1 00:00:06,091 --> 00:00:08,177 Anteriormente en Los Baxter... 2 00:00:08,177 --> 00:00:10,596 Hola. ¿Está el profesor Jacobs? 3 00:00:10,596 --> 00:00:12,681 - Está de camino. - Pues esperaré. 4 00:00:13,849 --> 00:00:18,145 Hay una sala aquí que hemos convertido en una guardería. 5 00:00:18,145 --> 00:00:20,439 Y no se me ocurre nadie 6 00:00:20,439 --> 00:00:22,983 que sea de más ayuda 7 00:00:22,983 --> 00:00:26,069 - para hacerlo que tú. - Me halagas. 8 00:00:26,069 --> 00:00:29,573 La última vez que huyó fue a París. 9 00:00:29,573 --> 00:00:31,950 Te olvidas de cuando yo estaba enferma. 10 00:00:31,950 --> 00:00:33,410 ¿Mamá? ¿Papá? 11 00:00:33,410 --> 00:00:35,704 - Pasa algo. - Hormonas del embarazo. 12 00:00:35,704 --> 00:00:37,206 -¿Te ha hecho daño? - No. 13 00:00:37,206 --> 00:00:39,416 -¿Está aquí? ¿Tim? - No, Ryan. 14 00:01:16,745 --> 00:01:19,373 {\an8}LOS BAXTER 15 00:01:19,373 --> 00:01:24,127 "Estad quietos y conoced que yo soy Dios". SALMOS 46, 10 16 00:01:28,465 --> 00:01:29,967 Está muerto por mi culpa. 17 00:01:32,302 --> 00:01:35,305 Si no me hubiera ofrecido a llevarlo a casa esa noche... 18 00:01:36,431 --> 00:01:39,184 Lo que pasó esa noche no fue culpa tuya, Ashley. 19 00:01:41,937 --> 00:01:44,022 {\an8}Llegamos al mismo tiempo. 20 00:01:44,857 --> 00:01:46,525 Nos llevaron al quirófano, 21 00:01:46,525 --> 00:01:49,152 y tú eras el único médico de guardia. 22 00:01:50,279 --> 00:01:51,530 Tuviste que elegir. 23 00:01:51,530 --> 00:01:52,573 No. 24 00:01:53,615 --> 00:01:56,201 {\an8}No había otra opción. 25 00:01:56,201 --> 00:01:58,161 {\an8}Si no fuera tu hija... 26 00:01:58,161 --> 00:02:03,083 {\an8}Estabas embarazada de seis meses y en estado crítico. 27 00:02:04,251 --> 00:02:07,129 Si yo no hubiera estado en esa camilla... 28 00:02:07,129 --> 00:02:11,675 No habría importado. Tomé la misma decisión 29 00:02:11,675 --> 00:02:14,428 que habría tomado cualquier médico. 30 00:02:15,262 --> 00:02:17,180 Él merecía vivir. 31 00:02:17,180 --> 00:02:19,057 Los dos merecíais vivir. 32 00:02:19,057 --> 00:02:22,728 Los tres merecíais vivir. 33 00:02:25,647 --> 00:02:27,441 Él era mejor persona que yo. 34 00:02:29,067 --> 00:02:33,530 {\an8}El accidente ocurrió un mes después de volver de París. 35 00:02:33,530 --> 00:02:36,533 {\an8}Estaba sola y embarazada. 36 00:02:38,327 --> 00:02:40,662 {\an8}No habría estado allí para llevarlo 37 00:02:40,662 --> 00:02:43,498 {\an8}si no hubiera tomado decisiones tan malas. 38 00:02:45,083 --> 00:02:47,920 {\an8}Has pasado por mucho, Ashley. 39 00:02:47,920 --> 00:02:50,505 Y, sí, has cometido errores. 40 00:02:50,505 --> 00:02:52,716 Pero tu corazón es puro. 41 00:02:54,092 --> 00:02:56,386 Eso no lo sabes, mamá. 42 00:02:57,721 --> 00:02:59,932 No sabes todo lo que he hecho. 43 00:02:59,932 --> 00:03:01,642 No necesito saberlo. 44 00:03:12,694 --> 00:03:13,862 Cielo, la culpa... 45 00:03:15,989 --> 00:03:18,408 {\an8}es horrible. 46 00:03:19,701 --> 00:03:24,122 Es una carga muy pesada. Aturde... 