1
00:00:06,091 --> 00:00:08,177
Anteriormente en Los Baxter...
2
00:00:08,177 --> 00:00:10,596
Hola. ¿Está el profesor Jacobs?
3
00:00:10,596 --> 00:00:12,681
- Está de camino.
- Pues esperaré.
4
00:00:13,849 --> 00:00:18,145
Hay una sala aquí
que hemos convertido en una guardería.
5
00:00:18,145 --> 00:00:20,439
Y no se me ocurre nadie
6
00:00:20,439 --> 00:00:22,983
que sea de más ayuda
7
00:00:22,983 --> 00:00:26,069
- para hacerlo que tú.
- Me halagas.
8
00:00:26,069 --> 00:00:29,573
La última vez que huyó fue a París.
9
00:00:29,573 --> 00:00:31,950
Te olvidas de cuando yo estaba enferma.
10
00:00:31,950 --> 00:00:33,410
¿Mamá? ¿Papá?
11
00:00:33,410 --> 00:00:35,704
- Pasa algo.
- Hormonas del embarazo.
12
00:00:35,704 --> 00:00:37,206
-¿Te ha hecho daño?
- No.
13
00:00:37,206 --> 00:00:39,416
-¿Está aquí? ¿Tim?
- No, Ryan.
14
00:01:16,745 --> 00:01:19,373
{\an8}LOS BAXTER
15
00:01:19,373 --> 00:01:24,127
"Estad quietos y conoced que yo soy Dios".
SALMOS 46, 10
16
00:01:28,465 --> 00:01:29,967
Está muerto por mi culpa.
17
00:01:32,302 --> 00:01:35,305
Si no me hubiera ofrecido
a llevarlo a casa esa noche...
18
00:01:36,431 --> 00:01:39,184
Lo que pasó esa noche
no fue culpa tuya, Ashley.
19
00:01:41,937 --> 00:01:44,022
{\an8}Llegamos al mismo tiempo.
20
00:01:44,857 --> 00:01:46,525
Nos llevaron al quirófano,
21
00:01:46,525 --> 00:01:49,152
y tú eras el único médico de guardia.
22
00:01:50,279 --> 00:01:51,530
Tuviste que elegir.
23
00:01:51,530 --> 00:01:52,573
No.
24
00:01:53,615 --> 00:01:56,201
{\an8}No había otra opción.
25
00:01:56,201 --> 00:01:58,161
{\an8}Si no fuera tu hija...
26
00:01:58,161 --> 00:02:03,083
{\an8}Estabas embarazada de seis meses
y en estado crítico.
27
00:02:04,251 --> 00:02:07,129
Si yo no hubiera estado en esa camilla...
28
00:02:07,129 --> 00:02:11,675
No habría importado.
Tomé la misma decisión
29
00:02:11,675 --> 00:02:14,428
que habría tomado cualquier médico.
30
00:02:15,262 --> 00:02:17,180
Él merecía vivir.
31
00:02:17,180 --> 00:02:19,057
Los dos merecíais vivir.
32
00:02:19,057 --> 00:02:22,728
Los tres merecíais vivir.
33
00:02:25,647 --> 00:02:27,441
Él era mejor persona que yo.
34
00:02:29,067 --> 00:02:33,530
{\an8}El accidente ocurrió
un mes después de volver de París.
35
00:02:33,530 --> 00:02:36,533
{\an8}Estaba sola y embarazada.
36
00:02:38,327 --> 00:02:40,662
{\an8}No habría estado allí para llevarlo
37
00:02:40,662 --> 00:02:43,498
{\an8}si no hubiera tomado decisiones tan malas.
38
00:02:45,083 --> 00:02:47,920
{\an8}Has pasado por mucho, Ashley.
39
00:02:47,920 --> 00:02:50,505
Y, sí, has cometido errores.
40
00:02:50,505 --> 00:02:52,716
Pero tu corazón es puro.
41
00:02:54,092 --> 00:02:56,386
Eso no lo sabes, mamá.
42
00:02:57,721 --> 00:02:59,932
No sabes todo lo que he hecho.
43
00:02:59,932 --> 00:03:01,642
No necesito saberlo.
44
00:03:12,694 --> 00:03:13,862
Cielo, la culpa...
45
00:03:15,989 --> 00:03:18,408
{\an8}es horrible.
46
00:03:19,701 --> 00:03:24,122
Es una carga muy pesada. Aturde...
