1 00:00:06,091 --> 00:00:08,093 前回までは... 2 00:00:08,093 --> 00:00:11,346 禁酒5ヵ月ね すばらしいわ 3 00:00:11,346 --> 00:00:13,557 毎日少しずつね 4 00:00:13,891 --> 00:00:15,350 広い部屋ね 5 00:00:15,517 --> 00:00:17,186 有効利用できそう 6 00:00:17,186 --> 00:00:20,147 教会に広い部屋があってね 7 00:00:20,314 --> 00:00:25,027 とにかく リリアンに 改装を手伝ってほしいの 8 00:00:25,194 --> 00:00:26,153 どうして? 9 00:00:26,361 --> 00:00:27,488 力になりたいの 10 00:00:27,488 --> 00:00:30,365 コルトンは僕の親友だった 11 00:00:30,365 --> 00:00:33,285 私が運転してたから死んだの 12 00:00:33,494 --> 00:00:34,161 彼女は? 13 00:00:34,328 --> 00:00:34,870 誰? 14 00:00:34,870 --> 00:00:38,081 アンジェラだ 浮気してただろ 15 00:00:38,248 --> 00:00:41,043 彼女と俺の人生は メチャクチャだ 16 00:01:16,453 --> 00:01:18,997 バクスター家 ~愛と絆~ 17 00:01:19,164 --> 00:01:21,291 “主は心を砕かれた者に 寄り添い” 18 00:01:21,291 --> 00:01:23,418 “霊の砕かれた者を 救われる” 19 00:01:23,418 --> 00:01:24,837 詩編34篇18節 20 00:01:25,170 --> 00:01:26,505 階段がある 21 00:01:26,505 --> 00:01:28,590 一段ずつ上がって 22 00:01:29,007 --> 00:01:30,634 まだ見ちゃダメだ 23 00:01:30,634 --> 00:01:31,593 見てないわ 24 00:01:32,594 --> 00:01:34,763 1 2 3... 25 00:01:36,974 --> 00:01:42,020 僕らの思い出を詰め込んだ リースを作ったんだ 26 00:01:42,437 --> 00:01:46,358 初デートのマグノリアと 結婚式のビーズ 27 00:01:46,358 --> 00:01:49,361 プロポーズの時 君が着けてたリボン 28 00:01:49,361 --> 00:01:50,946 覚えてたの? 29 00:01:51,363 --> 00:01:52,823 もちろんだよ 30 00:01:53,490 --> 00:01:57,286 毎年 追加できるように やり方も教わった 31 00:01:57,744 --> 00:02:00,414 子どもが 初めて履いた靴ひもや 32 00:02:00,414 --> 00:02:02,583 初めて切った髪とかね 33 00:02:04,960 --> 00:02:06,378 それは不気味かな 34 00:02:06,670 --> 00:02:08,755 すてきよ ありがとう 35 00:02:08,755 --> 00:02:09,756 ああ 36 00:02:11,216 --> 00:02:13,927 もうクリスマスの時期ね 37 00:02:14,845 --> 00:02:16,513 いろいろあったわ 38 00:02:17,389 --> 00:02:18,473 短い期間でね 39 00:02:18,473 --> 00:02:20,517 最高の贈り物よ 40 00:02:38,243 --> 00:02:43,498 いよいよ この部屋が 生まれ変わるのね 41 00:02:43,498 --> 00:02:46,376 実現することを願うわ 42 00:02:47,544 --> 00:02:52,090 実現させるために 私も全力を尽くす 43 00:02:52,591 --> 00:02:55,385 ボランティアが必要ね 44 00:02:56,219 --> 00:02:58,305 まだ聞いてなかった 45 00:02:58,722 --> 00:03:02,893 なぜ ここを 託児所にしようと? 46 00:03:03,101 --> 00:03:05,020 きっかけは物件情報よ 47 00:03:06,813 --> 00:03:09,691 でも話せば長くなるわ 48 00:03:12,027 --> 00:03:16,740 数年前 友人のリリアンが 街を去ったの 49 00:03:17,282 --> 00:03:19,785 息子さんを事故で失ってね 50 00:03:20,827 --> 00:03:23,038 アシュリーも一緒だった 51 00:03:23,288 --> 00:03:25,123 お気の毒に 52 00:03:26,541 --> 00:03:32,464 彼女が短い期間でも 街に戻るのを待ち望んでた 53 00:03:33,090 --> 00:03:36,593 託児所を一緒に 作り上げることで 54 00:03:36,760 --> 00:03:39,721 気持ちの整理が つけばと思って 55 00:03:39,972 --> 00:03:41,640 いい案だわ 56 