47 00:03:25,666 --> 00:03:27,209 te consume... 48 00:03:29,711 --> 00:03:31,171 y nos protege 49 00:03:32,756 --> 00:03:36,468 {\an8}de la sensación aún más abrumadora... 50 00:03:38,512 --> 00:03:40,138 de indefensión. 51 00:03:41,932 --> 00:03:44,685 No sobreviviste esa noche por mí. 52 00:03:45,769 --> 00:03:49,314 Y él no murió esa noche por tu culpa. 53 00:03:49,314 --> 00:03:53,318 Cuanto más tiempo te permitas regodearte en la culpa, 54 00:03:54,027 --> 00:03:57,406 más tiempo evitarás lidiar con lo que es real. 55 00:03:59,116 --> 00:04:00,701 El dolor... 56 00:04:01,910 --> 00:04:03,662 y la tristeza. 57 00:04:05,580 --> 00:04:07,249 Ashley, 58 00:04:07,249 --> 00:04:09,710 no podrás pasar página 59 00:04:11,169 --> 00:04:14,673 hasta que encuentres el valor de permitirte... 60 00:04:17,300 --> 00:04:18,385 sentir. 61 00:04:32,774 --> 00:04:33,984 Te queremos. 62 00:04:35,485 --> 00:04:36,820 Te quiero, cielo. 63 00:04:51,585 --> 00:04:52,836 {\an8}¿Puedo preguntarte algo? 64 00:04:53,795 --> 00:04:54,838 {\an8}Por qué no. 65 00:04:57,049 --> 00:04:58,175 {\an8}¿Eres un hombre de fe? 66 00:04:59,384 --> 00:05:01,136 Soy un hombre de acción. 67 00:05:01,136 --> 00:05:03,305 Jesús era un hombre de acción. 68 00:05:04,306 --> 00:05:06,725 Sus actos eran como terremotos. 69 00:05:06,725 --> 00:05:09,102 {\an8}Retumbando por las ciudades. 70 00:05:09,102 --> 00:05:11,646 {\an8}Era alguien que sabía transmitir su mensaje. 71 00:05:11,646 --> 00:05:13,607 Pero fue difícil 72 00:05:14,399 --> 00:05:16,151 porque no todos le creían. 73 00:05:17,069 --> 00:05:18,945 Muchos pensaban que estaba loco. 74 00:05:21,948 --> 00:05:23,408 Yo me identificaba con eso. 75 00:05:24,534 --> 00:05:26,912 Alguien que desea algo tan desesperadamente 76 00:05:26,912 --> 00:05:28,538 y, aun así... 77 00:05:30,582 --> 00:05:32,584 la vida se interpone en el camino. 78 00:05:34,419 --> 00:05:37,589 Por eso hay que coger lo que quieres. 79 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 Sí, cogerlo es fácil. 80 00:05:39,966 --> 00:05:42,177 Ganárselo... 81 00:05:42,177 --> 00:05:45,222 Ganarte lo que quieres hace que te respeten. 82 00:05:45,222 --> 00:05:46,890 Hace que la gente te quiera. 83 00:05:46,890 --> 00:05:50,310 Tiene razón. Si quieres que Angela te quiera, 84 00:05:51,228 --> 00:05:53,355 debes ganarte ese amor. 85 00:05:54,815 --> 00:05:58,443 Debes demostrarle que no eres el hombre que Tim era para ella. 86 00:05:59,236 --> 00:06:00,779 Ya es tarde. 87 00:06:01,655 --> 00:06:04,199 Se ha ido y no voy a recuperarla 88 00:06:04,199 --> 00:06:06,201 porque su marido es un mentiroso 89 00:06:06,201 --> 00:06:08,787 - y un infiel... - Y tú serás un asesino. 90 00:06:17,546 --> 00:06:18,964 - Ya he... -¿Qué? 91 00:06:19,756 --> 00:06:23,385 Solo has estado sentado con dos personas hablando de Dios y el amor. 92 00:06:24,636 --> 00:06:26,096 No has hecho nada malo. 93 00:06:26,888 --> 00:06:28,098 Aún no. 94 00:06:29,516 --> 00:06:32,352 Aún puedes salir por esa puerta. 