47
00:03:25,666 --> 00:03:27,209
te consume...
48
00:03:29,711 --> 00:03:31,171
y nos protege
49
00:03:32,756 --> 00:03:36,468
{\an8}de la sensación aún más abrumadora...
50
00:03:38,512 --> 00:03:40,138
de indefensión.
51
00:03:41,932 --> 00:03:44,685
No sobreviviste esa noche por mí.
52
00:03:45,769 --> 00:03:49,314
Y él no murió esa noche por tu culpa.
53
00:03:49,314 --> 00:03:53,318
Cuanto más tiempo te permitas
regodearte en la culpa,
54
00:03:54,027 --> 00:03:57,406
más tiempo evitarás
lidiar con lo que es real.
55
00:03:59,116 --> 00:04:00,701
El dolor...
56
00:04:01,910 --> 00:04:03,662
y la tristeza.
57
00:04:05,580 --> 00:04:07,249
Ashley,
58
00:04:07,249 --> 00:04:09,710
no podrás pasar página
59
00:04:11,169 --> 00:04:14,673
hasta que encuentres
el valor de permitirte...
60
00:04:17,300 --> 00:04:18,385
sentir.
61
00:04:32,774 --> 00:04:33,984
Te queremos.
62
00:04:35,485 --> 00:04:36,820
Te quiero, cielo.
63
00:04:51,585 --> 00:04:52,836
{\an8}¿Puedo preguntarte algo?
64
00:04:53,795 --> 00:04:54,838
{\an8}Por qué no.
65
00:04:57,049 --> 00:04:58,175
{\an8}¿Eres un hombre de fe?
66
00:04:59,384 --> 00:05:01,136
Soy un hombre de acción.
67
00:05:01,136 --> 00:05:03,305
Jesús era un hombre de acción.
68
00:05:04,306 --> 00:05:06,725
Sus actos eran como terremotos.
69
00:05:06,725 --> 00:05:09,102
{\an8}Retumbando por las ciudades.
70
00:05:09,102 --> 00:05:11,646
{\an8}Era alguien
que sabía transmitir su mensaje.
71
00:05:11,646 --> 00:05:13,607
Pero fue difícil
72
00:05:14,399 --> 00:05:16,151
porque no todos le creían.
73
00:05:17,069 --> 00:05:18,945
Muchos pensaban que estaba loco.
74
00:05:21,948 --> 00:05:23,408
Yo me identificaba con eso.
75
00:05:24,534 --> 00:05:26,912
Alguien que desea algo
tan desesperadamente
76
00:05:26,912 --> 00:05:28,538
y, aun así...
77
00:05:30,582 --> 00:05:32,584
la vida se interpone en el camino.
78
00:05:34,419 --> 00:05:37,589
Por eso hay que coger lo que quieres.
79
00:05:37,589 --> 00:05:39,466
Sí, cogerlo es fácil.
80
00:05:39,966 --> 00:05:42,177
Ganárselo...
81
00:05:42,177 --> 00:05:45,222
Ganarte lo que quieres
hace que te respeten.
82
00:05:45,222 --> 00:05:46,890
Hace que la gente te quiera.
83
00:05:46,890 --> 00:05:50,310
Tiene razón.
Si quieres que Angela te quiera,
84
00:05:51,228 --> 00:05:53,355
debes ganarte ese amor.
85
00:05:54,815 --> 00:05:58,443
Debes demostrarle que no eres
el hombre que Tim era para ella.
86
00:05:59,236 --> 00:06:00,779
Ya es tarde.
87
00:06:01,655 --> 00:06:04,199
Se ha ido y no voy a recuperarla
88
00:06:04,199 --> 00:06:06,201
porque su marido es un mentiroso
89
00:06:06,201 --> 00:06:08,787
- y un infiel...
- Y tú serás un asesino.
90
00:06:17,546 --> 00:06:18,964
- Ya he...
-¿Qué?
91
00:06:19,756 --> 00:06:23,385
Solo has estado sentado con dos personas
hablando de Dios y el amor.
92
00:06:24,636 --> 00:06:26,096
No has hecho nada malo.
93
00:06:26,888 --> 00:06:28,098
Aún no.
94
00:06:29,516 --> 00:06:32,352
Aún puedes salir por esa puerta.
95
00:06:34,187 --> 00:06:36,231
Quieres ser un hombre de acción, ¿no?