00:03:41,640 --> 00:03:44,393 成功すればの話だけどね 57 00:03:45,018 --> 00:03:49,815 “見えるものによらず 信仰によって歩く”よ 58 00:03:51,024 --> 00:03:53,610 もちろん分かってる 59 00:03:54,778 --> 00:03:58,281 でも彼女は 電話に出てくれない 60 00:03:58,907 --> 00:04:00,993 つらいのは分かるけど 61 00:04:01,576 --> 00:04:05,706 私も彼女と同じように 傷ついてる 62 00:04:07,833 --> 00:04:09,042 だったら― 63 00:04:09,793 --> 00:04:14,423 次に彼女と話す時 そう伝えてみたら? 64 00:04:19,928 --> 00:04:21,555 “献身的”ですって? 65 00:04:21,805 --> 00:04:24,975 息子にすら 献身的になれないくせに 66 00:04:24,975 --> 00:04:27,269 私が運転してたから死んだ 67 00:04:31,982 --> 00:04:33,025 ごめんなさい 68 00:04:33,859 --> 00:04:35,402 僕こそ ごめん 69 00:04:44,870 --> 00:04:45,537 ママ! 70 00:04:45,704 --> 00:04:46,997 大丈夫よ 71 00:04:47,998 --> 00:04:49,499 何があったの? 72 00:04:50,876 --> 00:04:52,377 分からない 73 00:04:54,046 --> 00:04:55,088 さっぱりよ 74 00:04:56,882 --> 00:04:58,050 どうしたのかしら 75 00:04:58,425 --> 00:05:03,597 “強く雄々しくあれと 私は命じたではないか” 76 00:05:04,765 --> 00:05:08,435 “恐れても おののいてもならない” 77 00:05:09,519 --> 00:05:13,607 “主が共におられるからだ” 78 00:05:16,276 --> 00:05:17,235 リリアン 79 00:05:18,153 --> 00:05:19,237 ハーイ 80 00:05:20,864 --> 00:05:22,908 連絡できなくてごめんね 81 00:05:29,331 --> 00:05:33,126 数ヵ月前 あなたを 教会で見かけたの 82 00:05:33,126 --> 00:05:36,004 こっそり 出たつもりだったのに 83 00:05:37,130 --> 00:05:39,216 見られてたとはね 84 00:05:42,844 --> 00:05:43,970 どうしてた? 85 00:05:45,514 --> 00:05:48,433 そうね 何とかやってるわ 86 00:05:49,518 --> 00:05:53,230 湖のそばで 穏やかに暮らしてる 87 00:05:53,772 --> 00:05:56,858 思い出のない場所だから― 88 00:05:57,734 --> 00:06:01,780 コルトンを思うことも 少なくなった 89 00:06:01,947 --> 00:06:03,782 随分 楽になったわ 90 00:06:04,199 --> 00:06:05,534 ジェフは? 91 00:06:07,452 --> 00:06:08,829 別れたの 92 00:06:09,746 --> 00:06:11,665 リリアン なんてこと 93 00:06:13,166 --> 00:06:16,545 あなたは? 子どもたちは元気? 94 00:06:16,920 --> 00:06:19,214 ええ だけど― 95 00:06:19,965 --> 00:06:21,508 大変な1年だった 96 00:06:23,093 --> 00:06:26,513 でも子どもたちの強さには 驚かされる 97 00:06:28,056 --> 00:06:30,684 だけどアシュリーが心配よ 98 00:06:31,184 --> 00:06:34,604 なかなか前に進めないの 99 00:06:35,147 --> 00:06:39,609 無理もないわ すごく つらいはずだもの 100 00:06:43,280 --> 00:06:45,198 実は あなたに― 101 00:06:45,657 --> 00:06:49,327 頼み事があって ずっと連絡してたの 102 00:06:49,327 --> 00:06:50,871 何かしら? 103 00:06:51,580 --> 00:06:55,292 教会の一室を 託児所に改装するの 104 00:06:55,458 --> 00:06:56,835 あら いいわね 105 00:06:56,835 --> 00:07:02,382 親たちが幼い子を預けて 礼拝に参加できるようにね 106 00:07:02,382 --> 00:07:03,216 そう 107 00:07:03,383 --> 00:07:07,137 協力してくれそうな人を 考えたら 108 00:07:07,137 --> 00:07:10,682 あなたしかいないと思ったの 109 00:07:10,891 --> 00:07:15,228 光栄だけど 街には長居しない予定なのよ 110 00:07:15,520 --> 00:07:19,357 家を売る準備のために 戻っただけ 111 00:07:19,691 --> 00:07:21,943 引き止めるつもりはない 112 00:07:22,277 --> 00:07:25,113 ただ手伝ってほしいだけ 113 00:07:26,114 --> 00:07:30,577 一緒にやれば 心の救いになるかと思って 114 00:07:30,577 --> 00:07:36,291 あなたもコルトンも 信者との絆を大事にしてた 115 00:07:37,459 --> 00:07:38,752 考えさせて 116 00:07:40,378 --> 00:07:42,464 ええ もちろんよ 117 00:07:43,590 --> 00:07:47,052 祈る間 横にいてくれる? 