95 00:06:34,187 --> 00:06:36,231 Quieres ser un hombre de acción, ¿no? 96 00:06:36,231 --> 00:06:40,110 Pregúntate si serías feliz si estuvieras con Angela. 97 00:06:40,110 --> 00:06:43,363 Yo creo que sentirías el mismo resentimiento y la misma ira. 98 00:06:43,363 --> 00:06:45,323 Porque no puedes ser feliz con nadie 99 00:06:45,323 --> 00:06:47,325 si no te aceptas a ti mismo. 100 00:06:47,909 --> 00:06:49,327 Sé que estás sufriendo, 101 00:06:50,412 --> 00:06:52,205 pero veo fuerza en ti. 102 00:06:53,373 --> 00:06:55,458 La necesaria para mirar hacia dentro 103 00:06:55,458 --> 00:06:57,419 y hacerte preguntas difíciles. 104 00:06:57,419 --> 00:06:59,963 La necesaria para ser un hombre de acción. 105 00:07:00,672 --> 00:07:02,382 Puedes ser ese hombre. 106 00:07:03,884 --> 00:07:06,011 Solo tienes que salir por la puerta. 107 00:07:35,081 --> 00:07:36,041 ¿Estás bien? 108 00:07:37,209 --> 00:07:39,461 ¿Estás bien? ¿Sí? 109 00:07:46,343 --> 00:07:47,886 Espera. 110 00:07:48,678 --> 00:07:49,721 Espera. Kari. 111 00:08:18,041 --> 00:08:21,086 Tranquila, estoy aquí. ¿Qué ha pasado? 112 00:08:21,086 --> 00:08:22,921 Herida de bala en el abdomen. 113 00:08:22,921 --> 00:08:25,048 - La víctima no responde. - Vale. 114 00:08:25,840 --> 00:08:27,342 Estamos contigo, Tim. 115 00:08:30,345 --> 00:08:31,763 Tiene taquicardia. 116 00:08:32,889 --> 00:08:36,142 Llama al banco de sangre. Protocolo de transfusión masiva. 117 00:08:36,142 --> 00:08:37,978 ¿Sala lista? Vamos. 118 00:08:39,688 --> 00:08:41,940 ¿Estás bien? 119 00:08:42,691 --> 00:08:46,486 Espera. Necesito un médico. Necesita ayuda. 120 00:08:48,530 --> 00:08:49,948 Tim. 121 00:08:55,662 --> 00:08:57,122 No pasa nada, estarás bien. 122 00:09:03,378 --> 00:09:05,171 No se levanten, porque ahora 123 00:09:05,171 --> 00:09:08,633 vamos a pasar a los mejores momentos de esta semana. 124 00:09:08,633 --> 00:09:09,884 Hola. 125 00:09:10,635 --> 00:09:12,971 - Hola. - Hola, mamá. 126 00:09:14,097 --> 00:09:15,098 Hola, Ash. 127 00:09:16,057 --> 00:09:17,225 Hola. 128 00:09:19,227 --> 00:09:20,145 Es Brooke. 129 00:09:22,564 --> 00:09:23,523 Hola, ¿qué pasa? 130 00:09:23,523 --> 00:09:26,484 Papá, escucha. Tim y Kari acaban de venir al hospital. 131 00:09:26,484 --> 00:09:29,070 Han disparado a Tim y Kari está de parto. 132 00:09:29,070 --> 00:09:31,364 Él está en quirófano y ella va a una sala. 133 00:09:31,364 --> 00:09:33,616 -¿Podéis venir ya? - Vale. 134 00:09:34,367 --> 00:09:35,618 Vamos de camino. 135 00:09:35,618 --> 00:09:37,912 Uno, dos, tres. 136 00:09:38,371 --> 00:09:41,374 Cargando. Listos. 137 00:09:44,711 --> 00:09:45,920 Cargando. 138 00:09:46,588 --> 00:09:47,422 Listos. 139 00:09:49,049 --> 00:09:52,802 Señorita Erin, tiene una llamada. Señorita Erin... 140 00:09:58,391 --> 00:09:59,476 Kari... 141 00:10:00,101 --> 00:10:01,186 Kari... 142 00:10:07,525 --> 00:10:11,529 Bien, sigue respirando. Eso es. 143 00:10:11,529 --> 00:10:14,240 Eso es. Todo irá bien, cielo. 