96
00:06:36,231 --> 00:06:40,110
Pregúntate si serías feliz
si estuvieras con Angela.
97
00:06:40,110 --> 00:06:43,363
Yo creo que sentirías
el mismo resentimiento y la misma ira.
98
00:06:43,363 --> 00:06:45,323
Porque no puedes ser feliz con nadie
99
00:06:45,323 --> 00:06:47,325
si no te aceptas a ti mismo.
100
00:06:47,909 --> 00:06:49,327
Sé que estás sufriendo,
101
00:06:50,412 --> 00:06:52,205
pero veo fuerza en ti.
102
00:06:53,373 --> 00:06:55,458
La necesaria para mirar hacia dentro
103
00:06:55,458 --> 00:06:57,419
y hacerte preguntas difíciles.
104
00:06:57,419 --> 00:06:59,963
La necesaria para ser un hombre de acción.
105
00:07:00,672 --> 00:07:02,382
Puedes ser ese hombre.
106
00:07:03,884 --> 00:07:06,011
Solo tienes que salir por la puerta.
107
00:07:35,081 --> 00:07:36,041
¿Estás bien?
108
00:07:37,209 --> 00:07:39,461
¿Estás bien? ¿Sí?
109
00:07:46,343 --> 00:07:47,886
Espera.
110
00:07:48,678 --> 00:07:49,721
Espera. Kari.
111
00:08:18,041 --> 00:08:21,086
Tranquila, estoy aquí. ¿Qué ha pasado?
112
00:08:21,086 --> 00:08:22,921
Herida de bala en el abdomen.
113
00:08:22,921 --> 00:08:25,048
- La víctima no responde.
- Vale.
114
00:08:25,840 --> 00:08:27,342
Estamos contigo, Tim.
115
00:08:30,345 --> 00:08:31,763
Tiene taquicardia.
116
00:08:32,889 --> 00:08:36,142
Llama al banco de sangre.
Protocolo de transfusión masiva.
117
00:08:36,142 --> 00:08:37,978
¿Sala lista? Vamos.
118
00:08:39,688 --> 00:08:41,940
¿Estás bien?
119
00:08:42,691 --> 00:08:46,486
Espera. Necesito un médico.
Necesita ayuda.
120
00:08:48,530 --> 00:08:49,948
Tim.
121
00:08:55,662 --> 00:08:57,122
No pasa nada, estarás bien.
122
00:09:03,378 --> 00:09:05,171
No se levanten, porque ahora
123
00:09:05,171 --> 00:09:08,633
vamos a pasar
a los mejores momentos de esta semana.
124
00:09:08,633 --> 00:09:09,884
Hola.
125
00:09:10,635 --> 00:09:12,971
- Hola.
- Hola, mamá.
126
00:09:14,097 --> 00:09:15,098
Hola, Ash.
127
00:09:16,057 --> 00:09:17,225
Hola.
128
00:09:19,227 --> 00:09:20,145
Es Brooke.
129
00:09:22,564 --> 00:09:23,523
Hola, ¿qué pasa?
130
00:09:23,523 --> 00:09:26,484
Papá, escucha. Tim y Kari
acaban de venir al hospital.
131
00:09:26,484 --> 00:09:29,070
Han disparado a Tim y Kari está de parto.
132
00:09:29,070 --> 00:09:31,364
Él está en quirófano y ella va a una sala.
133
00:09:31,364 --> 00:09:33,616
-¿Podéis venir ya?
- Vale.
134
00:09:34,367 --> 00:09:35,618
Vamos de camino.
135
00:09:35,618 --> 00:09:37,912
Uno, dos, tres.
136
00:09:38,371 --> 00:09:41,374
Cargando. Listos.
137
00:09:44,711 --> 00:09:45,920
Cargando.
138
00:09:46,588 --> 00:09:47,422
Listos.
139
00:09:49,049 --> 00:09:52,802
Señorita Erin, tiene una llamada.
Señorita Erin...
140
00:09:58,391 --> 00:09:59,476
Kari...
141
00:10:00,101 --> 00:10:01,186
Kari...
142
00:10:07,525 --> 00:10:11,529
Bien, sigue respirando. Eso es.
143
00:10:11,529 --> 00:10:14,240
Eso es. Todo irá bien, cielo.
144
00:10:15,992 --> 00:10:17,702
Todo irá bien.