118 00:07:47,427 --> 00:07:48,553 いいわ 119 00:07:49,554 --> 00:07:51,097 一緒に祈りましょ 120 00:08:00,857 --> 00:08:02,025 大丈夫? 121 00:08:02,817 --> 00:08:05,028 ああ 疲れてるだけだ 122 00:08:06,029 --> 00:08:09,157 来てくれて本当にうれしいよ 123 00:08:10,867 --> 00:08:12,953 私がいてもいいの? 124 00:08:13,745 --> 00:08:14,746 もちろんだよ 125 00:08:18,500 --> 00:08:20,543 僕はティム 依存症だ 126 00:08:21,169 --> 00:08:22,295 やあ ティム 127 00:08:24,214 --> 00:08:27,676 今日で禁酒して6ヵ月になる 128 00:08:29,427 --> 00:08:31,304 父のことを考えてた 129 00:08:33,056 --> 00:08:36,476 父は5ヵ月目を 迎えられなかった 130 00:08:38,895 --> 00:08:43,650 どんなに祈っても 飲酒を止めようとしても 131 00:08:44,317 --> 00:08:48,363 父は6ヵ月記念のメダルを もらえなかった 132 00:08:49,698 --> 00:08:53,285 だから 父のイメージが 133 00:08:53,868 --> 00:08:56,663 ぼやけていった 134 00:08:57,998 --> 00:08:59,541 あいまいなんだ 135 00:09:01,334 --> 00:09:05,338 やがて父は まるで別人になった 136 00:09:07,007 --> 00:09:09,968 僕も同じにならないか不安に 137 00:09:12,762 --> 00:09:14,139 結局 そうなった 138 00:09:16,141 --> 00:09:21,479 半年前 僕は父と同じ道を 歩みかけていた 139 00:09:22,522 --> 00:09:26,234 でも断酒会のおかげで 戻ることができた 140 00:09:27,610 --> 00:09:31,323 父より いい人間になる 141 00:09:34,659 --> 00:09:36,369 過ちを犯したし 142 00:09:38,496 --> 00:09:39,831 人を傷つけた 143 00:09:43,251 --> 00:09:46,212 でも今の僕は父と違って 144 00:09:47,255 --> 00:09:50,300 どんな時も 家族を最優先にする 145 00:09:54,012 --> 00:09:55,972 僕は諦めない 146 00:09:57,474 --> 00:09:59,726 父と違って 神を信じ 147 00:10:01,061 --> 00:10:06,816 神の力を借りることで こうして禁酒半年を迎えた 148 00:10:12,697 --> 00:10:14,949 でも神だけじゃない 149 00:10:20,663 --> 00:10:22,332 妻も そばにいた 150 00:10:25,960 --> 00:10:29,255 僕が自分のことを許す前に 151 00:10:30,882 --> 00:10:32,717 妻は許してくれた 152 00:10:34,344 --> 00:10:39,182 僕の人生で最大の幸せは 君と出会えたことだ 153 00:10:40,934 --> 00:10:44,854 君が支えてくれたから 希望を見いだせた 154 00:10:46,856 --> 00:10:52,445 そして神と君が味方だと 思い出すことができた 155 00:10:58,493 --> 00:10:59,702 次は1年だ 156 00:11:10,797 --> 00:11:11,714 愛してる 157 00:11:12,090 --> 00:11:13,425 私も愛してる 158 00:11:13,675 --> 00:11:15,885 私はアマンダ 依存症よ 159 00:11:15,885 --> 00:11:17,137 やあ アマンダ 160 00:11:27,522 --> 00:11:28,690 ライアン 161 00:11:28,690 --> 00:11:30,483 エリザベス どうも 162 00:11:31,067 --> 00:11:32,318 ここで何を? 