144 00:10:15,992 --> 00:10:17,702 Todo irá bien. 145 00:10:18,328 --> 00:10:20,121 Voy a ver cómo está Tim. 146 00:10:22,040 --> 00:10:23,291 No pasa nada, cielo. 147 00:10:23,958 --> 00:10:26,586 Estoy aquí. No pasa nada. 148 00:10:27,712 --> 00:10:29,339 Todo irá bien. 149 00:10:30,465 --> 00:10:31,966 Todo irá bien. 150 00:11:09,254 --> 00:11:10,088 Un tiroteo. 151 00:11:10,088 --> 00:11:12,549 - Necesitamos una ambulancia ya. - Tranquilo. 152 00:11:13,174 --> 00:11:14,676 - Lo siento. - Para. 153 00:11:14,676 --> 00:11:16,594 Te pondrás bien. 154 00:11:19,055 --> 00:11:21,182 Eres el mejor regalo que Dios me ha dado. 155 00:11:21,933 --> 00:11:24,477 Por favor, aguanta. 156 00:11:25,812 --> 00:11:27,564 Te quiero, Kari. 157 00:11:28,148 --> 00:11:29,816 Y yo, a ti. 158 00:11:30,191 --> 00:11:32,986 Por favor, dile a nuestra bebé que la quiero. 159 00:11:40,827 --> 00:11:41,870 Eso es, Kari. 160 00:11:44,414 --> 00:11:45,415 Así, cariño. 161 00:11:47,292 --> 00:11:49,002 Respira. 162 00:11:50,336 --> 00:11:52,338 Muy bien. 163 00:12:00,638 --> 00:12:01,890 No. 164 00:12:22,535 --> 00:12:25,455 TRES SEMANAS DESPUÉS 165 00:12:26,623 --> 00:12:28,791 Eso es. 166 00:12:32,170 --> 00:12:34,672 -¿Estás bien, Kari? - Sí. 167 00:12:35,965 --> 00:12:38,176 - Es que es abrumador. - Lo sé, 168 00:12:38,968 --> 00:12:41,221 pero a esta edad es fácil. 169 00:12:41,638 --> 00:12:46,017 O tiene hambre o necesita que la cambien 170 00:12:46,017 --> 00:12:48,436 o debería estar durmiendo. 171 00:12:48,436 --> 00:12:50,438 Deberías estar durmiendo. 172 00:12:53,358 --> 00:12:55,235 No pasa nada. 173 00:12:57,070 --> 00:12:58,571 Voy yo. 174 00:12:59,280 --> 00:13:00,907 Vamos. Ve con mamá. 175 00:13:02,909 --> 00:13:04,077 Eso es. 176 00:13:04,619 --> 00:13:05,787 Muy bien. 177 00:13:14,921 --> 00:13:17,173 Vale. 178 00:13:17,715 --> 00:13:19,133 No pasa nada, Jessie. 179 00:13:21,761 --> 00:13:23,513 Eso es. 180 00:13:24,556 --> 00:13:26,015 ¿Quieres tumbarte? 181 00:13:26,599 --> 00:13:27,809 Es un paquete. 182 00:13:40,613 --> 00:13:43,783 {\an8}HAWÁI, EE. UU. 183 00:13:43,908 --> 00:13:46,369 EL POSTRE PERFECTO PARA LA MUJER PERFECTA 184 00:13:46,369 --> 00:13:47,662 DE: TIM 185 00:13:50,957 --> 00:13:52,041 La encontró. 186 00:13:55,461 --> 00:13:56,838 ¿Te envió una tarta? 187 00:13:56,838 --> 00:13:58,131 La de la luna de miel. 188 00:14:00,174 --> 00:14:02,719 Debió de enviarla antes de... 189 00:14:21,279 --> 00:14:22,530 ¿Cómo está Kari? 190 00:14:22,530 --> 00:14:24,157 Bien, sí. 191 00:14:24,157 --> 00:14:26,534 Todo lo bien que puede estar. 192 00:14:26,534 --> 00:14:29,078 - Poco a poco. - Sí. 193 00:14:31,914 --> 00:14:33,499 Espera. Mira esto. 194 00:14:36,544 --> 00:14:37,462 ¿Luke? 195 00:14:39,130 --> 00:14:40,214 ¿Hola? 196 00:14:43,217 --> 00:14:44,218 ¿Qué opinas? 197 00:14:44,218 --> 00:14:47,513 - Es muy hortera. - Pues esto te encantará. 198 00:14:50,725 --> 00:14:51,893 Ay, madre. 