145
00:10:18,328 --> 00:10:20,121
Voy a ver cómo está Tim.
146
00:10:22,040 --> 00:10:23,291
No pasa nada, cielo.
147
00:10:23,958 --> 00:10:26,586
Estoy aquí. No pasa nada.
148
00:10:27,712 --> 00:10:29,339
Todo irá bien.
149
00:10:30,465 --> 00:10:31,966
Todo irá bien.
150
00:11:09,254 --> 00:11:10,088
Un tiroteo.
151
00:11:10,088 --> 00:11:12,549
- Necesitamos una ambulancia ya.
- Tranquilo.
152
00:11:13,174 --> 00:11:14,676
- Lo siento.
- Para.
153
00:11:14,676 --> 00:11:16,594
Te pondrás bien.
154
00:11:19,055 --> 00:11:21,182
Eres el mejor regalo que Dios me ha dado.
155
00:11:21,933 --> 00:11:24,477
Por favor, aguanta.
156
00:11:25,812 --> 00:11:27,564
Te quiero, Kari.
157
00:11:28,148 --> 00:11:29,816
Y yo, a ti.
158
00:11:30,191 --> 00:11:32,986
Por favor,
dile a nuestra bebé que la quiero.
159
00:11:40,827 --> 00:11:41,870
Eso es, Kari.
160
00:11:44,414 --> 00:11:45,415
Así, cariño.
161
00:11:47,292 --> 00:11:49,002
Respira.
162
00:11:50,336 --> 00:11:52,338
Muy bien.
163
00:12:00,638 --> 00:12:01,890
No.
164
00:12:22,535 --> 00:12:25,455
TRES SEMANAS DESPUÉS
165
00:12:26,623 --> 00:12:28,791
Eso es.
166
00:12:32,170 --> 00:12:34,672
-¿Estás bien, Kari?
- Sí.
167
00:12:35,965 --> 00:12:38,176
- Es que es abrumador.
- Lo sé,
168
00:12:38,968 --> 00:12:41,221
pero a esta edad es fácil.
169
00:12:41,638 --> 00:12:46,017
O tiene hambre o necesita que la cambien
170
00:12:46,017 --> 00:12:48,436
o debería estar durmiendo.
171
00:12:48,436 --> 00:12:50,438
Deberías estar durmiendo.
172
00:12:53,358 --> 00:12:55,235
No pasa nada.
173
00:12:57,070 --> 00:12:58,571
Voy yo.
174
00:12:59,280 --> 00:13:00,907
Vamos. Ve con mamá.
175
00:13:02,909 --> 00:13:04,077
Eso es.
176
00:13:04,619 --> 00:13:05,787
Muy bien.
177
00:13:14,921 --> 00:13:17,173
Vale.
178
00:13:17,715 --> 00:13:19,133
No pasa nada, Jessie.
179
00:13:21,761 --> 00:13:23,513
Eso es.
180
00:13:24,556 --> 00:13:26,015
¿Quieres tumbarte?
181
00:13:26,599 --> 00:13:27,809
Es un paquete.
182
00:13:40,613 --> 00:13:43,783
{\an8}HAWÁI, EE. UU.
183
00:13:43,908 --> 00:13:46,369
EL POSTRE PERFECTO
PARA LA MUJER PERFECTA
184
00:13:46,369 --> 00:13:47,662
DE: TIM
185
00:13:50,957 --> 00:13:52,041
La encontró.
186
00:13:55,461 --> 00:13:56,838
¿Te envió una tarta?
187
00:13:56,838 --> 00:13:58,131
La de la luna de miel.
188
00:14:00,174 --> 00:14:02,719
Debió de enviarla antes de...
189
00:14:21,279 --> 00:14:22,530
¿Cómo está Kari?
190
00:14:22,530 --> 00:14:24,157
Bien, sí.
191
00:14:24,157 --> 00:14:26,534
Todo lo bien que puede estar.
192
00:14:26,534 --> 00:14:29,078
- Poco a poco.
- Sí.
193
00:14:31,914 --> 00:14:33,499
Espera. Mira esto.
194
00:14:36,544 --> 00:14:37,462
¿Luke?
195
00:14:39,130 --> 00:14:40,214
¿Hola?
196
00:14:43,217 --> 00:14:44,218
¿Qué opinas?
197
00:14:44,218 --> 00:14:47,513
- Es muy hortera.