163 00:11:32,694 --> 00:11:34,863 神と過ごしたくて 164 00:11:36,865 --> 00:11:41,161 化学療法の後 毎週水曜に ここに来てた 165 00:11:42,245 --> 00:11:43,830 とても静かだから 166 00:11:44,372 --> 00:11:45,832 今の僕に必要だ 167 00:11:47,125 --> 00:11:48,918 悩みでもあるの? 168 00:11:50,753 --> 00:11:52,881 そうかもしれません 169 00:11:53,923 --> 00:11:55,508 何かの葛藤? 170 00:11:58,344 --> 00:12:00,555 みんな うわさしてる 171 00:12:00,555 --> 00:12:03,516 あなたがコーチに就任したら 172 00:12:03,516 --> 00:12:07,353 街中がジャイアンツの ファンになるわ 173 00:12:08,104 --> 00:12:09,939 誇りに思わなきゃ 174 00:12:11,065 --> 00:12:13,776 でも街を離れるのは つらいわね 175 00:12:15,820 --> 00:12:19,449 ええ いろんな理由でね 176 00:12:19,866 --> 00:12:24,162 私はアメフトのことは 全く分からないけど 177 00:12:24,162 --> 00:12:27,290 人生経験は それなりにある 178 00:12:27,290 --> 00:12:33,338 神は いるべき場所に あなたを導いてくださるわ 179 00:12:33,505 --> 00:12:35,465 耳を傾けさえすればね 180 00:12:41,763 --> 00:12:46,518 “主が右におられるゆえ 私は動かされない” 181 00:12:50,021 --> 00:12:50,813 ありがとう 182 00:13:04,202 --> 00:13:06,329 ここで何してるの? 183 00:13:07,121 --> 00:13:08,248 話がある 184 00:13:10,833 --> 00:13:11,918 どんな? 185 00:13:12,377 --> 00:13:14,504 僕らの関係性についてだ 186 00:13:16,881 --> 00:13:19,259 関係性って何よ 187 00:13:19,884 --> 00:13:23,179 中学生以来 ろくに関わってない 188 00:13:23,388 --> 00:13:24,556 それが問題だ 189 00:13:25,932 --> 00:13:27,559 大げさね 190 00:13:27,559 --> 00:13:31,646 私たちは 仲が悪いってだけでしょ 191 00:13:31,646 --> 00:13:33,523 それを変えたい 192 00:13:33,690 --> 00:13:34,482 どうして? 193 00:13:36,818 --> 00:13:39,028 レーガンに言われたんだ 194 00:13:42,198 --> 00:13:44,826 彼女に言われて来たの? 195 00:13:45,243 --> 00:13:47,495 今は話したくない 196 00:13:47,495 --> 00:13:50,582 コールを 実家に送ってくれる? 197 00:13:50,748 --> 00:13:51,291 何で? 198 00:13:51,291 --> 00:13:51,916 出かける 199 00:13:51,916 --> 00:13:52,625 どこへ? 200 00:13:52,792 --> 00:13:53,918 1人になりたい 201 00:13:54,460 --> 00:13:58,172 つらくなったから また逃げるのか? 202 00:13:58,339 --> 00:14:01,551 今は弟に説教されたくない 203 00:14:01,843 --> 00:14:03,636 話してくれよ 204 00:14:03,636 --> 00:14:06,139 家に来たこともないでしょ 205 00:14:06,347 --> 00:14:10,810 今さら 仲直りしたいなんて あの時以来... 206 00:14:11,311 --> 00:14:12,604 あの時って? 207 00:14:15,440 --> 00:14:18,318 親友が死んで 私が生き残った 208 00:14:21,029 --> 00:14:22,530 大切な姉さんだ 209 00:14:22,822 --> 00:14:23,656 恨んでる 210 00:14:23,656 --> 00:14:25,241 そんなことない 211 00:14:25,241 --> 00:14:27,118 ウソをつくのは罪よ 212 00:14:27,118 --> 00:14:32,040 居眠り運転したヤツが 起こした事故だろ 213 00:14:33,124 --> 00:14:34,000 私のせいよ 214 00:14:34,167 --> 00:14:35,501 何で そう思う? 215 00:14:35,501 --> 00:14:38,046 今さら言っても無駄よ 216 00:14:38,630 --> 00:14:42,258 私は母親としても 姉としても最低だわ 217 00:14:43,343 --> 00:14:45,845 コールを頼んだわよ 218 00:14:47,472 --> 00:14:48,431 アシュリー 219 00:14:59,359 --> 00:15:00,485 おばあちゃん 220 00:15:01,027 --> 00:15:03,946 コール いらっしゃい 221 00:15:03,946 --> 00:15:05,365 ママはどこ? 