199 00:14:51,893 --> 00:14:53,936 Sin duda, te queda bien. 200 00:14:56,272 --> 00:14:58,900 - Te echo mucho de menos, Luke. -¿Qué pasa? 201 00:14:58,900 --> 00:15:00,485 ¿Demasiado frío en Nueva York? 202 00:15:00,485 --> 00:15:04,113 Demasiado frío, demasiado ruido y estoy sola. 203 00:15:05,281 --> 00:15:07,367 Ya estoy en casa de mis abuelos. 204 00:15:07,367 --> 00:15:10,370 - No debería hacerles esperar. - Sí. No pasa... 205 00:15:10,370 --> 00:15:13,998 No pasa nada. Te llamaré cuando las cosas se calmen. 206 00:15:14,916 --> 00:15:18,920 Vale. Oye, Luke, esto... 207 00:15:22,173 --> 00:15:23,633 ¿Sí? 208 00:15:25,051 --> 00:15:27,887 Te quiero. 209 00:15:30,306 --> 00:15:31,516 Y yo, a ti. 210 00:15:31,516 --> 00:15:35,728 - Sí. Vale, adiós. - Sí, te quiero. 211 00:15:35,728 --> 00:15:37,980 Adiós. Te quiero. 212 00:15:44,570 --> 00:15:47,907 Este sitio ha cobrado vida. 213 00:15:47,907 --> 00:15:50,660 - Lo hemos hecho bien, ¿no? - Sí. 214 00:15:50,660 --> 00:15:53,287 Esta iglesia tiene suerte de tenerte. 215 00:15:56,666 --> 00:16:00,461 Ojalá te quedases y me ayudases a poner todo en marcha. 216 00:16:00,461 --> 00:16:03,881 Ha sido un placer trabajar contigo. Siempre lo es. 217 00:16:03,881 --> 00:16:06,467 Pero tengo que pasar página. Ya es hora. 218 00:16:06,467 --> 00:16:07,635 Eso es lo bueno. 219 00:16:07,635 --> 00:16:09,971 Recibí una gran oferta por la casa, 220 00:16:09,971 --> 00:16:12,557 así que me lo he tomado como una señal. 221 00:16:13,641 --> 00:16:14,726 Lo entiendo. 222 00:16:15,643 --> 00:16:18,980 Pero quiero que el espíritu de Colton viva aquí. 223 00:16:18,980 --> 00:16:21,816 Era un chico muy feliz, ¿recuerdas? 224 00:16:21,816 --> 00:16:23,025 Sí. 225 00:16:23,025 --> 00:16:25,403 Estaba en el ático limpiando cosas, 226 00:16:25,403 --> 00:16:27,989 y mira lo que he encontrado: sus favoritos. 227 00:16:29,240 --> 00:16:30,283 Gracias. 228 00:16:30,283 --> 00:16:33,494 - Son geniales. Sí. - A los niños les encantarán. 229 00:16:34,120 --> 00:16:37,331 Pero ¿sabes qué, Elizabeth? Hace unos meses, 230 00:16:38,166 --> 00:16:40,460 me faltaba tiempo para irme de aquí 231 00:16:40,460 --> 00:16:42,545 y no mirar atrás. 232 00:16:42,545 --> 00:16:45,631 Pero luego rezamos juntas, ¿recuerdas? 233 00:16:45,631 --> 00:16:47,425 Me ayudó mucho. 234 00:16:48,676 --> 00:16:49,886 En serio. 235 00:16:49,886 --> 00:16:53,306 Ahora, mirar atrás ya no da tanto miedo. 236 00:16:55,224 --> 00:16:56,976 Espero que nos visites. 237 00:16:56,976 --> 00:17:00,646 Igual Ashley estará lista para reconectar. 238 00:17:00,646 --> 00:17:04,567 Puede presentarte a su hijo, Cole. 239 00:17:06,652 --> 00:17:08,654 -¿Cole? - Sí. 240 00:17:09,363 --> 00:17:11,532 Le puso el nombre por Colton. 241 00:17:18,498 --> 00:17:19,957 Era el favorito de Colton. 242 00:17:19,957 --> 00:17:22,168 ¿A que es mono? 243 00:17:24,420 --> 00:17:26,464 ¿Qué tal si se lo queda Cole? 244 00:17:28,508 --> 00:17:29,550 Gracias. 