- Pues esto te encantará.
198
00:14:50,725 --> 00:14:51,893
Ay, madre.
199
00:14:51,893 --> 00:14:53,936
Sin duda, te queda bien.
200
00:14:56,272 --> 00:14:58,900
- Te echo mucho de menos, Luke.
-¿Qué pasa?
201
00:14:58,900 --> 00:15:00,485
¿Demasiado frío en Nueva York?
202
00:15:00,485 --> 00:15:04,113
Demasiado frío,
demasiado ruido y estoy sola.
203
00:15:05,281 --> 00:15:07,367
Ya estoy en casa de mis abuelos.
204
00:15:07,367 --> 00:15:10,370
- No debería hacerles esperar.
- Sí. No pasa...
205
00:15:10,370 --> 00:15:13,998
No pasa nada.
Te llamaré cuando las cosas se calmen.
206
00:15:14,916 --> 00:15:18,920
Vale. Oye, Luke, esto...
207
00:15:22,173 --> 00:15:23,633
¿Sí?
208
00:15:25,051 --> 00:15:27,887
Te quiero.
209
00:15:30,306 --> 00:15:31,516
Y yo, a ti.
210
00:15:31,516 --> 00:15:35,728
- Sí. Vale, adiós.
- Sí, te quiero.
211
00:15:35,728 --> 00:15:37,980
Adiós. Te quiero.
212
00:15:44,570 --> 00:15:47,907
Este sitio ha cobrado vida.
213
00:15:47,907 --> 00:15:50,660
- Lo hemos hecho bien, ¿no?
- Sí.
214
00:15:50,660 --> 00:15:53,287
Esta iglesia tiene suerte de tenerte.
215
00:15:56,666 --> 00:16:00,461
Ojalá te quedases y me ayudases
a poner todo en marcha.
216
00:16:00,461 --> 00:16:03,881
Ha sido un placer trabajar contigo.
Siempre lo es.
217
00:16:03,881 --> 00:16:06,467
Pero tengo que pasar página. Ya es hora.
218
00:16:06,467 --> 00:16:07,635
Eso es lo bueno.
219
00:16:07,635 --> 00:16:09,971
Recibí una gran oferta por la casa,
220
00:16:09,971 --> 00:16:12,557
así que me lo he tomado como una señal.
221
00:16:13,641 --> 00:16:14,726
Lo entiendo.
222
00:16:15,643 --> 00:16:18,980
Pero quiero
que el espíritu de Colton viva aquí.
223
00:16:18,980 --> 00:16:21,816
Era un chico muy feliz, ¿recuerdas?
224
00:16:21,816 --> 00:16:23,025
Sí.
225
00:16:23,025 --> 00:16:25,403
Estaba en el ático limpiando cosas,
226
00:16:25,403 --> 00:16:27,989
y mira lo que he encontrado:
sus favoritos.
227
00:16:29,240 --> 00:16:30,283
Gracias.
228
00:16:30,283 --> 00:16:33,494
- Son geniales. Sí.
- A los niños les encantarán.
229
00:16:34,120 --> 00:16:37,331
Pero ¿sabes qué, Elizabeth?
Hace unos meses,
230
00:16:38,166 --> 00:16:40,460
me faltaba tiempo para irme de aquí
231
00:16:40,460 --> 00:16:42,545
y no mirar atrás.
232
00:16:42,545 --> 00:16:45,631
Pero luego rezamos juntas, ¿recuerdas?
233
00:16:45,631 --> 00:16:47,425
Me ayudó mucho.
234
00:16:48,676 --> 00:16:49,886
En serio.
235
00:16:49,886 --> 00:16:53,306
Ahora, mirar atrás ya no da tanto miedo.
236
00:16:55,224 --> 00:16:56,976
Espero que nos visites.
237
00:16:56,976 --> 00:17:00,646
Igual Ashley estará lista para reconectar.
238
00:17:00,646 --> 00:17:04,567
Puede presentarte a su hijo, Cole.
239
00:17:06,652 --> 00:17:08,654
-¿Cole?
- Sí.
240
00:17:09,363 --> 00:17:11,532
Le puso el nombre por Colton.
241
00:17:18,498 --> 00:17:19,957
Era el favorito de Colton.
242
00:17:19,957 --> 00:17:22,168
¿A que es mono?
