30:15,312 --> 00:30:17,662 I'll stop if it displeases you. 448 00:30:19,186 --> 00:30:20,317 It doesn't. 449 00:30:21,666 --> 00:30:22,885 Not in the least. 450 00:30:25,714 --> 00:30:27,194 In fact, you please very much. 451 00:31:25,774 --> 00:31:28,864 Listen, I didn't want to mention it until I was certain, 452 00:31:28,908 --> 00:31:31,867 but I think someone's been stealing from us. 453 00:31:37,046 --> 00:31:38,787 -Leonardo? -What? 454 00:31:39,831 --> 00:31:41,398 When? 455 00:31:41,442 --> 00:31:44,836 Yesterday, perhaps day before. I'm not sure. 456 00:31:44,880 --> 00:31:46,969 We've been at the palace so much, it's hard to say. 457 00:31:47,013 --> 00:31:48,405 -I'll see to it. -Maestro. 458 00:31:48,449 --> 00:31:50,581 -Maestro Leonardo. -What is it? 459 00:31:50,625 --> 00:31:53,193 Well, I just need a word. 460 00:31:54,585 --> 00:31:57,110 I can't be long. I have this dinner later. 461 00:31:57,545 --> 00:31:58,894 Don't go. 462 00:31:58,938 --> 00:32:00,156 What? 463 00:32:00,200 --> 00:32:01,897 Just don't go. 464 00:32:01,941 --> 00:32:04,987 What are you talking about? I have to go. It's with Il Moro. 465 00:32:05,031 --> 00:32:09,078 Yeah. You're right, you should. 466 00:32:09,122 --> 00:32:12,734 Anyway, I'm not good to be around the night before production, so... 467 00:32:12,777 --> 00:32:14,649 You've only yourself to blame. 468 00:32:14,692 --> 00:32:18,087 There wouldn't be a production if you hadn't inspired me, so... 469 00:32:19,523 --> 00:32:20,872 Thank you. 470 00:32:23,049 --> 00:32:24,311 It's funny. 471 00:32:27,053 --> 00:32:28,968 Remember the first time I met you? 472 00:32:29,011 --> 00:32:30,099 [THIERRY LAUGHS] 473 00:32:31,535 --> 00:32:33,059 What are you laughing at? 474 00:32:33,450 --> 00:32:34,756 Tell me. 475 00:32:34,799 --> 00:32:37,933 "I can't find the truth in this." 476 00:32:37,977 --> 00:32:40,675 -Remember that? -That was a good impersonation. 477 00:32:40,718 --> 00:32:43,243 It wasn't, but... 478 00:32:43,286 --> 00:32:46,681 Well, you know me. I'm a man of many faces. 479 00:32:51,686 --> 00:32:56,169 Anyway, what... What I wanted to tell you is... 480 00:32:59,128 --> 00:33:00,303 What? 481 00:33:05,439 --> 00:33:07,006 Come to France with me. 482 00:33:29,550 --> 00:33:30,768 I'll be late. 483 00:33:55,837 --> 00:33:57,056 Megastomo? 484 00:33:59,188 --> 00:34:00,624 Here, boy! 485 00:34:02,322 --> 00:34:04,585 Good boy. Here, here. 486 00:34:08,806 --> 00:34:10,547 Good boy. Come. 487 00:34:10,591 --> 00:34:13,115 [OVERLAPPING VOICES] 488 00:34:13,159 --> 00:34:15,117 [INDISTINCT] 489 00:34:39,185 --> 00:34:40,621 [DOG BARKING] 490 00:34:43,972 --> 00:34:45,365 Come on here. 491 00:34:45,408 --> 00:34:46,409 Come on. 492 00:34:49,673 --> 00:34:50,805 LUDOVICO: Good boy. 493 00:34:53,895 --> 00:34:56,854 Thirteen is the age of manhood. 494 00:34:56,898 --> 00:35:00,554 Which means it is time for you to stop concentrating on the arts 495 00:35:00,597 --> 00:35:03,122 and turn your attention towards politics. 496 00:35:03,948 --> 00:35:06,560 [INDISTINCT] 497 00:35:06,603 --> 00:35:08,736 Wouldn't you agree, Messer Leonardo? 498 00:35:11,739 --> 00:35:13,828 Oh, I... I apologize. 