222 00:15:06,074 --> 00:15:07,784 アシュリーは... 223 00:15:09,035 --> 00:15:09,911 逃げた 224 00:15:10,870 --> 00:15:11,746 まただ 225 00:15:24,884 --> 00:15:25,760 はい 226 00:15:26,344 --> 00:15:29,847 やあ 夕飯は ワカモレでどうかな? 227 00:15:29,847 --> 00:15:30,598 いいわね 228 00:15:30,848 --> 00:15:32,266 大賛成よ 229 00:15:33,393 --> 00:15:36,604 じゃあ買ってから帰るよ 230 00:15:38,398 --> 00:15:39,065 聞いてる? 231 00:15:39,065 --> 00:15:40,608 誰か来たみたい 232 00:15:40,775 --> 00:15:43,861 宅配便だ チャイルドシートが届く 233 00:15:46,656 --> 00:15:47,949 分かった 後でね 234 00:15:54,831 --> 00:15:57,458 ジェイコブス教授は? 235 00:15:57,583 --> 00:16:00,753 留守だけど 何かご用かしら 236 00:16:01,671 --> 00:16:03,840 いつ戻ります? 237 00:16:05,383 --> 00:16:07,468 もうすぐ戻るみたいよ 238 00:16:07,635 --> 00:16:08,720 なら 待ちます 239 00:16:28,072 --> 00:16:32,160 あの子が逃げ出したのは パリ以来だ 240 00:16:32,368 --> 00:16:34,746 私が病気になった時よ 241 00:16:40,918 --> 00:16:42,920 またパリに行った? 242 00:16:48,634 --> 00:16:50,595 君は ここに残れ 243 00:16:51,512 --> 00:16:52,638 一緒に行く 244 00:16:52,638 --> 00:16:53,931 でもコールは? 245 00:16:53,931 --> 00:16:54,849 任せて 246 00:16:54,849 --> 00:16:55,767 よし 行こう 247 00:16:56,684 --> 00:16:57,518 頼むぞ 248 00:17:21,501 --> 00:17:23,252 なぜ こんなことを? 249 00:17:23,711 --> 00:17:25,087 愛する人のため 250 00:17:25,087 --> 00:17:26,214 誰のこと? 251 00:17:26,756 --> 00:17:27,799 アンジェラだ 252 00:17:28,424 --> 00:17:29,842 恋人なの? 253 00:17:31,677 --> 00:17:32,845 彼女は運命の人だ 254 00:17:34,096 --> 00:17:35,723 このことは? 255 00:17:36,057 --> 00:17:36,891 知らない 256 00:17:39,477 --> 00:17:40,645 彼女は去った 257 00:17:42,188 --> 00:17:43,397 あいつのせいで 258 00:17:48,986 --> 00:17:50,446 あなたが電話を? 259 00:17:52,448 --> 00:17:53,699 忠告しただろ 260 00:18:12,969 --> 00:18:14,804 式で誓いを交わした 261 00:18:17,139 --> 00:18:20,935 彼が泣くのを見たのは 初めてだったわ 262 00:18:24,772 --> 00:18:26,274 結婚は幻想だ 263 00:18:27,358 --> 00:18:28,442 どうして? 264 00:18:28,818 --> 00:18:32,321 ウソまみれだし ただの契約だろ 265 00:18:36,033 --> 00:18:38,619 言葉よりも行動が大事だ 266 00:18:39,078 --> 00:18:42,707 あんたも どうかしてるよな 267 00:18:43,791 --> 00:18:49,463 散々 苦しめられたのに まだ結婚を信じてやがる 268 00:18:54,093 --> 00:18:55,052 愛を信じてる 269 00:18:56,721 --> 00:19:00,308 “愛は忍耐強く 愛は情け深い” 270 00:19:00,808 --> 00:19:03,227 “愛は ねたまず 自慢も...” 271 00:19:03,227 --> 00:19:04,478 傷ついたはずだ 272 00:19:05,646 --> 00:19:09,358 このままじゃ傷つく人が 増えるだけだろ 273 00:19:09,775 --> 00:19:10,735 彼は善人よ 274 00:19:10,902 --> 00:19:12,445 そうは思えないね 275 00:19:22,246 --> 00:19:24,457 父さん 母さん 276 00:19:26,584 --> 00:19:28,294 携帯を追跡した? 