245 00:17:30,343 --> 00:17:32,303 No, antes me despediré de él. 246 00:17:33,721 --> 00:17:34,722 Vale. 247 00:17:36,098 --> 00:17:37,099 Gracias. 248 00:17:37,099 --> 00:17:38,601 No, gracias a ti. 249 00:17:41,395 --> 00:17:45,066 Elizabeth Baxter... Eres la mejor. 250 00:17:53,282 --> 00:17:55,284 Erin. Hola. 251 00:17:56,786 --> 00:17:58,746 Casi no te he oído llamar. 252 00:17:58,746 --> 00:18:00,540 No quería despertar a Jessie. 253 00:18:01,165 --> 00:18:04,377 Por fin he conseguido que se duerma. 254 00:18:05,253 --> 00:18:06,629 ¿Has venido a verla? 255 00:18:06,629 --> 00:18:08,965 No, he venido a verte a ti. 256 00:18:08,965 --> 00:18:12,510 Te he traído unas galletas que hicimos en casa de mamá. 257 00:18:13,010 --> 00:18:14,011 Gracias. 258 00:18:15,179 --> 00:18:18,432 - Te echamos de menos. - Lo sé, quería ir, pero... 259 00:18:20,810 --> 00:18:22,311 ¿Nos sentamos un momento? 260 00:18:35,074 --> 00:18:36,576 Quiero ser sincera. 261 00:18:36,576 --> 00:18:39,328 He venido porque mamá dice 262 00:18:39,328 --> 00:18:42,248 que no vendrás a la iluminación del árbol de Navidad. 263 00:18:43,291 --> 00:18:45,960 Lo siento, no puedo. 264 00:18:45,960 --> 00:18:49,088 No me imagino lo dura que debe de ser esta época sin Tim. 265 00:18:50,423 --> 00:18:55,052 La idea de estar con todos, intentar poner cara de felicidad, 266 00:18:55,761 --> 00:18:59,765 mientras aún no sé cómo apañarme sola con Jessie, 267 00:18:59,765 --> 00:19:01,976 es demasiado. 268 00:19:01,976 --> 00:19:03,686 Pero no estás sola. 269 00:19:05,021 --> 00:19:06,522 Si necesitas llorar 270 00:19:07,064 --> 00:19:09,442 o que alguien coja a Jessie, 271 00:19:09,442 --> 00:19:13,237 o aunque solo pases un ratito con nosotros, 272 00:19:13,237 --> 00:19:16,073 Jessie y tú no estáis solas. 273 00:19:16,073 --> 00:19:19,619 No quiero que mi tristeza arruine las fiestas. 274 00:19:19,619 --> 00:19:22,622 Somos tu familia, Kari. 275 00:19:22,622 --> 00:19:24,665 Te queremos incondicionalmente, 276 00:19:24,665 --> 00:19:26,709 y nos complace saber 277 00:19:26,709 --> 00:19:30,713 que podemos estar contigo en tus momentos de dolor y necesidad. 278 00:19:30,713 --> 00:19:33,132 Sé que tú harías lo mismo por mí. 279 00:19:40,014 --> 00:19:41,599 Piénsalo, por favor. 280 00:19:55,279 --> 00:19:58,199 Huelen muy bien, pero si las sacas demasiado tarde, 281 00:19:58,199 --> 00:19:59,825 pierden el centro blando. 282 00:20:00,534 --> 00:20:03,746 Yo no te digo cómo enseñar a tus alumnos. 283 00:20:04,372 --> 00:20:06,123 ¿Llego tarde a lo del árbol? 284 00:20:06,123 --> 00:20:08,501 No, llegas justo a tiempo. 285 00:20:08,501 --> 00:20:11,045 Veré si todos están listos. 286 00:20:11,045 --> 00:20:12,672 Vale. Gracias, cielo. 287 00:20:16,258 --> 00:20:17,843 Estás muy guapa. 288 00:20:18,636 --> 00:20:20,638 Me alegra estar a solas contigo. 289 00:20:21,889 --> 00:20:23,099 Sé que te ha costado 290 00:20:23,099 --> 00:20:26,978 hablar de ciertas cosas. 291 00:20:29,480 --> 00:20:30,648 Lo sé. 292 00:20:32,441 --> 00:20:33,943 Pero quiero intentarlo. 