243
00:17:24,420 --> 00:17:26,464
¿Qué tal si se lo queda Cole?
244
00:17:28,508 --> 00:17:29,550
Gracias.
245
00:17:30,343 --> 00:17:32,303
No, antes me despediré de él.
246
00:17:33,721 --> 00:17:34,722
Vale.
247
00:17:36,098 --> 00:17:37,099
Gracias.
248
00:17:37,099 --> 00:17:38,601
No, gracias a ti.
249
00:17:41,395 --> 00:17:45,066
Elizabeth Baxter... Eres la mejor.
250
00:17:53,282 --> 00:17:55,284
Erin. Hola.
251
00:17:56,786 --> 00:17:58,746
Casi no te he oído llamar.
252
00:17:58,746 --> 00:18:00,540
No quería despertar a Jessie.
253
00:18:01,165 --> 00:18:04,377
Por fin he conseguido que se duerma.
254
00:18:05,253 --> 00:18:06,629
¿Has venido a verla?
255
00:18:06,629 --> 00:18:08,965
No, he venido a verte a ti.
256
00:18:08,965 --> 00:18:12,510
Te he traído unas galletas
que hicimos en casa de mamá.
257
00:18:13,010 --> 00:18:14,011
Gracias.
258
00:18:15,179 --> 00:18:18,432
- Te echamos de menos.
- Lo sé, quería ir, pero...
259
00:18:20,810 --> 00:18:22,311
¿Nos sentamos un momento?
260
00:18:35,074 --> 00:18:36,576
Quiero ser sincera.
261
00:18:36,576 --> 00:18:39,328
He venido porque mamá dice
262
00:18:39,328 --> 00:18:42,248
que no vendrás
a la iluminación del árbol de Navidad.
263
00:18:43,291 --> 00:18:45,960
Lo siento, no puedo.
264
00:18:45,960 --> 00:18:49,088
No me imagino lo dura
que debe de ser esta época sin Tim.
265
00:18:50,423 --> 00:18:55,052
La idea de estar con todos,
intentar poner cara de felicidad,
266
00:18:55,761 --> 00:18:59,765
mientras aún no sé
cómo apañarme sola con Jessie,
267
00:18:59,765 --> 00:19:01,976
es demasiado.
268
00:19:01,976 --> 00:19:03,686
Pero no estás sola.
269
00:19:05,021 --> 00:19:06,522
Si necesitas llorar
270
00:19:07,064 --> 00:19:09,442
o que alguien coja a Jessie,
271
00:19:09,442 --> 00:19:13,237
o aunque solo pases
un ratito con nosotros,
272
00:19:13,237 --> 00:19:16,073
Jessie y tú no estáis solas.
273
00:19:16,073 --> 00:19:19,619
No quiero que mi tristeza
arruine las fiestas.
274
00:19:19,619 --> 00:19:22,622
Somos tu familia, Kari.
275
00:19:22,622 --> 00:19:24,665
Te queremos incondicionalmente,
276
00:19:24,665 --> 00:19:26,709
y nos complace saber
277
00:19:26,709 --> 00:19:30,713
que podemos estar contigo
en tus momentos de dolor y necesidad.
278
00:19:30,713 --> 00:19:33,132
Sé que tú harías lo mismo por mí.
279
00:19:40,014 --> 00:19:41,599
Piénsalo, por favor.
280
00:19:55,279 --> 00:19:58,199
Huelen muy bien,
pero si las sacas demasiado tarde,
281
00:19:58,199 --> 00:19:59,825
pierden el centro blando.
282
00:20:00,534 --> 00:20:03,746
Yo no te digo cómo enseñar a tus alumnos.
283
00:20:04,372 --> 00:20:06,123
¿Llego tarde a lo del árbol?
284
00:20:06,123 --> 00:20:08,501
No, llegas justo a tiempo.
285
00:20:08,501 --> 00:20:11,045
Veré si todos están listos.
286
00:20:11,045 --> 00:20:12,672
Vale. Gracias, cielo.
287
00:20:16,258 --> 00:20:17,843
Estás muy guapa.
288
00:20:18,636 --> 00:20:20,638
Me alegra estar a solas contigo.
289
00:20:21,889 --> 00:20:23,099
Sé que te ha costado
290
00:20:23,099 --> 00:20:26,978
hablar de ciertas cosas.
291
00:20:29,480 --> 00:20:30,648
Lo sé.