499 00:35:13,871 --> 00:35:17,875 Caterina was warning me there is pheasant in this, and I don't eat birds. 500 00:35:17,919 --> 00:35:21,357 Or any animals, for what matters. 501 00:35:23,142 --> 00:35:27,668 My body will not be a tomb for other creatures. 502 00:35:27,711 --> 00:35:29,148 I've never heard that before. 503 00:35:30,192 --> 00:35:31,237 I like the idea. 504 00:35:32,673 --> 00:35:34,370 Although, I'd rather hear about the theatricals. 505 00:35:34,892 --> 00:35:36,416 Do tell us more. 506 00:35:36,459 --> 00:35:39,375 You will be amazed. There's a machine, which can... 507 00:35:39,419 --> 00:35:41,247 I think Leonardo would rather it be a surprise. 508 00:35:42,117 --> 00:35:43,640 Oh, come now... 509 00:35:44,815 --> 00:35:46,861 There will be plenty of time. 510 00:35:48,428 --> 00:35:49,385 I... 511 00:35:52,519 --> 00:35:54,173 [GASPING] 512 00:35:54,216 --> 00:35:56,087 -I should... -Darling? 513 00:36:00,788 --> 00:36:01,832 I... 514 00:36:02,616 --> 00:36:04,313 -You... -Uncle? 515 00:36:07,403 --> 00:36:11,799 -Don't touch him! -Stand back, I told you! 516 00:36:11,842 --> 00:36:15,977 I need a pestle, charcoal, turmeric, salt and milk from the kitchen, please! 517 00:36:16,020 --> 00:36:17,718 Take the Duke! 518 00:36:17,761 --> 00:36:20,764 Guards, hold of the dog! Do not touch him with your bare hands! 519 00:36:20,808 --> 00:36:22,505 What's happening? Tell me! 520 00:36:22,549 --> 00:36:24,855 I think someone has laced the dog's fur with a deadly poison. 521 00:36:24,899 --> 00:36:27,989 I know of an antidote, but it does not always succeed. 522 00:36:29,643 --> 00:36:33,299 The ingredients are here, they're here. Lay them down. 523 00:36:33,342 --> 00:36:36,476 BEATRICE: My God! My love! My love! 524 00:36:36,519 --> 00:36:40,567 Go, go, quickly! Quickly, Leonardo! My love... 525 00:36:43,657 --> 00:36:45,572 You don't look well either. 526 00:36:46,877 --> 00:36:48,270 [WHEEZING] 527 00:36:52,056 --> 00:36:54,885 Have mercy! I beg you, please! 528 00:36:54,929 --> 00:36:56,844 Sanseverino, please! 529 00:36:59,020 --> 00:37:00,761 Please, save him. 530 00:37:04,112 --> 00:37:05,374 BEATRICE: Breath! 531 00:37:07,202 --> 00:37:08,725 [GASPING] 532 00:37:10,161 --> 00:37:11,467 Now we wait. 533 00:37:14,818 --> 00:37:16,646 [DOOR OPENING] 534 00:37:25,873 --> 00:37:27,266 What's happening? 535 00:37:27,309 --> 00:37:29,006 I still haven't heard anything. 536 00:37:30,530 --> 00:37:32,749 The physician was in there all night. 537 00:37:38,712 --> 00:37:40,322 LEONARDO: I hope I did enough. 538 00:37:43,107 --> 00:37:45,109 [BELLS RINGING] 539 00:37:49,810 --> 00:37:50,811 Maestro? 540 00:37:52,552 --> 00:37:56,295 Il Moro has woken. And he wishes to thank you. 541 00:37:56,904 --> 00:37:58,558 -Please. -Yes. 542 00:38:00,908 --> 00:38:05,173 Messer Leonardo. You saved my husband's life. 543 00:38:08,611 --> 00:38:11,745 If you hadn't been here, with the right antidote, 544 00:38:11,788 --> 00:38:13,921 at precisely the right moment... 545 00:38:15,444 --> 00:38:17,272 How does an artist 546 00:38:17,316 --> 00:38:20,884 come to know the antidote for poisons? 547 00:38:22,538 --> 00:38:25,324 Many pigments artists use the poisons. 