277 00:19:28,294 --> 00:19:32,715 私が診断を受けた時も ここに逃げたでしょ 278 00:19:33,382 --> 00:19:36,052 あの時は携帯を追跡した 279 00:19:37,511 --> 00:19:40,097 1人になりたいだけよ 280 00:19:40,556 --> 00:19:44,560 事情を話してくれないと 力になれない 281 00:19:44,936 --> 00:19:46,145 話すことはない 282 00:19:46,646 --> 00:19:51,359 自分の気持ちや私たちから 逃げるのは構わない 283 00:19:51,692 --> 00:19:55,071 でも息子から逃げるのは 許さないわ 284 00:19:55,529 --> 00:19:59,533 ダメな母親がいなくても あの子は平気よ 285 00:19:59,742 --> 00:20:01,243 そんなことない 286 00:20:01,243 --> 00:20:04,413 力にならせてくれ 287 00:20:05,206 --> 00:20:06,207 無理よ 288 00:20:06,749 --> 00:20:08,125 お願いよ 289 00:20:24,016 --> 00:20:25,893 いつ帰ってくるんだ? 290 00:20:26,060 --> 00:20:27,061 分からない 291 00:20:27,478 --> 00:20:28,562 彼に電話して... 292 00:20:28,729 --> 00:20:29,480 ふざけるな 293 00:20:29,480 --> 00:20:31,816 怒ってるのは分かる 294 00:20:31,816 --> 00:20:36,988 でも こんなことをしても 何も解決しない 295 00:20:41,033 --> 00:20:41,867 やっとだ 296 00:20:41,867 --> 00:20:43,035 夫じゃない 297 00:20:43,661 --> 00:20:44,537 なら誰だ? 298 00:20:44,704 --> 00:20:47,415 さあね 夫はベルを鳴らさない 299 00:20:49,333 --> 00:20:51,127 運が悪かったな 300 00:20:52,586 --> 00:20:54,088 ねえ 待って 301 00:20:55,131 --> 00:20:56,173 追い払え 302 00:21:06,100 --> 00:21:06,642 やあ 303 00:21:06,851 --> 00:21:07,893 どうも 304 00:21:09,061 --> 00:21:10,896 迷惑だろうけど... 305 00:21:12,732 --> 00:21:13,733 泣いてる? 306 00:21:13,899 --> 00:21:17,153 妊娠中は ホルモンが不安定なの 307 00:21:18,988 --> 00:21:20,114 どうした? 308 00:21:20,114 --> 00:21:22,825 大丈夫 何でもないわ 309 00:21:23,159 --> 00:21:24,535 おびえてる 310 00:21:25,453 --> 00:21:26,203 彼が暴力を? 311 00:21:26,370 --> 00:21:28,914 いいえ そうじゃないの 312 00:21:30,249 --> 00:21:30,916 いるのか? 313 00:21:31,083 --> 00:21:32,168 待って ダメよ 314 00:21:32,626 --> 00:21:33,419 ティム? 315 00:21:33,794 --> 00:21:34,545 何だよ 316 00:21:37,173 --> 00:21:38,507 お前に用はない 317 00:21:43,304 --> 00:21:45,347 次回は... 318 00:21:45,514 --> 00:21:46,307 神を信じる? 319 00:21:46,307 --> 00:21:47,308 行動を信じる 320 00:21:47,475 --> 00:21:48,768 イエスは行動の人だ 321 00:21:48,934 --> 00:21:50,478 彼の死は私のせい 322 00:21:50,644 --> 00:21:52,813 彼を車に乗せなければ... 323 00:21:52,980 --> 00:21:55,566 事故はあなたのせいじゃない 324 00:21:55,733 --> 00:21:58,069 あなたを愛してる 325 00:21:58,235 --> 00:21:59,195 僕もだ 326 00:21:59,445 --> 00:22:02,281 アンジェラの愛を勝ち取るの 327 00:22:02,448 --> 00:22:04,784 手遅れだ 取り戻せない 328 00:22:04,784 --> 00:22:08,120 あんたの旦那がウソつきで... 329 00:22:08,287 --> 00:22:09,038 殺すの? 330 00:22:10,039 --> 00:22:11,207 待って 331 00:22:48,619 --> 00:22:50,621 日本語字幕 上田 明子