292
00:20:32,441 --> 00:20:33,943
Pero quiero intentarlo.
293
00:20:36,821 --> 00:20:40,116
Lillian ha venido hoy a la iglesia
a ver la guardería
294
00:20:40,116 --> 00:20:43,452
y ha traído juguetes viejos de Colton
295
00:20:43,452 --> 00:20:45,871
para que los niños puedan jugar.
296
00:20:49,041 --> 00:20:50,918
Quería que Cole se quedara este.
297
00:20:50,918 --> 00:20:52,753
Era su favorito.
298
00:21:03,305 --> 00:21:04,306
Gracias, mamá.
299
00:21:09,562 --> 00:21:10,855
Tranquila, cielo.
300
00:21:12,940 --> 00:21:14,400
Gracias.
301
00:21:17,987 --> 00:21:23,409
¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
302
00:21:29,707 --> 00:21:34,712
Decorad los salones con ramas de acebo.
303
00:21:34,712 --> 00:21:35,713
Voy yo.
304
00:21:38,549 --> 00:21:40,259
Apretujaos.
305
00:21:42,887 --> 00:21:45,973
Vale. Sonreíd todos.
Quiero ver grandes sonrisas.
306
00:21:45,973 --> 00:21:47,558
- Uno, dos, tres.
- Kari.
307
00:21:53,981 --> 00:21:55,232
Ha venido Ryan.
308
00:22:13,417 --> 00:22:15,503
- Hola.
- Hola.
309
00:22:18,047 --> 00:22:20,299
-¿Qué tal Jessie?
- Bien.
310
00:22:21,258 --> 00:22:26,055
No estoy durmiendo mucho,
pero es lo típico.
311
00:22:26,764 --> 00:22:27,932
No se te nota.
312
00:22:31,143 --> 00:22:32,853
¿Nos veremos hoy en la iglesia?
313
00:22:33,395 --> 00:22:35,272
Iremos pronto.
314
00:22:38,192 --> 00:22:39,568
Mi familia irá mañana.
315
00:22:41,779 --> 00:22:43,489
Solo quería venir a verte
316
00:22:44,907 --> 00:22:46,867
y despedirme antes de ir a Nueva York.
317
00:22:48,828 --> 00:22:50,162
¿Cuándo es tu vuelo?
318
00:22:50,913 --> 00:22:52,331
Mañana por la noche.
319
00:22:53,249 --> 00:22:56,001
Celebraré la Navidad y me iré.
320
00:22:59,046 --> 00:23:00,214
Sí.
321
00:23:00,714 --> 00:23:05,010
Es bueno. Persigues tus sueños.
Estoy muy orgullosa de ti.
322
00:23:07,012 --> 00:23:08,139
Sí.
323
00:23:09,932 --> 00:23:11,892
Gracias, Ryan.
324
00:23:12,893 --> 00:23:13,811
¿Por qué?
325
00:23:13,811 --> 00:23:16,230
Por estar conmigo esa noche.
326
00:23:18,774 --> 00:23:20,317
El otro día caí
327
00:23:20,317 --> 00:23:23,487
en que no te pregunté a qué habías venido.
328
00:23:23,487 --> 00:23:26,407
Dijiste que había algo
de lo que querías hablar.
329
00:23:27,950 --> 00:23:29,285
De Nueva York.
330
00:23:30,077 --> 00:23:32,746
Sí, fui a decirte que aceptaba el trabajo.
331
00:23:35,833 --> 00:23:38,502
Entonces, ¿esto es una despedida?
332
00:23:43,924 --> 00:23:45,009
Kari...
333
00:23:46,802 --> 00:23:47,928
cuídate.
334
00:23:50,848 --> 00:23:52,266
Lo haré.
335
00:23:52,892 --> 00:23:54,268
Tú también.
336
00:23:56,729 --> 00:23:57,980
Adiós.
337
00:24:01,108 --> 00:24:02,026
Espera.
338
00:24:02,026 --> 00:24:03,402
Dime.
339
00:24:14,246 --> 00:24:16,081
Feliz Navidad, Ryan.
340
00:24:18,375 --> 00:24:20,336
Feliz Navidad, mi Kari.
341
00:25:12,471 --> 00:25:14,473
Subtítulos: Carlos Aparicio
342
00:25:14,473 --> 00:25:16,558
Supervisión creativa
Arturo Fernández Hernández