548 00:38:25,367 --> 00:38:27,369 I studied their toxic qualities, 549 00:38:27,413 --> 00:38:29,110 and concocted antidotes to counter them, 550 00:38:29,153 --> 00:38:32,331 but that coppery pigment that was used last night, 551 00:38:32,374 --> 00:38:34,333 that "composition of death" 552 00:38:35,551 --> 00:38:38,554 that's hard to come by in Milan. 553 00:38:38,598 --> 00:38:41,949 I've seen it in Florence, but... not here. 554 00:38:44,430 --> 00:38:45,779 [COUGHS] 555 00:38:47,520 --> 00:38:51,350 Leonardo? The theatricals, 556 00:38:53,526 --> 00:38:55,179 they will go ahead as planned. 557 00:38:56,267 --> 00:38:57,530 Yes, Your Lordship. 558 00:39:04,232 --> 00:39:05,973 Do you think I'm a traitor? 559 00:39:08,018 --> 00:39:12,501 I know how desperate you are for Il Moro's patronage. 560 00:39:12,545 --> 00:39:15,765 How you disapproved of the task he gave you. 561 00:39:15,809 --> 00:39:20,204 And how creative you are. 562 00:39:20,248 --> 00:39:22,032 I had nothing to do with that. 563 00:39:24,121 --> 00:39:27,603 Listen to me. I did see something yesterday. 564 00:39:29,170 --> 00:39:31,215 I saw a man speaking to the Chamberlain, 565 00:39:31,259 --> 00:39:33,609 and I didn't see what he looked like. 566 00:39:33,653 --> 00:39:36,090 He could have been a con-conspirator, he looked suspicious. 567 00:39:36,133 --> 00:39:41,878 He had a gold lion-headed medallion on his boots. 568 00:39:44,446 --> 00:39:45,447 Thank you. 569 00:39:51,453 --> 00:39:52,759 [DOOR CLOSING] 570 00:39:53,412 --> 00:39:55,414 [OVERLAPPING VOICES] 571 00:40:18,611 --> 00:40:21,440 He looks anxious. I'm going to speak to him. 572 00:40:21,483 --> 00:40:22,528 You are not. 573 00:40:24,704 --> 00:40:26,314 What? 574 00:40:26,357 --> 00:40:27,750 You're not to see him anymore. 575 00:40:31,798 --> 00:40:32,799 Why? 576 00:40:34,409 --> 00:40:36,455 I will not be made a fool of. 577 00:40:36,498 --> 00:40:39,196 Bernardo, you can't command me to. 578 00:40:39,240 --> 00:40:44,071 If you are no longer happy with our "arrangement", just say the word. 579 00:40:44,114 --> 00:40:46,682 You are free to return to the streets of Florence. 580 00:40:56,692 --> 00:40:58,041 [APPLAUDING] 581 00:41:12,578 --> 00:41:15,058 -Something terrible happened. -I heard. 582 00:41:15,972 --> 00:41:16,973 You heard? 583 00:41:20,107 --> 00:41:23,240 Well... They think it's me. What am I going to do? 584 00:41:23,284 --> 00:41:26,809 Hey. Forget them. 585 00:41:26,853 --> 00:41:30,552 This is your moment. 586 00:41:30,596 --> 00:41:33,468 LEONARDO: What if it doesn't work? What if I'm nothing? 587 00:41:34,121 --> 00:41:35,557 You are. 588 00:41:38,473 --> 00:41:39,779 You are a god. 589 00:41:57,753 --> 00:42:01,496 TOMMASO: Leonardo. Leonardo! 590 00:42:02,018 --> 00:42:03,324 What? What? 591 00:42:03,367 --> 00:42:05,718 TOMMASO: It's time to start. Are they ready? 592 00:42:05,761 --> 00:42:08,416 -Are you ready? -Yes. -Yes, we are. 593 00:42:08,459 --> 00:42:09,678 Smoke! 594 00:42:17,164 --> 00:42:19,122 -Now! The river! -Water! 