293 00:20:36,821 --> 00:20:40,116 Lillian ha venido hoy a la iglesia a ver la guardería 294 00:20:40,116 --> 00:20:43,452 y ha traído juguetes viejos de Colton 295 00:20:43,452 --> 00:20:45,871 para que los niños puedan jugar. 296 00:20:49,041 --> 00:20:50,918 Quería que Cole se quedara este. 297 00:20:50,918 --> 00:20:52,753 Era su favorito. 298 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Gracias, mamá. 299 00:21:09,562 --> 00:21:10,855 Tranquila, cielo. 300 00:21:12,940 --> 00:21:14,400 Gracias. 301 00:21:17,987 --> 00:21:23,409 ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 302 00:21:29,707 --> 00:21:34,712 Decorad los salones con ramas de acebo. 303 00:21:34,712 --> 00:21:35,713 Voy yo. 304 00:21:38,549 --> 00:21:40,259 Apretujaos. 305 00:21:42,887 --> 00:21:45,973 Vale. Sonreíd todos. Quiero ver grandes sonrisas. 306 00:21:45,973 --> 00:21:47,558 - Uno, dos, tres. - Kari. 307 00:21:53,981 --> 00:21:55,232 Ha venido Ryan. 308 00:22:13,417 --> 00:22:15,503 - Hola. - Hola. 309 00:22:18,047 --> 00:22:20,299 -¿Qué tal Jessie? - Bien. 310 00:22:21,258 --> 00:22:26,055 No estoy durmiendo mucho, pero es lo típico. 311 00:22:26,764 --> 00:22:27,932 No se te nota. 312 00:22:31,143 --> 00:22:32,853 ¿Nos veremos hoy en la iglesia? 313 00:22:33,395 --> 00:22:35,272 Iremos pronto. 314 00:22:38,192 --> 00:22:39,568 Mi familia irá mañana. 315 00:22:41,779 --> 00:22:43,489 Solo quería venir a verte 316 00:22:44,907 --> 00:22:46,867 y despedirme antes de ir a Nueva York. 317 00:22:48,828 --> 00:22:50,162 ¿Cuándo es tu vuelo? 318 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 Mañana por la noche. 319 00:22:53,249 --> 00:22:56,001 Celebraré la Navidad y me iré. 320 00:22:59,046 --> 00:23:00,214 Sí. 321 00:23:00,714 --> 00:23:05,010 Es bueno. Persigues tus sueños. Estoy muy orgullosa de ti. 322 00:23:07,012 --> 00:23:08,139 Sí. 323 00:23:09,932 --> 00:23:11,892 Gracias, Ryan. 324 00:23:12,893 --> 00:23:13,811 ¿Por qué? 325 00:23:13,811 --> 00:23:16,230 Por estar conmigo esa noche. 326 00:23:18,774 --> 00:23:20,317 El otro día caí 327 00:23:20,317 --> 00:23:23,487 en que no te pregunté a qué habías venido. 328 00:23:23,487 --> 00:23:26,407 Dijiste que había algo de lo que querías hablar. 329 00:23:27,950 --> 00:23:29,285 De Nueva York. 330 00:23:30,077 --> 00:23:32,746 Sí, fui a decirte que aceptaba el trabajo. 331 00:23:35,833 --> 00:23:38,502 Entonces, ¿esto es una despedida? 332 00:23:43,924 --> 00:23:45,009 Kari... 333 00:23:46,802 --> 00:23:47,928 cuídate. 334 00:23:50,848 --> 00:23:52,266 Lo haré. 335 00:23:52,892 --> 00:23:54,268 Tú también. 336 00:23:56,729 --> 00:23:57,980 Adiós. 337 00:24:01,108 --> 00:24:02,026 Espera. 338 00:24:02,026 --> 00:24:03,402 Dime. 339 00:24:14,246 --> 00:24:16,081 Feliz Navidad, Ryan. 340 00:24:18,375 --> 00:24:20,336 Feliz Navidad, mi Kari. 341 00:25:12,471 --> 00:25:14,473 Subtítulos: Carlos Aparicio 342 00:25:14,473 --> 00:25:16,558 Supervisión creativa Arturo Fernández Hernández