595 00:42:24,127 --> 00:42:25,476 [MUSIC] 596 00:42:25,520 --> 00:42:28,175 This way. This way. Go, go, go. 597 00:42:29,655 --> 00:42:33,572 [LYRE MUSIC] 598 00:42:37,880 --> 00:42:41,405 BEATRICE: Orpheus played his lyre so beautifully. 599 00:42:41,449 --> 00:42:43,582 Even the birds were enchanted. 600 00:42:44,147 --> 00:42:46,193 [APPLAUSE] 601 00:42:58,727 --> 00:43:02,905 [SINGING] 602 00:43:16,223 --> 00:43:20,662 BEATRICE: But his greatest love was his wife, Eurydice. 603 00:43:25,014 --> 00:43:29,366 When Eurydice died, Orpheus went to beg Hades, 604 00:43:29,410 --> 00:43:31,847 God of the dead, for her return. 605 00:43:40,203 --> 00:43:41,422 Fire! Fire! 606 00:43:41,814 --> 00:43:43,119 Fire! 607 00:43:43,685 --> 00:43:45,339 [GASPS] 608 00:43:48,995 --> 00:43:50,170 Cogs! 609 00:44:21,897 --> 00:44:25,422 BEATRICE: Hades agreed. But on one condition. 610 00:44:28,469 --> 00:44:31,211 Orpheus must not look upon her 611 00:44:31,254 --> 00:44:34,431 until they'd left the Underworld. 612 00:44:41,090 --> 00:44:42,352 But he did. 613 00:44:45,312 --> 00:44:48,141 And Eurydice vanished forever. 614 00:45:19,955 --> 00:45:21,957 [SCREAMING] 615 00:45:47,809 --> 00:45:49,115 This 616 00:45:50,290 --> 00:45:53,032 is a public display 617 00:45:54,250 --> 00:45:59,299 of the fate that awaits all traitors. 618 00:46:01,562 --> 00:46:05,218 I want you to take that message 619 00:46:05,261 --> 00:46:07,307 to all Milan! 620 00:46:10,963 --> 00:46:12,051 Take them out. 621 00:46:14,401 --> 00:46:16,185 Everybody out! 622 00:46:17,970 --> 00:46:20,276 Stop! That way, Madonna. 623 00:46:25,629 --> 00:46:29,503 The actor was using you to gain favor in the court 624 00:46:29,546 --> 00:46:32,506 to get close to Il Moro. 625 00:46:32,549 --> 00:46:37,511 He was part of a plan orchestrated in the name of King Louis of France. 626 00:46:37,554 --> 00:46:41,907 Your tip about the medallion confirmed the culprit. 627 00:46:41,950 --> 00:46:44,387 I am indebted to you for the information. 628 00:46:48,522 --> 00:46:51,090 His treachery must have been deeply painful for you. 629 00:46:53,440 --> 00:46:55,181 I too was taken in. 630 00:46:56,878 --> 00:46:58,358 We're only human. 631 00:47:00,708 --> 00:47:02,841 Try not to blame yourself. 632 00:47:06,627 --> 00:47:10,457 Love... is the poisoner of reason. 633 00:47:17,943 --> 00:47:22,295 BERNARDO: Love is... the poisoner of reason. 634 00:47:22,338 --> 00:47:23,905 Meeting him was... 635 00:47:25,298 --> 00:47:26,429 ... was her tragedy. 636 00:47:28,301 --> 00:47:31,782 You haven't explained, Ambassador. 637 00:47:31,826 --> 00:47:35,482 How can you be so certain Leonardo was responsible? 638 00:47:35,525 --> 00:47:39,921 If my word is not sufficient, let's look at your precious facts. 639 00:47:39,965 --> 00:47:44,317 "Composition of death". The poison that nearly killed Ludovico. 640 00:47:45,927 --> 00:47:48,799 BERNARDO: It was the same poison used to kill Caterina. 641 00:47:50,410 --> 00:47:53,065 -Coincidence, perhaps? -You're missing my point. 642 00:47:53,108 --> 00:47:55,241 If Leonardo knew how to save Ludovico, 643 00:47:56,590 --> 00:47:58,157 why didn't he save her? 644 00:47:59,462 --> 00:48:02,770 Her salvation was in his hands. 645 00:48:25,575 --> 00:48:27,577 [CLOSING TUNE PLAYING]